dinput/tests: Add some IRawGameController_get_ForceFeedbackMotors tests.
[wine.git] / po / ro.po
blob252446c00c351f53e32e6f2681c3adbb64af2788
1 # Romanian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Securitate"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Galben"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
53 "pe „Instalează”."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Modifică..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Elimină"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr ""
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
130 "pentru „%s”:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
133 msgid "Publisher:"
134 msgstr "Emitent:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
137 msgid "Version:"
138 msgstr "Versiune:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
141 msgid "Contact:"
142 msgstr "Contact:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Readme:"
154 msgstr "Readme:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Comments:"
162 msgstr "Comentarii:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
169 msgid ""
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
176 "details."
177 msgstr ""
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
180 msgid "&Install"
181 msgstr "&Instalează"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "Renunță"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
231 msgid ""
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
234 "it for you.\n"
235 "\n"
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
238 "details."
239 msgstr ""
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
246 msgid ""
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
248 "computer."
249 msgstr ""
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
254 msgid "Applications"
255 msgstr "Aplicații"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 msgid ""
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
261 msgstr ""
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nume"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 msgid "Publisher"
277 msgstr "Emitent"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 msgid "Version"
281 msgstr "Versiune"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
305 msgstr "Descarc..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
309 msgstr "Instalez..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
312 msgid ""
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
314 "file."
315 msgstr ""
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
328 msgid "&Options..."
329 msgstr "&Opțiuni..."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
336 msgid "frames"
337 msgstr "cadre"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
344 msgid "Waveform: %s"
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
348 msgid "Waveform"
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
356 msgid "video"
357 msgstr "video"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
360 msgid "audio"
361 msgstr "audio"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
368 msgid "uncompressed"
369 msgstr "necomprimat"
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
372 msgid "Canceling..."
373 msgstr "Renunț..."
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
377 msgstr ""
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
384 #, fuzzy
385 #| msgid "&Seconds"
386 msgid "seconds"
387 msgstr "&Secunde"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr ""
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr ""
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "A&plică"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "&Ajutor"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Expert"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Înapoi"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Următor >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "&Termină"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "În&chide"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Resetează"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ajutor"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "A&daugă ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Șterge"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Separator"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Da"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Nu"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "R&eîncearcă"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 #, fuzzy
511 #| msgid "Hide &Tabs"
512 msgid "Hide details"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
516 #, fuzzy
517 #| msgid "Details"
518 msgid "See details"
519 msgstr "Detalii"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
525 msgid "Close"
526 msgstr "Închide"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
529 msgid "Today:"
530 msgstr "Azi:"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgid "Go to today"
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
540 msgid "Open"
541 msgstr "Deschide"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgid "File &Name:"
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
549 msgstr "&Dosare:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
556 msgid "Dri&ves:"
557 msgstr "D&iscuri:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgid "&Read Only"
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgid "Save As..."
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
570 msgid "Save As"
571 msgstr "Salvează ca"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
576 msgid "Print"
577 msgstr "Tipărire"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
580 msgid "Printer:"
581 msgstr "Imprimantă:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgid "Print range"
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
589 msgid "&All"
590 msgstr "To&ate"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
593 msgid "S&election"
594 msgstr "S&elecție"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
597 msgid "&Pages"
598 msgstr "&Pagini"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
601 msgid "&Setup"
602 msgstr "&Setează"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
605 msgid "&From:"
606 msgstr "&De la:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
609 msgid "&To:"
610 msgstr "&La:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
621 msgid "Condensed"
622 msgstr "Comprimat"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgid "Print Setup"
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
630 msgid "Printer"
631 msgstr "Imprimantă"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
638 msgid "[none]"
639 msgstr "[nimic]"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
647 msgid "Orientation"
648 msgstr "Orientare"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
651 msgid "Po&rtrait"
652 msgstr "P&ortret"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
656 msgid "&Landscape"
657 msgstr "&Peisaj"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
661 msgid "Paper"
662 msgstr "Hârtie"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
665 msgid "Si&ze"
666 msgstr "&Mărime"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
669 msgid "&Source"
670 msgstr "&Sursă"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
673 msgid "Font"
674 msgstr "Font"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Font:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
681 msgid "Font St&yle:"
682 msgstr "&Stil font:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
686 msgid "&Size:"
687 msgstr "Mărime:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
690 msgid "Effects"
691 msgstr "Efecte"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgid "Stri&keout"
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
698 msgid "&Underline"
699 msgstr "&Subliniat"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "Culoare:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
706 msgid "Sample"
707 msgstr "Eșantion"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
710 msgid "Scr&ipt:"
711 msgstr "Scr&ipt:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
714 msgid "Color"
715 msgstr "Culoare"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
726 msgid "|S&olid"
727 msgstr ""
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
730 msgid "&Red:"
731 msgstr "&Roșu:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
734 msgid "&Green:"
735 msgstr "&Verde:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
738 msgid "&Blue:"
739 msgstr "&Albastru:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
742 msgid "&Hue:"
743 msgstr "&Nuanță:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 msgctxt "Saturation"
747 msgid "&Sat:"
748 msgstr "&Sat:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 msgctxt "Luminance"
752 msgid "&Lum:"
753 msgstr "&Lum:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 #, fuzzy
765 #| msgid "&No"
766 msgctxt "Solid"
767 msgid "&o"
768 msgstr "&Nu"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
772 msgid "Find"
773 msgstr "Căutare"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
776 msgid "Fi&nd What:"
777 msgstr "&Caută:"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
784 msgid "Match &Case"
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
788 msgid "Direction"
789 msgstr "Direcție"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
792 msgid "&Up"
793 msgstr "&Sus"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
796 msgid "&Down"
797 msgstr "&Jos"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
800 msgid "&Find Next"
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
804 msgid "Replace"
805 msgstr "Înlocuire"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
812 msgid "&Replace"
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
816 msgid "Replace &All"
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
823 msgid "&Properties"
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
832 msgid "&Name:"
833 msgstr "&Nume:"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
836 msgid "Status:"
837 msgstr "Stare:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
840 msgid "Type:"
841 msgstr "Tip:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
844 msgid "Where:"
845 msgstr "Loc:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
848 msgid "Comment:"
849 msgstr "Comentariu:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
852 msgid "Pa&ges"
853 msgstr "Pa&ginile"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
856 msgid "&Selection"
857 msgstr "&Selecție"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
860 msgid "&from:"
861 msgstr "&de la:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
864 msgid "&to:"
865 msgstr "&la:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
868 msgid "Copies"
869 msgstr "Copii"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
876 msgid "C&ollate"
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
880 msgid "Si&ze:"
881 msgstr "Mărime:"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
884 msgid "&Source:"
885 msgstr "&Sursă:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
888 msgid "P&ortrait"
889 msgstr "P&ortret"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
892 msgid "L&andscape"
893 msgstr "&Peisaj"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
896 msgid "Setup Page"
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
900 msgid "&Tray:"
901 msgstr "S&ertar:"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
904 msgid "&Portrait"
905 msgstr "P&ortret"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
908 msgid "L&eft:"
909 msgstr "S&tânga:"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
912 msgid "&Right:"
913 msgstr "&Dreapta:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
916 msgid "T&op:"
917 msgstr "&Sus:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
920 msgid "&Bottom:"
921 msgstr "&Jos:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
924 msgid "P&rinter..."
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
928 msgid "Look &in:"
929 msgstr "Caută &în:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
932 msgid "File &name:"
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
946 msgid "&Open"
947 msgstr "&Deschide"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
950 msgid "File name:"
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
966 msgid ""
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
969 msgstr ""
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
974 msgid ""
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
977 msgstr ""
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
986 msgid ""
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
988 "                          / : < > |"
989 msgstr ""
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
991 "                          / : < > |"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1014 msgid "List"
1015 msgstr "Listă"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1018 msgid "Details"
1019 msgstr "Detalii"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1026 msgid "Regular"
1027 msgstr "Normal"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1030 msgid "Bold"
1031 msgstr "Aldin"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1034 msgid "Italic"
1035 msgstr "Cursiv"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1038 msgid "Bold Italic"
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1042 msgid "Black"
1043 msgstr "Negru"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1046 msgid "Maroon"
1047 msgstr "Maro"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1050 msgid "Green"
1051 msgstr "Verde"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1054 msgid "Olive"
1055 msgstr "Oliviu"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1058 msgid "Navy"
1059 msgstr "Bleumarin"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1062 msgid "Purple"
1063 msgstr "Violet"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1066 msgid "Teal"
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1070 msgid "Gray"
1071 msgstr "Gri"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1074 msgid "Silver"
1075 msgstr "Argintiu"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1078 msgid "Red"
1079 msgstr "Roșu"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1082 msgid "Lime"
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1086 msgid "Yellow"
1087 msgstr "Galben"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1090 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1091 msgid "Blue"
1092 msgstr "Albastru"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1095 msgid "Fuchsia"
1096 msgstr "Roz închis"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1099 msgid "Aqua"
1100 msgstr "Azur"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1103 msgid "White"
1104 msgstr "Alb"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1108 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1111 msgid ""
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1114 msgstr ""
1115 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1116 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1123 msgid ""
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1126 msgstr ""
1127 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1128 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1135 msgid ""
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1138 msgstr ""
1139 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1140 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1144 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1148 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1152 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1156 msgstr "Memorie insuficientă."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1160 msgstr "S-a produs o eroare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1167 msgid ""
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1170 msgstr ""
1171 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1172 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1173 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1176 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1177 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1180 msgid "&Save"
1181 msgstr "&Salvează"
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1184 msgid "Save &in:"
1185 msgstr "Salvează &în:"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1188 msgid "Save"
1189 msgstr "Salvează"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1192 msgid "Open File"
1193 msgstr "Deschide fișier"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 msgid "Select Folder"
1197 msgstr "Alegeți dosarul"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1200 msgid "Font size has to be a number."
1201 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1204 msgid "Ready"
1205 msgstr "Gata"
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1208 msgid "Paused; "
1209 msgstr "Pauză; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1212 msgid "Error; "
1213 msgstr "Eroare; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1216 msgid "Pending deletion; "
1217 msgstr "Aștept ștergerea; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1220 msgid "Paper jam; "
1221 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1224 msgid "Out of paper; "
1225 msgstr "Fără hârtia; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1228 msgid "Feed paper manual; "
1229 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1232 msgid "Paper problem; "
1233 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1236 msgid "Printer offline; "
1237 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1240 msgid "I/O Active; "
1241 msgstr "I/O activ; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1244 msgid "Busy; "
1245 msgstr "Ocupat; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1248 msgid "Printing; "
1249 msgstr "Tipăresc; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1252 msgid "Output tray is full; "
1253 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1256 msgid "Not available; "
1257 msgstr "Indisponibil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1260 msgid "Waiting; "
1261 msgstr "Aștept; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1264 msgid "Processing; "
1265 msgstr "Procesez; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1268 msgid "Initializing; "
1269 msgstr "Inițializez; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1272 msgid "Warming up; "
1273 msgstr "Încălzesc; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1276 msgid "Toner low; "
1277 msgstr "Toner puțin; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1280 msgid "No toner; "
1281 msgstr "Fără toner; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1284 msgid "Page punt; "
1285 msgstr ""
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1288 msgid "Interrupted by user; "
1289 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1292 msgid "Out of memory; "
1293 msgstr "Memorie insuficientă; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1296 msgid "The printer door is open; "
1297 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1300 msgid "Print server unknown; "
1301 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1304 msgid "Power save mode; "
1305 msgstr "Economisire de energie; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1308 msgid "Default Printer; "
1309 msgstr "Imprimantă implicită; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1312 msgid "There are %d documents in the queue"
1313 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1316 msgid "Margins [inches]"
1317 msgstr "Margini [țoli]"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1320 msgid "Margins [mm]"
1321 msgstr "Margini [mm]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1324 msgctxt "unit: millimeters"
1325 msgid "mm"
1326 msgstr "mm"
1328 #: dlls/credui/credui.rc:45
1329 msgid "&User name:"
1330 msgstr "Nume &utilizator:"
1332 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1333 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1334 msgid "&Password:"
1335 msgstr "&Parolă:"
1337 #: dlls/credui/credui.rc:50
1338 msgid "&Remember my password"
1339 msgstr "Ține minte pa&rola"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:30
1342 msgid "Connect to %s"
1343 msgstr "Conectare la %s"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:31
1346 msgid "Connecting to %s"
1347 msgstr "Conectez la %s"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:32
1350 msgid "Logon unsuccessful"
1351 msgstr "Autentificare eșuată"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:33
1354 msgid ""
1355 "Make sure that your user name\n"
1356 "and password are correct."
1357 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1359 #: dlls/credui/credui.rc:35
1360 msgid ""
1361 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1362 "\n"
1363 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1364 "entering your password."
1365 msgstr ""
1366 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1367 "greșit.\n"
1368 "\n"
1369 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1370 "scrierea cu majuscule."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:34
1373 msgid "Caps Lock is On"
1374 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1377 msgid "Authority Key Identifier"
1378 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1381 msgid "Key Attributes"
1382 msgstr "Atributele cheii"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1385 msgid "Key Usage Restriction"
1386 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1389 msgid "Subject Alternative Name"
1390 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1393 msgid "Issuer Alternative Name"
1394 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1397 msgid "Basic Constraints"
1398 msgstr "Constrângeri de bază"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1401 msgid "Key Usage"
1402 msgstr "Folosirea cheii"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1405 msgid "Certificate Policies"
1406 msgstr "Politicile certificatului"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1409 msgid "Subject Key Identifier"
1410 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1413 msgid "CRL Reason Code"
1414 msgstr "Codul motivului CRL"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1417 msgid "CRL Distribution Points"
1418 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1421 msgid "Enhanced Key Usage"
1422 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1425 msgid "Authority Information Access"
1426 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1429 msgid "Certificate Extensions"
1430 msgstr "Extensiile certificatului"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1433 msgid "Next Update Location"
1434 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1437 msgid "Yes or No Trust"
1438 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1441 msgid "Email Address"
1442 msgstr "Adresă de e-mail"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1445 msgid "Unstructured Name"
1446 msgstr "Nume nestructurat"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1449 msgid "Content Type"
1450 msgstr "Tipul conținutului"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1453 msgid "Message Digest"
1454 msgstr "Rezumatul mesajului"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1457 msgid "Signing Time"
1458 msgstr "Momentul semnării"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1461 msgid "Counter Sign"
1462 msgstr "Contrasemnat"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1465 msgid "Challenge Password"
1466 msgstr "Parola de provocare"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1469 msgid "Unstructured Address"
1470 msgstr "Adresă nestructurată"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1473 msgid "S/MIME Capabilities"
1474 msgstr "Capabilități S/MIME"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1477 msgid "Prefer Signed Data"
1478 msgstr "Preferă datele semnate"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1481 msgctxt "Certification Practice Statement"
1482 msgid "CPS"
1483 msgstr "CPS"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1486 msgid "User Notice"
1487 msgstr "Notiță utilizator"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1490 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1491 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1494 msgid "Certification Authority Issuer"
1495 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1498 msgid "Certification Template Name"
1499 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1502 msgid "Certificate Type"
1503 msgstr "Tipul certificatului"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1506 msgid "Certificate Manifold"
1507 msgstr "Ramurile certificatului"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1510 msgid "Netscape Cert Type"
1511 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1514 msgid "Netscape Base URL"
1515 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1518 msgid "Netscape Revocation URL"
1519 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1522 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1523 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1526 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1527 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1530 msgid "Netscape CA Policy URL"
1531 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1534 msgid "Netscape SSL ServerName"
1535 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1538 msgid "Netscape Comment"
1539 msgstr "Comentariul Netscape"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1542 msgid "Country/Region"
1543 msgstr "Țara/regiunea"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1546 msgid "Organization"
1547 msgstr "Organizația"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1550 msgid "Organizational Unit"
1551 msgstr "Unitatea organizațională"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1554 msgid "Common Name"
1555 msgstr "Nume uzual"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1558 msgid "Locality"
1559 msgstr "Localitatea"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1562 msgid "State or Province"
1563 msgstr "Statul sau provincia"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1566 msgid "Title"
1567 msgstr "Titlul"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1570 msgid "Given Name"
1571 msgstr "Prenume"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1574 msgid "Initials"
1575 msgstr "Inițiale"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1578 msgid "Surname"
1579 msgstr "Nume"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1582 msgid "Domain Component"
1583 msgstr "Componentă de domeniu"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1586 msgid "Street Address"
1587 msgstr "Adresa"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1590 msgid "Serial Number"
1591 msgstr "Număr de serie"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1594 msgid "CA Version"
1595 msgstr "Versiunea CA"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1598 msgid "Cross CA Version"
1599 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1602 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1603 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1606 msgid "Principal Name"
1607 msgstr "Nume principal"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1610 msgid "Windows Product Update"
1611 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1614 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1615 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1618 msgid "OS Version"
1619 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1622 msgid "Enrollment CSP"
1623 msgstr "CSP de înscriere"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1626 msgid "CRL Number"
1627 msgstr "Numărul CRL"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1630 msgid "Delta CRL Indicator"
1631 msgstr "Indicator diferență CRL"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1634 msgid "Issuing Distribution Point"
1635 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1638 msgid "Freshest CRL"
1639 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1642 msgid "Name Constraints"
1643 msgstr "Constrângeri de nume"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1646 msgid "Policy Mappings"
1647 msgstr "Mapări de politică"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1650 msgid "Policy Constraints"
1651 msgstr "Constrângeri de politică"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1654 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1655 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1658 msgid "Application Policies"
1659 msgstr "Politici de aplicație"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1662 msgid "Application Policy Mappings"
1663 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1666 msgid "Application Policy Constraints"
1667 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1670 msgid "CMC Data"
1671 msgstr "Date CMC"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1674 msgid "CMC Response"
1675 msgstr "Răspuns CMC"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1678 msgid "Unsigned CMC Request"
1679 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1682 msgid "CMC Status Info"
1683 msgstr "Informații de stare CMC"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1686 msgid "CMC Extensions"
1687 msgstr "Extensii CMC"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1690 msgid "CMC Attributes"
1691 msgstr "Atribute CMC"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1694 msgid "PKCS 7 Data"
1695 msgstr "Date PKCS 7"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1698 msgid "PKCS 7 Signed"
1699 msgstr "PKCS 7 semnat"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1702 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1703 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1706 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1707 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1710 msgid "PKCS 7 Digested"
1711 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1714 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1715 msgstr "PKCS 7 criptat"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1718 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1719 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1722 msgid "Virtual Base CRL Number"
1723 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1726 msgid "Next CRL Publish"
1727 msgstr "Următorul editor CRL"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1730 msgid "CA Encryption Certificate"
1731 msgstr "Certificat de criptare CA"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1734 msgid "Key Recovery Agent"
1735 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1738 msgid "Certificate Template Information"
1739 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1742 msgid "Enterprise Root OID"
1743 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1746 msgid "Dummy Signer"
1747 msgstr "Semnatar implicit"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1750 msgid "Encrypted Private Key"
1751 msgstr "Cheie privată criptată"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1754 msgid "Published CRL Locations"
1755 msgstr "Locații CRL publicate"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1758 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1759 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1762 msgid "Transaction Id"
1763 msgstr "Identificator de tranzacție"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1766 msgid "Sender Nonce"
1767 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1770 msgid "Recipient Nonce"
1771 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1774 msgid "Reg Info"
1775 msgstr "Informații de înregistrare"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1778 msgid "Get Certificate"
1779 msgstr "Obținere certificat"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1782 msgid "Get CRL"
1783 msgstr "Obținere CRL"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1786 msgid "Revoke Request"
1787 msgstr "Cerere de revocare"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1790 msgid "Query Pending"
1791 msgstr "Interogare în curs"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1794 msgid "Certificate Trust List"
1795 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1798 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1799 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1802 msgid "Private Key Usage Period"
1803 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1806 msgid "Client Information"
1807 msgstr "Informații client"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1810 msgid "Server Authentication"
1811 msgstr "Autentificare server"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1814 msgid "Client Authentication"
1815 msgstr "Autentificare client"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1818 msgid "Code Signing"
1819 msgstr "Semnarea codului"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1822 msgid "Secure Email"
1823 msgstr "E-mail securizat"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1826 msgid "Time Stamping"
1827 msgstr "Marcare temporală"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1830 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1831 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1834 msgid "Microsoft Time Stamping"
1835 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1838 msgid "IP security end system"
1839 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1842 msgid "IP security tunnel termination"
1843 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1846 msgid "IP security user"
1847 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1850 msgid "Encrypting File System"
1851 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1854 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1855 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1858 msgid "Windows System Component Verification"
1859 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1862 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1863 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1866 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1867 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1870 msgid "Key Pack Licenses"
1871 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1874 msgid "License Server Verification"
1875 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1878 msgid "Smart Card Logon"
1879 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1882 msgid "Digital Rights"
1883 msgstr "Drepturi digitale"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1886 msgid "Qualified Subordination"
1887 msgstr "Subordonare calificată"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1890 msgid "Key Recovery"
1891 msgstr "Recuperarea de chei"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1894 msgid "Document Signing"
1895 msgstr "Semnarea de documente"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1898 msgid "IP security IKE intermediate"
1899 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1902 msgid "File Recovery"
1903 msgstr "Recuperare de fișiere"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1906 msgid "Root List Signer"
1907 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1910 msgid "All application policies"
1911 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1914 msgid "Directory Service Email Replication"
1915 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1918 msgid "Certificate Request Agent"
1919 msgstr "Agent solicitare certificat"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1922 msgid "Lifetime Signing"
1923 msgstr "Semnătură pe viață"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1926 msgid "All issuance policies"
1927 msgstr "Toate politicile de emitere"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1930 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1931 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1934 msgid "Personal"
1935 msgstr "Personale"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1938 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1939 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1942 msgid "Other People"
1943 msgstr "Alte persoane"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1946 msgid "Trusted Publishers"
1947 msgstr "Editor de încredere"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1950 msgid "Untrusted Certificates"
1951 msgstr "Lipsite de încredere"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1954 msgid "KeyID="
1955 msgstr "KeyID="
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1958 msgid "Certificate Issuer"
1959 msgstr "Emitentul certificatului"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1962 msgid "Certificate Serial Number="
1963 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1966 msgid "Other Name="
1967 msgstr "Nume alternativ="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1970 msgid "Email Address="
1971 msgstr "Adresa de e-mail="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1974 msgid "DNS Name="
1975 msgstr "Nume de DNS="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1978 msgid "Directory Address"
1979 msgstr "Adresa de repertoar"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1982 msgid "URL="
1983 msgstr "URL="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1986 msgid "IP Address="
1987 msgstr "Adresa IP="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1990 msgid "Mask="
1991 msgstr "Masca="
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1994 msgid "Registered ID="
1995 msgstr "Identificator înregistrat="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1998 msgid "Unknown Key Usage"
1999 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2002 msgid "Subject Type="
2003 msgstr "Tipul subiectului="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2006 msgctxt "Certificate Authority"
2007 msgid "CA"
2008 msgstr "CA"
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2011 msgid "End Entity"
2012 msgstr "Entitate finală"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2015 msgid "Path Length Constraint="
2016 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2019 msgctxt "path length"
2020 msgid "None"
2021 msgstr "Nespecificat"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2024 msgid "Information Not Available"
2025 msgstr "Informație indisponibilă"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2028 msgid "Authority Info Access"
2029 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2032 msgid "Access Method="
2033 msgstr "Metoda de acces="
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2036 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2037 msgid "OCSP"
2038 msgstr "OCSP"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2041 msgid "CA Issuers"
2042 msgstr "Emitenți CA"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2045 msgid "Unknown Access Method"
2046 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2049 msgid "Alternative Name"
2050 msgstr "Nume alternativ"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2053 msgid "CRL Distribution Point"
2054 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2057 msgid "Distribution Point Name"
2058 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2061 msgid "Full Name"
2062 msgstr "Nume complet"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2065 msgid "RDN Name"
2066 msgstr "Nume RDN"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2069 msgid "CRL Reason="
2070 msgstr "Motiv CRL="
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2073 msgid "CRL Issuer"
2074 msgstr "Emitent CRL"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2077 msgid "Key Compromise"
2078 msgstr "Cheia compromisă"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2081 msgid "CA Compromise"
2082 msgstr "CA compromisă"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2085 msgid "Affiliation Changed"
2086 msgstr "Afiliere schimbată"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2089 msgid "Superseded"
2090 msgstr "Înlocuit"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2093 msgid "Operation Ceased"
2094 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2097 msgid "Certificate Hold"
2098 msgstr "Certificat reținut"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2101 msgid "Financial Information="
2102 msgstr "Informația financiară="
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2105 msgid "Available"
2106 msgstr "Disponibilă"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2109 msgid "Not Available"
2110 msgstr "Indisponibilă"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2113 msgid "Meets Criteria="
2114 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2119 msgid "Yes"
2120 msgstr "Da"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2124 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2125 msgid "No"
2126 msgstr "Nu"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2129 msgid "Digital Signature"
2130 msgstr "Semnătură digitală"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2133 msgid "Non-Repudiation"
2134 msgstr "Non-repudiere"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2137 msgid "Key Encipherment"
2138 msgstr "Cifrare cheie"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2141 msgid "Data Encipherment"
2142 msgstr "Cifrare date"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2145 msgid "Key Agreement"
2146 msgstr "Înțelegere la cheie"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2149 msgid "Certificate Signing"
2150 msgstr "Semnare certificat"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2153 msgid "Off-line CRL Signing"
2154 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2157 msgid "CRL Signing"
2158 msgstr "Semnare CRL"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2161 msgid "Encipher Only"
2162 msgstr "Doar cifrează"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2165 msgid "Decipher Only"
2166 msgstr "Doar descifrează"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2169 msgid "SSL Client Authentication"
2170 msgstr "Autentificare client SSL"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2173 msgid "SSL Server Authentication"
2174 msgstr "Autentificare server SSL"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2177 msgid "S/MIME"
2178 msgstr "S/MIME"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2181 msgid "Signature"
2182 msgstr "Semnătură"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2185 msgid "SSL CA"
2186 msgstr "SSL CA"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2189 msgid "S/MIME CA"
2190 msgstr "S/MIME CA"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2193 msgid "Signature CA"
2194 msgstr "Semnătură CA"
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2197 msgid "Certificate Policy"
2198 msgstr "Politica certificatului"
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2201 msgid "Policy Identifier: "
2202 msgstr "Identificatorul politicii: "
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2205 msgid "Policy Qualifier Info"
2206 msgstr "Informație calificator de politică"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2209 msgid "Policy Qualifier Id="
2210 msgstr "Id calificator de politică="
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2213 msgid "Qualifier"
2214 msgstr "Calificator"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2217 msgid "Notice Reference"
2218 msgstr "Referință de notiță"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2221 msgid "Organization="
2222 msgstr "Organizația="
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2225 msgid "Notice Number="
2226 msgstr "Numărul notiței="
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2229 msgid "Notice Text="
2230 msgstr "Textul notiței="
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2233 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2234 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2235 msgid "General"
2236 msgstr "General"
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2239 msgid "&Install Certificate..."
2240 msgstr "&Instalare certificat..."
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2243 msgid "Issuer &Statement"
2244 msgstr "&Declarația emitentului"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2247 msgid "&Show:"
2248 msgstr "&Afișează:"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2251 msgid "&Edit Properties..."
2252 msgstr "&Editare proprietăți..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2255 msgid "&Copy to File..."
2256 msgstr "&Copiere în fișier..."
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2259 msgid "Certification Path"
2260 msgstr "Cale de certificare"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2263 msgid "Certification path"
2264 msgstr "Cale de certificare"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2267 msgid "&View Certificate"
2268 msgstr "&Vizualizează certificat"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2271 msgid "Certificate &status:"
2272 msgstr "&Stare certificat:"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2275 msgid "Disclaimer"
2276 msgstr "Declinare a responsabilității"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2279 msgid "More &Info"
2280 msgstr "Alte &informații"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2283 msgid "&Friendly name:"
2284 msgstr "&Nume uzual:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2287 #: programs/progman/progman.rc:170
2288 msgid "&Description:"
2289 msgstr "&Descriere:"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2292 msgid "Certificate purposes"
2293 msgstr "Rolurile certificatului"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2296 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2297 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2300 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2301 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2304 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2305 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2308 msgid "Add &Purpose..."
2309 msgstr "Adăugare &rol..."
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2312 msgid "Add Purpose"
2313 msgstr "Adăugare rol"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2316 msgid ""
2317 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2318 msgstr ""
2319 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2320 "doriți să-l adăugați:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2324 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2332 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2338 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2342 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2345 #, fuzzy
2346 msgid ""
2347 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "\n"
2355 "To continue, click Next."
2356 msgstr ""
2357 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2358 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2359 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2360 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2361 "certificate acreditate."
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2364 msgid "&File name:"
2365 msgstr "Nume &fișier:"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2369 msgid "B&rowse..."
2370 msgstr "&Navighează..."
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2373 msgid ""
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2376 msgstr ""
2377 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2378 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2381 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2382 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2385 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2386 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2390 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2391 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 msgid ""
2395 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2396 "location for the certificates."
2397 msgstr ""
2398 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2399 "specificați o locație pentru certificate."
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2402 msgid "&Automatically select certificate store"
2403 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2406 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2407 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2410 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2411 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2415 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2418 msgid "You have specified the following settings:"
2419 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2422 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2423 msgid "Certificates"
2424 msgstr "Certificate"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2427 msgid "I&ntended purpose:"
2428 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 msgid "&Import..."
2432 msgstr "&Importare..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2435 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 msgid "&Export..."
2437 msgstr "&Exportare..."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2440 msgid "&Advanced..."
2441 msgstr "&Avansate..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2444 msgid "Certificate intended purposes"
2445 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2448 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2450 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 msgid "&View"
2454 msgstr "&Vizualizare"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2457 msgid "Advanced Options"
2458 msgstr "Opțiuni avansate"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2461 msgid "Certificate purpose"
2462 msgstr "Rolul certificatului"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 msgid ""
2466 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2467 msgstr ""
2468 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2469 "Roluri avansate."
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2472 msgid "&Certificate purposes:"
2473 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2479 msgid "Certificate Export Wizard"
2480 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2483 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2484 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2487 #, fuzzy
2488 msgid ""
2489 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2490 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2491 "\n"
2492 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2493 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2494 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2495 "lists, and certificate trust lists.\n"
2496 "\n"
2497 "To continue, click Next."
2498 msgstr ""
2499 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2500 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2501 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2502 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2503 "certificate acreditate."
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2506 msgid ""
2507 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2508 "to protect the private key on a later page."
2509 msgstr ""
2510 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2511 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2514 msgid "Do you wish to export the private key?"
2515 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2518 msgid "&Yes, export the private key"
2519 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2522 msgid "N&o, do not export the private key"
2523 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2526 msgid "&Confirm password:"
2527 msgstr "&Confirmați parola:"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2530 msgid "Select the format you want to use:"
2531 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2534 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2535 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2538 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2539 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2542 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2543 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2546 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2547 msgstr ""
2548 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2551 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2552 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2555 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2556 msgstr ""
2557 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2560 msgid "&Enable strong encryption"
2561 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2564 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2565 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2568 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2569 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2572 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2573 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2576 #, fuzzy
2577 #| msgid "Select Certificate Store"
2578 msgid "Select Certificate"
2579 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2584 msgid "Select a certificate you want to use"
2585 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2588 msgid "Certificate"
2589 msgstr "Certificat"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2592 msgid "Certificate Information"
2593 msgstr "Informații certificat"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2596 msgid ""
2597 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2598 "altered or corrupted."
2599 msgstr ""
2600 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2601 "fost alterat sau corupt."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2604 msgid ""
2605 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2606 "trusted root certificate store."
2607 msgstr ""
2608 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2609 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2612 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2613 msgstr ""
2614 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2615 "acreditat."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2618 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2619 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2622 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2623 msgstr ""
2624 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2625 "certificat."
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2628 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2629 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2632 msgid "Issued to: "
2633 msgstr "Emis pentru: "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2636 msgid "Issued by: "
2637 msgstr "Emis de: "
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2640 msgid "Valid from "
2641 msgstr "Valid de la "
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2644 msgid " to "
2645 msgstr " la "
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2648 msgid "This certificate has an invalid signature."
2649 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2652 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2653 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2656 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2657 msgstr ""
2658 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2659 "emitentului său."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2662 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2663 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2666 msgid "This certificate is OK."
2667 msgstr "Acest certificat este valabil."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2670 msgid "Field"
2671 msgstr "Câmp"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2674 msgid "Value"
2675 msgstr "Valoare"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2679 msgid "<All>"
2680 msgstr "<Toate>"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2683 msgid "Version 1 Fields Only"
2684 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2687 msgid "Extensions Only"
2688 msgstr "Doar extensii"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2691 msgid "Critical Extensions Only"
2692 msgstr "Doar extensii critice"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2695 msgid "Properties Only"
2696 msgstr "Doar proprietăți"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2699 msgid "Serial number"
2700 msgstr "Număr de serie"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2703 msgid "Issuer"
2704 msgstr "Emitent"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2707 msgid "Valid from"
2708 msgstr "Valabil de la"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2711 msgid "Valid to"
2712 msgstr "Valabil până la"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2715 msgid "Subject"
2716 msgstr "Subiect"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2719 msgid "Public key"
2720 msgstr "Cheie publică"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2723 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2724 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2727 msgid "SHA1 hash"
2728 msgstr "Hash SHA1"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2731 msgid "Enhanced key usage (property)"
2732 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2735 msgid "Friendly name"
2736 msgstr "Nume uzual"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2740 msgid "Description"
2741 msgstr "Descriere"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2744 msgid "Certificate Properties"
2745 msgstr "Proprietățile certificatului"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2748 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2749 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2752 msgid "The OID you entered already exists."
2753 msgstr "OID introdus există deja."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2756 msgid "Please select a certificate store."
2757 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2760 msgid ""
2761 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2762 "select another file."
2763 msgstr ""
2764 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2765 "fișier."
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2768 msgid "File to Import"
2769 msgstr "Importare fișier"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2772 msgid "Specify the file you want to import."
2773 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2776 msgid "Certificate Store"
2777 msgstr "Depozit de certificate"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2780 msgid ""
2781 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2782 "lists, and certificate trust lists."
2783 msgstr ""
2784 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2785 "revocate și liste de certificate acreditate."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2788 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2789 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2792 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2793 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2796 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2797 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2800 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2801 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2804 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2805 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2808 msgid "Please select a file."
2809 msgstr "Selectați un fișier."
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2812 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2813 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2816 msgid "Could not open "
2817 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2820 msgid "Determined by the program"
2821 msgstr "Determinat de program"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2824 msgid "Please select a store"
2825 msgstr "Selectați un depozit"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2828 msgid "Certificate Store Selected"
2829 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2832 msgid "Automatically determined by the program"
2833 msgstr "Determinat automat de către program"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2836 msgid "File"
2837 msgstr "Fișier"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2840 msgid "Content"
2841 msgstr "Conținut"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2844 msgid "Certificate Revocation List"
2845 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2848 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2849 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2852 msgid "Personal Information Exchange"
2853 msgstr "Schimb de informații personale"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2856 msgid "The import was successful."
2857 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2860 msgid "The import failed."
2861 msgstr "Importarea a eșuat."
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2864 msgid "Arial"
2865 msgstr "Arial"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2868 msgid "<Advanced Purposes>"
2869 msgstr "<Roluri avansate>"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2872 msgid "Issued To"
2873 msgstr "Emis pentru"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2876 msgid "Issued By"
2877 msgstr "Emis de"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2880 msgid "Expiration Date"
2881 msgstr "Data de expirare"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2884 msgid "Friendly Name"
2885 msgstr "Nume uzual"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2888 msgid "<None>"
2889 msgstr "<Niciunul>"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2892 msgid ""
2893 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2894 "sign messages with it.\n"
2895 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2896 msgstr ""
2897 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2898 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2903 "sign messages with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 msgstr ""
2906 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2907 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2912 "verify messages signed with it.\n"
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 msgstr ""
2915 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2916 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2919 msgid ""
2920 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2921 "verify messages signed with them.\n"
2922 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2923 msgstr ""
2924 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2925 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2928 msgid ""
2929 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2930 "trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2932 msgstr ""
2933 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2934 "acreditate.\n"
2935 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2938 msgid ""
2939 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2940 "trusted.\n"
2941 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 msgstr ""
2943 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2944 "acreditate.\n"
2945 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2948 msgid ""
2949 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2950 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2951 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2952 msgstr ""
2953 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2954 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2955 "acreditate.\n"
2956 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2959 msgid ""
2960 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2961 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2963 msgstr ""
2964 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2965 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2966 "acreditate.\n"
2967 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2970 msgid ""
2971 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 msgstr ""
2974 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2975 "acreditate.\n"
2976 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2979 msgid ""
2980 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2982 msgstr ""
2983 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2984 "acreditate.\n"
2985 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2988 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2989 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2992 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2996 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2997 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3000 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3001 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3004 msgid ""
3005 "Ensures software came from software publisher\n"
3006 "Protects software from alteration after publication"
3007 msgstr ""
3008 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3009 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3012 msgid "Protects e-mail messages"
3013 msgstr "Protejează mesajele de email"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3016 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3017 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3020 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3021 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3024 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3025 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3028 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3029 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3032 msgid "Private Key Archival"
3033 msgstr "Arhivare chei private"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3036 msgid "Export Format"
3037 msgstr "Format pentru exportare"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3040 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3041 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3044 msgid "Export Filename"
3045 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3048 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3049 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3052 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3053 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3056 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3057 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3060 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3061 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3064 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3065 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3068 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3069 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3072 msgid "File Format"
3073 msgstr "Format fișier"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3076 msgid "Include all certificates in certificate path"
3077 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3080 msgid "Export keys"
3081 msgstr "Exportă cheile"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3084 msgid "The export was successful."
3085 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3088 msgid "The export failed."
3089 msgstr "Exportarea a eșuat."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3092 msgid "Export Private Key"
3093 msgstr "Exportare cheie privată"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3096 msgid ""
3097 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3098 "certificate."
3099 msgstr ""
3100 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3101 "certificatul."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3104 msgid "Enter Password"
3105 msgstr "Introducere parolă"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3108 msgid "You may password-protect a private key."
3109 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3112 msgid "The passwords do not match."
3113 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3116 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3117 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3120 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3121 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3124 #, fuzzy
3125 #| msgid "I&ntended purpose:"
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3130 msgid "Location"
3131 msgstr "Locație"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Select Certificate Store"
3136 msgid "Select a certificate"
3137 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3141 msgid "Not yet implemented"
3142 msgstr "Neimplementat încă"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3145 msgid "Configure Devices"
3146 msgstr "Configurare dispozitive"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3149 msgid "Reset"
3150 msgstr "Resetează"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3153 msgid "Player"
3154 msgstr "Program de redare"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3157 msgid "Device"
3158 msgstr "Dispozitiv"
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3161 msgid "Actions"
3162 msgstr "Acțiuni"
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3165 msgid "Mapping"
3166 msgstr "Mapare"
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3169 msgid "Show Assigned First"
3170 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3173 msgid "Action"
3174 msgstr "Acțiune"
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3177 msgid "Object"
3178 msgstr "Obiect"
3180 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3181 msgid "Regional Setting"
3182 msgstr "Setări regionale"
3184 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3185 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3186 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3189 msgid "Western"
3190 msgstr "Vestic"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3193 msgid "Central European"
3194 msgstr "European central"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3197 msgid "Cyrillic"
3198 msgstr "Chirilic"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3201 msgid "Greek"
3202 msgstr "Grec"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3205 msgid "Turkish"
3206 msgstr "Turc"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3209 msgid "Hebrew"
3210 msgstr "Ebraic"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3213 msgid "Arabic"
3214 msgstr "Arabic"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3217 msgid "Baltic"
3218 msgstr "Baltic"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3221 msgid "Vietnamese"
3222 msgstr "Vietnamez"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3225 msgid "Thai"
3226 msgstr "Tailandez"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3229 msgid "Japanese"
3230 msgstr "Japonez"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3233 msgid "CHINESE_GB2312"
3234 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3237 msgid "Hangul"
3238 msgstr "Hangul"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3241 msgid "CHINESE_BIG5"
3242 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3245 msgid "Hangul(Johab)"
3246 msgstr "Hangul(Johab)"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3249 msgid "Symbol"
3250 msgstr "Simbol"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3253 msgid "OEM/DOS"
3254 msgstr "OEM/DOS"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3258 msgid "Other"
3259 msgstr "Altul"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3262 msgid "Files on Camera"
3263 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3266 msgid "Import Selected"
3267 msgstr "Importă selecția"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3270 msgid "Preview"
3271 msgstr "Previzualizare"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3274 msgid "Import All"
3275 msgstr "Importă tot"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3278 msgid "Skip This Dialog"
3279 msgstr "Omite acest dialog"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3282 msgid "Exit"
3283 msgstr "Ieșire"
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3286 msgid "Transferring"
3287 msgstr "Transferare"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3290 msgid "Transferring... Please Wait"
3291 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3294 msgid "Connecting to camera"
3295 msgstr "Conectare la cameră"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3298 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3299 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3302 msgid "S&ync"
3303 msgstr "S&incronizează"
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3307 msgid "&Back"
3308 msgstr "În&apoi"
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3311 msgid "&Forward"
3312 msgstr "&Înainte"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3315 msgctxt "table of contents"
3316 msgid "&Home"
3317 msgstr "&Acasă"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3320 msgid "&Stop"
3321 msgstr "&Oprește"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3324 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3325 msgid "&Refresh"
3326 msgstr "&Actualizează"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3330 msgid "&Print..."
3331 msgstr "Im&primare..."
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3336 msgid "Select &All"
3337 msgstr "Selecte&ază tot"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3340 msgid "&View Source"
3341 msgstr "&Vizualizează sursa"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3344 msgid "Proper&ties"
3345 msgstr "Proprie&tăți"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3350 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3351 msgid "Cu&t"
3352 msgstr "&Taie"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3358 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3359 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3360 msgid "&Copy"
3361 msgstr "&Copiază"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3364 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3365 msgid "Paste"
3366 msgstr "Inserează"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3369 msgid "&Print"
3370 msgstr "&Tipărește"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3373 msgid "&Contents"
3374 msgstr "&Conținut"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3377 msgid "I&ndex"
3378 msgstr "I&ndex"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3381 msgid "&Search"
3382 msgstr "&Caută"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3385 msgid "Favor&ites"
3386 msgstr "Favor&ite"
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgid "Hide &Tabs"
3390 msgstr "Ascunde &filele"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgid "Show &Tabs"
3394 msgstr "Afișează &filele"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3397 msgid "Show"
3398 msgstr "Afișează"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3401 msgid "Hide"
3402 msgstr "Ascunde"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3406 msgid "Stop"
3407 msgstr "Oprește"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgid "Refresh"
3412 msgstr "Actualizează"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3415 msgid "Back"
3416 msgstr "Înapoi"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3419 msgctxt "table of contents"
3420 msgid "Home"
3421 msgstr "Acasă"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgid "Sync"
3425 msgstr "Sincronizează"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3429 msgid "Options"
3430 msgstr "Opțiuni"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3433 msgid "Forward"
3434 msgstr "Înainte"
3436 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3437 msgid "Cinepak Video codec"
3438 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3441 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3442 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3444 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3446 msgid "&File"
3447 msgstr "&Fișier"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3450 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3451 msgid "&New"
3452 msgstr "&Nou"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3455 msgid "&Window"
3456 msgstr "&Fereastră"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3460 msgid "&Open..."
3461 msgstr "&Deschidere..."
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3465 msgid "Save &as..."
3466 msgstr "S&alvare ca..."
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3469 msgid "Print &format..."
3470 msgstr "&Format tipărire..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3473 msgid "Pr&int..."
3474 msgstr "T&ipărire..."
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3477 msgid "Print previe&w"
3478 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3481 msgid "&Toolbars"
3482 msgstr "Barele de unel&te"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3485 msgid "&Standard bar"
3486 msgstr "Bară &standard"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3489 msgid "&Address bar"
3490 msgstr "Bară de &adresă"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3493 msgid "&Favorites"
3494 msgstr "&Favorite"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3497 msgid "&Add to Favorites..."
3498 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3501 msgid "&About Internet Explorer"
3502 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3505 msgid "Open URL"
3506 msgstr "Deschide URL-ul"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3509 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3510 msgstr ""
3511 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3514 msgid "Open:"
3515 msgstr "Deschide:"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3518 msgctxt "home page"
3519 msgid "Home"
3520 msgstr "Pagina principală"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3523 msgid "Print..."
3524 msgstr "Tipărește..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3527 msgid "Address"
3528 msgstr "Adresa"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3531 msgid "Searching for %s"
3532 msgstr "Se caută %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3535 msgid "Start downloading %s"
3536 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3539 msgid "Downloading %s"
3540 msgstr "Se descarcă %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3543 msgid "Asking for %s"
3544 msgstr "Se cere %s"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3547 msgid "Home page"
3548 msgstr "Pagina principală"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3551 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3552 msgstr ""
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3555 msgid "&Current page"
3556 msgstr "Pagina &curentă"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3559 msgid "&Default page"
3560 msgstr "Pagina &implicită"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3563 msgid "&Blank page"
3564 msgstr "Pagină &goală"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3567 msgid "Browsing history"
3568 msgstr "Istoricul navigări"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3571 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3572 msgstr ""
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3575 msgid "Delete &files..."
3576 msgstr "Șterge &fișierele..."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3579 msgid "&Settings..."
3580 msgstr "&Configurare..."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3583 msgid "Delete browsing history"
3584 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3587 msgid ""
3588 "Temporary internet files\n"
3589 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3590 msgstr ""
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3593 msgid ""
3594 "Cookies\n"
3595 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3596 "preferences and login information."
3597 msgstr ""
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3600 msgid ""
3601 "History\n"
3602 "List of websites you have accessed."
3603 msgstr ""
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3606 msgid ""
3607 "Form data\n"
3608 "Usernames and other information you have entered into forms."
3609 msgstr ""
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3612 msgid ""
3613 "Passwords\n"
3614 "Saved passwords you have entered into forms."
3615 msgstr ""
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3618 msgid "Delete"
3619 msgstr "Șterge"
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3622 msgid ""
3623 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3624 "certificate authorities and publishers."
3625 msgstr ""
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3628 msgid "Certificates..."
3629 msgstr "Certificate..."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3632 msgid "Publishers..."
3633 msgstr "Emitent..."
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3636 #, fuzzy
3637 #| msgid "LAN Connection"
3638 msgid "Connections"
3639 msgstr "Conexiune LAN"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3642 #, fuzzy
3643 #| msgid "Wine configuration"
3644 msgid "Automatic configuration"
3645 msgstr "Setări Wine"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3648 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3649 msgstr ""
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3652 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3653 msgstr ""
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3656 #, fuzzy
3657 #| msgid "Address"
3658 msgid "Address:"
3659 msgstr "Adresa"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3662 #, fuzzy
3663 #| msgid "&Local server"
3664 msgid "Proxy server"
3665 msgstr "Server &local"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3668 msgid "Use a proxy server"
3669 msgstr ""
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3672 #, fuzzy
3673 #| msgid "No Ports"
3674 msgid "Port:"
3675 msgstr "Fără port"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3678 msgid "Internet Settings"
3679 msgstr ""
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3682 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3683 msgstr ""
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3686 msgid "Security settings for zone: "
3687 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3690 msgid "Custom"
3691 msgstr "Personalizat"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3694 msgid "Very Low"
3695 msgstr "Foarte scăzut"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3698 msgid "Low"
3699 msgstr "Scăzut"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3702 msgid "Medium"
3703 msgstr "Mediu"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3706 msgid "Increased"
3707 msgstr "Mărit"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3710 msgid "High"
3711 msgstr "Înalt"
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3714 msgid "Joysticks"
3715 msgstr "Joystick-uri"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3718 msgid "&Disable"
3719 msgstr "&Dezactivează"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3722 #, fuzzy
3723 #| msgid "Reset"
3724 msgid "&Reset"
3725 msgstr "Resetează"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3728 msgid "&Enable"
3729 msgstr "Activ&ează"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3732 #, fuzzy
3733 #| msgid "Edit Override"
3734 msgid "&Override"
3735 msgstr "Editează suprascrierea"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3738 msgid "Connected"
3739 msgstr "Conectat"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3742 #, fuzzy
3743 #| msgid "Voice input device:"
3744 msgid "Connected (xinput device)"
3745 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3748 msgid "Disabled"
3749 msgstr "&Dezactivat"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3752 msgid ""
3753 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3754 "updated here until you restart this applet."
3755 msgstr ""
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3758 msgid "Test Joystick"
3759 msgstr "Testează joystick-ul"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3762 msgid "Buttons"
3763 msgstr "Butoane"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3766 msgid "Test Force Feedback"
3767 msgstr ""
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3770 msgid "Available Effects"
3771 msgstr "Efecte disponibile"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3774 msgid ""
3775 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3776 "direction can be changed with the controller axis."
3777 msgstr ""
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3780 #, fuzzy
3781 #| msgid "Create Control"
3782 msgid "Game Controllers"
3783 msgstr "Creează un control"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3786 msgid "Test and configure game controllers."
3787 msgstr ""
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3790 msgid "Error converting object to primitive type"
3791 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3794 msgid "Invalid procedure call or argument"
3795 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3798 msgid "Subscript out of range"
3799 msgstr ""
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3802 #, fuzzy
3803 #| msgid "Out of paper; "
3804 msgid "Out of stack space"
3805 msgstr "Fără hârtia; "
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3808 msgid "Object required"
3809 msgstr "Se necesită un obiect"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3812 msgid "Automation server can't create object"
3813 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3816 msgid "Object doesn't support this property or method"
3817 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3820 msgid "Object doesn't support this action"
3821 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3824 msgid "Argument not optional"
3825 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3828 msgid "Syntax error"
3829 msgstr "Eroare de sintaxă"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3832 msgid "Expected ';'"
3833 msgstr "Se așteaptă „;”"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3836 msgid "Expected '('"
3837 msgstr "Se așteaptă „(”"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3840 msgid "Expected ')'"
3841 msgstr "Se așteaptă „)”"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3844 msgid "Expected identifier"
3845 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3848 msgid "Expected '='"
3849 msgstr "Se așteaptă „=”"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3852 msgid "Invalid character"
3853 msgstr "Caracter invalid"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3856 msgid "Unterminated string constant"
3857 msgstr "Șir constant neterminat"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3860 msgid "'return' statement outside of function"
3861 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3864 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3865 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3868 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3869 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3872 msgid "Label redefined"
3873 msgstr "Etichetă redefinită"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3876 msgid "Label not found"
3877 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3880 msgid "Expected '@end'"
3881 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3884 msgid "Conditional compilation is turned off"
3885 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3888 msgid "Expected '@'"
3889 msgstr "Se așteaptă „@”"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3892 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3893 msgstr ""
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3896 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3897 msgstr ""
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Unknown error"
3902 msgid "Unknown runtime error"
3903 msgstr "Eroare necunoscută"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3906 msgid "Number expected"
3907 msgstr "Se așteaptă un număr"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3910 msgid "Function expected"
3911 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3914 msgid "'[object]' is not a date object"
3915 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3918 msgid "Object expected"
3919 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3922 msgid "Illegal assignment"
3923 msgstr "Atribuire ilegală"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3926 msgid "'|' is undefined"
3927 msgstr "„|” nu este definit"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3930 msgid "Boolean object expected"
3931 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3934 msgid "Cannot delete '|'"
3935 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3938 msgid "VBArray object expected"
3939 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3942 msgid "JScript object expected"
3943 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3946 #, fuzzy
3947 #| msgid "Array object expected"
3948 msgid "Enumerator object expected"
3949 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3952 #, fuzzy
3953 #| msgid "Boolean object expected"
3954 msgid "Regular Expression object expected"
3955 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3958 msgid "Syntax error in regular expression"
3959 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3962 msgid "Exception thrown and not caught"
3963 msgstr ""
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3966 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3967 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3970 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3971 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3974 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3975 msgstr ""
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3978 #, fuzzy
3979 #| msgid "Print range"
3980 msgid "Precision is out of range"
3981 msgstr "Interval tipărire"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3984 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3985 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3988 msgid "Array object expected"
3989 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3992 msgid ""
3993 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3994 "this object"
3995 msgstr ""
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3998 msgid "Cyclic __proto__ value"
3999 msgstr ""
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4002 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4003 msgstr ""
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4006 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4007 msgstr ""
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4010 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4011 msgstr ""
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4014 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4015 msgstr ""
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4018 #, fuzzy
4019 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4020 msgid "'this' is not a | object"
4021 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4024 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4025 msgstr ""
4027 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4028 msgid "Wine kernel DLL"
4029 msgstr ""
4031 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4032 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4033 msgid "Wine"
4034 msgstr "Wine"
4036 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4037 msgid "Western Europe and United States"
4038 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4040 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4041 msgid "Central Europe"
4042 msgstr "Europa centrală"
4044 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4045 msgid "Turkic"
4046 msgstr "Turcic"
4048 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4049 msgid "Korean"
4050 msgstr "Coreean"
4052 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4053 msgid "Traditional Chinese"
4054 msgstr "Chinez tradițional"
4056 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4057 msgid "Simplified Chinese"
4058 msgstr "Chinez simplificat"
4060 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4061 msgid "Indic"
4062 msgstr "Indic"
4064 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4065 msgid "Georgian"
4066 msgstr "Georgian"
4068 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4069 msgid "Armenian"
4070 msgstr "Armean"
4072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4073 msgid "Success.\n"
4074 msgstr "Succes.\n"
4076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4077 msgid "Invalid function.\n"
4078 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4081 msgid "File not found.\n"
4082 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4085 msgid "Path not found.\n"
4086 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4089 msgid "Too many open files.\n"
4090 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4093 msgid "Access denied.\n"
4094 msgstr "Acces refuzat.\n"
4096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4097 msgid "Invalid handle.\n"
4098 msgstr "Handle nevalid.\n"
4100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Memory trashed.\n"
4103 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4106 msgid "Not enough memory.\n"
4107 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4110 msgid "Invalid block.\n"
4111 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4114 msgid "Bad environment.\n"
4115 msgstr "Mediu greșit.\n"
4117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4118 msgid "Bad format.\n"
4119 msgstr "Format greșit.\n"
4121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4122 msgid "Invalid access.\n"
4123 msgstr "Acces nevalid.\n"
4125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4126 msgid "Invalid data.\n"
4127 msgstr "Date nevalide.\n"
4129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4130 msgid "Out of memory.\n"
4131 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4134 msgid "Invalid drive.\n"
4135 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4138 msgid "Can't delete current directory.\n"
4139 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4142 msgid "Not same device.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4146 msgid "No more files.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4150 msgid "Write protected.\n"
4151 msgstr "Scris protejat.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4154 msgid "Bad unit.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4158 msgid "Not ready.\n"
4159 msgstr "Nu este gata.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4162 msgid "Bad command.\n"
4163 msgstr "Comandă greșită.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4166 msgid "CRC error.\n"
4167 msgstr "Eroare CRC.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4170 msgid "Bad length.\n"
4171 msgstr "Lungime greșită.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4174 msgid "Seek error.\n"
4175 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4178 msgid "Not DOS disk.\n"
4179 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4182 msgid "Sector not found.\n"
4183 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4186 msgid "Out of paper.\n"
4187 msgstr "Fără hârtia.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4190 msgid "Write fault.\n"
4191 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4194 msgid "Read fault.\n"
4195 msgstr "Eroare la citire.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4198 msgid "General failure.\n"
4199 msgstr "Eroare generală.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4202 msgid "Sharing violation.\n"
4203 msgstr "Violare de partajare.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4206 msgid "Lock violation.\n"
4207 msgstr "Violare de blocare.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4210 msgid "Wrong disk.\n"
4211 msgstr "Disc greșit.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4214 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4218 msgid "End of file.\n"
4219 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4222 msgid "Disk full.\n"
4223 msgstr "Disc plin.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4226 msgid "Request not supported.\n"
4227 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4230 msgid "Remote machine not listening.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4234 msgid "Duplicate network name.\n"
4235 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4238 msgid "Bad network path.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4242 msgid "Network busy.\n"
4243 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4246 msgid "Device does not exist.\n"
4247 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4250 msgid "Too many commands.\n"
4251 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4254 msgid "Adapter hardware error.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4258 msgid "Bad network response.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4262 msgid "Unexpected network error.\n"
4263 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4266 msgid "Bad remote adapter.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4270 msgid "Print queue full.\n"
4271 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4274 msgid "No spool space.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4278 msgid "Print canceled.\n"
4279 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4282 msgid "Network name deleted.\n"
4283 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4286 msgid "Network access denied.\n"
4287 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4290 msgid "Bad device type.\n"
4291 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Bad network name.\n"
4296 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4299 msgid "Too many network names.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4303 msgid "Too many network sessions.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4307 msgid "Sharing paused.\n"
4308 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4311 msgid "Request not accepted.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4315 msgid "Redirector paused.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4319 msgid "File exists.\n"
4320 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4323 msgid "Cannot create.\n"
4324 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4327 msgid "Int24 failure.\n"
4328 msgstr "Eșec Int24.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4331 msgid "Out of structures.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4335 msgid "Already assigned.\n"
4336 msgstr "Atribuit deja.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4339 msgid "Invalid password.\n"
4340 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4343 msgid "Invalid parameter.\n"
4344 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4347 msgid "Net write fault.\n"
4348 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4351 msgid "No process slots.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4355 msgid "Too many semaphores.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4359 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4363 msgid "Semaphore is set.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4367 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4371 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4375 msgid "Semaphore owner died.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4379 msgid "Semaphore user limit.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4383 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4384 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4387 msgid "Drive locked.\n"
4388 msgstr "Unitate blocată.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4391 msgid "Broken pipe.\n"
4392 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4395 msgid "Open failed.\n"
4396 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4399 msgid "Buffer overflow.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4403 msgid "No more search handles.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4407 msgid "Invalid target handle.\n"
4408 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4411 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4412 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4415 msgid "Invalid verify switch.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4419 msgid "Bad driver level.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4423 msgid "Call not implemented.\n"
4424 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4427 msgid "Semaphore timeout.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Insufficient buffer.\n"
4433 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4436 msgid "Invalid name.\n"
4437 msgstr "Nume nevalid.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4440 msgid "Invalid level.\n"
4441 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4444 msgid "No volume label.\n"
4445 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4448 msgid "Module not found.\n"
4449 msgstr "Modul negăsit.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4452 msgid "Procedure not found.\n"
4453 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4456 msgid "No children to wait for.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4460 msgid "Child process has not completed.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4464 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4468 msgid "Negative seek.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4472 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4476 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4480 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4484 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4488 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4492 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4496 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4500 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4504 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4508 msgid "Drive is busy.\n"
4509 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4512 msgid "Same drive.\n"
4513 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4516 msgid "Not top-level directory.\n"
4517 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4520 msgid "Directory is not empty.\n"
4521 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4524 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4528 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4532 msgid "Path is busy.\n"
4533 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4536 msgid "Already a SUBST target.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4540 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4544 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4548 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4552 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4553 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4556 msgid "Volume label too long.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4560 msgid "Too many TCBs.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4564 msgid "Signal refused.\n"
4565 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4568 msgid "Segment discarded.\n"
4569 msgstr "Segment anulat.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4572 msgid "Segment not locked.\n"
4573 msgstr "Segment neblocat.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4576 msgid "Bad thread ID address.\n"
4577 msgstr ""
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4580 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4584 msgid "Path is invalid.\n"
4585 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4588 msgid "Signal pending.\n"
4589 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4592 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4596 msgid "Lock failed.\n"
4597 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4600 msgid "Resource in use.\n"
4601 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4604 msgid "Cancel violation.\n"
4605 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4610 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4613 msgid "Invalid segment number.\n"
4614 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4617 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4618 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4621 msgid "File already exists.\n"
4622 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4625 msgid "Invalid flag number.\n"
4626 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Semaphore name not found.\n"
4631 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4634 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4638 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4642 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4646 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4650 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4654 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4658 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4662 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4666 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4670 msgid "IOPL not enabled.\n"
4671 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4674 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4675 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4678 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4682 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4686 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4690 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4694 msgid "Environment variable not found.\n"
4695 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4698 msgid "No signal sent.\n"
4699 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4702 msgid "File name is too long.\n"
4703 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4706 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4710 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4714 msgid "Invalid signal number.\n"
4715 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4718 msgid "Error setting signal handler.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4722 msgid "Segment locked.\n"
4723 msgstr "Segment blocat.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4726 msgid "Too many modules.\n"
4727 msgstr "Prea multe module.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4730 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4734 msgid "Machine type mismatch.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4738 msgid "Bad pipe.\n"
4739 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4742 msgid "Pipe busy.\n"
4743 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4746 msgid "Pipe closed.\n"
4747 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4750 msgid "Pipe not connected.\n"
4751 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4754 msgid "More data available.\n"
4755 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4758 msgid "Session canceled.\n"
4759 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4762 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4766 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4770 msgid "No more data available.\n"
4771 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4774 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4778 msgid "Directory name invalid.\n"
4779 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4782 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4786 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4790 msgid "Extended attribute table full.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4794 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4800 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4803 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4804 msgstr ""
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4807 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4811 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4815 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4821 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4824 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4825 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4828 msgid "Invalid address.\n"
4829 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4832 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4836 msgid "Pipe connected.\n"
4837 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4840 msgid "Pipe listening.\n"
4841 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4844 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4848 msgid "I/O operation aborted.\n"
4849 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4852 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4856 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4860 msgid "No access to memory location.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Swap error.\n"
4866 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4869 msgid "Stack overflow.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4873 msgid "Invalid message.\n"
4874 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4877 msgid "Cannot complete.\n"
4878 msgstr "Nu pot completa.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4881 msgid "Invalid flags.\n"
4882 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4885 msgid "Unrecognized volume.\n"
4886 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4889 msgid "File invalid.\n"
4890 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4893 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4897 msgid "Nonexistent token.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4901 msgid "Registry corrupt.\n"
4902 msgstr "Registru corupt.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4905 msgid "Invalid key.\n"
4906 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4909 msgid "Can't open registry key.\n"
4910 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4913 msgid "Can't read registry key.\n"
4914 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4917 msgid "Can't write registry key.\n"
4918 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4921 msgid "Registry has been recovered.\n"
4922 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4925 msgid "Registry is corrupt.\n"
4926 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4929 msgid "I/O to registry failed.\n"
4930 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4933 msgid "Not registry file.\n"
4934 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4937 msgid "Key deleted.\n"
4938 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4941 msgid "No registry log space.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4945 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4949 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4953 msgid "Notify change request in progress.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4957 msgid "Dependent services are running.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4961 msgid "Invalid service control.\n"
4962 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4965 msgid "Service request timeout.\n"
4966 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4969 msgid "Cannot create service thread.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4973 msgid "Service database locked.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4977 msgid "Service already running.\n"
4978 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4981 msgid "Invalid service account.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4985 msgid "Service is disabled.\n"
4986 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4989 msgid "Circular dependency.\n"
4990 msgstr "Dependență circulară.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4993 msgid "Service does not exist.\n"
4994 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4997 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4998 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5001 msgid "Service not active.\n"
5002 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5005 msgid "Service controller connect failed.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5009 msgid "Exception in service.\n"
5010 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5013 msgid "Database does not exist.\n"
5014 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5017 msgid "Service-specific error.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5021 msgid "Process aborted.\n"
5022 msgstr "Proces abandonat.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5025 msgid "Service dependency failed.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5029 msgid "Service login failed.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5033 msgid "Service start-hang.\n"
5034 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5037 msgid "Invalid service lock.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5041 msgid "Service marked for delete.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5045 msgid "Service exists.\n"
5046 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5049 msgid "System running last-known-good config.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5053 msgid "Service dependency deleted.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5057 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5061 msgid "Service not started since last boot.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5065 msgid "Duplicate service name.\n"
5066 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5069 msgid "Different service account.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5073 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5079 msgstr "Procese.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5082 msgid "No recovery program for service.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5086 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5087 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5090 msgid "End of media.\n"
5091 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5094 msgid "Filemark detected.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5098 msgid "Beginning of media.\n"
5099 msgstr "Începutul mediului.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5102 msgid "Setmark detected.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5106 #, fuzzy
5107 msgid "No data detected.\n"
5108 msgstr "Buclă detectată.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5111 msgid "Partition failure.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5115 msgid "Invalid block length.\n"
5116 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5119 msgid "Device not partitioned.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5123 msgid "Unable to lock media.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5127 msgid "Unable to unload media.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5131 msgid "Media changed.\n"
5132 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5135 msgid "I/O bus reset.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5139 msgid "No media in drive.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5143 msgid "No Unicode translation.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5147 msgid "DLL initialization failed.\n"
5148 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5151 msgid "Shutdown in progress.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5155 msgid "No shutdown in progress.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5159 msgid "I/O device error.\n"
5160 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5163 msgid "No serial devices found.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5167 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5171 msgid "Serial I/O completed.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5175 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5179 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5183 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5187 msgid "Unknown floppy error.\n"
5188 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5191 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5195 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5199 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5203 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5207 msgid "End of tape media.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5211 msgid "Not enough server memory.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5215 msgid "Possible deadlock.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5219 msgid "Incorrect alignment.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5223 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5227 msgid "Set-power-state failed.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5231 msgid "Too many links.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5235 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5239 msgid "Wrong operating system.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5243 msgid "Single-instance application.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Real-mode application.\n"
5249 msgstr "aplicație.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5252 msgid "Invalid DLL.\n"
5253 msgstr "DLL nevalid.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5256 msgid "No associated application.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5260 msgid "DDE failure.\n"
5261 msgstr "Eșec DDE.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5264 msgid "DLL not found.\n"
5265 msgstr "DLL negăsit.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Out of user handles.\n"
5270 msgstr "Memorie insuficientă."
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5273 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5277 msgid "The source element is empty.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5281 #, fuzzy
5282 msgid "The destination element is full.\n"
5283 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5286 #, fuzzy
5287 msgid "The element address is invalid.\n"
5288 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5291 msgid "The magazine is not present.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5295 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5299 #, fuzzy
5300 msgid "The device requires cleaning.\n"
5301 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5304 msgid "The device door is open.\n"
5305 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5308 msgid "The device is not connected.\n"
5309 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5312 msgid "Element not found.\n"
5313 msgstr "Element negăsit.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5316 msgid "No match found.\n"
5317 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Property set not found.\n"
5322 msgstr "PATH negăsită.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Point not found.\n"
5327 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5330 msgid "No running tracking service.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5334 #, fuzzy
5335 msgid "No such volume ID.\n"
5336 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5339 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5343 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5347 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5351 #, fuzzy
5352 msgid "The journal is being deleted.\n"
5353 msgstr "Data ștergerii.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5356 msgid "The journal is not active.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5360 msgid "Potential matching file found.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5364 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5368 msgid "Invalid device name.\n"
5369 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5372 msgid "Connection unavailable.\n"
5373 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5376 msgid "Device already remembered.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5380 msgid "No network or bad path.\n"
5381 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5384 msgid "Invalid network provider name.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5388 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5392 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5396 msgid "Not a container.\n"
5397 msgstr "Nu este un container.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5400 msgid "Extended error.\n"
5401 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5404 msgid "Invalid group name.\n"
5405 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5408 msgid "Invalid computer name.\n"
5409 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5412 msgid "Invalid event name.\n"
5413 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5416 msgid "Invalid domain name.\n"
5417 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5420 msgid "Invalid service name.\n"
5421 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5424 msgid "Invalid network name.\n"
5425 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5428 msgid "Invalid share name.\n"
5429 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5432 msgid "Invalid message name.\n"
5433 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5436 msgid "Invalid message destination.\n"
5437 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5440 msgid "Session credential conflict.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5446 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5449 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5450 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5453 msgid "No network.\n"
5454 msgstr "Nicio rețea.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5457 msgid "Operation canceled by user.\n"
5458 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5461 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5465 msgid "Connection refused.\n"
5466 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5469 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5473 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5477 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5481 msgid "Connection invalid.\n"
5482 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5485 msgid "Connection is active.\n"
5486 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5489 msgid "Network unreachable.\n"
5490 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5493 msgid "Host unreachable.\n"
5494 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5497 msgid "Protocol unreachable.\n"
5498 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5501 msgid "Port unreachable.\n"
5502 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5505 msgid "Request aborted.\n"
5506 msgstr "Cerere anulată.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5509 msgid "Connection aborted.\n"
5510 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5513 msgid "Please retry operation.\n"
5514 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5517 msgid "Connection count limit reached.\n"
5518 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5521 msgid "Login time restriction.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5525 msgid "Login workstation restriction.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5529 msgid "Incorrect network address.\n"
5530 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5533 msgid "Service already registered.\n"
5534 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5537 msgid "Service not found.\n"
5538 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5541 msgid "User not authenticated.\n"
5542 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5545 msgid "User not logged on.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5549 msgid "Continue work in progress.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5553 msgid "Already initialized.\n"
5554 msgstr "Deja inițializat.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5557 msgid "No more local devices.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5561 msgid "The site does not exist.\n"
5562 msgstr "Situl nu există.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5565 msgid "The domain controller already exists.\n"
5566 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Supported only when connected.\n"
5571 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5574 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5578 msgid "The user profile is invalid.\n"
5579 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5582 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5586 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5590 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5594 msgid "No quotas for account.\n"
5595 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5598 msgid "Local user session key.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5602 msgid "Password too complex for LM.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5606 msgid "Unknown revision.\n"
5607 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5610 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5614 msgid "Invalid owner.\n"
5615 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5618 msgid "Invalid primary group.\n"
5619 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5622 msgid "No impersonation token.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5626 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5630 msgid "No logon servers available.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5634 msgid "No such logon session.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5638 msgid "No such privilege.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5642 msgid "Privilege not held.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5646 msgid "Invalid account name.\n"
5647 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5650 msgid "User already exists.\n"
5651 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5654 msgid "No such user.\n"
5655 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5658 msgid "Group already exists.\n"
5659 msgstr "Grupul există deja.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5662 msgid "No such group.\n"
5663 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5666 msgid "User already in group.\n"
5667 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5670 msgid "User not in group.\n"
5671 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5674 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5678 msgid "Wrong password.\n"
5679 msgstr "Parolă greșită.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5682 msgid "Ill-formed password.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5686 msgid "Password restriction.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5690 msgid "Logon failure.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5694 msgid "Account restriction.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5698 msgid "Invalid logon hours.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Invalid workstation.\n"
5704 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5707 msgid "Password expired.\n"
5708 msgstr "Parolă expirată.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5711 msgid "Account disabled.\n"
5712 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5715 #, fuzzy
5716 msgid "No security ID mapped.\n"
5717 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5720 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5724 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Invalid sub authority.\n"
5730 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5733 msgid "Invalid ACL.\n"
5734 msgstr "ACL nevalid.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5737 msgid "Invalid SID.\n"
5738 msgstr "SID nevalid.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5741 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5745 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5749 msgid "Server disabled.\n"
5750 msgstr "Server dezactivat.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Server not disabled.\n"
5755 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5758 msgid "Invalid ID authority.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5762 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5766 msgid "Invalid group attributes.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5770 msgid "Bad impersonation level.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5774 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5778 msgid "Bad validation class.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5782 msgid "Bad token type.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5786 msgid "No security on object.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5790 msgid "Can't access domain information.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5794 msgid "Invalid server state.\n"
5795 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5798 msgid "Invalid domain state.\n"
5799 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5802 msgid "Invalid domain role.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5806 msgid "No such domain.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5810 msgid "Domain already exists.\n"
5811 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5814 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5815 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5818 msgid "Internal database corruption.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5822 msgid "Internal error.\n"
5823 msgstr "Eroare internă.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5826 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5830 msgid "Bad descriptor format.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5834 msgid "Not a logon process.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5838 msgid "Logon session ID exists.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5842 msgid "Unknown authentication package.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5846 msgid "Bad logon session state.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5850 msgid "Logon session ID collision.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Invalid logon type.\n"
5856 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Cannot impersonate.\n"
5861 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5864 msgid "Invalid transaction state.\n"
5865 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5868 msgid "Security DB commit failure.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5872 msgid "Account is built-in.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5876 msgid "Group is built-in.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5880 msgid "User is built-in.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5884 msgid "Group is primary for user.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5888 msgid "Token already in use.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5892 msgid "No such local group.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5896 msgid "User not in local group.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5900 msgid "User already in local group.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5904 msgid "Local group already exists.\n"
5905 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5908 msgid "Logon type not granted.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5912 msgid "Too many secrets.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5916 msgid "Secret too long.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Internal security DB error.\n"
5922 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5925 msgid "Too many context IDs.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5929 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5933 msgid "No such member.\n"
5934 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5937 msgid "Invalid member.\n"
5938 msgstr "Membru nevalid.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5941 msgid "Too many SIDs.\n"
5942 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5945 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5949 msgid "No inheritable components.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5953 msgid "File or directory corrupt.\n"
5954 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5957 msgid "Disk is corrupt.\n"
5958 msgstr "Discul este corupt.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5961 msgid "No user session key.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5965 msgid "License quota exceeded.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Wrong target name.\n"
5971 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5976 msgstr "Autentificare client.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5979 msgid "Time skew between client and server.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Invalid window handle.\n"
5985 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Invalid menu handle.\n"
5990 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5995 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5998 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6002 msgid "Invalid hook handle.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6008 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6011 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6015 msgid "Can't find window class.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6019 msgid "Window owned by another thread.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6023 msgid "Hotkey already registered.\n"
6024 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6027 msgid "Class already exists.\n"
6028 msgstr "Clasa există deja.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6031 msgid "Class does not exist.\n"
6032 msgstr "Clasa nu există.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6035 msgid "Class has open windows.\n"
6036 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6039 msgid "Invalid index.\n"
6040 msgstr "Index nevalid.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Invalid icon handle.\n"
6045 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6048 msgid "Private dialog index.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6052 #, fuzzy
6053 msgid "List box ID not found.\n"
6054 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6057 msgid "No wildcard characters.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6061 msgid "Clipboard not open.\n"
6062 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6065 msgid "Hotkey not registered.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6069 msgid "Not a dialog window.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Control ID not found.\n"
6075 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6078 msgid "Invalid combo box message.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6082 msgid "Not a combo box window.\n"
6083 msgstr ""
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Invalid edit height.\n"
6088 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6091 msgid "DC not found.\n"
6092 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6095 msgid "Invalid hook filter.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6099 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6103 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6107 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6111 msgid "Journal hook already set.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6115 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Invalid list box message.\n"
6121 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6124 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6128 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6132 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6136 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6140 msgid "Window has no system menu.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Invalid message box style.\n"
6146 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6149 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6150 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6153 msgid "Screen already locked.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6157 msgid "Window handles have different parents.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6161 msgid "Not a child window.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Invalid GW command.\n"
6167 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Invalid thread ID.\n"
6172 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6175 msgid "Not an MDI child window.\n"
6176 msgstr ""
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6179 msgid "Popup menu already active.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6183 msgid "No scrollbars.\n"
6184 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6187 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6191 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6195 msgid "No system resources.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6199 msgid "No non-paged system resources.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6203 msgid "No paged system resources.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6207 msgid "No working set quota.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6211 msgid "No page file quota.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6215 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6219 msgid "Menu item not found.\n"
6220 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6225 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Hook type not allowed.\n"
6230 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6233 msgid "Interactive window station required.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6237 msgid "Timeout.\n"
6238 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6243 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6246 msgid "Event log file corrupt.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6250 msgid "Event log can't start.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6254 msgid "Event log file full.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6258 msgid "Event log file changed.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Installer service failed.\n"
6264 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6267 msgid "Installation aborted by user.\n"
6268 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6271 msgid "Installation failure.\n"
6272 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6275 msgid "Installation suspended.\n"
6276 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6279 msgid "Unknown product.\n"
6280 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6283 msgid "Unknown feature.\n"
6284 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6287 msgid "Unknown component.\n"
6288 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6291 msgid "Unknown property.\n"
6292 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Invalid handle state.\n"
6297 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6300 msgid "Bad configuration.\n"
6301 msgstr "Configurație greșită.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6304 msgid "Index is missing.\n"
6305 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6308 msgid "Installation source is missing.\n"
6309 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6312 msgid "Wrong installation package version.\n"
6313 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6316 msgid "Product uninstalled.\n"
6317 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6320 msgid "Invalid query syntax.\n"
6321 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6324 msgid "Invalid field.\n"
6325 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6328 msgid "Device removed.\n"
6329 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6332 msgid "Installation already running.\n"
6333 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6336 msgid "Installation package failed to open.\n"
6337 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6340 msgid "Installation package is invalid.\n"
6341 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6344 msgid "Installer user interface failed.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6348 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Installation language not supported.\n"
6354 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6357 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6361 msgid "Installation package rejected.\n"
6362 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6365 msgid "Function could not be called.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6369 msgid "Function failed.\n"
6370 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6373 msgid "Invalid table.\n"
6374 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6377 msgid "Data type mismatch.\n"
6378 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6381 msgid "Unsupported type.\n"
6382 msgstr "Tip fără suport.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6385 msgid "Creation failed.\n"
6386 msgstr "Creare eșuată.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6389 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Installation platform not supported.\n"
6395 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6398 msgid "Installer not used.\n"
6399 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6404 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Invalid patch package.\n"
6409 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6412 msgid "Unsupported patch package.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6416 msgid "Another version is installed.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6420 msgid "Invalid command line.\n"
6421 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6424 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6428 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6432 msgid "Invalid string binding.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6436 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6440 msgid "Invalid binding.\n"
6441 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6444 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6448 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Invalid string UUID.\n"
6454 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6459 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6462 msgid "Invalid network address.\n"
6463 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6466 #, fuzzy
6467 msgid "No endpoint found.\n"
6468 msgstr "PATH negăsită.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6471 msgid "Invalid timeout value.\n"
6472 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Object UUID not found.\n"
6477 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6480 msgid "UUID already registered.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6484 msgid "UUID type already registered.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6488 msgid "Server already listening.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6492 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6496 msgid "RPC server not listening.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Unknown manager type.\n"
6502 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6505 msgid "Unknown interface.\n"
6506 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6509 #, fuzzy
6510 msgid "No bindings.\n"
6511 msgstr "Nu răspunde.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6514 msgid "No protocol sequences.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6518 msgid "Can't create endpoint.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Out of resources.\n"
6524 msgstr "Memorie insuficientă."
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6527 msgid "RPC server unavailable.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6531 msgid "RPC server too busy.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6535 msgid "Invalid network options.\n"
6536 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6539 msgid "No RPC call active.\n"
6540 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6543 msgid "RPC call failed.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6547 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6551 msgid "RPC protocol error.\n"
6552 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6555 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6559 msgid "Invalid tag.\n"
6560 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6563 msgid "Invalid array bounds.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6567 msgid "No entry name.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6571 msgid "Invalid name syntax.\n"
6572 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6575 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6579 msgid "No network address.\n"
6580 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6583 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6587 msgid "Unknown authentication type.\n"
6588 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6591 msgid "Maximum calls too low.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6595 msgid "String too long.\n"
6596 msgstr "Șir prea lung.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6599 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6603 msgid "Procedure number out of range.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6607 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6611 msgid "Unknown authentication service.\n"
6612 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6615 msgid "Unknown authentication level.\n"
6616 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6619 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6620 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6623 msgid "Unknown authorization service.\n"
6624 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6627 msgid "Invalid entry.\n"
6628 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6631 msgid "Can't perform operation.\n"
6632 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Endpoints not registered.\n"
6637 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6640 msgid "Nothing to export.\n"
6641 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6644 msgid "Incomplete name.\n"
6645 msgstr "Nume incomplet.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6648 msgid "Invalid version option.\n"
6649 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6652 msgid "No more members.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Not all objects unexported.\n"
6658 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6661 msgid "Interface not found.\n"
6662 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6665 msgid "Entry already exists.\n"
6666 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6669 msgid "Entry not found.\n"
6670 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Name service unavailable.\n"
6675 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6678 msgid "Invalid network address family.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6682 msgid "Operation not supported.\n"
6683 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6686 msgid "No security context available.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6690 #, fuzzy
6691 msgid "RPCInternal error.\n"
6692 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6695 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Address error.\n"
6701 msgstr "Adresa IP=.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6704 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6708 msgid "Floating-point underflow.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6712 msgid "Floating-point overflow.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6716 msgid "No more entries.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6720 msgid "Character translation table open failed.\n"
6721 msgstr ""
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6724 msgid "Character translation table file too small.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6728 msgid "Null context handle.\n"
6729 msgstr ""
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6732 msgid "Context handle damaged.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6736 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6740 msgid "Cannot get call handle.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6744 msgid "Null reference pointer.\n"
6745 msgstr ""
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6748 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6752 msgid "Byte count too small.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6756 msgid "Bad stub data.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Invalid user buffer.\n"
6762 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6765 msgid "Unrecognized media.\n"
6766 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6769 msgid "No trust secret.\n"
6770 msgstr ""
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6773 msgid "No trust SAM account.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6777 msgid "Trusted domain failure.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6781 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6785 msgid "Trust logon failure.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6789 msgid "RPC call already in progress.\n"
6790 msgstr ""
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6793 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6794 msgstr ""
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6797 msgid "Account expired.\n"
6798 msgstr "Cont expirat.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6801 msgid "Redirector has open handles.\n"
6802 msgstr ""
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6805 msgid "Printer driver already installed.\n"
6806 msgstr ""
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6809 msgid "Unknown port.\n"
6810 msgstr "Port necunoscut.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6813 msgid "Unknown printer driver.\n"
6814 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6817 msgid "Unknown print processor.\n"
6818 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6821 msgid "Invalid separator file.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6825 msgid "Invalid priority.\n"
6826 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6829 msgid "Invalid printer name.\n"
6830 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6833 msgid "Printer already exists.\n"
6834 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6837 msgid "Invalid printer command.\n"
6838 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6841 msgid "Invalid data type.\n"
6842 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6845 msgid "Invalid environment.\n"
6846 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6849 msgid "No more bindings.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6853 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6854 msgstr ""
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6857 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6858 msgstr ""
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6861 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6862 msgstr ""
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6865 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6869 msgid "Server has open handles.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Resource data not found.\n"
6875 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6878 msgid "Resource type not found.\n"
6879 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6882 msgid "Resource name not found.\n"
6883 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6886 msgid "Resource language not found.\n"
6887 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6890 msgid "Not enough quota.\n"
6891 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6894 msgid "No interfaces.\n"
6895 msgstr "Nicio interfață.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6898 msgid "RPC call canceled.\n"
6899 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6902 msgid "Binding incomplete.\n"
6903 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6906 msgid "RPC comm failure.\n"
6907 msgstr ""
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6910 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6911 msgstr ""
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6914 msgid "No principal name registered.\n"
6915 msgstr ""
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Not an RPC error.\n"
6920 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6923 msgid "UUID is local only.\n"
6924 msgstr ""
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6927 msgid "Security package error.\n"
6928 msgstr ""
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Thread not canceled.\n"
6933 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Invalid handle operation.\n"
6938 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6941 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6942 msgstr ""
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6945 msgid "Wrong stub version.\n"
6946 msgstr ""
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6949 msgid "Invalid pipe object.\n"
6950 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6953 msgid "Wrong pipe order.\n"
6954 msgstr ""
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6957 msgid "Wrong pipe version.\n"
6958 msgstr ""
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6961 msgid "Group member not found.\n"
6962 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6965 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6966 msgstr ""
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6969 msgid "Invalid object.\n"
6970 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6973 msgid "Invalid time.\n"
6974 msgstr "Timp nevalid.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6977 msgid "Invalid form name.\n"
6978 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6981 msgid "Invalid form size.\n"
6982 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6985 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6986 msgstr ""
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6989 msgid "Printer deleted.\n"
6990 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6993 msgid "Invalid printer state.\n"
6994 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6997 msgid "User must change password.\n"
6998 msgstr ""
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Domain controller not found.\n"
7003 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7006 msgid "Account locked out.\n"
7007 msgstr ""
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Invalid pixel format.\n"
7012 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7015 msgid "Invalid driver.\n"
7016 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7021 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7024 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7025 msgstr ""
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7030 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7035 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7038 msgid "RPC pipe closed.\n"
7039 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7042 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7043 msgstr ""
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7046 #, fuzzy
7047 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7048 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7051 #, fuzzy
7052 msgid "No site name available.\n"
7053 msgstr "Indisponibil; .\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7056 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7057 msgstr ""
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7060 #, fuzzy
7061 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7062 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7065 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7066 msgstr ""
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7071 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7074 #, fuzzy
7075 msgid "The interface could not be exported.\n"
7076 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7079 #, fuzzy
7080 msgid "The profile could not be added.\n"
7081 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7084 #, fuzzy
7085 msgid "The profile element could not be added.\n"
7086 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7089 #, fuzzy
7090 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7091 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7094 #, fuzzy
7095 msgid "The group element could not be added.\n"
7096 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7099 #, fuzzy
7100 msgid "The group element could not be removed.\n"
7101 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7104 #, fuzzy
7105 msgid "The username could not be found.\n"
7106 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7109 msgid "This network connection does not exist.\n"
7110 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "Call not implemented.\n"
7115 msgid "Call interrupted.\n"
7116 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Invalid handle.\n"
7121 msgid "Invalid file handle.\n"
7122 msgstr "Handle nevalid.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Invalid network address.\n"
7127 msgid "Invalid pointer address.\n"
7128 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "Invalid name.\n"
7133 msgid "Invalid argument.\n"
7134 msgstr "Nume nevalid.\n"
7136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7137 #, fuzzy
7138 #| msgid "Connection refused.\n"
7139 msgid "Connection reset by peer.\n"
7140 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Host not found.\n"
7145 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "File not found.\n"
7150 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7151 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "A printer error occurred."
7156 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7157 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7160 msgid "Name valid, no data record.\n"
7161 msgstr ""
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7164 #, fuzzy
7165 #| msgid "Not implemented"
7166 msgid "Not implemented.\n"
7167 msgstr "Neimplementat"
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Creation failed.\n"
7172 msgid "Call failed.\n"
7173 msgstr "Creare eșuată.\n"
7175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7176 #, fuzzy
7177 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7178 msgid "No Signature found in file.\n"
7179 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7182 #, fuzzy
7183 #| msgid "Invalid level.\n"
7184 msgid "Invalid call.\n"
7185 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid "Help not available."
7190 msgid "Resource is not currently available.\n"
7191 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7193 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7194 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7195 msgid "Normal"
7196 msgstr "Normal"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7199 #, fuzzy
7200 #| msgctxt "Drive letter"
7201 #| msgid "Letter"
7202 msgid "Letter"
7203 msgstr "Litera"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7206 #, fuzzy
7207 #| msgctxt "Drive letter"
7208 #| msgid "Letter"
7209 msgid "Letter Small"
7210 msgstr "Litera"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7213 #, fuzzy
7214 #| msgid "&Table"
7215 msgid "Tabloid"
7216 msgstr "&Tabel"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7219 msgid "Ledger"
7220 msgstr ""
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7223 msgid "Legal"
7224 msgstr ""
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "State"
7229 msgid "Statement"
7230 msgstr "Stare"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "&Execute..."
7235 msgid "Executive"
7236 msgstr "&Executare..."
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7239 #, fuzzy
7240 #| msgctxt "All key"
7241 #| msgid "A"
7242 msgid "A3"
7243 msgstr "T"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7246 #, fuzzy
7247 #| msgctxt "All key"
7248 #| msgid "A"
7249 msgid "A4"
7250 msgstr "T"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7253 #, fuzzy
7254 #| msgid "Small"
7255 msgid "A4 Small"
7256 msgstr "Mic"
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7259 #, fuzzy
7260 #| msgctxt "All key"
7261 #| msgid "A"
7262 msgid "A5"
7263 msgstr "T"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7266 msgid "B4 (JIS)"
7267 msgstr ""
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7270 msgid "B5 (JIS)"
7271 msgstr ""
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7274 msgid "Folio"
7275 msgstr ""
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7278 msgid "Quarto"
7279 msgstr ""
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7282 msgid "10x14"
7283 msgstr ""
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7286 msgid "11x17"
7287 msgstr ""
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7290 #, fuzzy
7291 #| msgid "Notepad"
7292 msgid "Note"
7293 msgstr "Notepad"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7296 msgid "Envelope #9"
7297 msgstr ""
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7300 msgid "Envelope #10"
7301 msgstr ""
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7304 msgid "Envelope #11"
7305 msgstr ""
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7308 msgid "Envelope #12"
7309 msgstr ""
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7312 msgid "Envelope #14"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7316 msgid "C size sheet"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7320 msgid "D size sheet"
7321 msgstr ""
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7324 msgid "E size sheet"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7328 msgid "Envelope DL"
7329 msgstr ""
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7332 msgid "Envelope C5"
7333 msgstr ""
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7336 msgid "Envelope C3"
7337 msgstr ""
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7340 msgid "Envelope C4"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7344 msgid "Envelope C6"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7348 msgid "Envelope C65"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7352 msgid "Envelope B4"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7356 msgid "Envelope B5"
7357 msgstr ""
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7360 msgid "Envelope B6"
7361 msgstr ""
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7366 msgid "Envelope"
7367 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7370 msgid "Envelope Monarch"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7376 msgid "6 3/4 Envelope"
7377 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7380 msgid "US Std Fanfold"
7381 msgstr ""
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7384 msgid "German Std Fanfold"
7385 msgstr ""
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7388 msgid "German Legal Fanfold"
7389 msgstr ""
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7392 msgid "B4 (ISO)"
7393 msgstr ""
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7396 #, fuzzy
7397 #| msgid "Japanese"
7398 msgid "Japanese Postcard"
7399 msgstr "Japonez"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7402 msgid "9x11"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7406 msgid "10x11"
7407 msgstr ""
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7410 msgid "15x11"
7411 msgstr ""
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7414 msgid "Envelope Invite"
7415 msgstr ""
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7418 #, fuzzy
7419 #| msgctxt "Drive letter"
7420 #| msgid "Letter"
7421 msgid "Letter Extra"
7422 msgstr "Litera"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7425 msgid "Legal Extra"
7426 msgstr ""
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7429 msgid "Tabloid Extra"
7430 msgstr ""
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "E&xtras"
7435 msgid "A4 Extra"
7436 msgstr "S&uplimente"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7439 #, fuzzy
7440 #| msgctxt "object state"
7441 #| msgid "traversed"
7442 msgid "Letter Transverse"
7443 msgstr "parcurs"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7446 #, fuzzy
7447 #| msgctxt "object state"
7448 #| msgid "traversed"
7449 msgid "A4 Transverse"
7450 msgstr "parcurs"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7453 msgid "Letter Extra Transverse"
7454 msgstr ""
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7457 msgid "Super A"
7458 msgstr ""
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7461 msgid "Super B"
7462 msgstr ""
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7465 #, fuzzy
7466 #| msgctxt "Drive letter"
7467 #| msgid "Letter"
7468 msgid "Letter Plus"
7469 msgstr "Litera"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7472 msgid "A4 Plus"
7473 msgstr ""
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7476 #, fuzzy
7477 #| msgctxt "object state"
7478 #| msgid "traversed"
7479 msgid "A5 Transverse"
7480 msgstr "parcurs"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7483 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "E&xtras"
7489 msgid "A3 Extra"
7490 msgstr "S&uplimente"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "E&xtras"
7495 msgid "A5 Extra"
7496 msgstr "S&uplimente"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7499 msgid "B5 (ISO) Extra"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7503 #, fuzzy
7504 #| msgctxt "All key"
7505 #| msgid "A"
7506 msgid "A2"
7507 msgstr "T"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7510 #, fuzzy
7511 #| msgctxt "object state"
7512 #| msgid "traversed"
7513 msgid "A3 Transverse"
7514 msgstr "parcurs"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7517 msgid "A3 Extra Transverse"
7518 msgstr ""
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7521 msgid "Japanese Double Postcard"
7522 msgstr ""
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7525 #, fuzzy
7526 #| msgctxt "All key"
7527 #| msgid "A"
7528 msgid "A6"
7529 msgstr "T"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7532 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7533 msgstr ""
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7536 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7537 msgstr ""
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7540 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7541 msgstr ""
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7544 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7548 msgid "Letter Rotated"
7549 msgstr ""
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7552 msgid "A3 Rotated"
7553 msgstr ""
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7556 msgid "A4 Rotated"
7557 msgstr ""
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7560 msgid "A5 Rotated"
7561 msgstr ""
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7564 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7565 msgstr ""
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7568 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7569 msgstr ""
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7572 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7573 msgstr ""
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7576 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7577 msgstr ""
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7580 msgid "A6 Rotated"
7581 msgstr ""
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7584 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7585 msgstr ""
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7588 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7589 msgstr ""
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7592 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7593 msgstr ""
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7596 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7597 msgstr ""
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7600 msgid "B6 (JIS)"
7601 msgstr ""
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7604 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7605 msgstr ""
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7608 msgid "12x11"
7609 msgstr ""
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7612 msgid "Japan Envelope You #4"
7613 msgstr ""
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7616 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7617 msgstr ""
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7620 msgid "PRC 16K"
7621 msgstr ""
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7624 msgid "PRC 32K"
7625 msgstr ""
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7628 msgid "PRC 32K(Big)"
7629 msgstr ""
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7632 #, fuzzy
7633 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7634 msgid "PRC Envelope #1"
7635 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7640 msgid "PRC Envelope #2"
7641 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7644 #, fuzzy
7645 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7646 msgid "PRC Envelope #3"
7647 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7650 #, fuzzy
7651 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7652 msgid "PRC Envelope #4"
7653 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7656 #, fuzzy
7657 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7658 msgid "PRC Envelope #5"
7659 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7662 #, fuzzy
7663 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7664 msgid "PRC Envelope #6"
7665 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7670 msgid "PRC Envelope #7"
7671 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7676 msgid "PRC Envelope #8"
7677 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7682 msgid "PRC Envelope #9"
7683 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7688 msgid "PRC Envelope #10"
7689 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7692 msgid "PRC 16K Rotated"
7693 msgstr ""
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7696 msgid "PRC 32K Rotated"
7697 msgstr ""
7699 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7700 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7701 msgstr ""
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7706 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7707 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7712 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7713 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7718 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7719 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7721 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7724 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7725 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7727 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7730 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7731 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7733 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7736 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7737 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7739 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7740 #, fuzzy
7741 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7742 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7743 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7745 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7746 #, fuzzy
7747 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7748 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7749 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7751 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7752 #, fuzzy
7753 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7754 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7755 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7757 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7760 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7761 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7763 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7764 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7765 msgid "Local Port"
7766 msgstr "Port local"
7768 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7769 msgid "Local Monitor"
7770 msgstr "Monitor local"
7772 #: dlls/localui/localui.rc:39
7773 msgid "Add a Local Port"
7774 msgstr "Adaugă un port local"
7776 #: dlls/localui/localui.rc:42
7777 msgid "&Enter the port name to add:"
7778 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7780 #: dlls/localui/localui.rc:51
7781 msgid "Configure LPT Port"
7782 msgstr "Configurare port LPT"
7784 #: dlls/localui/localui.rc:54
7785 msgid "Timeout (seconds)"
7786 msgstr "Temporizare (secunde)"
7788 #: dlls/localui/localui.rc:55
7789 msgid "&Transmission Retry:"
7790 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7792 #: dlls/localui/localui.rc:32
7793 msgid "'%s' is not a valid port name"
7794 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7796 #: dlls/localui/localui.rc:33
7797 msgid "Port %s already exists"
7798 msgstr "Portul %s există deja"
7800 #: dlls/localui/localui.rc:34
7801 msgid "This port has no options to configure"
7802 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7804 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7805 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7806 msgstr ""
7807 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7809 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7810 msgid "Send Mail"
7811 msgstr "Trimite emailul"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7814 msgid "Begin request has already been made.\n"
7815 msgstr ""
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7820 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7823 #, fuzzy
7824 #| msgid "Class already exists.\n"
7825 msgid "Clock was stopped\n"
7826 msgstr "Clasa există deja.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7831 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7834 msgid "Buffer is too small.\n"
7835 msgstr ""
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7838 #, fuzzy
7839 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7840 msgid "Invalid request.\n"
7841 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7846 msgid "Invalid stream number.\n"
7847 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7850 #, fuzzy
7851 #| msgid "Invalid data type.\n"
7852 msgid "Invalid media type.\n"
7853 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7856 msgid "No more input is accepted.\n"
7857 msgstr ""
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Object is not initialized.\n"
7862 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7865 #, fuzzy
7866 #| msgid "Operation not supported.\n"
7867 msgid "Representation is not supported.\n"
7868 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7871 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7872 msgstr ""
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7875 #, fuzzy
7876 #| msgid "Unsupported type.\n"
7877 msgid "Unsupported service.\n"
7878 msgstr "Tip fără suport.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7881 #, fuzzy
7882 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7883 msgid "Unexpected error.\n"
7884 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7887 #, fuzzy
7888 #| msgid "Invalid time.\n"
7889 msgid "Invalid type.\n"
7890 msgstr "Timp nevalid.\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Invalid file format.\n"
7895 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Invalid time.\n"
7900 msgid "Invalid timestamp.\n"
7901 msgstr "Timp nevalid.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "Unsupported type.\n"
7906 msgid "Unsupported scheme.\n"
7907 msgstr "Tip fără suport.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7910 #, fuzzy
7911 #| msgid "Unsupported type.\n"
7912 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7913 msgstr "Tip fără suport.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Unsupported type.\n"
7918 msgid "Unsupported time format.\n"
7919 msgstr "Tip fără suport.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7922 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7923 msgstr ""
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7926 msgid "No duration set for the sample.\n"
7927 msgstr ""
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Invalid data.\n"
7932 msgid "Invalid stream data.\n"
7933 msgstr "Date nevalide.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Help not available."
7938 msgid "Realtime support is not available.\n"
7939 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Unsupported type.\n"
7944 msgid "Unsupported rate.\n"
7945 msgstr "Tip fără suport.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "Unsupported type.\n"
7950 msgid "Unsupported thinning.\n"
7951 msgstr "Tip fără suport.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Request not supported.\n"
7956 msgid "Reversing is not supported.\n"
7957 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "Unsupported type.\n"
7962 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7963 msgstr "Tip fără suport.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7966 msgid "Rate change was preempted.\n"
7967 msgstr ""
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7972 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Help not available."
7977 msgid "Value is not available.\n"
7978 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "Help not available."
7983 msgid "Clock is not available.\n"
7984 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7989 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "The driver was not enabled."
7994 msgid "The timer was orphaned.\n"
7995 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7998 msgid "State transition is pending.\n"
7999 msgstr ""
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Unsupported type.\n"
8004 msgid "Unsupported state transition.\n"
8005 msgstr "Tip fără suport.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "A printer error occurred."
8010 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8011 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8014 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8015 msgstr ""
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Sample is not writable.\n"
8020 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "Path is invalid.\n"
8025 msgid "Key is invalid.\n"
8026 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8029 msgid "Bad startup version.\n"
8030 msgstr ""
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8033 #, fuzzy
8034 #| msgid "Unsupported type.\n"
8035 msgid "Unsupported caption.\n"
8036 msgstr "Tip fără suport.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Invalid position.\n"
8041 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "File not found.\n"
8046 msgid "Attribute is not found.\n"
8047 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8049 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Property type is not allowed.\n"
8052 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "Operation not supported.\n"
8057 msgid "Property type is not supported.\n"
8058 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8063 msgid "Property is empty.\n"
8064 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8067 #, fuzzy
8068 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8069 msgid "Property is not empty.\n"
8070 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8075 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8078 msgid "Vector property is required.\n"
8079 msgstr ""
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8084 msgid "Operation was cancelled.\n"
8085 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8090 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8092 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8093 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8094 msgstr ""
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "Cannot create.\n"
8099 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8100 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8103 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8104 msgstr ""
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Unknown interface.\n"
8109 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8110 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "Invalid index.\n"
8115 msgid "Invalid work queue index.\n"
8116 msgstr "Index nevalid.\n"
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "No more data available.\n"
8121 msgid "No events available.\n"
8122 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "Unsupported type.\n"
8127 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8128 msgstr "Tip fără suport.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8131 #, fuzzy
8132 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8133 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8134 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8137 msgid "Shutdown() was called.\n"
8138 msgstr ""
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8143 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8144 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8147 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8148 msgstr ""
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Property wasn't found.\n"
8153 msgstr "PATH negăsită.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8156 #, fuzzy
8157 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8158 msgid "Property is read-only.\n"
8159 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Property is not allowed.\n"
8164 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8166 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8167 #, fuzzy
8168 #| msgid "Resource in use.\n"
8169 msgid "Media source is not started.\n"
8170 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8172 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8173 #, fuzzy
8174 #| msgid "Unsupported type.\n"
8175 msgid "Unsupported media format.\n"
8176 msgstr "Tip fără suport.\n"
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8179 #, fuzzy
8180 #| msgid "Resource in use.\n"
8181 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8182 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8184 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8185 #, fuzzy
8186 msgid "No media streams were selected.\n"
8187 msgstr "Buclă detectată.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8190 #, fuzzy
8191 #| msgid "Unsupported type.\n"
8192 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8193 msgstr "Tip fără suport.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8196 msgid "Stream sink was removed.\n"
8197 msgstr ""
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8200 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8201 msgstr ""
8203 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8206 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8207 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8209 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8210 #, fuzzy
8211 #| msgid "Domain already exists.\n"
8212 msgid "Stream sink already exists.\n"
8213 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8215 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8216 #, fuzzy
8217 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8218 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8219 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8221 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8222 #, fuzzy
8223 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8224 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8225 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8228 #, fuzzy
8229 #| msgid "Class already exists.\n"
8230 msgid "Sink was already stopped.\n"
8231 msgstr "Clasa există deja.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8234 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8235 msgstr ""
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8238 #, fuzzy
8239 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8240 msgstr "Buclă detectată.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8243 #, fuzzy
8244 #| msgid "File name is too long.\n"
8245 msgid "Metadata was too long.\n"
8246 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8249 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8250 msgstr ""
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8253 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8254 msgstr ""
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Connection invalid.\n"
8259 msgid "Optional node is invalid.\n"
8260 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Cannot find the printer."
8265 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8266 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Module not found.\n"
8271 msgid "Codec was not found.\n"
8272 msgstr "Modul negăsit.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8275 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8276 msgstr ""
8278 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8279 #, fuzzy
8280 #| msgid "Request not supported.\n"
8281 msgid "Topology request is not supported.\n"
8282 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8285 #, fuzzy
8286 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8287 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8288 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8291 msgid "Found loops in topology.\n"
8292 msgstr ""
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8295 #, fuzzy
8296 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8297 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8298 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8300 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8301 #, fuzzy
8302 #| msgid "Index is missing.\n"
8303 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8304 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8306 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8307 #, fuzzy
8308 #| msgid "The device is not connected.\n"
8309 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8310 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8312 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8313 #, fuzzy
8314 #| msgid "Index is missing.\n"
8315 msgid "Source is missing.\n"
8316 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8318 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8319 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8320 msgstr ""
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8323 msgid "Clock has no time source set.\n"
8324 msgstr ""
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "Class already exists.\n"
8329 msgid "Clock state was already set.\n"
8330 msgstr "Clasa există deja.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8333 #, fuzzy
8334 #| msgid "Help not available."
8335 msgid "Clock is not simple\n"
8336 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8338 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8339 msgid "Enter Network Password"
8340 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8342 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8343 msgid "Please enter your username and password:"
8344 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8346 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8347 msgid "Proxy"
8348 msgstr "Proxy"
8350 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8351 msgid "User"
8352 msgstr "Utilizator"
8354 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8355 msgid "Password"
8356 msgstr "Parolă"
8358 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8359 msgid "&Save this password (insecure)"
8360 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8362 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8363 msgid "Entire Network"
8364 msgstr "Toată rețeaua"
8366 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8367 msgid "Sound Selection"
8368 msgstr "Selecție sunet"
8370 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8371 msgid "&Save As..."
8372 msgstr "&Salvează ca..."
8374 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8375 msgid "&Format:"
8376 msgstr "&Format:"
8378 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8379 msgid "&Attributes:"
8380 msgstr "&Atribute:"
8382 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8383 msgid "Hyperlink"
8384 msgstr "Hiperlegătură"
8386 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8387 msgid "Hyperlink Information"
8388 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8390 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8391 msgid "&Type:"
8392 msgstr "&Tipul:"
8394 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8395 msgid "&URL:"
8396 msgstr "&URL:"
8398 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8399 msgid "HTML Document"
8400 msgstr "Document HTML"
8402 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8403 msgid "Downloading from %s..."
8404 msgstr "Descarc de la %s..."
8406 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8407 msgid "Done"
8408 msgstr "Gata"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:31
8411 msgid ""
8412 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8413 "file path and try again."
8414 msgstr ""
8415 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8416 "încercați din nou."
8418 #: dlls/msi/msi.rc:32
8419 msgid "path %s not found"
8420 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:33
8423 msgid "insert disk %s"
8424 msgstr "inserați discul %s"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:34
8427 msgid ""
8428 "Windows Installer %s\n"
8429 "\n"
8430 "Usage:\n"
8431 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8432 "\n"
8433 "Install a product:\n"
8434 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8435 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8436 "\t/a package [property]\n"
8437 "Repair an installation:\n"
8438 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8439 "Uninstall a product:\n"
8440 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8441 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8442 "Advertise a product:\n"
8443 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8444 "Apply a patch:\n"
8445 "\t/p patch_package [property]\n"
8446 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8447 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8448 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8449 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8450 "Register the MSI Service:\n"
8451 "\t/y\n"
8452 "Unregister the MSI Service:\n"
8453 "\t/z\n"
8454 "Display this help:\n"
8455 "\t/help\n"
8456 "\t/?\n"
8457 msgstr ""
8459 #: dlls/msi/msi.rc:61
8460 msgid "enter which folder contains %s"
8461 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:62
8464 msgid "install source for feature missing"
8465 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8467 #: dlls/msi/msi.rc:63
8468 msgid "network drive for feature missing"
8469 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8471 #: dlls/msi/msi.rc:64
8472 msgid "feature from:"
8473 msgstr "caracteristică de la:"
8475 #: dlls/msi/msi.rc:65
8476 msgid "choose which folder contains %s"
8477 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8479 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8480 msgid "New Folder"
8481 msgstr "Dosar nou"
8483 #: dlls/msi/msi.rc:91
8484 #, fuzzy
8485 #| msgid "Application Workspace"
8486 msgid "Allocating registry space"
8487 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:92
8490 msgid "Searching for installed applications"
8491 msgstr ""
8493 #: dlls/msi/msi.rc:93
8494 msgid "Binding executables"
8495 msgstr ""
8497 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8498 #, fuzzy
8499 #| msgid "Searching for %s"
8500 msgid "Searching for qualifying products"
8501 msgstr "Se caută %s"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8504 msgid "Computing space requirements"
8505 msgstr ""
8507 #: dlls/msi/msi.rc:97
8508 #, fuzzy
8509 #| msgid "Target folder"
8510 msgid "Creating folders"
8511 msgstr "Dosarul destinație"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:98
8514 #, fuzzy
8515 #| msgid "Create Shor&tcut"
8516 msgid "Creating shortcuts"
8517 msgstr "Creează s&curtătură"
8519 #: dlls/msi/msi.rc:99
8520 #, fuzzy
8521 #| msgid "Exception in service.\n"
8522 msgid "Deleting services"
8523 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:100
8526 #, fuzzy
8527 #| msgid "Creation date"
8528 msgid "Creating duplicate files"
8529 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8531 #: dlls/msi/msi.rc:102
8532 #, fuzzy
8533 #| msgid "Searching for %s"
8534 msgid "Searching for related applications"
8535 msgstr "Se caută %s"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:103
8538 msgid "Copying network install files"
8539 msgstr ""
8541 #: dlls/msi/msi.rc:104
8542 #, fuzzy
8543 #| msgid "Copying Files..."
8544 msgid "Copying new files"
8545 msgstr "Copiez fișiere..."
8547 #: dlls/msi/msi.rc:105
8548 #, fuzzy
8549 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8550 msgid "Installing ODBC components"
8551 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:106
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Installing new services"
8556 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:107
8559 #, fuzzy
8560 #| msgid "Install/Uninstall"
8561 msgid "Installing system catalog"
8562 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:108
8565 #, fuzzy
8566 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8567 msgid "Validating install"
8568 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:109
8571 msgid "Evaluating launch conditions"
8572 msgstr ""
8574 #: dlls/msi/msi.rc:110
8575 msgid "Migrating feature states from related applications"
8576 msgstr ""
8578 #: dlls/msi/msi.rc:111
8579 #, fuzzy
8580 #| msgid "Icon files"
8581 msgid "Moving files"
8582 msgstr "Fișiere pictogramă"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:112
8585 #, fuzzy
8586 #| msgid "Version information"
8587 msgid "Publishing assembly information"
8588 msgstr "Informații despre versiune"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:113
8591 msgid "Unpublishing assembly information"
8592 msgstr ""
8594 #: dlls/msi/msi.rc:114
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "Icon files"
8597 msgid "Patching files"
8598 msgstr "Fișiere pictogramă"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:115
8601 msgid "Updating component registration"
8602 msgstr ""
8604 #: dlls/msi/msi.rc:116
8605 msgid "Publishing Qualified Components"
8606 msgstr ""
8608 #: dlls/msi/msi.rc:117
8609 msgid "Publishing Product Features"
8610 msgstr ""
8612 #: dlls/msi/msi.rc:118
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "Client Information"
8615 msgid "Publishing product information"
8616 msgstr "Informații client"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:119
8619 msgid "Registering Class servers"
8620 msgstr ""
8622 #: dlls/msi/msi.rc:120
8623 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8624 msgstr ""
8626 #: dlls/msi/msi.rc:121
8627 msgid "Registering extension servers"
8628 msgstr ""
8630 #: dlls/msi/msi.rc:122
8631 msgid "Registering fonts"
8632 msgstr ""
8634 #: dlls/msi/msi.rc:123
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Registry Editor"
8637 msgid "Registering MIME info"
8638 msgstr "Editor registru"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:124
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8643 msgid "Registering product"
8644 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8646 #: dlls/msi/msi.rc:125
8647 msgid "Registering program identifiers"
8648 msgstr ""
8650 #: dlls/msi/msi.rc:126
8651 #, fuzzy
8652 #| msgid "Type Libraries"
8653 msgid "Registering type libraries"
8654 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:127
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "Resource in use.\n"
8659 msgid "Registering user"
8660 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8662 #: dlls/msi/msi.rc:128
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "&Remove duplicates"
8665 msgid "Removing duplicated files"
8666 msgstr "&Elimină duplicatele"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "Applying font settings"
8671 msgid "Updating environment strings"
8672 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8674 #: dlls/msi/msi.rc:130
8675 #, fuzzy
8676 #| msgid "&Remove application"
8677 msgid "Removing applications"
8678 msgstr "&Șterge aplicația"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:131
8681 #, fuzzy
8682 #| msgid "Icon files"
8683 msgid "Removing files"
8684 msgstr "Fișiere pictogramă"
8686 #: dlls/msi/msi.rc:132
8687 msgid "Removing folders"
8688 msgstr ""
8690 #: dlls/msi/msi.rc:133
8691 msgid "Removing INI files entries"
8692 msgstr ""
8694 #: dlls/msi/msi.rc:134
8695 #, fuzzy
8696 #| msgid "Domain Component"
8697 msgid "Removing ODBC components"
8698 msgstr "Componentă de domeniu"
8700 #: dlls/msi/msi.rc:135
8701 #, fuzzy
8702 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8703 msgid "Removing system registry values"
8704 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8706 #: dlls/msi/msi.rc:136
8707 msgid "Removing shortcuts"
8708 msgstr ""
8710 #: dlls/msi/msi.rc:138
8711 msgid "Registering modules"
8712 msgstr ""
8714 #: dlls/msi/msi.rc:139
8715 msgid "Unregistering modules"
8716 msgstr ""
8718 #: dlls/msi/msi.rc:140
8719 #, fuzzy
8720 #| msgid "Initializing; "
8721 msgid "Initializing ODBC directories"
8722 msgstr "Inițializez; "
8724 #: dlls/msi/msi.rc:141
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8727 msgid "Starting services"
8728 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8730 #: dlls/msi/msi.rc:142
8731 #, fuzzy
8732 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8733 msgid "Stopping services"
8734 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8736 #: dlls/msi/msi.rc:143
8737 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8738 msgstr ""
8740 #: dlls/msi/msi.rc:144
8741 msgid "Unpublishing Product Features"
8742 msgstr ""
8744 #: dlls/msi/msi.rc:145
8745 #, fuzzy
8746 #| msgid "Client Information"
8747 msgid "Unpublishing product information"
8748 msgstr "Informații client"
8750 #: dlls/msi/msi.rc:146
8751 msgid "Unregister Class servers"
8752 msgstr ""
8754 #: dlls/msi/msi.rc:147
8755 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8756 msgstr ""
8758 #: dlls/msi/msi.rc:148
8759 msgid "Unregistering extension servers"
8760 msgstr ""
8762 #: dlls/msi/msi.rc:149
8763 msgid "Unregistering fonts"
8764 msgstr ""
8766 #: dlls/msi/msi.rc:150
8767 msgid "Unregistering MIME info"
8768 msgstr ""
8770 #: dlls/msi/msi.rc:151
8771 msgid "Unregistering program identifiers"
8772 msgstr ""
8774 #: dlls/msi/msi.rc:152
8775 msgid "Unregistering type libraries"
8776 msgstr ""
8778 #: dlls/msi/msi.rc:154
8779 msgid "Writing INI files values"
8780 msgstr ""
8782 #: dlls/msi/msi.rc:155
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "Warning: system library"
8785 msgid "Writing system registry values"
8786 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:161
8789 msgid "Free space: [1]"
8790 msgstr ""
8792 #: dlls/msi/msi.rc:162
8793 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8794 msgstr ""
8796 #: dlls/msi/msi.rc:163
8797 msgid "File: [1]"
8798 msgstr "Fișier: [1]"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8801 msgid "Folder: [1]"
8802 msgstr "Dosar: [1]"
8804 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8805 msgid "Shortcut: [1]"
8806 msgstr ""
8808 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8809 #, fuzzy
8810 #| msgid "De&vice:"
8811 msgid "Service: [1]"
8812 msgstr "Dispoziti&v:"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8815 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8816 msgstr ""
8818 #: dlls/msi/msi.rc:168
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "application"
8821 msgid "Found application: [1]"
8822 msgstr "aplicație"
8824 #: dlls/msi/msi.rc:169
8825 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8826 msgstr ""
8828 #: dlls/msi/msi.rc:171
8829 #, fuzzy
8830 #| msgid "De&vice:"
8831 msgid "Service: [2]"
8832 msgstr "Dispoziti&v:"
8834 #: dlls/msi/msi.rc:172
8835 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8836 msgstr ""
8838 #: dlls/msi/msi.rc:173
8839 #, fuzzy
8840 #| msgid "Applications"
8841 msgid "Application: [1]"
8842 msgstr "Aplicații"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8845 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8846 msgstr ""
8848 #: dlls/msi/msi.rc:177
8849 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8850 msgstr ""
8852 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8853 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8854 msgstr ""
8856 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8857 msgid "Feature: [1]"
8858 msgstr ""
8860 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8861 msgid "Class Id: [1]"
8862 msgstr ""
8864 #: dlls/msi/msi.rc:181
8865 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8866 msgstr ""
8868 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8869 #, fuzzy
8870 #| msgid "Extensions Only"
8871 msgid "Extension: [1]"
8872 msgstr "Doar extensii"
8874 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8875 msgid "Font: [1]"
8876 msgstr "Font: [1]"
8878 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8879 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8880 msgstr ""
8882 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8883 msgid "ProgId: [1]"
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8887 msgid "LibID: [1]"
8888 msgstr ""
8890 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8891 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8892 msgstr ""
8894 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8895 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8896 msgstr ""
8898 #: dlls/msi/msi.rc:189
8899 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8900 msgstr ""
8902 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8903 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8904 msgstr ""
8906 #: dlls/msi/msi.rc:193
8907 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8908 msgstr ""
8910 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8911 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8912 msgstr ""
8914 #: dlls/msi/msi.rc:202
8915 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8916 msgstr ""
8918 #: dlls/msi/msi.rc:210
8919 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8920 msgstr ""
8922 #: dlls/msi/msi.rc:72
8923 msgid "{{Fatal error: }}"
8924 msgstr ""
8926 #: dlls/msi/msi.rc:73
8927 msgid "{{Error [1]. }}"
8928 msgstr ""
8930 #: dlls/msi/msi.rc:74
8931 msgid "Warning [1]."
8932 msgstr ""
8934 #: dlls/msi/msi.rc:75
8935 msgid "Info [1]."
8936 msgstr ""
8938 #: dlls/msi/msi.rc:76
8939 msgid ""
8940 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8941 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8942 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8943 msgstr ""
8945 #: dlls/msi/msi.rc:77
8946 msgid "{{Disk full: }}"
8947 msgstr "{{Disc plin: }}"
8949 #: dlls/msi/msi.rc:78
8950 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8951 msgstr ""
8953 #: dlls/msi/msi.rc:79
8954 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8955 msgstr ""
8957 #: dlls/msi/msi.rc:82
8958 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8959 msgstr ""
8961 #: dlls/msi/msi.rc:80
8962 msgid "Action start [Time]: [1]."
8963 msgstr ""
8965 #: dlls/msi/msi.rc:81
8966 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8967 msgstr ""
8969 #: dlls/msi/msi.rc:84
8970 msgid "Please insert the disk: [2]"
8971 msgstr ""
8973 #: dlls/msi/msi.rc:85
8974 msgid ""
8975 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8976 "that you can access it."
8977 msgstr ""
8979 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8980 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8981 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8983 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8984 msgid ""
8985 "Wine MS-RLE video codec\n"
8986 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8987 msgstr ""
8988 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8989 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8991 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8992 msgid "Video Compression"
8993 msgstr "Compresie video"
8995 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8996 msgid "&Compressor:"
8997 msgstr "&Compresor:"
8999 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9000 msgid "Con&figure..."
9001 msgstr "Con&figurare..."
9003 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9004 msgid "&About"
9005 msgstr "&Despre"
9007 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9008 msgid "Compression &Quality:"
9009 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9011 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9012 msgid "&Key Frame Every"
9013 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9015 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9016 msgid "&Data Rate"
9017 msgstr "Rata de &date"
9019 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9020 msgid "kB/s"
9021 msgstr "ko/s"
9023 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9024 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9025 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9027 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9028 msgid "Wine Video 1 video codec"
9029 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9032 msgid "unknown object"
9033 msgstr "obiect necunoscut"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9036 msgid "title bar"
9037 msgstr "bară de titlu"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9040 msgid "menu bar"
9041 msgstr "bară de meniu"
9043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9044 msgid "scroll bar"
9045 msgstr "bară de defilare"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9048 msgid "grip"
9049 msgstr "ghidaj"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9052 msgid "sound"
9053 msgstr "sunet"
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9056 msgid "cursor"
9057 msgstr "cursor"
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9060 msgid "caret"
9061 msgstr "circumflex"
9063 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9064 msgid "alert"
9065 msgstr "atenționare"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9068 msgid "window"
9069 msgstr "fereastră"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9072 msgid "client"
9073 msgstr "client"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9076 msgid "popup menu"
9077 msgstr "meniu contextual"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9080 msgid "menu item"
9081 msgstr "element de meniu"
9083 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9084 msgid "tool tip"
9085 msgstr "indiciu"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9088 msgid "application"
9089 msgstr "aplicație"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9092 msgid "document"
9093 msgstr "document"
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9096 msgid "pane"
9097 msgstr "panou"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9100 msgid "chart"
9101 msgstr "diagramă"
9103 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9104 msgid "dialog"
9105 msgstr "dialog"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9108 msgid "border"
9109 msgstr "margine"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9112 msgid "grouping"
9113 msgstr "grupare"
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9116 msgid "separator"
9117 msgstr "separator"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9120 msgid "tool bar"
9121 msgstr "bară de unelte"
9123 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9124 msgid "status bar"
9125 msgstr "bară de stare"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9128 msgid "table"
9129 msgstr "tabel"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9132 msgid "column header"
9133 msgstr "antet de coloană"
9135 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9136 msgid "row header"
9137 msgstr "antet de rând"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9140 msgid "column"
9141 msgstr "coloană"
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9144 msgid "row"
9145 msgstr "rând"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9148 msgid "cell"
9149 msgstr "celulă"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9152 msgid "link"
9153 msgstr "legătură"
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9156 msgid "help balloon"
9157 msgstr "balon de ajutor"
9159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9160 msgid "character"
9161 msgstr "caracter"
9163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9164 msgid "list"
9165 msgstr "listă"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9168 msgid "list item"
9169 msgstr "element din listă"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9172 msgid "outline"
9173 msgstr "contur"
9175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9176 msgid "outline item"
9177 msgstr "conturare element"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9180 msgid "page tab"
9181 msgstr "filă"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9184 msgid "property page"
9185 msgstr "pagină de proprietăți"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9188 msgid "indicator"
9189 msgstr "indicator"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9192 msgid "graphic"
9193 msgstr "grafică"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9196 msgid "static text"
9197 msgstr "text static"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9200 msgid "text"
9201 msgstr "text"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9204 msgid "push button"
9205 msgstr "buton de comandă"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9208 msgid "check button"
9209 msgstr "buton de bifare"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9212 msgid "radio button"
9213 msgstr "buton radio"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9216 msgid "combo box"
9217 msgstr "căsuță combinată"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9220 msgid "drop down"
9221 msgstr "listă verticală"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9224 msgid "progress bar"
9225 msgstr "bară de progres"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9228 msgid "dial"
9229 msgstr "apelator"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9232 msgid "hot key field"
9233 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9236 msgid "slider"
9237 msgstr "glisor"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9240 msgid "spin box"
9241 msgstr "căsuță incrementală"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9244 msgid "diagram"
9245 msgstr "diagramă"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9248 msgid "animation"
9249 msgstr "animație"
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9252 msgid "equation"
9253 msgstr "ecuație"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9256 msgid "drop down button"
9257 msgstr "buton listă verticală"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9260 msgid "menu button"
9261 msgstr "buton meniu"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9264 msgid "grid drop down button"
9265 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9268 msgid "white space"
9269 msgstr "spațiu gol"
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9272 msgid "page tab list"
9273 msgstr "listă de file"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9276 msgid "clock"
9277 msgstr "ceas"
9279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9280 msgid "split button"
9281 msgstr "buton separare"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9284 msgid "IP address"
9285 msgstr "adresă IP"
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9288 msgid "outline button"
9289 msgstr "buton contur"
9291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9292 msgctxt "object state"
9293 msgid "normal"
9294 msgstr "normal"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9297 msgctxt "object state"
9298 msgid "unavailable"
9299 msgstr "indisponibil"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9302 msgctxt "object state"
9303 msgid "selected"
9304 msgstr "selectat"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9307 msgctxt "object state"
9308 msgid "focused"
9309 msgstr "focalizat"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9312 msgctxt "object state"
9313 msgid "pressed"
9314 msgstr "presat"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9317 msgctxt "object state"
9318 msgid "checked"
9319 msgstr "bifat"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9322 msgctxt "object state"
9323 msgid "mixed"
9324 msgstr "mixt"
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9327 msgctxt "object state"
9328 msgid "read only"
9329 msgstr "numai-citire"
9331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9332 #, fuzzy
9333 #| msgid "Hot Tracked Item"
9334 msgctxt "object state"
9335 msgid "hot tracked"
9336 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9339 msgctxt "object state"
9340 msgid "default"
9341 msgstr "implicit"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9344 msgctxt "object state"
9345 msgid "expanded"
9346 msgstr "extins"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9349 msgctxt "object state"
9350 msgid "collapsed"
9351 msgstr "pliat"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9354 msgctxt "object state"
9355 msgid "busy"
9356 msgstr "ocupat"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9359 msgctxt "object state"
9360 msgid "floating"
9361 msgstr "flotant"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9364 msgctxt "object state"
9365 msgid "marqueed"
9366 msgstr ""
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9369 msgctxt "object state"
9370 msgid "animated"
9371 msgstr "animat"
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9374 msgctxt "object state"
9375 msgid "invisible"
9376 msgstr "invizibil"
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9379 msgctxt "object state"
9380 msgid "offscreen"
9381 msgstr ""
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9384 #, fuzzy
9385 #| msgid "&enable"
9386 msgctxt "object state"
9387 msgid "sizeable"
9388 msgstr "activ&ează"
9390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9391 msgctxt "object state"
9392 msgid "moveable"
9393 msgstr "mutabil"
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9396 msgctxt "object state"
9397 msgid "self voicing"
9398 msgstr ""
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9401 msgctxt "object state"
9402 msgid "focusable"
9403 msgstr "focalizabil"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9406 msgctxt "object state"
9407 msgid "selectable"
9408 msgstr "selectabil"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9411 msgctxt "object state"
9412 msgid "linked"
9413 msgstr "legat"
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9416 msgctxt "object state"
9417 msgid "traversed"
9418 msgstr "parcurs"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9421 msgctxt "object state"
9422 msgid "multi selectable"
9423 msgstr "multi selectabil"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9426 msgctxt "object state"
9427 msgid "extended selectable"
9428 msgstr "extins selectabil"
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9431 msgctxt "object state"
9432 msgid "alert low"
9433 msgstr "atenționare redusă"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9436 msgctxt "object state"
9437 msgid "alert medium"
9438 msgstr "atenționare medie"
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9441 msgctxt "object state"
9442 msgid "alert high"
9443 msgstr "atenționare mărită"
9445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9446 msgctxt "object state"
9447 msgid "protected"
9448 msgstr "protejat"
9450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9451 msgctxt "object state"
9452 msgid "has popup"
9453 msgstr "are popup"
9455 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9456 msgid "True"
9457 msgstr "Adevărat"
9459 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9460 msgid "False"
9461 msgstr "Fals"
9463 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9464 msgid "On"
9465 msgstr "Activat"
9467 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9468 msgid "Off"
9469 msgstr "Dezactivat"
9471 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9472 #, fuzzy
9473 #| msgid "video"
9474 msgid "Provider"
9475 msgstr "video"
9477 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9478 #, fuzzy
9479 #| msgid "Select the format you want to use:"
9480 msgid "Select the data you want to connect to:"
9481 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9483 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9484 #, fuzzy
9485 #| msgid "LAN Connection"
9486 msgid "Connection"
9487 msgstr "Conexiune LAN"
9489 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9490 #, fuzzy
9491 #| msgid "Select the format you want to use:"
9492 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9493 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9495 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9496 msgid "1. Specify the source of data:"
9497 msgstr ""
9499 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9500 #, fuzzy
9501 #| msgid "Please enter your name"
9502 msgid "Use &data source name"
9503 msgstr "Scrieți-vă numele"
9505 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9506 #, fuzzy
9507 #| msgid "Reset Connections"
9508 msgid "Use c&onnection string"
9509 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9511 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid "LAN Connection"
9514 msgid "&Connection string:"
9515 msgstr "Conexiune LAN"
9517 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "A&dd..."
9520 msgid "B&uild..."
9521 msgstr "A&daugă..."
9523 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9524 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9525 msgstr ""
9527 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9528 #, fuzzy
9529 #| msgid "&User name:"
9530 msgid "User &name:"
9531 msgstr "Nume &utilizator:"
9533 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9534 #, fuzzy
9535 #| msgid "&Blank page"
9536 msgid "&Blank password"
9537 msgstr "Pagină &goală"
9539 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9540 #, fuzzy
9541 #| msgid "Wrong password.\n"
9542 msgid "Allow &saving password"
9543 msgstr "Parolă greșită.\n"
9545 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9546 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9547 msgstr ""
9549 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "Reset Connections"
9552 msgid "&Test Connection"
9553 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9555 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9556 msgid "Advanced"
9557 msgstr "Avansat"
9559 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9560 #, fuzzy
9561 #| msgid "Network share"
9562 msgid "Network settings"
9563 msgstr "Resursă din rețea"
9565 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9566 msgid "&Impersonation level:"
9567 msgstr ""
9569 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9570 msgid "P&rotection level:"
9571 msgstr ""
9573 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9574 #, fuzzy
9575 #| msgid "Connected"
9576 msgid "Connect:"
9577 msgstr "Conectat"
9579 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9580 #, fuzzy
9581 #| msgid "&Seconds"
9582 msgid "seconds."
9583 msgstr "&Secunde"
9585 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9586 #, fuzzy
9587 #| msgid "Success"
9588 msgid "A&ccess:"
9589 msgstr "Succes"
9591 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9592 #, fuzzy
9593 #| msgid "&All"
9594 msgid "All"
9595 msgstr "To&ate"
9597 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9598 msgid ""
9599 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9600 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9601 msgstr ""
9603 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9604 #, fuzzy
9605 #| msgid "&Edit..."
9606 msgid "&Edit Value..."
9607 msgstr "&Editează..."
9609 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9610 #, fuzzy
9611 #| msgid "Properties"
9612 msgid "Data Link Error"
9613 msgstr "Proprietăți"
9615 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9616 #, fuzzy
9617 #| msgid "Please select a file."
9618 msgid "Please select a provider."
9619 msgstr "Selectați un fișier."
9621 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9622 msgid ""
9623 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9624 "properly."
9625 msgstr ""
9627 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9628 #, fuzzy
9629 #| msgid "Properties"
9630 msgid "Data Link Properties"
9631 msgstr "Proprietăți"
9633 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9634 msgid "OLE DB Provider(s)"
9635 msgstr ""
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9638 #, fuzzy
9639 #| msgid "Ready"
9640 msgid "Read"
9641 msgstr "Gata"
9643 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9644 #, fuzzy
9645 #| msgid "Readme:"
9646 msgid "ReadWrite"
9647 msgstr "Readme:"
9649 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9650 msgid "Share Deny None"
9651 msgstr ""
9653 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9654 msgid "Share Deny Read"
9655 msgstr ""
9657 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9658 msgid "Share Deny Write"
9659 msgstr ""
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9662 msgid "Share Exclusive"
9663 msgstr ""
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9666 #, fuzzy
9667 #| msgid "I/O Writes"
9668 msgid "Write"
9669 msgstr "Scrieri I/O"
9671 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9672 msgid "Insert Object"
9673 msgstr "Inserare obiect"
9675 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9676 msgid "Object Type:"
9677 msgstr "Tipul obiectului:"
9679 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9680 msgid "Result"
9681 msgstr "Rezultat"
9683 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9684 msgid "Create New"
9685 msgstr "Creează nou"
9687 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9688 msgid "Create Control"
9689 msgstr "Creează un control"
9691 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9692 msgid "Create From File"
9693 msgstr "Creează din fișier"
9695 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9696 msgid "&Add Control..."
9697 msgstr "&Adăugă un control..."
9699 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9700 msgid "Display As Icon"
9701 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9703 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9704 msgid "Browse..."
9705 msgstr "Navighează..."
9707 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9708 msgid "File:"
9709 msgstr "Fișier:"
9711 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9712 msgid "Paste Special"
9713 msgstr "Inserare specială"
9715 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9716 msgid "Source:"
9717 msgstr "Sursă:"
9719 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9720 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9723 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9724 msgid "&Paste"
9725 msgstr "&Inserează"
9727 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9728 msgid "Paste &Link"
9729 msgstr "Inserează &legătura"
9731 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9732 msgid "&As:"
9733 msgstr "C&a:"
9735 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9736 msgid "&Display As Icon"
9737 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9739 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9740 msgid "Change &Icon..."
9741 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9743 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9744 msgid "Insert a new %s object into your document"
9745 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9747 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9748 msgid ""
9749 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9750 "may activate it using the program which created it."
9751 msgstr ""
9752 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9753 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9755 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9756 msgid "Browse"
9757 msgstr "Navigare"
9759 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9760 msgid ""
9761 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9762 "control."
9763 msgstr ""
9764 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9765 "OLE."
9767 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9768 msgid "Add Control"
9769 msgstr "Adaugă un control"
9771 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9772 msgid "&Convert..."
9773 msgstr "&Convertește..."
9775 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9776 msgid "%1 %2 &Object"
9777 msgstr "&Obiect %1 %2"
9779 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9780 msgid "%1 &Object"
9781 msgstr "&Obiect %1"
9783 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9784 msgid "&Object"
9785 msgstr "&Obiect"
9787 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9788 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9789 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9791 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9792 msgid ""
9793 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9794 "activate it using %s."
9795 msgstr ""
9796 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9797 "activa utilizând %s."
9799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9800 msgid ""
9801 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9802 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9803 msgstr ""
9804 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9805 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9807 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9808 msgid ""
9809 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9810 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9811 "your document."
9812 msgstr ""
9813 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9814 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9815 "în document."
9817 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9818 msgid ""
9819 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9820 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9821 "in your document."
9822 msgstr ""
9823 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9824 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9825 "reflectate în document."
9827 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9828 msgid ""
9829 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9830 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9831 "be reflected in your document."
9832 msgstr ""
9833 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9834 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9835 "fișierului vor fi reflectate în document."
9837 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9838 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9839 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9841 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9842 msgid "Unknown Type"
9843 msgstr "Tip necunoscut"
9845 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9846 msgid "Unknown Source"
9847 msgstr "Sursă necunoscută"
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9850 msgid "the program which created it"
9851 msgstr "programul care l-a creat"
9853 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9854 msgid "Scanning"
9855 msgstr "Scanare"
9857 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9858 msgid "SCANNING... Please Wait"
9859 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9861 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9862 msgctxt "unit: pixels"
9863 msgid "px"
9864 msgstr "px"
9866 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9867 msgctxt "unit: bits"
9868 msgid "b"
9869 msgstr "b"
9871 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9873 msgctxt "unit: dots/inch"
9874 msgid "dpi"
9875 msgstr "dpi"
9877 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9878 msgctxt "unit: percent"
9879 msgid "%"
9880 msgstr "%"
9882 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9883 msgctxt "unit: microseconds"
9884 msgid "us"
9885 msgstr "µs"
9887 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9888 msgid "Settings for %s"
9889 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9891 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9892 msgid "Baud Rate"
9893 msgstr "Rata de transfer"
9895 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9896 msgid "Parity"
9897 msgstr "Paritate"
9899 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9900 msgid "Flow Control"
9901 msgstr "Controlul fluxului"
9903 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9904 msgid "Data Bits"
9905 msgstr "Biți de date"
9907 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9908 msgid "Stop Bits"
9909 msgstr "Biți de stop"
9911 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9912 msgid "Copying Files..."
9913 msgstr "Copiez fișiere..."
9915 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9916 msgid "Destination:"
9917 msgstr "Destinație:"
9919 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9920 msgid "Files Needed"
9921 msgstr "Fișiere necesitate"
9923 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9924 msgid ""
9925 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9926 "make sure the correct drive is selected below"
9927 msgstr ""
9928 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9929 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9931 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9932 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9933 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9935 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9936 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9937 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9939 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9940 msgid "Unknown"
9941 msgstr "Necunoscut"
9943 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9944 msgid "Copy files from:"
9945 msgstr "Copiază fișierele din:"
9947 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9948 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9949 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9951 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9952 msgid "F&orward"
9953 msgstr "Î&nainte"
9955 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9956 msgid "&Save Background As..."
9957 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9959 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9960 msgid "Set As Back&ground"
9961 msgstr "Definește ca &fundal"
9963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9964 msgid "&Copy Background"
9965 msgstr "&Copiază fundalul"
9967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9968 msgid "Set as &Desktop Item"
9969 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9972 msgid "Create Shor&tcut"
9973 msgstr "Creează s&curtătură"
9975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9978 msgid "Add to &Favorites..."
9979 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9982 msgid "&Encoding"
9983 msgstr "Codificar&e"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9986 msgid "Pr&int"
9987 msgstr "&Tipărește"
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9991 msgid "&Open Link"
9992 msgstr "Deschide &legătura"
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9996 msgid "Open Link in &New Window"
9997 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10001 msgid "Save Target &As..."
10002 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10006 msgid "&Print Target"
10007 msgstr "&Tipărește destinația"
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10011 msgid "S&how Picture"
10012 msgstr "Arată i&maginea"
10014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10015 msgid "&Save Picture As..."
10016 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10019 msgid "&E-mail Picture..."
10020 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10023 msgid "Pr&int Picture..."
10024 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10026 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10027 msgid "&Go to My Pictures"
10028 msgstr "Du-te la My Pictures"
10030 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10032 msgid "Set as Back&ground"
10033 msgstr "Definește ca &fundal"
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10037 msgid "Set as &Desktop Item..."
10038 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10042 msgid "Copy Shor&tcut"
10043 msgstr "Copiază scur&tătura"
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10047 msgid "P&roperties"
10048 msgstr "P&roprietăți"
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10051 msgid "&Undo"
10052 msgstr "&Refă"
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10055 #: dlls/user32/user32.rc:63
10056 msgid "&Delete"
10057 msgstr "&Șterge"
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10060 msgid "&Select"
10061 msgstr "Selectare"
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10064 msgid "&Cell"
10065 msgstr "&Celulă"
10067 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10068 msgid "&Row"
10069 msgstr "&Rând"
10071 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10072 msgid "&Column"
10073 msgstr "&Coloană"
10075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10076 msgid "&Table"
10077 msgstr "&Tabel"
10079 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10080 msgid "&Cell Properties"
10081 msgstr "Proprietăți &celulă"
10083 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10084 msgid "&Table Properties"
10085 msgstr "Proprietăți &tabel"
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10088 msgid "Open in &New Window"
10089 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10092 msgid "Cut"
10093 msgstr "&Taie"
10095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10096 msgid "&Save Video As..."
10097 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10100 msgid "Play"
10101 msgstr "Redă"
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10104 msgid "Rewind"
10105 msgstr "Derulează înapoi"
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10108 msgid "Trace Tags"
10109 msgstr "Urmărire etichete"
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10112 msgid "Resource Failures"
10113 msgstr "Erori în resursă"
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10116 msgid "Dump Tracking Info"
10117 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10120 msgid "Debug Break"
10121 msgstr "Întrerupere depanare"
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10124 msgid "Debug View"
10125 msgstr "Vizualizare depanare"
10127 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10128 msgid "Dump Tree"
10129 msgstr "Elimină arborele"
10131 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10132 msgid "Dump Lines"
10133 msgstr "Elimină liniile"
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10136 msgid "Dump DisplayTree"
10137 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10140 msgid "Dump FormatCaches"
10141 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10144 msgid "Dump LayoutRects"
10145 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10148 msgid "Memory Monitor"
10149 msgstr "Monitor de memorie"
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10152 msgid "Performance Meters"
10153 msgstr "Măsurători de performanță"
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10156 msgid "Save HTML"
10157 msgstr "Salvează HTML"
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10160 msgid "&Browse View"
10161 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10164 msgid "&Edit View"
10165 msgstr "Editează vizualizarea"
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10168 msgid "Scroll Here"
10169 msgstr "Derulează aici"
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10172 msgid "Top"
10173 msgstr "Sus"
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10176 msgid "Bottom"
10177 msgstr "Jos"
10179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10180 msgid "Page Up"
10181 msgstr "Pagină mai sus"
10183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10184 msgid "Page Down"
10185 msgstr "Pagină mai jos"
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10188 msgid "Scroll Up"
10189 msgstr "Defilare în sus"
10191 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10192 msgid "Scroll Down"
10193 msgstr "Defilare în jos"
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10196 msgid "Left Edge"
10197 msgstr "Marginea stângă"
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10200 msgid "Right Edge"
10201 msgstr "Marginea dreaptă"
10203 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10204 msgid "Page Left"
10205 msgstr "Pagină mai la stânga"
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10208 msgid "Page Right"
10209 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10212 msgid "Scroll Left"
10213 msgstr "Defilează la stânga"
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10216 msgid "Scroll Right"
10217 msgstr "Defilează la dreapta"
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10220 msgid "Wine Internet Explorer"
10221 msgstr "Wine Internet Explorer"
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10224 msgid "&w&bPage &p"
10225 msgstr "&w&bPagina &p"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10231 msgid "Lar&ge Icons"
10232 msgstr "Picto&grame mari"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10238 msgid "S&mall Icons"
10239 msgstr "Pictograme &mici"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10243 msgid "&List"
10244 msgstr "&Listă"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10250 msgid "&Details"
10251 msgstr "&Detalii"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10254 msgid "Arrange &Icons"
10255 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10258 msgid "By &Name"
10259 msgstr "După &nume"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10262 msgid "By &Type"
10263 msgstr "După &tip"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10266 msgid "By &Size"
10267 msgstr "După &mărime"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10270 msgid "By &Date"
10271 msgstr "După &dată"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10274 msgid "&Auto Arrange"
10275 msgstr "&Aranjează automat"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10278 msgid "Line up Icons"
10279 msgstr "Aliniază pictogramele"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10282 msgid "Paste as Link"
10283 msgstr "Inserează ca link"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10287 msgid "New"
10288 msgstr "Nou"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10291 msgid "New &Folder"
10292 msgstr "&Dosar nou"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10295 msgid "New &Link"
10296 msgstr "&Link nou"
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10299 msgid "Properties"
10300 msgstr "Proprietăți"
10302 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10303 msgctxt "recycle bin"
10304 msgid "&Restore"
10305 msgstr "&Restaurează"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10308 msgid "&Erase"
10309 msgstr "Șt&erge"
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10312 msgid "E&xplore"
10313 msgstr "E&xplorează"
10315 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10316 msgid "C&ut"
10317 msgstr "Dec&upează"
10319 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10320 msgid "Create &Link"
10321 msgstr "Creează &link"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10324 msgid "&Rename"
10325 msgstr "&Redenumește"
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10328 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10329 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10330 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10332 msgid "E&xit"
10333 msgstr "Înc&hide"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10336 msgid "&About Control Panel"
10337 msgstr "Despre p&anou de control"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10340 msgid "Browse for Folder"
10341 msgstr "Selectare dosar"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10344 msgid "Folder:"
10345 msgstr "Dosar:"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10348 msgid "&Make New Folder"
10349 msgstr "&Creează un dosar nou"
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10352 msgid "Message"
10353 msgstr "Mesaj"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10356 msgid "Yes to &all"
10357 msgstr "Da la &toate"
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10360 msgid "About %s"
10361 msgstr "Despre %s"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10364 msgid "Wine &license"
10365 msgstr "&Licența Wine"
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10368 msgid "Running on %s"
10369 msgstr "Rulând pe %s"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10372 msgid "Wine was brought to you by:"
10373 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10376 msgid "Run"
10377 msgstr "Execută"
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10380 msgid ""
10381 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10382 "will open it for you."
10383 msgstr ""
10384 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10385 "Wine îl va deschide."
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10388 msgid "&Open:"
10389 msgstr "&Deschide:"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10392 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10394 msgid "&Browse..."
10395 msgstr "Navi&gare..."
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10398 #, fuzzy
10399 #| msgid "File type"
10400 msgid "File type:"
10401 msgstr "Tip fișier"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10404 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10405 msgid "Location:"
10406 msgstr "Locația:"
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10409 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10410 msgid "Size:"
10411 msgstr "Dimensiune:"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10414 #, fuzzy
10415 #| msgid "Creation date"
10416 msgid "Creation date:"
10417 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10420 #, fuzzy
10421 #| msgid "&Attributes:"
10422 msgid "Attributes:"
10423 msgstr "&Atribute:"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10426 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10427 msgid "H&idden"
10428 msgstr "Ascu&ns"
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10431 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10432 msgid "&Archive"
10433 msgstr "&Arhivă"
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10436 #, fuzzy
10437 #| msgid "Open:"
10438 msgid "Open with:"
10439 msgstr "Deschide:"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10442 #, fuzzy
10443 #| msgid "Change &Icon..."
10444 msgid "&Change..."
10445 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10448 #, fuzzy
10449 #| msgid "Modified"
10450 msgid "Last modified:"
10451 msgstr "Modificat"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10454 #, fuzzy
10455 #| msgid "Last Change:"
10456 msgid "Last accessed:"
10457 msgstr "Ultima modificare:"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10460 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10461 msgid "Size"
10462 msgstr "Mărime"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10465 msgid "Type"
10466 msgstr "Tip"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10469 msgid "Modified"
10470 msgstr "Modificat"
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10473 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10474 msgid "Attributes"
10475 msgstr "Atribute"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10478 msgid "Size available"
10479 msgstr "Spațiu disponibil"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10482 msgid "Comments"
10483 msgstr "Comentarii"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10486 msgid "Original location"
10487 msgstr "Locația originală"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10490 msgid "Date deleted"
10491 msgstr "Data ștergerii"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10494 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10495 msgctxt "display name"
10496 msgid "Desktop"
10497 msgstr "Birou"
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10500 #, fuzzy
10501 msgid "My Computer"
10502 msgstr ""
10503 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10504 "Computerul meu\n"
10505 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10506 "Calculatorul meu"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10509 msgid "Control Panel"
10510 msgstr "Panoul de control"
10512 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10513 msgid "Select"
10514 msgstr "Selectează"
10516 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10517 msgid "Restart"
10518 msgstr "Repornire"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10521 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10522 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10525 msgid "Shutdown"
10526 msgstr "Oprire"
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10529 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10530 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10533 msgid "Programs"
10534 msgstr "Programe"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10538 msgid "Documents"
10539 msgstr "Documente"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10542 msgid "Favorites"
10543 msgstr "Favorite"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10546 msgid "StartUp"
10547 msgstr ""
10549 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10550 msgid "Start Menu"
10551 msgstr "Meniu Start"
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Music"
10556 msgstr "Muzica mea"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Videos"
10561 msgstr "Filmele mele"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10564 msgctxt "directory"
10565 msgid "Desktop"
10566 msgstr "Birou"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10569 msgid "NetHood"
10570 msgstr ""
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10573 msgid "Templates"
10574 msgstr ""
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10577 msgid "PrintHood"
10578 msgstr ""
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10581 msgid "History"
10582 msgstr "Istorie"
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10585 msgid "Program Files"
10586 msgstr ""
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Pictures"
10591 msgstr "Pozele mele"
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Common Files"
10596 msgstr "Nume uzual"
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Administrative Tools"
10601 msgstr "Scule administrative"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10604 msgid "Program Files (x86)"
10605 msgstr ""
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10608 msgid "Contacts"
10609 msgstr "Agendă"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10612 msgid "Links"
10613 msgstr "Legături"
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10616 msgid "Slide Shows"
10617 msgstr ""
10619 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10620 msgid "Playlists"
10621 msgstr "Liste de redare"
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10624 msgid "Status"
10625 msgstr "Stare"
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10628 msgid "Model"
10629 msgstr "Model"
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10632 msgid "Sample Music"
10633 msgstr "Eșantioane de muzică"
10635 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10636 msgid "Sample Pictures"
10637 msgstr "Eșantioane de imagini"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10640 msgid "Sample Playlists"
10641 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10644 msgid "Sample Videos"
10645 msgstr "Eșantioane de videouri"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10648 msgid "Saved Games"
10649 msgstr "Jocuri salvate"
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10652 msgid "Searches"
10653 msgstr "Căutări"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10656 msgid "Users"
10657 msgstr "Utilizatori"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10660 msgid "Downloads"
10661 msgstr "Descărcări"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10664 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10665 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10668 msgid "Error during creation of a new folder"
10669 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10672 msgid "Confirm file deletion"
10673 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10676 msgid "Confirm folder deletion"
10677 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10680 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10681 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10684 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10685 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10688 msgid "Confirm file overwrite"
10689 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10692 msgid ""
10693 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10694 "\n"
10695 "Do you want to replace it?"
10696 msgstr ""
10697 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10698 "\n"
10699 "Vreți să îl înlocuiți?"
10701 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10702 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10703 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10705 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10706 msgid ""
10707 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10708 msgstr ""
10709 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10712 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10713 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10716 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10717 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10720 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10721 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10724 msgid ""
10725 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10726 "\n"
10727 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10728 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10729 "the folder?"
10730 msgstr ""
10731 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10732 "\n"
10733 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10734 "dosarul\n"
10735 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10738 msgid "Wine Control Panel"
10739 msgstr "Panoul de control al Wine"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10742 #, fuzzy
10743 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10744 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10745 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10748 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10749 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10751 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10752 msgid "Executable files (*.exe)"
10753 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10755 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10756 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10757 msgstr ""
10758 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10761 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10762 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10765 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10766 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10769 msgid "Confirm deletion"
10770 msgstr "Confirmați ștergerea"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10773 msgid ""
10774 "A file already exists at the path %1.\n"
10775 "\n"
10776 "Do you want to replace it?"
10777 msgstr ""
10778 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10779 "\n"
10780 "Doriți să îl înlocuiți?"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10783 msgid ""
10784 "A folder already exists at the path %1.\n"
10785 "\n"
10786 "Do you want to replace it?"
10787 msgstr ""
10788 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10789 "\n"
10790 "Doriți să îl înlocuiți?"
10792 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10793 msgid "Confirm overwrite"
10794 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10797 msgid ""
10798 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10799 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10800 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10801 "any later version.\n"
10802 "\n"
10803 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10804 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10805 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10806 "details.\n"
10807 "\n"
10808 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10809 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10810 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10811 msgstr ""
10812 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10813 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10814 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10815 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10816 "\n"
10817 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10818 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10819 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10820 "detalii.\n"
10821 "\n"
10822 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10823 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10824 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10827 msgid "Wine License"
10828 msgstr "Licența Wine"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10831 msgid "Trash"
10832 msgstr "Gunoi"
10834 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10835 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10836 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10837 msgid "Error"
10838 msgstr "Eroare"
10840 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10841 msgid "Don't show me th&is message again"
10842 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10844 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10845 msgid "%d bytes"
10846 msgstr "%d octeți"
10848 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10849 msgctxt "time unit: hours"
10850 msgid " hr"
10851 msgstr " ore"
10853 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10854 msgctxt "time unit: minutes"
10855 msgid " min"
10856 msgstr " min"
10858 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10859 msgctxt "time unit: seconds"
10860 msgid " sec"
10861 msgstr " sec"
10863 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10864 #, fuzzy
10865 #| msgid "Select Folder"
10866 msgid "Select Source"
10867 msgstr "Alegeți dosarul"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10870 #, fuzzy
10871 #| msgid "Date and time"
10872 msgctxt "maximum 31 characters"
10873 msgid "China Standard Time"
10874 msgstr "Data și ora"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10877 #, fuzzy
10878 #| msgid "Date and time"
10879 msgctxt "maximum 31 characters"
10880 msgid "China Daylight Time"
10881 msgstr "Data și ora"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10884 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10885 msgstr ""
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10888 #, fuzzy
10889 #| msgid "&Standard bar"
10890 msgctxt "maximum 31 characters"
10891 msgid "North Asia Standard Time"
10892 msgstr "Bară &standard"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10895 #, fuzzy
10896 #| msgid "Date and time"
10897 msgctxt "maximum 31 characters"
10898 msgid "North Asia Daylight Time"
10899 msgstr "Data și ora"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10902 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10903 msgstr ""
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10906 #, fuzzy
10907 #| msgid "Date and time"
10908 msgctxt "maximum 31 characters"
10909 msgid "Georgian Standard Time"
10910 msgstr "Data și ora"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10913 #, fuzzy
10914 #| msgid "Date and time"
10915 msgctxt "maximum 31 characters"
10916 msgid "Georgian Daylight Time"
10917 msgstr "Data și ora"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10920 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10921 msgstr ""
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 msgid "UTC+12"
10926 msgstr ""
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10929 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10930 msgstr ""
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10933 #, fuzzy
10934 #| msgid "Date and time"
10935 msgctxt "maximum 31 characters"
10936 msgid "Nepal Standard Time"
10937 msgstr "Data și ora"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10940 #, fuzzy
10941 #| msgid "Date and time"
10942 msgctxt "maximum 31 characters"
10943 msgid "Nepal Daylight Time"
10944 msgstr "Data și ora"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10947 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10948 msgstr ""
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10951 #, fuzzy
10952 #| msgid "Date and time"
10953 msgctxt "maximum 31 characters"
10954 msgid "Cape Verde Standard Time"
10955 msgstr "Data și ora"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10958 #, fuzzy
10959 #| msgid "Date and time"
10960 msgctxt "maximum 31 characters"
10961 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10962 msgstr "Data și ora"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10965 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10966 msgstr ""
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10969 #, fuzzy
10970 #| msgid "Date and time"
10971 msgctxt "maximum 31 characters"
10972 msgid "Haiti Standard Time"
10973 msgstr "Data și ora"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10976 #, fuzzy
10977 #| msgid "Date and time"
10978 msgctxt "maximum 31 characters"
10979 msgid "Haiti Daylight Time"
10980 msgstr "Data și ora"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10983 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10984 msgstr ""
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10987 #, fuzzy
10988 #| msgid "Central European"
10989 msgctxt "maximum 31 characters"
10990 msgid "Central European Standard Time"
10991 msgstr "European central"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10994 #, fuzzy
10995 #| msgid "Central European"
10996 msgctxt "maximum 31 characters"
10997 msgid "Central European Daylight Time"
10998 msgstr "European central"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11001 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11002 msgstr ""
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11005 #, fuzzy
11006 #| msgid "&Standard bar"
11007 msgctxt "maximum 31 characters"
11008 msgid "Morocco Standard Time"
11009 msgstr "Bară &standard"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11012 #, fuzzy
11013 #| msgid "Date and time"
11014 msgctxt "maximum 31 characters"
11015 msgid "Morocco Daylight Time"
11016 msgstr "Data și ora"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11019 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11020 msgstr ""
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11023 msgctxt "maximum 31 characters"
11024 msgid "UTC-08"
11025 msgstr ""
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11028 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11029 msgstr ""
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11032 #, fuzzy
11033 #| msgid "Date and time"
11034 msgctxt "maximum 31 characters"
11035 msgid "Altai Standard Time"
11036 msgstr "Data și ora"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11039 #, fuzzy
11040 #| msgid "Date and time"
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "Altai Daylight Time"
11043 msgstr "Data și ora"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11046 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11047 msgstr ""
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11050 #, fuzzy
11051 #| msgid "Central European"
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "Central Europe Standard Time"
11054 msgstr "European central"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11057 #, fuzzy
11058 #| msgid "Central European"
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "Central Europe Daylight Time"
11061 msgstr "European central"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11064 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11065 msgstr ""
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11068 #, fuzzy
11069 #| msgid "Date and time"
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "Iran Standard Time"
11072 msgstr "Data și ora"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Date and time"
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "Iran Daylight Time"
11079 msgstr "Data și ora"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11082 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11083 msgstr ""
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
11086 #, fuzzy
11087 #| msgid "Date and time"
11088 msgctxt "maximum 31 characters"
11089 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11090 msgstr "Data și ora"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "Date and time"
11095 msgctxt "maximum 31 characters"
11096 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11097 msgstr "Data și ora"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
11100 #, fuzzy
11101 #| msgid "Date and time"
11102 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11103 msgstr "Data și ora"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11106 #, fuzzy
11107 #| msgid "&Standard bar"
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "Sao Tome Standard Time"
11110 msgstr "Bară &standard"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11113 #, fuzzy
11114 #| msgid "Date and time"
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11117 msgstr "Data și ora"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11120 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11121 msgstr ""
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11124 #, fuzzy
11125 #| msgid "Date and time"
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "Namibia Standard Time"
11128 msgstr "Data și ora"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11131 #, fuzzy
11132 #| msgid "Date and time"
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "Namibia Daylight Time"
11135 msgstr "Data și ora"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11138 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11139 msgstr ""
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11142 #, fuzzy
11143 #| msgid "Date and time"
11144 msgctxt "maximum 31 characters"
11145 msgid "Tonga Standard Time"
11146 msgstr "Data și ora"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11149 #, fuzzy
11150 #| msgid "Date and time"
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "Tonga Daylight Time"
11153 msgstr "Data și ora"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11156 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11157 msgstr ""
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11160 #, fuzzy
11161 #| msgid "Date and time"
11162 msgctxt "maximum 31 characters"
11163 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11164 msgstr "Data și ora"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11167 #, fuzzy
11168 #| msgid "Date and time"
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11171 msgstr "Data și ora"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11174 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11175 msgstr ""
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11178 #, fuzzy
11179 #| msgid "&Standard bar"
11180 msgctxt "maximum 31 characters"
11181 msgid "GMT Standard Time"
11182 msgstr "Bară &standard"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11185 #, fuzzy
11186 #| msgid "Date and time"
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "GMT Daylight Time"
11189 msgstr "Data și ora"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11192 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11193 msgstr ""
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11196 #, fuzzy
11197 #| msgid "Date and time"
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "South Sudan Standard Time"
11200 msgstr "Data și ora"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11203 #, fuzzy
11204 #| msgid "Date and time"
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "South Sudan Daylight Time"
11207 msgstr "Data și ora"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11210 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11211 msgstr ""
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11214 #, fuzzy
11215 #| msgid "Central European"
11216 msgctxt "maximum 31 characters"
11217 msgid "Central Asia Standard Time"
11218 msgstr "European central"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11221 #, fuzzy
11222 #| msgid "Central European"
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Central Asia Daylight Time"
11225 msgstr "European central"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11228 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11229 msgstr ""
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11232 #, fuzzy
11233 #| msgid "&Standard bar"
11234 msgctxt "maximum 31 characters"
11235 msgid "Lord Howe Standard Time"
11236 msgstr "Bară &standard"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11239 #, fuzzy
11240 #| msgid "Date and time"
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11243 msgstr "Data și ora"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11246 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11247 msgstr ""
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11250 #, fuzzy
11251 #| msgid "Date and time"
11252 msgctxt "maximum 31 characters"
11253 msgid "Arabic Standard Time"
11254 msgstr "Data și ora"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11257 #, fuzzy
11258 #| msgid "Date and time"
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Arabic Daylight Time"
11261 msgstr "Data și ora"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11264 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11265 msgstr ""
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "UTC+13"
11270 msgstr ""
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11273 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11274 msgstr ""
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11277 #, fuzzy
11278 #| msgid "Date and time"
11279 msgctxt "maximum 31 characters"
11280 msgid "Magadan Standard Time"
11281 msgstr "Data și ora"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11284 #, fuzzy
11285 #| msgid "Date and time"
11286 msgctxt "maximum 31 characters"
11287 msgid "Magadan Daylight Time"
11288 msgstr "Data și ora"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11291 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11292 msgstr ""
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11295 #, fuzzy
11296 #| msgid "Date and time"
11297 msgctxt "maximum 31 characters"
11298 msgid "Newfoundland Standard Time"
11299 msgstr "Data și ora"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11302 #, fuzzy
11303 #| msgid "Date and time"
11304 msgctxt "maximum 31 characters"
11305 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11306 msgstr "Data și ora"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11309 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11310 msgstr ""
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11313 #, fuzzy
11314 #| msgid "Date and time"
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "Sudan Standard Time"
11317 msgstr "Data și ora"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11320 #, fuzzy
11321 #| msgid "Date and time"
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "Sudan Daylight Time"
11324 msgstr "Data și ora"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11327 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11328 msgstr ""
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11331 #, fuzzy
11332 #| msgid "Date and time"
11333 msgctxt "maximum 31 characters"
11334 msgid "West Pacific Standard Time"
11335 msgstr "Data și ora"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11338 #, fuzzy
11339 #| msgid "Date and time"
11340 msgctxt "maximum 31 characters"
11341 msgid "West Pacific Daylight Time"
11342 msgstr "Data și ora"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11345 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11346 msgstr ""
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11349 #, fuzzy
11350 #| msgid "Date and time"
11351 msgctxt "maximum 31 characters"
11352 msgid "Pacific Standard Time"
11353 msgstr "Data și ora"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11356 #, fuzzy
11357 #| msgid "Date and time"
11358 msgctxt "maximum 31 characters"
11359 msgid "Pacific Daylight Time"
11360 msgstr "Data și ora"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11363 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11364 msgstr ""
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11367 #, fuzzy
11368 #| msgid "Date and time"
11369 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11371 msgstr "Data și ora"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11374 #, fuzzy
11375 #| msgid "Date and time"
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11378 msgstr "Data și ora"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11381 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11382 msgstr ""
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11385 #, fuzzy
11386 #| msgid "Date and time"
11387 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 msgid "Magallanes Standard Time"
11389 msgstr "Data și ora"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11392 #, fuzzy
11393 #| msgid "Date and time"
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "Magallanes Daylight Time"
11396 msgstr "Data și ora"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11399 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11400 msgstr ""
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11403 #, fuzzy
11404 #| msgid "Date and time"
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "Samoa Standard Time"
11407 msgstr "Data și ora"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11410 #, fuzzy
11411 #| msgid "Date and time"
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "Samoa Daylight Time"
11414 msgstr "Data și ora"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11417 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11418 msgstr ""
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11421 #, fuzzy
11422 #| msgid "&Standard bar"
11423 msgctxt "maximum 31 characters"
11424 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11425 msgstr "Bară &standard"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11428 #, fuzzy
11429 #| msgid "Date and time"
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11432 msgstr "Data și ora"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11435 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11436 msgstr ""
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11439 #, fuzzy
11440 #| msgid "Date and time"
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11443 msgstr "Data și ora"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "Date and time"
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11450 msgstr "Data și ora"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11453 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11454 msgstr ""
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11457 #, fuzzy
11458 #| msgid "&Standard bar"
11459 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 msgid "Middle East Standard Time"
11461 msgstr "Bară &standard"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid "Date and time"
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Middle East Daylight Time"
11468 msgstr "Data și ora"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11471 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11472 msgstr ""
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11475 #, fuzzy
11476 #| msgid "&Standard bar"
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "Tokyo Standard Time"
11479 msgstr "Bară &standard"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11482 #, fuzzy
11483 #| msgid "Date and time"
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Tokyo Daylight Time"
11486 msgstr "Data și ora"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11489 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11490 msgstr ""
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11493 #, fuzzy
11494 #| msgid "Date and time"
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "Line Islands Standard Time"
11497 msgstr "Data și ora"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Date and time"
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Line Islands Daylight Time"
11504 msgstr "Data și ora"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11507 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11508 msgstr ""
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11511 #, fuzzy
11512 #| msgid "Date and time"
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "Cuba Standard Time"
11515 msgstr "Data și ora"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11518 #, fuzzy
11519 #| msgid "Date and time"
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Cuba Daylight Time"
11522 msgstr "Data și ora"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11525 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11526 msgstr ""
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "Date and time"
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "Jordan Standard Time"
11533 msgstr "Data și ora"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11536 #, fuzzy
11537 #| msgid "Date and time"
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Jordan Daylight Time"
11540 msgstr "Data și ora"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11543 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11544 msgstr ""
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11547 #, fuzzy
11548 #| msgid "Central European"
11549 msgctxt "maximum 31 characters"
11550 msgid "Central Standard Time"
11551 msgstr "European central"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11554 #, fuzzy
11555 #| msgid "Central European"
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Central Daylight Time"
11558 msgstr "European central"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11561 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11562 msgstr ""
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11565 msgctxt "maximum 31 characters"
11566 msgid "Russia Time Zone 3"
11567 msgstr ""
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11570 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11571 msgstr ""
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11574 #, fuzzy
11575 #| msgid "&Standard bar"
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "Volgograd Standard Time"
11578 msgstr "Bară &standard"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11581 #, fuzzy
11582 #| msgid "Date and time"
11583 msgctxt "maximum 31 characters"
11584 msgid "Volgograd Daylight Time"
11585 msgstr "Data și ora"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11588 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11589 msgstr ""
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11592 #, fuzzy
11593 #| msgid "&Standard bar"
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "Azores Standard Time"
11596 msgstr "Bară &standard"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11599 #, fuzzy
11600 #| msgid "Date and time"
11601 msgctxt "maximum 31 characters"
11602 msgid "Azores Daylight Time"
11603 msgstr "Data și ora"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11606 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11607 msgstr ""
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11610 #, fuzzy
11611 #| msgid "&Standard bar"
11612 msgctxt "maximum 31 characters"
11613 msgid "North Asia East Standard Time"
11614 msgstr "Bară &standard"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11617 #, fuzzy
11618 #| msgid "Date and time"
11619 msgctxt "maximum 31 characters"
11620 msgid "North Asia East Daylight Time"
11621 msgstr "Data și ora"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11624 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11625 msgstr ""
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "UTC-11"
11630 msgstr ""
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11633 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11634 msgstr ""
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11637 #, fuzzy
11638 #| msgid "Date and time"
11639 msgctxt "maximum 31 characters"
11640 msgid "Argentina Standard Time"
11641 msgstr "Data și ora"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11644 #, fuzzy
11645 #| msgid "Date and time"
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Argentina Daylight Time"
11648 msgstr "Data și ora"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11651 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11652 msgstr ""
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11655 #, fuzzy
11656 #| msgid "&Standard bar"
11657 msgctxt "maximum 31 characters"
11658 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11659 msgstr "Bară &standard"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11662 #, fuzzy
11663 #| msgid "Date and time"
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11666 msgstr "Data și ora"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11669 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11670 msgstr ""
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11673 #, fuzzy
11674 #| msgid "&Standard bar"
11675 msgctxt "maximum 31 characters"
11676 msgid "Marquesas Standard Time"
11677 msgstr "Bară &standard"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11680 #, fuzzy
11681 #| msgid "Date and time"
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "Marquesas Daylight Time"
11684 msgstr "Data și ora"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11687 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11688 msgstr ""
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11691 #, fuzzy
11692 #| msgid "Date and time"
11693 msgctxt "maximum 31 characters"
11694 msgid "Myanmar Standard Time"
11695 msgstr "Data și ora"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Date and time"
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Myanmar Daylight Time"
11702 msgstr "Data și ora"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11705 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "Coordinated Universal Time"
11711 msgstr ""
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11714 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11715 msgstr ""
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11718 #, fuzzy
11719 #| msgid "Date and time"
11720 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 msgid "India Standard Time"
11722 msgstr "Data și ora"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11725 #, fuzzy
11726 #| msgid "Date and time"
11727 msgctxt "maximum 31 characters"
11728 msgid "India Daylight Time"
11729 msgstr "Data și ora"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11732 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11733 msgstr ""
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11736 #, fuzzy
11737 #| msgid "&Standard bar"
11738 msgctxt "maximum 31 characters"
11739 msgid "GTB Standard Time"
11740 msgstr "Bară &standard"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11743 #, fuzzy
11744 #| msgid "Date and time"
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "GTB Daylight Time"
11747 msgstr "Data și ora"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11750 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11751 msgstr ""
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11754 #, fuzzy
11755 #| msgid "Date and time"
11756 msgctxt "maximum 31 characters"
11757 msgid "Turkey Standard Time"
11758 msgstr "Data și ora"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11761 #, fuzzy
11762 #| msgid "Date and time"
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "Turkey Daylight Time"
11765 msgstr "Data și ora"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11768 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11769 msgstr ""
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11772 #, fuzzy
11773 #| msgid "Date and time"
11774 msgctxt "maximum 31 characters"
11775 msgid "Astrakhan Standard Time"
11776 msgstr "Data și ora"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "Date and time"
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11783 msgstr "Data și ora"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11786 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11787 msgstr ""
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11790 #, fuzzy
11791 #| msgid "Date and time"
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Fiji Standard Time"
11794 msgstr "Data și ora"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11797 #, fuzzy
11798 #| msgid "Date and time"
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Fiji Daylight Time"
11801 msgstr "Data și ora"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11804 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11805 msgstr ""
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11808 #, fuzzy
11809 #| msgid "Central European"
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Canada Central Standard Time"
11812 msgstr "European central"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11815 #, fuzzy
11816 #| msgid "Central European"
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "Canada Central Daylight Time"
11819 msgstr "European central"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11822 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11823 msgstr ""
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11826 #, fuzzy
11827 #| msgid "Date and time"
11828 msgctxt "maximum 31 characters"
11829 msgid "Yukon Standard Time"
11830 msgstr "Data și ora"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11833 #, fuzzy
11834 #| msgid "Date and time"
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "Yukon Daylight Time"
11837 msgstr "Data și ora"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11840 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11841 msgstr ""
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11844 #, fuzzy
11845 #| msgid "Date and time"
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "Taipei Standard Time"
11848 msgstr "Data și ora"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11851 #, fuzzy
11852 #| msgid "Date and time"
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "Taipei Daylight Time"
11855 msgstr "Data și ora"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11858 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11859 msgstr ""
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11862 #, fuzzy
11863 #| msgid "Central European"
11864 msgctxt "maximum 31 characters"
11865 msgid "W. Europe Standard Time"
11866 msgstr "European central"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11869 #, fuzzy
11870 #| msgid "Central European"
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "W. Europe Daylight Time"
11873 msgstr "European central"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11876 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11877 msgstr ""
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11880 #, fuzzy
11881 #| msgid "Date and time"
11882 msgctxt "maximum 31 characters"
11883 msgid "Montevideo Standard Time"
11884 msgstr "Data și ora"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11887 #, fuzzy
11888 #| msgid "Date and time"
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Montevideo Daylight Time"
11891 msgstr "Data și ora"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11894 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11895 msgstr ""
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11898 #, fuzzy
11899 #| msgid "Date and time"
11900 msgctxt "maximum 31 characters"
11901 msgid "Pakistan Standard Time"
11902 msgstr "Data și ora"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11905 #, fuzzy
11906 #| msgid "Date and time"
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "Pakistan Daylight Time"
11909 msgstr "Data și ora"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11912 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11913 msgstr ""
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11916 #, fuzzy
11917 #| msgid "&Standard bar"
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "Tomsk Standard Time"
11920 msgstr "Bară &standard"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Date and time"
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Tomsk Daylight Time"
11927 msgstr "Data și ora"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11930 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11931 msgstr ""
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11934 #, fuzzy
11935 #| msgid "Date and time"
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "Caucasus Standard Time"
11938 msgstr "Data și ora"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11941 #, fuzzy
11942 #| msgid "Date and time"
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "Caucasus Daylight Time"
11945 msgstr "Data și ora"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11948 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11949 msgstr ""
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11952 #, fuzzy
11953 #| msgid "Date and time"
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11956 msgstr "Data și ora"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "Date and time"
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11963 msgstr "Data și ora"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11966 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11967 msgstr ""
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Central European"
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11974 msgstr "European central"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11977 #, fuzzy
11978 #| msgid "Central European"
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11981 msgstr "European central"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11984 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11985 msgstr ""
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11988 #, fuzzy
11989 #| msgid "Date and time"
11990 msgctxt "maximum 31 characters"
11991 msgid "Eastern Standard Time"
11992 msgstr "Data și ora"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "Date and time"
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Eastern Daylight Time"
11999 msgstr "Data și ora"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
12002 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12003 msgstr ""
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
12006 #, fuzzy
12007 #| msgid "Date and time"
12008 msgctxt "maximum 31 characters"
12009 msgid "Transbaikal Standard Time"
12010 msgstr "Data și ora"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
12013 #, fuzzy
12014 #| msgid "Date and time"
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12017 msgstr "Data și ora"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
12020 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12021 msgstr ""
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12024 #, fuzzy
12025 #| msgid "Central European"
12026 msgctxt "maximum 31 characters"
12027 msgid "E. Europe Standard Time"
12028 msgstr "European central"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "Central European"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "E. Europe Daylight Time"
12035 msgstr "European central"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12038 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12039 msgstr ""
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12042 #, fuzzy
12043 #| msgid "Date and time"
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12046 msgstr "Data și ora"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12049 #, fuzzy
12050 #| msgid "Date and time"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12053 msgstr "Data și ora"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12056 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12057 msgstr ""
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
12060 #, fuzzy
12061 #| msgid "Date and time"
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "Saratov Standard Time"
12064 msgstr "Data și ora"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
12067 #, fuzzy
12068 #| msgid "Date and time"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Saratov Daylight Time"
12071 msgstr "Data și ora"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
12074 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12075 msgstr ""
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12078 #, fuzzy
12079 #| msgid "Date and time"
12080 msgctxt "maximum 31 characters"
12081 msgid "Atlantic Standard Time"
12082 msgstr "Data și ora"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12085 #, fuzzy
12086 #| msgid "Date and time"
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Atlantic Daylight Time"
12089 msgstr "Data și ora"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12092 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12093 msgstr ""
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "Date and time"
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Mountain Standard Time"
12100 msgstr "Data și ora"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12103 #, fuzzy
12104 #| msgid "Date and time"
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "Mountain Daylight Time"
12107 msgstr "Data și ora"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12110 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12111 msgstr ""
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
12114 #, fuzzy
12115 #| msgid "Date and time"
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "US Eastern Standard Time"
12118 msgstr "Data și ora"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
12121 #, fuzzy
12122 #| msgid "Date and time"
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "US Eastern Daylight Time"
12125 msgstr "Data și ora"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
12128 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12129 msgstr ""
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12132 #, fuzzy
12133 #| msgid "Date and time"
12134 msgctxt "maximum 31 characters"
12135 msgid "Sakhalin Standard Time"
12136 msgstr "Data și ora"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12139 #, fuzzy
12140 #| msgid "Date and time"
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12143 msgstr "Data și ora"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12146 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12147 msgstr ""
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12150 #, fuzzy
12151 #| msgid "&Standard bar"
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "North Korea Standard Time"
12154 msgstr "Bară &standard"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12157 #, fuzzy
12158 #| msgid "Date and time"
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "North Korea Daylight Time"
12161 msgstr "Data și ora"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12164 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12165 msgstr ""
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
12168 #, fuzzy
12169 #| msgid "Date and time"
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "Tasmania Standard Time"
12172 msgstr "Data și ora"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
12175 #, fuzzy
12176 #| msgid "Date and time"
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Tasmania Daylight Time"
12179 msgstr "Data și ora"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
12182 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12183 msgstr ""
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
12186 #, fuzzy
12187 #| msgid "Central European"
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "Central America Standard Time"
12190 msgstr "European central"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
12193 #, fuzzy
12194 #| msgid "Central European"
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "Central America Daylight Time"
12197 msgstr "European central"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
12200 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12201 msgstr ""
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
12204 msgctxt "maximum 31 characters"
12205 msgid "UTC-02"
12206 msgstr ""
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
12209 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12210 msgstr ""
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
12213 #, fuzzy
12214 #| msgid "Date and time"
12215 msgctxt "maximum 31 characters"
12216 msgid "US Mountain Standard Time"
12217 msgstr "Data și ora"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
12220 #, fuzzy
12221 #| msgid "Date and time"
12222 msgctxt "maximum 31 characters"
12223 msgid "US Mountain Daylight Time"
12224 msgstr "Data și ora"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12227 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12228 msgstr ""
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12231 #, fuzzy
12232 #| msgid "Date and time"
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "South Africa Standard Time"
12235 msgstr "Data și ora"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12238 #, fuzzy
12239 #| msgid "Date and time"
12240 msgctxt "maximum 31 characters"
12241 msgid "South Africa Daylight Time"
12242 msgstr "Data și ora"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12245 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12246 msgstr ""
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12249 #, fuzzy
12250 #| msgid "Date and time"
12251 msgctxt "maximum 31 characters"
12252 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12253 msgstr "Data și ora"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12256 #, fuzzy
12257 #| msgid "Date and time"
12258 msgctxt "maximum 31 characters"
12259 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12260 msgstr "Data și ora"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12263 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12264 msgstr ""
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "UTC-09"
12269 msgstr ""
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12272 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12273 msgstr ""
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
12276 #, fuzzy
12277 #| msgid "Date and time"
12278 msgctxt "maximum 31 characters"
12279 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12280 msgstr "Data și ora"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
12283 #, fuzzy
12284 #| msgid "Date and time"
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12287 msgstr "Data și ora"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
12290 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12291 msgstr ""
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
12294 #, fuzzy
12295 #| msgid "Date and time"
12296 msgctxt "maximum 31 characters"
12297 msgid "Afghanistan Standard Time"
12298 msgstr "Data și ora"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
12301 #, fuzzy
12302 #| msgid "Date and time"
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12305 msgstr "Data și ora"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
12308 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12309 msgstr ""
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
12312 #, fuzzy
12313 #| msgid "Date and time"
12314 msgctxt "maximum 31 characters"
12315 msgid "Yakutsk Standard Time"
12316 msgstr "Data și ora"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
12319 #, fuzzy
12320 #| msgid "Date and time"
12321 msgctxt "maximum 31 characters"
12322 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12323 msgstr "Data și ora"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
12326 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12327 msgstr ""
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
12330 #, fuzzy
12331 #| msgid "Date and time"
12332 msgctxt "maximum 31 characters"
12333 msgid "SA Eastern Standard Time"
12334 msgstr "Data și ora"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "Date and time"
12339 msgctxt "maximum 31 characters"
12340 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12341 msgstr "Data și ora"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
12344 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12345 msgstr ""
12347 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "Date and time"
12350 msgctxt "maximum 31 characters"
12351 msgid "Arab Standard Time"
12352 msgstr "Data și ora"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12355 #, fuzzy
12356 #| msgid "Date and time"
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "Arab Daylight Time"
12359 msgstr "Data și ora"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12362 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12363 msgstr ""
12365 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12366 #, fuzzy
12367 #| msgid "Date and time"
12368 msgctxt "maximum 31 characters"
12369 msgid "Arabian Standard Time"
12370 msgstr "Data și ora"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Date and time"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Arabian Daylight Time"
12377 msgstr "Data și ora"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12380 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12381 msgstr ""
12383 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
12384 #, fuzzy
12385 #| msgid "Date and time"
12386 msgctxt "maximum 31 characters"
12387 msgid "Tocantins Standard Time"
12388 msgstr "Data și ora"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
12391 #, fuzzy
12392 #| msgid "Date and time"
12393 msgctxt "maximum 31 characters"
12394 msgid "Tocantins Daylight Time"
12395 msgstr "Data și ora"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
12398 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12399 msgstr ""
12401 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
12402 #, fuzzy
12403 #| msgid "Date and time"
12404 msgctxt "maximum 31 characters"
12405 msgid "Russian Standard Time"
12406 msgstr "Data și ora"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
12409 #, fuzzy
12410 #| msgid "Date and time"
12411 msgctxt "maximum 31 characters"
12412 msgid "Russian Daylight Time"
12413 msgstr "Data și ora"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
12416 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12417 msgstr ""
12419 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12420 #, fuzzy
12421 #| msgid "Central European"
12422 msgctxt "maximum 31 characters"
12423 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12424 msgstr "European central"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12427 #, fuzzy
12428 #| msgid "Central European"
12429 msgctxt "maximum 31 characters"
12430 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12431 msgstr "European central"
12433 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12434 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12435 msgstr ""
12437 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12438 #, fuzzy
12439 #| msgid "Date and time"
12440 msgctxt "maximum 31 characters"
12441 msgid "Romance Standard Time"
12442 msgstr "Data și ora"
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12445 #, fuzzy
12446 #| msgid "Date and time"
12447 msgctxt "maximum 31 characters"
12448 msgid "Romance Daylight Time"
12449 msgstr "Data și ora"
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12452 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12453 msgstr ""
12455 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12456 #, fuzzy
12457 #| msgid "Date and time"
12458 msgctxt "maximum 31 characters"
12459 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12460 msgstr "Data și ora"
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12463 #, fuzzy
12464 #| msgid "Date and time"
12465 msgctxt "maximum 31 characters"
12466 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12467 msgstr "Data și ora"
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12470 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12471 msgstr ""
12473 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
12474 msgctxt "maximum 31 characters"
12475 msgid "Russia Time Zone 11"
12476 msgstr ""
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
12479 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12480 msgstr ""
12482 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
12483 #, fuzzy
12484 #| msgid "Date and time"
12485 msgctxt "maximum 31 characters"
12486 msgid "West Bank Standard Time"
12487 msgstr "Data și ora"
12489 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
12490 #, fuzzy
12491 #| msgid "Date and time"
12492 msgctxt "maximum 31 characters"
12493 msgid "West Bank Daylight Time"
12494 msgstr "Data și ora"
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
12497 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12498 msgstr ""
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
12501 #, fuzzy
12502 #| msgid "Date and time"
12503 msgctxt "maximum 31 characters"
12504 msgid "Syria Standard Time"
12505 msgstr "Data și ora"
12507 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
12508 #, fuzzy
12509 #| msgid "Date and time"
12510 msgctxt "maximum 31 characters"
12511 msgid "Syria Daylight Time"
12512 msgstr "Data și ora"
12514 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
12515 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12516 msgstr ""
12518 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12519 #, fuzzy
12520 #| msgid "Central European"
12521 msgctxt "maximum 31 characters"
12522 msgid "AUS Central Standard Time"
12523 msgstr "European central"
12525 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12526 #, fuzzy
12527 #| msgid "Central European"
12528 msgctxt "maximum 31 characters"
12529 msgid "AUS Central Daylight Time"
12530 msgstr "European central"
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12533 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12534 msgstr ""
12536 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12537 #, fuzzy
12538 #| msgid "&Standard bar"
12539 msgctxt "maximum 31 characters"
12540 msgid "Greenwich Standard Time"
12541 msgstr "Bară &standard"
12543 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12544 #, fuzzy
12545 #| msgid "Date and time"
12546 msgctxt "maximum 31 characters"
12547 msgid "Greenwich Daylight Time"
12548 msgstr "Data și ora"
12550 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12551 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12552 msgstr ""
12554 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
12555 #, fuzzy
12556 #| msgid "Date and time"
12557 msgctxt "maximum 31 characters"
12558 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12559 msgstr "Data și ora"
12561 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
12562 #, fuzzy
12563 #| msgid "Date and time"
12564 msgctxt "maximum 31 characters"
12565 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12566 msgstr "Data și ora"
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12569 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12570 msgstr ""
12572 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12573 #, fuzzy
12574 #| msgid "&Standard bar"
12575 msgctxt "maximum 31 characters"
12576 msgid "Norfolk Standard Time"
12577 msgstr "Bară &standard"
12579 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12580 #, fuzzy
12581 #| msgid "Date and time"
12582 msgctxt "maximum 31 characters"
12583 msgid "Norfolk Daylight Time"
12584 msgstr "Data și ora"
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12587 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12588 msgstr ""
12590 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12591 #, fuzzy
12592 #| msgid "Date and time"
12593 msgctxt "maximum 31 characters"
12594 msgid "Israel Standard Time"
12595 msgstr "Data și ora"
12597 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12598 #, fuzzy
12599 #| msgid "Date and time"
12600 msgctxt "maximum 31 characters"
12601 msgid "Israel Daylight Time"
12602 msgstr "Data și ora"
12604 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12605 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12606 msgstr ""
12608 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12609 #, fuzzy
12610 #| msgid "Date and time"
12611 msgctxt "maximum 31 characters"
12612 msgid "Bangladesh Standard Time"
12613 msgstr "Data și ora"
12615 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12616 #, fuzzy
12617 #| msgid "Date and time"
12618 msgctxt "maximum 31 characters"
12619 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12620 msgstr "Data și ora"
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12623 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12624 msgstr ""
12626 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "Date and time"
12629 msgctxt "maximum 31 characters"
12630 msgid "SA Pacific Standard Time"
12631 msgstr "Data și ora"
12633 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12634 #, fuzzy
12635 #| msgid "Date and time"
12636 msgctxt "maximum 31 characters"
12637 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12638 msgstr "Data și ora"
12640 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12641 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12642 msgstr ""
12644 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12645 #, fuzzy
12646 #| msgid "Date and time"
12647 msgctxt "maximum 31 characters"
12648 msgid "West Asia Standard Time"
12649 msgstr "Data și ora"
12651 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12652 #, fuzzy
12653 #| msgid "Date and time"
12654 msgctxt "maximum 31 characters"
12655 msgid "West Asia Daylight Time"
12656 msgstr "Data și ora"
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12659 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12660 msgstr ""
12662 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12663 #, fuzzy
12664 #| msgid "Date and time"
12665 msgctxt "maximum 31 characters"
12666 msgid "Alaskan Standard Time"
12667 msgstr "Data și ora"
12669 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12670 #, fuzzy
12671 #| msgid "Date and time"
12672 msgctxt "maximum 31 characters"
12673 msgid "Alaskan Daylight Time"
12674 msgstr "Data și ora"
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12677 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12678 msgstr ""
12680 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "Date and time"
12683 msgctxt "maximum 31 characters"
12684 msgid "Paraguay Standard Time"
12685 msgstr "Data și ora"
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "Date and time"
12690 msgctxt "maximum 31 characters"
12691 msgid "Paraguay Daylight Time"
12692 msgstr "Data și ora"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12695 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12696 msgstr ""
12698 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12699 #, fuzzy
12700 #| msgid "Date and time"
12701 msgctxt "maximum 31 characters"
12702 msgid "Dateline Standard Time"
12703 msgstr "Data și ora"
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12706 #, fuzzy
12707 #| msgid "Date and time"
12708 msgctxt "maximum 31 characters"
12709 msgid "Dateline Daylight Time"
12710 msgstr "Data și ora"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12713 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12714 msgstr ""
12716 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12717 #, fuzzy
12718 #| msgid "Date and time"
12719 msgctxt "maximum 31 characters"
12720 msgid "Libya Standard Time"
12721 msgstr "Data și ora"
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "Date and time"
12726 msgctxt "maximum 31 characters"
12727 msgid "Libya Daylight Time"
12728 msgstr "Data și ora"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12731 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12732 msgstr ""
12734 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12735 #, fuzzy
12736 #| msgid "Date and time"
12737 msgctxt "maximum 31 characters"
12738 msgid "Bahia Standard Time"
12739 msgstr "Data și ora"
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12742 #, fuzzy
12743 #| msgid "Date and time"
12744 msgctxt "maximum 31 characters"
12745 msgid "Bahia Daylight Time"
12746 msgstr "Data și ora"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12749 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12750 msgstr ""
12752 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12753 #, fuzzy
12754 #| msgid "Date and time"
12755 msgctxt "maximum 31 characters"
12756 msgid "Venezuela Standard Time"
12757 msgstr "Data și ora"
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Date and time"
12762 msgctxt "maximum 31 characters"
12763 msgid "Venezuela Daylight Time"
12764 msgstr "Data și ora"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12767 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12768 msgstr ""
12770 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12771 #, fuzzy
12772 #| msgid "Date and time"
12773 msgctxt "maximum 31 characters"
12774 msgid "Bougainville Standard Time"
12775 msgstr "Data și ora"
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12778 #, fuzzy
12779 #| msgid "Date and time"
12780 msgctxt "maximum 31 characters"
12781 msgid "Bougainville Daylight Time"
12782 msgstr "Data și ora"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12785 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12786 msgstr ""
12788 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12789 #, fuzzy
12790 #| msgid "Date and time"
12791 msgctxt "maximum 31 characters"
12792 msgid "Hawaiian Standard Time"
12793 msgstr "Data și ora"
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Date and time"
12798 msgctxt "maximum 31 characters"
12799 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12800 msgstr "Data și ora"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12803 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12804 msgstr ""
12806 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Date and time"
12809 msgctxt "maximum 31 characters"
12810 msgid "SE Asia Standard Time"
12811 msgstr "Data și ora"
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12814 #, fuzzy
12815 #| msgid "Date and time"
12816 msgctxt "maximum 31 characters"
12817 msgid "SE Asia Daylight Time"
12818 msgstr "Data și ora"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12821 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12822 msgstr ""
12824 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12825 #, fuzzy
12826 #| msgid "&Standard bar"
12827 msgctxt "maximum 31 characters"
12828 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12829 msgstr "Bară &standard"
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "Date and time"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12836 msgstr "Data și ora"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12839 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12840 msgstr ""
12842 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "Date and time"
12845 msgctxt "maximum 31 characters"
12846 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12847 msgstr "Data și ora"
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "Date and time"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12854 msgstr "Data și ora"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12857 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12858 msgstr ""
12860 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12861 #, fuzzy
12862 #| msgid "Date and time"
12863 msgctxt "maximum 31 characters"
12864 msgid "New Zealand Standard Time"
12865 msgstr "Data și ora"
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12868 #, fuzzy
12869 #| msgid "Date and time"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "New Zealand Daylight Time"
12872 msgstr "Data și ora"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12875 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12876 msgstr ""
12878 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12879 #, fuzzy
12880 #| msgid "Date and time"
12881 msgctxt "maximum 31 characters"
12882 msgid "Aleutian Standard Time"
12883 msgstr "Data și ora"
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12886 #, fuzzy
12887 #| msgid "Date and time"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "Aleutian Daylight Time"
12890 msgstr "Data și ora"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12893 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12894 msgstr ""
12896 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12897 #, fuzzy
12898 #| msgid "&Standard bar"
12899 msgctxt "maximum 31 characters"
12900 msgid "Omsk Standard Time"
12901 msgstr "Bară &standard"
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "Date and time"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "Omsk Daylight Time"
12908 msgstr "Data și ora"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12911 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12912 msgstr ""
12914 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12915 #, fuzzy
12916 #| msgid "Central European"
12917 msgctxt "maximum 31 characters"
12918 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12919 msgstr "European central"
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "Central European"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12926 msgstr "European central"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12929 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12930 msgstr ""
12932 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12933 #, fuzzy
12934 #| msgid "&Standard bar"
12935 msgctxt "maximum 31 characters"
12936 msgid "Belarus Standard Time"
12937 msgstr "Bară &standard"
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "Belarus Daylight Time"
12944 msgstr "Data și ora"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12947 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12948 msgstr ""
12950 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12951 #, fuzzy
12952 #| msgid "Date and time"
12953 msgctxt "maximum 31 characters"
12954 msgid "SA Western Standard Time"
12955 msgstr "Data și ora"
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12958 #, fuzzy
12959 #| msgid "Date and time"
12960 msgctxt "maximum 31 characters"
12961 msgid "SA Western Daylight Time"
12962 msgstr "Data și ora"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12965 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12966 msgstr ""
12968 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12969 #, fuzzy
12970 #| msgid "Date and time"
12971 msgctxt "maximum 31 characters"
12972 msgid "Greenland Standard Time"
12973 msgstr "Data și ora"
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "Date and time"
12978 msgctxt "maximum 31 characters"
12979 msgid "Greenland Daylight Time"
12980 msgstr "Data și ora"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12983 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12984 msgstr ""
12986 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12987 #, fuzzy
12988 #| msgid "Date and time"
12989 msgctxt "maximum 31 characters"
12990 msgid "Easter Island Standard Time"
12991 msgstr "Data și ora"
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "Date and time"
12996 msgctxt "maximum 31 characters"
12997 msgid "Easter Island Daylight Time"
12998 msgstr "Data și ora"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13001 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13002 msgstr ""
13004 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
13005 msgctxt "maximum 31 characters"
13006 msgid "Russia Time Zone 10"
13007 msgstr ""
13009 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13010 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13011 msgstr ""
13013 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13014 #, fuzzy
13015 #| msgid "&Standard bar"
13016 msgctxt "maximum 31 characters"
13017 msgid "Egypt Standard Time"
13018 msgstr "Bară &standard"
13020 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13021 #, fuzzy
13022 #| msgid "Date and time"
13023 msgctxt "maximum 31 characters"
13024 msgid "Egypt Daylight Time"
13025 msgstr "Data și ora"
13027 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13028 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13029 msgstr ""
13031 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
13032 #, fuzzy
13033 #| msgid "Date and time"
13034 msgctxt "maximum 31 characters"
13035 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13036 msgstr "Data și ora"
13038 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
13039 #, fuzzy
13040 #| msgid "Date and time"
13041 msgctxt "maximum 31 characters"
13042 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13043 msgstr "Data și ora"
13045 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
13046 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13047 msgstr ""
13049 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
13050 #, fuzzy
13051 #| msgid "Date and time"
13052 msgctxt "maximum 31 characters"
13053 msgid "Mauritius Standard Time"
13054 msgstr "Data și ora"
13056 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
13057 #, fuzzy
13058 #| msgid "Date and time"
13059 msgctxt "maximum 31 characters"
13060 msgid "Mauritius Daylight Time"
13061 msgstr "Data și ora"
13063 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
13064 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13065 msgstr ""
13067 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
13068 #, fuzzy
13069 #| msgid "&Standard bar"
13070 msgctxt "maximum 31 characters"
13071 msgid "Vladivostok Standard Time"
13072 msgstr "Bară &standard"
13074 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
13075 #, fuzzy
13076 #| msgid "Date and time"
13077 msgctxt "maximum 31 characters"
13078 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13079 msgstr "Data și ora"
13081 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
13082 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13083 msgstr ""
13085 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
13086 #, fuzzy
13087 #| msgid "&Standard bar"
13088 msgctxt "maximum 31 characters"
13089 msgid "Singapore Standard Time"
13090 msgstr "Bară &standard"
13092 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
13093 #, fuzzy
13094 #| msgid "Date and time"
13095 msgctxt "maximum 31 characters"
13096 msgid "Singapore Daylight Time"
13097 msgstr "Data și ora"
13099 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
13100 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13101 msgstr ""
13103 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
13104 #, fuzzy
13105 #| msgid "&Standard bar"
13106 msgctxt "maximum 31 characters"
13107 msgid "Korea Standard Time"
13108 msgstr "Bară &standard"
13110 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
13111 #, fuzzy
13112 #| msgid "Date and time"
13113 msgctxt "maximum 31 characters"
13114 msgid "Korea Daylight Time"
13115 msgstr "Data și ora"
13117 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
13118 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13119 msgstr ""
13121 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
13122 #, fuzzy
13123 #| msgid "Date and time"
13124 msgctxt "maximum 31 characters"
13125 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13126 msgstr "Data și ora"
13128 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
13129 #, fuzzy
13130 #| msgid "Date and time"
13131 msgctxt "maximum 31 characters"
13132 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13133 msgstr "Data și ora"
13135 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
13136 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13137 msgstr ""
13139 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13140 #, fuzzy
13141 #| msgid "Central European"
13142 msgctxt "maximum 31 characters"
13143 msgid "E. Africa Standard Time"
13144 msgstr "European central"
13146 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13147 #, fuzzy
13148 #| msgid "Central European"
13149 msgctxt "maximum 31 characters"
13150 msgid "E. Africa Daylight Time"
13151 msgstr "European central"
13153 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13154 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13155 msgstr ""
13157 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
13158 #, fuzzy
13159 #| msgid "&Standard bar"
13160 msgctxt "maximum 31 characters"
13161 msgid "FLE Standard Time"
13162 msgstr "Bară &standard"
13164 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
13165 #, fuzzy
13166 #| msgid "Date and time"
13167 msgctxt "maximum 31 characters"
13168 msgid "FLE Daylight Time"
13169 msgstr "Data și ora"
13171 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
13172 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13173 msgstr ""
13175 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
13176 #, fuzzy
13177 #| msgid "Date and time"
13178 msgctxt "maximum 31 characters"
13179 msgid "E. South America Standard Time"
13180 msgstr "Data și ora"
13182 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
13183 #, fuzzy
13184 #| msgid "Date and time"
13185 msgctxt "maximum 31 characters"
13186 msgid "E. South America Daylight Time"
13187 msgstr "Data și ora"
13189 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
13190 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13191 msgstr ""
13193 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
13194 #, fuzzy
13195 #| msgid "Central European"
13196 msgctxt "maximum 31 characters"
13197 msgid "Central Pacific Standard Time"
13198 msgstr "European central"
13200 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
13201 #, fuzzy
13202 #| msgid "Central European"
13203 msgctxt "maximum 31 characters"
13204 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13205 msgstr "European central"
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
13208 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13209 msgstr ""
13211 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
13212 #, fuzzy
13213 #| msgid "Central European"
13214 msgctxt "maximum 31 characters"
13215 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13216 msgstr "European central"
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Central European"
13221 msgctxt "maximum 31 characters"
13222 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13223 msgstr "European central"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
13226 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13227 msgstr ""
13229 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
13230 #, fuzzy
13231 #| msgid "Date and time"
13232 msgctxt "maximum 31 characters"
13233 msgid "Pacific SA Standard Time"
13234 msgstr "Data și ora"
13236 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
13237 #, fuzzy
13238 #| msgid "Date and time"
13239 msgctxt "maximum 31 characters"
13240 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13241 msgstr "Data și ora"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
13244 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13245 msgstr ""
13247 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13248 #, fuzzy
13249 #| msgid "Date and time"
13250 msgctxt "maximum 31 characters"
13251 msgid "E. Australia Standard Time"
13252 msgstr "Data și ora"
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13255 #, fuzzy
13256 #| msgid "Date and time"
13257 msgctxt "maximum 31 characters"
13258 msgid "E. Australia Daylight Time"
13259 msgstr "Data și ora"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13262 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13263 msgstr ""
13265 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
13266 #, fuzzy
13267 #| msgid "Date and time"
13268 msgctxt "maximum 31 characters"
13269 msgid "W. Australia Standard Time"
13270 msgstr "Data și ora"
13272 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
13273 #, fuzzy
13274 #| msgid "Date and time"
13275 msgctxt "maximum 31 characters"
13276 msgid "W. Australia Daylight Time"
13277 msgstr "Data și ora"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
13280 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13281 msgstr ""
13283 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13284 msgid "Security Warning"
13285 msgstr "Avertizare de securitate"
13287 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13288 msgid "Do you want to install this software?"
13289 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13291 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13292 msgid "Don't install"
13293 msgstr "Nu instalează"
13295 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13296 msgid ""
13297 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13298 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13299 msgstr ""
13301 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13302 msgid "Installation of component failed: %08x"
13303 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13305 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13306 msgid "Install (%d)"
13307 msgstr "Instalează (%d)"
13309 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13310 msgid "Install"
13311 msgstr "Instalează"
13313 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13315 msgctxt "window"
13316 msgid "&Restore"
13317 msgstr "&Restaurează"
13319 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13320 msgid "&Move"
13321 msgstr "&Mută"
13323 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13324 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13325 msgid "&Size"
13326 msgstr "M&ărime"
13328 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13329 msgid "Mi&nimize"
13330 msgstr "Mi&nimizează"
13332 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13335 msgid "Ma&ximize"
13336 msgstr "Ma&ximizează"
13338 #: dlls/user32/user32.rc:36
13339 msgid "&Close\tAlt+F4"
13340 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13342 #: dlls/user32/user32.rc:38
13343 msgid "&About Wine"
13344 msgstr "Des&pre Wine"
13346 #: dlls/user32/user32.rc:49
13347 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13348 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13350 #: dlls/user32/user32.rc:51
13351 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13352 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13354 #: dlls/user32/user32.rc:81
13355 msgid "&Abort"
13356 msgstr "&Anulează"
13358 #: dlls/user32/user32.rc:85
13359 msgid "&Ignore"
13360 msgstr "&Ignoră"
13362 #: dlls/user32/user32.rc:86
13363 msgid "&Try Again"
13364 msgstr "&Încearcă din nou"
13366 #: dlls/user32/user32.rc:87
13367 msgid "&Continue"
13368 msgstr "&Continuă"
13370 #: dlls/user32/user32.rc:94
13371 msgid "Select Window"
13372 msgstr "Selectare fereastră"
13374 #: dlls/user32/user32.rc:72
13375 msgid "&More Windows..."
13376 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13378 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13379 msgid "Overflow"
13380 msgstr ""
13382 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13383 #, fuzzy
13384 #| msgid "Out of memory."
13385 msgid "Out of memory"
13386 msgstr "Memorie insuficientă."
13388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13389 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13390 msgstr ""
13392 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13393 #, fuzzy
13394 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13395 msgid "Type mismatch"
13396 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13398 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13399 #, fuzzy
13400 #| msgid "I/O device error.\n"
13401 msgid "Device I/O error"
13402 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13404 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13405 #, fuzzy
13406 #| msgid "File already exists.\n"
13407 msgid "File already exists"
13408 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13410 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13411 #, fuzzy
13412 #| msgid "Disk full.\n"
13413 msgid "Disk full"
13414 msgstr "Disc plin.\n"
13416 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13417 #, fuzzy
13418 #| msgid "Too many open files.\n"
13419 msgid "Too many files"
13420 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13422 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13423 #, fuzzy
13424 #| msgid "Access denied.\n"
13425 msgid "Permission denied"
13426 msgstr "Acces refuzat.\n"
13428 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13429 msgid "Path/File access error"
13430 msgstr ""
13432 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13433 #, fuzzy
13434 #| msgid "Path not found.\n"
13435 msgid "Path not found"
13436 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13438 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13439 #, fuzzy
13440 #| msgid "(value not set)"
13441 msgid "Object variable not set"
13442 msgstr "(valoare nestabilită)"
13444 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Invalid use of Null"
13447 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13450 msgid "Can't create necessary temporary file"
13451 msgstr ""
13453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13454 #, fuzzy
13455 #| msgid "Automation server can't create object"
13456 msgid "ActiveX component can't create object"
13457 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13459 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13460 #, fuzzy
13461 #| msgid "Object doesn't support this action"
13462 msgid "Class doesn't support Automation"
13463 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13466 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13467 msgstr ""
13469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13470 #, fuzzy
13471 #| msgid "Object doesn't support this action"
13472 msgid "Object doesn't support named arguments"
13473 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13476 #, fuzzy
13477 #| msgid "Object doesn't support this action"
13478 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13479 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13482 #, fuzzy
13483 #| msgid "Element not found.\n"
13484 msgid "Named argument not found"
13485 msgstr "Element negăsit.\n"
13487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13488 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13489 msgstr ""
13491 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13492 #, fuzzy
13493 #| msgid "Object Class Violation"
13494 msgid "Object not a collection"
13495 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13498 #, fuzzy
13499 #| msgid "Specified control was not found in message"
13500 msgid "Specified DLL function not found"
13501 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13503 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13504 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13505 msgstr ""
13507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13508 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13509 msgstr ""
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13512 msgid "Invalid or unqualified reference"
13513 msgstr ""
13515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13516 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13517 msgstr ""
13519 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13520 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13521 msgstr ""
13523 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13524 msgid "Hide %@"
13525 msgstr "Ascunde %@"
13527 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13528 msgid "Hide Others"
13529 msgstr "Ascunde altele"
13531 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13532 msgid "Show All"
13533 msgstr "Arată toate"
13535 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13536 msgid "Quit %@"
13537 msgstr "Termină %@"
13539 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13540 msgid "Quit"
13541 msgstr "Termină"
13543 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13544 msgid "Window"
13545 msgstr "Fereastră"
13547 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13548 msgid "Minimize"
13549 msgstr "Minimizează"
13551 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13552 #, fuzzy
13553 #| msgid "Zoom in"
13554 msgid "Zoom"
13555 msgstr "Mărește"
13557 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13558 msgid "Enter Full Screen"
13559 msgstr ""
13561 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13562 #, fuzzy
13563 #| msgid "&Bring To Front"
13564 msgid "Bring All to Front"
13565 msgstr "Vizi&bil mereu"
13567 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13568 msgid "Paper Si&ze:"
13569 msgstr "&Mărimea foii:"
13571 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13572 msgid "Duplex:"
13573 msgstr "Duplex:"
13575 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13576 #, fuzzy
13577 #| msgid "&Setup"
13578 msgid "Setup"
13579 msgstr "&Setează"
13581 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13582 msgid "Realm"
13583 msgstr "Domeniu"
13585 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13586 msgid "Authentication Required"
13587 msgstr "Autentificare necesară"
13589 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13590 msgid "Server"
13591 msgstr "Server"
13593 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13594 #, fuzzy
13595 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13596 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13598 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13599 msgid "Do you want to continue anyway?"
13600 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13602 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13603 msgid "LAN Connection"
13604 msgstr "Conexiune LAN"
13606 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13607 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13608 msgstr ""
13610 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13611 #, fuzzy
13612 msgid "The date on the certificate is invalid."
13613 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13615 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13616 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13617 msgstr ""
13619 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13620 msgid ""
13621 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13622 msgstr ""
13624 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13625 msgid "Effective Date"
13626 msgstr ""
13628 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13629 #, fuzzy
13630 #| msgid "Security"
13631 msgid "Security Protocol"
13632 msgstr "Securitate"
13634 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13635 #, fuzzy
13636 #| msgid "Signature"
13637 msgid "Signature Type"
13638 msgstr "Semnătură"
13640 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13641 #, fuzzy
13642 #| msgid "Encrypting File System"
13643 msgid "Encryption Type"
13644 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13646 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13647 msgid "Privacy Strength"
13648 msgstr ""
13650 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13651 msgid "bits"
13652 msgstr ""
13654 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13655 #, fuzzy
13656 #| msgid "Service request timeout.\n"
13657 msgid "The request has timed out.\n"
13658 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13660 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "A printer error occurred."
13663 msgid "An internal error has occurred.\n"
13664 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13666 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13667 #, fuzzy
13668 #| msgid "Path is invalid.\n"
13669 msgid "The URL is invalid.\n"
13670 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13672 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13673 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13674 msgstr ""
13676 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13677 #, fuzzy
13678 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13679 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13681 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13682 #, fuzzy
13683 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13684 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13685 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13687 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13688 msgid ""
13689 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13690 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13691 msgstr ""
13693 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13694 #, fuzzy
13695 msgid "The requested item could not be located.\n"
13696 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13698 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13699 #, fuzzy
13700 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13701 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13702 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13704 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13705 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13706 msgstr ""
13708 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13709 msgid ""
13710 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13711 "certificate is expired.\n"
13712 msgstr ""
13714 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13715 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13716 msgstr ""
13718 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13719 msgid "The specified command was carried out."
13720 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13722 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13723 msgid "Undefined external error."
13724 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13726 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13727 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13728 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13730 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13731 msgid "The driver was not enabled."
13732 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13734 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13735 msgid ""
13736 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13737 "again."
13738 msgstr ""
13739 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13740 "încercați din nou."
13742 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13743 msgid "The specified device handle is invalid."
13744 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13746 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13747 msgid "There is no driver installed on your system!"
13748 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13750 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13751 msgid ""
13752 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13753 "increase available memory, and then try again."
13754 msgstr ""
13755 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13756 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13757 "din nou."
13759 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13760 msgid ""
13761 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13762 "which functions and messages the driver supports."
13763 msgstr ""
13764 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13765 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13767 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13768 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13769 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13771 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13772 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13773 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13775 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13776 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13777 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13779 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13780 msgid ""
13781 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13782 "Capabilities function to determine the supported formats."
13783 msgstr ""
13784 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13785 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13787 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13788 msgid ""
13789 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13790 "device, or wait until the data is finished playing."
13791 msgstr ""
13792 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13793 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13795 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13796 msgid ""
13797 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13798 "header, and then try again."
13799 msgstr ""
13800 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13801 "antetul, apoi încercați din nou."
13803 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13804 msgid ""
13805 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13806 "and then try again."
13807 msgstr ""
13808 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13809 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13811 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13812 msgid ""
13813 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13814 "header, and then try again."
13815 msgstr ""
13816 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13817 "antetul, apoi încercați din nou."
13819 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13820 msgid ""
13821 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13822 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13823 msgstr ""
13824 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13825 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13827 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13828 msgid ""
13829 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13830 "transmitted, and then try again."
13831 msgstr ""
13832 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13833 "și apoi încercați din nou."
13835 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13836 msgid ""
13837 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13838 "on the system."
13839 msgstr ""
13840 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13841 "nu este instalat în sistem."
13843 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13844 msgid ""
13845 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13846 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13847 msgstr ""
13848 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13849 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13851 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13852 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13853 msgstr ""
13854 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13855 "deschiderea dispozitivului MCI."
13857 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13858 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13859 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13861 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13862 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13863 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13865 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13866 msgid ""
13867 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13868 "or contact the device manufacturer."
13869 msgstr ""
13870 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13871 "corect sau contactați producătorul său."
13873 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13874 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13875 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13877 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13878 msgid ""
13879 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13880 "unique alias."
13881 msgstr ""
13882 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13883 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13885 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13886 msgid ""
13887 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13888 msgstr ""
13889 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13890 "specificat."
13892 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13893 msgid "No command was specified."
13894 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13896 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13897 msgid ""
13898 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13899 "size of the buffer."
13900 msgstr ""
13901 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13902 "tampon."
13904 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13905 msgid ""
13906 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13907 "one."
13908 msgstr ""
13909 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13911 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13912 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13913 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13915 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13916 msgid ""
13917 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13918 "manufacturer about obtaining a new driver."
13919 msgstr ""
13920 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13921 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
13923 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13924 msgid ""
13925 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13926 "manufacturer about obtaining a new driver."
13927 msgstr ""
13928 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
13929 "driver de la producătorul dispozitivului."
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13932 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13933 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
13935 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13936 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13937 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
13939 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13940 msgid ""
13941 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13942 msgstr ""
13943 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
13944 "calea sunt corecte."
13946 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13947 msgid "The device driver is not ready."
13948 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
13950 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13951 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13952 msgstr ""
13953 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13956 msgid ""
13957 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13958 "access error."
13959 msgstr ""
13960 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
13961 "nu poate fi accesată."
13963 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13964 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13965 msgstr ""
13966 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13969 msgid ""
13970 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13971 "separately to determine which devices caused the error."
13972 msgstr ""
13973 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
13974 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
13975 "eroarea."
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13978 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13979 msgstr ""
13980 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
13981 "dat."
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13984 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13985 msgstr ""
13986 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
13988 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13989 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13990 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
13992 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13993 msgid ""
13994 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13995 "still connected to the network."
13996 msgstr ""
13997 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
13998 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14000 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14001 msgid ""
14002 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14003 "device name is spelled correctly."
14004 msgstr ""
14005 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14006 "că numele său este scris corect."
14008 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14009 msgid ""
14010 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14011 "again."
14012 msgstr ""
14013 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14014 "apoi încercați din nou."
14016 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14017 msgid ""
14018 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14019 "alias."
14020 msgstr ""
14021 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14022 "un alias unic."
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14025 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14026 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14028 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14029 msgid ""
14030 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14031 "parameter with each 'open' command."
14032 msgstr ""
14033 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14034 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14036 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14037 msgid ""
14038 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14039 "Please supply one."
14040 msgstr ""
14041 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14042 "dispozitiv. Furnizați unul."
14044 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14045 msgid ""
14046 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14047 "documentation for valid formats."
14048 msgstr ""
14049 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14050 "documentația MCI pentru formatele valide."
14052 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14053 msgid ""
14054 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14055 "supply one."
14056 msgstr ""
14057 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14058 "le."
14060 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14061 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14062 msgstr ""
14063 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14064 "l(o) o singură dată."
14066 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14067 msgid ""
14068 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14069 "may be corrupt, or not in the correct format."
14070 msgstr ""
14071 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14072 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14074 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14075 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14076 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14078 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14079 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14080 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14082 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14083 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14084 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14086 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14087 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14088 msgstr ""
14089 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14090 "automată."
14092 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14093 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14094 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14096 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14097 msgid ""
14098 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14099 "sequence, and then try again."
14100 msgstr ""
14101 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14102 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14104 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14105 msgid ""
14106 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14107 "the device is closed, and then try again."
14108 msgstr ""
14109 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14110 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14112 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14113 msgid ""
14114 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14115 "characters, followed by a period and an extension."
14116 msgstr ""
14117 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14118 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14120 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14121 msgid ""
14122 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14123 msgstr ""
14124 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14125 "ghilimele."
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14128 msgid ""
14129 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14130 "in Control Panel to install the device."
14131 msgstr ""
14132 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14133 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14136 msgid ""
14137 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14138 "restarting your computer."
14139 msgstr ""
14140 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14141 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14144 msgid ""
14145 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14146 "cannot change directories."
14147 msgstr ""
14148 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14149 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14151 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14152 msgid ""
14153 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14154 "change drives."
14155 msgstr ""
14156 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14157 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14159 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14160 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14161 msgstr ""
14162 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14163 "caractere."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14166 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14167 msgstr ""
14168 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14169 "caractere."
14171 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14172 msgid ""
14173 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14174 msgstr ""
14175 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14178 msgid ""
14179 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14180 "until a wave device is free, and then try again."
14181 msgstr ""
14182 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14183 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14185 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14186 msgid ""
14187 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14188 "until the device is free, and then try again."
14189 msgstr ""
14190 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14191 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14194 msgid ""
14195 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14196 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14197 msgstr ""
14198 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14199 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14201 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14202 msgid ""
14203 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14204 "until the device is free, and then try again."
14205 msgstr ""
14206 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14207 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14209 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14210 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14211 msgstr ""
14212 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14214 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14215 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14216 msgstr ""
14217 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14218 "formatul wave."
14220 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14221 msgid ""
14222 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14223 "the Drivers option to install the wave device."
14224 msgstr ""
14225 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14226 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14228 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14229 msgid ""
14230 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14231 "format."
14232 msgstr ""
14233 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14234 "fișier curent."
14236 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14237 msgid ""
14238 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14239 "the Drivers option to install the wave device."
14240 msgstr ""
14241 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14242 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14243 "wave."
14245 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14246 msgid ""
14247 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14248 "format."
14249 msgstr ""
14250 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14251 "de fișier curent."
14253 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14254 msgid ""
14255 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14256 "You can't use them together."
14257 msgstr ""
14258 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14259 "puteți utiliza împreună."
14261 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14262 #, fuzzy
14263 #| msgid ""
14264 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14265 #| "try again."
14266 msgid ""
14267 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14268 "try again."
14269 msgstr ""
14270 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14271 "apoi încercați din nou."
14273 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14274 msgid ""
14275 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14276 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14277 msgstr ""
14278 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14279 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14281 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14282 msgid "An error occurred with the specified port."
14283 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14285 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14286 #, fuzzy
14287 #| msgid ""
14288 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14289 #| "these applications; then, try again."
14290 msgid ""
14291 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14292 "these applications, and then try again."
14293 msgstr ""
14294 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14295 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14298 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14299 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14301 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14302 msgid ""
14303 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14304 "Control Panel to install a MIDI driver."
14305 msgstr ""
14306 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14307 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14310 msgid "There is no display window."
14311 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14313 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14314 msgid "Could not create or use window."
14315 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14317 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14318 msgid ""
14319 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14320 "check your disk or network connection."
14321 msgstr ""
14322 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14323 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14325 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14326 msgid ""
14327 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14328 "are still connected to the network."
14329 msgstr ""
14330 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14331 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14333 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14334 #, fuzzy
14335 #| msgid "Wine Mono Installer"
14336 msgid "Wine Sound Mapper"
14337 msgstr "Instalator Wine Mono"
14339 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14340 msgid "Volume"
14341 msgstr "Volum"
14343 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14344 msgid "Master Volume"
14345 msgstr "Volum principal"
14347 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14348 msgid "Mute"
14349 msgstr "Mut"
14351 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14352 msgid "Print to File"
14353 msgstr "Tipărire în fișier"
14355 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14356 msgid "&Output File Name:"
14357 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14359 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14360 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14361 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14363 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14364 msgid "Unable to create the output file."
14365 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14368 msgid "Success"
14369 msgstr "Succes"
14371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14372 msgid "Operations Error"
14373 msgstr "Eroare de operațiuni"
14375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14376 msgid "Protocol Error"
14377 msgstr "Eroare de protocol"
14379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14380 msgid "Time Limit Exceeded"
14381 msgstr "Limită de timp depășită"
14383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14384 msgid "Size Limit Exceeded"
14385 msgstr "Limită de mărime depășită"
14387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14388 msgid "Compare False"
14389 msgstr "Comparație falsă"
14391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14392 msgid "Compare True"
14393 msgstr "Comparație adevărată"
14395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14396 msgid "Authentication Method Not Supported"
14397 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14400 msgid "Strong Authentication Required"
14401 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14404 msgid "Referral (v2)"
14405 msgstr "Referent (v2)"
14407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14408 msgid "Referral"
14409 msgstr "Referent"
14411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14412 msgid "Administration Limit Exceeded"
14413 msgstr "Limită administrativă depășită"
14415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14416 msgid "Unavailable Critical Extension"
14417 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14420 msgid "Confidentiality Required"
14421 msgstr "Confidențialitate necesară"
14423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14424 msgid "SASL Bind in Progress"
14425 msgstr ""
14427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14428 msgid "No Such Attribute"
14429 msgstr "Atribut necunoscut"
14431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14432 msgid "Undefined Type"
14433 msgstr "Tip nedefinit"
14435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14436 msgid "Inappropriate Matching"
14437 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14440 msgid "Constraint Violation"
14441 msgstr "Violare de restricție"
14443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14444 msgid "Attribute Or Value Exists"
14445 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14448 msgid "Invalid Syntax"
14449 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14452 msgid "No Such Object"
14453 msgstr "Obiect necunoscut"
14455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14456 msgid "Alias Problem"
14457 msgstr "Problemă la alias"
14459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14460 msgid "Invalid DN Syntax"
14461 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14464 msgid "Is Leaf"
14465 msgstr "Este o frunză"
14467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14468 msgid "Alias Dereference Problem"
14469 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14472 msgid "Inappropriate Authentication"
14473 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14476 msgid "Invalid Credentials"
14477 msgstr "Autorizații nevalide"
14479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14480 msgid "Insufficient Rights"
14481 msgstr "Drepturi insuficiente"
14483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14484 msgid "Busy"
14485 msgstr "Ocupat"
14487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14488 msgid "Unavailable"
14489 msgstr "Indisponibil"
14491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14492 msgid "Unwilling To Perform"
14493 msgstr "Refuză să funcționeze"
14495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14496 msgid "Loop Detected"
14497 msgstr "Buclă detectată"
14499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14500 msgid "Sort Control Missing"
14501 msgstr "Control de triere lipsă"
14503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14504 msgid "Index range error"
14505 msgstr "Eroare de interval la index"
14507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14508 msgid "Naming Violation"
14509 msgstr "Violare de denumire"
14511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14512 msgid "Object Class Violation"
14513 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14516 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14517 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14520 msgid "Not allowed on RDN"
14521 msgstr "Nepermis pe RDN"
14523 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14524 msgid "Already Exists"
14525 msgstr "Există deja"
14527 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14528 msgid "No Object Class Mods"
14529 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14532 msgid "Results Too Large"
14533 msgstr "Rezultate prea mari"
14535 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14536 msgid "Affects Multiple DSAs"
14537 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14539 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14540 msgid "Server Down"
14541 msgstr "Server indisponibil"
14543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14544 msgid "Local Error"
14545 msgstr "Eroare locală"
14547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14548 msgid "Encoding Error"
14549 msgstr "Eroare de codificare"
14551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14552 msgid "Decoding Error"
14553 msgstr "Eroare de decodificare"
14555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14556 msgid "Timeout"
14557 msgstr "Timp alocat expirat"
14559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14560 msgid "Auth Unknown"
14561 msgstr "Autentificare necunoscută"
14563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14564 msgid "Filter Error"
14565 msgstr "Eroare de filtrare"
14567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14568 msgid "User Canceled"
14569 msgstr "Anulat de utilizator"
14571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14572 msgid "Parameter Error"
14573 msgstr "Eroare de parametri"
14575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14576 msgid "No Memory"
14577 msgstr "Memorie insuficientă"
14579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14580 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14581 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14584 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14585 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14588 msgid "Specified control was not found in message"
14589 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14592 msgid "No result present in message"
14593 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14596 msgid "More results returned"
14597 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14600 msgid "Loop while handling referrals"
14601 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14604 msgid "Referral hop limit exceeded"
14605 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14607 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14608 msgid ""
14609 "Not Yet Implemented\n"
14610 "\n"
14611 msgstr ""
14612 "Încă neimplementat\n"
14613 "\n"
14615 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14616 msgid "%1: File Not Found\n"
14617 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14619 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14620 msgid ""
14621 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14622 "\n"
14623 "Syntax:\n"
14624 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14625 "       [/S [/D]]\n"
14626 "\n"
14627 "Where:\n"
14628 "\n"
14629 "  +   Sets an attribute.\n"
14630 "  -   Clears an attribute.\n"
14631 "  R   Read-only file attribute.\n"
14632 "  A   Archive file attribute.\n"
14633 "  S   System file attribute.\n"
14634 "  H   Hidden file attribute.\n"
14635 "  [drive:][path][filename]\n"
14636 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14637 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14638 "  /D  Processes folders as well.\n"
14639 msgstr ""
14641 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14642 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14643 msgstr ""
14645 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14646 #, fuzzy
14647 #| msgid "Invalid message.\n"
14648 msgid "Invalid code page\n"
14649 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14651 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14652 msgid ""
14653 "CHCP [number]\n"
14654 "\n"
14655 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14656 "\n"
14657 "  number   The console code page to activate.\n"
14658 "\n"
14659 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14660 "\n"
14661 msgstr ""
14663 #: programs/clock/clock.rc:32
14664 msgid "Ana&log"
14665 msgstr "Ana&logic"
14667 #: programs/clock/clock.rc:33
14668 msgid "Digi&tal"
14669 msgstr "Digi&tal"
14671 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14674 msgid "&Font..."
14675 msgstr "&Font..."
14677 #: programs/clock/clock.rc:37
14678 msgid "&Without Titlebar"
14679 msgstr "Fără &bara de titlu"
14681 #: programs/clock/clock.rc:39
14682 msgid "&Seconds"
14683 msgstr "&Secunde"
14685 #: programs/clock/clock.rc:40
14686 msgid "&Date"
14687 msgstr "&Data"
14689 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14691 msgid "&Always on Top"
14692 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14694 #: programs/clock/clock.rc:45
14695 msgid "&About Clock"
14696 msgstr "&Despre ceas"
14698 #: programs/clock/clock.rc:51
14699 msgid "Clock"
14700 msgstr "Ceas"
14702 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14703 msgid ""
14704 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14705 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14706 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14707 "procedure.\n"
14708 "\n"
14709 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14710 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14711 msgstr ""
14712 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14713 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14714 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14715 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14716 "\n"
14717 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14718 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14720 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14721 msgid ""
14722 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14723 "default directory.\n"
14724 msgstr ""
14725 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14726 "implict curent.\n"
14728 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14729 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14730 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14732 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14733 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14734 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14736 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14737 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14738 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14740 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14741 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14742 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14744 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14745 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14746 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14748 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14749 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14750 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14752 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14753 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14754 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14756 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14757 msgid ""
14758 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14759 "\n"
14760 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14761 "the terminal device before they are executed.\n"
14762 "\n"
14763 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14764 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14765 "preceding it with an @ sign.\n"
14766 msgstr ""
14767 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14768 "\n"
14769 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14770 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14771 "\n"
14772 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14773 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14774 "precedată de semnul @.\n"
14776 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14777 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14778 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14780 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14781 msgid ""
14782 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14783 "\n"
14784 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14785 "\n"
14786 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14787 msgstr ""
14788 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14789 "fișiere.\n"
14790 "\n"
14791 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14792 "\n"
14793 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14795 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14796 msgid ""
14797 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14798 "file.\n"
14799 "\n"
14800 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14801 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14802 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14803 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14804 "terminates the batch file execution.\n"
14805 "\n"
14806 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14807 msgstr ""
14808 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14809 "\n"
14810 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14811 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14812 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14813 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14814 "execuția fișierului batch.\n"
14815 "\n"
14816 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14818 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14819 msgid ""
14820 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14821 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14822 msgstr ""
14823 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14824 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14826 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14827 msgid ""
14828 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14829 "\n"
14830 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14831 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14832 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14833 "\n"
14834 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14835 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14836 msgstr ""
14837 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14838 "\n"
14839 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14840 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14841 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14842 "\n"
14843 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14844 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14846 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14847 msgid ""
14848 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14849 "\n"
14850 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14851 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14852 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14853 msgstr ""
14854 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
14855 "\n"
14856 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14857 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14858 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14860 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14861 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14862 msgstr ""
14863 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14865 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14866 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14867 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14869 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14870 msgid ""
14871 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14872 "\n"
14873 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14874 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14875 "\n"
14876 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14877 msgstr ""
14878 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14879 "\n"
14880 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14881 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14882 "\n"
14883 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14884 "diferite.\n"
14886 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14887 msgid ""
14888 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14889 "\n"
14890 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14891 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14892 "value.\n"
14893 "\n"
14894 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14895 "variable, for example:\n"
14896 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14897 msgstr ""
14898 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14899 "\n"
14900 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14901 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14902 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14903 "\n"
14904 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14905 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14907 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14908 msgid ""
14909 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14910 "\n"
14911 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14912 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14913 msgstr ""
14914 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14915 "tastă.\n"
14916 "\n"
14917 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14918 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14919 "ecran.\n"
14921 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14922 msgid ""
14923 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14924 "\n"
14925 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14926 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14927 "\n"
14928 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14929 "\n"
14930 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14931 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14932 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14933 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14934 "\n"
14935 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14936 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14937 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14938 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14939 "\n"
14940 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14941 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14942 msgstr ""
14943 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
14944 "\n"
14945 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
14946 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
14947 "\n"
14948 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
14949 "\n"
14950 "$$  Semnul dolar        $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
14951 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
14952 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
14953 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
14954 "\n"
14955 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
14956 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
14957 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
14958 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
14959 "\n"
14960 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
14961 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
14962 "„PROMPT text”.\n"
14964 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14965 msgid ""
14966 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14967 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14968 msgstr ""
14969 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
14970 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
14971 "batch.\n"
14973 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14974 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14975 msgstr ""
14976 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
14978 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14979 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14980 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
14982 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14983 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14984 msgstr ""
14985 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
14987 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14988 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14989 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
14991 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14992 msgid ""
14993 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14994 "\n"
14995 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14996 "\n"
14997 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14998 "\n"
14999 "SET <variable>=<value>\n"
15000 "\n"
15001 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15002 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15003 "\n"
15004 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15005 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15006 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15007 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15008 msgstr ""
15009 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15010 "\n"
15011 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15012 "\n"
15013 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15014 "\n"
15015 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15016 "\n"
15017 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15018 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15019 "\n"
15020 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15021 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15022 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15023 "sistemului de operare din cmd.\n"
15025 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15026 msgid ""
15027 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15028 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15029 "called from the command line.\n"
15030 msgstr ""
15031 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15032 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15033 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15035 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15036 msgid ""
15037 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15038 "with that suffix.\n"
15039 "Usage:\n"
15040 "start [options] program_filename [...]\n"
15041 "start [options] document_filename\n"
15042 "\n"
15043 "Options:\n"
15044 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15045 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15046 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15047 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15048 "/min           Start the program minimized.\n"
15049 "/max           Start the program maximized.\n"
15050 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15051 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15052 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15053 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15054 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15055 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15056 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15057 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15058 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15059 "exit code.\n"
15060 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15061 "Explorer.\n"
15062 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15063 "/?             Display this help and exit.\n"
15064 msgstr ""
15066 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15067 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15068 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15070 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15071 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15072 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15074 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15075 msgid ""
15076 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15077 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15078 msgstr ""
15079 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15080 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15082 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15083 msgid ""
15084 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15085 "\n"
15086 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15087 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15088 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15089 "\n"
15090 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15091 msgstr ""
15092 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15093 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15094 "\n"
15095 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15096 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15097 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15098 "\n"
15099 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15101 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15102 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15103 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15105 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15106 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15107 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15109 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15110 msgid ""
15111 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15112 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15113 msgstr ""
15115 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15116 msgid ""
15117 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15118 "\n"
15119 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15120 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15121 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15122 "settings are restored.\n"
15123 msgstr ""
15125 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15126 msgid ""
15127 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15128 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15129 msgstr ""
15130 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15131 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15133 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15134 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15135 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15137 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15138 msgid ""
15139 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15140 "\n"
15141 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15142 "\n"
15143 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15144 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15145 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15146 "association, if any.\n"
15147 msgstr ""
15149 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15150 msgid ""
15151 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15152 "\n"
15153 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15154 "\n"
15155 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15156 "currently defined.\n"
15157 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15158 "if any.\n"
15159 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15160 "associated to the specified file type.\n"
15161 msgstr ""
15163 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15164 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15165 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15167 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15168 msgid ""
15169 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15170 "from a selectable list.\n"
15171 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15172 msgstr ""
15174 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15175 msgid ""
15176 "Create a symbolic link.\n"
15177 "\n"
15178 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15179 "\n"
15180 "Options:\n"
15181 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15182 "/h             Create a hard link.\n"
15183 "/j             Create a directory junction.\n"
15184 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15185 "target is the path that link_name points to.\n"
15186 msgstr ""
15188 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15189 msgid ""
15190 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15191 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15192 msgstr ""
15193 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15194 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15196 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15197 #, fuzzy
15198 #| msgid ""
15199 #| "CMD built-in commands are:\n"
15200 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15201 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15202 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15203 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15204 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15205 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15206 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15207 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15208 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15209 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15210 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15211 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15212 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15213 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15214 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15215 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15216 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15217 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15218 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15219 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15220 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15221 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15222 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15223 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15224 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15225 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15226 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15227 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15228 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15229 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15230 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15231 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15232 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15233 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15234 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15235 #| "\n"
15236 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15237 #| "commands.\n"
15238 msgid ""
15239 "CMD built-in commands are:\n"
15240 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15241 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15242 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15243 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15244 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15245 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15246 "COPY\t\tCopy file\n"
15247 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15248 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15249 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15250 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15251 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15252 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15253 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15254 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15255 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15256 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15257 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15258 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15259 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15260 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15261 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15262 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15263 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15264 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15265 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15266 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15267 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15268 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15269 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15270 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15271 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15272 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15273 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15274 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15275 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15276 "\n"
15277 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15278 msgstr ""
15279 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15280 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15281 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15282 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15283 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15284 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15285 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15286 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15287 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15288 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15289 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15290 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15291 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15292 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15293 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15294 "fișier\n"
15295 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15296 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15297 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15298 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15299 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15300 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15301 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15302 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15303 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15304 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15305 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15306 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15307 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15308 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15309 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15310 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15311 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15312 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15313 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15314 "\n"
15315 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15316 "comenzile de mai sus.\n"
15318 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15319 msgid "Are you sure?"
15320 msgstr "Sunteți sigur?"
15322 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15323 msgctxt "Yes key"
15324 msgid "Y"
15325 msgstr "D"
15327 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15328 msgctxt "No key"
15329 msgid "N"
15330 msgstr "N"
15332 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15333 msgid "File association missing for extension %1\n"
15334 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15336 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15337 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15338 msgstr ""
15339 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15342 msgid "Overwrite %1?"
15343 msgstr "Suprascrie %1?"
15345 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15346 msgid "More..."
15347 msgstr "Mai mult..."
15349 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15350 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15351 msgstr ""
15352 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15354 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15355 msgid "Argument missing\n"
15356 msgstr "Argument lipsă\n"
15358 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15359 msgid "Syntax error\n"
15360 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15362 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15363 msgid "No help available for %1\n"
15364 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15366 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15367 msgid "Target to GOTO not found\n"
15368 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15370 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15371 msgid "Current Date is %1\n"
15372 msgstr "Data actuală este %1\n"
15374 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15375 msgid "Current Time is %1\n"
15376 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15378 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15379 msgid "Enter new date: "
15380 msgstr "Introduceți noua dată: "
15382 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15383 msgid "Enter new time: "
15384 msgstr "Introduceți noua oră: "
15386 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15387 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15388 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15390 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15391 msgid "Failed to open '%1'\n"
15392 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15394 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15395 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15396 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15398 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15399 msgctxt "All key"
15400 msgid "A"
15401 msgstr "T"
15403 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15404 msgid "Delete %1?"
15405 msgstr "Șterge %1?"
15407 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15408 msgid "Echo is %1\n"
15409 msgstr "Echo este %1\n"
15411 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15412 msgid "Verify is %1\n"
15413 msgstr "Verify este %1\n"
15415 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15416 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15417 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15419 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15420 msgid "Parameter error\n"
15421 msgstr "Eroare de parametri\n"
15423 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15424 msgid ""
15425 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15426 "\n"
15427 msgstr ""
15428 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15429 "\n"
15431 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15432 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15433 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15435 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15436 msgid "PATH not found\n"
15437 msgstr "PATH negăsită\n"
15439 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15440 msgid "Press any key to continue... "
15441 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15443 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15444 msgid "Wine Command Prompt"
15445 msgstr "Linia de comandă Wine"
15447 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15448 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15449 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15451 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15452 msgid "More? "
15453 msgstr "Mai mult? "
15455 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15456 msgid "The input line is too long.\n"
15457 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15459 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15460 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15461 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15463 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15464 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15465 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15467 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15468 msgid " (Yes|No)"
15469 msgstr " (Da|Nu)"
15471 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15472 msgid " (Yes|No|All)"
15473 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15475 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15476 msgid ""
15477 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15478 msgstr ""
15480 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15481 msgid "Division by zero error.\n"
15482 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15484 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15485 msgid "Expected an operand.\n"
15486 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15488 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15489 msgid "Expected an operator.\n"
15490 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15492 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15493 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15494 msgstr ""
15496 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15497 msgid ""
15498 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15499 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15500 msgstr ""
15502 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15503 msgid "Cursor size"
15504 msgstr "Dimensiune cursor"
15506 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15507 msgid "&Small"
15508 msgstr "M&ic"
15510 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15511 msgid "&Medium"
15512 msgstr "&Mediu"
15514 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15515 msgid "&Large"
15516 msgstr "M&are"
15518 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15519 msgid "Command history"
15520 msgstr "Istoric comenzi"
15522 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15523 msgid "&Buffer size:"
15524 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15526 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15527 msgid "&Remove duplicates"
15528 msgstr "&Elimină duplicatele"
15530 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15531 msgid "Popup menu"
15532 msgstr "Meniu popup"
15534 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15535 msgid "&Control"
15536 msgstr "&Control"
15538 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15539 msgid "S&hift"
15540 msgstr "S&hift"
15542 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15543 msgid "Console"
15544 msgstr "Consolă"
15546 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15547 msgid "&Quick Edit mode"
15548 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15550 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15551 msgid "&Insert mode"
15552 msgstr "Regim de &inserare"
15554 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15555 msgid "&Font"
15556 msgstr "&Font"
15558 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15559 msgid "&Color"
15560 msgstr "&Culoare"
15562 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15563 msgid "Configuration"
15564 msgstr "Configurație"
15566 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15567 msgid "Buffer zone"
15568 msgstr "Zonă tampon"
15570 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15571 msgid "&Width:"
15572 msgstr "Lăți&me:"
15574 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15575 msgid "&Height:"
15576 msgstr "Î&nălțime:"
15578 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15579 msgid "Window size"
15580 msgstr "Dimensiune fereastră"
15582 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15583 msgid "W&idth:"
15584 msgstr "Lăț&ime:"
15586 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15587 msgid "H&eight:"
15588 msgstr "Înălțim&e:"
15590 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15591 msgid "End of program"
15592 msgstr "Sfârșitul programului"
15594 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15595 msgid "&Close console"
15596 msgstr "În&chide consola"
15598 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15599 msgid "Edition"
15600 msgstr "Ediție"
15602 #: programs/conhost/conhost.rc:120
15603 msgid "Console parameters"
15604 msgstr "Parametrii consolei"
15606 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15607 msgid "Retain these settings for later sessions"
15608 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
15610 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15611 msgid "Modify only current session"
15612 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
15614 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15615 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15617 msgid "&Edit"
15618 msgstr "&Editare"
15620 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15621 msgid "Set &Defaults"
15622 msgstr "Setări &implicite"
15624 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15625 msgid "&Mark"
15626 msgstr "&Marchează"
15628 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15629 msgid "&Select all"
15630 msgstr "&Selectează tot"
15632 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15633 msgid "Sc&roll"
15634 msgstr "De&rulează"
15636 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15637 msgid "S&earch"
15638 msgstr "Cau&tă"
15640 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15641 msgid "Setup - Default settings"
15642 msgstr "Configurație implicită"
15644 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15645 msgid "Setup - Current settings"
15646 msgstr "Configurație curentă"
15648 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15649 msgid "Configuration error"
15650 msgstr "Eroare de configurare"
15652 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15653 msgid ""
15654 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15655 "the window."
15656 msgstr ""
15657 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15658 "cea a ferestrei."
15660 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15661 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15662 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15664 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15665 msgid "This is a test"
15666 msgstr "Acesta este un test"
15668 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15669 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15670 msgstr ""
15672 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15673 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15674 msgstr ""
15676 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15677 msgid "Wine Explorer"
15678 msgstr "Wine Explorer"
15680 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15681 #, fuzzy
15682 #| msgid "Start Menu"
15683 msgid "Start"
15684 msgstr "Meniu Start"
15686 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15687 msgid "&Run..."
15688 msgstr "E&xecutare..."
15690 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15691 msgid ""
15692 "- Supported Commands -\n"
15693 "\n"
15694 "hardlink      hardlink management\n"
15695 msgstr ""
15697 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15698 msgid ""
15699 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15700 "\n"
15701 "create        create a hardlink\n"
15702 msgstr ""
15704 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15705 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15706 msgstr ""
15708 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15709 msgid "Usage: hostname\n"
15710 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15712 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15713 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15714 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15716 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15717 #, fuzzy
15718 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15719 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15720 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15722 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15723 msgid ""
15724 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15725 "utility.\n"
15726 msgstr ""
15728 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15729 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15730 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15732 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15733 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15734 msgstr ""
15736 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15737 msgid "%1 adapter %2\n"
15738 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15740 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15741 msgid "Ethernet"
15742 msgstr "Ethernet"
15744 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15745 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15746 msgstr ""
15748 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15749 msgid "IPv4 address"
15750 msgstr "adresă IPv4"
15752 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15753 msgid "Hostname"
15754 msgstr "Nume gazdă"
15756 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15757 msgid "Node type"
15758 msgstr "Tip nod"
15760 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15761 msgid "Broadcast"
15762 msgstr "Difuzare"
15764 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15765 msgid "Peer-to-peer"
15766 msgstr ""
15768 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15769 msgid "Mixed"
15770 msgstr "Mixt"
15772 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15773 msgid "Hybrid"
15774 msgstr "Hibrid"
15776 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15777 msgid "IP routing enabled"
15778 msgstr "Rutare IP activată"
15780 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15781 msgid "Physical address"
15782 msgstr "Adresă fizică"
15784 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15785 msgid "DHCP enabled"
15786 msgstr "DHCP activat"
15788 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15789 msgid "Default gateway"
15790 msgstr "Gateway implicit"
15792 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15793 msgid "IPv6 address"
15794 msgstr "adresă IPv6"
15796 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15797 msgid "Primary DNS suffix"
15798 msgstr ""
15800 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15801 msgid "System Information"
15802 msgstr "Informații despre sistem"
15804 #: programs/net/net.rc:30
15805 msgid ""
15806 "The syntax of this command is:\n"
15807 "\n"
15808 "NET command [arguments]\n"
15809 "    -or-\n"
15810 "NET command /HELP\n"
15811 "\n"
15812 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15813 msgstr ""
15814 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15815 "\n"
15816 "NET comandă [argumente]\n"
15817 "    -sau-\n"
15818 "NET comandă /HELP\n"
15819 "\n"
15820 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15822 #: programs/net/net.rc:31
15823 msgid ""
15824 "The syntax of this command is:\n"
15825 "\n"
15826 "NET START [service]\n"
15827 "\n"
15828 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15829 "'service' is the name of the service to start.\n"
15830 msgstr ""
15831 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15832 "\n"
15833 "NET START [serviciu]\n"
15834 "\n"
15835 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15836 "este numele serviciului de pornit.\n"
15838 #: programs/net/net.rc:32
15839 msgid ""
15840 "The syntax of this command is:\n"
15841 "\n"
15842 "NET STOP service\n"
15843 "\n"
15844 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15845 msgstr ""
15846 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15847 "\n"
15848 "NET STOP serviciu\n"
15849 "\n"
15850 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15852 #: programs/net/net.rc:33
15853 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15854 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15856 #: programs/net/net.rc:34
15857 msgid "Could not stop service %1\n"
15858 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15860 #: programs/net/net.rc:35
15861 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15862 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15864 #: programs/net/net.rc:36
15865 msgid "Could not get handle to service.\n"
15866 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15868 #: programs/net/net.rc:37
15869 msgid "The %1 service is starting.\n"
15870 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15872 #: programs/net/net.rc:38
15873 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15874 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15876 #: programs/net/net.rc:39
15877 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15878 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15880 #: programs/net/net.rc:40
15881 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15882 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15884 #: programs/net/net.rc:41
15885 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15886 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15888 #: programs/net/net.rc:42
15889 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15890 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15892 #: programs/net/net.rc:44
15893 msgid "There are no entries in the list.\n"
15894 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15896 #: programs/net/net.rc:45
15897 msgid ""
15898 "\n"
15899 "Status  Local   Remote\n"
15900 "---------------------------------------------------------------\n"
15901 msgstr ""
15902 "\n"
15903 "Stare  Local   Distant\n"
15904 "---------------------------------------------------------------\n"
15906 #: programs/net/net.rc:46
15907 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15908 msgstr "%1      %2      %3      Resurse deschise: %4!u!\n"
15910 #: programs/net/net.rc:48
15911 msgid "Paused"
15912 msgstr "Pauzat"
15914 #: programs/net/net.rc:49
15915 msgid "Disconnected"
15916 msgstr "Deconectat"
15918 #: programs/net/net.rc:50
15919 msgid "A network error occurred"
15920 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15922 #: programs/net/net.rc:51
15923 msgid "Connection is being made"
15924 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15926 #: programs/net/net.rc:52
15927 msgid "Reconnecting"
15928 msgstr "Reconectare"
15930 #: programs/net/net.rc:43
15931 msgid "The following services are running:\n"
15932 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15934 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15935 msgid "Active Connections"
15936 msgstr "Conexiuni active"
15938 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15939 msgid "Proto"
15940 msgstr "Protocol"
15942 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15943 msgid "Local Address"
15944 msgstr "Adresă locală"
15946 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15947 msgid "Foreign Address"
15948 msgstr "Adresă distantă"
15950 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15951 msgid "State"
15952 msgstr "Stare"
15954 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15955 msgid "Interface Statistics"
15956 msgstr "Statistici interfață"
15958 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15959 msgid "Sent"
15960 msgstr "Trimis"
15962 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15963 msgid "Received"
15964 msgstr "Primit"
15966 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15967 msgid "Bytes"
15968 msgstr "Octeți"
15970 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15971 msgid "Unicast packets"
15972 msgstr "Pachete unicast"
15974 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15975 msgid "Non-unicast packets"
15976 msgstr "Pachete ne-unicast"
15978 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15979 msgid "Discards"
15980 msgstr "Ignorate"
15982 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15983 msgid "Errors"
15984 msgstr "Erori"
15986 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15987 msgid "Unknown protocols"
15988 msgstr "Protocoale necunoscute"
15990 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15991 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15992 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
15994 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15995 #, fuzzy
15996 #| msgid "LAN Connection"
15997 msgid "Active Opens"
15998 msgstr "Conexiune LAN"
16000 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16001 msgid "Passive Opens"
16002 msgstr ""
16004 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16005 #, fuzzy
16006 #| msgid "LAN Connection"
16007 msgid "Failed Connection Attempts"
16008 msgstr "Conexiune LAN"
16010 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16011 msgid "Reset Connections"
16012 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16014 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16015 msgid "Current Connections"
16016 msgstr "Conexiuni curente"
16018 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16019 msgid "Segments Received"
16020 msgstr "Segmente primite"
16022 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16023 msgid "Segments Sent"
16024 msgstr "Segmente trimise"
16026 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16027 msgid "Segments Retransmitted"
16028 msgstr "Segmente retrimise"
16030 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16031 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16032 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16034 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16035 msgid "Datagrams Received"
16036 msgstr "Datagrame primite"
16038 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16039 msgid "No Ports"
16040 msgstr "Fără port"
16042 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16043 msgid "Receive Errors"
16044 msgstr "Eroare la primire"
16046 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16047 msgid "Datagrams Sent"
16048 msgstr "Datagrame trimise"
16050 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16051 msgid "&New\tCtrl+N"
16052 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16054 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16055 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16056 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16058 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16059 msgid "&Save\tCtrl+S"
16060 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16062 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16064 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16065 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16067 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16068 msgid "Page Se&tup..."
16069 msgstr "S&etare pagină..."
16071 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16072 msgid "P&rinter Setup..."
16073 msgstr "Setare im&primantă..."
16075 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16076 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16077 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16079 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16080 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16081 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16083 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16084 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16085 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16087 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16088 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16089 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16091 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16092 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
16093 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
16094 msgid "&Delete\tDel"
16095 msgstr "&Șterge\tDel"
16097 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16098 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16099 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16101 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16102 msgid "&Time/Date\tF5"
16103 msgstr "&Ora/data\tF5"
16105 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16106 msgid "&Wrap long lines"
16107 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16109 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16110 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16111 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16113 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16114 msgid "&Search next\tF3"
16115 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16117 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16118 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16119 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16121 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
16122 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
16123 msgid "&Contents\tF1"
16124 msgstr "&Conținut\tF1"
16126 #: programs/notepad/notepad.rc:62
16127 msgid "&About Notepad"
16128 msgstr "&Despre notepad"
16130 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16131 msgid "Page Setup"
16132 msgstr "Setare pagină"
16134 #: programs/notepad/notepad.rc:102
16135 msgid "&Header:"
16136 msgstr "Colon&titlu:"
16138 #: programs/notepad/notepad.rc:104
16139 msgid "&Footer:"
16140 msgstr "&Coloncifru:"
16142 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16143 msgid "Margins (millimeters)"
16144 msgstr "Margini (milimetri)"
16146 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16147 msgid "&Left:"
16148 msgstr "&Stânga:"
16150 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16151 msgid "&Top:"
16152 msgstr "S&us:"
16154 #: programs/notepad/notepad.rc:126
16155 msgid "Encoding:"
16156 msgstr "Codificare:"
16158 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16159 msgctxt "accelerator Select All"
16160 msgid "A"
16161 msgstr "A"
16163 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16164 msgctxt "accelerator Copy"
16165 msgid "C"
16166 msgstr "C"
16168 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
16169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16170 msgctxt "accelerator Find"
16171 msgid "F"
16172 msgstr "F"
16174 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16175 msgctxt "accelerator Replace"
16176 msgid "H"
16177 msgstr "H"
16179 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16180 msgctxt "accelerator New"
16181 msgid "N"
16182 msgstr "N"
16184 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16185 msgctxt "accelerator Open"
16186 msgid "O"
16187 msgstr "O"
16189 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
16190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16191 msgctxt "accelerator Print"
16192 msgid "P"
16193 msgstr "P"
16195 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16196 msgctxt "accelerator Save"
16197 msgid "S"
16198 msgstr "S"
16200 #: programs/notepad/notepad.rc:140
16201 msgctxt "accelerator Paste"
16202 msgid "V"
16203 msgstr "V"
16205 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16206 msgctxt "accelerator Cut"
16207 msgid "X"
16208 msgstr "X"
16210 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16211 msgctxt "accelerator Undo"
16212 msgid "Z"
16213 msgstr "Z"
16215 #: programs/notepad/notepad.rc:69
16216 msgid "Page &p"
16217 msgstr "Pagina &p"
16219 #: programs/notepad/notepad.rc:71
16220 msgid "Notepad"
16221 msgstr "Notepad"
16223 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
16224 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16225 msgid "ERROR"
16226 msgstr "EROARE"
16228 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16229 msgid "Untitled"
16230 msgstr "(fără titlu)"
16232 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16233 msgid "Text files (*.txt)"
16234 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16236 #: programs/notepad/notepad.rc:80
16237 msgid ""
16238 "File '%s' does not exist.\n"
16239 "\n"
16240 "Do you want to create a new file?"
16241 msgstr ""
16242 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16243 "\n"
16244 "Vreți să creați un fișier nou?"
16246 #: programs/notepad/notepad.rc:82
16247 msgid ""
16248 "File '%s' has been modified.\n"
16249 "\n"
16250 "Would you like to save the changes?"
16251 msgstr ""
16252 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16253 "\n"
16254 "Vreți să salvați modificările?"
16256 #: programs/notepad/notepad.rc:83
16257 msgid "'%s' could not be found."
16258 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16260 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16261 msgid "Unicode (UTF-16)"
16262 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16264 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16265 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16266 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16268 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16269 msgid "Unicode (UTF-8)"
16270 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16272 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16273 msgid ""
16274 "%1\n"
16275 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16276 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16277 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16278 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16279 "Continue?"
16280 msgstr ""
16281 "%1\n"
16282 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16283 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16284 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16285 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16286 "Continuă?"
16288 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16289 msgid "&Bind to file..."
16290 msgstr "&Legare de fișier..."
16292 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16293 msgid "&View TypeLib..."
16294 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16296 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16297 msgid "&System Configuration"
16298 msgstr "Configurare &sistem"
16300 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16301 msgid "&Run the Registry Editor"
16302 msgstr "Execută editorul de &registru"
16304 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16305 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16306 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16308 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16309 msgid "&In-process server"
16310 msgstr ""
16312 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16313 msgid "In-process &handler"
16314 msgstr ""
16316 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16317 msgid "&Local server"
16318 msgstr "Server &local"
16320 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16321 msgid "&Remote server"
16322 msgstr "Se&rver la distanță"
16324 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16325 msgid "View &Type information"
16326 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16328 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16329 msgid "Create &Instance"
16330 msgstr "Creează o &instanță"
16332 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16333 msgid "Create Instance &On..."
16334 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16336 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16337 msgid "&Release Instance"
16338 msgstr "Elibe&rează instanța"
16340 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16341 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16342 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16344 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16345 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16346 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16348 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16349 msgid "&Expert mode"
16350 msgstr "Mod &expert"
16352 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16353 msgid "&Hidden component categories"
16354 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16356 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16357 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16359 msgid "&Toolbar"
16360 msgstr "Bara de unel&te"
16362 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
16363 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
16364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
16365 msgid "&Status Bar"
16366 msgstr "Bara de &stare"
16368 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
16369 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16370 msgid "&Refresh\tF5"
16371 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16373 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16374 msgid "&About OleView"
16375 msgstr "&Despre OleView"
16377 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16378 msgid "&Save as..."
16379 msgstr "&Salvare ca..."
16381 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16382 msgid "&Group by type kind"
16383 msgstr "&Grupează după tip"
16385 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16386 msgid "Connect to another machine"
16387 msgstr "Conectează la alt calculator"
16389 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16390 msgid "&Machine name:"
16391 msgstr "Nu&me calculator:"
16393 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16394 msgid "System Configuration"
16395 msgstr "Configurare sistem"
16397 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16398 msgid "System Settings"
16399 msgstr "Configurație sistem"
16401 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16402 msgid "&Enable Distributed COM"
16403 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16405 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16406 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16407 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16409 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16410 msgid ""
16411 "These settings change only registry values.\n"
16412 "They have no effect on Wine performance."
16413 msgstr ""
16414 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16415 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16417 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16418 msgid "Default Interface Viewer"
16419 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16421 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16422 msgid "Interface"
16423 msgstr "Interfață"
16425 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16426 msgid "IID:"
16427 msgstr "IID:"
16429 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16430 msgid "&View Type Info"
16431 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16433 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16434 msgid "IPersist Interface Viewer"
16435 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16437 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16438 msgid "Class Name:"
16439 msgstr "Nume clasă:"
16441 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16442 msgid "CLSID:"
16443 msgstr "CLSID:"
16445 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16446 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16447 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16449 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16450 msgid "OleView"
16451 msgstr "OleView"
16453 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16454 msgid "ITypeLib viewer"
16455 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16457 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16458 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16459 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16461 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16462 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16463 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16465 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16466 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16467 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16469 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16470 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16471 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16473 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16474 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16475 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16477 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16478 msgid "Run the Wine registry editor"
16479 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16481 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16482 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16483 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16485 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16486 msgid "Create an instance of the selected object"
16487 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16489 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16490 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16491 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16493 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16494 msgid "Release the currently selected object instance"
16495 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16497 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16498 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16499 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16501 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16502 msgid "Display the viewer for the selected item"
16503 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16505 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16506 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16507 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16509 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16510 msgid ""
16511 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16512 msgstr ""
16513 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16514 "prevăzute a fi vizibile"
16516 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16517 msgid "Show or hide the toolbar"
16518 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16520 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16521 msgid "Show or hide the status bar"
16522 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16524 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16525 msgid "Refresh all lists"
16526 msgstr "Actualizează toate listele"
16528 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16529 msgid "Display program information, version number and copyright"
16530 msgstr ""
16531 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16533 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16534 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16535 msgstr ""
16537 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16538 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16539 msgstr ""
16541 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16542 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16543 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16545 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16546 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16547 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16549 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16550 msgid "ObjectClasses"
16551 msgstr "ObjectClasses"
16553 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16554 msgid "Grouped by Component Category"
16555 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16558 msgid "OLE 1.0 Objects"
16559 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16561 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16562 msgid "COM Library Objects"
16563 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16565 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16566 msgid "All Objects"
16567 msgstr "Toate obiectele"
16569 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16570 msgid "Application IDs"
16571 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16573 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16574 msgid "Type Libraries"
16575 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16577 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16578 msgid "ver."
16579 msgstr "ver."
16581 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16582 msgid "Interfaces"
16583 msgstr "Interfețe"
16585 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16586 msgid "Registry"
16587 msgstr "Registru"
16589 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16590 msgid "Implementation"
16591 msgstr "Implementare"
16593 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16594 msgid "Activation"
16595 msgstr "Activare"
16597 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16598 msgid "CoGetClassObject failed."
16599 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16601 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16602 msgid "Unknown error"
16603 msgstr "Eroare necunoscută"
16605 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16606 msgid "bytes"
16607 msgstr "octeți"
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16610 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16611 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16614 msgid "Inherited Interfaces"
16615 msgstr "Interfețe moștenite"
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16618 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16619 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16622 msgid "Close window"
16623 msgstr "Închide fereastra"
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16626 msgid "Group typeinfos by kind"
16627 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16629 #: programs/progman/progman.rc:33
16630 msgid "&New..."
16631 msgstr "&Nou..."
16633 #: programs/progman/progman.rc:34
16634 msgid "O&pen\tEnter"
16635 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16637 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16638 msgid "&Move...\tF7"
16639 msgstr "&Mutare...\tF7"
16641 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16642 msgid "&Copy...\tF8"
16643 msgstr "&Copiere...\tF8"
16645 #: programs/progman/progman.rc:38
16646 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16647 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16649 #: programs/progman/progman.rc:40
16650 msgid "&Execute..."
16651 msgstr "&Executare..."
16653 #: programs/progman/progman.rc:42
16654 msgid "E&xit Windows"
16655 msgstr "Î&nchidere Windows"
16657 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16658 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16659 msgid "&Options"
16660 msgstr "&Opțiuni"
16662 #: programs/progman/progman.rc:45
16663 msgid "&Arrange automatically"
16664 msgstr "&Aranjează automat"
16666 #: programs/progman/progman.rc:46
16667 msgid "&Minimize on run"
16668 msgstr "&Minimizează la execuție"
16670 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16671 msgid "&Save settings on exit"
16672 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16674 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16676 msgid "&Windows"
16677 msgstr "&Ferestre"
16679 #: programs/progman/progman.rc:50
16680 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16681 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16683 #: programs/progman/progman.rc:51
16684 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16685 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16687 #: programs/progman/progman.rc:52
16688 msgid "&Arrange Icons"
16689 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16691 #: programs/progman/progman.rc:57
16692 msgid "&About Program Manager"
16693 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16695 #: programs/progman/progman.rc:103
16696 msgid "Program &group"
16697 msgstr "&Grup programe"
16699 #: programs/progman/progman.rc:105
16700 msgid "&Program"
16701 msgstr "&Program"
16703 #: programs/progman/progman.rc:116
16704 msgid "Move Program"
16705 msgstr "Mutare program"
16707 #: programs/progman/progman.rc:118
16708 msgid "Move program:"
16709 msgstr "Mutare program:"
16711 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16712 msgid "From group:"
16713 msgstr "Din grupul:"
16715 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16716 msgid "&To group:"
16717 msgstr "În &grupul:"
16719 #: programs/progman/progman.rc:134
16720 msgid "Copy Program"
16721 msgstr "Copiere program"
16723 #: programs/progman/progman.rc:136
16724 msgid "Copy program:"
16725 msgstr "Copiere program:"
16727 #: programs/progman/progman.rc:152
16728 msgid "Program Group Attributes"
16729 msgstr "Atributele grupului de programe"
16731 #: programs/progman/progman.rc:156
16732 msgid "&Group file:"
16733 msgstr "Fișier &grup:"
16735 #: programs/progman/progman.rc:168
16736 msgid "Program Attributes"
16737 msgstr "Atributele programului"
16739 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16740 msgid "&Command line:"
16741 msgstr "Linie de &comandă:"
16743 #: programs/progman/progman.rc:174
16744 msgid "&Working directory:"
16745 msgstr "Dosar de &lucru:"
16747 #: programs/progman/progman.rc:176
16748 msgid "&Key combination:"
16749 msgstr "Com&binație de taste:"
16751 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16752 msgid "&Minimize at launch"
16753 msgstr "&Minimizează la lansare"
16755 #: programs/progman/progman.rc:183
16756 msgid "Change &icon..."
16757 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16759 #: programs/progman/progman.rc:192
16760 msgid "Change Icon"
16761 msgstr "Schimbare pictogramă"
16763 #: programs/progman/progman.rc:194
16764 msgid "&Filename:"
16765 msgstr "Nume de &fișier:"
16767 #: programs/progman/progman.rc:196
16768 msgid "Current &icon:"
16769 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16771 #: programs/progman/progman.rc:210
16772 msgid "Execute Program"
16773 msgstr "Executare program"
16775 #: programs/progman/progman.rc:63
16776 msgid "Program Manager"
16777 msgstr "Administrator programe"
16779 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16780 msgid "WARNING"
16781 msgstr "ATENȚIE"
16783 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16784 msgid "Information"
16785 msgstr "Informații"
16787 #: programs/progman/progman.rc:68
16788 msgid "Delete group `%s'?"
16789 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16791 #: programs/progman/progman.rc:69
16792 msgid "Delete program `%s'?"
16793 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16795 #: programs/progman/progman.rc:70
16796 msgid "Not implemented"
16797 msgstr "Neimplementat"
16799 #: programs/progman/progman.rc:71
16800 msgid "Error reading `%s'."
16801 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16803 #: programs/progman/progman.rc:72
16804 msgid "Error writing `%s'."
16805 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16807 #: programs/progman/progman.rc:75
16808 msgid ""
16809 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16810 "Should it be tried further on?"
16811 msgstr ""
16812 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16813 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16815 #: programs/progman/progman.rc:77
16816 msgid "Help not available."
16817 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16819 #: programs/progman/progman.rc:78
16820 msgid "Unknown feature in %s"
16821 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16823 #: programs/progman/progman.rc:79
16824 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16825 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16827 #: programs/progman/progman.rc:80
16828 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16829 msgstr ""
16830 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16832 #: programs/progman/progman.rc:84
16833 msgid "Libraries (*.dll)"
16834 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16836 #: programs/progman/progman.rc:85
16837 msgid "Icon files"
16838 msgstr "Fișiere pictogramă"
16840 #: programs/progman/progman.rc:86
16841 msgid "Icons (*.ico)"
16842 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16844 #: programs/reg/reg.rc:139
16845 msgid "reg: Invalid syntax. "
16846 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16848 #: programs/reg/reg.rc:142
16849 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16850 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16852 #: programs/reg/reg.rc:181
16853 #, fuzzy
16854 #| msgid ""
16855 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16856 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16857 msgstr ""
16858 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16860 #: programs/reg/reg.rc:116
16861 #, fuzzy
16862 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16863 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16864 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16866 #: programs/reg/reg.rc:131
16867 #, fuzzy
16868 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16869 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16870 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16872 #: programs/reg/reg.rc:174
16873 #, fuzzy
16874 #| msgid ""
16875 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16876 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16877 msgstr ""
16878 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16880 #: programs/reg/reg.rc:120
16881 #, fuzzy
16882 #| msgid ""
16883 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16884 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16885 msgstr ""
16886 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16888 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16889 msgid "(Default)"
16890 msgstr "(Implicit)"
16892 #: programs/reg/reg.rc:141
16893 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16894 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16896 #: programs/reg/reg.rc:35
16897 msgid ""
16898 "Usage:\n"
16899 "  REG [operation] [parameters]\n"
16900 "\n"
16901 "Supported operations:\n"
16902 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16903 "\n"
16904 "For help on a specific operation, type:\n"
16905 "  REG [operation] /?\n"
16906 "\n"
16907 msgstr ""
16909 #: programs/reg/reg.rc:67
16910 msgid ""
16911 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16912 "\n"
16913 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16914 "\n"
16915 "  <key>\n"
16916 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16917 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16918 "\n"
16919 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16920 "\n"
16921 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16922 "\n"
16923 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16924 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16925 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16926 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16927 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16928 "\n"
16929 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16930 "\n"
16931 "  /v <value_name>\n"
16932 "     The name of the registry value to add.\n"
16933 "\n"
16934 "  /ve\n"
16935 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16936 "     registry value.\n"
16937 "\n"
16938 "  /t <type>\n"
16939 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16940 "     <type> must be one of the following:\n"
16941 "\n"
16942 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16943 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16944 "\n"
16945 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16946 "\n"
16947 "  /s <separator>\n"
16948 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16949 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16950 "\n"
16951 "  /d <data>\n"
16952 "     The data to add to the new registry value.\n"
16953 "\n"
16954 "  /f\n"
16955 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16956 "\n"
16957 msgstr ""
16959 #: programs/reg/reg.rc:202
16960 msgid ""
16961 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16962 "\n"
16963 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16964 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16965 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16966 "\n"
16967 "  <key1>, <key2>\n"
16968 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16969 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16970 "\n"
16971 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16972 "\n"
16973 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16974 "\n"
16975 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16976 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16977 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16978 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16979 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16980 "\n"
16981 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16982 "\n"
16983 "  /s\n"
16984 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16985 "\n"
16986 "  /f\n"
16987 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16988 "confirmation.\n"
16989 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16990 "<key2>.\n"
16991 "\n"
16992 msgstr ""
16994 #: programs/reg/reg.rc:92
16995 msgid ""
16996 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16997 "\n"
16998 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16999 "  one or more values from a given registry key.\n"
17000 "\n"
17001 "  <key>\n"
17002 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17003 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17004 "\n"
17005 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17006 "\n"
17007 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17008 "\n"
17009 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17010 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17011 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17012 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17013 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17014 "\n"
17015 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17016 "\n"
17017 "  /v <value_name>\n"
17018 "     The name of the registry value to delete.\n"
17019 "\n"
17020 "  /ve\n"
17021 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17022 "     registry value.\n"
17023 "\n"
17024 "  /va\n"
17025 "     Delete all values from a registry key.\n"
17026 "\n"
17027 "  /f\n"
17028 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17029 "     prompting for confirmation.\n"
17030 "\n"
17031 msgstr ""
17033 #: programs/reg/reg.rc:170
17034 msgid ""
17035 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17036 "\n"
17037 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17038 "  to a file.\n"
17039 "\n"
17040 "  <key>\n"
17041 "     The registry key to export.\n"
17042 "\n"
17043 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17044 "\n"
17045 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17046 "\n"
17047 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17048 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17049 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17050 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17051 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17052 "\n"
17053 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17054 "\n"
17055 "  <file>\n"
17056 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17057 "     This file must have a .reg extension.\n"
17058 "\n"
17059 "  /y\n"
17060 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17061 "\n"
17062 msgstr ""
17064 #: programs/reg/reg.rc:148
17065 msgid ""
17066 "REG IMPORT <file>\n"
17067 "\n"
17068 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17069 "\n"
17070 "  <file>\n"
17071 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17072 "\n"
17073 msgstr ""
17075 #: programs/reg/reg.rc:114
17076 msgid ""
17077 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17078 "\n"
17079 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17080 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17081 "\n"
17082 "  <key>\n"
17083 "     The registry key to query.\n"
17084 "\n"
17085 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17086 "\n"
17087 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17088 "\n"
17089 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17090 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17091 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17092 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17093 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17094 "\n"
17095 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17096 "\n"
17097 "  /v <value_name>\n"
17098 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17099 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17100 "\n"
17101 "  /ve\n"
17102 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17103 "     registry value.\n"
17104 "\n"
17105 "  /s\n"
17106 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17107 "\n"
17108 msgstr ""
17110 #: programs/reg/reg.rc:180
17111 msgid ""
17112 "  /reg:32\n"
17113 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17114 "\n"
17115 "  /reg:64\n"
17116 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17117 "\n"
17118 msgstr ""
17120 #: programs/reg/reg.rc:117
17121 #, fuzzy
17122 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17123 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17124 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17126 #: programs/reg/reg.rc:119
17127 #, fuzzy
17128 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17129 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17130 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17132 #: programs/reg/reg.rc:172
17133 #, fuzzy
17134 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17135 msgid "reg: Invalid system key\n"
17136 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17138 #: programs/reg/reg.rc:140
17139 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17140 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17142 #: programs/reg/reg.rc:122
17143 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17144 msgstr ""
17146 #: programs/reg/reg.rc:123
17147 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17148 msgstr ""
17150 #: programs/reg/reg.rc:136
17151 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17152 msgstr ""
17154 #: programs/reg/reg.rc:124
17155 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17156 msgstr ""
17158 #: programs/reg/reg.rc:121
17159 #, fuzzy
17160 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17161 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17162 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17164 #: programs/reg/reg.rc:125
17165 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17166 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17168 #: programs/reg/reg.rc:118
17169 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17170 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17172 #: programs/reg/reg.rc:204
17173 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17174 msgstr ""
17176 #: programs/reg/reg.rc:205
17177 #, fuzzy
17178 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17179 msgid ""
17180 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17181 "overwrite it?"
17182 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17184 #: programs/reg/reg.rc:133
17185 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17186 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17188 #: programs/reg/reg.rc:134
17189 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17190 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17192 #: programs/reg/reg.rc:135
17193 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17194 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17196 #: programs/reg/reg.rc:137
17197 #, fuzzy
17198 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17199 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17200 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17202 #: programs/reg/reg.rc:173
17203 #, fuzzy
17204 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17205 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17206 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17208 #: programs/reg/reg.rc:151
17209 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17210 msgstr ""
17212 #: programs/reg/reg.rc:175
17213 #, fuzzy
17214 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17215 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17216 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17218 #: programs/reg/reg.rc:150
17219 #, fuzzy
17220 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17221 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17222 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17224 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
17225 msgid "(value not set)"
17226 msgstr "(valoare nestabilită)"
17228 #: programs/reg/reg.rc:138
17229 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17230 msgstr ""
17232 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17233 msgid "&Registry"
17234 msgstr "&Registru"
17236 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17237 msgid "&Import Registry File..."
17238 msgstr "&Importare fișier registru..."
17240 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17241 msgid "&Export Registry File..."
17242 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17244 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
17245 #: programs/regedit/regedit.rc:121
17246 msgid "&Key"
17247 msgstr "Che&ie"
17249 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
17250 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17251 msgid "&String Value"
17252 msgstr "&Valoare șir"
17254 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
17255 #: programs/regedit/regedit.rc:124
17256 msgid "&Binary Value"
17257 msgstr "Valoare &binară"
17259 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
17260 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17261 msgid "&DWORD Value"
17262 msgstr "Valoare &DWORD"
17264 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
17265 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17266 msgid "&Multi-String Value"
17267 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17269 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
17270 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17271 msgid "&Expandable String Value"
17272 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17274 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
17275 #: programs/regedit/regedit.rc:137
17276 msgid "&Rename\tF2"
17277 msgstr "&Redenumește\tF2"
17279 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
17280 msgid "&Copy Key Name"
17281 msgstr "&Copiază numele cheii"
17283 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
17284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17285 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17286 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17288 #: programs/regedit/regedit.rc:62
17289 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17290 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17292 #: programs/regedit/regedit.rc:66
17293 msgid "Status &Bar"
17294 msgstr "&Bara de stare"
17296 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
17297 msgid "Sp&lit"
17298 msgstr "Se&pară"
17300 #: programs/regedit/regedit.rc:75
17301 msgid "&Remove Favorite..."
17302 msgstr "Elimina&re favorită..."
17304 #: programs/regedit/regedit.rc:80
17305 msgid "&About Registry Editor"
17306 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17308 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
17309 #: programs/regedit/regedit.rc:230
17310 #, fuzzy
17311 #| msgctxt "object state"
17312 #| msgid "expanded"
17313 msgid "Expand"
17314 msgstr "extins"
17316 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
17317 #, fuzzy
17318 #| msgid "Modify Binary Data..."
17319 msgid "Modify &Binary Data..."
17320 msgstr "Modifică date binare..."
17322 #: programs/regedit/regedit.rc:267
17323 msgid "Export registry"
17324 msgstr "Exportă registrul"
17326 #: programs/regedit/regedit.rc:269
17327 msgid "S&elected branch:"
17328 msgstr "Ramura s&electată:"
17330 #: programs/regedit/regedit.rc:278
17331 msgid "Find:"
17332 msgstr "Caută:"
17334 #: programs/regedit/regedit.rc:280
17335 msgid "Find in:"
17336 msgstr "Caută în:"
17338 #: programs/regedit/regedit.rc:281
17339 msgid "Keys"
17340 msgstr "Chei"
17342 #: programs/regedit/regedit.rc:282
17343 msgid "Value names"
17344 msgstr "Nume valori"
17346 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17347 msgid "Value content"
17348 msgstr "Conținut valori"
17350 #: programs/regedit/regedit.rc:284
17351 msgid "Whole string only"
17352 msgstr "Doar șirul întreg"
17354 #: programs/regedit/regedit.rc:291
17355 msgid "Add Favorite"
17356 msgstr "Adăugare favorită"
17358 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
17359 msgid "Name:"
17360 msgstr "Nume:"
17362 #: programs/regedit/regedit.rc:302
17363 msgid "Remove Favorite"
17364 msgstr "Eliminare favorită"
17366 #: programs/regedit/regedit.rc:313
17367 msgid "Edit String"
17368 msgstr "Editare șir"
17370 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
17371 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
17372 msgid "Value name:"
17373 msgstr "Nume valoare:"
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
17376 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
17377 msgid "Value data:"
17378 msgstr "Date valoare:"
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:326
17381 msgid "Edit DWORD"
17382 msgstr "Editare DWORD"
17384 #: programs/regedit/regedit.rc:333
17385 msgid "Base"
17386 msgstr "Bază"
17388 #: programs/regedit/regedit.rc:334
17389 msgid "Hexadecimal"
17390 msgstr "Hexazecimal"
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:335
17393 msgid "Decimal"
17394 msgstr "Zecimal"
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:342
17397 msgid "Edit Binary"
17398 msgstr "Editare binar"
17400 #: programs/regedit/regedit.rc:355
17401 msgid "Edit Multi-String"
17402 msgstr "Editare șir multiplu"
17404 #: programs/regedit/regedit.rc:159
17405 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17406 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17408 #: programs/regedit/regedit.rc:160
17409 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17410 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17412 #: programs/regedit/regedit.rc:161
17413 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17414 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17416 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17417 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17418 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17420 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17421 #, fuzzy
17422 #| msgid ""
17423 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17424 #| "editor"
17425 msgid ""
17426 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17427 msgstr ""
17428 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17429 "registru"
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17432 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17433 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:149
17436 msgid "Data"
17437 msgstr "Date"
17439 #: programs/regedit/regedit.rc:154
17440 msgid "Registry Editor"
17441 msgstr "Editor registru"
17443 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17444 msgid "Import Registry File"
17445 msgstr "Importă fișierul registru"
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:222
17448 msgid "Export Registry File"
17449 msgstr "Exportă fișierul registru"
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:223
17452 msgid "Registry files (*.reg)"
17453 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:224
17456 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17457 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17459 #: programs/regedit/regedit.rc:241
17460 msgid "(cannot display value)"
17461 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17463 #: programs/regedit/regedit.rc:242
17464 msgid "(unknown %d)"
17465 msgstr "(%d necunoscut)"
17467 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17468 #, fuzzy
17469 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17470 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17471 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17473 #: programs/regedit/regedit.rc:248
17474 #, fuzzy
17475 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17476 msgid "Unable to create a new registry key."
17477 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17479 #: programs/regedit/regedit.rc:249
17480 #, fuzzy
17481 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17482 msgid "Unable to create a new registry value."
17483 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17485 #: programs/regedit/regedit.rc:250
17486 msgid ""
17487 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17488 "The specified key name already exists."
17489 msgstr ""
17491 #: programs/regedit/regedit.rc:251
17492 msgid ""
17493 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17494 "The specified value name already exists."
17495 msgstr ""
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17498 #, fuzzy
17499 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17500 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17501 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17503 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17504 #, fuzzy
17505 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17506 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17507 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17510 #, fuzzy
17511 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17512 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17513 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17516 msgid ""
17517 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17518 msgstr ""
17520 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17521 #, fuzzy
17522 #| msgid ""
17523 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17524 #| "found.\n"
17525 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17526 msgstr ""
17527 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17528 "găsită.\n"
17530 #: programs/regedit/regedit.rc:408
17531 msgid ""
17532 "Usage:\n"
17533 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17534 "\n"
17535 "Options:\n"
17536 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17537 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17538 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17539 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17540 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17541 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17542 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17543 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17544 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17545 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17546 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17547 "  /?             Display this information and exit.\n"
17548 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17549 "to\n"
17550 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17551 "the\n"
17552 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17553 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17554 "\n"
17555 "Usage examples:\n"
17556 "  regedit \"import.reg\"\n"
17557 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17558 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17559 msgstr ""
17561 #: programs/regedit/regedit.rc:409
17562 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17563 msgstr ""
17565 #: programs/regedit/regedit.rc:410
17566 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17567 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:411
17570 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17571 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:412
17574 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17575 msgstr ""
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17578 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17579 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17582 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17583 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17586 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17587 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17590 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17591 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17594 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17595 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17598 msgid ""
17599 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17600 "encountered at '%1'.\n"
17601 msgstr ""
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17604 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17605 msgstr ""
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17608 #, fuzzy
17609 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17610 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17611 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17613 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17614 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17615 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17617 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17618 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17619 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17621 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17622 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17623 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17625 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17626 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17627 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17630 #, fuzzy
17631 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17632 msgid ""
17633 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17634 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17637 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17638 msgstr ""
17640 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17641 #, fuzzy
17642 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17643 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17644 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17647 msgid ""
17648 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17649 msgstr ""
17650 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17651 "găsită.\n"
17653 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17654 #, fuzzy
17655 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17656 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17657 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17660 #, fuzzy
17661 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17662 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17663 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17665 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17666 #, fuzzy
17667 #| msgid "Quits the registry editor"
17668 msgid "Quits the Registry Editor"
17669 msgstr "Închide editorul de registru"
17671 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17672 msgid "Adds keys to the favorites list"
17673 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17675 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17676 msgid "Removes keys from the favorites list"
17677 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17679 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17680 msgid "Shows or hides the status bar"
17681 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17683 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17684 #, fuzzy
17685 #| msgid "Change position of split between two panes"
17686 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17687 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17689 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17690 msgid "Refreshes the window"
17691 msgstr "Actualizează fereastra"
17693 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17694 msgid "Deletes the selection"
17695 msgstr "Șterge selecția"
17697 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17698 msgid "Renames the selection"
17699 msgstr "Redenumește selecția"
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17702 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17703 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17705 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17706 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17707 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17709 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17710 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17711 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17714 msgid "Modifies the value's data"
17715 msgstr "Modifică datele valorii"
17717 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17718 msgid "Adds a new key"
17719 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17721 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17722 msgid "Adds a new string value"
17723 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17726 msgid "Adds a new binary value"
17727 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17729 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17730 #, fuzzy
17731 #| msgid "Adds a new binary value"
17732 msgid "Adds a new 32-bit value"
17733 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17735 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17736 msgid "Imports a text file into the registry"
17737 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17740 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17741 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17744 msgid "Prints all or part of the registry"
17745 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17748 #, fuzzy
17749 #| msgid "Registry Editor"
17750 msgid "Opens Registry Editor Help"
17751 msgstr "Editor registru"
17753 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17754 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17755 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17757 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17758 #, fuzzy
17759 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17760 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17761 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17764 #, fuzzy
17765 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17766 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17767 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17769 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17770 #, fuzzy
17771 #| msgid "Value is too big (%u)"
17772 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17773 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17775 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17776 msgid "Confirm Value Delete"
17777 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17780 #, fuzzy
17781 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17782 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17783 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17785 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17786 #, fuzzy
17787 #| msgid "Search string '%s' not found"
17788 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17789 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17792 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17793 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17796 msgid "New Key #%d"
17797 msgstr "Cheie nouă #%d"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17800 msgid "New Value #%d"
17801 msgstr "Valoare nouă #%d"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17804 #, fuzzy
17805 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17806 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17807 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17810 #, fuzzy
17811 #| msgid "Modifies the value's data"
17812 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17813 msgstr "Modifică datele valorii"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17816 msgid "Adds a new multi-string value"
17817 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17820 #, fuzzy
17821 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17822 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17823 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17825 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17826 #, fuzzy
17827 #| msgid "Adds a new string value"
17828 msgid "Adds a new expandable string value"
17829 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17832 #, fuzzy
17833 #| msgid "Confirm Value Delete"
17834 msgid "Confirm Key Delete"
17835 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17838 #, fuzzy
17839 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17840 msgid ""
17841 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17842 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17845 msgid "Expands or collapses the selected node"
17846 msgstr ""
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17849 #, fuzzy
17850 #| msgctxt "object state"
17851 #| msgid "collapsed"
17852 msgid "Collapse"
17853 msgstr "pliat"
17855 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17856 msgid ""
17857 "Wine DLL Registration Utility\n"
17858 "\n"
17859 "Provides DLL registration services.\n"
17860 "\n"
17861 msgstr ""
17863 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17864 msgid ""
17865 "Usage:\n"
17866 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17867 "\n"
17868 "Options:\n"
17869 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17870 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17871 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17872 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17873 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17874 "\n"
17875 msgstr ""
17877 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17878 msgid ""
17879 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17880 "\n"
17881 msgstr ""
17883 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17884 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17885 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
17887 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17888 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17889 msgstr ""
17891 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17892 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17893 msgstr ""
17895 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17896 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17897 msgstr ""
17899 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17900 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17901 msgstr ""
17903 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17904 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17905 msgstr ""
17907 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17908 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17909 msgstr ""
17911 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17912 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17913 msgstr ""
17915 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17916 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17917 msgstr ""
17919 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17920 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17921 msgstr ""
17923 #: programs/start/start.rc:57
17924 msgid ""
17925 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17926 "with that suffix.\n"
17927 "Usage:\n"
17928 "start [options] program_filename [...]\n"
17929 "start [options] document_filename\n"
17930 "\n"
17931 "Options:\n"
17932 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17933 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17934 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17935 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17936 "/min           Start the program minimized.\n"
17937 "/max           Start the program maximized.\n"
17938 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17939 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17940 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17941 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17942 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17943 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17944 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17945 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17946 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17947 "exit code.\n"
17948 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17949 "Explorer.\n"
17950 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17951 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17952 "/?             Display this help and exit.\n"
17953 msgstr ""
17955 #: programs/start/start.rc:59
17956 msgid ""
17957 "Application could not be started, or no application associated with the "
17958 "specified file.\n"
17959 "ShellExecuteEx failed"
17960 msgstr ""
17961 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
17962 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
17964 #: programs/start/start.rc:61
17965 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17966 msgstr ""
17967 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
17968 "DOS."
17970 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17971 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17972 msgstr ""
17974 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17975 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17976 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17978 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17979 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17980 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17982 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17983 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17984 msgstr ""
17986 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17989 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17991 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17992 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17993 msgstr ""
17995 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17996 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17997 msgstr ""
17999 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18000 msgid ""
18001 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18002 msgstr ""
18004 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18005 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18006 msgstr ""
18008 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18009 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18010 msgstr ""
18012 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18013 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18014 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18016 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18017 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18018 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18020 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18021 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18022 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18024 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18025 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18026 msgstr ""
18028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18029 msgid "&New Task (Run...)"
18030 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18033 msgid "E&xit Task Manager"
18034 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18037 msgid "&Minimize On Use"
18038 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18041 msgid "&Hide When Minimized"
18042 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18045 msgid "&Show 16-bit tasks"
18046 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18049 msgid "&Refresh Now"
18050 msgstr "Actua&lizează acum"
18052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18053 msgid "&Update Speed"
18054 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18057 msgid "&High"
18058 msgstr "Înal&tă"
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18061 msgid "&Normal"
18062 msgstr "&Normală"
18064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18065 msgid "&Low"
18066 msgstr "&Scăzută"
18068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18069 msgid "&Paused"
18070 msgstr "&Pauzat"
18072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18073 msgid "&Select Columns..."
18074 msgstr "&Selectare coloane..."
18076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18077 msgid "&CPU History"
18078 msgstr "Istoric pro&cesor"
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18081 msgid "&One Graph, All CPUs"
18082 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18085 msgid "One Graph &Per CPU"
18086 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18089 msgid "&Show Kernel Times"
18090 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18094 msgid "Tile &Horizontally"
18095 msgstr "Mozaic &orizontal"
18097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18099 msgid "Tile &Vertically"
18100 msgstr "Mozaic &vertical"
18102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18104 msgid "&Minimize"
18105 msgstr "&Minimizează"
18107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18109 msgid "&Cascade"
18110 msgstr "&Cascadă"
18112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18114 msgid "&Bring To Front"
18115 msgstr "Vizi&bil mereu"
18117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18118 msgid "&About Task Manager"
18119 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18122 msgid "&Switch To"
18123 msgstr "C&omută la"
18125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18126 msgid "&End Task"
18127 msgstr "T&ermină sarcina"
18129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18130 msgid "&Go To Process"
18131 msgstr "Salt &la proces"
18133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18134 msgid "&End Process"
18135 msgstr "T&ermină procesul"
18137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18138 msgid "End Process &Tree"
18139 msgstr "&Termină arborele procesului"
18141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18142 msgid "&Debug"
18143 msgstr "&Depanează"
18145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18146 msgid "Set &Priority"
18147 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18150 msgid "&Realtime"
18151 msgstr "Timp &real"
18153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18154 msgid "&Above Normal"
18155 msgstr "Peste norm&al"
18157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18158 msgid "&Below Normal"
18159 msgstr "Su&b normal"
18161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18162 msgid "Set &Affinity..."
18163 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18166 msgid "Edit Debug &Channels..."
18167 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18171 msgid "Task Manager"
18172 msgstr "Administratorul de sarcini"
18174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18175 msgid "&New Task..."
18176 msgstr "Sarcină &nouă..."
18178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18179 msgid "&Show processes from all users"
18180 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18183 msgid "CPU usage"
18184 msgstr "Utilizare procesor"
18186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18187 msgid "Mem usage"
18188 msgstr "Utilizare memorie"
18190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18191 msgid "Totals"
18192 msgstr "Totaluri"
18194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Commit charge (K)"
18197 msgstr "Commit Charge (K)"
18199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18200 msgid "Physical memory (K)"
18201 msgstr "Memorie fizică (K)"
18203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18204 msgid "Kernel memory (K)"
18205 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18208 msgid "Handles"
18209 msgstr "Handle-uri"
18211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18212 msgid "Threads"
18213 msgstr "Thread-uri"
18215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18216 msgid "Processes"
18217 msgstr "Procese"
18219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18221 msgid "Total"
18222 msgstr "Total"
18224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18225 msgid "Limit"
18226 msgstr "Limită"
18228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18229 msgid "Peak"
18230 msgstr "Vârf"
18232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18233 msgid "System Cache"
18234 msgstr "Cache sistem"
18236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18237 msgid "Paged"
18238 msgstr "Paginată"
18240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18241 msgid "Nonpaged"
18242 msgstr "Nepaginată"
18244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18245 msgid "CPU usage history"
18246 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18249 msgid "Memory usage history"
18250 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18253 msgid "Debug Channels"
18254 msgstr "Canale de depanare"
18256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18257 msgid "Processor Affinity"
18258 msgstr "Afinitate procesor"
18260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18261 msgid ""
18262 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18263 "allowed to execute on."
18264 msgstr ""
18265 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18266 "executarea procesului."
18268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18269 msgid "CPU 0"
18270 msgstr "CPU 0"
18272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18273 msgid "CPU 1"
18274 msgstr "CPU 1"
18276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18277 msgid "CPU 2"
18278 msgstr "CPU 2"
18280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18281 msgid "CPU 3"
18282 msgstr "CPU 3"
18284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18285 msgid "CPU 4"
18286 msgstr "CPU 4"
18288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18289 msgid "CPU 5"
18290 msgstr "CPU 5"
18292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18293 msgid "CPU 6"
18294 msgstr "CPU 6"
18296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18297 msgid "CPU 7"
18298 msgstr "CPU 7"
18300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18301 msgid "CPU 8"
18302 msgstr "CPU 8"
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18305 msgid "CPU 9"
18306 msgstr "CPU 9"
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18309 msgid "CPU 10"
18310 msgstr "CPU 10"
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18313 msgid "CPU 11"
18314 msgstr "CPU 11"
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18317 msgid "CPU 12"
18318 msgstr "CPU 12"
18320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18321 msgid "CPU 13"
18322 msgstr "CPU 13"
18324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18325 msgid "CPU 14"
18326 msgstr "CPU 14"
18328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18329 msgid "CPU 15"
18330 msgstr "CPU 15"
18332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18333 msgid "CPU 16"
18334 msgstr "CPU 16"
18336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18337 msgid "CPU 17"
18338 msgstr "CPU 17"
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18341 msgid "CPU 18"
18342 msgstr "CPU 18"
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18345 msgid "CPU 19"
18346 msgstr "CPU 19"
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18349 msgid "CPU 20"
18350 msgstr "CPU 20"
18352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18353 msgid "CPU 21"
18354 msgstr "CPU 21"
18356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18357 msgid "CPU 22"
18358 msgstr "CPU 22"
18360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18361 msgid "CPU 23"
18362 msgstr "CPU 23"
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18365 msgid "CPU 24"
18366 msgstr "CPU 24"
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18369 msgid "CPU 25"
18370 msgstr "CPU 25"
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18373 msgid "CPU 26"
18374 msgstr "CPU 26"
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18377 msgid "CPU 27"
18378 msgstr "CPU 27"
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18381 msgid "CPU 28"
18382 msgstr "CPU 28"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18385 msgid "CPU 29"
18386 msgstr "CPU 29"
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18389 msgid "CPU 30"
18390 msgstr "CPU 30"
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18393 msgid "CPU 31"
18394 msgstr "CPU 31"
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18397 msgid "Select Columns"
18398 msgstr "Selectare coloane"
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18401 msgid ""
18402 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18403 msgstr ""
18404 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18405 "sarcini."
18407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18408 msgid "&Image Name"
18409 msgstr "Nume &imagine"
18411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18412 msgid "&PID (Process Identifier)"
18413 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18416 msgid "&CPU Usage"
18417 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18420 msgid "CPU Tim&e"
18421 msgstr "Timp proc&esor"
18423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18424 msgid "&Memory Usage"
18425 msgstr "Utilizare &memorie"
18427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18428 msgid "Memory Usage &Delta"
18429 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18432 msgid "Pea&k Memory Usage"
18433 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18436 msgid "Page &Faults"
18437 msgstr "Defecte pagini"
18439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18440 msgid "&USER Objects"
18441 msgstr "Obiecte &USER"
18443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18444 msgid "I/O Reads"
18445 msgstr "Citiri I/O"
18447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18448 msgid "I/O Read Bytes"
18449 msgstr "Octeți citire I/O"
18451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18452 msgid "&Session ID"
18453 msgstr "ID &sesiune"
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18456 msgid "User &Name"
18457 msgstr "&Nume utilizator"
18459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18460 msgid "Page F&aults Delta"
18461 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18464 msgid "&Virtual Memory Size"
18465 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18468 msgid "Pa&ged Pool"
18469 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18472 msgid "N&on-paged Pool"
18473 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18476 msgid "Base P&riority"
18477 msgstr "P&rioritate de bază"
18479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18480 msgid "&Handle Count"
18481 msgstr "Număr de &handle-uri"
18483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18484 msgid "&Thread Count"
18485 msgstr "Număr &thread"
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18488 msgid "GDI Objects"
18489 msgstr "Obiecte GDI"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18492 msgid "I/O Writes"
18493 msgstr "Scrieri I/O"
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18496 msgid "I/O Write Bytes"
18497 msgstr "Octeți scriere I/O"
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18500 msgid "I/O Other"
18501 msgstr "Alte I/O"
18503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18504 msgid "I/O Other Bytes"
18505 msgstr "Octeți alte I/O"
18507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18508 msgid "Create New Task"
18509 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18512 msgid "Runs a new program"
18513 msgstr "Execută un program nou"
18515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18516 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18517 msgstr ""
18518 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18519 "minimizat"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18522 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18523 msgstr ""
18524 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18525 "SwitchTo"
18527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18528 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18529 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18532 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18533 msgstr ""
18534 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18535 "viteza de actualizare stabilită"
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18538 msgid "Displays tasks by using large icons"
18539 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18542 msgid "Displays tasks by using small icons"
18543 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18546 msgid "Displays information about each task"
18547 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18550 msgid "Updates the display twice per second"
18551 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18554 msgid "Updates the display every two seconds"
18555 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18558 msgid "Updates the display every four seconds"
18559 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18562 msgid "Does not automatically update"
18563 msgstr "Nu se actualizează automat"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18566 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18567 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18570 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18571 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18574 msgid "Minimizes the windows"
18575 msgstr "Minimizează ferestrele"
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18578 msgid "Maximizes the windows"
18579 msgstr "Maximizează ferestrele"
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18582 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18583 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18586 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18587 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18590 msgid "Displays Task Manager help topics"
18591 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18594 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18595 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18598 msgid "Exits the Task Manager application"
18599 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18602 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18603 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18606 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18607 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18610 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18611 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18614 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18615 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18618 msgid "Each CPU has its own history graph"
18619 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18622 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18623 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18626 msgid "Tells the selected tasks to close"
18627 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18630 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18631 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18634 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18635 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18638 msgid "Removes the process from the system"
18639 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18642 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18643 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18646 msgid "Attaches the debugger to this process"
18647 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18650 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18651 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18654 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18655 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18658 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18659 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18662 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18663 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18666 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18667 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18670 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18671 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18674 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18675 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18678 msgid "Controls Debug Channels"
18679 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18682 msgid "Performance"
18683 msgstr "Funcționare"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18686 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18687 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18690 msgid "Processes: %d"
18691 msgstr "Procese: %d"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18694 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18695 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18698 msgid "Image Name"
18699 msgstr "Nume imagine"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18702 msgid "PID"
18703 msgstr "PID"
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18706 msgid "CPU"
18707 msgstr "Procesor"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18710 msgid "CPU Time"
18711 msgstr "Timp procesor"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18714 msgid "Mem Usage"
18715 msgstr "Utilizare memorie"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18718 msgid "Mem Delta"
18719 msgstr "Delta memorie"
18721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18722 msgid "Peak Mem Usage"
18723 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18726 msgid "Page Faults"
18727 msgstr "Defecte pagini"
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18730 msgid "USER Objects"
18731 msgstr "Obiecte USER"
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18734 msgid "Session ID"
18735 msgstr "ID sesiune"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18738 msgid "Username"
18739 msgstr "Nume utilizator"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18742 msgid "PF Delta"
18743 msgstr "Delta defecte pagini"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18746 msgid "VM Size"
18747 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18750 msgid "Paged Pool"
18751 msgstr "Rezervă paginată"
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18754 msgid "NP Pool"
18755 msgstr "Rezervă nepaginată"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18758 msgid "Base Pri"
18759 msgstr "Prioritate de bază"
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18762 msgid "Task Manager Warning"
18763 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18766 msgid ""
18767 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18768 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18769 "sure you want to change the priority class?"
18770 msgstr ""
18771 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18772 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18773 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18776 msgid "Unable to Change Priority"
18777 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18780 msgid ""
18781 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18782 "results including loss of data and system instability. The\n"
18783 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18784 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18785 "terminate the process?"
18786 msgstr ""
18787 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18788 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18789 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18790 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18791 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
18793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18794 msgid "Unable to Terminate Process"
18795 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18798 msgid ""
18799 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18800 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18801 msgstr ""
18802 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18803 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18806 msgid "Unable to Debug Process"
18807 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18810 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18811 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18814 msgid "Invalid Option"
18815 msgstr "Opțiune nevalidă"
18817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18818 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18819 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18822 msgid "System Idle Process"
18823 msgstr "Procese inactive în sistem"
18825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18826 msgid "Not Responding"
18827 msgstr "Nu răspunde"
18829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18830 msgid "Running"
18831 msgstr "În curs de execuție"
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18834 msgid "Task"
18835 msgstr "Sarcină"
18837 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18838 msgid "Wine Application Uninstaller"
18839 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18841 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18842 msgid ""
18843 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18844 "executable.\n"
18845 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18846 msgstr ""
18847 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18848 "executabil.\n"
18849 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18851 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18852 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18853 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18855 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18856 msgid ""
18857 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18858 msgstr ""
18860 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18861 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18862 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18864 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18865 msgid ""
18866 "Wine Application Uninstaller\n"
18867 "\n"
18868 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18869 "\n"
18870 msgstr ""
18872 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18873 msgid ""
18874 "Usage:\n"
18875 "  uninstaller [options]\n"
18876 "\n"
18877 "Options:\n"
18878 "  --help\t    Display this information.\n"
18879 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18880 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18881 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18882 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18883 "\n"
18884 msgstr ""
18886 #: programs/view/view.rc:36
18887 msgid "&Pan"
18888 msgstr "&Plasare"
18890 #: programs/view/view.rc:38
18891 msgid "&Scale to Window"
18892 msgstr "&Scalează la fereastră"
18894 #: programs/view/view.rc:40
18895 msgid "&Left"
18896 msgstr "&Stânga"
18898 #: programs/view/view.rc:41
18899 msgid "&Right"
18900 msgstr "D&reapta"
18902 #: programs/view/view.rc:49
18903 msgid "Regular Metafile Viewer"
18904 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
18906 #: programs/view/view.rc:50
18907 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18908 msgstr ""
18910 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18911 msgid "Waiting for Program"
18912 msgstr "Așteptare program"
18914 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18915 msgid "Terminate Process"
18916 msgstr "Termină procesul"
18918 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18919 msgid ""
18920 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18921 "responding.\n"
18922 "\n"
18923 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18924 msgstr ""
18925 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
18926 "\n"
18927 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
18929 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18930 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18931 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
18933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18934 msgid ""
18935 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18936 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18937 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18938 "option) any later version."
18939 msgstr ""
18940 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
18941 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
18942 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
18943 "alegere) orice versiune mai recentă."
18945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18946 msgid "Windows registration information"
18947 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
18949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18950 msgid "&Owner:"
18951 msgstr "&Deținătorul:"
18953 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18954 msgid "Organi&zation:"
18955 msgstr "Organi&zația:"
18957 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18958 msgid "Application settings"
18959 msgstr "Setări pentru aplicații"
18961 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18962 msgid ""
18963 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18964 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18965 "or per-application settings in those tabs as well."
18966 msgstr ""
18967 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
18968 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
18969 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
18970 "aplicație în această subfereastră."
18972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18973 msgid "Add appli&cation..."
18974 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
18976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18977 msgid "&Remove application"
18978 msgstr "&Șterge aplicația"
18980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18981 msgid "&Windows Version:"
18982 msgstr "Versiunea &Windows:"
18984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18985 msgid "Window settings"
18986 msgstr "Setări de fereastră"
18988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18989 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18990 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
18992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18993 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18994 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
18996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18997 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18998 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19001 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19002 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19005 msgid "Desktop &size:"
19006 msgstr "Mărime ecran:"
19008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19009 msgid "Screen resolution"
19010 msgstr "Rezoluție ecran"
19012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19013 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19014 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19017 msgid "DLL overrides"
19018 msgstr "Suprascrieri DLL"
19020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19021 msgid ""
19022 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19023 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19024 "application)."
19025 msgstr ""
19026 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19027 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19030 msgid "&New override for library:"
19031 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19034 msgid "A&dd"
19035 msgstr "A&daugă"
19037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19038 msgid "Existing &overrides:"
19039 msgstr "Suprascrieri existente:"
19041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19042 msgid "&Edit..."
19043 msgstr "&Editează..."
19045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19046 msgid "Edit Override"
19047 msgstr "Editează suprascrierea"
19049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19050 msgid "Load order"
19051 msgstr "Ordinea de încărcare"
19053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19054 msgid "&Builtin (Wine)"
19055 msgstr "&Integrat (Wine)"
19057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19058 msgid "&Native (Windows)"
19059 msgstr "&Nativ (Windows)"
19061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19062 msgid "Buil&tin then Native"
19063 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19066 msgid "Nati&ve then Builtin"
19067 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19070 msgid "Select Drive Letter"
19071 msgstr "Selecția literei de disc"
19073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19074 msgid "Drive configuration"
19075 msgstr "Configurare unități"
19077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19078 #, fuzzy
19079 #| msgid ""
19080 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19081 #| "edited."
19082 msgid ""
19083 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19084 "edited."
19085 msgstr ""
19086 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19087 "fi schimbată."
19089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19090 msgid "A&dd..."
19091 msgstr "A&daugă..."
19093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19094 msgid "&Path:"
19095 msgstr "&Calea:"
19097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19098 msgid "Show Advan&ced"
19099 msgstr "Arată a&vansate"
19101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19102 msgid "De&vice:"
19103 msgstr "Dispoziti&v:"
19105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19106 msgid "Bro&wse..."
19107 msgstr "Navighează..."
19109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19110 msgid "&Label:"
19111 msgstr "&Etichetă:"
19113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19114 msgid "S&erial:"
19115 msgstr "N&umăr de serie:"
19117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19118 #, fuzzy
19119 #| msgid "Show &dot files"
19120 msgid "&Show dot files"
19121 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19124 msgid "Driver diagnostics"
19125 msgstr "Diagnostic driver"
19127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19128 msgid "Defaults"
19129 msgstr "Implicite"
19131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19132 msgid "Output device:"
19133 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19136 msgid "Voice output device:"
19137 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19140 msgid "Input device:"
19141 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19144 msgid "Voice input device:"
19145 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19148 msgid "&Test Sound"
19149 msgstr "&Testează sunetul"
19151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19152 msgid "Speaker configuration"
19153 msgstr "Configurare difuzor"
19155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19156 msgid "Speakers:"
19157 msgstr "Difuzoare:"
19159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19160 msgid "Appearance"
19161 msgstr "Aspect"
19163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19164 msgid "&Theme:"
19165 msgstr "Tematică:"
19167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19168 msgid "&Install theme..."
19169 msgstr "Instalează o tematică..."
19171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19172 msgid "It&em:"
19173 msgstr "Element:"
19175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19176 msgid "C&olor:"
19177 msgstr "Culoare:"
19179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19180 msgid "MIME types"
19181 msgstr ""
19183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19184 msgid "Manage file &associations"
19185 msgstr ""
19187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19188 msgid "Folders"
19189 msgstr "Dosare"
19191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19192 msgid "&Link to:"
19193 msgstr "Leagă la:"
19195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19196 msgid "Libraries"
19197 msgstr "Librării"
19199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19200 msgid "Drives"
19201 msgstr "Dispozitive"
19203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19204 msgid "Select the Unix target directory, please."
19205 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19208 msgid "Hide Advan&ced"
19209 msgstr "Ascunde a&vansate"
19211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19212 msgid "(No Theme)"
19213 msgstr "(Fără tematică)"
19215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19216 msgid "Graphics"
19217 msgstr "Grafică"
19219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19220 msgid "Desktop Integration"
19221 msgstr "Integrare ecran"
19223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19224 msgid "Audio"
19225 msgstr "Audio"
19227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19228 msgid "About"
19229 msgstr "Despre"
19231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19232 msgid "Wine configuration"
19233 msgstr "Setări Wine"
19235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19236 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19237 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19240 msgid "Select a theme file"
19241 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19244 msgid "Folder"
19245 msgstr "Dosarul de sistem"
19247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19248 msgid "Links to"
19249 msgstr "Legat la"
19251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19252 msgid "Wine configuration for %s"
19253 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19256 msgid "Selected driver: %s"
19257 msgstr "Driver selectat: %s"
19259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19260 msgid "(None)"
19261 msgstr "(Niciunul)"
19263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19264 msgid "Audio test failed!"
19265 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19268 msgid "(System default)"
19269 msgstr "(Setare implicită)"
19271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19272 msgid "5.1 Surround"
19273 msgstr "5.1 surround"
19275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19276 msgid "Quadraphonic"
19277 msgstr "Cuadrofonic"
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19280 msgid "Stereo"
19281 msgstr "Stereo"
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19284 msgid "Mono"
19285 msgstr "Mono"
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19288 msgid ""
19289 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19290 "Are you sure you want to do this?"
19291 msgstr ""
19292 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19293 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19296 msgid "Warning: system library"
19297 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19300 msgid "native"
19301 msgstr "nativ"
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19304 msgid "builtin"
19305 msgstr "integrat"
19307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19308 msgid "native, builtin"
19309 msgstr "nativ, integrat"
19311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19312 msgid "builtin, native"
19313 msgstr "integrat, nativ"
19315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19316 msgid "disabled"
19317 msgstr "dezactivat"
19319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19320 msgid "Default Settings"
19321 msgstr "Setări implicite"
19323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19324 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19325 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19328 msgid "Use global settings"
19329 msgstr "Folosește setările globale"
19331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19332 msgid "Select an executable file"
19333 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19336 msgid "Autodetect"
19337 msgstr "Detectează automat"
19339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19340 msgid "Local hard disk"
19341 msgstr "Hard disk local"
19343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19344 msgid "Network share"
19345 msgstr "Resursă din rețea"
19347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19348 msgid "Floppy disk"
19349 msgstr "Dischetă"
19351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19352 msgid "CD-ROM"
19353 msgstr "CD-ROM"
19355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19356 msgid ""
19357 "You cannot add any more drives.\n"
19358 "\n"
19359 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19360 msgstr ""
19361 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19362 "\n"
19363 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19364 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19367 msgid "System drive"
19368 msgstr "Unitate de sistem"
19370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19371 #, fuzzy
19372 #| msgid ""
19373 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19374 #| "\n"
19375 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19376 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19377 msgid ""
19378 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19379 "\n"
19380 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19381 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19382 msgstr ""
19383 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19384 "\n"
19385 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19386 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19387 "unitatea C!"
19389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19390 msgctxt "Drive letter"
19391 msgid "Letter"
19392 msgstr "Litera"
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19395 msgid "Target folder"
19396 msgstr "Dosarul destinație"
19398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19399 msgid ""
19400 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19401 "\n"
19402 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19403 msgstr ""
19404 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19405 "\n"
19406 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19409 msgid "Controls Background"
19410 msgstr "Fundal controale"
19412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19413 msgid "Controls Text"
19414 msgstr "Text controale"
19416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19417 msgid "Menu Background"
19418 msgstr "Fundal meniu"
19420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19421 msgid "Menu Text"
19422 msgstr "Text meniu"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19425 msgid "Scrollbar"
19426 msgstr "Bare de defilare"
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19429 msgid "Selection Background"
19430 msgstr "Fundal selecție"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19433 msgid "Selection Text"
19434 msgstr "Text selecție"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19437 msgid "Tooltip Background"
19438 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19441 msgid "Tooltip Text"
19442 msgstr "Text baloane de ajutor"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19445 msgid "Window Background"
19446 msgstr "Fundal fereastră"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19449 msgid "Window Text"
19450 msgstr "Text fereastră"
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19453 msgid "Active Title Bar"
19454 msgstr "Bară de titlu activă"
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19457 msgid "Active Title Text"
19458 msgstr "Text bară de titlu activă"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19461 msgid "Inactive Title Bar"
19462 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19465 msgid "Inactive Title Text"
19466 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19469 msgid "Message Box Text"
19470 msgstr "Text casetă de mesaje"
19472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19473 msgid "Application Workspace"
19474 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19477 msgid "Window Frame"
19478 msgstr "Cadru de fereastră"
19480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19481 msgid "Active Border"
19482 msgstr "Margini active"
19484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19485 msgid "Inactive Border"
19486 msgstr "Margini inactive"
19488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19489 msgid "Controls Shadow"
19490 msgstr "Umbră pentru controale"
19492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19493 msgid "Gray Text"
19494 msgstr "Text gri"
19496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19497 msgid "Controls Highlight"
19498 msgstr "Evidențiere controale"
19500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19501 msgid "Controls Dark Shadow"
19502 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19505 msgid "Controls Light"
19506 msgstr "Lumină pentru controale"
19508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19509 msgid "Controls Alternate Background"
19510 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19513 msgid "Hot Tracked Item"
19514 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19517 msgid "Active Title Bar Gradient"
19518 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19521 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19522 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19525 msgid "Menu Highlight"
19526 msgstr "Evidențiere meniu"
19528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19529 msgid "Menu Bar"
19530 msgstr "Bară de meniu"
19532 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19533 msgid ""
19534 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19535 "The command is invalid.\n"
19536 msgstr ""
19537 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19538 "Comanda nu este validă.\n"
19540 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19541 msgid "Program Error"
19542 msgstr "Eroare de program"
19544 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19545 msgid ""
19546 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19547 "sorry for the inconvenience."
19548 msgstr ""
19549 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19550 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19552 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19553 msgid ""
19554 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19555 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19556 "Database</a> for tips about running this application."
19557 msgstr ""
19558 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19559 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19560 "aplicații."
19562 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19563 msgid "Show &Details"
19564 msgstr "Afișează &detalii"
19566 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19567 msgid "Program Error Details"
19568 msgstr "Detalii eroare de program"
19570 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19571 msgid ""
19572 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19573 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19574 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19575 "and attach that file to the report."
19576 msgstr ""
19578 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19579 msgid ""
19580 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19581 "the process to obtain a backtrace."
19582 msgstr ""
19584 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19585 msgid "(unidentified)"
19586 msgstr "(neidentificat)"
19588 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19589 msgid "Saving failed"
19590 msgstr "Salvarea a eșuat"
19592 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19593 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19594 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19596 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19597 msgid "&Open\tEnter"
19598 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19600 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19601 msgid "Re&name..."
19602 msgstr "Rede&numire..."
19604 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19605 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19606 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19608 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19609 msgid "Cr&eate Directory..."
19610 msgstr "Cr&eare dosar..."
19612 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19613 msgid "&Disk"
19614 msgstr "&Disc"
19616 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19617 msgid "Connect &Network Drive..."
19618 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19620 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19621 msgid "&Disconnect Network Drive"
19622 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19624 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19625 msgid "&Name"
19626 msgstr "&Nume"
19628 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19629 msgid "&All File Details"
19630 msgstr "To&ate detaliile"
19632 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19633 msgid "&Sort by Name"
19634 msgstr "&Sortează după nume"
19636 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19637 msgid "Sort &by Type"
19638 msgstr "Sortează după &tip"
19640 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19641 msgid "Sort by Si&ze"
19642 msgstr "Sortează după &mărime"
19644 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19645 msgid "Sort by &Date"
19646 msgstr "Sortează după &dată"
19648 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19649 msgid "Filter by&..."
19650 msgstr "Filtrare după&..."
19652 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19653 msgid "&Drive Bar"
19654 msgstr "Bara &de unitate"
19656 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19657 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19658 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19660 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19661 msgid "New &Window"
19662 msgstr "&Fereastră nouă"
19664 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19665 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19666 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19668 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19669 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19670 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19672 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19673 msgid "&About Wine File Manager"
19674 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19676 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19677 msgid "Select destination"
19678 msgstr "Selectare destinație"
19680 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19681 msgid "By File Type"
19682 msgstr "După tipul de fișier"
19684 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19685 msgid "File type"
19686 msgstr "Tip fișier"
19688 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19689 msgid "&Directories"
19690 msgstr "&Directoare"
19692 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19693 msgid "&Programs"
19694 msgstr "&Programe"
19696 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19697 msgid "Docu&ments"
19698 msgstr "Docu&mente"
19700 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19701 msgid "&Other files"
19702 msgstr "&Alte fișiere"
19704 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19705 msgid "Show Hidden/&System Files"
19706 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19708 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19709 msgid "&File Name:"
19710 msgstr "Nume &fișier:"
19712 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19713 msgid "Full &Path:"
19714 msgstr "Calea com&pletă:"
19716 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19717 msgid "Last Change:"
19718 msgstr "Ultima modificare:"
19720 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19721 msgid "Cop&yright:"
19722 msgstr "Drep&t de autor:"
19724 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19725 msgid "&System"
19726 msgstr "&Sistem"
19728 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19729 msgid "&Compressed"
19730 msgstr "&Comprimat"
19732 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19733 msgid "Version information"
19734 msgstr "Informații despre versiune"
19736 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19737 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19738 msgid "S"
19739 msgstr "S"
19741 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19742 msgid "Applying font settings"
19743 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19745 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19746 msgid "Error while selecting new font."
19747 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19749 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19750 msgid "Wine File Manager"
19751 msgstr "Administrator Wine File"
19753 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19754 msgid "root fs"
19755 msgstr "dosar rădăcină"
19757 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19758 msgid "Shell"
19759 msgstr "Shell"
19761 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19762 msgid "Creation date"
19763 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19765 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19766 msgid "Access date"
19767 msgstr "Ultima accesare"
19769 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19770 msgid "Modification date"
19771 msgstr "Ultima modificare"
19773 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19774 msgid "Index/Inode"
19775 msgstr "Index/Inode"
19777 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19778 msgid "%1 of %2 free"
19779 msgstr "%1 din %2 liberi"
19781 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19782 msgid "&Game"
19783 msgstr "&Joc"
19785 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19786 msgid "&New\tF2"
19787 msgstr "&Nou\tF2"
19789 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19790 msgid "Question &Marks"
19791 msgstr "Se&mne de întrebare"
19793 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19794 msgid "&Beginner"
19795 msgstr "&Începător"
19797 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19798 #, fuzzy
19799 #| msgid "Interface"
19800 msgid "&Intermediate"
19801 msgstr "Interfață"
19803 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19804 msgid "&Expert"
19805 msgstr "&Expert"
19807 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19808 msgid "&Custom..."
19809 msgstr "&Personalizat..."
19811 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19812 msgid "&Fastest Times"
19813 msgstr "&Scoruri maxime"
19815 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19816 msgid "&About WineMine"
19817 msgstr "&Despre WineMine"
19819 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19820 msgid "Fastest Times"
19821 msgstr "Scoruri maxime"
19823 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19824 msgid "Fastest times"
19825 msgstr "Scoruri maxime"
19827 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19828 msgid "Beginner"
19829 msgstr "&Începător"
19831 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19832 #, fuzzy
19833 #| msgid "Interface"
19834 msgid "Intermediate"
19835 msgstr "Interfață"
19837 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19838 msgid "Expert"
19839 msgstr "Expert"
19841 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19842 #, fuzzy
19843 #| msgid "Result"
19844 msgid "Reset Results"
19845 msgstr "Rezultat"
19847 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19848 msgid "Congratulations!"
19849 msgstr "Felicitări!"
19851 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19852 msgid "Please enter your name"
19853 msgstr "Scrieți-vă numele"
19855 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19856 msgid "Custom Game"
19857 msgstr "Joc personalizat"
19859 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19860 msgid "Rows"
19861 msgstr "Linii"
19863 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19864 msgid "Columns"
19865 msgstr "Coloane"
19867 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19868 msgid "Mines"
19869 msgstr "Mine"
19871 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19872 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19873 msgstr ""
19875 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19876 msgid "WineMine"
19877 msgstr "WineMine"
19879 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19880 msgid "Nobody"
19881 msgstr "Nimeni"
19883 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19884 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19885 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19887 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19888 msgid "Printer &setup..."
19889 msgstr "&Setare imprimantă..."
19891 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19892 msgid "&Annotate..."
19893 msgstr "&Adnotează..."
19895 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19896 msgid "&Bookmark"
19897 msgstr "&Se&mn de carte"
19899 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19900 msgid "&Define..."
19901 msgstr "&Definește..."
19903 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19904 msgid "Always on &top"
19905 msgstr "În&totdeauna deasupra"
19907 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19908 msgid "Fonts"
19909 msgstr "Fonturi"
19911 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19912 msgid "Small"
19913 msgstr "Mic"
19915 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19916 msgid "Large"
19917 msgstr "Mare"
19919 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19920 msgid "&Help on help\tF1"
19921 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
19923 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19924 msgid "&About Wine Help"
19925 msgstr "&Despre Wine Help"
19927 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19928 msgid "Annotation..."
19929 msgstr "Adnotare..."
19931 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19932 msgid "Copy"
19933 msgstr "Copiază"
19935 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19936 msgid "Index"
19937 msgstr "Index"
19939 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19940 msgid "Search"
19941 msgstr "Căutare"
19943 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19944 msgid "Wine Help"
19945 msgstr "Ajutor Wine"
19947 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19948 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19949 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
19951 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19952 msgid "Summary"
19953 msgstr "Rezumat"
19955 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19956 msgid "&Index"
19957 msgstr "&Index"
19959 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19960 msgid "Help files (*.hlp)"
19961 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
19963 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19964 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19965 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
19967 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19968 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19969 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
19971 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19972 msgid "Help topics: "
19973 msgstr "Subiecte de ajutor: "
19975 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19976 msgid "Error: Command line not supported\n"
19977 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
19979 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19980 msgid "Error: Alias not found\n"
19981 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
19983 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19984 msgid "Error: Invalid query\n"
19985 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
19987 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19988 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19989 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
19991 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19992 msgid "&New...\tCtrl+N"
19993 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
19995 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19996 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19997 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
19999 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20000 msgid "&Clear\tDel"
20001 msgstr "&Curăță\tDel"
20003 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20004 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20005 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20007 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20008 msgid "Find &next\tF3"
20009 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20011 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20012 msgid "Read-&only"
20013 msgstr "D&oar citire"
20015 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20016 msgid "&Modified"
20017 msgstr "&Modificat"
20019 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20020 msgid "E&xtras"
20021 msgstr "S&uplimente"
20023 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20024 msgid "Selection &info"
20025 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20028 msgid "Character &format"
20029 msgstr "&Format caracter"
20031 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20032 msgid "&Def. char format"
20033 msgstr "For&mat caracter implicit"
20035 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20036 msgid "Paragrap&h format"
20037 msgstr "Format &paragraf"
20039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20040 msgid "&Get text"
20041 msgstr "Extra&ge textul"
20043 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20044 msgid "&Format Bar"
20045 msgstr "Bara de &format"
20047 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20048 msgid "&Ruler"
20049 msgstr "&Riglă"
20051 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20052 msgid "&Insert"
20053 msgstr "&Inserare"
20055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20056 msgid "&Date and time..."
20057 msgstr "&Data și ora..."
20059 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20060 msgid "F&ormat"
20061 msgstr "F&ormat"
20063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20064 msgid "&Lists"
20065 msgstr "&Liste"
20067 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20068 msgid "&Bullet points"
20069 msgstr "Punct &bulină"
20071 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20072 msgid "Numbers"
20073 msgstr "Numere"
20075 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20076 msgid "Letters - lower case"
20077 msgstr "Litere - minuscule"
20079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20080 msgid "Letters - upper case"
20081 msgstr "Litere - majuscule"
20083 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20084 msgid "Roman numerals - lower case"
20085 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20087 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20088 msgid "Roman numerals - upper case"
20089 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20091 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20092 msgid "&Paragraph..."
20093 msgstr "&Paragraf..."
20095 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20096 msgid "&Tabs..."
20097 msgstr "&Taburi..."
20099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20100 msgid "Backgroun&d"
20101 msgstr "Fun&dal"
20103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20104 msgid "&System\tCtrl+1"
20105 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20108 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20109 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20111 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20112 msgid "&About Wine Wordpad"
20113 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20116 msgid "Automatic"
20117 msgstr "Automat"
20119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20120 msgid "Date and time"
20121 msgstr "Data și ora"
20123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20124 msgid "Available formats"
20125 msgstr "Formate disponibile"
20127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20128 msgid "New document type"
20129 msgstr "Nou tip de document"
20131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20132 msgid "Paragraph format"
20133 msgstr "Format paragraf"
20135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20136 msgid "Indentation"
20137 msgstr "Indentare"
20139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20140 msgid "Left"
20141 msgstr "Stânga"
20143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20144 msgid "Right"
20145 msgstr "Dreapta"
20147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20148 msgid "First line"
20149 msgstr "Primul rând"
20151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20152 msgid "Alignment"
20153 msgstr "Aliniere"
20155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20156 msgid "Tabs"
20157 msgstr "Taburi"
20159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20160 msgid "Tab stops"
20161 msgstr "Spațiere tab"
20163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20164 msgid "&Add"
20165 msgstr "&Adaugă"
20167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20168 msgid "Remove al&l"
20169 msgstr "E&limină tot"
20171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20172 msgid "Line wrapping"
20173 msgstr "Despărțire rânduri"
20175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20176 msgid "&No line wrapping"
20177 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20180 msgid "Wrap text by the &window border"
20181 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20184 msgid "Wrap text by the &margin"
20185 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20188 msgid "Toolbars"
20189 msgstr "Bare de unelte"
20191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20192 msgctxt "accelerator Align Left"
20193 msgid "L"
20194 msgstr "L"
20196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20197 msgctxt "accelerator Align Center"
20198 msgid "E"
20199 msgstr "E"
20201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20202 msgctxt "accelerator Align Right"
20203 msgid "R"
20204 msgstr "R"
20206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20207 msgctxt "accelerator Redo"
20208 msgid "Y"
20209 msgstr "Y"
20211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20212 msgctxt "accelerator Bold"
20213 msgid "B"
20214 msgstr "B"
20216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20217 msgctxt "accelerator Italic"
20218 msgid "I"
20219 msgstr "I"
20221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20222 msgctxt "accelerator Underline"
20223 msgid "U"
20224 msgstr "U"
20226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20227 msgid "All documents (*.*)"
20228 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20231 msgid "Text documents (*.txt)"
20232 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20235 #, fuzzy
20236 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20237 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20238 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20241 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20242 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20245 msgid "Rich text document"
20246 msgstr "Document text îmbogățit"
20248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20249 msgid "Text document"
20250 msgstr "Document text"
20252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20253 msgid "Unicode text document"
20254 msgstr "Document text unicode"
20256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20257 msgid "Printer files (*.prn)"
20258 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20261 msgid "Center"
20262 msgstr "Centru"
20264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20265 msgid "Text"
20266 msgstr "Text"
20268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20269 msgid "Rich text"
20270 msgstr "Text îmbogățit"
20272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20273 msgid "Next page"
20274 msgstr "Pagina următoare"
20276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20277 msgid "Previous page"
20278 msgstr "Pagina precedentă"
20280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20281 msgid "Two pages"
20282 msgstr "Două pagini"
20284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20285 msgid "One page"
20286 msgstr "O pagină"
20288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20289 msgid "Zoom in"
20290 msgstr "Mărește"
20292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20293 msgid "Zoom out"
20294 msgstr "Micșorează"
20296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20297 msgid "Page"
20298 msgstr "Pagină"
20300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20301 msgid "Pages"
20302 msgstr "Pagini"
20304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20305 msgctxt "unit: centimeter"
20306 msgid "cm"
20307 msgstr "cm"
20309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20310 msgctxt "unit: inch"
20311 msgid "in"
20312 msgstr "in"
20314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20315 msgid "inch"
20316 msgstr "țol"
20318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20319 msgctxt "unit: point"
20320 msgid "pt"
20321 msgstr "pt"
20323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20324 msgid "Document"
20325 msgstr "Document"
20327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20328 msgid "Save changes to '%s'?"
20329 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20332 msgid "Finished searching the document."
20333 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20336 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20337 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20340 msgid ""
20341 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20342 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20343 msgstr ""
20344 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20345 "Sigur doriți să continuați?"
20347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20348 msgid "Invalid number format."
20349 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20352 msgid "OLE storage documents are not supported."
20353 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20356 msgid "Could not save the file."
20357 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20360 msgid "You do not have access to save the file."
20361 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20364 msgid "Could not open the file."
20365 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20368 msgid "You do not have access to open the file."
20369 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20372 msgid "Printing not implemented."
20373 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20376 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20377 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20379 #: programs/write/write.rc:30
20380 msgid "Starting Wordpad failed"
20381 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20383 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20384 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20385 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20387 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20388 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20389 msgstr "Parametru nevalid „%1” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20391 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20392 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20393 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20395 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20396 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20397 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20399 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20400 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20401 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20403 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20404 msgid ""
20405 "Is '%1' a filename or directory\n"
20406 "on the target?\n"
20407 "(F - File, D - Directory)\n"
20408 msgstr ""
20409 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20410 "din destinație?\n"
20411 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20413 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20414 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20415 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20417 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20418 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20419 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20421 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20422 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20423 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20425 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20426 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20427 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20429 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20430 msgctxt "File key"
20431 msgid "F"
20432 msgstr "F"
20434 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20435 msgctxt "Directory key"
20436 msgid "D"
20437 msgstr "D"
20439 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20440 #, fuzzy
20441 #| msgid ""
20442 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20443 #| "\n"
20444 #| "Syntax:\n"
20445 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20446 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20447 #| "\n"
20448 #| "Where:\n"
20449 #| "\n"
20450 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20451 #| "\tmore files.\n"
20452 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20453 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20454 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20455 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20456 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20457 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20458 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20459 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20460 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20461 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20462 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20463 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20464 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20465 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20466 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20467 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20468 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20469 #| "\tarchive attribute.\n"
20470 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20471 #| "date.\n"
20472 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20473 #| "\t\tthan source.\n"
20474 #| "\n"
20475 msgid ""
20476 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20477 "\n"
20478 "Syntax:\n"
20479 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20480 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20481 "\n"
20482 "Where:\n"
20483 "\n"
20484 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20485 "\tmore files.\n"
20486 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20487 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20488 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20489 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20490 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20491 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20492 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20493 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20494 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20495 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20496 "[/N]  Copy using short names.\n"
20497 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20498 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20499 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20500 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20501 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20502 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20503 "\tarchive attribute.\n"
20504 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20505 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20506 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20507 "\t\tthan source.\n"
20508 "\n"
20509 msgstr ""
20510 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20511 "\n"
20512 "Sintaxă:\n"
20513 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20514 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20515 "\n"
20516 "Cu:\n"
20517 "\n"
20518 "[/I]  Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20519 "\tmai multe fișiere.\n"
20520 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20521 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20522 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20523 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20524 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20525 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20526 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20527 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20528 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20529 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20530 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20531 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20532 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20533 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20534 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20535 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20536 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20537 "\tapoi atributul.\n"
20538 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20539 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20540 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
20541 "\t\tsursă.\n"
20542 "\n"