kernel32: When testing the debugger activation, don't use unitialized values (clang).
[wine.git] / po / tr.po
blobd285f481da1d36cb7e178fae3ac6043baabb27f5
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove..."
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove..."
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
139 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
140 msgid "None"
141 msgstr "Hiçbiri"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Kapat"
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Bugün:"
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Bugüne git"
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Belge Dizinleri"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Belgelerim"
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Sık Kullanılanlar"
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Sistem Yolu"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
368 #: comdlg32.rc:74
369 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
370 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
372 #: comdlg32.rc:76
373 msgid ""
374 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
375 "Please enter a value between 1 and %d."
376 msgstr ""
377 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
378 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
380 #: comdlg32.rc:77
381 msgid "A printer error occurred."
382 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
384 #: comdlg32.rc:78
385 msgid "No default printer defined."
386 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
388 #: comdlg32.rc:79
389 msgid "Cannot find the printer."
390 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
392 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
393 msgid "Out of memory."
394 msgstr "Bellek dolu."
396 #: comdlg32.rc:81
397 msgid "An error occurred."
398 msgstr "Bir hata oluştu."
400 #: comdlg32.rc:82
401 msgid "Unknown printer driver."
402 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
404 #: comdlg32.rc:85
405 msgid ""
406 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
407 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
408 msgstr ""
409 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
410 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
412 #: comdlg32.rc:151
413 msgid "Select a font size between %d and %d points."
414 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
416 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
417 msgid "&Save"
418 msgstr "&Kaydet"
420 #: comdlg32.rc:153
421 msgid "Save &in:"
422 msgstr "Kayıt &Yeri:"
424 #: comdlg32.rc:154
425 msgid "Save"
426 msgstr "Kaydet"
428 #: comdlg32.rc:155
429 msgid "Save as"
430 msgstr "Farklı Kaydet"
432 #: comdlg32.rc:156
433 msgid "Open File"
434 msgstr "Dosya Aç"
436 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
437 msgid "Ready"
438 msgstr "Hazır"
440 #: comdlg32.rc:94
441 msgid "Paused; "
442 msgstr "Durakladı; "
444 #: comdlg32.rc:95
445 msgid "Error; "
446 msgstr "Hata; "
448 #: comdlg32.rc:96
449 msgid "Pending deletion; "
450 msgstr "Silme bekleniyor; "
452 #: comdlg32.rc:97
453 msgid "Paper jam; "
454 msgstr "Paper jam; "
456 #: comdlg32.rc:98
457 msgid "Out of paper; "
458 msgstr "Kağıt yok; "
460 #: comdlg32.rc:99
461 msgid "Feed paper manual; "
462 msgstr "Feed paper manual; "
464 #: comdlg32.rc:100
465 msgid "Paper problem; "
466 msgstr "Kağıt sorunu; "
468 #: comdlg32.rc:101
469 msgid "Printer offline; "
470 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
472 #: comdlg32.rc:102
473 msgid "I/O Active; "
474 msgstr "G/Ç Etkin; "
476 #: comdlg32.rc:103
477 msgid "Busy; "
478 msgstr "Meşgul; "
480 #: comdlg32.rc:104
481 msgid "Printing; "
482 msgstr "Yazıyor; "
484 #: comdlg32.rc:105
485 msgid "Output tray is full; "
486 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
488 #: comdlg32.rc:106
489 msgid "Not available; "
490 msgstr "Kullanılabilir değil; "
492 #: comdlg32.rc:107
493 msgid "Waiting; "
494 msgstr "Bekliyor; "
496 #: comdlg32.rc:108
497 msgid "Processing; "
498 msgstr "İlerliyor; "
500 #: comdlg32.rc:109
501 msgid "Initialising; "
502 msgstr "Hazırlanıyor; "
504 #: comdlg32.rc:110
505 msgid "Warming up; "
506 msgstr "Warming up; "
508 #: comdlg32.rc:111
509 msgid "Toner low; "
510 msgstr "Toner low; "
512 #: comdlg32.rc:112
513 msgid "No toner; "
514 msgstr "No toner; "
516 #: comdlg32.rc:113
517 msgid "Page punt; "
518 msgstr "Page punt; "
520 #: comdlg32.rc:114
521 msgid "Interrupted by user; "
522 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
524 #: comdlg32.rc:115
525 msgid "Out of memory; "
526 msgstr "Bellek dolu; "
528 #: comdlg32.rc:116
529 msgid "The printer door is open; "
530 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
532 #: comdlg32.rc:117
533 msgid "Print server unknown; "
534 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
536 #: comdlg32.rc:118
537 msgid "Power save mode; "
538 msgstr "Güç koruma modu; "
540 #: comdlg32.rc:87
541 msgid "Default Printer; "
542 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
544 #: comdlg32.rc:88
545 msgid "There are %d documents in the queue"
546 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
548 #: comdlg32.rc:89
549 msgid "Margins [inches]"
550 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
552 #: comdlg32.rc:90
553 msgid "Margins [mm]"
554 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
556 #: comdlg32.rc:91
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "SMIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgid "CPS"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "User Notice"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:55
708 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:56
712 msgid "Certification Authority Issuer"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:57
716 msgid "Certification Template Name"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:58
720 msgid "Certificate Type"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:59
724 msgid "Certificate Manifold"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:60
728 msgid "Netscape Cert Type"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:61
732 msgid "Netscape Base URL"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:62
736 msgid "Netscape Revocation URL"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:63
740 msgid "Netscape CA Revocation URL"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:64
744 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:65
748 msgid "Netscape CA Policy URL"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:66
752 msgid "Netscape SSL ServerName"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:67
756 msgid "Netscape Comment"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:68
760 msgid "SpcSpAgencyInfo"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:69
764 msgid "SpcFinancialCriteria"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:70
768 msgid "SpcMinimalCriteria"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:71
772 msgid "Country/Region"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:72
776 msgid "Organization"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:73
780 msgid "Organizational Unit"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:74
784 msgid "Common Name"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:75
788 msgid "Locality"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:76
792 msgid "State or Province"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:77
796 msgid "Title"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:78
800 msgid "Given Name"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:79
804 msgid "Initials"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:80
808 msgid "Sur Name"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:81
812 msgid "Domain Component"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:82
816 msgid "Street Address"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:83
820 msgid "Serial Number"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:84
824 #, fuzzy
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
827 "CMD Version %s\n"
828 "\n"
830 #: crypt32.rc:85
831 msgid "Cross CA Version"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:86
835 msgid "Serialized Signature Serial Number"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:87
839 msgid "Principal Name"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:88
843 msgid "Windows Product Update"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:89
847 msgid "Enrollment Name Value Pair"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:90
851 #, fuzzy
852 msgid "OS Version"
853 msgstr ""
854 "CMD Version %s\n"
855 "\n"
857 #: crypt32.rc:91
858 msgid "Enrollment CSP"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:92
862 msgid "CRL Number"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:93
866 msgid "Delta CRL Indicator"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:94
870 msgid "Issuing Distribution Point"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:95
874 msgid "Freshest CRL"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:96
878 msgid "Name Constraints"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:97
882 msgid "Policy Mappings"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:98
886 msgid "Policy Constraints"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:99
890 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:100
894 msgid "Application Policies"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:101
898 msgid "Application Policy Mappings"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:102
902 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:103
906 msgid "CMC Data"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:104
910 msgid "CMC Response"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:105
914 msgid "Unsigned CMC Request"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:106
918 msgid "CMC Status Info"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:107
922 #, fuzzy
923 msgid "CMC Extensions"
924 msgstr ""
925 "CMD Version %s\n"
926 "\n"
928 #: crypt32.rc:108
929 msgid "CMC Attributes"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:109
933 msgid "PKCS 7 Data"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:110
937 msgid "PKCS 7 Signed"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:111
941 msgid "PKCS 7 Enveloped"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:112
945 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:113
949 msgid "PKCS 7 Digested"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:114
953 msgid "PKCS 7 Encrypted"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:115
957 msgid "Previous CA Certificate Hash"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:116
961 msgid "Virtual Base CRL Number"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:117
965 msgid "Next CRL Publish"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:118
969 msgid "CA Encryption Certificate"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
973 msgid "Key Recovery Agent"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:120
977 msgid "Certificate Template Information"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:121
981 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:122
985 msgid "Dummy Signer"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:123
989 msgid "Encrypted Private Key"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:124
993 msgid "Published CRL Locations"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:125
997 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:126
1001 msgid "Transaction Id"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:127
1005 msgid "Sender Nonce"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:128
1009 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:129
1013 msgid "Reg Info"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:130
1017 msgid "Get Certificate"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:131
1021 msgid "Get CRL"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:132
1025 msgid "Revoke Request"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:133
1029 msgid "Query Pending"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1033 msgid "Certificate Trust List"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:135
1037 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:136
1041 msgid "Private Key Usage Period"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:137
1045 msgid "Client Information"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:138
1049 msgid "Server Authentication"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:139
1053 msgid "Client Authentication"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:140
1057 msgid "Code Signing"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:141
1061 msgid "Secure Email"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:142
1065 msgid "Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:143
1069 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:144
1073 msgid "Microsoft Time Stamping"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:145
1077 msgid "IP security end system"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:146
1081 msgid "IP security tunnel termination"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:147
1085 msgid "IP security user"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:148
1089 msgid "Encrypting File System"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1093 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1097 msgid "Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1101 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1105 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1109 msgid "Key Pack Licenses"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1113 msgid "License Server Verification"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1117 msgid "Smart Card Logon"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Digital Rights"
1123 msgstr "Sa&yısal"
1125 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1126 msgid "Qualified Subordination"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1130 msgid "Key Recovery"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Document Signing"
1136 msgstr "Argument missing\n"
1138 #: crypt32.rc:160
1139 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1143 msgid "File Recovery"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1147 msgid "Root List Signer"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:163
1151 msgid "All application policies"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1155 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1159 msgid "Certificate Request Agent"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1163 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:167
1167 msgid "All issuance policies"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:172
1171 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:173
1175 msgid "Personal"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:174
1179 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:175
1183 msgid "Other People"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:176
1187 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:177
1191 msgid "Untrusted Certificates"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:182
1195 msgid "KeyID="
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:183
1199 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:184
1203 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:185
1207 msgid "Other Name="
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:186
1211 msgid "Email Address="
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:187
1215 msgid "DNS Name="
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:188
1219 msgid "Directory Address"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:189
1223 msgid "URL="
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:190
1227 msgid "IP Address="
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:191
1231 msgid "Mask="
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:192
1235 msgid "Registered ID="
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:193
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:194
1243 msgid "Subject Type="
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:195
1247 #, fuzzy
1248 msgid "CA"
1249 msgstr "A"
1251 #: crypt32.rc:196
1252 msgid "End Entity"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:197
1256 msgid "Path Length Constraint="
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:199
1260 msgid "Information Not Available"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:200
1264 msgid "Authority Info Access"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:201
1268 msgid "Access Method="
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:202
1272 msgid "OCSP"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:203
1276 msgid "CA Issuers"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:204
1280 msgid "Unknown Access Method"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:205
1284 msgid "Alternative Name"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:206
1288 msgid "CRL Distribution Point"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:207
1292 msgid "Distribution Point Name"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:208
1296 msgid "Full Name"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:209
1300 msgid "RDN Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:210
1304 msgid "CRL Reason="
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:211
1308 msgid "CRL Issuer"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:212
1312 msgid "Key Compromise"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:213
1316 msgid "CA Compromise"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:214
1320 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:215
1324 msgid "Superseded"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:216
1328 msgid "Operation Ceased"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:217
1332 msgid "Certificate Hold"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:218
1336 msgid "Financial Information="
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:219
1340 msgid "Available"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:220
1344 msgid "Not Available"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:221
1348 msgid "Meets Criteria="
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1352 msgid "Yes"
1353 msgstr "Evet"
1355 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1356 msgid "No"
1357 msgstr "Hayır"
1359 #: crypt32.rc:224
1360 msgid "Digital Signature"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:225
1364 msgid "Non-Repudiation"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:226
1368 msgid "Key Encipherment"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:227
1372 msgid "Data Encipherment"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:228
1376 msgid "Key Agreement"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:229
1380 msgid "Certificate Signing"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:230
1384 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:231
1388 msgid "CRL Signing"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:232
1392 msgid "Encipher Only"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:233
1396 msgid "Decipher Only"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:234
1400 msgid "SSL Client Authentication"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:235
1404 msgid "SSL Server Authentication"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:236
1408 msgid "S/MIME"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:237
1412 msgid "Signature"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:238
1416 msgid "SSL CA"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:239
1420 msgid "S/MIME CA"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:240
1424 msgid "Signature CA"
1425 msgstr ""
1427 #: cryptdlg.rc:27
1428 msgid "Certificate Policy"
1429 msgstr ""
1431 #: cryptdlg.rc:28
1432 msgid "Policy Identifier: "
1433 msgstr ""
1435 #: cryptdlg.rc:29
1436 msgid "Policy Qualifier Info"
1437 msgstr ""
1439 #: cryptdlg.rc:30
1440 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgstr ""
1443 #: cryptdlg.rc:33
1444 msgid "Qualifier"
1445 msgstr ""
1447 #: cryptdlg.rc:34
1448 msgid "Notice Reference"
1449 msgstr ""
1451 #: cryptdlg.rc:35
1452 msgid "Organization="
1453 msgstr ""
1455 #: cryptdlg.rc:36
1456 msgid "Notice Number="
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:37
1460 msgid "Notice Text="
1461 msgstr ""
1463 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1464 msgid "Certificate"
1465 msgstr ""
1467 #: cryptui.rc:28
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Certificate Information"
1470 msgstr "Bilgi"
1472 #: cryptui.rc:29
1473 msgid ""
1474 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1475 "altered or corrupted."
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:30
1479 msgid ""
1480 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1481 "trusted root certificate store."
1482 msgstr ""
1484 #: cryptui.rc:31
1485 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:32
1489 #, fuzzy
1490 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1491 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1493 #: cryptui.rc:33
1494 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:34
1498 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:35
1502 msgid "Issued to: "
1503 msgstr ""
1505 #: cryptui.rc:36
1506 msgid "Issued by: "
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:37
1510 msgid "Valid from "
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:38
1514 msgid " to "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:39
1518 msgid "This certificate has an invalid signature."
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:40
1522 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:41
1526 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:42
1530 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:43
1534 msgid "This certificate is OK."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:44
1538 msgid "Field"
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:45
1542 msgid "Value"
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1546 msgid "<All>"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:47
1550 msgid "Version 1 Fields Only"
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:48
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Extensions Only"
1556 msgstr ""
1557 "CMD Version %s\n"
1558 "\n"
1560 #: cryptui.rc:49
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Critical Extensions Only"
1563 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1565 #: cryptui.rc:50
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Properties Only"
1568 msgstr ""
1569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1570 "&Özellikler\n"
1571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1572 "Ö&zellikler"
1574 #: cryptui.rc:52
1575 msgid "Serial number"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:53
1579 msgid "Issuer"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:54
1583 msgid "Valid from"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:55
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Valid to"
1589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1591 #: cryptui.rc:56
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Subject"
1594 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1596 #: cryptui.rc:57
1597 msgid "Public key"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:58
1601 msgid "%s (%d bits)"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:59
1605 msgid "SHA1 hash"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:60
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:61
1613 msgid "Friendly name"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1617 msgid "Description"
1618 msgstr "Description"
1620 #: cryptui.rc:63
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1625 #: cryptui.rc:64
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:65
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:66
1634 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:67
1638 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:68
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:69
1646 msgid ""
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1648 "select another file."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:70
1652 msgid "File to Import"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:71
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:73
1664 msgid ""
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:74
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:75
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:78
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:79
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:81
1694 msgid "Please select a file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:82
1698 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:83
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Could not open "
1704 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1706 #: cryptui.rc:84
1707 msgid "Determined by the program"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:85
1711 msgid "Please select a store"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:86
1715 msgid "Certificate Store Selected"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:87
1719 msgid "Automatically determined by the program"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1723 msgid "File"
1724 msgstr "Dosya"
1726 #: cryptui.rc:89
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Content"
1729 msgstr "&İçindekiler"
1731 #: cryptui.rc:91
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:93
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:94
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:96
1744 msgid "The import was successful."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:97
1748 msgid "The import failed."
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:98
1752 msgid "Arial"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:100
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:101
1760 msgid "Issued To"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:102
1764 msgid "Issued By"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:103
1768 msgid "Expiration Date"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:104
1772 msgid "Friendly Name"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1776 #, fuzzy
1777 msgid "<None>"
1778 msgstr "Hiçbiri"
1780 #: cryptui.rc:107
1781 msgid ""
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:108
1788 msgid ""
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:109
1795 msgid ""
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:110
1802 msgid ""
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:111
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 msgstr ""
1815 #: cryptui.rc:112
1816 msgid ""
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1818 "trusted.\n"
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:113
1823 msgid ""
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1827 msgstr ""
1829 #: cryptui.rc:114
1830 msgid ""
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:115
1837 msgid ""
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:116
1843 msgid ""
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:117
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:118
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:119
1857 msgid "Certificates"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:121
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:122
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:123
1869 msgid ""
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:148
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Export Format"
1905 msgstr "&Biçim"
1907 #: cryptui.rc:149
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:150
1912 msgid "Export Filename"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:151
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:152
1920 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:153
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:154
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:157
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:158
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:159
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:160
1944 #, fuzzy
1945 msgid "File Format"
1946 msgstr "&Biçim"
1948 #: cryptui.rc:161
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:162
1953 msgid "Export keys"
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:165
1957 msgid "The export was successful."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:166
1961 msgid "The export failed."
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:167
1965 msgid "Export Private Key"
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:168
1969 msgid ""
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1971 "certificate."
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:169
1975 msgid "Enter Password"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:170
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:171
1983 msgid "The passwords do not match."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:172
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:173
1991 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:32
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:33
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:34
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: devenum.rc:35
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr ""
2010 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2011 msgid "Options"
2012 msgstr "Seçenekler"
2014 #: hhctrl.rc:70
2015 msgid "S&ync"
2016 msgstr ""
2018 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2019 msgid "&Back"
2020 msgstr "&Geri"
2022 #: hhctrl.rc:72
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Forward"
2025 msgstr "İleri"
2027 #: hhctrl.rc:73
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Home"
2030 msgstr "Ev"
2032 #: hhctrl.rc:74
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Stop"
2035 msgstr ""
2036 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2037 "Dur\n"
2038 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2039 "Durdur"
2041 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2042 msgid "&Refresh"
2043 msgstr "&Yenile"
2045 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2046 msgid "&Print..."
2047 msgstr "Ya&zdır..."
2049 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2050 msgid "&Contents"
2051 msgstr "&İçindekiler"
2053 #: hhctrl.rc:29
2054 msgid "I&ndex"
2055 msgstr "Di&zin"
2057 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Search"
2060 msgstr ""
2061 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2062 "&Ara\n"
2063 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2064 "&Bul"
2066 #: hhctrl.rc:31
2067 msgid "Favor&ites"
2068 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2070 #: hhctrl.rc:33
2071 msgid "Hide &Tabs"
2072 msgstr ""
2074 #: hhctrl.rc:34
2075 msgid "Show &Tabs"
2076 msgstr ""
2078 #: hhctrl.rc:39
2079 msgid "Show"
2080 msgstr "Göster"
2082 #: hhctrl.rc:40
2083 msgid "Hide"
2084 msgstr "Gizle"
2086 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Stop"
2089 msgstr ""
2090 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2091 "Dur\n"
2092 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2093 "Durdur"
2095 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2096 msgid "Refresh"
2097 msgstr "Yenile"
2099 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2100 msgid "Back"
2101 msgstr "Geri"
2103 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2104 msgid "Home"
2105 msgstr "Ev"
2107 #: hhctrl.rc:45
2108 msgid "Sync"
2109 msgstr "Eşitle"
2111 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2112 msgid "Forward"
2113 msgstr "İleri"
2115 #: hhctrl.rc:49
2116 msgid "IDTB_NOTES"
2117 msgstr "IDTB_NOTES"
2119 #: hhctrl.rc:50
2120 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2121 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2123 #: hhctrl.rc:51
2124 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2125 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2127 #: hhctrl.rc:52
2128 msgid "IDTB_CONTENTS"
2129 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2131 #: hhctrl.rc:53
2132 msgid "IDTB_INDEX"
2133 msgstr "IDTB_INDEX"
2135 #: hhctrl.rc:54
2136 msgid "IDTB_SEARCH"
2137 msgstr "IDTB_SEARCH"
2139 #: hhctrl.rc:55
2140 msgid "IDTB_HISTORY"
2141 msgstr "IDTB_HISTORY"
2143 #: hhctrl.rc:56
2144 msgid "IDTB_FAVORITES"
2145 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2147 #: hhctrl.rc:57
2148 msgid "Jump1"
2149 msgstr "Jump1"
2151 #: hhctrl.rc:58
2152 msgid "Jump2"
2153 msgstr "Jump2"
2155 #: hhctrl.rc:59
2156 msgid "Customize"
2157 msgstr "Özelleştir"
2159 #: hhctrl.rc:60
2160 msgid "Zoom"
2161 msgstr "Yaklaştır"
2163 #: hhctrl.rc:61
2164 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2165 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2167 #: hhctrl.rc:62
2168 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2169 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2171 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2172 msgid "Cinepak Video codec"
2173 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2175 #: inetcpl.rc:28
2176 msgid "Internet Settings"
2177 msgstr ""
2179 #: inetcpl.rc:29
2180 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2181 msgstr ""
2183 #: jscript.rc:25
2184 msgid "Error converting object to primitive type"
2185 msgstr ""
2187 #: jscript.rc:26
2188 msgid "Invalid procedure call or argument"
2189 msgstr ""
2191 #: jscript.rc:27
2192 msgid "Subscript out of range"
2193 msgstr ""
2195 #: jscript.rc:28
2196 msgid "Automation server can't create object"
2197 msgstr ""
2199 #: jscript.rc:29
2200 msgid "Object doesn't support this property or method"
2201 msgstr ""
2203 #: jscript.rc:30
2204 msgid "Object doesn't support this action"
2205 msgstr ""
2207 #: jscript.rc:31
2208 msgid "Argument not optional"
2209 msgstr ""
2211 #: jscript.rc:32
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Syntax error"
2214 msgstr "Syntax error\n"
2216 #: jscript.rc:33
2217 msgid "Expected ';'"
2218 msgstr ""
2220 #: jscript.rc:34
2221 msgid "Expected '('"
2222 msgstr ""
2224 #: jscript.rc:35
2225 msgid "Expected ')'"
2226 msgstr ""
2228 #: jscript.rc:36
2229 msgid "Unterminated string constant"
2230 msgstr ""
2232 #: jscript.rc:37
2233 msgid "Conditional compilation is turned off"
2234 msgstr ""
2236 #: jscript.rc:40
2237 msgid "Number expected"
2238 msgstr ""
2240 #: jscript.rc:38
2241 msgid "Function expected"
2242 msgstr ""
2244 #: jscript.rc:39
2245 msgid "'[object]' is not a date object"
2246 msgstr ""
2248 #: jscript.rc:41
2249 msgid "Object expected"
2250 msgstr ""
2252 #: jscript.rc:42
2253 msgid "Illegal assignment"
2254 msgstr ""
2256 #: jscript.rc:43
2257 msgid "'|' is undefined"
2258 msgstr ""
2260 #: jscript.rc:44
2261 msgid "Boolean object expected"
2262 msgstr ""
2264 #: jscript.rc:45
2265 msgid "VBArray object expected"
2266 msgstr ""
2268 #: jscript.rc:46
2269 msgid "JScript object expected"
2270 msgstr ""
2272 #: jscript.rc:47
2273 msgid "Syntax error in regular expression"
2274 msgstr ""
2276 #: jscript.rc:48
2277 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2278 msgstr ""
2280 #: jscript.rc:49
2281 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2282 msgstr ""
2284 #: jscript.rc:50
2285 msgid "Array object expected"
2286 msgstr ""
2288 #: winerror.mc:26
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Success\n"
2291 msgstr "Başarılı"
2293 #: winerror.mc:31
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Invalid function\n"
2296 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2298 #: winerror.mc:36
2299 #, fuzzy
2300 msgid "File not found\n"
2301 msgstr "Dosya bulunamadı"
2303 #: winerror.mc:41
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Path not found\n"
2306 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2308 #: winerror.mc:46
2309 msgid "Too many open files\n"
2310 msgstr ""
2312 #: winerror.mc:51
2313 msgid "Access denied\n"
2314 msgstr ""
2316 #: winerror.mc:56
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Invalid handle\n"
2319 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2321 #: winerror.mc:61
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Memory trashed\n"
2324 msgstr "Memory Monitor"
2326 #: winerror.mc:66
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Not enough memory\n"
2329 msgstr "Bellek dolu."
2331 #: winerror.mc:71
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Invalid block\n"
2334 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2336 #: winerror.mc:76
2337 msgid "Bad environment\n"
2338 msgstr ""
2340 #: winerror.mc:81
2341 msgid "Bad format\n"
2342 msgstr ""
2344 #: winerror.mc:86
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Invalid access\n"
2347 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2349 #: winerror.mc:91
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Invalid data\n"
2352 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2354 #: winerror.mc:96
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Out of memory\n"
2357 msgstr "Bellek dolu."
2359 #: winerror.mc:101
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Invalid drive\n"
2362 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2364 #: winerror.mc:106
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Can't delete current directory\n"
2367 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2369 #: winerror.mc:111
2370 msgid "Not same device\n"
2371 msgstr ""
2373 #: winerror.mc:116
2374 msgid "No more files\n"
2375 msgstr ""
2377 #: winerror.mc:121
2378 msgid "Write protected\n"
2379 msgstr ""
2381 #: winerror.mc:126
2382 msgid "Bad unit\n"
2383 msgstr ""
2385 #: winerror.mc:131
2386 msgid "Not ready\n"
2387 msgstr ""
2389 #: winerror.mc:136
2390 msgid "Bad command\n"
2391 msgstr ""
2393 #: winerror.mc:141
2394 #, fuzzy
2395 msgid "CRC error\n"
2396 msgstr "Syntax error\n"
2398 #: winerror.mc:146
2399 msgid "Bad length\n"
2400 msgstr ""
2402 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Seek error\n"
2405 msgstr "Syntax error\n"
2407 #: winerror.mc:156
2408 msgid "Not DOS disk\n"
2409 msgstr ""
2411 #: winerror.mc:161
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Sector not found\n"
2414 msgstr "Dosya bulunamadı"
2416 #: winerror.mc:166
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Out of paper\n"
2419 msgstr "Kağıt yok; "
2421 #: winerror.mc:171
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Write fault\n"
2424 msgstr "Default"
2426 #: winerror.mc:176
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Read fault\n"
2429 msgstr "Default"
2431 #: winerror.mc:181
2432 msgid "General failure\n"
2433 msgstr ""
2435 #: winerror.mc:186
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Sharing violation\n"
2438 msgstr "Adlandırma İhlali"
2440 #: winerror.mc:191
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Lock violation\n"
2443 msgstr "LAN Bağlantısı"
2445 #: winerror.mc:196
2446 msgid "Wrong disk\n"
2447 msgstr ""
2449 #: winerror.mc:201
2450 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2451 msgstr ""
2453 #: winerror.mc:206
2454 #, fuzzy
2455 msgid "End of file\n"
2456 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2458 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2459 msgid "Disk full\n"
2460 msgstr ""
2462 #: winerror.mc:216
2463 msgid "Request not supported\n"
2464 msgstr ""
2466 #: winerror.mc:221
2467 msgid "Remote machine not listening\n"
2468 msgstr ""
2470 #: winerror.mc:226
2471 msgid "Duplicate network name\n"
2472 msgstr ""
2474 #: winerror.mc:231
2475 msgid "Bad network path\n"
2476 msgstr ""
2478 #: winerror.mc:236
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Network busy\n"
2481 msgstr "Ağ paylaşımı"
2483 #: winerror.mc:241
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Device does not exist\n"
2486 msgstr "Dosya mevcut değil"
2488 #: winerror.mc:246
2489 msgid "Too many commands\n"
2490 msgstr ""
2492 #: winerror.mc:251
2493 msgid "Adaptor hardware error\n"
2494 msgstr ""
2496 #: winerror.mc:256
2497 msgid "Bad network response\n"
2498 msgstr ""
2500 #: winerror.mc:261
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Unexpected network error\n"
2503 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2505 #: winerror.mc:266
2506 msgid "Bad remote adaptor\n"
2507 msgstr ""
2509 #: winerror.mc:271
2510 msgid "Print queue full\n"
2511 msgstr ""
2513 #: winerror.mc:276
2514 msgid "No spool space\n"
2515 msgstr ""
2517 #: winerror.mc:281
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Print cancelled\n"
2520 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2522 #: winerror.mc:286
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Network name deleted\n"
2525 msgstr "Silinme tarihi"
2527 #: winerror.mc:291
2528 msgid "Network access denied\n"
2529 msgstr ""
2531 #: winerror.mc:296
2532 msgid "Bad device type\n"
2533 msgstr ""
2535 #: winerror.mc:301
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Bad network name\n"
2538 msgstr "Ağ paylaşımı"
2540 #: winerror.mc:306
2541 msgid "Too many network names\n"
2542 msgstr ""
2544 #: winerror.mc:311
2545 msgid "Too many network sessions\n"
2546 msgstr ""
2548 #: winerror.mc:316
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Sharing paused\n"
2551 msgstr "&Dizge Değeri"
2553 #: winerror.mc:321
2554 msgid "Request not accepted\n"
2555 msgstr ""
2557 #: winerror.mc:326
2558 msgid "Redirector paused\n"
2559 msgstr ""
2561 #: winerror.mc:331
2562 #, fuzzy
2563 msgid "File exists\n"
2564 msgstr "Dosya mevcut değil"
2566 #: winerror.mc:336
2567 msgid "Cannot create\n"
2568 msgstr ""
2570 #: winerror.mc:341
2571 msgid "Int24 failure\n"
2572 msgstr ""
2574 #: winerror.mc:346
2575 msgid "Out of structures\n"
2576 msgstr ""
2578 #: winerror.mc:351
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Already assigned\n"
2581 msgstr "Zaten Var"
2583 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Invalid password\n"
2586 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2588 #: winerror.mc:361
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Invalid parameter\n"
2591 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2593 #: winerror.mc:366
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Net write fault\n"
2596 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2598 #: winerror.mc:371
2599 msgid "No process slots\n"
2600 msgstr ""
2602 #: winerror.mc:376
2603 msgid "Too many semaphores\n"
2604 msgstr ""
2606 #: winerror.mc:381
2607 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2608 msgstr ""
2610 #: winerror.mc:386
2611 msgid "Semaphore is set\n"
2612 msgstr ""
2614 #: winerror.mc:391
2615 msgid "Too many semaphore requests\n"
2616 msgstr ""
2618 #: winerror.mc:396
2619 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2620 msgstr ""
2622 #: winerror.mc:401
2623 msgid "Semaphore owner died\n"
2624 msgstr ""
2626 #: winerror.mc:406
2627 msgid "Semaphore user limit\n"
2628 msgstr ""
2630 #: winerror.mc:411
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2633 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2635 #: winerror.mc:416
2636 msgid "Drive locked\n"
2637 msgstr ""
2639 #: winerror.mc:421
2640 msgid "Broken pipe\n"
2641 msgstr ""
2643 #: winerror.mc:426
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Open failed\n"
2646 msgstr "Dosya Aç"
2648 #: winerror.mc:431
2649 msgid "Buffer overflow\n"
2650 msgstr ""
2652 #: winerror.mc:441
2653 msgid "No more search handles\n"
2654 msgstr ""
2656 #: winerror.mc:446
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Invalid target handle\n"
2659 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2661 #: winerror.mc:451
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Invalid IOCTL\n"
2664 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2666 #: winerror.mc:456
2667 msgid "Invalid verify switch\n"
2668 msgstr ""
2670 #: winerror.mc:461
2671 msgid "Bad driver level\n"
2672 msgstr ""
2674 #: winerror.mc:466
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Call not implemented\n"
2677 msgstr ""
2678 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2679 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2680 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2681 "Henüz tamamlanmadı"
2683 #: winerror.mc:471
2684 msgid "Semaphore timeout\n"
2685 msgstr ""
2687 #: winerror.mc:476
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Insufficient buffer\n"
2690 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2692 #: winerror.mc:481
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Invalid name\n"
2695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2697 #: winerror.mc:486
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Invalid level\n"
2700 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2702 #: winerror.mc:491
2703 msgid "No volume label\n"
2704 msgstr ""
2706 #: winerror.mc:496
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Module not found\n"
2709 msgstr "Dosya bulunamadı"
2711 #: winerror.mc:501
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Procedure not found\n"
2714 msgstr "PATH not found\n"
2716 #: winerror.mc:506
2717 msgid "No children to wait for\n"
2718 msgstr ""
2720 #: winerror.mc:511
2721 msgid "Child process has not completed\n"
2722 msgstr ""
2724 #: winerror.mc:516
2725 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2726 msgstr ""
2728 #: winerror.mc:521
2729 msgid "Negative seek\n"
2730 msgstr ""
2732 #: winerror.mc:531
2733 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2734 msgstr ""
2736 #: winerror.mc:536
2737 msgid "Drive is already JOINed\n"
2738 msgstr ""
2740 #: winerror.mc:541
2741 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2742 msgstr ""
2744 #: winerror.mc:546
2745 msgid "Drive is not JOINed\n"
2746 msgstr ""
2748 #: winerror.mc:551
2749 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2750 msgstr ""
2752 #: winerror.mc:556
2753 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2754 msgstr ""
2756 #: winerror.mc:561
2757 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2758 msgstr ""
2760 #: winerror.mc:566
2761 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2762 msgstr ""
2764 #: winerror.mc:571
2765 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2766 msgstr ""
2768 #: winerror.mc:576
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Drive is busy\n"
2771 msgstr "Sürücüler"
2773 #: winerror.mc:581
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Same drive\n"
2776 msgstr "Sistem sürücüsü"
2778 #: winerror.mc:586
2779 msgid "Not toplevel directory\n"
2780 msgstr ""
2782 #: winerror.mc:591
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Directory is not empty\n"
2785 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2787 #: winerror.mc:596
2788 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2789 msgstr ""
2791 #: winerror.mc:601
2792 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2793 msgstr ""
2795 #: winerror.mc:606
2796 msgid "Path is busy\n"
2797 msgstr ""
2799 #: winerror.mc:611
2800 msgid "Already a SUBST target\n"
2801 msgstr ""
2803 #: winerror.mc:616
2804 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2805 msgstr ""
2807 #: winerror.mc:621
2808 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2809 msgstr ""
2811 #: winerror.mc:626
2812 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2813 msgstr ""
2815 #: winerror.mc:631
2816 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2817 msgstr ""
2819 #: winerror.mc:636
2820 msgid "Volume label too long\n"
2821 msgstr ""
2823 #: winerror.mc:641
2824 msgid "Too many TCBs\n"
2825 msgstr ""
2827 #: winerror.mc:646
2828 msgid "Signal refused\n"
2829 msgstr ""
2831 #: winerror.mc:651
2832 msgid "Segment discarded\n"
2833 msgstr ""
2835 #: winerror.mc:656
2836 msgid "Segment not locked\n"
2837 msgstr ""
2839 #: winerror.mc:661
2840 msgid "Bad thread ID address\n"
2841 msgstr ""
2843 #: winerror.mc:666
2844 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2845 msgstr ""
2847 #: winerror.mc:671
2848 msgid "Path is invalid\n"
2849 msgstr ""
2851 #: winerror.mc:676
2852 msgid "Signal pending\n"
2853 msgstr ""
2855 #: winerror.mc:681
2856 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2857 msgstr ""
2859 #: winerror.mc:686
2860 msgid "Lock failed\n"
2861 msgstr ""
2863 #: winerror.mc:691
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Resource in use\n"
2866 msgstr "Resource Failures"
2868 #: winerror.mc:696
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Cancel violation\n"
2871 msgstr "Adlandırma İhlali"
2873 #: winerror.mc:701
2874 msgid "Atomic locks not supported\n"
2875 msgstr ""
2877 #: winerror.mc:706
2878 msgid "Invalid segment number\n"
2879 msgstr ""
2881 #: winerror.mc:711
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2884 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2886 #: winerror.mc:716
2887 #, fuzzy
2888 msgid "File already exists\n"
2889 msgstr "Zaten Var"
2891 #: winerror.mc:721
2892 msgid "Invalid flag number\n"
2893 msgstr ""
2895 #: winerror.mc:726
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Semaphore name not found\n"
2898 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2900 #: winerror.mc:731
2901 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:736
2905 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:741
2909 msgid "Invalid module type for %1\n"
2910 msgstr ""
2912 #: winerror.mc:746
2913 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2914 msgstr ""
2916 #: winerror.mc:751
2917 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2918 msgstr ""
2920 #: winerror.mc:756
2921 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2922 msgstr ""
2924 #: winerror.mc:761
2925 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2926 msgstr ""
2928 #: winerror.mc:766
2929 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2930 msgstr ""
2932 #: winerror.mc:771
2933 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2934 msgstr ""
2936 #: winerror.mc:776
2937 msgid "IOPL not enabled\n"
2938 msgstr ""
2940 #: winerror.mc:781
2941 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2942 msgstr ""
2944 #: winerror.mc:786
2945 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:791
2949 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:796
2953 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:801
2957 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2958 msgstr ""
2960 #: winerror.mc:806
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Environment variable not found\n"
2963 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
2965 #: winerror.mc:811
2966 msgid "No signal sent\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:816
2970 #, fuzzy
2971 msgid "File name is too long\n"
2972 msgstr "The input line is too long.\n"
2974 #: winerror.mc:821
2975 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2976 msgstr ""
2978 #: winerror.mc:826
2979 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2980 msgstr ""
2982 #: winerror.mc:831
2983 msgid "Invalid signal number\n"
2984 msgstr ""
2986 #: winerror.mc:836
2987 msgid "Error setting signal handler\n"
2988 msgstr ""
2990 #: winerror.mc:841
2991 msgid "Segment locked\n"
2992 msgstr ""
2994 #: winerror.mc:846
2995 msgid "Too many modules\n"
2996 msgstr ""
2998 #: winerror.mc:851
2999 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3000 msgstr ""
3002 #: winerror.mc:856
3003 msgid "Machine type mismatch\n"
3004 msgstr ""
3006 #: winerror.mc:861
3007 msgid "Bad pipe\n"
3008 msgstr ""
3010 #: winerror.mc:866
3011 msgid "Pipe busy\n"
3012 msgstr ""
3014 #: winerror.mc:871
3015 msgid "Pipe closed\n"
3016 msgstr ""
3018 #: winerror.mc:876
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Pipe not connected\n"
3021 msgstr "Dosya bulunamadı"
3023 #: winerror.mc:881
3024 #, fuzzy
3025 msgid "More data available\n"
3026 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3028 #: winerror.mc:886
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Session cancelled\n"
3031 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3033 #: winerror.mc:891
3034 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3035 msgstr ""
3037 #: winerror.mc:896
3038 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3039 msgstr ""
3041 #: winerror.mc:901
3042 #, fuzzy
3043 msgid "No more data available\n"
3044 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3046 #: winerror.mc:906
3047 msgid "Cannot use Copy API\n"
3048 msgstr ""
3050 #: winerror.mc:911
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Directory name invalid\n"
3053 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3055 #: winerror.mc:916
3056 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3057 msgstr ""
3059 #: winerror.mc:921
3060 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3061 msgstr ""
3063 #: winerror.mc:926
3064 msgid "Extended attribute table full\n"
3065 msgstr ""
3067 #: winerror.mc:931
3068 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3069 msgstr ""
3071 #: winerror.mc:936
3072 msgid "Extended attributes not supported\n"
3073 msgstr ""
3075 #: winerror.mc:941
3076 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3077 msgstr ""
3079 #: winerror.mc:946
3080 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3081 msgstr ""
3083 #: winerror.mc:951
3084 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3085 msgstr ""
3087 #: winerror.mc:956
3088 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3089 msgstr ""
3091 #: winerror.mc:961
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Invalid oplock message received\n"
3094 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3096 #: winerror.mc:966
3097 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3098 msgstr ""
3100 #: winerror.mc:971
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Invalid address\n"
3103 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3105 #: winerror.mc:976
3106 msgid "Arithmetic overflow\n"
3107 msgstr ""
3109 #: winerror.mc:981
3110 msgid "Pipe connected\n"
3111 msgstr ""
3113 #: winerror.mc:986
3114 msgid "Pipe listening\n"
3115 msgstr ""
3117 #: winerror.mc:991
3118 msgid "Extended attribute access denied\n"
3119 msgstr ""
3121 #: winerror.mc:996
3122 #, fuzzy
3123 msgid "I/O operation aborted\n"
3124 msgstr "İşlem Hatası"
3126 #: winerror.mc:1001
3127 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3128 msgstr ""
3130 #: winerror.mc:1006
3131 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3132 msgstr ""
3134 #: winerror.mc:1011
3135 msgid "No access to memory location\n"
3136 msgstr ""
3138 #: winerror.mc:1016
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Swap error\n"
3141 msgstr "Syntax error\n"
3143 #: winerror.mc:1021
3144 msgid "Stack overflow\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:1026
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Invalid message\n"
3150 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3152 #: winerror.mc:1031
3153 msgid "Cannot complete\n"
3154 msgstr ""
3156 #: winerror.mc:1036
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Invalid flags\n"
3159 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3161 #: winerror.mc:1041
3162 msgid "Unrecognised volume\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:1046
3166 msgid "File invalid\n"
3167 msgstr ""
3169 #: winerror.mc:1051
3170 msgid "Cannot run full-screen\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:1056
3174 msgid "Nonexistent token\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:1061
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Registry corrupt\n"
3180 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3182 #: winerror.mc:1066
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Invalid key\n"
3185 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3187 #: winerror.mc:1071
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Can't open registry key\n"
3190 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3192 #: winerror.mc:1076
3193 msgid "Can't read registry key\n"
3194 msgstr ""
3196 #: winerror.mc:1081
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Can't write registry key\n"
3199 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3201 #: winerror.mc:1086
3202 msgid "Registry has been recovered\n"
3203 msgstr ""
3205 #: winerror.mc:1091
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Registry is corrupt\n"
3208 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3210 #: winerror.mc:1096
3211 #, fuzzy
3212 msgid "I/O to registry failed\n"
3213 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3215 #: winerror.mc:1101
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Not registry file\n"
3218 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3220 #: winerror.mc:1106
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Key deleted\n"
3223 msgstr "Silinme tarihi"
3225 #: winerror.mc:1111
3226 msgid "No registry log space\n"
3227 msgstr ""
3229 #: winerror.mc:1116
3230 msgid "Registry key has subkeys\n"
3231 msgstr ""
3233 #: winerror.mc:1121
3234 msgid "Subkey must be volatile\n"
3235 msgstr ""
3237 #: winerror.mc:1126
3238 msgid "Notify change request in progress\n"
3239 msgstr ""
3241 #: winerror.mc:1131
3242 msgid "Dependent services are running\n"
3243 msgstr ""
3245 #: winerror.mc:1136
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Invalid service control\n"
3248 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3250 #: winerror.mc:1141
3251 msgid "Service request timeout\n"
3252 msgstr ""
3254 #: winerror.mc:1146
3255 msgid "Cannot create service thread\n"
3256 msgstr ""
3258 #: winerror.mc:1151
3259 msgid "Service database locked\n"
3260 msgstr ""
3262 #: winerror.mc:1156
3263 msgid "Service already running\n"
3264 msgstr ""
3266 #: winerror.mc:1161
3267 msgid "Invalid service account\n"
3268 msgstr ""
3270 #: winerror.mc:1166
3271 msgid "Service is disabled\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:1171
3275 msgid "Circular dependency\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:1176
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Service does not exist\n"
3281 msgstr "Dosya mevcut değil"
3283 #: winerror.mc:1181
3284 msgid "Service cannot accept control message\n"
3285 msgstr ""
3287 #: winerror.mc:1186
3288 msgid "Service not active\n"
3289 msgstr ""
3291 #: winerror.mc:1191
3292 msgid "Service controller connect failed\n"
3293 msgstr ""
3295 #: winerror.mc:1196
3296 msgid "Exception in service\n"
3297 msgstr ""
3299 #: winerror.mc:1201
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Database does not exist\n"
3302 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3304 #: winerror.mc:1206
3305 msgid "Service-specific error\n"
3306 msgstr ""
3308 #: winerror.mc:1211
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Process aborted\n"
3311 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3313 #: winerror.mc:1216
3314 msgid "Service dependency failed\n"
3315 msgstr ""
3317 #: winerror.mc:1221
3318 msgid "Service login failed\n"
3319 msgstr ""
3321 #: winerror.mc:1226
3322 msgid "Service start-hang\n"
3323 msgstr ""
3325 #: winerror.mc:1231
3326 msgid "Invalid service lock\n"
3327 msgstr ""
3329 #: winerror.mc:1236
3330 msgid "Service marked for delete\n"
3331 msgstr ""
3333 #: winerror.mc:1241
3334 msgid "Service exists\n"
3335 msgstr ""
3337 #: winerror.mc:1246
3338 msgid "System running last-known-good config\n"
3339 msgstr ""
3341 #: winerror.mc:1251
3342 msgid "Service dependency deleted\n"
3343 msgstr ""
3345 #: winerror.mc:1256
3346 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3347 msgstr ""
3349 #: winerror.mc:1261
3350 msgid "Service not started since last boot\n"
3351 msgstr ""
3353 #: winerror.mc:1266
3354 msgid "Duplicate service name\n"
3355 msgstr ""
3357 #: winerror.mc:1271
3358 msgid "Different service account\n"
3359 msgstr ""
3361 #: winerror.mc:1276
3362 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3363 msgstr ""
3365 #: winerror.mc:1281
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3368 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3370 #: winerror.mc:1286
3371 msgid "No recovery program for service\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:1291
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Service not implemented by exe\n"
3377 msgstr ""
3378 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3379 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3380 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3381 "Henüz tamamlanmadı"
3383 #: winerror.mc:1296
3384 msgid "End of media\n"
3385 msgstr ""
3387 #: winerror.mc:1301
3388 msgid "Filemark detected\n"
3389 msgstr ""
3391 #: winerror.mc:1306
3392 msgid "Beginning of media\n"
3393 msgstr ""
3395 #: winerror.mc:1311
3396 msgid "Setmark detected\n"
3397 msgstr ""
3399 #: winerror.mc:1316
3400 #, fuzzy
3401 msgid "No data detected\n"
3402 msgstr "Döngü Algılandı"
3404 #: winerror.mc:1321
3405 msgid "Partition failure\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:1326
3409 msgid "Invalid block length\n"
3410 msgstr ""
3412 #: winerror.mc:1331
3413 msgid "Device not partitioned\n"
3414 msgstr ""
3416 #: winerror.mc:1336
3417 msgid "Unable to lock media\n"
3418 msgstr ""
3420 #: winerror.mc:1341
3421 msgid "Unable to unload media\n"
3422 msgstr ""
3424 #: winerror.mc:1346
3425 msgid "Media changed\n"
3426 msgstr ""
3428 #: winerror.mc:1351
3429 msgid "I/O bus reset\n"
3430 msgstr ""
3432 #: winerror.mc:1356
3433 msgid "No media in drive\n"
3434 msgstr ""
3436 #: winerror.mc:1361
3437 msgid "No Unicode translation\n"
3438 msgstr ""
3440 #: winerror.mc:1366
3441 msgid "DLL init failed\n"
3442 msgstr ""
3444 #: winerror.mc:1371
3445 msgid "Shutdown in progress\n"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:1376
3449 msgid "No shutdown in progress\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:1381
3453 msgid "I/O device error\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:1386
3457 msgid "No serial devices found\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:1391
3461 msgid "Shared IRQ busy\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:1396
3465 msgid "Serial I/O completed\n"
3466 msgstr ""
3468 #: winerror.mc:1401
3469 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3470 msgstr ""
3472 #: winerror.mc:1406
3473 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3474 msgstr ""
3476 #: winerror.mc:1411
3477 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3478 msgstr ""
3480 #: winerror.mc:1416
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Unknown floppy error\n"
3483 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3485 #: winerror.mc:1421
3486 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3487 msgstr ""
3489 #: winerror.mc:1426
3490 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3491 msgstr ""
3493 #: winerror.mc:1431
3494 msgid "Hard disk operation failed\n"
3495 msgstr ""
3497 #: winerror.mc:1436
3498 msgid "Hard disk reset failed\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:1441
3502 msgid "End of tape media\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:1446
3506 msgid "Not enough server memory\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:1451
3510 msgid "Possible deadlock\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:1456
3514 msgid "Incorrect alignment\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:1461
3518 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1466
3522 msgid "Set-power-state failed\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:1471
3526 msgid "Too many links\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:1476
3530 msgid "Newer windows version needed\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:1481
3534 msgid "Wrong operating system\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:1486
3538 msgid "Single-instance application\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:1491
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Real-mode application\n"
3544 msgstr "Seçenekler"
3546 #: winerror.mc:1496
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Invalid DLL\n"
3549 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3551 #: winerror.mc:1501
3552 msgid "No associated application\n"
3553 msgstr ""
3555 #: winerror.mc:1506
3556 msgid "DDE failure\n"
3557 msgstr ""
3559 #: winerror.mc:1511
3560 #, fuzzy
3561 msgid "DLL not found\n"
3562 msgstr "PATH not found\n"
3564 #: winerror.mc:1516
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Out of user handles\n"
3567 msgstr "Bellek dolu."
3569 #: winerror.mc:1521
3570 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:1526
3574 msgid "The source element is empty\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:1531
3578 msgid "The destination element is full\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:1536
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The element address is invalid\n"
3584 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3586 #: winerror.mc:1541
3587 msgid "The magazine is not present\n"
3588 msgstr ""
3590 #: winerror.mc:1546
3591 msgid "The device needs reinitialization\n"
3592 msgstr ""
3594 #: winerror.mc:1551
3595 #, fuzzy
3596 msgid "The device requires cleaning\n"
3597 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3599 #: winerror.mc:1556
3600 #, fuzzy
3601 msgid "The device door is open\n"
3602 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3604 #: winerror.mc:1561
3605 #, fuzzy
3606 msgid "The device is not connected\n"
3607 msgstr "Dosya bulunamadı"
3609 #: winerror.mc:1566
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Element not found\n"
3612 msgstr "PATH not found\n"
3614 #: winerror.mc:1571
3615 #, fuzzy
3616 msgid "No match found\n"
3617 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3619 #: winerror.mc:1576
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Property set not found\n"
3622 msgstr "PATH not found\n"
3624 #: winerror.mc:1581
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Point not found\n"
3627 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3629 #: winerror.mc:1586
3630 msgid "No running tracking service\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:1591
3634 #, fuzzy
3635 msgid "No such volume ID\n"
3636 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3638 #: winerror.mc:1596
3639 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3640 msgstr ""
3642 #: winerror.mc:1601
3643 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3644 msgstr ""
3646 #: winerror.mc:1606
3647 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:1611
3651 #, fuzzy
3652 msgid "The journal is being deleted\n"
3653 msgstr "Silinme tarihi"
3655 #: winerror.mc:1616
3656 msgid "The journal is not active\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:1621
3660 msgid "Potential matching file found\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:1626
3664 msgid "The journal entry was deleted\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:1631
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Invalid device name\n"
3670 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3672 #: winerror.mc:1636
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Connection unavailable\n"
3675 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3677 #: winerror.mc:1641
3678 msgid "Device already remembered\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:1646
3682 msgid "No network or bad path\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:1651
3686 msgid "Invalid network provider name\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:1656
3690 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3691 msgstr ""
3693 #: winerror.mc:1661
3694 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3695 msgstr ""
3697 #: winerror.mc:1666
3698 msgid "Not a container\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:1671
3702 msgid "Extended error\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:1676
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Invalid group name\n"
3708 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3710 #: winerror.mc:1681
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Invalid computer name\n"
3713 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3715 #: winerror.mc:1686
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid event name\n"
3718 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3720 #: winerror.mc:1691
3721 msgid "Invalid domain name\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:1696
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid service name\n"
3727 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3729 #: winerror.mc:1701
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid network name\n"
3732 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3734 #: winerror.mc:1706
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Invalid share name\n"
3737 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3739 #: winerror.mc:1716
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid message name\n"
3742 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3744 #: winerror.mc:1721
3745 msgid "Invalid message destination\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:1726
3749 msgid "Session credential conflict\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:1731
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3755 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3757 #: winerror.mc:1736
3758 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:1741
3762 msgid "No network\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:1746
3766 msgid "Operation cancelled by user\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:1751
3770 msgid "File has a user-mapped section\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Connection refused\n"
3776 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3778 #: winerror.mc:1761
3779 msgid "Connection gracefully closed\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:1766
3783 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:1771
3787 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:1776
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Connection invalid\n"
3793 msgstr "LAN Bağlantısı"
3795 #: winerror.mc:1781
3796 msgid "Connection is active\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:1786
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Network unreachable\n"
3802 msgstr "Ağ paylaşımı"
3804 #: winerror.mc:1791
3805 msgid "Host unreachable\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:1796
3809 msgid "Protocol unreachable\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:1801
3813 msgid "Port unreachable\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:1806
3817 msgid "Request aborted\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:1811
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Connection aborted\n"
3823 msgstr "LAN Bağlantısı"
3825 #: winerror.mc:1816
3826 msgid "Please retry operation\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:1821
3830 msgid "Connection count limit reached\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:1826
3834 msgid "Login time restriction\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1831
3838 msgid "Login workstation restriction\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1836
3842 msgid "Incorrect network address\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:1841
3846 msgid "Service already registered\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:1846
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Service not found\n"
3852 msgstr "Dosya bulunamadı"
3854 #: winerror.mc:1851
3855 msgid "User not authenticated\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1856
3859 msgid "User not logged on\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1861
3863 msgid "Continue work in progress\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1866
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Already initialised\n"
3869 msgstr "Zaten Var"
3871 #: winerror.mc:1871
3872 msgid "No more local devices\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:1876
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The site does not exist\n"
3878 msgstr "Dosya mevcut değil"
3880 #: winerror.mc:1881
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The domain controller already exists\n"
3883 msgstr "Zaten Var"
3885 #: winerror.mc:1886
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Supported only when connected\n"
3888 msgstr "Dosya bulunamadı"
3890 #: winerror.mc:1891
3891 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:1896
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The user profile is invalid\n"
3897 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3899 #: winerror.mc:1901
3900 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:1906
3904 msgid "Not all privileges assigned\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:1911
3908 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:1916
3912 msgid "No quotas for account\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:1921
3916 msgid "Local user session key\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:1926
3920 msgid "Password too complex for LM\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:1931
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Unknown revision\n"
3926 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3928 #: winerror.mc:1936
3929 msgid "Incompatible revision levels\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:1941
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Invalid owner\n"
3935 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3937 #: winerror.mc:1946
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Invalid primary group\n"
3940 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3942 #: winerror.mc:1951
3943 msgid "No impersonation token\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1956
3947 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:1961
3951 msgid "No logon servers available\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:1966
3955 msgid "No such logon session\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:1971
3959 msgid "No such privilege\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:1976
3963 msgid "Privilege not held\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:1981
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Invalid account name\n"
3969 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3971 #: winerror.mc:1986
3972 #, fuzzy
3973 msgid "User already exists\n"
3974 msgstr "Zaten Var"
3976 #: winerror.mc:1991
3977 #, fuzzy
3978 msgid "No such user\n"
3979 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3981 #: winerror.mc:1996
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Group already exists\n"
3984 msgstr "Zaten Var"
3986 #: winerror.mc:2001
3987 msgid "No such group\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:2006
3991 msgid "User already in group\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:2011
3995 msgid "User not in group\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:2016
3999 msgid "Can't delete last admin user\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:2021
4003 msgid "Wrong password\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:2026
4007 msgid "Ill-formed password\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:2031
4011 msgid "Password restriction\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:2036
4015 msgid "Logon failure\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:2041
4019 msgid "Account restriction\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:2046
4023 msgid "Invalid logon hours\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:2051
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Invalid workstation\n"
4029 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4031 #: winerror.mc:2056
4032 msgid "Password expired\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:2061
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Account disabled\n"
4038 msgstr "devre dışı"
4040 #: winerror.mc:2066
4041 msgid "No security ID mapped\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:2071
4045 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:2076
4049 msgid "LUIDs exhausted\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:2081
4053 msgid "Invalid sub authority\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:2086
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Invalid ACL\n"
4059 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4061 #: winerror.mc:2091
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Invalid SID\n"
4064 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4066 #: winerror.mc:2096
4067 msgid "Invalid security descriptor\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:2101
4071 msgid "Bad inherited ACL\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:2106
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Server disabled\n"
4077 msgstr "devre dışı"
4079 #: winerror.mc:2111
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Server not disabled\n"
4082 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4084 #: winerror.mc:2116
4085 msgid "Invalid ID authority\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:2121
4089 msgid "Allotted space exceeded\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:2126
4093 msgid "Invalid group attributes\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:2131
4097 msgid "Bad impersonation level\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:2136
4101 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:2141
4105 msgid "Bad validation class\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:2146
4109 msgid "Bad token type\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:2151
4113 msgid "No security on object\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:2156
4117 msgid "Can't access domain information\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:2161
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Invalid server state\n"
4123 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4125 #: winerror.mc:2166
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Invalid domain state\n"
4128 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4130 #: winerror.mc:2171
4131 msgid "Invalid domain role\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:2176
4135 msgid "No such domain\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:2181
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Domain already exists\n"
4141 msgstr "Zaten Var"
4143 #: winerror.mc:2186
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Domain limit exceeded\n"
4146 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4148 #: winerror.mc:2191
4149 msgid "Internal database corruption\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:2196
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Internal error\n"
4155 msgstr "Syntax error\n"
4157 #: winerror.mc:2201
4158 msgid "Generic access types not mapped\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:2206
4162 msgid "Bad descriptor format\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:2211
4166 msgid "Not a logon process\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:2216
4170 msgid "Logon session ID exists\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:2221
4174 msgid "Unknown authentication package\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:2226
4178 msgid "Bad logon session state\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:2231
4182 msgid "Logon session ID collision\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:2236
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Invalid logon type\n"
4188 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4190 #: winerror.mc:2241
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Cannot impersonate\n"
4193 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4195 #: winerror.mc:2246
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Invalid transaction state\n"
4198 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4200 #: winerror.mc:2251
4201 msgid "Security DB commit failure\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:2256
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Account is built-in\n"
4207 msgstr "doğal, yerleşik"
4209 #: winerror.mc:2261
4210 msgid "Group is built-in\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:2266
4214 msgid "User is built-in\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:2271
4218 msgid "Group is primary for user\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:2276
4222 msgid "Token already in use\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:2281
4226 msgid "No such local group\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:2286
4230 msgid "User not in local group\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:2291
4234 msgid "User already in local group\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:2296
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Local group already exists\n"
4240 msgstr "Zaten Var"
4242 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4243 msgid "Logon type not granted\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:2306
4247 msgid "Too many secrets\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:2311
4251 msgid "Secret too long\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:2316
4255 msgid "Internal security DB error\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:2321
4259 msgid "Too many context IDs\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:2331
4263 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:2336
4267 #, fuzzy
4268 msgid "No such member\n"
4269 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4271 #: winerror.mc:2341
4272 msgid "Invalid member\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:2346
4276 msgid "Too many SIDs\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:2351
4280 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:2356
4284 msgid "No inheritable components\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:2361
4288 msgid "File or directory corrupt\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:2366
4292 msgid "Disk is corrupt\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:2371
4296 msgid "No user session key\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:2376
4300 msgid "Licence quota exceeded\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:2381
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Wrong target name\n"
4306 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4308 #: winerror.mc:2386
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Mutual authentication failed\n"
4311 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4313 #: winerror.mc:2391
4314 msgid "Time skew between client and server\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:2396
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Invalid window handle\n"
4320 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4322 #: winerror.mc:2401
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Invalid menu handle\n"
4325 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4327 #: winerror.mc:2406
4328 msgid "Invalid cursor handle\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:2411
4332 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:2416
4336 msgid "Invalid hook handle\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:2421
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Invalid DWP handle\n"
4342 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4344 #: winerror.mc:2426
4345 msgid "Can't create top-level child window\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:2431
4349 msgid "Can't find window class\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:2436
4353 msgid "Window owned by another thread\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:2441
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Hotkey already registered\n"
4359 msgstr "Zaten Var"
4361 #: winerror.mc:2446
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Class already exists\n"
4364 msgstr "Zaten Var"
4366 #: winerror.mc:2451
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Class does not exist\n"
4369 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4371 #: winerror.mc:2456
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Class has open windows\n"
4374 msgstr "&Pencere"
4376 #: winerror.mc:2461
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Invalid index\n"
4379 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4381 #: winerror.mc:2466
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Invalid icon handle\n"
4384 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4386 #: winerror.mc:2471
4387 msgid "Private dialog index\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:2476
4391 #, fuzzy
4392 msgid "List box ID not found\n"
4393 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4395 #: winerror.mc:2481
4396 msgid "No wildcard characters\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:2486
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Clipboard not open\n"
4402 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4404 #: winerror.mc:2491
4405 msgid "Hotkey not registered\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:2496
4409 msgid "Not a dialog window\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:2501
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Control ID not found\n"
4415 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4417 #: winerror.mc:2506
4418 msgid "Invalid combobox message\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:2511
4422 msgid "Not a combobox window\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:2516
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Invalid edit height\n"
4428 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4430 #: winerror.mc:2521
4431 #, fuzzy
4432 msgid "DC not found\n"
4433 msgstr "PATH not found\n"
4435 #: winerror.mc:2526
4436 msgid "Invalid hook filter\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:2531
4440 msgid "Invalid filter procedure\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:2536
4444 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:2541
4448 msgid "Global-only hook procedure\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:2546
4452 msgid "Journal hook already set\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:2551
4456 msgid "Hook procedure not installed\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:2556
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Invalid list box message\n"
4462 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4464 #: winerror.mc:2561
4465 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:2566
4469 msgid "No tab stops on this list box\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:2571
4473 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:2576
4477 msgid "Child window menus not allowed\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:2581
4481 msgid "Window has no system menu\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:2586
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Invalid message box style\n"
4487 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4489 #: winerror.mc:2591
4490 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:2596
4494 msgid "Screen already locked\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:2601
4498 msgid "Window handles have different parents\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:2606
4502 msgid "Not a child window\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:2611
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Invalid GW command\n"
4508 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4510 #: winerror.mc:2616
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Invalid thread ID\n"
4513 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4515 #: winerror.mc:2621
4516 msgid "Not an MDI child window\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:2626
4520 msgid "Popup menu already active\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:2631
4524 #, fuzzy
4525 msgid "No scrollbars\n"
4526 msgstr "Buraya Kaydır"
4528 #: winerror.mc:2636
4529 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:2641
4533 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:2646
4537 msgid "No system resources\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:2651
4541 msgid "No non-paged system resources\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:2656
4545 msgid "No paged system resources\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:2661
4549 msgid "No working set quota\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:2666
4553 msgid "No page file quota\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:2671
4557 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:2676
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Menu item not found\n"
4563 msgstr "Dosya bulunamadı"
4565 #: winerror.mc:2681
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4568 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4570 #: winerror.mc:2686
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Hook type not allowed\n"
4573 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4575 #: winerror.mc:2691
4576 msgid "Interactive window station required\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2696
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Timeout\n"
4582 msgstr "Zaman Aşımı"
4584 #: winerror.mc:2701
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Invalid monitor handle\n"
4587 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4589 #: winerror.mc:2706
4590 msgid "Event log file corrupt\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:2711
4594 msgid "Event log can't start\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:2716
4598 msgid "Event log file full\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:2721
4602 msgid "Event log file changed\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:2726
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Installer service failed.\n"
4608 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4610 #: winerror.mc:2731
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Installation aborted by user\n"
4613 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4615 #: winerror.mc:2736
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Installation failure\n"
4618 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4620 #: winerror.mc:2741
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Installation suspended\n"
4623 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4625 #: winerror.mc:2746
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Unknown product\n"
4628 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4630 #: winerror.mc:2751
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Unknown feature\n"
4633 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4635 #: winerror.mc:2756
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Unknown component\n"
4638 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4640 #: winerror.mc:2761
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Unknown property\n"
4643 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4645 #: winerror.mc:2766
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Invalid handle state\n"
4648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4650 #: winerror.mc:2771
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Bad configuration\n"
4653 msgstr "Wine yapılandırması"
4655 #: winerror.mc:2776
4656 msgid "Index is missing\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:2781
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Installation source is missing\n"
4662 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4664 #: winerror.mc:2786
4665 msgid "Wrong installation package version\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:2791
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Product uninstalled\n"
4671 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4673 #: winerror.mc:2796
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Invalid query syntax\n"
4676 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4678 #: winerror.mc:2801
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Invalid field\n"
4681 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4683 #: winerror.mc:2806
4684 msgid "Device removed\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:2811
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Installation already running\n"
4690 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4692 #: winerror.mc:2816
4693 msgid "Installation package failed to open\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:2821
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Installation package is invalid\n"
4699 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4701 #: winerror.mc:2826
4702 msgid "Installer user interface failed\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:2831
4706 msgid "Failed to open installation log file\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:2836
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Installation language not supported\n"
4712 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4714 #: winerror.mc:2841
4715 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:2846
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Installation package rejected\n"
4721 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4723 #: winerror.mc:2851
4724 msgid "Function could not be called\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:2856
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Function failed\n"
4730 msgstr "Dosya Aç"
4732 #: winerror.mc:2861
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Invalid table\n"
4735 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4737 #: winerror.mc:2866
4738 msgid "Data type mismatch\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4742 msgid "Unsupported type\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:2876
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Creation failed\n"
4748 msgstr "Dosya Aç"
4750 #: winerror.mc:2881
4751 msgid "Temporary directory not writable\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:2886
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Installation platform not supported\n"
4757 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4759 #: winerror.mc:2891
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Installer not used\n"
4762 msgstr "Dosya bulunamadı"
4764 #: winerror.mc:2896
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Failed to open the patch package\n"
4767 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4769 #: winerror.mc:2901
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Invalid patch package\n"
4772 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4774 #: winerror.mc:2906
4775 msgid "Unsupported patch package\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:2911
4779 msgid "Another version is installed\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:2916
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Invalid command line\n"
4785 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4787 #: winerror.mc:2921
4788 msgid "Remote installation not allowed\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:2926
4792 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:2931
4796 msgid "Invalid string binding\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:2936
4800 msgid "Wrong kind of binding\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:2941
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Invalid binding\n"
4806 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4808 #: winerror.mc:2946
4809 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:2951
4813 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:2956
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Invalid string UUID\n"
4819 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4821 #: winerror.mc:2961
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Invalid endpoint format\n"
4824 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4826 #: winerror.mc:2966
4827 msgid "Invalid network address\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:2971
4831 #, fuzzy
4832 msgid "No endpoint found\n"
4833 msgstr "PATH not found\n"
4835 #: winerror.mc:2976
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Invalid timeout value\n"
4838 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4840 #: winerror.mc:2981
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Object UUID not found\n"
4843 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4845 #: winerror.mc:2986
4846 msgid "UUID already registered\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:2991
4850 msgid "UUID type already registered\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:2996
4854 msgid "Server already listening\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:3001
4858 msgid "No protocol sequences registered\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:3006
4862 msgid "RPC server not listening\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:3011
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Unknown manager type\n"
4868 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4870 #: winerror.mc:3016
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Unknown interface\n"
4873 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4875 #: winerror.mc:3021
4876 msgid "No bindings\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:3026
4880 msgid "No protocol sequences\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:3031
4884 msgid "Can't create endpoint\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:3036
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Out of resources\n"
4890 msgstr "Bellek dolu."
4892 #: winerror.mc:3041
4893 msgid "RPC server unavailable\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:3046
4897 msgid "RPC server too busy\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:3051
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Invalid network options\n"
4903 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4905 #: winerror.mc:3056
4906 msgid "No RPC call active\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:3061
4910 msgid "RPC call failed\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:3066
4914 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:3071
4918 #, fuzzy
4919 msgid "RPC protocol error\n"
4920 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4922 #: winerror.mc:3076
4923 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:3086
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Invalid tag\n"
4929 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4931 #: winerror.mc:3091
4932 msgid "Invalid array bounds\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:3096
4936 msgid "No entry name\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:3101
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Invalid name syntax\n"
4942 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4944 #: winerror.mc:3106
4945 msgid "Unsupported name syntax\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:3111
4949 #, fuzzy
4950 msgid "No network address\n"
4951 msgstr "Ağ paylaşımı"
4953 #: winerror.mc:3116
4954 msgid "Duplicate endpoint\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:3121
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Unknown authentication type\n"
4960 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4962 #: winerror.mc:3126
4963 msgid "Maximum calls too low\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:3131
4967 msgid "String too long\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:3136
4971 msgid "Protocol sequence not found\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:3141
4975 msgid "Procedure number out of range\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:3146
4979 msgid "Binding has no authentication data\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:3151
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Unknown authentication service\n"
4985 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4987 #: winerror.mc:3156
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Unknown authentication level\n"
4990 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4992 #: winerror.mc:3161
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Invalid authentication identity\n"
4995 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4997 #: winerror.mc:3166
4998 msgid "Unknown authorisation service\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:3171
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid entry\n"
5004 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5006 #: winerror.mc:3176
5007 msgid "Can't perform operation\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:3181
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Endpoints not registered\n"
5013 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5015 #: winerror.mc:3186
5016 msgid "Nothing to export\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:3191
5020 msgid "Incomplete name\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:3196
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Invalid version option\n"
5026 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5028 #: winerror.mc:3201
5029 msgid "No more members\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:3206
5033 msgid "Not all objects unexported\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:3211
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Interface not found\n"
5039 msgstr "Dosya bulunamadı"
5041 #: winerror.mc:3216
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Entry already exists\n"
5044 msgstr "Zaten Var"
5046 #: winerror.mc:3221
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Entry not found\n"
5049 msgstr "PATH not found\n"
5051 #: winerror.mc:3226
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Name service unavailable\n"
5054 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5056 #: winerror.mc:3231
5057 msgid "Invalid network address family\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:3236
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Operation not supported\n"
5063 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5065 #: winerror.mc:3241
5066 msgid "No security context available\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:3246
5070 #, fuzzy
5071 msgid "RPCInternal error\n"
5072 msgstr "Parameter error\n"
5074 #: winerror.mc:3251
5075 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:3256
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Address error\n"
5081 msgstr "Parameter error\n"
5083 #: winerror.mc:3261
5084 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:3266
5088 msgid "Floating-point underflow\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:3271
5092 msgid "Floating-point overflow\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:3276
5096 msgid "No more entries\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:3281
5100 msgid "Character translation table open failed\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:3286
5104 msgid "Character translation table file too small\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:3291
5108 msgid "Null context handle\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:3296
5112 msgid "Context handle damaged\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:3301
5116 msgid "Binding handle mismatch\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:3306
5120 msgid "Cannot get call handle\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:3311
5124 msgid "Null reference pointer\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:3316
5128 msgid "Enumeration value out of range\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:3321
5132 msgid "Byte count too small\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:3326
5136 msgid "Bad stub data\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:3331
5140 msgid "Invalid user buffer\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:3336
5144 msgid "Unrecognised media\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:3341
5148 msgid "No trust secret\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:3346
5152 msgid "No trust SAM account\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:3351
5156 msgid "Trusted domain failure\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:3356
5160 msgid "Trusted relationship failure\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:3361
5164 msgid "Trust logon failure\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:3366
5168 msgid "RPC call already in progress\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:3371
5172 msgid "NETLOGON is not started\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:3376
5176 msgid "Account expired\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:3381
5180 msgid "Redirector has open handles\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:3386
5184 msgid "Printer driver already installed\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:3391
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Unknown port\n"
5190 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5192 #: winerror.mc:3396
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Unknown printer driver\n"
5195 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5197 #: winerror.mc:3401
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Unknown print processor\n"
5200 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5202 #: winerror.mc:3406
5203 msgid "Invalid separator file\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:3411
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Invalid priority\n"
5209 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5211 #: winerror.mc:3416
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Invalid printer name\n"
5214 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5216 #: winerror.mc:3421
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Printer already exists\n"
5219 msgstr "Zaten Var"
5221 #: winerror.mc:3426
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Invalid printer command\n"
5224 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5226 #: winerror.mc:3431
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Invalid data type\n"
5229 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5231 #: winerror.mc:3436
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Invalid environment\n"
5234 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5236 #: winerror.mc:3441
5237 msgid "No more bindings\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:3446
5241 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:3451
5245 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:3456
5249 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:3461
5253 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:3466
5257 msgid "Server has open handles\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:3471
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Resource data not found\n"
5263 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5265 #: winerror.mc:3476
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Resource type not found\n"
5268 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5270 #: winerror.mc:3481
5271 msgid "Resource name not found\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:3486
5275 msgid "Resource language not found\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:3491
5279 msgid "Not enough quota\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:3496
5283 msgid "No interfaces\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:3501
5287 msgid "RPC call cancelled\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:3506
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Binding incomplete\n"
5293 msgstr ""
5294 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5295 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5296 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5297 "Henüz tamamlanmadı"
5299 #: winerror.mc:3511
5300 msgid "RPC comm failure\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:3516
5304 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:3521
5308 msgid "No principal name registered\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:3526
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Not an RPC error\n"
5314 msgstr "Syntax error\n"
5316 #: winerror.mc:3531
5317 msgid "UUID is local only\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:3536
5321 msgid "Security package error\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:3541
5325 msgid "Thread not cancelled\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:3546
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Invalid handle operation\n"
5331 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5333 #: winerror.mc:3551
5334 msgid "Wrong serialising package version\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:3556
5338 msgid "Wrong stub version\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:3561
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Invalid pipe object\n"
5344 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5346 #: winerror.mc:3566
5347 msgid "Wrong pipe order\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:3571
5351 msgid "Wrong pipe version\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:3576
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Group member not found\n"
5357 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5359 #: winerror.mc:3581
5360 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:3586
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Invalid object\n"
5366 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5368 #: winerror.mc:3591
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Invalid time\n"
5371 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5373 #: winerror.mc:3596
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invalid form name\n"
5376 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5378 #: winerror.mc:3601
5379 msgid "Invalid form size\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:3606
5383 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:3611
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Printer deleted\n"
5389 msgstr "Silinme tarihi"
5391 #: winerror.mc:3616
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid printer state\n"
5394 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5396 #: winerror.mc:3621
5397 msgid "User must change password\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:3626
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Domain controller not found\n"
5403 msgstr "Dosya bulunamadı"
5405 #: winerror.mc:3631
5406 msgid "Account locked out\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:3636
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Invalid pixel format\n"
5412 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5414 #: winerror.mc:3641
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid driver\n"
5417 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5419 #: winerror.mc:3646
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invalid object resolver set\n"
5422 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5424 #: winerror.mc:3651
5425 msgid "Incomplete RPC send\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:3656
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5431 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5433 #: winerror.mc:3661
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5436 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5438 #: winerror.mc:3666
5439 msgid "RPC pipe closed\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:3671
5443 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:3676
5447 #, fuzzy
5448 msgid "No data on RPC pipe\n"
5449 msgstr "Syntax error\n"
5451 #: winerror.mc:3681
5452 #, fuzzy
5453 msgid "No site name available\n"
5454 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5456 #: winerror.mc:3686
5457 msgid "The file cannot be accessed\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:3691
5461 #, fuzzy
5462 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5463 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5465 #: winerror.mc:3696
5466 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:3701
5470 msgid "Not all objects could be exported\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:3706
5474 #, fuzzy
5475 msgid "The interface could not be exported\n"
5476 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5478 #: winerror.mc:3711
5479 #, fuzzy
5480 msgid "The profile could not be added\n"
5481 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5483 #: winerror.mc:3716
5484 #, fuzzy
5485 msgid "The profile element could not be added\n"
5486 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5488 #: winerror.mc:3721
5489 #, fuzzy
5490 msgid "The profile element could not be removed\n"
5491 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5493 #: winerror.mc:3726
5494 #, fuzzy
5495 msgid "The group element could not be added\n"
5496 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5498 #: winerror.mc:3731
5499 #, fuzzy
5500 msgid "The group element could not be removed\n"
5501 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5503 #: winerror.mc:3736
5504 #, fuzzy
5505 msgid "The username could not be found\n"
5506 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5508 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5509 msgid "Local Port"
5510 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5512 #: localspl.rc:29
5513 msgid "Local Monitor"
5514 msgstr ""
5516 #: localui.rc:29
5517 msgid "'%s' is not a valid port name"
5518 msgstr ""
5520 #: localui.rc:30
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Port %s already exists"
5523 msgstr "Zaten Var"
5525 #: localui.rc:31
5526 msgid "This port has no options to configure"
5527 msgstr ""
5529 #: mapi32.rc:28
5530 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5531 msgstr ""
5533 #: mapi32.rc:29
5534 msgid "Send Mail"
5535 msgstr ""
5537 #: mpr.rc:27
5538 msgid "Entire Network"
5539 msgstr "Tüm Ağ"
5541 #: mshtml.rc:31
5542 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5543 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5545 #: mshtml.rc:32
5546 msgid "HTML Document"
5547 msgstr "HTML Belgesi"
5549 #: mshtml.rc:26
5550 msgid "Downloading from %s..."
5551 msgstr ""
5553 #: mshtml.rc:25
5554 msgid "Done"
5555 msgstr ""
5557 #: msi.rc:27
5558 msgid ""
5559 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5560 "file path and try again."
5561 msgstr ""
5562 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5563 "file path and try again."
5565 #: msi.rc:28
5566 msgid "path %s not found"
5567 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5569 #: msi.rc:29
5570 msgid "insert disk %s"
5571 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5573 #: msi.rc:30
5574 #, fuzzy
5575 msgid ""
5576 "Windows Installer %s\n"
5577 "\n"
5578 "Usage:\n"
5579 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5580 "\n"
5581 "Install a product:\n"
5582 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5583 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5584 "\t/a package [property]\n"
5585 "Repair an installation:\n"
5586 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5587 "Uninstall a product:\n"
5588 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5589 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5590 "Advertise a product:\n"
5591 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5592 "Apply a patch:\n"
5593 "\t/p patch_package [property]\n"
5594 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5595 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5596 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5597 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5598 "Register MSI Service:\n"
5599 "\t/y\n"
5600 "Unregister MSI Service:\n"
5601 "\t/z\n"
5602 "Display this help:\n"
5603 "\t/help\n"
5604 "\t/?\n"
5605 msgstr ""
5606 "Windows Installer %s\n"
5607 "\n"
5608 "Usage:\n"
5609 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5610 "\n"
5611 "Install a product:\n"
5612 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5613 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5614 "\t/a package [property]\n"
5615 "Repair an installation:\n"
5616 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5617 "Uninstall a product:\n"
5618 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5619 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5620 "Advertise a product:\n"
5621 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5622 "Apply a patch:\n"
5623 "\t/p patchpackage [property]\n"
5624 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5625 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5626 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5627 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5628 "Register MSI Service:\n"
5629 "\t/y\n"
5630 "Unregister MSI Service:\n"
5631 "\t/z\n"
5632 "Display this help:\n"
5633 "\t/help\n"
5634 "\t/?\n"
5636 #: msi.rc:57
5637 msgid "enter which folder contains %s"
5638 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5640 #: msi.rc:58
5641 msgid "install source for feature missing"
5642 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5644 #: msi.rc:59
5645 msgid "network drive for feature missing"
5646 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5648 #: msi.rc:60
5649 msgid "feature from:"
5650 msgstr "özellik buradan:"
5652 #: msi.rc:61
5653 msgid "choose which folder contains %s"
5654 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5656 #: msrle32.rc:27
5657 msgid "WINE-MS-RLE"
5658 msgstr "WINE-MS-RLE"
5660 #: msrle32.rc:28
5661 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5662 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5664 #: msrle32.rc:29
5665 msgid ""
5666 "Wine MS-RLE video codec\n"
5667 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5668 msgstr ""
5669 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5670 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5672 #: msvfw32.rc:25
5673 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5674 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5676 #: msvidc32.rc:25
5677 msgid "MS-CRAM"
5678 msgstr "MS-CRAM"
5680 #: msvidc32.rc:26
5681 msgid "Wine Video 1 video codec"
5682 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5684 #: oleacc.rc:27
5685 msgid "unknown object"
5686 msgstr ""
5688 #: oleacc.rc:28
5689 #, fuzzy
5690 msgid "title bar"
5691 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5693 #: oleacc.rc:29
5694 msgid "menu bar"
5695 msgstr ""
5697 #: oleacc.rc:30
5698 #, fuzzy
5699 msgid "scroll bar"
5700 msgstr "Buraya Kaydır"
5702 #: oleacc.rc:31
5703 msgid "grip"
5704 msgstr ""
5706 #: oleacc.rc:32
5707 msgid "sound"
5708 msgstr ""
5710 #: oleacc.rc:33
5711 msgid "cursor"
5712 msgstr ""
5714 #: oleacc.rc:34
5715 msgid "caret"
5716 msgstr ""
5718 #: oleacc.rc:35
5719 msgid "alert"
5720 msgstr ""
5722 #: oleacc.rc:36
5723 #, fuzzy
5724 msgid "window"
5725 msgstr "&Pencere"
5727 #: oleacc.rc:37
5728 msgid "client"
5729 msgstr ""
5731 #: oleacc.rc:38
5732 msgid "popup menu"
5733 msgstr ""
5735 #: oleacc.rc:39
5736 msgid "menu item"
5737 msgstr ""
5739 #: oleacc.rc:40
5740 msgid "tool tip"
5741 msgstr ""
5743 #: oleacc.rc:41
5744 #, fuzzy
5745 msgid "application"
5746 msgstr "Seçenekler"
5748 #: oleacc.rc:42
5749 #, fuzzy
5750 msgid "document"
5751 msgstr "Argument missing\n"
5753 #: oleacc.rc:43
5754 msgid "pane"
5755 msgstr ""
5757 #: oleacc.rc:44
5758 msgid "chart"
5759 msgstr ""
5761 #: oleacc.rc:45
5762 msgid "dialog"
5763 msgstr ""
5765 #: oleacc.rc:46
5766 msgid "border"
5767 msgstr ""
5769 #: oleacc.rc:47
5770 msgid "grouping"
5771 msgstr ""
5773 #: oleacc.rc:48
5774 #, fuzzy
5775 msgid "separator"
5776 msgstr "Ayraç"
5778 #: oleacc.rc:49
5779 msgid "tool bar"
5780 msgstr ""
5782 #: oleacc.rc:50
5783 #, fuzzy
5784 msgid "status bar"
5785 msgstr "&Statusbar"
5787 #: oleacc.rc:51
5788 #, fuzzy
5789 msgid "table"
5790 msgstr "Table"
5792 #: oleacc.rc:52
5793 msgid "column header"
5794 msgstr ""
5796 #: oleacc.rc:53
5797 msgid "row header"
5798 msgstr ""
5800 #: oleacc.rc:54
5801 #, fuzzy
5802 msgid "column"
5803 msgstr "&Sütun"
5805 #: oleacc.rc:55
5806 msgid "row"
5807 msgstr ""
5809 #: oleacc.rc:56
5810 msgid "cell"
5811 msgstr ""
5813 #: oleacc.rc:57
5814 msgid "link"
5815 msgstr ""
5817 #: oleacc.rc:58
5818 msgid "help balloon"
5819 msgstr ""
5821 #: oleacc.rc:59
5822 #, fuzzy
5823 msgid "character"
5824 msgstr "Karakter bi&çimi"
5826 #: oleacc.rc:60
5827 msgid "list"
5828 msgstr ""
5830 #: oleacc.rc:61
5831 msgid "list item"
5832 msgstr ""
5834 #: oleacc.rc:62
5835 msgid "outline"
5836 msgstr ""
5838 #: oleacc.rc:63
5839 msgid "outline item"
5840 msgstr ""
5842 #: oleacc.rc:64
5843 msgid "page tab"
5844 msgstr ""
5846 #: oleacc.rc:65
5847 msgid "property page"
5848 msgstr ""
5850 #: oleacc.rc:66
5851 msgid "indicator"
5852 msgstr ""
5854 #: oleacc.rc:67
5855 msgid "graphic"
5856 msgstr ""
5858 #: oleacc.rc:68
5859 #, fuzzy
5860 msgid "static text"
5861 msgstr "&Metni al"
5863 #: oleacc.rc:69
5864 #, fuzzy
5865 msgid "text"
5866 msgstr "&Metni al"
5868 #: oleacc.rc:70
5869 msgid "push button"
5870 msgstr ""
5872 #: oleacc.rc:71
5873 msgid "check button"
5874 msgstr ""
5876 #: oleacc.rc:72
5877 msgid "radio button"
5878 msgstr ""
5880 #: oleacc.rc:73
5881 msgid "combo box"
5882 msgstr ""
5884 #: oleacc.rc:74
5885 msgid "drop down"
5886 msgstr ""
5888 #: oleacc.rc:75
5889 msgid "progress bar"
5890 msgstr ""
5892 #: oleacc.rc:76
5893 msgid "dial"
5894 msgstr ""
5896 #: oleacc.rc:77
5897 msgid "hot key field"
5898 msgstr ""
5900 #: oleacc.rc:78
5901 msgid "slider"
5902 msgstr ""
5904 #: oleacc.rc:79
5905 msgid "spin box"
5906 msgstr ""
5908 #: oleacc.rc:80
5909 msgid "diagram"
5910 msgstr ""
5912 #: oleacc.rc:81
5913 #, fuzzy
5914 msgid "animation"
5915 msgstr "Bilgi"
5917 #: oleacc.rc:82
5918 msgid "equation"
5919 msgstr ""
5921 #: oleacc.rc:83
5922 msgid "drop down button"
5923 msgstr ""
5925 #: oleacc.rc:84
5926 msgid "menu button"
5927 msgstr ""
5929 #: oleacc.rc:85
5930 msgid "grid drop down button"
5931 msgstr ""
5933 #: oleacc.rc:86
5934 msgid "white space"
5935 msgstr ""
5937 #: oleacc.rc:87
5938 msgid "page tab list"
5939 msgstr ""
5941 #: oleacc.rc:88
5942 #, fuzzy
5943 msgid "clock"
5944 msgstr "Saat"
5946 #: oleacc.rc:89
5947 msgid "split button"
5948 msgstr ""
5950 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5951 msgid "IP address"
5952 msgstr ""
5954 #: oleacc.rc:91
5955 msgid "outline button"
5956 msgstr ""
5958 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5959 msgid "True"
5960 msgstr "Doğru"
5962 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5963 msgid "False"
5964 msgstr "Yanlış"
5966 #: oleaut32.rc:31
5967 msgid "On"
5968 msgstr "Açık"
5970 #: oleaut32.rc:32
5971 msgid "Off"
5972 msgstr "Kapalı"
5974 #: oledlg.rc:25
5975 msgid "Insert a new %s object into your document"
5976 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
5978 #: oledlg.rc:26
5979 msgid ""
5980 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5981 "may activate it using the program which created it."
5982 msgstr ""
5983 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
5984 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
5986 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5987 msgid "Browse"
5988 msgstr "Gözat"
5990 #: oledlg.rc:28
5991 msgid ""
5992 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5993 "control."
5994 msgstr ""
5995 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
5997 #: oledlg.rc:29
5998 msgid "Add Control"
5999 msgstr "Denetim Ekle"
6001 #: oledlg.rc:34
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6004 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6006 #: oledlg.rc:35
6007 #, fuzzy
6008 msgid ""
6009 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6010 "activate it using %s."
6011 msgstr ""
6012 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6013 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6015 #: oledlg.rc:36
6016 #, fuzzy
6017 msgid ""
6018 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6019 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6020 msgstr ""
6021 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6022 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6024 #: oledlg.rc:37
6025 msgid ""
6026 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6027 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6028 "your document."
6029 msgstr ""
6031 #: oledlg.rc:38
6032 msgid ""
6033 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6034 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6035 "in your document."
6036 msgstr ""
6038 #: oledlg.rc:39
6039 msgid ""
6040 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6041 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6042 "be reflected in your document."
6043 msgstr ""
6045 #: oledlg.rc:40
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6048 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6050 #: oledlg.rc:41
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Unknown Type"
6053 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6055 #: oledlg.rc:42
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Unknown Source"
6058 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6060 #: oledlg.rc:43
6061 msgid "the program which created it"
6062 msgstr ""
6064 #: sane.rc:31
6065 msgctxt "unit: pixels"
6066 msgid "px"
6067 msgstr ""
6069 #: sane.rc:32
6070 msgctxt "unit: bits"
6071 msgid "b"
6072 msgstr ""
6074 #: sane.rc:33
6075 #, fuzzy
6076 msgctxt "unit: millimeters"
6077 msgid "mm"
6078 msgstr "mm"
6080 #: sane.rc:34
6081 msgctxt "unit: dots/inch"
6082 msgid "dpi"
6083 msgstr ""
6085 #: sane.rc:35
6086 msgctxt "unit: percent"
6087 msgid "%"
6088 msgstr ""
6090 #: sane.rc:36
6091 #, fuzzy
6092 msgctxt "unit: microseconds"
6093 msgid "us"
6094 msgstr "Meşgul"
6096 #: setupapi.rc:28
6097 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6098 msgstr ""
6100 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6101 msgid "Unknown"
6102 msgstr ""
6104 #: setupapi.rc:30
6105 msgid "Copy files from:"
6106 msgstr ""
6108 #: setupapi.rc:31
6109 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6110 msgstr ""
6112 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
6113 msgid "Default"
6114 msgstr "Default"
6116 #: shdoclc.rc:39
6117 msgid "F&orward"
6118 msgstr "İ&leri"
6120 #: shdoclc.rc:41
6121 msgid "&Save Background As..."
6122 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6124 #: shdoclc.rc:42
6125 msgid "Set As Back&ground"
6126 msgstr "Arka&plan Yap"
6128 #: shdoclc.rc:43
6129 msgid "&Copy Background"
6130 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6132 #: shdoclc.rc:44
6133 msgid "Set as &Desktop Item"
6134 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6136 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6137 msgid "Select &All"
6138 msgstr "&Tümünü Seç"
6140 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6141 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6142 #, fuzzy
6143 msgid "&Paste"
6144 msgstr ""
6145 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6146 "&Yapıştır\n"
6147 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6148 "Ya&pıştır"
6150 #: shdoclc.rc:49
6151 msgid "Create Shor&tcut"
6152 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6154 #: shdoclc.rc:50
6155 msgid "Add to &Favorites"
6156 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
6158 #: shdoclc.rc:51
6159 msgid "&View Source"
6160 msgstr "&Kaynağı Göster"
6162 #: shdoclc.rc:53
6163 msgid "&Encoding"
6164 msgstr "&Kodlama"
6166 #: shdoclc.rc:55
6167 msgid "Pr&int"
6168 msgstr "Ya&zdır"
6170 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6171 #, fuzzy
6172 msgid "&Properties"
6173 msgstr ""
6174 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6175 "&Özellikler\n"
6176 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6177 "Ö&zellikler"
6179 #: shdoclc.rc:62
6180 msgid "Image"
6181 msgstr "Image"
6183 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6184 msgid "&Open Link"
6185 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6187 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6188 msgid "Open Link in &New Window"
6189 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6191 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6192 msgid "Save Target &As..."
6193 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6195 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6196 msgid "&Print Target"
6197 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6199 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6200 msgid "S&how Picture"
6201 msgstr "Resmi &Göster"
6203 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6204 msgid "&Save Picture As..."
6205 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6207 #: shdoclc.rc:71
6208 msgid "&E-mail Picture..."
6209 msgstr "Resmi &E-postala..."
6211 #: shdoclc.rc:72
6212 msgid "Pr&int Picture..."
6213 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6215 #: shdoclc.rc:73
6216 msgid "&Go to My Pictures"
6217 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6219 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6220 msgid "Set as Back&ground"
6221 msgstr "Arka&plan Yap"
6223 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6224 msgid "Set as &Desktop Item..."
6225 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6227 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6228 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Cu&t"
6231 msgstr ""
6232 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6233 "K&es\n"
6234 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6235 "Ke&s"
6237 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6238 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6239 #, fuzzy
6240 msgid "&Copy"
6241 msgstr ""
6242 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6243 "K&opyala\n"
6244 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6245 "&Kopyala"
6247 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6248 msgid "Copy Shor&tcut"
6249 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6251 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6252 msgid "Add to &Favorites..."
6253 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6255 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6256 msgid "P&roperties"
6257 msgstr "Ö&zellikler"
6259 #: shdoclc.rc:88
6260 msgid "Control"
6261 msgstr "Control"
6263 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6264 msgid "&Undo"
6265 msgstr "&Geri Al"
6267 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6268 msgid "&Delete"
6269 msgstr "&Sil"
6271 #: shdoclc.rc:101
6272 msgid "Table"
6273 msgstr "Table"
6275 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6276 msgid "&Select"
6277 msgstr "&Select"
6279 #: shdoclc.rc:105
6280 msgid "&Cell"
6281 msgstr "&Hücre"
6283 #: shdoclc.rc:106
6284 msgid "&Row"
6285 msgstr "&Satır"
6287 #: shdoclc.rc:107
6288 msgid "&Column"
6289 msgstr "&Sütun"
6291 #: shdoclc.rc:108
6292 msgid "&Table"
6293 msgstr "&Tablo"
6295 #: shdoclc.rc:112
6296 msgid "&Cell Properties"
6297 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6299 #: shdoclc.rc:113
6300 msgid "&Table Properties"
6301 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6303 #: shdoclc.rc:116
6304 msgid "1DSite Select"
6305 msgstr "1DSite Select"
6307 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Paste"
6310 msgstr ""
6311 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6312 "Ya&pıştır\n"
6313 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6314 "Yapıştır"
6316 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6317 #, fuzzy
6318 msgid "&Print"
6319 msgstr ""
6320 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6321 "&Yazdır\n"
6322 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6323 "Ya&zdır"
6325 #: shdoclc.rc:126
6326 msgid "Anchor"
6327 msgstr "Anchor"
6329 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6330 msgid "&Open"
6331 msgstr "&Aç"
6333 #: shdoclc.rc:129
6334 msgid "Open in &New Window"
6335 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6337 #: shdoclc.rc:133
6338 msgid "Cut"
6339 msgstr "&Kes"
6341 #: shdoclc.rc:144
6342 msgid "Context Unknown"
6343 msgstr "Context Unknown"
6345 #: shdoclc.rc:149
6346 msgid "DYNSRC Image"
6347 msgstr "DYNSRC Image"
6349 #: shdoclc.rc:157
6350 msgid "&Save Video As..."
6351 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6353 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6354 msgid "Play"
6355 msgstr "Yürüt"
6357 #: shdoclc.rc:174
6358 msgid "ART Image"
6359 msgstr "ART Image"
6361 #: shdoclc.rc:195
6362 msgid "Rewind"
6363 msgstr "Geri Çevir"
6365 #: shdoclc.rc:201
6366 msgid "Debug"
6367 msgstr "Debug"
6369 #: shdoclc.rc:203
6370 msgid "Trace Tags"
6371 msgstr "Trace Tags"
6373 #: shdoclc.rc:204
6374 msgid "Resource Failures"
6375 msgstr "Resource Failures"
6377 #: shdoclc.rc:205
6378 msgid "Dump Tracking Info"
6379 msgstr "Dump Tracking Info"
6381 #: shdoclc.rc:206
6382 msgid "Debug Break"
6383 msgstr "Debug Break"
6385 #: shdoclc.rc:207
6386 msgid "Debug View"
6387 msgstr "Debug View"
6389 #: shdoclc.rc:208
6390 msgid "Dump Tree"
6391 msgstr "Dump Tree"
6393 #: shdoclc.rc:209
6394 msgid "Dump Lines"
6395 msgstr "Dump Lines"
6397 #: shdoclc.rc:210
6398 msgid "Dump DisplayTree"
6399 msgstr "Dump DisplayTree"
6401 #: shdoclc.rc:211
6402 msgid "Dump FormatCaches"
6403 msgstr "Dump FormatCaches"
6405 #: shdoclc.rc:212
6406 msgid "Dump LayoutRects"
6407 msgstr "Dump LayoutRects"
6409 #: shdoclc.rc:213
6410 msgid "Memory Monitor"
6411 msgstr "Memory Monitor"
6413 #: shdoclc.rc:214
6414 msgid "Performance Meters"
6415 msgstr "Performance Meters"
6417 #: shdoclc.rc:215
6418 msgid "Save HTML"
6419 msgstr "Save HTML"
6421 #: shdoclc.rc:217
6422 msgid "&Browse View"
6423 msgstr "&Browse View"
6425 #: shdoclc.rc:218
6426 msgid "&Edit View"
6427 msgstr "&Edit View"
6429 #: shdoclc.rc:221
6430 msgid "Vertical Scrollbar"
6431 msgstr "Vertical Scrollbar"
6433 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6434 msgid "Scroll Here"
6435 msgstr "Buraya Kaydır"
6437 #: shdoclc.rc:225
6438 msgid "Top"
6439 msgstr "Üst"
6441 #: shdoclc.rc:226
6442 msgid "Bottom"
6443 msgstr "Alt"
6445 #: shdoclc.rc:228
6446 msgid "Page Up"
6447 msgstr "Üstteki Sayfa"
6449 #: shdoclc.rc:229
6450 msgid "Page Down"
6451 msgstr "Alttaki Sayfa"
6453 #: shdoclc.rc:231
6454 msgid "Scroll Up"
6455 msgstr "Yukarı Kaydır"
6457 #: shdoclc.rc:232
6458 msgid "Scroll Down"
6459 msgstr "Aşağı Kaydır"
6461 #: shdoclc.rc:235
6462 msgid "Horizontal Scrollbar"
6463 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6465 #: shdoclc.rc:239
6466 msgid "Left Edge"
6467 msgstr "Sol Kenar"
6469 #: shdoclc.rc:240
6470 msgid "Right Edge"
6471 msgstr "Sağ Kenar"
6473 #: shdoclc.rc:242
6474 msgid "Page Left"
6475 msgstr "Soldaki Sayfa"
6477 #: shdoclc.rc:243
6478 msgid "Page Right"
6479 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6481 #: shdoclc.rc:245
6482 msgid "Scroll Left"
6483 msgstr "Sola Kaydır"
6485 #: shdoclc.rc:246
6486 msgid "Scroll Right"
6487 msgstr "Sağa Kaydır"
6489 #: shdoclc.rc:25
6490 msgid "Wine Internet Explorer"
6491 msgstr ""
6493 #: shdoclc.rc:30
6494 #, fuzzy
6495 msgid "&w&bPage &p"
6496 msgstr "Üstteki Sayfa"
6498 #: shdoclc.rc:31
6499 msgid "&u&b&d"
6500 msgstr ""
6502 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6503 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6504 #: wordpad.rc:26
6505 msgid "&File"
6506 msgstr "&Dosya"
6508 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6509 msgid "&New"
6510 msgstr "&Yeni"
6512 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6513 msgid "&Window"
6514 msgstr "&Pencere"
6516 #: shdocvw.rc:31
6517 #, fuzzy
6518 msgid "&Open..."
6519 msgstr "&Aç"
6521 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6522 msgid "Save &as..."
6523 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6525 #: shdocvw.rc:35
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Print &format..."
6528 msgstr "Yazdır"
6530 #: shdocvw.rc:36
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Pr&int..."
6533 msgstr "Yazdır"
6535 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6536 msgid "Print previe&w..."
6537 msgstr "Print previe&w..."
6539 #: shdocvw.rc:39
6540 #, fuzzy
6541 msgid "&Properties..."
6542 msgstr ""
6543 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6544 "&Özellikler\n"
6545 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6546 "Ö&zellikler"
6548 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6549 msgid "&Close"
6550 msgstr "&Kapat"
6552 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6553 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6554 msgid "&View"
6555 msgstr "&Görünüm"
6557 #: shdocvw.rc:44
6558 #, fuzzy
6559 msgid "&Toolbars"
6560 msgstr ""
6561 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6562 "&Araç Çubuğu\n"
6563 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6564 "&Toolbar"
6566 #: shdocvw.rc:46
6567 #, fuzzy
6568 msgid "&Standard bar"
6569 msgstr "&Statusbar"
6571 #: shdocvw.rc:47
6572 msgid "&Address bar"
6573 msgstr ""
6575 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6576 msgid "&Favorites"
6577 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6579 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6580 msgid "&Add to Favorites..."
6581 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6583 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6584 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6585 msgid "&Help"
6586 msgstr "&Yardım"
6588 #: shdocvw.rc:57
6589 #, fuzzy
6590 msgid "&About Internet Explorer..."
6591 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6593 #: shdocvw.rc:73
6594 msgid "Address"
6595 msgstr ""
6597 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6598 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6599 msgid "Lar&ge Icons"
6600 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6602 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6603 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6604 msgid "S&mall Icons"
6605 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6607 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6608 msgid "&List"
6609 msgstr "&Liste"
6611 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6612 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6613 msgid "&Details"
6614 msgstr "&Ayrıntılı"
6616 #: shell32.rc:48
6617 msgid "Arrange &Icons"
6618 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6620 #: shell32.rc:50
6621 msgid "By &Name"
6622 msgstr "&Ada Göre"
6624 #: shell32.rc:51
6625 msgid "By &Type"
6626 msgstr "&Türe Göre"
6628 #: shell32.rc:52
6629 msgid "By &Size"
6630 msgstr "&Boyuta Göre"
6632 #: shell32.rc:53
6633 msgid "By &Date"
6634 msgstr "&Zamana Göre"
6636 #: shell32.rc:55
6637 msgid "&Auto Arrange"
6638 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6640 #: shell32.rc:57
6641 msgid "Line up Icons"
6642 msgstr "Izgaraya Uydur"
6644 #: shell32.rc:62
6645 msgid "Paste as Link"
6646 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6648 #: shell32.rc:64
6649 msgid "New"
6650 msgstr "Yeni"
6652 #: shell32.rc:66
6653 msgid "New &Folder"
6654 msgstr "Yeni &Dizin"
6656 #: shell32.rc:67
6657 msgid "New &Link"
6658 msgstr "Yeni &Kısayol"
6660 #: shell32.rc:71
6661 msgid "Properties"
6662 msgstr "Özellikler"
6664 #: shell32.rc:83
6665 msgid "E&xplore"
6666 msgstr "A&raştır"
6668 #: shell32.rc:86
6669 msgid "C&ut"
6670 msgstr "&Kes"
6672 #: shell32.rc:89
6673 msgid "Create &Link"
6674 msgstr "Kısayol O&luştur"
6676 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6677 msgid "&Rename"
6678 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6680 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6681 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6682 #, fuzzy
6683 msgid "E&xit"
6684 msgstr ""
6685 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6686 "&Çıkış\n"
6687 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6688 "&Çık"
6690 #: shell32.rc:115
6691 msgid "&About Control Panel..."
6692 msgstr "&About Control Panel..."
6694 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6695 msgid "Size"
6696 msgstr "Boyut"
6698 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6699 msgid "Type"
6700 msgstr "Tür"
6702 #: shell32.rc:125
6703 msgid "Modified"
6704 msgstr "Düzenlenme"
6706 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Attributes"
6709 msgstr ""
6710 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6711 "Özellikler\n"
6712 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6713 "Öznitelikler"
6715 #: shell32.rc:128
6716 msgid "Size available"
6717 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6719 #: shell32.rc:130
6720 msgid "Comments"
6721 msgstr "Açıklamalar"
6723 #: shell32.rc:131
6724 msgid "Owner"
6725 msgstr "Sahip"
6727 #: shell32.rc:132
6728 msgid "Group"
6729 msgstr "Grup"
6731 #: shell32.rc:133
6732 msgid "Original location"
6733 msgstr "Özgün konum"
6735 #: shell32.rc:134
6736 msgid "Date deleted"
6737 msgstr "Silinme tarihi"
6739 #: shell32.rc:144
6740 msgid "Control Panel"
6741 msgstr "Control Panel"
6743 #: shell32.rc:151
6744 msgid "Select"
6745 msgstr "Seç"
6747 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6748 msgid "Open"
6749 msgstr "Aç"
6751 #: shell32.rc:173
6752 msgid "Restart"
6753 msgstr "Yeniden Başlat"
6755 #: shell32.rc:174
6756 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6757 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6759 #: shell32.rc:175
6760 msgid "Shutdown"
6761 msgstr "Oturumu Kapat"
6763 #: shell32.rc:176
6764 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6765 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6767 #: shell32.rc:186
6768 msgid "Start Menu\\Programs"
6769 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6771 #: shell32.rc:188
6772 msgid "Favorites"
6773 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6775 #: shell32.rc:189
6776 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6777 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6779 #: shell32.rc:190
6780 msgid "Recent"
6781 msgstr "Recent"
6783 #: shell32.rc:191
6784 msgid "SendTo"
6785 msgstr "SendTo"
6787 #: shell32.rc:192
6788 msgid "Start Menu"
6789 msgstr "Start Menu"
6791 #: shell32.rc:193
6792 msgid "My Music"
6793 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6795 #: shell32.rc:194
6796 msgid "My Videos"
6797 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6799 #: shell32.rc:196
6800 msgid "NetHood"
6801 msgstr "NetHood"
6803 #: shell32.rc:197
6804 msgid "Templates"
6805 msgstr "Templates"
6807 #: shell32.rc:198
6808 msgid "Application Data"
6809 msgstr "Application Data"
6811 #: shell32.rc:199
6812 msgid "PrintHood"
6813 msgstr "PrintHood"
6815 #: shell32.rc:200
6816 msgid "Local Settings\\Application Data"
6817 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6819 #: shell32.rc:201
6820 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6821 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6823 #: shell32.rc:202
6824 msgid "Cookies"
6825 msgstr "Cookies"
6827 #: shell32.rc:203
6828 msgid "Local Settings\\History"
6829 msgstr "Local Settings\\History"
6831 #: shell32.rc:204
6832 msgid "Program Files"
6833 msgstr "Program Files"
6835 #: shell32.rc:206
6836 msgid "My Pictures"
6837 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6839 #: shell32.rc:207
6840 msgid "Program Files\\Common Files"
6841 msgstr "Program Files\\Common Files"
6843 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6844 msgid "Documents"
6845 msgstr "Belgeler"
6847 #: shell32.rc:210
6848 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6849 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6851 #: shell32.rc:211
6852 msgid "Music"
6853 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6855 #: shell32.rc:212
6856 msgid "Pictures"
6857 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6859 #: shell32.rc:213
6860 msgid "Videos"
6861 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6863 #: shell32.rc:214
6864 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6865 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6867 #: shell32.rc:205
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Program Files (x86)"
6870 msgstr "Program Files"
6872 #: shell32.rc:208
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6875 msgstr "Program Files\\Common Files"
6877 #: shell32.rc:215
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Contacts"
6880 msgstr "&İçindekiler"
6882 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6883 msgid "Links"
6884 msgstr "Bağlantılar"
6886 #: shell32.rc:217
6887 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6888 msgstr ""
6890 #: shell32.rc:218
6891 msgid "Music\\Playlists"
6892 msgstr ""
6894 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Downloads"
6897 msgstr "İndiriliyor..."
6899 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6900 msgid "Status"
6901 msgstr ""
6903 #: shell32.rc:137
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Location"
6906 msgstr "LAN Bağlantısı"
6908 #: shell32.rc:138
6909 msgid "Model"
6910 msgstr ""
6912 #: shell32.rc:220
6913 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6914 msgstr ""
6916 #: shell32.rc:221
6917 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6918 msgstr ""
6920 #: shell32.rc:222
6921 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6922 msgstr ""
6924 #: shell32.rc:223
6925 msgid "Music\\Sample Music"
6926 msgstr ""
6928 #: shell32.rc:224
6929 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6930 msgstr ""
6932 #: shell32.rc:225
6933 msgid "Music\\Sample Playlists"
6934 msgstr ""
6936 #: shell32.rc:226
6937 msgid "Videos\\Sample Videos"
6938 msgstr ""
6940 #: shell32.rc:227
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Saved Games"
6943 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6945 #: shell32.rc:228
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Searches"
6948 msgstr ""
6949 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6950 "&Ara\n"
6951 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6952 "&Bul"
6954 #: shell32.rc:229
6955 msgid "Users"
6956 msgstr ""
6958 #: shell32.rc:230
6959 #, fuzzy
6960 msgid "OEM Links"
6961 msgstr "Bağlantılar"
6963 #: shell32.rc:233
6964 msgid "AppData\\LocalLow"
6965 msgstr ""
6967 #: shell32.rc:154
6968 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6969 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6971 #: shell32.rc:155
6972 msgid "Error during creation of a new folder"
6973 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6975 #: shell32.rc:156
6976 msgid "Confirm file deletion"
6977 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6979 #: shell32.rc:157
6980 msgid "Confirm folder deletion"
6981 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6983 #: shell32.rc:158
6984 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6985 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6987 #: shell32.rc:159
6988 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6989 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6991 #: shell32.rc:166
6992 msgid "Confirm file overwrite"
6993 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6995 #: shell32.rc:165
6996 msgid ""
6997 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6998 "\n"
6999 "Do you want to replace it?"
7000 msgstr ""
7001 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7002 "\n"
7003 "Do you want to replace it?"
7005 #: shell32.rc:160
7006 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7007 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7009 #: shell32.rc:162
7010 msgid ""
7011 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7012 msgstr ""
7013 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7015 #: shell32.rc:161
7016 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7017 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7019 #: shell32.rc:163
7020 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7021 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7023 #: shell32.rc:164
7024 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7025 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7027 #: shell32.rc:167
7028 msgid ""
7029 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7030 "\n"
7031 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7032 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7033 "the folder?"
7034 msgstr ""
7035 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7036 "\n"
7037 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7038 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7039 "the folder?"
7041 #: shell32.rc:235
7042 msgid "New Folder"
7043 msgstr "New Folder"
7045 #: shell32.rc:237
7046 msgid "Wine Control Panel"
7047 msgstr "Wine Control Panel"
7049 #: shell32.rc:179
7050 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7051 msgstr ""
7053 #: shell32.rc:180
7054 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7055 msgstr ""
7057 #: shell32.rc:182
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Executable files (*.exe)"
7060 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7062 #: shell32.rc:241
7063 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7064 msgstr ""
7066 #: shell32.rc:258
7067 #, fuzzy
7068 msgid ""
7069 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7070 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7071 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7072 "any later version.\n"
7073 "\n"
7074 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7075 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7076 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7077 "more details.\n"
7078 "\n"
7079 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7080 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7081 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7082 msgstr ""
7083 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7084 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7085 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7086 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7087 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7088 "\n"
7089 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7090 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7091 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7092 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7093 "\n"
7094 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7095 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7096 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7097 "\n"
7098 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7100 #: shell32.rc:246
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Wine License"
7103 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7105 #: shell32.rc:143
7106 msgid "Trash"
7107 msgstr "Çöp"
7109 #: shlwapi.rc:27
7110 msgid "%ld bytes"
7111 msgstr "%ld bytes"
7113 #: shlwapi.rc:28
7114 msgid " hr"
7115 msgstr " hr"
7117 #: shlwapi.rc:29
7118 msgid " min"
7119 msgstr " min"
7121 #: shlwapi.rc:30
7122 msgid " sec"
7123 msgstr " sec"
7125 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7126 msgid "&Restore"
7127 msgstr "&Geri Yükle"
7129 #: user32.rc:28
7130 msgid "&Move"
7131 msgstr "&Taşı"
7133 #: user32.rc:29
7134 msgid "&Size"
7135 msgstr "&Boyutlandır"
7137 #: user32.rc:30
7138 msgid "Mi&nimize"
7139 msgstr "Kü&çült"
7141 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7142 msgid "Ma&ximize"
7143 msgstr "Bü&yüt"
7145 #: user32.rc:33
7146 msgid "&Close\tAlt-F4"
7147 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7149 #: user32.rc:35
7150 msgid "&About Wine..."
7151 msgstr "&Wine Hakkında..."
7153 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
7154 msgid "Error"
7155 msgstr "Hata"
7157 #: user32.rc:56
7158 msgid "&More Windows..."
7159 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7161 #: wininet.rc:25
7162 msgid "LAN Connection"
7163 msgstr "LAN Bağlantısı"
7165 #: wininet.rc:26
7166 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7167 msgstr ""
7169 #: wininet.rc:27
7170 #, fuzzy
7171 msgid "The date on the certificate is invalid."
7172 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7174 #: wininet.rc:28
7175 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7176 msgstr ""
7178 #: wininet.rc:29
7179 msgid ""
7180 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7181 msgstr ""
7183 #: winmm.rc:28
7184 msgid "The specified command was carried out."
7185 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7187 #: winmm.rc:29
7188 msgid "Undefined external error."
7189 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7191 #: winmm.rc:30
7192 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7193 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7195 #: winmm.rc:31
7196 msgid "The driver was not enabled."
7197 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7199 #: winmm.rc:32
7200 msgid ""
7201 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7202 "again."
7203 msgstr ""
7204 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7206 #: winmm.rc:33
7207 msgid "The specified device handle is invalid."
7208 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7210 #: winmm.rc:34
7211 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7212 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7214 #: winmm.rc:35
7215 msgid ""
7216 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7217 "increase available memory, and then try again."
7218 msgstr ""
7219 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7220 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7222 #: winmm.rc:36
7223 msgid ""
7224 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7225 "which functions and messages the driver supports."
7226 msgstr ""
7227 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7228 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7230 #: winmm.rc:37
7231 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7232 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7234 #: winmm.rc:38
7235 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7236 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7238 #: winmm.rc:39
7239 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7240 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7242 #: winmm.rc:42
7243 #, fuzzy
7244 msgid ""
7245 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7246 "Capabilities function to determine the supported formats."
7247 msgstr ""
7248 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7249 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7251 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7252 msgid ""
7253 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7254 "device, or wait until the data is finished playing."
7255 msgstr ""
7256 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7257 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7259 #: winmm.rc:44
7260 msgid ""
7261 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7262 "header, and then try again."
7263 msgstr ""
7264 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7265 "kullanıp yeniden deneyin."
7267 #: winmm.rc:45
7268 msgid ""
7269 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7270 "and then try again."
7271 msgstr ""
7272 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7273 "yeniden deneyin."
7275 #: winmm.rc:48
7276 msgid ""
7277 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7278 "header, and then try again."
7279 msgstr ""
7280 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7281 "kullanıp yeniden deneyin."
7283 #: winmm.rc:50
7284 msgid ""
7285 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7286 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7287 msgstr ""
7288 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7289 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7291 #: winmm.rc:51
7292 msgid ""
7293 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7294 "transmitted, and then try again."
7295 msgstr ""
7296 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7297 "yeniden deneyin."
7299 #: winmm.rc:52
7300 msgid ""
7301 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7302 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7303 msgstr ""
7304 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7305 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7307 #: winmm.rc:53
7308 msgid ""
7309 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7310 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7311 msgstr ""
7312 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7313 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7315 #: winmm.rc:56
7316 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7317 msgstr ""
7318 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7319 "kullanın."
7321 #: winmm.rc:57
7322 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7323 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7325 #: winmm.rc:58
7326 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7327 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7329 #: winmm.rc:59
7330 msgid ""
7331 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7332 "or contact the device manufacturer."
7333 msgstr ""
7334 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7335 "üreticisine başvurun."
7337 #: winmm.rc:60
7338 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7339 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7341 #: winmm.rc:61
7342 msgid ""
7343 "Not enough memory available for this task.\n"
7344 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7345 "again."
7346 msgstr ""
7347 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7348 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7349 "yeniden deneyin."
7351 #: winmm.rc:62
7352 msgid ""
7353 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7354 "unique alias."
7355 msgstr ""
7356 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7357 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7359 #: winmm.rc:63
7360 msgid ""
7361 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7362 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7364 #: winmm.rc:64
7365 msgid "No command was specified."
7366 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7368 #: winmm.rc:65
7369 msgid ""
7370 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7371 "size of the buffer."
7372 msgstr ""
7373 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7374 "büyütün."
7376 #: winmm.rc:66
7377 msgid ""
7378 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7379 "one."
7380 msgstr ""
7381 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7382 "Lütfen bir tane sağlayın."
7384 #: winmm.rc:67
7385 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7386 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7388 #: winmm.rc:68
7389 msgid ""
7390 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7391 "manufacturer about obtaining a new driver."
7392 msgstr ""
7393 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7394 "üreticisine başvurun."
7396 #: winmm.rc:69
7397 msgid ""
7398 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7399 "manufacturer about obtaining a new driver."
7400 msgstr ""
7401 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7402 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7404 #: winmm.rc:70
7405 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7406 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7408 #: winmm.rc:71
7409 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7410 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7412 #: winmm.rc:72
7413 msgid ""
7414 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7415 msgstr ""
7416 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7418 #: winmm.rc:73
7419 msgid "The device driver is not ready."
7420 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7422 #: winmm.rc:74
7423 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7424 msgstr ""
7425 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7427 #: winmm.rc:75
7428 msgid ""
7429 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7430 "access error."
7431 msgstr ""
7432 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7434 #: winmm.rc:76
7435 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7436 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7438 #: winmm.rc:77
7439 #, fuzzy
7440 msgid ""
7441 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7442 "separately to determine which devices caused the error."
7443 msgstr ""
7444 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7445 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7447 #: winmm.rc:78
7448 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7449 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7451 #: winmm.rc:79
7452 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7453 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7455 #: winmm.rc:80
7456 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7457 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7459 #: winmm.rc:81
7460 msgid ""
7461 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7462 "still connected to the network."
7463 msgstr ""
7464 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7465 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7467 #: winmm.rc:82
7468 msgid ""
7469 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7470 "device name is spelled correctly."
7471 msgstr ""
7472 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7473 "yazıldığından emin olun."
7475 #: winmm.rc:83
7476 msgid ""
7477 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7478 "again."
7479 msgstr ""
7480 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7481 "deneyin."
7483 #: winmm.rc:84
7484 msgid ""
7485 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7486 "alias."
7487 msgstr ""
7488 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7489 "kullanın."
7491 #: winmm.rc:85
7492 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7493 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7495 #: winmm.rc:86
7496 msgid ""
7497 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7498 "parameter with each 'open' command."
7499 msgstr ""
7500 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7501 "'shareable' parametresini kullanın."
7503 #: winmm.rc:87
7504 msgid ""
7505 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7506 "Please supply one."
7507 msgstr ""
7508 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7509 "Lütfen bir tane sağlayın."
7511 #: winmm.rc:88
7512 msgid ""
7513 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7514 "documentation for valid formats."
7515 msgstr ""
7516 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7517 "belgelerine başvurun."
7519 #: winmm.rc:89
7520 msgid ""
7521 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7522 "supply one."
7523 msgstr ""
7524 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7525 "kapatın."
7527 #: winmm.rc:90
7528 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7529 msgstr ""
7530 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7532 #: winmm.rc:91
7533 msgid ""
7534 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7535 "may be corrupt, or not in the correct format."
7536 msgstr ""
7537 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7538 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7540 #: winmm.rc:92
7541 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7542 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7544 #: winmm.rc:93
7545 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7546 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7548 #: winmm.rc:94
7549 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7550 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7552 #: winmm.rc:95
7553 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7554 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7556 #: winmm.rc:96
7557 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7558 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7560 #: winmm.rc:97
7561 msgid ""
7562 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7563 "sequence, and then try again."
7564 msgstr ""
7565 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7566 "yeniden deneyin."
7568 #: winmm.rc:98
7569 msgid ""
7570 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7571 "the device is closed, and then try again."
7572 msgstr ""
7573 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7574 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7576 #: winmm.rc:99
7577 msgid ""
7578 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7579 "characters, followed by a period and an extension."
7580 msgstr ""
7581 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7582 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7584 #: winmm.rc:100
7585 msgid ""
7586 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7587 msgstr ""
7588 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7589 "belirtemezsiniz."
7591 #: winmm.rc:101
7592 msgid ""
7593 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7594 "in Control Panel to install the device."
7595 msgstr ""
7596 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7597 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7599 #: winmm.rc:102
7600 msgid ""
7601 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7602 "restarting your computer."
7603 msgstr ""
7604 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7605 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7607 #: winmm.rc:103
7608 msgid ""
7609 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7610 "cannot change directories."
7611 msgstr ""
7612 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7613 "değiştiremiyor."
7615 #: winmm.rc:104
7616 msgid ""
7617 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7618 "change drives."
7619 msgstr ""
7620 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7621 "değiştiremiyor."
7623 #: winmm.rc:105
7624 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7625 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7627 #: winmm.rc:106
7628 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7629 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7631 #: winmm.rc:107
7632 msgid ""
7633 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7634 msgstr ""
7635 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7636 "girin."
7638 #: winmm.rc:108
7639 msgid ""
7640 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7641 "until a wave device is free, and then try again."
7642 msgstr ""
7643 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7644 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7646 #: winmm.rc:109
7647 msgid ""
7648 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7649 "until the device is free, and then try again."
7650 msgstr ""
7651 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7652 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7654 #: winmm.rc:110
7655 msgid ""
7656 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7657 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7658 msgstr ""
7659 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7660 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7662 #: winmm.rc:111
7663 msgid ""
7664 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7665 "until the device is free, and then try again."
7666 msgstr ""
7667 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7668 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7670 #: winmm.rc:112
7671 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7672 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7674 #: winmm.rc:113
7675 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7676 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7678 #: winmm.rc:114
7679 msgid ""
7680 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7681 "the Drivers option to install the wave device."
7682 msgstr ""
7683 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7684 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7686 #: winmm.rc:115
7687 msgid ""
7688 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7689 "format."
7690 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7692 #: winmm.rc:116
7693 msgid ""
7694 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7695 "the Drivers option to install the wave device."
7696 msgstr ""
7697 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7698 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7700 #: winmm.rc:117
7701 msgid ""
7702 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7703 "format."
7704 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7706 #: winmm.rc:122
7707 msgid ""
7708 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7709 "You can't use them together."
7710 msgstr ""
7711 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7712 "kullanamazsınız."
7714 #: winmm.rc:124
7715 msgid ""
7716 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7717 "again."
7718 msgstr ""
7719 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7720 "deneyin."
7722 #: winmm.rc:127
7723 msgid ""
7724 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7725 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7726 msgstr ""
7727 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7728 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7730 #: winmm.rc:125
7731 msgid ""
7732 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7733 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7734 "setup."
7735 msgstr ""
7736 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7737 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7738 "seçeneğini kullanın."
7740 #: winmm.rc:126
7741 msgid "An error occurred with the specified port."
7742 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7744 #: winmm.rc:129
7745 msgid ""
7746 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7747 "these applications; then, try again."
7748 msgstr ""
7749 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7750 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7752 #: winmm.rc:128
7753 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7754 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7756 #: winmm.rc:123
7757 msgid ""
7758 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7759 "Control Panel to install a MIDI driver."
7760 msgstr ""
7761 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7762 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7764 #: winmm.rc:118
7765 msgid "There is no display window."
7766 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7768 #: winmm.rc:119
7769 msgid "Could not create or use window."
7770 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7772 #: winmm.rc:120
7773 msgid ""
7774 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7775 "check your disk or network connection."
7776 msgstr ""
7777 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7778 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7780 #: winmm.rc:121
7781 msgid ""
7782 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7783 "are still connected to the network."
7784 msgstr ""
7785 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7786 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7788 #: winspool.rc:28
7789 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7790 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7792 #: winspool.rc:29
7793 msgid "Unable to create the output file."
7794 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7796 #: wldap32.rc:27
7797 msgid "Success"
7798 msgstr "Başarılı"
7800 #: wldap32.rc:28
7801 msgid "Operations Error"
7802 msgstr "İşlem Hatası"
7804 #: wldap32.rc:29
7805 msgid "Protocol Error"
7806 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7808 #: wldap32.rc:30
7809 msgid "Time Limit Exceeded"
7810 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7812 #: wldap32.rc:31
7813 msgid "Size Limit Exceeded"
7814 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7816 #: wldap32.rc:32
7817 msgid "Compare False"
7818 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7820 #: wldap32.rc:33
7821 msgid "Compare True"
7822 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7824 #: wldap32.rc:34
7825 msgid "Authentication Method Not Supported"
7826 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7828 #: wldap32.rc:35
7829 msgid "Strong Authentication Required"
7830 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7832 #: wldap32.rc:36
7833 msgid "Referral (v2)"
7834 msgstr "Başvuru (v2)"
7836 #: wldap32.rc:37
7837 msgid "Referral"
7838 msgstr "Başvuru"
7840 #: wldap32.rc:38
7841 msgid "Administration Limit Exceeded"
7842 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7844 #: wldap32.rc:39
7845 msgid "Unavailable Critical Extension"
7846 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7848 #: wldap32.rc:40
7849 msgid "Confidentiality Required"
7850 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7852 #: wldap32.rc:43
7853 msgid "No Such Attribute"
7854 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7856 #: wldap32.rc:44
7857 msgid "Undefined Type"
7858 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7860 #: wldap32.rc:45
7861 msgid "Inappropriate Matching"
7862 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7864 #: wldap32.rc:46
7865 msgid "Constraint Violation"
7866 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7868 #: wldap32.rc:47
7869 msgid "Attribute Or Value Exists"
7870 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7872 #: wldap32.rc:48
7873 msgid "Invalid Syntax"
7874 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7876 #: wldap32.rc:59
7877 msgid "No Such Object"
7878 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7880 #: wldap32.rc:60
7881 msgid "Alias Problem"
7882 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7884 #: wldap32.rc:61
7885 msgid "Invalid DN Syntax"
7886 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7888 #: wldap32.rc:62
7889 msgid "Is Leaf"
7890 msgstr "Yaprak Konumunda"
7892 #: wldap32.rc:63
7893 msgid "Alias Dereference Problem"
7894 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7896 #: wldap32.rc:75
7897 msgid "Inappropriate Authentication"
7898 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7900 #: wldap32.rc:76
7901 msgid "Invalid Credentials"
7902 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7904 #: wldap32.rc:77
7905 msgid "Insufficient Rights"
7906 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7908 #: wldap32.rc:78
7909 msgid "Busy"
7910 msgstr "Meşgul"
7912 #: wldap32.rc:79
7913 msgid "Unavailable"
7914 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7916 #: wldap32.rc:80
7917 msgid "Unwilling To Perform"
7918 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7920 #: wldap32.rc:81
7921 msgid "Loop Detected"
7922 msgstr "Döngü Algılandı"
7924 #: wldap32.rc:87
7925 msgid "Sort Control Missing"
7926 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7928 #: wldap32.rc:88
7929 msgid "Index range error"
7930 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7932 #: wldap32.rc:91
7933 msgid "Naming Violation"
7934 msgstr "Adlandırma İhlali"
7936 #: wldap32.rc:92
7937 msgid "Object Class Violation"
7938 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7940 #: wldap32.rc:93
7941 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7942 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7944 #: wldap32.rc:94
7945 msgid "Not allowed on RDN"
7946 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7948 #: wldap32.rc:95
7949 msgid "Already Exists"
7950 msgstr "Zaten Var"
7952 #: wldap32.rc:96
7953 msgid "No Object Class Mods"
7954 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7956 #: wldap32.rc:97
7957 msgid "Results Too Large"
7958 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7960 #: wldap32.rc:98
7961 msgid "Affects Multiple DSAs"
7962 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7964 #: wldap32.rc:107
7965 msgid "Other"
7966 msgstr "Diğer"
7968 #: wldap32.rc:108
7969 msgid "Server Down"
7970 msgstr "Sunucu Kapalı"
7972 #: wldap32.rc:109
7973 msgid "Local Error"
7974 msgstr "Yerel Hata"
7976 #: wldap32.rc:110
7977 msgid "Encoding Error"
7978 msgstr "Kodlama Hatası"
7980 #: wldap32.rc:111
7981 msgid "Decoding Error"
7982 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7984 #: wldap32.rc:112
7985 msgid "Timeout"
7986 msgstr "Zaman Aşımı"
7988 #: wldap32.rc:113
7989 msgid "Auth Unknown"
7990 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
7992 #: wldap32.rc:114
7993 msgid "Filter Error"
7994 msgstr "Süzme Hatası"
7996 #: wldap32.rc:115
7997 msgid "User Cancelled"
7998 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8000 #: wldap32.rc:116
8001 msgid "Parameter Error"
8002 msgstr "Parametre Hatası"
8004 #: wldap32.rc:117
8005 msgid "No Memory"
8006 msgstr "Bellek Yok"
8008 #: wldap32.rc:118
8009 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8010 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8012 #: wldap32.rc:119
8013 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8014 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8016 #: wldap32.rc:120
8017 msgid "Specified control was not found in message"
8018 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8020 #: wldap32.rc:121
8021 msgid "No result present in message"
8022 msgstr "İletide sonuç yok"
8024 #: wldap32.rc:122
8025 msgid "More results returned"
8026 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8028 #: wldap32.rc:123
8029 msgid "Loop while handling referrals"
8030 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8032 #: wldap32.rc:124
8033 msgid "Referral hop limit exceeded"
8034 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8036 #: clock.rc:29
8037 msgid "Ana&log"
8038 msgstr "Ana&log"
8040 #: clock.rc:30
8041 msgid "Digi&tal"
8042 msgstr "Sa&yısal"
8044 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
8045 #, fuzzy
8046 msgid "&Font..."
8047 msgstr ""
8048 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8049 "&Yazı Tipi...\n"
8050 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8051 "&Font..."
8053 #: clock.rc:34
8054 msgid "&Without Titlebar"
8055 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8057 #: clock.rc:36
8058 msgid "&Seconds"
8059 msgstr "&Saniyeler"
8061 #: clock.rc:37
8062 msgid "&Date"
8063 msgstr "&Tarih"
8065 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
8066 msgid "&Always on Top"
8067 msgstr "&Her zaman üstte"
8069 #: clock.rc:41
8070 msgid "Inf&o"
8071 msgstr "B&ilgi"
8073 #: clock.rc:42
8074 msgid "&About Clock..."
8075 msgstr "&Saat Hakkında..."
8077 #: clock.rc:48
8078 msgid "Clock"
8079 msgstr "Saat"
8081 #: cmd.rc:30
8082 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8083 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8085 #: cmd.rc:38
8086 msgid ""
8087 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8088 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8089 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8090 "called procedure.\n"
8091 "\n"
8092 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8093 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8094 msgstr ""
8095 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8096 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8097 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8098 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8099 "\n"
8100 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8101 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8103 #: cmd.rc:41
8104 msgid ""
8105 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8106 "default directory.\n"
8107 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8109 #: cmd.rc:42
8110 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8111 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8113 #: cmd.rc:44
8114 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8115 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8117 #: cmd.rc:46
8118 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8119 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8121 #: cmd.rc:47
8122 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8123 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8125 #: cmd.rc:48
8126 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8127 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8129 #: cmd.rc:49
8130 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8131 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8133 #: cmd.rc:50
8134 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8135 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8137 #: cmd.rc:60
8138 msgid ""
8139 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8140 "\n"
8141 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8142 "on the terminal device before they are executed.\n"
8143 "\n"
8144 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8145 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8146 "preceding it with an @ sign.\n"
8147 msgstr ""
8148 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8149 "\n"
8150 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8151 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8152 "\n"
8153 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8154 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8155 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8157 #: cmd.rc:62
8158 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8159 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8161 #: cmd.rc:70
8162 msgid ""
8163 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8164 "\n"
8165 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8166 "\n"
8167 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8168 "not exist in wine's cmd.\n"
8169 msgstr ""
8170 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8171 "kullanılır.\n"
8172 "\n"
8173 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8174 "\n"
8175 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8176 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8178 #: cmd.rc:82
8179 msgid ""
8180 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8181 "batch file.\n"
8182 "\n"
8183 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8184 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8185 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8186 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8187 "label terminates the batch file execution.\n"
8188 "\n"
8189 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8190 msgstr ""
8191 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8192 "yönlendirir.\n"
8193 "\n"
8194 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8195 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8196 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8197 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8198 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8199 "\n"
8200 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8202 #: cmd.rc:85
8203 msgid ""
8204 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8205 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8206 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8208 #: cmd.rc:95
8209 msgid ""
8210 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8211 "\n"
8212 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8213 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8214 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8215 "\n"
8216 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8217 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8218 msgstr ""
8219 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8220 "\n"
8221 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8222 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8223 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8224 "\n"
8225 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8226 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8228 #: cmd.rc:101
8229 msgid ""
8230 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8231 "\n"
8232 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8233 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8234 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8235 msgstr ""
8236 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8237 "\n"
8238 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8239 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8240 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8242 #: cmd.rc:104
8243 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8244 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8246 #: cmd.rc:105
8247 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8248 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8250 #: cmd.rc:112
8251 msgid ""
8252 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8253 "\n"
8254 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8255 "subdirectories\n"
8256 "below the item are moved as well.\n"
8257 "\n"
8258 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8259 msgstr ""
8260 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8261 "\n"
8262 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8263 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8264 "\n"
8265 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8266 "verecektir.\n"
8268 #: cmd.rc:123
8269 msgid ""
8270 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8271 "\n"
8272 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8273 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8274 "PATH command with the new value.\n"
8275 "\n"
8276 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8277 "variable, for example:\n"
8278 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8279 msgstr ""
8280 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8281 "\n"
8282 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8283 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8284 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8285 "\n"
8286 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8287 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8288 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8290 #: cmd.rc:129
8291 msgid ""
8292 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8293 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8294 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8295 "before it scrolls off the screen.\n"
8296 msgstr ""
8297 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8298 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8299 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8300 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8302 #: cmd.rc:150
8303 msgid ""
8304 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8305 "\n"
8306 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8307 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8308 "\n"
8309 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8310 "\n"
8311 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8312 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8313 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8314 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8315 "\n"
8316 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8317 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8318 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8319 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8320 "\n"
8321 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8322 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8323 msgstr ""
8324 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8325 "\n"
8326 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8327 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8328 "\n"
8329 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8330 "\n"
8331 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8332 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8333 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8334 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8335 "\n"
8336 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8337 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8338 "dönecektir.\n"
8339 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8340 "\n"
8341 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8342 "belirlenebilir.\n"
8343 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8345 #: cmd.rc:154
8346 msgid ""
8347 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8348 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8349 msgstr ""
8350 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8351 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8352 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8354 #: cmd.rc:157
8355 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8356 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8358 #: cmd.rc:158
8359 #, fuzzy
8360 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8361 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8363 #: cmd.rc:160
8364 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8365 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8367 #: cmd.rc:161
8368 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8369 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8371 #: cmd.rc:179
8372 msgid ""
8373 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8374 "\n"
8375 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8376 "\n"
8377 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8378 "\n"
8379 "SET <variable>=<value>\n"
8380 "\n"
8381 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8382 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8383 "have embedded spaces.\n"
8384 "\n"
8385 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8386 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8387 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8388 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8389 msgstr ""
8390 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8391 "\n"
8392 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8393 "\n"
8394 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8395 "\n"
8396 "SET <değişken>=<değer>\n"
8397 "\n"
8398 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8399 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8400 "\n"
8401 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8402 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8403 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8404 "mümkün değildir.\n"
8406 #: cmd.rc:184
8407 msgid ""
8408 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8409 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8410 "if called from the command line.\n"
8411 msgstr ""
8412 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8413 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8414 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8416 #: cmd.rc:186
8417 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8418 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8420 #: cmd.rc:188
8421 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8422 msgstr ""
8423 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8425 #: cmd.rc:192
8426 msgid ""
8427 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8428 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8429 msgstr ""
8430 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8431 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8433 #: cmd.rc:201
8434 msgid ""
8435 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8436 "\n"
8437 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8438 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8439 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8440 "\n"
8441 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8442 msgstr ""
8443 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8444 "\n"
8445 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8446 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8447 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8448 "\n"
8449 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8451 #: cmd.rc:204
8452 #, fuzzy
8453 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8454 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8456 #: cmd.rc:206
8457 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8458 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8460 #: cmd.rc:209
8461 msgid ""
8462 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8463 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8464 msgstr ""
8465 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8466 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8468 #: cmd.rc:212
8469 msgid ""
8470 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8471 "PUSHD.\n"
8472 msgstr ""
8473 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8474 "PUSHD.\n"
8476 #: cmd.rc:214
8477 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8478 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8480 #: cmd.rc:218
8481 msgid ""
8482 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8483 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8484 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8485 msgstr ""
8487 #: cmd.rc:222
8488 msgid ""
8489 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8490 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8491 msgstr ""
8492 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8493 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8495 #: cmd.rc:253
8496 msgid ""
8497 "CMD built-in commands are:\n"
8498 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8499 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8500 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8501 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8502 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8503 "COPY\t\tCopy file\n"
8504 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8505 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8506 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8507 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8508 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8509 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8510 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8511 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8512 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8513 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8514 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8515 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8516 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8517 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8518 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8519 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8520 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8521 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8522 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8523 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8524 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8525 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8526 "\n"
8527 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8528 msgstr ""
8529 "CMD dahili komutları:\n"
8530 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8531 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8532 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8533 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8534 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8535 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8536 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8537 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8538 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8539 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8540 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8541 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8542 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8543 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8544 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8545 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8546 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8547 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8548 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8549 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8550 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8551 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8552 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8553 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8554 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8555 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8556 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8557 "\n"
8558 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8560 #: cmd.rc:255
8561 msgid "Are you sure"
8562 msgstr "Are you sure"
8564 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8565 msgctxt "Yes key"
8566 msgid "Y"
8567 msgstr "Y"
8569 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8570 msgctxt "No key"
8571 msgid "N"
8572 msgstr "N"
8574 #: cmd.rc:258
8575 msgid "File association missing for extension %s\n"
8576 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8578 #: cmd.rc:259
8579 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8580 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8582 #: cmd.rc:260
8583 msgid "Overwrite %s"
8584 msgstr "Overwrite %s"
8586 #: cmd.rc:261
8587 msgid "More..."
8588 msgstr "More..."
8590 #: cmd.rc:262
8591 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8592 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8594 #: cmd.rc:263
8595 msgid ""
8596 "Not Yet Implemented\n"
8597 "\n"
8598 msgstr ""
8599 "Not Yet Implemented\n"
8600 "\n"
8602 #: cmd.rc:264
8603 msgid "Argument missing\n"
8604 msgstr "Argument missing\n"
8606 #: cmd.rc:265
8607 msgid "Syntax error\n"
8608 msgstr "Syntax error\n"
8610 #: cmd.rc:266
8611 msgid "%s : File Not Found\n"
8612 msgstr "%s : File Not Found\n"
8614 #: cmd.rc:267
8615 msgid "No help available for %s\n"
8616 msgstr "No help available for %s\n"
8618 #: cmd.rc:268
8619 msgid "Target to GOTO not found\n"
8620 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8622 #: cmd.rc:269
8623 msgid "Current Date is %s\n"
8624 msgstr "Current Date is %s\n"
8626 #: cmd.rc:270
8627 msgid "Current Time is %s\n"
8628 msgstr "Current Time is %s\n"
8630 #: cmd.rc:271
8631 msgid "Enter new date: "
8632 msgstr "Enter new date: "
8634 #: cmd.rc:272
8635 msgid "Enter new time: "
8636 msgstr "Enter new time: "
8638 #: cmd.rc:273
8639 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8640 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8642 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8643 msgid "Failed to open '%s'\n"
8644 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8646 #: cmd.rc:275
8647 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8648 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8650 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8651 msgctxt "All key"
8652 msgid "A"
8653 msgstr "A"
8655 #: cmd.rc:277
8656 msgid "%s, Delete"
8657 msgstr "%s, Delete"
8659 #: cmd.rc:278
8660 msgid "Echo is %s\n"
8661 msgstr "Echo is %s\n"
8663 #: cmd.rc:279
8664 msgid "Verify is %s\n"
8665 msgstr "Verify is %s\n"
8667 #: cmd.rc:280
8668 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8669 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8671 #: cmd.rc:281
8672 msgid "Parameter error\n"
8673 msgstr "Parameter error\n"
8675 #: cmd.rc:282
8676 msgid ""
8677 "Volume in drive %c is %s\n"
8678 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8679 "\n"
8680 msgstr ""
8681 "Volume in drive %c is %s\n"
8682 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8683 "\n"
8685 #: cmd.rc:283
8686 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8687 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8689 #: cmd.rc:284
8690 msgid "PATH not found\n"
8691 msgstr "PATH not found\n"
8693 #: cmd.rc:285
8694 msgid "Press Return key to continue: "
8695 msgstr "Press Return key to continue: "
8697 #: cmd.rc:286
8698 msgid "Wine Command Prompt"
8699 msgstr "Wine Command Prompt"
8701 #: cmd.rc:287
8702 msgid ""
8703 "CMD Version %s\n"
8704 "\n"
8705 msgstr ""
8706 "CMD Version %s\n"
8707 "\n"
8709 #: cmd.rc:288
8710 msgid "More? "
8711 msgstr "More? "
8713 #: cmd.rc:289
8714 msgid "The input line is too long.\n"
8715 msgstr "The input line is too long.\n"
8717 #: ipconfig.rc:27
8718 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8719 msgstr ""
8721 #: ipconfig.rc:28
8722 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8723 msgstr ""
8725 #: ipconfig.rc:29
8726 msgid "%s adapter %s\n"
8727 msgstr ""
8729 #: ipconfig.rc:30
8730 msgid "Ethernet"
8731 msgstr ""
8733 #: ipconfig.rc:32
8734 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8735 msgstr ""
8737 #: ipconfig.rc:34
8738 msgid "Hostname"
8739 msgstr ""
8741 #: ipconfig.rc:35
8742 msgid "Node type"
8743 msgstr ""
8745 #: ipconfig.rc:36
8746 msgid "Broadcast"
8747 msgstr ""
8749 #: ipconfig.rc:37
8750 msgid "Peer-to-peer"
8751 msgstr ""
8753 #: ipconfig.rc:38
8754 msgid "Mixed"
8755 msgstr ""
8757 #: ipconfig.rc:39
8758 msgid "Hybrid"
8759 msgstr ""
8761 #: ipconfig.rc:40
8762 msgid "IP routing enabled"
8763 msgstr ""
8765 #: ipconfig.rc:42
8766 msgid "Physical address"
8767 msgstr ""
8769 #: ipconfig.rc:43
8770 msgid "DHCP enabled"
8771 msgstr ""
8773 #: ipconfig.rc:46
8774 msgid "Default gateway"
8775 msgstr ""
8777 #: net.rc:27
8778 msgid ""
8779 "The syntax of this command is:\n"
8780 "\n"
8781 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8782 msgstr ""
8784 #: net.rc:28
8785 msgid "Specify service name to start.\n"
8786 msgstr ""
8788 #: net.rc:29
8789 msgid "Specify service name to stop.\n"
8790 msgstr ""
8792 #: net.rc:30
8793 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8794 msgstr ""
8796 #: net.rc:31
8797 msgid "Could not stop service %s\n"
8798 msgstr ""
8800 #: net.rc:32
8801 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8802 msgstr ""
8804 #: net.rc:33
8805 msgid "Could not get handle to service.\n"
8806 msgstr ""
8808 #: net.rc:34
8809 msgid "The %s service is starting.\n"
8810 msgstr ""
8812 #: net.rc:35
8813 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8814 msgstr ""
8816 #: net.rc:36
8817 msgid "The %s service failed to start.\n"
8818 msgstr ""
8820 #: net.rc:37
8821 msgid "The %s service is stopping.\n"
8822 msgstr ""
8824 #: net.rc:38
8825 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8826 msgstr ""
8828 #: net.rc:39
8829 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8830 msgstr ""
8832 #: net.rc:40
8833 msgid ""
8834 "The syntax of this command is:\n"
8835 "\n"
8836 "NET HELP command\n"
8837 "    -or-\n"
8838 "NET command /HELP\n"
8839 "\n"
8840 "   Commands available are:\n"
8841 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8842 msgstr ""
8844 #: net.rc:42
8845 msgid "There are no entries in the list.\n"
8846 msgstr ""
8848 #: net.rc:43
8849 msgid ""
8850 "\n"
8851 "Status  Local   Remote\n"
8852 "---------------------------------------------------------------\n"
8853 msgstr ""
8855 #: net.rc:44
8856 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8857 msgstr ""
8859 #: notepad.rc:27
8860 msgid "&New\tCtrl+N"
8861 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8863 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8864 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8865 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8867 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8868 msgid "&Save\tCtrl+S"
8869 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8871 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8872 #, fuzzy
8873 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8874 msgstr ""
8875 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8876 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8877 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8878 "&Print...\tCtrl+P"
8880 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8881 msgid "Page Se&tup..."
8882 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8884 #: notepad.rc:34
8885 msgid "P&rinter Setup..."
8886 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8888 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8889 msgid "&Edit"
8890 msgstr "&Düzen"
8892 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8893 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8894 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8896 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8899 msgstr ""
8900 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8901 "&Kes\tCtrl+X\n"
8902 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8903 "Ke&s\tCtrl+X"
8905 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8906 #, fuzzy
8907 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8908 msgstr ""
8909 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8910 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8911 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8912 "&Kopyala\tCtrl+C"
8914 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8915 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8916 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8918 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8919 #: winefile.rc:30
8920 msgid "&Delete\tDel"
8921 msgstr "&Sil\tDel"
8923 #: notepad.rc:46
8924 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8925 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8927 #: notepad.rc:47
8928 msgid "&Time/Date\tF5"
8929 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8931 #: notepad.rc:49
8932 msgid "&Wrap long lines"
8933 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8935 #: notepad.rc:53
8936 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8937 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8939 #: notepad.rc:54
8940 msgid "&Search next\tF3"
8941 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
8943 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8944 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8945 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
8947 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8948 msgid "&Search..."
8949 msgstr "&Ara..."
8951 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8952 msgid "&Help on help"
8953 msgstr "&Yardım kullanımı"
8955 #: notepad.rc:62
8956 msgid "&About Notepad"
8957 msgstr "&About Notepad"
8959 #: notepad.rc:68
8960 msgid "&f"
8961 msgstr "&f"
8963 #: notepad.rc:69
8964 msgid "Page &p"
8965 msgstr "&p. Sayfa"
8967 #: notepad.rc:71
8968 msgid "Notepad"
8969 msgstr "Not Defteri"
8971 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8972 msgid "ERROR"
8973 msgstr "HATA"
8975 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8976 msgid "WARNING"
8977 msgstr "UYARI"
8979 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8980 msgid "Information"
8981 msgstr "Bilgi"
8983 #: notepad.rc:76
8984 msgid "Untitled"
8985 msgstr "Adsız"
8987 #: notepad.rc:79
8988 msgid "Text files (*.txt)"
8989 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8991 #: notepad.rc:82
8992 msgid ""
8993 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8994 "Please use a different editor."
8995 msgstr ""
8996 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
8997 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
8999 #: notepad.rc:84
9000 msgid ""
9001 "You didn't enter any text.\n"
9002 "Please type something and try again"
9003 msgstr ""
9004 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9005 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9007 #: notepad.rc:86
9008 msgid ""
9009 "File '%s' does not exist.\n"
9010 "\n"
9011 "Do you want to create a new file?"
9012 msgstr ""
9013 "'%s' dosyası\n"
9014 "mevcut değil\n"
9015 "\n"
9016 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9018 #: notepad.rc:88
9019 msgid ""
9020 "File '%s' has been modified.\n"
9021 "\n"
9022 "Would you like to save the changes?"
9023 msgstr ""
9024 "'%s' dosyası\n"
9025 "değiştirildi\n"
9026 "\n"
9027 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9029 #: notepad.rc:89
9030 msgid "'%s' could not be found."
9031 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9033 #: notepad.rc:91
9034 msgid ""
9035 "Not enough memory to complete this task.\n"
9036 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9037 msgstr ""
9038 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9039 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9040 "arttırmayı deneyin."
9042 #: notepad.rc:93
9043 msgid "Unicode (UTF-16)"
9044 msgstr ""
9046 #: notepad.rc:94
9047 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9048 msgstr ""
9050 #: notepad.rc:95
9051 msgid "Unicode (UTF-8)"
9052 msgstr ""
9054 #: notepad.rc:102
9055 msgid ""
9056 "%s\n"
9057 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9058 "you save this file in the %s encoding.\n"
9059 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9060 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9061 "Continue?"
9062 msgstr ""
9064 #: oleview.rc:29
9065 #, fuzzy
9066 msgid "&Bind to file..."
9067 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9069 #: oleview.rc:30
9070 msgid "&View TypeLib..."
9071 msgstr ""
9073 #: oleview.rc:32
9074 #, fuzzy
9075 msgid "&System Configuration..."
9076 msgstr "&Onaylama..."
9078 #: oleview.rc:33
9079 msgid "&Run the Registry Editor"
9080 msgstr ""
9082 #: oleview.rc:37
9083 #, fuzzy
9084 msgid "&Object"
9085 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9087 #: oleview.rc:39
9088 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9089 msgstr ""
9091 #: oleview.rc:41
9092 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9093 msgstr ""
9095 #: oleview.rc:42
9096 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9097 msgstr ""
9099 #: oleview.rc:43
9100 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9101 msgstr ""
9103 #: oleview.rc:44
9104 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9105 msgstr ""
9107 #: oleview.rc:47
9108 #, fuzzy
9109 msgid "View &Type information"
9110 msgstr "Bilgi"
9112 #: oleview.rc:49
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Create &Instance"
9115 msgstr "Kısayol O&luştur"
9117 #: oleview.rc:50
9118 msgid "Create Instance &On..."
9119 msgstr ""
9121 #: oleview.rc:51
9122 msgid "&Release Instance"
9123 msgstr ""
9125 #: oleview.rc:53
9126 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9127 msgstr ""
9129 #: oleview.rc:54
9130 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9131 msgstr ""
9133 #: oleview.rc:56
9134 #, fuzzy
9135 msgid "&View..."
9136 msgstr "&Yeni..."
9138 #: oleview.rc:60
9139 #, fuzzy
9140 msgid "&Expert mode"
9141 msgstr "&Uzman"
9143 #: oleview.rc:62
9144 msgid "&Hidden component categories"
9145 msgstr ""
9147 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
9148 #, fuzzy
9149 msgid "&Toolbar"
9150 msgstr ""
9151 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9152 "&Araç Çubuğu\n"
9153 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9154 "&Toolbar"
9156 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
9157 msgid "&Status Bar"
9158 msgstr "&Durum Çubuğu"
9160 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
9161 #, fuzzy
9162 msgid "&Refresh\tF5"
9163 msgstr ""
9164 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9165 "Ye&nile\tF5\n"
9166 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9167 "&Yenile\tF5"
9169 #: oleview.rc:71
9170 #, fuzzy
9171 msgid "&About OleView"
9172 msgstr "&Wine Hakkında"
9174 #: oleview.rc:79
9175 #, fuzzy
9176 msgid "&Save as..."
9177 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9179 #: oleview.rc:84
9180 msgid "&Group by type kind"
9181 msgstr ""
9183 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9184 #, fuzzy
9185 msgid "OleView"
9186 msgstr "&Görünüm"
9188 #: oleview.rc:98
9189 msgid "ITypeLib viewer"
9190 msgstr ""
9192 #: oleview.rc:96
9193 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9194 msgstr ""
9196 #: oleview.rc:97
9197 #, fuzzy
9198 msgid "version 1.0"
9199 msgstr ""
9200 "CMD Version %s\n"
9201 "\n"
9203 #: oleview.rc:100
9204 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9205 msgstr ""
9207 #: oleview.rc:103
9208 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9209 msgstr ""
9211 #: oleview.rc:104
9212 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9213 msgstr ""
9215 #: oleview.rc:105
9216 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9217 msgstr ""
9219 #: oleview.rc:106
9220 msgid "Run the Wine registry editor"
9221 msgstr ""
9223 #: oleview.rc:107
9224 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9225 msgstr ""
9227 #: oleview.rc:108
9228 msgid "Create an instance of the selected object"
9229 msgstr ""
9231 #: oleview.rc:109
9232 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9233 msgstr ""
9235 #: oleview.rc:110
9236 msgid "Release the currently selected object instance"
9237 msgstr ""
9239 #: oleview.rc:111
9240 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9241 msgstr ""
9243 #: oleview.rc:112
9244 msgid "Display the viewer for the selected item"
9245 msgstr ""
9247 #: oleview.rc:117
9248 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9249 msgstr ""
9251 #: oleview.rc:118
9252 msgid ""
9253 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9254 msgstr ""
9256 #: oleview.rc:119
9257 msgid "Show or hide the toolbar"
9258 msgstr ""
9260 #: oleview.rc:120
9261 msgid "Show or hide the status bar"
9262 msgstr ""
9264 #: oleview.rc:121
9265 msgid "Refresh all lists"
9266 msgstr ""
9268 #: oleview.rc:122
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Display program information, version number and copyright"
9271 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9273 #: oleview.rc:113
9274 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9275 msgstr ""
9277 #: oleview.rc:114
9278 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9279 msgstr ""
9281 #: oleview.rc:115
9282 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9283 msgstr ""
9285 #: oleview.rc:116
9286 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9287 msgstr ""
9289 #: oleview.rc:128
9290 #, fuzzy
9291 msgid "ObjectClasses"
9292 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9294 #: oleview.rc:129
9295 msgid "Grouped by Component Category"
9296 msgstr ""
9298 #: oleview.rc:130
9299 #, fuzzy
9300 msgid "OLE 1.0 Objects"
9301 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9303 #: oleview.rc:131
9304 msgid "COM Library Objects"
9305 msgstr ""
9307 #: oleview.rc:132
9308 #, fuzzy
9309 msgid "All Objects"
9310 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9312 #: oleview.rc:133
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Application IDs"
9315 msgstr "Seçenekler"
9317 #: oleview.rc:134
9318 msgid "Type Libraries"
9319 msgstr ""
9321 #: oleview.rc:135
9322 msgid "ver."
9323 msgstr ""
9325 #: oleview.rc:136
9326 msgid "Interfaces"
9327 msgstr ""
9329 #: oleview.rc:138
9330 msgid "Registry"
9331 msgstr ""
9333 #: oleview.rc:139
9334 msgid "Implementation"
9335 msgstr ""
9337 #: oleview.rc:140
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Activation"
9340 msgstr "LAN Bağlantısı"
9342 #: oleview.rc:142
9343 msgid "CoGetClassObject failed."
9344 msgstr ""
9346 #: oleview.rc:143
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Unknown error"
9349 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9351 #: oleview.rc:146
9352 #, fuzzy
9353 msgid "bytes"
9354 msgstr "%ld bytes"
9356 #: oleview.rc:148
9357 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9358 msgstr ""
9360 #: oleview.rc:149
9361 msgid "Inherited Interfaces"
9362 msgstr ""
9364 #: oleview.rc:124
9365 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9366 msgstr ""
9368 #: oleview.rc:125
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Close window"
9371 msgstr "&Pencere"
9373 #: oleview.rc:126
9374 msgid "Group typeinfos by kind"
9375 msgstr ""
9377 #: progman.rc:30
9378 msgid "&New..."
9379 msgstr "&Yeni..."
9381 #: progman.rc:31
9382 msgid "O&pen\tEnter"
9383 msgstr "&Aç\tEnter"
9385 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9386 msgid "&Move...\tF7"
9387 msgstr "&Taşı...\tF7"
9389 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9390 #, fuzzy
9391 msgid "&Copy...\tF8"
9392 msgstr ""
9393 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9394 "&Kopyala...\tF8\n"
9395 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9396 "K&opyala...\tF8"
9398 #: progman.rc:35
9399 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9400 msgstr "&Öznitelikler...\tAlt+Enter"
9402 #: progman.rc:37
9403 msgid "&Execute..."
9404 msgstr "Çalı&ştır..."
9406 #: progman.rc:39
9407 msgid "E&xit Windows..."
9408 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9410 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9411 msgid "&Options"
9412 msgstr "&Seçenekler"
9414 #: progman.rc:42
9415 msgid "&Arrange automatically"
9416 msgstr "Otomatik &düzenle"
9418 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9419 #, fuzzy
9420 msgid "&Minimize on run"
9421 msgstr ""
9422 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9423 "&Simge halinde çalıştır\n"
9424 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9425 "Açılışta &küçült"
9427 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9428 #, fuzzy
9429 msgid "&Save settings on exit"
9430 msgstr ""
9431 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9432 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9433 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9434 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9436 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9437 msgid "&Windows"
9438 msgstr "&Pencereler"
9440 #: progman.rc:47
9441 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9442 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9444 #: progman.rc:48
9445 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9446 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9448 #: progman.rc:49
9449 msgid "&Arrange Icons"
9450 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9452 #: progman.rc:57
9453 msgid "&Tutorial"
9454 msgstr "&Öğretici"
9456 #: progman.rc:59
9457 msgid "&About Wine"
9458 msgstr "&Wine Hakkında"
9460 #: progman.rc:65
9461 msgid "Program Manager"
9462 msgstr "Program Yöneticisi"
9464 #: progman.rc:69
9465 msgid "Delete"
9466 msgstr "Sil"
9468 #: progman.rc:70
9469 msgid "Delete group `%s' ?"
9470 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9472 #: progman.rc:71
9473 msgid "Delete program `%s' ?"
9474 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9476 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Not implemented"
9479 msgstr ""
9480 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9481 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9482 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9483 "Henüz tamamlanmadı"
9485 #: progman.rc:73
9486 msgid "Error reading `%s'."
9487 msgstr "'%s' okunurken hata."
9489 #: progman.rc:74
9490 msgid "Error writing `%s'."
9491 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9493 #: progman.rc:77
9494 msgid ""
9495 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9496 "Should it be tried further on?"
9497 msgstr ""
9498 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9499 "Daha sonra denensin mi?"
9501 #: progman.rc:79
9502 msgid "Help not available."
9503 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9505 #: progman.rc:80
9506 msgid "Unknown feature in %s"
9507 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9509 #: progman.rc:81
9510 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9511 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9513 #: progman.rc:82
9514 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9515 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9517 #: progman.rc:85
9518 msgid "Programs"
9519 msgstr "Programlar"
9521 #: progman.rc:86
9522 msgid "Libraries (*.dll)"
9523 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9525 #: progman.rc:87
9526 msgid "Icon files"
9527 msgstr "Simge dosyaları"
9529 #: progman.rc:88
9530 msgid "Icons (*.ico)"
9531 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9533 #: reg.rc:27
9534 msgid ""
9535 "The syntax of this command is:\n"
9536 "\n"
9537 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9538 "REG command /?\n"
9539 msgstr ""
9541 #: reg.rc:28
9542 msgid ""
9543 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9544 "f]\n"
9545 msgstr ""
9547 #: reg.rc:29
9548 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9549 msgstr ""
9551 #: reg.rc:30
9552 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9553 msgstr ""
9555 #: reg.rc:31
9556 msgid "The operation completed successfully\n"
9557 msgstr ""
9559 #: reg.rc:32
9560 msgid "Error: Invalid key name\n"
9561 msgstr ""
9563 #: reg.rc:33
9564 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9565 msgstr ""
9567 #: reg.rc:34
9568 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9569 msgstr ""
9571 #: reg.rc:35
9572 msgid ""
9573 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9574 msgstr ""
9576 #: regedit.rc:31
9577 msgid "&Registry"
9578 msgstr "&Kayıt"
9580 #: regedit.rc:33
9581 msgid "&Import Registry File..."
9582 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9584 #: regedit.rc:34
9585 msgid "&Export Registry File..."
9586 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9588 #: regedit.rc:36
9589 msgid "&Connect Network Registry..."
9590 msgstr "A&ğ Kaydına Bağlan..."
9592 #: regedit.rc:37
9593 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9594 msgstr "Ağ Kaydı Bağlantısını Kopar..."
9596 #: regedit.rc:39
9597 msgid "&Print\tCtrl+P"
9598 msgstr "Ya&zdır\tCtrl+P"
9600 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9601 msgid "&Modify"
9602 msgstr "&Değiştir"
9604 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9605 msgid "&Key"
9606 msgstr "&Anahtar"
9608 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9609 msgid "&String Value"
9610 msgstr "&Dizge Değeri"
9612 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9613 msgid "&Binary Value"
9614 msgstr "&İkili Değer"
9616 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9617 msgid "&DWORD Value"
9618 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9620 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9621 msgid "&Multi String Value"
9622 msgstr "&Multi String Value"
9624 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9625 msgid "&Rename\tF2"
9626 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9628 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9629 msgid "&Copy Key Name"
9630 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9632 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9633 msgid "&Find\tCtrl+F"
9634 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
9636 #: regedit.rc:63
9637 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9638 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9640 #: regedit.rc:67
9641 msgid "Status &Bar"
9642 msgstr "Durum &Çubuğu"
9644 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Sp&lit"
9647 msgstr ""
9648 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9649 "Ay&raç\n"
9650 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9651 "A&yraç"
9653 #: regedit.rc:76
9654 msgid "&Remove Favorite..."
9655 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9657 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9658 msgid "&Help Topics\tF1"
9659 msgstr "&Yardım Konuları\tF1"
9661 #: regedit.rc:82
9662 msgid "&About Registry Editor"
9663 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9665 #: regedit.rc:91
9666 msgid "Modify Binary Data"
9667 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9669 #: regedit.rc:111
9670 msgid "&Export..."
9671 msgstr "&Export..."
9673 #: regedit.rc:136
9674 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9675 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9677 #: regedit.rc:137
9678 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9679 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9681 #: regedit.rc:138
9682 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9683 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9685 #: regedit.rc:139
9686 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9687 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9689 #: regedit.rc:140
9690 msgid ""
9691 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9692 msgstr ""
9693 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9695 #: regedit.rc:141
9696 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9697 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9699 #: regedit.rc:126
9700 msgid "Data"
9701 msgstr "Veri"
9703 #: regedit.rc:131
9704 msgid "Registry Editor"
9705 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9707 #: regedit.rc:197
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Import Registry File"
9710 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9712 #: regedit.rc:198
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Export Registry File"
9715 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9717 #: regedit.rc:199
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Registry files (*.reg)"
9720 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9722 #: regedit.rc:200
9723 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9724 msgstr ""
9726 #: regedit.rc:207
9727 #, fuzzy
9728 msgid "(Default)"
9729 msgstr "Default"
9731 #: regedit.rc:208
9732 msgid "(value not set)"
9733 msgstr ""
9735 #: regedit.rc:209
9736 msgid "(cannot display value)"
9737 msgstr ""
9739 #: regedit.rc:210
9740 msgid "(unknown %d)"
9741 msgstr ""
9743 #: regedit.rc:166
9744 msgid "Quits the registry editor"
9745 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9747 #: regedit.rc:167
9748 msgid "Adds keys to the favorites list"
9749 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9751 #: regedit.rc:168
9752 msgid "Removes keys from the favorites list"
9753 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9755 #: regedit.rc:169
9756 msgid "Shows or hides the status bar"
9757 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9759 #: regedit.rc:170
9760 msgid "Change position of split between two panes"
9761 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9763 #: regedit.rc:171
9764 msgid "Refreshes the window"
9765 msgstr "Pencereyi yeniler"
9767 #: regedit.rc:172
9768 msgid "Deletes the selection"
9769 msgstr "Seçimi siler"
9771 #: regedit.rc:173
9772 msgid "Renames the selection"
9773 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9775 #: regedit.rc:174
9776 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9777 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9779 #: regedit.rc:175
9780 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9781 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9783 #: regedit.rc:176
9784 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9785 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9787 #: regedit.rc:146
9788 msgid "Modifies the value's data"
9789 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9791 #: regedit.rc:147
9792 msgid "Adds a new key"
9793 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9795 #: regedit.rc:148
9796 msgid "Adds a new string value"
9797 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9799 #: regedit.rc:149
9800 msgid "Adds a new binary value"
9801 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9803 #: regedit.rc:150
9804 msgid "Adds a new double word value"
9805 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9807 #: regedit.rc:152
9808 msgid "Imports a text file into the registry"
9809 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9811 #: regedit.rc:154
9812 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9813 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9815 #: regedit.rc:156
9816 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9817 msgstr "Uzak bir bilgisayarın kaydına bağlanır"
9819 #: regedit.rc:158
9820 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9821 msgstr "Uzak bir bilgisayarın kaydına olan bağlantıyı keser"
9823 #: regedit.rc:159
9824 msgid "Prints all or part of the registry"
9825 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9827 #: regedit.rc:161
9828 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9829 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9831 #: regedit.rc:184
9832 msgid "Can't query value '%s'"
9833 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9835 #: regedit.rc:185
9836 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9837 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9839 #: regedit.rc:186
9840 msgid "Value is too big (%u)"
9841 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9843 #: regedit.rc:187
9844 msgid "Confirm Value Delete"
9845 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9847 #: regedit.rc:188
9848 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9849 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9851 #: regedit.rc:192
9852 msgid "Search string '%s' not found"
9853 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9855 #: regedit.rc:189
9856 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9857 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9859 #: regedit.rc:190
9860 msgid "New Key #%d"
9861 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9863 #: regedit.rc:191
9864 msgid "New Value #%d"
9865 msgstr "Yeni Değer #%d"
9867 #: regedit.rc:183
9868 msgid "Can't query key '%s'"
9869 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9871 #: regedit.rc:151
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Adds a new multi string value"
9874 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9876 #: regedit.rc:177
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9879 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9881 #: start.rc:45
9882 msgid ""
9883 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9884 "with that suffix.\n"
9885 "Usage:\n"
9886 "start [options] program_filename [...]\n"
9887 "start [options] document_filename\n"
9888 "\n"
9889 "Options:\n"
9890 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9891 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9892 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9893 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9894 "code.\n"
9895 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9896 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9897 "/L           Show end-user license.\n"
9898 "\n"
9899 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9900 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9901 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9902 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9903 msgstr ""
9904 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9905 "açar.\n"
9906 "Kullanım:\n"
9907 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9908 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9909 "\n"
9910 "Seçenekler:\n"
9911 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9912 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9913 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9914 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9915 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9916 "çık.\n"
9917 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9918 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9919 "\n"
9920 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9921 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9922 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9923 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9925 #: start.rc:63
9926 msgid ""
9927 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9928 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9929 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9930 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9931 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9932 "\n"
9933 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9934 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9935 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9936 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9937 "\n"
9938 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9939 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9940 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9941 "\n"
9942 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9943 msgstr ""
9944 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9945 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9946 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9947 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9948 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9949 "\n"
9950 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9951 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9952 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9953 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9954 "\n"
9955 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9956 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9957 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9958 "\n"
9959 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9961 #: start.rc:65
9962 msgid ""
9963 "Application could not be started, or no application associated with the "
9964 "specified file.\n"
9965 "ShellExecuteEx failed"
9966 msgstr ""
9967 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
9968 "ShellExecuteEx başarısız"
9970 #: start.rc:67
9971 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9972 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9974 #: taskkill.rc:27
9975 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9976 msgstr ""
9978 #: taskkill.rc:28
9979 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9980 msgstr ""
9982 #: taskkill.rc:29
9983 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9984 msgstr ""
9986 #: taskkill.rc:30
9987 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9988 msgstr ""
9990 #: taskkill.rc:31
9991 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9992 msgstr ""
9994 #: taskkill.rc:32
9995 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9996 msgstr ""
9998 #: taskkill.rc:33
9999 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10000 msgstr ""
10002 #: taskkill.rc:34
10003 msgid ""
10004 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10005 msgstr ""
10007 #: taskkill.rc:35
10008 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10009 msgstr ""
10011 #: taskkill.rc:36
10012 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10013 msgstr ""
10015 #: taskkill.rc:37
10016 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10017 msgstr ""
10019 #: taskkill.rc:38
10020 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10021 msgstr ""
10023 #: taskkill.rc:39
10024 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10025 msgstr ""
10027 #: taskkill.rc:40
10028 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10029 msgstr ""
10031 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
10032 msgid "&New Task (Run...)"
10033 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10035 #: taskmgr.rc:39
10036 msgid "E&xit Task Manager"
10037 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10039 #: taskmgr.rc:45
10040 msgid "&Minimize On Use"
10041 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10043 #: taskmgr.rc:47
10044 msgid "&Hide When Minimized"
10045 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10047 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
10048 msgid "&Show 16-bit tasks"
10049 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10051 #: taskmgr.rc:54
10052 msgid "&Refresh Now"
10053 msgstr "Şimdi &Yenile"
10055 #: taskmgr.rc:55
10056 msgid "&Update Speed"
10057 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10059 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
10060 msgid "&High"
10061 msgstr "&Yüksek"
10063 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
10064 msgid "&Normal"
10065 msgstr "&Normal"
10067 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
10068 msgid "&Low"
10069 msgstr "&Düşük"
10071 #: taskmgr.rc:61
10072 msgid "&Paused"
10073 msgstr "D&uraklamış"
10075 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
10076 msgid "&Select Columns..."
10077 msgstr "&Sütunları Seç..."
10079 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
10080 msgid "&CPU History"
10081 msgstr "&MİB Geçmişi"
10083 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
10084 msgid "&One Graph, All CPUs"
10085 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10087 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
10088 msgid "One Graph &Per CPU"
10089 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10091 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
10092 msgid "&Show Kernel Times"
10093 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10095 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
10096 msgid "Tile &Horizontally"
10097 msgstr "&Yatay Döşe"
10099 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10100 msgid "Tile &Vertically"
10101 msgstr "&Dikey Döşe"
10103 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10104 msgid "&Minimize"
10105 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10107 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10108 msgid "&Cascade"
10109 msgstr "&Diz"
10111 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10112 msgid "&Bring To Front"
10113 msgstr "&Öne Getir"
10115 #: taskmgr.rc:89
10116 msgid "Task Manager &Help Topics"
10117 msgstr "Görev Yöneticisi &Yardım Konuları"
10119 #: taskmgr.rc:91
10120 msgid "&About Task Manager"
10121 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10123 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10124 msgid "DUMMY"
10125 msgstr "DUMMY"
10127 #: taskmgr.rc:121
10128 msgid "&Switch To"
10129 msgstr "Pencere &Değiştir"
10131 #: taskmgr.rc:130
10132 msgid "&End Task"
10133 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10135 #: taskmgr.rc:131
10136 msgid "&Go To Process"
10137 msgstr "S&ürece Git"
10139 #: taskmgr.rc:150
10140 msgid "&End Process"
10141 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10143 #: taskmgr.rc:151
10144 msgid "End Process &Tree"
10145 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10147 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10148 msgid "&Debug"
10149 msgstr "&Hata Ayıkla"
10151 #: taskmgr.rc:155
10152 msgid "Set &Priority"
10153 msgstr "&Önceliği Belirt"
10155 #: taskmgr.rc:157
10156 msgid "&Realtime"
10157 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10159 #: taskmgr.rc:161
10160 msgid "&AboveNormal"
10161 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10163 #: taskmgr.rc:165
10164 msgid "&BelowNormal"
10165 msgstr "Normalin &Altında"
10167 #: taskmgr.rc:170
10168 msgid "Set &Affinity..."
10169 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10171 #: taskmgr.rc:171
10172 msgid "Edit Debug &Channels..."
10173 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10175 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10176 msgid "Task Manager"
10177 msgstr "Görev Yöneticisi"
10179 #: taskmgr.rc:183
10180 msgid "Create New Task"
10181 msgstr "Create New Task"
10183 #: taskmgr.rc:188
10184 msgid "Runs a new program"
10185 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10187 #: taskmgr.rc:189
10188 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10189 msgstr ""
10190 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10192 #: taskmgr.rc:191
10193 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10194 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10196 #: taskmgr.rc:192
10197 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10198 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10200 #: taskmgr.rc:193
10201 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10202 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10204 #: taskmgr.rc:194
10205 msgid "Displays tasks by using large icons"
10206 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10208 #: taskmgr.rc:195
10209 msgid "Displays tasks by using small icons"
10210 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10212 #: taskmgr.rc:196
10213 msgid "Displays information about each task"
10214 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10216 #: taskmgr.rc:197
10217 msgid "Updates the display twice per second"
10218 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10220 #: taskmgr.rc:198
10221 msgid "Updates the display every two seconds"
10222 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10224 #: taskmgr.rc:199
10225 msgid "Updates the display every four seconds"
10226 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10228 #: taskmgr.rc:204
10229 msgid "Does not automatically update"
10230 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10232 #: taskmgr.rc:206
10233 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10234 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10236 #: taskmgr.rc:207
10237 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10238 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10240 #: taskmgr.rc:208
10241 msgid "Minimizes the windows"
10242 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10244 #: taskmgr.rc:209
10245 msgid "Maximizes the windows"
10246 msgstr "Pencereleri büyütür"
10248 #: taskmgr.rc:210
10249 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10250 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10252 #: taskmgr.rc:211
10253 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10254 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10256 #: taskmgr.rc:212
10257 msgid "Displays Task Manager help topics"
10258 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10260 #: taskmgr.rc:213
10261 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10262 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10264 #: taskmgr.rc:214
10265 msgid "Exits the Task Manager application"
10266 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10268 #: taskmgr.rc:216
10269 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10270 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10272 #: taskmgr.rc:217
10273 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10274 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10276 #: taskmgr.rc:218
10277 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10278 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10280 #: taskmgr.rc:220
10281 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10282 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10284 #: taskmgr.rc:221
10285 msgid "Each CPU has its own history graph"
10286 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10288 #: taskmgr.rc:223
10289 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10290 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10292 #: taskmgr.rc:228
10293 msgid "Tells the selected tasks to close"
10294 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10296 #: taskmgr.rc:229
10297 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10298 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10300 #: taskmgr.rc:230
10301 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10302 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10304 #: taskmgr.rc:231
10305 msgid "Removes the process from the system"
10306 msgstr "Sistemden süreci siler"
10308 #: taskmgr.rc:233
10309 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10310 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10312 #: taskmgr.rc:234
10313 msgid "Attaches the debugger to this process"
10314 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10316 #: taskmgr.rc:236
10317 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10318 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10320 #: taskmgr.rc:238
10321 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10322 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10324 #: taskmgr.rc:239
10325 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10326 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10328 #: taskmgr.rc:241
10329 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10330 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10332 #: taskmgr.rc:243
10333 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10334 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10336 #: taskmgr.rc:245
10337 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10338 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10340 #: taskmgr.rc:246
10341 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10342 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10344 #: taskmgr.rc:248
10345 msgid "Controls Debug Channels"
10346 msgstr "Controls Debug Channels"
10348 #: taskmgr.rc:264
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Processes"
10351 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10353 #: taskmgr.rc:265
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Performance"
10356 msgstr "Performance Meters"
10358 #: taskmgr.rc:266
10359 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10360 msgstr ""
10362 #: taskmgr.rc:267
10363 msgid "Processes: %d"
10364 msgstr ""
10366 #: taskmgr.rc:268
10367 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10368 msgstr ""
10370 #: taskmgr.rc:273
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Image Name"
10373 msgstr "Image"
10375 #: taskmgr.rc:274
10376 msgid "PID"
10377 msgstr ""
10379 #: taskmgr.rc:275
10380 msgid "CPU"
10381 msgstr ""
10383 #: taskmgr.rc:276
10384 msgid "CPU Time"
10385 msgstr ""
10387 #: taskmgr.rc:277
10388 msgid "Mem Usage"
10389 msgstr ""
10391 #: taskmgr.rc:278
10392 msgid "Mem Delta"
10393 msgstr ""
10395 #: taskmgr.rc:279
10396 msgid "Peak Mem Usage"
10397 msgstr ""
10399 #: taskmgr.rc:280
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Page Faults"
10402 msgstr "Soldaki Sayfa"
10404 #: taskmgr.rc:281
10405 #, fuzzy
10406 msgid "USER Objects"
10407 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10409 #: taskmgr.rc:282
10410 msgid "I/O Reads"
10411 msgstr ""
10413 #: taskmgr.rc:283
10414 msgid "I/O Read Bytes"
10415 msgstr ""
10417 #: taskmgr.rc:284
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Session ID"
10420 msgstr ""
10421 "CMD Version %s\n"
10422 "\n"
10424 #: taskmgr.rc:285
10425 msgid "Username"
10426 msgstr ""
10428 #: taskmgr.rc:286
10429 msgid "PF Delta"
10430 msgstr ""
10432 #: taskmgr.rc:287
10433 msgid "VM Size"
10434 msgstr ""
10436 #: taskmgr.rc:288
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Paged Pool"
10439 msgstr "Alttaki Sayfa"
10441 #: taskmgr.rc:289
10442 msgid "NP Pool"
10443 msgstr ""
10445 #: taskmgr.rc:290
10446 msgid "Base Pri"
10447 msgstr ""
10449 #: taskmgr.rc:291
10450 msgid "Handles"
10451 msgstr ""
10453 #: taskmgr.rc:292
10454 msgid "Threads"
10455 msgstr ""
10457 #: taskmgr.rc:293
10458 msgid "GDI Objects"
10459 msgstr ""
10461 #: taskmgr.rc:294
10462 msgid "I/O Writes"
10463 msgstr ""
10465 #: taskmgr.rc:295
10466 msgid "I/O Write Bytes"
10467 msgstr ""
10469 #: taskmgr.rc:296
10470 #, fuzzy
10471 msgid "I/O Other"
10472 msgstr "Diğer"
10474 #: taskmgr.rc:297
10475 msgid "I/O Other Bytes"
10476 msgstr ""
10478 #: taskmgr.rc:302
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Task Manager Warning"
10481 msgstr "Görev Yöneticisi"
10483 #: taskmgr.rc:305
10484 msgid ""
10485 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10486 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10487 "sure you want to change the priority class?"
10488 msgstr ""
10490 #: taskmgr.rc:306
10491 msgid "Unable to Change Priority"
10492 msgstr ""
10494 #: taskmgr.rc:311
10495 msgid ""
10496 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10497 "results including loss of data and system instability. The\n"
10498 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10499 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10500 "terminate the process?"
10501 msgstr ""
10503 #: taskmgr.rc:312
10504 msgid "Unable to Terminate Process"
10505 msgstr ""
10507 #: taskmgr.rc:314
10508 msgid ""
10509 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10510 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10511 msgstr ""
10513 #: taskmgr.rc:315
10514 msgid "Unable to Debug Process"
10515 msgstr ""
10517 #: taskmgr.rc:316
10518 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10519 msgstr ""
10521 #: taskmgr.rc:317
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Invalid Option"
10524 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10526 #: taskmgr.rc:318
10527 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10528 msgstr ""
10530 #: taskmgr.rc:323
10531 msgid "System Idle Process"
10532 msgstr ""
10534 #: taskmgr.rc:324
10535 msgid "Not Responding"
10536 msgstr ""
10538 #: taskmgr.rc:325
10539 msgid "Running"
10540 msgstr ""
10542 #: taskmgr.rc:326
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Task"
10545 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10547 #: taskmgr.rc:328
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Debug Channels"
10550 msgstr "Controls Debug Channels"
10552 #: taskmgr.rc:329
10553 msgid "Fixme"
10554 msgstr ""
10556 #: taskmgr.rc:330
10557 msgid "Err"
10558 msgstr ""
10560 #: taskmgr.rc:331
10561 msgid "Warn"
10562 msgstr ""
10564 #: taskmgr.rc:332
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Trace"
10567 msgstr "Trace Tags"
10569 #: uninstaller.rc:26
10570 msgid "Wine Application Uninstaller"
10571 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10573 #: uninstaller.rc:27
10574 msgid ""
10575 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10576 "executable.\n"
10577 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10578 msgstr ""
10579 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10580 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10582 #: view.rc:33
10583 msgid "&Pan"
10584 msgstr "&Tava"
10586 #: view.rc:35
10587 msgid "&Scale to Window"
10588 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10590 #: view.rc:37
10591 msgid "&Left"
10592 msgstr "S&ol"
10594 #: view.rc:38
10595 msgid "&Right"
10596 msgstr "S&ağ"
10598 #: view.rc:39
10599 msgid "&Up"
10600 msgstr "&Yukarı"
10602 #: view.rc:40
10603 msgid "&Down"
10604 msgstr "A&şağı"
10606 #: view.rc:46
10607 msgid "Regular Metafile Viewer"
10608 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10610 #: winecfg.rc:32
10611 msgid "Configure"
10612 msgstr "Yapılandır"
10614 #: winecfg.rc:39
10615 msgid "Libraries"
10616 msgstr "Kitaplıklar"
10618 #: winecfg.rc:40
10619 msgid "Drives"
10620 msgstr "Sürücüler"
10622 #: winecfg.rc:41
10623 msgid "Select the unix target directory, please."
10624 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10626 #: winecfg.rc:43
10627 msgid "Show &Advanced"
10628 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10630 #: winecfg.rc:42
10631 msgid "Hide &Advanced"
10632 msgstr "Temel Ayarlar"
10634 #: winecfg.rc:44
10635 msgid "(No Theme)"
10636 msgstr "(Tema Yok)"
10638 #: winecfg.rc:45
10639 msgid "Graphics"
10640 msgstr "Grafik"
10642 #: winecfg.rc:46
10643 msgid "Desktop Integration"
10644 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10646 #: winecfg.rc:47
10647 msgid "Audio"
10648 msgstr "Ses"
10650 #: winecfg.rc:48
10651 msgid "About"
10652 msgstr "Hakkında"
10654 #: winecfg.rc:49
10655 msgid "Wine configuration"
10656 msgstr "Wine yapılandırması"
10658 #: winecfg.rc:51
10659 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10660 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10662 #: winecfg.rc:52
10663 msgid "Select a theme file"
10664 msgstr "Tema dosyası seçin"
10666 #: winecfg.rc:54
10667 msgid "Folder"
10668 msgstr "Klasör"
10670 #: winecfg.rc:55
10671 msgid "Links to"
10672 msgstr "Hedef Dizin"
10674 #: winecfg.rc:50
10675 msgid "Wine configuration for %s"
10676 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10678 #: winecfg.rc:53
10679 msgid ""
10680 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10681 "\n"
10682 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10683 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10684 "\n"
10685 "You must click Apply for the selection to take effect."
10686 msgstr ""
10687 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10688 "\n"
10689 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10690 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10691 "\n"
10692 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10694 #: winecfg.rc:60
10695 msgid ""
10696 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10697 "Are you sure you want to do this?"
10698 msgstr ""
10699 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10700 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10702 #: winecfg.rc:61
10703 msgid "Warning: system library"
10704 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10706 #: winecfg.rc:62
10707 msgid "native"
10708 msgstr "doğal"
10710 #: winecfg.rc:63
10711 msgid "builtin"
10712 msgstr "yerleşik"
10714 #: winecfg.rc:64
10715 msgid "native, builtin"
10716 msgstr "doğal, yerleşik"
10718 #: winecfg.rc:65
10719 msgid "builtin, native"
10720 msgstr "yerleşik, doğal"
10722 #: winecfg.rc:66
10723 msgid "disabled"
10724 msgstr "devre dışı"
10726 #: winecfg.rc:67
10727 msgid "Default Settings"
10728 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10730 #: winecfg.rc:68
10731 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10732 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10734 #: winecfg.rc:69
10735 msgid "Use global settings"
10736 msgstr "Genel ayarları kullan"
10738 #: winecfg.rc:70
10739 msgid "Select an executable file"
10740 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10742 #: winecfg.rc:75
10743 msgid "Hardware"
10744 msgstr "Donanım"
10746 #: winecfg.rc:81
10747 msgid "Autodetect"
10748 msgstr "Otomatik Algıla"
10750 #: winecfg.rc:82
10751 msgid "Local hard disk"
10752 msgstr "Yerel sabit disk"
10754 #: winecfg.rc:83
10755 msgid "Network share"
10756 msgstr "Ağ paylaşımı"
10758 #: winecfg.rc:84
10759 msgid "Floppy disk"
10760 msgstr "Disket sürücü"
10762 #: winecfg.rc:85
10763 msgid "CD-ROM"
10764 msgstr "CD-ROM"
10766 #: winecfg.rc:86
10767 #, fuzzy
10768 msgid ""
10769 "You cannot add any more drives.\n"
10770 "\n"
10771 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10772 msgstr ""
10773 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10774 "\n"
10775 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10776 "tanımlayamazsınız."
10778 #: winecfg.rc:87
10779 msgid "System drive"
10780 msgstr "Sistem sürücüsü"
10782 #: winecfg.rc:88
10783 msgid ""
10784 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10785 "\n"
10786 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10787 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10788 msgstr ""
10789 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10790 "\n"
10791 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10792 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10793 "oluşturmayı unutmayın!"
10795 #: winecfg.rc:89
10796 msgid "Letter"
10797 msgstr "Harf"
10799 #: winecfg.rc:90
10800 msgid "Drive Mapping"
10801 msgstr "Sürücü Eşleme"
10803 #: winecfg.rc:91
10804 msgid ""
10805 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10806 "\n"
10807 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10808 msgstr ""
10809 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10810 "\n"
10811 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10813 #: winecfg.rc:96
10814 msgid "Full"
10815 msgstr "Tam"
10817 #: winecfg.rc:97
10818 msgid "Standard"
10819 msgstr "Standart"
10821 #: winecfg.rc:98
10822 msgid "Basic"
10823 msgstr "Temel"
10825 #: winecfg.rc:99
10826 msgid "Emulation"
10827 msgstr "Taklit"
10829 #: winecfg.rc:100
10830 msgid "ALSA Driver"
10831 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10833 #: winecfg.rc:101
10834 msgid "EsounD Driver"
10835 msgstr "EsounD Sürücüsü"
10837 #: winecfg.rc:102
10838 msgid "OSS Driver"
10839 msgstr "OSS Sürücüsü"
10841 #: winecfg.rc:103
10842 msgid "JACK Driver"
10843 msgstr "JACK Sürücüsü"
10845 #: winecfg.rc:104
10846 msgid "NAS Driver"
10847 msgstr "NAS Sürücüsü"
10849 #: winecfg.rc:105
10850 msgid "CoreAudio Driver"
10851 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10853 #: winecfg.rc:106
10854 msgid "Couldn't open %s!"
10855 msgstr "%s açılamadı!"
10857 #: winecfg.rc:107
10858 msgid "Sound Drivers"
10859 msgstr "Ses Sürücüleri"
10861 #: winecfg.rc:108
10862 msgid "Wave Out Devices"
10863 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10865 #: winecfg.rc:109
10866 msgid "Wave In Devices"
10867 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10869 #: winecfg.rc:110
10870 msgid "MIDI Out Devices"
10871 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10873 #: winecfg.rc:111
10874 msgid "MIDI In Devices"
10875 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10877 #: winecfg.rc:112
10878 msgid "Aux Devices"
10879 msgstr "Aux Aygıtları"
10881 #: winecfg.rc:113
10882 msgid "Mixer Devices"
10883 msgstr "Mixer Aygıtları"
10885 #: winecfg.rc:114
10886 msgid ""
10887 "Found driver in registry that is not available!\n"
10888 "\n"
10889 "Remove '%s' from registry?"
10890 msgstr ""
10891 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10892 "\n"
10893 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10895 #: winecfg.rc:115
10896 msgid "Warning"
10897 msgstr "Uyarı"
10899 #: winecfg.rc:120
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Controls Background"
10902 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10904 #: winecfg.rc:121
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Controls Text"
10907 msgstr "Control"
10909 #: winecfg.rc:123
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Menu Background"
10912 msgstr "&Arkaplan"
10914 #: winecfg.rc:124
10915 msgid "Menu Text"
10916 msgstr ""
10918 #: winecfg.rc:125
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Scrollbar"
10921 msgstr "Buraya Kaydır"
10923 #: winecfg.rc:126
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Selection Background"
10926 msgstr "Arka&plan Yap"
10928 #: winecfg.rc:127
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Selection Text"
10931 msgstr "Seçim &bilgisi"
10933 #: winecfg.rc:128
10934 #, fuzzy
10935 msgid "ToolTip Background"
10936 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10938 #: winecfg.rc:129
10939 msgid "ToolTip Text"
10940 msgstr ""
10942 #: winecfg.rc:130
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Window Background"
10945 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10947 #: winecfg.rc:131
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Window Text"
10950 msgstr "&Pencere"
10952 #: winecfg.rc:132
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Active Title Bar"
10955 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10957 #: winecfg.rc:133
10958 msgid "Active Title Text"
10959 msgstr ""
10961 #: winecfg.rc:134
10962 msgid "Inactive Title Bar"
10963 msgstr ""
10965 #: winecfg.rc:135
10966 msgid "Inactive Title Text"
10967 msgstr ""
10969 #: winecfg.rc:136
10970 msgid "Message Box Text"
10971 msgstr ""
10973 #: winecfg.rc:137
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Application Workspace"
10976 msgstr "Seçenekler"
10978 #: winecfg.rc:138
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Window Frame"
10981 msgstr "&Pencere"
10983 #: winecfg.rc:139
10984 msgid "Active Border"
10985 msgstr ""
10987 #: winecfg.rc:140
10988 msgid "Inactive Border"
10989 msgstr ""
10991 #: winecfg.rc:141
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Controls Shadow"
10994 msgstr "Control Panel"
10996 #: winecfg.rc:142
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Gray Text"
10999 msgstr "Gri"
11001 #: winecfg.rc:143
11002 msgid "Controls Highlight"
11003 msgstr ""
11005 #: winecfg.rc:144
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Controls Dark Shadow"
11008 msgstr "Controls Debug Channels"
11010 #: winecfg.rc:145
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Controls Light"
11013 msgstr "Control"
11015 #: winecfg.rc:146
11016 msgid "Controls Alternate Background"
11017 msgstr ""
11019 #: winecfg.rc:147
11020 msgid "Hot Tracked Item"
11021 msgstr ""
11023 #: winecfg.rc:148
11024 msgid "Active Title Bar Gradient"
11025 msgstr ""
11027 #: winecfg.rc:149
11028 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11029 msgstr ""
11031 #: winecfg.rc:150
11032 msgid "Menu Highlight"
11033 msgstr ""
11035 #: winecfg.rc:151
11036 msgid "Menu Bar"
11037 msgstr ""
11039 #: wineconsole.rc:26
11040 msgid "Set &Defaults"
11041 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11043 #: wineconsole.rc:28
11044 msgid "&Mark"
11045 msgstr "&İşaretle"
11047 #: wineconsole.rc:31
11048 msgid "&Select all"
11049 msgstr "&Tümünü seç"
11051 #: wineconsole.rc:32
11052 msgid "Sc&roll"
11053 msgstr "Ka&ydır"
11055 #: wineconsole.rc:33
11056 msgid "S&earch"
11057 msgstr "A&ra"
11059 #: wineconsole.rc:36
11060 msgid "Setup - Default settings"
11061 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11063 #: wineconsole.rc:37
11064 msgid "Setup - Current settings"
11065 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11067 #: wineconsole.rc:38
11068 msgid "Configuration error"
11069 msgstr "Yapılandırma hatası"
11071 #: wineconsole.rc:39
11072 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11073 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11075 #: wineconsole.rc:34
11076 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11077 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11079 #: wineconsole.rc:35
11080 msgid "This is a test"
11081 msgstr "Bu bir sınamadır"
11083 #: wineconsole.rc:41
11084 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11085 msgstr ""
11087 #: wineconsole.rc:42
11088 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11089 msgstr ""
11091 #: wineconsole.rc:43
11092 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11093 msgstr ""
11095 #: wineconsole.rc:44
11096 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11097 msgstr ""
11099 #: wineconsole.rc:45
11100 msgid ""
11101 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11102 "The command is invalid.\n"
11103 msgstr ""
11105 #: wineconsole.rc:48
11106 msgid ""
11107 "\n"
11108 "Usage:\n"
11109 "  wineconsole [options] <command>\n"
11110 "\n"
11111 "Options:\n"
11112 msgstr ""
11114 #: wineconsole.rc:49
11115 msgid ""
11116 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11117 "will\n"
11118 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11119 "console\n"
11120 msgstr ""
11122 #: wineconsole.rc:51
11123 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11124 msgstr ""
11126 #: wineconsole.rc:52
11127 msgid ""
11128 "\n"
11129 "Example:\n"
11130 "  wineconsole cmd\n"
11131 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11132 "\n"
11133 msgstr ""
11135 #: winedbg.rc:35
11136 msgid "Wine program crash"
11137 msgstr ""
11139 #: winedbg.rc:36
11140 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11141 msgstr ""
11143 #: winedbg.rc:37
11144 msgid "(unidentified)"
11145 msgstr ""
11147 #: winefile.rc:26
11148 msgid "&Open\tEnter"
11149 msgstr "&Aç\tEnter"
11151 #: winefile.rc:29
11152 msgid "&In Clipboard...\tF9"
11153 msgstr "&Panodan...\tF9"
11155 #: winefile.rc:31
11156 msgid "Re&name..."
11157 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11159 #: winefile.rc:32
11160 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11161 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11163 #: winefile.rc:34
11164 msgid "C&ompress..."
11165 msgstr "S&ıkıştır..."
11167 #: winefile.rc:35
11168 msgid "Dec&ompress..."
11169 msgstr "Geni&şlet..."
11171 #: winefile.rc:37
11172 msgid "&Run..."
11173 msgstr "&Çalıştır..."
11175 #: winefile.rc:39
11176 msgid "Associate..."
11177 msgstr "İlişkilendir..."
11179 #: winefile.rc:41
11180 msgid "Cr&eate Directory..."
11181 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11183 #: winefile.rc:42
11184 msgid "Searc&h..."
11185 msgstr "A&ra..."
11187 #: winefile.rc:43
11188 msgid "&Select Files..."
11189 msgstr "D&osyaları Seç..."
11191 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
11192 msgid "E&xit\tAlt+X"
11193 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11195 #: winefile.rc:52
11196 msgid "&Disk"
11197 msgstr "&Disk"
11199 #: winefile.rc:53
11200 msgid "&Copy Disk..."
11201 msgstr "Disk K&opyala..."
11203 #: winefile.rc:54
11204 msgid "&Label Disk..."
11205 msgstr "Disk &Etiketi..."
11207 #: winefile.rc:56
11208 msgid "&Format Disk..."
11209 msgstr "Disk Bi&çimlendir..."
11211 #: winefile.rc:58
11212 msgid "Connect &Network Drive"
11213 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11215 #: winefile.rc:59
11216 msgid "&Disconnect Network Drive"
11217 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11219 #: winefile.rc:61
11220 msgid "Share as..."
11221 msgstr "Paylaş..."
11223 #: winefile.rc:62
11224 msgid "&Remove Share..."
11225 msgstr "Paylaşımı S&il..."
11227 #: winefile.rc:64
11228 msgid "&Select Drive..."
11229 msgstr "S&ürücü Seç..."
11231 #: winefile.rc:67
11232 msgid "Di&rectories"
11233 msgstr "Di&zinler"
11235 #: winefile.rc:68
11236 msgid "&Next Level\t+"
11237 msgstr "&Sonraki Seviye\t+"
11239 #: winefile.rc:69
11240 msgid "Expand &Tree\t*"
11241 msgstr "Ağacı &Genişlet\t*"
11243 #: winefile.rc:70
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
11246 msgstr "&Tümünü Genişlet\tStrg+*"
11248 #: winefile.rc:71
11249 msgid "Collapse &Tree\t-"
11250 msgstr "Ağacı T&opla\t-"
11252 #: winefile.rc:73
11253 msgid "&Mark Children"
11254 msgstr "A&lt Dalları İşaretle"
11256 #: winefile.rc:77
11257 msgid "T&ree and Directory"
11258 msgstr "A&ğaç ve Dizin"
11260 #: winefile.rc:78
11261 msgid "Tr&ee Only"
11262 msgstr "Yalnızca &Ağaç"
11264 #: winefile.rc:79
11265 msgid "Directory &Only"
11266 msgstr "Yalnızca &Dizin"
11268 #: winefile.rc:83
11269 msgid "&Name"
11270 msgstr "&Ad"
11272 #: winefile.rc:84
11273 msgid "&All File Details"
11274 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11276 #: winefile.rc:85
11277 msgid "&Partial Details..."
11278 msgstr "&Seçilmiş Ayrıntılar..."
11280 #: winefile.rc:87
11281 msgid "&Sort by Name"
11282 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11284 #: winefile.rc:88
11285 msgid "Sort &by Type"
11286 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11288 #: winefile.rc:89
11289 msgid "Sort by Si&ze"
11290 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11292 #: winefile.rc:90
11293 msgid "Sort by &Date"
11294 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11296 #: winefile.rc:92
11297 msgid "Filter by &..."
11298 msgstr "Süzgeç &..."
11300 #: winefile.rc:96
11301 msgid "&Confirmation..."
11302 msgstr "&Onaylama..."
11304 #: winefile.rc:98
11305 msgid "Customize Tool&bar..."
11306 msgstr "Araç Çubuğunu &Özelleştir..."
11308 #: winefile.rc:101
11309 msgid "&Drivebar"
11310 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11312 #: winefile.rc:104
11313 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11314 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11316 #: winefile.rc:112
11317 msgid "&Security"
11318 msgstr "&Güvenlik"
11320 #: winefile.rc:113
11321 msgid "&Access..."
11322 msgstr "&Erişim..."
11324 #: winefile.rc:114
11325 msgid "&Logging..."
11326 msgstr "&Oturum Açma..."
11328 #: winefile.rc:115
11329 msgid "&Owner..."
11330 msgstr "&Sahip..."
11332 #: winefile.rc:119
11333 msgid "New &Window"
11334 msgstr "&Yeni Pencere"
11336 #: winefile.rc:120
11337 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11338 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11340 #: winefile.rc:122
11341 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11342 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11344 #: winefile.rc:124
11345 msgid "Arrange Automatically"
11346 msgstr "Otomatik Düzenle"
11348 #: winefile.rc:126
11349 msgid "Arrange &Symbols"
11350 msgstr "Simgeleri D&üzenle"
11352 #: winefile.rc:132
11353 msgid "Help &Search...\tF1"
11354 msgstr "Yardımda &Ara...\tF1"
11356 #: winefile.rc:133
11357 msgid "&Using Help\tF1"
11358 msgstr "Yardım &Kullanımı\tF1"
11360 #: winefile.rc:135
11361 msgid "&About Winefile..."
11362 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11364 #: winefile.rc:141
11365 msgid "Applying font settings"
11366 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11368 #: winefile.rc:142
11369 msgid "Error while selecting new font."
11370 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11372 #: winefile.rc:147
11373 msgid "Wine File Manager"
11374 msgstr "Winefile"
11376 #: winefile.rc:149
11377 msgid "root fs"
11378 msgstr "kök ds"
11380 #: winefile.rc:150
11381 msgid "unixfs"
11382 msgstr "unixfs"
11384 #: winefile.rc:152
11385 msgid "Shell"
11386 msgstr "Kabuk"
11388 #: winefile.rc:153
11389 msgid "%s - %s"
11390 msgstr "%s - %s"
11392 #: winefile.rc:154
11393 msgid "Not yet implemented"
11394 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11396 #: winefile.rc:155
11397 msgid "Wine File"
11398 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11400 #: winefile.rc:162
11401 msgid "CDate"
11402 msgstr "OTarihi"
11404 #: winefile.rc:163
11405 msgid "ADate"
11406 msgstr "ETarihi"
11408 #: winefile.rc:164
11409 msgid "MDate"
11410 msgstr "DTarihi"
11412 #: winefile.rc:165
11413 msgid "Index/Inode"
11414 msgstr "İndeks/Düğüm"
11416 #: winefile.rc:168
11417 msgid "Security"
11418 msgstr "Güvenlik"
11420 #: winefile.rc:170
11421 msgid "%s of %s free"
11422 msgstr "%s / %s boş"
11424 #: winemine.rc:35
11425 msgid "&New\tF2"
11426 msgstr "&Yeni\tF2"
11428 #: winemine.rc:37
11429 msgid "&Mark Question"
11430 msgstr "&Soru İşareti"
11432 #: winemine.rc:39
11433 msgid "&Beginner"
11434 msgstr "&Acemi"
11436 #: winemine.rc:40
11437 msgid "&Advanced"
11438 msgstr "&Gelişmiş"
11440 #: winemine.rc:41
11441 msgid "&Expert"
11442 msgstr "&Uzman"
11444 #: winemine.rc:42
11445 msgid "&Custom..."
11446 msgstr "&Özel"
11448 #: winemine.rc:46
11449 msgid "&Info"
11450 msgstr "&Bilgi"
11452 #: winemine.rc:47
11453 msgid "&Fastest Times..."
11454 msgstr "&En Kısa Süreler"
11456 #: winemine.rc:48
11457 msgid "&About"
11458 msgstr "&Hakkında"
11460 #: winemine.rc:27
11461 msgid "WineMine"
11462 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11464 #: winemine.rc:28
11465 msgid "Nobody"
11466 msgstr "Hiç kimse"
11468 #: winemine.rc:29
11469 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11470 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11472 #: winhlp32.rc:32
11473 msgid "Printer &setup..."
11474 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11476 #: winhlp32.rc:37
11477 msgid "&Copy..."
11478 msgstr "K&opyala..."
11480 #: winhlp32.rc:39
11481 msgid "&Annotate..."
11482 msgstr "&Annotate..."
11484 #: winhlp32.rc:41
11485 msgid "&Bookmark"
11486 msgstr "Yer İ&mleri"
11488 #: winhlp32.rc:42
11489 msgid "&Define..."
11490 msgstr "&Tanımla..."
11492 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11493 msgid "Help always visible"
11494 msgstr "Help always visible"
11496 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11497 msgid "Visible"
11498 msgstr "Visible"
11500 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11501 msgid "Non visible"
11502 msgstr "Non visible"
11504 #: winhlp32.rc:51
11505 msgid "History"
11506 msgstr "History"
11508 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11509 msgid "Small"
11510 msgstr "Small"
11512 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11513 msgid "Normal"
11514 msgstr "Normal"
11516 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11517 msgid "Large"
11518 msgstr "Large"
11520 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11521 msgid "Use system colors"
11522 msgstr "Use system colors"
11524 #: winhlp32.rc:62
11525 msgid "Always on &top"
11526 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11528 #: winhlp32.rc:64
11529 msgid "&About Wine Help"
11530 msgstr "&Bilgi..."
11532 #: winhlp32.rc:72
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Annotation..."
11535 msgstr "&Annotate..."
11537 #: winhlp32.rc:73
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Copy"
11540 msgstr "K&opyala"
11542 #: winhlp32.rc:74
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Print..."
11545 msgstr "Yazdır"
11547 #: winhlp32.rc:93
11548 msgid "Wine Help"
11549 msgstr "Wine Yardım"
11551 #: winhlp32.rc:98
11552 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11553 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11555 #: winhlp32.rc:100
11556 msgid "Summary"
11557 msgstr "Summary"
11559 #: winhlp32.rc:99
11560 msgid "&Index"
11561 msgstr "&İçindekiler"
11563 #: winhlp32.rc:103
11564 msgid "Help files (*.hlp)"
11565 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11567 #: winhlp32.rc:104
11568 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11569 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11571 #: winhlp32.rc:105
11572 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11573 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11575 #: winhlp32.rc:106
11576 msgid "Help topics: "
11577 msgstr ""
11579 #: wordpad.rc:28
11580 msgid "&New...\tCtrl+N"
11581 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11583 #: wordpad.rc:42
11584 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11585 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11587 #: wordpad.rc:47
11588 msgid "&Clear\tDEL"
11589 msgstr "&Sil\tDel"
11591 #: wordpad.rc:48
11592 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11593 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11595 #: wordpad.rc:50
11596 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11597 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
11599 #: wordpad.rc:51
11600 msgid "Find &next\tF3"
11601 msgstr "Find &next\tF3"
11603 #: wordpad.rc:54
11604 msgid "Read-&only"
11605 msgstr "Salt-&okunur"
11607 #: wordpad.rc:55
11608 msgid "&Modified"
11609 msgstr "&Değişmiş"
11611 #: wordpad.rc:57
11612 msgid "E&xtras"
11613 msgstr "D&iğerleri"
11615 #: wordpad.rc:59
11616 msgid "Selection &info"
11617 msgstr "Seçim &bilgisi"
11619 #: wordpad.rc:60
11620 msgid "Character &format"
11621 msgstr "Karakter bi&çimi"
11623 #: wordpad.rc:61
11624 msgid "&Def. char format"
11625 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11627 #: wordpad.rc:62
11628 msgid "Paragrap&h format"
11629 msgstr "Paragra&f biçimi"
11631 #: wordpad.rc:63
11632 msgid "&Get text"
11633 msgstr "&Metni al"
11635 #: wordpad.rc:69
11636 msgid "&Formatbar"
11637 msgstr "&Formatbar"
11639 #: wordpad.rc:70
11640 msgid "&Ruler"
11641 msgstr "&Ruler"
11643 #: wordpad.rc:71
11644 msgid "&Statusbar"
11645 msgstr "&Statusbar"
11647 #: wordpad.rc:73
11648 msgid "&Options..."
11649 msgstr "&Options..."
11651 #: wordpad.rc:75
11652 msgid "&Insert"
11653 msgstr "&Insert"
11655 #: wordpad.rc:77
11656 msgid "&Date and time..."
11657 msgstr "&Date and time..."
11659 #: wordpad.rc:79
11660 msgid "F&ormat"
11661 msgstr "&Biçim"
11663 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11664 msgid "&Bullet points"
11665 msgstr "&Bullet points"
11667 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11668 msgid "&Paragraph..."
11669 msgstr "&Paragraph..."
11671 #: wordpad.rc:84
11672 msgid "&Tabs..."
11673 msgstr "&Tabs..."
11675 #: wordpad.rc:85
11676 msgid "Backgroun&d"
11677 msgstr "&Arkaplan"
11679 #: wordpad.rc:87
11680 msgid "&System\tCtrl+1"
11681 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11683 #: wordpad.rc:88
11684 #, fuzzy
11685 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11686 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11688 #: wordpad.rc:93
11689 msgid "&About Wine Wordpad"
11690 msgstr "&About Wine Wordpad"
11692 #: wordpad.rc:130
11693 msgid "Automatic"
11694 msgstr "Automatic"
11696 #: wordpad.rc:136
11697 #, fuzzy
11698 msgid "All documents (*.*)"
11699 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11701 #: wordpad.rc:137
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Text documents (*.txt)"
11704 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11706 #: wordpad.rc:138
11707 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11708 msgstr ""
11710 #: wordpad.rc:139
11711 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11712 msgstr ""
11714 #: wordpad.rc:140
11715 msgid "Rich text document"
11716 msgstr ""
11718 #: wordpad.rc:141
11719 msgid "Text document"
11720 msgstr ""
11722 #: wordpad.rc:142
11723 msgid "Unicode text document"
11724 msgstr ""
11726 #: wordpad.rc:143
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Printer files (*.PRN)"
11729 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11731 #: wordpad.rc:148
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Left"
11734 msgstr "S&ol"
11736 #: wordpad.rc:149
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Right"
11739 msgstr "S&ağ"
11741 #: wordpad.rc:150
11742 msgid "Center"
11743 msgstr ""
11745 #: wordpad.rc:156
11746 msgid "Text"
11747 msgstr ""
11749 #: wordpad.rc:157
11750 msgid "Rich text"
11751 msgstr ""
11753 #: wordpad.rc:163
11754 msgid "Next page"
11755 msgstr ""
11757 #: wordpad.rc:164
11758 msgid "Previous page"
11759 msgstr ""
11761 #: wordpad.rc:165
11762 msgid "Two pages"
11763 msgstr ""
11765 #: wordpad.rc:166
11766 msgid "One page"
11767 msgstr ""
11769 #: wordpad.rc:167
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Zoom in"
11772 msgstr "Yaklaştır"
11774 #: wordpad.rc:168
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Zoom out"
11777 msgstr "Yaklaştır"
11779 #: wordpad.rc:170
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Page"
11782 msgstr "Üstteki Sayfa"
11784 #: wordpad.rc:171
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Pages"
11787 msgstr "Üstteki Sayfa"
11789 #: wordpad.rc:172
11790 msgid "cm"
11791 msgstr ""
11793 #: wordpad.rc:173
11794 msgid "in"
11795 msgstr ""
11797 #: wordpad.rc:174
11798 msgid "inch"
11799 msgstr ""
11801 #: wordpad.rc:175
11802 msgid "pt"
11803 msgstr ""
11805 #: wordpad.rc:180
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Document"
11808 msgstr "Argument missing\n"
11810 #: wordpad.rc:181
11811 msgid "Save changes to '%s'?"
11812 msgstr ""
11814 #: wordpad.rc:182
11815 msgid "Finished searching the document."
11816 msgstr ""
11818 #: wordpad.rc:183
11819 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11820 msgstr ""
11822 #: wordpad.rc:184
11823 msgid ""
11824 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11825 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11826 msgstr ""
11828 #: wordpad.rc:187
11829 msgid "Invalid number format"
11830 msgstr ""
11832 #: wordpad.rc:188
11833 msgid "OLE storage documents are not supported"
11834 msgstr ""
11836 #: wordpad.rc:189
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Could not save the file."
11839 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11841 #: wordpad.rc:190
11842 msgid "You do not have access to save the file."
11843 msgstr ""
11845 #: wordpad.rc:191
11846 msgid "Could not open the file."
11847 msgstr ""
11849 #: wordpad.rc:192
11850 msgid "You do not have access to open the file."
11851 msgstr ""
11853 #: wordpad.rc:193
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Printing not implemented"
11856 msgstr ""
11857 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11858 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11859 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11860 "Henüz tamamlanmadı"
11862 #: wordpad.rc:194
11863 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11864 msgstr ""
11866 #: write.rc:27
11867 msgid "Starting Wordpad failed"
11868 msgstr ""
11870 #: xcopy.rc:27
11871 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11872 msgstr ""
11874 #: xcopy.rc:28
11875 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11876 msgstr ""
11878 #: xcopy.rc:29
11879 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11880 msgstr ""
11882 #: xcopy.rc:30
11883 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11884 msgstr ""
11886 #: xcopy.rc:31
11887 msgid "%d file(s) copied\n"
11888 msgstr ""
11890 #: xcopy.rc:34
11891 msgid ""
11892 "Is '%s' a filename or directory\n"
11893 "on the target?\n"
11894 "(F - File, D - Directory)\n"
11895 msgstr ""
11897 #: xcopy.rc:35
11898 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11899 msgstr ""
11901 #: xcopy.rc:36
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11904 msgstr "Overwrite %s"
11906 #: xcopy.rc:37
11907 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11908 msgstr ""
11910 #: xcopy.rc:39
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11913 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11915 #: xcopy.rc:43
11916 msgctxt "File key"
11917 msgid "F"
11918 msgstr ""
11920 #: xcopy.rc:44
11921 msgctxt "Directory key"
11922 msgid "D"
11923 msgstr ""
11925 #: xcopy.rc:77
11926 msgid ""
11927 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11928 "\n"
11929 "Syntax:\n"
11930 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11931 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11932 "\n"
11933 "Where:\n"
11934 "\n"
11935 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11936 "\tmore files\n"
11937 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11938 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11939 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11940 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11941 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11942 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11943 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11944 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11945 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11946 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11947 "[/N]  Copy using short names\n"
11948 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11949 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11950 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11951 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11952 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11953 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11954 "\tarchive attribute\n"
11955 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11956 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11957 "\t\tthan source\n"
11958 "\n"
11959 msgstr ""