user32: Fix order of items passed in WM_COMPAREITEM data.
[wine.git] / po / hr.po
blobce44ab6d1b5c919896c16011f99f45cd8617c076
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
167 "it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
174 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
175 "program.\n"
176 "\n"
177 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
178 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
179 "više informacija."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Aplikacije"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
201 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Nije određeno"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
208 msgid "Name"
209 msgstr "Naziv"
211 #: appwiz.rc:39
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "Izdavač"
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
216 msgid "Version"
217 msgstr "Verzija"
219 #: appwiz.rc:41
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Instalacijski programi"
223 #: appwiz.rc:42
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programi (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
232 #: appwiz.rc:46
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
236 #: appwiz.rc:51
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "Preuzimanje..."
240 #: appwiz.rc:52
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instaliranje..."
244 #: appwiz.rc:53
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
250 "datoteke."
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "Postavke sažimanja"
256 #: avifil32.rc:45
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&Izaberi tok:"
260 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&Mogućnosti..."
264 #: avifil32.rc:49
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&Preplići svakih"
268 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
269 msgid "frames"
270 msgstr "okvira"
272 #: avifil32.rc:52
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "Trenutni format:"
276 #: avifil32.rc:30
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Valni oblik: %s"
280 #: avifil32.rc:31
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Valni oblik"
284 #: avifil32.rc:32
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
288 #: avifil32.rc:34
289 msgid "video"
290 msgstr "video zapis"
292 #: avifil32.rc:35
293 msgid "audio"
294 msgstr "audio zapis"
296 #: avifil32.rc:36
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
300 #: avifil32.rc:37
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "nesažeto"
304 #: browseui.rc:28
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "Otkazivanje..."
308 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "Svojstva za %s"
312 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "&Primijeni"
316 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
317 msgid "Help"
318 msgstr "Pomoć"
320 #: comctl32.rc:75
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "Čarobnjak"
324 #: comctl32.rc:78
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< &Nazad"
328 #: comctl32.rc:79
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "N&aprijed >"
332 #: comctl32.rc:80
333 msgid "Finish"
334 msgstr "Kraj"
336 #: comctl32.rc:91
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
340 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
341 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&Zatvori"
345 #: comctl32.rc:95
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&Poništi"
349 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
350 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
351 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
352 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
353 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
354 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
355 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
356 msgid "&Help"
357 msgstr "&Pomoć"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "Pomakni &gore"
363 #: comctl32.rc:98
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "Pomakni &dolje"
367 #: comctl32.rc:99
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "&Dostupna gumbi:"
371 #: comctl32.rc:101
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "D&odaj ->"
375 #: comctl32.rc:102
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- &Ukloni"
379 #: comctl32.rc:103
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
383 #: comctl32.rc:42
384 msgid "Separator"
385 msgstr "Razdvajač"
387 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "Ništa"
392 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
393 msgid "&Yes"
394 msgstr "&Da"
396 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
397 msgid "&No"
398 msgstr "&Ne"
400 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 msgid "&Retry"
402 msgstr "Pokušaj &ponovo"
404 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
405 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
406 msgid "Close"
407 msgstr "Zatvori"
409 #: comctl32.rc:36
410 msgid "Today:"
411 msgstr "Danas:"
413 #: comctl32.rc:37
414 msgid "Go to today"
415 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
417 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
418 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
419 msgid "Open"
420 msgstr "Otvori"
422 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
423 msgid "File &Name:"
424 msgstr "&Naziv datoteke:"
426 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
427 msgid "&Directories:"
428 msgstr "Direk&toriji:"
430 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
431 msgid "List Files of &Type:"
432 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
434 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
435 msgid "Dri&ves:"
436 msgstr "Po&goni:"
438 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
439 #: winefile.rc:173
440 msgid "&Read Only"
441 msgstr "Samo za č&itanje"
443 #: comdlg32.rc:179
444 msgid "Save As..."
445 msgstr "Spremi kao..."
447 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
448 msgid "Save As"
449 msgstr "Spremi kao"
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
452 #: wordpad.rc:173
453 msgid "Print"
454 msgstr "Ispis"
456 #: comdlg32.rc:204
457 msgid "Printer:"
458 msgstr "Pisač:"
460 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
461 msgid "Print range"
462 msgstr "Ispis područja"
464 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
465 msgid "&All"
466 msgstr "&Sve"
468 #: comdlg32.rc:208
469 msgid "S&election"
470 msgstr "Oda&bir"
472 #: comdlg32.rc:209
473 msgid "&Pages"
474 msgstr "&Strane"
476 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
477 msgid "&Setup"
478 msgstr "&Postavke"
480 #: comdlg32.rc:213
481 msgid "&From:"
482 msgstr "&Od:"
484 #: comdlg32.rc:214
485 msgid "&To:"
486 msgstr "D&o:"
488 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
489 msgid "Print &Quality:"
490 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
492 #: comdlg32.rc:217
493 msgid "Print to Fi&le"
494 msgstr "Ispis u da&toteku"
496 #: comdlg32.rc:218
497 msgid "Condensed"
498 msgstr "Kondenzirano"
500 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
501 msgid "Print Setup"
502 msgstr "Postavke ispisa"
504 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
505 msgid "Printer"
506 msgstr "Pisač"
508 #: comdlg32.rc:228
509 msgid "&Default Printer"
510 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
512 #: comdlg32.rc:229
513 msgid "[none]"
514 msgstr "[bez]"
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Specific &Printer"
518 msgstr "Odr&eđen pisač"
520 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
521 msgid "Orientation"
522 msgstr "Orijentacija"
524 #: comdlg32.rc:236
525 msgid "Po&rtrait"
526 msgstr "Por&tret"
528 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
529 msgid "&Landscape"
530 msgstr "Pej&zaž"
532 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
533 msgid "Paper"
534 msgstr "Papir"
536 #: comdlg32.rc:241
537 msgid "Si&ze"
538 msgstr "Veli&čina"
540 #: comdlg32.rc:242
541 msgid "&Source"
542 msgstr "&Izvor"
544 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
545 msgid "Font"
546 msgstr "Font"
548 #: comdlg32.rc:253
549 msgid "&Font:"
550 msgstr "&Font:"
552 #: comdlg32.rc:256
553 msgid "Font St&yle:"
554 msgstr "Sti&l Fonta:"
556 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
557 msgid "&Size:"
558 msgstr "&Veličina:"
560 #: comdlg32.rc:266
561 msgid "Effects"
562 msgstr "Efekti"
564 #: comdlg32.rc:267
565 msgid "Stri&keout"
566 msgstr "Pre&crtano"
568 #: comdlg32.rc:268
569 msgid "&Underline"
570 msgstr "Po&dcrtano"
572 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
573 msgid "&Color:"
574 msgstr "&Boja:"
576 #: comdlg32.rc:272
577 msgid "Sample"
578 msgstr "Primjer"
580 #: comdlg32.rc:274
581 msgid "Scr&ipt:"
582 msgstr "S&kripta:"
584 #: comdlg32.rc:282
585 msgid "Color"
586 msgstr "Boja"
588 #: comdlg32.rc:285
589 msgid "&Basic Colors:"
590 msgstr "Osnov&ne boje:"
592 #: comdlg32.rc:286
593 msgid "&Custom Colors:"
594 msgstr "Mje&šane boje:"
596 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
597 msgid "Color |  Sol&id"
598 msgstr "Boja |  Te&meljna"
600 #: comdlg32.rc:288
601 msgid "&Red:"
602 msgstr "&Crvena:"
604 #: comdlg32.rc:290
605 msgid "&Green:"
606 msgstr "&Zelena:"
608 #: comdlg32.rc:292
609 msgid "&Blue:"
610 msgstr "Pl&ava:"
612 #: comdlg32.rc:294
613 msgid "&Hue:"
614 msgstr "Nijan&sa:"
616 #: comdlg32.rc:296
617 msgctxt "Saturation"
618 msgid "&Sat:"
619 msgstr "&Zasićenje:"
621 #: comdlg32.rc:298
622 msgctxt "Luminance"
623 msgid "&Lum:"
624 msgstr "Osvijetljenos&t:"
626 #: comdlg32.rc:308
627 msgid "&Add to Custom Colors"
628 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
630 #: comdlg32.rc:309
631 msgid "&Define Custom Colors >>"
632 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
634 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
635 msgid "Find"
636 msgstr "Pronađi"
638 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
639 msgid "Fi&nd What:"
640 msgstr "P&ronađi što:"
642 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
643 msgid "Match &Whole Word Only"
644 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
646 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
647 msgid "Match &Case"
648 msgstr "Odgovara &veličina slova"
650 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
651 msgid "Direction"
652 msgstr "Smjer"
654 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
655 msgid "&Up"
656 msgstr "&Gore"
658 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
659 msgid "&Down"
660 msgstr "&Dolje"
662 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
663 msgid "&Find Next"
664 msgstr "Prona&đi sljedeće"
666 #: comdlg32.rc:335
667 msgid "Replace"
668 msgstr "Zamijeni"
670 #: comdlg32.rc:340
671 msgid "Re&place With:"
672 msgstr "Zamijen&i sa:"
674 #: comdlg32.rc:346
675 msgid "&Replace"
676 msgstr "&Zamijeni"
678 #: comdlg32.rc:347
679 msgid "Replace &All"
680 msgstr "Zamijeni &sve"
682 #: comdlg32.rc:364
683 msgid "Print to fi&le"
684 msgstr "Ispis u da&toteku"
686 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
687 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
688 msgid "&Properties"
689 msgstr "&Svojstva"
691 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
692 msgid "&Name:"
693 msgstr "&Naziv:"
695 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
696 msgid "Status:"
697 msgstr "Status:"
699 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
700 msgid "Type:"
701 msgstr "Tip:"
703 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
704 msgid "Where:"
705 msgstr "Gdje:"
707 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
708 msgid "Comment:"
709 msgstr "Komentar:"
711 #: comdlg32.rc:377
712 msgid "Copies"
713 msgstr "Kopije"
715 #: comdlg32.rc:378
716 msgid "Number of &copies:"
717 msgstr "Broj kopija:"
719 #: comdlg32.rc:380
720 msgid "C&ollate"
721 msgstr "Sra&vniti"
723 #: comdlg32.rc:385
724 msgid "Pa&ges"
725 msgstr "Stranic&e"
727 #: comdlg32.rc:386
728 msgid "&Selection"
729 msgstr "Sele&kcija"
731 #: comdlg32.rc:389
732 msgid "&from:"
733 msgstr "&od:"
735 #: comdlg32.rc:390
736 msgid "&to:"
737 msgstr "&do:"
739 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
740 msgid "Si&ze:"
741 msgstr "Veli&čina:"
743 #: comdlg32.rc:418
744 msgid "&Source:"
745 msgstr "Izvor:"
747 #: comdlg32.rc:423
748 msgid "P&ortrait"
749 msgstr "&Portret"
751 #: comdlg32.rc:424
752 msgid "L&andscape"
753 msgstr "Pej&zaž"
755 #: comdlg32.rc:429
756 msgid "Setup Page"
757 msgstr "Stranica postavki"
759 #: comdlg32.rc:438
760 msgid "&Tray:"
761 msgstr "La&dica:"
763 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
764 msgid "&Portrait"
765 msgstr "&Portret"
767 #: comdlg32.rc:444
768 msgid "L&eft:"
769 msgstr "&Lijevo:"
771 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
772 msgid "&Right:"
773 msgstr "&Desno:"
775 #: comdlg32.rc:448
776 msgid "T&op:"
777 msgstr "Vr&h:"
779 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
780 msgid "&Bottom:"
781 msgstr "D&no:"
783 #: comdlg32.rc:454
784 msgid "P&rinter..."
785 msgstr "Pisa&č..."
787 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
788 msgid "Look &in:"
789 msgstr "Pogledaj &u:"
791 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
792 msgid "File &name:"
793 msgstr "Naziv &datoteke:"
795 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
796 msgid "Files of &type:"
797 msgstr "D&atoteke tipa:"
799 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
800 msgid "Open as &read-only"
801 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
803 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
804 msgid "&Open"
805 msgstr "&Otvori"
807 #: comdlg32.rc:514
808 msgid "File name:"
809 msgstr "Nazi&v datoteke:"
811 #: comdlg32.rc:517
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "Datoteke tipa:"
815 #: comdlg32.rc:32
816 msgid "File not found"
817 msgstr "Datoteka nije pronađena"
819 #: comdlg32.rc:33
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
823 #: comdlg32.rc:34
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "Datoteka ne postoji.\n"
829 "Želite li je napraviti?"
831 #: comdlg32.rc:35
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "Datoteka već postoji.\n"
837 "Želite li je zamjeniti?"
839 #: comdlg32.rc:36
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
843 #: comdlg32.rc:37
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:38
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "Putanja ne postoji"
855 #: comdlg32.rc:39
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "Datoteka ne postoji"
859 #: comdlg32.rc:40
860 msgid "The selection contains a non-folder object"
861 msgstr ""
863 #: comdlg32.rc:45
864 msgid "Up One Level"
865 msgstr "Jedna razina gore"
867 #: comdlg32.rc:46
868 msgid "Create New Folder"
869 msgstr "Napravi novu mapu"
871 #: comdlg32.rc:47
872 msgid "List"
873 msgstr "Popis"
875 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
876 msgid "Details"
877 msgstr "Detalji"
879 #: comdlg32.rc:49
880 msgid "Browse to Desktop"
881 msgstr "Potraži na radnoj površini"
883 #: comdlg32.rc:113
884 msgid "Regular"
885 msgstr "Obično"
887 #: comdlg32.rc:114
888 msgid "Bold"
889 msgstr "Podebljano"
891 #: comdlg32.rc:115
892 msgid "Italic"
893 msgstr "Ukošeno"
895 #: comdlg32.rc:116
896 msgid "Bold Italic"
897 msgstr "Podebljano ukošeno"
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
900 msgid "Black"
901 msgstr "Crna"
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
904 msgid "Maroon"
905 msgstr "Kestenjasta"
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
908 msgid "Green"
909 msgstr "Zelena"
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
912 msgid "Olive"
913 msgstr "Maslinasta"
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
916 msgid "Navy"
917 msgstr "Tamno plava"
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
920 msgid "Purple"
921 msgstr "Ljubičasta"
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
924 msgid "Teal"
925 msgstr "Zelenkasta"
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
928 msgid "Gray"
929 msgstr "Siva"
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
932 msgid "Silver"
933 msgstr "Srebrna"
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
936 msgid "Red"
937 msgstr "Crvena"
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
940 msgid "Lime"
941 msgstr "Limun zelena"
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
944 msgid "Yellow"
945 msgstr "Žuta"
947 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
948 msgid "Blue"
949 msgstr "Plava"
951 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
952 msgid "Fuchsia"
953 msgstr "Rozo-ljubičasta"
955 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
956 msgid "Aqua"
957 msgstr "Svjetlo plava"
959 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
960 msgid "White"
961 msgstr "Bijela"
963 #: comdlg32.rc:56
964 msgid "Unreadable Entry"
965 msgstr "Unos je nečitljiv"
967 #: comdlg32.rc:58
968 msgid ""
969 "This value does not lie within the page range.\n"
970 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
971 msgstr ""
972 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
973 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
975 #: comdlg32.rc:60
976 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
977 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
979 #: comdlg32.rc:62
980 msgid ""
981 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
982 "Please reenter margins."
983 msgstr ""
984 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
985 "Ponovo unesite margine."
987 #: comdlg32.rc:64
988 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
989 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
991 #: comdlg32.rc:66
992 msgid ""
993 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
994 "Please enter a value between 1 and %d."
995 msgstr ""
996 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
997 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
999 #: comdlg32.rc:67
1000 msgid "A printer error occurred."
1001 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1003 #: comdlg32.rc:68
1004 msgid "No default printer defined."
1005 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1007 #: comdlg32.rc:69
1008 msgid "Cannot find the printer."
1009 msgstr "Pisač nije pronađen."
1011 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1012 msgid "Out of memory."
1013 msgstr "Nema više memorije."
1015 #: comdlg32.rc:71
1016 msgid "An error occurred."
1017 msgstr "Došlo je do pogreške."
1019 #: comdlg32.rc:72
1020 msgid "Unknown printer driver."
1021 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1023 #: comdlg32.rc:75
1024 msgid ""
1025 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1026 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 msgstr ""
1028 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1029 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1031 #: comdlg32.rc:141
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1035 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Spremi"
1039 #: comdlg32.rc:143
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Spremi &u:"
1043 #: comdlg32.rc:144
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Spremi"
1047 #: comdlg32.rc:146
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Otvori datoteku"
1051 #: comdlg32.rc:147
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "New Folder"
1054 msgid "Select Folder"
1055 msgstr "Nova mapa"
1057 #: comdlg32.rc:148
1058 msgid "Font size has to be a number."
1059 msgstr ""
1061 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1062 msgid "Ready"
1063 msgstr "Spremno"
1065 #: comdlg32.rc:84
1066 msgid "Paused; "
1067 msgstr "Pauzirano; "
1069 #: comdlg32.rc:85
1070 msgid "Error; "
1071 msgstr "Greška; "
1073 #: comdlg32.rc:86
1074 msgid "Pending deletion; "
1075 msgstr "Čeka na brisanje; "
1077 #: comdlg32.rc:87
1078 msgid "Paper jam; "
1079 msgstr "Zastoj papira; "
1081 #: comdlg32.rc:88
1082 msgid "Out of paper; "
1083 msgstr "Nema papira; "
1085 #: comdlg32.rc:89
1086 msgid "Feed paper manual; "
1087 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1089 #: comdlg32.rc:90
1090 msgid "Paper problem; "
1091 msgstr "Problem s papirom; "
1093 #: comdlg32.rc:91
1094 msgid "Printer offline; "
1095 msgstr "Pisač nije povezan; "
1097 #: comdlg32.rc:92
1098 msgid "I/O Active; "
1099 msgstr "U/I aktivan; "
1101 #: comdlg32.rc:93
1102 msgid "Busy; "
1103 msgstr "Zauzet; "
1105 #: comdlg32.rc:94
1106 msgid "Printing; "
1107 msgstr "Ispisivanje; "
1109 #: comdlg32.rc:95
1110 msgid "Output tray is full; "
1111 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1113 #: comdlg32.rc:96
1114 msgid "Not available; "
1115 msgstr "Nedostupno; "
1117 #: comdlg32.rc:97
1118 msgid "Waiting; "
1119 msgstr "Čekanje; "
1121 #: comdlg32.rc:98
1122 msgid "Processing; "
1123 msgstr "Obrađivanje; "
1125 #: comdlg32.rc:99
1126 msgid "Initializing; "
1127 msgstr "Pokretanje; "
1129 #: comdlg32.rc:100
1130 msgid "Warming up; "
1131 msgstr "Zagrijavanje; "
1133 #: comdlg32.rc:101
1134 msgid "Toner low; "
1135 msgstr "Toner je pri kraju; "
1137 #: comdlg32.rc:102
1138 msgid "No toner; "
1139 msgstr "Nema tonera; "
1141 #: comdlg32.rc:103
1142 msgid "Page punt; "
1143 msgstr ""
1145 #: comdlg32.rc:104
1146 msgid "Interrupted by user; "
1147 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1149 #: comdlg32.rc:105
1150 msgid "Out of memory; "
1151 msgstr "Nema više memorije; "
1153 #: comdlg32.rc:106
1154 msgid "The printer door is open; "
1155 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1157 #: comdlg32.rc:107
1158 msgid "Print server unknown; "
1159 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1161 #: comdlg32.rc:108
1162 msgid "Power save mode; "
1163 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1165 #: comdlg32.rc:77
1166 msgid "Default Printer; "
1167 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1169 #: comdlg32.rc:78
1170 msgid "There are %d documents in the queue"
1171 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1173 #: comdlg32.rc:79
1174 msgid "Margins [inches]"
1175 msgstr "Margine (u inčima)"
1177 #: comdlg32.rc:80
1178 msgid "Margins [mm]"
1179 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1181 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1182 msgctxt "unit: millimeters"
1183 msgid "mm"
1184 msgstr "mm"
1186 #: credui.rc:45
1187 msgid "&User name:"
1188 msgstr "&Korisničko ime:"
1190 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1191 msgid "&Password:"
1192 msgstr "&Lozinka:"
1194 #: credui.rc:50
1195 msgid "&Remember my password"
1196 msgstr "&Zapamti lozinku"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid "Connect to %s"
1200 msgstr "Poveži se sa %s"
1202 #: credui.rc:31
1203 msgid "Connecting to %s"
1204 msgstr "Povezivanje na %s"
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid "Logon unsuccessful"
1208 msgstr "Neusjpešna prijava"
1210 #: credui.rc:33
1211 msgid ""
1212 "Make sure that your user name\n"
1213 "and password are correct."
1214 msgstr ""
1215 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1216 "lozinke koje ste unijeli."
1218 #: credui.rc:35
1219 msgid ""
1220 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1221 "\n"
1222 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1223 "entering your password."
1224 msgstr ""
1225 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1226 "\n"
1227 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1228 "prije unošenja lozinke."
1230 #: credui.rc:34
1231 msgid "Caps Lock is On"
1232 msgstr "Caps Lock je uključen"
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Authority Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Key Attributes"
1240 msgstr "Atributi ključa"
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Key Usage Restriction"
1244 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Subject Alternative Name"
1248 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Issuer Alternative Name"
1252 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Basic Constraints"
1256 msgstr "Osnovna ograničenja"
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "Key Usage"
1260 msgstr "Uporaba ključa"
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "Certificate Policies"
1264 msgstr "Pravila certifikata"
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Subject Key Identifier"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "CRL Reason Code"
1272 msgstr "CRL broj razloga"
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "CRL Distribution Points"
1276 msgstr "CRL točke distribucije"
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Enhanced Key Usage"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Authority Information Access"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Certificate Extensions"
1288 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Next Update Location"
1292 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Yes or No Trust"
1296 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Email Address"
1300 msgstr "Email Adresa"
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Unstructured Name"
1304 msgstr "Nestrukturirano ime"
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Content Type"
1308 msgstr "Vrsta sadržaja"
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Message Digest"
1312 msgstr "Probava poruke"
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Signing Time"
1316 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "Counter Sign"
1320 msgstr "Brojač prijava"
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Challenge Password"
1324 msgstr "Lozinka izazova"
1326 #: crypt32.rc:53
1327 msgid "Unstructured Address"
1328 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1330 #: crypt32.rc:54
1331 msgid "S/MIME Capabilities"
1332 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1334 #: crypt32.rc:55
1335 msgid "Prefer Signed Data"
1336 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1338 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1339 msgctxt "Certification Practice Statement"
1340 msgid "CPS"
1341 msgstr "CPS"
1343 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1344 msgid "User Notice"
1345 msgstr "Obavijest korisniku"
1347 #: crypt32.rc:58
1348 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:59
1352 msgid "Certification Authority Issuer"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:60
1356 msgid "Certification Template Name"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:61
1360 msgid "Certificate Type"
1361 msgstr "Tip certifikata"
1363 #: crypt32.rc:62
1364 msgid "Certificate Manifold"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:63
1368 msgid "Netscape Cert Type"
1369 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1371 #: crypt32.rc:64
1372 msgid "Netscape Base URL"
1373 msgstr "Netscape osnovni URL"
1375 #: crypt32.rc:65
1376 msgid "Netscape Revocation URL"
1377 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1379 #: crypt32.rc:66
1380 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1381 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1383 #: crypt32.rc:67
1384 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1385 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1387 #: crypt32.rc:68
1388 msgid "Netscape CA Policy URL"
1389 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1391 #: crypt32.rc:69
1392 msgid "Netscape SSL ServerName"
1393 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1395 #: crypt32.rc:70
1396 msgid "Netscape Comment"
1397 msgstr "Netscape komentar"
1399 #: crypt32.rc:71
1400 msgid "Country/Region"
1401 msgstr "Država/regija"
1403 #: crypt32.rc:72
1404 msgid "Organization"
1405 msgstr "Organizacija"
1407 #: crypt32.rc:73
1408 msgid "Organizational Unit"
1409 msgstr "Organizacijska jedinica"
1411 #: crypt32.rc:74
1412 msgid "Common Name"
1413 msgstr "Zajednički naziv"
1415 #: crypt32.rc:75
1416 msgid "Locality"
1417 msgstr "Lokalitet"
1419 #: crypt32.rc:76
1420 msgid "State or Province"
1421 msgstr "Država ili pokrajina"
1423 #: crypt32.rc:77
1424 msgid "Title"
1425 msgstr "Naziv"
1427 #: crypt32.rc:78
1428 msgid "Given Name"
1429 msgstr "Dano ime"
1431 #: crypt32.rc:79
1432 msgid "Initials"
1433 msgstr "Inicijali"
1435 #: crypt32.rc:80
1436 msgid "Surname"
1437 msgstr "Prezime"
1439 #: crypt32.rc:81
1440 msgid "Domain Component"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:82
1444 msgid "Street Address"
1445 msgstr "Ulična adresa"
1447 #: crypt32.rc:83
1448 msgid "Serial Number"
1449 msgstr "Serijski broj"
1451 #: crypt32.rc:84
1452 msgid "CA Version"
1453 msgstr "CA verzija"
1455 #: crypt32.rc:85
1456 msgid "Cross CA Version"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:86
1460 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:87
1464 msgid "Principal Name"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:88
1468 msgid "Windows Product Update"
1469 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1471 #: crypt32.rc:89
1472 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:90
1476 msgid "OS Version"
1477 msgstr "OS verzija"
1479 #: crypt32.rc:91
1480 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgstr "CSP upisa"
1483 #: crypt32.rc:92
1484 msgid "CRL Number"
1485 msgstr "CRL broj"
1487 #: crypt32.rc:93
1488 msgid "Delta CRL Indicator"
1489 msgstr "Delta CRL indikator"
1491 #: crypt32.rc:94
1492 msgid "Issuing Distribution Point"
1493 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1495 #: crypt32.rc:95
1496 msgid "Freshest CRL"
1497 msgstr "Najsvježiji CRL"
1499 #: crypt32.rc:96
1500 msgid "Name Constraints"
1501 msgstr "Ograničenja imena"
1503 #: crypt32.rc:97
1504 msgid "Policy Mappings"
1505 msgstr "Pravila mapiranja"
1507 #: crypt32.rc:98
1508 msgid "Policy Constraints"
1509 msgstr "Pravila ograničenja"
1511 #: crypt32.rc:99
1512 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:100
1516 msgid "Application Policies"
1517 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1519 #: crypt32.rc:101
1520 msgid "Application Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:102
1524 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1527 #: crypt32.rc:103
1528 msgid "CMC Data"
1529 msgstr "CMC Podaci"
1531 #: crypt32.rc:104
1532 msgid "CMC Response"
1533 msgstr "CMC Odgovor"
1535 #: crypt32.rc:105
1536 msgid "Unsigned CMC Request"
1537 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1539 #: crypt32.rc:106
1540 msgid "CMC Status Info"
1541 msgstr "CMC informacije o statusu"
1543 #: crypt32.rc:107
1544 msgid "CMC Extensions"
1545 msgstr "CMC ekstenzije"
1547 #: crypt32.rc:108
1548 msgid "CMC Attributes"
1549 msgstr "CMC atributi"
1551 #: crypt32.rc:109
1552 msgid "PKCS 7 Data"
1553 msgstr "PKCS 7 podaci"
1555 #: crypt32.rc:110
1556 msgid "PKCS 7 Signed"
1557 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1559 #: crypt32.rc:111
1560 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1561 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1563 #: crypt32.rc:112
1564 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:113
1568 msgid "PKCS 7 Digested"
1569 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1571 #: crypt32.rc:114
1572 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1573 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1575 #: crypt32.rc:115
1576 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1577 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1579 #: crypt32.rc:116
1580 msgid "Virtual Base CRL Number"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:117
1584 msgid "Next CRL Publish"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:118
1588 msgid "CA Encryption Certificate"
1589 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1591 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1592 msgid "Key Recovery Agent"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:120
1596 msgid "Certificate Template Information"
1597 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1599 #: crypt32.rc:121
1600 msgid "Enterprise Root OID"
1601 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1603 #: crypt32.rc:122
1604 msgid "Dummy Signer"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:123
1608 msgid "Encrypted Private Key"
1609 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1611 #: crypt32.rc:124
1612 msgid "Published CRL Locations"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:125
1616 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:126
1620 msgid "Transaction Id"
1621 msgstr "Id transakcije"
1623 #: crypt32.rc:127
1624 msgid "Sender Nonce"
1625 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1627 #: crypt32.rc:128
1628 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgstr "Nuncij primatelja"
1631 #: crypt32.rc:129
1632 msgid "Reg Info"
1633 msgstr "Reg informacije"
1635 #: crypt32.rc:130
1636 msgid "Get Certificate"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:131
1640 msgid "Get CRL"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:132
1644 msgid "Revoke Request"
1645 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1647 #: crypt32.rc:133
1648 msgid "Query Pending"
1649 msgstr "Upit u tijeku"
1651 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1652 msgid "Certificate Trust List"
1653 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1655 #: crypt32.rc:135
1656 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1657 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1659 #: crypt32.rc:136
1660 msgid "Private Key Usage Period"
1661 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1663 #: crypt32.rc:137
1664 msgid "Client Information"
1665 msgstr "Informacije o klijentu"
1667 #: crypt32.rc:138
1668 msgid "Server Authentication"
1669 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1671 #: crypt32.rc:139
1672 msgid "Client Authentication"
1673 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1675 #: crypt32.rc:140
1676 msgid "Code Signing"
1677 msgstr "Potpisivanje kodom"
1679 #: crypt32.rc:141
1680 msgid "Secure Email"
1681 msgstr "Siguran Email"
1683 #: crypt32.rc:142
1684 msgid "Time Stamping"
1685 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1687 #: crypt32.rc:143
1688 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:144
1692 msgid "Microsoft Time Stamping"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:145
1696 msgid "IP security end system"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:146
1700 msgid "IP security tunnel termination"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:147
1704 msgid "IP security user"
1705 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1707 #: crypt32.rc:148
1708 msgid "Encrypting File System"
1709 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1711 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1712 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1713 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1715 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1716 msgid "Windows System Component Verification"
1717 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1719 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1720 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1721 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1723 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1724 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1725 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1727 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1728 msgid "Key Pack Licenses"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1732 msgid "License Server Verification"
1733 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1735 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1736 msgid "Smart Card Logon"
1737 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1739 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1740 msgid "Digital Rights"
1741 msgstr "Digitalna prava"
1743 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1744 msgid "Qualified Subordination"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1748 msgid "Key Recovery"
1749 msgstr "Povrat ključa"
1751 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1752 msgid "Document Signing"
1753 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1755 #: crypt32.rc:160
1756 msgid "IP security IKE intermediate"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1760 msgid "File Recovery"
1761 msgstr "Povrat datoteka"
1763 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1764 msgid "Root List Signer"
1765 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1767 #: crypt32.rc:163
1768 msgid "All application policies"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1772 msgid "Directory Service Email Replication"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1776 msgid "Certificate Request Agent"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1780 msgid "Lifetime Signing"
1781 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1783 #: crypt32.rc:167
1784 msgid "All issuance policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:172
1788 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:173
1792 msgid "Personal"
1793 msgstr "Osobno"
1795 #: crypt32.rc:174
1796 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:175
1800 msgid "Other People"
1801 msgstr "Druge osobe"
1803 #: crypt32.rc:176
1804 msgid "Trusted Publishers"
1805 msgstr "Pouzdani izdavači"
1807 #: crypt32.rc:177
1808 msgid "Untrusted Certificates"
1809 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1811 #: crypt32.rc:182
1812 msgid "KeyID="
1813 msgstr "KeyID="
1815 #: crypt32.rc:183
1816 msgid "Certificate Issuer"
1817 msgstr "Izdavač certifikata"
1819 #: crypt32.rc:184
1820 msgid "Certificate Serial Number="
1821 msgstr "Serijski broj certifikata"
1823 #: crypt32.rc:185
1824 msgid "Other Name="
1825 msgstr "Drugo ime="
1827 #: crypt32.rc:186
1828 msgid "Email Address="
1829 msgstr "Email adresa="
1831 #: crypt32.rc:187
1832 msgid "DNS Name="
1833 msgstr "DNS ime="
1835 #: crypt32.rc:188
1836 msgid "Directory Address"
1837 msgstr "Adresa direktorija"
1839 #: crypt32.rc:189
1840 msgid "URL="
1841 msgstr "URL="
1843 #: crypt32.rc:190
1844 msgid "IP Address="
1845 msgstr "IP adresa="
1847 #: crypt32.rc:191
1848 msgid "Mask="
1849 msgstr "Maska="
1851 #: crypt32.rc:192
1852 msgid "Registered ID="
1853 msgstr "Registrirani ID="
1855 #: crypt32.rc:193
1856 msgid "Unknown Key Usage"
1857 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1859 #: crypt32.rc:194
1860 msgid "Subject Type="
1861 msgstr "Vrsta subjekta="
1863 #: crypt32.rc:195
1864 msgctxt "Certificate Authority"
1865 msgid "CA"
1866 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1868 #: crypt32.rc:196
1869 msgid "End Entity"
1870 msgstr "Entitet kraja"
1872 #: crypt32.rc:197
1873 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1876 #: crypt32.rc:198
1877 msgctxt "path length"
1878 msgid "None"
1879 msgstr "Ništa"
1881 #: crypt32.rc:199
1882 msgid "Information Not Available"
1883 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1885 #: crypt32.rc:200
1886 msgid "Authority Info Access"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:201
1890 msgid "Access Method="
1891 msgstr "Pristupna metoda="
1893 #: crypt32.rc:202
1894 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1895 msgid "OCSP"
1896 msgstr "OCSP"
1898 #: crypt32.rc:203
1899 msgid "CA Issuers"
1900 msgstr "Izdavatelji CA"
1902 #: crypt32.rc:204
1903 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1906 #: crypt32.rc:205
1907 msgid "Alternative Name"
1908 msgstr "Alternativno ime"
1910 #: crypt32.rc:206
1911 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgstr "CRL distribucijska točka"
1914 #: crypt32.rc:207
1915 msgid "Distribution Point Name"
1916 msgstr "Ime distribucijske točke"
1918 #: crypt32.rc:208
1919 msgid "Full Name"
1920 msgstr "Puno ime"
1922 #: crypt32.rc:209
1923 msgid "RDN Name"
1924 msgstr "RDN ime"
1926 #: crypt32.rc:210
1927 msgid "CRL Reason="
1928 msgstr "CRL razlog="
1930 #: crypt32.rc:211
1931 msgid "CRL Issuer"
1932 msgstr "CRL izdavač"
1934 #: crypt32.rc:212
1935 msgid "Key Compromise"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:213
1939 msgid "CA Compromise"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:214
1943 msgid "Affiliation Changed"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:215
1947 msgid "Superseded"
1948 msgstr "Nadomjestio"
1950 #: crypt32.rc:216
1951 msgid "Operation Ceased"
1952 msgstr "Operacija prestala"
1954 #: crypt32.rc:217
1955 msgid "Certificate Hold"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:218
1959 msgid "Financial Information="
1960 msgstr "Financijske informacije"
1962 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1963 msgid "Available"
1964 msgstr "Dostupno"
1966 #: crypt32.rc:220
1967 msgid "Not Available"
1968 msgstr "Nije dostupno"
1970 #: crypt32.rc:221
1971 msgid "Meets Criteria="
1972 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1974 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1975 msgid "Yes"
1976 msgstr "Da"
1978 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1979 msgid "No"
1980 msgstr "Ne"
1982 #: crypt32.rc:224
1983 msgid "Digital Signature"
1984 msgstr "Digitalni potpis"
1986 #: crypt32.rc:225
1987 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:226
1991 msgid "Key Encipherment"
1992 msgstr "Šifriranje ključa"
1994 #: crypt32.rc:227
1995 msgid "Data Encipherment"
1996 msgstr "Šifriranje podataka"
1998 #: crypt32.rc:228
1999 msgid "Key Agreement"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:229
2003 msgid "Certificate Signing"
2004 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2006 #: crypt32.rc:230
2007 msgid "Off-line CRL Signing"
2008 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2010 #: crypt32.rc:231
2011 msgid "CRL Signing"
2012 msgstr "CRL potpisivanje"
2014 #: crypt32.rc:232
2015 msgid "Encipher Only"
2016 msgstr "Samo šifriraj"
2018 #: crypt32.rc:233
2019 msgid "Decipher Only"
2020 msgstr "Samo dešifriraj"
2022 #: crypt32.rc:234
2023 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2026 #: crypt32.rc:235
2027 msgid "SSL Server Authentication"
2028 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2030 #: crypt32.rc:236
2031 msgid "S/MIME"
2032 msgstr "S/MIME"
2034 #: crypt32.rc:237
2035 msgid "Signature"
2036 msgstr "Potpis"
2038 #: crypt32.rc:238
2039 msgid "SSL CA"
2040 msgstr "SSL CA"
2042 #: crypt32.rc:239
2043 msgid "S/MIME CA"
2044 msgstr "S/MIME CA"
2046 #: crypt32.rc:240
2047 msgid "Signature CA"
2048 msgstr "Potpis CA"
2050 #: cryptdlg.rc:30
2051 msgid "Certificate Policy"
2052 msgstr ""
2054 #: cryptdlg.rc:31
2055 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgstr ""
2058 #: cryptdlg.rc:32
2059 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgstr ""
2062 #: cryptdlg.rc:33
2063 msgid "Policy Qualifier Id="
2064 msgstr ""
2066 #: cryptdlg.rc:36
2067 msgid "Qualifier"
2068 msgstr "Kvalifikator"
2070 #: cryptdlg.rc:37
2071 msgid "Notice Reference"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:38
2075 msgid "Organization="
2076 msgstr "Organizacija="
2078 #: cryptdlg.rc:39
2079 msgid "Notice Number="
2080 msgstr "Broj obavijesti="
2082 #: cryptdlg.rc:40
2083 msgid "Notice Text="
2084 msgstr "Tekst obavijesti="
2086 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2087 msgid "General"
2088 msgstr "Opće"
2090 #: cryptui.rc:191
2091 msgid "&Install Certificate..."
2092 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2094 #: cryptui.rc:192
2095 msgid "Issuer &Statement"
2096 msgstr "Izjava i&zdavača"
2098 #: cryptui.rc:200
2099 msgid "&Show:"
2100 msgstr "&Prikaži:"
2102 #: cryptui.rc:205
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Uredi svojstva..."
2106 #: cryptui.rc:206
2107 msgid "&Copy to File..."
2108 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2110 #: cryptui.rc:210
2111 msgid "Certification Path"
2112 msgstr "Putanja certifikacije"
2114 #: cryptui.rc:214
2115 msgid "Certification path"
2116 msgstr "Putanja certifikacije"
2118 #: cryptui.rc:217
2119 msgid "&View Certificate"
2120 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2122 #: cryptui.rc:218
2123 msgid "Certificate &status:"
2124 msgstr "Status certifikata:"
2126 #: cryptui.rc:224
2127 msgid "Disclaimer"
2128 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2130 #: cryptui.rc:231
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "Više &informacija"
2134 #: cryptui.rc:239
2135 msgid "&Friendly name:"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2139 msgid "&Description:"
2140 msgstr "&Opis:"
2142 #: cryptui.rc:243
2143 msgid "Certificate purposes"
2144 msgstr "Namjene certifikata"
2146 #: cryptui.rc:244
2147 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2148 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2150 #: cryptui.rc:246
2151 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2152 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2154 #: cryptui.rc:248
2155 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2156 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2158 #: cryptui.rc:253
2159 msgid "Add &Purpose..."
2160 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2162 #: cryptui.rc:257
2163 msgid "Add Purpose"
2164 msgstr "Dodaj namjenu"
2166 #: cryptui.rc:260
2167 msgid ""
2168 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2169 msgstr ""
2170 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2172 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2173 msgid "Select Certificate Store"
2174 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2176 #: cryptui.rc:271
2177 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:274
2181 msgid "&Show physical stores"
2182 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2184 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2185 msgid "Certificate Import Wizard"
2186 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2188 #: cryptui.rc:283
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2192 #: cryptui.rc:286
2193 msgid ""
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2196 "\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2199 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2200 "lists, and certificate trust lists.\n"
2201 "\n"
2202 "To continue, click Next."
2203 msgstr ""
2204 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2205 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2206 "\n"
2207 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2208 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2209 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2210 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2211 "\n"
2212 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2214 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2215 msgid "&File name:"
2216 msgstr "Naziv &datoteke:"
2218 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2219 msgid "B&rowse..."
2220 msgstr "N&ađi..."
2222 #: cryptui.rc:297
2223 msgid ""
2224 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2225 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2226 msgstr ""
2227 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2228 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2230 #: cryptui.rc:299
2231 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2232 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2234 #: cryptui.rc:301
2235 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2236 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2238 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2239 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2240 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2242 #: cryptui.rc:311
2243 msgid ""
2244 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2245 "location for the certificates."
2246 msgstr ""
2247 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2248 "lokaciju za certifikate."
2250 #: cryptui.rc:313
2251 msgid "&Automatically select certificate store"
2252 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2254 #: cryptui.rc:315
2255 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2256 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2258 #: cryptui.rc:325
2259 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2260 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2262 #: cryptui.rc:327
2263 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2264 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2266 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2267 msgid "You have specified the following settings:"
2268 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2270 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2271 msgid "Certificates"
2272 msgstr "Certifikati"
2274 #: cryptui.rc:340
2275 msgid "I&ntended purpose:"
2276 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2278 #: cryptui.rc:344
2279 msgid "&Import..."
2280 msgstr "&Uvoz..."
2282 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2283 msgid "&Export..."
2284 msgstr "&Izvoz..."
2286 #: cryptui.rc:347
2287 msgid "&Advanced..."
2288 msgstr "&Napredno..."
2290 #: cryptui.rc:348
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2294 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2295 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2296 #: wordpad.rc:69
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&Prikaz"
2300 #: cryptui.rc:355
2301 msgid "Advanced Options"
2302 msgstr "Napredne postavke"
2304 #: cryptui.rc:358
2305 msgid "Certificate purpose"
2306 msgstr "Namjena certifikata"
2308 #: cryptui.rc:359
2309 msgid ""
2310 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgstr ""
2312 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2313 "označena."
2315 #: cryptui.rc:361
2316 msgid "&Certificate purposes:"
2317 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2319 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2320 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2321 msgid "Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2324 #: cryptui.rc:373
2325 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2326 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2328 #: cryptui.rc:376
2329 msgid ""
2330 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2331 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2332 "\n"
2333 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2334 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2335 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2336 "lists, and certificate trust lists.\n"
2337 "\n"
2338 "To continue, click Next."
2339 msgstr ""
2340 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2341 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2342 "\n"
2343 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2344 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2345 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2346 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2347 "\n"
2348 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2350 #: cryptui.rc:384
2351 msgid ""
2352 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2353 "to protect the private key on a later page."
2354 msgstr ""
2355 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2356 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "Do you wish to export the private key?"
2360 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2362 #: cryptui.rc:386
2363 msgid "&Yes, export the private key"
2364 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2366 #: cryptui.rc:388
2367 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2370 #: cryptui.rc:399
2371 msgid "&Confirm password:"
2372 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2374 #: cryptui.rc:407
2375 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2378 #: cryptui.rc:408
2379 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2382 #: cryptui.rc:410
2383 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2386 #: cryptui.rc:412
2387 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2390 #: cryptui.rc:414
2391 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2394 #: cryptui.rc:416
2395 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2398 #: cryptui.rc:418
2399 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2402 #: cryptui.rc:420
2403 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2406 #: cryptui.rc:422
2407 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2410 #: cryptui.rc:439
2411 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2414 #: cryptui.rc:441
2415 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2416 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2418 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2419 msgid "Certificate"
2420 msgstr "Certifikat"
2422 #: cryptui.rc:31
2423 msgid "Certificate Information"
2424 msgstr "Informacije certifikata"
2426 #: cryptui.rc:32
2427 msgid ""
2428 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2429 "altered or corrupted."
2430 msgstr ""
2431 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2432 "oštećen."
2434 #: cryptui.rc:33
2435 msgid ""
2436 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2437 "trusted root certificate store."
2438 msgstr ""
2439 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2440 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2442 #: cryptui.rc:34
2443 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:35
2447 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2450 #: cryptui.rc:36
2451 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2454 #: cryptui.rc:37
2455 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2456 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2458 #: cryptui.rc:38
2459 msgid "Issued to: "
2460 msgstr "Izdan osobi: "
2462 #: cryptui.rc:39
2463 msgid "Issued by: "
2464 msgstr "Izdavač: "
2466 #: cryptui.rc:40
2467 msgid "Valid from "
2468 msgstr "Valjano od "
2470 #: cryptui.rc:41
2471 msgid " to "
2472 msgstr " do "
2474 #: cryptui.rc:42
2475 msgid "This certificate has an invalid signature."
2476 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2478 #: cryptui.rc:43
2479 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2480 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2482 #: cryptui.rc:44
2483 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2486 #: cryptui.rc:45
2487 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2488 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2490 #: cryptui.rc:46
2491 msgid "This certificate is OK."
2492 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2494 #: cryptui.rc:47
2495 msgid "Field"
2496 msgstr "Polje"
2498 #: cryptui.rc:48
2499 msgid "Value"
2500 msgstr "Vrijednost"
2502 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2503 msgid "<All>"
2504 msgstr "<Svi>"
2506 #: cryptui.rc:50
2507 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:51
2511 msgid "Extensions Only"
2512 msgstr "Samo ekstenzije"
2514 #: cryptui.rc:52
2515 msgid "Critical Extensions Only"
2516 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2518 #: cryptui.rc:53
2519 msgid "Properties Only"
2520 msgstr "Samo svojstva"
2522 #: cryptui.rc:55
2523 msgid "Serial number"
2524 msgstr "Serijski broj"
2526 #: cryptui.rc:56
2527 msgid "Issuer"
2528 msgstr "Izdavatelj"
2530 #: cryptui.rc:57
2531 msgid "Valid from"
2532 msgstr "Valjano od"
2534 #: cryptui.rc:58
2535 msgid "Valid to"
2536 msgstr "Valjano do"
2538 #: cryptui.rc:59
2539 msgid "Subject"
2540 msgstr "Subjekt"
2542 #: cryptui.rc:60
2543 msgid "Public key"
2544 msgstr "Javni ključ"
2546 #: cryptui.rc:61
2547 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2548 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2550 #: cryptui.rc:62
2551 msgid "SHA1 hash"
2552 msgstr "SHA1 hash"
2554 #: cryptui.rc:63
2555 msgid "Enhanced key usage (property)"
2556 msgstr ""
2558 #: cryptui.rc:64
2559 msgid "Friendly name"
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2563 msgid "Description"
2564 msgstr "Opis"
2566 #: cryptui.rc:66
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Svojstva certifikata"
2570 #: cryptui.rc:67
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2574 #: cryptui.rc:68
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2578 #: cryptui.rc:70
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2582 #: cryptui.rc:72
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2587 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2588 "odaberite drugu datoteku."
2590 #: cryptui.rc:73
2591 msgid "File to Import"
2592 msgstr "Datoteka za uvoz"
2594 #: cryptui.rc:74
2595 msgid "Specify the file you want to import."
2596 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2598 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2599 msgid "Certificate Store"
2600 msgstr "Spremnik certifikata"
2602 #: cryptui.rc:76
2603 msgid ""
2604 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2605 "lists, and certificate trust lists."
2606 msgstr ""
2607 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2608 "popisa pouzdanih certifikata."
2610 #: cryptui.rc:77
2611 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2612 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2614 #: cryptui.rc:78
2615 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2616 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2618 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2619 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2620 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2622 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2623 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2624 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2626 #: cryptui.rc:82
2627 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2628 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2630 #: cryptui.rc:84
2631 msgid "Please select a file."
2632 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2634 #: cryptui.rc:85
2635 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2636 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2638 #: cryptui.rc:86
2639 msgid "Could not open "
2640 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2642 #: cryptui.rc:87
2643 msgid "Determined by the program"
2644 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2646 #: cryptui.rc:88
2647 msgid "Please select a store"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:89
2651 msgid "Certificate Store Selected"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:90
2655 msgid "Automatically determined by the program"
2656 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2658 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2659 msgid "File"
2660 msgstr "Datoteka"
2662 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2663 msgid "Content"
2664 msgstr "Sadržaj"
2666 #: cryptui.rc:94
2667 msgid "Certificate Revocation List"
2668 msgstr "Certificate Revocation List"
2670 #: cryptui.rc:96
2671 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2672 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2674 #: cryptui.rc:97
2675 msgid "Personal Information Exchange"
2676 msgstr "Personal Information Exchange"
2678 #: cryptui.rc:99
2679 msgid "The import was successful."
2680 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2682 #: cryptui.rc:100
2683 msgid "The import failed."
2684 msgstr "Uvoz neuspješan."
2686 #: cryptui.rc:101
2687 msgid "Arial"
2688 msgstr "Arial"
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "<Advanced Purposes>"
2692 msgstr "<Napredne namjene>"
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Issued To"
2696 msgstr "Izdan osobi"
2698 #: cryptui.rc:105
2699 msgid "Issued By"
2700 msgstr "Izdavatelj"
2702 #: cryptui.rc:106
2703 msgid "Expiration Date"
2704 msgstr "Datum isticanja"
2706 #: cryptui.rc:107
2707 msgid "Friendly Name"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2711 msgid "<None>"
2712 msgstr "<Ništa>"
2714 #: cryptui.rc:110
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2717 "sign messages with it.\n"
2718 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 msgstr ""
2720 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2721 "poruke s njim.\n"
2722 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2724 #: cryptui.rc:111
2725 msgid ""
2726 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2727 "sign messages with them.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2730 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2731 "poruke s njima.\n"
2732 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2734 #: cryptui.rc:112
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2737 "verify messages signed with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2739 msgstr ""
2740 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2741 "s njim.\n"
2742 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2744 #: cryptui.rc:113
2745 #, fuzzy
2746 #| msgid ""
2747 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2748 #| "or verify messages signed with it.\n"
2749 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2752 "verify messages signed with them.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2755 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2756 "poruke s njima.\n"
2757 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2792 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2793 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2795 #: cryptui.rc:119
2796 msgid ""
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2800 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2801 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2803 #: cryptui.rc:120
2804 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2807 #: cryptui.rc:121
2808 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2811 #: cryptui.rc:124
2812 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2815 #: cryptui.rc:125
2816 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2817 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2819 #: cryptui.rc:126
2820 msgid ""
2821 "Ensures software came from software publisher\n"
2822 "Protects software from alteration after publication"
2823 msgstr ""
2824 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2825 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2827 #: cryptui.rc:127
2828 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2831 #: cryptui.rc:128
2832 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2833 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2835 #: cryptui.rc:129
2836 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2837 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2839 #: cryptui.rc:130
2840 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2841 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2843 #: cryptui.rc:131
2844 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2847 #: cryptui.rc:147
2848 msgid "Private Key Archival"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:151
2852 msgid "Export Format"
2853 msgstr "Format izvoza"
2855 #: cryptui.rc:152
2856 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2857 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2859 #: cryptui.rc:153
2860 msgid "Export Filename"
2861 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2863 #: cryptui.rc:154
2864 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2865 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2867 #: cryptui.rc:155
2868 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2871 #: cryptui.rc:156
2872 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2875 #: cryptui.rc:157
2876 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2879 #: cryptui.rc:160
2880 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2883 #: cryptui.rc:161
2884 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2887 #: cryptui.rc:163
2888 msgid "File Format"
2889 msgstr "Format datoteke"
2891 #: cryptui.rc:164
2892 msgid "Include all certificates in certificate path"
2893 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2895 #: cryptui.rc:165
2896 msgid "Export keys"
2897 msgstr "Izvoz ključeva"
2899 #: cryptui.rc:168
2900 msgid "The export was successful."
2901 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2903 #: cryptui.rc:169
2904 msgid "The export failed."
2905 msgstr "Neuspješan izvoz."
2907 #: cryptui.rc:170
2908 msgid "Export Private Key"
2909 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2911 #: cryptui.rc:171
2912 msgid ""
2913 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2914 "certificate."
2915 msgstr ""
2916 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2917 "certifikatom."
2919 #: cryptui.rc:172
2920 msgid "Enter Password"
2921 msgstr "Unesite lozinku"
2923 #: cryptui.rc:173
2924 msgid "You may password-protect a private key."
2925 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2927 #: cryptui.rc:174
2928 msgid "The passwords do not match."
2929 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2931 #: cryptui.rc:175
2932 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2933 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2935 #: cryptui.rc:176
2936 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2937 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2939 #: dinput.rc:43
2940 msgid "Configure Devices"
2941 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2943 #: dinput.rc:48
2944 msgid "Reset"
2945 msgstr "Poništi"
2947 #: dinput.rc:51
2948 msgid "Player"
2949 msgstr "Reproduciratelj"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2952 msgid "Device"
2953 msgstr "Uređaj"
2955 #: dinput.rc:53
2956 msgid "Actions"
2957 msgstr "Akcije"
2959 #: dinput.rc:54
2960 msgid "Mapping"
2961 msgstr "Mapiranje"
2963 #: dinput.rc:56
2964 msgid "Show Assigned First"
2965 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2967 #: dinput.rc:37
2968 msgid "Action"
2969 msgstr "Akcija"
2971 #: dinput.rc:38
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "Objekt"
2975 #: dxdiagn.rc:28
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Regionalne postavke"
2979 #: dxdiagn.rc:29
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2983 #: gdi32.rc:28
2984 msgid "Western"
2985 msgstr "zapadnoeuropsko"
2987 #: gdi32.rc:29
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr "srednjoeuropsko"
2991 #: gdi32.rc:30
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr "čirilićno"
2995 #: gdi32.rc:31
2996 msgid "Greek"
2997 msgstr "grčko"
2999 #: gdi32.rc:32
3000 msgid "Turkish"
3001 msgstr "tursko"
3003 #: gdi32.rc:33
3004 msgid "Hebrew"
3005 msgstr "hebrejsko"
3007 #: gdi32.rc:34
3008 msgid "Arabic"
3009 msgstr "arapsko"
3011 #: gdi32.rc:35
3012 msgid "Baltic"
3013 msgstr "baltičko"
3015 #: gdi32.rc:36
3016 msgid "Vietnamese"
3017 msgstr "vijetnamsko"
3019 #: gdi32.rc:37
3020 msgid "Thai"
3021 msgstr "tajlandsko"
3023 #: gdi32.rc:38
3024 msgid "Japanese"
3025 msgstr "japansko"
3027 #: gdi32.rc:39
3028 msgid "CHINESE_GB2312"
3029 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3031 #: gdi32.rc:40
3032 msgid "Hangul"
3033 msgstr "hangulsko"
3035 #: gdi32.rc:41
3036 msgid "CHINESE_BIG5"
3037 msgstr "CHINESE_BIG5"
3039 #: gdi32.rc:42
3040 msgid "Hangul(Johab)"
3041 msgstr "hangulsko (Johab)"
3043 #: gdi32.rc:43
3044 msgid "Symbol"
3045 msgstr "Simbol"
3047 #: gdi32.rc:44
3048 msgid "OEM/DOS"
3049 msgstr "DEM/DO5"
3051 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3052 msgid "Other"
3053 msgstr "Ostalo"
3055 #: gphoto2.rc:30
3056 msgid "Files on Camera"
3057 msgstr "Datoteke na kameri"
3059 #: gphoto2.rc:34
3060 msgid "Import Selected"
3061 msgstr "Uvezi izabrano"
3063 #: gphoto2.rc:35
3064 msgid "Preview"
3065 msgstr "Pregled"
3067 #: gphoto2.rc:36
3068 msgid "Import All"
3069 msgstr "Uvezi sve"
3071 #: gphoto2.rc:37
3072 msgid "Skip This Dialog"
3073 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3075 #: gphoto2.rc:38
3076 msgid "Exit"
3077 msgstr "Izlaz"
3079 #: gphoto2.rc:43
3080 msgid "Transferring"
3081 msgstr "Prijenos"
3083 #: gphoto2.rc:46
3084 msgid "Transferring... Please Wait"
3085 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3087 #: gphoto2.rc:51
3088 msgid "Connecting to camera"
3089 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3091 #: gphoto2.rc:55
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3095 #: hhctrl.rc:59
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr "Usk&ladi"
3099 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Nazad"
3103 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3104 msgid "&Forward"
3105 msgstr "Na&prijed"
3107 #: hhctrl.rc:62
3108 msgctxt "table of contents"
3109 msgid "&Home"
3110 msgstr "&Početna"
3112 #: hhctrl.rc:63
3113 msgid "&Stop"
3114 msgstr "Zaus&tavi"
3116 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3117 msgid "&Refresh"
3118 msgstr "&Osvježi"
3120 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3121 msgid "&Print..."
3122 msgstr "&Ispis..."
3124 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3125 #: user32.rc:65
3126 msgid "Select &All"
3127 msgstr "Označi &sve"
3129 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3130 msgid "&View Source"
3131 msgstr "&Prikaži izvor"
3133 #: hhctrl.rc:83
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Properties"
3136 msgid "Proper&ties"
3137 msgstr "Svojstva"
3139 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3140 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3141 msgid "Cu&t"
3142 msgstr "&Izreži"
3144 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3145 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3146 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3147 msgid "&Copy"
3148 msgstr "&Kopiraj"
3150 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3151 msgid "Paste"
3152 msgstr "Zalijepi"
3154 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3155 msgid "&Print"
3156 msgstr "&Ipiši"
3158 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3159 msgid "&Contents"
3160 msgstr "Sadr&žaj"
3162 #: hhctrl.rc:32
3163 msgid "I&ndex"
3164 msgstr "&Popis"
3166 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3167 msgid "&Search"
3168 msgstr "&Pretraga"
3170 #: hhctrl.rc:34
3171 msgid "Favor&ites"
3172 msgstr "&Omiljeno"
3174 #: hhctrl.rc:36
3175 msgid "Hide &Tabs"
3176 msgstr "Sakrij karti&ce"
3178 #: hhctrl.rc:37
3179 msgid "Show &Tabs"
3180 msgstr "Prikaži kartic&e"
3182 #: hhctrl.rc:42
3183 msgid "Show"
3184 msgstr "Prikaži"
3186 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3187 msgid "Hide"
3188 msgstr "Sakrij"
3190 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3191 msgid "Stop"
3192 msgstr "Zaustavi"
3194 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3195 msgid "Refresh"
3196 msgstr "Osvježi"
3198 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3199 msgid "Back"
3200 msgstr "Nazad"
3202 #: hhctrl.rc:47
3203 msgctxt "table of contents"
3204 msgid "Home"
3205 msgstr "Početna"
3207 #: hhctrl.rc:48
3208 msgid "Sync"
3209 msgstr "Uskladi"
3211 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3212 msgid "Options"
3213 msgstr "Postavke"
3215 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3216 msgid "Forward"
3217 msgstr "Naprijed"
3219 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3220 msgid "Cinepak Video codec"
3221 msgstr "Cinepak Video codec"
3223 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3224 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3225 #: wordpad.rc:29
3226 msgid "&File"
3227 msgstr "&Datoteka"
3229 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3230 msgid "&New"
3231 msgstr "&Novo"
3233 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3234 msgid "&Window"
3235 msgstr "&Prozor"
3237 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3238 msgid "&Open..."
3239 msgstr "&Otvori..."
3241 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3242 msgid "Save &as..."
3243 msgstr "Spremi &kao..."
3245 #: ieframe.rc:38
3246 msgid "Print &format..."
3247 msgstr "Format &ispisa..."
3249 #: ieframe.rc:39
3250 msgid "Pr&int..."
3251 msgstr "I&spis..."
3253 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3254 msgid "Print previe&w"
3255 msgstr "Pregled isp&isa"
3257 #: ieframe.rc:47
3258 msgid "&Toolbars"
3259 msgstr "&Alatne trake"
3261 #: ieframe.rc:49
3262 msgid "&Standard bar"
3263 msgstr "&Standardna traka"
3265 #: ieframe.rc:50
3266 msgid "&Address bar"
3267 msgstr "&Traka za navigaciju"
3269 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3270 msgid "&Favorites"
3271 msgstr "&Omiljeno"
3273 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3274 msgid "&Add to Favorites..."
3275 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3277 #: ieframe.rc:60
3278 msgid "&About Internet Explorer"
3279 msgstr "&O Internet Exploreru"
3281 #: ieframe.rc:90
3282 msgid "Open URL"
3283 msgstr "Otvaranje adrese"
3285 #: ieframe.rc:93
3286 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3287 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3289 #: ieframe.rc:94
3290 msgid "Open:"
3291 msgstr "Otvori:"
3293 #: ieframe.rc:70
3294 msgctxt "home page"
3295 msgid "Home"
3296 msgstr "Početna"
3298 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3299 msgid "Print..."
3300 msgstr "Ispis..."
3302 #: ieframe.rc:76
3303 msgid "Address"
3304 msgstr "Adresa"
3306 #: ieframe.rc:81
3307 msgid "Searching for %s"
3308 msgstr "Pretražujem za %s"
3310 #: ieframe.rc:82
3311 msgid "Start downloading %s"
3312 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3314 #: ieframe.rc:83
3315 msgid "Downloading %s"
3316 msgstr "Preuzimam %s"
3318 #: ieframe.rc:84
3319 msgid "Asking for %s"
3320 msgstr "Molba za %s"
3322 #: inetcpl.rc:49
3323 msgid "Home page"
3324 msgstr "Početna strana"
3326 #: inetcpl.rc:50
3327 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3328 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3330 #: inetcpl.rc:53
3331 msgid "&Current page"
3332 msgstr "&Trenutna strana"
3334 #: inetcpl.rc:54
3335 msgid "&Default page"
3336 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3338 #: inetcpl.rc:55
3339 msgid "&Blank page"
3340 msgstr "Prazna &strana"
3342 #: inetcpl.rc:56
3343 msgid "Browsing history"
3344 msgstr "Povijest pregledavanja"
3346 #: inetcpl.rc:57
3347 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3348 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3350 #: inetcpl.rc:59
3351 msgid "Delete &files..."
3352 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3354 #: inetcpl.rc:60
3355 msgid "&Settings..."
3356 msgstr "&Postavke..."
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3362 #: inetcpl.rc:71
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3367 "Privremente internet datoteke\n"
3368 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3370 #: inetcpl.rc:73
3371 msgid ""
3372 "Cookies\n"
3373 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3374 "preferences and login information."
3375 msgstr ""
3376 "Kolačići\n"
3377 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3378 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3380 #: inetcpl.rc:75
3381 msgid ""
3382 "History\n"
3383 "List of websites you have accessed."
3384 msgstr ""
3385 "Povijest\n"
3386 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3388 #: inetcpl.rc:77
3389 msgid ""
3390 "Form data\n"
3391 "Usernames and other information you have entered into forms."
3392 msgstr ""
3393 "Podaci forme\n"
3394 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3396 #: inetcpl.rc:79
3397 msgid ""
3398 "Passwords\n"
3399 "Saved passwords you have entered into forms."
3400 msgstr ""
3401 "Lozinke\n"
3402 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3404 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3405 msgid "Delete"
3406 msgstr "Izbriši"
3408 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3409 msgid "Security"
3410 msgstr "Sigurnost"
3412 #: inetcpl.rc:112
3413 msgid ""
3414 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3415 "certificate authorities and publishers."
3416 msgstr ""
3417 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3418 "autoriteta i izdavače certifikata."
3420 #: inetcpl.rc:114
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "Certifikati..."
3424 #: inetcpl.rc:115
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "Izdavači..."
3428 #: inetcpl.rc:31
3429 msgid "Internet Settings"
3430 msgstr "Postavke interneta"
3432 #: inetcpl.rc:32
3433 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3434 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3436 #: inetcpl.rc:33
3437 msgid "Security settings for zone: "
3438 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Custom"
3442 msgstr "Prilagođene"
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Very Low"
3446 msgstr "Vrlo niske"
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "Low"
3450 msgstr "Niske"
3452 #: inetcpl.rc:37
3453 msgid "Medium"
3454 msgstr "Srednje"
3456 #: inetcpl.rc:38
3457 msgid "Increased"
3458 msgstr "Povećane"
3460 #: inetcpl.rc:39
3461 msgid "High"
3462 msgstr "Visoke"
3464 #: joy.rc:36
3465 msgid "Joysticks"
3466 msgstr "Joystici"
3468 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3469 msgid "&Disable"
3470 msgstr "&Isključi"
3472 #: joy.rc:40
3473 msgid "&Enable"
3474 msgstr "&Uključi"
3476 #: joy.rc:41
3477 msgid "Connected"
3478 msgstr "Povezan"
3480 #: joy.rc:43
3481 msgid "Disabled"
3482 msgstr "Isključen"
3484 #: joy.rc:45
3485 msgid ""
3486 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3487 "updated here until you restart this applet."
3488 msgstr ""
3489 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3490 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3492 #: joy.rc:50
3493 msgid "Test Joystick"
3494 msgstr "Isprobaj joystick"
3496 #: joy.rc:54
3497 msgid "Buttons"
3498 msgstr "Gumbi"
3500 #: joy.rc:63
3501 msgid "Test Force Feedback"
3502 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3504 #: joy.rc:67
3505 msgid "Available Effects"
3506 msgstr "Dostupni efekti"
3508 #: joy.rc:69
3509 msgid ""
3510 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3511 "direction can be changed with the controller axis."
3512 msgstr ""
3513 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3514 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3516 #: joy.rc:31
3517 msgid "Game Controllers"
3518 msgstr "Igraći upravljači"
3520 #: jscript.rc:28
3521 msgid "Error converting object to primitive type"
3522 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3524 #: jscript.rc:29
3525 msgid "Invalid procedure call or argument"
3526 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3528 #: jscript.rc:30
3529 msgid "Subscript out of range"
3530 msgstr "Potpis je van dometa"
3532 #: jscript.rc:31
3533 msgid "Object required"
3534 msgstr "Potreban objekt"
3536 #: jscript.rc:32
3537 msgid "Automation server can't create object"
3538 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3540 #: jscript.rc:33
3541 msgid "Object doesn't support this property or method"
3542 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3544 #: jscript.rc:34
3545 msgid "Object doesn't support this action"
3546 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3548 #: jscript.rc:35
3549 msgid "Argument not optional"
3550 msgstr "Argument nije opcionalan"
3552 #: jscript.rc:36
3553 msgid "Syntax error"
3554 msgstr "Greška u sintaksi"
3556 #: jscript.rc:37
3557 msgid "Expected ';'"
3558 msgstr "Očekivano ';'"
3560 #: jscript.rc:38
3561 msgid "Expected '('"
3562 msgstr "Očekivano '('"
3564 #: jscript.rc:39
3565 msgid "Expected ')'"
3566 msgstr "Očekivano ')'"
3568 #: jscript.rc:40
3569 #, fuzzy
3570 #| msgid "Expected an operand.\n"
3571 msgid "Expected identifier"
3572 msgstr "Očekivan operand.\n"
3574 #: jscript.rc:41
3575 #, fuzzy
3576 #| msgid "Expected ';'"
3577 msgid "Expected '='"
3578 msgstr "Očekivano ';'"
3580 #: jscript.rc:42
3581 msgid "Invalid character"
3582 msgstr "Neispravan znak"
3584 #: jscript.rc:43
3585 msgid "Unterminated string constant"
3586 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3588 #: jscript.rc:44
3589 msgid "'return' statement outside of function"
3590 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3592 #: jscript.rc:45
3593 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3594 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3596 #: jscript.rc:46
3597 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3598 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3600 #: jscript.rc:47
3601 msgid "Label redefined"
3602 msgstr "Oznaka redefinirana"
3604 #: jscript.rc:48
3605 msgid "Label not found"
3606 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3608 #: jscript.rc:49
3609 #, fuzzy
3610 #| msgid "Expected ';'"
3611 msgid "Expected '@end'"
3612 msgstr "Očekivano ';'"
3614 #: jscript.rc:50
3615 msgid "Conditional compilation is turned off"
3616 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3618 #: jscript.rc:51
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Expected ';'"
3621 msgid "Expected '@'"
3622 msgstr "Očekivano ';'"
3624 #: jscript.rc:54
3625 msgid "Number expected"
3626 msgstr "Očekivan broj"
3628 #: jscript.rc:52
3629 msgid "Function expected"
3630 msgstr "Očekivana funkcija"
3632 #: jscript.rc:53
3633 msgid "'[object]' is not a date object"
3634 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3636 #: jscript.rc:55
3637 msgid "Object expected"
3638 msgstr "Očekivan objekt"
3640 #: jscript.rc:56
3641 msgid "Illegal assignment"
3642 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3644 #: jscript.rc:57
3645 msgid "'|' is undefined"
3646 msgstr "'|' nije definiran"
3648 #: jscript.rc:58
3649 msgid "Boolean object expected"
3650 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3652 #: jscript.rc:59
3653 msgid "Cannot delete '|'"
3654 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3656 #: jscript.rc:60
3657 msgid "VBArray object expected"
3658 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3660 #: jscript.rc:61
3661 msgid "JScript object expected"
3662 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3664 #: jscript.rc:62
3665 msgid "Syntax error in regular expression"
3666 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3668 #: jscript.rc:64
3669 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3670 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3672 #: jscript.rc:63
3673 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3674 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3676 #: jscript.rc:65
3677 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3678 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3680 #: jscript.rc:66
3681 msgid "Precision is out of range"
3682 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3684 #: jscript.rc:67
3685 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3686 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3688 #: jscript.rc:68
3689 msgid "Array object expected"
3690 msgstr "Očekivan niz objekata"
3692 #: jscript.rc:69
3693 msgid ""
3694 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3695 "this object"
3696 msgstr ""
3698 #: jscript.rc:70
3699 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3700 msgstr ""
3702 #: jscript.rc:71
3703 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3704 msgstr ""
3706 #: jscript.rc:72
3707 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3708 msgstr ""
3710 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3711 msgid "Wine kernel DLL"
3712 msgstr ""
3714 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3715 msgid "Wine"
3716 msgstr "Wine"
3718 #: winerror.mc:28
3719 msgid "Success.\n"
3720 msgstr "Uspjeh.\n"
3722 #: winerror.mc:33
3723 msgid "Invalid function.\n"
3724 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3726 #: winerror.mc:38
3727 msgid "File not found.\n"
3728 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3730 #: winerror.mc:43
3731 msgid "Path not found.\n"
3732 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3734 #: winerror.mc:48
3735 msgid "Too many open files.\n"
3736 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3738 #: winerror.mc:53
3739 msgid "Access denied.\n"
3740 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3742 #: winerror.mc:58
3743 msgid "Invalid handle.\n"
3744 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3746 #: winerror.mc:63
3747 msgid "Memory trashed.\n"
3748 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3750 #: winerror.mc:68
3751 msgid "Not enough memory.\n"
3752 msgstr "Nema više memorije.\n"
3754 #: winerror.mc:73
3755 msgid "Invalid block.\n"
3756 msgstr "Neispravan blok.\n"
3758 #: winerror.mc:78
3759 msgid "Bad environment.\n"
3760 msgstr "Loša okolina.\n"
3762 #: winerror.mc:83
3763 msgid "Bad format.\n"
3764 msgstr "Loš format.\n"
3766 #: winerror.mc:88
3767 msgid "Invalid access.\n"
3768 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3770 #: winerror.mc:93
3771 msgid "Invalid data.\n"
3772 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3774 #: winerror.mc:98
3775 msgid "Out of memory.\n"
3776 msgstr "Nema više memorije.\n"
3778 #: winerror.mc:103
3779 msgid "Invalid drive.\n"
3780 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3782 #: winerror.mc:108
3783 msgid "Can't delete current directory.\n"
3784 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3786 #: winerror.mc:113
3787 msgid "Not same device.\n"
3788 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3790 #: winerror.mc:118
3791 msgid "No more files.\n"
3792 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3794 #: winerror.mc:123
3795 msgid "Write protected.\n"
3796 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3798 #: winerror.mc:128
3799 msgid "Bad unit.\n"
3800 msgstr "Loša jedinica.\n"
3802 #: winerror.mc:133
3803 msgid "Not ready.\n"
3804 msgstr "Nespreman.\n"
3806 #: winerror.mc:138
3807 msgid "Bad command.\n"
3808 msgstr "Loša naredba.\n"
3810 #: winerror.mc:143
3811 msgid "CRC error.\n"
3812 msgstr "CRC pogreška.\n"
3814 #: winerror.mc:148
3815 msgid "Bad length.\n"
3816 msgstr "Loša duljina.\n"
3818 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3819 msgid "Seek error.\n"
3820 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3822 #: winerror.mc:158
3823 msgid "Not DOS disk.\n"
3824 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3826 #: winerror.mc:163
3827 msgid "Sector not found.\n"
3828 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3830 #: winerror.mc:168
3831 msgid "Out of paper.\n"
3832 msgstr "Nema papira.\n"
3834 #: winerror.mc:173
3835 msgid "Write fault.\n"
3836 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3838 #: winerror.mc:178
3839 msgid "Read fault.\n"
3840 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3842 #: winerror.mc:183
3843 msgid "General failure.\n"
3844 msgstr "Opća greška.\n"
3846 #: winerror.mc:188
3847 msgid "Sharing violation.\n"
3848 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3850 #: winerror.mc:193
3851 msgid "Lock violation.\n"
3852 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3854 #: winerror.mc:198
3855 msgid "Wrong disk.\n"
3856 msgstr "Krivi disk.\n"
3858 #: winerror.mc:203
3859 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:208
3863 msgid "End of file.\n"
3864 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3866 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3867 msgid "Disk full.\n"
3868 msgstr "Disk pun.\n"
3870 #: winerror.mc:218
3871 msgid "Request not supported.\n"
3872 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3874 #: winerror.mc:223
3875 msgid "Remote machine not listening.\n"
3876 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3878 #: winerror.mc:228
3879 msgid "Duplicate network name.\n"
3880 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3882 #: winerror.mc:233
3883 msgid "Bad network path.\n"
3884 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3886 #: winerror.mc:238
3887 msgid "Network busy.\n"
3888 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3890 #: winerror.mc:243
3891 msgid "Device does not exist.\n"
3892 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3894 #: winerror.mc:248
3895 msgid "Too many commands.\n"
3896 msgstr "Previše naredbi.\n"
3898 #: winerror.mc:253
3899 msgid "Adapter hardware error.\n"
3900 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3902 #: winerror.mc:258
3903 msgid "Bad network response.\n"
3904 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3906 #: winerror.mc:263
3907 msgid "Unexpected network error.\n"
3908 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3910 #: winerror.mc:268
3911 msgid "Bad remote adapter.\n"
3912 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3914 #: winerror.mc:273
3915 msgid "Print queue full.\n"
3916 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3918 #: winerror.mc:278
3919 msgid "No spool space.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:283
3923 msgid "Print canceled.\n"
3924 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3926 #: winerror.mc:288
3927 msgid "Network name deleted.\n"
3928 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3930 #: winerror.mc:293
3931 msgid "Network access denied.\n"
3932 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3934 #: winerror.mc:298
3935 msgid "Bad device type.\n"
3936 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3938 #: winerror.mc:303
3939 msgid "Bad network name.\n"
3940 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3942 #: winerror.mc:308
3943 msgid "Too many network names.\n"
3944 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3946 #: winerror.mc:313
3947 msgid "Too many network sessions.\n"
3948 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3950 #: winerror.mc:318
3951 msgid "Sharing paused.\n"
3952 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3954 #: winerror.mc:323
3955 msgid "Request not accepted.\n"
3956 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3958 #: winerror.mc:328
3959 msgid "Redirector paused.\n"
3960 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3962 #: winerror.mc:333
3963 msgid "File exists.\n"
3964 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3966 #: winerror.mc:338
3967 msgid "Cannot create.\n"
3968 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3970 #: winerror.mc:343
3971 msgid "Int24 failure.\n"
3972 msgstr "Int24 greška.\n"
3974 #: winerror.mc:348
3975 msgid "Out of structures.\n"
3976 msgstr "Nema više struktura.\n"
3978 #: winerror.mc:353
3979 msgid "Already assigned.\n"
3980 msgstr "Već pridruženo.\n"
3982 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3983 msgid "Invalid password.\n"
3984 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3986 #: winerror.mc:363
3987 msgid "Invalid parameter.\n"
3988 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3990 #: winerror.mc:368
3991 msgid "Net write fault.\n"
3992 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3994 #: winerror.mc:373
3995 msgid "No process slots.\n"
3996 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3998 #: winerror.mc:378
3999 msgid "Too many semaphores.\n"
4000 msgstr "Previše semafora.\n"
4002 #: winerror.mc:383
4003 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4004 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4006 #: winerror.mc:388
4007 msgid "Semaphore is set.\n"
4008 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4010 #: winerror.mc:393
4011 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4012 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4014 #: winerror.mc:398
4015 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4016 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4018 #: winerror.mc:403
4019 msgid "Semaphore owner died.\n"
4020 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4022 #: winerror.mc:408
4023 msgid "Semaphore user limit.\n"
4024 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4026 #: winerror.mc:413
4027 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4028 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4030 #: winerror.mc:418
4031 msgid "Drive locked.\n"
4032 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4034 #: winerror.mc:423
4035 msgid "Broken pipe.\n"
4036 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4038 #: winerror.mc:428
4039 msgid "Open failed.\n"
4040 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4042 #: winerror.mc:433
4043 msgid "Buffer overflow.\n"
4044 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4046 #: winerror.mc:443
4047 msgid "No more search handles.\n"
4048 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4050 #: winerror.mc:448
4051 msgid "Invalid target handle.\n"
4052 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4054 #: winerror.mc:453
4055 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4056 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4058 #: winerror.mc:458
4059 msgid "Invalid verify switch.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:463
4063 msgid "Bad driver level.\n"
4064 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4066 #: winerror.mc:468
4067 msgid "Call not implemented.\n"
4068 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4070 #: winerror.mc:473
4071 msgid "Semaphore timeout.\n"
4072 msgstr "Semafor istekao.\n"
4074 #: winerror.mc:478
4075 msgid "Insufficient buffer.\n"
4076 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4078 #: winerror.mc:483
4079 msgid "Invalid name.\n"
4080 msgstr "Neispravno ime.\n"
4082 #: winerror.mc:488
4083 msgid "Invalid level.\n"
4084 msgstr "Neispravna razina.\n"
4086 #: winerror.mc:493
4087 msgid "No volume label.\n"
4088 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4090 #: winerror.mc:498
4091 msgid "Module not found.\n"
4092 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4094 #: winerror.mc:503
4095 msgid "Procedure not found.\n"
4096 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4098 #: winerror.mc:508
4099 msgid "No children to wait for.\n"
4100 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4102 #: winerror.mc:513
4103 msgid "Child process has not completed.\n"
4104 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4106 #: winerror.mc:518
4107 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4108 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4110 #: winerror.mc:523
4111 msgid "Negative seek.\n"
4112 msgstr "Traženje unazad.\n"
4114 #: winerror.mc:533
4115 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4116 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4118 #: winerror.mc:538
4119 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4120 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4122 #: winerror.mc:543
4123 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4124 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4126 #: winerror.mc:548
4127 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4128 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4130 #: winerror.mc:553
4131 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4132 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4134 #: winerror.mc:558
4135 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:563
4139 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:568
4143 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:573
4147 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:578
4151 msgid "Drive is busy.\n"
4152 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4154 #: winerror.mc:583
4155 msgid "Same drive.\n"
4156 msgstr "Isti pogon.\n"
4158 #: winerror.mc:588
4159 msgid "Not top-level directory.\n"
4160 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4162 #: winerror.mc:593
4163 msgid "Directory is not empty.\n"
4164 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4166 #: winerror.mc:598
4167 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4168 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4170 #: winerror.mc:603
4171 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4172 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4174 #: winerror.mc:608
4175 msgid "Path is busy.\n"
4176 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4178 #: winerror.mc:613
4179 msgid "Already a SUBST target.\n"
4180 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4182 #: winerror.mc:618
4183 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4184 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4186 #: winerror.mc:623
4187 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4188 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4190 #: winerror.mc:628
4191 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4192 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4194 #: winerror.mc:633
4195 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4196 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4198 #: winerror.mc:638
4199 msgid "Volume label too long.\n"
4200 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4202 #: winerror.mc:643
4203 msgid "Too many TCBs.\n"
4204 msgstr "Previše TCBa.\n"
4206 #: winerror.mc:648
4207 msgid "Signal refused.\n"
4208 msgstr "Signal odbijen.\n"
4210 #: winerror.mc:653
4211 msgid "Segment discarded.\n"
4212 msgstr "Signal odbačen.\n"
4214 #: winerror.mc:658
4215 msgid "Segment not locked.\n"
4216 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4218 #: winerror.mc:663
4219 msgid "Bad thread ID address.\n"
4220 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4222 #: winerror.mc:668
4223 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4224 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4226 #: winerror.mc:673
4227 msgid "Path is invalid.\n"
4228 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4230 #: winerror.mc:678
4231 msgid "Signal pending.\n"
4232 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4234 #: winerror.mc:683
4235 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4236 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4238 #: winerror.mc:688
4239 msgid "Lock failed.\n"
4240 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4242 #: winerror.mc:693
4243 msgid "Resource in use.\n"
4244 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4246 #: winerror.mc:698
4247 msgid "Cancel violation.\n"
4248 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4250 #: winerror.mc:703
4251 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:708
4255 msgid "Invalid segment number.\n"
4256 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4258 #: winerror.mc:713
4259 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4260 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4262 #: winerror.mc:718
4263 msgid "File already exists.\n"
4264 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4266 #: winerror.mc:723
4267 msgid "Invalid flag number.\n"
4268 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4270 #: winerror.mc:728
4271 msgid "Semaphore name not found.\n"
4272 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4274 #: winerror.mc:733
4275 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4276 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4278 #: winerror.mc:738
4279 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4280 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4282 #: winerror.mc:743
4283 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4284 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4286 #: winerror.mc:748
4287 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4288 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4290 #: winerror.mc:753
4291 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4292 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4294 #: winerror.mc:758
4295 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4296 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4298 #: winerror.mc:763
4299 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:768
4303 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4304 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4306 #: winerror.mc:773
4307 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4308 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4310 #: winerror.mc:778
4311 msgid "IOPL not enabled.\n"
4312 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4314 #: winerror.mc:783
4315 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4316 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4318 #: winerror.mc:788
4319 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4320 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4322 #: winerror.mc:793
4323 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4324 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4326 #: winerror.mc:798
4327 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4328 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4330 #: winerror.mc:803
4331 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4332 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4334 #: winerror.mc:808
4335 msgid "Environment variable not found.\n"
4336 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4338 #: winerror.mc:813
4339 msgid "No signal sent.\n"
4340 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4342 #: winerror.mc:818
4343 msgid "File name is too long.\n"
4344 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4346 #: winerror.mc:823
4347 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4348 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4350 #: winerror.mc:828
4351 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4352 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4354 #: winerror.mc:833
4355 msgid "Invalid signal number.\n"
4356 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4358 #: winerror.mc:838
4359 msgid "Error setting signal handler.\n"
4360 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4362 #: winerror.mc:843
4363 msgid "Segment locked.\n"
4364 msgstr "Segment zaključan.\n"
4366 #: winerror.mc:848
4367 msgid "Too many modules.\n"
4368 msgstr "Previše modula.\n"
4370 #: winerror.mc:853
4371 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4372 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4374 #: winerror.mc:858
4375 msgid "Machine type mismatch.\n"
4376 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4378 #: winerror.mc:863
4379 msgid "Bad pipe.\n"
4380 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4382 #: winerror.mc:868
4383 msgid "Pipe busy.\n"
4384 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4386 #: winerror.mc:873
4387 msgid "Pipe closed.\n"
4388 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4390 #: winerror.mc:878
4391 msgid "Pipe not connected.\n"
4392 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4394 #: winerror.mc:883
4395 msgid "More data available.\n"
4396 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4398 #: winerror.mc:888
4399 msgid "Session canceled.\n"
4400 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4402 #: winerror.mc:893
4403 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4404 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4406 #: winerror.mc:898
4407 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4408 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4410 #: winerror.mc:903
4411 msgid "No more data available.\n"
4412 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4414 #: winerror.mc:908
4415 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4416 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4418 #: winerror.mc:913
4419 msgid "Directory name invalid.\n"
4420 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4422 #: winerror.mc:918
4423 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4424 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4426 #: winerror.mc:923
4427 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4428 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4430 #: winerror.mc:928
4431 msgid "Extended attribute table full.\n"
4432 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4434 #: winerror.mc:933
4435 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4436 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4438 #: winerror.mc:938
4439 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4440 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4442 #: winerror.mc:943
4443 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4444 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4446 #: winerror.mc:948
4447 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4448 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4450 #: winerror.mc:953
4451 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4452 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4454 #: winerror.mc:958
4455 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4456 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4458 #: winerror.mc:963
4459 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4460 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4462 #: winerror.mc:968
4463 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4464 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4466 #: winerror.mc:973
4467 msgid "Invalid address.\n"
4468 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4470 #: winerror.mc:978
4471 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4472 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4474 #: winerror.mc:983
4475 msgid "Pipe connected.\n"
4476 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4478 #: winerror.mc:988
4479 msgid "Pipe listening.\n"
4480 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4482 #: winerror.mc:993
4483 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4484 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4486 #: winerror.mc:998
4487 msgid "I/O operation aborted.\n"
4488 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4490 #: winerror.mc:1003
4491 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4492 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4494 #: winerror.mc:1008
4495 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4496 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4498 #: winerror.mc:1013
4499 msgid "No access to memory location.\n"
4500 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4502 #: winerror.mc:1018
4503 msgid "Swap error.\n"
4504 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4506 #: winerror.mc:1023
4507 msgid "Stack overflow.\n"
4508 msgstr "Preljev stoga.\n"
4510 #: winerror.mc:1028
4511 msgid "Invalid message.\n"
4512 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4514 #: winerror.mc:1033
4515 msgid "Cannot complete.\n"
4516 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4518 #: winerror.mc:1038
4519 msgid "Invalid flags.\n"
4520 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4522 #: winerror.mc:1043
4523 msgid "Unrecognized volume.\n"
4524 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4526 #: winerror.mc:1048
4527 msgid "File invalid.\n"
4528 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4530 #: winerror.mc:1053
4531 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4532 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4534 #: winerror.mc:1058
4535 msgid "Nonexistent token.\n"
4536 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4538 #: winerror.mc:1063
4539 msgid "Registry corrupt.\n"
4540 msgstr "Registar oštećen.\n"
4542 #: winerror.mc:1068
4543 msgid "Invalid key.\n"
4544 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4546 #: winerror.mc:1073
4547 msgid "Can't open registry key.\n"
4548 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4550 #: winerror.mc:1078
4551 msgid "Can't read registry key.\n"
4552 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4554 #: winerror.mc:1083
4555 msgid "Can't write registry key.\n"
4556 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4558 #: winerror.mc:1088
4559 msgid "Registry has been recovered.\n"
4560 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4562 #: winerror.mc:1093
4563 msgid "Registry is corrupt.\n"
4564 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4566 #: winerror.mc:1098
4567 msgid "I/O to registry failed.\n"
4568 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4570 #: winerror.mc:1103
4571 msgid "Not registry file.\n"
4572 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4574 #: winerror.mc:1108
4575 msgid "Key deleted.\n"
4576 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4578 #: winerror.mc:1113
4579 msgid "No registry log space.\n"
4580 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4582 #: winerror.mc:1118
4583 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4584 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4586 #: winerror.mc:1123
4587 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4588 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4590 #: winerror.mc:1128
4591 msgid "Notify change request in progress.\n"
4592 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4594 #: winerror.mc:1133
4595 msgid "Dependent services are running.\n"
4596 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4598 #: winerror.mc:1138
4599 msgid "Invalid service control.\n"
4600 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4602 #: winerror.mc:1143
4603 msgid "Service request timeout.\n"
4604 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4606 #: winerror.mc:1148
4607 msgid "Cannot create service thread.\n"
4608 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4610 #: winerror.mc:1153
4611 msgid "Service database locked.\n"
4612 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4614 #: winerror.mc:1158
4615 msgid "Service already running.\n"
4616 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4618 #: winerror.mc:1163
4619 msgid "Invalid service account.\n"
4620 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4622 #: winerror.mc:1168
4623 msgid "Service is disabled.\n"
4624 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4626 #: winerror.mc:1173
4627 msgid "Circular dependency.\n"
4628 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4630 #: winerror.mc:1178
4631 msgid "Service does not exist.\n"
4632 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4634 #: winerror.mc:1183
4635 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4636 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4638 #: winerror.mc:1188
4639 msgid "Service not active.\n"
4640 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4642 #: winerror.mc:1193
4643 msgid "Service controller connect failed.\n"
4644 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4646 #: winerror.mc:1198
4647 msgid "Exception in service.\n"
4648 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4650 #: winerror.mc:1203
4651 msgid "Database does not exist.\n"
4652 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4654 #: winerror.mc:1208
4655 msgid "Service-specific error.\n"
4656 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4658 #: winerror.mc:1213
4659 msgid "Process aborted.\n"
4660 msgstr "Proces prekinut.\n"
4662 #: winerror.mc:1218
4663 msgid "Service dependency failed.\n"
4664 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4666 #: winerror.mc:1223
4667 msgid "Service login failed.\n"
4668 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4670 #: winerror.mc:1228
4671 msgid "Service start-hang.\n"
4672 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4674 #: winerror.mc:1233
4675 msgid "Invalid service lock.\n"
4676 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4678 #: winerror.mc:1238
4679 msgid "Service marked for delete.\n"
4680 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4682 #: winerror.mc:1243
4683 msgid "Service exists.\n"
4684 msgstr "Servis postoji.\n"
4686 #: winerror.mc:1248
4687 msgid "System running last-known-good config.\n"
4688 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4690 #: winerror.mc:1253
4691 msgid "Service dependency deleted.\n"
4692 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4694 #: winerror.mc:1258
4695 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4696 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4698 #: winerror.mc:1263
4699 msgid "Service not started since last boot.\n"
4700 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4702 #: winerror.mc:1268
4703 msgid "Duplicate service name.\n"
4704 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4706 #: winerror.mc:1273
4707 msgid "Different service account.\n"
4708 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4710 #: winerror.mc:1278
4711 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4712 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4714 #: winerror.mc:1283
4715 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4716 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4718 #: winerror.mc:1288
4719 msgid "No recovery program for service.\n"
4720 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4722 #: winerror.mc:1293
4723 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4724 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4726 #: winerror.mc:1298
4727 msgid "End of media.\n"
4728 msgstr "Kraj medija.\n"
4730 #: winerror.mc:1303
4731 msgid "Filemark detected.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1308
4735 msgid "Beginning of media.\n"
4736 msgstr "Početak medija.\n"
4738 #: winerror.mc:1313
4739 msgid "Setmark detected.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1318
4743 msgid "No data detected.\n"
4744 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4746 #: winerror.mc:1323
4747 msgid "Partition failure.\n"
4748 msgstr "Greška particije.\n"
4750 #: winerror.mc:1328
4751 msgid "Invalid block length.\n"
4752 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4754 #: winerror.mc:1333
4755 msgid "Device not partitioned.\n"
4756 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4758 #: winerror.mc:1338
4759 msgid "Unable to lock media.\n"
4760 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4762 #: winerror.mc:1343
4763 msgid "Unable to unload media.\n"
4764 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4766 #: winerror.mc:1348
4767 msgid "Media changed.\n"
4768 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4770 #: winerror.mc:1353
4771 msgid "I/O bus reset.\n"
4772 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4774 #: winerror.mc:1358
4775 msgid "No media in drive.\n"
4776 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4778 #: winerror.mc:1363
4779 msgid "No Unicode translation.\n"
4780 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4782 #: winerror.mc:1368
4783 #, fuzzy
4784 #| msgid "DLL init failed.\n"
4785 msgid "DLL initialization failed.\n"
4786 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4788 #: winerror.mc:1373
4789 msgid "Shutdown in progress.\n"
4790 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4792 #: winerror.mc:1378
4793 msgid "No shutdown in progress.\n"
4794 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4796 #: winerror.mc:1383
4797 msgid "I/O device error.\n"
4798 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4800 #: winerror.mc:1388
4801 msgid "No serial devices found.\n"
4802 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4804 #: winerror.mc:1393
4805 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4806 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4808 #: winerror.mc:1398
4809 msgid "Serial I/O completed.\n"
4810 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4812 #: winerror.mc:1403
4813 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4814 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4816 #: winerror.mc:1408
4817 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4818 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4820 #: winerror.mc:1413
4821 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4822 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4824 #: winerror.mc:1418
4825 msgid "Unknown floppy error.\n"
4826 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4828 #: winerror.mc:1423
4829 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4830 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4832 #: winerror.mc:1428
4833 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4834 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4836 #: winerror.mc:1433
4837 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4838 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4840 #: winerror.mc:1438
4841 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4842 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4844 #: winerror.mc:1443
4845 msgid "End of tape media.\n"
4846 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4848 #: winerror.mc:1448
4849 msgid "Not enough server memory.\n"
4850 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4852 #: winerror.mc:1453
4853 msgid "Possible deadlock.\n"
4854 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4856 #: winerror.mc:1458
4857 msgid "Incorrect alignment.\n"
4858 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4860 #: winerror.mc:1463
4861 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4862 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4864 #: winerror.mc:1468
4865 msgid "Set-power-state failed.\n"
4866 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4868 #: winerror.mc:1473
4869 msgid "Too many links.\n"
4870 msgstr "Previše poveznica.\n"
4872 #: winerror.mc:1478
4873 msgid "Newer windows version needed.\n"
4874 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4876 #: winerror.mc:1483
4877 msgid "Wrong operating system.\n"
4878 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4880 #: winerror.mc:1488
4881 msgid "Single-instance application.\n"
4882 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4884 #: winerror.mc:1493
4885 msgid "Real-mode application.\n"
4886 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4888 #: winerror.mc:1498
4889 msgid "Invalid DLL.\n"
4890 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4892 #: winerror.mc:1503
4893 msgid "No associated application.\n"
4894 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4896 #: winerror.mc:1508
4897 msgid "DDE failure.\n"
4898 msgstr "DDE greška.\n"
4900 #: winerror.mc:1513
4901 msgid "DLL not found.\n"
4902 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4904 #: winerror.mc:1518
4905 msgid "Out of user handles.\n"
4906 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4908 #: winerror.mc:1523
4909 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4910 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4912 #: winerror.mc:1528
4913 msgid "The source element is empty.\n"
4914 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4916 #: winerror.mc:1533
4917 msgid "The destination element is full.\n"
4918 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4920 #: winerror.mc:1538
4921 msgid "The element address is invalid.\n"
4922 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4924 #: winerror.mc:1543
4925 msgid "The magazine is not present.\n"
4926 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4928 #: winerror.mc:1548
4929 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4930 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4932 #: winerror.mc:1553
4933 msgid "The device requires cleaning.\n"
4934 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4936 #: winerror.mc:1558
4937 msgid "The device door is open.\n"
4938 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4940 #: winerror.mc:1563
4941 msgid "The device is not connected.\n"
4942 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4944 #: winerror.mc:1568
4945 msgid "Element not found.\n"
4946 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4948 #: winerror.mc:1573
4949 msgid "No match found.\n"
4950 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4952 #: winerror.mc:1578
4953 msgid "Property set not found.\n"
4954 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4956 #: winerror.mc:1583
4957 msgid "Point not found.\n"
4958 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4960 #: winerror.mc:1588
4961 msgid "No running tracking service.\n"
4962 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4964 #: winerror.mc:1593
4965 msgid "No such volume ID.\n"
4966 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4968 #: winerror.mc:1598
4969 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4970 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4972 #: winerror.mc:1603
4973 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4974 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4976 #: winerror.mc:1608
4977 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4978 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4980 #: winerror.mc:1613
4981 msgid "The journal is being deleted.\n"
4982 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4984 #: winerror.mc:1618
4985 msgid "The journal is not active.\n"
4986 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4988 #: winerror.mc:1623
4989 msgid "Potential matching file found.\n"
4990 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4992 #: winerror.mc:1628
4993 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4994 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4996 #: winerror.mc:1633
4997 msgid "Invalid device name.\n"
4998 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5000 #: winerror.mc:1638
5001 msgid "Connection unavailable.\n"
5002 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5004 #: winerror.mc:1643
5005 msgid "Device already remembered.\n"
5006 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5008 #: winerror.mc:1648
5009 msgid "No network or bad path.\n"
5010 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5012 #: winerror.mc:1653
5013 msgid "Invalid network provider name.\n"
5014 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5016 #: winerror.mc:1658
5017 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5018 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5020 #: winerror.mc:1663
5021 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5022 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5024 #: winerror.mc:1668
5025 msgid "Not a container.\n"
5026 msgstr "Nije spremnik.\n"
5028 #: winerror.mc:1673
5029 msgid "Extended error.\n"
5030 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5032 #: winerror.mc:1678
5033 msgid "Invalid group name.\n"
5034 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5036 #: winerror.mc:1683
5037 msgid "Invalid computer name.\n"
5038 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5040 #: winerror.mc:1688
5041 msgid "Invalid event name.\n"
5042 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5044 #: winerror.mc:1693
5045 msgid "Invalid domain name.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1698
5049 msgid "Invalid service name.\n"
5050 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5052 #: winerror.mc:1703
5053 msgid "Invalid network name.\n"
5054 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5056 #: winerror.mc:1708
5057 msgid "Invalid share name.\n"
5058 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5060 #: winerror.mc:1718
5061 msgid "Invalid message name.\n"
5062 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5064 #: winerror.mc:1723
5065 msgid "Invalid message destination.\n"
5066 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5068 #: winerror.mc:1728
5069 msgid "Session credential conflict.\n"
5070 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5072 #: winerror.mc:1733
5073 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5074 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5076 #: winerror.mc:1738
5077 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1743
5081 msgid "No network.\n"
5082 msgstr "Nema mreže.\n"
5084 #: winerror.mc:1748
5085 msgid "Operation canceled by user.\n"
5086 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5088 #: winerror.mc:1753
5089 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5090 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5092 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5093 msgid "Connection refused.\n"
5094 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5096 #: winerror.mc:1763
5097 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5098 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5100 #: winerror.mc:1768
5101 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5102 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5104 #: winerror.mc:1773
5105 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5106 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5108 #: winerror.mc:1778
5109 msgid "Connection invalid.\n"
5110 msgstr "Neispravna veza.\n"
5112 #: winerror.mc:1783
5113 msgid "Connection is active.\n"
5114 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5116 #: winerror.mc:1788
5117 msgid "Network unreachable.\n"
5118 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5120 #: winerror.mc:1793
5121 msgid "Host unreachable.\n"
5122 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5124 #: winerror.mc:1798
5125 msgid "Protocol unreachable.\n"
5126 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5128 #: winerror.mc:1803
5129 msgid "Port unreachable.\n"
5130 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5132 #: winerror.mc:1808
5133 msgid "Request aborted.\n"
5134 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5136 #: winerror.mc:1813
5137 msgid "Connection aborted.\n"
5138 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5140 #: winerror.mc:1818
5141 msgid "Please retry operation.\n"
5142 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5144 #: winerror.mc:1823
5145 msgid "Connection count limit reached.\n"
5146 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5148 #: winerror.mc:1828
5149 msgid "Login time restriction.\n"
5150 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5152 #: winerror.mc:1833
5153 msgid "Login workstation restriction.\n"
5154 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5156 #: winerror.mc:1838
5157 msgid "Incorrect network address.\n"
5158 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5160 #: winerror.mc:1843
5161 msgid "Service already registered.\n"
5162 msgstr "Servis već registriran.\n"
5164 #: winerror.mc:1848
5165 msgid "Service not found.\n"
5166 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5168 #: winerror.mc:1853
5169 msgid "User not authenticated.\n"
5170 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5172 #: winerror.mc:1858
5173 msgid "User not logged on.\n"
5174 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5176 #: winerror.mc:1863
5177 msgid "Continue work in progress.\n"
5178 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5180 #: winerror.mc:1868
5181 msgid "Already initialized.\n"
5182 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5184 #: winerror.mc:1873
5185 msgid "No more local devices.\n"
5186 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5188 #: winerror.mc:1878
5189 msgid "The site does not exist.\n"
5190 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5192 #: winerror.mc:1883
5193 msgid "The domain controller already exists.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1888
5197 msgid "Supported only when connected.\n"
5198 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5200 #: winerror.mc:1893
5201 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5202 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5204 #: winerror.mc:1898
5205 msgid "The user profile is invalid.\n"
5206 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5208 #: winerror.mc:1903
5209 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5210 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5212 #: winerror.mc:1908
5213 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5214 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5216 #: winerror.mc:1913
5217 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5218 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5220 #: winerror.mc:1918
5221 msgid "No quotas for account.\n"
5222 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5224 #: winerror.mc:1923
5225 msgid "Local user session key.\n"
5226 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5228 #: winerror.mc:1928
5229 msgid "Password too complex for LM.\n"
5230 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5232 #: winerror.mc:1933
5233 msgid "Unknown revision.\n"
5234 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5236 #: winerror.mc:1938
5237 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5238 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5240 #: winerror.mc:1943
5241 msgid "Invalid owner.\n"
5242 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5244 #: winerror.mc:1948
5245 msgid "Invalid primary group.\n"
5246 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5248 #: winerror.mc:1953
5249 msgid "No impersonation token.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1958
5253 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5254 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5256 #: winerror.mc:1963
5257 msgid "No logon servers available.\n"
5258 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5260 #: winerror.mc:1968
5261 msgid "No such logon session.\n"
5262 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5264 #: winerror.mc:1973
5265 msgid "No such privilege.\n"
5266 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5268 #: winerror.mc:1978
5269 msgid "Privilege not held.\n"
5270 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5272 #: winerror.mc:1983
5273 msgid "Invalid account name.\n"
5274 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5276 #: winerror.mc:1988
5277 msgid "User already exists.\n"
5278 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5280 #: winerror.mc:1993
5281 msgid "No such user.\n"
5282 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5284 #: winerror.mc:1998
5285 msgid "Group already exists.\n"
5286 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5288 #: winerror.mc:2003
5289 msgid "No such group.\n"
5290 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5292 #: winerror.mc:2008
5293 msgid "User already in group.\n"
5294 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5296 #: winerror.mc:2013
5297 msgid "User not in group.\n"
5298 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5300 #: winerror.mc:2018
5301 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5302 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5304 #: winerror.mc:2023
5305 msgid "Wrong password.\n"
5306 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5308 #: winerror.mc:2028
5309 msgid "Ill-formed password.\n"
5310 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5312 #: winerror.mc:2033
5313 msgid "Password restriction.\n"
5314 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5316 #: winerror.mc:2038
5317 msgid "Logon failure.\n"
5318 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5320 #: winerror.mc:2043
5321 msgid "Account restriction.\n"
5322 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5324 #: winerror.mc:2048
5325 msgid "Invalid logon hours.\n"
5326 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5328 #: winerror.mc:2053
5329 msgid "Invalid workstation.\n"
5330 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5332 #: winerror.mc:2058
5333 msgid "Password expired.\n"
5334 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5336 #: winerror.mc:2063
5337 msgid "Account disabled.\n"
5338 msgstr "Račun isključen.\n"
5340 #: winerror.mc:2068
5341 msgid "No security ID mapped.\n"
5342 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5344 #: winerror.mc:2073
5345 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5346 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5348 #: winerror.mc:2078
5349 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5350 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5352 #: winerror.mc:2083
5353 msgid "Invalid sub authority.\n"
5354 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5356 #: winerror.mc:2088
5357 msgid "Invalid ACL.\n"
5358 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5360 #: winerror.mc:2093
5361 msgid "Invalid SID.\n"
5362 msgstr "Neispravan SID.\n"
5364 #: winerror.mc:2098
5365 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5366 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5368 #: winerror.mc:2103
5369 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5370 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5372 #: winerror.mc:2108
5373 msgid "Server disabled.\n"
5374 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5376 #: winerror.mc:2113
5377 msgid "Server not disabled.\n"
5378 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5380 #: winerror.mc:2118
5381 msgid "Invalid ID authority.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2123
5385 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5386 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5388 #: winerror.mc:2128
5389 msgid "Invalid group attributes.\n"
5390 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5392 #: winerror.mc:2133
5393 msgid "Bad impersonation level.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2138
5397 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5398 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5400 #: winerror.mc:2143
5401 msgid "Bad validation class.\n"
5402 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5404 #: winerror.mc:2148
5405 msgid "Bad token type.\n"
5406 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5408 #: winerror.mc:2153
5409 msgid "No security on object.\n"
5410 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5412 #: winerror.mc:2158
5413 msgid "Can't access domain information.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2163
5417 msgid "Invalid server state.\n"
5418 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5420 #: winerror.mc:2168
5421 msgid "Invalid domain state.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2173
5425 msgid "Invalid domain role.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2178
5429 msgid "No such domain.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2183
5433 msgid "Domain already exists.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2188
5437 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2193
5441 msgid "Internal database corruption.\n"
5442 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5444 #: winerror.mc:2198
5445 msgid "Internal error.\n"
5446 msgstr "Interna greška.\n"
5448 #: winerror.mc:2203
5449 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5450 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5452 #: winerror.mc:2208
5453 msgid "Bad descriptor format.\n"
5454 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5456 #: winerror.mc:2213
5457 msgid "Not a logon process.\n"
5458 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5460 #: winerror.mc:2218
5461 msgid "Logon session ID exists.\n"
5462 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5464 #: winerror.mc:2223
5465 msgid "Unknown authentication package.\n"
5466 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5468 #: winerror.mc:2228
5469 msgid "Bad logon session state.\n"
5470 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5472 #: winerror.mc:2233
5473 msgid "Logon session ID collision.\n"
5474 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5476 #: winerror.mc:2238
5477 msgid "Invalid logon type.\n"
5478 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5480 #: winerror.mc:2243
5481 msgid "Cannot impersonate.\n"
5482 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5484 #: winerror.mc:2248
5485 msgid "Invalid transaction state.\n"
5486 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5488 #: winerror.mc:2253
5489 msgid "Security DB commit failure.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2258
5493 msgid "Account is built-in.\n"
5494 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5496 #: winerror.mc:2263
5497 msgid "Group is built-in.\n"
5498 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5500 #: winerror.mc:2268
5501 msgid "User is built-in.\n"
5502 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5504 #: winerror.mc:2273
5505 msgid "Group is primary for user.\n"
5506 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5508 #: winerror.mc:2278
5509 msgid "Token already in use.\n"
5510 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5512 #: winerror.mc:2283
5513 msgid "No such local group.\n"
5514 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5516 #: winerror.mc:2288
5517 msgid "User not in local group.\n"
5518 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5520 #: winerror.mc:2293
5521 msgid "User already in local group.\n"
5522 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5524 #: winerror.mc:2298
5525 msgid "Local group already exists.\n"
5526 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5528 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5529 msgid "Logon type not granted.\n"
5530 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5532 #: winerror.mc:2308
5533 msgid "Too many secrets.\n"
5534 msgstr "Previše tajni.\n"
5536 #: winerror.mc:2313
5537 msgid "Secret too long.\n"
5538 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5540 #: winerror.mc:2318
5541 msgid "Internal security DB error.\n"
5542 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5544 #: winerror.mc:2323
5545 msgid "Too many context IDs.\n"
5546 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5548 #: winerror.mc:2333
5549 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2338
5553 msgid "No such member.\n"
5554 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5556 #: winerror.mc:2343
5557 msgid "Invalid member.\n"
5558 msgstr "Neispravan član.\n"
5560 #: winerror.mc:2348
5561 msgid "Too many SIDs.\n"
5562 msgstr "Previše SIDova.\n"
5564 #: winerror.mc:2353
5565 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2358
5569 msgid "No inheritable components.\n"
5570 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5572 #: winerror.mc:2363
5573 msgid "File or directory corrupt.\n"
5574 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5576 #: winerror.mc:2368
5577 msgid "Disk is corrupt.\n"
5578 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5580 #: winerror.mc:2373
5581 msgid "No user session key.\n"
5582 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5584 #: winerror.mc:2378
5585 msgid "License quota exceeded.\n"
5586 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5588 #: winerror.mc:2383
5589 msgid "Wrong target name.\n"
5590 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5592 #: winerror.mc:2388
5593 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5594 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5596 #: winerror.mc:2393
5597 msgid "Time skew between client and server.\n"
5598 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5600 #: winerror.mc:2398
5601 msgid "Invalid window handle.\n"
5602 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5604 #: winerror.mc:2403
5605 msgid "Invalid menu handle.\n"
5606 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5608 #: winerror.mc:2408
5609 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5610 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5612 #: winerror.mc:2413
5613 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5614 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5616 #: winerror.mc:2418
5617 msgid "Invalid hook handle.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2423
5621 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5622 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5624 #: winerror.mc:2428
5625 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5626 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5628 #: winerror.mc:2433
5629 msgid "Can't find window class.\n"
5630 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5632 #: winerror.mc:2438
5633 msgid "Window owned by another thread.\n"
5634 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5636 #: winerror.mc:2443
5637 msgid "Hotkey already registered.\n"
5638 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5640 #: winerror.mc:2448
5641 msgid "Class already exists.\n"
5642 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5644 #: winerror.mc:2453
5645 msgid "Class does not exist.\n"
5646 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5648 #: winerror.mc:2458
5649 msgid "Class has open windows.\n"
5650 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5652 #: winerror.mc:2463
5653 msgid "Invalid index.\n"
5654 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5656 #: winerror.mc:2468
5657 msgid "Invalid icon handle.\n"
5658 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5660 #: winerror.mc:2473
5661 msgid "Private dialog index.\n"
5662 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5664 #: winerror.mc:2478
5665 msgid "List box ID not found.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2483
5669 msgid "No wildcard characters.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2488
5673 msgid "Clipboard not open.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2493
5677 msgid "Hotkey not registered.\n"
5678 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5680 #: winerror.mc:2498
5681 msgid "Not a dialog window.\n"
5682 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5684 #: winerror.mc:2503
5685 msgid "Control ID not found.\n"
5686 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5688 #: winerror.mc:2508
5689 msgid "Invalid combo box message.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2513
5693 msgid "Not a combo box window.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2518
5697 msgid "Invalid edit height.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2523
5701 msgid "DC not found.\n"
5702 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5704 #: winerror.mc:2528
5705 msgid "Invalid hook filter.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2533
5709 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2538
5713 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2543
5717 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2548
5721 msgid "Journal hook already set.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2553
5725 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2558
5729 msgid "Invalid list box message.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2563
5733 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5734 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5736 #: winerror.mc:2568
5737 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2573
5741 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5742 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5744 #: winerror.mc:2578
5745 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2583
5749 msgid "Window has no system menu.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2588
5753 msgid "Invalid message box style.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2593
5757 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5758 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5760 #: winerror.mc:2598
5761 msgid "Screen already locked.\n"
5762 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5764 #: winerror.mc:2603
5765 msgid "Window handles have different parents.\n"
5766 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5768 #: winerror.mc:2608
5769 msgid "Not a child window.\n"
5770 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5772 #: winerror.mc:2613
5773 msgid "Invalid GW command.\n"
5774 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5776 #: winerror.mc:2618
5777 msgid "Invalid thread ID.\n"
5778 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5780 #: winerror.mc:2623
5781 msgid "Not an MDI child window.\n"
5782 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5784 #: winerror.mc:2628
5785 msgid "Popup menu already active.\n"
5786 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5788 #: winerror.mc:2633
5789 msgid "No scrollbars.\n"
5790 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5792 #: winerror.mc:2638
5793 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5794 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5796 #: winerror.mc:2643
5797 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5798 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5800 #: winerror.mc:2648
5801 msgid "No system resources.\n"
5802 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5804 #: winerror.mc:2653
5805 msgid "No non-paged system resources.\n"
5806 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5808 #: winerror.mc:2658
5809 msgid "No paged system resources.\n"
5810 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5812 #: winerror.mc:2663
5813 msgid "No working set quota.\n"
5814 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5816 #: winerror.mc:2668
5817 msgid "No page file quota.\n"
5818 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5820 #: winerror.mc:2673
5821 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2678
5825 msgid "Menu item not found.\n"
5826 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5828 #: winerror.mc:2683
5829 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5830 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5832 #: winerror.mc:2688
5833 msgid "Hook type not allowed.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2693
5837 msgid "Interactive window station required.\n"
5838 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5840 #: winerror.mc:2698
5841 msgid "Timeout.\n"
5842 msgstr "Istek vremena.\n"
5844 #: winerror.mc:2703
5845 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5846 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5848 #: winerror.mc:2708
5849 msgid "Event log file corrupt.\n"
5850 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5852 #: winerror.mc:2713
5853 msgid "Event log can't start.\n"
5854 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5856 #: winerror.mc:2718
5857 msgid "Event log file full.\n"
5858 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5860 #: winerror.mc:2723
5861 msgid "Event log file changed.\n"
5862 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5864 #: winerror.mc:2728
5865 msgid "Installer service failed.\n"
5866 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5868 #: winerror.mc:2733
5869 msgid "Installation aborted by user.\n"
5870 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5872 #: winerror.mc:2738
5873 msgid "Installation failure.\n"
5874 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5876 #: winerror.mc:2743
5877 msgid "Installation suspended.\n"
5878 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5880 #: winerror.mc:2748
5881 msgid "Unknown product.\n"
5882 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5884 #: winerror.mc:2753
5885 msgid "Unknown feature.\n"
5886 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5888 #: winerror.mc:2758
5889 msgid "Unknown component.\n"
5890 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5892 #: winerror.mc:2763
5893 msgid "Unknown property.\n"
5894 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5896 #: winerror.mc:2768
5897 msgid "Invalid handle state.\n"
5898 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5900 #: winerror.mc:2773
5901 msgid "Bad configuration.\n"
5902 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5904 #: winerror.mc:2778
5905 msgid "Index is missing.\n"
5906 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5908 #: winerror.mc:2783
5909 msgid "Installation source is missing.\n"
5910 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5912 #: winerror.mc:2788
5913 msgid "Wrong installation package version.\n"
5914 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5916 #: winerror.mc:2793
5917 msgid "Product uninstalled.\n"
5918 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5920 #: winerror.mc:2798
5921 msgid "Invalid query syntax.\n"
5922 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5924 #: winerror.mc:2803
5925 msgid "Invalid field.\n"
5926 msgstr "Neispravno polje.\n"
5928 #: winerror.mc:2808
5929 msgid "Device removed.\n"
5930 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5932 #: winerror.mc:2813
5933 msgid "Installation already running.\n"
5934 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5936 #: winerror.mc:2818
5937 msgid "Installation package failed to open.\n"
5938 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5940 #: winerror.mc:2823
5941 msgid "Installation package is invalid.\n"
5942 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5944 #: winerror.mc:2828
5945 msgid "Installer user interface failed.\n"
5946 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5948 #: winerror.mc:2833
5949 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5950 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5952 #: winerror.mc:2838
5953 msgid "Installation language not supported.\n"
5954 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5956 #: winerror.mc:2843
5957 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5958 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5960 #: winerror.mc:2848
5961 msgid "Installation package rejected.\n"
5962 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5964 #: winerror.mc:2853
5965 msgid "Function could not be called.\n"
5966 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5968 #: winerror.mc:2858
5969 msgid "Function failed.\n"
5970 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5972 #: winerror.mc:2863
5973 msgid "Invalid table.\n"
5974 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5976 #: winerror.mc:2868
5977 msgid "Data type mismatch.\n"
5978 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5980 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5981 msgid "Unsupported type.\n"
5982 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5984 #: winerror.mc:2878
5985 msgid "Creation failed.\n"
5986 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5988 #: winerror.mc:2883
5989 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5990 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5992 #: winerror.mc:2888
5993 msgid "Installation platform not supported.\n"
5994 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5996 #: winerror.mc:2893
5997 msgid "Installer not used.\n"
5998 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6000 #: winerror.mc:2898
6001 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6002 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6004 #: winerror.mc:2903
6005 msgid "Invalid patch package.\n"
6006 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6008 #: winerror.mc:2908
6009 msgid "Unsupported patch package.\n"
6010 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6012 #: winerror.mc:2913
6013 msgid "Another version is installed.\n"
6014 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6016 #: winerror.mc:2918
6017 msgid "Invalid command line.\n"
6018 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6020 #: winerror.mc:2923
6021 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6022 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6024 #: winerror.mc:2928
6025 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6026 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6028 #: winerror.mc:2933
6029 msgid "Invalid string binding.\n"
6030 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6032 #: winerror.mc:2938
6033 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6034 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6036 #: winerror.mc:2943
6037 msgid "Invalid binding.\n"
6038 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6040 #: winerror.mc:2948
6041 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6042 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6044 #: winerror.mc:2953
6045 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6046 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6048 #: winerror.mc:2958
6049 msgid "Invalid string UUID.\n"
6050 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6052 #: winerror.mc:2963
6053 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6054 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6056 #: winerror.mc:2968
6057 msgid "Invalid network address.\n"
6058 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6060 #: winerror.mc:2973
6061 msgid "No endpoint found.\n"
6062 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6064 #: winerror.mc:2978
6065 msgid "Invalid timeout value.\n"
6066 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6068 #: winerror.mc:2983
6069 msgid "Object UUID not found.\n"
6070 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6072 #: winerror.mc:2988
6073 msgid "UUID already registered.\n"
6074 msgstr "UUID već registriran.\n"
6076 #: winerror.mc:2993
6077 msgid "UUID type already registered.\n"
6078 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6080 #: winerror.mc:2998
6081 msgid "Server already listening.\n"
6082 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6084 #: winerror.mc:3003
6085 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6086 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6088 #: winerror.mc:3008
6089 msgid "RPC server not listening.\n"
6090 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6092 #: winerror.mc:3013
6093 msgid "Unknown manager type.\n"
6094 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6096 #: winerror.mc:3018
6097 msgid "Unknown interface.\n"
6098 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6100 #: winerror.mc:3023
6101 msgid "No bindings.\n"
6102 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6104 #: winerror.mc:3028
6105 msgid "No protocol sequences.\n"
6106 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6108 #: winerror.mc:3033
6109 msgid "Can't create endpoint.\n"
6110 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6112 #: winerror.mc:3038
6113 msgid "Out of resources.\n"
6114 msgstr "Nema više resursa.\n"
6116 #: winerror.mc:3043
6117 msgid "RPC server unavailable.\n"
6118 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6120 #: winerror.mc:3048
6121 msgid "RPC server too busy.\n"
6122 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6124 #: winerror.mc:3053
6125 msgid "Invalid network options.\n"
6126 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6128 #: winerror.mc:3058
6129 msgid "No RPC call active.\n"
6130 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6132 #: winerror.mc:3063
6133 msgid "RPC call failed.\n"
6134 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6136 #: winerror.mc:3068
6137 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6138 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6140 #: winerror.mc:3073
6141 msgid "RPC protocol error.\n"
6142 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6144 #: winerror.mc:3078
6145 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6146 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6148 #: winerror.mc:3088
6149 msgid "Invalid tag.\n"
6150 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6152 #: winerror.mc:3093
6153 msgid "Invalid array bounds.\n"
6154 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6156 #: winerror.mc:3098
6157 msgid "No entry name.\n"
6158 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6160 #: winerror.mc:3103
6161 msgid "Invalid name syntax.\n"
6162 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6164 #: winerror.mc:3108
6165 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6166 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6168 #: winerror.mc:3113
6169 msgid "No network address.\n"
6170 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6172 #: winerror.mc:3118
6173 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6174 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6176 #: winerror.mc:3123
6177 msgid "Unknown authentication type.\n"
6178 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6180 #: winerror.mc:3128
6181 msgid "Maximum calls too low.\n"
6182 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6184 #: winerror.mc:3133
6185 msgid "String too long.\n"
6186 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6188 #: winerror.mc:3138
6189 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6190 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6192 #: winerror.mc:3143
6193 msgid "Procedure number out of range.\n"
6194 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6196 #: winerror.mc:3148
6197 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6198 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6200 #: winerror.mc:3153
6201 msgid "Unknown authentication service.\n"
6202 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6204 #: winerror.mc:3158
6205 msgid "Unknown authentication level.\n"
6206 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6208 #: winerror.mc:3163
6209 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6210 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6212 #: winerror.mc:3168
6213 msgid "Unknown authorization service.\n"
6214 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6216 #: winerror.mc:3173
6217 msgid "Invalid entry.\n"
6218 msgstr "Neispravan unos.\n"
6220 #: winerror.mc:3178
6221 msgid "Can't perform operation.\n"
6222 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6224 #: winerror.mc:3183
6225 msgid "Endpoints not registered.\n"
6226 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6228 #: winerror.mc:3188
6229 msgid "Nothing to export.\n"
6230 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6232 #: winerror.mc:3193
6233 msgid "Incomplete name.\n"
6234 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6236 #: winerror.mc:3198
6237 msgid "Invalid version option.\n"
6238 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6240 #: winerror.mc:3203
6241 msgid "No more members.\n"
6242 msgstr "Nema više članova.\n"
6244 #: winerror.mc:3208
6245 msgid "Not all objects unexported.\n"
6246 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6248 #: winerror.mc:3213
6249 msgid "Interface not found.\n"
6250 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6252 #: winerror.mc:3218
6253 msgid "Entry already exists.\n"
6254 msgstr "Unos već postoji.\n"
6256 #: winerror.mc:3223
6257 msgid "Entry not found.\n"
6258 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6260 #: winerror.mc:3228
6261 msgid "Name service unavailable.\n"
6262 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6264 #: winerror.mc:3233
6265 msgid "Invalid network address family.\n"
6266 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6268 #: winerror.mc:3238
6269 msgid "Operation not supported.\n"
6270 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6272 #: winerror.mc:3243
6273 msgid "No security context available.\n"
6274 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6276 #: winerror.mc:3248
6277 msgid "RPCInternal error.\n"
6278 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6280 #: winerror.mc:3253
6281 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6282 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6284 #: winerror.mc:3258
6285 msgid "Address error.\n"
6286 msgstr "Greška u adresi.\n"
6288 #: winerror.mc:3263
6289 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6290 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6292 #: winerror.mc:3268
6293 msgid "Floating-point underflow.\n"
6294 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6296 #: winerror.mc:3273
6297 msgid "Floating-point overflow.\n"
6298 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6300 #: winerror.mc:3278
6301 msgid "No more entries.\n"
6302 msgstr "Nema više unosa.\n"
6304 #: winerror.mc:3283
6305 msgid "Character translation table open failed.\n"
6306 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6308 #: winerror.mc:3288
6309 msgid "Character translation table file too small.\n"
6310 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6312 #: winerror.mc:3293
6313 msgid "Null context handle.\n"
6314 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6316 #: winerror.mc:3298
6317 msgid "Context handle damaged.\n"
6318 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6320 #: winerror.mc:3303
6321 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6322 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6324 #: winerror.mc:3308
6325 msgid "Cannot get call handle.\n"
6326 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6328 #: winerror.mc:3313
6329 msgid "Null reference pointer.\n"
6330 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6332 #: winerror.mc:3318
6333 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6334 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6336 #: winerror.mc:3323
6337 msgid "Byte count too small.\n"
6338 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6340 #: winerror.mc:3328
6341 msgid "Bad stub data.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3333
6345 msgid "Invalid user buffer.\n"
6346 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6348 #: winerror.mc:3338
6349 msgid "Unrecognized media.\n"
6350 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6352 #: winerror.mc:3343
6353 msgid "No trust secret.\n"
6354 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6356 #: winerror.mc:3348
6357 msgid "No trust SAM account.\n"
6358 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6360 #: winerror.mc:3353
6361 msgid "Trusted domain failure.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3358
6365 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6366 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6368 #: winerror.mc:3363
6369 msgid "Trust logon failure.\n"
6370 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6372 #: winerror.mc:3368
6373 msgid "RPC call already in progress.\n"
6374 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6376 #: winerror.mc:3373
6377 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6378 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6380 #: winerror.mc:3378
6381 msgid "Account expired.\n"
6382 msgstr "Račun istekao.\n"
6384 #: winerror.mc:3383
6385 msgid "Redirector has open handles.\n"
6386 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6388 #: winerror.mc:3388
6389 msgid "Printer driver already installed.\n"
6390 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6392 #: winerror.mc:3393
6393 msgid "Unknown port.\n"
6394 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6396 #: winerror.mc:3398
6397 msgid "Unknown printer driver.\n"
6398 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6400 #: winerror.mc:3403
6401 msgid "Unknown print processor.\n"
6402 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6404 #: winerror.mc:3408
6405 msgid "Invalid separator file.\n"
6406 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6408 #: winerror.mc:3413
6409 msgid "Invalid priority.\n"
6410 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6412 #: winerror.mc:3418
6413 msgid "Invalid printer name.\n"
6414 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6416 #: winerror.mc:3423
6417 msgid "Printer already exists.\n"
6418 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6420 #: winerror.mc:3428
6421 msgid "Invalid printer command.\n"
6422 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6424 #: winerror.mc:3433
6425 msgid "Invalid data type.\n"
6426 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6428 #: winerror.mc:3438
6429 msgid "Invalid environment.\n"
6430 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6432 #: winerror.mc:3443
6433 msgid "No more bindings.\n"
6434 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6436 #: winerror.mc:3448
6437 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3453
6441 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3458
6445 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3463
6449 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3468
6453 msgid "Server has open handles.\n"
6454 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6456 #: winerror.mc:3473
6457 msgid "Resource data not found.\n"
6458 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6460 #: winerror.mc:3478
6461 msgid "Resource type not found.\n"
6462 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6464 #: winerror.mc:3483
6465 msgid "Resource name not found.\n"
6466 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6468 #: winerror.mc:3488
6469 msgid "Resource language not found.\n"
6470 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6472 #: winerror.mc:3493
6473 msgid "Not enough quota.\n"
6474 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6476 #: winerror.mc:3498
6477 msgid "No interfaces.\n"
6478 msgstr "Nema sučelja.\n"
6480 #: winerror.mc:3503
6481 msgid "RPC call canceled.\n"
6482 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6484 #: winerror.mc:3508
6485 msgid "Binding incomplete.\n"
6486 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6488 #: winerror.mc:3513
6489 msgid "RPC comm failure.\n"
6490 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6492 #: winerror.mc:3518
6493 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6494 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6496 #: winerror.mc:3523
6497 msgid "No principal name registered.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3528
6501 msgid "Not an RPC error.\n"
6502 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6504 #: winerror.mc:3533
6505 msgid "UUID is local only.\n"
6506 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6508 #: winerror.mc:3538
6509 msgid "Security package error.\n"
6510 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6512 #: winerror.mc:3543
6513 msgid "Thread not canceled.\n"
6514 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6516 #: winerror.mc:3548
6517 msgid "Invalid handle operation.\n"
6518 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6520 #: winerror.mc:3553
6521 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6522 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6524 #: winerror.mc:3558
6525 msgid "Wrong stub version.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3563
6529 msgid "Invalid pipe object.\n"
6530 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6532 #: winerror.mc:3568
6533 msgid "Wrong pipe order.\n"
6534 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6536 #: winerror.mc:3573
6537 msgid "Wrong pipe version.\n"
6538 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6540 #: winerror.mc:3578
6541 msgid "Group member not found.\n"
6542 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6544 #: winerror.mc:3583
6545 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6546 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6548 #: winerror.mc:3588
6549 msgid "Invalid object.\n"
6550 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6552 #: winerror.mc:3593
6553 msgid "Invalid time.\n"
6554 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6556 #: winerror.mc:3598
6557 msgid "Invalid form name.\n"
6558 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6560 #: winerror.mc:3603
6561 msgid "Invalid form size.\n"
6562 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6564 #: winerror.mc:3608
6565 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6566 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6568 #: winerror.mc:3613
6569 msgid "Printer deleted.\n"
6570 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6572 #: winerror.mc:3618
6573 msgid "Invalid printer state.\n"
6574 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6576 #: winerror.mc:3623
6577 msgid "User must change password.\n"
6578 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6580 #: winerror.mc:3628
6581 msgid "Domain controller not found.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3633
6585 msgid "Account locked out.\n"
6586 msgstr "Račun izbačen.\n"
6588 #: winerror.mc:3638
6589 msgid "Invalid pixel format.\n"
6590 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6592 #: winerror.mc:3643
6593 msgid "Invalid driver.\n"
6594 msgstr "Neispravan driver.\n"
6596 #: winerror.mc:3648
6597 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3653
6601 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6602 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6604 #: winerror.mc:3658
6605 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6606 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6608 #: winerror.mc:3663
6609 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6610 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6612 #: winerror.mc:3668
6613 msgid "RPC pipe closed.\n"
6614 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6616 #: winerror.mc:3673
6617 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3678
6621 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6622 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6624 #: winerror.mc:3683
6625 msgid "No site name available.\n"
6626 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6628 #: winerror.mc:3688
6629 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6630 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6632 #: winerror.mc:3693
6633 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6634 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6636 #: winerror.mc:3698
6637 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6638 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6640 #: winerror.mc:3703
6641 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6642 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6644 #: winerror.mc:3708
6645 msgid "The interface could not be exported.\n"
6646 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6648 #: winerror.mc:3713
6649 msgid "The profile could not be added.\n"
6650 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6652 #: winerror.mc:3718
6653 msgid "The profile element could not be added.\n"
6654 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6656 #: winerror.mc:3723
6657 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6658 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6660 #: winerror.mc:3728
6661 msgid "The group element could not be added.\n"
6662 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6664 #: winerror.mc:3733
6665 msgid "The group element could not be removed.\n"
6666 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6668 #: winerror.mc:3738
6669 msgid "The username could not be found.\n"
6670 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6672 #: winerror.mc:3743
6673 #, fuzzy
6674 #| msgid "The site does not exist.\n"
6675 msgid "This network connection does not exist.\n"
6676 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6678 #: winerror.mc:3748
6679 #, fuzzy
6680 #| msgid "Connection refused.\n"
6681 msgid "Connection reset by peer.\n"
6682 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6684 #: winerror.mc:3760
6685 #, fuzzy
6686 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6687 msgid "No Signature found in file.\n"
6688 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6690 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6691 msgid "Local Port"
6692 msgstr "Lokalna vrata"
6694 #: localspl.rc:32
6695 msgid "Local Monitor"
6696 msgstr "Lokalni monitor"
6698 #: localui.rc:39
6699 msgid "Add a Local Port"
6700 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6702 #: localui.rc:42
6703 msgid "&Enter the port name to add:"
6704 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6706 #: localui.rc:51
6707 msgid "Configure LPT Port"
6708 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6710 #: localui.rc:54
6711 msgid "Timeout (seconds)"
6712 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6714 #: localui.rc:55
6715 msgid "&Transmission Retry:"
6716 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6718 #: localui.rc:32
6719 msgid "'%s' is not a valid port name"
6720 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6722 #: localui.rc:33
6723 msgid "Port %s already exists"
6724 msgstr "Port %s već postoji"
6726 #: localui.rc:34
6727 msgid "This port has no options to configure"
6728 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6730 #: mapi32.rc:31
6731 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6732 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6734 #: mapi32.rc:32
6735 msgid "Send Mail"
6736 msgstr "Pošalji poruku"
6738 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6739 msgid "Enter Network Password"
6740 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6742 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6743 msgid "Please enter your username and password:"
6744 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6746 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6747 msgid "Proxy"
6748 msgstr "Posrednik"
6750 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6751 msgid "User"
6752 msgstr "Korisničko ime"
6754 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6755 msgid "Password"
6756 msgstr "Lozinka"
6758 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6759 msgid "&Save this password (insecure)"
6760 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6762 #: mpr.rc:30
6763 msgid "Entire Network"
6764 msgstr "Cijela mreža"
6766 #: msacm32.rc:30
6767 msgid "Sound Selection"
6768 msgstr "Izbor zvuka"
6770 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6771 msgid "&Save As..."
6772 msgstr "&Spremi kao..."
6774 #: msacm32.rc:42
6775 msgid "&Format:"
6776 msgstr "&Format:"
6778 #: msacm32.rc:47
6779 msgid "&Attributes:"
6780 msgstr "&Atributi:"
6782 #: mshtml.rc:39
6783 msgid "Hyperlink"
6784 msgstr "Hiperveza"
6786 #: mshtml.rc:42
6787 msgid "Hyperlink Information"
6788 msgstr "Podaci o hipervezi"
6790 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6791 msgid "&Type:"
6792 msgstr "&Tip:"
6794 #: mshtml.rc:45
6795 msgid "&URL:"
6796 msgstr "&Adresa:"
6798 #: mshtml.rc:34
6799 msgid "HTML Document"
6800 msgstr "HTML dokument"
6802 #: mshtml.rc:29
6803 msgid "Downloading from %s..."
6804 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6806 #: mshtml.rc:28
6807 msgid "Done"
6808 msgstr "Završeno"
6810 #: msi.rc:31
6811 msgid ""
6812 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6813 "file path and try again."
6814 msgstr ""
6815 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6816 "pokušajte ponovo."
6818 #: msi.rc:32
6819 msgid "path %s not found"
6820 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6822 #: msi.rc:33
6823 msgid "insert disk %s"
6824 msgstr "ubacite disk %s"
6826 #: msi.rc:34
6827 msgid ""
6828 "Windows Installer %s\n"
6829 "\n"
6830 "Usage:\n"
6831 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6832 "\n"
6833 "Install a product:\n"
6834 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6835 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6836 "\t/a package [property]\n"
6837 "Repair an installation:\n"
6838 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6839 "Uninstall a product:\n"
6840 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6841 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6842 "Advertise a product:\n"
6843 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6844 "Apply a patch:\n"
6845 "\t/p patch_package [property]\n"
6846 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6847 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6848 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6849 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6850 "Register the MSI Service:\n"
6851 "\t/y\n"
6852 "Unregister the MSI Service:\n"
6853 "\t/z\n"
6854 "Display this help:\n"
6855 "\t/help\n"
6856 "\t/?\n"
6857 msgstr ""
6858 "Windows instalacija programa %s\n"
6859 "\n"
6860 "Uporaba:\n"
6861 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6862 "\n"
6863 "Instalacija proizvoda:\n"
6864 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6865 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6866 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6867 "Popravak instalacije:\n"
6868 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6869 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6870 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6871 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6872 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6873 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6874 "Prijmena zakrpe:\n"
6875 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6876 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6877 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6878 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6879 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6880 "Registracija MSI usluge:\n"
6881 "\t/y\n"
6882 "Odjava MSI usluge:\n"
6883 "\t/z\n"
6884 "Prikaži pomoć:\n"
6885 "\t/help\n"
6886 "\t/?\n"
6888 #: msi.rc:61
6889 msgid "enter which folder contains %s"
6890 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6892 #: msi.rc:62
6893 msgid "install source for feature missing"
6894 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6896 #: msi.rc:63
6897 msgid "network drive for feature missing"
6898 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6900 #: msi.rc:64
6901 msgid "feature from:"
6902 msgstr "mogućnost od:"
6904 #: msi.rc:65
6905 msgid "choose which folder contains %s"
6906 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6908 #: msi.rc:90
6909 #, fuzzy
6910 #| msgid "No registry log space.\n"
6911 msgid "Allocating registry space"
6912 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6914 #: msi.rc:91
6915 #, fuzzy
6916 #| msgid "Single-instance application.\n"
6917 msgid "Searching for installed applications"
6918 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
6920 #: msi.rc:92
6921 msgid "Binding executables"
6922 msgstr ""
6924 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6925 #, fuzzy
6926 #| msgid "Searching for %s"
6927 msgid "Searching for qualifying products"
6928 msgstr "Pretražujem za %s"
6930 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6931 msgid "Computing space requirements"
6932 msgstr ""
6934 #: msi.rc:96
6935 #, fuzzy
6936 #| msgid "New Folder"
6937 msgid "Creating folders"
6938 msgstr "Nova mapa"
6940 #: msi.rc:97
6941 #, fuzzy
6942 #| msgid "Create Shor&tcut"
6943 msgid "Creating shortcuts"
6944 msgstr "Napravi &prečicu"
6946 #: msi.rc:98
6947 #, fuzzy
6948 #| msgid "Exception in service.\n"
6949 msgid "Deleting services"
6950 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
6952 #: msi.rc:99
6953 #, fuzzy
6954 #| msgid "Creation date"
6955 msgid "Creating duplicate files"
6956 msgstr "Datum stvaranja"
6958 #: msi.rc:101
6959 #, fuzzy
6960 #| msgid "No associated application.\n"
6961 msgid "Searching for related applications"
6962 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
6964 #: msi.rc:102
6965 msgid "Copying network install files"
6966 msgstr ""
6968 #: msi.rc:103
6969 #, fuzzy
6970 #| msgid "Copying Files..."
6971 msgid "Copying new files"
6972 msgstr "Kopiranje datoteka..."
6974 #: msi.rc:104
6975 #, fuzzy
6976 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
6977 msgid "Installing ODBC components"
6978 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
6980 #: msi.rc:105
6981 #, fuzzy
6982 #| msgid "Installer service failed.\n"
6983 msgid "Installing new services"
6984 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6986 #: msi.rc:106
6987 #, fuzzy
6988 #| msgid "Install/Uninstall"
6989 msgid "Installing system catalog"
6990 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
6992 #: msi.rc:107
6993 #, fuzzy
6994 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
6995 msgid "Validating install"
6996 msgstr "Wine deinstalacijski program"
6998 #: msi.rc:108
6999 msgid "Evaluating launch conditions"
7000 msgstr ""
7002 #: msi.rc:109
7003 msgid "Migrating feature states from related applications"
7004 msgstr ""
7006 #: msi.rc:110
7007 #, fuzzy
7008 #| msgid "Icon files"
7009 msgid "Moving files"
7010 msgstr "Datoteke ikona"
7012 #: msi.rc:111
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid "Version information"
7015 msgid "Publishing assembly information"
7016 msgstr "Informacij o verziji"
7018 #: msi.rc:112
7019 msgid "Unpublishing assembly information"
7020 msgstr ""
7022 #: msi.rc:113
7023 #, fuzzy
7024 #| msgid "Icon files"
7025 msgid "Patching files"
7026 msgstr "Datoteke ikona"
7028 #: msi.rc:114
7029 msgid "Updating component registration"
7030 msgstr ""
7032 #: msi.rc:115
7033 msgid "Publishing Qualified Components"
7034 msgstr ""
7036 #: msi.rc:116
7037 msgid "Publishing Product Features"
7038 msgstr ""
7040 #: msi.rc:117
7041 #, fuzzy
7042 #| msgid "Client Information"
7043 msgid "Publishing product information"
7044 msgstr "Informacije o klijentu"
7046 #: msi.rc:118
7047 msgid "Registering Class servers"
7048 msgstr ""
7050 #: msi.rc:119
7051 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7052 msgstr ""
7054 #: msi.rc:120
7055 msgid "Registering extension servers"
7056 msgstr ""
7058 #: msi.rc:121
7059 msgid "Registering fonts"
7060 msgstr ""
7062 #: msi.rc:122
7063 msgid "Registering MIME info"
7064 msgstr ""
7066 #: msi.rc:123
7067 #, fuzzy
7068 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7069 msgid "Registering product"
7070 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7072 #: msi.rc:124
7073 msgid "Registering program identifiers"
7074 msgstr ""
7076 #: msi.rc:125
7077 msgid "Registering type libraries"
7078 msgstr ""
7080 #: msi.rc:126
7081 #, fuzzy
7082 #| msgid "Resource in use.\n"
7083 msgid "Registering user"
7084 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7086 #: msi.rc:127
7087 #, fuzzy
7088 #| msgid "&Remove doubles"
7089 msgid "Removing duplicated files"
7090 msgstr "&Ukloni duplikate"
7092 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7093 #, fuzzy
7094 #| msgid "Applying font settings"
7095 msgid "Updating environment strings"
7096 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7098 #: msi.rc:129
7099 #, fuzzy
7100 #| msgid "&Remove application"
7101 msgid "Removing applications"
7102 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7104 #: msi.rc:130
7105 #, fuzzy
7106 #| msgid "Icon files"
7107 msgid "Removing files"
7108 msgstr "Datoteke ikona"
7110 #: msi.rc:131
7111 msgid "Removing folders"
7112 msgstr ""
7114 #: msi.rc:132
7115 msgid "Removing INI files entries"
7116 msgstr ""
7118 #: msi.rc:133
7119 msgid "Removing ODBC components"
7120 msgstr ""
7122 #: msi.rc:134
7123 #, fuzzy
7124 #| msgid "Could not open the file."
7125 msgid "Removing system registry values"
7126 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7128 #: msi.rc:135
7129 msgid "Removing shortcuts"
7130 msgstr ""
7132 #: msi.rc:137
7133 msgid "Registering modules"
7134 msgstr ""
7136 #: msi.rc:138
7137 msgid "Unregistering modules"
7138 msgstr ""
7140 #: msi.rc:139
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid "Initializing; "
7143 msgid "Initializing ODBC directories"
7144 msgstr "Pokretanje; "
7146 #: msi.rc:140
7147 #, fuzzy
7148 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7149 msgid "Starting services"
7150 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7152 #: msi.rc:141
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid "Exception in service.\n"
7155 msgid "Stopping services"
7156 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7158 #: msi.rc:142
7159 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7160 msgstr ""
7162 #: msi.rc:143
7163 msgid "Unpublishing Product Features"
7164 msgstr ""
7166 #: msi.rc:144
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Client Information"
7169 msgid "Unpublishing product information"
7170 msgstr "Informacije o klijentu"
7172 #: msi.rc:145
7173 msgid "Unregister Class servers"
7174 msgstr ""
7176 #: msi.rc:146
7177 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7178 msgstr ""
7180 #: msi.rc:147
7181 msgid "Unregistering extension servers"
7182 msgstr ""
7184 #: msi.rc:148
7185 msgid "Unregistering fonts"
7186 msgstr ""
7188 #: msi.rc:149
7189 msgid "Unregistering MIME info"
7190 msgstr ""
7192 #: msi.rc:150
7193 msgid "Unregistering program identifiers"
7194 msgstr ""
7196 #: msi.rc:151
7197 msgid "Unregistering type libraries"
7198 msgstr ""
7200 #: msi.rc:153
7201 msgid "Writing INI files values"
7202 msgstr ""
7204 #: msi.rc:154
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Warning: system library"
7207 msgid "Writing system registry values"
7208 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7210 #: msi.rc:160
7211 msgid "Free space: [1]"
7212 msgstr ""
7214 #: msi.rc:161
7215 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7216 msgstr ""
7218 #: msi.rc:162
7219 msgid "File: [1]"
7220 msgstr "Datoteka: [1]"
7222 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7223 msgid "Folder: [1]"
7224 msgstr "Mapa: [1]"
7226 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7227 msgid "Shortcut: [1]"
7228 msgstr ""
7230 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "De&vice:"
7233 msgid "Service: [1]"
7234 msgstr "U&ređaj:"
7236 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7237 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7238 msgstr ""
7240 #: msi.rc:167
7241 #, fuzzy
7242 #| msgid "application"
7243 msgid "Found application: [1]"
7244 msgstr "program"
7246 #: msi.rc:168
7247 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7248 msgstr ""
7250 #: msi.rc:170
7251 #, fuzzy
7252 #| msgid "De&vice:"
7253 msgid "Service: [2]"
7254 msgstr "U&ređaj:"
7256 #: msi.rc:171
7257 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7258 msgstr ""
7260 #: msi.rc:172
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "Applications"
7263 msgid "Application: [1]"
7264 msgstr "Aplikacije"
7266 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7267 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7268 msgstr ""
7270 #: msi.rc:176
7271 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7272 msgstr ""
7274 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7275 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7276 msgstr ""
7278 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7279 msgid "Feature: [1]"
7280 msgstr ""
7282 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7283 msgid "Class Id: [1]"
7284 msgstr ""
7286 #: msi.rc:180
7287 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7288 msgstr ""
7290 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Extensions Only"
7293 msgid "Extension: [1]"
7294 msgstr "Samo ekstenzije"
7296 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7297 msgid "Font: [1]"
7298 msgstr "Font: [1]"
7300 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7301 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7302 msgstr ""
7304 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7305 msgid "ProgId: [1]"
7306 msgstr ""
7308 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7309 msgid "LibID: [1]"
7310 msgstr ""
7312 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7313 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7314 msgstr ""
7316 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7317 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7318 msgstr ""
7320 #: msi.rc:188
7321 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7322 msgstr ""
7324 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7325 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7326 msgstr ""
7328 #: msi.rc:192
7329 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7330 msgstr ""
7332 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7333 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7334 msgstr ""
7336 #: msi.rc:201
7337 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7338 msgstr ""
7340 #: msi.rc:209
7341 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7342 msgstr ""
7344 #: msi.rc:71
7345 msgid "{{Fatal error: }}"
7346 msgstr ""
7348 #: msi.rc:72
7349 msgid "{{Error [1]. }}"
7350 msgstr ""
7352 #: msi.rc:73
7353 msgid "Warning [1]."
7354 msgstr ""
7356 #: msi.rc:74
7357 msgid "Info [1]."
7358 msgstr ""
7360 #: msi.rc:75
7361 msgid ""
7362 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7363 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7364 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7365 msgstr ""
7367 #: msi.rc:76
7368 msgid "{{Disk full: }}"
7369 msgstr "{{Disk pun: }}"
7371 #: msi.rc:77
7372 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7373 msgstr ""
7375 #: msi.rc:78
7376 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7377 msgstr ""
7379 #: msi.rc:81
7380 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7381 msgstr ""
7383 #: msi.rc:79
7384 msgid "Action start [Time]: [1]."
7385 msgstr ""
7387 #: msi.rc:80
7388 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7389 msgstr ""
7391 #: msi.rc:83
7392 msgid "Please insert the disk: [2]"
7393 msgstr ""
7395 #: msi.rc:84
7396 msgid ""
7397 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7398 "that you can access it."
7399 msgstr ""
7401 #: msrle32.rc:31
7402 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7403 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7405 #: msrle32.rc:32
7406 msgid ""
7407 "Wine MS-RLE video codec\n"
7408 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7409 msgstr ""
7410 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7411 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7413 #: msvfw32.rc:33
7414 msgid "Video Compression"
7415 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7417 #: msvfw32.rc:39
7418 msgid "&Compressor:"
7419 msgstr "&Kompresor:"
7421 #: msvfw32.rc:42
7422 msgid "Con&figure..."
7423 msgstr "&Podesi..."
7425 #: msvfw32.rc:43
7426 msgid "&About"
7427 msgstr "&O programu"
7429 #: msvfw32.rc:47
7430 msgid "Compression &Quality:"
7431 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7433 #: msvfw32.rc:49
7434 msgid "&Key Frame Every"
7435 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7437 #: msvfw32.rc:53
7438 msgid "&Data Rate"
7439 msgstr "&Protok podataka"
7441 #: msvfw32.rc:55
7442 msgid "kB/s"
7443 msgstr "KB/s"
7445 #: msvfw32.rc:28
7446 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7447 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7449 #: msvidc32.rc:29
7450 msgid "Wine Video 1 video codec"
7451 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7453 #: oleacc.rc:31
7454 msgid "unknown object"
7455 msgstr "nepoznat objekt"
7457 #: oleacc.rc:32
7458 msgid "title bar"
7459 msgstr "naslovna linija"
7461 #: oleacc.rc:33
7462 msgid "menu bar"
7463 msgstr "linija izbornika"
7465 #: oleacc.rc:34
7466 msgid "scroll bar"
7467 msgstr "traka za pomicanje"
7469 #: oleacc.rc:35
7470 msgid "grip"
7471 msgstr "ručka"
7473 #: oleacc.rc:36
7474 msgid "sound"
7475 msgstr "zvuk"
7477 #: oleacc.rc:37
7478 msgid "cursor"
7479 msgstr "pokazivač"
7481 #: oleacc.rc:38
7482 msgid "caret"
7483 msgstr "znak za umetanje"
7485 #: oleacc.rc:39
7486 msgid "alert"
7487 msgstr "upozorenje"
7489 #: oleacc.rc:40
7490 msgid "window"
7491 msgstr "prozor"
7493 #: oleacc.rc:41
7494 msgid "client"
7495 msgstr "klijent"
7497 #: oleacc.rc:42
7498 msgid "popup menu"
7499 msgstr "iskočni meni"
7501 #: oleacc.rc:43
7502 msgid "menu item"
7503 msgstr "stavka izbornika"
7505 #: oleacc.rc:44
7506 msgid "tool tip"
7507 msgstr "oblačić"
7509 #: oleacc.rc:45
7510 msgid "application"
7511 msgstr "program"
7513 #: oleacc.rc:46
7514 msgid "document"
7515 msgstr "dokument"
7517 #: oleacc.rc:47
7518 msgid "pane"
7519 msgstr "okno"
7521 #: oleacc.rc:48
7522 msgid "chart"
7523 msgstr "grafikon"
7525 #: oleacc.rc:49
7526 msgid "dialog"
7527 msgstr "dijalog"
7529 #: oleacc.rc:50
7530 msgid "border"
7531 msgstr "granica"
7533 #: oleacc.rc:51
7534 msgid "grouping"
7535 msgstr "grupiranje"
7537 #: oleacc.rc:52
7538 msgid "separator"
7539 msgstr "razdvajač"
7541 #: oleacc.rc:53
7542 msgid "tool bar"
7543 msgstr "alatna traka"
7545 #: oleacc.rc:54
7546 msgid "status bar"
7547 msgstr "statusna linija"
7549 #: oleacc.rc:55
7550 msgid "table"
7551 msgstr "tablica"
7553 #: oleacc.rc:56
7554 msgid "column header"
7555 msgstr "zaglavlje stupca"
7557 #: oleacc.rc:57
7558 msgid "row header"
7559 msgstr "zaglavlje reda"
7561 #: oleacc.rc:58
7562 msgid "column"
7563 msgstr "stupac"
7565 #: oleacc.rc:59
7566 msgid "row"
7567 msgstr "red"
7569 #: oleacc.rc:60
7570 msgid "cell"
7571 msgstr "ćelija"
7573 #: oleacc.rc:61
7574 msgid "link"
7575 msgstr "veza"
7577 #: oleacc.rc:62
7578 msgid "help balloon"
7579 msgstr "pomoćni oblačić"
7581 #: oleacc.rc:63
7582 msgid "character"
7583 msgstr "znak"
7585 #: oleacc.rc:64
7586 msgid "list"
7587 msgstr "popis"
7589 #: oleacc.rc:65
7590 msgid "list item"
7591 msgstr "popis stavki"
7593 #: oleacc.rc:66
7594 msgid "outline"
7595 msgstr "boris"
7597 #: oleacc.rc:67
7598 msgid "outline item"
7599 msgstr "stavka obrisa"
7601 #: oleacc.rc:68
7602 msgid "page tab"
7603 msgstr "kartica za jezik"
7605 #: oleacc.rc:69
7606 msgid "property page"
7607 msgstr "svojstva strane"
7609 #: oleacc.rc:70
7610 msgid "indicator"
7611 msgstr "pokazivač"
7613 #: oleacc.rc:71
7614 msgid "graphic"
7615 msgstr "grafika"
7617 #: oleacc.rc:72
7618 msgid "static text"
7619 msgstr "statičan tekst"
7621 #: oleacc.rc:73
7622 msgid "text"
7623 msgstr "tekst"
7625 #: oleacc.rc:74
7626 msgid "push button"
7627 msgstr "gumb prekidača"
7629 #: oleacc.rc:75
7630 msgid "check button"
7631 msgstr "gumb za označavanje"
7633 #: oleacc.rc:76
7634 msgid "radio button"
7635 msgstr "isključiv gumb"
7637 #: oleacc.rc:77
7638 msgid "combo box"
7639 msgstr ""
7641 #: oleacc.rc:78
7642 msgid "drop down"
7643 msgstr "padajući meni"
7645 #: oleacc.rc:79
7646 msgid "progress bar"
7647 msgstr "linija toka"
7649 #: oleacc.rc:80
7650 msgid "dial"
7651 msgstr ""
7653 #: oleacc.rc:81
7654 msgid "hot key field"
7655 msgstr "polje za prečice"
7657 #: oleacc.rc:82
7658 msgid "slider"
7659 msgstr "klizač"
7661 #: oleacc.rc:83
7662 msgid "spin box"
7663 msgstr "vrteći gumb"
7665 #: oleacc.rc:84
7666 msgid "diagram"
7667 msgstr "dijagram"
7669 #: oleacc.rc:85
7670 msgid "animation"
7671 msgstr "animacija"
7673 #: oleacc.rc:86
7674 msgid "equation"
7675 msgstr "jednadžba"
7677 #: oleacc.rc:87
7678 msgid "drop down button"
7679 msgstr "padajući gumb"
7681 #: oleacc.rc:88
7682 msgid "menu button"
7683 msgstr "gumb izbornika"
7685 #: oleacc.rc:89
7686 msgid "grid drop down button"
7687 msgstr ""
7689 #: oleacc.rc:90
7690 msgid "white space"
7691 msgstr "razmak"
7693 #: oleacc.rc:91
7694 msgid "page tab list"
7695 msgstr "popis kartica"
7697 #: oleacc.rc:92
7698 msgid "clock"
7699 msgstr "sat"
7701 #: oleacc.rc:93
7702 msgid "split button"
7703 msgstr "gumb za dijeljenje"
7705 #: oleacc.rc:94
7706 msgid "IP address"
7707 msgstr "IP adresa"
7709 #: oleacc.rc:95
7710 msgid "outline button"
7711 msgstr "gumb obrisa"
7713 #: oleacc.rc:97
7714 #, fuzzy
7715 #| msgid "Normal"
7716 msgctxt "object state"
7717 msgid "normal"
7718 msgstr "Normalan"
7720 #: oleacc.rc:98
7721 #, fuzzy
7722 #| msgid "Unavailable"
7723 msgctxt "object state"
7724 msgid "unavailable"
7725 msgstr "Nedostupno"
7727 #: oleacc.rc:99
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "Select"
7730 msgctxt "object state"
7731 msgid "selected"
7732 msgstr "Izaberi"
7734 #: oleacc.rc:100
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Paused"
7737 msgctxt "object state"
7738 msgid "focused"
7739 msgstr "Pauzirano"
7741 #: oleacc.rc:101
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "&Compressed"
7744 msgctxt "object state"
7745 msgid "pressed"
7746 msgstr "Sažeto"
7748 #: oleacc.rc:102
7749 msgctxt "object state"
7750 msgid "checked"
7751 msgstr ""
7753 #: oleacc.rc:103
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "Mixed"
7756 msgctxt "object state"
7757 msgid "mixed"
7758 msgstr "Izmješano"
7760 #: oleacc.rc:104
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "&Read Only"
7763 msgctxt "object state"
7764 msgid "read only"
7765 msgstr "Samo za č&itanje"
7767 #: oleacc.rc:105
7768 msgctxt "object state"
7769 msgid "hot tracked"
7770 msgstr ""
7772 #: oleacc.rc:106
7773 #, fuzzy
7774 #| msgid "Defaults"
7775 msgctxt "object state"
7776 msgid "default"
7777 msgstr "Podrazumijevano"
7779 #: oleacc.rc:107
7780 msgctxt "object state"
7781 msgid "expanded"
7782 msgstr ""
7784 #: oleacc.rc:108
7785 msgctxt "object state"
7786 msgid "collapsed"
7787 msgstr ""
7789 #: oleacc.rc:109
7790 msgctxt "object state"
7791 msgid "busy"
7792 msgstr ""
7794 #: oleacc.rc:110
7795 msgctxt "object state"
7796 msgid "floating"
7797 msgstr ""
7799 #: oleacc.rc:111
7800 msgctxt "object state"
7801 msgid "marqueed"
7802 msgstr ""
7804 #: oleacc.rc:112
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "animation"
7807 msgctxt "object state"
7808 msgid "animated"
7809 msgstr "animacija"
7811 #: oleacc.rc:113
7812 msgctxt "object state"
7813 msgid "invisible"
7814 msgstr ""
7816 #: oleacc.rc:114
7817 msgctxt "object state"
7818 msgid "offscreen"
7819 msgstr ""
7821 #: oleacc.rc:115
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "&enable"
7824 msgctxt "object state"
7825 msgid "sizeable"
7826 msgstr "uklju&či"
7828 #: oleacc.rc:116
7829 #, fuzzy
7830 #| msgid "&enable"
7831 msgctxt "object state"
7832 msgid "moveable"
7833 msgstr "uklju&či"
7835 #: oleacc.rc:117
7836 msgctxt "object state"
7837 msgid "self voicing"
7838 msgstr ""
7840 #: oleacc.rc:118
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "Paused"
7843 msgctxt "object state"
7844 msgid "focusable"
7845 msgstr "Pauzirano"
7847 #: oleacc.rc:119
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "table"
7850 msgctxt "object state"
7851 msgid "selectable"
7852 msgstr "tablica"
7854 #: oleacc.rc:120
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "link"
7857 msgctxt "object state"
7858 msgid "linked"
7859 msgstr "veza"
7861 #: oleacc.rc:121
7862 msgctxt "object state"
7863 msgid "traversed"
7864 msgstr ""
7866 #: oleacc.rc:122
7867 #, fuzzy
7868 #| msgid "table"
7869 msgctxt "object state"
7870 msgid "multi selectable"
7871 msgstr "tablica"
7873 #: oleacc.rc:123
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "Please select a file."
7876 msgctxt "object state"
7877 msgid "extended selectable"
7878 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7880 #: oleacc.rc:124
7881 #, fuzzy
7882 #| msgid "alert"
7883 msgctxt "object state"
7884 msgid "alert low"
7885 msgstr "upozorenje"
7887 #: oleacc.rc:125
7888 #, fuzzy
7889 #| msgid "alert"
7890 msgctxt "object state"
7891 msgid "alert medium"
7892 msgstr "upozorenje"
7894 #: oleacc.rc:126
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "alert"
7897 msgctxt "object state"
7898 msgid "alert high"
7899 msgstr "upozorenje"
7901 #: oleacc.rc:127
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Write protected.\n"
7904 msgctxt "object state"
7905 msgid "protected"
7906 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7908 #: oleacc.rc:128
7909 msgctxt "object state"
7910 msgid "has popup"
7911 msgstr ""
7913 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7914 msgid "True"
7915 msgstr "Točno"
7917 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7918 msgid "False"
7919 msgstr "Netočno"
7921 #: oleaut32.rc:34
7922 msgid "On"
7923 msgstr "Uključeno"
7925 #: oleaut32.rc:35
7926 msgid "Off"
7927 msgstr "Isključeno"
7929 #: oledlg.rc:55
7930 msgid "Insert Object"
7931 msgstr "Unos objekta"
7933 #: oledlg.rc:61
7934 msgid "Object Type:"
7935 msgstr "Vrsta objekta:"
7937 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7938 msgid "Result"
7939 msgstr "Rezultat"
7941 #: oledlg.rc:65
7942 msgid "Create New"
7943 msgstr "Napravi novo"
7945 #: oledlg.rc:67
7946 msgid "Create Control"
7947 msgstr "Napravi kontrolu"
7949 #: oledlg.rc:69
7950 msgid "Create From File"
7951 msgstr "Napravi iz datoteke"
7953 #: oledlg.rc:72
7954 msgid "&Add Control..."
7955 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7957 #: oledlg.rc:73
7958 msgid "Display As Icon"
7959 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7961 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7962 msgid "Browse..."
7963 msgstr "Potraži..."
7965 #: oledlg.rc:76
7966 msgid "File:"
7967 msgstr "Datoteka:"
7969 #: oledlg.rc:82
7970 msgid "Paste Special"
7971 msgstr "Posebno lijepljenje"
7973 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7974 msgid "Source:"
7975 msgstr "Izvor:"
7977 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7978 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7979 msgid "&Paste"
7980 msgstr "&Zalijepi"
7982 #: oledlg.rc:88
7983 msgid "Paste &Link"
7984 msgstr "Zalijepi &vezu"
7986 #: oledlg.rc:90
7987 msgid "&As:"
7988 msgstr "&Kao:"
7990 #: oledlg.rc:97
7991 msgid "&Display As Icon"
7992 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7994 #: oledlg.rc:99
7995 msgid "Change &Icon..."
7996 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7998 #: oledlg.rc:28
7999 msgid "Insert a new %s object into your document"
8000 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8002 #: oledlg.rc:29
8003 msgid ""
8004 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8005 "may activate it using the program which created it."
8006 msgstr ""
8007 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8008 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8010 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8011 msgid "Browse"
8012 msgstr "Potraži"
8014 #: oledlg.rc:31
8015 msgid ""
8016 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8017 "control."
8018 msgstr ""
8019 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8020 "uspjelo."
8022 #: oledlg.rc:32
8023 msgid "Add Control"
8024 msgstr "Dodaj kontrolu"
8026 #: oledlg.rc:35
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "&Font..."
8029 msgid "&Convert..."
8030 msgstr "&Font..."
8032 #: oledlg.rc:36
8033 #, fuzzy
8034 #| msgid "&Object"
8035 msgid "%1 %2 &Object"
8036 msgstr "&Objekt"
8038 #: oledlg.rc:34
8039 #, fuzzy
8040 #| msgid "&Object"
8041 msgid "%1 &Object"
8042 msgstr "&Objekt"
8044 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8045 msgid "&Object"
8046 msgstr "&Objekt"
8048 #: oledlg.rc:41
8049 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8050 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8052 #: oledlg.rc:42
8053 msgid ""
8054 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8055 "activate it using %s."
8056 msgstr ""
8057 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8058 "%s."
8060 #: oledlg.rc:43
8061 msgid ""
8062 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8063 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8064 msgstr ""
8065 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8066 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8068 #: oledlg.rc:44
8069 msgid ""
8070 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8071 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8072 "your document."
8073 msgstr ""
8074 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8075 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8076 "dokumentu."
8078 #: oledlg.rc:45
8079 msgid ""
8080 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8081 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8082 "in your document."
8083 msgstr ""
8084 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8085 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8087 #: oledlg.rc:46
8088 msgid ""
8089 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8090 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8091 "be reflected in your document."
8092 msgstr ""
8093 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8094 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8095 "reflektirati u vaš dokument."
8097 #: oledlg.rc:47
8098 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8099 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8101 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8102 msgid "Unknown Type"
8103 msgstr "Nepoznata vrsta"
8105 #: oledlg.rc:49
8106 msgid "Unknown Source"
8107 msgstr "Nepoznat izvor"
8109 #: oledlg.rc:50
8110 msgid "the program which created it"
8111 msgstr "program koji ga je napravio"
8113 #: sane.rc:41
8114 msgid "Scanning"
8115 msgstr "Pretraga"
8117 #: sane.rc:44
8118 msgid "SCANNING... Please Wait"
8119 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8121 #: sane.rc:31
8122 msgctxt "unit: pixels"
8123 msgid "px"
8124 msgstr "px"
8126 #: sane.rc:32
8127 msgctxt "unit: bits"
8128 msgid "b"
8129 msgstr "b"
8131 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8132 msgctxt "unit: dots/inch"
8133 msgid "dpi"
8134 msgstr "dpi"
8136 #: sane.rc:35
8137 msgctxt "unit: percent"
8138 msgid "%"
8139 msgstr "%"
8141 #: sane.rc:36
8142 msgctxt "unit: microseconds"
8143 msgid "us"
8144 msgstr "µs"
8146 #: serialui.rc:28
8147 msgid "Settings for %s"
8148 msgstr "Svojstva za %s"
8150 #: serialui.rc:31
8151 msgid "Baud Rate"
8152 msgstr "Broj bauda"
8154 #: serialui.rc:33
8155 msgid "Parity"
8156 msgstr "Paritet"
8158 #: serialui.rc:35
8159 msgid "Flow Control"
8160 msgstr "Kontrola protoka"
8162 #: serialui.rc:37
8163 msgid "Data Bits"
8164 msgstr "Bitovi podataka"
8166 #: serialui.rc:39
8167 msgid "Stop Bits"
8168 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8170 #: setupapi.rc:39
8171 msgid "Copying Files..."
8172 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8174 #: setupapi.rc:45
8175 msgid "Destination:"
8176 msgstr "Odredište:"
8178 #: setupapi.rc:52
8179 msgid "Files Needed"
8180 msgstr "Potrebne datoteke"
8182 #: setupapi.rc:55
8183 msgid ""
8184 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8185 "make sure the correct drive is selected below"
8186 msgstr ""
8187 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8188 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8190 #: setupapi.rc:57
8191 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8192 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8194 #: setupapi.rc:31
8195 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8196 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8198 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8199 msgid "Unknown"
8200 msgstr "Nepoznato"
8202 #: setupapi.rc:33
8203 msgid "Copy files from:"
8204 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8206 #: setupapi.rc:34
8207 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8208 msgstr ""
8209 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8211 #: shdoclc.rc:42
8212 msgid "F&orward"
8213 msgstr "N&aprijed"
8215 #: shdoclc.rc:44
8216 msgid "&Save Background As..."
8217 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8219 #: shdoclc.rc:45
8220 msgid "Set As Back&ground"
8221 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8223 #: shdoclc.rc:46
8224 msgid "&Copy Background"
8225 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8227 #: shdoclc.rc:47
8228 msgid "Set as &Desktop Item"
8229 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8231 #: shdoclc.rc:52
8232 msgid "Create Shor&tcut"
8233 msgstr "Napravi &prečicu"
8235 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8236 msgid "Add to &Favorites..."
8237 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8239 #: shdoclc.rc:56
8240 msgid "&Encoding"
8241 msgstr "&Kodiranje"
8243 #: shdoclc.rc:58
8244 msgid "Pr&int"
8245 msgstr "&Ispis"
8247 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8248 msgid "&Open Link"
8249 msgstr "&Otvori vezu"
8251 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8252 msgid "Open Link in &New Window"
8253 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8255 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8256 msgid "Save Target &As..."
8257 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8259 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8260 msgid "&Print Target"
8261 msgstr "&Ispiši objkat"
8263 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8264 msgid "S&how Picture"
8265 msgstr "&Prikaži sliku"
8267 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8268 msgid "&Save Picture As..."
8269 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8271 #: shdoclc.rc:73
8272 msgid "&E-mail Picture..."
8273 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8275 #: shdoclc.rc:74
8276 msgid "Pr&int Picture..."
8277 msgstr "Ispiši &sliku..."
8279 #: shdoclc.rc:75
8280 msgid "&Go to My Pictures"
8281 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8283 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8284 msgid "Set as Back&ground"
8285 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8287 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8288 msgid "Set as &Desktop Item..."
8289 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8291 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8292 msgid "Copy Shor&tcut"
8293 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8295 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8296 msgid "P&roperties"
8297 msgstr "&Svojstva"
8299 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8300 msgid "&Undo"
8301 msgstr ""
8303 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8304 msgid "&Delete"
8305 msgstr "Iz&briši"
8307 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8308 msgid "&Select"
8309 msgstr "&Izaberi"
8311 #: shdoclc.rc:105
8312 msgid "&Cell"
8313 msgstr "&Ćelija"
8315 #: shdoclc.rc:106
8316 msgid "&Row"
8317 msgstr "&Red"
8319 #: shdoclc.rc:107
8320 msgid "&Column"
8321 msgstr "&Stupac"
8323 #: shdoclc.rc:108
8324 msgid "&Table"
8325 msgstr "&Tablica"
8327 #: shdoclc.rc:111
8328 msgid "&Cell Properties"
8329 msgstr "Svojstva &ćelije"
8331 #: shdoclc.rc:112
8332 msgid "&Table Properties"
8333 msgstr "Svojstva &tablice"
8335 #: shdoclc.rc:128
8336 msgid "Open in &New Window"
8337 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8339 #: shdoclc.rc:132
8340 msgid "Cut"
8341 msgstr "Odreži"
8343 #: shdoclc.rc:155
8344 msgid "&Save Video As..."
8345 msgstr "&Spremi video kao..."
8347 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8348 msgid "Play"
8349 msgstr "Reproduciraj"
8351 #: shdoclc.rc:192
8352 msgid "Rewind"
8353 msgstr "Premotaj"
8355 #: shdoclc.rc:199
8356 msgid "Trace Tags"
8357 msgstr "Prateće oznake"
8359 #: shdoclc.rc:200
8360 msgid "Resource Failures"
8361 msgstr "Neuspjesi resursa"
8363 #: shdoclc.rc:201
8364 msgid "Dump Tracking Info"
8365 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8367 #: shdoclc.rc:202
8368 msgid "Debug Break"
8369 msgstr "Prekid"
8371 #: shdoclc.rc:203
8372 msgid "Debug View"
8373 msgstr "Prikaz"
8375 #: shdoclc.rc:204
8376 msgid "Dump Tree"
8377 msgstr "Ispiši stablo"
8379 #: shdoclc.rc:205
8380 msgid "Dump Lines"
8381 msgstr "Ispiši linije"
8383 #: shdoclc.rc:206
8384 msgid "Dump DisplayTree"
8385 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8387 #: shdoclc.rc:207
8388 msgid "Dump FormatCaches"
8389 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8391 #: shdoclc.rc:208
8392 msgid "Dump LayoutRects"
8393 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8395 #: shdoclc.rc:209
8396 msgid "Memory Monitor"
8397 msgstr "Nadgledanje memorije"
8399 #: shdoclc.rc:210
8400 msgid "Performance Meters"
8401 msgstr "Metrike performansi"
8403 #: shdoclc.rc:211
8404 msgid "Save HTML"
8405 msgstr "Spremi HTML"
8407 #: shdoclc.rc:213
8408 msgid "&Browse View"
8409 msgstr "&Razgledanje"
8411 #: shdoclc.rc:214
8412 msgid "&Edit View"
8413 msgstr "&Uređivanje"
8415 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8416 msgid "Scroll Here"
8417 msgstr "Pomakni ovdje"
8419 #: shdoclc.rc:221
8420 msgid "Top"
8421 msgstr "Vrh"
8423 #: shdoclc.rc:222
8424 msgid "Bottom"
8425 msgstr "Dno"
8427 #: shdoclc.rc:224
8428 msgid "Page Up"
8429 msgstr "Stranica gore"
8431 #: shdoclc.rc:225
8432 msgid "Page Down"
8433 msgstr "Stranice dolje"
8435 #: shdoclc.rc:227
8436 msgid "Scroll Up"
8437 msgstr "Pomakni gore"
8439 #: shdoclc.rc:228
8440 msgid "Scroll Down"
8441 msgstr "Pomakni dolje"
8443 #: shdoclc.rc:235
8444 msgid "Left Edge"
8445 msgstr "Lijevi rub"
8447 #: shdoclc.rc:236
8448 msgid "Right Edge"
8449 msgstr "Desni rub"
8451 #: shdoclc.rc:238
8452 msgid "Page Left"
8453 msgstr "Stranica lijevo"
8455 #: shdoclc.rc:239
8456 msgid "Page Right"
8457 msgstr "Stranica desno"
8459 #: shdoclc.rc:241
8460 msgid "Scroll Left"
8461 msgstr "Pomakni lijevo"
8463 #: shdoclc.rc:242
8464 msgid "Scroll Right"
8465 msgstr "Pomakni desno"
8467 #: shdoclc.rc:28
8468 msgid "Wine Internet Explorer"
8469 msgstr "Wine Internet Explorer"
8471 #: shdoclc.rc:33
8472 msgid "&w&bPage &p"
8473 msgstr "&w&bStrana &p"
8475 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8476 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8477 msgid "Lar&ge Icons"
8478 msgstr "&Velike ikone"
8480 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8481 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8482 msgid "S&mall Icons"
8483 msgstr "&Male ikone"
8485 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8486 msgid "&List"
8487 msgstr "&Popis"
8489 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8490 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8491 msgid "&Details"
8492 msgstr "&Detalji"
8494 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8495 msgid "Arrange &Icons"
8496 msgstr "Posloži &ikonice"
8498 #: shell32.rc:53
8499 msgid "By &Name"
8500 msgstr "Po &nazivu"
8502 #: shell32.rc:54
8503 msgid "By &Type"
8504 msgstr "Po &vrsti"
8506 #: shell32.rc:55
8507 msgid "By &Size"
8508 msgstr "Po &veličini"
8510 #: shell32.rc:56
8511 msgid "By &Date"
8512 msgstr "Po &datumu"
8514 #: shell32.rc:58
8515 msgid "&Auto Arrange"
8516 msgstr "&Automatski posloži"
8518 #: shell32.rc:60
8519 msgid "Line up Icons"
8520 msgstr "Poravnaj ikone"
8522 #: shell32.rc:65
8523 msgid "Paste as Link"
8524 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8526 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8527 msgid "New"
8528 msgstr "Novo"
8530 #: shell32.rc:69
8531 msgid "New &Folder"
8532 msgstr "Nova &mapa"
8534 #: shell32.rc:70
8535 msgid "New &Link"
8536 msgstr "Nova &veza"
8538 #: shell32.rc:74
8539 msgid "Properties"
8540 msgstr "Svojstva"
8542 #: shell32.rc:85
8543 msgctxt "recycle bin"
8544 msgid "&Restore"
8545 msgstr "&Povrati"
8547 #: shell32.rc:86
8548 msgid "&Erase"
8549 msgstr "Iz&briši"
8551 #: shell32.rc:98
8552 msgid "E&xplore"
8553 msgstr "&Pretraži"
8555 #: shell32.rc:101
8556 msgid "C&ut"
8557 msgstr "&Odreži"
8559 #: shell32.rc:104
8560 msgid "Create &Link"
8561 msgstr "Napravi &vezu"
8563 #: shell32.rc:106
8564 msgid "&Rename"
8565 msgstr "Pr&eimenuj"
8567 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8568 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8569 msgid "E&xit"
8570 msgstr "I&zlaz"
8572 #: shell32.rc:130
8573 msgid "&About Control Panel"
8574 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8576 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8577 msgid "Browse for Folder"
8578 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8580 #: shell32.rc:293
8581 msgid "Folder:"
8582 msgstr "Mapa:"
8584 #: shell32.rc:299
8585 msgid "&Make New Folder"
8586 msgstr "&Napravi novu mapu"
8588 #: shell32.rc:306
8589 msgid "Message"
8590 msgstr "Poruka"
8592 #: shell32.rc:310
8593 msgid "Yes to &all"
8594 msgstr "Da za &sve"
8596 #: shell32.rc:319
8597 msgid "About %s"
8598 msgstr "O %s"
8600 #: shell32.rc:323
8601 msgid "Wine &license"
8602 msgstr "Wine &licenca"
8604 #: shell32.rc:328
8605 msgid "Running on %s"
8606 msgstr "Radi na %s"
8608 #: shell32.rc:329
8609 msgid "Wine was brought to you by:"
8610 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8612 #: shell32.rc:334
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "&Run..."
8615 msgid "Run"
8616 msgstr "Pok&reni..."
8618 #: shell32.rc:338
8619 msgid ""
8620 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8621 "will open it for you."
8622 msgstr ""
8623 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8624 "otvoriti."
8626 #: shell32.rc:339
8627 msgid "&Open:"
8628 msgstr "&Otvori:"
8630 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8631 #: winefile.rc:130
8632 msgid "&Browse..."
8633 msgstr "&Nađi..."
8635 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8636 #, fuzzy
8637 #| msgid "File type"
8638 msgid "File type:"
8639 msgstr "Vrsta datoteke"
8641 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8642 msgid "Location:"
8643 msgstr "Lokacija:"
8645 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8646 msgid "Size:"
8647 msgstr "Veličina:"
8649 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8650 #, fuzzy
8651 #| msgid "Creation date"
8652 msgid "Creation date:"
8653 msgstr "Datum stvaranja"
8655 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8656 #, fuzzy
8657 #| msgid "&Attributes:"
8658 msgid "Attributes:"
8659 msgstr "&Atributi:"
8661 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8662 msgid "H&idden"
8663 msgstr "Skriv&eno"
8665 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8666 msgid "&Archive"
8667 msgstr "Arhi&va"
8669 #: shell32.rc:386
8670 #, fuzzy
8671 #| msgid "Open:"
8672 msgid "Open with:"
8673 msgstr "Otvori:"
8675 #: shell32.rc:389
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "Change &Icon..."
8678 msgid "&Change..."
8679 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8681 #: shell32.rc:400
8682 #, fuzzy
8683 #| msgid "Modified"
8684 msgid "Last modified:"
8685 msgstr "Izmjenjeno"
8687 #: shell32.rc:402
8688 #, fuzzy
8689 #| msgid "Last Change:"
8690 msgid "Last accessed:"
8691 msgstr "Zadnja promjena:"
8693 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8694 msgid "Size"
8695 msgstr "Veličina"
8697 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8698 msgid "Type"
8699 msgstr "Vrsta"
8701 #: shell32.rc:140
8702 msgid "Modified"
8703 msgstr "Izmjenjeno"
8705 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8706 msgid "Attributes"
8707 msgstr "Osobine"
8709 #: shell32.rc:143
8710 msgid "Size available"
8711 msgstr "Dostupno"
8713 #: shell32.rc:145
8714 msgid "Comments"
8715 msgstr "Komentari"
8717 #: shell32.rc:146
8718 msgid "Owner"
8719 msgstr "Vlasnik"
8721 #: shell32.rc:147
8722 msgid "Group"
8723 msgstr "Grupa"
8725 #: shell32.rc:148
8726 msgid "Original location"
8727 msgstr "Originalna lokacija"
8729 #: shell32.rc:149
8730 msgid "Date deleted"
8731 msgstr "Datum brisanja"
8733 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8734 msgctxt "display name"
8735 msgid "Desktop"
8736 msgstr "Radna površina"
8738 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8739 msgid "My Computer"
8740 msgstr "Moje računalo"
8742 #: shell32.rc:159
8743 msgid "Control Panel"
8744 msgstr "Upravljački panel"
8746 #: shell32.rc:166
8747 msgid "Select"
8748 msgstr "Izaberi"
8750 #: shell32.rc:189
8751 msgid "Restart"
8752 msgstr "Ponovno pokretanje"
8754 #: shell32.rc:190
8755 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8756 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8758 #: shell32.rc:191
8759 msgid "Shutdown"
8760 msgstr "Gašenje"
8762 #: shell32.rc:192
8763 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8764 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8766 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8767 msgid "Programs"
8768 msgstr "Programi"
8770 #: shell32.rc:204
8771 msgid "My Documents"
8772 msgstr "Moji dokumenti"
8774 #: shell32.rc:205
8775 msgid "Favorites"
8776 msgstr "Omiljeno"
8778 #: shell32.rc:206
8779 msgid "StartUp"
8780 msgstr ""
8782 #: shell32.rc:207
8783 msgid "Start Menu"
8784 msgstr "'Start' izbornik"
8786 #: shell32.rc:208
8787 msgid "My Music"
8788 msgstr "Moja glazba"
8790 #: shell32.rc:209
8791 msgid "My Videos"
8792 msgstr "Moji video"
8794 #: shell32.rc:210
8795 msgctxt "directory"
8796 msgid "Desktop"
8797 msgstr "Radna površina"
8799 #: shell32.rc:211
8800 msgid "NetHood"
8801 msgstr ""
8803 #: shell32.rc:212
8804 msgid "Templates"
8805 msgstr "Predlošci"
8807 #: shell32.rc:213
8808 msgid "PrintHood"
8809 msgstr "Pisači"
8811 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8812 msgid "History"
8813 msgstr "Povijest"
8815 #: shell32.rc:215
8816 msgid "Program Files"
8817 msgstr "Programske datoteke"
8819 #: shell32.rc:217
8820 msgid "My Pictures"
8821 msgstr "Moje slike"
8823 #: shell32.rc:218
8824 msgid "Common Files"
8825 msgstr "Zajedničke datoteke"
8827 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8828 msgid "Documents"
8829 msgstr "Dokumenti"
8831 #: shell32.rc:220
8832 msgid "Administrative Tools"
8833 msgstr "Administrativni alati"
8835 #: shell32.rc:221
8836 msgid "Music"
8837 msgstr "Glazba"
8839 #: shell32.rc:222
8840 msgid "Pictures"
8841 msgstr "Slike"
8843 #: shell32.rc:223
8844 msgid "Videos"
8845 msgstr "Video"
8847 #: shell32.rc:216
8848 msgid "Program Files (x86)"
8849 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8851 #: shell32.rc:224
8852 msgid "Contacts"
8853 msgstr "Kontakti"
8855 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8856 msgid "Links"
8857 msgstr "Veze"
8859 #: shell32.rc:226
8860 msgid "Slide Shows"
8861 msgstr "Prezentacije"
8863 #: shell32.rc:227
8864 msgid "Playlists"
8865 msgstr "Playliste"
8867 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8868 msgid "Status"
8869 msgstr "Stanje"
8871 #: shell32.rc:152
8872 msgid "Location"
8873 msgstr "Lokacija"
8875 #: shell32.rc:153
8876 msgid "Model"
8877 msgstr "Model"
8879 #: shell32.rc:228
8880 msgid "Sample Music"
8881 msgstr "Primjeri glazbe"
8883 #: shell32.rc:229
8884 msgid "Sample Pictures"
8885 msgstr "Primjeri slika"
8887 #: shell32.rc:230
8888 msgid "Sample Playlists"
8889 msgstr "Primjeri playlista"
8891 #: shell32.rc:231
8892 msgid "Sample Videos"
8893 msgstr "Primjeri videa"
8895 #: shell32.rc:232
8896 msgid "Saved Games"
8897 msgstr "Spremljene igre"
8899 #: shell32.rc:233
8900 msgid "Searches"
8901 msgstr "Pretrage"
8903 #: shell32.rc:234
8904 msgid "Users"
8905 msgstr "Korisnici"
8907 #: shell32.rc:236
8908 msgid "Downloads"
8909 msgstr "Preuzimanja"
8911 #: shell32.rc:169
8912 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8913 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8915 #: shell32.rc:170
8916 msgid "Error during creation of a new folder"
8917 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8919 #: shell32.rc:171
8920 msgid "Confirm file deletion"
8921 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8923 #: shell32.rc:172
8924 msgid "Confirm folder deletion"
8925 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8927 #: shell32.rc:173
8928 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8929 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8931 #: shell32.rc:174
8932 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8933 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8935 #: shell32.rc:181
8936 msgid "Confirm file overwrite"
8937 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8939 #: shell32.rc:180
8940 msgid ""
8941 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8942 "\n"
8943 "Do you want to replace it?"
8944 msgstr ""
8945 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8946 "\n"
8947 "Želite li je zamjeniti?"
8949 #: shell32.rc:175
8950 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8951 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8953 #: shell32.rc:177
8954 msgid ""
8955 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8956 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8958 #: shell32.rc:176
8959 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8960 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8962 #: shell32.rc:178
8963 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8964 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8966 #: shell32.rc:179
8967 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8968 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8970 #: shell32.rc:186
8971 msgid ""
8972 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8973 "\n"
8974 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8975 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8976 "the folder?"
8977 msgstr ""
8978 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8979 "\n"
8980 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8981 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8982 "mapu?"
8984 #: shell32.rc:238
8985 msgid "New Folder"
8986 msgstr "Nova mapa"
8988 #: shell32.rc:240
8989 msgid "Wine Control Panel"
8990 msgstr "Wine upravljački panel"
8992 #: shell32.rc:195
8993 #, fuzzy
8994 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8995 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8996 msgstr ""
8997 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8999 #: shell32.rc:196
9000 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9001 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9003 #: shell32.rc:198
9004 msgid "Executable files (*.exe)"
9005 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9007 #: shell32.rc:244
9008 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9009 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9011 #: shell32.rc:246
9012 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9013 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9015 #: shell32.rc:247
9016 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9017 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9019 #: shell32.rc:248
9020 msgid "Confirm deletion"
9021 msgstr "Potvrda brisanja"
9023 #: shell32.rc:249
9024 msgid ""
9025 "A file already exists at the path %1.\n"
9026 "\n"
9027 "Do you want to replace it?"
9028 msgstr ""
9029 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9030 "\n"
9031 "Želite li je zamjeniti?"
9033 #: shell32.rc:250
9034 msgid ""
9035 "A folder already exists at the path %1.\n"
9036 "\n"
9037 "Do you want to replace it?"
9038 msgstr ""
9039 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9040 "\n"
9041 "Želite li je zamjeniti?"
9043 #: shell32.rc:251
9044 msgid "Confirm overwrite"
9045 msgstr "Potvrda zamjene"
9047 #: shell32.rc:268
9048 msgid ""
9049 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9050 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9051 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9052 "any later version.\n"
9053 "\n"
9054 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9055 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9056 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9057 "details.\n"
9058 "\n"
9059 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9060 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9061 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9062 msgstr ""
9063 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9064 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9065 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9066 "\n"
9067 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9068 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9069 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9070 "detalja.\n"
9071 "\n"
9072 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9073 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9074 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9076 #: shell32.rc:256
9077 msgid "Wine License"
9078 msgstr "Wine licenca"
9080 #: shell32.rc:158
9081 msgid "Trash"
9082 msgstr "Smeće"
9084 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9085 msgid "Error"
9086 msgstr "Greška"
9088 #: shlwapi.rc:43
9089 msgid "Don't show me th&is message again"
9090 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9092 #: shlwapi.rc:30
9093 msgid "%d bytes"
9094 msgstr "%d okteta"
9096 #: shlwapi.rc:31
9097 msgctxt "time unit: hours"
9098 msgid " hr"
9099 msgstr " sati"
9101 #: shlwapi.rc:32
9102 msgctxt "time unit: minutes"
9103 msgid " min"
9104 msgstr " min"
9106 #: shlwapi.rc:33
9107 msgctxt "time unit: seconds"
9108 msgid " sec"
9109 msgstr " s"
9111 #: twain.rc:29
9112 #, fuzzy
9113 #| msgid "New Folder"
9114 msgid "Select Source"
9115 msgstr "Nova mapa"
9117 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9118 msgid "Security Warning"
9119 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9121 #: urlmon.rc:35
9122 msgid "Do you want to install this software?"
9123 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9125 #: urlmon.rc:39
9126 msgid "Don't install"
9127 msgstr "Nemoj instalirati"
9129 #: urlmon.rc:43
9130 msgid ""
9131 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9132 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9133 msgstr ""
9134 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9135 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9137 #: urlmon.rc:51
9138 msgid "Installation of component failed: %08x"
9139 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9141 #: urlmon.rc:52
9142 msgid "Install (%d)"
9143 msgstr "Instaliraj (%d)"
9145 #: urlmon.rc:53
9146 msgid "Install"
9147 msgstr "Instaliraj"
9149 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9150 msgctxt "window"
9151 msgid "&Restore"
9152 msgstr "&Povrati"
9154 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9155 msgid "&Move"
9156 msgstr "Pr&emjesti"
9158 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9159 msgid "&Size"
9160 msgstr "&Veličina"
9162 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9163 msgid "Mi&nimize"
9164 msgstr "&Umanji"
9166 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9167 msgid "Ma&ximize"
9168 msgstr "U&većaj"
9170 #: user32.rc:36
9171 msgid "&Close\tAlt+F4"
9172 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9174 #: user32.rc:38
9175 msgid "&About Wine"
9176 msgstr "&O Wine"
9178 #: user32.rc:49
9179 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9180 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9182 #: user32.rc:51
9183 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9184 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9186 #: user32.rc:81
9187 msgid "&Abort"
9188 msgstr "&Prekini"
9190 #: user32.rc:85
9191 msgid "&Ignore"
9192 msgstr "&Zanemari"
9194 #: user32.rc:86
9195 msgid "&Try Again"
9196 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9198 #: user32.rc:87
9199 msgid "&Continue"
9200 msgstr "&Nastavi"
9202 #: user32.rc:94
9203 msgid "Select Window"
9204 msgstr "Izaberite prozor"
9206 #: user32.rc:72
9207 msgid "&More Windows..."
9208 msgstr "&Više prozora..."
9210 #: winemac.rc:33
9211 #, fuzzy
9212 #| msgid "Hide"
9213 msgid "Hide %@"
9214 msgstr "Sakrij"
9216 #: winemac.rc:35
9217 #, fuzzy
9218 #| msgid "Other"
9219 msgid "Hide Others"
9220 msgstr "Ostalo"
9222 #: winemac.rc:36
9223 #, fuzzy
9224 #| msgid "Show"
9225 msgid "Show All"
9226 msgstr "Prikaži"
9228 #: winemac.rc:37
9229 msgid "Quit %@"
9230 msgstr ""
9232 #: winemac.rc:38
9233 msgid "Quit"
9234 msgstr ""
9236 #: winemac.rc:40
9237 #, fuzzy
9238 #| msgid "&Window"
9239 msgid "Window"
9240 msgstr "&Prozor"
9242 #: winemac.rc:41
9243 #, fuzzy
9244 #| msgid "Mi&nimize"
9245 msgid "Minimize"
9246 msgstr "&Umanji"
9248 #: winemac.rc:42
9249 msgid "Zoom"
9250 msgstr ""
9252 #: winemac.rc:43
9253 msgid "Enter Full Screen"
9254 msgstr ""
9256 #: winemac.rc:44
9257 msgid "Bring All to Front"
9258 msgstr ""
9260 #: wineps.rc:31
9261 msgid "Paper Si&ze:"
9262 msgstr "Veličina papira:"
9264 #: wineps.rc:39
9265 msgid "Duplex:"
9266 msgstr "Duplex:"
9268 #: wineps.rc:50
9269 #, fuzzy
9270 #| msgid "&Setup"
9271 msgid "Setup"
9272 msgstr "&Postavke"
9274 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9275 msgid "Realm"
9276 msgstr "Domena"
9278 #: wininet.rc:57
9279 msgid "Authentication Required"
9280 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9282 #: wininet.rc:61
9283 msgid "Server"
9284 msgstr "Poslužitelj"
9286 #: wininet.rc:80
9287 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9288 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9290 #: wininet.rc:82
9291 msgid "Do you want to continue anyway?"
9292 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9294 #: wininet.rc:28
9295 msgid "LAN Connection"
9296 msgstr "LAN veza"
9298 #: wininet.rc:29
9299 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9300 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9302 #: wininet.rc:30
9303 msgid "The date on the certificate is invalid."
9304 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9306 #: wininet.rc:31
9307 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9308 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9310 #: wininet.rc:32
9311 msgid ""
9312 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9313 msgstr ""
9314 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9316 #: winineterror.mc:26
9317 #, fuzzy
9318 #| msgid "Service request timeout.\n"
9319 msgid "The request has timed out.\n"
9320 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
9322 #: winineterror.mc:31
9323 #, fuzzy
9324 #| msgid "A printer error occurred."
9325 msgid "An internal error has occurred.\n"
9326 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
9328 #: winineterror.mc:36
9329 #, fuzzy
9330 #| msgid "Path is invalid.\n"
9331 msgid "The URL is invalid.\n"
9332 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
9334 #: winineterror.mc:41
9335 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9336 msgstr ""
9338 #: winineterror.mc:46
9339 #, fuzzy
9340 #| msgid "The username could not be found.\n"
9341 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9342 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
9344 #: winineterror.mc:51
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
9347 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9348 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
9350 #: winineterror.mc:56
9351 msgid ""
9352 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9353 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9354 msgstr ""
9356 #: winineterror.mc:61
9357 #, fuzzy
9358 #| msgid "The profile could not be added.\n"
9359 msgid "The requested item could not be located.\n"
9360 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
9362 #: winineterror.mc:66
9363 #, fuzzy
9364 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9365 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9366 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9368 #: winineterror.mc:71
9369 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9370 msgstr ""
9372 #: winineterror.mc:76
9373 msgid ""
9374 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9375 "certificate is expired.\n"
9376 msgstr ""
9378 #: winineterror.mc:81
9379 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9380 msgstr ""
9382 #: winmm.rc:32
9383 msgid "The specified command was carried out."
9384 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9386 #: winmm.rc:33
9387 msgid "Undefined external error."
9388 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9390 #: winmm.rc:34
9391 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9392 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9394 #: winmm.rc:35
9395 msgid "The driver was not enabled."
9396 msgstr "Driver nije bio uključen."
9398 #: winmm.rc:36
9399 msgid ""
9400 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9401 "again."
9402 msgstr ""
9403 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9404 "pokušajte ponovno."
9406 #: winmm.rc:37
9407 msgid "The specified device handle is invalid."
9408 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9410 #: winmm.rc:38
9411 msgid "There is no driver installed on your system!"
9412 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9414 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9415 msgid ""
9416 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9417 "increase available memory, and then try again."
9418 msgstr ""
9419 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9420 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9421 "ponovno."
9423 #: winmm.rc:40
9424 msgid ""
9425 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9426 "which functions and messages the driver supports."
9427 msgstr ""
9429 #: winmm.rc:41
9430 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9431 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9433 #: winmm.rc:42
9434 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9435 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9437 #: winmm.rc:43
9438 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9439 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9441 #: winmm.rc:46
9442 msgid ""
9443 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9444 "Capabilities function to determine the supported formats."
9445 msgstr ""
9447 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9448 msgid ""
9449 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9450 "device, or wait until the data is finished playing."
9451 msgstr ""
9453 #: winmm.rc:48
9454 msgid ""
9455 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9456 "header, and then try again."
9457 msgstr ""
9459 #: winmm.rc:49
9460 msgid ""
9461 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9462 "and then try again."
9463 msgstr ""
9465 #: winmm.rc:52
9466 msgid ""
9467 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9468 "header, and then try again."
9469 msgstr ""
9471 #: winmm.rc:54
9472 msgid ""
9473 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9474 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9475 msgstr ""
9477 #: winmm.rc:55
9478 msgid ""
9479 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9480 "transmitted, and then try again."
9481 msgstr ""
9483 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9484 msgid ""
9485 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9486 "on the system."
9487 msgstr ""
9489 #: winmm.rc:57
9490 msgid ""
9491 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9492 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9493 msgstr ""
9495 #: winmm.rc:60
9496 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9497 msgstr ""
9499 #: winmm.rc:61
9500 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9501 msgstr ""
9503 #: winmm.rc:62
9504 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9505 msgstr ""
9507 #: winmm.rc:63
9508 msgid ""
9509 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9510 "or contact the device manufacturer."
9511 msgstr ""
9513 #: winmm.rc:64
9514 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9515 msgstr ""
9517 #: winmm.rc:66
9518 msgid ""
9519 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9520 "unique alias."
9521 msgstr ""
9523 #: winmm.rc:67
9524 msgid ""
9525 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9526 msgstr ""
9528 #: winmm.rc:68
9529 msgid "No command was specified."
9530 msgstr ""
9532 #: winmm.rc:69
9533 msgid ""
9534 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9535 "size of the buffer."
9536 msgstr ""
9538 #: winmm.rc:70
9539 msgid ""
9540 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9541 "one."
9542 msgstr ""
9544 #: winmm.rc:71
9545 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9546 msgstr ""
9548 #: winmm.rc:72
9549 msgid ""
9550 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9551 "manufacturer about obtaining a new driver."
9552 msgstr ""
9554 #: winmm.rc:73
9555 msgid ""
9556 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9557 "manufacturer about obtaining a new driver."
9558 msgstr ""
9560 #: winmm.rc:74
9561 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9562 msgstr ""
9564 #: winmm.rc:75
9565 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9566 msgstr ""
9568 #: winmm.rc:76
9569 msgid ""
9570 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9571 msgstr ""
9573 #: winmm.rc:77
9574 msgid "The device driver is not ready."
9575 msgstr ""
9577 #: winmm.rc:78
9578 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9579 msgstr ""
9581 #: winmm.rc:79
9582 msgid ""
9583 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9584 "access error."
9585 msgstr ""
9587 #: winmm.rc:80
9588 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9589 msgstr ""
9591 #: winmm.rc:81
9592 msgid ""
9593 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9594 "separately to determine which devices caused the error."
9595 msgstr ""
9597 #: winmm.rc:82
9598 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9599 msgstr ""
9601 #: winmm.rc:83
9602 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9603 msgstr ""
9605 #: winmm.rc:84
9606 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9607 msgstr ""
9609 #: winmm.rc:85
9610 msgid ""
9611 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9612 "still connected to the network."
9613 msgstr ""
9615 #: winmm.rc:86
9616 msgid ""
9617 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9618 "device name is spelled correctly."
9619 msgstr ""
9621 #: winmm.rc:87
9622 msgid ""
9623 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9624 "again."
9625 msgstr ""
9627 #: winmm.rc:88
9628 msgid ""
9629 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9630 "alias."
9631 msgstr ""
9633 #: winmm.rc:89
9634 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9635 msgstr ""
9637 #: winmm.rc:90
9638 msgid ""
9639 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9640 "parameter with each 'open' command."
9641 msgstr ""
9643 #: winmm.rc:91
9644 msgid ""
9645 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9646 "Please supply one."
9647 msgstr ""
9649 #: winmm.rc:92
9650 msgid ""
9651 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9652 "documentation for valid formats."
9653 msgstr ""
9655 #: winmm.rc:93
9656 msgid ""
9657 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9658 "supply one."
9659 msgstr ""
9661 #: winmm.rc:94
9662 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9663 msgstr ""
9665 #: winmm.rc:95
9666 msgid ""
9667 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9668 "may be corrupt, or not in the correct format."
9669 msgstr ""
9671 #: winmm.rc:96
9672 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9673 msgstr ""
9675 #: winmm.rc:97
9676 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9677 msgstr ""
9679 #: winmm.rc:98
9680 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9681 msgstr ""
9683 #: winmm.rc:99
9684 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9685 msgstr ""
9687 #: winmm.rc:100
9688 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9689 msgstr ""
9691 #: winmm.rc:101
9692 msgid ""
9693 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9694 "sequence, and then try again."
9695 msgstr ""
9697 #: winmm.rc:102
9698 msgid ""
9699 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9700 "the device is closed, and then try again."
9701 msgstr ""
9703 #: winmm.rc:103
9704 msgid ""
9705 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9706 "characters, followed by a period and an extension."
9707 msgstr ""
9709 #: winmm.rc:104
9710 msgid ""
9711 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9712 msgstr ""
9714 #: winmm.rc:105
9715 msgid ""
9716 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9717 "in Control Panel to install the device."
9718 msgstr ""
9720 #: winmm.rc:106
9721 msgid ""
9722 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9723 "restarting your computer."
9724 msgstr ""
9726 #: winmm.rc:107
9727 msgid ""
9728 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9729 "cannot change directories."
9730 msgstr ""
9732 #: winmm.rc:108
9733 msgid ""
9734 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9735 "change drives."
9736 msgstr ""
9738 #: winmm.rc:109
9739 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9740 msgstr ""
9742 #: winmm.rc:110
9743 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9744 msgstr ""
9746 #: winmm.rc:111
9747 msgid ""
9748 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9749 msgstr ""
9751 #: winmm.rc:112
9752 msgid ""
9753 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9754 "until a wave device is free, and then try again."
9755 msgstr ""
9757 #: winmm.rc:113
9758 msgid ""
9759 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9760 "until the device is free, and then try again."
9761 msgstr ""
9763 #: winmm.rc:114
9764 msgid ""
9765 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9766 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9767 msgstr ""
9769 #: winmm.rc:115
9770 msgid ""
9771 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9772 "until the device is free, and then try again."
9773 msgstr ""
9775 #: winmm.rc:116
9776 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9777 msgstr ""
9779 #: winmm.rc:117
9780 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9781 msgstr ""
9783 #: winmm.rc:118
9784 msgid ""
9785 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9786 "the Drivers option to install the wave device."
9787 msgstr ""
9789 #: winmm.rc:119
9790 msgid ""
9791 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9792 "format."
9793 msgstr ""
9795 #: winmm.rc:120
9796 msgid ""
9797 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9798 "the Drivers option to install the wave device."
9799 msgstr ""
9801 #: winmm.rc:121
9802 msgid ""
9803 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9804 "format."
9805 msgstr ""
9807 #: winmm.rc:126
9808 msgid ""
9809 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9810 "You can't use them together."
9811 msgstr ""
9813 #: winmm.rc:128
9814 msgid ""
9815 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9816 "again."
9817 msgstr ""
9819 #: winmm.rc:131
9820 msgid ""
9821 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9822 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9823 msgstr ""
9825 #: winmm.rc:130
9826 msgid "An error occurred with the specified port."
9827 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9829 #: winmm.rc:133
9830 msgid ""
9831 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9832 "these applications; then, try again."
9833 msgstr ""
9835 #: winmm.rc:132
9836 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9837 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9839 #: winmm.rc:127
9840 msgid ""
9841 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9842 "Control Panel to install a MIDI driver."
9843 msgstr ""
9845 #: winmm.rc:122
9846 msgid "There is no display window."
9847 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9849 #: winmm.rc:123
9850 msgid "Could not create or use window."
9851 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9853 #: winmm.rc:124
9854 msgid ""
9855 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9856 "check your disk or network connection."
9857 msgstr ""
9859 #: winmm.rc:125
9860 msgid ""
9861 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9862 "are still connected to the network."
9863 msgstr ""
9865 #: winmm.rc:136
9866 #, fuzzy
9867 #| msgid "Wine Mono Installer"
9868 msgid "Wine Sound Mapper"
9869 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9871 #: winmm.rc:137
9872 #, fuzzy
9873 #| msgid "column"
9874 msgid "Volume"
9875 msgstr "stupac"
9877 #: winmm.rc:138
9878 msgid "Master Volume"
9879 msgstr ""
9881 #: winmm.rc:139
9882 msgid "Mute"
9883 msgstr ""
9885 #: winspool.rc:37
9886 msgid "Print to File"
9887 msgstr "Ispis u datoteku"
9889 #: winspool.rc:40
9890 msgid "&Output File Name:"
9891 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9893 #: winspool.rc:31
9894 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9895 msgstr ""
9896 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9897 "zamjenili."
9899 #: winspool.rc:32
9900 msgid "Unable to create the output file."
9901 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9903 #: wldap32.rc:32
9904 msgid "Success"
9905 msgstr "Uspjeh"
9907 #: wldap32.rc:33
9908 msgid "Operations Error"
9909 msgstr "Greška u operacijama"
9911 #: wldap32.rc:34
9912 msgid "Protocol Error"
9913 msgstr "Greška u protokolu"
9915 #: wldap32.rc:35
9916 msgid "Time Limit Exceeded"
9917 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9919 #: wldap32.rc:36
9920 msgid "Size Limit Exceeded"
9921 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9923 #: wldap32.rc:37
9924 msgid "Compare False"
9925 msgstr "Usporedi netočno"
9927 #: wldap32.rc:38
9928 msgid "Compare True"
9929 msgstr "Usporedi točno"
9931 #: wldap32.rc:39
9932 msgid "Authentication Method Not Supported"
9933 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9935 #: wldap32.rc:40
9936 msgid "Strong Authentication Required"
9937 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9939 #: wldap32.rc:41
9940 msgid "Referral (v2)"
9941 msgstr "Upućivač (v2)"
9943 #: wldap32.rc:42
9944 msgid "Referral"
9945 msgstr "Upućivač"
9947 #: wldap32.rc:43
9948 msgid "Administration Limit Exceeded"
9949 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9951 #: wldap32.rc:44
9952 msgid "Unavailable Critical Extension"
9953 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9955 #: wldap32.rc:45
9956 msgid "Confidentiality Required"
9957 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9959 #: wldap32.rc:46
9960 #, fuzzy
9961 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9962 msgid "SASL Bind in Progress"
9963 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
9965 #: wldap32.rc:48
9966 msgid "No Such Attribute"
9967 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9969 #: wldap32.rc:49
9970 msgid "Undefined Type"
9971 msgstr "Neodređena vrsta"
9973 #: wldap32.rc:50
9974 msgid "Inappropriate Matching"
9975 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9977 #: wldap32.rc:51
9978 msgid "Constraint Violation"
9979 msgstr "Kršenje ograničenja"
9981 #: wldap32.rc:52
9982 msgid "Attribute Or Value Exists"
9983 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9985 #: wldap32.rc:53
9986 msgid "Invalid Syntax"
9987 msgstr "Neispravna sintaksa"
9989 #: wldap32.rc:64
9990 msgid "No Such Object"
9991 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9993 #: wldap32.rc:65
9994 msgid "Alias Problem"
9995 msgstr "Problem u pseudonimu"
9997 #: wldap32.rc:66
9998 msgid "Invalid DN Syntax"
9999 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
10001 #: wldap32.rc:67
10002 msgid "Is Leaf"
10003 msgstr "je list"
10005 #: wldap32.rc:68
10006 msgid "Alias Dereference Problem"
10007 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
10009 #: wldap32.rc:80
10010 msgid "Inappropriate Authentication"
10011 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
10013 #: wldap32.rc:81
10014 msgid "Invalid Credentials"
10015 msgstr "Neispravni akreditivi"
10017 #: wldap32.rc:82
10018 msgid "Insufficient Rights"
10019 msgstr "Nedovoljna prava"
10021 #: wldap32.rc:83
10022 msgid "Busy"
10023 msgstr "Zauzeto"
10025 #: wldap32.rc:84
10026 msgid "Unavailable"
10027 msgstr "Nedostupno"
10029 #: wldap32.rc:85
10030 msgid "Unwilling To Perform"
10031 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
10033 #: wldap32.rc:86
10034 msgid "Loop Detected"
10035 msgstr "Pronađena je petlja"
10037 #: wldap32.rc:92
10038 msgid "Sort Control Missing"
10039 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
10041 #: wldap32.rc:93
10042 msgid "Index range error"
10043 msgstr "Greška u granicama indeksa"
10045 #: wldap32.rc:96
10046 msgid "Naming Violation"
10047 msgstr "Kršenje imenovanja"
10049 #: wldap32.rc:97
10050 msgid "Object Class Violation"
10051 msgstr "Kršenje klase objekata"
10053 #: wldap32.rc:98
10054 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10055 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
10057 #: wldap32.rc:99
10058 msgid "Not allowed on RDN"
10059 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
10061 #: wldap32.rc:100
10062 msgid "Already Exists"
10063 msgstr "Već postoji"
10065 #: wldap32.rc:101
10066 msgid "No Object Class Mods"
10067 msgstr "Neme klase objekata"
10069 #: wldap32.rc:102
10070 msgid "Results Too Large"
10071 msgstr "Rezultati su preveliki"
10073 #: wldap32.rc:103
10074 msgid "Affects Multiple DSAs"
10075 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
10077 #: wldap32.rc:113
10078 msgid "Server Down"
10079 msgstr "Poslužitelj ne radi"
10081 #: wldap32.rc:114
10082 msgid "Local Error"
10083 msgstr "Lokalna greška"
10085 #: wldap32.rc:115
10086 msgid "Encoding Error"
10087 msgstr "Greška u kodiranju"
10089 #: wldap32.rc:116
10090 msgid "Decoding Error"
10091 msgstr "Greška u dekodiranju"
10093 #: wldap32.rc:117
10094 msgid "Timeout"
10095 msgstr "Vrijeme isteka"
10097 #: wldap32.rc:118
10098 msgid "Auth Unknown"
10099 msgstr "Nepoznat identitet"
10101 #: wldap32.rc:119
10102 msgid "Filter Error"
10103 msgstr "Greška u filteru"
10105 #: wldap32.rc:120
10106 msgid "User Canceled"
10107 msgstr "Korisnik je otkazan"
10109 #: wldap32.rc:121
10110 msgid "Parameter Error"
10111 msgstr "Greška u parametru"
10113 #: wldap32.rc:122
10114 msgid "No Memory"
10115 msgstr "Nema memorije"
10117 #: wldap32.rc:123
10118 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10119 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10121 #: wldap32.rc:124
10122 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10123 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
10125 #: wldap32.rc:125
10126 msgid "Specified control was not found in message"
10127 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
10129 #: wldap32.rc:126
10130 msgid "No result present in message"
10131 msgstr "Nema rezultata u poruci"
10133 #: wldap32.rc:127
10134 msgid "More results returned"
10135 msgstr "Više rezultata vraćeno"
10137 #: wldap32.rc:128
10138 msgid "Loop while handling referrals"
10139 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10141 #: wldap32.rc:129
10142 msgid "Referral hop limit exceeded"
10143 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10145 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10146 msgid ""
10147 "Not Yet Implemented\n"
10148 "\n"
10149 msgstr ""
10150 "Nije još implementirano\n"
10151 "\n"
10153 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10154 msgid "%1: File Not Found\n"
10155 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10157 #: attrib.rc:50
10158 msgid ""
10159 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10160 "\n"
10161 "Syntax:\n"
10162 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10163 "       [/S [/D]]\n"
10164 "\n"
10165 "Where:\n"
10166 "\n"
10167 "  +   Sets an attribute.\n"
10168 "  -   Clears an attribute.\n"
10169 "  R   Read-only file attribute.\n"
10170 "  A   Archive file attribute.\n"
10171 "  S   System file attribute.\n"
10172 "  H   Hidden file attribute.\n"
10173 "  [drive:][path][filename]\n"
10174 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10175 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10176 "  /D  Processes folders as well.\n"
10177 msgstr ""
10179 #: clock.rc:32
10180 msgid "Ana&log"
10181 msgstr "&Analogni"
10183 #: clock.rc:33
10184 msgid "Digi&tal"
10185 msgstr "&Digitalni"
10187 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10188 msgid "&Font..."
10189 msgstr "&Font..."
10191 #: clock.rc:37
10192 msgid "&Without Titlebar"
10193 msgstr "&Bez naslovne trake"
10195 #: clock.rc:39
10196 msgid "&Seconds"
10197 msgstr "&Sekunde"
10199 #: clock.rc:40
10200 msgid "&Date"
10201 msgstr "&Datum"
10203 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10204 msgid "&Always on Top"
10205 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10207 #: clock.rc:45
10208 msgid "&About Clock"
10209 msgstr "&O Satu"
10211 #: clock.rc:51
10212 msgid "Clock"
10213 msgstr "Sat"
10215 #: cmd.rc:40
10216 msgid ""
10217 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10218 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10219 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10220 "procedure.\n"
10221 "\n"
10222 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10223 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10224 msgstr ""
10226 #: cmd.rc:44
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid ""
10229 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10230 #| "default directory.\n"
10231 msgid ""
10232 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10233 "default directory.\n"
10234 msgstr ""
10235 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10236 "direktorij.\n"
10238 #: cmd.rc:47
10239 #, fuzzy
10240 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10241 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10242 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10244 #: cmd.rc:50
10245 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10246 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10248 #: cmd.rc:53
10249 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10250 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10252 #: cmd.rc:56
10253 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10254 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10256 #: cmd.rc:59
10257 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10258 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10260 #: cmd.rc:62
10261 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10262 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10264 #: cmd.rc:65
10265 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10266 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10268 #: cmd.rc:75
10269 msgid ""
10270 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10271 "\n"
10272 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10273 "the terminal device before they are executed.\n"
10274 "\n"
10275 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10276 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10277 "preceding it with an @ sign.\n"
10278 msgstr ""
10280 #: cmd.rc:78
10281 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10282 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10284 #: cmd.rc:85
10285 msgid ""
10286 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10287 "\n"
10288 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10289 "\n"
10290 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10291 msgstr ""
10293 #: cmd.rc:97
10294 msgid ""
10295 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10296 "file.\n"
10297 "\n"
10298 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10299 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10300 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10301 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10302 "terminates the batch file execution.\n"
10303 "\n"
10304 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10305 msgstr ""
10307 #: cmd.rc:101
10308 msgid ""
10309 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10310 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10311 msgstr ""
10312 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10313 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10315 #: cmd.rc:111
10316 msgid ""
10317 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10318 "\n"
10319 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10320 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10321 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10322 "\n"
10323 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10324 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10325 msgstr ""
10327 #: cmd.rc:118
10328 msgid ""
10329 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10330 "\n"
10331 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10332 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10333 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10334 msgstr ""
10336 #: cmd.rc:121
10337 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10338 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10340 #: cmd.rc:123
10341 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10342 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10344 #: cmd.rc:131
10345 msgid ""
10346 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10347 "\n"
10348 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10349 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10350 "\n"
10351 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10352 msgstr ""
10354 #: cmd.rc:142
10355 msgid ""
10356 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10357 "\n"
10358 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10359 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10360 "value.\n"
10361 "\n"
10362 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10363 "variable, for example:\n"
10364 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10365 msgstr ""
10367 #: cmd.rc:148
10368 msgid ""
10369 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10370 "\n"
10371 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10372 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10373 msgstr ""
10375 #: cmd.rc:169
10376 msgid ""
10377 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10378 "\n"
10379 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10380 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10381 "\n"
10382 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10383 "\n"
10384 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10385 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10386 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10387 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10388 "\n"
10389 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10390 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10391 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10392 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10393 "\n"
10394 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10395 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10396 msgstr ""
10398 #: cmd.rc:173
10399 msgid ""
10400 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10401 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10402 msgstr ""
10404 #: cmd.rc:176
10405 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10406 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10408 #: cmd.rc:178
10409 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10410 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10412 #: cmd.rc:181
10413 #, fuzzy
10414 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10415 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10416 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10418 #: cmd.rc:183
10419 #, fuzzy
10420 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10421 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10422 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10424 #: cmd.rc:229
10425 msgid ""
10426 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10427 "\n"
10428 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10429 "\n"
10430 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10431 "\n"
10432 "SET <variable>=<value>\n"
10433 "\n"
10434 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10435 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10436 "\n"
10437 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10438 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10439 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10440 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10441 msgstr ""
10443 #: cmd.rc:234
10444 msgid ""
10445 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10446 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10447 "called from the command line.\n"
10448 msgstr ""
10450 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10451 msgid ""
10452 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10453 "with that suffix.\n"
10454 "Usage:\n"
10455 "start [options] program_filename [...]\n"
10456 "start [options] document_filename\n"
10457 "\n"
10458 "Options:\n"
10459 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10460 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10461 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10462 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10463 "/min           Start the program minimized.\n"
10464 "/max           Start the program maximized.\n"
10465 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10466 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10467 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10468 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10469 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10470 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10471 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10472 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10473 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10474 "exit code.\n"
10475 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10476 "explorer.\n"
10477 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10478 "/?             Display this help and exit.\n"
10479 msgstr ""
10481 #: cmd.rc:237
10482 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10483 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10485 #: cmd.rc:240
10486 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10487 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10489 #: cmd.rc:244
10490 msgid ""
10491 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10492 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10493 msgstr ""
10495 #: cmd.rc:253
10496 msgid ""
10497 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10498 "\n"
10499 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10500 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10501 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10502 "\n"
10503 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10504 msgstr ""
10506 #: cmd.rc:256
10507 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10508 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10510 #: cmd.rc:259
10511 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10512 msgstr ""
10514 #: cmd.rc:263
10515 msgid ""
10516 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10517 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10518 msgstr ""
10520 #: cmd.rc:271
10521 msgid ""
10522 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10523 "\n"
10524 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10525 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10526 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10527 "settings are restored.\n"
10528 msgstr ""
10530 #: cmd.rc:275
10531 msgid ""
10532 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10533 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10534 msgstr ""
10535 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10536 "direktorij.\n"
10538 #: cmd.rc:278
10539 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10540 msgstr ""
10542 #: cmd.rc:288
10543 msgid ""
10544 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10545 "\n"
10546 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10547 "\n"
10548 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10549 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10550 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10551 "association, if any.\n"
10552 msgstr ""
10554 #: cmd.rc:300
10555 msgid ""
10556 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10557 "\n"
10558 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10559 "\n"
10560 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10561 "currently defined.\n"
10562 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10563 "if any.\n"
10564 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10565 "associated to the specified file type.\n"
10566 msgstr ""
10568 #: cmd.rc:303
10569 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10570 msgstr ""
10572 #: cmd.rc:308
10573 msgid ""
10574 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10575 "from a selectable list.\n"
10576 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10577 msgstr ""
10579 #: cmd.rc:324
10580 msgid ""
10581 "Create a symbolic link.\n"
10582 "\n"
10583 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10584 "\n"
10585 "Options:\n"
10586 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10587 "/h             Create a hard link.\n"
10588 "/j             Create a directory junction.\n"
10589 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10590 "target is the path that link_name points to.\n"
10591 msgstr ""
10593 #: cmd.rc:312
10594 msgid ""
10595 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10596 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10597 msgstr ""
10599 #: cmd.rc:364
10600 msgid ""
10601 "CMD built-in commands are:\n"
10602 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10603 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10604 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10605 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10606 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10607 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10608 "COPY\t\tCopy file\n"
10609 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10610 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10611 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10612 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10613 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10614 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10615 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10616 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10617 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10618 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10619 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10620 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10621 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10622 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10623 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10624 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10625 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10626 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10627 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10628 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10629 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10630 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10631 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10632 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10633 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10634 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10635 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10636 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10637 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10638 "\n"
10639 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10640 msgstr ""
10642 #: cmd.rc:365
10643 msgid "Are you sure?"
10644 msgstr "Da li ste sigurni?"
10646 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10647 msgctxt "Yes key"
10648 msgid "Y"
10649 msgstr "D"
10651 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10652 msgctxt "No key"
10653 msgid "N"
10654 msgstr "N"
10656 #: cmd.rc:368
10657 msgid "File association missing for extension %1\n"
10658 msgstr ""
10660 #: cmd.rc:369
10661 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10662 msgstr ""
10664 #: cmd.rc:370
10665 msgid "Overwrite %1?"
10666 msgstr "Pisati preko %1?"
10668 #: cmd.rc:371
10669 msgid "More..."
10670 msgstr "Više..."
10672 #: cmd.rc:372
10673 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10674 msgstr ""
10676 #: cmd.rc:374
10677 msgid "Argument missing\n"
10678 msgstr "Nedostaje argument\n"
10680 #: cmd.rc:375
10681 msgid "Syntax error\n"
10682 msgstr "Sintaksna greška\n"
10684 #: cmd.rc:377
10685 msgid "No help available for %1\n"
10686 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10688 #: cmd.rc:378
10689 msgid "Target to GOTO not found\n"
10690 msgstr ""
10692 #: cmd.rc:379
10693 msgid "Current Date is %1\n"
10694 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10696 #: cmd.rc:380
10697 msgid "Current Time is %1\n"
10698 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10700 #: cmd.rc:381
10701 msgid "Enter new date: "
10702 msgstr "Unesite novi datum: "
10704 #: cmd.rc:382
10705 msgid "Enter new time: "
10706 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10708 #: cmd.rc:383
10709 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10710 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10712 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10713 msgid "Failed to open '%1'\n"
10714 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10716 #: cmd.rc:385
10717 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10718 msgstr ""
10720 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10721 msgctxt "All key"
10722 msgid "A"
10723 msgstr "S"
10725 #: cmd.rc:387
10726 msgid "Delete %1?"
10727 msgstr "Izbriši %1?"
10729 #: cmd.rc:388
10730 msgid "Echo is %1\n"
10731 msgstr ""
10733 #: cmd.rc:389
10734 msgid "Verify is %1\n"
10735 msgstr ""
10737 #: cmd.rc:390
10738 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10739 msgstr ""
10741 #: cmd.rc:391
10742 msgid "Parameter error\n"
10743 msgstr "Greška parametra\n"
10745 #: cmd.rc:392
10746 msgid ""
10747 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10748 "\n"
10749 msgstr ""
10751 #: cmd.rc:393
10752 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10753 msgstr ""
10755 #: cmd.rc:394
10756 msgid "PATH not found\n"
10757 msgstr "PATH nije nađen\n"
10759 #: cmd.rc:395
10760 msgid "Press any key to continue... "
10761 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10763 #: cmd.rc:396
10764 msgid "Wine Command Prompt"
10765 msgstr ""
10767 #: cmd.rc:397
10768 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10769 msgstr ""
10771 #: cmd.rc:398
10772 msgid "More? "
10773 msgstr "Više? "
10775 #: cmd.rc:399
10776 msgid "The input line is too long.\n"
10777 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10779 #: cmd.rc:400
10780 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10781 msgstr ""
10783 #: cmd.rc:401
10784 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10785 msgstr ""
10787 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10788 msgid " (Yes|No)"
10789 msgstr " (Da|Ne)"
10791 #: cmd.rc:403
10792 msgid " (Yes|No|All)"
10793 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10795 #: cmd.rc:404
10796 msgid ""
10797 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10798 msgstr ""
10800 #: cmd.rc:405
10801 msgid "Division by zero error.\n"
10802 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10804 #: cmd.rc:406
10805 msgid "Expected an operand.\n"
10806 msgstr "Očekivan operand.\n"
10808 #: cmd.rc:407
10809 msgid "Expected an operator.\n"
10810 msgstr "Očekivan operator.\n"
10812 #: cmd.rc:408
10813 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10814 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10816 #: cmd.rc:409
10817 msgid ""
10818 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10819 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10820 msgstr ""
10822 #: dxdiag.rc:30
10823 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10824 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10826 #: dxdiag.rc:31
10827 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10828 msgstr ""
10829 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10831 #: explorer.rc:31
10832 msgid "Wine Explorer"
10833 msgstr "Wine Explorer"
10835 #: explorer.rc:33
10836 #, fuzzy
10837 #| msgid "Start Menu"
10838 msgid "Start"
10839 msgstr "'Start' izbornik"
10841 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10842 msgid "&Run..."
10843 msgstr "Pok&reni..."
10845 #: hostname.rc:30
10846 msgid "Usage: hostname\n"
10847 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10849 #: hostname.rc:31
10850 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10851 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10853 #: hostname.rc:32
10854 msgid ""
10855 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10856 "utility.\n"
10857 msgstr ""
10859 #: ipconfig.rc:30
10860 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10861 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10863 #: ipconfig.rc:31
10864 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10865 msgstr ""
10866 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10868 #: ipconfig.rc:32
10869 msgid "%1 adapter %2\n"
10870 msgstr "%1 adapter %2\n"
10872 #: ipconfig.rc:33
10873 msgid "Ethernet"
10874 msgstr "Eternet"
10876 #: ipconfig.rc:35
10877 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10878 msgstr ""
10880 #: ipconfig.rc:36
10881 msgid "IPv4 address"
10882 msgstr "IPv4 adresa"
10884 #: ipconfig.rc:37
10885 msgid "Hostname"
10886 msgstr "Naziv domaćina"
10888 #: ipconfig.rc:38
10889 msgid "Node type"
10890 msgstr "Vrsta čvora"
10892 #: ipconfig.rc:39
10893 msgid "Broadcast"
10894 msgstr "Emitiranje"
10896 #: ipconfig.rc:40
10897 msgid "Peer-to-peer"
10898 msgstr "Neposredna razmjena"
10900 #: ipconfig.rc:41
10901 msgid "Mixed"
10902 msgstr "Izmješano"
10904 #: ipconfig.rc:42
10905 msgid "Hybrid"
10906 msgstr "Hibridno"
10908 #: ipconfig.rc:43
10909 msgid "IP routing enabled"
10910 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10912 #: ipconfig.rc:45
10913 msgid "Physical address"
10914 msgstr "Fizička adresa"
10916 #: ipconfig.rc:46
10917 msgid "DHCP enabled"
10918 msgstr "DHCP je omogućen"
10920 #: ipconfig.rc:49
10921 msgid "Default gateway"
10922 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10924 #: ipconfig.rc:50
10925 msgid "IPv6 address"
10926 msgstr "IPv6 adresa"
10928 #: msinfo32.rc:28
10929 #, fuzzy
10930 #| msgid "System Configuration"
10931 msgid "System Information"
10932 msgstr "Konfiguracija sistema"
10934 #: net.rc:30
10935 msgid ""
10936 "The syntax of this command is:\n"
10937 "\n"
10938 "NET command [arguments]\n"
10939 "    -or-\n"
10940 "NET command /HELP\n"
10941 "\n"
10942 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10943 msgstr ""
10944 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10945 "\n"
10946 "NET naredba [argumenti]\n"
10947 "    -ili-\n"
10948 "NET naredba /HELP\n"
10949 "\n"
10950 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10952 #: net.rc:31
10953 msgid ""
10954 "The syntax of this command is:\n"
10955 "\n"
10956 "NET START [service]\n"
10957 "\n"
10958 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10959 "'service' is the name of the service to start.\n"
10960 msgstr ""
10961 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10962 "\n"
10963 "NET START [servis]\n"
10964 "\n"
10965 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10966 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10968 #: net.rc:32
10969 msgid ""
10970 "The syntax of this command is:\n"
10971 "\n"
10972 "NET STOP service\n"
10973 "\n"
10974 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10975 msgstr ""
10976 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10977 "\n"
10978 "NET STOP servis\n"
10979 "\n"
10980 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10982 #: net.rc:33
10983 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10984 msgstr ""
10986 #: net.rc:34
10987 msgid "Could not stop service %1\n"
10988 msgstr ""
10990 #: net.rc:35
10991 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10992 msgstr ""
10994 #: net.rc:36
10995 msgid "Could not get handle to service.\n"
10996 msgstr ""
10998 #: net.rc:37
10999 msgid "The %1 service is starting.\n"
11000 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
11002 #: net.rc:38
11003 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11004 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
11006 #: net.rc:39
11007 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11008 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
11010 #: net.rc:40
11011 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11012 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
11014 #: net.rc:41
11015 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11016 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
11018 #: net.rc:42
11019 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11020 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
11022 #: net.rc:44
11023 msgid "There are no entries in the list.\n"
11024 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
11026 #: net.rc:45
11027 msgid ""
11028 "\n"
11029 "Status  Local   Remote\n"
11030 "---------------------------------------------------------------\n"
11031 msgstr ""
11032 "\n"
11033 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
11034 "---------------------------------------------------------------\n"
11036 #: net.rc:46
11037 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11038 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
11040 #: net.rc:48
11041 msgid "Paused"
11042 msgstr "Pauzirano"
11044 #: net.rc:49
11045 msgid "Disconnected"
11046 msgstr "Odspojeno"
11048 #: net.rc:50
11049 msgid "A network error occurred"
11050 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
11052 #: net.rc:51
11053 msgid "Connection is being made"
11054 msgstr "Veza se stvara"
11056 #: net.rc:52
11057 msgid "Reconnecting"
11058 msgstr "Ponovno povezivanje"
11060 #: net.rc:43
11061 msgid "The following services are running:\n"
11062 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
11064 #: netstat.rc:30
11065 msgid "Active Connections"
11066 msgstr "Aktivne veze"
11068 #: netstat.rc:31
11069 msgid "Proto"
11070 msgstr "Proto"
11072 #: netstat.rc:32
11073 msgid "Local Address"
11074 msgstr "Lokalna adresa"
11076 #: netstat.rc:33
11077 msgid "Foreign Address"
11078 msgstr "Strana adresa"
11080 #: netstat.rc:34
11081 msgid "State"
11082 msgstr "Stanje"
11084 #: netstat.rc:35
11085 msgid "Interface Statistics"
11086 msgstr "Statistike sučelja"
11088 #: netstat.rc:36
11089 msgid "Sent"
11090 msgstr "Poslano"
11092 #: netstat.rc:37
11093 msgid "Received"
11094 msgstr "Primljeno"
11096 #: netstat.rc:38
11097 msgid "Bytes"
11098 msgstr "okteti"
11100 #: netstat.rc:39
11101 msgid "Unicast packets"
11102 msgstr "Unicast paketi"
11104 #: netstat.rc:40
11105 msgid "Non-unicast packets"
11106 msgstr "Ne-Unicast paketi"
11108 #: netstat.rc:41
11109 msgid "Discards"
11110 msgstr "Odbačaji"
11112 #: netstat.rc:42
11113 msgid "Errors"
11114 msgstr "Greške"
11116 #: netstat.rc:43
11117 msgid "Unknown protocols"
11118 msgstr "Nepoznati protokoli"
11120 #: netstat.rc:44
11121 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11122 msgstr "TCP statistike za IPv4"
11124 #: netstat.rc:45
11125 msgid "Active Opens"
11126 msgstr ""
11128 #: netstat.rc:46
11129 msgid "Passive Opens"
11130 msgstr ""
11132 #: netstat.rc:47
11133 msgid "Failed Connection Attempts"
11134 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
11136 #: netstat.rc:48
11137 msgid "Reset Connections"
11138 msgstr ""
11140 #: netstat.rc:49
11141 msgid "Current Connections"
11142 msgstr "Trenutne veze"
11144 #: netstat.rc:50
11145 msgid "Segments Received"
11146 msgstr "Primljeni segmenti"
11148 #: netstat.rc:51
11149 msgid "Segments Sent"
11150 msgstr "Poslani segmenti"
11152 #: netstat.rc:52
11153 msgid "Segments Retransmitted"
11154 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11156 #: netstat.rc:53
11157 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11158 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11160 #: netstat.rc:54
11161 msgid "Datagrams Received"
11162 msgstr "Primljeni satagrami"
11164 #: netstat.rc:55
11165 msgid "No Ports"
11166 msgstr "Nema vratiju"
11168 #: netstat.rc:56
11169 msgid "Receive Errors"
11170 msgstr "Greške u primanju"
11172 #: netstat.rc:57
11173 msgid "Datagrams Sent"
11174 msgstr "Poslani datagrami"
11176 #: notepad.rc:30
11177 msgid "&New\tCtrl+N"
11178 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11180 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11181 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11182 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11184 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11185 msgid "&Save\tCtrl+S"
11186 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11188 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11189 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11190 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11192 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11193 msgid "Page Se&tup..."
11194 msgstr "Postavke s&tranice..."
11196 #: notepad.rc:37
11197 msgid "P&rinter Setup..."
11198 msgstr "Postavke is&pisa..."
11200 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11201 msgid "&Edit"
11202 msgstr "Uređi&vanje"
11204 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11205 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11206 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11208 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11209 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11210 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11212 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11213 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11214 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11216 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11217 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11218 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11220 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11221 #: winefile.rc:32
11222 msgid "&Delete\tDel"
11223 msgstr "&Izbriši\tDel"
11225 #: notepad.rc:49
11226 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11227 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11229 #: notepad.rc:50
11230 msgid "&Time/Date\tF5"
11231 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11233 #: notepad.rc:52
11234 msgid "&Wrap long lines"
11235 msgstr "&Prelomi duge linije"
11237 #: notepad.rc:56
11238 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11239 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11241 #: notepad.rc:57
11242 msgid "&Search next\tF3"
11243 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11245 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11246 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11247 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11249 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11250 msgid "&Contents\tF1"
11251 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11253 #: notepad.rc:62
11254 msgid "&About Notepad"
11255 msgstr "&O Notepadu"
11257 #: notepad.rc:100
11258 msgid "Page Setup"
11259 msgstr "Postavke stranice"
11261 #: notepad.rc:102
11262 msgid "&Header:"
11263 msgstr "&Zaglavlje:"
11265 #: notepad.rc:104
11266 msgid "&Footer:"
11267 msgstr "Podno&žje:"
11269 #: notepad.rc:107
11270 msgid "Margins (millimeters)"
11271 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11273 #: notepad.rc:108
11274 msgid "&Left:"
11275 msgstr "&Lijevo:"
11277 #: notepad.rc:110
11278 msgid "&Top:"
11279 msgstr "&Vrh:"
11281 #: notepad.rc:126
11282 msgid "Encoding:"
11283 msgstr "Kodiranje:"
11285 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11286 msgctxt "accelerator Select All"
11287 msgid "A"
11288 msgstr "A"
11290 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11291 msgctxt "accelerator Copy"
11292 msgid "C"
11293 msgstr "C"
11295 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11296 msgctxt "accelerator Find"
11297 msgid "F"
11298 msgstr "F"
11300 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11301 msgctxt "accelerator Replace"
11302 msgid "H"
11303 msgstr "H"
11305 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11306 msgctxt "accelerator New"
11307 msgid "N"
11308 msgstr "N"
11310 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11311 msgctxt "accelerator Open"
11312 msgid "O"
11313 msgstr "O"
11315 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11316 msgctxt "accelerator Print"
11317 msgid "P"
11318 msgstr "P"
11320 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11321 msgctxt "accelerator Save"
11322 msgid "S"
11323 msgstr "S"
11325 #: notepad.rc:140
11326 msgctxt "accelerator Paste"
11327 msgid "V"
11328 msgstr "V"
11330 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11331 msgctxt "accelerator Cut"
11332 msgid "X"
11333 msgstr "X"
11335 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11336 msgctxt "accelerator Undo"
11337 msgid "Z"
11338 msgstr "Z"
11340 #: notepad.rc:69
11341 msgid "Page &p"
11342 msgstr "Strana &p"
11344 #: notepad.rc:71
11345 msgid "Notepad"
11346 msgstr "Notepad"
11348 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11349 msgid "ERROR"
11350 msgstr "GREŠKA"
11352 #: notepad.rc:74
11353 msgid "Untitled"
11354 msgstr "Neimenovano"
11356 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11357 msgid "Text files (*.txt)"
11358 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11360 #: notepad.rc:80
11361 msgid ""
11362 "File '%s' does not exist.\n"
11363 "\n"
11364 "Do you want to create a new file?"
11365 msgstr ""
11366 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11367 "\n"
11368 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11370 #: notepad.rc:82
11371 msgid ""
11372 "File '%s' has been modified.\n"
11373 "\n"
11374 "Would you like to save the changes?"
11375 msgstr ""
11376 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11377 "\n"
11378 "Želite li spremiti izmjene?"
11380 #: notepad.rc:83
11381 msgid "'%s' could not be found."
11382 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11384 #: notepad.rc:85
11385 msgid "Unicode (UTF-16)"
11386 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11388 #: notepad.rc:86
11389 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11390 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11392 #: notepad.rc:87
11393 msgid "Unicode (UTF-8)"
11394 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11396 #: notepad.rc:94
11397 msgid ""
11398 "%1\n"
11399 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11400 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11401 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11402 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11403 "Continue?"
11404 msgstr ""
11406 #: oleview.rc:32
11407 msgid "&Bind to file..."
11408 msgstr ""
11410 #: oleview.rc:33
11411 msgid "&View TypeLib..."
11412 msgstr ""
11414 #: oleview.rc:35
11415 msgid "&System Configuration"
11416 msgstr "&Podaci o sistemu"
11418 #: oleview.rc:36
11419 msgid "&Run the Registry Editor"
11420 msgstr ""
11422 #: oleview.rc:42
11423 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11424 msgstr ""
11426 #: oleview.rc:44
11427 msgid "&In-process server"
11428 msgstr ""
11430 #: oleview.rc:45
11431 msgid "In-process &handler"
11432 msgstr ""
11434 #: oleview.rc:46
11435 msgid "&Local server"
11436 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11438 #: oleview.rc:47
11439 msgid "&Remote server"
11440 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11442 #: oleview.rc:50
11443 msgid "View &Type information"
11444 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11446 #: oleview.rc:52
11447 msgid "Create &Instance"
11448 msgstr "Napravi &instancu"
11450 #: oleview.rc:53
11451 msgid "Create Instance &On..."
11452 msgstr ""
11454 #: oleview.rc:54
11455 msgid "&Release Instance"
11456 msgstr ""
11458 #: oleview.rc:56
11459 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11460 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11462 #: oleview.rc:57
11463 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11464 msgstr ""
11466 #: oleview.rc:63
11467 msgid "&Expert mode"
11468 msgstr ""
11470 #: oleview.rc:65
11471 msgid "&Hidden component categories"
11472 msgstr ""
11474 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11475 msgid "&Toolbar"
11476 msgstr "&Alatna traka"
11478 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11479 msgid "&Status Bar"
11480 msgstr "&Statusna traka"
11482 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11483 msgid "&Refresh\tF5"
11484 msgstr "&Osvježi\tF5"
11486 #: oleview.rc:74
11487 msgid "&About OleView"
11488 msgstr "&O OleView"
11490 #: oleview.rc:82
11491 msgid "&Save as..."
11492 msgstr "Spremi &kao..."
11494 #: oleview.rc:87
11495 msgid "&Group by type kind"
11496 msgstr ""
11498 #: oleview.rc:156
11499 msgid "Connect to another machine"
11500 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11502 #: oleview.rc:159
11503 msgid "&Machine name:"
11504 msgstr "&Ime uređaja:"
11506 #: oleview.rc:167
11507 msgid "System Configuration"
11508 msgstr "Konfiguracija sistema"
11510 #: oleview.rc:170
11511 msgid "System Settings"
11512 msgstr "Postavke sistema"
11514 #: oleview.rc:171
11515 msgid "&Enable Distributed COM"
11516 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11518 #: oleview.rc:172
11519 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11520 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11522 #: oleview.rc:173
11523 msgid ""
11524 "These settings change only registry values.\n"
11525 "They have no effect on Wine performance."
11526 msgstr ""
11527 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11528 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11530 #: oleview.rc:180
11531 msgid "Default Interface Viewer"
11532 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11534 #: oleview.rc:183
11535 msgid "Interface"
11536 msgstr "Sučelje"
11538 #: oleview.rc:185
11539 msgid "IID:"
11540 msgstr "IID:"
11542 #: oleview.rc:188
11543 msgid "&View Type Info"
11544 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11546 #: oleview.rc:193
11547 msgid "IPersist Interface Viewer"
11548 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11550 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11551 msgid "Class Name:"
11552 msgstr "Ime klase:"
11554 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11555 msgid "CLSID:"
11556 msgstr "CLSID:"
11558 #: oleview.rc:205
11559 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11560 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11562 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11563 msgid "OleView"
11564 msgstr "OleView"
11566 #: oleview.rc:100
11567 msgid "ITypeLib viewer"
11568 msgstr "ITypeLib preglednik"
11570 #: oleview.rc:99
11571 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11572 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11574 #: oleview.rc:102
11575 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11576 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11578 #: oleview.rc:105
11579 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11580 msgstr ""
11582 #: oleview.rc:106
11583 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11584 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11586 #: oleview.rc:107
11587 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11588 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11590 #: oleview.rc:108
11591 msgid "Run the Wine registry editor"
11592 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11594 #: oleview.rc:109
11595 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11596 msgstr ""
11598 #: oleview.rc:110
11599 msgid "Create an instance of the selected object"
11600 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11602 #: oleview.rc:111
11603 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11604 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11606 #: oleview.rc:112
11607 msgid "Release the currently selected object instance"
11608 msgstr ""
11610 #: oleview.rc:113
11611 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11612 msgstr ""
11614 #: oleview.rc:114
11615 msgid "Display the viewer for the selected item"
11616 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11618 #: oleview.rc:119
11619 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11620 msgstr ""
11622 #: oleview.rc:120
11623 msgid ""
11624 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11625 msgstr ""
11627 #: oleview.rc:121
11628 msgid "Show or hide the toolbar"
11629 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11631 #: oleview.rc:122
11632 msgid "Show or hide the status bar"
11633 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11635 #: oleview.rc:123
11636 msgid "Refresh all lists"
11637 msgstr "Osvježi sve liste"
11639 #: oleview.rc:124
11640 msgid "Display program information, version number and copyright"
11641 msgstr ""
11643 #: oleview.rc:115
11644 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11645 msgstr ""
11647 #: oleview.rc:116
11648 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11649 msgstr ""
11651 #: oleview.rc:117
11652 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11653 msgstr ""
11655 #: oleview.rc:118
11656 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11657 msgstr ""
11659 #: oleview.rc:130
11660 msgid "ObjectClasses"
11661 msgstr "ObjectClasses"
11663 #: oleview.rc:131
11664 msgid "Grouped by Component Category"
11665 msgstr ""
11667 #: oleview.rc:132
11668 msgid "OLE 1.0 Objects"
11669 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11671 #: oleview.rc:133
11672 msgid "COM Library Objects"
11673 msgstr ""
11675 #: oleview.rc:134
11676 msgid "All Objects"
11677 msgstr "Svi objekti"
11679 #: oleview.rc:135
11680 msgid "Application IDs"
11681 msgstr "IDevi aplikacije"
11683 #: oleview.rc:136
11684 msgid "Type Libraries"
11685 msgstr ""
11687 #: oleview.rc:137
11688 msgid "ver."
11689 msgstr "ver."
11691 #: oleview.rc:138
11692 msgid "Interfaces"
11693 msgstr "Sučelja"
11695 #: oleview.rc:140
11696 msgid "Registry"
11697 msgstr "Registar"
11699 #: oleview.rc:141
11700 msgid "Implementation"
11701 msgstr "Implementacija"
11703 #: oleview.rc:142
11704 msgid "Activation"
11705 msgstr "Aktivacija"
11707 #: oleview.rc:144
11708 msgid "CoGetClassObject failed."
11709 msgstr ""
11711 #: oleview.rc:145
11712 msgid "Unknown error"
11713 msgstr "Nepoznata greška"
11715 #: oleview.rc:148
11716 msgid "bytes"
11717 msgstr "okteta"
11719 #: oleview.rc:150
11720 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11721 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11723 #: oleview.rc:151
11724 msgid "Inherited Interfaces"
11725 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11727 #: oleview.rc:126
11728 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11729 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11731 #: oleview.rc:127
11732 msgid "Close window"
11733 msgstr "Zatvori prozor"
11735 #: oleview.rc:128
11736 msgid "Group typeinfos by kind"
11737 msgstr ""
11739 #: progman.rc:33
11740 msgid "&New..."
11741 msgstr "&Novo..."
11743 #: progman.rc:34
11744 msgid "O&pen\tEnter"
11745 msgstr "O&tvori\tEnter"
11747 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11748 msgid "&Move...\tF7"
11749 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11751 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11752 msgid "&Copy...\tF8"
11753 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11755 #: progman.rc:38
11756 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11757 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11759 #: progman.rc:40
11760 msgid "&Execute..."
11761 msgstr "&Izvrši..."
11763 #: progman.rc:42
11764 msgid "E&xit Windows"
11765 msgstr "Izađi iz &prozora"
11767 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11768 msgid "&Options"
11769 msgstr "&Opcije"
11771 #: progman.rc:45
11772 msgid "&Arrange automatically"
11773 msgstr "R&asporedi automatski"
11775 #: progman.rc:46
11776 msgid "&Minimize on run"
11777 msgstr ""
11779 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11780 msgid "&Save settings on exit"
11781 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11783 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11784 msgid "&Windows"
11785 msgstr "&Prozori"
11787 #: progman.rc:50
11788 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11789 msgstr ""
11791 #: progman.rc:51
11792 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11793 msgstr ""
11795 #: progman.rc:52
11796 msgid "&Arrange Icons"
11797 msgstr "Raspor&edi ikone"
11799 #: progman.rc:57
11800 msgid "&About Program Manager"
11801 msgstr "&O Program Manageru"
11803 #: progman.rc:103
11804 msgid "Program &group"
11805 msgstr "Programska grupa"
11807 #: progman.rc:105
11808 msgid "&Program"
11809 msgstr "Pro&gram"
11811 #: progman.rc:116
11812 msgid "Move Program"
11813 msgstr "Pomakni program"
11815 #: progman.rc:118
11816 msgid "Move program:"
11817 msgstr "Pomakni program:"
11819 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11820 msgid "From group:"
11821 msgstr "Iz grupe:"
11823 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11824 msgid "&To group:"
11825 msgstr "U grup&u:"
11827 #: progman.rc:134
11828 msgid "Copy Program"
11829 msgstr "Kopiraj program"
11831 #: progman.rc:136
11832 msgid "Copy program:"
11833 msgstr "Kopiraj program:"
11835 #: progman.rc:152
11836 msgid "Program Group Attributes"
11837 msgstr "Atributi grupe programa"
11839 #: progman.rc:156
11840 msgid "&Group file:"
11841 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11843 #: progman.rc:168
11844 msgid "Program Attributes"
11845 msgstr "Atributi programa"
11847 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11848 msgid "&Command line:"
11849 msgstr "&Naredbena linija:"
11851 #: progman.rc:174
11852 msgid "&Working directory:"
11853 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11855 #: progman.rc:176
11856 msgid "&Key combination:"
11857 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11859 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11860 msgid "&Minimize at launch"
11861 msgstr ""
11863 #: progman.rc:183
11864 msgid "Change &icon..."
11865 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11867 #: progman.rc:192
11868 msgid "Change Icon"
11869 msgstr "Promijeni ikonu"
11871 #: progman.rc:194
11872 msgid "&Filename:"
11873 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11875 #: progman.rc:196
11876 msgid "Current &icon:"
11877 msgstr "Trenutna i&kona:"
11879 #: progman.rc:210
11880 msgid "Execute Program"
11881 msgstr "Izvrši program"
11883 #: progman.rc:63
11884 msgid "Program Manager"
11885 msgstr "Program Manager"
11887 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11888 msgid "WARNING"
11889 msgstr "UPOZORENJE"
11891 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11892 msgid "Information"
11893 msgstr "Informacije"
11895 #: progman.rc:68
11896 msgid "Delete group `%s'?"
11897 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11899 #: progman.rc:69
11900 msgid "Delete program `%s'?"
11901 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11903 #: progman.rc:70
11904 msgid "Not implemented"
11905 msgstr "Nije još implementirano"
11907 #: progman.rc:71
11908 msgid "Error reading `%s'."
11909 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11911 #: progman.rc:72
11912 msgid "Error writing `%s'."
11913 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11915 #: progman.rc:75
11916 msgid ""
11917 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11918 "Should it be tried further on?"
11919 msgstr ""
11921 #: progman.rc:77
11922 msgid "Help not available."
11923 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11925 #: progman.rc:78
11926 msgid "Unknown feature in %s"
11927 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11929 #: progman.rc:79
11930 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11931 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11933 #: progman.rc:80
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11936 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11938 #: progman.rc:84
11939 msgid "Libraries (*.dll)"
11940 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11942 #: progman.rc:85
11943 msgid "Icon files"
11944 msgstr "Datoteke ikona"
11946 #: progman.rc:86
11947 msgid "Icons (*.ico)"
11948 msgstr "Ikone (*.ico)"
11950 #: reg.rc:35
11951 msgid ""
11952 "Usage:\n"
11953 "  REG [operation] [parameters]\n"
11954 "\n"
11955 "Supported operations:\n"
11956 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11957 "\n"
11958 "For help on a specific operation, type:\n"
11959 "  REG [operation] /?\n"
11960 "\n"
11961 msgstr ""
11963 #: reg.rc:36
11964 msgid ""
11965 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11966 "f]\n"
11967 msgstr ""
11968 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11969 "podaci] [/f]\n"
11971 #: reg.rc:37
11972 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11973 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11975 #: reg.rc:38
11976 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11977 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11979 #: reg.rc:39
11980 msgid "The operation completed successfully\n"
11981 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11983 #: reg.rc:40
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11986 msgid "reg: Invalid key name\n"
11987 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11989 #: reg.rc:41
11990 #, fuzzy
11991 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11992 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11993 msgstr ""
11994 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11996 #: reg.rc:42
11997 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11998 msgstr ""
12000 #: reg.rc:43
12001 #, fuzzy
12002 #| msgid ""
12003 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12004 msgid ""
12005 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12006 msgstr ""
12007 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12009 #: reg.rc:44
12010 #, fuzzy
12011 #| msgid "Unsupported type.\n"
12012 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12013 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12015 #: reg.rc:45
12016 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12017 msgstr ""
12019 #: reg.rc:46
12020 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12021 msgstr ""
12023 #: reg.rc:47
12024 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12025 msgstr ""
12027 #: reg.rc:48
12028 #, fuzzy
12029 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12030 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12031 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12033 #: reg.rc:52
12034 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12035 msgstr ""
12037 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12038 msgid "(Default)"
12039 msgstr "(Podrazumijevano)"
12041 #: reg.rc:54
12042 #, fuzzy
12043 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12044 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12045 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12047 #: reg.rc:55
12048 #, fuzzy
12049 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12050 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12051 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12053 #: reg.rc:56
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12056 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12057 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12059 #: reg.rc:57
12060 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12061 msgstr ""
12063 #: reg.rc:58
12064 msgid ""
12065 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12066 "occurred.\n"
12067 msgstr ""
12069 #: reg.rc:59
12070 msgid ""
12071 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12072 "occurred.\n"
12073 msgstr ""
12075 #: reg.rc:60
12076 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12077 msgstr ""
12079 #: reg.rc:61
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12082 msgid "reg: Invalid syntax. "
12083 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12085 #: reg.rc:62
12086 #, fuzzy
12087 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12088 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12089 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12091 #: reg.rc:63
12092 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12093 msgstr ""
12095 #: reg.rc:64
12096 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12097 msgstr ""
12099 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12100 msgid "(value not set)"
12101 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
12103 #: reg.rc:66
12104 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12105 msgstr ""
12107 #: reg.rc:67
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "File not found.\n"
12110 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12111 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
12113 #: reg.rc:68
12114 #, fuzzy
12115 #| msgid "Could not open the file."
12116 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12117 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12119 #: reg.rc:69
12120 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12121 msgstr ""
12123 #: reg.rc:70
12124 #, fuzzy
12125 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12126 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12127 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12129 #: reg.rc:71
12130 #, fuzzy
12131 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12132 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12133 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12135 #: reg.rc:72
12136 #, fuzzy
12137 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12138 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12139 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12141 #: regedit.rc:34
12142 msgid "&Registry"
12143 msgstr "&Registar"
12145 #: regedit.rc:36
12146 msgid "&Import Registry File..."
12147 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
12149 #: regedit.rc:37
12150 msgid "&Export Registry File..."
12151 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
12153 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12154 msgid "&Key"
12155 msgstr "&Ključ"
12157 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12158 msgid "&String Value"
12159 msgstr "&Znakovna vrijednost"
12161 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12162 msgid "&Binary Value"
12163 msgstr "&Binarna vrijednost"
12165 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12166 msgid "&DWORD Value"
12167 msgstr ""
12169 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12170 msgid "&Multi-String Value"
12171 msgstr ""
12173 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12174 msgid "&Expandable String Value"
12175 msgstr ""
12177 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12178 msgid "&Rename\tF2"
12179 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
12181 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12182 msgid "&Copy Key Name"
12183 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
12185 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12186 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12187 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
12189 #: regedit.rc:62
12190 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12191 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12193 #: regedit.rc:66
12194 msgid "Status &Bar"
12195 msgstr "Statusna &traka"
12197 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12198 msgid "Sp&lit"
12199 msgstr "P&odijeli"
12201 #: regedit.rc:75
12202 msgid "&Remove Favorite..."
12203 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12205 #: regedit.rc:80
12206 msgid "&About Registry Editor"
12207 msgstr ""
12209 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12210 msgid "Expand"
12211 msgstr ""
12213 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12214 msgid "Modify &Binary Data..."
12215 msgstr ""
12217 #: regedit.rc:267
12218 msgid "Export registry"
12219 msgstr ""
12221 #: regedit.rc:269
12222 msgid "S&elected branch:"
12223 msgstr ""
12225 #: regedit.rc:278
12226 msgid "Find:"
12227 msgstr "Pronađi:"
12229 #: regedit.rc:280
12230 msgid "Find in:"
12231 msgstr "Pronađi u:"
12233 #: regedit.rc:281
12234 msgid "Keys"
12235 msgstr "Ključevi"
12237 #: regedit.rc:282
12238 msgid "Value names"
12239 msgstr "Imena vrijednosti"
12241 #: regedit.rc:283
12242 msgid "Value content"
12243 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12245 #: regedit.rc:284
12246 msgid "Whole string only"
12247 msgstr ""
12249 #: regedit.rc:291
12250 msgid "Add Favorite"
12251 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12253 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12254 msgid "Name:"
12255 msgstr "Naziv:"
12257 #: regedit.rc:302
12258 msgid "Remove Favorite"
12259 msgstr "Makni omiljeno"
12261 #: regedit.rc:313
12262 msgid "Edit String"
12263 msgstr "&Izmjeni"
12265 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12266 msgid "Value name:"
12267 msgstr "Ime vrijednosti:"
12269 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12270 msgid "Value data:"
12271 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12273 #: regedit.rc:326
12274 msgid "Edit DWORD"
12275 msgstr ""
12277 #: regedit.rc:333
12278 msgid "Base"
12279 msgstr "Baza"
12281 #: regedit.rc:334
12282 msgid "Hexadecimal"
12283 msgstr "Heksadecimalno"
12285 #: regedit.rc:335
12286 msgid "Decimal"
12287 msgstr "Decimalno"
12289 #: regedit.rc:342
12290 msgid "Edit Binary"
12291 msgstr ""
12293 #: regedit.rc:355
12294 msgid "Edit Multi-String"
12295 msgstr ""
12297 #: regedit.rc:159
12298 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12299 msgstr ""
12301 #: regedit.rc:160
12302 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12303 msgstr ""
12305 #: regedit.rc:161
12306 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12307 msgstr ""
12309 #: regedit.rc:162
12310 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12311 msgstr ""
12313 #: regedit.rc:163
12314 msgid ""
12315 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12316 msgstr ""
12318 #: regedit.rc:164
12319 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12320 msgstr ""
12322 #: regedit.rc:149
12323 msgid "Data"
12324 msgstr "Podaci"
12326 #: regedit.rc:154
12327 msgid "Registry Editor"
12328 msgstr ""
12330 #: regedit.rc:221
12331 msgid "Import Registry File"
12332 msgstr ""
12334 #: regedit.rc:222
12335 msgid "Export Registry File"
12336 msgstr ""
12338 #: regedit.rc:223
12339 msgid "Registry files (*.reg)"
12340 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12342 #: regedit.rc:224
12343 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12344 msgstr ""
12346 #: regedit.rc:241
12347 msgid "(cannot display value)"
12348 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12350 #: regedit.rc:242
12351 msgid "(unknown %d)"
12352 msgstr "(nepoznato %d)"
12354 #: regedit.rc:247
12355 #, fuzzy
12356 #| msgid "Could not open the file."
12357 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12358 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12360 #: regedit.rc:248
12361 #, fuzzy
12362 #| msgid "Could not open the file."
12363 msgid "Unable to create a new registry key."
12364 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12366 #: regedit.rc:249
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "Could not open the file."
12369 msgid "Unable to create a new registry value."
12370 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12372 #: regedit.rc:250
12373 msgid ""
12374 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12375 "The specified key name already exists."
12376 msgstr ""
12378 #: regedit.rc:251
12379 msgid ""
12380 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12381 "The specified value name already exists."
12382 msgstr ""
12384 #: regedit.rc:252
12385 #, fuzzy
12386 #| msgid "Could not open the file."
12387 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12388 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12390 #: regedit.rc:253
12391 #, fuzzy
12392 #| msgid "Could not open the file."
12393 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12394 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12396 #: regedit.rc:254
12397 #, fuzzy
12398 #| msgid "Could not open the file."
12399 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12400 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12402 #: regedit.rc:255
12403 msgid ""
12404 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12405 msgstr ""
12407 #: regedit.rc:256
12408 #, fuzzy
12409 #| msgid ""
12410 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12411 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12412 msgstr ""
12413 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12415 #: regedit.rc:408
12416 msgid ""
12417 "Usage:\n"
12418 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12419 "\n"
12420 "Options:\n"
12421 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12422 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12423 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12424 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12425 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12426 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12427 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12428 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12429 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12430 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12431 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12432 "  /?             Display this information and exit.\n"
12433 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12434 "to\n"
12435 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12436 "the\n"
12437 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12438 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12439 "\n"
12440 "Usage examples:\n"
12441 "  regedit \"import.reg\"\n"
12442 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12443 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12444 msgstr ""
12446 #: regedit.rc:409
12447 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12448 msgstr ""
12450 #: regedit.rc:410
12451 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12452 msgstr ""
12454 #: regedit.rc:411
12455 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12456 msgstr ""
12458 #: regedit.rc:412
12459 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12460 msgstr ""
12462 #: regedit.rc:413
12463 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12464 msgstr ""
12466 #: regedit.rc:414
12467 #, fuzzy
12468 #| msgid "Could not open the file."
12469 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12470 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12472 #: regedit.rc:415
12473 #, fuzzy
12474 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12475 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12476 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12478 #: regedit.rc:416
12479 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12480 msgstr ""
12482 #: regedit.rc:417
12483 #, fuzzy
12484 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12485 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12486 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12488 #: regedit.rc:418
12489 msgid ""
12490 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12491 "encountered at '%1'.\n"
12492 msgstr ""
12494 #: regedit.rc:419
12495 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12496 msgstr ""
12498 #: regedit.rc:420
12499 #, fuzzy
12500 #| msgid "Unsupported type.\n"
12501 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12502 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12504 #: regedit.rc:421
12505 #, fuzzy
12506 #| msgid "Could not open the file."
12507 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12508 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12510 #: regedit.rc:422
12511 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12512 msgstr ""
12514 #: regedit.rc:423
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid "Could not open the file."
12517 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12518 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12520 #: regedit.rc:424
12521 #, fuzzy
12522 #| msgid "Could not open the file."
12523 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12524 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12526 #: regedit.rc:425
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Unsupported type.\n"
12529 msgid ""
12530 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12531 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12533 #: regedit.rc:426
12534 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12535 msgstr ""
12537 #: regedit.rc:427
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12540 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12541 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12543 #: regedit.rc:428
12544 #, fuzzy
12545 #| msgid ""
12546 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12547 msgid ""
12548 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12549 msgstr ""
12550 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12552 #: regedit.rc:429
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Could not open the file."
12555 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12556 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12558 #: regedit.rc:431
12559 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12560 msgstr ""
12562 #: regedit.rc:187
12563 #, fuzzy
12564 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12565 msgid "Quits the Registry Editor"
12566 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12568 #: regedit.rc:188
12569 msgid "Adds keys to the favorites list"
12570 msgstr ""
12572 #: regedit.rc:189
12573 msgid "Removes keys from the favorites list"
12574 msgstr ""
12576 #: regedit.rc:190
12577 msgid "Shows or hides the status bar"
12578 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12580 #: regedit.rc:191
12581 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12582 msgstr ""
12584 #: regedit.rc:192
12585 msgid "Refreshes the window"
12586 msgstr "Osvježava prozor"
12588 #: regedit.rc:193
12589 msgid "Deletes the selection"
12590 msgstr ""
12592 #: regedit.rc:194
12593 msgid "Renames the selection"
12594 msgstr ""
12596 #: regedit.rc:195
12597 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12598 msgstr ""
12600 #: regedit.rc:196
12601 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12602 msgstr ""
12604 #: regedit.rc:197
12605 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12606 msgstr ""
12608 #: regedit.rc:169
12609 msgid "Modifies the value's data"
12610 msgstr ""
12612 #: regedit.rc:171
12613 msgid "Adds a new key"
12614 msgstr ""
12616 #: regedit.rc:172
12617 msgid "Adds a new string value"
12618 msgstr ""
12620 #: regedit.rc:173
12621 msgid "Adds a new binary value"
12622 msgstr ""
12624 #: regedit.rc:174
12625 msgid "Adds a new 32-bit value"
12626 msgstr ""
12628 #: regedit.rc:177
12629 msgid "Imports a text file into the registry"
12630 msgstr ""
12632 #: regedit.rc:179
12633 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12634 msgstr ""
12636 #: regedit.rc:180
12637 msgid "Prints all or part of the registry"
12638 msgstr ""
12640 #: regedit.rc:181
12641 msgid "Opens Registry Editor Help"
12642 msgstr ""
12644 #: regedit.rc:182
12645 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12646 msgstr ""
12648 #: regedit.rc:206
12649 #, fuzzy
12650 #| msgid "Could not open the file."
12651 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12652 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12654 #: regedit.rc:207
12655 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12656 msgstr ""
12658 #: regedit.rc:208
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Value is too big (%u)"
12661 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12662 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12664 #: regedit.rc:209
12665 msgid "Confirm Value Delete"
12666 msgstr ""
12668 #: regedit.rc:210
12669 #, fuzzy
12670 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
12671 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12672 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
12674 #: regedit.rc:216
12675 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12676 msgstr ""
12678 #: regedit.rc:211
12679 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12680 msgstr ""
12682 #: regedit.rc:214
12683 msgid "New Key #%d"
12684 msgstr "Novi ključ #%d"
12686 #: regedit.rc:215
12687 msgid "New Value #%d"
12688 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12690 #: regedit.rc:205
12691 #, fuzzy
12692 #| msgid "Could not open the file."
12693 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12694 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12696 #: regedit.rc:170
12697 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12698 msgstr ""
12700 #: regedit.rc:175
12701 msgid "Adds a new multi-string value"
12702 msgstr ""
12704 #: regedit.rc:198
12705 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12706 msgstr ""
12708 #: regedit.rc:176
12709 msgid "Adds a new expandable string value"
12710 msgstr ""
12712 #: regedit.rc:212
12713 #, fuzzy
12714 #| msgid "Confirm file deletion"
12715 msgid "Confirm Key Delete"
12716 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12718 #: regedit.rc:213
12719 #, fuzzy
12720 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12721 msgid ""
12722 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12723 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12725 #: regedit.rc:199
12726 msgid "Expands or collapses the selected node"
12727 msgstr ""
12729 #: regedit.rc:231
12730 #, fuzzy
12731 #| msgid "C&ollate"
12732 msgid "Collapse"
12733 msgstr "Sra&vniti"
12735 #: regsvr32.rc:32
12736 msgid ""
12737 "Wine DLL Registration Utility\n"
12738 "\n"
12739 "Provides DLL registration services.\n"
12740 "\n"
12741 msgstr ""
12743 #: regsvr32.rc:40
12744 msgid ""
12745 "Usage:\n"
12746 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12747 "\n"
12748 "Options:\n"
12749 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12750 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12751 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12752 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12753 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12754 "\n"
12755 msgstr ""
12757 #: regsvr32.rc:41
12758 msgid ""
12759 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12760 "\n"
12761 msgstr ""
12763 #: regsvr32.rc:42
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12766 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12767 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12769 #: regsvr32.rc:43
12770 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12771 msgstr ""
12773 #: regsvr32.rc:44
12774 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12775 msgstr ""
12777 #: regsvr32.rc:45
12778 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12779 msgstr ""
12781 #: regsvr32.rc:46
12782 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12783 msgstr ""
12785 #: regsvr32.rc:47
12786 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12787 msgstr ""
12789 #: regsvr32.rc:48
12790 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12791 msgstr ""
12793 #: regsvr32.rc:49
12794 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12795 msgstr ""
12797 #: regsvr32.rc:50
12798 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12799 msgstr ""
12801 #: regsvr32.rc:51
12802 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12803 msgstr ""
12805 #: start.rc:58
12806 msgid ""
12807 "Application could not be started, or no application associated with the "
12808 "specified file.\n"
12809 "ShellExecuteEx failed"
12810 msgstr ""
12811 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12812 "navedenom datotekom.\n"
12813 "ShellExecuteEx nije uspio"
12815 #: start.rc:60
12816 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12817 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12819 #: taskkill.rc:30
12820 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12821 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12823 #: taskkill.rc:31
12824 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12825 msgstr ""
12827 #: taskkill.rc:32
12828 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12829 msgstr ""
12831 #: taskkill.rc:33
12832 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12833 msgstr ""
12835 #: taskkill.rc:34
12836 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12837 msgstr ""
12839 #: taskkill.rc:35
12840 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12841 msgstr ""
12843 #: taskkill.rc:36
12844 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12845 msgstr ""
12847 #: taskkill.rc:37
12848 msgid ""
12849 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12850 msgstr ""
12852 #: taskkill.rc:38
12853 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12854 msgstr ""
12856 #: taskkill.rc:39
12857 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12858 msgstr ""
12860 #: taskkill.rc:40
12861 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12862 msgstr ""
12864 #: taskkill.rc:41
12865 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12866 msgstr ""
12868 #: taskkill.rc:42
12869 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12870 msgstr ""
12872 #: taskkill.rc:43
12873 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12874 msgstr ""
12876 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12877 msgid "&New Task (Run...)"
12878 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12880 #: taskmgr.rc:39
12881 msgid "E&xit Task Manager"
12882 msgstr ""
12884 #: taskmgr.rc:45
12885 msgid "&Minimize On Use"
12886 msgstr ""
12888 #: taskmgr.rc:47
12889 msgid "&Hide When Minimized"
12890 msgstr ""
12892 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12893 msgid "&Show 16-bit tasks"
12894 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12896 #: taskmgr.rc:54
12897 msgid "&Refresh Now"
12898 msgstr "&Osvježi sada"
12900 #: taskmgr.rc:55
12901 msgid "&Update Speed"
12902 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12904 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12905 msgid "&High"
12906 msgstr "&Visoka"
12908 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12909 msgid "&Normal"
12910 msgstr "&Normalna"
12912 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12913 msgid "&Low"
12914 msgstr "&Niska"
12916 #: taskmgr.rc:61
12917 msgid "&Paused"
12918 msgstr "&Pauzirana"
12920 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12921 msgid "&Select Columns..."
12922 msgstr "&Odaberi stupce..."
12924 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12925 msgid "&CPU History"
12926 msgstr "&CPU povijest"
12928 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12929 msgid "&One Graph, All CPUs"
12930 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12932 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12933 msgid "One Graph &Per CPU"
12934 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12936 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12937 msgid "&Show Kernel Times"
12938 msgstr ""
12940 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12941 msgid "Tile &Horizontally"
12942 msgstr ""
12944 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12945 msgid "Tile &Vertically"
12946 msgstr ""
12948 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12949 msgid "&Minimize"
12950 msgstr ""
12952 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12953 msgid "&Cascade"
12954 msgstr ""
12956 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12957 msgid "&Bring To Front"
12958 msgstr ""
12960 #: taskmgr.rc:90
12961 msgid "&About Task Manager"
12962 msgstr "&O Task Manageru"
12964 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12965 msgid "&Switch To"
12966 msgstr ""
12968 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12969 msgid "&End Task"
12970 msgstr "&Zaustavi zadatak"
12972 #: taskmgr.rc:130
12973 msgid "&Go To Process"
12974 msgstr "&Idi na proces"
12976 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12977 msgid "&End Process"
12978 msgstr "&Završi proces"
12980 #: taskmgr.rc:150
12981 msgid "End Process &Tree"
12982 msgstr "Završi &stablo procesa"
12984 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12985 msgid "&Debug"
12986 msgstr ""
12988 #: taskmgr.rc:154
12989 msgid "Set &Priority"
12990 msgstr ""
12992 #: taskmgr.rc:156
12993 msgid "&Realtime"
12994 msgstr ""
12996 #: taskmgr.rc:160
12997 msgid "&Above Normal"
12998 msgstr ""
13000 #: taskmgr.rc:164
13001 msgid "&Below Normal"
13002 msgstr ""
13004 #: taskmgr.rc:169
13005 msgid "Set &Affinity..."
13006 msgstr ""
13008 #: taskmgr.rc:170
13009 msgid "Edit Debug &Channels..."
13010 msgstr ""
13012 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13013 msgid "Task Manager"
13014 msgstr ""
13016 #: taskmgr.rc:351
13017 msgid "&New Task..."
13018 msgstr "&Novi zadatak..."
13020 #: taskmgr.rc:364
13021 msgid "&Show processes from all users"
13022 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
13024 #: taskmgr.rc:372
13025 msgid "CPU usage"
13026 msgstr "CPU upotreba"
13028 #: taskmgr.rc:373
13029 msgid "Mem usage"
13030 msgstr "Mem upotreba"
13032 #: taskmgr.rc:374
13033 msgid "Totals"
13034 msgstr "Ukupno"
13036 #: taskmgr.rc:375
13037 msgid "Commit charge (K)"
13038 msgstr ""
13040 #: taskmgr.rc:376
13041 msgid "Physical memory (K)"
13042 msgstr ""
13044 #: taskmgr.rc:377
13045 msgid "Kernel memory (K)"
13046 msgstr ""
13048 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13049 msgid "Handles"
13050 msgstr ""
13052 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13053 msgid "Threads"
13054 msgstr "Niti"
13056 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13057 msgid "Processes"
13058 msgstr "Procesa"
13060 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13061 msgid "Total"
13062 msgstr "Ukupno"
13064 #: taskmgr.rc:388
13065 msgid "Limit"
13066 msgstr "Ograničenje"
13068 #: taskmgr.rc:389
13069 msgid "Peak"
13070 msgstr "Vršno"
13072 #: taskmgr.rc:398
13073 msgid "System Cache"
13074 msgstr ""
13076 #: taskmgr.rc:406
13077 msgid "Paged"
13078 msgstr "Straničeno"
13080 #: taskmgr.rc:407
13081 msgid "Nonpaged"
13082 msgstr "Nestraničeno"
13084 #: taskmgr.rc:414
13085 msgid "CPU usage history"
13086 msgstr "Povijest CPU uporabe"
13088 #: taskmgr.rc:415
13089 msgid "Memory usage history"
13090 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
13092 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13093 msgid "Debug Channels"
13094 msgstr ""
13096 #: taskmgr.rc:439
13097 msgid "Processor Affinity"
13098 msgstr "Afinitet procesora"
13100 #: taskmgr.rc:444
13101 msgid ""
13102 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13103 "allowed to execute on."
13104 msgstr ""
13106 #: taskmgr.rc:446
13107 msgid "CPU 0"
13108 msgstr "CPU 0"
13110 #: taskmgr.rc:448
13111 msgid "CPU 1"
13112 msgstr "CPU 1"
13114 #: taskmgr.rc:450
13115 msgid "CPU 2"
13116 msgstr "CPU 2"
13118 #: taskmgr.rc:452
13119 msgid "CPU 3"
13120 msgstr "CPU 3"
13122 #: taskmgr.rc:454
13123 msgid "CPU 4"
13124 msgstr "CPU 4"
13126 #: taskmgr.rc:456
13127 msgid "CPU 5"
13128 msgstr "CPU 5"
13130 #: taskmgr.rc:458
13131 msgid "CPU 6"
13132 msgstr "CPU 6"
13134 #: taskmgr.rc:460
13135 msgid "CPU 7"
13136 msgstr "CPU 7"
13138 #: taskmgr.rc:462
13139 msgid "CPU 8"
13140 msgstr "CPU 8"
13142 #: taskmgr.rc:464
13143 msgid "CPU 9"
13144 msgstr "CPU 9"
13146 #: taskmgr.rc:466
13147 msgid "CPU 10"
13148 msgstr "CPU 10"
13150 #: taskmgr.rc:468
13151 msgid "CPU 11"
13152 msgstr "CPU 11"
13154 #: taskmgr.rc:470
13155 msgid "CPU 12"
13156 msgstr "CPU 12"
13158 #: taskmgr.rc:472
13159 msgid "CPU 13"
13160 msgstr "CPU 13"
13162 #: taskmgr.rc:474
13163 msgid "CPU 14"
13164 msgstr "CPU 14"
13166 #: taskmgr.rc:476
13167 msgid "CPU 15"
13168 msgstr "CPU 15"
13170 #: taskmgr.rc:478
13171 msgid "CPU 16"
13172 msgstr "CPU 16"
13174 #: taskmgr.rc:480
13175 msgid "CPU 17"
13176 msgstr "CPU 17"
13178 #: taskmgr.rc:482
13179 msgid "CPU 18"
13180 msgstr "CPU 18"
13182 #: taskmgr.rc:484
13183 msgid "CPU 19"
13184 msgstr "CPU 19"
13186 #: taskmgr.rc:486
13187 msgid "CPU 20"
13188 msgstr "CPU 20"
13190 #: taskmgr.rc:488
13191 msgid "CPU 21"
13192 msgstr "CPU 21"
13194 #: taskmgr.rc:490
13195 msgid "CPU 22"
13196 msgstr "CPU 22"
13198 #: taskmgr.rc:492
13199 msgid "CPU 23"
13200 msgstr "CPU 23"
13202 #: taskmgr.rc:494
13203 msgid "CPU 24"
13204 msgstr "CPU 24"
13206 #: taskmgr.rc:496
13207 msgid "CPU 25"
13208 msgstr "CPU 25"
13210 #: taskmgr.rc:498
13211 msgid "CPU 26"
13212 msgstr "CPU 26"
13214 #: taskmgr.rc:500
13215 msgid "CPU 27"
13216 msgstr "CPU 27"
13218 #: taskmgr.rc:502
13219 msgid "CPU 28"
13220 msgstr "CPU 28"
13222 #: taskmgr.rc:504
13223 msgid "CPU 29"
13224 msgstr "CPU 29"
13226 #: taskmgr.rc:506
13227 msgid "CPU 30"
13228 msgstr "CPU 30"
13230 #: taskmgr.rc:508
13231 msgid "CPU 31"
13232 msgstr "CPU 31"
13234 #: taskmgr.rc:514
13235 msgid "Select Columns"
13236 msgstr "Odaberite stupce"
13238 #: taskmgr.rc:519
13239 msgid ""
13240 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13241 msgstr ""
13243 #: taskmgr.rc:521
13244 msgid "&Image Name"
13245 msgstr "Naziv s&like"
13247 #: taskmgr.rc:523
13248 msgid "&PID (Process Identifier)"
13249 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13251 #: taskmgr.rc:525
13252 msgid "&CPU Usage"
13253 msgstr "&CPU uporaba"
13255 #: taskmgr.rc:527
13256 msgid "CPU Tim&e"
13257 msgstr "&CPU vri&jeme"
13259 #: taskmgr.rc:529
13260 msgid "&Memory Usage"
13261 msgstr "&Memorijska uporaba"
13263 #: taskmgr.rc:531
13264 msgid "Memory Usage &Delta"
13265 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13267 #: taskmgr.rc:533
13268 msgid "Pea&k Memory Usage"
13269 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13271 #: taskmgr.rc:535
13272 msgid "Page &Faults"
13273 msgstr ""
13275 #: taskmgr.rc:537
13276 msgid "&USER Objects"
13277 msgstr "&USER objekti"
13279 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13280 msgid "I/O Reads"
13281 msgstr "U/I čitanja"
13283 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13284 msgid "I/O Read Bytes"
13285 msgstr "U/I okteti čitanja"
13287 #: taskmgr.rc:543
13288 msgid "&Session ID"
13289 msgstr "&ID sjednice"
13291 #: taskmgr.rc:545
13292 msgid "User &Name"
13293 msgstr "Korisničko &ime"
13295 #: taskmgr.rc:547
13296 msgid "Page F&aults Delta"
13297 msgstr ""
13299 #: taskmgr.rc:549
13300 msgid "&Virtual Memory Size"
13301 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13303 #: taskmgr.rc:551
13304 msgid "Pa&ged Pool"
13305 msgstr ""
13307 #: taskmgr.rc:553
13308 msgid "N&on-paged Pool"
13309 msgstr ""
13311 #: taskmgr.rc:555
13312 msgid "Base P&riority"
13313 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13315 #: taskmgr.rc:557
13316 msgid "&Handle Count"
13317 msgstr ""
13319 #: taskmgr.rc:559
13320 msgid "&Thread Count"
13321 msgstr "Broj &niti"
13323 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13324 msgid "GDI Objects"
13325 msgstr "GDI objekti"
13327 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13328 msgid "I/O Writes"
13329 msgstr "U/I pisanja"
13331 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13332 msgid "I/O Write Bytes"
13333 msgstr "U/I okteti pisanja"
13335 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13336 msgid "I/O Other"
13337 msgstr "U/I ostalo"
13339 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13340 msgid "I/O Other Bytes"
13341 msgstr "U/I drugi okteti"
13343 #: taskmgr.rc:182
13344 msgid "Create New Task"
13345 msgstr "Stvori novi tadatak"
13347 #: taskmgr.rc:187
13348 msgid "Runs a new program"
13349 msgstr "Pokreće novi program"
13351 #: taskmgr.rc:188
13352 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13353 msgstr ""
13355 #: taskmgr.rc:190
13356 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13357 msgstr ""
13359 #: taskmgr.rc:191
13360 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13361 msgstr ""
13363 #: taskmgr.rc:192
13364 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13365 msgstr ""
13367 #: taskmgr.rc:193
13368 msgid "Displays tasks by using large icons"
13369 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13371 #: taskmgr.rc:194
13372 msgid "Displays tasks by using small icons"
13373 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13375 #: taskmgr.rc:195
13376 msgid "Displays information about each task"
13377 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13379 #: taskmgr.rc:196
13380 msgid "Updates the display twice per second"
13381 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13383 #: taskmgr.rc:197
13384 msgid "Updates the display every two seconds"
13385 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13387 #: taskmgr.rc:198
13388 msgid "Updates the display every four seconds"
13389 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13391 #: taskmgr.rc:203
13392 msgid "Does not automatically update"
13393 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13395 #: taskmgr.rc:205
13396 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13397 msgstr ""
13399 #: taskmgr.rc:206
13400 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13401 msgstr ""
13403 #: taskmgr.rc:207
13404 msgid "Minimizes the windows"
13405 msgstr ""
13407 #: taskmgr.rc:208
13408 msgid "Maximizes the windows"
13409 msgstr ""
13411 #: taskmgr.rc:209
13412 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13413 msgstr ""
13415 #: taskmgr.rc:210
13416 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13417 msgstr ""
13419 #: taskmgr.rc:211
13420 msgid "Displays Task Manager help topics"
13421 msgstr ""
13423 #: taskmgr.rc:212
13424 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13425 msgstr ""
13427 #: taskmgr.rc:213
13428 msgid "Exits the Task Manager application"
13429 msgstr ""
13431 #: taskmgr.rc:215
13432 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13433 msgstr ""
13435 #: taskmgr.rc:216
13436 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13437 msgstr ""
13439 #: taskmgr.rc:217
13440 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13441 msgstr ""
13443 #: taskmgr.rc:219
13444 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13445 msgstr ""
13447 #: taskmgr.rc:220
13448 msgid "Each CPU has its own history graph"
13449 msgstr ""
13451 #: taskmgr.rc:222
13452 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13453 msgstr ""
13455 #: taskmgr.rc:227
13456 msgid "Tells the selected tasks to close"
13457 msgstr ""
13459 #: taskmgr.rc:228
13460 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13461 msgstr ""
13463 #: taskmgr.rc:229
13464 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13465 msgstr ""
13467 #: taskmgr.rc:230
13468 msgid "Removes the process from the system"
13469 msgstr ""
13471 #: taskmgr.rc:232
13472 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13473 msgstr ""
13475 #: taskmgr.rc:233
13476 msgid "Attaches the debugger to this process"
13477 msgstr ""
13479 #: taskmgr.rc:235
13480 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13481 msgstr ""
13483 #: taskmgr.rc:237
13484 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13485 msgstr ""
13487 #: taskmgr.rc:238
13488 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13489 msgstr ""
13491 #: taskmgr.rc:240
13492 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13493 msgstr ""
13495 #: taskmgr.rc:242
13496 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13497 msgstr ""
13499 #: taskmgr.rc:244
13500 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13501 msgstr ""
13503 #: taskmgr.rc:245
13504 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13505 msgstr ""
13507 #: taskmgr.rc:247
13508 msgid "Controls Debug Channels"
13509 msgstr ""
13511 #: taskmgr.rc:264
13512 msgid "Performance"
13513 msgstr "Performanse"
13515 #: taskmgr.rc:265
13516 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13517 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13519 #: taskmgr.rc:266
13520 msgid "Processes: %d"
13521 msgstr "Procesi: %d"
13523 #: taskmgr.rc:267
13524 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13525 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13527 #: taskmgr.rc:272
13528 msgid "Image Name"
13529 msgstr "Naziv slike"
13531 #: taskmgr.rc:273
13532 msgid "PID"
13533 msgstr "PID"
13535 #: taskmgr.rc:274
13536 msgid "CPU"
13537 msgstr "CPU"
13539 #: taskmgr.rc:275
13540 msgid "CPU Time"
13541 msgstr "CPU vrijeme"
13543 #: taskmgr.rc:276
13544 msgid "Mem Usage"
13545 msgstr "Mem uporaba"
13547 #: taskmgr.rc:277
13548 msgid "Mem Delta"
13549 msgstr "Mem delta"
13551 #: taskmgr.rc:278
13552 msgid "Peak Mem Usage"
13553 msgstr "Vršna mem uporaba"
13555 #: taskmgr.rc:279
13556 msgid "Page Faults"
13557 msgstr ""
13559 #: taskmgr.rc:280
13560 msgid "USER Objects"
13561 msgstr "USER objektis"
13563 #: taskmgr.rc:283
13564 msgid "Session ID"
13565 msgstr "ID sjednice"
13567 #: taskmgr.rc:284
13568 msgid "Username"
13569 msgstr "Korisničko ime"
13571 #: taskmgr.rc:285
13572 msgid "PF Delta"
13573 msgstr ""
13575 #: taskmgr.rc:286
13576 msgid "VM Size"
13577 msgstr "VM veličina"
13579 #: taskmgr.rc:287
13580 msgid "Paged Pool"
13581 msgstr ""
13583 #: taskmgr.rc:288
13584 msgid "NP Pool"
13585 msgstr ""
13587 #: taskmgr.rc:289
13588 msgid "Base Pri"
13589 msgstr ""
13591 #: taskmgr.rc:301
13592 msgid "Task Manager Warning"
13593 msgstr ""
13595 #: taskmgr.rc:304
13596 msgid ""
13597 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13598 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13599 "sure you want to change the priority class?"
13600 msgstr ""
13602 #: taskmgr.rc:305
13603 msgid "Unable to Change Priority"
13604 msgstr ""
13606 #: taskmgr.rc:310
13607 msgid ""
13608 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13609 "results including loss of data and system instability. The\n"
13610 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13611 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13612 "terminate the process?"
13613 msgstr ""
13615 #: taskmgr.rc:311
13616 msgid "Unable to Terminate Process"
13617 msgstr ""
13619 #: taskmgr.rc:313
13620 msgid ""
13621 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13622 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13623 msgstr ""
13625 #: taskmgr.rc:314
13626 msgid "Unable to Debug Process"
13627 msgstr ""
13629 #: taskmgr.rc:315
13630 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13631 msgstr ""
13633 #: taskmgr.rc:316
13634 msgid "Invalid Option"
13635 msgstr "Neispravna postavka"
13637 #: taskmgr.rc:317
13638 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13639 msgstr ""
13641 #: taskmgr.rc:322
13642 msgid "System Idle Process"
13643 msgstr ""
13645 #: taskmgr.rc:323
13646 msgid "Not Responding"
13647 msgstr "Ne reagira"
13649 #: taskmgr.rc:324
13650 msgid "Running"
13651 msgstr "Izvodi se"
13653 #: taskmgr.rc:325
13654 msgid "Task"
13655 msgstr "Zadatak"
13657 #: uninstaller.rc:29
13658 msgid "Wine Application Uninstaller"
13659 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13661 #: uninstaller.rc:30
13662 msgid ""
13663 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13664 "executable.\n"
13665 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13666 msgstr ""
13667 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13668 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13669 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13671 #: uninstaller.rc:31
13672 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13673 msgstr ""
13675 #: uninstaller.rc:32
13676 msgid ""
13677 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13678 msgstr ""
13680 #: uninstaller.rc:33
13681 #, fuzzy
13682 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13683 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13684 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13686 #: uninstaller.rc:35
13687 msgid ""
13688 "Wine Application Uninstaller\n"
13689 "\n"
13690 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13691 "\n"
13692 msgstr ""
13694 #: uninstaller.rc:43
13695 msgid ""
13696 "Usage:\n"
13697 "  uninstaller [options]\n"
13698 "\n"
13699 "Options:\n"
13700 "  --help\t    Display this information.\n"
13701 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13702 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13703 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13704 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13705 "\n"
13706 msgstr ""
13708 #: view.rc:36
13709 msgid "&Pan"
13710 msgstr ""
13712 #: view.rc:38
13713 msgid "&Scale to Window"
13714 msgstr ""
13716 #: view.rc:40
13717 msgid "&Left"
13718 msgstr "&Lijevo"
13720 #: view.rc:41
13721 msgid "&Right"
13722 msgstr "&Desno"
13724 #: view.rc:49
13725 msgid "Regular Metafile Viewer"
13726 msgstr ""
13728 #: wineboot.rc:31
13729 msgid "Waiting for Program"
13730 msgstr "Čekanje programa"
13732 #: wineboot.rc:35
13733 msgid "Terminate Process"
13734 msgstr "Okončaj proces"
13736 #: wineboot.rc:36
13737 msgid ""
13738 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13739 "responding.\n"
13740 "\n"
13741 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13742 msgstr ""
13743 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13744 "odgovara.\n"
13745 "\n"
13746 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13748 #: wineboot.rc:46
13749 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13750 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13752 #: winecfg.rc:141
13753 msgid ""
13754 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13755 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13756 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13757 "option) any later version."
13758 msgstr ""
13759 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13760 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13761 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13763 #: winecfg.rc:143
13764 msgid "Windows registration information"
13765 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13767 #: winecfg.rc:144
13768 msgid "&Owner:"
13769 msgstr "&Vlasnik:"
13771 #: winecfg.rc:146
13772 msgid "Organi&zation:"
13773 msgstr "Organi&zacija:"
13775 #: winecfg.rc:154
13776 msgid "Application settings"
13777 msgstr "Postavke aplikacije"
13779 #: winecfg.rc:155
13780 msgid ""
13781 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13782 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13783 "or per-application settings in those tabs as well."
13784 msgstr ""
13785 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13786 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13787 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13789 #: winecfg.rc:159
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "&Add application..."
13792 msgid "Add appli&cation..."
13793 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13795 #: winecfg.rc:160
13796 msgid "&Remove application"
13797 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13799 #: winecfg.rc:161
13800 msgid "&Windows Version:"
13801 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13803 #: winecfg.rc:169
13804 msgid "Window settings"
13805 msgstr "Postavke prozora"
13807 #: winecfg.rc:170
13808 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13809 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13811 #: winecfg.rc:171
13812 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13813 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13815 #: winecfg.rc:172
13816 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13817 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13819 #: winecfg.rc:173
13820 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13821 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13823 #: winecfg.rc:175
13824 msgid "Desktop &size:"
13825 msgstr "&Veličina radne površine:"
13827 #: winecfg.rc:180
13828 msgid "Screen resolution"
13829 msgstr "Rezolucija ekrana"
13831 #: winecfg.rc:184
13832 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13833 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13835 #: winecfg.rc:191
13836 msgid "DLL overrides"
13837 msgstr "DLL nadjačavanja"
13839 #: winecfg.rc:192
13840 msgid ""
13841 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13842 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13843 "application)."
13844 msgstr ""
13845 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13846 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13848 #: winecfg.rc:194
13849 msgid "&New override for library:"
13850 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13852 #: winecfg.rc:196
13853 msgid "A&dd"
13854 msgstr ""
13856 #: winecfg.rc:197
13857 msgid "Existing &overrides:"
13858 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13860 #: winecfg.rc:199
13861 msgid "&Edit..."
13862 msgstr "&Izmjeni..."
13864 #: winecfg.rc:205
13865 msgid "Edit Override"
13866 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13868 #: winecfg.rc:208
13869 msgid "Load order"
13870 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13872 #: winecfg.rc:209
13873 msgid "&Builtin (Wine)"
13874 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13876 #: winecfg.rc:210
13877 msgid "&Native (Windows)"
13878 msgstr "&Nativno (Windows)"
13880 #: winecfg.rc:211
13881 #, fuzzy
13882 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13883 msgid "Buil&tin then Native"
13884 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13886 #: winecfg.rc:212
13887 msgid "Nati&ve then Builtin"
13888 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13890 #: winecfg.rc:220
13891 msgid "Select Drive Letter"
13892 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13894 #: winecfg.rc:232
13895 #, fuzzy
13896 #| msgid "Wine configuration"
13897 msgid "Drive configuration"
13898 msgstr "Wine konfiguracija"
13900 #: winecfg.rc:233
13901 msgid ""
13902 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13903 "edited."
13904 msgstr ""
13905 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13906 "može izmijeniti."
13908 #: winecfg.rc:236
13909 #, fuzzy
13910 #| msgid "&Add..."
13911 msgid "A&dd..."
13912 msgstr "&Dodaj..."
13914 #: winecfg.rc:238
13915 #, fuzzy
13916 #| msgid "Autodetect"
13917 msgid "Aut&odetect"
13918 msgstr "Autodetektiraj"
13920 #: winecfg.rc:241
13921 msgid "&Path:"
13922 msgstr "&Putanja:"
13924 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13925 #, fuzzy
13926 #| msgid "Show &Advanced"
13927 msgid "Show Advan&ced"
13928 msgstr "Pokaži &napredno"
13930 #: winecfg.rc:249
13931 msgid "De&vice:"
13932 msgstr "U&ređaj:"
13934 #: winecfg.rc:251
13935 msgid "Bro&wse..."
13936 msgstr "Na&đi..."
13938 #: winecfg.rc:253
13939 msgid "&Label:"
13940 msgstr "&Oznaka:"
13942 #: winecfg.rc:255
13943 msgid "S&erial:"
13944 msgstr "S&erijski:"
13946 #: winecfg.rc:258
13947 #, fuzzy
13948 #| msgid "Show &dot files"
13949 msgid "&Show dot files"
13950 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13952 #: winecfg.rc:265
13953 msgid "Driver diagnostics"
13954 msgstr "Driver dijagnostika"
13956 #: winecfg.rc:267
13957 msgid "Defaults"
13958 msgstr "Podrazumijevano"
13960 #: winecfg.rc:268
13961 msgid "Output device:"
13962 msgstr "Izlazni uređaj:"
13964 #: winecfg.rc:269
13965 msgid "Voice output device:"
13966 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
13968 #: winecfg.rc:270
13969 msgid "Input device:"
13970 msgstr "Ulazni uređaj:"
13972 #: winecfg.rc:271
13973 msgid "Voice input device:"
13974 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
13976 #: winecfg.rc:276
13977 msgid "&Test Sound"
13978 msgstr "Is&probaj zvuk"
13980 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13981 #, fuzzy
13982 #| msgid "Wine configuration"
13983 msgid "Speaker configuration"
13984 msgstr "Wine konfiguracija"
13986 #: winecfg.rc:280
13987 msgid "Speakers:"
13988 msgstr ""
13990 #: winecfg.rc:288
13991 msgid "Appearance"
13992 msgstr "Izgled"
13994 #: winecfg.rc:289
13995 msgid "&Theme:"
13996 msgstr "&Tema:"
13998 #: winecfg.rc:291
13999 msgid "&Install theme..."
14000 msgstr "&Instaliraj temu..."
14002 #: winecfg.rc:296
14003 msgid "It&em:"
14004 msgstr "Stavka:"
14006 #: winecfg.rc:298
14007 msgid "C&olor:"
14008 msgstr "B&oja:"
14010 #: winecfg.rc:304
14011 msgid "Folders"
14012 msgstr "Mape"
14014 #: winecfg.rc:307
14015 msgid "&Link to:"
14016 msgstr "&Veza do:"
14018 #: winecfg.rc:34
14019 msgid "Libraries"
14020 msgstr "Biblioteke"
14022 #: winecfg.rc:35
14023 msgid "Drives"
14024 msgstr "Pogoni"
14026 #: winecfg.rc:36
14027 msgid "Select the Unix target directory, please."
14028 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
14030 #: winecfg.rc:37
14031 #, fuzzy
14032 #| msgid "Hide &Advanced"
14033 msgid "Hide Advan&ced"
14034 msgstr "Sakrij &napredno"
14036 #: winecfg.rc:39
14037 msgid "(No Theme)"
14038 msgstr "(Bez teme)"
14040 #: winecfg.rc:40
14041 msgid "Graphics"
14042 msgstr "Grafika"
14044 #: winecfg.rc:41
14045 msgid "Desktop Integration"
14046 msgstr "Desktop integracija"
14048 #: winecfg.rc:42
14049 msgid "Audio"
14050 msgstr "Zvuk"
14052 #: winecfg.rc:43
14053 msgid "About"
14054 msgstr "O Wine"
14056 #: winecfg.rc:44
14057 msgid "Wine configuration"
14058 msgstr "Wine konfiguracija"
14060 #: winecfg.rc:46
14061 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14062 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
14064 #: winecfg.rc:47
14065 msgid "Select a theme file"
14066 msgstr "Izaberite temu"
14068 #: winecfg.rc:48
14069 msgid "Folder"
14070 msgstr "Mapa"
14072 #: winecfg.rc:49
14073 msgid "Links to"
14074 msgstr "Poveznice do"
14076 #: winecfg.rc:45
14077 msgid "Wine configuration for %s"
14078 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
14080 #: winecfg.rc:84
14081 msgid "Selected driver: %s"
14082 msgstr "Odabrani pogon: %s"
14084 #: winecfg.rc:85
14085 msgid "(None)"
14086 msgstr "(Ništa)"
14088 #: winecfg.rc:86
14089 msgid "Audio test failed!"
14090 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
14092 #: winecfg.rc:88
14093 msgid "(System default)"
14094 msgstr "(Sistemska putanja)"
14096 #: winecfg.rc:91
14097 msgid "5.1 Surround"
14098 msgstr ""
14100 #: winecfg.rc:92
14101 #, fuzzy
14102 #| msgid "graphic"
14103 msgid "Quadraphonic"
14104 msgstr "grafika"
14106 #: winecfg.rc:93
14107 msgid "Stereo"
14108 msgstr ""
14110 #: winecfg.rc:94
14111 msgid "Mono"
14112 msgstr ""
14114 #: winecfg.rc:54
14115 msgid ""
14116 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14117 "Are you sure you want to do this?"
14118 msgstr ""
14119 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
14120 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
14122 #: winecfg.rc:55
14123 msgid "Warning: system library"
14124 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
14126 #: winecfg.rc:56
14127 msgid "native"
14128 msgstr "nativna"
14130 #: winecfg.rc:57
14131 msgid "builtin"
14132 msgstr "ugrađena"
14134 #: winecfg.rc:58
14135 msgid "native, builtin"
14136 msgstr "nativna, ugrađena"
14138 #: winecfg.rc:59
14139 msgid "builtin, native"
14140 msgstr "ugrađena, nativna"
14142 #: winecfg.rc:60
14143 msgid "disabled"
14144 msgstr "onemogućen"
14146 #: winecfg.rc:61
14147 msgid "Default Settings"
14148 msgstr "Osnovne postavke"
14150 #: winecfg.rc:62
14151 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14152 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
14154 #: winecfg.rc:63
14155 msgid "Use global settings"
14156 msgstr "Koristi globalne postavke"
14158 #: winecfg.rc:64
14159 msgid "Select an executable file"
14160 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
14162 #: winecfg.rc:69
14163 msgid "Autodetect"
14164 msgstr "Autodetektiraj"
14166 #: winecfg.rc:70
14167 msgid "Local hard disk"
14168 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
14170 #: winecfg.rc:71
14171 msgid "Network share"
14172 msgstr "Mrežno dijeljenje"
14174 #: winecfg.rc:72
14175 msgid "Floppy disk"
14176 msgstr "Floppy pogon"
14178 #: winecfg.rc:73
14179 msgid "CD-ROM"
14180 msgstr "CD-ROM"
14182 #: winecfg.rc:74
14183 msgid ""
14184 "You cannot add any more drives.\n"
14185 "\n"
14186 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14187 msgstr ""
14188 "Ne možete dodati više pogona.\n"
14189 "\n"
14190 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
14191 "više od 26."
14193 #: winecfg.rc:75
14194 msgid "System drive"
14195 msgstr "Sistemski pogon"
14197 #: winecfg.rc:76
14198 msgid ""
14199 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14200 "\n"
14201 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14202 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14203 msgstr ""
14204 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14205 "\n"
14206 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14207 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14209 #: winecfg.rc:77
14210 msgctxt "Drive letter"
14211 msgid "Letter"
14212 msgstr "Slovo"
14214 #: winecfg.rc:78
14215 #, fuzzy
14216 #| msgid "New Folder"
14217 msgid "Target folder"
14218 msgstr "Nova mapa"
14220 #: winecfg.rc:79
14221 msgid ""
14222 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14223 "\n"
14224 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14225 msgstr ""
14226 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14227 "\n"
14228 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14230 #: winecfg.rc:99
14231 msgid "Controls Background"
14232 msgstr "Kontrole pozadine"
14234 #: winecfg.rc:100
14235 msgid "Controls Text"
14236 msgstr "Kontrole teksta"
14238 #: winecfg.rc:102
14239 msgid "Menu Background"
14240 msgstr "Pozadina menija"
14242 #: winecfg.rc:103
14243 msgid "Menu Text"
14244 msgstr "Tekst menija"
14246 #: winecfg.rc:104
14247 msgid "Scrollbar"
14248 msgstr "Scrollbar"
14250 #: winecfg.rc:105
14251 msgid "Selection Background"
14252 msgstr "Odabir pozadine"
14254 #: winecfg.rc:106
14255 msgid "Selection Text"
14256 msgstr "Odabir teksta"
14258 #: winecfg.rc:107
14259 msgid "Tooltip Background"
14260 msgstr "Tooltip pozadine"
14262 #: winecfg.rc:108
14263 msgid "Tooltip Text"
14264 msgstr "Tooltip teksta"
14266 #: winecfg.rc:109
14267 msgid "Window Background"
14268 msgstr "Pozadina prozora"
14270 #: winecfg.rc:110
14271 msgid "Window Text"
14272 msgstr "Text prozora"
14274 #: winecfg.rc:111
14275 msgid "Active Title Bar"
14276 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14278 #: winecfg.rc:112
14279 msgid "Active Title Text"
14280 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14282 #: winecfg.rc:113
14283 msgid "Inactive Title Bar"
14284 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14286 #: winecfg.rc:114
14287 msgid "Inactive Title Text"
14288 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14290 #: winecfg.rc:115
14291 msgid "Message Box Text"
14292 msgstr "Poruka Box Text"
14294 #: winecfg.rc:116
14295 msgid "Application Workspace"
14296 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14298 #: winecfg.rc:117
14299 msgid "Window Frame"
14300 msgstr "Okvir prozora"
14302 #: winecfg.rc:118
14303 msgid "Active Border"
14304 msgstr "Aktivni rub"
14306 #: winecfg.rc:119
14307 msgid "Inactive Border"
14308 msgstr "Neaktivni rub"
14310 #: winecfg.rc:120
14311 msgid "Controls Shadow"
14312 msgstr "Kontrola sjene"
14314 #: winecfg.rc:121
14315 msgid "Gray Text"
14316 msgstr "Sivi Text"
14318 #: winecfg.rc:122
14319 msgid "Controls Highlight"
14320 msgstr "Kontrola odabranog"
14322 #: winecfg.rc:123
14323 msgid "Controls Dark Shadow"
14324 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14326 #: winecfg.rc:124
14327 msgid "Controls Light"
14328 msgstr "Kontrola svijetla"
14330 #: winecfg.rc:125
14331 msgid "Controls Alternate Background"
14332 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14334 #: winecfg.rc:126
14335 msgid "Hot Tracked Item"
14336 msgstr ""
14338 #: winecfg.rc:127
14339 msgid "Active Title Bar Gradient"
14340 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14342 #: winecfg.rc:128
14343 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14344 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14346 #: winecfg.rc:129
14347 msgid "Menu Highlight"
14348 msgstr "Isticanje izbornika"
14350 #: winecfg.rc:130
14351 msgid "Menu Bar"
14352 msgstr "Traka izbornika"
14354 #: wineconsole.rc:63
14355 msgid "Cursor size"
14356 msgstr "Veličina pokazivača"
14358 #: wineconsole.rc:64
14359 msgid "&Small"
14360 msgstr "&Mali"
14362 #: wineconsole.rc:65
14363 msgid "&Medium"
14364 msgstr "Sre&dnji"
14366 #: wineconsole.rc:66
14367 msgid "&Large"
14368 msgstr "&Veliki"
14370 #: wineconsole.rc:68
14371 msgid "Command history"
14372 msgstr "Povijest naredbi"
14374 #: wineconsole.rc:69
14375 #, fuzzy
14376 #| msgid "Buffer zone"
14377 msgid "&Buffer size:"
14378 msgstr "Tampon zona"
14380 #: wineconsole.rc:72
14381 #, fuzzy
14382 #| msgid "&Remove doubles"
14383 msgid "&Remove duplicates"
14384 msgstr "&Ukloni duplikate"
14386 #: wineconsole.rc:74
14387 msgid "Popup menu"
14388 msgstr "Iskočni izbornik"
14390 #: wineconsole.rc:75
14391 msgid "&Control"
14392 msgstr "Kont&rola"
14394 #: wineconsole.rc:76
14395 msgid "S&hift"
14396 msgstr "Po&mak"
14398 #: wineconsole.rc:78
14399 #, fuzzy
14400 #| msgid "&Close console"
14401 msgid "Console"
14402 msgstr "&Zatvori konzolu"
14404 #: wineconsole.rc:79
14405 #, fuzzy
14406 #| msgid "Quick edit"
14407 msgid "&Quick Edit mode"
14408 msgstr "Brzo editiranje"
14410 #: wineconsole.rc:80
14411 #, fuzzy
14412 #| msgid "&Insert"
14413 msgid "&Insert mode"
14414 msgstr "&Unesi"
14416 #: wineconsole.rc:88
14417 msgid "&Font"
14418 msgstr "Fon&t"
14420 #: wineconsole.rc:90
14421 msgid "&Color"
14422 msgstr "Bo&ja"
14424 #: wineconsole.rc:101
14425 msgid "Configuration"
14426 msgstr "Konfiguracija"
14428 #: wineconsole.rc:104
14429 msgid "Buffer zone"
14430 msgstr "Tampon zona"
14432 #: wineconsole.rc:105
14433 msgid "&Width:"
14434 msgstr "&Širina:"
14436 #: wineconsole.rc:108
14437 msgid "&Height:"
14438 msgstr "&Visina:"
14440 #: wineconsole.rc:112
14441 msgid "Window size"
14442 msgstr "Veličina rozora"
14444 #: wineconsole.rc:113
14445 msgid "W&idth:"
14446 msgstr "Š&irina:"
14448 #: wineconsole.rc:116
14449 msgid "H&eight:"
14450 msgstr "Vi&sina:"
14452 #: wineconsole.rc:120
14453 msgid "End of program"
14454 msgstr "Kraj programa"
14456 #: wineconsole.rc:121
14457 msgid "&Close console"
14458 msgstr "&Zatvori konzolu"
14460 #: wineconsole.rc:123
14461 msgid "Edition"
14462 msgstr "Edicija"
14464 #: wineconsole.rc:129
14465 msgid "Console parameters"
14466 msgstr "Paremetri konzole"
14468 #: wineconsole.rc:132
14469 msgid "Retain these settings for later sessions"
14470 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14472 #: wineconsole.rc:133
14473 msgid "Modify only current session"
14474 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14476 #: wineconsole.rc:29
14477 msgid "Set &Defaults"
14478 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14480 #: wineconsole.rc:31
14481 msgid "&Mark"
14482 msgstr "Ozna&či"
14484 #: wineconsole.rc:34
14485 msgid "&Select all"
14486 msgstr "Onzači &sve"
14488 #: wineconsole.rc:35
14489 msgid "Sc&roll"
14490 msgstr "Poma&kni"
14492 #: wineconsole.rc:36
14493 msgid "S&earch"
14494 msgstr "&Pretraga"
14496 #: wineconsole.rc:39
14497 msgid "Setup - Default settings"
14498 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14500 #: wineconsole.rc:40
14501 msgid "Setup - Current settings"
14502 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14504 #: wineconsole.rc:41
14505 msgid "Configuration error"
14506 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14508 #: wineconsole.rc:42
14509 msgid ""
14510 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14511 "the window."
14512 msgstr ""
14514 #: wineconsole.rc:37
14515 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14516 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14518 #: wineconsole.rc:38
14519 msgid "This is a test"
14520 msgstr "Ovo je proba"
14522 #: wineconsole.rc:44
14523 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14524 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14526 #: wineconsole.rc:45
14527 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14528 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14530 #: wineconsole.rc:46
14531 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14532 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14534 #: wineconsole.rc:47
14535 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14536 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14538 #: wineconsole.rc:48
14539 msgid ""
14540 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14541 "The command is invalid.\n"
14542 msgstr ""
14543 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14544 "Naredba nije valjana.\n"
14546 #: wineconsole.rc:50
14547 msgid ""
14548 "\n"
14549 "Usage:\n"
14550 "  wineconsole [options] <command>\n"
14551 "\n"
14552 "Options:\n"
14553 msgstr ""
14554 "\n"
14555 "Uporaba:\n"
14556 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14557 "\n"
14558 "Opcije:\n"
14560 #: wineconsole.rc:52
14561 msgid ""
14562 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14563 "will\n"
14564 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14565 "console.\n"
14566 msgstr ""
14568 #: wineconsole.rc:53
14569 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14570 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14572 #: wineconsole.rc:54
14573 msgid ""
14574 "\n"
14575 "Example:\n"
14576 "  wineconsole cmd\n"
14577 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14578 "\n"
14579 msgstr ""
14580 "\n"
14581 "Primjer:\n"
14582 "  wineconsole cmd\n"
14583 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14584 "\n"
14586 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14587 msgid "Program Error"
14588 msgstr "Greška programa"
14590 #: winedbg.rc:55
14591 msgid ""
14592 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14593 "sorry for the inconvenience."
14594 msgstr ""
14595 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14596 "se zbog neugodnosti."
14598 #: winedbg.rc:59
14599 msgid ""
14600 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14601 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14602 "Database</a> for tips about running this application."
14603 msgstr ""
14604 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14605 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14606 "pokretanju ovog programa."
14608 #: winedbg.rc:62
14609 msgid "Show &Details"
14610 msgstr "Pokaži &detalje"
14612 #: winedbg.rc:67
14613 msgid "Program Error Details"
14614 msgstr "Detalji greške programa"
14616 #: winedbg.rc:74
14617 msgid ""
14618 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14619 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14620 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14621 "and attach that file to the report."
14622 msgstr ""
14624 #: winedbg.rc:40
14625 msgid ""
14626 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
14627 "the process to obtain a backtrace."
14628 msgstr ""
14630 #: winedbg.rc:41
14631 msgid "(unidentified)"
14632 msgstr "(neidentificirano)"
14634 #: winedbg.rc:44
14635 msgid "Saving failed"
14636 msgstr "Spremanje neuspješno"
14638 #: winedbg.rc:45
14639 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14640 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14642 #: winefile.rc:29
14643 msgid "&Open\tEnter"
14644 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14646 #: winefile.rc:33
14647 msgid "Re&name..."
14648 msgstr "&Preimenuj..."
14650 #: winefile.rc:34
14651 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14652 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14654 #: winefile.rc:38
14655 msgid "Cr&eate Directory..."
14656 msgstr "&Stvori direktorij..."
14658 #: winefile.rc:43
14659 msgid "&Disk"
14660 msgstr "&Pogon"
14662 #: winefile.rc:44
14663 msgid "Connect &Network Drive..."
14664 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14666 #: winefile.rc:45
14667 msgid "&Disconnect Network Drive"
14668 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14670 #: winefile.rc:51
14671 msgid "&Name"
14672 msgstr "&Naziv"
14674 #: winefile.rc:52
14675 msgid "&All File Details"
14676 msgstr ""
14678 #: winefile.rc:54
14679 msgid "&Sort by Name"
14680 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14682 #: winefile.rc:55
14683 msgid "Sort &by Type"
14684 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14686 #: winefile.rc:56
14687 msgid "Sort by Si&ze"
14688 msgstr "Sortiraj po veličini"
14690 #: winefile.rc:57
14691 msgid "Sort by &Date"
14692 msgstr "Sortiraj po datumu"
14694 #: winefile.rc:59
14695 msgid "Filter by&..."
14696 msgstr "Filtriraj po..."
14698 #: winefile.rc:66
14699 msgid "&Drive Bar"
14700 msgstr ""
14702 #: winefile.rc:68
14703 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14704 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14706 #: winefile.rc:74
14707 msgid "New &Window"
14708 msgstr "&Novom prozor"
14710 #: winefile.rc:75
14711 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14712 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14714 #: winefile.rc:77
14715 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14716 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14718 #: winefile.rc:84
14719 msgid "&About Wine File Manager"
14720 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14722 #: winefile.rc:122
14723 msgid "Select destination"
14724 msgstr "Odaberi destinaciju"
14726 #: winefile.rc:135
14727 msgid "By File Type"
14728 msgstr "Po vrsti datoteke"
14730 #: winefile.rc:140
14731 msgid "File type"
14732 msgstr "Vrsta datoteke"
14734 #: winefile.rc:141
14735 msgid "&Directories"
14736 msgstr "Direktor&iji"
14738 #: winefile.rc:143
14739 msgid "&Programs"
14740 msgstr "Pro&grami"
14742 #: winefile.rc:145
14743 msgid "Docu&ments"
14744 msgstr "Dokumen&ti"
14746 #: winefile.rc:147
14747 msgid "&Other files"
14748 msgstr "Druge dat&oteke"
14750 #: winefile.rc:149
14751 msgid "Show Hidden/&System Files"
14752 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14754 #: winefile.rc:160
14755 msgid "&File Name:"
14756 msgstr "&Naziv datoteke:"
14758 #: winefile.rc:162
14759 msgid "Full &Path:"
14760 msgstr "Puna putanja:"
14762 #: winefile.rc:164
14763 msgid "Last Change:"
14764 msgstr "Zadnja promjena:"
14766 #: winefile.rc:168
14767 msgid "Cop&yright:"
14768 msgstr "&Autorsko pravo:"
14770 #: winefile.rc:176
14771 msgid "&System"
14772 msgstr "&Sustav"
14774 #: winefile.rc:177
14775 msgid "&Compressed"
14776 msgstr "Sažeto"
14778 #: winefile.rc:178
14779 msgid "Version information"
14780 msgstr "Informacij o verziji"
14782 #: winefile.rc:194
14783 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14784 msgid "S"
14785 msgstr "S"
14787 #: winefile.rc:90
14788 msgid "Applying font settings"
14789 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14791 #: winefile.rc:91
14792 msgid "Error while selecting new font."
14793 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14795 #: winefile.rc:96
14796 msgid "Wine File Manager"
14797 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14799 #: winefile.rc:98
14800 msgid "root fs"
14801 msgstr "korijenski fs"
14803 #: winefile.rc:99
14804 msgid "unixfs"
14805 msgstr "unixfs"
14807 #: winefile.rc:101
14808 msgid "Shell"
14809 msgstr "Ljuska"
14811 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14812 msgid "Not yet implemented"
14813 msgstr "Nije još implementirano"
14815 #: winefile.rc:109
14816 msgid "Creation date"
14817 msgstr "Datum stvaranja"
14819 #: winefile.rc:110
14820 msgid "Access date"
14821 msgstr "Datum pristupa"
14823 #: winefile.rc:111
14824 msgid "Modification date"
14825 msgstr "Datum promjene"
14827 #: winefile.rc:112
14828 msgid "Index/Inode"
14829 msgstr "Indeks/Ičvor"
14831 #: winefile.rc:117
14832 msgid "%1 of %2 free"
14833 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14835 #: winemine.rc:39
14836 msgid "&Game"
14837 msgstr "Igr&a"
14839 #: winemine.rc:40
14840 msgid "&New\tF2"
14841 msgstr "&Novo\tF2"
14843 #: winemine.rc:42
14844 msgid "Question &Marks"
14845 msgstr "Upitni&ci"
14847 #: winemine.rc:44
14848 msgid "&Beginner"
14849 msgstr "Poč&etnik"
14851 #: winemine.rc:45
14852 msgid "&Advanced"
14853 msgstr "Napre&dan"
14855 #: winemine.rc:46
14856 msgid "&Expert"
14857 msgstr "Ekspe&rt"
14859 #: winemine.rc:47
14860 msgid "&Custom..."
14861 msgstr "Pri&lagodi..."
14863 #: winemine.rc:49
14864 msgid "&Fastest Times"
14865 msgstr "Najb&rža vremena"
14867 #: winemine.rc:54
14868 msgid "&About WineMine"
14869 msgstr "&O WineMine"
14871 #: winemine.rc:61
14872 msgid "Fastest Times"
14873 msgstr "Najbrža vremena"
14875 #: winemine.rc:63
14876 msgid "Fastest times"
14877 msgstr "Najbrža vremena"
14879 #: winemine.rc:64
14880 msgid "Beginner"
14881 msgstr "Početnik"
14883 #: winemine.rc:65
14884 msgid "Advanced"
14885 msgstr "Napredan"
14887 #: winemine.rc:66
14888 msgid "Expert"
14889 msgstr "Ekspert"
14891 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14892 #, fuzzy
14893 #| msgid "Result"
14894 msgid "Reset Results"
14895 msgstr "Rezultat"
14897 #: winemine.rc:80
14898 msgid "Congratulations!"
14899 msgstr "Čestitamo!"
14901 #: winemine.rc:82
14902 msgid "Please enter your name"
14903 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14905 #: winemine.rc:90
14906 msgid "Custom Game"
14907 msgstr "Prilagođena igra"
14909 #: winemine.rc:92
14910 msgid "Rows"
14911 msgstr "Retci"
14913 #: winemine.rc:93
14914 msgid "Columns"
14915 msgstr "Stupci"
14917 #: winemine.rc:94
14918 msgid "Mines"
14919 msgstr "Mine"
14921 #: winemine.rc:34
14922 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14923 msgstr ""
14925 #: winemine.rc:30
14926 msgid "WineMine"
14927 msgstr "WineMine"
14929 #: winemine.rc:31
14930 msgid "Nobody"
14931 msgstr "Nitko"
14933 #: winemine.rc:32
14934 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14935 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14937 #: winhlp32.rc:35
14938 msgid "Printer &setup..."
14939 msgstr "Postavke pi&sača..."
14941 #: winhlp32.rc:42
14942 msgid "&Annotate..."
14943 msgstr "&Pribilježi..."
14945 #: winhlp32.rc:44
14946 msgid "&Bookmark"
14947 msgstr "&Označi"
14949 #: winhlp32.rc:45
14950 msgid "&Define..."
14951 msgstr "&Odredi..."
14953 #: winhlp32.rc:48
14954 msgid "Always on &top"
14955 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14957 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14958 msgid "Fonts"
14959 msgstr "Fontovi"
14961 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14962 msgid "Small"
14963 msgstr "Mali"
14965 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14966 msgid "Normal"
14967 msgstr "Normalan"
14969 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14970 msgid "Large"
14971 msgstr "Veliki"
14973 #: winhlp32.rc:58
14974 msgid "&Help on help\tF1"
14975 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
14977 #: winhlp32.rc:59
14978 msgid "&About Wine Help"
14979 msgstr "O Wine pomo&ći"
14981 #: winhlp32.rc:67
14982 msgid "Annotation..."
14983 msgstr "Bilješka..."
14985 #: winhlp32.rc:68
14986 msgid "Copy"
14987 msgstr "Kopiraj"
14989 #: winhlp32.rc:100
14990 msgid "Index"
14991 msgstr "Indeks"
14993 #: winhlp32.rc:108
14994 msgid "Search"
14995 msgstr "Traži"
14997 #: winhlp32.rc:81
14998 msgid "Wine Help"
14999 msgstr "Wine pomoć"
15001 #: winhlp32.rc:86
15002 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15003 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
15005 #: winhlp32.rc:88
15006 msgid "Summary"
15007 msgstr "Pregled"
15009 #: winhlp32.rc:87
15010 msgid "&Index"
15011 msgstr "Indek&s"
15013 #: winhlp32.rc:91
15014 msgid "Help files (*.hlp)"
15015 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
15017 #: winhlp32.rc:92
15018 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15019 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
15021 #: winhlp32.rc:93
15022 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15023 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
15025 #: winhlp32.rc:94
15026 msgid "Help topics: "
15027 msgstr "Teme: "
15029 #: wmic.rc:28
15030 msgid "Error: Command line not supported\n"
15031 msgstr ""
15032 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
15034 #: wmic.rc:29
15035 msgid "Error: Alias not found\n"
15036 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
15038 #: wmic.rc:30
15039 msgid "Error: Invalid query\n"
15040 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
15042 #: wmic.rc:31
15043 #, fuzzy
15044 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15045 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15046 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
15048 #: wordpad.rc:31
15049 msgid "&New...\tCtrl+N"
15050 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
15052 #: wordpad.rc:45
15053 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15054 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
15056 #: wordpad.rc:50
15057 msgid "&Clear\tDel"
15058 msgstr "&Očisti\tDel"
15060 #: wordpad.rc:51
15061 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15062 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
15064 #: wordpad.rc:54
15065 msgid "Find &next\tF3"
15066 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
15068 #: wordpad.rc:57
15069 msgid "Read-&only"
15070 msgstr "Samo za &čitanje"
15072 #: wordpad.rc:58
15073 msgid "&Modified"
15074 msgstr "&Promijenjeno"
15076 #: wordpad.rc:60
15077 msgid "E&xtras"
15078 msgstr "Dodac&i"
15080 #: wordpad.rc:62
15081 msgid "Selection &info"
15082 msgstr "Informacije o selekci&ji"
15084 #: wordpad.rc:63
15085 msgid "Character &format"
15086 msgstr "Format znako&va"
15088 #: wordpad.rc:64
15089 msgid "&Def. char format"
15090 msgstr ""
15092 #: wordpad.rc:65
15093 msgid "Paragrap&h format"
15094 msgstr "Format paragraf&a"
15096 #: wordpad.rc:66
15097 msgid "&Get text"
15098 msgstr ""
15100 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15101 msgid "&Format Bar"
15102 msgstr "Traka za &formatiranje"
15104 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15105 msgid "&Ruler"
15106 msgstr "&Ravnalo"
15108 #: wordpad.rc:78
15109 msgid "&Insert"
15110 msgstr "&Unesi"
15112 #: wordpad.rc:80
15113 msgid "&Date and time..."
15114 msgstr "&Vrijeme i datum..."
15116 #: wordpad.rc:82
15117 msgid "F&ormat"
15118 msgstr "F&ormat"
15120 #: wordpad.rc:85
15121 #, fuzzy
15122 #| msgid "&List"
15123 msgid "&Lists"
15124 msgstr "&Popis"
15126 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15127 msgid "&Bullet points"
15128 msgstr ""
15130 #: wordpad.rc:88
15131 #, fuzzy
15132 #| msgid "CRL Number"
15133 msgid "Numbers"
15134 msgstr "CRL broj"
15136 #: wordpad.rc:89
15137 msgid "Letters - lower case"
15138 msgstr ""
15140 #: wordpad.rc:90
15141 msgid "Letters - upper case"
15142 msgstr ""
15144 #: wordpad.rc:91
15145 msgid "Roman numerals - lower case"
15146 msgstr ""
15148 #: wordpad.rc:92
15149 msgid "Roman numerals - upper case"
15150 msgstr ""
15152 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15153 msgid "&Paragraph..."
15154 msgstr "&Paragraf..."
15156 #: wordpad.rc:95
15157 msgid "&Tabs..."
15158 msgstr "&Kartice..."
15160 #: wordpad.rc:96
15161 msgid "Backgroun&d"
15162 msgstr "&Pozadina"
15164 #: wordpad.rc:98
15165 msgid "&System\tCtrl+1"
15166 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
15168 #: wordpad.rc:99
15169 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15170 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
15172 #: wordpad.rc:104
15173 msgid "&About Wine Wordpad"
15174 msgstr "&O Wine Wordpadu"
15176 #: wordpad.rc:141
15177 msgid "Automatic"
15178 msgstr "Automatsko"
15180 #: wordpad.rc:210
15181 msgid "Date and time"
15182 msgstr "Datum i vrijeme"
15184 #: wordpad.rc:213
15185 msgid "Available formats"
15186 msgstr "Dostupni formati"
15188 #: wordpad.rc:224
15189 msgid "New document type"
15190 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
15192 #: wordpad.rc:232
15193 msgid "Paragraph format"
15194 msgstr "Format paragrafa"
15196 #: wordpad.rc:235
15197 msgid "Indentation"
15198 msgstr "Uvlačenje"
15200 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15201 msgid "Left"
15202 msgstr "Lijevo"
15204 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15205 msgid "Right"
15206 msgstr "Desno"
15208 #: wordpad.rc:240
15209 msgid "First line"
15210 msgstr "Prva linija"
15212 #: wordpad.rc:242
15213 msgid "Alignment"
15214 msgstr "Poravnavanje"
15216 #: wordpad.rc:250
15217 msgid "Tabs"
15218 msgstr "Kartice"
15220 #: wordpad.rc:253
15221 msgid "Tab stops"
15222 msgstr ""
15224 #: wordpad.rc:255
15225 msgid "&Add"
15226 msgstr "&Dodaj"
15228 #: wordpad.rc:259
15229 msgid "Remove al&l"
15230 msgstr "&Ukloni sve"
15232 #: wordpad.rc:267
15233 msgid "Line wrapping"
15234 msgstr ""
15236 #: wordpad.rc:268
15237 msgid "&No line wrapping"
15238 msgstr ""
15240 #: wordpad.rc:269
15241 msgid "Wrap text by the &window border"
15242 msgstr ""
15244 #: wordpad.rc:270
15245 msgid "Wrap text by the &margin"
15246 msgstr ""
15248 #: wordpad.rc:271
15249 msgid "Toolbars"
15250 msgstr "Alatne trake"
15252 #: wordpad.rc:284
15253 msgctxt "accelerator Align Left"
15254 msgid "L"
15255 msgstr "L"
15257 #: wordpad.rc:285
15258 msgctxt "accelerator Align Center"
15259 msgid "E"
15260 msgstr "E"
15262 #: wordpad.rc:286
15263 msgctxt "accelerator Align Right"
15264 msgid "R"
15265 msgstr "R"
15267 #: wordpad.rc:293
15268 msgctxt "accelerator Redo"
15269 msgid "Y"
15270 msgstr "Y"
15272 #: wordpad.rc:294
15273 msgctxt "accelerator Bold"
15274 msgid "B"
15275 msgstr "B"
15277 #: wordpad.rc:295
15278 msgctxt "accelerator Italic"
15279 msgid "I"
15280 msgstr "I"
15282 #: wordpad.rc:296
15283 msgctxt "accelerator Underline"
15284 msgid "U"
15285 msgstr "U"
15287 #: wordpad.rc:147
15288 msgid "All documents (*.*)"
15289 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15291 #: wordpad.rc:148
15292 msgid "Text documents (*.txt)"
15293 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15295 #: wordpad.rc:149
15296 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15297 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15299 #: wordpad.rc:150
15300 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15301 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15303 #: wordpad.rc:151
15304 msgid "Rich text document"
15305 msgstr "Rich text dokument"
15307 #: wordpad.rc:152
15308 msgid "Text document"
15309 msgstr "Tekstualni dokument"
15311 #: wordpad.rc:153
15312 msgid "Unicode text document"
15313 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15315 #: wordpad.rc:154
15316 msgid "Printer files (*.prn)"
15317 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15319 #: wordpad.rc:161
15320 msgid "Center"
15321 msgstr "Sreduba"
15323 #: wordpad.rc:167
15324 msgid "Text"
15325 msgstr "Tekst"
15327 #: wordpad.rc:168
15328 msgid "Rich text"
15329 msgstr "Rich text"
15331 #: wordpad.rc:174
15332 msgid "Next page"
15333 msgstr "Sljedeća stranice"
15335 #: wordpad.rc:175
15336 msgid "Previous page"
15337 msgstr "Prethodna stranica"
15339 #: wordpad.rc:176
15340 msgid "Two pages"
15341 msgstr "Dvije stranice"
15343 #: wordpad.rc:177
15344 msgid "One page"
15345 msgstr "Jedna stranica"
15347 #: wordpad.rc:178
15348 msgid "Zoom in"
15349 msgstr ""
15351 #: wordpad.rc:179
15352 msgid "Zoom out"
15353 msgstr ""
15355 #: wordpad.rc:181
15356 msgid "Page"
15357 msgstr "Stranica"
15359 #: wordpad.rc:182
15360 msgid "Pages"
15361 msgstr "Stranice"
15363 #: wordpad.rc:183
15364 msgctxt "unit: centimeter"
15365 msgid "cm"
15366 msgstr "cm"
15368 #: wordpad.rc:184
15369 msgctxt "unit: inch"
15370 msgid "in"
15371 msgstr "in"
15373 #: wordpad.rc:185
15374 msgid "inch"
15375 msgstr "inch"
15377 #: wordpad.rc:186
15378 msgctxt "unit: point"
15379 msgid "pt"
15380 msgstr "pt"
15382 #: wordpad.rc:191
15383 msgid "Document"
15384 msgstr "Dokument"
15386 #: wordpad.rc:192
15387 msgid "Save changes to '%s'?"
15388 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15390 #: wordpad.rc:193
15391 msgid "Finished searching the document."
15392 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15394 #: wordpad.rc:194
15395 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15396 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15398 #: wordpad.rc:195
15399 msgid ""
15400 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15401 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15402 msgstr ""
15403 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15404 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15406 #: wordpad.rc:198
15407 msgid "Invalid number format."
15408 msgstr "Neispravan brojevni format."
15410 #: wordpad.rc:199
15411 msgid "OLE storage documents are not supported."
15412 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15414 #: wordpad.rc:200
15415 msgid "Could not save the file."
15416 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15418 #: wordpad.rc:201
15419 msgid "You do not have access to save the file."
15420 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15422 #: wordpad.rc:202
15423 msgid "Could not open the file."
15424 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15426 #: wordpad.rc:203
15427 msgid "You do not have access to open the file."
15428 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15430 #: wordpad.rc:204
15431 msgid "Printing not implemented."
15432 msgstr "Ispis nije implementiran."
15434 #: wordpad.rc:205
15435 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15436 msgstr ""
15438 #: write.rc:30
15439 msgid "Starting Wordpad failed"
15440 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15442 #: xcopy.rc:30
15443 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15444 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15446 #: xcopy.rc:31
15447 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15448 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15450 #: xcopy.rc:32
15451 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15452 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15454 #: xcopy.rc:33
15455 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15456 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15458 #: xcopy.rc:34
15459 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15460 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15462 #: xcopy.rc:37
15463 msgid ""
15464 "Is '%1' a filename or directory\n"
15465 "on the target?\n"
15466 "(F - File, D - Directory)\n"
15467 msgstr ""
15469 #: xcopy.rc:38
15470 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15471 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15473 #: xcopy.rc:39
15474 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15475 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15477 #: xcopy.rc:40
15478 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15479 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15481 #: xcopy.rc:42
15482 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15483 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15485 #: xcopy.rc:46
15486 msgctxt "File key"
15487 msgid "F"
15488 msgstr "F"
15490 #: xcopy.rc:47
15491 msgctxt "Directory key"
15492 msgid "D"
15493 msgstr "D"
15495 #: xcopy.rc:80
15496 msgid ""
15497 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15498 "\n"
15499 "Syntax:\n"
15500 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15501 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15502 "\n"
15503 "Where:\n"
15504 "\n"
15505 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15506 "\tmore files.\n"
15507 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15508 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15509 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15510 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15511 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15512 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15513 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15514 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15515 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15516 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15517 "[/N]  Copy using short names.\n"
15518 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15519 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15520 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15521 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15522 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15523 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15524 "\tarchive attribute.\n"
15525 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15526 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15527 "\t\tthan source.\n"
15528 "\n"
15529 msgstr ""
15530 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15531 "\n"
15532 "Sintaksa:\n"
15533 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15534 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15535 "\n"
15536 "Gdje:\n"
15537 "\n"
15538 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15539 "\tviše datoteka\n"
15540 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15541 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15542 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15543 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15544 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15545 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15546 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15547 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15548 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15549 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15550 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15551 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15552 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15553 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15554 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15555 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15556 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15557 "\tosobine arhive\n"
15558 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15559 "datuma.\n"
15560 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15561 "\t\tod izvora.\n"
15562 "\n"