1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
79 #: programs/regedit/regedit.rc:232
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
113 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
119 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
120 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
219 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
225 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
226 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
541 #| msgid "Hide &Tabs"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:268
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
801 #: programs/regedit/regedit.rc:285
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1120 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1137 msgid "Unreadable Entry"
1138 msgstr "Neberljiv vnos"
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1142 "This value does not lie within the page range.\n"
1143 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1145 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1146 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1149 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1150 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1154 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1155 "Please reenter margins."
1157 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1158 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1161 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1162 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1166 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1167 "Please enter a value between 1 and %d."
1169 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1170 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1173 msgid "A printer error occurred."
1174 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1177 msgid "No default printer defined."
1178 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1181 msgid "Cannot find the printer."
1182 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1185 msgid "Out of memory."
1186 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1189 msgid "An error occurred."
1190 msgstr "Prišlo je do napake."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1193 msgid "Unknown printer driver."
1194 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1198 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1199 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1201 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1202 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1203 "tiskalnika poskusite znova."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1206 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1207 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1223 msgstr "Odpri datoteko"
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1227 #| msgid "New Folder"
1228 msgid "Select Folder"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1232 msgid "Font size has to be a number."
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1237 msgstr "Pripravljen"
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1241 msgstr "V premoru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1248 msgid "Pending deletion; "
1249 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1253 msgstr "Papir se je zataknil; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1256 msgid "Out of paper; "
1257 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1260 msgid "Feed paper manual; "
1261 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1264 msgid "Paper problem; "
1265 msgstr "Težava s papirjem; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1268 msgid "Printer offline; "
1269 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1272 msgid "I/O Active; "
1273 msgstr "V/I je dejaven; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1277 msgstr "Zaposleno; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1284 msgid "Output tray is full; "
1285 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1288 msgid "Not available; "
1289 msgstr "Ni na voljo; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1296 msgid "Processing; "
1297 msgstr "Obdelovanje; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1300 msgid "Initializing; "
1301 msgstr "Začenjanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1304 msgid "Warming up; "
1305 msgstr "Ogrevanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1309 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1313 msgstr "Ni črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1317 msgstr "Upor strani; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1320 msgid "Interrupted by user; "
1321 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1324 msgid "Out of memory; "
1325 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1328 msgid "The printer door is open; "
1329 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1332 msgid "Print server unknown; "
1333 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1336 msgid "Power save mode; "
1337 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1340 msgid "Default Printer; "
1341 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1344 msgid "There are %d documents in the queue"
1345 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1348 msgid "Margins [inches]"
1349 msgstr "Beli robovi [palci]"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1352 msgid "Margins [mm]"
1353 msgstr "Robovi [mm]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1356 msgctxt "unit: millimeters"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:45
1362 msgstr "&Uporabniško ime:"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1365 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1369 #: dlls/credui/credui.rc:50
1370 msgid "&Remember my password"
1371 msgstr "&Zapomni si geslo"
1373 #: dlls/credui/credui.rc:30
1374 msgid "Connect to %s"
1375 msgstr "Poveži se z %s"
1377 #: dlls/credui/credui.rc:31
1378 msgid "Connecting to %s"
1379 msgstr "Povezovanje z %s"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:32
1382 msgid "Logon unsuccessful"
1383 msgstr "Prijava ni uspela"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:33
1387 "Make sure that your user name\n"
1388 "and password are correct."
1390 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1391 "uporabniško ime in/ali geslo."
1393 #: dlls/credui/credui.rc:35
1395 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1397 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1398 "entering your password."
1400 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1402 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1403 "in znova vnesite geslo."
1405 #: dlls/credui/credui.rc:34
1406 msgid "Caps Lock is On"
1407 msgstr "Caps Lock je vključen"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1410 msgid "Authority Key Identifier"
1411 msgstr "Določilo ključa overitve"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1414 msgid "Key Attributes"
1415 msgstr "Atributi ključa"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1418 msgid "Key Usage Restriction"
1419 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1422 msgid "Subject Alternative Name"
1423 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1426 msgid "Issuer Alternative Name"
1427 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1430 msgid "Basic Constraints"
1431 msgstr "Osnovne omejitve"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1435 msgstr "Uporaba ključa"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1438 msgid "Certificate Policies"
1439 msgstr "Pravila potrdil"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1442 msgid "Subject Key Identifier"
1443 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1446 msgid "CRL Reason Code"
1447 msgstr "Koda vzroka CRL"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1450 msgid "CRL Distribution Points"
1451 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1454 msgid "Enhanced Key Usage"
1455 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1458 msgid "Authority Information Access"
1459 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1462 msgid "Certificate Extensions"
1463 msgstr "Razširitve potrdila"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1466 msgid "Next Update Location"
1467 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1470 msgid "Yes or No Trust"
1471 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1474 msgid "Email Address"
1475 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1478 msgid "Unstructured Name"
1479 msgstr "Nestrukturirano ime"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1482 msgid "Content Type"
1483 msgstr "Vrsta vsebine"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1486 msgid "Message Digest"
1487 msgstr "Izvleček sporočila"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1490 msgid "Signing Time"
1491 msgstr "Čas podpisovanja"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1494 msgid "Counter Sign"
1495 msgstr "Podpis števca"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1498 msgid "Challenge Password"
1499 msgstr "Geslo izziva"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1502 msgid "Unstructured Address"
1503 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1506 msgid "S/MIME Capabilities"
1507 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1510 msgid "Prefer Signed Data"
1511 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1514 msgctxt "Certification Practice Statement"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1520 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1523 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1524 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1527 msgid "Certification Authority Issuer"
1528 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1531 msgid "Certification Template Name"
1532 msgstr "Ime predloge potrdila"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1535 msgid "Certificate Type"
1536 msgstr "Vrsta potrdila"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1539 msgid "Certificate Manifold"
1540 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1543 msgid "Netscape Cert Type"
1544 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1547 msgid "Netscape Base URL"
1548 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1551 msgid "Netscape Revocation URL"
1552 msgstr "URL preklica Netscape"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1555 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1556 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1559 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1560 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1563 msgid "Netscape CA Policy URL"
1564 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1567 msgid "Netscape SSL ServerName"
1568 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1571 msgid "Netscape Comment"
1572 msgstr "Opomba Netscape"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1575 msgid "Country/Region"
1576 msgstr "Država/regija"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1579 msgid "Organization"
1580 msgstr "Organizacija"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1583 msgid "Organizational Unit"
1584 msgstr "Organizacijska enota"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1588 msgstr "Splošno ime"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1595 msgid "State or Province"
1596 msgstr "Država ali provinca"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1604 msgstr "Rojstno ime"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1615 msgid "Domain Component"
1616 msgstr "Sestavni del domene"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1619 msgid "Street Address"
1620 msgstr "Naslov ulice"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1623 msgid "Serial Number"
1624 msgstr "Zaporedna številka"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1628 msgstr "Različica CA"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1631 msgid "Cross CA Version"
1632 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1635 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1636 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1639 msgid "Principal Name"
1640 msgstr "Osnovno ime"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1643 msgid "Windows Product Update"
1644 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1647 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1648 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1652 msgstr "Različica OS"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1655 msgid "Enrollment CSP"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1660 msgstr "Številka CRL"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1663 msgid "Delta CRL Indicator"
1664 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1667 msgid "Issuing Distribution Point"
1668 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1671 msgid "Freshest CRL"
1672 msgstr "Najbolj svež CRL"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1675 msgid "Name Constraints"
1676 msgstr "Omejitve imen"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1679 msgid "Policy Mappings"
1680 msgstr "Preslikave pravil"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1683 msgid "Policy Constraints"
1684 msgstr "Omejitve pravil"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1687 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1688 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1691 msgid "Application Policies"
1692 msgstr "Pravila programov"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1695 msgid "Application Policy Mappings"
1696 msgstr "Preslikava pravil programov"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1699 msgid "Application Policy Constraints"
1700 msgstr "Omejitve pravil programov"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1704 msgstr "Podatki CMC"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1707 msgid "CMC Response"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1711 msgid "Unsigned CMC Request"
1712 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1715 msgid "CMC Status Info"
1716 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1719 msgid "CMC Extensions"
1720 msgstr "Razširitve CMC"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1723 msgid "CMC Attributes"
1724 msgstr "Atributi CMC"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1728 msgstr "PCKS 7 podatki"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1731 msgid "PKCS 7 Signed"
1732 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1735 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1736 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1739 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1740 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1743 msgid "PKCS 7 Digested"
1744 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1747 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1748 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1751 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1752 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1755 msgid "Virtual Base CRL Number"
1756 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1759 msgid "Next CRL Publish"
1760 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1763 msgid "CA Encryption Certificate"
1764 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1767 msgid "Key Recovery Agent"
1768 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1771 msgid "Certificate Template Information"
1772 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1775 msgid "Enterprise Root OID"
1776 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1779 msgid "Dummy Signer"
1780 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1783 msgid "Encrypted Private Key"
1784 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1787 msgid "Published CRL Locations"
1788 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1791 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1792 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1795 msgid "Transaction Id"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1799 msgid "Sender Nonce"
1800 msgstr "Žeton podpisnika"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1803 msgid "Recipient Nonce"
1804 msgstr "Žeton prejemnika"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1808 msgstr "Podrobnosti registra"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1811 msgid "Get Certificate"
1812 msgstr "Dobi potrdilo"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1819 msgid "Revoke Request"
1820 msgstr "Zahteva po preklicu"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1823 msgid "Query Pending"
1824 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1827 msgid "Certificate Trust List"
1828 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1831 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1832 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1835 msgid "Private Key Usage Period"
1836 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1839 msgid "Client Information"
1840 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1843 msgid "Server Authentication"
1844 msgstr "Overitev strežnika"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1847 msgid "Client Authentication"
1848 msgstr "Overitev odjemalca"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1851 msgid "Code Signing"
1852 msgstr "Podpisovanje kode"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1855 msgid "Secure Email"
1856 msgstr "Varna e-pošta"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1859 msgid "Time Stamping"
1860 msgstr "Časovno žigosanje"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1863 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1864 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1867 msgid "Microsoft Time Stamping"
1868 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1871 msgid "IP security end system"
1872 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1875 msgid "IP security tunnel termination"
1876 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1879 msgid "IP security user"
1880 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1883 msgid "Encrypting File System"
1884 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1887 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1888 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1891 msgid "Windows System Component Verification"
1892 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1895 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1896 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1899 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1900 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1903 msgid "Key Pack Licenses"
1904 msgstr "Licence paketa ključev"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1907 msgid "License Server Verification"
1908 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1911 msgid "Smart Card Logon"
1912 msgstr "Prijava pametne kartice"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1915 msgid "Digital Rights"
1916 msgstr "Digitalne pravice"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1919 msgid "Qualified Subordination"
1920 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1923 msgid "Key Recovery"
1924 msgstr "Obnavljanje ključa"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1927 msgid "Document Signing"
1928 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1931 msgid "IP security IKE intermediate"
1932 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1935 msgid "File Recovery"
1936 msgstr "Obnavljanje datotek"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1939 msgid "Root List Signer"
1940 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1943 msgid "All application policies"
1944 msgstr "Vsa pravila programov"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1947 msgid "Directory Service Email Replication"
1948 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1951 msgid "Certificate Request Agent"
1952 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1955 msgid "Lifetime Signing"
1956 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1959 msgid "All issuance policies"
1960 msgstr "Vse zavarovalne police"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1963 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1964 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1971 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1972 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1975 msgid "Other People"
1976 msgstr "Drugi ljudje"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1979 msgid "Trusted Publishers"
1980 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1983 msgid "Untrusted Certificates"
1984 msgstr "Nezaupana potrdila"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1991 msgid "Certificate Issuer"
1992 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1995 msgid "Certificate Serial Number="
1996 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2003 msgid "Email Address="
2004 msgstr "Naslov e-pošte="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2011 msgid "Directory Address"
2012 msgstr "Dostop do mape"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2027 msgid "Registered ID="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2031 msgid "Unknown Key Usage"
2032 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2035 msgid "Subject Type="
2036 msgstr "Vrsta zadeve="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2039 msgctxt "Certificate Authority"
2041 msgstr "Overitelj potrdil"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2045 msgstr "Končna entiteta"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2048 msgid "Path Length Constraint="
2049 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2052 msgctxt "path length"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2057 msgid "Information Not Available"
2058 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2061 msgid "Authority Info Access"
2062 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2065 msgid "Access Method="
2066 msgstr "Način dostopa="
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2069 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2075 msgstr "Izdajatelji CA"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2078 msgid "Unknown Access Method"
2079 msgstr "Neznan način dostopa"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2082 msgid "Alternative Name"
2083 msgstr "Nadomestno ime"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2086 msgid "CRL Distribution Point"
2087 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2090 msgid "Distribution Point Name"
2091 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2107 msgstr "Izdajatelj CRL"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2110 msgid "Key Compromise"
2111 msgstr "Ogrožen ključ"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2114 msgid "CA Compromise"
2115 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2118 msgid "Affiliation Changed"
2119 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2126 msgid "Operation Ceased"
2127 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2130 msgid "Certificate Hold"
2131 msgstr "Držalo potrdila"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2134 msgid "Financial Information="
2135 msgstr "Finančne podrobnosti="
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2142 msgid "Not Available"
2143 msgstr "Ni na voljo"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2146 msgid "Meets Criteria="
2147 msgstr "Ustreza pogojem="
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2150 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2156 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2162 msgid "Digital Signature"
2163 msgstr "Digitalni podpis"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2166 msgid "Non-Repudiation"
2167 msgstr "Brez zavrnitve"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2170 msgid "Key Encipherment"
2171 msgstr "Šifriranje ključa"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2174 msgid "Data Encipherment"
2175 msgstr "Šifriranje podatkov"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2178 msgid "Key Agreement"
2179 msgstr "Dogovor o ključu"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2182 msgid "Certificate Signing"
2183 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2186 msgid "Off-line CRL Signing"
2187 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2191 msgstr "Podpisovanje CRL"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2194 msgid "Encipher Only"
2195 msgstr "Le šifrirnik"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2198 msgid "Decipher Only"
2199 msgstr "Le odšifrirnik"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2202 msgid "SSL Client Authentication"
2203 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2206 msgid "SSL Server Authentication"
2207 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2225 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2226 msgid "Signature CA"
2227 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2230 msgid "Certificate Policy"
2231 msgstr "Pravilo potrdila"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2234 msgid "Policy Identifier: "
2235 msgstr "Določilo pravil: "
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2238 msgid "Policy Qualifier Info"
2239 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2242 msgid "Policy Qualifier Id="
2243 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2247 msgstr "Kvalifikator"
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2250 msgid "Notice Reference"
2251 msgstr "Sklic obvestila"
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2254 msgid "Organization="
2255 msgstr "Organizacija="
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2258 msgid "Notice Number="
2259 msgstr "Število obvestila="
2261 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2262 msgid "Notice Text="
2263 msgstr "Besedilo obvestila="
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2266 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2267 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2272 msgid "&Install Certificate..."
2273 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2276 msgid "Issuer &Statement"
2277 msgstr "&Izjava izdaje"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2284 msgid "&Edit Properties..."
2285 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2288 msgid "&Copy to File..."
2289 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2292 msgid "Certification Path"
2293 msgstr "Pot potrdila"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2296 msgid "Certification path"
2297 msgstr "Pot potrdila"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2300 msgid "&View Certificate"
2301 msgstr "&Poglej potrdilo"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2304 msgid "Certificate &status:"
2305 msgstr "&Stanje potrdil:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2313 msgstr "Več &podrobnosti"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2316 msgid "&Friendly name:"
2317 msgstr "&Prijazno ime:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2320 #: programs/progman/progman.rc:170
2321 msgid "&Description:"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2325 msgid "Certificate purposes"
2326 msgstr "Nameni potrdila"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2329 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2330 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2333 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2334 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2337 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2338 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2341 msgid "Add &Purpose..."
2342 msgstr "Dodaj &namen ..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2346 msgstr "Dodaj namen"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2350 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2351 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2354 msgid "Select Certificate Store"
2355 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2358 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2359 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2362 msgid "&Show physical stores"
2363 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2368 msgid "Certificate Import Wizard"
2369 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2372 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2373 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2377 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2378 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2380 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2381 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2382 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2383 "lists, and certificate trust lists.\n"
2385 "To continue, click Next."
2387 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2388 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2390 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2391 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2392 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2393 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2395 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2399 msgstr "&Ime datoteke:"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2404 msgstr "B&rskaj ..."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2408 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2409 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2411 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2412 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2416 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2417 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2418 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2422 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2423 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2424 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2428 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2429 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2433 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2434 "location for the certificates."
2436 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2440 msgid "&Automatically select certificate store"
2441 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2444 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2445 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2448 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2449 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2452 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2453 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2456 msgid "You have specified the following settings:"
2457 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2460 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2461 msgid "Certificates"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2465 msgid "I&ntended purpose:"
2466 msgstr "N&amenjen namen:"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2473 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2475 msgstr "&Izvozi ..."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2478 msgid "&Advanced..."
2479 msgstr "&Napredno ..."
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2482 msgid "Certificate intended purposes"
2483 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2486 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2487 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2488 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2495 msgid "Advanced Options"
2496 msgstr "Napredne možnosti"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2499 msgid "Certificate purpose"
2500 msgstr "Nameni potrdil"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2504 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2506 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2509 msgid "&Certificate purposes:"
2510 msgstr "Nameni &potrdila:"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2516 msgid "Certificate Export Wizard"
2517 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2520 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2521 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2525 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2526 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2528 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2529 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2530 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2531 "lists, and certificate trust lists.\n"
2533 "To continue, click Next."
2535 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2536 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2538 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2539 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2540 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2541 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2543 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2547 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2548 "to protect the private key on a later page."
2550 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2551 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2554 msgid "Do you wish to export the private key?"
2555 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2558 msgid "&Yes, export the private key"
2559 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2562 msgid "N&o, do not export the private key"
2563 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2566 msgid "&Confirm password:"
2567 msgstr "&Potrdi geslo:"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2570 msgid "Select the format you want to use:"
2571 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2575 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2576 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2577 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2581 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2582 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2583 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2587 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2588 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2589 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2592 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2593 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2597 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2598 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2599 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2602 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2603 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2606 msgid "&Enable strong encryption"
2607 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2610 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2611 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2614 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2615 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2618 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2619 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2623 #| msgid "Select Certificate Store"
2624 msgid "Select Certificate"
2625 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2629 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2630 msgid "Select a certificate you want to use"
2631 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2638 msgid "Certificate Information"
2639 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2643 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2644 "altered or corrupted."
2646 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2651 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2652 "trusted root certificate store."
2654 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2655 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2658 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2660 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2663 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2664 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2667 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2668 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2671 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2672 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2676 msgstr "Izdano osebi: "
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2680 msgstr "Izdajatelj: "
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2684 msgstr "Veljavno od "
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2691 msgid "This certificate has an invalid signature."
2692 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2695 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2696 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2699 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2701 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2705 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2706 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2709 msgid "This certificate is OK."
2710 msgstr "To potrdilo je v redu."
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2726 msgid "Version 1 Fields Only"
2727 msgstr "Le polja različice 1"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2730 msgid "Extensions Only"
2731 msgstr "Le razširitve"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2734 msgid "Critical Extensions Only"
2735 msgstr "Le kritični izrazi"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2738 msgid "Properties Only"
2739 msgstr "Le lastnosti"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2742 msgid "Serial number"
2743 msgstr "Zaporedna številka"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2751 msgstr "Veljavno od"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2755 msgstr "Veljavno do"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2763 msgstr "Javni ključ"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2766 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2767 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2771 msgstr "Razpršilo SHA1"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2774 msgid "Enhanced key usage (property)"
2775 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2778 msgid "Friendly name"
2779 msgstr "Prijazno ime"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2787 msgid "Certificate Properties"
2788 msgstr "Lastnosti potrdila"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2791 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2792 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2795 msgid "The OID you entered already exists."
2796 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2799 msgid "Please select a certificate store."
2800 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2804 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2805 "select another file."
2807 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2811 msgid "File to Import"
2812 msgstr "Datoteka za uvoz"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2815 msgid "Specify the file you want to import."
2816 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2819 msgid "Certificate Store"
2820 msgstr "Shramba potrdil"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2824 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2825 "lists, and certificate trust lists."
2827 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2828 "zaupana vrednih potrdil."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2831 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2832 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2835 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2836 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2839 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2840 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2843 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2844 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2848 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2851 msgid "Please select a file."
2852 msgstr "Izberite datoteko."
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2855 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2856 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2859 msgid "Could not open "
2860 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2863 msgid "Determined by the program"
2864 msgstr "Določeno s programom"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2867 msgid "Please select a store"
2868 msgstr "Izberite shrambo"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2871 msgid "Certificate Store Selected"
2872 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2875 msgid "Automatically determined by the program"
2876 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2887 msgid "Certificate Revocation List"
2888 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2891 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2892 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2895 msgid "Personal Information Exchange"
2896 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2899 msgid "The import was successful."
2900 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2903 msgid "The import failed."
2904 msgstr "Uvoz je spodletel."
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2911 msgid "<Advanced Purposes>"
2912 msgstr "<Napredne možnosti>"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2916 msgstr "Izdano osebi"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2923 msgid "Expiration Date"
2924 msgstr "Datum preteka"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2927 msgid "Friendly Name"
2928 msgstr "Prijateljsko ime"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2936 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2937 "sign messages with it.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2940 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2941 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2945 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2946 "sign messages with them.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2949 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2950 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2954 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2955 "verify messages signed with it.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2958 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2959 "podpisanih z njim.\n"
2960 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2965 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2966 #| "or verify messages signed with it.\n"
2967 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2969 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2970 "verify messages signed with them.\n"
2971 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2973 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2974 "podpisanih z njimi.\n"
2975 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2979 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2981 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2983 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2985 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2989 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2991 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2995 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2999 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3000 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3001 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3003 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3004 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3005 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3010 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3011 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3012 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3014 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3015 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3016 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3021 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3022 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3024 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3025 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3029 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3030 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3032 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3033 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3036 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3037 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3040 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3041 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3044 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3045 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3048 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3049 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3053 "Ensures software came from software publisher\n"
3054 "Protects software from alteration after publication"
3056 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3057 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3060 msgid "Protects e-mail messages"
3061 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3064 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3065 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3068 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3069 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3072 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3073 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3076 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3077 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3080 msgid "Private Key Archival"
3081 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3084 msgid "Export Format"
3085 msgstr "Vrsta za izvoz"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3088 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3089 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3092 msgid "Export Filename"
3093 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3096 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3097 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3100 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3101 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3104 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3105 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3108 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3109 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3112 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3113 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3116 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3117 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3121 msgstr "Vrsta datoteke"
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3124 msgid "Include all certificates in certificate path"
3125 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3129 msgstr "Izvozi ključe"
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3132 msgid "The export was successful."
3133 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3136 msgid "The export failed."
3137 msgstr "Izvoz je spodletel."
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3140 msgid "Export Private Key"
3141 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3145 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3148 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3151 msgid "Enter Password"
3152 msgstr "Vnesite geslo"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3155 msgid "You may password-protect a private key."
3156 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3159 msgid "The passwords do not match."
3160 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3162 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3163 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3164 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3166 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3167 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3168 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3172 #| msgid "I&ntended purpose:"
3173 msgid "Intended Use"
3174 msgstr "N&amenjen namen:"
3176 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3180 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3182 #| msgid "Select Certificate Store"
3183 msgid "Select a certificate"
3184 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3186 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3187 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3188 msgid "Not yet implemented"
3189 msgstr "Ni še podprto"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3192 msgid "Configure Devices"
3193 msgstr "Nastavi naprave"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3199 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3203 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3207 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3211 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3215 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3216 msgid "Show Assigned First"
3217 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3219 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3223 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3227 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3228 msgid "Regional Setting"
3229 msgstr "Področne nastavitve"
3231 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3232 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3233 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3237 msgstr "zahodnoevropsko"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3240 msgid "Central European"
3241 msgstr "srednjeevropsko"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3279 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3280 msgid "CHINESE_GB2312"
3281 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3283 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3287 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3288 msgid "CHINESE_BIG5"
3289 msgstr "CHINESE_BIG5"
3291 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3292 msgid "Hangul(Johab)"
3293 msgstr "Hangulska(Johab)"
3295 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3299 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3303 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3309 msgid "Files on Camera"
3310 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3313 msgid "Import Selected"
3314 msgstr "Uvozi izbrane"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3320 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3324 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3325 msgid "Skip This Dialog"
3326 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3328 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3332 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3333 msgid "Transferring"
3336 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3337 msgid "Transferring... Please Wait"
3338 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3340 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3341 msgid "Connecting to camera"
3342 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3344 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3345 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3346 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3362 msgctxt "table of contents"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3371 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3378 msgstr "&Natisni ..."
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3384 msgstr "Izberi &vse"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3387 msgid "&View Source"
3388 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3392 #| msgid "Properties"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3399 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3407 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3413 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3435 msgstr "&Priljubljene"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3439 msgstr "&Skrij zavihke"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3443 msgstr "Pokaži &zavihke"
3445 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3449 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3453 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3459 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3463 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3467 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3468 msgctxt "table of contents"
3472 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3476 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3481 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3485 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3486 msgid "Cinepak Video codec"
3487 msgstr "Cinepak Video kodek"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3490 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3491 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3493 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3499 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3508 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3515 msgstr "Shr&ani kot ..."
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3518 msgid "Print &format..."
3519 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3523 msgstr "Nat&isi ..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3526 msgid "Print previe&w"
3527 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3531 msgstr "Orodne vrs&tice"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3534 msgid "&Standard bar"
3535 msgstr "Vrstica &stanja"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3538 msgid "&Address bar"
3539 msgstr "N&aslovna vrstica"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3543 msgstr "&Priljubljene"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3546 msgid "&Add to Favorites..."
3547 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3550 msgid "&About Internet Explorer"
3551 msgstr "&O Internet Explorerju"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3558 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3559 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3561 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3565 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3570 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3572 msgstr "Natisni ..."
3574 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3578 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3579 msgid "Searching for %s"
3582 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3583 msgid "Start downloading %s"
3584 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3586 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3587 msgid "Downloading %s"
3588 msgstr "Prejemanje %s"
3590 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3591 msgid "Asking for %s"
3592 msgstr "Spraševanje za %s"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3596 msgstr "Domača stran"
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3599 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3600 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3603 msgid "&Current page"
3604 msgstr "&Trenutna stran"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3607 msgid "&Default page"
3608 msgstr "&Privzeta stran"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3612 msgstr "&Prazna stran"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3615 msgid "Browsing history"
3616 msgstr "Zgodovina brskanja"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3619 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3620 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3623 msgid "Delete &files..."
3624 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3627 msgid "&Settings..."
3628 msgstr "&Nastavitve ..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3631 msgid "Delete browsing history"
3632 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3636 "Temporary internet files\n"
3637 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3639 "Začasne internetne datoteke\n"
3640 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3645 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3646 "preferences and login information."
3649 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3650 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3655 "List of websites you have accessed."
3658 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3663 "Usernames and other information you have entered into forms."
3665 "Podatki obrazcev\n"
3666 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3671 "Saved passwords you have entered into forms."
3674 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3682 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3683 "certificate authorities and publishers."
3685 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3686 "in izdajateljev potrdil."
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3689 msgid "Certificates..."
3690 msgstr "Potrdila ..."
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3693 msgid "Publishers..."
3694 msgstr "Založniki ..."
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3698 #| msgid "LAN Connection"
3700 msgstr "Povezava LAN"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3704 #| msgid "Wine configuration"
3705 msgid "Automatic configuration"
3706 msgstr "Nastavitve Wine"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3709 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3713 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3716 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3724 #| msgid "&Local server"
3725 msgid "Proxy server"
3726 msgstr "&Krajevni strežnik"
3728 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3729 msgid "Use a proxy server"
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3734 #| msgid "Local Port"
3736 msgstr "Krajevna vrata"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3739 msgid "Internet Settings"
3740 msgstr "Internetne nastavitve"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3743 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3744 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3747 msgid "Security settings for zone: "
3748 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3750 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3766 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3770 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3796 #| msgid "Edit Override"
3798 msgstr "Uredi prepis"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3802 #| msgid "Disconnected"
3804 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3808 #| msgid "Voice input device:"
3809 msgid "Connected (xinput device)"
3810 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3818 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3820 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3821 "updated here until you restart this applet."
3824 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3825 msgid "Test Joystick"
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3833 msgid "Test Force Feedback"
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3838 #| msgid "Available formats"
3839 msgid "Available Effects"
3840 msgstr "Razpoložljive oblike"
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3844 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3845 "direction can be changed with the controller axis."
3848 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3850 #| msgid "Create Control"
3851 msgid "Game Controllers"
3852 msgstr "Ustvari nadzornik"
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3855 msgid "Test and configure game controllers."
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3859 msgid "Error converting object to primitive type"
3860 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3863 msgid "Invalid procedure call or argument"
3864 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3867 msgid "Subscript out of range"
3868 msgstr "Podskript je izven obsega"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3872 #| msgid "Out of paper; "
3873 msgid "Out of stack space"
3874 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3877 msgid "Object required"
3878 msgstr "Zahtevan je predmet"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3881 msgid "Automation server can't create object"
3882 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3885 msgid "Object doesn't support this property or method"
3886 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3889 msgid "Object doesn't support this action"
3890 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3893 msgid "Argument not optional"
3894 msgstr "Argument je obvezen"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3897 msgid "Syntax error"
3898 msgstr "Skladenjska napaka"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3901 msgid "Expected ';'"
3902 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3905 msgid "Expected '('"
3906 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3909 msgid "Expected ')'"
3910 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3914 #| msgid "Subject Key Identifier"
3915 msgid "Expected identifier"
3916 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3920 #| msgid "Expected ';'"
3921 msgid "Expected '='"
3922 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3926 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3927 msgid "Invalid character"
3928 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3931 msgid "Unterminated string constant"
3932 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3935 msgid "'return' statement outside of function"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3939 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3940 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3943 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3944 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3947 msgid "Label redefined"
3948 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3951 msgid "Label not found"
3952 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3956 #| msgid "Expected ';'"
3957 msgid "Expected '@end'"
3958 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3961 msgid "Conditional compilation is turned off"
3962 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3966 #| msgid "Expected ';'"
3967 msgid "Expected '@'"
3968 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3971 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3975 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3980 #| msgid "Unknown error"
3981 msgid "Unknown runtime error"
3982 msgstr "Neznana napaka"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3985 msgid "Number expected"
3986 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3989 msgid "Function expected"
3990 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3993 msgid "'[object]' is not a date object"
3994 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3997 msgid "Object expected"
3998 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4001 msgid "Illegal assignment"
4002 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4005 msgid "'|' is undefined"
4006 msgstr "'|' ni določen"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4009 msgid "Boolean object expected"
4010 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4013 msgid "Cannot delete '|'"
4014 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4017 msgid "VBArray object expected"
4018 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4021 msgid "JScript object expected"
4022 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4026 #| msgid "Array object expected"
4027 msgid "Enumerator object expected"
4028 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4032 #| msgid "Boolean object expected"
4033 msgid "Regular Expression object expected"
4034 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4037 msgid "Syntax error in regular expression"
4038 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4041 msgid "Exception thrown and not caught"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4045 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4046 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4049 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4050 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4054 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4055 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4056 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4060 #| msgid "Subscript out of range"
4061 msgid "Precision is out of range"
4062 msgstr "Podskript je izven obsega"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4065 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4066 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4069 msgid "Array object expected"
4070 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4074 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4079 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4083 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4087 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4092 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4093 msgid "'this' is not a Map object"
4094 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4097 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4100 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4101 msgid "Wine kernel DLL"
4104 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4105 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4114 msgid "Invalid function.\n"
4115 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4118 msgid "File not found.\n"
4119 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4122 msgid "Path not found.\n"
4123 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48 dlls/kernel32/winerror.mc:3773
4126 msgid "Too many open files.\n"
4127 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53 dlls/kernel32/winerror.mc:3758
4130 msgid "Access denied.\n"
4131 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4134 msgid "Invalid handle.\n"
4135 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4138 msgid "Memory trashed.\n"
4139 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4142 msgid "Not enough memory.\n"
4143 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4146 msgid "Invalid block.\n"
4147 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4150 msgid "Bad environment.\n"
4151 msgstr "Slabo okolje.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4154 msgid "Bad format.\n"
4155 msgstr "Slaba oblika.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4158 msgid "Invalid access.\n"
4159 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4162 msgid "Invalid data.\n"
4163 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4166 msgid "Out of memory.\n"
4167 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4170 msgid "Invalid drive.\n"
4171 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4174 msgid "Can't delete current directory.\n"
4175 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4178 msgid "Not same device.\n"
4179 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4182 msgid "No more files.\n"
4183 msgstr "Ni več datotek.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4186 msgid "Write protected.\n"
4187 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4191 msgstr "Slaba enota.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4194 msgid "Not ready.\n"
4195 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4198 msgid "Bad command.\n"
4199 msgstr "Slab ukaz.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4202 msgid "CRC error.\n"
4203 msgstr "Napaka CRC.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4206 msgid "Bad length.\n"
4207 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4210 msgid "Seek error.\n"
4211 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4214 msgid "Not DOS disk.\n"
4215 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4218 msgid "Sector not found.\n"
4219 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4222 msgid "Out of paper.\n"
4223 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4226 msgid "Write fault.\n"
4227 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4230 msgid "Read fault.\n"
4231 msgstr "Napaka branja.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4234 msgid "General failure.\n"
4235 msgstr "Splošna napaka.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4238 msgid "Sharing violation.\n"
4239 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4242 msgid "Lock violation.\n"
4243 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4246 msgid "Wrong disk.\n"
4247 msgstr "Napačen disk.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4250 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4251 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4254 msgid "End of file.\n"
4255 msgstr "Konec datoteke.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4258 msgid "Disk full.\n"
4259 msgstr "Disk je poln.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4262 msgid "Request not supported.\n"
4263 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4266 msgid "Remote machine not listening.\n"
4267 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4270 msgid "Duplicate network name.\n"
4271 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4274 msgid "Bad network path.\n"
4275 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4278 msgid "Network busy.\n"
4279 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4282 msgid "Device does not exist.\n"
4283 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4286 msgid "Too many commands.\n"
4287 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4290 msgid "Adapter hardware error.\n"
4291 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4294 msgid "Bad network response.\n"
4295 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4298 msgid "Unexpected network error.\n"
4299 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4302 msgid "Bad remote adapter.\n"
4303 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4306 msgid "Print queue full.\n"
4307 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4310 msgid "No spool space.\n"
4311 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4314 msgid "Print canceled.\n"
4315 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4318 msgid "Network name deleted.\n"
4319 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4322 msgid "Network access denied.\n"
4323 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4326 msgid "Bad device type.\n"
4327 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4330 msgid "Bad network name.\n"
4331 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4334 msgid "Too many network names.\n"
4335 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4338 msgid "Too many network sessions.\n"
4339 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4342 msgid "Sharing paused.\n"
4343 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4346 msgid "Request not accepted.\n"
4347 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4350 msgid "Redirector paused.\n"
4351 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4354 msgid "File exists.\n"
4355 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4358 msgid "Cannot create.\n"
4359 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4362 msgid "Int24 failure.\n"
4363 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4366 msgid "Out of structures.\n"
4367 msgstr "Ni več struktur.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4370 msgid "Already assigned.\n"
4371 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4374 msgid "Invalid password.\n"
4375 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4378 msgid "Invalid parameter.\n"
4379 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4382 msgid "Net write fault.\n"
4383 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4386 msgid "No process slots.\n"
4387 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4390 msgid "Too many semaphores.\n"
4391 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4394 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4395 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4398 msgid "Semaphore is set.\n"
4399 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4402 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4403 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4406 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4407 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4410 msgid "Semaphore owner died.\n"
4411 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4414 msgid "Semaphore user limit.\n"
4415 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4418 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4419 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4422 msgid "Drive locked.\n"
4423 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4426 msgid "Broken pipe.\n"
4427 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4430 msgid "Open failed.\n"
4431 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4434 msgid "Buffer overflow.\n"
4435 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4438 msgid "No more search handles.\n"
4439 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4442 msgid "Invalid target handle.\n"
4443 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4446 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4447 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4450 msgid "Invalid verify switch.\n"
4451 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4454 msgid "Bad driver level.\n"
4455 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4458 msgid "Call not implemented.\n"
4459 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4462 msgid "Semaphore timeout.\n"
4463 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4466 msgid "Insufficient buffer.\n"
4467 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4470 msgid "Invalid name.\n"
4471 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4474 msgid "Invalid level.\n"
4475 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4478 msgid "No volume label.\n"
4479 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4482 msgid "Module not found.\n"
4483 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4486 msgid "Procedure not found.\n"
4487 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4490 msgid "No children to wait for.\n"
4491 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4494 msgid "Child process has not completed.\n"
4495 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4498 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4499 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4502 msgid "Negative seek.\n"
4503 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4506 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4507 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4510 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4511 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4514 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4515 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4518 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4519 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4522 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4523 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4526 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4527 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4530 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4531 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4534 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4535 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4538 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4539 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4542 msgid "Drive is busy.\n"
4543 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4546 msgid "Same drive.\n"
4547 msgstr "Enak pogon.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4550 msgid "Not top-level directory.\n"
4551 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4554 msgid "Directory is not empty.\n"
4555 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4558 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4559 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4562 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4563 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4566 msgid "Path is busy.\n"
4567 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4570 msgid "Already a SUBST target.\n"
4571 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4574 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4575 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4578 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4579 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4582 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4583 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4586 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4587 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4590 msgid "Volume label too long.\n"
4591 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4594 msgid "Too many TCBs.\n"
4595 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4598 msgid "Signal refused.\n"
4599 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4602 msgid "Segment discarded.\n"
4603 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4606 msgid "Segment not locked.\n"
4607 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4610 msgid "Bad thread ID address.\n"
4611 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4614 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4615 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4618 msgid "Path is invalid.\n"
4619 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4622 msgid "Signal pending.\n"
4623 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4626 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4627 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4630 msgid "Lock failed.\n"
4631 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4634 msgid "Resource in use.\n"
4635 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4638 msgid "Cancel violation.\n"
4639 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4642 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4643 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4646 msgid "Invalid segment number.\n"
4647 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4650 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4651 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4654 msgid "File already exists.\n"
4655 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4658 msgid "Invalid flag number.\n"
4659 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4662 msgid "Semaphore name not found.\n"
4663 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4666 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4667 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4670 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4671 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4674 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4675 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4678 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4679 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4682 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4683 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4686 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4687 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4690 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4691 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4694 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4695 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4698 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4699 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4702 msgid "IOPL not enabled.\n"
4703 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4706 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4707 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4710 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4711 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4714 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4715 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4718 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4719 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4722 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4723 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4726 msgid "Environment variable not found.\n"
4727 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4730 msgid "No signal sent.\n"
4731 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4734 msgid "File name is too long.\n"
4735 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4738 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4739 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4742 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4743 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4746 msgid "Invalid signal number.\n"
4747 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4750 msgid "Error setting signal handler.\n"
4751 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4754 msgid "Segment locked.\n"
4755 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4758 msgid "Too many modules.\n"
4759 msgstr "Preveč modulov.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4762 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4763 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4766 msgid "Machine type mismatch.\n"
4767 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4771 msgstr "Slaba cev.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4774 msgid "Pipe busy.\n"
4775 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4778 msgid "Pipe closed.\n"
4779 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4782 msgid "Pipe not connected.\n"
4783 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4786 msgid "More data available.\n"
4787 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4790 msgid "Session canceled.\n"
4791 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4794 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4795 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4798 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4799 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4802 msgid "No more data available.\n"
4803 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4806 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4807 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4810 msgid "Directory name invalid.\n"
4811 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4814 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4815 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4818 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4819 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4822 msgid "Extended attribute table full.\n"
4823 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4826 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4827 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4830 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4831 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4834 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4835 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4838 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4839 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4842 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4843 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4846 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4847 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4850 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4851 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4854 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4855 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4858 msgid "Invalid address.\n"
4859 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4862 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4863 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4866 msgid "Pipe connected.\n"
4867 msgstr "Cev je povezana.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4870 msgid "Pipe listening.\n"
4871 msgstr "Cev posluša.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4874 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4875 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4878 msgid "I/O operation aborted.\n"
4879 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4882 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4883 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4886 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4887 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4890 msgid "No access to memory location.\n"
4891 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4894 msgid "Swap error.\n"
4895 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4898 msgid "Stack overflow.\n"
4899 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4902 msgid "Invalid message.\n"
4903 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4906 msgid "Cannot complete.\n"
4907 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4910 msgid "Invalid flags.\n"
4911 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4914 msgid "Unrecognized volume.\n"
4915 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4918 msgid "File invalid.\n"
4919 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4922 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4923 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4926 msgid "Nonexistent token.\n"
4927 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4930 msgid "Registry corrupt.\n"
4931 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4934 msgid "Invalid key.\n"
4935 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4938 msgid "Can't open registry key.\n"
4939 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4942 msgid "Can't read registry key.\n"
4943 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4946 msgid "Can't write registry key.\n"
4947 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4950 msgid "Registry has been recovered.\n"
4951 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4954 msgid "Registry is corrupt.\n"
4955 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4958 msgid "I/O to registry failed.\n"
4959 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4962 msgid "Not registry file.\n"
4963 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4966 msgid "Key deleted.\n"
4967 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4970 msgid "No registry log space.\n"
4971 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4974 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4975 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4978 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4979 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4982 msgid "Notify change request in progress.\n"
4983 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4986 msgid "Dependent services are running.\n"
4987 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4990 msgid "Invalid service control.\n"
4991 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4994 msgid "Service request timeout.\n"
4995 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4998 msgid "Cannot create service thread.\n"
4999 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
5002 msgid "Service database locked.\n"
5003 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
5006 msgid "Service already running.\n"
5007 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
5010 msgid "Invalid service account.\n"
5011 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
5014 msgid "Service is disabled.\n"
5015 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
5018 msgid "Circular dependency.\n"
5019 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
5022 msgid "Service does not exist.\n"
5023 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
5026 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5027 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
5030 msgid "Service not active.\n"
5031 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
5034 msgid "Service controller connect failed.\n"
5035 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
5038 msgid "Exception in service.\n"
5039 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
5042 msgid "Database does not exist.\n"
5043 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
5046 msgid "Service-specific error.\n"
5047 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
5050 msgid "Process aborted.\n"
5051 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5054 msgid "Service dependency failed.\n"
5055 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5058 msgid "Service login failed.\n"
5059 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5062 msgid "Service start-hang.\n"
5063 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5066 msgid "Invalid service lock.\n"
5067 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5070 msgid "Service marked for delete.\n"
5071 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5074 msgid "Service exists.\n"
5075 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5078 msgid "System running last-known-good config.\n"
5079 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5082 msgid "Service dependency deleted.\n"
5083 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5086 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5087 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5090 msgid "Service not started since last boot.\n"
5091 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5094 msgid "Duplicate service name.\n"
5095 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5098 msgid "Different service account.\n"
5099 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5102 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5103 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5106 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5107 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5110 msgid "No recovery program for service.\n"
5111 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5114 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5115 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5118 msgid "End of media.\n"
5119 msgstr "Konec medija.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5122 msgid "Filemark detected.\n"
5123 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5126 msgid "Beginning of media.\n"
5127 msgstr "Začetek medija.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5130 msgid "Setmark detected.\n"
5131 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5134 msgid "No data detected.\n"
5135 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5138 msgid "Partition failure.\n"
5139 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5142 msgid "Invalid block length.\n"
5143 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5146 msgid "Device not partitioned.\n"
5147 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5150 msgid "Unable to lock media.\n"
5151 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5154 msgid "Unable to unload media.\n"
5155 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5158 msgid "Media changed.\n"
5159 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5162 msgid "I/O bus reset.\n"
5163 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5166 msgid "No media in drive.\n"
5167 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5170 msgid "No Unicode translation.\n"
5171 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5175 #| msgid "DLL init failed.\n"
5176 msgid "DLL initialization failed.\n"
5177 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5180 msgid "Shutdown in progress.\n"
5181 msgstr "Izklop poteka.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5184 msgid "No shutdown in progress.\n"
5185 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5188 msgid "I/O device error.\n"
5189 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5192 msgid "No serial devices found.\n"
5193 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5196 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5197 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5200 msgid "Serial I/O completed.\n"
5201 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5204 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5205 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5208 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5209 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5212 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5213 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5216 msgid "Unknown floppy error.\n"
5217 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5220 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5221 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5224 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5225 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5228 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5229 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5232 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5233 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5236 msgid "End of tape media.\n"
5237 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5240 msgid "Not enough server memory.\n"
5241 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5244 msgid "Possible deadlock.\n"
5245 msgstr "Možen zaklep.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5248 msgid "Incorrect alignment.\n"
5249 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5252 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5253 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5256 msgid "Set-power-state failed.\n"
5257 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5260 msgid "Too many links.\n"
5261 msgstr "Preveč povezav.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5264 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5265 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5268 msgid "Wrong operating system.\n"
5269 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5272 msgid "Single-instance application.\n"
5273 msgstr "Program enega primerka.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5276 msgid "Real-mode application.\n"
5277 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5280 msgid "Invalid DLL.\n"
5281 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5284 msgid "No associated application.\n"
5285 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5288 msgid "DDE failure.\n"
5289 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5292 msgid "DLL not found.\n"
5293 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5296 msgid "Out of user handles.\n"
5297 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5300 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5301 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5304 msgid "The source element is empty.\n"
5305 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5308 msgid "The destination element is full.\n"
5309 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5312 msgid "The element address is invalid.\n"
5313 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5316 msgid "The magazine is not present.\n"
5317 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5320 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5321 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5324 msgid "The device requires cleaning.\n"
5325 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5328 msgid "The device door is open.\n"
5329 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5332 msgid "The device is not connected.\n"
5333 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5336 msgid "Element not found.\n"
5337 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5340 msgid "No match found.\n"
5341 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5344 msgid "Property set not found.\n"
5345 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5348 msgid "Point not found.\n"
5349 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5352 msgid "No running tracking service.\n"
5353 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5356 msgid "No such volume ID.\n"
5357 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5360 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5361 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5364 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5365 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5368 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5369 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5372 msgid "The journal is being deleted.\n"
5373 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5376 msgid "The journal is not active.\n"
5377 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5380 msgid "Potential matching file found.\n"
5381 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5384 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5385 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5388 msgid "Invalid device name.\n"
5389 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5392 msgid "Connection unavailable.\n"
5393 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5396 msgid "Device already remembered.\n"
5397 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5400 msgid "No network or bad path.\n"
5401 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5404 msgid "Invalid network provider name.\n"
5405 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5408 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5409 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5412 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5413 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5416 msgid "Not a container.\n"
5417 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5420 msgid "Extended error.\n"
5421 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5424 msgid "Invalid group name.\n"
5425 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5428 msgid "Invalid computer name.\n"
5429 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5432 msgid "Invalid event name.\n"
5433 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5436 msgid "Invalid domain name.\n"
5437 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5440 msgid "Invalid service name.\n"
5441 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5444 msgid "Invalid network name.\n"
5445 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5448 msgid "Invalid share name.\n"
5449 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5452 msgid "Invalid message name.\n"
5453 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5456 msgid "Invalid message destination.\n"
5457 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5460 msgid "Session credential conflict.\n"
5461 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5464 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5465 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5468 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5469 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5472 msgid "No network.\n"
5473 msgstr "Ni omrežja.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5476 msgid "Operation canceled by user.\n"
5477 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5480 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5481 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3783
5484 msgid "Connection refused.\n"
5485 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5488 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5489 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5492 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5493 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5496 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5497 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5500 msgid "Connection invalid.\n"
5501 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5504 msgid "Connection is active.\n"
5505 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5508 msgid "Network unreachable.\n"
5509 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5512 msgid "Host unreachable.\n"
5513 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5516 msgid "Protocol unreachable.\n"
5517 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5520 msgid "Port unreachable.\n"
5521 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5524 msgid "Request aborted.\n"
5525 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5528 msgid "Connection aborted.\n"
5529 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5532 msgid "Please retry operation.\n"
5533 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5536 msgid "Connection count limit reached.\n"
5537 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5540 msgid "Login time restriction.\n"
5541 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5544 msgid "Login workstation restriction.\n"
5545 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5548 msgid "Incorrect network address.\n"
5549 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5552 msgid "Service already registered.\n"
5553 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5556 msgid "Service not found.\n"
5557 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5560 msgid "User not authenticated.\n"
5561 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5564 msgid "User not logged on.\n"
5565 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5568 msgid "Continue work in progress.\n"
5569 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5572 msgid "Already initialized.\n"
5573 msgstr "Že začeto.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5576 msgid "No more local devices.\n"
5577 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5580 msgid "The site does not exist.\n"
5581 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5584 msgid "The domain controller already exists.\n"
5585 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5588 msgid "Supported only when connected.\n"
5589 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5592 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5593 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5596 msgid "The user profile is invalid.\n"
5597 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5600 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5601 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5604 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5605 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5608 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5609 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5612 msgid "No quotas for account.\n"
5613 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5616 msgid "Local user session key.\n"
5617 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5620 msgid "Password too complex for LM.\n"
5621 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5624 msgid "Unknown revision.\n"
5625 msgstr "Neznana predelava.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5628 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5629 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5632 msgid "Invalid owner.\n"
5633 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5636 msgid "Invalid primary group.\n"
5637 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5640 msgid "No impersonation token.\n"
5641 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5644 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5645 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5648 msgid "No logon servers available.\n"
5649 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5652 msgid "No such logon session.\n"
5653 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5656 msgid "No such privilege.\n"
5657 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5660 msgid "Privilege not held.\n"
5661 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5664 msgid "Invalid account name.\n"
5665 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5668 msgid "User already exists.\n"
5669 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5672 msgid "No such user.\n"
5673 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5676 msgid "Group already exists.\n"
5677 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5680 msgid "No such group.\n"
5681 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5684 msgid "User already in group.\n"
5685 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5688 msgid "User not in group.\n"
5689 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5692 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5693 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5696 msgid "Wrong password.\n"
5697 msgstr "Napačno geslo.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5700 msgid "Ill-formed password.\n"
5701 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5704 msgid "Password restriction.\n"
5705 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5708 msgid "Logon failure.\n"
5709 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5712 msgid "Account restriction.\n"
5713 msgstr "Omejitev računa.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5716 msgid "Invalid logon hours.\n"
5717 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5720 msgid "Invalid workstation.\n"
5721 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5724 msgid "Password expired.\n"
5725 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5728 msgid "Account disabled.\n"
5729 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5732 msgid "No security ID mapped.\n"
5733 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5736 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5737 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5740 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5741 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5744 msgid "Invalid sub authority.\n"
5745 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5748 msgid "Invalid ACL.\n"
5749 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5752 msgid "Invalid SID.\n"
5753 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5756 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5757 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5760 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5761 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5764 msgid "Server disabled.\n"
5765 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5768 msgid "Server not disabled.\n"
5769 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5772 msgid "Invalid ID authority.\n"
5773 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5776 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5777 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5780 msgid "Invalid group attributes.\n"
5781 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5784 msgid "Bad impersonation level.\n"
5785 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5788 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5789 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5792 msgid "Bad validation class.\n"
5793 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5796 msgid "Bad token type.\n"
5797 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5800 msgid "No security on object.\n"
5801 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5804 msgid "Can't access domain information.\n"
5805 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5808 msgid "Invalid server state.\n"
5809 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5812 msgid "Invalid domain state.\n"
5813 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5816 msgid "Invalid domain role.\n"
5817 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5820 msgid "No such domain.\n"
5821 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5824 msgid "Domain already exists.\n"
5825 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5828 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5829 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5832 msgid "Internal database corruption.\n"
5833 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5836 msgid "Internal error.\n"
5837 msgstr "Notranja napaka.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5840 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5841 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5844 msgid "Bad descriptor format.\n"
5845 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5848 msgid "Not a logon process.\n"
5849 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5852 msgid "Logon session ID exists.\n"
5853 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5856 msgid "Unknown authentication package.\n"
5857 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5860 msgid "Bad logon session state.\n"
5861 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5864 msgid "Logon session ID collision.\n"
5865 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5868 msgid "Invalid logon type.\n"
5869 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5872 msgid "Cannot impersonate.\n"
5873 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5876 msgid "Invalid transaction state.\n"
5877 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5880 msgid "Security DB commit failure.\n"
5881 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5884 msgid "Account is built-in.\n"
5885 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5888 msgid "Group is built-in.\n"
5889 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5892 msgid "User is built-in.\n"
5893 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5896 msgid "Group is primary for user.\n"
5897 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5900 msgid "Token already in use.\n"
5901 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5904 msgid "No such local group.\n"
5905 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5908 msgid "User not in local group.\n"
5909 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5912 msgid "User already in local group.\n"
5913 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5916 msgid "Local group already exists.\n"
5917 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5920 msgid "Logon type not granted.\n"
5921 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5924 msgid "Too many secrets.\n"
5925 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5928 msgid "Secret too long.\n"
5929 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5932 msgid "Internal security DB error.\n"
5933 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5936 msgid "Too many context IDs.\n"
5937 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5940 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5941 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5944 msgid "No such member.\n"
5945 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5948 msgid "Invalid member.\n"
5949 msgstr "Neveljaven član.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5952 msgid "Too many SIDs.\n"
5953 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5956 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5957 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5960 msgid "No inheritable components.\n"
5961 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5964 msgid "File or directory corrupt.\n"
5965 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5968 msgid "Disk is corrupt.\n"
5969 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5972 msgid "No user session key.\n"
5973 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5976 msgid "License quota exceeded.\n"
5977 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5980 msgid "Wrong target name.\n"
5981 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5984 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5985 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5988 msgid "Time skew between client and server.\n"
5989 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5992 msgid "Invalid window handle.\n"
5993 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5996 msgid "Invalid menu handle.\n"
5997 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
6000 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6001 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
6004 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6005 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
6008 msgid "Invalid hook handle.\n"
6009 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
6012 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6013 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
6016 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6017 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
6020 msgid "Can't find window class.\n"
6021 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
6024 msgid "Window owned by another thread.\n"
6025 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
6028 msgid "Hotkey already registered.\n"
6029 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
6032 msgid "Class already exists.\n"
6033 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
6036 msgid "Class does not exist.\n"
6037 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
6040 msgid "Class has open windows.\n"
6041 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6044 msgid "Invalid index.\n"
6045 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
6048 msgid "Invalid icon handle.\n"
6049 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6052 msgid "Private dialog index.\n"
6053 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6056 msgid "List box ID not found.\n"
6057 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6060 msgid "No wildcard characters.\n"
6061 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6064 msgid "Clipboard not open.\n"
6065 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6068 msgid "Hotkey not registered.\n"
6069 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6072 msgid "Not a dialog window.\n"
6073 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6076 msgid "Control ID not found.\n"
6077 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6080 msgid "Invalid combo box message.\n"
6081 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6084 msgid "Not a combo box window.\n"
6085 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6088 msgid "Invalid edit height.\n"
6089 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6092 msgid "DC not found.\n"
6093 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6096 msgid "Invalid hook filter.\n"
6097 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6100 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6101 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6104 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6105 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6108 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6109 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6112 msgid "Journal hook already set.\n"
6113 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6116 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6117 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6120 msgid "Invalid list box message.\n"
6121 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6124 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6125 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6128 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6129 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6132 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6133 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6136 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6137 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6140 msgid "Window has no system menu.\n"
6141 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6144 msgid "Invalid message box style.\n"
6145 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6148 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6149 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6152 msgid "Screen already locked.\n"
6153 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6156 msgid "Window handles have different parents.\n"
6157 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6160 msgid "Not a child window.\n"
6161 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6164 msgid "Invalid GW command.\n"
6165 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6168 msgid "Invalid thread ID.\n"
6169 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6172 msgid "Not an MDI child window.\n"
6173 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6176 msgid "Popup menu already active.\n"
6177 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6180 msgid "No scrollbars.\n"
6181 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6184 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6185 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6188 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6189 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6192 msgid "No system resources.\n"
6193 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6196 msgid "No non-paged system resources.\n"
6197 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6200 msgid "No paged system resources.\n"
6201 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6204 msgid "No working set quota.\n"
6205 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6208 msgid "No page file quota.\n"
6209 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6212 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6213 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6216 msgid "Menu item not found.\n"
6217 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6220 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6221 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6224 msgid "Hook type not allowed.\n"
6225 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6228 msgid "Interactive window station required.\n"
6229 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6233 msgstr "Zakasnitev.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6236 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6237 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6240 msgid "Event log file corrupt.\n"
6241 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6244 msgid "Event log can't start.\n"
6245 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6248 msgid "Event log file full.\n"
6249 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6252 msgid "Event log file changed.\n"
6253 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6256 msgid "Installer service failed.\n"
6257 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6260 msgid "Installation aborted by user.\n"
6261 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6264 msgid "Installation failure.\n"
6265 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6268 msgid "Installation suspended.\n"
6269 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6272 msgid "Unknown product.\n"
6273 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6276 msgid "Unknown feature.\n"
6277 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6280 msgid "Unknown component.\n"
6281 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6284 msgid "Unknown property.\n"
6285 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6288 msgid "Invalid handle state.\n"
6289 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6292 msgid "Bad configuration.\n"
6293 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6296 msgid "Index is missing.\n"
6297 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6300 msgid "Installation source is missing.\n"
6301 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6304 msgid "Wrong installation package version.\n"
6305 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6308 msgid "Product uninstalled.\n"
6309 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6312 msgid "Invalid query syntax.\n"
6313 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6316 msgid "Invalid field.\n"
6317 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6320 msgid "Device removed.\n"
6321 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6324 msgid "Installation already running.\n"
6325 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6328 msgid "Installation package failed to open.\n"
6329 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6332 msgid "Installation package is invalid.\n"
6333 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6336 msgid "Installer user interface failed.\n"
6337 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6340 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6341 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6344 msgid "Installation language not supported.\n"
6345 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6348 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6349 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6352 msgid "Installation package rejected.\n"
6353 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6356 msgid "Function could not be called.\n"
6357 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6360 msgid "Function failed.\n"
6361 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6364 msgid "Invalid table.\n"
6365 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6368 msgid "Data type mismatch.\n"
6369 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6372 msgid "Unsupported type.\n"
6373 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6376 msgid "Creation failed.\n"
6377 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6380 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6381 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6384 msgid "Installation platform not supported.\n"
6385 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6388 msgid "Installer not used.\n"
6389 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6392 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6393 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6396 msgid "Invalid patch package.\n"
6397 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6400 msgid "Unsupported patch package.\n"
6401 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6404 msgid "Another version is installed.\n"
6405 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6408 msgid "Invalid command line.\n"
6409 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6412 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6413 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6416 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6417 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6420 msgid "Invalid string binding.\n"
6421 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6424 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6425 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6428 msgid "Invalid binding.\n"
6429 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6432 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6433 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6436 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6437 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6440 msgid "Invalid string UUID.\n"
6441 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6444 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6445 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6448 msgid "Invalid network address.\n"
6449 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6452 msgid "No endpoint found.\n"
6453 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6456 msgid "Invalid timeout value.\n"
6457 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6460 msgid "Object UUID not found.\n"
6461 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6464 msgid "UUID already registered.\n"
6465 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6468 msgid "UUID type already registered.\n"
6469 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6472 msgid "Server already listening.\n"
6473 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6476 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6477 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6480 msgid "RPC server not listening.\n"
6481 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6484 msgid "Unknown manager type.\n"
6485 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6488 msgid "Unknown interface.\n"
6489 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6492 msgid "No bindings.\n"
6493 msgstr "Ni vezav.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6496 msgid "No protocol sequences.\n"
6497 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6500 msgid "Can't create endpoint.\n"
6501 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6504 msgid "Out of resources.\n"
6505 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6508 msgid "RPC server unavailable.\n"
6509 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6512 msgid "RPC server too busy.\n"
6513 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6516 msgid "Invalid network options.\n"
6517 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6520 msgid "No RPC call active.\n"
6521 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6524 msgid "RPC call failed.\n"
6525 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6528 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6529 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6532 msgid "RPC protocol error.\n"
6533 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6536 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6537 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6540 msgid "Invalid tag.\n"
6541 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6544 msgid "Invalid array bounds.\n"
6545 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6548 msgid "No entry name.\n"
6549 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6552 msgid "Invalid name syntax.\n"
6553 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6556 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6557 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6560 msgid "No network address.\n"
6561 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6564 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6565 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6568 msgid "Unknown authentication type.\n"
6569 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6572 msgid "Maximum calls too low.\n"
6573 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6576 msgid "String too long.\n"
6577 msgstr "Niz je predolg.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6580 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6581 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6584 msgid "Procedure number out of range.\n"
6585 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6588 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6589 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6592 msgid "Unknown authentication service.\n"
6593 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6596 msgid "Unknown authentication level.\n"
6597 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6600 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6601 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6604 msgid "Unknown authorization service.\n"
6605 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6608 msgid "Invalid entry.\n"
6609 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6612 msgid "Can't perform operation.\n"
6613 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6616 msgid "Endpoints not registered.\n"
6617 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6620 msgid "Nothing to export.\n"
6621 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6624 msgid "Incomplete name.\n"
6625 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6628 msgid "Invalid version option.\n"
6629 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6632 msgid "No more members.\n"
6633 msgstr "Ni več članov.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6636 msgid "Not all objects unexported.\n"
6637 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6640 msgid "Interface not found.\n"
6641 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6644 msgid "Entry already exists.\n"
6645 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6648 msgid "Entry not found.\n"
6649 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6652 msgid "Name service unavailable.\n"
6653 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6656 msgid "Invalid network address family.\n"
6657 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6660 msgid "Operation not supported.\n"
6661 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6664 msgid "No security context available.\n"
6665 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6668 msgid "RPCInternal error.\n"
6669 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6672 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6673 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6676 msgid "Address error.\n"
6677 msgstr "Napaka naslova.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6680 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6681 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6684 msgid "Floating-point underflow.\n"
6685 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6688 msgid "Floating-point overflow.\n"
6689 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6692 msgid "No more entries.\n"
6693 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6696 msgid "Character translation table open failed.\n"
6697 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6700 msgid "Character translation table file too small.\n"
6701 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6704 msgid "Null context handle.\n"
6705 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6708 msgid "Context handle damaged.\n"
6709 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6712 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6713 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6716 msgid "Cannot get call handle.\n"
6717 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6720 msgid "Null reference pointer.\n"
6721 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6724 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6725 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6728 msgid "Byte count too small.\n"
6729 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6732 msgid "Bad stub data.\n"
6733 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6736 msgid "Invalid user buffer.\n"
6737 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6740 msgid "Unrecognized media.\n"
6741 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6744 msgid "No trust secret.\n"
6745 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6748 msgid "No trust SAM account.\n"
6749 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6752 msgid "Trusted domain failure.\n"
6753 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6756 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6757 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6760 msgid "Trust logon failure.\n"
6761 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6764 msgid "RPC call already in progress.\n"
6765 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6768 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6769 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6772 msgid "Account expired.\n"
6773 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6776 msgid "Redirector has open handles.\n"
6777 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6780 msgid "Printer driver already installed.\n"
6781 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6784 msgid "Unknown port.\n"
6785 msgstr "Neznana vrata.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6788 msgid "Unknown printer driver.\n"
6789 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6792 msgid "Unknown print processor.\n"
6793 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6796 msgid "Invalid separator file.\n"
6797 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6800 msgid "Invalid priority.\n"
6801 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6804 msgid "Invalid printer name.\n"
6805 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6808 msgid "Printer already exists.\n"
6809 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6812 msgid "Invalid printer command.\n"
6813 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6816 msgid "Invalid data type.\n"
6817 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6820 msgid "Invalid environment.\n"
6821 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6824 msgid "No more bindings.\n"
6825 msgstr "Ni več vezav.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6828 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6829 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6832 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6833 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6836 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6837 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6840 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6841 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6844 msgid "Server has open handles.\n"
6845 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6848 msgid "Resource data not found.\n"
6849 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6852 msgid "Resource type not found.\n"
6853 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6856 msgid "Resource name not found.\n"
6857 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6860 msgid "Resource language not found.\n"
6861 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6864 msgid "Not enough quota.\n"
6865 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6868 msgid "No interfaces.\n"
6869 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6872 msgid "RPC call canceled.\n"
6873 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6876 msgid "Binding incomplete.\n"
6877 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6880 msgid "RPC comm failure.\n"
6881 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6884 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6885 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6888 msgid "No principal name registered.\n"
6889 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6892 msgid "Not an RPC error.\n"
6893 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6896 msgid "UUID is local only.\n"
6897 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6900 msgid "Security package error.\n"
6901 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6904 msgid "Thread not canceled.\n"
6905 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6908 msgid "Invalid handle operation.\n"
6909 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6912 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6913 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6916 msgid "Wrong stub version.\n"
6917 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6920 msgid "Invalid pipe object.\n"
6921 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6924 msgid "Wrong pipe order.\n"
6925 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6928 msgid "Wrong pipe version.\n"
6929 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6932 msgid "Group member not found.\n"
6933 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6936 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6937 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6940 msgid "Invalid object.\n"
6941 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6944 msgid "Invalid time.\n"
6945 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6948 msgid "Invalid form name.\n"
6949 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6952 msgid "Invalid form size.\n"
6953 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6956 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6957 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6960 msgid "Printer deleted.\n"
6961 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6964 msgid "Invalid printer state.\n"
6965 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6968 msgid "User must change password.\n"
6969 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6972 msgid "Domain controller not found.\n"
6973 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6976 msgid "Account locked out.\n"
6977 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6980 msgid "Invalid pixel format.\n"
6981 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6984 msgid "Invalid driver.\n"
6985 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6988 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6989 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6992 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6993 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6996 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6997 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
7000 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7001 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
7004 msgid "RPC pipe closed.\n"
7005 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
7008 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7009 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
7012 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7013 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
7016 msgid "No site name available.\n"
7017 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
7020 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7021 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
7024 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7025 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7028 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7029 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7032 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7033 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7036 msgid "The interface could not be exported.\n"
7037 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7040 msgid "The profile could not be added.\n"
7041 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7044 msgid "The profile element could not be added.\n"
7045 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7048 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7049 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7052 msgid "The group element could not be added.\n"
7053 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7056 msgid "The group element could not be removed.\n"
7057 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7060 msgid "The username could not be found.\n"
7061 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7065 #| msgid "The site does not exist.\n"
7066 msgid "This network connection does not exist.\n"
7067 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7071 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7072 msgid "Call interrupted.\n"
7073 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3753
7077 #| msgid "Invalid handle.\n"
7078 msgid "Invalid file handle.\n"
7079 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3763
7083 #| msgid "Invalid network address.\n"
7084 msgid "Invalid pointer address.\n"
7085 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3768
7089 #| msgid "Invalid name.\n"
7090 msgid "Invalid argument.\n"
7091 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3778
7095 #| msgid "Connection refused.\n"
7096 msgid "Connection reset by peer.\n"
7097 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7101 #| msgid "Point not found.\n"
7102 msgid "Host not found.\n"
7103 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3793
7107 #| msgid "File not found.\n"
7108 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7109 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3798
7113 #| msgid "A printer error occurred."
7114 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7115 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3803
7118 msgid "Name valid, no data record.\n"
7121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3817
7123 #| msgid "Not implemented"
7124 msgid "Not implemented.\n"
7127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3838
7129 #| msgid "RPC call failed.\n"
7130 msgid "Call failed.\n"
7131 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3810
7135 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7136 msgid "No Signature found in file.\n"
7137 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3824
7141 #| msgid "Invalid level.\n"
7142 msgid "Invalid call.\n"
7143 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3831
7147 #| msgid "Help not available."
7148 msgid "Resource is not currently available.\n"
7149 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7151 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7152 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7158 #| msgctxt "Drive letter"
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7165 #| msgctxt "Drive letter"
7167 msgid "Letter Small"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7174 msgstr "&Razpredelnico"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7192 #| msgid "&Execute..."
7194 msgstr "Izv&edi ..."
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7198 #| msgctxt "All key"
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7205 #| msgctxt "All key"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7218 #| msgctxt "All key"
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7258 msgid "Envelope #10"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7262 msgid "Envelope #11"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7266 msgid "Envelope #12"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7270 msgid "Envelope #14"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7274 msgid "C size sheet"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7278 msgid "D size sheet"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7282 msgid "E size sheet"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7306 msgid "Envelope C65"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7323 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7325 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7328 msgid "Envelope Monarch"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7333 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7334 msgid "6 3/4 Envelope"
7335 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7338 msgid "US Std Fanfold"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7342 msgid "German Std Fanfold"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7346 msgid "German Legal Fanfold"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7356 msgid "Japanese Postcard"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7372 msgid "Envelope Invite"
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7377 #| msgctxt "Drive letter"
7379 msgid "Letter Extra"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7387 msgid "Tabloid Extra"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7397 msgid "Letter Transverse"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7401 msgid "A4 Transverse"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7405 msgid "Letter Extra Transverse"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7418 #| msgctxt "Drive letter"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7428 msgid "A5 Transverse"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7432 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7448 msgid "B5 (ISO) Extra"
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7453 #| msgctxt "All key"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7459 msgid "A3 Transverse"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7463 msgid "A3 Extra Transverse"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7467 msgid "Japanese Double Postcard"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7472 #| msgctxt "All key"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7478 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7482 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7486 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7490 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7494 msgid "Letter Rotated"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7510 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7514 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7518 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7522 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7530 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7534 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7538 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7542 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7550 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7558 msgid "Japan Envelope You #4"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7562 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7574 msgid "PRC 32K(Big)"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7579 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7580 msgid "PRC Envelope #1"
7581 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7585 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7586 msgid "PRC Envelope #2"
7587 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7591 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7592 msgid "PRC Envelope #3"
7593 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7597 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7598 msgid "PRC Envelope #4"
7599 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7603 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7604 msgid "PRC Envelope #5"
7605 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7609 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7610 msgid "PRC Envelope #6"
7611 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7615 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7616 msgid "PRC Envelope #7"
7617 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7621 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7622 msgid "PRC Envelope #8"
7623 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7627 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7628 msgid "PRC Envelope #9"
7629 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7633 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7634 msgid "PRC Envelope #10"
7635 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7638 msgid "PRC 16K Rotated"
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7642 msgid "PRC 32K Rotated"
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7646 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7651 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7652 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7653 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7657 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7658 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7659 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7663 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7664 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7665 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7669 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7670 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7671 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7675 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7676 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7677 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7681 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7682 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7683 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7687 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7688 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7689 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7693 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7694 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7695 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7699 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7700 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7701 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7705 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7706 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7707 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7710 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7712 msgstr "Krajevna vrata"
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7715 msgid "Local Monitor"
7716 msgstr "Krajevni zaslon"
7718 #: dlls/localui/localui.rc:39
7719 msgid "Add a Local Port"
7720 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7722 #: dlls/localui/localui.rc:42
7723 msgid "&Enter the port name to add:"
7726 #: dlls/localui/localui.rc:51
7727 msgid "Configure LPT Port"
7728 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7730 #: dlls/localui/localui.rc:54
7731 msgid "Timeout (seconds)"
7732 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7734 #: dlls/localui/localui.rc:55
7735 msgid "&Transmission Retry:"
7736 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7738 #: dlls/localui/localui.rc:32
7739 msgid "'%s' is not a valid port name"
7740 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7742 #: dlls/localui/localui.rc:33
7743 msgid "Port %s already exists"
7744 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7746 #: dlls/localui/localui.rc:34
7747 msgid "This port has no options to configure"
7748 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7750 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7751 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7753 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7755 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7757 msgstr "Pošlji pošto"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7760 msgid "Begin request has already been made.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7765 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7766 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7767 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7771 #| msgid "Class already exists.\n"
7772 msgid "Clock was stopped\n"
7773 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7777 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7778 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7779 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7783 #| msgid "Byte count too small.\n"
7784 msgid "Buffer is too small.\n"
7785 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7789 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7790 msgid "Invalid request.\n"
7791 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7795 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7796 msgid "Invalid stream number.\n"
7797 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7801 #| msgid "Invalid data type.\n"
7802 msgid "Invalid media type.\n"
7803 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7807 #| msgid "No more entries.\n"
7808 msgid "No more input is accepted.\n"
7809 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7813 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7814 msgid "Object is not initialized.\n"
7815 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7819 #| msgid "Operation not supported.\n"
7820 msgid "Representation is not supported.\n"
7821 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7824 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7829 #| msgid "Unsupported type.\n"
7830 msgid "Unsupported service.\n"
7831 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7835 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7836 msgid "Unexpected error.\n"
7837 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7841 #| msgid "Invalid time.\n"
7842 msgid "Invalid type.\n"
7843 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7847 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7848 msgid "Invalid file format.\n"
7849 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7853 #| msgid "Invalid time.\n"
7854 msgid "Invalid timestamp.\n"
7855 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7859 #| msgid "Unsupported type.\n"
7860 msgid "Unsupported scheme.\n"
7861 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7865 #| msgid "Unsupported type.\n"
7866 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7867 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7871 #| msgid "Unsupported type.\n"
7872 msgid "Unsupported time format.\n"
7873 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7876 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7880 msgid "No duration set for the sample.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7885 #| msgid "Invalid data.\n"
7886 msgid "Invalid stream data.\n"
7887 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7891 #| msgid "Help not available."
7892 msgid "Realtime support is not available.\n"
7893 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7897 #| msgid "Unsupported type.\n"
7898 msgid "Unsupported rate.\n"
7899 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7903 #| msgid "Unsupported type.\n"
7904 msgid "Unsupported thinning.\n"
7905 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7909 #| msgid "Request not supported.\n"
7910 msgid "Reversing is not supported.\n"
7911 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7915 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7916 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7917 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7920 msgid "Rate change was preempted.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7925 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7926 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7927 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7931 #| msgid "Help not available."
7932 msgid "Value is not available.\n"
7933 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7937 #| msgid "Help not available."
7938 msgid "Clock is not available.\n"
7939 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7943 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7944 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7945 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7949 #| msgid "The driver was not enabled."
7950 msgid "The timer was orphaned.\n"
7951 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7955 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7956 msgid "State transition is pending.\n"
7957 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7961 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7962 msgid "Unsupported state transition.\n"
7963 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7967 #| msgid "A printer error occurred."
7968 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7969 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7972 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7977 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7978 msgid "Sample is not writable.\n"
7979 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7983 #| msgid "Path is invalid.\n"
7984 msgid "Key is invalid.\n"
7985 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7989 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7990 msgid "Bad startup version.\n"
7991 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7993 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7995 #| msgid "Unsupported type.\n"
7996 msgid "Unsupported caption.\n"
7997 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8001 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8002 msgid "Invalid position.\n"
8003 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8007 #| msgid "File not found.\n"
8008 msgid "Attribute is not found.\n"
8009 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8013 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8014 msgid "Property type is not allowed.\n"
8015 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8019 #| msgid "Operation not supported.\n"
8020 msgid "Property type is not supported.\n"
8021 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8025 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8026 msgid "Property is empty.\n"
8027 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8031 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8032 msgid "Property is not empty.\n"
8033 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8037 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8038 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8039 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8042 msgid "Vector property is required.\n"
8045 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8047 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8048 msgid "Operation was cancelled.\n"
8049 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8053 #| msgid "Server not disabled.\n"
8054 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8055 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8058 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8061 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8063 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8064 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8065 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8068 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8073 #| msgid "Unknown interface.\n"
8074 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8075 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8079 #| msgid "Invalid index.\n"
8080 msgid "Invalid work queue index.\n"
8081 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8085 #| msgid "No logon servers available.\n"
8086 msgid "No events available.\n"
8087 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8091 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8092 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8093 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8095 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8097 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8098 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8099 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8102 msgid "Shutdown() was called.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8107 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8108 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8109 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8112 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8117 #| msgid "Property set not found.\n"
8118 msgid "Property wasn't found.\n"
8119 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8123 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8124 msgid "Property is read-only.\n"
8125 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8129 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8130 msgid "Property is not allowed.\n"
8131 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8135 #| msgid "Resource in use.\n"
8136 msgid "Media source is not started.\n"
8137 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8141 #| msgid "Unsupported type.\n"
8142 msgid "Unsupported media format.\n"
8143 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8147 #| msgid "Resource in use.\n"
8148 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8149 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8153 #| msgid "No data detected.\n"
8154 msgid "No media streams were selected.\n"
8155 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8159 #| msgid "Unsupported type.\n"
8160 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8161 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8164 msgid "Stream sink was removed.\n"
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8168 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8173 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8174 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8175 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8179 #| msgid "Domain already exists.\n"
8180 msgid "Stream sink already exists.\n"
8181 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8185 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8186 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8187 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8191 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8192 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8193 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8197 #| msgid "Class already exists.\n"
8198 msgid "Sink was already stopped.\n"
8199 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8202 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8207 #| msgid "No data detected.\n"
8208 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8209 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8213 #| msgid "File name is too long.\n"
8214 msgid "Metadata was too long.\n"
8215 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8218 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8221 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8222 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8227 #| msgid "Connection invalid.\n"
8228 msgid "Optional node is invalid.\n"
8229 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8233 #| msgid "Cannot find the printer."
8234 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8235 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8239 #| msgid "Module not found.\n"
8240 msgid "Codec was not found.\n"
8241 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8245 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8246 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8247 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8251 #| msgid "Request not supported.\n"
8252 msgid "Topology request is not supported.\n"
8253 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8255 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8257 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8258 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8259 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8262 msgid "Found loops in topology.\n"
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8267 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8268 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8269 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8273 #| msgid "Index is missing.\n"
8274 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8275 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8279 #| msgid "The device is not connected.\n"
8280 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8281 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8283 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8285 #| msgid "Index is missing.\n"
8286 msgid "Source is missing.\n"
8287 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8289 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8290 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8293 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8294 msgid "Clock has no time source set.\n"
8297 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8299 #| msgid "Class already exists.\n"
8300 msgid "Clock state was already set.\n"
8301 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8303 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8305 #| msgid "Help not available."
8306 msgid "Clock is not simple\n"
8307 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8309 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8310 msgid "Enter Network Password"
8311 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8313 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8314 msgid "Please enter your username and password:"
8315 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8317 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8319 msgstr "Posredniški strežnik"
8321 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8323 msgstr "Uporabniško ime"
8325 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8329 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8330 msgid "&Save this password (insecure)"
8331 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8333 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8334 msgid "Entire Network"
8335 msgstr "Celotno omrežje"
8337 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8338 msgid "Sound Selection"
8339 msgstr "Izbira zvoka"
8341 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8343 msgstr "&Shrani kot ..."
8345 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8349 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8350 msgid "&Attributes:"
8353 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8355 msgstr "Hiperpovezava"
8357 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8358 msgid "Hyperlink Information"
8359 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8361 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8365 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8369 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8370 msgid "HTML Document"
8371 msgstr "Dokument HTML"
8373 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8374 msgid "Downloading from %s..."
8375 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8377 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8381 #: dlls/msi/msi.rc:31
8383 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8384 "file path and try again."
8386 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8387 "in poskusite znova."
8389 #: dlls/msi/msi.rc:32
8390 msgid "path %s not found"
8391 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:33
8394 msgid "insert disk %s"
8395 msgstr "vstavite disk %s"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:34
8400 #| "Windows Installer %s\n"
8403 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8405 #| "Install a product:\n"
8406 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8407 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8408 #| "\t/a package [property]\n"
8409 #| "Repair an installation:\n"
8410 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8411 #| "Uninstall a product:\n"
8412 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8413 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8414 #| "Advertise a product:\n"
8415 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8416 #| "Apply a patch:\n"
8417 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8418 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8419 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8420 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8421 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8422 #| "Register MSI Service:\n"
8424 #| "Unregister MSI Service:\n"
8426 #| "Display this help:\n"
8430 "Windows Installer %s\n"
8433 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8435 "Install a product:\n"
8436 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8437 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8438 "\t/a package [property]\n"
8439 "Repair an installation:\n"
8440 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8441 "Uninstall a product:\n"
8442 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8443 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8444 "Advertise a product:\n"
8445 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8447 "\t/p patch_package [property]\n"
8448 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8449 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8450 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8451 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8452 "Register the MSI Service:\n"
8454 "Unregister the MSI Service:\n"
8456 "Display this help:\n"
8460 "Windows namestilnik %s\n"
8463 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8465 "Namesti izdelek:\n"
8466 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8467 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8468 "\t/a paket [lastnost]\n"
8469 "Popravi namestitev:\n"
8470 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8471 "Odstrani produkt:\n"
8472 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8473 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8474 "Oglašuj produkt:\n"
8475 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8476 "Uveljavi popravek:\n"
8477 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8478 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8479 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8480 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8481 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8482 "Vpis storitve MSI:\n"
8484 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8486 "Prikaži to pomoč:\n"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:61
8491 msgid "enter which folder contains %s"
8492 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:62
8495 msgid "install source for feature missing"
8496 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:63
8499 msgid "network drive for feature missing"
8500 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:64
8503 msgid "feature from:"
8504 msgstr "zmožnost z:"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:65
8507 msgid "choose which folder contains %s"
8508 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8514 #: dlls/msi/msi.rc:91
8516 #| msgid "No registry log space.\n"
8517 msgid "Allocating registry space"
8518 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:92
8522 #| msgid "Single-instance application.\n"
8523 msgid "Searching for installed applications"
8524 msgstr "Program enega primerka.\n"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:93
8527 msgid "Binding executables"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8532 #| msgid "Searching for %s"
8533 msgid "Searching for qualifying products"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8537 msgid "Computing space requirements"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:97
8542 #| msgid "New Folder"
8543 msgid "Creating folders"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:98
8548 #| msgid "Create Shor&tcut"
8549 msgid "Creating shortcuts"
8550 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:99
8554 #| msgid "Exception in service.\n"
8555 msgid "Deleting services"
8556 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:100
8560 #| msgid "Creation failed.\n"
8561 msgid "Creating duplicate files"
8562 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:102
8566 #| msgid "No associated application.\n"
8567 msgid "Searching for related applications"
8568 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:103
8571 msgid "Copying network install files"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:104
8576 #| msgid "Copying Files..."
8577 msgid "Copying new files"
8578 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8580 #: dlls/msi/msi.rc:105
8582 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8583 msgid "Installing ODBC components"
8584 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:106
8588 #| msgid "Installer service failed.\n"
8589 msgid "Installing new services"
8590 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8592 #: dlls/msi/msi.rc:107
8594 #| msgid "Install/Uninstall"
8595 msgid "Installing system catalog"
8596 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8598 #: dlls/msi/msi.rc:108
8600 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8601 msgid "Validating install"
8602 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:109
8605 msgid "Evaluating launch conditions"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:110
8609 msgid "Migrating feature states from related applications"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:111
8614 #| msgid "Icon files"
8615 msgid "Moving files"
8616 msgstr "Datoteke ikon"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:112
8620 #| msgid "Version information"
8621 msgid "Publishing assembly information"
8622 msgstr "Podrobnosti o različici"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:113
8625 msgid "Unpublishing assembly information"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:114
8630 #| msgid "Icon files"
8631 msgid "Patching files"
8632 msgstr "Datoteke ikon"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:115
8635 msgid "Updating component registration"
8638 #: dlls/msi/msi.rc:116
8639 msgid "Publishing Qualified Components"
8642 #: dlls/msi/msi.rc:117
8643 msgid "Publishing Product Features"
8646 #: dlls/msi/msi.rc:118
8648 #| msgid "Client Information"
8649 msgid "Publishing product information"
8650 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:119
8653 msgid "Registering Class servers"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:120
8657 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8660 #: dlls/msi/msi.rc:121
8661 msgid "Registering extension servers"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:122
8665 msgid "Registering fonts"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:123
8670 #| msgid "Registry Editor"
8671 msgid "Registering MIME info"
8672 msgstr "Urejevalnik registra"
8674 #: dlls/msi/msi.rc:124
8676 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8677 msgid "Registering product"
8678 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:125
8681 msgid "Registering program identifiers"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:126
8686 #| msgid "Type Libraries"
8687 msgid "Registering type libraries"
8688 msgstr "Knjižnice vrst"
8690 #: dlls/msi/msi.rc:127
8692 #| msgid "Resource in use.\n"
8693 msgid "Registering user"
8694 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8696 #: dlls/msi/msi.rc:128
8698 #| msgid "&Remove doubles"
8699 msgid "Removing duplicated files"
8700 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8702 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8704 #| msgid "Applying font settings"
8705 msgid "Updating environment strings"
8706 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8708 #: dlls/msi/msi.rc:130
8710 #| msgid "&Remove application"
8711 msgid "Removing applications"
8712 msgstr "&Odstrani program"
8714 #: dlls/msi/msi.rc:131
8716 #| msgid "Icon files"
8717 msgid "Removing files"
8718 msgstr "Datoteke ikon"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:132
8721 msgid "Removing folders"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:133
8725 msgid "Removing INI files entries"
8728 #: dlls/msi/msi.rc:134
8730 #| msgid "Domain Component"
8731 msgid "Removing ODBC components"
8732 msgstr "Sestavni del domene"
8734 #: dlls/msi/msi.rc:135
8736 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8737 msgid "Removing system registry values"
8738 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:136
8741 msgid "Removing shortcuts"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:138
8745 msgid "Registering modules"
8748 #: dlls/msi/msi.rc:139
8749 msgid "Unregistering modules"
8752 #: dlls/msi/msi.rc:140
8754 #| msgid "Initializing; "
8755 msgid "Initializing ODBC directories"
8756 msgstr "Začenjanje; "
8758 #: dlls/msi/msi.rc:141
8760 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8761 msgid "Starting services"
8762 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:142
8766 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8767 msgid "Stopping services"
8768 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8770 #: dlls/msi/msi.rc:143
8771 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8774 #: dlls/msi/msi.rc:144
8775 msgid "Unpublishing Product Features"
8778 #: dlls/msi/msi.rc:145
8780 #| msgid "Client Information"
8781 msgid "Unpublishing product information"
8782 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8784 #: dlls/msi/msi.rc:146
8785 msgid "Unregister Class servers"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:147
8789 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:148
8793 msgid "Unregistering extension servers"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:149
8797 msgid "Unregistering fonts"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:150
8801 msgid "Unregistering MIME info"
8804 #: dlls/msi/msi.rc:151
8805 msgid "Unregistering program identifiers"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:152
8809 msgid "Unregistering type libraries"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:154
8813 msgid "Writing INI files values"
8816 #: dlls/msi/msi.rc:155
8818 #| msgid "Warning: system library"
8819 msgid "Writing system registry values"
8820 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8822 #: dlls/msi/msi.rc:161
8823 msgid "Free space: [1]"
8826 #: dlls/msi/msi.rc:162
8827 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8830 #: dlls/msi/msi.rc:163
8832 msgstr "Datoteka: [1]"
8834 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8838 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8839 msgid "Shortcut: [1]"
8842 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8845 msgid "Service: [1]"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8849 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8852 #: dlls/msi/msi.rc:168
8854 #| msgid "application"
8855 msgid "Found application: [1]"
8858 #: dlls/msi/msi.rc:169
8859 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8862 #: dlls/msi/msi.rc:171
8865 msgid "Service: [2]"
8868 #: dlls/msi/msi.rc:172
8869 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8872 #: dlls/msi/msi.rc:173
8874 #| msgid "Applications"
8875 msgid "Application: [1]"
8878 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8879 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8882 #: dlls/msi/msi.rc:177
8883 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8886 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8887 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8890 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8891 msgid "Feature: [1]"
8894 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8895 msgid "Class Id: [1]"
8898 #: dlls/msi/msi.rc:181
8899 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8902 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8904 #| msgid "Extensions Only"
8905 msgid "Extension: [1]"
8906 msgstr "Le razširitve"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8910 msgstr "Pisava: [1]"
8912 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8913 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8916 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8920 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8924 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8925 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8928 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8929 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8932 #: dlls/msi/msi.rc:189
8933 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8936 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8937 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8940 #: dlls/msi/msi.rc:193
8941 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8944 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8945 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8948 #: dlls/msi/msi.rc:202
8949 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8952 #: dlls/msi/msi.rc:210
8953 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8956 #: dlls/msi/msi.rc:72
8957 msgid "{{Fatal error: }}"
8960 #: dlls/msi/msi.rc:73
8961 msgid "{{Error [1]. }}"
8964 #: dlls/msi/msi.rc:74
8965 msgid "Warning [1]."
8968 #: dlls/msi/msi.rc:75
8972 #: dlls/msi/msi.rc:76
8974 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8975 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8976 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8979 #: dlls/msi/msi.rc:77
8980 msgid "{{Disk full: }}"
8981 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8983 #: dlls/msi/msi.rc:78
8984 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8987 #: dlls/msi/msi.rc:79
8988 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8991 #: dlls/msi/msi.rc:82
8992 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8995 #: dlls/msi/msi.rc:80
8996 msgid "Action start [Time]: [1]."
8999 #: dlls/msi/msi.rc:81
9000 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9003 #: dlls/msi/msi.rc:84
9004 msgid "Please insert the disk: [2]"
9007 #: dlls/msi/msi.rc:85
9009 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9010 "that you can access it."
9013 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9014 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9015 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9017 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9019 "Wine MS-RLE video codec\n"
9020 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9022 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9023 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9025 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9026 msgid "Video Compression"
9027 msgstr "Stiskanje videa"
9029 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9030 msgid "&Compressor:"
9031 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9033 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9034 msgid "Con&figure..."
9035 msgstr "&Nastavi ..."
9037 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9041 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9042 msgid "Compression &Quality:"
9043 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9045 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9046 msgid "&Key Frame Every"
9047 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9049 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9051 msgstr "&Pretok podatkov"
9053 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9057 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9058 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9059 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9061 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9062 msgid "Wine Video 1 video codec"
9063 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9066 msgid "unknown object"
9067 msgstr "nepoznan predmet"
9069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9071 msgstr "nazivna vrstica"
9073 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9075 msgstr "menijska vrstica"
9077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9079 msgstr "drsna vrstica"
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9111 msgstr "pojavni meni"
9113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9115 msgstr "predmet menija"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9119 msgstr "orodni namig"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9139 msgstr "pogovorno okno"
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9147 msgstr "združevanje v skupine"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9155 msgstr "orodna vrstica"
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9159 msgstr "vrstica stanja"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9163 msgstr "razpredelnica"
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9166 msgid "column header"
9167 msgstr "glava stolpca"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9171 msgstr "glava vrstice"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9190 msgid "help balloon"
9191 msgstr "balon pomoči"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9203 msgstr "predmet seznama"
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9210 msgid "outline item"
9211 msgstr "orisani predmet"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9215 msgstr "zavihek strani"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9218 msgid "property page"
9219 msgstr "stran lastnosti"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9231 msgstr "statično besedilo"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9239 msgstr "potisni gumb"
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9242 msgid "check button"
9243 msgstr "izbirni gumb"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9246 msgid "radio button"
9247 msgstr "izbirni gumb"
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9251 msgstr "izbirno polje"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9255 msgstr "spustni seznam"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9258 msgid "progress bar"
9259 msgstr "vrstica napredka"
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9263 msgstr "številčnica"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9266 msgid "hot key field"
9267 msgstr "polje bližnjic"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9275 msgstr "vrtilno polje"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9290 msgid "drop down button"
9291 msgstr "spustni gumb"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9295 msgstr "gumb menija"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9298 msgid "grid drop down button"
9299 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9303 msgstr "prazen prostor"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9306 msgid "page tab list"
9307 msgstr "seznam zavihkov strani"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9314 msgid "split button"
9315 msgstr "deljeni gumb"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9322 msgid "outline button"
9323 msgstr "orisani gumb"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9328 msgctxt "object state"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9334 #| msgid "Unavailable"
9335 msgctxt "object state"
9337 msgstr "Ni na voljo"
9339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9342 msgctxt "object state"
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9349 msgctxt "object state"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9355 #| msgid "&Compressed"
9356 msgctxt "object state"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9361 msgctxt "object state"
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9368 msgctxt "object state"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9374 #| msgid "&Read Only"
9375 msgctxt "object state"
9377 msgstr "Samo za &branje"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9381 #| msgid "Hot Tracked Item"
9382 msgctxt "object state"
9384 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9389 msgctxt "object state"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9394 msgctxt "object state"
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9399 msgctxt "object state"
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9404 msgctxt "object state"
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9409 msgctxt "object state"
9413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9414 msgctxt "object state"
9418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9420 #| msgid "animation"
9421 msgctxt "object state"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9426 msgctxt "object state"
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9431 msgctxt "object state"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9438 msgctxt "object state"
9442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9445 msgctxt "object state"
9449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9450 msgctxt "object state"
9451 msgid "self voicing"
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9457 msgctxt "object state"
9461 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9464 msgctxt "object state"
9466 msgstr "razpredelnica"
9468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9471 msgctxt "object state"
9475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9476 msgctxt "object state"
9480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9483 msgctxt "object state"
9484 msgid "multi selectable"
9485 msgstr "razpredelnica"
9487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9489 #| msgid "Please select a file."
9490 msgctxt "object state"
9491 msgid "extended selectable"
9492 msgstr "Izberite datoteko."
9494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9497 msgctxt "object state"
9501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9504 msgctxt "object state"
9505 msgid "alert medium"
9508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9511 msgctxt "object state"
9515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9517 #| msgid "Write protected.\n"
9518 msgctxt "object state"
9520 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9523 msgctxt "object state"
9527 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9531 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9535 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9539 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9543 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9549 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9551 #| msgid "Select the format you want to use:"
9552 msgid "Select the data you want to connect to:"
9553 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9555 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9557 #| msgid "LAN Connection"
9559 msgstr "Povezava LAN"
9561 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9563 #| msgid "Select the format you want to use:"
9564 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9565 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9567 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9568 msgid "1. Specify the source of data:"
9571 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9573 #| msgid "Please enter your name"
9574 msgid "Use &data source name"
9575 msgstr "Vnesite svoje ime"
9577 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9579 #| msgid "LAN Connection"
9580 msgid "Use c&onnection string"
9581 msgstr "Povezava LAN"
9583 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9585 #| msgid "LAN Connection"
9586 msgid "&Connection string:"
9587 msgstr "Povezava LAN"
9589 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9595 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9596 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9599 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9601 #| msgid "&User name:"
9603 msgstr "&Uporabniško ime:"
9605 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9607 #| msgid "&Blank page"
9608 msgid "&Blank password"
9609 msgstr "&Prazna stran"
9611 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9613 #| msgid "Wrong password.\n"
9614 msgid "Allow &saving password"
9615 msgstr "Napačno geslo.\n"
9617 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9618 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9621 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9623 #| msgid "LAN Connection"
9624 msgid "&Test Connection"
9625 msgstr "Povezava LAN"
9627 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9631 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9633 #| msgid "Network share"
9634 msgid "Network settings"
9635 msgstr "Omrežna souporaba"
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9639 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9640 msgid "&Impersonation level:"
9641 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9643 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9644 msgid "P&rotection level:"
9647 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9649 #| msgid "Disconnected"
9651 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9653 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9659 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9673 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9674 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9680 msgid "&Edit Value..."
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9685 #| msgid "Properties"
9686 msgid "Data Link Error"
9689 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9691 #| msgid "Please select a file."
9692 msgid "Please select a provider."
9693 msgstr "Izberite datoteko."
9695 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9697 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9701 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9703 #| msgid "Properties"
9704 msgid "Data Link Properties"
9707 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9708 msgid "OLE DB Provider(s)"
9711 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9715 msgstr "Pripravljen"
9717 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9721 msgstr "Preberi me:"
9723 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9724 msgid "Share Deny None"
9727 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9728 msgid "Share Deny Read"
9731 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9732 msgid "Share Deny Write"
9735 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9736 msgid "Share Exclusive"
9739 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9741 #| msgid "I/O Writes"
9743 msgstr "V/I pisanja"
9745 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9746 msgid "Insert Object"
9747 msgstr "Vstavi predmet"
9749 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9750 msgid "Object Type:"
9751 msgstr "Vrsta predmeta:"
9753 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9757 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9759 msgstr "Ustvari nov"
9761 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9762 msgid "Create Control"
9763 msgstr "Ustvari nadzornik"
9765 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9766 msgid "Create From File"
9767 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9769 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9770 msgid "&Add Control..."
9771 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9773 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9774 msgid "Display As Icon"
9775 msgstr "Prikaži kot ikono"
9777 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9786 msgid "Paste Special"
9787 msgstr "Posebno lepljenje"
9789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9794 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9795 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9796 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9797 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9803 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9807 msgstr "Prilepi &kot:"
9809 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9810 msgid "&Display As Icon"
9811 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9813 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9814 msgid "Change &Icon..."
9815 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9817 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9818 msgid "Insert a new %s object into your document"
9819 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9821 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9823 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9824 "may activate it using the program which created it."
9826 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9827 "upravljate z ustreznim programom."
9829 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9833 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9835 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9837 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9839 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9841 msgstr "Dodaj nadzornik"
9843 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9847 msgstr "&Pisava ..."
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9852 msgid "%1 %2 &Object"
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9861 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9865 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9866 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9867 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9869 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9871 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9872 "activate it using %s."
9874 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9877 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9879 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9880 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9882 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9883 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9885 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9887 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9888 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9891 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9892 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9895 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9897 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9898 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9901 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9902 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9904 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9906 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9907 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9908 "be reflected in your document."
9910 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9911 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9913 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9914 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9915 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9917 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9918 msgid "Unknown Type"
9919 msgstr "Neznana vrsta"
9921 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9922 msgid "Unknown Source"
9925 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9926 msgid "the program which created it"
9927 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9929 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9931 msgstr "Optično branje"
9933 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9934 msgid "SCANNING... Please Wait"
9935 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9937 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9938 msgctxt "unit: pixels"
9942 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9943 msgctxt "unit: bits"
9947 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9949 msgctxt "unit: dots/inch"
9953 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9954 msgctxt "unit: percent"
9958 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9959 msgctxt "unit: microseconds"
9963 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9964 msgid "Settings for %s"
9965 msgstr "Nastavitve %s"
9967 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9969 msgstr "Hitrost prenosa"
9971 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9975 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9976 msgid "Flow Control"
9977 msgstr "Nadzor pretoka"
9979 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9981 msgstr "Podatkovni biti"
9983 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9987 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9988 msgid "Copying Files..."
9989 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9991 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9992 msgid "Destination:"
9995 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9996 msgid "Files Needed"
9997 msgstr "Zahtevane datoteke"
9999 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10001 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10002 "make sure the correct drive is selected below"
10004 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10005 "spodaj izbran pravilen pogon"
10007 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10008 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10009 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10011 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10012 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10013 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10015 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10019 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10020 msgid "Copy files from:"
10021 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10023 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10024 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10025 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10032 msgid "&Save Background As..."
10033 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10036 msgid "Set As Back&ground"
10037 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10040 msgid "&Copy Background"
10041 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10043 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10044 msgid "Set as &Desktop Item"
10045 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10048 msgid "Create Shor&tcut"
10049 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10051 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10054 msgid "Add to &Favorites..."
10055 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10059 msgstr "&Kodiranje"
10061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10068 msgstr "&Odpri povezavo"
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10071 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10072 msgid "Open Link in &New Window"
10073 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10077 msgid "Save Target &As..."
10078 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10082 msgid "&Print Target"
10083 msgstr "&Izpiši cilj"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10087 msgid "S&how Picture"
10088 msgstr "&Pokaži sliko"
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10091 msgid "&Save Picture As..."
10092 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10095 msgid "&E-mail Picture..."
10096 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10099 msgid "Pr&int Picture..."
10100 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10103 msgid "&Go to My Pictures"
10104 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10108 msgid "Set as Back&ground"
10109 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10113 msgid "Set as &Desktop Item..."
10114 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10118 msgid "Copy Shor&tcut"
10119 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10122 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10123 msgid "P&roperties"
10124 msgstr "&Lastnosti"
10126 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10128 msgstr "Ra&zveljavi"
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10131 #: dlls/user32/user32.rc:63
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10153 msgstr "&Razpredelnico"
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10156 msgid "&Cell Properties"
10157 msgstr "Lastnosti &celice"
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10160 msgid "&Table Properties"
10161 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10164 msgid "Open in &New Window"
10165 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10172 msgid "&Save Video As..."
10173 msgstr "&Shrani video kot ..."
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10185 msgstr "Sledi oznakam"
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10188 msgid "Resource Failures"
10189 msgstr "Neuspeh sredstev"
10191 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10192 msgid "Dump Tracking Info"
10193 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10196 msgid "Debug Break"
10197 msgstr "Premor razhroščevanja"
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10201 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10203 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10205 msgstr "Izpiši drevo"
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10209 msgstr "Izpiši vrstice"
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10212 msgid "Dump DisplayTree"
10213 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10216 msgid "Dump FormatCaches"
10217 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10220 msgid "Dump LayoutRects"
10221 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10224 msgid "Memory Monitor"
10225 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10227 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10228 msgid "Performance Meters"
10229 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10233 msgstr "Shrani HTML"
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10236 msgid "&Browse View"
10237 msgstr "Pogled &brskanja"
10239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10241 msgstr "Pogled &urejanja"
10243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10244 msgid "Scroll Here"
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10257 msgstr "Stran navzgor"
10259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10261 msgstr "Stran navzdol"
10263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10265 msgstr "Drsenje navzgor"
10267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10268 msgid "Scroll Down"
10269 msgstr "Drsenje navzdol"
10271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10281 msgstr "Stran levo"
10283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10285 msgstr "Stran desno"
10287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10288 msgid "Scroll Left"
10289 msgstr "Drsenje levo"
10291 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10292 msgid "Scroll Right"
10293 msgstr "Drsenje desno"
10295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10296 msgid "Wine Internet Explorer"
10297 msgstr "Wine Internet Explorer"
10299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10300 msgid "&w&bPage &p"
10301 msgstr "&w&bStran &p"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10307 msgid "Lar&ge Icons"
10308 msgstr "V&elike ikone"
10310 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10314 msgid "S&mall Icons"
10315 msgstr "&Majhne ikone"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10327 msgstr "&Podrobnosti"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10330 msgid "Arrange &Icons"
10331 msgstr "Razporedi &ikone"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10337 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10343 msgstr "Po veliko&sti"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10347 msgstr "Po &datumu"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10350 msgid "&Auto Arrange"
10351 msgstr "&Samodejno razporedi"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10354 msgid "Line up Icons"
10355 msgstr "Poravnaj ikone"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10358 msgid "Paste as Link"
10359 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10367 msgid "New &Folder"
10368 msgstr "Nova &mapa"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10372 msgstr "Nova &povezava"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10379 msgctxt "recycle bin"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10396 msgid "Create &Link"
10397 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10401 msgstr "P&reimenuj"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10404 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10405 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10406 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10412 msgid "&About Control Panel"
10413 msgstr "&O nadzorni plošči"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10416 msgid "Browse for Folder"
10417 msgstr "Brskanje po mapah"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10424 msgid "&Make New Folder"
10425 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10432 msgid "Yes to &all"
10433 msgstr "Da za &vse"
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10440 msgid "Wine &license"
10441 msgstr "&Licenčna pog."
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10444 msgid "Running on %s"
10445 msgstr "Izvajanje na %s"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10448 msgid "Wine was brought to you by:"
10449 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10455 msgstr "&Zaženi ..."
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10459 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10460 "will open it for you."
10462 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10470 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10473 msgstr "&Brskaj ..."
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10477 #| msgid "File type"
10479 msgstr "Vrsta datoteke"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10482 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10487 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10493 #| msgid "Creation failed.\n"
10494 msgid "Creation date:"
10495 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10499 #| msgid "&Attributes:"
10500 msgid "Attributes:"
10501 msgstr "&Atributi:"
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10504 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10509 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10521 #| msgid "Change &Icon..."
10523 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10527 #| msgid "Modified"
10528 msgid "Last modified:"
10529 msgstr "Spremenjeno"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10533 #| msgid "Last Change:"
10534 msgid "Last accessed:"
10535 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10538 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10548 msgstr "Spremenjeno"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10551 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10556 msgid "Size available"
10557 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10564 msgid "Original location"
10565 msgstr "Izvirno mesto"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10568 msgid "Date deleted"
10569 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10571 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10572 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10573 msgctxt "display name"
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10578 msgid "My Computer"
10579 msgstr "Moj računalnik"
10581 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10582 msgid "Control Panel"
10583 msgstr "Nadzorna plošča"
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10591 msgstr "Ponoven zagon"
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10594 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10595 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10597 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10602 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10603 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10616 msgstr "Priljubljene"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10624 msgstr "Meni Start"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10635 msgctxt "directory"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10649 msgstr "Tiskalniki"
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10656 msgid "Program Files"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10664 msgid "Common Files"
10665 msgstr "Skupne datoteke"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10668 msgid "Administrative Tools"
10669 msgstr "Skrbniška orodja"
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10672 msgid "Program Files (x86)"
10673 msgstr "Programi (x86)"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10684 msgid "Slide Shows"
10685 msgstr "Predstavitve"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10689 msgstr "Seznami predvajanja"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10700 msgid "Sample Music"
10701 msgstr "Primeri glasbe"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10704 msgid "Sample Pictures"
10705 msgstr "Primeri slik"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10708 msgid "Sample Playlists"
10709 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10712 msgid "Sample Videos"
10713 msgstr "Primeri video posnetkov"
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10716 msgid "Saved Games"
10717 msgstr "Shranjene igre"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10725 msgstr "Uporabniki"
10727 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10731 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10732 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10733 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10735 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10736 msgid "Error during creation of a new folder"
10737 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10739 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10740 msgid "Confirm file deletion"
10741 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10743 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10744 msgid "Confirm folder deletion"
10745 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10748 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10749 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10751 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10752 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10753 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10755 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10756 msgid "Confirm file overwrite"
10757 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10759 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10761 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10763 "Do you want to replace it?"
10765 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10767 "Ali jo želite zamenjati?"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10770 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10771 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10773 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10775 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10777 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10779 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10780 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10781 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10783 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10784 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10785 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10787 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10788 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10789 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10791 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10793 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10795 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10796 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10799 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10801 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10802 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10804 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10805 msgid "Wine Control Panel"
10806 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10810 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10811 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10812 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10815 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10816 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10819 msgid "Executable files (*.exe)"
10820 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10822 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10823 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10824 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10827 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10828 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10831 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10832 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10835 msgid "Confirm deletion"
10836 msgstr "Potrditev izbrisa"
10838 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10840 "A file already exists at the path %1.\n"
10842 "Do you want to replace it?"
10844 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10846 "Ali jo želite zamenjati?"
10848 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10850 "A folder already exists at the path %1.\n"
10852 "Do you want to replace it?"
10854 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10856 "Ali jo želite zamenjati?"
10858 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10859 msgid "Confirm overwrite"
10860 msgstr "Potrdi prepis"
10862 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10864 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10865 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10866 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10867 "any later version.\n"
10869 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10874 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10875 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10876 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10878 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10879 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10880 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10883 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10884 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10885 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10886 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10888 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10889 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10890 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10891 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10893 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10894 msgid "Wine License"
10895 msgstr "Licenca Wine"
10897 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10901 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10902 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10903 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10907 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10908 msgid "Don't show me th&is message again"
10909 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10911 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10915 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10916 msgctxt "time unit: hours"
10920 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10921 msgctxt "time unit: minutes"
10925 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10926 msgctxt "time unit: seconds"
10930 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10932 #| msgid "New Folder"
10933 msgid "Select Source"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10937 msgid "China Standard Time"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10941 msgid "China Daylight Time"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10945 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10949 msgid "North Asia Standard Time"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10953 msgid "North Asia Daylight Time"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10957 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10961 msgid "Georgian Standard Time"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10965 msgid "Georgian Daylight Time"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10969 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10977 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10981 msgid "Nepal Standard Time"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10985 msgid "Nepal Daylight Time"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10989 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10993 msgid "Cape Verde Standard Time"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10997 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11001 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11006 #| msgid "Date and time"
11007 msgid "Haiti Standard Time"
11008 msgstr "Datum in čas"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11012 #| msgid "Date and time"
11013 msgid "Haiti Daylight Time"
11014 msgstr "Datum in čas"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11017 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11022 #| msgid "Central European"
11023 msgid "Central European Standard Time"
11024 msgstr "srednjeevropsko"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11028 #| msgid "Central European"
11029 msgid "Central European Daylight Time"
11030 msgstr "srednjeevropsko"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11033 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11037 msgid "Morocco Standard Time"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11041 msgid "Morocco Daylight Time"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11045 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11053 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11058 #| msgid "Date and time"
11059 msgid "Altai Standard Time"
11060 msgstr "Datum in čas"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11064 #| msgid "Date and time"
11065 msgid "Altai Daylight Time"
11066 msgstr "Datum in čas"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11069 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11074 #| msgid "Central European"
11075 msgid "Central Europe Standard Time"
11076 msgstr "srednjeevropsko"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11080 #| msgid "Central European"
11081 msgid "Central Europe Daylight Time"
11082 msgstr "srednjeevropsko"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11085 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11089 msgid "Iran Standard Time"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11093 msgid "Iran Daylight Time"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11097 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
11102 #| msgid "Date and time"
11103 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11104 msgstr "Datum in čas"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
11108 #| msgid "Date and time"
11109 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11110 msgstr "Datum in čas"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
11114 #| msgid "Date and time"
11115 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11116 msgstr "Datum in čas"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11120 #| msgid "&Standard bar"
11121 msgid "Sao Tome Standard Time"
11122 msgstr "Vrstica &stanja"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11126 #| msgid "Date and time"
11127 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11128 msgstr "Datum in čas"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11131 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11135 msgid "Namibia Standard Time"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11139 msgid "Namibia Daylight Time"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11143 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11147 msgid "Tonga Standard Time"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11151 msgid "Tonga Daylight Time"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11155 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11159 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11163 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11167 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11172 #| msgid "&Standard bar"
11173 msgid "GMT Standard Time"
11174 msgstr "Vrstica &stanja"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11177 msgid "GMT Daylight Time"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11181 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11186 #| msgid "Date and time"
11187 msgid "South Sudan Standard Time"
11188 msgstr "Datum in čas"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11192 #| msgid "Date and time"
11193 msgid "South Sudan Daylight Time"
11194 msgstr "Datum in čas"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11197 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11201 msgid "Central Asia Standard Time"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11205 msgid "Central Asia Daylight Time"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11209 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11214 #| msgid "&Standard bar"
11215 msgid "Lord Howe Standard Time"
11216 msgstr "Vrstica &stanja"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11220 #| msgid "Date and time"
11221 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11222 msgstr "Datum in čas"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11225 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11229 msgid "Arabic Standard Time"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11233 msgid "Arabic Daylight Time"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11237 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11245 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11249 msgid "Magadan Standard Time"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11253 msgid "Magadan Daylight Time"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11257 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11261 msgid "Newfoundland Standard Time"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11265 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11269 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11274 #| msgid "Date and time"
11275 msgid "Sudan Standard Time"
11276 msgstr "Datum in čas"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11280 #| msgid "Date and time"
11281 msgid "Sudan Daylight Time"
11282 msgstr "Datum in čas"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11285 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11289 msgid "West Pacific Standard Time"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11293 msgid "West Pacific Daylight Time"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11297 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11301 msgid "Pacific Standard Time"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11305 msgid "Pacific Daylight Time"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11309 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11313 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11317 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11321 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11326 #| msgid "Date and time"
11327 msgid "Magallanes Standard Time"
11328 msgstr "Datum in čas"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11332 #| msgid "Date and time"
11333 msgid "Magallanes Daylight Time"
11334 msgstr "Datum in čas"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11337 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11341 msgid "Samoa Standard Time"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11345 msgid "Samoa Daylight Time"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11349 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11353 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11357 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11361 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11365 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11369 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11373 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11377 msgid "Middle East Standard Time"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11381 msgid "Middle East Daylight Time"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11385 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11389 msgid "Tokyo Standard Time"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11393 msgid "Tokyo Daylight Time"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11397 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11401 msgid "Line Islands Standard Time"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11405 msgid "Line Islands Daylight Time"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11409 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11414 #| msgid "Date and time"
11415 msgid "Cuba Standard Time"
11416 msgstr "Datum in čas"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11420 #| msgid "Date and time"
11421 msgid "Cuba Daylight Time"
11422 msgstr "Datum in čas"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11425 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11429 msgid "Jordan Standard Time"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11433 msgid "Jordan Daylight Time"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11437 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11441 msgid "Central Standard Time"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11445 msgid "Central Daylight Time"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11449 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11453 msgid "Russia Time Zone 3"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11457 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11462 #| msgid "&Standard bar"
11463 msgid "Volgograd Standard Time"
11464 msgstr "Vrstica &stanja"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11468 #| msgid "Date and time"
11469 msgid "Volgograd Daylight Time"
11470 msgstr "Datum in čas"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11473 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11477 msgid "Azores Standard Time"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11481 msgid "Azores Daylight Time"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11485 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11489 msgid "North Asia East Standard Time"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11493 msgid "North Asia East Daylight Time"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11497 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11505 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11509 msgid "Argentina Standard Time"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11513 msgid "Argentina Daylight Time"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11517 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11522 #| msgid "&Standard bar"
11523 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11524 msgstr "Vrstica &stanja"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11528 #| msgid "Date and time"
11529 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11530 msgstr "Datum in čas"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11533 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11538 #| msgid "&Standard bar"
11539 msgid "Marquesas Standard Time"
11540 msgstr "Vrstica &stanja"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11544 #| msgid "Date and time"
11545 msgid "Marquesas Daylight Time"
11546 msgstr "Datum in čas"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11549 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11553 msgid "Myanmar Standard Time"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11557 msgid "Myanmar Daylight Time"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11561 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11565 msgid "Coordinated Universal Time"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11569 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11573 msgid "India Standard Time"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11577 msgid "India Daylight Time"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11581 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11586 #| msgid "&Standard bar"
11587 msgid "GTB Standard Time"
11588 msgstr "Vrstica &stanja"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11591 msgid "GTB Daylight Time"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11595 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11599 msgid "Turkey Standard Time"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11603 msgid "Turkey Daylight Time"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11607 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11612 #| msgid "Date and time"
11613 msgid "Astrakhan Standard Time"
11614 msgstr "Datum in čas"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11618 #| msgid "Date and time"
11619 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11620 msgstr "Datum in čas"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11623 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11627 msgid "Fiji Standard Time"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11631 msgid "Fiji Daylight Time"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11635 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11639 msgid "Canada Central Standard Time"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11643 msgid "Canada Central Daylight Time"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11647 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11652 #| msgid "Date and time"
11653 msgid "Yukon Standard Time"
11654 msgstr "Datum in čas"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11658 #| msgid "Date and time"
11659 msgid "Yukon Daylight Time"
11660 msgstr "Datum in čas"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11663 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11667 msgid "Taipei Standard Time"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11671 msgid "Taipei Daylight Time"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11675 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11679 msgid "W. Europe Standard Time"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11683 msgid "W. Europe Daylight Time"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11687 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11691 msgid "Montevideo Standard Time"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11695 msgid "Montevideo Daylight Time"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11699 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11703 msgid "Pakistan Standard Time"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11707 msgid "Pakistan Daylight Time"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11711 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11716 #| msgid "&Standard bar"
11717 msgid "Tomsk Standard Time"
11718 msgstr "Vrstica &stanja"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11722 #| msgid "Date and time"
11723 msgid "Tomsk Daylight Time"
11724 msgstr "Datum in čas"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11727 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11731 msgid "Caucasus Standard Time"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11735 msgid "Caucasus Daylight Time"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11739 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11743 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11747 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11751 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11755 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11759 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11763 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11767 msgid "Eastern Standard Time"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11771 msgid "Eastern Daylight Time"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11775 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11780 #| msgid "Date and time"
11781 msgid "Transbaikal Standard Time"
11782 msgstr "Datum in čas"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11786 #| msgid "Date and time"
11787 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11788 msgstr "Datum in čas"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11791 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11796 #| msgid "Central European"
11797 msgid "E. Europe Standard Time"
11798 msgstr "srednjeevropsko"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11802 #| msgid "Central European"
11803 msgid "E. Europe Daylight Time"
11804 msgstr "srednjeevropsko"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11807 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11811 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11815 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11819 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11824 #| msgid "Date and time"
11825 msgid "Saratov Standard Time"
11826 msgstr "Datum in čas"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11830 #| msgid "Date and time"
11831 msgid "Saratov Daylight Time"
11832 msgstr "Datum in čas"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11835 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11839 msgid "Atlantic Standard Time"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11843 msgid "Atlantic Daylight Time"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11847 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11851 msgid "Mountain Standard Time"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11855 msgid "Mountain Daylight Time"
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11859 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11863 msgid "US Eastern Standard Time"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11867 msgid "US Eastern Daylight Time"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11871 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11876 #| msgid "Date and time"
11877 msgid "Sakhalin Standard Time"
11878 msgstr "Datum in čas"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11882 #| msgid "Date and time"
11883 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11884 msgstr "Datum in čas"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11887 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11892 #| msgid "&Standard bar"
11893 msgid "North Korea Standard Time"
11894 msgstr "Vrstica &stanja"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11898 #| msgid "Date and time"
11899 msgid "North Korea Daylight Time"
11900 msgstr "Datum in čas"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11903 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11907 msgid "Tasmania Standard Time"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11911 msgid "Tasmania Daylight Time"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11915 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11919 msgid "Central America Standard Time"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11923 msgid "Central America Daylight Time"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11927 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11935 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11939 msgid "US Mountain Standard Time"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11943 msgid "US Mountain Daylight Time"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11947 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11951 msgid "South Africa Standard Time"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11955 msgid "South Africa Daylight Time"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11959 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11963 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11967 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11971 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11979 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11983 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11987 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11991 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11995 msgid "Afghanistan Standard Time"
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11999 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
12003 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
12007 msgid "Yakutsk Standard Time"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
12011 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
12015 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
12019 msgid "SA Eastern Standard Time"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
12023 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
12027 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12031 msgid "Arab Standard Time"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12035 msgid "Arab Daylight Time"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12039 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12043 msgid "Arabian Standard Time"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12047 msgid "Arabian Daylight Time"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12051 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
12056 #| msgid "Date and time"
12057 msgid "Tocantins Standard Time"
12058 msgstr "Datum in čas"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
12062 #| msgid "Date and time"
12063 msgid "Tocantins Daylight Time"
12064 msgstr "Datum in čas"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
12067 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
12071 msgid "Russian Standard Time"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
12075 msgid "Russian Daylight Time"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
12079 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12084 #| msgid "Central European"
12085 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12086 msgstr "srednjeevropsko"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12090 #| msgid "Central European"
12091 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12092 msgstr "srednjeevropsko"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12095 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12099 msgid "Romance Standard Time"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12103 msgid "Romance Daylight Time"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12107 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12111 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12115 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12119 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
12123 msgid "Russia Time Zone 11"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
12127 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
12132 #| msgid "Date and time"
12133 msgid "West Bank Standard Time"
12134 msgstr "Datum in čas"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
12138 #| msgid "Date and time"
12139 msgid "West Bank Daylight Time"
12140 msgstr "Datum in čas"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
12143 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
12147 msgid "Syria Standard Time"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
12151 msgid "Syria Daylight Time"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
12155 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12159 msgid "AUS Central Standard Time"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12163 msgid "AUS Central Daylight Time"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12167 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12171 msgid "Greenwich Standard Time"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12175 msgid "Greenwich Daylight Time"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12179 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
12183 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
12187 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12191 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12196 #| msgid "&Standard bar"
12197 msgid "Norfolk Standard Time"
12198 msgstr "Vrstica &stanja"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12202 #| msgid "Date and time"
12203 msgid "Norfolk Daylight Time"
12204 msgstr "Datum in čas"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12207 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12211 msgid "Israel Standard Time"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12215 msgid "Israel Daylight Time"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12219 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12223 msgid "Bangladesh Standard Time"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12227 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12231 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12235 msgid "SA Pacific Standard Time"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12239 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12243 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12247 msgid "West Asia Standard Time"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12251 msgid "West Asia Daylight Time"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12255 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12259 msgid "Alaskan Standard Time"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12263 msgid "Alaskan Daylight Time"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12267 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12271 msgid "Paraguay Standard Time"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12275 msgid "Paraguay Daylight Time"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12279 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12284 #| msgid "Date and time"
12285 msgid "Dateline Standard Time"
12286 msgstr "Datum in čas"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12289 msgid "Dateline Daylight Time"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12293 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12297 msgid "Libya Standard Time"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12301 msgid "Libya Daylight Time"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12305 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12309 msgid "Bahia Standard Time"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12313 msgid "Bahia Daylight Time"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12317 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12321 msgid "Venezuela Standard Time"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12325 msgid "Venezuela Daylight Time"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12329 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12334 #| msgid "Date and time"
12335 msgid "Bougainville Standard Time"
12336 msgstr "Datum in čas"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12340 #| msgid "Date and time"
12341 msgid "Bougainville Daylight Time"
12342 msgstr "Datum in čas"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12345 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12348 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12349 msgid "Hawaiian Standard Time"
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12353 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12357 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12361 msgid "SE Asia Standard Time"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12365 msgid "SE Asia Daylight Time"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12369 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12374 #| msgid "&Standard bar"
12375 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12376 msgstr "Vrstica &stanja"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12380 #| msgid "Date and time"
12381 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12382 msgstr "Datum in čas"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12385 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12390 #| msgid "Date and time"
12391 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12392 msgstr "Datum in čas"
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12396 #| msgid "Date and time"
12397 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12398 msgstr "Datum in čas"
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12401 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12405 msgid "New Zealand Standard Time"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12409 msgid "New Zealand Daylight Time"
12412 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12413 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12416 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12418 #| msgid "Date and time"
12419 msgid "Aleutian Standard Time"
12420 msgstr "Datum in čas"
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12424 #| msgid "Date and time"
12425 msgid "Aleutian Daylight Time"
12426 msgstr "Datum in čas"
12428 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12429 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12434 #| msgid "&Standard bar"
12435 msgid "Omsk Standard Time"
12436 msgstr "Vrstica &stanja"
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12440 #| msgid "Date and time"
12441 msgid "Omsk Daylight Time"
12442 msgstr "Datum in čas"
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12445 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12448 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12449 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12452 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12453 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12457 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12461 msgid "Belarus Standard Time"
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12465 msgid "Belarus Daylight Time"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12469 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12473 msgid "SA Western Standard Time"
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12477 msgid "SA Western Daylight Time"
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12481 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12485 msgid "Greenland Standard Time"
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12489 msgid "Greenland Daylight Time"
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12493 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12498 #| msgid "Date and time"
12499 msgid "Easter Island Standard Time"
12500 msgstr "Datum in čas"
12502 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12504 #| msgid "Date and time"
12505 msgid "Easter Island Daylight Time"
12506 msgstr "Datum in čas"
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12509 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12513 msgid "Russia Time Zone 10"
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12517 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12520 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12521 msgid "Egypt Standard Time"
12524 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12525 msgid "Egypt Daylight Time"
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12529 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12534 #| msgid "Date and time"
12535 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12536 msgstr "Datum in čas"
12538 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12540 #| msgid "Date and time"
12541 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12542 msgstr "Datum in čas"
12544 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12545 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12549 msgid "Mauritius Standard Time"
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12553 msgid "Mauritius Daylight Time"
12556 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12557 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12560 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12561 msgid "Vladivostok Standard Time"
12564 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12565 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12569 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12572 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12573 msgid "Singapore Standard Time"
12576 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12577 msgid "Singapore Daylight Time"
12580 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12581 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12585 msgid "Korea Standard Time"
12588 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12589 msgid "Korea Daylight Time"
12592 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12593 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12596 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12598 #| msgid "Date and time"
12599 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12600 msgstr "Datum in čas"
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12604 #| msgid "Date and time"
12605 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12606 msgstr "Datum in čas"
12608 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12609 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12612 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12613 msgid "E. Africa Standard Time"
12616 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12617 msgid "E. Africa Daylight Time"
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12621 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12624 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12626 #| msgid "&Standard bar"
12627 msgid "FLE Standard Time"
12628 msgstr "Vrstica &stanja"
12630 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12631 msgid "FLE Daylight Time"
12634 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12635 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12639 msgid "E. South America Standard Time"
12642 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12643 msgid "E. South America Daylight Time"
12646 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12647 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12650 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12651 msgid "Central Pacific Standard Time"
12654 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12655 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12659 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12662 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12663 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12666 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12667 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12670 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12671 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12674 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12675 msgid "Pacific SA Standard Time"
12678 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12679 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12682 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12683 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12687 msgid "E. Australia Standard Time"
12690 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12691 msgid "E. Australia Daylight Time"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12695 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12698 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12699 msgid "W. Australia Standard Time"
12702 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12703 msgid "W. Australia Daylight Time"
12706 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12707 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12710 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12711 msgid "Security Warning"
12712 msgstr "Varnostno opozorilo"
12714 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12716 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
12717 msgid "Do you want to install this software?"
12718 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
12720 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12722 #| msgid "Install/Uninstall"
12723 msgid "Don't install"
12724 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
12726 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12728 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12729 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12732 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12734 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
12735 msgid "Installation of component failed: %08x"
12736 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
12738 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12740 #| msgid "&Install"
12741 msgid "Install (%d)"
12744 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12746 #| msgid "&Install"
12750 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12756 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12760 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12761 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12763 msgstr "Sp&remeni velikost"
12765 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12769 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12775 #: dlls/user32/user32.rc:36
12776 msgid "&Close\tAlt+F4"
12777 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
12779 #: dlls/user32/user32.rc:38
12780 msgid "&About Wine"
12783 #: dlls/user32/user32.rc:49
12784 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12785 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
12787 #: dlls/user32/user32.rc:51
12788 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12789 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
12791 #: dlls/user32/user32.rc:81
12795 #: dlls/user32/user32.rc:85
12799 #: dlls/user32/user32.rc:86
12801 msgstr "Poskusi &znova"
12803 #: dlls/user32/user32.rc:87
12807 #: dlls/user32/user32.rc:94
12808 msgid "Select Window"
12809 msgstr "Izbira okna"
12811 #: dlls/user32/user32.rc:72
12812 msgid "&More Windows..."
12813 msgstr "&Več oken ..."
12815 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12819 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12821 #| msgid "Out of memory."
12822 msgid "Out of memory"
12823 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
12825 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12826 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12829 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12831 #| msgid "Data type mismatch.\n"
12832 msgid "Type mismatch"
12833 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
12835 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12837 #| msgid "I/O device error.\n"
12838 msgid "Device I/O error"
12839 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
12841 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12843 #| msgid "File already exists.\n"
12844 msgid "File already exists"
12845 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
12847 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12849 #| msgid "Disk full.\n"
12851 msgstr "Disk je poln.\n"
12853 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12855 #| msgid "Too many open files.\n"
12856 msgid "Too many files"
12857 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
12859 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12861 #| msgid "Access denied.\n"
12862 msgid "Permission denied"
12863 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
12865 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12866 msgid "Path/File access error"
12869 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12871 #| msgid "Path not found.\n"
12872 msgid "Path not found"
12873 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
12875 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12877 #| msgid "(value not set)"
12878 msgid "Object variable not set"
12879 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
12881 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12883 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
12884 msgid "Invalid use of Null"
12885 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
12887 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12888 msgid "Can't create necessary temporary file"
12891 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12893 #| msgid "Automation server can't create object"
12894 msgid "ActiveX component can't create object"
12895 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
12897 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12899 #| msgid "Object doesn't support this action"
12900 msgid "Class doesn't support Automation"
12901 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12903 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12904 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12907 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12909 #| msgid "Object doesn't support this action"
12910 msgid "Object doesn't support named arguments"
12911 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12913 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12915 #| msgid "Object doesn't support this action"
12916 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12917 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12919 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12921 #| msgid "Element not found.\n"
12922 msgid "Named argument not found"
12923 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
12925 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12926 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12929 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12931 #| msgid "Object Class Violation"
12932 msgid "Object not a collection"
12933 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
12935 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12937 #| msgid "Specified control was not found in message"
12938 msgid "Specified DLL function not found"
12939 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
12941 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12942 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12945 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12946 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12949 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12950 msgid "Invalid or unqualified reference"
12953 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12954 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12957 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12958 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12961 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12967 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12970 msgid "Hide Others"
12973 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12979 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12983 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12987 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12993 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12995 #| msgid "&Minimize"
12999 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13005 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13006 msgid "Enter Full Screen"
13009 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13011 #| msgid "&Bring To Front"
13012 msgid "Bring All to Front"
13013 msgstr "V &ospredje"
13015 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13016 msgid "Paper Si&ze:"
13017 msgstr "Veli&kost papirja:"
13019 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13023 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13027 msgstr "&Nastavitve"
13029 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13033 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13034 msgid "Authentication Required"
13035 msgstr "Zahtevana je overitev"
13037 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13041 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13042 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13043 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13045 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13046 msgid "Do you want to continue anyway?"
13047 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13049 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13050 msgid "LAN Connection"
13051 msgstr "Povezava LAN"
13053 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13054 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13055 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13057 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13058 msgid "The date on the certificate is invalid."
13059 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13061 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13062 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13063 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13065 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13067 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13068 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13070 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13071 msgid "Effective Date"
13074 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13076 #| msgid "Security"
13077 msgid "Security Protocol"
13080 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13082 #| msgid "Signature"
13083 msgid "Signature Type"
13086 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13088 #| msgid "Encrypting File System"
13089 msgid "Encryption Type"
13090 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13092 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13093 msgid "Privacy Strength"
13096 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13100 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13102 #| msgid "Service request timeout.\n"
13103 msgid "The request has timed out.\n"
13104 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13106 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13108 #| msgid "A printer error occurred."
13109 msgid "An internal error has occurred.\n"
13110 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13112 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13114 #| msgid "Path is invalid.\n"
13115 msgid "The URL is invalid.\n"
13116 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13118 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13119 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13122 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13124 #| msgid "The username could not be found.\n"
13125 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13126 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13128 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13130 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13131 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13132 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13134 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13136 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13137 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13140 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13142 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13143 msgid "The requested item could not be located.\n"
13144 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13146 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13148 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13149 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13150 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13152 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13153 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13156 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13158 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13159 "certificate is expired.\n"
13162 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13163 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13166 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13167 msgid "The specified command was carried out."
13168 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13170 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13171 msgid "Undefined external error."
13172 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13174 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13175 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13176 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13178 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13179 msgid "The driver was not enabled."
13180 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13182 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13184 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13187 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13190 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13191 msgid "The specified device handle is invalid."
13192 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13194 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13195 msgid "There is no driver installed on your system!"
13196 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13198 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13200 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13201 "increase available memory, and then try again."
13203 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13204 "in poskusite znova."
13206 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13208 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13209 "which functions and messages the driver supports."
13211 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13212 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13214 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13215 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13216 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13218 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13219 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13220 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13222 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13223 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13224 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13226 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13228 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13229 "Capabilities function to determine the supported formats."
13231 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13232 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13234 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13236 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13237 "device, or wait until the data is finished playing."
13239 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
13242 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13244 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13245 "header, and then try again."
13247 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13248 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13250 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13252 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13253 "and then try again."
13255 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
13256 "in poskusite znova."
13258 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13260 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13261 "header, and then try again."
13263 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13264 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13266 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13268 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13269 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13271 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
13272 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
13274 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13276 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13277 "transmitted, and then try again."
13279 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
13280 "prenosa in poskusite znova."
13282 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13285 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13286 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13288 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13291 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
13292 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
13294 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13296 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13297 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13299 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
13300 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
13302 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13303 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13305 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
13308 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13309 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13310 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
13312 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13313 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13314 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
13316 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13318 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13319 "or contact the device manufacturer."
13321 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
13322 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
13324 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13325 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13326 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
13328 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13330 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13333 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
13335 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13337 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13339 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
13342 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13343 msgid "No command was specified."
13344 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
13346 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13348 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13349 "size of the buffer."
13351 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
13352 "medpomnilnik. Povečajte ga."
13354 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13356 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13358 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
13360 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13361 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13362 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
13364 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13366 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13367 "manufacturer about obtaining a new driver."
13369 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
13370 "poskusite dobiti nov gonilnik."
13372 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13374 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13375 "manufacturer about obtaining a new driver."
13377 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
13378 "dobiti nov gonilnik."
13380 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13381 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13382 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
13384 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13385 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13386 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
13388 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13390 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13392 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
13395 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13396 msgid "The device driver is not ready."
13397 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
13399 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13400 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13402 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
13404 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13406 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13409 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
13410 "mogoče dostopati."
13412 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13413 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13414 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
13416 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13418 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13419 "separately to determine which devices caused the error."
13421 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
13422 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
13424 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13425 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13426 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
13428 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13429 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13430 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
13432 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13433 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13434 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
13436 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13438 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13439 "still connected to the network."
13441 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
13442 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
13444 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13447 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
13448 #| "device name is spelled correctly."
13450 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13451 "device name is spelled correctly."
13453 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
13454 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
13456 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13458 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13461 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
13463 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13465 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13467 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
13469 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13470 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13471 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
13473 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13475 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13476 "parameter with each 'open' command."
13478 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
13479 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
13481 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13483 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13484 "Please supply one."
13486 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
13489 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13491 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13492 "documentation for valid formats."
13494 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
13495 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
13497 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13499 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13501 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
13503 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13504 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13505 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
13507 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13509 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13510 "may be corrupt, or not in the correct format."
13512 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
13513 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
13515 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13516 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13517 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
13519 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13520 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13521 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
13523 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13524 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13525 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
13527 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13528 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13529 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
13531 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13532 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13533 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
13535 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13537 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13538 "sequence, and then try again."
13540 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
13543 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13545 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13546 "the device is closed, and then try again."
13548 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
13549 "se naprava zapre, in poskusite znova."
13551 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13553 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13554 "characters, followed by a period and an extension."
13556 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
13557 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
13559 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13561 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13563 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
13565 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13567 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13568 "in Control Panel to install the device."
13570 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
13571 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
13573 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13575 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13576 "restarting your computer."
13578 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
13579 "znova zaženite računalnik."
13581 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13583 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13584 "cannot change directories."
13586 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
13589 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13591 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13594 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
13595 "zamenjati pogonov."
13597 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13598 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13599 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
13601 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13602 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13603 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
13605 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13607 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13608 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
13610 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13612 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13613 "until a wave device is free, and then try again."
13615 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
13616 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
13618 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13620 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13621 "until the device is free, and then try again."
13623 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
13624 "in poskusite znova."
13626 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13628 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13629 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13631 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
13632 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
13634 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13636 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13637 "until the device is free, and then try again."
13639 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
13640 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
13642 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13643 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13644 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
13646 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13647 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13648 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
13650 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13652 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13653 "the Drivers option to install the wave device."
13655 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
13656 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
13658 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13660 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13663 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
13666 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13668 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13669 "the Drivers option to install the wave device."
13671 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
13672 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
13674 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13676 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13679 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
13682 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13684 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13685 "You can't use them together."
13686 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
13688 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13691 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
13694 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13697 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
13700 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13702 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13703 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13705 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
13706 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
13708 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13709 msgid "An error occurred with the specified port."
13710 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
13712 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13715 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13716 #| "these applications; then, try again."
13718 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13719 "these applications, and then try again."
13721 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
13722 "programov in poskusite znova."
13724 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13725 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13726 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
13728 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13730 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13731 "Control Panel to install a MIDI driver."
13733 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
13734 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
13736 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13737 msgid "There is no display window."
13738 msgstr "Ni okna za prikaz."
13740 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13741 msgid "Could not create or use window."
13742 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
13744 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13746 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13747 "check your disk or network connection."
13749 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
13750 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
13752 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13754 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13755 "are still connected to the network."
13757 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
13758 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
13760 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13762 #| msgid "Wine Gecko Installer"
13763 msgid "Wine Sound Mapper"
13764 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
13766 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13772 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13773 msgid "Master Volume"
13776 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13780 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13781 msgid "Print to File"
13782 msgstr "Tiskanje v datoteko"
13784 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13785 msgid "&Output File Name:"
13786 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
13788 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13789 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13790 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
13792 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13793 msgid "Unable to create the output file."
13794 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
13796 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13800 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13801 msgid "Operations Error"
13802 msgstr "Napaka opravil"
13804 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13805 msgid "Protocol Error"
13806 msgstr "Napaka v protokolu"
13808 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13809 msgid "Time Limit Exceeded"
13810 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
13812 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13813 msgid "Size Limit Exceeded"
13814 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
13816 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13817 msgid "Compare False"
13818 msgstr "Primerjaj napak"
13820 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13821 msgid "Compare True"
13822 msgstr "Primerjaj prav"
13824 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13825 msgid "Authentication Method Not Supported"
13826 msgstr "Način overitve ni podprt"
13828 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13829 msgid "Strong Authentication Required"
13830 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
13832 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13833 msgid "Referral (v2)"
13834 msgstr "Napotitelj (r2)"
13836 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13838 msgstr "Napotitelj"
13840 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13841 msgid "Administration Limit Exceeded"
13842 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
13844 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13845 msgid "Unavailable Critical Extension"
13846 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
13848 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13849 msgid "Confidentiality Required"
13850 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
13852 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13854 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
13855 msgid "SASL Bind in Progress"
13856 msgstr "Izklop poteka.\n"
13858 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13859 msgid "No Such Attribute"
13860 msgstr "Ni takšnega atributa"
13862 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13863 msgid "Undefined Type"
13864 msgstr "Nedoločena vrsta"
13866 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13867 msgid "Inappropriate Matching"
13868 msgstr "Neprimerno skladanje"
13870 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13871 msgid "Constraint Violation"
13872 msgstr "Prekršitev omejitve"
13874 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13875 msgid "Attribute Or Value Exists"
13876 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
13878 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13879 msgid "Invalid Syntax"
13880 msgstr "Neveljavna skladnja"
13882 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13883 msgid "No Such Object"
13884 msgstr "Ni takšnega predmeta"
13886 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13887 msgid "Alias Problem"
13888 msgstr "Napaka vzdevka"
13890 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13891 msgid "Invalid DN Syntax"
13892 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
13894 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13898 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13899 msgid "Alias Dereference Problem"
13900 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
13902 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13903 msgid "Inappropriate Authentication"
13904 msgstr "Neprimerna overitev"
13906 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13907 msgid "Invalid Credentials"
13908 msgstr "Neveljavna poverila"
13910 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13911 msgid "Insufficient Rights"
13912 msgstr "Nezadostne pravice"
13914 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13918 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13919 msgid "Unavailable"
13920 msgstr "Ni na voljo"
13922 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13923 msgid "Unwilling To Perform"
13924 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
13926 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13927 msgid "Loop Detected"
13928 msgstr "Zaznana je bila zanka"
13930 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13931 msgid "Sort Control Missing"
13932 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
13934 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13935 msgid "Index range error"
13936 msgstr "Napaka obsega kazala"
13938 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13939 msgid "Naming Violation"
13940 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
13942 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13943 msgid "Object Class Violation"
13944 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13946 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13947 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13948 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
13950 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13951 msgid "Not allowed on RDN"
13952 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
13954 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13955 msgid "Already Exists"
13956 msgstr "Že obstaja"
13958 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13959 msgid "No Object Class Mods"
13960 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
13962 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13963 msgid "Results Too Large"
13964 msgstr "Rezultati so preveliki"
13966 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13967 msgid "Affects Multiple DSAs"
13968 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
13970 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13971 msgid "Server Down"
13972 msgstr "Strežnik ni dostopen"
13974 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13975 msgid "Local Error"
13976 msgstr "Krajevna napaka"
13978 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13979 msgid "Encoding Error"
13980 msgstr "Napaka kodiranja"
13982 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13983 msgid "Decoding Error"
13984 msgstr "Napaka odkodiranja"
13986 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13988 msgstr "Zakasnitev"
13990 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13991 msgid "Auth Unknown"
13992 msgstr "Neznana overitev"
13994 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13995 msgid "Filter Error"
13996 msgstr "Napaka filtra"
13998 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13999 msgid "User Canceled"
14000 msgstr "Uporabnik je preklical"
14002 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14003 msgid "Parameter Error"
14004 msgstr "Napaka parametra"
14006 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14008 msgstr "Ni pomnilnika"
14010 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14011 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14012 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14014 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14015 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14016 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14018 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14019 msgid "Specified control was not found in message"
14020 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14022 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14023 msgid "No result present in message"
14024 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14026 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14027 msgid "More results returned"
14028 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14030 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14031 msgid "Loop while handling referrals"
14032 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14034 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14035 msgid "Referral hop limit exceeded"
14036 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14038 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14040 "Not Yet Implemented\n"
14046 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14047 msgid "%1: File Not Found\n"
14048 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14050 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14052 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14055 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14060 " + Sets an attribute.\n"
14061 " - Clears an attribute.\n"
14062 " R Read-only file attribute.\n"
14063 " A Archive file attribute.\n"
14064 " S System file attribute.\n"
14065 " H Hidden file attribute.\n"
14066 " [drive:][path][filename]\n"
14067 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14068 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14069 " /D Processes folders as well.\n"
14071 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14074 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14079 " + Nastavi atribut.\n"
14080 " - Počisti atribut.\n"
14081 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
14082 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
14083 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
14084 " H Atribut skrite datoteke.\n"
14085 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14086 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14087 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14088 " /D Obdela tudi mape.\n"
14090 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14091 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14094 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14096 #| msgid "Invalid message.\n"
14097 msgid "Invalid code page\n"
14098 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14100 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14104 " Sets or displays the active console code page.\n"
14106 " number The console code page to activate.\n"
14108 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14112 #: programs/clock/clock.rc:32
14114 msgstr "Ana&logna ura"
14116 #: programs/clock/clock.rc:33
14118 msgstr "Digi&talna ura"
14120 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14124 msgstr "&Pisava ..."
14126 #: programs/clock/clock.rc:37
14127 msgid "&Without Titlebar"
14128 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14130 #: programs/clock/clock.rc:39
14134 #: programs/clock/clock.rc:40
14138 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14140 msgid "&Always on Top"
14141 msgstr "&Vedno na vrhu"
14143 #: programs/clock/clock.rc:45
14144 msgid "&About Clock"
14147 #: programs/clock/clock.rc:51
14151 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14153 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14154 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14155 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14158 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14159 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14161 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14162 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14163 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14164 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14165 "paketni datoteki.\n"
14167 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14168 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14171 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14174 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14175 #| "default directory.\n"
14177 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14178 "default directory.\n"
14180 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14182 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14184 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14185 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14186 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14188 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14189 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14190 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14192 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14193 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14194 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14196 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14197 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14198 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14200 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14201 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14202 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14204 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14205 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14206 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14208 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14209 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14210 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14212 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14214 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14216 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14217 "the terminal device before they are executed.\n"
14219 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14220 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14221 "preceding it with an @ sign.\n"
14223 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14225 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14226 "njihovo izvedbo.\n"
14228 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14229 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14231 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14232 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14233 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14235 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14238 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14240 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14242 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14244 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14246 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14248 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
14251 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
14253 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14255 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14258 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14259 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14260 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14261 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14262 "terminates the batch file execution.\n"
14264 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14266 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
14268 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
14269 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
14270 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
14271 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
14272 "paketne datoteke.\n"
14274 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
14276 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14278 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14279 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14281 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
14282 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
14284 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14286 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14288 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14289 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14290 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14292 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14293 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14295 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
14297 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
14298 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
14299 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
14301 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
14302 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
14304 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14306 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14308 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14309 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14310 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14312 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
14314 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
14315 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
14316 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
14318 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14319 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14320 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
14322 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14323 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14324 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
14326 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14328 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14330 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14331 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14333 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14335 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
14337 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
14340 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
14343 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14346 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14348 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14349 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14352 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14353 "variable, for example:\n"
14354 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14356 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
14358 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
14359 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
14360 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
14362 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
14363 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
14364 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14366 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14368 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14370 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14371 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14373 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
14375 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
14376 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
14378 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14380 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14382 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14383 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14385 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14387 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14388 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14389 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14390 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14392 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14393 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14394 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14395 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14397 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14398 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14400 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
14402 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
14403 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
14405 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
14407 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
14408 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
14409 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
14410 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
14412 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
14413 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
14414 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
14416 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
14417 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14422 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14423 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14425 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
14426 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14429 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14430 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14433 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14434 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
14436 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14438 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
14439 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14440 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
14442 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14444 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
14445 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14446 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
14448 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14450 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14452 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14454 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14456 "SET <variable>=<value>\n"
14458 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14459 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14461 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14462 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14463 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14464 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14466 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
14468 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
14470 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
14472 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
14474 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
14475 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
14478 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
14479 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
14480 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
14481 "matičnega operacijskega sistema.\n"
14483 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14485 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14486 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14487 "called from the command line.\n"
14489 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
14490 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
14491 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
14493 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14495 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14496 "with that suffix.\n"
14498 "start [options] program_filename [...]\n"
14499 "start [options] document_filename\n"
14502 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
14503 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
14504 "/b Don't create a new console for the program.\n"
14505 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
14506 "/min Start the program minimized.\n"
14507 "/max Start the program maximized.\n"
14508 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
14509 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
14510 "/high Start the program in the high priority class.\n"
14511 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
14512 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14513 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
14514 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
14515 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14516 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14518 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14520 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
14521 "/? Display this help and exit.\n"
14524 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14525 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14526 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
14528 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14529 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14530 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
14532 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14534 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14535 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14537 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
14538 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
14539 "resnici berljivo besedilo.\n"
14541 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14543 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14545 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14546 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14547 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14549 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14551 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
14552 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
14554 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
14555 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
14556 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
14558 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
14560 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14561 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14562 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
14564 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14565 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14566 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
14568 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14570 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14571 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14573 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
14574 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
14576 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14578 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14580 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14581 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14582 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14583 "settings are restored.\n"
14585 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
14587 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
14588 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
14589 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
14592 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14595 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
14596 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
14598 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14599 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14601 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
14604 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14605 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14607 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
14610 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14612 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14614 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14616 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14617 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14618 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14619 "association, if any.\n"
14621 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
14623 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
14625 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
14626 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
14627 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
14630 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14632 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14634 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14636 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14637 "currently defined.\n"
14638 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14640 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14641 "associated to the specified file type.\n"
14643 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
14645 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14647 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
14648 "trenutno določeni.\n"
14649 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
14651 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
14652 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
14654 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14655 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14656 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
14658 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14660 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14661 "from a selectable list.\n"
14662 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14664 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
14665 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
14666 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
14669 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14671 "Create a symbolic link.\n"
14673 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14676 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14677 "/h Create a hard link.\n"
14678 "/j Create a directory junction.\n"
14679 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14680 "target is the path that link_name points to.\n"
14683 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14685 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14686 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14688 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
14689 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
14691 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14694 #| "CMD built-in commands are:\n"
14695 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14696 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14697 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14698 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14699 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14700 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
14701 #| "COPY\t\tCopy file\n"
14702 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14703 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14704 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14705 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14706 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14707 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14708 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14709 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14710 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14711 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14712 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14713 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14714 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14715 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14716 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14717 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14718 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14719 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14720 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14721 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14722 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14723 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14724 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14725 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14726 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14727 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14728 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14729 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14731 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
14734 "CMD built-in commands are:\n"
14735 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14736 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14737 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14738 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14739 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14740 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14741 "COPY\t\tCopy file\n"
14742 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14743 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14744 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14745 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14746 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14747 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14748 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14749 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14750 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14751 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14752 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14753 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14754 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14755 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14756 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14757 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14758 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14759 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14760 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14761 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14762 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14763 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14764 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14765 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14766 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14767 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14768 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14769 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14770 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14772 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14774 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
14775 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
14776 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
14777 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
14778 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
14779 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
14780 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
14781 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
14782 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
14783 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
14784 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
14785 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
14786 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
14787 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
14788 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
14790 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
14791 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
14792 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
14793 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
14794 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
14795 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
14796 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
14797 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
14798 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
14799 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
14800 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
14801 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
14802 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
14803 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
14804 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
14805 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
14806 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
14807 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
14808 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
14809 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
14810 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
14812 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
14815 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14816 msgid "Are you sure?"
14817 msgstr "Ali ste prepričani?"
14819 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14824 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14829 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14830 msgid "File association missing for extension %1\n"
14831 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
14833 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14834 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14835 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
14837 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14838 msgid "Overwrite %1?"
14839 msgstr "Prepiši %1?"
14841 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14845 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14846 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14847 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
14849 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14850 msgid "Argument missing\n"
14851 msgstr "Argument manjka\n"
14853 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14854 msgid "Syntax error\n"
14855 msgstr "Napaka skladnje\n"
14857 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14858 msgid "No help available for %1\n"
14859 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
14861 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14862 msgid "Target to GOTO not found\n"
14863 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
14865 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14866 msgid "Current Date is %1\n"
14867 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
14869 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14870 msgid "Current Time is %1\n"
14871 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
14873 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14874 msgid "Enter new date: "
14875 msgstr "Vnesite nov datum: "
14877 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14878 msgid "Enter new time: "
14879 msgstr "Vnesite nov čas: "
14881 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14882 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14883 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
14885 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14886 msgid "Failed to open '%1'\n"
14887 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
14889 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14890 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14891 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
14893 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14898 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14900 msgstr "Izbriši %1?"
14902 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14903 msgid "Echo is %1\n"
14904 msgstr "Odmev je %1\n"
14906 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14907 msgid "Verify is %1\n"
14908 msgstr "Preverjanje je %1\n"
14910 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14911 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14912 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
14914 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14915 msgid "Parameter error\n"
14916 msgstr "Napaka parametra\n"
14918 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14920 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14923 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
14926 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14927 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14928 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
14930 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14931 msgid "PATH not found\n"
14932 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
14934 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14935 msgid "Press any key to continue... "
14936 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
14938 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14939 msgid "Wine Command Prompt"
14940 msgstr "Ukazni poziv Wine"
14942 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14943 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14946 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14950 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14951 msgid "The input line is too long.\n"
14952 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
14954 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14955 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14956 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
14958 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14959 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14960 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
14962 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14966 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14967 msgid " (Yes|No|All)"
14968 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
14970 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14972 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14975 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14976 msgid "Division by zero error.\n"
14979 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14980 msgid "Expected an operand.\n"
14983 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14985 #| msgid "Unexpected network error.\n"
14986 msgid "Expected an operator.\n"
14987 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
14989 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14990 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14993 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14995 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14996 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14999 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15000 msgid "Cursor size"
15001 msgstr "Velikost kazalca"
15003 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15007 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15011 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15015 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15016 msgid "Command history"
15017 msgstr "Zgodovina ukazov"
15019 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15021 #| msgid "Buffer zone"
15022 msgid "&Buffer size:"
15023 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15025 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15027 #| msgid "&Remove doubles"
15028 msgid "&Remove duplicates"
15029 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15031 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15033 msgstr "Pojavni meni"
15035 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15039 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15043 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15045 #| msgid "&Close console"
15047 msgstr "&Zapri konzolo"
15049 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15051 #| msgid "Quick edit"
15052 msgid "&Quick Edit mode"
15053 msgstr "Hitro urejanje"
15055 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15057 #| msgid "&Expert mode"
15058 msgid "&Insert mode"
15059 msgstr "&Izvedenski način"
15061 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15065 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15069 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15070 msgid "Configuration"
15071 msgstr "Nastavitve"
15073 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15074 msgid "Buffer zone"
15075 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15077 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15081 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15085 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15086 msgid "Window size"
15087 msgstr "Velikost okna"
15089 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15093 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15097 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15098 msgid "End of program"
15099 msgstr "Konec programa"
15101 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15102 msgid "&Close console"
15103 msgstr "&Zapri konzolo"
15105 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15109 #: programs/conhost/conhost.rc:120
15110 msgid "Console parameters"
15111 msgstr "Parametri konzole"
15113 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15114 msgid "Retain these settings for later sessions"
15115 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
15117 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15118 msgid "Modify only current session"
15119 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
15121 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15122 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15127 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15128 msgid "Set &Defaults"
15129 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15131 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15135 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15136 msgid "&Select all"
15137 msgstr "Izberi &vse"
15139 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15143 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15147 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15148 msgid "Setup - Default settings"
15149 msgstr "Privzete nastavitve"
15151 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15152 msgid "Setup - Current settings"
15153 msgstr "Trenutne nastavitve"
15155 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15156 msgid "Configuration error"
15157 msgstr "Napaka nastavitve"
15159 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15161 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15163 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15165 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15167 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15168 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15169 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15171 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15172 msgid "This is a test"
15173 msgstr "Preizkusno besedilo"
15175 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15176 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15177 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15179 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15180 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15182 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15184 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15185 msgid "Wine Explorer"
15186 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15188 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15194 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15196 msgstr "&Zaženi ..."
15198 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15200 "- Supported Commands -\n"
15202 "hardlink hardlink management\n"
15205 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15207 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15209 "create create a hardlink\n"
15212 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15213 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15216 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15217 msgid "Usage: hostname\n"
15218 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15220 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15221 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15222 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15224 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15226 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15227 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15228 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15230 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15232 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15235 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15238 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15239 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15240 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15242 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15243 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15245 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
15247 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15248 msgid "%1 adapter %2\n"
15249 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
15251 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15255 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15256 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15257 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
15259 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15261 #| msgid "IP address"
15262 msgid "IPv4 address"
15265 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15267 msgstr "Ime gostitelja"
15269 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15271 msgstr "Vrsta vozlišča"
15273 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15275 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
15277 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15278 msgid "Peer-to-peer"
15279 msgstr "Vsak z vsakim"
15281 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15285 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15289 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15290 msgid "IP routing enabled"
15291 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
15293 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15294 msgid "Physical address"
15295 msgstr "Fizični naslov"
15297 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15298 msgid "DHCP enabled"
15299 msgstr "DHCP je omogočen"
15301 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15302 msgid "Default gateway"
15303 msgstr "Privzeti prehod"
15305 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15307 #| msgid "IP address"
15308 msgid "IPv6 address"
15311 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15312 msgid "Primary DNS suffix"
15315 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15317 #| msgid "System Configuration"
15318 msgid "System Information"
15319 msgstr "Sistemske nastavitve"
15321 #: programs/net/net.rc:30
15323 "The syntax of this command is:\n"
15325 "NET command [arguments]\n"
15327 "NET command /HELP\n"
15329 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15331 "Skladnja tega ukaza je:\n"
15333 "NET command [argumenti]\n"
15335 "NET command /HELP\n"
15337 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
15339 #: programs/net/net.rc:31
15341 "The syntax of this command is:\n"
15343 "NET START [service]\n"
15345 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15346 "'service' is the name of the service to start.\n"
15348 "Skladnja tega ukaza je:\n"
15350 "NET START [storitev]\n"
15352 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
15353 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
15355 #: programs/net/net.rc:32
15357 "The syntax of this command is:\n"
15359 "NET STOP service\n"
15361 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15363 "Skladnja tega ukaza je:\n"
15365 "NET STOP storitev\n"
15367 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
15369 #: programs/net/net.rc:33
15370 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15371 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
15373 #: programs/net/net.rc:34
15374 msgid "Could not stop service %1\n"
15375 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
15377 #: programs/net/net.rc:35
15378 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15379 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
15381 #: programs/net/net.rc:36
15382 msgid "Could not get handle to service.\n"
15383 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
15385 #: programs/net/net.rc:37
15386 msgid "The %1 service is starting.\n"
15387 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
15389 #: programs/net/net.rc:38
15390 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15391 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
15393 #: programs/net/net.rc:39
15394 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15395 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
15397 #: programs/net/net.rc:40
15398 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15399 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
15401 #: programs/net/net.rc:41
15402 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15403 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
15405 #: programs/net/net.rc:42
15406 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15407 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
15409 #: programs/net/net.rc:44
15410 msgid "There are no entries in the list.\n"
15411 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
15413 #: programs/net/net.rc:45
15416 "Status Local Remote\n"
15417 "---------------------------------------------------------------\n"
15420 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
15421 "---------------------------------------------------------------\n"
15423 #: programs/net/net.rc:46
15424 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15425 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
15427 #: programs/net/net.rc:48
15431 #: programs/net/net.rc:49
15432 msgid "Disconnected"
15433 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
15435 #: programs/net/net.rc:50
15436 msgid "A network error occurred"
15437 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
15439 #: programs/net/net.rc:51
15440 msgid "Connection is being made"
15441 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
15443 #: programs/net/net.rc:52
15444 msgid "Reconnecting"
15445 msgstr "Ponovno povezovanje"
15447 #: programs/net/net.rc:43
15448 msgid "The following services are running:\n"
15449 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
15451 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15453 #| msgid "LAN Connection"
15454 msgid "Active Connections"
15455 msgstr "Povezava LAN"
15457 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15461 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15463 #| msgid "Email Address"
15464 msgid "Local Address"
15465 msgstr "Naslov elektronske pošte"
15467 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15469 #| msgid "Street Address"
15470 msgid "Foreign Address"
15471 msgstr "Naslov ulice"
15473 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15479 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15481 #| msgid "Interfaces"
15482 msgid "Interface Statistics"
15485 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15489 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15493 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15499 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15500 msgid "Unicast packets"
15503 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15504 msgid "Non-unicast packets"
15507 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15509 #| msgid "Disclaimer"
15513 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15519 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15521 #| msgid "Unknown port.\n"
15522 msgid "Unknown protocols"
15523 msgstr "Neznana vrata.\n"
15525 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15526 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15529 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15531 #| msgid "LAN Connection"
15532 msgid "Active Opens"
15533 msgstr "Povezava LAN"
15535 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15536 msgid "Passive Opens"
15539 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15541 #| msgid "LAN Connection"
15542 msgid "Failed Connection Attempts"
15543 msgstr "Povezava LAN"
15545 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15547 #| msgid "LAN Connection"
15548 msgid "Reset Connections"
15549 msgstr "Povezava LAN"
15551 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15553 #| msgid "LAN Connection"
15554 msgid "Current Connections"
15555 msgstr "Povezava LAN"
15557 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15559 #| msgid "Segment locked.\n"
15560 msgid "Segments Received"
15561 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
15563 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15565 #| msgid "Segment locked.\n"
15566 msgid "Segments Sent"
15567 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
15569 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15570 msgid "Segments Retransmitted"
15573 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15574 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15577 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15579 #| msgid "Segment locked.\n"
15580 msgid "Datagrams Received"
15581 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
15583 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15585 #| msgid "Local Port"
15587 msgstr "Krajevna vrata"
15589 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15591 #| msgid "Decoding Error"
15592 msgid "Receive Errors"
15593 msgstr "Napaka odkodiranja"
15595 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15596 msgid "Datagrams Sent"
15599 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15600 msgid "&New\tCtrl+N"
15601 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
15603 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15604 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15605 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
15607 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15608 msgid "&Save\tCtrl+S"
15609 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
15611 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15613 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15614 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
15616 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15617 msgid "Page Se&tup..."
15618 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
15620 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15621 msgid "P&rinter Setup..."
15622 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
15624 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15625 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15626 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
15628 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15629 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15630 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
15632 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15633 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15634 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
15636 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15637 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15638 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
15640 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15641 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15642 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15643 msgid "&Delete\tDel"
15644 msgstr "&Izbriši\tDel"
15646 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15647 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15648 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
15650 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15651 msgid "&Time/Date\tF5"
15652 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
15654 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15655 msgid "&Wrap long lines"
15656 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
15658 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15659 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15660 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
15662 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15663 msgid "&Search next\tF3"
15664 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
15666 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15667 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15668 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
15670 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15671 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15672 msgid "&Contents\tF1"
15673 msgstr "&Vsebina\tF1"
15675 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15676 msgid "&About Notepad"
15677 msgstr "&O Beležnici"
15679 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15681 msgstr "Nastavitev strani"
15683 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15687 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15691 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15692 msgid "Margins (millimeters)"
15693 msgstr "Odmiki (milimetri)"
15695 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15699 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15703 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15705 msgstr "Kodiranje:"
15707 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15708 msgctxt "accelerator Select All"
15712 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15713 msgctxt "accelerator Copy"
15717 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15718 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15719 msgctxt "accelerator Find"
15723 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15724 msgctxt "accelerator Replace"
15728 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15729 msgctxt "accelerator New"
15733 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15734 msgctxt "accelerator Open"
15738 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15740 msgctxt "accelerator Print"
15744 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15745 msgctxt "accelerator Save"
15749 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15750 msgctxt "accelerator Paste"
15754 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15755 msgctxt "accelerator Cut"
15759 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15760 msgctxt "accelerator Undo"
15764 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15768 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15772 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15773 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15777 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15779 msgstr "Neimenovana"
15781 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15782 msgid "Text files (*.txt)"
15783 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
15785 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15787 "File '%s' does not exist.\n"
15789 "Do you want to create a new file?"
15791 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
15793 "Ali jo želite ustvariti?"
15795 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15797 "File '%s' has been modified.\n"
15799 "Would you like to save the changes?"
15801 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
15803 "Ali želite shraniti spremembe?"
15805 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15806 msgid "'%s' could not be found."
15807 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
15809 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15810 msgid "Unicode (UTF-16)"
15811 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15813 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15814 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15815 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15817 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15818 msgid "Unicode (UTF-8)"
15819 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15821 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15824 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15825 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15826 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15827 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15831 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
15832 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
15833 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
15834 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
15835 "Ali želite nadaljevati?"
15837 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15838 msgid "&Bind to file..."
15839 msgstr "&Priveži datoteko ..."
15841 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15842 msgid "&View TypeLib..."
15843 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
15845 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15846 msgid "&System Configuration"
15847 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
15849 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15850 msgid "&Run the Registry Editor"
15851 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
15853 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15854 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15855 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
15857 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15858 msgid "&In-process server"
15859 msgstr "Strežnik &v opravilu"
15861 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15862 msgid "In-process &handler"
15863 msgstr "Ročnik &v opravilu"
15865 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15866 msgid "&Local server"
15867 msgstr "&Krajevni strežnik"
15869 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15870 msgid "&Remote server"
15871 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
15873 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15874 msgid "View &Type information"
15875 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
15877 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15878 msgid "Create &Instance"
15879 msgstr "Ustvari &primerek"
15881 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15882 msgid "Create Instance &On..."
15883 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
15885 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15886 msgid "&Release Instance"
15887 msgstr "&Izpusti primerek"
15889 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15890 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15891 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
15893 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15894 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15895 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
15897 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15898 msgid "&Expert mode"
15899 msgstr "&Izvedenski način"
15901 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15902 msgid "&Hidden component categories"
15903 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
15905 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15906 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15909 msgstr "Orodna vrs&tica"
15911 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15912 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15913 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15914 msgid "&Status Bar"
15915 msgstr "Vrstica &stanja"
15917 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15918 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15919 msgid "&Refresh\tF5"
15920 msgstr "&Osveži\tF5"
15922 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15923 msgid "&About OleView"
15924 msgstr "&O OleView"
15926 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15927 msgid "&Save as..."
15928 msgstr "&Shrani kot ..."
15930 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15931 msgid "&Group by type kind"
15932 msgstr "&Združi glede na vrsto"
15934 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15935 msgid "Connect to another machine"
15936 msgstr "Povezava z drugim strojem"
15938 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15939 msgid "&Machine name:"
15940 msgstr "Ime &stroja:"
15942 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15943 msgid "System Configuration"
15944 msgstr "Sistemske nastavitve"
15946 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15947 msgid "System Settings"
15948 msgstr "Sistemske nastavitve"
15950 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15951 msgid "&Enable Distributed COM"
15952 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
15954 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15955 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15956 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
15958 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15960 "These settings change only registry values.\n"
15961 "They have no effect on Wine performance."
15963 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
15964 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
15966 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15967 msgid "Default Interface Viewer"
15968 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
15970 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15974 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15978 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15979 msgid "&View Type Info"
15980 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
15982 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15983 msgid "IPersist Interface Viewer"
15984 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
15986 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15987 msgid "Class Name:"
15988 msgstr "Ime razreda:"
15990 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15994 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15995 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15996 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
15998 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16002 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16003 msgid "ITypeLib viewer"
16004 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16006 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16007 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16008 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16010 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16011 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16012 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16014 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16015 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16016 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16018 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16019 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16020 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16022 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16023 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16024 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16026 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16027 msgid "Run the Wine registry editor"
16028 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16030 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16031 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16032 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16034 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16035 msgid "Create an instance of the selected object"
16036 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16038 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16039 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16040 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16042 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16043 msgid "Release the currently selected object instance"
16044 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16046 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16047 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16048 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16050 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16051 msgid "Display the viewer for the selected item"
16052 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16054 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16055 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16056 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16058 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16060 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16061 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16063 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16064 msgid "Show or hide the toolbar"
16065 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16067 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16068 msgid "Show or hide the status bar"
16069 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16071 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16072 msgid "Refresh all lists"
16073 msgstr "Osveži vse sezname"
16075 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16076 msgid "Display program information, version number and copyright"
16077 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16079 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16080 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16081 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16083 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16084 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16085 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16087 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16088 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16089 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16091 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16092 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16093 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16095 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16096 msgid "ObjectClasses"
16097 msgstr "RazrediPredmetov"
16099 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16100 msgid "Grouped by Component Category"
16101 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16103 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16104 msgid "OLE 1.0 Objects"
16105 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16107 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16108 msgid "COM Library Objects"
16109 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16111 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16112 msgid "All Objects"
16113 msgstr "Vsi predmeti"
16115 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16116 msgid "Application IDs"
16117 msgstr "ID-ji programov"
16119 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16120 msgid "Type Libraries"
16121 msgstr "Knjižnice vrst"
16123 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16127 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16131 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16135 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16136 msgid "Implementation"
16139 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16141 msgstr "Omogočenje"
16143 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16144 msgid "CoGetClassObject failed."
16145 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16147 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16148 msgid "Unknown error"
16149 msgstr "Neznana napaka"
16151 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16155 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16156 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16157 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16159 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16160 msgid "Inherited Interfaces"
16161 msgstr "Podedovani vmesniki"
16163 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16164 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16165 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16167 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16168 msgid "Close window"
16169 msgstr "Zapri okno"
16171 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16172 msgid "Group typeinfos by kind"
16173 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16175 #: programs/progman/progman.rc:33
16179 #: programs/progman/progman.rc:34
16180 msgid "O&pen\tEnter"
16181 msgstr "&Odpri\tEnter"
16183 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16184 msgid "&Move...\tF7"
16185 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16187 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16188 msgid "&Copy...\tF8"
16189 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16191 #: programs/progman/progman.rc:38
16192 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16193 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16195 #: programs/progman/progman.rc:40
16196 msgid "&Execute..."
16197 msgstr "Izv&edi ..."
16199 #: programs/progman/progman.rc:42
16200 msgid "E&xit Windows"
16201 msgstr "K&ončaj Windows"
16203 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16204 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16208 #: programs/progman/progman.rc:45
16209 msgid "&Arrange automatically"
16210 msgstr "&Samodejno razporedi"
16212 #: programs/progman/progman.rc:46
16213 msgid "&Minimize on run"
16214 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16216 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16217 msgid "&Save settings on exit"
16218 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
16220 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16225 #: programs/progman/progman.rc:50
16226 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16227 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
16229 #: programs/progman/progman.rc:51
16230 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16231 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
16233 #: programs/progman/progman.rc:52
16234 msgid "&Arrange Icons"
16235 msgstr "Razporedi &ikone"
16237 #: programs/progman/progman.rc:57
16238 msgid "&About Program Manager"
16239 msgstr "&O upravljalniku programov"
16241 #: programs/progman/progman.rc:103
16242 msgid "Program &group"
16243 msgstr "Programska &skupina"
16245 #: programs/progman/progman.rc:105
16249 #: programs/progman/progman.rc:116
16250 msgid "Move Program"
16251 msgstr "Premakni program"
16253 #: programs/progman/progman.rc:118
16254 msgid "Move program:"
16255 msgstr "Premakni program:"
16257 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16258 msgid "From group:"
16259 msgstr "Iz skupine:"
16261 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16263 msgstr "&V skupino:"
16265 #: programs/progman/progman.rc:134
16266 msgid "Copy Program"
16267 msgstr "Kopiraj program"
16269 #: programs/progman/progman.rc:136
16270 msgid "Copy program:"
16271 msgstr "Kopiraj program:"
16273 #: programs/progman/progman.rc:152
16274 msgid "Program Group Attributes"
16275 msgstr "Atributi programske skupine"
16277 #: programs/progman/progman.rc:156
16278 msgid "&Group file:"
16279 msgstr "&Datoteka skupine:"
16281 #: programs/progman/progman.rc:168
16282 msgid "Program Attributes"
16283 msgstr "Atributi programa"
16285 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16286 msgid "&Command line:"
16287 msgstr "&Ukazna vrstica:"
16289 #: programs/progman/progman.rc:174
16290 msgid "&Working directory:"
16291 msgstr "&Delovna mapa:"
16293 #: programs/progman/progman.rc:176
16294 msgid "&Key combination:"
16295 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
16297 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16298 msgid "&Minimize at launch"
16299 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16301 #: programs/progman/progman.rc:183
16302 msgid "Change &icon..."
16303 msgstr "Spremeni &ikono ..."
16305 #: programs/progman/progman.rc:192
16306 msgid "Change Icon"
16307 msgstr "Spremeni ikono"
16309 #: programs/progman/progman.rc:194
16311 msgstr "&Ime datoteke:"
16313 #: programs/progman/progman.rc:196
16314 msgid "Current &icon:"
16315 msgstr "&Trenutna ikona:"
16317 #: programs/progman/progman.rc:210
16318 msgid "Execute Program"
16319 msgstr "Izvedi program"
16321 #: programs/progman/progman.rc:63
16322 msgid "Program Manager"
16323 msgstr "Upravljalnik programov"
16325 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16329 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16330 msgid "Information"
16331 msgstr "Informacija"
16333 #: programs/progman/progman.rc:68
16334 msgid "Delete group `%s'?"
16335 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
16337 #: programs/progman/progman.rc:69
16338 msgid "Delete program `%s'?"
16339 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
16341 #: programs/progman/progman.rc:70
16342 msgid "Not implemented"
16343 msgstr "Ni podprto"
16345 #: programs/progman/progman.rc:71
16346 msgid "Error reading `%s'."
16347 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
16349 #: programs/progman/progman.rc:72
16350 msgid "Error writing `%s'."
16351 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
16353 #: programs/progman/progman.rc:75
16355 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16356 "Should it be tried further on?"
16358 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
16359 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
16361 #: programs/progman/progman.rc:77
16362 msgid "Help not available."
16363 msgstr "Pomoč ni na voljo."
16365 #: programs/progman/progman.rc:78
16366 msgid "Unknown feature in %s"
16367 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
16369 #: programs/progman/progman.rc:79
16370 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16371 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
16373 #: programs/progman/progman.rc:80
16374 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16375 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
16377 #: programs/progman/progman.rc:84
16378 msgid "Libraries (*.dll)"
16379 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
16381 #: programs/progman/progman.rc:85
16383 msgstr "Datoteke ikon"
16385 #: programs/progman/progman.rc:86
16386 msgid "Icons (*.ico)"
16387 msgstr "Ikone (*.ico)"
16389 #: programs/reg/reg.rc:139
16391 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16392 msgid "reg: Invalid syntax. "
16393 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16395 #: programs/reg/reg.rc:142
16396 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16399 #: programs/reg/reg.rc:181
16402 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16403 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16404 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16406 #: programs/reg/reg.rc:116
16408 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16409 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16410 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
16412 #: programs/reg/reg.rc:131
16414 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
16415 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16416 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
16418 #: programs/reg/reg.rc:174
16421 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16422 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16423 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16425 #: programs/reg/reg.rc:120
16428 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16429 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16430 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16432 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16434 msgstr "(Privzeto)"
16436 #: programs/reg/reg.rc:141
16437 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16440 #: programs/reg/reg.rc:35
16443 " REG [operation] [parameters]\n"
16445 "Supported operations:\n"
16446 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16448 "For help on a specific operation, type:\n"
16449 " REG [operation] /?\n"
16453 #: programs/reg/reg.rc:67
16455 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16457 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16460 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16461 " the key in which to add the new registry data.\n"
16463 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16465 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16467 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16468 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16469 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16470 " HKEY_USERS | HKU\n"
16471 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16473 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16475 " /v <value_name>\n"
16476 " The name of the registry value to add.\n"
16479 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16480 " registry value.\n"
16483 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16484 " <type> must be one of the following:\n"
16486 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16487 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16489 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16491 " /s <separator>\n"
16492 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16493 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16496 " The data to add to the new registry value.\n"
16499 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16503 #: programs/reg/reg.rc:202
16505 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16507 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16508 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16509 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16511 " <key1>, <key2>\n"
16512 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16513 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16515 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16517 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16519 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16520 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16521 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16522 " HKEY_USERS | HKU\n"
16523 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16525 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16528 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16531 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16533 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16538 #: programs/reg/reg.rc:92
16540 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16542 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16543 " one or more values from a given registry key.\n"
16546 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16547 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16549 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16551 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16553 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16554 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16555 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16556 " HKEY_USERS | HKU\n"
16557 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16559 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16561 " /v <value_name>\n"
16562 " The name of the registry value to delete.\n"
16565 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16566 " registry value.\n"
16569 " Delete all values from a registry key.\n"
16572 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16573 " prompting for confirmation.\n"
16577 #: programs/reg/reg.rc:170
16579 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16581 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16585 " The registry key to export.\n"
16587 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16589 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16591 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16592 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16593 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16594 " HKEY_USERS | HKU\n"
16595 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16597 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16600 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16601 " This file must have a .reg extension.\n"
16604 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16608 #: programs/reg/reg.rc:148
16610 "REG IMPORT <file>\n"
16612 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16615 " The name and path of the registry file to import.\n"
16619 #: programs/reg/reg.rc:114
16621 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16623 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16624 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16627 " The registry key to query.\n"
16629 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16631 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16633 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16634 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16635 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16636 " HKEY_USERS | HKU\n"
16637 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16639 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16641 " /v <value_name>\n"
16642 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16643 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16646 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16647 " registry value.\n"
16650 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16654 #: programs/reg/reg.rc:180
16657 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16660 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16664 #: programs/reg/reg.rc:117
16666 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16667 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16668 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16670 #: programs/reg/reg.rc:119
16672 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16673 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16674 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16676 #: programs/reg/reg.rc:172
16678 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16679 msgid "reg: Invalid system key\n"
16680 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16682 #: programs/reg/reg.rc:140
16684 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16685 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16686 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16688 #: programs/reg/reg.rc:122
16689 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16692 #: programs/reg/reg.rc:123
16693 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16696 #: programs/reg/reg.rc:136
16697 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16700 #: programs/reg/reg.rc:124
16701 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16704 #: programs/reg/reg.rc:121
16706 #| msgid "Unsupported type.\n"
16707 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16708 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
16710 #: programs/reg/reg.rc:125
16712 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16713 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16714 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
16716 #: programs/reg/reg.rc:118
16718 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16719 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16720 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
16722 #: programs/reg/reg.rc:204
16723 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16726 #: programs/reg/reg.rc:205
16728 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16730 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16732 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
16734 #: programs/reg/reg.rc:133
16736 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16737 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16738 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
16740 #: programs/reg/reg.rc:134
16742 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
16743 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16744 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
16746 #: programs/reg/reg.rc:135
16748 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16749 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16750 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
16752 #: programs/reg/reg.rc:137
16754 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16755 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16756 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16758 #: programs/reg/reg.rc:173
16760 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16761 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16762 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
16764 #: programs/reg/reg.rc:151
16765 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16768 #: programs/reg/reg.rc:175
16770 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16771 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16772 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16774 #: programs/reg/reg.rc:150
16776 #| msgid "No command was specified."
16777 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16778 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16780 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16781 msgid "(value not set)"
16782 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
16784 #: programs/reg/reg.rc:138
16785 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16793 msgid "&Import Registry File..."
16794 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16797 msgid "&Export Registry File..."
16798 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16801 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16805 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16807 msgid "&String Value"
16808 msgstr "&Nizna vrednost"
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16811 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16812 msgid "&Binary Value"
16813 msgstr "&Binarna vrednost"
16815 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16817 msgid "&DWORD Value"
16818 msgstr "Vrednost &DWORD"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16821 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16822 msgid "&Multi-String Value"
16823 msgstr "&Več-nizna vrednost"
16825 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16827 msgid "&Expandable String Value"
16828 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16831 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16832 msgid "&Rename\tF2"
16833 msgstr "P&reimenuj\tF2"
16835 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16836 msgid "&Copy Key Name"
16837 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
16839 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16841 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16842 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16845 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16846 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16849 msgid "Status &Bar"
16850 msgstr "&Vrstica stanja"
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16857 msgid "&Remove Favorite..."
16858 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16861 msgid "&About Registry Editor"
16862 msgstr "&O Urejevalniku registra"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16865 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16869 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16871 #| msgid "Modify Binary Data..."
16872 msgid "Modify &Binary Data..."
16873 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
16875 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16876 msgid "Export registry"
16877 msgstr "Izvozi register"
16879 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16880 msgid "S&elected branch:"
16881 msgstr "I&zbrano vejo:"
16883 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16887 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16891 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16895 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16896 msgid "Value names"
16897 msgstr "Imena vrednosti"
16899 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16900 msgid "Value content"
16901 msgstr "Vsebina vrednosti"
16903 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16904 msgid "Whole string only"
16905 msgstr "Samo celoten niz"
16907 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16908 msgid "Add Favorite"
16909 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
16911 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16915 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16916 msgid "Remove Favorite"
16917 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
16919 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16920 msgid "Edit String"
16921 msgstr "Urejanje niza"
16923 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16924 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16925 msgid "Value name:"
16928 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16930 msgid "Value data:"
16933 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16935 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
16937 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16942 msgid "Hexadecimal"
16943 msgstr "Šestnajstiško"
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16950 msgid "Edit Binary"
16951 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16954 msgid "Edit Multi-String"
16955 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16958 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16959 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16962 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16963 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16966 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16967 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
16969 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16970 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16971 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16976 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16979 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16980 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
16982 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16983 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16984 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
16986 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16990 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16991 msgid "Registry Editor"
16992 msgstr "Urejevalnik registra"
16994 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16995 msgid "Import Registry File"
16996 msgstr "Uvozi datoteko registra"
16998 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16999 msgid "Export Registry File"
17000 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17002 #: programs/regedit/regedit.rc:223
17003 msgid "Registry files (*.reg)"
17004 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17006 #: programs/regedit/regedit.rc:224
17007 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17008 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17010 #: programs/regedit/regedit.rc:241
17011 msgid "(cannot display value)"
17012 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17014 #: programs/regedit/regedit.rc:242
17015 msgid "(unknown %d)"
17016 msgstr "(neznano %d)"
17018 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17020 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17021 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17022 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17024 #: programs/regedit/regedit.rc:248
17026 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17027 msgid "Unable to create a new registry key."
17028 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17030 #: programs/regedit/regedit.rc:249
17032 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17033 msgid "Unable to create a new registry value."
17034 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17036 #: programs/regedit/regedit.rc:250
17038 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17039 "The specified key name already exists."
17042 #: programs/regedit/regedit.rc:251
17044 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17045 "The specified value name already exists."
17048 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17050 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17051 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17052 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17054 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17056 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17057 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17058 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17060 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17062 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17063 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17064 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17066 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17068 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17071 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17074 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17075 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17076 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17078 #: programs/regedit/regedit.rc:408
17081 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17084 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17085 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17086 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17087 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17088 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17089 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17090 " /D Delete a specified registry key.\n"
17091 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17092 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17093 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17094 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17095 " /? Display this information and exit.\n"
17096 " [filename] The location of the file containing registry information "
17098 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17100 " file location where registry information will be exported.\n"
17101 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17103 "Usage examples:\n"
17104 " regedit \"import.reg\"\n"
17105 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17106 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17109 #: programs/regedit/regedit.rc:409
17110 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17113 #: programs/regedit/regedit.rc:410
17114 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17117 #: programs/regedit/regedit.rc:411
17119 #| msgid "No command was specified."
17120 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17121 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17123 #: programs/regedit/regedit.rc:412
17124 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17127 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17128 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17131 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17133 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17134 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17135 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17137 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17139 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17140 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17141 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17143 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17144 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17147 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17149 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17150 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17151 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17153 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17155 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17156 "encountered at '%1'.\n"
17159 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17160 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17163 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17165 #| msgid "Unsupported type.\n"
17166 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17167 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17169 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17171 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17172 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17173 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17175 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17177 #| msgid "No command was specified."
17178 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17179 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17181 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17183 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17184 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17185 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17187 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17189 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17190 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17191 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17193 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17195 #| msgid "Unsupported type.\n"
17197 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17198 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17200 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17201 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17204 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17206 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17207 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17208 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17210 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17213 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17215 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17216 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17218 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17220 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17221 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17222 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17224 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17226 #| msgid "No command was specified."
17227 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17228 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17230 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17232 #| msgid "Quits the registry editor"
17233 msgid "Quits the Registry Editor"
17234 msgstr "Konča urejevalnik registra"
17236 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17237 msgid "Adds keys to the favorites list"
17238 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
17240 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17241 msgid "Removes keys from the favorites list"
17242 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
17244 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17245 msgid "Shows or hides the status bar"
17246 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
17248 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17250 #| msgid "Change position of split between two panes"
17251 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17252 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
17254 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17255 msgid "Refreshes the window"
17256 msgstr "Osveži okno"
17258 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17259 msgid "Deletes the selection"
17260 msgstr "Izbriše izbor"
17262 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17263 msgid "Renames the selection"
17264 msgstr "Preimenuje izbor"
17266 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17267 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17268 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
17270 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17271 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17272 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
17274 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17275 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17276 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
17278 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17279 msgid "Modifies the value's data"
17280 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
17282 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17283 msgid "Adds a new key"
17284 msgstr "Doda nov ključ"
17286 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17287 msgid "Adds a new string value"
17288 msgstr "Doda novo vrednost niza"
17290 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17291 msgid "Adds a new binary value"
17292 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17294 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17296 #| msgid "Adds a new binary value"
17297 msgid "Adds a new 32-bit value"
17298 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17300 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17301 msgid "Imports a text file into the registry"
17302 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
17304 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17305 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17306 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
17308 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17309 msgid "Prints all or part of the registry"
17310 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
17312 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17314 #| msgid "Registry Editor"
17315 msgid "Opens Registry Editor Help"
17316 msgstr "Urejevalnik registra"
17318 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17319 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17321 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
17323 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17325 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17326 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17327 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17329 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17331 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17332 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17333 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
17335 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17337 #| msgid "Value is too big (%u)"
17338 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17339 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
17341 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17342 msgid "Confirm Value Delete"
17343 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
17345 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17347 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17348 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17349 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17351 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17353 #| msgid "Search string '%s' not found"
17354 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17355 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
17357 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17358 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17359 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17361 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17362 msgid "New Key #%d"
17363 msgstr "Nov ključ #%d"
17365 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17366 msgid "New Value #%d"
17367 msgstr "Nova vrednost #%d"
17369 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17371 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17372 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17373 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17377 #| msgid "Modifies the value's data"
17378 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17379 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
17381 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17382 msgid "Adds a new multi-string value"
17383 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
17385 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17387 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17388 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17389 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
17391 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17393 #| msgid "Adds a new string value"
17394 msgid "Adds a new expandable string value"
17395 msgstr "Doda novo vrednost niza"
17397 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17399 #| msgid "Confirm Value Delete"
17400 msgid "Confirm Key Delete"
17401 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
17403 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17405 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17407 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17408 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17411 msgid "Expands or collapses the selected node"
17414 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17416 #| msgid "C&ollate"
17420 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17422 "Wine DLL Registration Utility\n"
17424 "Provides DLL registration services.\n"
17428 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17431 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17434 " [/u] Unregister a server.\n"
17435 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17436 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17437 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17438 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17442 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17444 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17448 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17450 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
17451 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17452 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
17454 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17455 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17458 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17459 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17462 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17463 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17466 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17467 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17470 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17471 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17474 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17475 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17478 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17479 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17482 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17483 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17486 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17487 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17490 #: programs/start/start.rc:57
17492 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17493 "with that suffix.\n"
17495 "start [options] program_filename [...]\n"
17496 "start [options] document_filename\n"
17499 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17500 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17501 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17502 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17503 "/min Start the program minimized.\n"
17504 "/max Start the program maximized.\n"
17505 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17506 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17507 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17508 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17509 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17510 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17511 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17512 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17513 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17515 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17517 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17518 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17519 "/? Display this help and exit.\n"
17522 #: programs/start/start.rc:59
17524 "Application could not be started, or no application associated with the "
17525 "specified file.\n"
17526 "ShellExecuteEx failed"
17528 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
17530 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
17532 #: programs/start/start.rc:61
17533 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17534 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
17536 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17537 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17538 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
17540 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17541 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17543 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
17545 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17546 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17547 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
17549 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17550 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17551 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
17553 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17554 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17555 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
17557 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17558 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17559 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
17561 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17562 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17564 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
17567 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17569 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17571 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
17572 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
17574 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17575 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17576 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
17578 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17579 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17580 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
17582 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17583 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17584 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
17586 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17587 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17588 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
17590 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17591 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17592 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
17594 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17595 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17596 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17599 msgid "&New Task (Run...)"
17600 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17603 msgid "E&xit Task Manager"
17604 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17607 msgid "&Minimize On Use"
17608 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17611 msgid "&Hide When Minimized"
17612 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17615 msgid "&Show 16-bit tasks"
17616 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17619 msgid "&Refresh Now"
17620 msgstr "&Osveži zdaj"
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17623 msgid "&Update Speed"
17624 msgstr "Hitrost &osveževanja"
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17640 msgstr "V &premoru"
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17643 msgid "&Select Columns..."
17644 msgstr "&Izberi stolpce ..."
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17647 msgid "&CPU History"
17648 msgstr "Zgodovina &CPE"
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17651 msgid "&One Graph, All CPUs"
17652 msgstr "&En graf, vse CPE"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17655 msgid "One Graph &Per CPU"
17656 msgstr "En graf za &vsako CPE"
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17659 msgid "&Show Kernel Times"
17660 msgstr "Prikaži &čase jedra"
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17664 msgid "Tile &Horizontally"
17665 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
17667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17669 msgid "Tile &Vertically"
17670 msgstr "Razpostavi &navpično"
17672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17680 msgstr "V &kaskado"
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17684 msgid "&Bring To Front"
17685 msgstr "V &ospredje"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17688 msgid "&About Task Manager"
17689 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17693 msgstr "&Preklopi na"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17697 msgstr "&Končaj opravilo"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17700 msgid "&Go To Process"
17701 msgstr "Poj&di na opravilo"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17704 msgid "&End Process"
17705 msgstr "&Končaj opravilo"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17708 msgid "End Process &Tree"
17709 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17713 msgstr "&Razhrošči"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17716 msgid "Set &Priority"
17717 msgstr "Nastavi &prednost"
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17721 msgstr "&Realnočasovna"
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17724 msgid "&Above Normal"
17725 msgstr "&Nad običajno"
17727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17728 msgid "&Below Normal"
17729 msgstr "&Pod običajno"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17732 msgid "Set &Affinity..."
17733 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17736 msgid "Edit Debug &Channels..."
17737 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17741 msgid "Task Manager"
17742 msgstr "Upravljalnik opravil"
17744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17745 msgid "&New Task..."
17746 msgstr "&Novo opravilo ..."
17748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17749 msgid "&Show processes from all users"
17750 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17754 msgstr "Uporaba CPE"
17756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17758 msgstr "Uporaba pomnilnika"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17765 msgid "Commit charge (K)"
17766 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
17768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17769 msgid "Physical memory (K)"
17770 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
17772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17773 msgid "Kernel memory (K)"
17774 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
17776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17799 msgstr "Največja obremenitev"
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17802 msgid "System Cache"
17803 msgstr "Sis. predpomn."
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17811 msgstr "Neizmenjano"
17813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17814 msgid "CPU usage history"
17815 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
17817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17818 msgid "Memory usage history"
17819 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
17821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17822 msgid "Debug Channels"
17823 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
17825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17826 msgid "Processor Affinity"
17827 msgstr "Afiniteta procesorjev"
17829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17831 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17832 "allowed to execute on."
17834 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
17837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17966 msgid "Select Columns"
17967 msgstr "Izbira stolpcev"
17969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17971 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17972 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17975 msgid "&Image Name"
17976 msgstr "&Ime odtisa"
17978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17979 msgid "&PID (Process Identifier)"
17980 msgstr "&PID (ID opravila)"
17982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17984 msgstr "Uporaba &CPE"
17986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17991 msgid "&Memory Usage"
17992 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
17994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17995 msgid "Memory Usage &Delta"
17996 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
17998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17999 msgid "Pea&k Memory Usage"
18000 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18003 msgid "Page &Faults"
18004 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18007 msgid "&USER Objects"
18008 msgstr "Predmeti &USER"
18010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18012 msgstr "V/I branje"
18014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18015 msgid "I/O Read Bytes"
18016 msgstr "V/I bajti branja"
18018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18019 msgid "&Session ID"
18022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18024 msgstr "Uporabniško &ime"
18026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18027 msgid "Page F&aults Delta"
18028 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18031 msgid "&Virtual Memory Size"
18032 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18035 msgid "Pa&ged Pool"
18036 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18039 msgid "N&on-paged Pool"
18040 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18043 msgid "Base P&riority"
18044 msgstr "Osnovna p&rednost"
18046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18047 msgid "&Handle Count"
18048 msgstr "Število &dostopnih kod"
18050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18051 msgid "&Thread Count"
18052 msgstr "Število &niti"
18054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18055 msgid "GDI Objects"
18056 msgstr "Predmeti GDI"
18058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18060 msgstr "V/I pisanja"
18062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18063 msgid "I/O Write Bytes"
18064 msgstr "V/I bajti pisanja"
18066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18071 msgid "I/O Other Bytes"
18072 msgstr "V/I drugi bajti"
18074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18075 msgid "Create New Task"
18076 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18079 msgid "Runs a new program"
18080 msgstr "Zažene nov program"
18082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18083 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18085 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18088 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18089 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18092 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18093 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18096 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18098 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18102 msgid "Displays tasks by using large icons"
18103 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18106 msgid "Displays tasks by using small icons"
18107 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18110 msgid "Displays information about each task"
18111 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18114 msgid "Updates the display twice per second"
18115 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18118 msgid "Updates the display every two seconds"
18119 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18122 msgid "Updates the display every four seconds"
18123 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18126 msgid "Does not automatically update"
18127 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18130 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18131 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18134 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18135 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18138 msgid "Minimizes the windows"
18139 msgstr "Skrči okna"
18141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18142 msgid "Maximizes the windows"
18143 msgstr "Razpne okna"
18145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18146 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18147 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18150 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18151 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18154 msgid "Displays Task Manager help topics"
18155 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18158 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18159 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18162 msgid "Exits the Task Manager application"
18163 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18166 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18167 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18170 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18171 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18174 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18175 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18178 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18179 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18182 msgid "Each CPU has its own history graph"
18183 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18186 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18187 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
18189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18190 msgid "Tells the selected tasks to close"
18191 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
18193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18194 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18195 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
18197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18198 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18199 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
18201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18202 msgid "Removes the process from the system"
18203 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
18205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18206 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18207 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
18209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18210 msgid "Attaches the debugger to this process"
18211 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
18213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18214 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18215 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
18217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18218 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18219 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
18221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18222 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18223 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
18225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18226 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18227 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
18229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18230 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18231 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
18233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18234 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18235 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
18237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18238 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18239 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
18241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18242 msgid "Controls Debug Channels"
18243 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
18245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18246 msgid "Performance"
18247 msgstr "Hitrost delovanja"
18249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18250 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18251 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
18253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18254 msgid "Processes: %d"
18255 msgstr "Opravila: %d"
18257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18258 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18259 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
18261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18263 msgstr "Ime odtisa"
18265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18279 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18283 msgstr "Razlika pomnilnika"
18285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18286 msgid "Peak Mem Usage"
18287 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
18289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18290 msgid "Page Faults"
18291 msgstr "Napake ostranjenja"
18293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18294 msgid "USER Objects"
18295 msgstr "Predmeti USER"
18297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18303 msgstr "Uporabniško ime"
18305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18307 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
18309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18311 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
18313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18315 msgstr "Ostranjena zaloga"
18317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18319 msgstr "Neostranjena zaloga"
18321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18323 msgstr "Osnovna prednost"
18325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18326 msgid "Task Manager Warning"
18327 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
18329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18331 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18332 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18333 "sure you want to change the priority class?"
18335 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
18336 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
18337 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
18339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18340 msgid "Unable to Change Priority"
18341 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
18343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18345 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18346 "results including loss of data and system instability. The\n"
18347 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18348 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18349 "terminate the process?"
18351 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
18352 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
18353 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
18354 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
18355 "prekiniti opravilo?"
18357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18358 msgid "Unable to Terminate Process"
18359 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
18361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18363 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18364 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18366 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
18367 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
18369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18370 msgid "Unable to Debug Process"
18371 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
18373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18374 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18375 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
18377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18378 msgid "Invalid Option"
18379 msgstr "Neveljavna možnost"
18381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18382 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18383 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
18385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18386 msgid "System Idle Process"
18387 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
18389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18390 msgid "Not Responding"
18391 msgstr "Se ne odziva"
18393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18401 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18402 msgid "Wine Application Uninstaller"
18403 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
18405 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18407 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18409 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18411 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
18412 "izvedljive datoteke.\n"
18413 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
18415 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18416 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18419 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18421 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18424 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18426 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
18427 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18428 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
18430 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18432 "Wine Application Uninstaller\n"
18434 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18438 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18441 " uninstaller [options]\n"
18444 " --help\t Display this information.\n"
18445 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18446 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18447 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18448 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18452 #: programs/view/view.rc:36
18456 #: programs/view/view.rc:38
18457 msgid "&Scale to Window"
18458 msgstr "&Raztegni do okna"
18460 #: programs/view/view.rc:40
18464 #: programs/view/view.rc:41
18468 #: programs/view/view.rc:49
18469 msgid "Regular Metafile Viewer"
18470 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
18472 #: programs/view/view.rc:50
18473 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18476 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18477 msgid "Waiting for Program"
18478 msgstr "Čakanje na program"
18480 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18481 msgid "Terminate Process"
18482 msgstr "Končaj opravilo"
18484 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18486 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18489 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18491 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
18493 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
18495 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18496 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18497 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18501 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18502 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18503 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18504 "option) any later version."
18506 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
18507 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
18508 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
18509 "katerokoli novejšo različico."
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18512 msgid "Windows registration information"
18513 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18520 msgid "Organi&zation:"
18521 msgstr "Organi&zacija:"
18523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18524 msgid "Application settings"
18525 msgstr "Nastavitve programov"
18527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18529 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18530 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18531 "or per-application settings in those tabs as well."
18533 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
18534 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
18535 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
18536 "posamezne programe."
18538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18540 #| msgid "&Add application..."
18541 msgid "Add appli&cation..."
18542 msgstr "&Dodaj program ..."
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18545 msgid "&Remove application"
18546 msgstr "&Odstrani program"
18548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18549 msgid "&Windows Version:"
18550 msgstr "&Različica Windows:"
18552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18553 msgid "Window settings"
18554 msgstr "Nastavitve okna"
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18557 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18558 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
18560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18561 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18562 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
18564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18565 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18566 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
18568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18569 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18570 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18573 msgid "Desktop &size:"
18574 msgstr "&Velikost namizja:"
18576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18577 msgid "Screen resolution"
18578 msgstr "Ločljivost zaslona"
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18581 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18582 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
18584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18585 msgid "DLL overrides"
18586 msgstr "Prepisi DLL"
18588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18590 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18591 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18594 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
18595 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
18598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18599 msgid "&New override for library:"
18600 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
18602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18607 msgid "Existing &overrides:"
18608 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
18610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18612 msgstr "&Uredi ..."
18614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18615 msgid "Edit Override"
18616 msgstr "Uredi prepis"
18618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18620 msgstr "Red nalaganja"
18622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18623 msgid "&Builtin (Wine)"
18624 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
18626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18627 msgid "&Native (Windows)"
18628 msgstr "&Izvorna (Windows)"
18630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18632 #| msgid "Bui<in then Native"
18633 msgid "Buil&tin then Native"
18634 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
18636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18637 msgid "Nati&ve then Builtin"
18638 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
18640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18641 msgid "Select Drive Letter"
18642 msgstr "Izberite črko pogona"
18644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18646 #| msgid "Wine configuration"
18647 msgid "Drive configuration"
18648 msgstr "Nastavitve Wine"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18653 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18656 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18659 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
18660 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
18662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18666 msgstr "&Dodaj ..."
18668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18674 #| msgid "Show &Advanced"
18675 msgid "Show Advan&ced"
18676 msgstr "Pokaži &napredno"
18678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18684 msgstr "&Brskaj ..."
18686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18692 msgstr "Zapor&edna št.:"
18694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18696 #| msgid "Show &dot files"
18697 msgid "&Show dot files"
18698 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
18700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18701 msgid "Driver diagnostics"
18702 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
18704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18709 msgid "Output device:"
18710 msgstr "Izhodna naprava:"
18712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18713 msgid "Voice output device:"
18714 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
18716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18717 msgid "Input device:"
18718 msgstr "Vhodna naprava:"
18720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18721 msgid "Voice input device:"
18722 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
18724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18725 msgid "&Test Sound"
18726 msgstr "&Preizkusi zvok"
18728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18730 #| msgid "Wine configuration"
18731 msgid "Speaker configuration"
18732 msgstr "Nastavitve Wine"
18734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18747 msgid "&Install theme..."
18748 msgstr "&Namesti temo ..."
18750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18763 msgid "Manage file &associations"
18766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18772 msgstr "&Poveži z:"
18774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18783 msgid "Select the Unix target directory, please."
18784 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
18786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18788 #| msgid "Hide &Advanced"
18789 msgid "Hide Advan&ced"
18790 msgstr "Skrij &napredno"
18792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18794 msgstr "(Brez teme)"
18796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18801 msgid "Desktop Integration"
18802 msgstr "Vključitev v namizje"
18804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18810 msgstr "O programu"
18812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18813 msgid "Wine configuration"
18814 msgstr "Nastavitve Wine"
18816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18817 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18818 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
18820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18821 msgid "Select a theme file"
18822 msgstr "Izberite datoteko teme"
18824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18830 msgstr "Povezano z"
18832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18833 msgid "Wine configuration for %s"
18834 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
18836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18837 msgid "Selected driver: %s"
18838 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
18840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18845 msgid "Audio test failed!"
18846 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
18848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18849 msgid "(System default)"
18850 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
18852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18853 msgid "5.1 Surround"
18856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18859 msgid "Quadraphonic"
18862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18872 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18873 "Are you sure you want to do this?"
18875 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
18876 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
18878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18879 msgid "Warning: system library"
18880 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
18882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18891 msgid "native, builtin"
18892 msgstr "izvorno, vgrajeno"
18894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18895 msgid "builtin, native"
18896 msgstr "vgrajeno, izvorno"
18898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18900 msgstr "onemogočeno"
18902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18903 msgid "Default Settings"
18904 msgstr "Privzete nastavitve"
18906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18907 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18908 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
18910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18911 msgid "Use global settings"
18912 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
18914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18915 msgid "Select an executable file"
18916 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
18918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18921 msgstr "&Samodejno zaznaj"
18923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18924 msgid "Local hard disk"
18925 msgstr "Krajevni trdi disk"
18927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18928 msgid "Network share"
18929 msgstr "Omrežna souporaba"
18931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18932 msgid "Floppy disk"
18935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18941 "You cannot add any more drives.\n"
18943 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18945 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
18947 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
18950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18951 msgid "System drive"
18952 msgstr "Sistemski pogon"
18954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18957 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18959 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18960 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18962 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18964 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18965 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18967 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
18969 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
18970 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
18972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18973 msgctxt "Drive letter"
18977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18979 #| msgid "New Folder"
18980 msgid "Target folder"
18983 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18985 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18987 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18989 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
18991 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
18993 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18994 msgid "Controls Background"
18995 msgstr "Ozadje nadzornikov"
18997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18998 msgid "Controls Text"
18999 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19002 msgid "Menu Background"
19003 msgstr "Ozadje menija"
19005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19007 msgstr "Besedilo menija"
19009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19014 msgid "Selection Background"
19015 msgstr "Ozadje izbire"
19017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19018 msgid "Selection Text"
19019 msgstr "Besedilo izbire"
19021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19022 msgid "Tooltip Background"
19023 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19026 msgid "Tooltip Text"
19027 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19030 msgid "Window Background"
19031 msgstr "Ozadje okna"
19033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19034 msgid "Window Text"
19035 msgstr "Besedilo okna"
19037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19038 msgid "Active Title Bar"
19039 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19042 msgid "Active Title Text"
19043 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19046 msgid "Inactive Title Bar"
19047 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19050 msgid "Inactive Title Text"
19051 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19054 msgid "Message Box Text"
19055 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19058 msgid "Application Workspace"
19059 msgstr "Delovni prostor programa"
19061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19062 msgid "Window Frame"
19063 msgstr "Okvir okna"
19065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19066 msgid "Active Border"
19067 msgstr "Dejaven rob"
19069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19070 msgid "Inactive Border"
19071 msgstr "Nedejaven rob"
19073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19074 msgid "Controls Shadow"
19075 msgstr "Senca nadzornikov"
19077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19079 msgstr "Sivo besedilo"
19081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19082 msgid "Controls Highlight"
19083 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19086 msgid "Controls Dark Shadow"
19087 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19090 msgid "Controls Light"
19091 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19094 msgid "Controls Alternate Background"
19095 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19098 msgid "Hot Tracked Item"
19099 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19102 msgid "Active Title Bar Gradient"
19103 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19106 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19107 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19110 msgid "Menu Highlight"
19111 msgstr "Poudarjanje menija"
19113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19115 msgstr "Menijska vrstica"
19117 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19119 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19120 "The command is invalid.\n"
19122 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19123 "Ukaz je neveljaven.\n"
19125 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19126 msgid "Program Error"
19127 msgstr "Napaka v programu"
19129 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19131 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19132 "sorry for the inconvenience."
19134 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19137 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19139 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19140 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19141 "Database</a> for tips about running this application."
19143 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19144 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19145 "glede poganjanja te aplikacije."
19147 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19148 msgid "Show &Details"
19149 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19151 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19152 msgid "Program Error Details"
19153 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19155 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19157 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19158 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19159 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19160 "and attach that file to the report."
19162 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19163 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
19164 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
19165 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19167 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19169 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19170 "the process to obtain a backtrace."
19173 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19174 msgid "(unidentified)"
19175 msgstr "(nedoločeno)"
19177 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19178 msgid "Saving failed"
19179 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
19181 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19182 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19183 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
19185 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19186 msgid "&Open\tEnter"
19187 msgstr "&Odpri\tEnter"
19189 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19191 msgstr "Preime&nuj ..."
19193 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19194 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19195 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
19197 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19198 msgid "Cr&eate Directory..."
19199 msgstr "Ustvari &mapo ..."
19201 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19205 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19206 msgid "Connect &Network Drive..."
19207 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
19209 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19210 msgid "&Disconnect Network Drive"
19211 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
19213 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19217 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19218 msgid "&All File Details"
19219 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
19221 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19222 msgid "&Sort by Name"
19223 msgstr "Razvrsti po &imenu"
19225 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19226 msgid "Sort &by Type"
19227 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
19229 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19230 msgid "Sort by Si&ze"
19231 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
19233 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19234 msgid "Sort by &Date"
19235 msgstr "Razvrsti po &datumu"
19237 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19238 msgid "Filter by&..."
19239 msgstr "Filtriraj &po ..."
19241 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19243 msgstr "Vrstica po&gonov"
19245 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19246 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19247 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
19249 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19250 msgid "New &Window"
19251 msgstr "Novo &okno"
19253 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19254 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19255 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
19257 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19258 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19259 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
19261 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19262 msgid "&About Wine File Manager"
19263 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
19265 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19266 msgid "Select destination"
19267 msgstr "Izbira ciljne poti"
19269 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19270 msgid "By File Type"
19271 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
19273 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19275 msgstr "Vrsta datoteke"
19277 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19278 msgid "&Directories"
19281 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19285 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19287 msgstr "&Dokumenti"
19289 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19290 msgid "&Other files"
19293 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19294 msgid "Show Hidden/&System Files"
19295 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
19297 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19298 msgid "&File Name:"
19299 msgstr "&Ime datoteke:"
19301 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19302 msgid "Full &Path:"
19303 msgstr "Polna &pot:"
19305 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19306 msgid "Last Change:"
19307 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
19309 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19310 msgid "Cop&yright:"
19311 msgstr "&Avtorske pravice:"
19313 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19315 msgstr "&Sistemsko"
19317 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19318 msgid "&Compressed"
19319 msgstr "S&tisnjeno"
19321 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19322 msgid "Version information"
19323 msgstr "Podrobnosti o različici"
19325 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19326 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19330 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19331 msgid "Applying font settings"
19332 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
19334 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19335 msgid "Error while selecting new font."
19336 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
19338 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19339 msgid "Wine File Manager"
19340 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
19342 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19344 msgstr "korenski datotečni sistem"
19346 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19350 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19352 #| msgid "Creation failed.\n"
19353 msgid "Creation date"
19354 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
19356 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19358 #| msgid "Access denied.\n"
19359 msgid "Access date"
19360 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
19362 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19364 #| msgid "Certification Path"
19365 msgid "Modification date"
19366 msgstr "Pot potrdila"
19368 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19369 msgid "Index/Inode"
19370 msgstr "Kazalo/Inode"
19372 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19373 msgid "%1 of %2 free"
19374 msgstr "%1 od %2 je prosto"
19376 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19380 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19382 msgstr "&Nova igra\tF2"
19384 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19385 msgid "Question &Marks"
19388 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19392 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19394 #| msgid "Interface"
19395 msgid "&Intermediate"
19398 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19400 msgstr "&Strokovnjak"
19402 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19404 msgstr "&Po meri ..."
19406 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19407 msgid "&Fastest Times"
19408 msgstr "&Najhitrejši časi"
19410 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19411 msgid "&About WineMine"
19412 msgstr "&O WineMine"
19414 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19415 msgid "Fastest Times"
19416 msgstr "Najhitrejši časi"
19418 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19419 msgid "Fastest times"
19420 msgstr "Najhitrejši časi"
19422 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19426 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19428 #| msgid "Interface"
19429 msgid "Intermediate"
19432 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19434 msgstr "Strokovnjak"
19436 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19439 msgid "Reset Results"
19442 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19443 msgid "Congratulations!"
19444 msgstr "Čestitamo!"
19446 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19447 msgid "Please enter your name"
19448 msgstr "Vnesite svoje ime"
19450 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19451 msgid "Custom Game"
19452 msgstr "Igra po meri"
19454 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19458 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19462 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19466 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19467 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19470 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19474 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19478 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19479 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19480 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
19482 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19483 msgid "Printer &setup..."
19484 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
19486 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19487 msgid "&Annotate..."
19488 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
19490 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19492 msgstr "&Ustvari zaznamek"
19494 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19496 msgstr "Do&loči ..."
19498 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19499 msgid "Always on &top"
19500 msgstr "Vedno na &vrhu"
19502 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19506 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19510 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19514 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19515 msgid "&Help on help\tF1"
19516 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
19518 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19519 msgid "&About Wine Help"
19520 msgstr "&O pomoči Wine"
19522 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19523 msgid "Annotation..."
19524 msgstr "Zabeležka ..."
19526 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19530 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19534 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19538 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19540 msgstr "Pomoč Wine"
19542 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19543 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19544 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
19546 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19550 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19554 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19555 msgid "Help files (*.hlp)"
19556 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
19558 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19559 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19560 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
19562 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19563 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19564 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
19566 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19567 msgid "Help topics: "
19568 msgstr "Teme pomoči: "
19570 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19572 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
19573 msgid "Error: Command line not supported\n"
19574 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
19576 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19578 #| msgid "Property set not found.\n"
19579 msgid "Error: Alias not found\n"
19580 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
19582 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19584 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
19585 msgid "Error: Invalid query\n"
19586 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
19588 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19590 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
19591 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19592 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
19594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19595 msgid "&New...\tCtrl+N"
19596 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
19598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19599 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19600 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
19602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19603 msgid "&Clear\tDel"
19604 msgstr "Po&čisti\tDel"
19606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19607 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19608 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
19610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19611 msgid "Find &next\tF3"
19612 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
19614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19616 msgstr "Sam&o za branje"
19618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19620 msgstr "Spr&emenjeno"
19622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19627 msgid "Selection &info"
19628 msgstr "Poda&tki o izbiri"
19630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19631 msgid "Character &format"
19632 msgstr "Oblika zna&kov"
19634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19635 msgid "&Def. char format"
19636 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
19638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19639 msgid "Paragrap&h format"
19640 msgstr "Ob&lika odstavka"
19642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19644 msgstr "Pridobi &besedilo"
19646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19647 msgid "&Format Bar"
19648 msgstr "O&blikovna vrstica"
19650 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19659 msgid "&Date and time..."
19660 msgstr "&Datum in čas ..."
19662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19673 msgid "&Bullet points"
19674 msgstr "&Vrstične oznake"
19676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19678 #| msgid "CRL Number"
19680 msgstr "Številka CRL"
19682 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19683 msgid "Letters - lower case"
19686 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19687 msgid "Letters - upper case"
19690 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19691 msgid "Roman numerals - lower case"
19694 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19695 msgid "Roman numerals - upper case"
19698 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19699 msgid "&Paragraph..."
19700 msgstr "&Odstavek ..."
19702 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19704 msgstr "&Zavihki ..."
19706 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19707 msgid "Backgroun&d"
19710 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19711 msgid "&System\tCtrl+1"
19712 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
19714 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19715 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19716 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
19718 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19719 msgid "&About Wine Wordpad"
19720 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
19722 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19726 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19727 msgid "Date and time"
19728 msgstr "Datum in čas"
19730 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19731 msgid "Available formats"
19732 msgstr "Razpoložljive oblike"
19734 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19735 msgid "New document type"
19736 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
19738 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19739 msgid "Paragraph format"
19740 msgstr "Oblika odstavka"
19742 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19743 msgid "Indentation"
19746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19750 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19756 msgstr "Prva vrstica"
19758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19764 msgstr "Tabulatorji"
19766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19768 msgstr "Položaji tabulatorja"
19770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19775 msgid "Remove al&l"
19776 msgstr "Odstrani v&se"
19778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19779 msgid "Line wrapping"
19780 msgstr "Prelom vrstic"
19782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19783 msgid "&No line wrapping"
19784 msgstr "&Brez preloma vrstic"
19786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19787 msgid "Wrap text by the &window border"
19788 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
19790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19791 msgid "Wrap text by the &margin"
19792 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
19794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19796 msgstr "Orodne vrstice"
19798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19799 msgctxt "accelerator Align Left"
19803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19804 msgctxt "accelerator Align Center"
19808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19809 msgctxt "accelerator Align Right"
19813 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19814 msgctxt "accelerator Redo"
19818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19819 msgctxt "accelerator Bold"
19823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19824 msgctxt "accelerator Italic"
19828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19829 msgctxt "accelerator Underline"
19833 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19834 msgid "All documents (*.*)"
19835 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
19837 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19838 msgid "Text documents (*.txt)"
19839 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
19841 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19843 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19844 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19845 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
19847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19848 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19849 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
19851 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19852 msgid "Rich text document"
19853 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
19855 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19856 msgid "Text document"
19857 msgstr "Besedilni dokument"
19859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19860 msgid "Unicode text document"
19861 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
19863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19864 msgid "Printer files (*.prn)"
19865 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
19867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19877 msgstr "Obogateno besedilo"
19879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19881 msgstr "Naslednja stran"
19883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19884 msgid "Previous page"
19885 msgstr "Predhodna stran"
19887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19889 msgstr "Dve strani"
19891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19912 msgctxt "unit: centimeter"
19916 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19917 msgctxt "unit: inch"
19921 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19925 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19926 msgctxt "unit: point"
19930 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19935 msgid "Save changes to '%s'?"
19936 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
19938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19939 msgid "Finished searching the document."
19940 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
19942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19943 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19944 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
19946 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19948 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19949 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19951 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
19952 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
19954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19955 msgid "Invalid number format."
19956 msgstr "Neveljavna oblika števila."
19958 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19959 msgid "OLE storage documents are not supported."
19960 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
19962 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19963 msgid "Could not save the file."
19964 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
19966 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19967 msgid "You do not have access to save the file."
19968 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
19970 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19971 msgid "Could not open the file."
19972 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
19974 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19975 msgid "You do not have access to open the file."
19976 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
19978 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19979 msgid "Printing not implemented."
19980 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
19982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19983 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19984 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
19986 #: programs/write/write.rc:30
19987 msgid "Starting Wordpad failed"
19988 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
19990 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19991 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19992 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
19994 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19995 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19996 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
19998 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19999 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20000 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20002 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20003 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20004 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20006 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20007 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20008 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20010 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20012 "Is '%1' a filename or directory\n"
20014 "(F - File, D - Directory)\n"
20016 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20018 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20020 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20021 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20022 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20024 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20025 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20026 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20028 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20029 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20030 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20032 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20033 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20034 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20036 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20041 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20042 msgctxt "Directory key"
20046 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20049 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20052 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20053 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20057 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20058 #| "\tmore files.\n"
20059 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20060 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20061 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20062 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20063 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20064 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20065 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20066 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20067 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20068 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20069 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20070 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20071 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20072 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20073 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20074 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20075 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20076 #| "\tarchive attribute.\n"
20077 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20079 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20080 #| "\t\tthan source.\n"
20083 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20086 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20087 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20091 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20093 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20094 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20095 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20096 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20097 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20098 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20099 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20100 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20101 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20102 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20103 "[/N] Copy using short names.\n"
20104 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20105 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20106 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20107 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20108 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20109 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20110 "\tarchive attribute.\n"
20111 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20112 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20113 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20114 "\t\tthan source.\n"
20117 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20120 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20121 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20125 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20127 "\tda je cilj mapa\n"
20128 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
20129 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20130 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20131 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20132 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20133 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20134 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20135 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20136 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20137 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20138 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20139 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20140 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20141 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20142 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20143 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20144 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20146 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20148 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"