widl: Add support for function parameter flags to SLTG typelib generator.
[wine.git] / po / lt.po
blob281318e9ce94370f218f701ed6bffd2515f531ce
1 # Lithuanian translations for Wine
2 # Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>, 2011-2021.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2024-04-03 22:59+0300\n"
9 "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
11 "Language: lt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
19 #: programs/winefile/winefile.rc:114
20 msgid "Security"
21 msgstr "Saugumas"
23 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Grupių ar naudotojų vardai:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 msgid "Allow"
29 msgstr "Leisti"
31 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
32 msgid "Deny"
33 msgstr "Drausti"
35 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
36 msgid "Permissions for %1"
37 msgstr "%1 teisės"
39 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
40 msgid "Install/Uninstall"
41 msgstr "Įdiegti/Pašalinti"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
44 msgid ""
45 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
46 "drive, click Install."
47 msgstr ""
48 "Norėdami įdiegti naują programą iš diskelio, kompaktinio disko ar standžiojo "
49 "disko spauskite „Įdiegti“."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
52 msgid "&Install..."
53 msgstr "Į&diegti..."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
56 msgid ""
57 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
58 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
59 "Remove."
60 msgstr ""
61 "Ši programinė įranga gali būti automatiškai pašalinta. Norėdami pašalinti "
62 "programą ar modifikuoti jos įdiegtus komponentus pažymėkite ją sąraše ir "
63 "spauskite „Pakeisti/pašalinti“."
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
66 msgid "&Support Information"
67 msgstr "&Priežiūros informacija"
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
70 #: programs/regedit/regedit.rc:237
71 msgid "&Modify..."
72 msgstr "&Modifikuoti..."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
75 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
76 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
77 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
78 msgid "&Remove"
79 msgstr "Pa&šalinti"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
82 msgid "Support Information"
83 msgstr "Priežiūros informacija"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
86 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
87 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
88 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
90 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
91 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
92 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
93 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
94 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
95 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
96 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
97 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
98 #: dlls/shell32/shell32.rc:278 dlls/shell32/shell32.rc:302
99 #: dlls/shell32/shell32.rc:324 dlls/shell32/shell32.rc:343
100 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
101 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
102 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
103 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
104 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
105 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
106 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
107 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
108 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
109 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
110 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
111 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
114 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
115 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
116 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
119 msgid "OK"
120 msgstr "Gerai"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
123 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
124 msgstr ""
125 "Ši informacija gali būti panaudota programos „%s“ techninei priežiūrai gauti:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
128 msgid "Publisher:"
129 msgstr "Leidėjas:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
132 msgid "Version:"
133 msgstr "Versija:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Contact:"
137 msgstr "Kontaktas:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Information:"
141 msgstr "Priežiūros informacija:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Support Telephone:"
145 msgstr "Priežiūros telefonas:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Readme:"
149 msgstr "Skaityk:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Product Updates:"
153 msgstr "Produkto atnaujinimai:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
156 msgid "Comments:"
157 msgstr "Komentarai:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
160 msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgstr "„Wine“ „Gecko“ diegimo programa"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
166 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
167 "install it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "„Wine“ nepavyko rasti „Gecko“ paketo reikalingo programoms, įterpiančioms "
174 "HTML, teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį "
175 "paketą.\n"
176 "\n"
177 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
178 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&Įdiegti"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:279
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:303 dlls/shell32/shell32.rc:314
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:344 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
207 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
208 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
209 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
210 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
211 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
212 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
213 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
214 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
215 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
216 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
217 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
220 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
221 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Atsisakyti"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "„Wine“ „Mono“ diegimo programa"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "„Wine“ nepavyko rasti „wine-mono“ paketo reikalingo .NET programoms "
242 "teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį paketą.\n"
243 "\n"
244 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
245 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "Pridėti/pašalinti programas"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr ""
256 "Leidžia įdiegti naują programinę įrangą, ar pašalinti kompiuteryje jau "
257 "įdiegtą."
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
261 msgid "Applications"
262 msgstr "Programos"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
265 msgid ""
266 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
267 "entry for this program from the registry?"
268 msgstr ""
269 "Nepavyko įvykdyti programos šalinimo komandos „%s“. Ar norite pašalinti "
270 "programos šalinimo įrašą iš registro?"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
273 msgid "Not specified"
274 msgstr "Nenurodyta"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
277 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 dlls/shell32/shell32.rc:243
278 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
279 msgid "Name"
280 msgstr "Vardas"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
283 msgid "Publisher"
284 msgstr "Leidėjas"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
287 msgid "Version"
288 msgstr "Versija"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
291 msgid "Installation programs"
292 msgstr "Įdiegimo programos"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
295 msgid "Programs (*.exe)"
296 msgstr "Programos (*.exe)"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
300 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
301 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
302 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
303 msgid "All files (*.*)"
304 msgstr "Visi failai (*.*)"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
307 msgid "&Modify/Remove"
308 msgstr "Pa&keisti/pašalinti"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Downloading..."
312 msgstr "Atsiunčiama..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
315 msgid "Installing..."
316 msgstr "Įdiegiama..."
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
319 msgid ""
320 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
321 "file."
322 msgstr ""
323 "Netikėta atsiųsto failo kontrolinė suma. Nutraukiamas pažeisto failo "
324 "įdiegimas."
326 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
327 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
328 msgstr "Palaukite, kol dabartinis šalinimo/modifikavimo procesas bus baigtas."
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
331 msgid "Compress options"
332 msgstr "Glaudinimo parametrai"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
335 msgid "&Choose a stream:"
336 msgstr "&Pasirinkite srautą:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
339 msgid "&Options..."
340 msgstr "&Parinktys..."
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
343 msgid "&Interleave every"
344 msgstr "&Įtarpuoti kas"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
347 msgid "frames"
348 msgstr "kadrų"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
351 msgid "Current format:"
352 msgstr "Dabartinis formatas:"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
355 msgid "Waveform: %s"
356 msgstr "Bangos forma: %s"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
359 msgid "Waveform"
360 msgstr "Bangos forma"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
363 msgid "All multimedia files"
364 msgstr "Visi multimedijos failai"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
367 msgid "video"
368 msgstr "vaizdas"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
371 msgid "audio"
372 msgstr "garsas"
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
375 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
376 msgstr "„Wine“ numatytoji-AVI-doroklė"
378 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
379 msgid "uncompressed"
380 msgstr "neglaudintas"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
383 msgid "Canceling..."
384 msgstr "Atsisakoma..."
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
387 msgid "%1!u! %2 remaining"
388 msgstr "liko %1!u! %2"
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
391 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
392 msgstr "liko %1!u! %2 ir %3!u! %4"
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
395 msgid "seconds"
396 msgstr "sek."
398 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
399 msgid "minutes"
400 msgstr "min."
402 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
403 msgid "hours"
404 msgstr "val."
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
407 msgid "Properties for %s"
408 msgstr "%s savybės"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
411 msgid "&Apply"
412 msgstr "&Vykdyti"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
415 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
416 #: dlls/user32/user32.rc:81
417 msgid "Help"
418 msgstr "Žinynas"
420 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
421 msgid "Wizard"
422 msgstr "Vediklis"
424 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
425 msgid "< &Back"
426 msgstr "< &Atgal"
428 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
429 msgid "&Next >"
430 msgstr "&Toliau >"
432 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
433 msgid "Finish"
434 msgstr "Baigti"
436 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
437 msgid "Customize Toolbar"
438 msgstr "Tinkinti mygtukų juostą"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
442 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
443 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
444 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
445 msgid "&Close"
446 msgstr "&Užverti"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
449 msgid "R&eset"
450 msgstr "A&tstatyti"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
453 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
454 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
458 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
459 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 programs/clock/clock.rc:44
460 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
461 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
462 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
463 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
464 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
465 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
467 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
469 msgid "&Help"
470 msgstr "&Žinynas"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
473 msgid "Move &Up"
474 msgstr "P&akelti"
476 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
477 msgid "Move &Down"
478 msgstr "&Nuleisti"
480 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
481 msgid "A&vailable buttons:"
482 msgstr "P&rieinami mygtukai:"
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
485 msgid "&Add ->"
486 msgstr "&Pridėti ->"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
489 msgid "<- &Remove"
490 msgstr "<- Ša&linti"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
493 msgid "&Toolbar buttons:"
494 msgstr "&Mygtukų juostos turinys:"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
497 msgid "Separator"
498 msgstr "Skirtukas"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
501 msgctxt "hotkey"
502 msgid "None"
503 msgstr "Joks"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:311
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
507 msgid "&Yes"
508 msgstr "&Taip"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:313
511 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
512 msgid "&No"
513 msgstr "&Ne"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
516 #: dlls/user32/user32.rc:76
517 msgid "&Retry"
518 msgstr "&Pakartoti"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
521 msgid "Hide details"
522 msgstr "Slėpti išsamiau"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
525 msgid "See details"
526 msgstr "Rodyti išsamiau"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
529 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
530 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
532 msgid "Close"
533 msgstr "Užverti"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
536 msgid "Today:"
537 msgstr "Šiandien:"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
540 msgid "Go to today"
541 msgstr "Eiti į šiandien"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
545 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 programs/oleview/oleview.rc:101
546 msgid "Open"
547 msgstr "Atverti"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
550 msgid "File &Name:"
551 msgstr "Failo &vardas:"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
554 msgid "&Directories:"
555 msgstr "&Aplankai:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
558 msgid "List Files of &Type:"
559 msgstr "Rodyti šių &tipų failus:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
562 msgid "Dri&ves:"
563 msgstr "&Diskai:"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
566 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
567 #: programs/winefile/winefile.rc:172
568 msgid "&Read Only"
569 msgstr "&Tik skaitymui"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgid "Save As..."
573 msgstr "Išsaugoti kaip..."
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
576 msgid "Save As"
577 msgstr "Išsaugoti kaip"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
581 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
582 msgid "Print"
583 msgstr "Spausdinti"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
586 msgid "Printer:"
587 msgstr "Spausdintuvas:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
590 msgid "Print range"
591 msgstr "Spausdinimo rėžiai"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
594 #: programs/regedit/regedit.rc:273
595 msgid "&All"
596 msgstr "&Visą"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
599 msgid "S&election"
600 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
603 msgid "&Pages"
604 msgstr "&Puslapiai"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
607 msgid "&Setup"
608 msgstr "&Nuostatos"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
611 msgid "&From:"
612 msgstr "n&uo:"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
615 msgid "&To:"
616 msgstr "&iki:"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
619 msgid "Print &Quality:"
620 msgstr "Spausdinimo &kokybė:"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
623 msgid "Print to Fi&le"
624 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
627 msgid "Condensed"
628 msgstr "Suspaustas"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
631 msgid "Print Setup"
632 msgstr "Spausdintuvo nuostatos"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
636 msgid "Printer"
637 msgstr "Spausdintuvas"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
640 msgid "&Default Printer"
641 msgstr "&Pagrindinis spausdintuvas"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
644 msgid "[none]"
645 msgstr "[nėra]"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
648 msgid "Specific &Printer"
649 msgstr "Spe&cifinis spausdintuvas"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
653 msgid "Orientation"
654 msgstr "Padėtis"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
657 msgid "Po&rtrait"
658 msgstr "&Stačias"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
661 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
662 msgid "&Landscape"
663 msgstr "&Gulsčias"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
667 msgid "Paper"
668 msgstr "Popierius"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
671 msgid "Si&ze"
672 msgstr "&Dydis"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
675 msgid "&Source"
676 msgstr "&Šaltinis"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
679 msgid "Font"
680 msgstr "Šriftas"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
683 msgid "&Font:"
684 msgstr "&Šriftas:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
687 msgid "Font St&yle:"
688 msgstr "Šrifto &stilius:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
692 msgid "&Size:"
693 msgstr "&Dydis:"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
696 msgid "Effects"
697 msgstr "Savybės"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
700 msgid "Stri&keout"
701 msgstr "Per&braukimas"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
704 msgid "&Underline"
705 msgstr "&Pabraukimas"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
708 msgid "&Color:"
709 msgstr "&Spalva:"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
712 msgid "Sample"
713 msgstr "Pavyzdys"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
716 msgid "Scr&ipt:"
717 msgstr "Si&mbolių rinkinys:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
720 msgid "Color"
721 msgstr "Spalva"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
724 msgid "&Basic Colors:"
725 msgstr "&Pagrindinės spalvos:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
728 msgid "&Custom Colors:"
729 msgstr "Pr&itaikytos spalvos:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
732 msgid "|S&olid"
733 msgstr "|&Vientisa"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
736 msgid "&Red:"
737 msgstr "&Raudona:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
740 msgid "&Green:"
741 msgstr "Ža&lia:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
744 msgid "&Blue:"
745 msgstr "&Mėlyna:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
748 msgid "&Hue:"
749 msgstr "&Atsp.:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
752 msgctxt "Saturation"
753 msgid "&Sat:"
754 msgstr "&Sodr.:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
757 msgctxt "Luminance"
758 msgid "&Lum:"
759 msgstr "&Švies.:"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
762 msgid "&Add to Custom Colors"
763 msgstr "&Įdėti prie pritaikytų spalvų"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
766 msgid "&Define Custom Colors >>"
767 msgstr "Api&brėžti pritaikytas spalvas >>"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 msgctxt "Solid"
771 msgid "&o"
772 msgstr "&V"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
775 #: programs/regedit/regedit.rc:290
776 msgid "Find"
777 msgstr "Ieškoti"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
780 msgid "Fi&nd What:"
781 msgstr "Ko &ieškoti:"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
784 msgid "Match &Whole Word Only"
785 msgstr "Tenkina tik &visas žodis"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 msgid "Match &Case"
789 msgstr "Skirti raidžių &dydį"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
792 msgid "Direction"
793 msgstr "Kryptis"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
796 msgid "&Up"
797 msgstr "&Aukštyn"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
800 msgid "&Down"
801 msgstr "&Žemyn"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 msgid "&Find Next"
805 msgstr "Ieškoti &kito"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
808 msgid "Replace"
809 msgstr "Pakeisti"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
812 msgid "Re&place With:"
813 msgstr "Kuo pak&eisti:"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
816 msgid "&Replace"
817 msgstr "&Pakeisti"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 msgid "Replace &All"
821 msgstr "P&akeisti visus"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
824 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
825 #: dlls/shell32/shell32.rc:105 programs/clock/clock.rc:31
826 #: programs/conhost/conhost.rc:34
827 msgid "&Properties"
828 msgstr "&Savybės"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
831 msgid "Print to fi&le"
832 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
835 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
836 msgid "&Name:"
837 msgstr "&Vardas:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
840 msgid "Status:"
841 msgstr "Būsena:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
844 msgid "Type:"
845 msgstr "Tipas:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
848 msgid "Where:"
849 msgstr "Vieta:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
852 msgid "Comment:"
853 msgstr "Komentaras:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
856 msgid "Pa&ges"
857 msgstr "Pu&slapiai"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
860 msgid "&Selection"
861 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
864 msgid "&from:"
865 msgstr "nuo:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
868 msgid "&to:"
869 msgstr "iki:"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
872 msgid "Copies"
873 msgstr "Kopijos"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
876 msgid "Number of &copies:"
877 msgstr "&Kopijų skaičius:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
880 msgid "C&ollate"
881 msgstr "Su&dėst."
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
884 msgid "Si&ze:"
885 msgstr "D&ydis:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
888 msgid "&Source:"
889 msgstr "&Šaltinis:"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
892 msgid "P&ortrait"
893 msgstr "&Stačias"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
896 msgid "L&andscape"
897 msgstr "&Gulsčias"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 msgid "Setup Page"
901 msgstr "Puslapio nuostatos"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
904 msgid "&Tray:"
905 msgstr "Dėk&las:"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
908 msgid "&Portrait"
909 msgstr "&Stačias"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
912 msgid "L&eft:"
913 msgstr "&Kairėje:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
916 msgid "&Right:"
917 msgstr "&Dešinėje:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
920 msgid "T&op:"
921 msgstr "&Viršutinė:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
924 msgid "&Bottom:"
925 msgstr "&Apatinė:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 msgid "P&rinter..."
929 msgstr "S&pausdintuvas..."
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
932 msgid "Look &in:"
933 msgstr "&Vieta:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 msgid "File &name:"
937 msgstr "&Failo vardas:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
940 msgid "Files of &type:"
941 msgstr "Failų &tipai:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
944 msgid "Open as &read-only"
945 msgstr "Atverti tik &skaitymui"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
949 #: dlls/shell32/shell32.rc:165
950 msgid "&Open"
951 msgstr "&Atverti"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 msgid "File name:"
955 msgstr "Failo vardas:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
958 msgid "Files of type:"
959 msgstr "Failų tipai:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
962 msgid "File not found"
963 msgstr "Failas nerastas"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
966 msgid "Please verify that the correct file name was given"
967 msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
970 msgid ""
971 "File does not exist.\n"
972 "Do you want to create file?"
973 msgstr ""
974 "Failas neegzistuoja.\n"
975 "Ar norite sukurti failą?"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
978 msgid ""
979 "File already exists.\n"
980 "Do you want to replace it?"
981 msgstr ""
982 "Failas jau egzistuoja.\n"
983 "Ar norite jį pakeisti?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
986 msgid "Invalid character(s) in path"
987 msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
990 msgid ""
991 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
992 "                          / : < > |"
993 msgstr ""
994 "Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n"
995 "                          / : < > |"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
998 msgid "Path does not exist"
999 msgstr "Kelias neegzistuoja"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1002 msgid "File does not exist"
1003 msgstr "Failas neegzistuoja"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1006 msgid "The selection contains a non-folder object"
1007 msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1010 msgid "Up One Level"
1011 msgstr "Aukštyn vienu lygiu"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1014 msgid "Create New Folder"
1015 msgstr "Sukurti naują aplanką"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1018 msgid "List"
1019 msgstr "Sąrašas"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1022 msgid "Details"
1023 msgstr "Išsamiai"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1026 msgid "Browse to Desktop"
1027 msgstr "Pereiti į darbalaukį"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1030 msgid "Regular"
1031 msgstr "Normalus"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1034 msgid "Bold"
1035 msgstr "Pusjuodis"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1038 msgid "Italic"
1039 msgstr "Kursyvas"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 msgid "Bold Italic"
1043 msgstr "Pusjuodis kursyvas"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1046 msgid "Black"
1047 msgstr "Juoda"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1050 msgid "Maroon"
1051 msgstr "Kaštoninė"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1054 msgid "Green"
1055 msgstr "Tamsiai žalia"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1058 msgid "Olive"
1059 msgstr "Tamsiai geltona"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1062 msgid "Navy"
1063 msgstr "Tamsiai mėlyna"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1066 msgid "Purple"
1067 msgstr "Violetinė"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 msgid "Teal"
1071 msgstr "Tamsiai žydra"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1074 msgid "Gray"
1075 msgstr "Pilka"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1078 msgid "Silver"
1079 msgstr "Sidabrinė"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1082 msgid "Red"
1083 msgstr "Raudona"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1086 msgid "Lime"
1087 msgstr "Žalia"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1090 msgid "Yellow"
1091 msgstr "Geltona"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1094 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1095 msgid "Blue"
1096 msgstr "Mėlyna"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1099 msgid "Fuchsia"
1100 msgstr "Purpurinė"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1103 msgid "Aqua"
1104 msgstr "Žydra"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1107 msgid "White"
1108 msgstr "Balta"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1111 msgid "Unreadable Entry"
1112 msgstr "Neperskaitomas įrašas"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1115 msgid ""
1116 "This value does not lie within the page range.\n"
1117 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1118 msgstr ""
1119 "Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n"
1120 "Įveskite reikšmę tarp %1!d! ir %2!d!."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1123 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1124 msgstr "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1127 msgid ""
1128 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1129 "Please reenter margins."
1130 msgstr ""
1131 "Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n"
1132 "Įveskite paraštes iš naujo."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1135 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1136 msgstr "Laukas „kopijų skaičius“ negali būti tuščias."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1139 msgid ""
1140 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1141 "Please enter a value between 1 and %d."
1142 msgstr ""
1143 "Toks didelis kopijų skaičius nepalaikomas spausdintuvo.\n"
1144 "Įveskite reikšmę tarp 1 ir %d."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1147 msgid "A printer error occurred."
1148 msgstr "Įvyko spausdintuvo klaida."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1151 msgid "No default printer defined."
1152 msgstr "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1155 msgid "Cannot find the printer."
1156 msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1159 msgid "Out of memory."
1160 msgstr "Trūksta atminties."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1163 msgid "An error occurred."
1164 msgstr "Įvyko klaida."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1167 msgid "Unknown printer driver."
1168 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1171 msgid ""
1172 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1173 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1174 msgstr ""
1175 "Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, tokius kaip puslapio "
1176 "nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. "
1177 "Įdiekite spausdintuvą ir pakartokite."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1180 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1181 msgstr "Pasirinkite šrifto dydį tarp %1!d! ir %2!d! taškų."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1184 msgid "&Save"
1185 msgstr "&Išsaugoti"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1188 msgid "Save &in:"
1189 msgstr "&Kur išsaugoti:"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1192 msgid "Save"
1193 msgstr "Išsaugoti"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1196 msgid "Open File"
1197 msgstr "Atverti failą"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1200 msgid "Select Folder"
1201 msgstr "Parinkite aplanką"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1204 msgid "Font size has to be a number."
1205 msgstr "Šrifto dydis turi būti skaičius."
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 msgid "Ready"
1209 msgstr "Parengta"
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 msgid "Paused; "
1213 msgstr "Pristabdytas; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 msgid "Error; "
1217 msgstr "Klaida; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1220 msgid "Pending deletion; "
1221 msgstr "Laukia pašalinimo; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 msgid "Paper jam; "
1225 msgstr "Užstrigęs popierius; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1228 msgid "Out of paper; "
1229 msgstr "Pasibaigęs popierius; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1232 msgid "Feed paper manual; "
1233 msgstr "Rankinis popieriaus padavimas; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1236 msgid "Paper problem; "
1237 msgstr "Problema su popieriumi; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1240 msgid "Printer offline; "
1241 msgstr "Spausdintuvas atjungtas; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1244 msgid "I/O Active; "
1245 msgstr "Aktyvus Į/I; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 msgid "Busy; "
1249 msgstr "Spausdintuvas užimtas; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 msgid "Printing; "
1253 msgstr "Spausdina; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1256 msgid "Output tray is full; "
1257 msgstr "Išvedimo dėklas pilnas; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1260 msgid "Not available; "
1261 msgstr "Nepasiekiama; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 msgid "Waiting; "
1265 msgstr "Laukia; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1268 msgid "Processing; "
1269 msgstr "Apdorojimas; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1272 msgid "Initializing; "
1273 msgstr "Inicijuojama; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1276 msgid "Warming up; "
1277 msgstr "Kaista; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 msgid "Toner low; "
1281 msgstr "Baigiasi dažai; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 msgid "No toner; "
1285 msgstr "Nėra dažų; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 msgid "Page punt; "
1289 msgstr "Puslapis perkrautas; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1292 msgid "Interrupted by user; "
1293 msgstr "Pertraukta naudotojo; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1296 msgid "Out of memory; "
1297 msgstr "Trūksta atminties; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1300 msgid "The printer door is open; "
1301 msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1304 msgid "Print server unknown; "
1305 msgstr "Spausdinimo serveris nežinomas; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1308 msgid "Power save mode; "
1309 msgstr "Energijos taupymo režimas; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1312 msgid "Default Printer; "
1313 msgstr "Pagrindinis spausdintuvas; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1316 msgid "There are %d documents in the queue"
1317 msgstr "Eilėje yra %d dokumentų"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1320 msgid "Margins [inches]"
1321 msgstr "Paraštės [coliai]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1324 msgid "Margins [mm]"
1325 msgstr "Paraštės [mm]"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1328 msgctxt "unit: millimeters"
1329 msgid "mm"
1330 msgstr "mm"
1332 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1333 msgid "Properties"
1334 msgstr "Savybės"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1337 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1338 msgid "Options"
1339 msgstr "Parinktys"
1341 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1342 msgid "Default"
1343 msgstr "Numatytoji"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:45
1346 msgid "&User name:"
1347 msgstr "&Naudotojo vardas:"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1350 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1351 msgid "&Password:"
1352 msgstr "&Slaptažodis:"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:50
1355 msgid "&Remember my password"
1356 msgstr "Į&siminti slaptažodį"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:30
1359 msgid "Connect to %s"
1360 msgstr "Užmegzti ryšį su %s"
1362 #: dlls/credui/credui.rc:31
1363 msgid "Connecting to %s"
1364 msgstr "Jungiamasi prie %s"
1366 #: dlls/credui/credui.rc:32
1367 msgid "Logon unsuccessful"
1368 msgstr "Prisijungimas nesėkmingas"
1370 #: dlls/credui/credui.rc:33
1371 msgid ""
1372 "Make sure that your user name\n"
1373 "and password are correct."
1374 msgstr ""
1375 "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas\n"
1376 "ir slaptažodis teisingi."
1378 #: dlls/credui/credui.rc:35
1379 msgid ""
1380 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1381 "\n"
1382 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1383 "entering your password."
1384 msgstr ""
1385 "Kai įjungta didžiųjų raidžių būsena, savo slaptažodį galite įvesti "
1386 "neteisingai.\n"
1387 "\n"
1388 "Paspauskite didžiųjų raidžių klaviatūros klavišą didžiųjų raidžių būsenai "
1389 "išjungti\n"
1390 "prieš rinkdami savo slaptažodį."
1392 #: dlls/credui/credui.rc:34
1393 msgid "Caps Lock is On"
1394 msgstr "Didžiųjų raidžių būsena įjungta"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1397 msgid "Authority Key Identifier"
1398 msgstr "Įstaigos rakto identifikatorius"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1401 msgid "Key Attributes"
1402 msgstr "Rakto atributai"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1405 msgid "Key Usage Restriction"
1406 msgstr "Rakto naudojimo ribojimai"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1409 msgid "Subject Alternative Name"
1410 msgstr "Subjekto alternatyvusis vardas"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1413 msgid "Issuer Alternative Name"
1414 msgstr "Išdavėjo alternatyvusis vardas"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1417 msgid "Basic Constraints"
1418 msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1421 msgid "Key Usage"
1422 msgstr "Rakto naudojimas"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1425 msgid "Certificate Policies"
1426 msgstr "Liudijimo politika"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1429 msgid "Subject Key Identifier"
1430 msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1433 msgid "CRL Reason Code"
1434 msgstr "ALS priežasties kodas"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1437 msgid "CRL Distribution Points"
1438 msgstr "ALS platinimo vietos"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1441 msgid "Enhanced Key Usage"
1442 msgstr "Išplėstas rakto naudojimas"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1445 msgid "Authority Information Access"
1446 msgstr "Išdavėjo informacijos prieiga"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1449 msgid "Certificate Extensions"
1450 msgstr "Liudijimo plėtiniai"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1453 msgid "Next Update Location"
1454 msgstr "Kito atnaujinimo vieta"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1457 msgid "Yes or No Trust"
1458 msgstr "Yra ar nėra patikėjimas"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1461 msgid "Email Address"
1462 msgstr "Elektroninio pašto adresas"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1465 msgid "Unstructured Name"
1466 msgstr "Nestruktūrinis vardas"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1469 msgid "Content Type"
1470 msgstr "Turinio tipas"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1473 msgid "Message Digest"
1474 msgstr "Pranešimo maišos reikšmė"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1477 msgid "Signing Time"
1478 msgstr "Pasirašymo laikas"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1481 msgid "Counter Sign"
1482 msgstr "Paliudijantis parašas"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1485 msgid "Challenge Password"
1486 msgstr "Iššūkio slaptažodis"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1489 msgid "Unstructured Address"
1490 msgstr "Nestruktūrinis adresas"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1493 msgid "S/MIME Capabilities"
1494 msgstr "S/MIME gebėjimai"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1497 msgid "Prefer Signed Data"
1498 msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1501 msgctxt "Certification Practice Statement"
1502 msgid "CPS"
1503 msgstr "CPS"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1506 msgid "User Notice"
1507 msgstr "Naudotojo pastaba"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1510 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1511 msgstr "Būsenos paliudijimo tinklu protokolas (OCSP)"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1514 msgid "Certification Authority Issuer"
1515 msgstr "Liudijimo įstaigos steigėjai"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1518 msgid "Certification Template Name"
1519 msgstr "Liudijimo šablono pavadinimas"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1522 msgid "Certificate Type"
1523 msgstr "Liudijimo tipas"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1526 msgid "Certificate Manifold"
1527 msgstr "Liudijimo kopija"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1530 msgid "Netscape Cert Type"
1531 msgstr "Netscape liudijimo tipas"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1534 msgid "Netscape Base URL"
1535 msgstr "Netscape bazės URL"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1538 msgid "Netscape Revocation URL"
1539 msgstr "Netscape atšaukimų URL"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1542 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1543 msgstr "Netscape LĮ atšaukimų URL"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1546 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1547 msgstr "Netscape liudijimų atnaujinimo URL"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1550 msgid "Netscape CA Policy URL"
1551 msgstr "Netscape LĮ politikos URL"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1554 msgid "Netscape SSL ServerName"
1555 msgstr "Netscape SSL serverio vardas"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1558 msgid "Netscape Comment"
1559 msgstr "Netscape komentaras"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1562 msgid "Country/Region"
1563 msgstr "Valstybė/regionas"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1566 msgid "Organization"
1567 msgstr "Įstaiga"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1570 msgid "Organizational Unit"
1571 msgstr "Įstaigos padalinys"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1574 msgid "Common Name"
1575 msgstr "Vardas, pavardė"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1578 msgid "Locality"
1579 msgstr "Vietovė"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1582 msgid "State or Province"
1583 msgstr "Valstija, sritis, gubernija"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1586 msgid "Title"
1587 msgstr "Titulas"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1590 msgid "Given Name"
1591 msgstr "Vardas"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1594 msgid "Initials"
1595 msgstr "Inicialai"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1598 msgid "Surname"
1599 msgstr "Pavardė"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1602 msgid "Domain Component"
1603 msgstr "Srities komponentas"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1606 msgid "Street Address"
1607 msgstr "Adresas"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1610 msgid "Serial Number"
1611 msgstr "Numeris"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1614 msgid "CA Version"
1615 msgstr "LĮ versija"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1618 msgid "Cross CA Version"
1619 msgstr "Kryžminės LĮ versija"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1622 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1623 msgstr "Išdėstyto serijomis parašo numeris"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1626 msgid "Principal Name"
1627 msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1630 msgid "Windows Product Update"
1631 msgstr "„Windows“ produktų naujinimas"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1634 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1635 msgstr "Registravimo vardo reikšmių pora"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1638 msgid "OS Version"
1639 msgstr "OS versija"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1642 msgid "Enrollment CSP"
1643 msgstr "Registravimo CSP"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1646 msgid "CRL Number"
1647 msgstr "ALS numeris"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1650 msgid "Delta CRL Indicator"
1651 msgstr "ALS pokyčių indikatorius"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1654 msgid "Issuing Distribution Point"
1655 msgstr "Išdavimo platinimo vieta"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1658 msgid "Freshest CRL"
1659 msgstr "Naujausias ALS"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1662 msgid "Name Constraints"
1663 msgstr "Vardo ribojimai"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1666 msgid "Policy Mappings"
1667 msgstr "Politikos atvaizdavimas"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1670 msgid "Policy Constraints"
1671 msgstr "Politikos ribojimai"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1674 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1675 msgstr "Kryžminio liudijimo platinimo vietos"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1678 msgid "Application Policies"
1679 msgstr "Programos politika"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1682 msgid "Application Policy Mappings"
1683 msgstr "Programos politikos atvaizdavimas"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1686 msgid "Application Policy Constraints"
1687 msgstr "Programos politikos ribojimai"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1690 msgid "CMC Data"
1691 msgstr "CMC duomenys"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1694 msgid "CMC Response"
1695 msgstr "CMC atsakymas"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1698 msgid "Unsigned CMC Request"
1699 msgstr "Nepasirašyta CMC užklausa"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1702 msgid "CMC Status Info"
1703 msgstr "CMC būsenos informacija"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1706 msgid "CMC Extensions"
1707 msgstr "CMC plėtiniai"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1710 msgid "CMC Attributes"
1711 msgstr "CMC atributai"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1714 msgid "PKCS 7 Data"
1715 msgstr "PKCS 7 duomenys"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1718 msgid "PKCS 7 Signed"
1719 msgstr "PKCS 7 pasirašytas"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1722 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1723 msgstr "PKCS 7 voke"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1726 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1727 msgstr "PKCS 7 pasirašytas, voke"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1730 msgid "PKCS 7 Digested"
1731 msgstr "PKCS 7 apskaičiuota maišos reikšmė"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1734 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1735 msgstr "PKCS 7 užšifruotas"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1738 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1739 msgstr "Ankstesnė LĮ liudijimo maišos reikšmė"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1742 msgid "Virtual Base CRL Number"
1743 msgstr "Virtualus bazinis ALS numeris"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1746 msgid "Next CRL Publish"
1747 msgstr "Kitas ALS publikavimas"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1750 msgid "CA Encryption Certificate"
1751 msgstr "LĮ užšifravimo liudijimas"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1754 msgid "Key Recovery Agent"
1755 msgstr "Rakto atkūrimo priemonė"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1758 msgid "Certificate Template Information"
1759 msgstr "Liudijimo šablono informacija"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1762 msgid "Enterprise Root OID"
1763 msgstr "Organizacijos pagrindinis objekto identifikatorius"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1766 msgid "Dummy Signer"
1767 msgstr "Fiktyvus pasirašytojas"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1770 msgid "Encrypted Private Key"
1771 msgstr "Užšifruotas privatusis raktas"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1774 msgid "Published CRL Locations"
1775 msgstr "Publikuotos ALS vietos"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1778 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1779 msgstr "Priverstinai vykdyti liudijimų grandinės politiką"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1782 msgid "Transaction Id"
1783 msgstr "Operacijos identifikatorius"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1786 msgid "Sender Nonce"
1787 msgstr "Siuntėjas tam kartui"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1790 msgid "Recipient Nonce"
1791 msgstr "Gavėjas tam kartui"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1794 msgid "Reg Info"
1795 msgstr "Registracijos informacija"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1798 msgid "Get Certificate"
1799 msgstr "Gauti liudijimą"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1802 msgid "Get CRL"
1803 msgstr "Gauti ALS"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1806 msgid "Revoke Request"
1807 msgstr "Atšaukti užklausą"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1810 msgid "Query Pending"
1811 msgstr "Laukia užklausa"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1814 msgid "Certificate Trust List"
1815 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1818 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1819 msgstr "Atsarginės rakto kopijos liudijimo maišos reikšmė"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1822 msgid "Private Key Usage Period"
1823 msgstr "Privačiojo rakto naudojimo periodas"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1826 msgid "Client Information"
1827 msgstr "Kliento informacija"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1830 msgid "Server Authentication"
1831 msgstr "Serverio tapatumo nustatymas"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1834 msgid "Client Authentication"
1835 msgstr "Kliento tapatumo nustatymas"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1838 msgid "Code Signing"
1839 msgstr "Programos kodo pasirašymas"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1842 msgid "Secure Email"
1843 msgstr "Saugus elektroninis paštas"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1846 msgid "Time Stamping"
1847 msgstr "Laiko žymos įterpimas"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1850 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1851 msgstr "Microsoft patikintų liudijimų sąrašo pasirašymas"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1854 msgid "Microsoft Time Stamping"
1855 msgstr "Microsoft laiko žymos įterpimas"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1858 msgid "IP security end system"
1859 msgstr "IP saugumo galinė sistema"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1862 msgid "IP security tunnel termination"
1863 msgstr "IP saugumo tunelio baigimas"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1866 msgid "IP security user"
1867 msgstr "IP saugumo naudotojas"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1870 msgid "Encrypting File System"
1871 msgstr "Failų šifravimo sistema"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1874 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1875 msgstr "„Windows“ tvarkyklių patikra"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1878 msgid "Windows System Component Verification"
1879 msgstr "„Windows“ sistemos komponentų patikra"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1882 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1883 msgstr "OEM „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1886 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1887 msgstr "Įtaisytų „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1890 msgid "Key Pack Licenses"
1891 msgstr "Kodų pako licencijos"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1894 msgid "License Server Verification"
1895 msgstr "Licencijų serverio patikra"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1898 msgid "Smart Card Logon"
1899 msgstr "Lustinių kortelių įvedimas"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1902 msgid "Digital Rights"
1903 msgstr "Skaitmeninės teisės"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1906 msgid "Qualified Subordination"
1907 msgstr "Patikslintoji hierarchija"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1910 msgid "Key Recovery"
1911 msgstr "Rakto atkūrimas"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1914 msgid "Document Signing"
1915 msgstr "Dokumentų pasirašymas"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1918 msgid "IP security IKE intermediate"
1919 msgstr "IP saugumo IKE tarpininkas"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1922 msgid "File Recovery"
1923 msgstr "Failų atkūrimas"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1926 msgid "Root List Signer"
1927 msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1930 msgid "All application policies"
1931 msgstr "Visos programų politikos"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1934 msgid "Directory Service Email Replication"
1935 msgstr "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1938 msgid "Certificate Request Agent"
1939 msgstr "Liudijimo užklausos priemonė"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1942 msgid "Lifetime Signing"
1943 msgstr "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1946 msgid "All issuance policies"
1947 msgstr "Visos išdavimo politikos"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1950 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1951 msgstr "Patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1954 msgid "Personal"
1955 msgstr "Asmeniniai"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1958 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1959 msgstr "Tarpinės liudijimų įstaigos"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1962 msgid "Other People"
1963 msgstr "Kiti žmonės"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1966 msgid "Trusted Publishers"
1967 msgstr "Patikimi publikuotojai"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1970 msgid "Untrusted Certificates"
1971 msgstr "Nepatikimi liudijimai"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1974 msgid "KeyID="
1975 msgstr "Rakto identifikatorius="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1978 msgid "Certificate Issuer"
1979 msgstr "Liudijimo išdavėjas"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1982 msgid "Certificate Serial Number="
1983 msgstr "Liudijimo numeris="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1986 msgid "Other Name="
1987 msgstr "Kitas vardas="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1990 msgid "Email Address="
1991 msgstr "Elektroninio pašto adresas="
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1994 msgid "DNS Name="
1995 msgstr "DNS vardas="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1998 msgid "Directory Address"
1999 msgstr "Katalogo adresas"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2002 msgid "URL="
2003 msgstr "URL="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2006 msgid "IP Address="
2007 msgstr "IP adresas="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2010 msgid "Mask="
2011 msgstr "Kaukė="
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2014 msgid "Registered ID="
2015 msgstr "Registracijos identifikatorius="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2018 msgid "Unknown Key Usage"
2019 msgstr "Nežinomas rakto naudojimas"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2022 msgid "Subject Type="
2023 msgstr "Subjekto tipas="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2026 msgctxt "Certificate Authority"
2027 msgid "CA"
2028 msgstr "CA"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2031 msgid "End Entity"
2032 msgstr "Esybės pabaiga"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2035 msgid "Path Length Constraint="
2036 msgstr "Kelio ilgio ribojimas="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2039 msgctxt "path length"
2040 msgid "None"
2041 msgstr "Nėra"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2044 msgid "Information Not Available"
2045 msgstr "Informacija neprieinama"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2048 msgid "Authority Info Access"
2049 msgstr "Įstaigos informacijos prieiga"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2052 msgid "Access Method="
2053 msgstr "Prieigos metodas="
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2056 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2057 msgid "OCSP"
2058 msgstr "OCSP"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2061 msgid "CA Issuers"
2062 msgstr "LĮ išdavėjai"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2065 msgid "Unknown Access Method"
2066 msgstr "Nežinomas prieigos metodas"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2069 msgid "Alternative Name"
2070 msgstr "Alternatyvusis vardas"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2073 msgid "CRL Distribution Point"
2074 msgstr "ALS platinimo vieta"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2077 msgid "Distribution Point Name"
2078 msgstr "Platinimo vietos pavadinimas"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2081 msgid "Full Name"
2082 msgstr "Asmenvardis"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2085 msgid "RDN Name"
2086 msgstr "RDN vardas"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2089 msgid "CRL Reason="
2090 msgstr "ALS priežastis="
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2093 msgid "CRL Issuer"
2094 msgstr "ALS išdavėjas"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2097 msgid "Key Compromise"
2098 msgstr "Pasitikėjimo raktu praradimas"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2101 msgid "CA Compromise"
2102 msgstr "Pasitikėjimo LĮ praradimas"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2105 msgid "Affiliation Changed"
2106 msgstr "Priklausomybės pasikeitimas"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2109 msgid "Superseded"
2110 msgstr "Išstūmimas"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2113 msgid "Operation Ceased"
2114 msgstr "Operacijos nutraukimas"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2117 msgid "Certificate Hold"
2118 msgstr "Liudijimo įšaldymas"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2121 msgid "Financial Information="
2122 msgstr "Finansinė informacija="
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2125 msgid "Available"
2126 msgstr "Prieinama"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2129 msgid "Not Available"
2130 msgstr "Neprieinama"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2133 msgid "Meets Criteria="
2134 msgstr "Atitinka kriterijus="
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2137 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2138 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2139 msgid "Yes"
2140 msgstr "Taip"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2143 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2144 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2145 msgid "No"
2146 msgstr "Ne"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2149 msgid "Digital Signature"
2150 msgstr "Skaitmeninis parašas"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2153 msgid "Non-Repudiation"
2154 msgstr "Negalėjimas išsižadėti"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2157 msgid "Key Encipherment"
2158 msgstr "Rakto užšifravimas"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2161 msgid "Data Encipherment"
2162 msgstr "Duomenų užšifravimas"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2165 msgid "Key Agreement"
2166 msgstr "Rakto susitarimas"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2169 msgid "Certificate Signing"
2170 msgstr "Liudijimo pasirašymas"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2173 msgid "Off-line CRL Signing"
2174 msgstr "ALS pasirašymas atsijungus"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2177 msgid "CRL Signing"
2178 msgstr "ALS pasirašymas"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2181 msgid "Encipher Only"
2182 msgstr "Tik užšifravimas"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2185 msgid "Decipher Only"
2186 msgstr "Tik dešifravimas"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2189 msgid "SSL Client Authentication"
2190 msgstr "SSL kliento tapatumo nustatymas"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2193 msgid "SSL Server Authentication"
2194 msgstr "SSL serverio tapatumo nustatymas"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2197 msgid "S/MIME"
2198 msgstr "S/MIME"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2201 msgid "Signature"
2202 msgstr "Parašas"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2205 msgid "SSL CA"
2206 msgstr "SSL LĮ"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2209 msgid "S/MIME CA"
2210 msgstr "S/MIME LĮ"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2213 msgid "Signature CA"
2214 msgstr "Parašo LĮ"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2217 msgid "Certificate Policy"
2218 msgstr "Liudijimo politika"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2221 msgid "Policy Identifier: "
2222 msgstr "Politikos identifikatorius: "
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2225 msgid "Policy Qualifier Info"
2226 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus informacija"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2229 msgid "Policy Qualifier Id="
2230 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus identifikatorius="
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2233 msgid "Qualifier"
2234 msgstr "Kvalifikatorius"
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2237 msgid "Notice Reference"
2238 msgstr "Pranešimo nuoroda"
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2241 msgid "Organization="
2242 msgstr "Įstaiga="
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2245 msgid "Notice Number="
2246 msgstr "Pranešimo numeris="
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2249 msgid "Notice Text="
2250 msgstr "Pranešimo tekstas="
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2253 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:350
2254 #: dlls/shell32/shell32.rc:379
2255 msgid "General"
2256 msgstr "Bendrosios"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2259 msgid "&Install Certificate..."
2260 msgstr "&Įdiegti liudijimą..."
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2263 msgid "Issuer &Statement"
2264 msgstr "Išdavėjo &teiginys"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2267 msgid "&Show:"
2268 msgstr "&Rodyti:"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2271 msgid "&Edit Properties..."
2272 msgstr "Redaguoti &savybes..."
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2275 msgid "&Copy to File..."
2276 msgstr "&Kopijuoti į failą..."
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2279 msgid "Certification Path"
2280 msgstr "Liudijimo kelias"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2283 msgid "Certification path"
2284 msgstr "Liudijimo kelias"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2287 msgid "&View Certificate"
2288 msgstr "&Peržiūrėti liudijimą"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2291 msgid "Certificate &status:"
2292 msgstr "Liudijimo &būsena:"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2295 msgid "Disclaimer"
2296 msgstr "Garantijų nedavimas"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2299 msgid "More &Info"
2300 msgstr "Daugiau &informacijos"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2303 msgid "&Friendly name:"
2304 msgstr "&Draugiškas vardas:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2307 #: programs/progman/progman.rc:170
2308 msgid "&Description:"
2309 msgstr "&Aprašas:"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2312 msgid "Certificate purposes"
2313 msgstr "Liudijimo paskirtys"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2316 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2317 msgstr "&Įjungti visas šio liudijimo paskirtis"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2320 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2321 msgstr "Išj&ungti visas šio liudijimo paskirtis"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2324 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2325 msgstr "Įjungti &tik šias šio liudijimo paskirtis:"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2328 msgid "Add &Purpose..."
2329 msgstr "Pridėti &paskirtį..."
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2332 msgid "Add Purpose"
2333 msgstr "Pridėti paskirtį"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2336 msgid ""
2337 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2338 msgstr ""
2339 "Pridėkite objekto identifikatorių (OID) liudijimo paskirčiai, kurią norite "
2340 "pridėti:"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2343 msgid "Select Certificate Store"
2344 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2347 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2348 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą, kurią norite naudoti:"
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2351 msgid "&Show physical stores"
2352 msgstr "&Rodyti fizines saugyklas"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2357 msgid "Certificate Import Wizard"
2358 msgstr "Liudijimo importo vediklis"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2361 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2362 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2365 msgid ""
2366 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2368 "\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2371 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2372 "lists, and certificate trust lists.\n"
2373 "\n"
2374 "To continue, click Next."
2375 msgstr ""
2376 "Šis vediklis padeda importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2377 "patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
2378 "\n"
2379 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2380 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2381 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2382 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2383 "\n"
2384 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2387 msgid "&File name:"
2388 msgstr "&Failas:"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2392 msgid "B&rowse..."
2393 msgstr "Pari&nkti..."
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2396 msgid ""
2397 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2398 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2399 msgstr ""
2400 "Pastaba: Šie failų formatai gali turėti daugiau negu vieną liudijimą, "
2401 "atšauktų liudijimų sąrašą ar patikintų liudijimų sąrašą:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2404 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2405 msgstr ""
2406 "Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2409 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2410 msgstr "Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2414 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2415 msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2418 msgid ""
2419 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2420 "location for the certificates."
2421 msgstr ""
2422 "„Wine“ gali automatiškai parinkti liudijimų saugyklą arba galite nurodyti "
2423 "vietą liudijimams."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2426 msgid "&Automatically select certificate store"
2427 msgstr "Automatiškai pa&rinkti liudijimų saugyklą"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2430 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2431 msgstr "Patalpinti &visus liudijimus į šią saugyklą:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2434 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2435 msgstr "Liudijimo importo vediklio pabaiga"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2438 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2439 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo importo vediklį."
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2442 msgid "You have specified the following settings:"
2443 msgstr "Nurodėte šias nuostatas:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2446 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2447 msgid "Certificates"
2448 msgstr "Liudijimai"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2451 msgid "I&ntended purpose:"
2452 msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2455 msgid "&Import..."
2456 msgstr "&Importuoti..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2459 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2460 msgid "&Export..."
2461 msgstr "&Eksportuoti..."
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2464 msgid "&Advanced..."
2465 msgstr "Išs&amiau..."
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2468 msgid "Certificate intended purposes"
2469 msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2472 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:117
2473 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2474 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2475 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2476 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2477 msgid "&View"
2478 msgstr "&Rodymas"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2481 msgid "Advanced Options"
2482 msgstr "Išsamios parinktys"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2485 msgid "Certificate purpose"
2486 msgstr "Liudijimo paskirtis"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2489 msgid ""
2490 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2491 msgstr "Išrinkite paskirčių rodymui, kai pasirinkta „papildomos paskirtys“."
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2494 msgid "&Certificate purposes:"
2495 msgstr "&Liudijimo paskirtys:"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2501 msgid "Certificate Export Wizard"
2502 msgstr "Liudijimo eksporto vediklis"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2505 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2506 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2509 msgid ""
2510 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2511 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2512 "\n"
2513 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2514 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2515 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2516 "lists, and certificate trust lists.\n"
2517 "\n"
2518 "To continue, click Next."
2519 msgstr ""
2520 "Šis vediklis padeda eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2521 "patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
2522 "\n"
2523 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2524 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2525 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2526 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2527 "\n"
2528 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2531 msgid ""
2532 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2533 "to protect the private key on a later page."
2534 msgstr ""
2535 "Jei pasirinksite eksportuoti privatųjį raktą, kitame lape būsite paklausti "
2536 "įvesti slaptažodį raktui apsaugoti."
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2539 msgid "Do you wish to export the private key?"
2540 msgstr "Ar norite eksportuoti privatųjį raktą?"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2543 msgid "&Yes, export the private key"
2544 msgstr "&Taip, eksportuoti privatųjį raktą"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2547 msgid "N&o, do not export the private key"
2548 msgstr "&Ne, neeksportuoti privačiojo rakto"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2551 msgid "&Confirm password:"
2552 msgstr "&Patvirtinti slaptažodį:"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2555 msgid "Select the format you want to use:"
2556 msgstr "Išrinkite formatą, kurį norite naudoti:"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2559 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2560 msgstr "&DER-užkoduotas X.509 (*.cer)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2563 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2564 msgstr "Ba&se64-užkoduotas X.509 (*.cer):"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2567 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2568 msgstr ""
2569 "&Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimas (*.p7b)"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2572 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2573 msgstr "&Jei įmanoma, apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2576 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2577 msgstr "&Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx)"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2580 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2581 msgstr "A&pimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2584 msgid "&Enable strong encryption"
2585 msgstr "Įjungti stiprų &šifravimą"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2588 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2589 msgstr "Pašalin&ti privatųjį raktą, jei eksportas sėkmingas"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2592 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2593 msgstr "Liudijimo eksporto vediklio pabaiga"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2596 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2597 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo eksporto vediklį."
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2600 msgid "Select Certificate"
2601 msgstr "Išrinkite liudijimą"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2604 msgid "Select a certificate you want to use"
2605 msgstr "Išrinkite liudijimą, kurį norite naudoti"
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2608 msgid "Certificate"
2609 msgstr "Liudijimas"
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2612 msgid "Certificate Information"
2613 msgstr "Liudijimo informacija"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2616 msgid ""
2617 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2618 "altered or corrupted."
2619 msgstr ""
2620 "Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
2621 "pažeistas."
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2624 msgid ""
2625 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2626 "trusted root certificate store."
2627 msgstr ""
2628 "Šis vyriausiasis liudijimas nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti įtraukite "
2629 "jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2632 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2633 msgstr ""
2634 "Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2637 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2638 msgstr "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2641 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2642 msgstr "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2645 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2646 msgstr "Šis liudijimas skirtas šiems tikslams:"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2649 msgid "Issued to: "
2650 msgstr "Kam išduota: "
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2653 msgid "Issued by: "
2654 msgstr "Išdavė: "
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2657 msgid "Valid from "
2658 msgstr "Galioja nuo "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2661 msgid " to "
2662 msgstr " iki "
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2665 msgid "This certificate has an invalid signature."
2666 msgstr "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2669 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2670 msgstr "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2673 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2674 msgstr "Šio liudijimo galiojimo periodas didesnis už išdavėjo."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2678 msgstr "Šis liudijimas panaikintas išdavėjo."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2681 msgid "This certificate is OK."
2682 msgstr "Šis liudijimas geras."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2685 msgid "Field"
2686 msgstr "Laukas"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2689 msgid "Value"
2690 msgstr "Reikšmė"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2694 msgid "<All>"
2695 msgstr "<visi laukai>"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2698 msgid "Version 1 Fields Only"
2699 msgstr "Tik pirmos versijos laukai"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2702 msgid "Extensions Only"
2703 msgstr "Tik plėtiniai"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2706 msgid "Critical Extensions Only"
2707 msgstr "Tik būtini plėtiniai"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2710 msgid "Properties Only"
2711 msgstr "Tik savybės"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2714 msgid "Serial number"
2715 msgstr "Numeris"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2718 msgid "Issuer"
2719 msgstr "Išdavėjas"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2722 msgid "Valid from"
2723 msgstr "Galioja nuo"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2726 msgid "Valid to"
2727 msgstr "Galioja iki"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2730 msgid "Subject"
2731 msgstr "Subjektas"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2734 msgid "Public key"
2735 msgstr "Viešasis raktas"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2738 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2739 msgstr "%1 (%2!d! bitai)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2742 msgid "SHA1 hash"
2743 msgstr "maiša SHA1"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2746 msgid "Enhanced key usage (property)"
2747 msgstr "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2750 msgid "Friendly name"
2751 msgstr "Draugiškas vardas"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:244
2754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2755 msgid "Description"
2756 msgstr "Aprašas"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2759 msgid "Certificate Properties"
2760 msgstr "Liudijimo savybės"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2763 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2764 msgstr "Įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2767 msgid "The OID you entered already exists."
2768 msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2771 msgid "Please select a certificate store."
2772 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2775 msgid ""
2776 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2777 "select another file."
2778 msgstr ""
2779 "Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Išrinkite kitą "
2780 "failą."
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2783 msgid "File to Import"
2784 msgstr "Importo failas"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2787 msgid "Specify the file you want to import."
2788 msgstr "Nurodykite failą importui."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2791 msgid "Certificate Store"
2792 msgstr "Liudijimų saugykla"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2795 msgid ""
2796 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2797 "lists, and certificate trust lists."
2798 msgstr ""
2799 "Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir "
2800 "patikintų liudijimų sąrašai."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2803 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2804 msgstr "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2807 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2808 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2811 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2812 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2815 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2816 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2819 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2820 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2823 msgid "Please select a file."
2824 msgstr "Išrinkite failą."
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2827 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2828 msgstr "Neatpažintas failo formatas. Išrinkite kitą failą."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2831 msgid "Could not open "
2832 msgstr "Nepavyko atverti "
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2835 msgid "Determined by the program"
2836 msgstr "Nustatyta programos"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2839 msgid "Please select a store"
2840 msgstr "Išrinkite saugyklą"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2843 msgid "Certificate Store Selected"
2844 msgstr "Išrinkta liudijimų saugykla"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2847 msgid "Automatically determined by the program"
2848 msgstr "Automatiškai nustatyta programos"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:134
2851 msgid "File"
2852 msgstr "Failas"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2855 msgid "Content"
2856 msgstr "Turinys"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2859 msgid "Certificate Revocation List"
2860 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2863 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2864 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimas"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2867 msgid "Personal Information Exchange"
2868 msgstr "Asmeninės informacijos mainai"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2871 msgid "The import was successful."
2872 msgstr "Importas sėkmingas."
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2875 msgid "The import failed."
2876 msgstr "Importas nepavyko."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2879 msgid "Arial"
2880 msgstr "Arial"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2883 msgid "<Advanced Purposes>"
2884 msgstr "<papildomos paskirtys>"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2887 msgid "Issued To"
2888 msgstr "Kam išduotas"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2891 msgid "Issued By"
2892 msgstr "Išdavė"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2895 msgid "Expiration Date"
2896 msgstr "Galiojimo data"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2899 msgid "Friendly Name"
2900 msgstr "Draugiškas vardas"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2903 msgid "<None>"
2904 msgstr "<jokios>"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2907 msgid ""
2908 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2909 "sign messages with it.\n"
2910 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2911 msgstr ""
2912 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti pranešimų.\n"
2913 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2916 msgid ""
2917 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2918 "sign messages with them.\n"
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2920 msgstr ""
2921 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti "
2922 "pranešimų.\n"
2923 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2926 msgid ""
2927 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2928 "verify messages signed with it.\n"
2929 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2930 msgstr ""
2931 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti su "
2932 "juo pasirašytų pranešimų.\n"
2933 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2936 msgid ""
2937 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2938 "verify messages signed with them.\n"
2939 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2940 msgstr ""
2941 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti "
2942 "su jais pasirašytų pranešimų.\n"
2943 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2946 msgid ""
2947 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2948 "trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2950 msgstr ""
2951 "Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\n"
2952 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2955 msgid ""
2956 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2957 "trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2959 msgstr ""
2960 "Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\n"
2961 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2964 msgid ""
2965 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2966 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2967 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2968 msgstr ""
2969 "Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios "
2970 "jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2971 "Ar tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2974 msgid ""
2975 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2976 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2977 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2978 msgstr ""
2979 "Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų "
2980 "išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2981 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2984 msgid ""
2985 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2986 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2987 msgstr ""
2988 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\n"
2989 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2992 msgid ""
2993 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2994 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2995 msgstr ""
2996 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\n"
2997 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3000 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3001 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3004 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3005 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3008 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3009 msgstr "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3012 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3013 msgstr "Įrodo Jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3016 msgid ""
3017 "Ensures software came from software publisher\n"
3018 "Protects software from alteration after publication"
3019 msgstr ""
3020 "Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\n"
3021 "Apsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3024 msgid "Protects e-mail messages"
3025 msgstr "Apsaugo el. pašto pranešimus"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3028 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3029 msgstr "Leidžia saugu ryšį internete"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3032 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3033 msgstr "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3036 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3037 msgstr "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3040 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3041 msgstr "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3044 msgid "Private Key Archival"
3045 msgstr "Privačiojo rakto archyvavimas"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3048 msgid "Export Format"
3049 msgstr "Eksporto formatas"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3052 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3053 msgstr "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3056 msgid "Export Filename"
3057 msgstr "Eksporto failas"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3060 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3061 msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3064 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3065 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3068 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3069 msgstr "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3072 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3073 msgstr "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3076 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3077 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3080 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3081 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3084 msgid "File Format"
3085 msgstr "Failo formatas"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3088 msgid "Include all certificates in certificate path"
3089 msgstr "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3092 msgid "Export keys"
3093 msgstr "Eksportuoti raktus"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3096 msgid "The export was successful."
3097 msgstr "Eksportas sėkmingas."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3100 msgid "The export failed."
3101 msgstr "Eksportas nepavyko."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3104 msgid "Export Private Key"
3105 msgstr "Eksportuoti privatųjį raktą"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3108 msgid ""
3109 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3110 "certificate."
3111 msgstr ""
3112 "Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su "
3113 "liudijimu."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3116 msgid "Enter Password"
3117 msgstr "Įveskite slaptažodį"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3120 msgid "You may password-protect a private key."
3121 msgstr "Galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3124 msgid "The passwords do not match."
3125 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3128 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3129 msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3132 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3133 msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3136 msgid "Intended Use"
3137 msgstr "Numatyta paskirtis"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:147
3140 msgid "Location"
3141 msgstr "Vieta"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3144 msgid "Select a certificate"
3145 msgstr "Išrinkite liudijimą"
3147 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3148 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3149 msgid "Not yet implemented"
3150 msgstr "Dar nerealizuota"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3153 msgid "Configure Devices"
3154 msgstr "Įtaisų konfigūravimas"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3157 msgid "Reset"
3158 msgstr "Atkurti"
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3161 msgid "Player"
3162 msgstr "Žaidėjas"
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3165 msgid "Device"
3166 msgstr "Įtaisas"
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3169 msgid "Actions"
3170 msgstr "Veiksmai"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3173 msgid "Mapping"
3174 msgstr "Susiejimas"
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3177 msgid "Show Assigned First"
3178 msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
3180 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3181 msgid "Action"
3182 msgstr "Veiksmas"
3184 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3185 msgid "Object"
3186 msgstr "Objektas"
3188 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3189 msgid "Regional Setting"
3190 msgstr "Regiono nuostatos"
3192 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3193 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3194 msgstr "%1!u! MB sunaudota, %2!u!MB MB laisva"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3197 msgid "Western"
3198 msgstr "Vakarų Europos"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3201 msgid "Central European"
3202 msgstr "Vidurio Europos"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3205 msgid "Cyrillic"
3206 msgstr "Kirilica"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3209 msgid "Greek"
3210 msgstr "Graikų"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3213 msgid "Turkish"
3214 msgstr "Turkų"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3217 msgid "Hebrew"
3218 msgstr "Hebrajų"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3221 msgid "Arabic"
3222 msgstr "Arabų"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3225 msgid "Baltic"
3226 msgstr "Baltų"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3229 msgid "Vietnamese"
3230 msgstr "Vietnamiečių"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3233 msgid "Thai"
3234 msgstr "Tajų"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3237 msgid "Japanese"
3238 msgstr "Japonų"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3241 msgid "CHINESE_GB2312"
3242 msgstr "CHINESE_GB2312"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3245 msgid "Hangul"
3246 msgstr "Hangul"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3249 msgid "CHINESE_BIG5"
3250 msgstr "CHINESE_BIG5"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3253 msgid "Hangul(Johab)"
3254 msgstr "Hangul (Johab)"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3257 msgid "Symbol"
3258 msgstr "Simboliai"
3260 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3261 msgid "OEM/DOS"
3262 msgstr "OEM/DOS"
3264 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3265 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3266 msgid "Other"
3267 msgstr "Kita"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3270 msgid "Files on Camera"
3271 msgstr "Failai kameroje"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3274 msgid "Import Selected"
3275 msgstr "Importuoti pažymėtus"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3278 msgid "Preview"
3279 msgstr "Peržiūra"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3282 msgid "Import All"
3283 msgstr "Importuoti visus"
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3286 msgid "Skip This Dialog"
3287 msgstr "Praleisti šį dialogo langą"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3290 msgid "Exit"
3291 msgstr "Išeiti"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3294 msgid "Transferring"
3295 msgstr "Perduodama"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3298 msgid "Transferring... Please Wait"
3299 msgstr "Perduodama... Palaukite"
3301 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3302 msgid "Connecting to camera"
3303 msgstr "Jungiamasi prie kameros"
3305 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3306 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3307 msgstr "Jungiamasi prie kameros... Palaukite"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3310 msgid "S&ync"
3311 msgstr "S&inchronizuoti"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3315 msgid "&Back"
3316 msgstr "&Atgal"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3319 msgid "&Forward"
3320 msgstr "&Pirmyn"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3323 msgctxt "table of contents"
3324 msgid "&Home"
3325 msgstr "Į p&radžią"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3328 msgid "&Stop"
3329 msgstr "&Stabdyti"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3332 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3333 msgid "&Refresh"
3334 msgstr "Atsiųsti iš &naujo"
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3337 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3338 msgid "&Print..."
3339 msgstr "&Spausdinti..."
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3344 msgid "Select &All"
3345 msgstr "Pažymėti &viską"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3348 msgid "&View Source"
3349 msgstr "Pirminis &tekstas"
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3352 msgid "Proper&ties"
3353 msgstr "Savy&bės"
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3358 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3359 msgid "Cu&t"
3360 msgstr "&Iškirpti"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:98
3366 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3367 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3368 msgid "&Copy"
3369 msgstr "&Kopijuoti"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3372 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3373 msgid "Paste"
3374 msgstr "Į&dėti"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3377 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
3378 msgid "&Print"
3379 msgstr "&Spausdinti"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3382 msgid "&Contents"
3383 msgstr "&Turinys"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3386 msgid "I&ndex"
3387 msgstr "&Rodyklė"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3390 msgid "&Search"
3391 msgstr "&Paieška"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3394 msgid "Favor&ites"
3395 msgstr "&Adresynas"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3398 msgid "Hide &Tabs"
3399 msgstr "Slėpti &korteles"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3402 msgid "Show &Tabs"
3403 msgstr "Rodyti &korteles"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3406 msgid "Show"
3407 msgstr "Rodyti"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3410 msgid "Hide"
3411 msgstr "Slėpti"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3415 msgid "Stop"
3416 msgstr "Stabdyti"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3419 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3420 msgid "Refresh"
3421 msgstr "Atnaujinti"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3424 msgid "Back"
3425 msgstr "Atgal"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3428 msgctxt "table of contents"
3429 msgid "Home"
3430 msgstr "Į pradžią"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3433 msgid "Sync"
3434 msgstr "Sinchronizuoti"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3437 msgid "Forward"
3438 msgstr "Pirmyn"
3440 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3441 msgid "Cinepak Video codec"
3442 msgstr "Cinepak vaizdo kodekas"
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:111
3445 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3446 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3448 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3450 msgid "&File"
3451 msgstr "&Failas"
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3454 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3455 msgid "&New"
3456 msgstr "&Naujas"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3459 msgid "&Window"
3460 msgstr "&Langas"
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3463 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3464 msgid "&Open..."
3465 msgstr "&Atverti..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3469 msgid "Save &as..."
3470 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3473 msgid "Print &format..."
3474 msgstr "Spaudinio &formatas..."
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3477 msgid "Pr&int..."
3478 msgstr "S&pausdinti..."
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3481 msgid "Print previe&w"
3482 msgstr "Spaudinio pe&ržiūra"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3485 msgid "&Toolbars"
3486 msgstr "&Įrankių juosta"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3489 msgid "&Standard bar"
3490 msgstr "Į&prastinė juosta"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3493 msgid "&Address bar"
3494 msgstr "&Adreso juosta"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3497 msgid "&Favorites"
3498 msgstr "&Adresynas"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3501 msgid "&Add to Favorites..."
3502 msgstr "Į&rašyti į adresyną..."
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3505 msgid "&About Internet Explorer"
3506 msgstr "&Apie interneto naršyklę"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3509 msgid "Open URL"
3510 msgstr "Atverti URL"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3513 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3514 msgstr "Nurodykite URL, kurį norite atverti su interneto naršykle"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3517 msgid "Open:"
3518 msgstr "Atverti:"
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3521 msgctxt "home page"
3522 msgid "Home"
3523 msgstr "Į pradžią"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3526 msgid "Print..."
3527 msgstr "Spausdinti..."
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3530 msgid "Address"
3531 msgstr "Adresas"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3534 msgid "Searching for %s"
3535 msgstr "Ieškoma %s"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3538 msgid "Start downloading %s"
3539 msgstr "Pradedamas %s atsiuntimas"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3542 msgid "Downloading %s"
3543 msgstr "Atsiunčiama %s"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3546 msgid "Asking for %s"
3547 msgstr "Prašoma %s"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3550 msgid "Home page"
3551 msgstr "Pradžios tinklalapis"
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3554 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3555 msgstr ""
3556 "Galite pasirinkti adresą, kuris bus naudojamas kaip pradžios tinklalapis."
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3559 msgid "&Current page"
3560 msgstr "&Dabartinis puslapis"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3563 msgid "&Default page"
3564 msgstr "&Numatytasis puslapis"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3567 msgid "&Blank page"
3568 msgstr "&Tuščias puslapis"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3571 msgid "Browsing history"
3572 msgstr "Naršymo istorija"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3575 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3576 msgstr "Galite pašalinti puslapius podėlyje, slapukus ir kitus duomenis."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3579 msgid "Delete &files..."
3580 msgstr "Šalinti &failus..."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3583 msgid "&Settings..."
3584 msgstr "Nuo&statos..."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3587 msgid "Delete browsing history"
3588 msgstr "Šalinti naršymo istoriją"
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3591 msgid ""
3592 "Temporary internet files\n"
3593 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3594 msgstr ""
3595 "Laikini interneto failai\n"
3596 "Tinklalapių kopijos podėlyje, paveikslai, liudijimai."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3599 msgid ""
3600 "Cookies\n"
3601 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3602 "preferences and login information."
3603 msgstr ""
3604 "Slapukai\n"
3605 "Tinklalapių kompiuteryje išsaugoti failai, kuriuose saugomi naudotojų "
3606 "nustatymai ir prisijungimo informacija."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3609 msgid ""
3610 "History\n"
3611 "List of websites you have accessed."
3612 msgstr ""
3613 "Istorija\n"
3614 "Tinklalapių, kuriuos naršėte, sąrašas."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3617 msgid ""
3618 "Form data\n"
3619 "Usernames and other information you have entered into forms."
3620 msgstr ""
3621 "Formų duomenys\n"
3622 "Naudotojų vardai ir kita informacija, kurią įvedėte į formas."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3625 msgid ""
3626 "Passwords\n"
3627 "Saved passwords you have entered into forms."
3628 msgstr ""
3629 "Slaptažodžiai\n"
3630 "Išsaugoti slaptažodžiai, kuriuos įvedėte į formas."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3633 msgid "Delete"
3634 msgstr "Šalinti"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3637 msgid ""
3638 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3639 "certificate authorities and publishers."
3640 msgstr ""
3641 "Liudijimai naudojami Jūsų ir liudijimo įstaigų bei publikuotojų atpažinimui."
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3644 msgid "Certificates..."
3645 msgstr "Liudijimai..."
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3648 msgid "Publishers..."
3649 msgstr "Publikuotojai..."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3652 msgid "Connections"
3653 msgstr "Ryšiai"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3656 msgid "Automatic configuration"
3657 msgstr "Automatinis konfigūravimas"
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3660 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3661 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinį radimą (WPAD)"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3664 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3665 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinio konfigūravimo (PAC) skriptą"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3668 msgid "Address:"
3669 msgstr "Adresas:"
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3672 msgid "Proxy server"
3673 msgstr "Įgaliotasis serveris"
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3676 msgid "Use a proxy server"
3677 msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3680 msgid "Port:"
3681 msgstr "Prievadas:"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3684 msgid "Internet Settings"
3685 msgstr "Interneto nuostatos"
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3688 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3689 msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3692 msgid "Security settings for zone: "
3693 msgstr "Saugumo nuostatos zonai: "
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3696 msgid "Custom"
3697 msgstr "Pritaikytos"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3700 msgid "Very Low"
3701 msgstr "Labai žemos"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3704 msgid "Low"
3705 msgstr "Žemos"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3708 msgid "Medium"
3709 msgstr "Vidutinės"
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3712 msgid "Increased"
3713 msgstr "Padidintos"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3716 msgid "High"
3717 msgstr "Aukštos"
3719 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3720 msgid "Indeo5"
3721 msgstr "Indeo5"
3723 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3724 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3725 msgstr "Indeo Video 5 interaktyvus vaizdo kodekas"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3728 msgid "Joysticks"
3729 msgstr "Vairasvirtės"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3732 msgid "&Disable"
3733 msgstr "&Išjungti"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3736 msgid "&Reset"
3737 msgstr "&Atkurti"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3740 msgid "&Enable"
3741 msgstr "Įj&ungti"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3744 msgid "&Override"
3745 msgstr "&Nustelbti"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3748 msgid "Connected"
3749 msgstr "Prijungta"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3752 msgid "Connected (xinput device)"
3753 msgstr "Prijungta (xinput įrenginys)"
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3756 msgid "Disabled"
3757 msgstr "Išjungta"
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3760 msgid ""
3761 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3762 "updated here until you restart this applet."
3763 msgstr ""
3764 "Po įtaiso išjungimo ar įjungimo, prijungtos vairasvirtės nebus automatiškai "
3765 "čia atnaujintos, kol nepaleisite šios programėlės iš naujo."
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3768 msgid "DInput"
3769 msgstr "DInput"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3772 msgid "Axes"
3773 msgstr "Ašys"
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3776 msgid "POVs"
3777 msgstr "POV"
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3780 msgid "Buttons"
3781 msgstr "Mygtukai"
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3784 msgid "Force Feedback Effect"
3785 msgstr "„Force Feedback“ efektas"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3788 msgid ""
3789 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3790 "direction can be changed with the controller axis."
3791 msgstr ""
3792 "Spauskite bet kurį valdiklio mygtuką pasirinktam efektui aktyvuoti. Efekto "
3793 "kryptis gali būti pakeista valdiklio ašimi."
3795 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3796 msgid "XInput"
3797 msgstr "XInput"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3800 msgid "User #0"
3801 msgstr "Naudotojas #0"
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3804 msgid "User #1"
3805 msgstr "Naudotojas #1"
3807 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3808 msgid "User #2"
3809 msgstr "Naudotojas #2"
3811 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3812 msgid "User #3"
3813 msgstr "Naudotojas #3"
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3816 msgid ""
3817 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3818 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3819 msgstr ""
3820 "Nerastas naudotojas lizde #0, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3821 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3823 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3824 msgid ""
3825 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3826 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3827 msgstr ""
3828 "Nerastas naudotojas lizde #1, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3829 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3832 msgid ""
3833 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3834 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3835 msgstr ""
3836 "Nerastas naudotojas lizde #2, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3837 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3840 msgid ""
3841 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3842 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3843 msgstr ""
3844 "Nerastas naudotojas lizde #3, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3845 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3847 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3848 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3849 msgid "Rumble"
3850 msgstr "Vibravimas"
3852 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3853 msgid "Game Controllers"
3854 msgstr "Žaidimų valdikliai"
3856 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3857 msgid "Test and configure game controllers."
3858 msgstr "Tikrinti ir konfigūruoti žaidimų valdiklius."
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3861 msgid "Error converting object to primitive type"
3862 msgstr "Klaida keičiant objektą į primityvų tipą"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3865 msgid "Invalid procedure call or argument"
3866 msgstr "Netinkamas kreipinys į procedūrą ar argumentas"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3869 msgid "Subscript out of range"
3870 msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3873 msgid "Out of stack space"
3874 msgstr "Trūksta vietos dėkle"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3877 msgid "Object required"
3878 msgstr "Reikalingas objektas"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3881 msgid "Automation server can't create object"
3882 msgstr "Automatizavimo serveriui nepavyko sukurti objekto"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3885 msgid "Object doesn't support this property or method"
3886 msgstr "Objektas nepalaiko šios savybės ar metodo"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3889 msgid "Object doesn't support this action"
3890 msgstr "Objektas nepalaiko šio veiksmo"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3893 msgid "Argument not optional"
3894 msgstr "Argumentas yra privalomas"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3897 msgid "Syntax error"
3898 msgstr "Sintaksės klaida"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3901 msgid "Expected ';'"
3902 msgstr "Tikėtasi „;“"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3905 msgid "Expected '('"
3906 msgstr "Tikėtasi „(“"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3909 msgid "Expected ')'"
3910 msgstr "Tikėtasi „)“"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3913 msgid "Expected identifier"
3914 msgstr "Tikėtasi identifikatoriaus"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3917 msgid "Expected '='"
3918 msgstr "Tikėtasi „=“"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3921 msgid "Invalid character"
3922 msgstr "Neteisingas simbolis"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3925 msgid "Unterminated string constant"
3926 msgstr "Nebaigta eilutės konstanta"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3929 msgid "'return' statement outside of function"
3930 msgstr "Sakinys „return“ ne funkcijoje"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3933 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3934 msgstr "Negalima turėti „break“ ne cikle"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3937 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3938 msgstr "Negalima turėti „continue“ ne cikle"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3941 msgid "Label redefined"
3942 msgstr "Žymė apibrėžta iš naujo"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3945 msgid "Label not found"
3946 msgstr "Žymė nerasta"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3949 msgid "Expected '@end'"
3950 msgstr "Tikėtasi „@end“"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3953 msgid "Conditional compilation is turned off"
3954 msgstr "Sąlyginis kompiliavimas išjungtas"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3957 msgid "Expected '@'"
3958 msgstr "Tikėtasi „@“"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
3961 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3962 msgstr "Microsoft JScript kompiliavimo klaida"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
3965 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3966 msgstr "Microsoft JScript vykdymo klaida"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3969 msgid "Unknown runtime error"
3970 msgstr "Nežinoma vykdymo klaida"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3973 msgid "Number expected"
3974 msgstr "Tikėtasi skaičiaus"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3977 msgid "Function expected"
3978 msgstr "Tikėtasi funkcijos"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3981 msgid "'[object]' is not a date object"
3982 msgstr "„[objektas]“ nėra datos objektas"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3985 msgid "Object expected"
3986 msgstr "Tikėtasi objekto"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3989 msgid "Illegal assignment"
3990 msgstr "Neleistinas priskyrimas"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3993 msgid "'|' is undefined"
3994 msgstr "„|“ neapibrėžtas"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3997 msgid "Boolean object expected"
3998 msgstr "Tikėtasi loginio objekto"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4001 msgid "Cannot delete '|'"
4002 msgstr "Negalima pašalinti „|“"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4005 msgid "VBArray object expected"
4006 msgstr "Tikėtasi VBArray objekto"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4009 msgid "JScript object expected"
4010 msgstr "Tikėtasi JScript objekto"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4013 msgid "Enumerator object expected"
4014 msgstr "Tikėtasi enumeratoriaus objekto"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4017 msgid "Regular Expression object expected"
4018 msgstr "Tikėtasi reguliariojo reiškinio objekto"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4021 msgid "Syntax error in regular expression"
4022 msgstr "Sintaksės klaida reguliariajame reiškinyje"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4025 msgid "Unexpected quantifier"
4026 msgstr "Netikėtas kvantorius"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4029 msgid "Exception thrown and not caught"
4030 msgstr "Išimtinė situacija sugeneruota ir neapdorota"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4033 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4034 msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4037 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4038 msgstr "Dekoduojamas URI neteisingas"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4041 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4042 msgstr "Trupmeninės dalies skaitmenų skaičius nepatenka į rėžius"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4045 msgid "Precision is out of range"
4046 msgstr "Tikslumas nepatenka į rėžius"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4049 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4050 msgstr "Masyvo dydis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4053 msgid "Array object expected"
4054 msgstr "Tikėtasi masyvo objekto"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4057 msgid ""
4058 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4059 "this object"
4060 msgstr ""
4061 "savybės aprašo atributas „writable“ negali būti nustatytas į „tiesa“ šiam "
4062 "objektui"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4065 msgid "Cyclic __proto__ value"
4066 msgstr "Ciklinė __proto__ reikšmė"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4069 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4070 msgstr "Negalima sukurti savybės neišplečiamam objektui"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4073 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4074 msgstr "Negalima apibrėžti savybės „|“: objektas nėra išplečiamas"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4077 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4078 msgstr "Negalima iš naujo apibrėžti nekonfigūruojamos savybės „|“"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4081 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4082 msgstr "Negalima modifikuoti nerašomos savybės „|“"
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4085 msgid "'this' is not a DataView object"
4086 msgstr "„Šis“ nėra DataView objektas"
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4089 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4090 msgstr ""
4091 "DataView metode nenurodytas reikalingas argumentas poslinkis ar reikšmė"
4093 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4094 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4095 msgstr "DataView operacijos kreiptis už nurodyto buferio ilgio"
4097 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4098 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4099 msgstr "DataView konstruktoriaus argumentas poslinkis yra netinkamas"
4101 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4102 msgid "'this' is not a | object"
4103 msgstr "„Šis“ nėra | objektas"
4105 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4106 msgid "'key' is not an object"
4107 msgstr "„raktas“ nėra objektas"
4109 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4110 msgid "ArrayBuffer object expected"
4111 msgstr "Tikėtasi ArrayBuffer objekto"
4113 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4114 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4115 msgstr "Savybė negali turėti ir kreipiklių, ir reikšmės"
4117 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4118 msgid "Wine kernel DLL"
4119 msgstr "Wine branduolio DLL"
4121 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4122 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4123 msgid "Wine"
4124 msgstr "Wine"
4126 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4127 msgid "Western Europe and United States"
4128 msgstr "Vakarų Europos ir JAV"
4130 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4131 msgid "Central Europe"
4132 msgstr "Centrinės Europos"
4134 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4135 msgid "Turkic"
4136 msgstr "Turkų"
4138 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4139 msgid "Korean"
4140 msgstr "Korėjiečių"
4142 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4143 msgid "Traditional Chinese"
4144 msgstr "Kinų tradicinė"
4146 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4147 msgid "Simplified Chinese"
4148 msgstr "Kinų supaprastinta"
4150 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4151 msgid "Indic"
4152 msgstr "Indų"
4154 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4155 msgid "Georgian"
4156 msgstr "Gruzinų"
4158 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4159 msgid "Armenian"
4160 msgstr "Armėnų"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4163 msgid "Success.\n"
4164 msgstr "Sėkmė.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4167 msgid "Invalid function.\n"
4168 msgstr "Netinkama funkcija.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4171 msgid "File not found.\n"
4172 msgstr "Failas nerastas.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4175 msgid "Path not found.\n"
4176 msgstr "Kelias nerastas.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4179 msgid "Too many open files.\n"
4180 msgstr "Per daug atvertų failų.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4183 msgid "Access denied.\n"
4184 msgstr "Prieiga nesuteikta.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4187 msgid "Invalid handle.\n"
4188 msgstr "Neteisinga rodyklė.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4191 msgid "Memory trashed.\n"
4192 msgstr "Atmintis išgadinta.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4195 msgid "Not enough memory.\n"
4196 msgstr "Per mažai atminties.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4199 msgid "Invalid block.\n"
4200 msgstr "Neteisingas blokas.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4203 msgid "Bad environment.\n"
4204 msgstr "Bloga aplinka.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4207 msgid "Bad format.\n"
4208 msgstr "Blogas formatas.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4211 msgid "Invalid access.\n"
4212 msgstr "Neteisinga prieiga.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4215 msgid "Invalid data.\n"
4216 msgstr "Neteisingi duomenys.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4219 msgid "Out of memory.\n"
4220 msgstr "Trūksta atminties.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4223 msgid "Invalid drive.\n"
4224 msgstr "Neteisingas diskas.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4227 msgid "Can't delete current directory.\n"
4228 msgstr "Negalima pašalinti dabartinio katalogo.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4231 msgid "Not same device.\n"
4232 msgstr "Ne tas pats įrenginys.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4235 msgid "No more files.\n"
4236 msgstr "Nėra daugiau failų.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4239 msgid "Write protected.\n"
4240 msgstr "Apsaugotas nuo rašymo.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4243 msgid "Bad unit.\n"
4244 msgstr "Blogas vienetas.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4247 msgid "Not ready.\n"
4248 msgstr "Nepasiruošęs.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4251 msgid "Bad command.\n"
4252 msgstr "Bloga komanda.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4255 msgid "CRC error.\n"
4256 msgstr "CRC klaida.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4259 msgid "Bad length.\n"
4260 msgstr "Blogas ilgis.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4263 msgid "Seek error.\n"
4264 msgstr "Perėjimo klaida.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4267 msgid "Not DOS disk.\n"
4268 msgstr "Ne DOS diskas.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4271 msgid "Sector not found.\n"
4272 msgstr "Sektorius nerastas.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4275 msgid "Out of paper.\n"
4276 msgstr "Baigėsi popierius.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4279 msgid "Write fault.\n"
4280 msgstr "Rašymo klaida.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4283 msgid "Read fault.\n"
4284 msgstr "Skaitymo klaida.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4287 msgid "General failure.\n"
4288 msgstr "Bendra triktis.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4291 msgid "Sharing violation.\n"
4292 msgstr "Bendro naudojimo pažeidimas.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4295 msgid "Lock violation.\n"
4296 msgstr "Blokavimo pažeidimas.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4299 msgid "Wrong disk.\n"
4300 msgstr "Ne tas diskas.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4303 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4304 msgstr "Viršytas bendro naudojimo buferis.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4307 msgid "End of file.\n"
4308 msgstr "Failo pabaiga.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4311 msgid "Disk full.\n"
4312 msgstr "Diskas pilnas.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4315 msgid "Request not supported.\n"
4316 msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4319 msgid "Remote machine not listening.\n"
4320 msgstr "Nutolęs kompiuteris nesiklauso.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4323 msgid "Duplicate network name.\n"
4324 msgstr "Vienodi tinklo vardai.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4327 msgid "Bad network path.\n"
4328 msgstr "Blogas tinklo kelias.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4331 msgid "Network busy.\n"
4332 msgstr "Tinklas užimtas.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4335 msgid "Device does not exist.\n"
4336 msgstr "Įrenginys neegzistuoja.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4339 msgid "Too many commands.\n"
4340 msgstr "Per daug komandų.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4343 msgid "Adapter hardware error.\n"
4344 msgstr "Adapterio aparatinė klaida.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4347 msgid "Bad network response.\n"
4348 msgstr "Blogas tinklo atsakymas.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4351 msgid "Unexpected network error.\n"
4352 msgstr "Netikėta tinklo klaida.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4355 msgid "Bad remote adapter.\n"
4356 msgstr "Blogas nutolęs adapteris.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4359 msgid "Print queue full.\n"
4360 msgstr "Spausdinimo eilė pilna.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4363 msgid "No spool space.\n"
4364 msgstr "Nėra vietos kaupe.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4367 msgid "Print canceled.\n"
4368 msgstr "Spausdinimas nutrauktas.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4371 msgid "Network name deleted.\n"
4372 msgstr "Tinklo vardas pašalintas.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4375 msgid "Network access denied.\n"
4376 msgstr "Tinklo prieiga nesuteikta.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4379 msgid "Bad device type.\n"
4380 msgstr "Blogas įrenginio tipas.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4383 msgid "Bad network name.\n"
4384 msgstr "Blogas tinklo vardas.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4387 msgid "Too many network names.\n"
4388 msgstr "Per daug tinklo vardų.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4391 msgid "Too many network sessions.\n"
4392 msgstr "Per daug tinklo seansų.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4395 msgid "Sharing paused.\n"
4396 msgstr "Bendrinimas pristabdytas.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4399 msgid "Request not accepted.\n"
4400 msgstr "Užklausa nepriimta.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4403 msgid "Redirector paused.\n"
4404 msgstr "Nukreiptuvė pristabdyta.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4407 msgid "File exists.\n"
4408 msgstr "Failas egzistuoja.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4411 msgid "Cannot create.\n"
4412 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4415 msgid "Int24 failure.\n"
4416 msgstr "Int24 klaida.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4419 msgid "Out of structures.\n"
4420 msgstr "Trūksta struktūrų.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4423 msgid "Already assigned.\n"
4424 msgstr "Jau priskirta.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4427 msgid "Invalid password.\n"
4428 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4431 msgid "Invalid parameter.\n"
4432 msgstr "Neteisingas parametras.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4435 msgid "Net write fault.\n"
4436 msgstr "Tinklo rašymo klaida.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4439 msgid "No process slots.\n"
4440 msgstr "Nėra procesų lizdų.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4443 msgid "Too many semaphores.\n"
4444 msgstr "Per daug semaforų.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4447 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4448 msgstr "Jau turimas išskirtinis semaforas.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4451 msgid "Semaphore is set.\n"
4452 msgstr "Semaforas nustatytas.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4455 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4456 msgstr "Per daug semaforo užklausų.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4459 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4460 msgstr "Netinkamas pertraukties metu.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4463 msgid "Semaphore owner died.\n"
4464 msgstr "Semaforo turėtojas numirė.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4467 msgid "Semaphore user limit.\n"
4468 msgstr "Semaforo naudotojų riba.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4471 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4472 msgstr "Įdėkite diską į kaupiklį %1.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4475 msgid "Drive locked.\n"
4476 msgstr "Kaupiklis užblokuotas.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4479 msgid "Broken pipe.\n"
4480 msgstr "Neveikiantis kanalas.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4483 msgid "Open failed.\n"
4484 msgstr "Nepavyko atverti.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4487 msgid "Buffer overflow.\n"
4488 msgstr "Buferio perpildymas.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4491 msgid "No more search handles.\n"
4492 msgstr "Daugiau nebėra paieškos rodyklių.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4495 msgid "Invalid target handle.\n"
4496 msgstr "Neteisinga tikslo rodyklė.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4499 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4500 msgstr "Klaidingas IOCTL.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4503 msgid "Invalid verify switch.\n"
4504 msgstr "Neteisingas patikrinimo jungiklis.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4507 msgid "Bad driver level.\n"
4508 msgstr "Blogas tvarkyklės lygis.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4511 msgid "Call not implemented.\n"
4512 msgstr "Kreipinys nerealizuotas.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4515 msgid "Semaphore timeout.\n"
4516 msgstr "Baigėsi semaforo laikas.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4519 msgid "Insufficient buffer.\n"
4520 msgstr "Nepakankamas buferis.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4523 msgid "Invalid name.\n"
4524 msgstr "Neteisingas vardas.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4527 msgid "Invalid level.\n"
4528 msgstr "Neteisingas lygis.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4531 msgid "No volume label.\n"
4532 msgstr "Nėra tomo vardo.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4535 msgid "Module not found.\n"
4536 msgstr "Nerastas modulis.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4539 msgid "Procedure not found.\n"
4540 msgstr "Nerasta procedūra.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4543 msgid "No children to wait for.\n"
4544 msgstr "Nėra vaikų laukimui.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4547 msgid "Child process has not completed.\n"
4548 msgstr "Antrinis procesas neužbaigtas.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4551 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4552 msgstr "Neteisingas tiesioginės kreipties rodyklės naudojimas.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4555 msgid "Negative seek.\n"
4556 msgstr "Neigiamas perėjimas.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4559 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4560 msgstr "Kaupiklis yra JOIN paskirtis.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4563 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4564 msgstr "Kaupiklis jau prijungtas su JOIN.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4567 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4568 msgstr "Kaupiklis jau pakeistas su SUBST.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4571 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4572 msgstr "Kaupiklis nėra prijungtas su JOIN.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4575 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4576 msgstr "Kaupiklis nėra pakeistas su SUBST.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4579 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4580 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie su JOIN prijungto kaupiklio.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4583 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4584 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau pakeistą su SUBST.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4587 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4588 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie pakeisto su SUBST kaupiklio.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4591 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4592 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau prijungtą su JOIN.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4595 msgid "Drive is busy.\n"
4596 msgstr "Kaupiklis užimtas.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4599 msgid "Same drive.\n"
4600 msgstr "Tas pats kaupiklis.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4603 msgid "Not top-level directory.\n"
4604 msgstr "Ne aukščiausio lygio katalogas.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4607 msgid "Directory is not empty.\n"
4608 msgstr "Katalogas netuščias.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4611 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4612 msgstr "Kelias naudojamas kaip SUBST.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4615 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4616 msgstr "Kelias naudojamas kaip JOIN.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4619 msgid "Path is busy.\n"
4620 msgstr "Kelias užimtas.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4623 msgid "Already a SUBST target.\n"
4624 msgstr "Jau SUBST paskirtis.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4627 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4628 msgstr "Nenurodytas ar neleidžiamas sistemos pėdsakas.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4631 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4632 msgstr "Neteisingas DosMuxSemWait įvykių skaičius.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4635 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4636 msgstr "Per daug laukiančių DosMuxSemWait.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4639 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4640 msgstr "Neteisingas DosSemMuxWait sąrašas.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4643 msgid "Volume label too long.\n"
4644 msgstr "Tomo vardas per ilgas.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4647 msgid "Too many TCBs.\n"
4648 msgstr "Per daug TCB.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4651 msgid "Signal refused.\n"
4652 msgstr "Signalas nepriimtas.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4655 msgid "Segment discarded.\n"
4656 msgstr "Segmentas atmestas.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4659 msgid "Segment not locked.\n"
4660 msgstr "Segmentas neužblokuotas.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4663 msgid "Bad thread ID address.\n"
4664 msgstr "Blogas gijos identifikatoriaus adresas.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4667 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4668 msgstr "Blogi DosExecPgm argumentai.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4671 msgid "Path is invalid.\n"
4672 msgstr "Neteisingas kelias.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4675 msgid "Signal pending.\n"
4676 msgstr "Laukiama signalo.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4679 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4680 msgstr "Pasiekta sistemos gijų skaičiaus riba.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4683 msgid "Lock failed.\n"
4684 msgstr "Nepavyko užblokuoti.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4687 msgid "Resource in use.\n"
4688 msgstr "Išteklius naudojamas.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4691 msgid "Cancel violation.\n"
4692 msgstr "Atmetimo pažeidimas.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4695 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4696 msgstr "Neskaidomi užblokavimai nepalaikomi.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4699 msgid "Invalid segment number.\n"
4700 msgstr "Neteisingas segmento numeris.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4703 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4704 msgstr "Neteisingas %1 eilės numeris.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4707 msgid "File already exists.\n"
4708 msgstr "Failas jau egzistuoja.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4711 msgid "Invalid flag number.\n"
4712 msgstr "Neteisingas žymos bito numeris.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4715 msgid "Semaphore name not found.\n"
4716 msgstr "Semaforo vardas nerastas.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4719 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4720 msgstr "Neteisingas %1 pradinis kodo segmentas.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4723 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4724 msgstr "Neteisingas %1 pradinis dėklo segmentas.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4727 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4728 msgstr "Neteisingas %1 modulio tipas.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4731 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4732 msgstr "Neteisingas %1 EXE parašas.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4735 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4736 msgstr "%1 EXE pažymėtas neteisingu.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4739 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4740 msgstr "Blogas %1 EXE formatas.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4743 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4744 msgstr "Pakartoti %1 duomenys viršija 64k.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4747 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4748 msgstr "Neteisingas %1 MinAllocSize.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4751 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4752 msgstr "Dynlink iš neteisingo žiedo.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4755 msgid "IOPL not enabled.\n"
4756 msgstr "IOPL neįjungtas.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4759 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4760 msgstr "Neteisingas %1 SEGDPL.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4763 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4764 msgstr "Automatinis duomenų segmentas viršija 64k.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4767 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4768 msgstr "Antrojo žiedo segmentas turi būti perkeliamas.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4771 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4772 msgstr "%1 perkėlimų grandinė viršija segmentų limitą.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4775 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4776 msgstr "Begalinis ciklas %1 perkėlimų grandinėje.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4779 msgid "Environment variable not found.\n"
4780 msgstr "Aplinkos kintamasis nerastas.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4783 msgid "No signal sent.\n"
4784 msgstr "Joks signalas neišsiųstas.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4787 msgid "File name is too long.\n"
4788 msgstr "Failo vardas per ilgas.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4791 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4792 msgstr "Antrojo žiedo dėklas naudojamas.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4795 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4796 msgstr "Klaida naudojant failo vardo pakaitos simbolius.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4799 msgid "Invalid signal number.\n"
4800 msgstr "Neteisingas signalo numeris.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4803 msgid "Error setting signal handler.\n"
4804 msgstr "Klaida nustatant signalo doroklę.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4807 msgid "Segment locked.\n"
4808 msgstr "Segmentas užblokuotas.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4811 msgid "Too many modules.\n"
4812 msgstr "Per daug modulių.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4815 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4816 msgstr "Negalima naudoti įdėtinių LoadModule kreipinių.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4819 msgid "Machine type mismatch.\n"
4820 msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4823 msgid "Bad pipe.\n"
4824 msgstr "Blogas kanalas.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4827 msgid "Pipe busy.\n"
4828 msgstr "Kanalas užimtas.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4831 msgid "Pipe closed.\n"
4832 msgstr "Kanalas užvertas.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4835 msgid "Pipe not connected.\n"
4836 msgstr "Kanalas neprijungtas.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4839 msgid "More data available.\n"
4840 msgstr "Yra daugiau duomenų.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4843 msgid "Session canceled.\n"
4844 msgstr "Seansas nutrauktas.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4847 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4848 msgstr "Neteisingas išplėstinio atributo vardas.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4851 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4852 msgstr "Išplėstinių atributų sąrašas prieštaringas.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4855 msgid "No more data available.\n"
4856 msgstr "Nėra daugiau duomenų.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4859 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4860 msgstr "Negalima naudoti kopijavimo programų sąsajos.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4863 msgid "Directory name invalid.\n"
4864 msgstr "Neteisingas katalogo vardas.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4867 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4868 msgstr "Netilpo išplėstiniai atributai.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4871 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4872 msgstr "Pažeistas išplėstinių atributų failas.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4875 msgid "Extended attribute table full.\n"
4876 msgstr "Išplėstinių atributų lentelė pilna.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4879 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4880 msgstr "Neteisinga išplėstinių atributų rodyklė.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4883 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4884 msgstr "Nepalaikomi išplėstiniai atributai.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4887 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4888 msgstr "Muteksas nepriklauso kvietėjui.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4891 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4892 msgstr "Per didelis semaforo prieaugis.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4895 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4896 msgstr "Funkcija skaityti/rašyti proceso atmintį dalinai baigta.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4899 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4900 msgstr "Nesutikta su oportunistiniu užblokavimu.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4903 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4904 msgstr "Gautas neteisingas oportunistinio užblokavimo pranešimas.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4907 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4908 msgstr "Pranešimas 0x%1 nerastas faile %2.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4911 msgid "Invalid address.\n"
4912 msgstr "Neteisingas adresas.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4915 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4916 msgstr "Aritmetinis perpildymas.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4919 msgid "Pipe connected.\n"
4920 msgstr "Kanalas prijungtas.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4923 msgid "Pipe listening.\n"
4924 msgstr "Klausomasi kanalo.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4927 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4928 msgstr "Išplėstinių atributų prieiga nesuteikta.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4931 msgid "I/O operation aborted.\n"
4932 msgstr "Į/I operacija nutraukta.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4935 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4936 msgstr "Persiklojantis Į/I neužbaigtas.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4939 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4940 msgstr "Laukiama persiklojančio Į/I.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4943 msgid "No access to memory location.\n"
4944 msgstr "Nėra prieigos prie atminties vietos.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4947 msgid "Swap error.\n"
4948 msgstr "Sukeitimų klaida.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4951 msgid "Stack overflow.\n"
4952 msgstr "Dėklo perpildymas.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4955 msgid "Invalid message.\n"
4956 msgstr "Neteisingas pranešimas.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4959 msgid "Cannot complete.\n"
4960 msgstr "Nepavyko užbaigti.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4963 msgid "Invalid flags.\n"
4964 msgstr "Neteisingi žymos bitai.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4967 msgid "Unrecognized volume.\n"
4968 msgstr "Neatpažintas tomas.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4971 msgid "File invalid.\n"
4972 msgstr "Neteisingas failas.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4975 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4976 msgstr "Negalima paleisti visame ekrane.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4979 msgid "Nonexistent token.\n"
4980 msgstr "Neegzistuojantis prieigos raktas.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4983 msgid "Registry corrupt.\n"
4984 msgstr "Pažeistas registras.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4987 msgid "Invalid key.\n"
4988 msgstr "Neteisingas raktas.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4991 msgid "Can't open registry key.\n"
4992 msgstr "Nepavyko atverti registro rakto.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4995 msgid "Can't read registry key.\n"
4996 msgstr "Nepavyko perskaityti registro rakto.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4999 msgid "Can't write registry key.\n"
5000 msgstr "Nepavyko įrašyti registro rakto.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5003 msgid "Registry has been recovered.\n"
5004 msgstr "Registras atkurtas.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5007 msgid "Registry is corrupt.\n"
5008 msgstr "Registras pažeistas.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5011 msgid "I/O to registry failed.\n"
5012 msgstr "Nepavyko registro Į/I.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5015 msgid "Not registry file.\n"
5016 msgstr "Ne registro failas.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5019 msgid "Key deleted.\n"
5020 msgstr "Raktas pašalintas.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5023 msgid "No registry log space.\n"
5024 msgstr "Nėra vietos registro žurnale.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5027 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5028 msgstr "Registro raktas turi porakčių.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5031 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5032 msgstr "Poraktis turi būti kintamas.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5035 msgid "Notify change request in progress.\n"
5036 msgstr "Vyksta pranešimo apie pasikeitimus užklausa.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5039 msgid "Dependent services are running.\n"
5040 msgstr "Priklausomos tarnybos vykdomos.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5043 msgid "Invalid service control.\n"
5044 msgstr "Neteisingas tarnybos valdymas.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5047 msgid "Service request timeout.\n"
5048 msgstr "Baigėsi tarnybos užklausos laikas.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5051 msgid "Cannot create service thread.\n"
5052 msgstr "Nepavyko sukurti tarnybos gijos.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5055 msgid "Service database locked.\n"
5056 msgstr "Tarnybų duomenų bazė užblokuota.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5059 msgid "Service already running.\n"
5060 msgstr "Tarnyba jau vykdoma.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5063 msgid "Invalid service account.\n"
5064 msgstr "Neteisinga tarnybos paskyra.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5067 msgid "Service is disabled.\n"
5068 msgstr "Tarnyba išjungta.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5071 msgid "Circular dependency.\n"
5072 msgstr "Ciklinė priklausomybė.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5075 msgid "Service does not exist.\n"
5076 msgstr "Tarnyba neegzistuoja.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5079 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5080 msgstr "Tarnyba negali priimti valdymo pranešimo.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5083 msgid "Service not active.\n"
5084 msgstr "Tarnyba neaktyvi.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5087 msgid "Service controller connect failed.\n"
5088 msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarnybų valdiklio.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5091 msgid "Exception in service.\n"
5092 msgstr "Išimtinė situacija tarnyboje.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5095 msgid "Database does not exist.\n"
5096 msgstr "Duomenų bazė neegzistuoja.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5099 msgid "Service-specific error.\n"
5100 msgstr "Savita tarnybos klaida.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5103 msgid "Process aborted.\n"
5104 msgstr "Procesas nutrauktas.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5107 msgid "Service dependency failed.\n"
5108 msgstr "Sutrikę tarnybos priklausomybės.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5111 msgid "Service login failed.\n"
5112 msgstr "Nepavyko tarnybos prisijungimas.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5115 msgid "Service start-hang.\n"
5116 msgstr "Tarnybos paleidimo strigtis.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5119 msgid "Invalid service lock.\n"
5120 msgstr "Neteisingas tarnybos blokavimas.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5123 msgid "Service marked for delete.\n"
5124 msgstr "Tarnyba pažymėta trynimui.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5127 msgid "Service exists.\n"
5128 msgstr "Tarnyba egzistuoja.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5131 msgid "System running last-known-good config.\n"
5132 msgstr "Sistema veikia su paskutine žinoma gera konfigūracija.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5135 msgid "Service dependency deleted.\n"
5136 msgstr "Pašalinta tarnybos priklausomybė.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5139 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5140 msgstr ""
5141 "Operacinės sistemos paleidimas jau patvirtintas su paskutine žinoma gera "
5142 "konfigūracija.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5145 msgid "Service not started since last boot.\n"
5146 msgstr "Tarnyba nepasileido nuo paskutinio operacinės sistemos paleidimo.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5149 msgid "Duplicate service name.\n"
5150 msgstr "Vienodas tarnybos vardas.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5153 msgid "Different service account.\n"
5154 msgstr "Kita tarnybos paskyra.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5157 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5158 msgstr "Tvarkyklės klaida negali būti aptikta.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5161 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5162 msgstr "Proceso nutraukimas negali būti aptiktas.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5165 msgid "No recovery program for service.\n"
5166 msgstr "Nėra atkūrimo programos tarnybai.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5169 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5170 msgstr "Tarnyba nerealizuota vykdomajame faile.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5173 msgid "End of media.\n"
5174 msgstr "Laikmenos pabaiga.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5177 msgid "Filemark detected.\n"
5178 msgstr "Failo žymė aptikta.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5181 msgid "Beginning of media.\n"
5182 msgstr "Laikmenos pradžia.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5185 msgid "Setmark detected.\n"
5186 msgstr "Žymės nustatymas aptiktas.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5189 msgid "No data detected.\n"
5190 msgstr "Neaptikta duomenų.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5193 msgid "Partition failure.\n"
5194 msgstr "Disko skaidinio klaida.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5197 msgid "Invalid block length.\n"
5198 msgstr "Neteisingas bloko ilgis.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5201 msgid "Device not partitioned.\n"
5202 msgstr "Įrenginys neskaidytas.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5205 msgid "Unable to lock media.\n"
5206 msgstr "Nepavyko užblokuoti laikmenos.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5209 msgid "Unable to unload media.\n"
5210 msgstr "Nepavyko išstumti laikmenos.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5213 msgid "Media changed.\n"
5214 msgstr "Laikmena pasikeitė.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5217 msgid "I/O bus reset.\n"
5218 msgstr "Į/I magistralės paleidimas iš naujo.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5221 msgid "No media in drive.\n"
5222 msgstr "Nėra laikmenos kaupiklyje.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5225 msgid "No Unicode translation.\n"
5226 msgstr "Nėra unikodo perskaičiavimo.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5229 msgid "DLL initialization failed.\n"
5230 msgstr "Nepavyko DLL inicijavimas.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5233 msgid "Shutdown in progress.\n"
5234 msgstr "Vyksta sistemos stabdymas.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5237 msgid "No shutdown in progress.\n"
5238 msgstr "Nevyksta sistemos stabdymas.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5241 msgid "I/O device error.\n"
5242 msgstr "Į/I įrenginio klaida.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5245 msgid "No serial devices found.\n"
5246 msgstr "Nerastas joks nuoseklusis įtaisas.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5249 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5250 msgstr "Bendrasis IRQ užimtas.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5253 msgid "Serial I/O completed.\n"
5254 msgstr "Nuoseklusis Į/I baigtas.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5257 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5258 msgstr "Nuosekliojo Į/I skaitiklio laikas baigėsi.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5261 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5262 msgstr "Diskelio identifikatoriaus adreso žymė nerasta.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5265 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5266 msgstr "Diskelis perduoda neteisingą cilindrą.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5269 msgid "Unknown floppy error.\n"
5270 msgstr "Nežinoma diskelio klaida.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5273 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5274 msgstr "Diskelio registrai prieštaringi.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5277 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5278 msgstr "Nepavyko standžiojo disko perkalibravimas.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5281 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5282 msgstr "Nepavyko standžiojo disko operacija.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5285 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5286 msgstr "Nepavyko paleisti standžiojo disko iš naujo.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5289 msgid "End of tape media.\n"
5290 msgstr "Juostinės laikmenos pabaiga.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5293 msgid "Not enough server memory.\n"
5294 msgstr "Trūksta atminties serveryje.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5297 msgid "Possible deadlock.\n"
5298 msgstr "Galima aklavietė.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5301 msgid "Incorrect alignment.\n"
5302 msgstr "Neteisingas lygiavimas.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5305 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5306 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas vetuotas.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5309 msgid "Set-power-state failed.\n"
5310 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas nepavyko.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5313 msgid "Too many links.\n"
5314 msgstr "Per daug nuorodų.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5317 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5318 msgstr "Reikalinga naujesnė „windows“ versija.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5321 msgid "Wrong operating system.\n"
5322 msgstr "Netinkama operacinė sistema.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5325 msgid "Single-instance application.\n"
5326 msgstr "Vieno egzemplioriaus programa.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5329 msgid "Real-mode application.\n"
5330 msgstr "Real-mode programa.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5333 msgid "Invalid DLL.\n"
5334 msgstr "Neteisingas DLL.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5337 msgid "No associated application.\n"
5338 msgstr "Nėra susietos programos.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5341 msgid "DDE failure.\n"
5342 msgstr "DDE klaida.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5345 msgid "DLL not found.\n"
5346 msgstr "DLL nerastas.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5349 msgid "Out of user handles.\n"
5350 msgstr "Trūksta naudotojo rodyklių.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5353 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5354 msgstr "Pranešimas gali būti naudojamas tik sinchroniniuose kreipiniuose.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5357 msgid "The source element is empty.\n"
5358 msgstr "Šaltinio elementas tuščias.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5361 msgid "The destination element is full.\n"
5362 msgstr "Paskirties elementas pilnas.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5365 msgid "The element address is invalid.\n"
5366 msgstr "Elemento adresas netinkamas.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5369 msgid "The magazine is not present.\n"
5370 msgstr "Dėtuvės nėra.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5373 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5374 msgstr "Įrenginiui reikalingas pakartotinis inicijavimas.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5377 msgid "The device requires cleaning.\n"
5378 msgstr "Įrenginiui reikalingas valymas.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5381 msgid "The device door is open.\n"
5382 msgstr "Įrenginio durelės atidarytos.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5385 msgid "The device is not connected.\n"
5386 msgstr "Įrenginys neprijungtas.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5389 msgid "Element not found.\n"
5390 msgstr "Elementas nerastas.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5393 msgid "No match found.\n"
5394 msgstr "Atitiktis nerasta.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5397 msgid "Property set not found.\n"
5398 msgstr "Savybių aibė nerasta.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5401 msgid "Point not found.\n"
5402 msgstr "Taškas nerastas.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5405 msgid "No running tracking service.\n"
5406 msgstr "Nėra vykdomos stebėjimo tarnybos.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5409 msgid "No such volume ID.\n"
5410 msgstr "Nėra tokio tomo identifikatoriaus.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5413 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5414 msgstr "Nepavyko pašalinti keičiamo failo.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5417 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5418 msgstr "Nepavyko perkelti pakeitimo failo į vietą.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5421 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5422 msgstr "Pakeitimo failo perkėlimas nepavyko.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5425 msgid "The journal is being deleted.\n"
5426 msgstr "Žurnalas šalinamas.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5429 msgid "The journal is not active.\n"
5430 msgstr "Žurnalas neaktyvus.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5433 msgid "Potential matching file found.\n"
5434 msgstr "Rastas galimas atitinkantis failas.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5437 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5438 msgstr "Žurnalo įrašas pašalintas.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5441 msgid "Invalid device name.\n"
5442 msgstr "Neteisingas įrenginio vardas.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5445 msgid "Connection unavailable.\n"
5446 msgstr "Ryšys negalimas.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5449 msgid "Device already remembered.\n"
5450 msgstr "Įrenginys jau atsimintas.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5453 msgid "No network or bad path.\n"
5454 msgstr "Nėra tinklo arba blogas kelias.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5457 msgid "Invalid network provider name.\n"
5458 msgstr "Neteisingas tinklo tiekėjo vardas.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5461 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5462 msgstr "Nepavyko atverti tinklo ryšio profilio.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5465 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5466 msgstr "Pažeistas tinklo ryšio profilis.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5469 msgid "Not a container.\n"
5470 msgstr "Ne konteineris.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5473 msgid "Extended error.\n"
5474 msgstr "Išplėstinė klaida.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5477 msgid "Invalid group name.\n"
5478 msgstr "Neteisingas grupės vardas.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5481 msgid "Invalid computer name.\n"
5482 msgstr "Neteisingas kompiuterio vardas.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5485 msgid "Invalid event name.\n"
5486 msgstr "Neteisingas įvykio vardas.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5489 msgid "Invalid domain name.\n"
5490 msgstr "Neteisingas srities vardas.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5493 msgid "Invalid service name.\n"
5494 msgstr "Neteisingas tarnybos vardas.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5497 msgid "Invalid network name.\n"
5498 msgstr "Neteisingas tinklo vardas.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5501 msgid "Invalid share name.\n"
5502 msgstr "Neteisingas viešinio vardas.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5505 msgid "Invalid message name.\n"
5506 msgstr "Neteisingas pranešimo vardas.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5509 msgid "Invalid message destination.\n"
5510 msgstr "Neteisinga pranešimo paskirtis.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5513 msgid "Session credential conflict.\n"
5514 msgstr "Seanso kredencialų konfliktas.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5517 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5518 msgstr "Viršyta nuotolinių seansų riba.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5521 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5522 msgstr "Vienodi sričių ar darbo grupių vardai.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5525 msgid "No network.\n"
5526 msgstr "Nėra tinklo.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5529 msgid "Operation canceled by user.\n"
5530 msgstr "Operacija nutraukta naudotojo.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5533 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5534 msgstr "Failas turi naudotojo atvaizduotą sekciją.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5537 msgid "Connection refused.\n"
5538 msgstr "Sujungimas nepriimtas.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5541 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5542 msgstr "Sujungimas grakščiai nutrauktas.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5545 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5546 msgstr "Adresas jau susietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5549 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5550 msgstr "Adresas nesusietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5553 msgid "Connection invalid.\n"
5554 msgstr "Sujungimas negaliojantis.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5557 msgid "Connection is active.\n"
5558 msgstr "Sujungimas aktyvus.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5561 msgid "Network unreachable.\n"
5562 msgstr "Tinklas nepasiekiamas.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5565 msgid "Host unreachable.\n"
5566 msgstr "Serveris nepasiekiamas.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5569 msgid "Protocol unreachable.\n"
5570 msgstr "Protokolas nepasiekiamas.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5573 msgid "Port unreachable.\n"
5574 msgstr "Prievadas nepasiekiamas.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5577 msgid "Request aborted.\n"
5578 msgstr "Užklausa nutraukta.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5581 msgid "Connection aborted.\n"
5582 msgstr "Sujungimas nutrauktas.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5585 msgid "Please retry operation.\n"
5586 msgstr "Pakartokite operaciją.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5589 msgid "Connection count limit reached.\n"
5590 msgstr "Pasiekta sujungimų kiekio riba.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5593 msgid "Login time restriction.\n"
5594 msgstr "Prisijungimo laiko ribojimas.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5597 msgid "Login workstation restriction.\n"
5598 msgstr "Prisijungimo darbo vietos ribojimas.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5601 msgid "Incorrect network address.\n"
5602 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5605 msgid "Service already registered.\n"
5606 msgstr "Tarnyba jau užregistruota.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5609 msgid "Service not found.\n"
5610 msgstr "Tarnyba nerasta.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5613 msgid "User not authenticated.\n"
5614 msgstr "Naudotojo tapatumas nenustatytas.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5617 msgid "User not logged on.\n"
5618 msgstr "Naudotojas neprisijungęs.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5621 msgid "Continue work in progress.\n"
5622 msgstr "Tęsti pradėtą darbą.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5625 msgid "Already initialized.\n"
5626 msgstr "Jau inicijuota.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5629 msgid "No more local devices.\n"
5630 msgstr "Nėra daugiau vietinių įrenginių.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5633 msgid "The site does not exist.\n"
5634 msgstr "Tinklavietė neegzistuoja.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5637 msgid "The domain controller already exists.\n"
5638 msgstr "Srities valdiklis jau egzistuoja.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5641 msgid "Supported only when connected.\n"
5642 msgstr "Palaikoma tik kai prijungta.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5645 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5646 msgstr "Vykdyti operaciją, net jei niekas nepasikeitė.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5649 msgid "The user profile is invalid.\n"
5650 msgstr "Naudotojo profilis netinkamas.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5653 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5654 msgstr "„Small Business Server“ sistema nepalaikoma.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5657 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5658 msgstr "Priskirtos ne visos teisės.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5661 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5662 msgstr "Atvaizduoti ne visi saugumo identifikatoriai.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5665 msgid "No quotas for account.\n"
5666 msgstr "Paskyra neturi kvotų.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5669 msgid "Local user session key.\n"
5670 msgstr "Vietinio naudotojo seanso raktas.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5673 msgid "Password too complex for LM.\n"
5674 msgstr "Per sudėtingas LM slaptažodis.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5677 msgid "Unknown revision.\n"
5678 msgstr "Nežinomas poversijis.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5681 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5682 msgstr "Nesuderinami poversijų lygiai.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5685 msgid "Invalid owner.\n"
5686 msgstr "Netinkamas valdytojas.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5689 msgid "Invalid primary group.\n"
5690 msgstr "Neteisinga pirminė grupė.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5693 msgid "No impersonation token.\n"
5694 msgstr "Nėra apsimetimo prieigos rakto.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5697 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5698 msgstr "Negalima išjungti privalomos grupės.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5701 msgid "No logon servers available.\n"
5702 msgstr "Nėra pasiekiamų prisijungimo serverių.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5705 msgid "No such logon session.\n"
5706 msgstr "Nėra tokio prisijungimo seanso.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5709 msgid "No such privilege.\n"
5710 msgstr "Nėra tokios teisės.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5713 msgid "Privilege not held.\n"
5714 msgstr "Teisė neturima.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5717 msgid "Invalid account name.\n"
5718 msgstr "Neteisingas paskyros vardas.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5721 msgid "User already exists.\n"
5722 msgstr "Naudotojas jau egzistuoja.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5725 msgid "No such user.\n"
5726 msgstr "Nėra tokio naudotojo.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5729 msgid "Group already exists.\n"
5730 msgstr "Grupė jau egzistuoja.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5733 msgid "No such group.\n"
5734 msgstr "Nėra tokios grupės.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5737 msgid "User already in group.\n"
5738 msgstr "Naudotojas jau grupėje.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5741 msgid "User not in group.\n"
5742 msgstr "Naudotojas ne grupėje.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5745 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5746 msgstr "Negalima pašalinti paskutinio naudotojo administratoriaus.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5749 msgid "Wrong password.\n"
5750 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5753 msgid "Ill-formed password.\n"
5754 msgstr "Blogai sudarytas slaptažodis.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5757 msgid "Password restriction.\n"
5758 msgstr "Slaptažodžio ribojimas.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5761 msgid "Logon failure.\n"
5762 msgstr "Prisijungimo klaida.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5765 msgid "Account restriction.\n"
5766 msgstr "Paskyros ribojimas.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5769 msgid "Invalid logon hours.\n"
5770 msgstr "Neteisingos prisijungimo valandos.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5773 msgid "Invalid workstation.\n"
5774 msgstr "Neteisinga darbo vieta.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5777 msgid "Password expired.\n"
5778 msgstr "Slaptažodis nebegaliojantis.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5781 msgid "Account disabled.\n"
5782 msgstr "Paskyra išjungta.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5785 msgid "No security ID mapped.\n"
5786 msgstr "Nėra atvaizduotų saugumo identifikatorių.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5789 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5790 msgstr "Užklausta per daug LUID.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5793 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5794 msgstr "LUID išnaudoti.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5797 msgid "Invalid sub authority.\n"
5798 msgstr "Neteisingas žemesnis autoritetas.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5801 msgid "Invalid ACL.\n"
5802 msgstr "Neteisingas ACL.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5805 msgid "Invalid SID.\n"
5806 msgstr "Neteisingas SID.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5809 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5810 msgstr "Neteisingas saugumo aprašas.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5813 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5814 msgstr "Blogas paveldėtas ACL.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5817 msgid "Server disabled.\n"
5818 msgstr "Serveris išjungtas.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5821 msgid "Server not disabled.\n"
5822 msgstr "Serveris neišjungtas.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5825 msgid "Invalid ID authority.\n"
5826 msgstr "Neteisingas identifikatoriaus autoritetas.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5829 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5830 msgstr "Viršyta paskirta vieta.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5833 msgid "Invalid group attributes.\n"
5834 msgstr "Neteisingi grupės požymiai.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5837 msgid "Bad impersonation level.\n"
5838 msgstr "Blogas apsimetimo lygis.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5841 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5842 msgstr "Nepavyko atverti anoniminio saugumo prieigos rakto.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5845 msgid "Bad validation class.\n"
5846 msgstr "Bloga tikrinimo klasė.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5849 msgid "Bad token type.\n"
5850 msgstr "Blogas prieigos rakto tipas.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5853 msgid "No security on object.\n"
5854 msgstr "Nėra saugumo objektui.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5857 msgid "Can't access domain information.\n"
5858 msgstr "Nepavyko prieiti prie srities informacijos.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5861 msgid "Invalid server state.\n"
5862 msgstr "Neteisinga serverio būsena.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5865 msgid "Invalid domain state.\n"
5866 msgstr "Neteisinga srities būsena.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5869 msgid "Invalid domain role.\n"
5870 msgstr "Neteisinga srities rolė.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5873 msgid "No such domain.\n"
5874 msgstr "Nėra tokios srities.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5877 msgid "Domain already exists.\n"
5878 msgstr "Sritis jau egzistuoja.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5881 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5882 msgstr "Viršyta sričių riba.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5885 msgid "Internal database corruption.\n"
5886 msgstr "Pažeista vidinė duomenų bazė.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5889 msgid "Internal error.\n"
5890 msgstr "Vidinė klaida.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5893 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5894 msgstr "Daugybiniai prieigos tipai neatvaizduoti.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5897 msgid "Bad descriptor format.\n"
5898 msgstr "Blogas aprašo formatas.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5901 msgid "Not a logon process.\n"
5902 msgstr "Ne prisijungimo procesas.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5905 msgid "Logon session ID exists.\n"
5906 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorius egzistuoja.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5909 msgid "Unknown authentication package.\n"
5910 msgstr "Nežinomas tapatybės nustatymo paketas.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5913 msgid "Bad logon session state.\n"
5914 msgstr "Bloga prisijungimo seanso būsena.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5917 msgid "Logon session ID collision.\n"
5918 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorių konfliktas.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5921 msgid "Invalid logon type.\n"
5922 msgstr "Neteisingas prisijungimo tipas.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5925 msgid "Cannot impersonate.\n"
5926 msgstr "Nepavyko apsimesti.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5929 msgid "Invalid transaction state.\n"
5930 msgstr "Neteisinga transakcijos būsena.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5933 msgid "Security DB commit failure.\n"
5934 msgstr "Saugumo duomenų bazės nusiuntimo klaida.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5937 msgid "Account is built-in.\n"
5938 msgstr "Įtaisyta paskyra.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5941 msgid "Group is built-in.\n"
5942 msgstr "Įtaisyta grupė.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5945 msgid "User is built-in.\n"
5946 msgstr "Įtaisytas naudotojas.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5949 msgid "Group is primary for user.\n"
5950 msgstr "Grupė yra pirminė naudotojui.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5953 msgid "Token already in use.\n"
5954 msgstr "Prieigos raktas jau naudojamas.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5957 msgid "No such local group.\n"
5958 msgstr "Nėra tokios vietinės grupės.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5961 msgid "User not in local group.\n"
5962 msgstr "Naudotojas ne vietinėje grupėje.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5965 msgid "User already in local group.\n"
5966 msgstr "Naudotojas jau vietinėje grupėje.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5969 msgid "Local group already exists.\n"
5970 msgstr "Vietinė grupė jau egzistuoja.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5973 msgid "Logon type not granted.\n"
5974 msgstr "Nesutikta su prisijungimo tipu.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5977 msgid "Too many secrets.\n"
5978 msgstr "Per daug paslapčių.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5981 msgid "Secret too long.\n"
5982 msgstr "Paslaptis per ilga.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5985 msgid "Internal security DB error.\n"
5986 msgstr "Vidinė saugumo duomenų bazės klaida.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5989 msgid "Too many context IDs.\n"
5990 msgstr "Per daug konteksto identifikatorių.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5993 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5994 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas NT slaptažodis.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5997 msgid "No such member.\n"
5998 msgstr "Nėra tokio nario.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6001 msgid "Invalid member.\n"
6002 msgstr "Neteisingas narys.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6005 msgid "Too many SIDs.\n"
6006 msgstr "Per daug SID.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6009 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6010 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas LM slaptažodis.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6013 msgid "No inheritable components.\n"
6014 msgstr "Nėra paveldimų komponentų.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6017 msgid "File or directory corrupt.\n"
6018 msgstr "Failas ar katalogas pažeisti.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6021 msgid "Disk is corrupt.\n"
6022 msgstr "Diskas pažeistas.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6025 msgid "No user session key.\n"
6026 msgstr "Nėra naudotojo seanso rakto.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6029 msgid "License quota exceeded.\n"
6030 msgstr "Viršyta licencijų kvota.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6033 msgid "Wrong target name.\n"
6034 msgstr "Neteisingas paskirties vardas.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6037 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6038 msgstr "Rankinis tapatumo nustatymas nepavyko.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6041 msgid "Time skew between client and server.\n"
6042 msgstr "Laiko nukrypimas tarp kliento ir serverio.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6045 msgid "Invalid window handle.\n"
6046 msgstr "Klaidinga lango rodyklė.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6049 msgid "Invalid menu handle.\n"
6050 msgstr "Klaidinga meniu rodyklė.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6053 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6054 msgstr "Neteisinga žymeklio rodyklė.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6057 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6058 msgstr "Neteisinga prieigos klavišų lentelės rodyklė.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6061 msgid "Invalid hook handle.\n"
6062 msgstr "Neteisinga hook rodyklė.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6065 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6066 msgstr "Neteisinga DWP rodyklė.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6069 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6070 msgstr "Nepavyko sukurti aukščiausio lygio polangio.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6073 msgid "Can't find window class.\n"
6074 msgstr "Nerasta lango klasė.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6077 msgid "Window owned by another thread.\n"
6078 msgstr "Langas valdomas kitos gijos.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6081 msgid "Hotkey already registered.\n"
6082 msgstr "Spartusis klavišas jau registruotas.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6085 msgid "Class already exists.\n"
6086 msgstr "Klasė jau egzistuoja.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6089 msgid "Class does not exist.\n"
6090 msgstr "Klasė neegzistuoja.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6093 msgid "Class has open windows.\n"
6094 msgstr "Klasė turi atvertų langų.\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6097 msgid "Invalid index.\n"
6098 msgstr "Neteisingas indeksas.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6101 msgid "Invalid icon handle.\n"
6102 msgstr "Neteisinga piktogramos rodyklė.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6105 msgid "Private dialog index.\n"
6106 msgstr "Privataus dialogo lango indeksas.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6109 msgid "List box ID not found.\n"
6110 msgstr "Nerastas sąrašo langelio identifikatorius.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6113 msgid "No wildcard characters.\n"
6114 msgstr "Nerasti pakaitos simboliai.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6117 msgid "Clipboard not open.\n"
6118 msgstr "Iškarpinė neatverta.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6121 msgid "Hotkey not registered.\n"
6122 msgstr "Spartusis klavišas neregistruotas.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6125 msgid "Not a dialog window.\n"
6126 msgstr "Ne dialogo langas.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6129 msgid "Control ID not found.\n"
6130 msgstr "Valdiklio identifikatorius nerastas.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6133 msgid "Invalid combo box message.\n"
6134 msgstr "Neteisingas išskleidžiamojo sąrašo pranešimas.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6137 msgid "Not a combo box window.\n"
6138 msgstr "Ne išskleidžiamojo sąrašo langas.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6141 msgid "Invalid edit height.\n"
6142 msgstr "Neteisingas aukštis.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6145 msgid "DC not found.\n"
6146 msgstr "DC nerastas.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6149 msgid "Invalid hook filter.\n"
6150 msgstr "Neteisingas hook filtras.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6153 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6154 msgstr "Neteisinga filtro procedūra.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6157 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6158 msgstr "Hook procedūrai reikalinga modulio rodyklė.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6161 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6162 msgstr "Tik globali hook procedūra.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6165 msgid "Journal hook already set.\n"
6166 msgstr "Žurnalo hook jau nustatytas.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6169 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6170 msgstr "Hook procedūra neįdiegta.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6173 msgid "Invalid list box message.\n"
6174 msgstr "Neteisingas sąrašo langelio pranešimas.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6177 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6178 msgstr "Išsiųstas neteisingas LB_SETCOUNT.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6181 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6182 msgstr "Sąrašo langelis be tabuliavimo pozicijų.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6185 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6186 msgstr "Negalima sunaikinti objekto valdomo kitos gijos.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6189 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6190 msgstr "Polangio meniu neleidžiami.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6193 msgid "Window has no system menu.\n"
6194 msgstr "Langas neturi sisteminio meniu.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6197 msgid "Invalid message box style.\n"
6198 msgstr "Neteisingas pranešimo lango stilius.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6201 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6202 msgstr "Neteisingas SPI parametras.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6205 msgid "Screen already locked.\n"
6206 msgstr "Ekranas jau užblokuotas.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6209 msgid "Window handles have different parents.\n"
6210 msgstr "Langų rodyklės turi skirtingus viršlangius.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6213 msgid "Not a child window.\n"
6214 msgstr "Ne polangis.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6217 msgid "Invalid GW command.\n"
6218 msgstr "Neteisinga GW komanda.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6221 msgid "Invalid thread ID.\n"
6222 msgstr "Neteisingas gijos identifikatorius.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6225 msgid "Not an MDI child window.\n"
6226 msgstr "Ne MDI polangis.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6229 msgid "Popup menu already active.\n"
6230 msgstr "Iškylantis meniu jau aktyvus.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6233 msgid "No scrollbars.\n"
6234 msgstr "Nėra slankjuosčių.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6237 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6238 msgstr "Neteisingi slankjuostės rėžiai.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6241 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6242 msgstr "Neteisinga ShowWin komanda.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6245 msgid "No system resources.\n"
6246 msgstr "Nėra sistemos išteklių.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6249 msgid "No non-paged system resources.\n"
6250 msgstr "Nėra nesukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6253 msgid "No paged system resources.\n"
6254 msgstr "Nėra sukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6257 msgid "No working set quota.\n"
6258 msgstr "Nėra darbinio rinkinio kvotos.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6261 msgid "No page file quota.\n"
6262 msgstr "Nėra sukeitimų failo kvotos.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6265 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6266 msgstr "Viršyta virtualios atminties riba.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6269 msgid "Menu item not found.\n"
6270 msgstr "Meniu elementas nerastas.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6273 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6274 msgstr "Neteisinga klaviatūros rodyklė.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6277 msgid "Hook type not allowed.\n"
6278 msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6281 msgid "Interactive window station required.\n"
6282 msgstr "Reikalinga interaktyvi lango vieta.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6285 msgid "Timeout.\n"
6286 msgstr "Baigėsi laikas.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6289 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6290 msgstr "Klaidinga monitoriaus rodyklė.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6293 msgid "Event log file corrupt.\n"
6294 msgstr "Įvykių žurnalo failas pažeistas.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6297 msgid "Event log can't start.\n"
6298 msgstr "Nepavyko paleisti įvykių žurnalo.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6301 msgid "Event log file full.\n"
6302 msgstr "Įvykių žurnalo failas pilnas.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6305 msgid "Event log file changed.\n"
6306 msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6309 msgid "Installer service failed.\n"
6310 msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6313 msgid "Installation aborted by user.\n"
6314 msgstr "Įdiegimas nutrauktas naudotojo.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6317 msgid "Installation failure.\n"
6318 msgstr "Įdiegimo klaida.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6321 msgid "Installation suspended.\n"
6322 msgstr "Įdiegimas atidėtas.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6325 msgid "Unknown product.\n"
6326 msgstr "Nežinomas produktas.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6329 msgid "Unknown feature.\n"
6330 msgstr "Nežinoma funkcija.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6333 msgid "Unknown component.\n"
6334 msgstr "Nežinomas komponentas.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6337 msgid "Unknown property.\n"
6338 msgstr "Nežinoma savybė.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6341 msgid "Invalid handle state.\n"
6342 msgstr "Neteisinga rodyklės būsena.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6345 msgid "Bad configuration.\n"
6346 msgstr "Bloga konfigūracija.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6349 msgid "Index is missing.\n"
6350 msgstr "Trūksta indekso.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6353 msgid "Installation source is missing.\n"
6354 msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6357 msgid "Wrong installation package version.\n"
6358 msgstr "Neteisinga įdiegimo paketo versija.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6361 msgid "Product uninstalled.\n"
6362 msgstr "Produktas pašalintas.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6365 msgid "Invalid query syntax.\n"
6366 msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6369 msgid "Invalid field.\n"
6370 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6373 msgid "Device removed.\n"
6374 msgstr "Įrenginys pašalintas.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6377 msgid "Installation already running.\n"
6378 msgstr "Įdiegimas jau vykdomas.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6381 msgid "Installation package failed to open.\n"
6382 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo paketo.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6385 msgid "Installation package is invalid.\n"
6386 msgstr "Įdiegimo paketas netinkamas.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6389 msgid "Installer user interface failed.\n"
6390 msgstr "Diegimo programos naudotojo sąsajos klaida.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6393 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6394 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo žurnalo failo.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6397 msgid "Installation language not supported.\n"
6398 msgstr "Įdiegimo kalba nepalaikoma.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6401 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6402 msgstr "Nepavyko pritaikyti įdiegimo transformacijos.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6405 msgid "Installation package rejected.\n"
6406 msgstr "Įdiegimo paketas atmestas.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6409 msgid "Function could not be called.\n"
6410 msgstr "Nepavyko iškviesti funkcijos.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6413 msgid "Function failed.\n"
6414 msgstr "Funkcija nepavyko.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6417 msgid "Invalid table.\n"
6418 msgstr "Neteisinga lentelė.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6421 msgid "Data type mismatch.\n"
6422 msgstr "Duomenų tipo neatitikimas.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6425 msgid "Unsupported type.\n"
6426 msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6429 msgid "Creation failed.\n"
6430 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6433 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6434 msgstr "Į laikinąjį katalogą negalima rašyti.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6437 msgid "Installation platform not supported.\n"
6438 msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6441 msgid "Installer not used.\n"
6442 msgstr "Diegimo programa nenaudojama.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6445 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6446 msgstr "Nepavyko atverti pataisų paketo.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6449 msgid "Invalid patch package.\n"
6450 msgstr "Neteisingas pataisų paketas.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6453 msgid "Unsupported patch package.\n"
6454 msgstr "Nepalaikomas pataisų paketas.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6457 msgid "Another version is installed.\n"
6458 msgstr "Kita versija jau įdiegta.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6461 msgid "Invalid command line.\n"
6462 msgstr "Neteisinga komandos eilutė.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6465 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6466 msgstr "Nuotolinis įdiegimas neleidžiamas.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6469 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6470 msgstr "Inicijuotas paleidimas iš naujo po sėkmingo įdiegimo.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6473 msgid "Invalid string binding.\n"
6474 msgstr "Neteisingas simbolių eilučių saistymas.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6477 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6478 msgstr "Neteisinga saistymo rūšis.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6481 msgid "Invalid binding.\n"
6482 msgstr "Neteisingas saistymas.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6485 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6486 msgstr "RPC protokolo seka nepalaikoma.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6489 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6490 msgstr "Neteisinga RPC protokolo seka.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6493 msgid "Invalid string UUID.\n"
6494 msgstr "Neteisingas UUID.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6497 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6498 msgstr "Neteisingas galutinio taško formatas.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6501 msgid "Invalid network address.\n"
6502 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6505 msgid "No endpoint found.\n"
6506 msgstr "Nerastas galutinis taškas.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6509 msgid "Invalid timeout value.\n"
6510 msgstr "Neteisinga laiko baigimosi reikšmė.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6513 msgid "Object UUID not found.\n"
6514 msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6517 msgid "UUID already registered.\n"
6518 msgstr "UUID jau registruotas.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6521 msgid "UUID type already registered.\n"
6522 msgstr "UUID tipas jau registruotas.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6525 msgid "Server already listening.\n"
6526 msgstr "Serveris jau klausosi.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6529 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6530 msgstr "Neužregistruota jokia protokolo seka.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6533 msgid "RPC server not listening.\n"
6534 msgstr "RPC serveris nesiklauso.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6537 msgid "Unknown manager type.\n"
6538 msgstr "Nežinomas tvarkytuvės tipas.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6541 msgid "Unknown interface.\n"
6542 msgstr "Nežinoma sąsaja.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6545 msgid "No bindings.\n"
6546 msgstr "Nėra saistymų.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6549 msgid "No protocol sequences.\n"
6550 msgstr "Nėra protokolo sekų.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6553 msgid "Can't create endpoint.\n"
6554 msgstr "Nepavyko sukurti galutinio taško.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6557 msgid "Out of resources.\n"
6558 msgstr "Trūksta išteklių.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6561 msgid "RPC server unavailable.\n"
6562 msgstr "RPC serveris nepasiekiamas.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6565 msgid "RPC server too busy.\n"
6566 msgstr "RPC serveris per daug užsiėmęs.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6569 msgid "Invalid network options.\n"
6570 msgstr "Neteisingos tinklo nuostatos.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6573 msgid "No RPC call active.\n"
6574 msgstr "Nėra aktyvaus RPC kreipinio.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6577 msgid "RPC call failed.\n"
6578 msgstr "RPC kreipinys nepavyko.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6581 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6582 msgstr "RPC kreipinys nepavyko ir nebuvo įvykdytas.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6585 msgid "RPC protocol error.\n"
6586 msgstr "RPC protokolo klaida.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6589 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6590 msgstr "Nepalaikoma perdavimo sintaksė.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6593 msgid "Invalid tag.\n"
6594 msgstr "Neteisinga žymė.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6597 msgid "Invalid array bounds.\n"
6598 msgstr "Neteisingos masyvo ribos.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6601 msgid "No entry name.\n"
6602 msgstr "Nėra įrašo vardo.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6605 msgid "Invalid name syntax.\n"
6606 msgstr "Neteisinga vardo sintaksė.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6609 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6610 msgstr "Nepalaikoma vardo sintaksė.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6613 msgid "No network address.\n"
6614 msgstr "Nėra tinklo adreso.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6617 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6618 msgstr "Dvigubas pabaigos taškas.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6621 msgid "Unknown authentication type.\n"
6622 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo tipas.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6625 msgid "Maximum calls too low.\n"
6626 msgstr "Didžiausias kreipinių skaičius per mažas.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6629 msgid "String too long.\n"
6630 msgstr "Eilutė per ilga.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6633 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6634 msgstr "Protokolo seka nerasta.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6637 msgid "Procedure number out of range.\n"
6638 msgstr "Procedūros numeris ne tarp rėžių.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6641 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6642 msgstr "Saistymas neturi tapatumo nustatymo duomenų.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6645 msgid "Unknown authentication service.\n"
6646 msgstr "Nežinoma tapatumo nustatymo tarnyba.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6649 msgid "Unknown authentication level.\n"
6650 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo lygis.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6653 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6654 msgstr "Neteisinga tapatumo nustatymo tapatybė.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6657 msgid "Unknown authorization service.\n"
6658 msgstr "Nežinoma prieigos teisių tarnyba.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6661 msgid "Invalid entry.\n"
6662 msgstr "Neteisingas įrašas.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6665 msgid "Can't perform operation.\n"
6666 msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6669 msgid "Endpoints not registered.\n"
6670 msgstr "Pabaigos taškai neregistruoti.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6673 msgid "Nothing to export.\n"
6674 msgstr "Nėra ką eksportuoti.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6677 msgid "Incomplete name.\n"
6678 msgstr "Nevisas vardas.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6681 msgid "Invalid version option.\n"
6682 msgstr "Neteisinga versijos išvestis.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6685 msgid "No more members.\n"
6686 msgstr "Nėra daugiau narių.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6689 msgid "Not all objects unexported.\n"
6690 msgstr "Ne visi objektai importuoti.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6693 msgid "Interface not found.\n"
6694 msgstr "Sąsaja nerasta.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6697 msgid "Entry already exists.\n"
6698 msgstr "Įrašas jau egzistuoja.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6701 msgid "Entry not found.\n"
6702 msgstr "Įrašas nerastas.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6705 msgid "Name service unavailable.\n"
6706 msgstr "Vardų tarnyba nepasiekiama.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6709 msgid "Invalid network address family.\n"
6710 msgstr "Neteisinga tinklo adresų šeima.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6713 msgid "Operation not supported.\n"
6714 msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6717 msgid "No security context available.\n"
6718 msgstr "Nėra saugumo konteksto.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6721 msgid "RPCInternal error.\n"
6722 msgstr "RPC vidinė klaida.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6725 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6726 msgstr "RPC dalyba iš nulio.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6729 msgid "Address error.\n"
6730 msgstr "Adreso klaida.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6733 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6734 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus dalyba iš nulio.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6737 msgid "Floating-point underflow.\n"
6738 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus atvirkštinis perpildymas.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6741 msgid "Floating-point overflow.\n"
6742 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus perpildymas.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6745 msgid "No more entries.\n"
6746 msgstr "Nėra daugiau įrašų.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6749 msgid "Character translation table open failed.\n"
6750 msgstr "Nepavyko atverti ženklų perkodavimo lentelės.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6753 msgid "Character translation table file too small.\n"
6754 msgstr "Ženklų perkodavimo lentelės failas per mažas.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6757 msgid "Null context handle.\n"
6758 msgstr "Nulinė konteksto rodyklė.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6761 msgid "Context handle damaged.\n"
6762 msgstr "Pažeista konteksto rodyklė.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6765 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6766 msgstr "Saistymo rodyklių neatitiktis.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6769 msgid "Cannot get call handle.\n"
6770 msgstr "Nepavyko gauti kreipties rodyklės.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6773 msgid "Null reference pointer.\n"
6774 msgstr "Nulinė rodyklė.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6777 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6778 msgstr "Išvardijimo reikšmė ne tarp rėžių.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6781 msgid "Byte count too small.\n"
6782 msgstr "Gautas baitų skaičius per mažas.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6785 msgid "Bad stub data.\n"
6786 msgstr "Blogi stub duomenys.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6789 msgid "Invalid user buffer.\n"
6790 msgstr "Netinkamas naudotojo buferis.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6793 msgid "Unrecognized media.\n"
6794 msgstr "Neatpažinta laikmena.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6797 msgid "No trust secret.\n"
6798 msgstr "Nėra patikėjimo paslapties.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6801 msgid "No trust SAM account.\n"
6802 msgstr "Nėra patikimos SAM paskyros.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6805 msgid "Trusted domain failure.\n"
6806 msgstr "Patikimos srities klaida.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6809 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6810 msgstr "Patikimo ryšio klaida.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6813 msgid "Trust logon failure.\n"
6814 msgstr "Patikimo prisijungimo klaida.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6817 msgid "RPC call already in progress.\n"
6818 msgstr "RPC kreipinys jau vyksta.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6821 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6822 msgstr "NETLOGON nepaleistas.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6825 msgid "Account expired.\n"
6826 msgstr "Paskyra nebegalioja.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6829 msgid "Redirector has open handles.\n"
6830 msgstr "Nukreiptuvė turi atvertų rodyklių.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6833 msgid "Printer driver already installed.\n"
6834 msgstr "Spausdintuvo tvarkyklė jau įdiegta.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6837 msgid "Unknown port.\n"
6838 msgstr "Nežinomas prievadas.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6841 msgid "Unknown printer driver.\n"
6842 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6845 msgid "Unknown print processor.\n"
6846 msgstr "Nežinoma spausdinimo doroklė.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6849 msgid "Invalid separator file.\n"
6850 msgstr "Neteisingas skirtuko failas.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6853 msgid "Invalid priority.\n"
6854 msgstr "Neteisingas prioritetas.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6857 msgid "Invalid printer name.\n"
6858 msgstr "Neteisingas spausdintuvo vardas.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6861 msgid "Printer already exists.\n"
6862 msgstr "Spausdintuvas jau egzistuoja.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6865 msgid "Invalid printer command.\n"
6866 msgstr "Neteisinga spausdintuvo komanda.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6869 msgid "Invalid data type.\n"
6870 msgstr "Neteisingas duomenų tipas.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6873 msgid "Invalid environment.\n"
6874 msgstr "Neteisinga aplinka.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6877 msgid "No more bindings.\n"
6878 msgstr "Nėra daugiau saistymų.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6881 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6882 msgstr "Negalima prisijungti su tarpsritine patikima paskyra.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6885 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6886 msgstr "Negalima prisijungti su darbo vietos patikima paskyra.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6889 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6890 msgstr "Negalima prisijungti su serverio patikima paskyra.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6893 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6894 msgstr "Srities patikėjimo informacija prieštaringa.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6897 msgid "Server has open handles.\n"
6898 msgstr "Serveris turi atvirų rodyklių.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6901 msgid "Resource data not found.\n"
6902 msgstr "Išteklių duomenys nerasti.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6905 msgid "Resource type not found.\n"
6906 msgstr "Išteklių tipas nerastas.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6909 msgid "Resource name not found.\n"
6910 msgstr "Išteklių vardas nerastas.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6913 msgid "Resource language not found.\n"
6914 msgstr "Išteklių kalba nerasta.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6917 msgid "Not enough quota.\n"
6918 msgstr "Per maža kvota.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6921 msgid "No interfaces.\n"
6922 msgstr "Nėra sąsajų.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6925 msgid "RPC call canceled.\n"
6926 msgstr "RPC kreipinys nutrauktas.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6929 msgid "Binding incomplete.\n"
6930 msgstr "Saistymas nepilnas.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6933 msgid "RPC comm failure.\n"
6934 msgstr "RPC ryšio klaida.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6937 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6938 msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6941 msgid "No principal name registered.\n"
6942 msgstr "Pagrindinis vardas neužregistruotas.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6945 msgid "Not an RPC error.\n"
6946 msgstr "Ne RPC klaida.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6949 msgid "UUID is local only.\n"
6950 msgstr "UUID tik vietinis.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6953 msgid "Security package error.\n"
6954 msgstr "Saugumo paketo klaida.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6957 msgid "Thread not canceled.\n"
6958 msgstr "Gija nenutraukta.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6961 msgid "Invalid handle operation.\n"
6962 msgstr "Neteisinga rodyklės operacija.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6965 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6966 msgstr "Neteisinga sekų išdėstymo paketo versija.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6969 msgid "Wrong stub version.\n"
6970 msgstr "Neteisinga stub versija.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6973 msgid "Invalid pipe object.\n"
6974 msgstr "Neteisingas kanalo objektas.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6977 msgid "Wrong pipe order.\n"
6978 msgstr "Neteisinga kanalo tvarka.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6981 msgid "Wrong pipe version.\n"
6982 msgstr "Neteisinga kanalo versija.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6985 msgid "Group member not found.\n"
6986 msgstr "Grupės narys nerastas.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6989 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6990 msgstr "Nepavyko sukurti pabaigos taškų atvaizdavimo DB.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6993 msgid "Invalid object.\n"
6994 msgstr "Neteisingas objektas.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6997 msgid "Invalid time.\n"
6998 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7001 msgid "Invalid form name.\n"
7002 msgstr "Neteisingas formos vardas.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7005 msgid "Invalid form size.\n"
7006 msgstr "Neteisingas formos dydis.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7009 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7010 msgstr "Jau laukiama spausdintuvo rodyklės.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7013 msgid "Printer deleted.\n"
7014 msgstr "Spausdintuvas pašalintas.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7017 msgid "Invalid printer state.\n"
7018 msgstr "Neteisinga spausdintuvo būsena.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7021 msgid "User must change password.\n"
7022 msgstr "Naudotojas privalo pakeisti slaptažodį.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7025 msgid "Domain controller not found.\n"
7026 msgstr "Sričių valdiklis nerastas.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7029 msgid "Account locked out.\n"
7030 msgstr "Paskyra užblokuota.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7033 msgid "Invalid pixel format.\n"
7034 msgstr "Neteisingas pikselio formatas.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7037 msgid "Invalid driver.\n"
7038 msgstr "Neteisinga tvarkyklė.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7041 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7042 msgstr "Nustatytas neteisingas objektų nustatymas.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7045 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7046 msgstr "Išsiųstas nevisas RPC.\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7049 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7050 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC rodyklė.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7053 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7054 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC kvietimas.\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7057 msgid "RPC pipe closed.\n"
7058 msgstr "RPC kanalas užvertas.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7061 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7062 msgstr "Disciplinos klaida RPC kanale.\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7065 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7066 msgstr "Nėra duomenų RPC kanale.\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7069 msgid "No site name available.\n"
7070 msgstr "Nėra tinklavietės vardo.\n"
7072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7073 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7074 msgstr "Nėra prieigos prie failo.\n"
7076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7077 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7078 msgstr "Nepavyko nustatyti failo vardo.\n"
7080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7081 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7082 msgstr "RPC įrašo tipo neatitikimas.\n"
7084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7085 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7086 msgstr "Ne visi objektai eksportuoti.\n"
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7089 msgid "The interface could not be exported.\n"
7090 msgstr "Sąsaja neeksportuota.\n"
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7093 msgid "The profile could not be added.\n"
7094 msgstr "Profilis nepridėtas.\n"
7096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7097 msgid "The profile element could not be added.\n"
7098 msgstr "Profilio elementas nepridėtas.\n"
7100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7101 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7102 msgstr "Profilio elementas nepašalintas.\n"
7104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7105 msgid "The group element could not be added.\n"
7106 msgstr "Grupės elementas nepridėtas.\n"
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7109 msgid "The group element could not be removed.\n"
7110 msgstr "Grupės elementas nepašalintas.\n"
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7113 msgid "The username could not be found.\n"
7114 msgstr "Naudotojo vardas nerastas.\n"
7116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7117 msgid "This network connection does not exist.\n"
7118 msgstr "Šis tinklo ryšys neegzistuoja.\n"
7120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7121 msgid "Call interrupted.\n"
7122 msgstr "Kreipinys pertrauktas.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7125 msgid "Invalid file handle.\n"
7126 msgstr "Neteisinga failo rodyklė.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7129 msgid "Invalid pointer address.\n"
7130 msgstr "Neteisingas rodyklės adresas.\n"
7132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7133 msgid "Invalid argument.\n"
7134 msgstr "Neteisingas argumentas.\n"
7136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7137 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7138 msgstr "Nepavyko priskirti užklausto adreso.\n"
7140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7141 msgid "Connection reset by peer.\n"
7142 msgstr "Sujungimas nutrauktas kito serverio.\n"
7144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7145 msgid "Host not found.\n"
7146 msgstr "Serveris nerastas.\n"
7148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7149 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7150 msgstr "Neautoritetingas serveris nerastas.\n"
7152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7153 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7154 msgstr "Nepataisoma klaida.\n"
7156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7157 msgid "Name valid, no data record.\n"
7158 msgstr "Vardas teisingas, nėra duomenų įrašo.\n"
7160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7161 msgid "Not implemented.\n"
7162 msgstr "Nerealizuota.\n"
7164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7165 msgid "Call failed.\n"
7166 msgstr "Kreipinys nepavyko.\n"
7168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7169 msgid "No Signature found in file.\n"
7170 msgstr "Joks parašas nerastas faile.\n"
7172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7173 msgid "Invalid call.\n"
7174 msgstr "Neteisingas kreipinys.\n"
7176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7177 msgid "Resource is not currently available.\n"
7178 msgstr "Išteklius šiuo metu neprieinamas.\n"
7180 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7181 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7182 msgid "Normal"
7183 msgstr "&Normalus"
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7186 msgid "Letter"
7187 msgstr "Laiškas"
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7190 msgid "Letter Small"
7191 msgstr "Laiškas mažas"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7194 msgid "Tabloid"
7195 msgstr "Bulvarinis"
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7198 msgid "Ledger"
7199 msgstr "Sąskaitų knyga"
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7202 msgid "Legal"
7203 msgstr "Teisinis"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7206 msgid "Statement"
7207 msgstr "Pareiškimas"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7210 msgid "Executive"
7211 msgstr "Administracinis"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7214 msgid "A3"
7215 msgstr "A3"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7218 msgid "A4"
7219 msgstr "A4"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7222 msgid "A4 Small"
7223 msgstr "A4 mažas"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7226 msgid "A5"
7227 msgstr "A5"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7230 msgid "B4 (JIS)"
7231 msgstr "B4 (JIS)"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7234 msgid "B5 (JIS)"
7235 msgstr "B5 (JIS)"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7238 msgid "Folio"
7239 msgstr "Folio"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7242 msgid "Quarto"
7243 msgstr "Ketvirtinis"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7246 msgid "10x14"
7247 msgstr "10x14"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7250 msgid "11x17"
7251 msgstr "11x17"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7254 msgid "Note"
7255 msgstr "Pastaba"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7258 msgid "Envelope #9"
7259 msgstr "Vokas #9"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7262 msgid "Envelope #10"
7263 msgstr "Vokas #10"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7266 msgid "Envelope #11"
7267 msgstr "Vokas #11"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7270 msgid "Envelope #12"
7271 msgstr "Vokas #12"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7274 msgid "Envelope #14"
7275 msgstr "Vokas #14"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7278 msgid "C size sheet"
7279 msgstr "C dydžio lapas"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7282 msgid "D size sheet"
7283 msgstr "D dydžio lapas"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7286 msgid "E size sheet"
7287 msgstr "E dydžio lapas"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7290 msgid "Envelope DL"
7291 msgstr "Vokas DL"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7294 msgid "Envelope C5"
7295 msgstr "Vokas C5"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7298 msgid "Envelope C3"
7299 msgstr "Vokas C3"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7302 msgid "Envelope C4"
7303 msgstr "Vokas C4"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7306 msgid "Envelope C6"
7307 msgstr "Vokas C6"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7310 msgid "Envelope C65"
7311 msgstr "Vokas C65"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7314 msgid "Envelope B4"
7315 msgstr "Vokas B4"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7318 msgid "Envelope B5"
7319 msgstr "Vokas B5"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7322 msgid "Envelope B6"
7323 msgstr "Vokas B6"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7326 msgid "Envelope"
7327 msgstr "Vokas"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7330 msgid "Envelope Monarch"
7331 msgstr "Monarch vokas"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7334 msgid "6 3/4 Envelope"
7335 msgstr "6 3/4 vokas"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7338 msgid "US Std Fanfold"
7339 msgstr "JAV standartinis Fanfold"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7342 msgid "German Std Fanfold"
7343 msgstr "Vokiškas standartinis Fanfold"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7346 msgid "German Legal Fanfold"
7347 msgstr "Vokiškas teisinis Fanfold"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7350 msgid "B4 (ISO)"
7351 msgstr "B4 (ISO)"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7354 msgid "Japanese Postcard"
7355 msgstr "Japoniškas atvirukas"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7358 msgid "9x11"
7359 msgstr "9x11"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7362 msgid "10x11"
7363 msgstr "10x11"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7366 msgid "15x11"
7367 msgstr "15x11"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7370 msgid "Envelope Invite"
7371 msgstr "Pakvietimo vokas"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7374 msgid "Letter Extra"
7375 msgstr "Laiškas ekstra"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7378 msgid "Legal Extra"
7379 msgstr "Teisinis ekstra"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7382 msgid "Tabloid Extra"
7383 msgstr "Bulvarinis ekstra"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7386 msgid "A4 Extra"
7387 msgstr "A4 ekstra"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7390 msgid "Letter Transverse"
7391 msgstr "Laiškas skersinis"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7394 msgid "A4 Transverse"
7395 msgstr "A4 skersinis"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7398 msgid "Letter Extra Transverse"
7399 msgstr "Laiškas ekstra skersinis"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7402 msgid "Super A"
7403 msgstr "Super A"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7406 msgid "Super B"
7407 msgstr "Super B"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7410 msgid "Letter Plus"
7411 msgstr "Laiškas plius"
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7414 msgid "A4 Plus"
7415 msgstr "A4 plius"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7418 msgid "A5 Transverse"
7419 msgstr "A5 skersinis"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7422 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7423 msgstr "B5 (JIS) skersinis"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7426 msgid "A3 Extra"
7427 msgstr "A3 ekstra"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7430 msgid "A5 Extra"
7431 msgstr "A5 ekstra"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7434 msgid "B5 (ISO) Extra"
7435 msgstr "B5 (ISO) ekstra"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7438 msgid "A2"
7439 msgstr "A2"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7442 msgid "A3 Transverse"
7443 msgstr "A3 skersinis"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7446 msgid "A3 Extra Transverse"
7447 msgstr "A3 ekstra skersinis"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7450 msgid "Japanese Double Postcard"
7451 msgstr "Japoniškas dvigubas atvirukas"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7454 msgid "A6"
7455 msgstr "A6"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7458 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7459 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2"
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7462 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7463 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7466 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7467 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3"
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7470 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7471 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4"
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7474 msgid "Letter Rotated"
7475 msgstr "Laiškas pasuktas"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7478 msgid "A3 Rotated"
7479 msgstr "A3 pasuktas"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7482 msgid "A4 Rotated"
7483 msgstr "A4 pasuktas"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7486 msgid "A5 Rotated"
7487 msgstr "A5 pasuktas"
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7490 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7491 msgstr "B4 (JIS) pasuktas"
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7494 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7495 msgstr "B5 (JIS) pasuktas"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7498 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7499 msgstr "Japoniškas atvirukas pasuktas"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7502 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7503 msgstr "Dvigubas japoniškas atvirukas pasuktas"
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7506 msgid "A6 Rotated"
7507 msgstr "A6 pasuktas"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7510 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7511 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2 pasuktas"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7514 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7515 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3 pasuktas"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7518 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7519 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3 pasuktas"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7522 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7523 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4 pasuktas"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7526 msgid "B6 (JIS)"
7527 msgstr "B6 (JIS)"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7530 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7531 msgstr "B6 (JIS) pasuktas"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7534 msgid "12x11"
7535 msgstr "12x11"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7538 msgid "Japan Envelope You #4"
7539 msgstr "Japoniškas vokas You #4"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7542 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7543 msgstr "Japoniškas vokas You #4 pasuktas"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7546 msgid "PRC 16K"
7547 msgstr "Kiniškas 16K"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7550 msgid "PRC 32K"
7551 msgstr "Kiniškas 32K"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7554 msgid "PRC 32K(Big)"
7555 msgstr "Kiniškas 32K (didelis)"
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7558 msgid "PRC Envelope #1"
7559 msgstr "Kiniškas vokas #1"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7562 msgid "PRC Envelope #2"
7563 msgstr "Kiniškas vokas #2"
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7566 msgid "PRC Envelope #3"
7567 msgstr "Kiniškas vokas #3"
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7570 msgid "PRC Envelope #4"
7571 msgstr "Kiniškas vokas #4"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7574 msgid "PRC Envelope #5"
7575 msgstr "Kiniškas vokas #5"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7578 msgid "PRC Envelope #6"
7579 msgstr "Kiniškas vokas #6"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7582 msgid "PRC Envelope #7"
7583 msgstr "Kiniškas vokas #7"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7586 msgid "PRC Envelope #8"
7587 msgstr "Kiniškas vokas #8"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7590 msgid "PRC Envelope #9"
7591 msgstr "Kiniškas vokas #9"
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7594 msgid "PRC Envelope #10"
7595 msgstr "Kiniškas vokas #10"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7598 msgid "PRC 16K Rotated"
7599 msgstr "Kiniškas 16K pasuktas"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7602 msgid "PRC 32K Rotated"
7603 msgstr "Kiniškas 32K pasuktas"
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7606 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7607 msgstr "Kiniškas 32K (didelis) pasuktas"
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7610 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7611 msgstr "Kiniškas vokas #1 pasuktas"
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7614 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7615 msgstr "Kiniškas vokas #2 pasuktas"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7618 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7619 msgstr "Kiniškas vokas #3 pasuktas"
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7622 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7623 msgstr "Kiniškas vokas #4 pasuktas"
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7626 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7627 msgstr "Kiniškas vokas #5 pasuktas"
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7630 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7631 msgstr "Kiniškas vokas #6 pasuktas"
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7634 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7635 msgstr "Kiniškas vokas #7 pasuktas"
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7638 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7639 msgstr "Kiniškas vokas #8 pasuktas"
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7642 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7643 msgstr "Kiniškas vokas #9 pasuktas"
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7646 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7647 msgstr "Kiniškas vokas #10 pasuktas"
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7650 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7651 msgid "Local Port"
7652 msgstr "Vietinis prievadas"
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7655 msgid "Local Monitor"
7656 msgstr "Vietinis monitorius"
7658 #: dlls/localui/localui.rc:39
7659 msgid "Add a Local Port"
7660 msgstr "Pridėti vietinį prievadą"
7662 #: dlls/localui/localui.rc:42
7663 msgid "&Enter the port name to add:"
7664 msgstr "&Įveskite pridedamo prievado vardą:"
7666 #: dlls/localui/localui.rc:51
7667 msgid "Configure LPT Port"
7668 msgstr "Konfigūruoti LPT prievadą"
7670 #: dlls/localui/localui.rc:54
7671 msgid "Timeout (seconds)"
7672 msgstr "Laukimo laikas (sekundėmis)"
7674 #: dlls/localui/localui.rc:55
7675 msgid "&Transmission Retry:"
7676 msgstr "&Perdavimo pakartojimas:"
7678 #: dlls/localui/localui.rc:32
7679 msgid "'%s' is not a valid port name"
7680 msgstr "„%s“ nėra tinkamas prievado vardas"
7682 #: dlls/localui/localui.rc:33
7683 msgid "Port %s already exists"
7684 msgstr "Prievadas %s jau egzistuoja"
7686 #: dlls/localui/localui.rc:34
7687 msgid "This port has no options to configure"
7688 msgstr "Šis prievadas neturi parinkčių konfigūravimui"
7690 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7691 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7692 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiškų, nes neturite įdiegto MAPI pašto kliento."
7694 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7695 msgid "Send Mail"
7696 msgstr "Laiškų siuntimas"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7699 msgid "Begin request has already been made.\n"
7700 msgstr "Pradžios užklausa jau padaryta.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7703 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7704 msgstr "Rinktuvas nebuvo užbaigtas.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7707 msgid "Clock was stopped\n"
7708 msgstr "Laikrodis buvo sustabdytas\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7711 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7712 msgstr "Medijos pagrindo platforma neinicijuota.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7715 msgid "Buffer is too small.\n"
7716 msgstr "Buferis per mažas.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7719 msgid "Invalid request.\n"
7720 msgstr "Neteisinga užklausa.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7723 msgid "Invalid stream number.\n"
7724 msgstr "Neteisingas srauto numeris.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7727 msgid "Invalid media type.\n"
7728 msgstr "Neteisingas medijos tipas.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7731 msgid "No more input is accepted.\n"
7732 msgstr "Daugiau įvedimo nepriimama.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7735 msgid "Object is not initialized.\n"
7736 msgstr "Objektas neinicijuotas.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7739 msgid "Representation is not supported.\n"
7740 msgstr "Reprezentavimas nepalaikomas.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7743 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7744 msgstr "Daugiau nėra tipų siūlomų medijos tipų sąraše.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7747 msgid "Unsupported service.\n"
7748 msgstr "Nepalaikoma tarnyba.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7751 msgid "Unexpected error.\n"
7752 msgstr "Netikėta klaida.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7755 msgid "Invalid type.\n"
7756 msgstr "Neteisingas tipas.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7759 msgid "Invalid file format.\n"
7760 msgstr "Neteisingas failo formatas.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7763 msgid "Invalid timestamp.\n"
7764 msgstr "Neteisinga laiko žyma.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7767 msgid "Unsupported scheme.\n"
7768 msgstr "Nepalaikoma schema.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7771 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7772 msgstr "Nepalaikomas baitų srauto tipas.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7775 msgid "Unsupported time format.\n"
7776 msgstr "Nepalaikomas laiko formatas.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7779 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7780 msgstr "Laiko žyma nenustatyta elementui.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7783 msgid "No duration set for the sample.\n"
7784 msgstr "Trukmė nenustatyta elementui.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7787 msgid "Invalid stream data.\n"
7788 msgstr "Neteisingi srauto duomenys.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7791 msgid "Realtime support is not available.\n"
7792 msgstr "Tikralaikis palaikymas neprieinamas.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7795 msgid "Unsupported rate.\n"
7796 msgstr "Nepalaikomas dažnis.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7799 msgid "Unsupported thinning.\n"
7800 msgstr "Nepalaikomas retinimas.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7803 msgid "Reversing is not supported.\n"
7804 msgstr "Apgręžimas nepalaikomas.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7807 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7808 msgstr "Nepalaikoma dažnio moduliacija.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7811 msgid "Rate change was preempted.\n"
7812 msgstr "Dažnio pakeitimui užkirstas kelias.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7815 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7816 msgstr "Objektas ar reikšmė nerasta.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7819 msgid "Value is not available.\n"
7820 msgstr "Reikšmė neprieinama.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7823 msgid "Clock is not available.\n"
7824 msgstr "Laikrodis neprieinamas.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7827 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7828 msgstr "Daugybiniai abonentai nepalaikomi.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7831 msgid "The timer was orphaned.\n"
7832 msgstr "Laikmatis buvo apleistas.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7835 msgid "State transition is pending.\n"
7836 msgstr "Būsenos perėjimas laukiamas.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7839 msgid "Unsupported state transition.\n"
7840 msgstr "Nepalaikomas būsenos perėjimas.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7843 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7844 msgstr "Įvyko nepataisoma klaida.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7847 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7848 msgstr "Elementas turi per daug buferių.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7851 msgid "Sample is not writable.\n"
7852 msgstr "Į elementą negalima rašyti.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7855 msgid "Key is invalid.\n"
7856 msgstr "Raktas neteisingas.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7859 msgid "Bad startup version.\n"
7860 msgstr "Bloga paleidimo versija.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7863 msgid "Unsupported caption.\n"
7864 msgstr "Nepalaikoma antraštė.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7867 msgid "Invalid position.\n"
7868 msgstr "Neteisinga pozicija.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7871 msgid "Attribute is not found.\n"
7872 msgstr "Atributas nerastas.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7875 msgid "Property type is not allowed.\n"
7876 msgstr "Savybės tipas neleidžiamas.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7879 msgid "Property type is not supported.\n"
7880 msgstr "Savybės tipas nepalaikomas.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7883 msgid "Property is empty.\n"
7884 msgstr "Savybė tuščia.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7887 msgid "Property is not empty.\n"
7888 msgstr "Savybė netuščia.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7891 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7892 msgstr "Vektorinė savybė neleidžiama.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7895 msgid "Vector property is required.\n"
7896 msgstr "Vektorinė savybė būtina.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7899 msgid "Operation was cancelled.\n"
7900 msgstr "Operacija nutraukta.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7903 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7904 msgstr "Baitų srautas yra nuoseklus.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7907 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7908 msgstr "Platforma išjungta saugioje veiksenoje.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7911 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7912 msgstr "Nepavyko išnagrinėti baitų srauto.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7915 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7916 msgstr "Nesuderinami žymos bitai perduoti šaltinio nustatymui.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7919 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7920 msgstr "Nežinomas baitų srauto ilgis.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7923 msgid "Invalid work queue index.\n"
7924 msgstr "Neteisingas darbo eilės indeksas.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7927 msgid "No events available.\n"
7928 msgstr "Nėra pasiekiamų įvykių.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7931 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7932 msgstr "Neteisingas medijos šaltinio būsenos perėjimas.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7935 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7936 msgstr "Pasiekta medijos srauto pabaiga.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7939 msgid "Shutdown() was called.\n"
7940 msgstr "Shutdown() buvo iškviesta.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7943 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7944 msgstr "Medijos srautui nenustatyta trukmė.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7947 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7948 msgstr "Medijos formatas atpažintas, bet neteisingas.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7951 msgid "Property wasn't found.\n"
7952 msgstr "Savybė nerasta.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7955 msgid "Property is read-only.\n"
7956 msgstr "Savybė tik skaitymui.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7959 msgid "Property is not allowed.\n"
7960 msgstr "Savybė neleidžiama.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7963 msgid "Media source is not started.\n"
7964 msgstr "Medijos šaltinis nepradėtas.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7967 msgid "Unsupported media format.\n"
7968 msgstr "Nepalaikomas medijos formatas.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7971 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7972 msgstr "Medijos šaltinis neteisingoje būsenoje.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7975 msgid "No media streams were selected.\n"
7976 msgstr "Nepasirinktas nė vienas medijos srautas.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7979 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7980 msgstr "Nepalaikomos medijos šaltinio charakteristikos.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7983 msgid "Stream sink was removed.\n"
7984 msgstr "Srauto rinktuvas buvo pašalintas.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7987 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7988 msgstr "Srauto rinktuvai nesutampa.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7991 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7992 msgstr "Medijos rinktuvo srauto rinktuvai fiksuoti.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7995 msgid "Stream sink already exists.\n"
7996 msgstr "Srauto rinktuvas jau egzistuoja.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7999 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8000 msgstr "Elemento paskyrimas nutrauktas.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8003 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8004 msgstr "Elementų skirstytuvas tuščias.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8007 msgid "Sink was already stopped.\n"
8008 msgstr "Rinktuvas jau sustabdytas.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8011 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8012 msgstr "Pralaidumas buvo nežinomas ASF failo rinktuvui.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8015 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8016 msgstr "Nepasirinktas nė vienas srautas rinktuvui.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8019 msgid "Metadata was too long.\n"
8020 msgstr "Metaduomenys per ilgi.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8023 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8024 msgstr "Rinktuvas neapdorojo nė vieno elemento.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8027 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8028 msgstr "Rinktuvui nebuvo pateiktos reikalingos antraštės.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8031 msgid "Optional node is invalid.\n"
8032 msgstr "Nebūtinas mazgas neteisingas.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8035 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8036 msgstr "Nepavyko rasti dešifratoriaus.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8039 msgid "Codec was not found.\n"
8040 msgstr "Kodekas nerastas.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8043 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8044 msgstr "Nepavyko sujungti topologijos mazgų.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8047 msgid "Topology request is not supported.\n"
8048 msgstr "Topologijos užklausa nepalaikoma.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8051 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8052 msgstr "Neteisingi topologijos laiko atributai.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8055 msgid "Found loops in topology.\n"
8056 msgstr "Aptikti ciklai topologijoje.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8059 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8060 msgstr "Trūksta pateikimo aprašo.\n"
8062 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8063 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8064 msgstr "Trūksta srauto aprašo.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8067 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8068 msgstr "Srauto aprašas nepasirinktas.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8071 msgid "Source is missing.\n"
8072 msgstr "Trūksta šaltinio.\n"
8074 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8075 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8076 msgstr "Topologijos įkėlyklė nepalaiko rinktuvų aktyvatorių.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8079 msgid "Clock has no time source set.\n"
8080 msgstr "Laikrodis neturi nustatyto laiko šaltinio.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8083 msgid "Clock state was already set.\n"
8084 msgstr "Laikrodžio būsena jau nustatyta.\n"
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8087 msgid "Clock is not simple\n"
8088 msgstr "Laikrodis nėra paprastas\n"
8090 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8091 msgid "Enter Network Password"
8092 msgstr "Įveskite tinklo slaptažodį"
8094 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8095 msgid "Please enter your username and password:"
8096 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį:"
8098 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8099 msgid "Proxy"
8100 msgstr "Įgaliot. serv."
8102 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8103 msgid "User"
8104 msgstr "Naudotojas"
8106 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8107 msgid "Password"
8108 msgstr "Slaptažodis"
8110 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8111 msgid "&Save this password (insecure)"
8112 msgstr "Į&rašyti šį slaptažodį (nesaugu)"
8114 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8115 msgid "Entire Network"
8116 msgstr "Visas tinklas"
8118 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8119 msgid "Sound Selection"
8120 msgstr "Garso parinkimas"
8122 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8123 msgid "&Save As..."
8124 msgstr "Išsaugoti k&aip..."
8126 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8127 msgid "&Format:"
8128 msgstr "&Formatas:"
8130 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8131 msgid "&Attributes:"
8132 msgstr "A&tributai:"
8134 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8135 msgid "Hyperlink"
8136 msgstr "Saitas"
8138 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8139 msgid "Hyperlink Information"
8140 msgstr "Saito informacija"
8142 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8143 msgid "&Type:"
8144 msgstr "&Tipas:"
8146 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8147 msgid "&URL:"
8148 msgstr "&URL:"
8150 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8151 msgid "HTML Document"
8152 msgstr "HTML dokumentas"
8154 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8155 msgid "Downloading from %s..."
8156 msgstr "Atsiunčiama iš %s..."
8158 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8159 msgid "Done"
8160 msgstr "Baigta"
8162 #: dlls/msi/msi.rc:31
8163 msgid ""
8164 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8165 "file path and try again."
8166 msgstr ""
8167 "Nepavyko atverti nurodyto įdiegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
8168 "mėginkite dar kartą."
8170 #: dlls/msi/msi.rc:32
8171 msgid "path %s not found"
8172 msgstr "kelias %s nerastas"
8174 #: dlls/msi/msi.rc:33
8175 msgid "insert disk %s"
8176 msgstr "įdėkite diską %s"
8178 #: dlls/msi/msi.rc:34
8179 msgid ""
8180 "Windows Installer %s\n"
8181 "\n"
8182 "Usage:\n"
8183 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8184 "\n"
8185 "Install a product:\n"
8186 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8187 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8188 "\t/a package [property]\n"
8189 "Repair an installation:\n"
8190 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8191 "Uninstall a product:\n"
8192 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8193 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8194 "Advertise a product:\n"
8195 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8196 "Apply a patch:\n"
8197 "\t/p patch_package [property]\n"
8198 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8199 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8200 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8201 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8202 "Register the MSI Service:\n"
8203 "\t/y\n"
8204 "Unregister the MSI Service:\n"
8205 "\t/z\n"
8206 "Display this help:\n"
8207 "\t/help\n"
8208 "\t/?\n"
8209 msgstr ""
8210 "„Windows“ diegimo programa %s\n"
8211 "\n"
8212 "Naudojimas:\n"
8213 "msiexec komanda {būtinas parametras} [nebūtinas parametras]\n"
8214 "\n"
8215 "Įdiegti produktą:\n"
8216 "\t/i {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8217 "\t/package {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8218 "\t/a paketas [savybė]\n"
8219 "Taisyti įdiegimą:\n"
8220 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketas|produkto_kodas}\n"
8221 "Pašalinti produktą:\n"
8222 "\t/uninstall {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8223 "\t/x {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8224 "Skelbti produktą:\n"
8225 "\t/j[u|m] paketas [/t pakeitimas] [/g kalbos_identifikatorius]\n"
8226 "Pritaikyti pataisą:\n"
8227 "\t/p pataisos_paketas [savybė]\n"
8228 "\t/p pataisos_paketas /a paketas [savybė]\n"
8229 "Žurnalo ir naudotojo sąsajos modifikatoriai aukščiau išvardintoms "
8230 "komandoms:\n"
8231 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] žurnalo_failas\n"
8232 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8233 "Registruoti MSI tarnybą:\n"
8234 "\t/y\n"
8235 "Išregistruoti MSI tarnybą:\n"
8236 "\t/z\n"
8237 "Parodyti šią pagalbą:\n"
8238 "\t/help\n"
8239 "\t/?\n"
8241 #: dlls/msi/msi.rc:61
8242 msgid "enter which folder contains %s"
8243 msgstr "įveskite aplanką, kuris turi %s"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:62
8246 msgid "install source for feature missing"
8247 msgstr "trūksta diegimo šaltinio komponentui"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:63
8250 msgid "network drive for feature missing"
8251 msgstr "trūksta tinklo disko komponentui"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:64
8254 msgid "feature from:"
8255 msgstr "komponentas iš:"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:65
8258 msgid "choose which folder contains %s"
8259 msgstr "parinkite aplanką, kuris turi %s"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8262 msgid "New Folder"
8263 msgstr "Naujas aplankas"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:91
8266 msgid "Allocating registry space"
8267 msgstr "Išskiriama vieta registrui"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:92
8270 msgid "Searching for installed applications"
8271 msgstr "Ieškoma įdiegtų programų"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:93
8274 msgid "Binding executables"
8275 msgstr "Saistomi vykdomieji failai"
8277 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8278 msgid "Searching for qualifying products"
8279 msgstr "Ieškoma tinkamų produktų"
8281 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8282 msgid "Computing space requirements"
8283 msgstr "Skaičiuojamas vietos poreikis"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:97
8286 msgid "Creating folders"
8287 msgstr "Kuriami aplankai"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:98
8290 msgid "Creating shortcuts"
8291 msgstr "Kuriami šaukiniai"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:99
8294 msgid "Deleting services"
8295 msgstr "Šalinamos tarnybos"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:100
8298 msgid "Creating duplicate files"
8299 msgstr "Kuriami failų dubliai"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:102
8302 msgid "Searching for related applications"
8303 msgstr "Ieškoma susijusių programų"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:103
8306 msgid "Copying network install files"
8307 msgstr "Kopijuojami įdiegimo iš tinklo failai"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:104
8310 msgid "Copying new files"
8311 msgstr "Kopijuojami nauji failai"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:105
8314 msgid "Installing ODBC components"
8315 msgstr "Įdiegiami ODBC komponentai"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:106
8318 msgid "Installing new services"
8319 msgstr "Įdiegiamos naujos tarnybos"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:107
8322 msgid "Installing system catalog"
8323 msgstr "Įdiegiamas sistemos katalogas"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:108
8326 msgid "Validating install"
8327 msgstr "Tikrinamas įdiegimas"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:109
8330 msgid "Evaluating launch conditions"
8331 msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:110
8334 msgid "Migrating feature states from related applications"
8335 msgstr "Migruojamos funkcijų būsenos iš susijusių programų"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:111
8338 msgid "Moving files"
8339 msgstr "Perkeliami failai"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:112
8342 msgid "Publishing assembly information"
8343 msgstr "Skelbiama „assembly“ informacija"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:113
8346 msgid "Unpublishing assembly information"
8347 msgstr "Nebeskelbiama „assembly“ informacija"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:114
8350 msgid "Patching files"
8351 msgstr "Pataisomi failai"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:115
8354 msgid "Updating component registration"
8355 msgstr "Atnaujinama komponentų registracija"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:116
8358 msgid "Publishing Qualified Components"
8359 msgstr "Skelbiami kvalifikuoti komponentai"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:117
8362 msgid "Publishing Product Features"
8363 msgstr "Skelbiamos produktų funkcijos"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:118
8366 msgid "Publishing product information"
8367 msgstr "Skelbiama produkto informacija"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:119
8370 msgid "Registering Class servers"
8371 msgstr "Registruojami klasių serveriai"
8373 #: dlls/msi/msi.rc:120
8374 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8375 msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai"
8377 #: dlls/msi/msi.rc:121
8378 msgid "Registering extension servers"
8379 msgstr "Registruojami plėtinių serveriai"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:122
8382 msgid "Registering fonts"
8383 msgstr "Registruojami šriftai"
8385 #: dlls/msi/msi.rc:123
8386 msgid "Registering MIME info"
8387 msgstr "Registruojama MIME informacija"
8389 #: dlls/msi/msi.rc:124
8390 msgid "Registering product"
8391 msgstr "Registruojamas produktas"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:125
8394 msgid "Registering program identifiers"
8395 msgstr "Registruojami programos identifikatoriai"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:126
8398 msgid "Registering type libraries"
8399 msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:127
8402 msgid "Registering user"
8403 msgstr "Registruojamas naudotojas"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:128
8406 msgid "Removing duplicated files"
8407 msgstr "Šalinami failų dubliai"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8410 msgid "Updating environment strings"
8411 msgstr "Atnaujinamos aplinkos eilutės"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:130
8414 msgid "Removing applications"
8415 msgstr "Šalinamos programos"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:131
8418 msgid "Removing files"
8419 msgstr "Šalinami failai"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:132
8422 msgid "Removing folders"
8423 msgstr "Šalinami aplankai"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:133
8426 msgid "Removing INI files entries"
8427 msgstr "Šalinami INI failų įrašai"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:134
8430 msgid "Removing ODBC components"
8431 msgstr "Šalinami ODBC komponentai"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:135
8434 msgid "Removing system registry values"
8435 msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:136
8438 msgid "Removing shortcuts"
8439 msgstr "Šalinami šaukiniai"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:138
8442 msgid "Registering modules"
8443 msgstr "Registruojami moduliai"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:139
8446 msgid "Unregistering modules"
8447 msgstr "Išregistruojami moduliai"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:140
8450 msgid "Initializing ODBC directories"
8451 msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:141
8454 msgid "Starting services"
8455 msgstr "Paleidžiamos tarnybos"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:142
8458 msgid "Stopping services"
8459 msgstr "Stabdomos tarnybos"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:143
8462 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8463 msgstr "Nebeskelbiami kvalifikuoti komponentai"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:144
8466 msgid "Unpublishing Product Features"
8467 msgstr "Nebeskelbiamos produktų funkcijos"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:145
8470 msgid "Unpublishing product information"
8471 msgstr "Nebeskelbiama produkto informacija"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:146
8474 msgid "Unregister Class servers"
8475 msgstr "Išregistruojami klasių serveriai"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:147
8478 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8479 msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:148
8482 msgid "Unregistering extension servers"
8483 msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:149
8486 msgid "Unregistering fonts"
8487 msgstr "Išregistruojami šriftai"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:150
8490 msgid "Unregistering MIME info"
8491 msgstr "Išregistruojama MIME informacija"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:151
8494 msgid "Unregistering program identifiers"
8495 msgstr "Išregistruojami programos identifikatoriai"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:152
8498 msgid "Unregistering type libraries"
8499 msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:154
8502 msgid "Writing INI files values"
8503 msgstr "Įrašomos INI failų reikšmės"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:155
8506 msgid "Writing system registry values"
8507 msgstr "Įrašomos sistemos registro reikšmės"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:161
8510 msgid "Free space: [1]"
8511 msgstr "Laisva vieta: [1]"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:162
8514 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8515 msgstr "Savybė [1], Parašas: [2]"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:163
8518 msgid "File: [1]"
8519 msgstr "Failas: [1]"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8522 msgid "Folder: [1]"
8523 msgstr "Aplankas: [1]"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8526 msgid "Shortcut: [1]"
8527 msgstr "Šaukinys [1]"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8530 msgid "Service: [1]"
8531 msgstr "Tarnyba: [1]"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8534 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8535 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [9],  Dydis: [6]"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:168
8538 msgid "Found application: [1]"
8539 msgstr "Rasta programa: [1]"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:169
8542 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8543 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:171
8546 msgid "Service: [2]"
8547 msgstr "Tarnyba: [2]"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:172
8550 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8551 msgstr "Failas: [1],  Priklausomybės: [2]"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:173
8554 msgid "Application: [1]"
8555 msgstr "Programa: [1]"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8558 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8559 msgstr "Programos kontekstas:[1], „Assembly“ pavadinimas:[2]"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:177
8562 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8563 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [2],  Dydis: [3]"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8566 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8567 msgstr "Komponento ID: [1], Kvalifikatorius: [2]"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8570 msgid "Feature: [1]"
8571 msgstr "Funkcija: [1]"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8574 msgid "Class Id: [1]"
8575 msgstr "Klasės Id: [1]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:181
8578 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8579 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Naudotojai: [3], RSN: [4]}}"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8582 msgid "Extension: [1]"
8583 msgstr "Plėtinys: [1]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8586 msgid "Font: [1]"
8587 msgstr "Šriftas: [1]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8590 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8591 msgstr "MIME turinio tipas: [1], Plėtinys: [2]"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8594 msgid "ProgId: [1]"
8595 msgstr "ProgId: [1]"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8598 msgid "LibID: [1]"
8599 msgstr "LibID: [1]"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8602 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8603 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9]"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8606 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8607 msgstr "Pavadinimas: [1], Reikšmė [2], Veiksmas [3]"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:189
8610 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8611 msgstr "Programa: [1], Komandos eilutė: [2]"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8614 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8615 msgstr "Failas: [1],  Sekcija: [2],  Raktas: [3], Reikšmė: [4]"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:193
8618 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8619 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2]"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8622 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8623 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2]"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:202
8626 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8627 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:210
8630 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8631 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2], Reikšmė: [3]"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:72
8634 msgid "{{Fatal error: }}"
8635 msgstr "{{Lemtingoji klaida: }}"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:73
8638 msgid "{{Error [1]. }}"
8639 msgstr "{{Klaida [1]. }}"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:74
8642 msgid "Warning [1]."
8643 msgstr "Įspėjimas [1]."
8645 #: dlls/msi/msi.rc:75
8646 msgid "Info [1]."
8647 msgstr "Informacija [1]."
8649 #: dlls/msi/msi.rc:76
8650 msgid ""
8651 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8652 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8653 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8654 msgstr ""
8655 "Diegimo programa susidūrė su netikėta problema diegiant šį paketą. Tai gali "
8656 "būti problema su paketu. Klaidos kodas [1]. {{Argumentai: [2], [3], [4]}}"
8658 #: dlls/msi/msi.rc:77
8659 msgid "{{Disk full: }}"
8660 msgstr "{{Diskas pilnas: }}"
8662 #: dlls/msi/msi.rc:78
8663 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8664 msgstr "Veiksmas [Time]: [1]. [2]"
8666 #: dlls/msi/msi.rc:79
8667 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8668 msgstr "Pranešimo tipas: [1], Argumentai: [2]{, [3]}"
8670 #: dlls/msi/msi.rc:82
8671 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8672 msgstr "=== Registravimas pradėtas: [Date]  [Time] ==="
8674 #: dlls/msi/msi.rc:80
8675 msgid "Action start [Time]: [1]."
8676 msgstr "Veiksmo pradžia [Time]: [1]."
8678 #: dlls/msi/msi.rc:81
8679 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8680 msgstr "Veiksmas baigtas [Time]: [1]. Grąžinta reikšmė [2]."
8682 #: dlls/msi/msi.rc:84
8683 msgid "Please insert the disk: [2]"
8684 msgstr "Įdėkite diską: [2]"
8686 #: dlls/msi/msi.rc:85
8687 msgid ""
8688 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8689 "that you can access it."
8690 msgstr ""
8691 "Šaltinio failas nerastas{{(cabinet)}}: [2]. Patikrinkite, ar failas "
8692 "egzistuoja ir yra prieinamas."
8694 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8695 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8696 msgstr "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas"
8698 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8699 msgid ""
8700 "Wine MS-RLE video codec\n"
8701 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8702 msgstr ""
8703 "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas\n"
8704 "Autoriaus teisės Michael Günnewig, 2002 m."
8706 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8707 msgid "Video Compression"
8708 msgstr "Vaizdų glaudinimas"
8710 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8711 msgid "&Compressor:"
8712 msgstr "&Metodas:"
8714 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8715 msgid "Con&figure..."
8716 msgstr "Kon&figūruoti..."
8718 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8719 msgid "&About"
8720 msgstr "&Apie"
8722 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8723 msgid "Compression &Quality:"
8724 msgstr "Glaudinimo &kokybė:"
8726 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8727 msgid "&Key Frame Every"
8728 msgstr "&Rakt. kadras kas"
8730 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8731 msgid "&Data Rate"
8732 msgstr "&Duomenų sparta"
8734 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8735 msgid "kB/s"
8736 msgstr "kB/s"
8738 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8739 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8740 msgstr "Pilni kadrai (neglaudinti)"
8742 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8743 msgid "Wine Video 1 video codec"
8744 msgstr "„Wine“ Video 1 vaizdo kodekas"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8747 msgid "unknown object"
8748 msgstr "nežinomas objektas"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8751 msgid "title bar"
8752 msgstr "lango antraštės juosta"
8754 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8755 msgid "menu bar"
8756 msgstr "meniu juosta"
8758 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8759 msgid "scroll bar"
8760 msgstr "slankjuostė"
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8763 msgid "grip"
8764 msgstr "rankenėlė"
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8767 msgid "sound"
8768 msgstr "garsas"
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8771 msgid "cursor"
8772 msgstr "pelės žymeklis"
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8775 msgid "caret"
8776 msgstr "žymeklis"
8778 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8779 msgid "alert"
8780 msgstr "įspėjimas"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8783 msgid "window"
8784 msgstr "langas"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8787 msgid "client"
8788 msgstr "klientas"
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8791 msgid "popup menu"
8792 msgstr "iškylantis meniu"
8794 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8795 msgid "menu item"
8796 msgstr "meniu elementas"
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8799 msgid "tool tip"
8800 msgstr "paaiškinimas"
8802 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8803 msgid "application"
8804 msgstr "programa"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8807 msgid "document"
8808 msgstr "dokumentas"
8810 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8811 msgid "pane"
8812 msgstr "polangis"
8814 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8815 msgid "chart"
8816 msgstr "diagrama"
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8819 msgid "dialog"
8820 msgstr "dialogo langas"
8822 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8823 msgid "border"
8824 msgstr "rėmelis"
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8827 msgid "grouping"
8828 msgstr "grupavimas"
8830 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8831 msgid "separator"
8832 msgstr "skirtukas"
8834 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8835 msgid "tool bar"
8836 msgstr "įrankių juosta"
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8839 msgid "status bar"
8840 msgstr "būsenos juosta"
8842 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8843 msgid "table"
8844 msgstr "lentelė"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8847 msgid "column header"
8848 msgstr "stulpelio antraštė"
8850 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8851 msgid "row header"
8852 msgstr "eilutės antraštė"
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8855 msgid "column"
8856 msgstr "stulpelis"
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8859 msgid "row"
8860 msgstr "eilutė"
8862 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8863 msgid "cell"
8864 msgstr "langelis"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8867 msgid "link"
8868 msgstr "nuoroda"
8870 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8871 msgid "help balloon"
8872 msgstr "pagalbos balionas"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8875 msgid "character"
8876 msgstr "personažas"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8879 msgid "list"
8880 msgstr "sąrašas"
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8883 msgid "list item"
8884 msgstr "sąrašo elementas"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8887 msgid "outline"
8888 msgstr "planas"
8890 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8891 msgid "outline item"
8892 msgstr "plano elementas"
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8895 msgid "page tab"
8896 msgstr "kortelė"
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8899 msgid "property page"
8900 msgstr "savybių lapas"
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8903 msgid "indicator"
8904 msgstr "indikatorius"
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8907 msgid "graphic"
8908 msgstr "grafika"
8910 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8911 msgid "static text"
8912 msgstr "statinis tekstas"
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8915 msgid "text"
8916 msgstr "tekstas"
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8919 msgid "push button"
8920 msgstr "mygtukas"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8923 msgid "check button"
8924 msgstr "žymimasis langelis"
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8927 msgid "radio button"
8928 msgstr "akutė"
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8931 msgid "combo box"
8932 msgstr "jungtinis langelis"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8935 msgid "drop down"
8936 msgstr "išskleidžiamasis sąrašas"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8939 msgid "progress bar"
8940 msgstr "eigos juosta"
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8943 msgid "dial"
8944 msgstr "sukiojama rankenėlė"
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8947 msgid "hot key field"
8948 msgstr "sparčiojo klavišo laukas"
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8951 msgid "slider"
8952 msgstr "šliaužiklis"
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8955 msgid "spin box"
8956 msgstr "suktukas"
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8959 msgid "diagram"
8960 msgstr "schema"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8963 msgid "animation"
8964 msgstr "animacija"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8967 msgid "equation"
8968 msgstr "lygtis"
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8971 msgid "drop down button"
8972 msgstr "išskleidžiamasis mygtukas"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8975 msgid "menu button"
8976 msgstr "meniu mygtukas"
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8979 msgid "grid drop down button"
8980 msgstr "tinklelio išskleidžiamasis mygtukas"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8983 msgid "white space"
8984 msgstr "matomas tarpas"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8987 msgid "page tab list"
8988 msgstr "kortelių sąrašas"
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8991 msgid "clock"
8992 msgstr "laikrodis"
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8995 msgid "split button"
8996 msgstr "išskleidimo mygtukas"
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8999 msgid "IP address"
9000 msgstr "IP adresas"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9003 msgid "outline button"
9004 msgstr "plano mygtukas"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9007 msgctxt "object state"
9008 msgid "normal"
9009 msgstr "normalus"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9012 msgctxt "object state"
9013 msgid "unavailable"
9014 msgstr "nepasiekiamas"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9017 msgctxt "object state"
9018 msgid "selected"
9019 msgstr "pasirinktas"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9022 msgctxt "object state"
9023 msgid "focused"
9024 msgstr "židinyje"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9027 msgctxt "object state"
9028 msgid "pressed"
9029 msgstr "paspaustas"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9032 msgctxt "object state"
9033 msgid "checked"
9034 msgstr "pažymėtas"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9037 msgctxt "object state"
9038 msgid "mixed"
9039 msgstr "mišrus"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9042 msgctxt "object state"
9043 msgid "read only"
9044 msgstr "tik skaitymui"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9047 msgctxt "object state"
9048 msgid "hot tracked"
9049 msgstr "sekamas"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9052 msgctxt "object state"
9053 msgid "default"
9054 msgstr "numatytasis"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9057 msgctxt "object state"
9058 msgid "expanded"
9059 msgstr "išskleistas"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9062 msgctxt "object state"
9063 msgid "collapsed"
9064 msgstr "suskleistas"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9067 msgctxt "object state"
9068 msgid "busy"
9069 msgstr "užimtas"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9072 msgctxt "object state"
9073 msgid "floating"
9074 msgstr "slankus"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9077 msgctxt "object state"
9078 msgid "marqueed"
9079 msgstr "grupėje"
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9082 msgctxt "object state"
9083 msgid "animated"
9084 msgstr "animuotas"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9087 msgctxt "object state"
9088 msgid "invisible"
9089 msgstr "nematomas"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9092 msgctxt "object state"
9093 msgid "offscreen"
9094 msgstr "ne ekrane"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9097 msgctxt "object state"
9098 msgid "sizeable"
9099 msgstr "didinamas"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9102 msgctxt "object state"
9103 msgid "moveable"
9104 msgstr "perkeliamas"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9107 msgctxt "object state"
9108 msgid "self voicing"
9109 msgstr "save įgarsina"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9112 msgctxt "object state"
9113 msgid "focusable"
9114 msgstr "fokusuojamas"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9117 msgctxt "object state"
9118 msgid "selectable"
9119 msgstr "pasirenkamas"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9122 msgctxt "object state"
9123 msgid "linked"
9124 msgstr "susietas"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9127 msgctxt "object state"
9128 msgid "traversed"
9129 msgstr "pereitas"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9132 msgctxt "object state"
9133 msgid "multi selectable"
9134 msgstr "pasirenkama daug"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9137 msgctxt "object state"
9138 msgid "extended selectable"
9139 msgstr "pasirenkama išplėstai"
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9142 msgctxt "object state"
9143 msgid "alert low"
9144 msgstr "žemas įspėjimas"
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9147 msgctxt "object state"
9148 msgid "alert medium"
9149 msgstr "vidutinis įspėjimas"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9152 msgctxt "object state"
9153 msgid "alert high"
9154 msgstr "aukštas įspėjimas"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9157 msgctxt "object state"
9158 msgid "protected"
9159 msgstr "apsaugotas"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9162 msgctxt "object state"
9163 msgid "has popup"
9164 msgstr "turi iškylantį langą"
9166 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9167 msgid "True"
9168 msgstr "Tiesa"
9170 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9171 msgid "False"
9172 msgstr "Netiesa"
9174 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9175 msgid "On"
9176 msgstr "Įjungta"
9178 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9179 msgid "Off"
9180 msgstr "Išjungta"
9182 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9183 msgid "Provider"
9184 msgstr "Tiekėjas"
9186 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9187 msgid "Select the data you want to connect to:"
9188 msgstr "Išrinkite duomenis, prie kurių norite jungtis:"
9190 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9191 msgid "Connection"
9192 msgstr "Ryšys"
9194 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9195 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9196 msgstr "Prisijungimui prie ODBC duomenų nurodykite:"
9198 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9199 msgid "1. Specify the source of data:"
9200 msgstr "1. Nurodykite duomenų šaltinį:"
9202 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9203 msgid "Use &data source name"
9204 msgstr "Naudoti &duomenų šaltinio vardą"
9206 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9207 msgid "Use c&onnection string"
9208 msgstr "Naudoti r&yšio eilutę"
9210 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9211 msgid "&Connection string:"
9212 msgstr "&Ryšio eilutė:"
9214 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9215 msgid "B&uild..."
9216 msgstr "&Sukurti..."
9218 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9219 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9220 msgstr "2. Įveskite informaciją prisijungimui prie serverio"
9222 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9223 msgid "User &name:"
9224 msgstr "&Naudotojo vardas:"
9226 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9227 msgid "&Blank password"
9228 msgstr "T&uščias slaptažodis"
9230 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9231 msgid "Allow &saving password"
9232 msgstr "Leisti &išsaugoti slaptažodį"
9234 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9235 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9236 msgstr "3. Įveskite &pradinį katalogą naudojimui:"
9238 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9239 msgid "&Test Connection"
9240 msgstr "&Tikrinti ryšį"
9242 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9243 msgid "Advanced"
9244 msgstr "Pažengęs"
9246 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9247 msgid "Network settings"
9248 msgstr "Tinklo nuostatos"
9250 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9251 msgid "&Impersonation level:"
9252 msgstr "&Apsimetimo lygis:"
9254 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9255 msgid "P&rotection level:"
9256 msgstr "Ap&saugos lygis:"
9258 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9259 msgid "Connect:"
9260 msgstr "Prisijungti:"
9262 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9263 msgid "seconds."
9264 msgstr "sekundės."
9266 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9267 msgid "A&ccess:"
9268 msgstr "&Prieiga:"
9270 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9271 msgid "All"
9272 msgstr "Visos"
9274 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9275 msgid ""
9276 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9277 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9278 msgstr ""
9279 "Tai yra šio duomenų tipo inicijavimo savybės. Reikšmei redaguoti pažymėkite "
9280 "savybę ir spauskite „Redaguoti reikšmę“."
9282 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9283 msgid "&Edit Value..."
9284 msgstr "&Redaguoti reikšmę..."
9286 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9287 msgid "Data Link Error"
9288 msgstr "Duomenų saito klaida"
9290 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9291 msgid "Please select a provider."
9292 msgstr "Išrinkite tiekėją."
9294 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9295 msgid ""
9296 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9297 "properly."
9298 msgstr "Tiekėjas nebeprieinamas. Įsitikinkite, kad tiekėjas įdiegtas tinkamai."
9300 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9301 msgid "Data Link Properties"
9302 msgstr "Duomenų saito savybės"
9304 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9305 msgid "OLE DB Provider(s)"
9306 msgstr "OLE DB tiekėjai"
9308 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9309 msgid "Read"
9310 msgstr "Skaitymas"
9312 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9313 msgid "ReadWrite"
9314 msgstr "SkaitymasRašymas"
9316 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9317 msgid "Share Deny None"
9318 msgstr "Bendra nieko nedrausti"
9320 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9321 msgid "Share Deny Read"
9322 msgstr "Bendra drausti skaitymą"
9324 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9325 msgid "Share Deny Write"
9326 msgstr "Bendra drausti rašymą"
9328 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9329 msgid "Share Exclusive"
9330 msgstr "Bendra išskirtinė"
9332 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9333 msgid "Write"
9334 msgstr "Rašymas"
9336 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9337 msgid "Insert Object"
9338 msgstr "Įterpti objektą"
9340 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9341 msgid "Object Type:"
9342 msgstr "Objekto tipas:"
9344 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9345 msgid "Result"
9346 msgstr "Rezultatas"
9348 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9349 msgid "Create New"
9350 msgstr "Sukurti naują"
9352 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9353 msgid "Create Control"
9354 msgstr "Sukurti valdiklį"
9356 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9357 msgid "Create From File"
9358 msgstr "Sukurti iš failo"
9360 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9361 msgid "&Add Control..."
9362 msgstr "&Pridėti valdiklį..."
9364 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9365 msgid "Display As Icon"
9366 msgstr "Rodyti kaip piktogramą"
9368 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9369 msgid "Browse..."
9370 msgstr "Parinkti..."
9372 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9373 msgid "File:"
9374 msgstr "Failas:"
9376 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9377 msgid "Paste Special"
9378 msgstr "Įdėti kaip"
9380 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9381 msgid "Source:"
9382 msgstr "Šaltinis:"
9384 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/shell32/shell32.rc:99
9388 #: dlls/user32/user32.rc:62 programs/conhost/conhost.rc:37
9389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:114
9390 msgid "&Paste"
9391 msgstr "Į&dėti"
9393 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9394 msgid "Paste &Link"
9395 msgstr "Įdėti &saitą"
9397 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9398 msgid "&As:"
9399 msgstr "&Kaip:"
9401 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9402 msgid "&Display As Icon"
9403 msgstr "&Rodyti kaip piktogramą"
9405 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9406 msgid "Change &Icon..."
9407 msgstr "Keisti &piktogramą..."
9409 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9410 msgid "Insert a new %s object into your document"
9411 msgstr "Įterpia naują objektą „%s“ į dokumentą"
9413 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9414 msgid ""
9415 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9416 "may activate it using the program which created it."
9417 msgstr ""
9418 "Įterpia failo turinį kaip objektą į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
9419 "naudodami programą, kuri jį sukūrė."
9421 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9422 msgid "Browse"
9423 msgstr "Parinkti"
9425 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9426 msgid ""
9427 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9428 "control."
9429 msgstr ""
9430 "Panašu, kad failas nėra galiojantis OLE modulis. Nepavyko užregistruoti OLE "
9431 "valdiklio."
9433 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9434 msgid "Add Control"
9435 msgstr "Pridėti valdiklį"
9437 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9438 msgid "&Convert..."
9439 msgstr "&Konvertuoti..."
9441 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9442 msgid "%1 %2 &Object"
9443 msgstr "%1 %2 &objektą"
9445 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9446 msgid "%1 &Object"
9447 msgstr "%1 &objektas"
9449 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9450 msgid "&Object"
9451 msgstr "&Objektas"
9453 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9454 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9455 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s."
9457 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9458 msgid ""
9459 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9460 "activate it using %s."
9461 msgstr ""
9462 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9463 "%s."
9465 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9466 msgid ""
9467 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9468 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9469 msgstr ""
9470 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9471 "%s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
9473 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9474 msgid ""
9475 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9476 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9477 "your document."
9478 msgstr ""
9479 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s. Duomenys yra susieti su "
9480 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9482 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9483 msgid ""
9484 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9485 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9486 "in your document."
9487 msgstr ""
9488 "Įterpia iškarpinės turinio paveikslą į dokumentą. Paveikslas susietas su "
9489 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9491 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9492 msgid ""
9493 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9494 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9495 "be reflected in your document."
9496 msgstr ""
9497 "Įterpia nuorodą, kuri rodo į iškarpinės turinį. Nuoroda susieta su šaltinio "
9498 "failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9500 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9501 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9502 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą."
9504 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9505 msgid "Unknown Type"
9506 msgstr "Nežinomas tipas"
9508 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9509 msgid "Unknown Source"
9510 msgstr "Nežinomas šaltinis"
9512 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9513 msgid "the program which created it"
9514 msgstr "programa, kuri jį sukūrė"
9516 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9517 msgid "Scanning"
9518 msgstr "Skaitoma"
9520 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9521 msgid "SCANNING... Please Wait"
9522 msgstr "SKAITOMA... Palaukite"
9524 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9525 msgctxt "unit: pixels"
9526 msgid "px"
9527 msgstr "piks"
9529 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9530 msgctxt "unit: bits"
9531 msgid "b"
9532 msgstr "b"
9534 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
9535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9536 msgctxt "unit: dots/inch"
9537 msgid "dpi"
9538 msgstr "tašk./col."
9540 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9541 msgctxt "unit: percent"
9542 msgid "%"
9543 msgstr "%"
9545 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9546 msgctxt "unit: microseconds"
9547 msgid "us"
9548 msgstr "µs"
9550 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9551 msgid "Settings for %s"
9552 msgstr "%s nuostatos"
9554 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9555 msgid "Baud Rate"
9556 msgstr "Bodų sparta"
9558 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9559 msgid "Parity"
9560 msgstr "Lyginumas"
9562 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9563 msgid "Flow Control"
9564 msgstr "Srauto valdymas"
9566 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9567 msgid "Data Bits"
9568 msgstr "Duomenų bitai"
9570 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9571 msgid "Stop Bits"
9572 msgstr "Pabaigos bitai"
9574 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9575 msgid "Copying Files..."
9576 msgstr "Kopijuojami failai..."
9578 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9579 msgid "Destination:"
9580 msgstr "Paskirtis:"
9582 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9583 msgid "Files Needed"
9584 msgstr "Reikalingi failai"
9586 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9587 msgid ""
9588 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9589 "make sure the correct drive is selected below"
9590 msgstr ""
9591 "Įdėkite gamintojo diegimo diską, o tada\n"
9592 "įsitikinkite, kad žemiau išrinktas teisingas diskas"
9594 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9595 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9596 msgstr "Kopijuoti gamintojo failus iš:"
9598 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9599 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9600 msgstr "Reikalingas failas „%1“ esantis %2"
9602 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9603 msgid "Unknown"
9604 msgstr "Nežinomas"
9606 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9607 msgid "Copy files from:"
9608 msgstr "Kopijuoti failus iš:"
9610 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9611 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9612 msgstr "Įrašykite kelią iki failo, o tada spauskite Gerai."
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9615 msgid "F&orward"
9616 msgstr "&Pirmyn"
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9619 msgid "&Save Background As..."
9620 msgstr "&Išsaugoti foną kaip..."
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9623 msgid "Set As Back&ground"
9624 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9627 msgid "&Copy Background"
9628 msgstr "Kopijuoti &foną"
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9631 msgid "Set as &Desktop Item"
9632 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu"
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9635 msgid "Create Shor&tcut"
9636 msgstr "Sukurti &šaukinį"
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9641 msgid "Add to &Favorites..."
9642 msgstr "Prid&ėti į adresyną..."
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9645 msgid "&Encoding"
9646 msgstr "&Koduotė"
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9649 msgid "Pr&int"
9650 msgstr "&Spausdinti"
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9654 msgid "&Open Link"
9655 msgstr "&Atverti saitą"
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9659 msgid "Open Link in &New Window"
9660 msgstr "Atverti saitą &naujame lange"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9664 msgid "Save Target &As..."
9665 msgstr "Įrašyti saistomą &objektą kaip..."
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9669 msgid "&Print Target"
9670 msgstr "&Spausdinti saistomą objektą"
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9674 msgid "S&how Picture"
9675 msgstr "Rod&yti paveikslą"
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9678 msgid "&Save Picture As..."
9679 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9681 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9682 msgid "&E-mail Picture..."
9683 msgstr "Išsiųsti pav&eikslą el. paštu..."
9685 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9686 msgid "Pr&int Picture..."
9687 msgstr "S&pausdinti paveikslą..."
9689 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9690 msgid "&Go to My Pictures"
9691 msgstr "Ei&ti į paveikslų aplanką"
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9695 msgid "Set as Back&ground"
9696 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9700 msgid "Set as &Desktop Item..."
9701 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu..."
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9704 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9705 msgid "Copy Shor&tcut"
9706 msgstr "Kopi&juoti adresą"
9708 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9710 msgid "P&roperties"
9711 msgstr "Savy&bės"
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9714 msgid "&Undo"
9715 msgstr "&Atšaukti"
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:102
9718 #: dlls/user32/user32.rc:63
9719 msgid "&Delete"
9720 msgstr "&Šalinti"
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103
9723 msgid "&Select"
9724 msgstr "&Parinkti"
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9727 msgid "&Cell"
9728 msgstr "lan&gelį"
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9731 msgid "&Row"
9732 msgstr "&eilutę"
9734 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9735 msgid "&Column"
9736 msgstr "&stulpelį"
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9739 msgid "&Table"
9740 msgstr "&lentelę"
9742 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9743 msgid "&Cell Properties"
9744 msgstr "Lan&gelio savybės"
9746 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9747 msgid "&Table Properties"
9748 msgstr "&Lentelės savybės"
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9751 msgid "Open in &New Window"
9752 msgstr "Atverti &naujame lange"
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9755 msgid "Cut"
9756 msgstr "&Iškirpti"
9758 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9759 msgid "&Save Video As..."
9760 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9762 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9763 msgid "Play"
9764 msgstr "Leisti"
9766 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9767 msgid "Rewind"
9768 msgstr "Perleisti"
9770 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9771 msgid "Trace Tags"
9772 msgstr "Sekti gaires"
9774 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9775 msgid "Resource Failures"
9776 msgstr "Išteklių klaidos"
9778 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9779 msgid "Dump Tracking Info"
9780 msgstr "Parodyti stebėjimo informaciją"
9782 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9783 msgid "Debug Break"
9784 msgstr "Derinimo pertraukimas"
9786 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9787 msgid "Debug View"
9788 msgstr "Derinimo rodinys"
9790 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9791 msgid "Dump Tree"
9792 msgstr "Parodyti medį"
9794 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9795 msgid "Dump Lines"
9796 msgstr "Parodyti eilutes"
9798 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9799 msgid "Dump DisplayTree"
9800 msgstr "Parodyti rodymo medį"
9802 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9803 msgid "Dump FormatCaches"
9804 msgstr "Parodyti formatų podėlius"
9806 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9807 msgid "Dump LayoutRects"
9808 msgstr "Parodyti išdėstymo stačiakampius"
9810 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9811 msgid "Memory Monitor"
9812 msgstr "Atminties monitorius"
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9815 msgid "Performance Meters"
9816 msgstr "Našumo skaitikliai"
9818 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9819 msgid "Save HTML"
9820 msgstr "Išsaugoti HTML"
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9823 msgid "&Browse View"
9824 msgstr "&Naršyti rodinį"
9826 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9827 msgid "&Edit View"
9828 msgstr "&Redaguoti rodinį"
9830 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9831 msgid "Scroll Here"
9832 msgstr "Slinkti čia"
9834 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9835 msgid "Top"
9836 msgstr "Viršus"
9838 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9839 msgid "Bottom"
9840 msgstr "Apačia"
9842 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9843 msgid "Page Up"
9844 msgstr "Ankstesnis lapas"
9846 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9847 msgid "Page Down"
9848 msgstr "Tolesnis lapas"
9850 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9851 msgid "Scroll Up"
9852 msgstr "Slinkti aukštyn"
9854 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9855 msgid "Scroll Down"
9856 msgstr "Slinkti žemyn"
9858 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9859 msgid "Left Edge"
9860 msgstr "Kairysis kraštas"
9862 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9863 msgid "Right Edge"
9864 msgstr "Dešinysis kraštas"
9866 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9867 msgid "Page Left"
9868 msgstr "Kairysis lapas"
9870 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9871 msgid "Page Right"
9872 msgstr "Dešinysis lapas"
9874 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9875 msgid "Scroll Left"
9876 msgstr "Slinkti kairėn"
9878 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9879 msgid "Scroll Right"
9880 msgstr "Slinkti dešinėn"
9882 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9883 msgid "Wine Internet Explorer"
9884 msgstr "„Wine“ interneto naršyklė"
9886 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9887 msgid "&w&bPage &p"
9888 msgstr "&w&bPuslapis &p"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:119 dlls/shell32/shell32.rc:157
9892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9894 msgid "Lar&ge Icons"
9895 msgstr "&Didelės piktogramos"
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:120 dlls/shell32/shell32.rc:158
9899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9901 msgid "S&mall Icons"
9902 msgstr "&Mažos piktogramos"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:121 dlls/shell32/shell32.rc:159
9906 msgid "&List"
9907 msgstr "&Sąrašas"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9913 msgid "&Details"
9914 msgstr "&Išsamus"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9917 msgid "Arrange &Icons"
9918 msgstr "Išdėstyti &piktogramas"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9921 msgid "By &Name"
9922 msgstr "Pagal &vardą"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9925 msgid "By &Type"
9926 msgstr "Pagal &tipą"
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9929 msgid "By &Size"
9930 msgstr "Pagal d&ydį"
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9933 msgid "By &Date"
9934 msgstr "Pagal &datą"
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9937 msgid "&Auto Arrange"
9938 msgstr "&Automatiškai išdėstyti"
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9941 msgid "Line up Icons"
9942 msgstr "Sulygiuoti piktogramas"
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9945 msgid "Paste as Link"
9946 msgstr "Įdėti kaip nuorodą"
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9949 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9950 msgid "New"
9951 msgstr "Naujas"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:69 dlls/shell32/shell32.rc:240
9954 msgid "New &Folder"
9955 msgstr "Naujas &aplankas"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9958 msgid "New &Link"
9959 msgstr "Nauja &nuoroda"
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9962 msgctxt "recycle bin"
9963 msgid "&Restore"
9964 msgstr "&Atkurti"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9967 msgid "&Erase"
9968 msgstr "&Išvalyti"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:97
9971 msgid "C&ut"
9972 msgstr "&Iškirpti"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9975 msgid "Create &Link"
9976 msgstr "Sukurti &nuorodą"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:103
9979 msgid "&Rename"
9980 msgstr "&Pervadinti"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:114 programs/notepad/notepad.rc:39
9983 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9984 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9985 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9986 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9987 msgid "E&xit"
9988 msgstr "Iš&eiti"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:127
9991 msgid "&About Control Panel"
9992 msgstr "&Apie valdymo skydelį"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:275 dlls/shell32/shell32.rc:290
9995 msgid "Browse for Folder"
9996 msgstr "Parinkti aplanką"
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:295
9999 msgid "Folder:"
10000 msgstr "Aplankas:"
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:301
10003 msgid "&Make New Folder"
10004 msgstr "&Kurti naują aplanką"
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10007 msgid "Message"
10008 msgstr "Pranešimas"
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:312
10011 msgid "Yes to &all"
10012 msgstr "Taip &visiems"
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10015 msgid "About %s"
10016 msgstr "Apie %s"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:325
10019 msgid "Wine &license"
10020 msgstr "„Wine“ &licencija"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:330
10023 msgid "Running on %s"
10024 msgstr "Paleista su %s"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:331
10027 msgid "Wine was brought to you by:"
10028 msgstr "Prie „Wine“ kūrimo prisidėjo:"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10031 msgid "Run"
10032 msgstr "Paleidimas"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:340
10035 msgid ""
10036 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10037 "will open it for you."
10038 msgstr ""
10039 "Įrašykite programos pavadinimą, aplanką, dokumentą ar interneto resursą ir "
10040 "„Wine“ jums jį atvers."
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:341
10043 msgid "&Open:"
10044 msgstr "&Atverti:"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:345 programs/progman/progman.rc:182
10047 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10048 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10049 msgid "&Browse..."
10050 msgstr "&Parinkti..."
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:386
10053 msgid "File type:"
10054 msgstr "Failo tipas:"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10057 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10058 msgid "Location:"
10059 msgstr "Vieta:"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10062 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10063 msgid "Size:"
10064 msgstr "Dydis:"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:400
10067 msgid "Creation date:"
10068 msgstr "Sukūrimo data:"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10071 msgid "Attributes:"
10072 msgstr "Atributai:"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:373 dlls/shell32/shell32.rc:410
10075 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10076 msgid "H&idden"
10077 msgstr "&Paslėptas"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:374 dlls/shell32/shell32.rc:411
10080 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10081 msgid "&Archive"
10082 msgstr "&Archyvuotinas"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:388
10085 msgid "Open with:"
10086 msgstr "Atverti su:"
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:391
10089 msgid "&Change..."
10090 msgstr "&Keisti..."
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10093 msgid "Last modified:"
10094 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:404
10097 msgid "Last accessed:"
10098 msgstr "Paskutinė prieiga:"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:135 dlls/shell32/shell32.rc:139
10101 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10102 msgid "Size"
10103 msgstr "Dydis"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:136 programs/regedit/regedit.rc:151
10106 msgid "Type"
10107 msgstr "Tipas"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:137
10110 msgid "Modified"
10111 msgstr "Modifikuotas"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 programs/winefile/winefile.rc:171
10114 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10115 msgid "Attributes"
10116 msgstr "Požymiai"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10119 msgid "Size available"
10120 msgstr "Prieinamas dydis"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:142
10123 msgid "Comments"
10124 msgstr "Komentarai"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10127 msgid "Original location"
10128 msgstr "Originali vieta"
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:144
10131 msgid "Date deleted"
10132 msgstr "Pašalinimo data"
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10135 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10136 msgctxt "display name"
10137 msgid "Desktop"
10138 msgstr "Darbalaukis"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:152 programs/regedit/regedit.rc:243
10141 msgid "My Computer"
10142 msgstr "Kompiuteris"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:154
10145 msgid "Control Panel"
10146 msgstr "Valdymo skydelis"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:162
10149 msgid "Ne&w"
10150 msgstr "Na&ujas"
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10153 msgid "E&xplore"
10154 msgstr "Naršy&ti"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10157 msgid "Run as &Administrator"
10158 msgstr "Paleisti kaip &administratorius"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10161 msgid "Restart"
10162 msgstr "Paleisti iš naujo"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10165 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10166 msgstr "Ar norite simuliuoti „Windows“ paleidimą iš naujo?"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10169 msgid "Shutdown"
10170 msgstr "Stabdyti"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10173 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10174 msgstr "Ar norite sustabdyti šį „Wine“ seansą?"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10177 msgid "Programs"
10178 msgstr "Programos"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:145 dlls/shell32/shell32.rc:235
10182 msgid "Documents"
10183 msgstr "Dokumentai"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10186 msgid "Favorites"
10187 msgstr "Adresynas"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10190 msgid "StartUp"
10191 msgstr "Paleidimas"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10194 msgid "Start Menu"
10195 msgstr "Pradžios meniu"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10198 msgid "Music"
10199 msgstr "Muzika"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10202 msgid "Videos"
10203 msgstr "Vaizdai"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10206 msgctxt "directory"
10207 msgid "Desktop"
10208 msgstr "Darbalaukis"
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10211 msgid "NetHood"
10212 msgstr "Tinkle"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10215 msgid "Templates"
10216 msgstr "Šablonai"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10219 msgid "PrintHood"
10220 msgstr "Spausdintuvai"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10223 msgid "History"
10224 msgstr "Istorija"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10227 msgid "Program Files"
10228 msgstr "Program Files"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10231 msgid "Pictures"
10232 msgstr "Paveikslai"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10235 msgid "Common Files"
10236 msgstr "Bendrieji failai"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10239 msgid "Administrative Tools"
10240 msgstr "Administravimo įrankiai"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10243 msgid "Program Files (x86)"
10244 msgstr "Program Files (x86)"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10247 msgid "Contacts"
10248 msgstr "Kontaktai"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10251 msgid "Links"
10252 msgstr "Saitai"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10255 msgid "Slide Shows"
10256 msgstr "Skaidrių peržiūros"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10259 msgid "Playlists"
10260 msgstr "Grojaraščiai"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:146 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10263 msgid "Status"
10264 msgstr "Būsena"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10267 msgid "Model"
10268 msgstr "Modelis"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10271 msgid "Sample Music"
10272 msgstr "Muzikos pavyzdžiai"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10275 msgid "Sample Pictures"
10276 msgstr "Paveikslų pavyzdžiai"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10279 msgid "Sample Playlists"
10280 msgstr "Grojaraščių pavyzdžiai"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10283 msgid "Sample Videos"
10284 msgstr "Vaizdų pavyzdžiai"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10287 msgid "Saved Games"
10288 msgstr "Išsaugoti žaidimai"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10291 msgid "Searches"
10292 msgstr "Paieškos"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10295 msgid "Users"
10296 msgstr "Naudotojai"
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10299 msgid "Downloads"
10300 msgstr "Atsiuntimai"
10302 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10303 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10304 msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: neužtenka teisių."
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10307 msgid "Error during creation of a new folder"
10308 msgstr "Klaida kuriant naują aplanką"
10310 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10311 msgid "Confirm file deletion"
10312 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
10314 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10315 msgid "Confirm folder deletion"
10316 msgstr "Patvirtinti aplanko šalinimą"
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10319 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10320 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“?"
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10323 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10324 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos %1 elementus?"
10326 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10327 msgid "Confirm file overwrite"
10328 msgstr "Patvirtinti failo perrašymą"
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10331 msgid ""
10332 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10333 "\n"
10334 "Do you want to replace it?"
10335 msgstr ""
10336 "Šis aplankas jau turi failą vardu „%1“.\n"
10337 "\n"
10338 "Ar norite jį pakeisti?"
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10341 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10342 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išrinktus elementus?"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10345 msgid ""
10346 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10347 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ ir jo turinį į šiukšlinę?"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10350 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10351 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ į šiukšlinę?"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10354 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10355 msgstr "Ar tikrai norite perkelti šiuos %1 elementus į šiukšlinę?"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10358 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10359 msgstr ""
10360 "Šis elementas „%1“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Ar norite jį pašalinti "
10361 "vietoj šiukšlinės?"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10364 msgid ""
10365 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10366 "\n"
10367 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10368 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10369 "the folder?"
10370 msgstr ""
10371 "Šis aplankas jau turi aplanką vardu „%1“.\n"
10372 "\n"
10373 "Jei failai paskirties aplanke pavadinti tais pačiais vardais kaip ir failai\n"
10374 "išrinktame aplanke, tai jie bus pakeisti. Ar vis dar norite perkelti ar "
10375 "kopijuoti\n"
10376 "šį aplanką?"
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10379 msgid "Wine Control Panel"
10380 msgstr "„Wine“ valdymo skydelis"
10382 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10383 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10384 msgstr "Nepavyko parodyti paleidimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10387 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10388 msgstr "Nepavyko parodyti parinkimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10391 msgid "Executable files (*.exe)"
10392 msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10395 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10396 msgstr "Jokia „Windows“ programa nėra sukonfigūruota atidaryti šio tipo failų."
10398 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10399 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10400 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%1“?"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10403 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10404 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti šiuos %1 elementus?"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10407 msgid "Confirm deletion"
10408 msgstr "Patvirtinti šalinimą"
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10411 msgid ""
10412 "A file already exists at the path %1.\n"
10413 "\n"
10414 "Do you want to replace it?"
10415 msgstr ""
10416 "Failas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10417 "\n"
10418 "Ar norite jį pakeisti?"
10420 #: dlls/shell32/shell32.rc:252
10421 msgid ""
10422 "A folder already exists at the path %1.\n"
10423 "\n"
10424 "Do you want to replace it?"
10425 msgstr ""
10426 "Aplankas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10427 "\n"
10428 "Ar norite jį pakeisti?"
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:253
10431 msgid "Confirm overwrite"
10432 msgstr "Patvirtinti perrašymą"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:270
10435 msgid ""
10436 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10437 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10438 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10439 "any later version.\n"
10440 "\n"
10441 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10442 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10443 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10444 "details.\n"
10445 "\n"
10446 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10447 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10448 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10449 msgstr ""
10450 "„Wine“ yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
10451 "GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, kurios "
10452 "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (Jūsų "
10453 "pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
10454 "\n"
10455 "„Wine“ platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; net "
10456 "be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią "
10457 "informaciją rasite GNU laisvojoje bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
10458 "\n"
10459 "Jūs turėjote gauti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos kopiją "
10460 "kartu su „Wine“; jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, "
10461 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:258
10464 msgid "Wine License"
10465 msgstr "„Wine“ licencija"
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10468 msgid "Trash"
10469 msgstr "Šiukšlinė"
10471 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10472 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10473 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10474 msgid "Error"
10475 msgstr "Klaida"
10477 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10478 msgid "Don't show me th&is message again"
10479 msgstr "Daugiau ne&rodyti šio pranešimo"
10481 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10482 msgid "%d bytes"
10483 msgstr "%d baitai"
10485 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10486 msgctxt "time unit: hours"
10487 msgid " hr"
10488 msgstr " val."
10490 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10491 msgctxt "time unit: minutes"
10492 msgid " min"
10493 msgstr " min."
10495 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10496 msgctxt "time unit: seconds"
10497 msgid " sec"
10498 msgstr " sek."
10500 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10501 msgid "Select Source"
10502 msgstr "Parinkite šaltinį"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10505 msgctxt "maximum 31 characters"
10506 msgid "China Standard Time"
10507 msgstr "Kinijos juostinis laikas"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10510 msgctxt "maximum 31 characters"
10511 msgid "China Daylight Time"
10512 msgstr "Kinijos vasaros laikas"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10515 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10516 msgstr "(UTC+08:00) Pekinas, Čongčingas, Honkongas, Urumčis"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10519 msgctxt "maximum 31 characters"
10520 msgid "North Asia Standard Time"
10521 msgstr "Šiaurės Azijos juostinis laikas"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10524 msgctxt "maximum 31 characters"
10525 msgid "North Asia Daylight Time"
10526 msgstr "Šiaurės Azijos vasaros laikas"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10529 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10530 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarskas"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10533 msgctxt "maximum 31 characters"
10534 msgid "Georgian Standard Time"
10535 msgstr "Gruzijos juostinis laikas"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10538 msgctxt "maximum 31 characters"
10539 msgid "Georgian Daylight Time"
10540 msgstr "Gruzijos vasaros laikas"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10543 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10544 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisis"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10547 msgctxt "maximum 31 characters"
10548 msgid "UTC+12"
10549 msgstr "UTC+12"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10552 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10553 msgstr "(UTC+12:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+12"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10556 msgctxt "maximum 31 characters"
10557 msgid "Nepal Standard Time"
10558 msgstr "Nepalo juostinis laikas"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10561 msgctxt "maximum 31 characters"
10562 msgid "Nepal Daylight Time"
10563 msgstr "Nepalo vasaros laikas"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10566 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10567 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10570 msgctxt "maximum 31 characters"
10571 msgid "Cape Verde Standard Time"
10572 msgstr "Žaliojo Kyšulio juost. laikas"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10575 msgctxt "maximum 31 characters"
10576 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10577 msgstr "Žaliojo Kyšulio vasaros laikas"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10580 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10581 msgstr "(UTC-01:00) Žaliojo Kyšulio s."
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10584 msgctxt "maximum 31 characters"
10585 msgid "Haiti Standard Time"
10586 msgstr "Haičio juostinis laikas"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10589 msgctxt "maximum 31 characters"
10590 msgid "Haiti Daylight Time"
10591 msgstr "Haičio vasaros laikas"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10594 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10595 msgstr "(UTC-05:00) Haitis"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10598 msgctxt "maximum 31 characters"
10599 msgid "Central European Standard Time"
10600 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10603 msgctxt "maximum 31 characters"
10604 msgid "Central European Daylight Time"
10605 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10608 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10609 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevas, Skopjė, Varšuva, Zagrebas"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10612 msgctxt "maximum 31 characters"
10613 msgid "Morocco Standard Time"
10614 msgstr "Maroko juostinis laikas"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10617 msgctxt "maximum 31 characters"
10618 msgid "Morocco Daylight Time"
10619 msgstr "Maroko vasaros laikas"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10622 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10623 msgstr "(UTC+01:00) Kasablanka"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10626 msgctxt "maximum 31 characters"
10627 msgid "UTC-08"
10628 msgstr "UTC-08"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10631 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10632 msgstr "(UTC-08:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-08"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10635 msgctxt "maximum 31 characters"
10636 msgid "Altai Standard Time"
10637 msgstr "Altajaus juostinis laikas"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10640 msgctxt "maximum 31 characters"
10641 msgid "Altai Daylight Time"
10642 msgstr "Altajaus vasaros laikas"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10645 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10646 msgstr "(UTC+07:00) Barnaulas, Gorno Altaiskas"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10649 msgctxt "maximum 31 characters"
10650 msgid "Central Europe Standard Time"
10651 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10654 msgctxt "maximum 31 characters"
10655 msgid "Central Europe Daylight Time"
10656 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10659 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10660 msgstr "(UTC+01:00) Belgradas, Bratislava, Budapeštas, Liubliana, Praha"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10663 msgctxt "maximum 31 characters"
10664 msgid "Iran Standard Time"
10665 msgstr "Irano juostinis laikas"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10668 msgctxt "maximum 31 characters"
10669 msgid "Iran Daylight Time"
10670 msgstr "Irano vasaros laikas"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10673 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10674 msgstr "(UTC+03:30) Teheranas"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10677 msgctxt "maximum 31 characters"
10678 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10679 msgstr "Sen Pjero juostinis laikas"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10682 msgctxt "maximum 31 characters"
10683 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10684 msgstr "Sen Pjero vasaros laikas"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10687 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10688 msgstr "(UTC-03:00) Sen Pjeras ir Mikelonas"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10691 msgctxt "maximum 31 characters"
10692 msgid "Sao Tome Standard Time"
10693 msgstr "San Tomė juostinis laikas"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10696 msgctxt "maximum 31 characters"
10697 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10698 msgstr "San Tomė vasaros laikas"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10701 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10702 msgstr "(UTC+00:00) San Tomė"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10705 msgctxt "maximum 31 characters"
10706 msgid "Namibia Standard Time"
10707 msgstr "Namibijos juostinis laikas"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10710 msgctxt "maximum 31 characters"
10711 msgid "Namibia Daylight Time"
10712 msgstr "Namibijos vasaros laikas"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10715 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10716 msgstr "(UTC+02:00) Vindhukas"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10719 msgctxt "maximum 31 characters"
10720 msgid "Tonga Standard Time"
10721 msgstr "Tongos juostinis laikas"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10724 msgctxt "maximum 31 characters"
10725 msgid "Tonga Daylight Time"
10726 msgstr "Tongos vasaros laikas"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10729 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10730 msgstr "(UTC+13:00) Nukualofa"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10733 msgctxt "maximum 31 characters"
10734 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10735 msgstr "Kalnų juost. laikas (Meksika)"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10738 msgctxt "maximum 31 characters"
10739 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10740 msgstr "Kalnų vasaros laikas (Meksika)"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10743 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10744 msgstr "(UTC-07:00) Čihuahua, La Pasas, Masatlanas"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10747 msgctxt "maximum 31 characters"
10748 msgid "GMT Standard Time"
10749 msgstr "Grinvičo laikas"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10752 msgctxt "maximum 31 characters"
10753 msgid "GMT Daylight Time"
10754 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10757 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10758 msgstr "(UTC+00:00) Dublinas, Edinburgas, Lisabona, Londonas"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10761 msgctxt "maximum 31 characters"
10762 msgid "South Sudan Standard Time"
10763 msgstr "Pietų Sudano juostinis laikas"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10766 msgctxt "maximum 31 characters"
10767 msgid "South Sudan Daylight Time"
10768 msgstr "Pietų Sudano vasaros laikas"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10771 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10772 msgstr "(UTC+02:00) Džuba"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10775 msgctxt "maximum 31 characters"
10776 msgid "Central Asia Standard Time"
10777 msgstr "Vidurio Azijos juostinis laikas"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10780 msgctxt "maximum 31 characters"
10781 msgid "Central Asia Daylight Time"
10782 msgstr "Vidurio Azijos vasaros laikas"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10785 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10786 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10789 msgctxt "maximum 31 characters"
10790 msgid "Lord Howe Standard Time"
10791 msgstr "Lordo Hau juostinis laikas"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10794 msgctxt "maximum 31 characters"
10795 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10796 msgstr "Lordo Hau vasaros laikas"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10799 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10800 msgstr "(UTC+10:30) Lordo Hau sala"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10803 msgctxt "maximum 31 characters"
10804 msgid "Arabic Standard Time"
10805 msgstr "Arabų juostinis laikas"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10808 msgctxt "maximum 31 characters"
10809 msgid "Arabic Daylight Time"
10810 msgstr "Arabų vasaros laikas"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10813 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10814 msgstr "(UTC+03:00) Bagdadas"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10817 msgctxt "maximum 31 characters"
10818 msgid "UTC+13"
10819 msgstr "UTC+13"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10822 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10823 msgstr "(UTC+13:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+13"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10826 msgctxt "maximum 31 characters"
10827 msgid "Magadan Standard Time"
10828 msgstr "Magadano juostinis laikas"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10831 msgctxt "maximum 31 characters"
10832 msgid "Magadan Daylight Time"
10833 msgstr "Magadano vasaros laikas"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10836 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10837 msgstr "(UTC+11:00) Magadanas"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10840 msgctxt "maximum 31 characters"
10841 msgid "Newfoundland Standard Time"
10842 msgstr "Niufaundlando juostinis laikas"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10845 msgctxt "maximum 31 characters"
10846 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10847 msgstr "Niufaundlando vasaros laikas"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10850 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10851 msgstr "(UTC-03:30) Niufaundlandas"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10854 msgctxt "maximum 31 characters"
10855 msgid "Sudan Standard Time"
10856 msgstr "Sudano juostinis laikas"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10859 msgctxt "maximum 31 characters"
10860 msgid "Sudan Daylight Time"
10861 msgstr "Sudano vasaros laikas"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10864 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10865 msgstr "(UTC+02:00) Chartumas"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10868 msgctxt "maximum 31 characters"
10869 msgid "West Pacific Standard Time"
10870 msgstr "V. R. vandenyno juost. laikas"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10873 msgctxt "maximum 31 characters"
10874 msgid "West Pacific Daylight Time"
10875 msgstr "V. R. vandenyno vasaros laikas"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10878 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10879 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Morsbis"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10882 msgctxt "maximum 31 characters"
10883 msgid "Pacific Standard Time"
10884 msgstr "R. vandenyno juostinis laikas"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10887 msgctxt "maximum 31 characters"
10888 msgid "Pacific Daylight Time"
10889 msgstr "R. vandenyno vasaros laikas"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10892 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10893 msgstr "(UTC-08:00) Ramiojo vandenyno laikas (JAV ir Kanada)"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10896 msgctxt "maximum 31 characters"
10897 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10898 msgstr "Azerbaidžano juostinis laikas"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10901 msgctxt "maximum 31 characters"
10902 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10903 msgstr "Azerbaidžano vasaros laikas"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10906 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10907 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10910 msgctxt "maximum 31 characters"
10911 msgid "Magallanes Standard Time"
10912 msgstr "Magelano juostinis laikas"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10915 msgctxt "maximum 31 characters"
10916 msgid "Magallanes Daylight Time"
10917 msgstr "Magelano vasaros laikas"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10920 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10921 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenasas"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 msgid "Samoa Standard Time"
10926 msgstr "Samoa juostinis laikas"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10929 msgctxt "maximum 31 characters"
10930 msgid "Samoa Daylight Time"
10931 msgstr "Samoa vasaros laikas"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10934 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10935 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10938 msgctxt "maximum 31 characters"
10939 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10940 msgstr "Karaliaučiaus juostinis laikas"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10943 msgctxt "maximum 31 characters"
10944 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10945 msgstr "Karaliaučiaus vasaros laikas"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10948 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10949 msgstr "(UTC+02:00) Karaliaučius"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10952 msgctxt "maximum 31 characters"
10953 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10954 msgstr "R. vand. juost. l. (Meksika)"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10957 msgctxt "maximum 31 characters"
10958 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10959 msgstr "R. vand. vas. laikas (Meksika)"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10962 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10963 msgstr "(UTC-08:00) Žemutinė Kalifornija"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10966 msgctxt "maximum 31 characters"
10967 msgid "Middle East Standard Time"
10968 msgstr "Vidurinių Rytų juostinis laikas"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10971 msgctxt "maximum 31 characters"
10972 msgid "Middle East Daylight Time"
10973 msgstr "Vidurinių Rytų vasaros laikas"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10976 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10977 msgstr "(UTC+02:00) Beirutas"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10980 msgctxt "maximum 31 characters"
10981 msgid "Tokyo Standard Time"
10982 msgstr "Tokijo juostinis laikas"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10985 msgctxt "maximum 31 characters"
10986 msgid "Tokyo Daylight Time"
10987 msgstr "Tokijo vasaros laikas"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10990 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10991 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Saporas, Tokijas"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "Line Islands Standard Time"
10996 msgstr "Linijinių salų juostinis laikas"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10999 msgctxt "maximum 31 characters"
11000 msgid "Line Islands Daylight Time"
11001 msgstr "Linijinių salų vasaros laikas"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11004 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11005 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimatis"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11008 msgctxt "maximum 31 characters"
11009 msgid "Cuba Standard Time"
11010 msgstr "Kubos juostinis laikas"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11014 msgid "Cuba Daylight Time"
11015 msgstr "Kubos vasaros laikas"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11018 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11019 msgstr "(UTC-05:00) Havana"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11022 msgctxt "maximum 31 characters"
11023 msgid "Jordan Standard Time"
11024 msgstr "Jordanijos juostinis laikas"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11027 msgctxt "maximum 31 characters"
11028 msgid "Jordan Daylight Time"
11029 msgstr "Jordanijos vasaros laikas"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11032 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11033 msgstr "(UTC+02:00) Amanas"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11036 msgctxt "maximum 31 characters"
11037 msgid "Central Standard Time"
11038 msgstr "Centrinis juostinis laikas"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "Central Daylight Time"
11043 msgstr "Centrinis vasaros laikas"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11046 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11047 msgstr "(UTC-08:00) Centrinis laikas (JAV ir Kanada)"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11050 msgctxt "maximum 31 characters"
11051 msgid "Russia Time Zone 3"
11052 msgstr "Rusijos laiko juosta 3"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11055 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11056 msgstr "(UTC+04:00) Iževskas, Samara"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "Volgograd Standard Time"
11061 msgstr "Volgogrado juostinis laikas"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11064 msgctxt "maximum 31 characters"
11065 msgid "Volgograd Daylight Time"
11066 msgstr "Volgogrado vasaros laikas"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11069 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11070 msgstr "(UTC+04:00) Volgogradas"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "Azores Standard Time"
11075 msgstr "Azorų juostinis laikas"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11078 msgctxt "maximum 31 characters"
11079 msgid "Azores Daylight Time"
11080 msgstr "Azorų vasaros laikas"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11083 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11084 msgstr "(UTC-01:00) Azorai"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11087 msgctxt "maximum 31 characters"
11088 msgid "North Asia East Standard Time"
11089 msgstr "Š. Azijos rytų juostinis laikas"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11092 msgctxt "maximum 31 characters"
11093 msgid "North Asia East Daylight Time"
11094 msgstr "Š. Azijos rytų vasaros laikas"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11097 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11098 msgstr "(UTC+08:00) Irkutskas"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "UTC-11"
11103 msgstr "UTC-11"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11106 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11107 msgstr "(UTC-11:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-11"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Argentina Standard Time"
11112 msgstr "Argentinos juostinis laikas"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "Argentina Daylight Time"
11117 msgstr "Argentinos vasaros laikas"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11120 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11121 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Airės"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11124 msgctxt "maximum 31 characters"
11125 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11126 msgstr "Terkso ir Kaikoso juost. laikas"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11131 msgstr "Terkso ir Kaikoso vas. laikas"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11134 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11135 msgstr "(UTC-05:00) Terksas ir Kaikosas"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "Marquesas Standard Time"
11140 msgstr "Markizo juostinis laikas"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11143 msgctxt "maximum 31 characters"
11144 msgid "Marquesas Daylight Time"
11145 msgstr "Markizo vasaros laikas"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11148 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11149 msgstr "(UTC-09:30) Markizo salos"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11152 msgctxt "maximum 31 characters"
11153 msgid "Myanmar Standard Time"
11154 msgstr "Mianmaro juostinis laikas"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Myanmar Daylight Time"
11159 msgstr "Mianmaro vasaros laikas"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11162 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11163 msgstr "(UTC+06:30) Jangonas"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "Coordinated Universal Time"
11168 msgstr "Pasaulinis koord. laikas"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11171 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11172 msgstr "(UTC) Pasaulinis koordinuotasis laikas"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "India Standard Time"
11177 msgstr "Indijos juostinis laikas"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11180 msgctxt "maximum 31 characters"
11181 msgid "India Daylight Time"
11182 msgstr "Indijos vasaros laikas"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11185 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11186 msgstr "(UTC+05:30) Čenajus, Kolkata, Mumbajus, Naujasis Delis"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11189 msgctxt "maximum 31 characters"
11190 msgid "GTB Standard Time"
11191 msgstr "GTB juostinis laikas"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "GTB Daylight Time"
11196 msgstr "GTB vasaros laikas"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11199 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11200 msgstr "(UTC+02:00) Atėnai, Bukareštas"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "Turkey Standard Time"
11205 msgstr "Turkijos juostinis laikas"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11208 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 msgid "Turkey Daylight Time"
11210 msgstr "Turkijos vasaros laikas"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11213 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11214 msgstr "(UTC+03:00) Stambulas"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Astrakhan Standard Time"
11219 msgstr "Astrachanės juostinis laikas"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11224 msgstr "Astrachanės vasaros laikas"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11227 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11228 msgstr "(UTC+04:00) Astrachanė, Uljanovskas"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "Fiji Standard Time"
11233 msgstr "Fidžio juostinis laikas"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11236 msgctxt "maximum 31 characters"
11237 msgid "Fiji Daylight Time"
11238 msgstr "Fidžio vasaros laikas"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11241 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11242 msgstr "(UTC+12:00) Fidžis"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "Canada Central Standard Time"
11247 msgstr "Kanados centrinis juost. laikas"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11250 msgctxt "maximum 31 characters"
11251 msgid "Canada Central Daylight Time"
11252 msgstr "Kanados centrinis vas. laikas"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11255 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11256 msgstr "(UTC-06:00) Saskačevanas"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Yukon Standard Time"
11261 msgstr "Jukono juostinis laikas"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Yukon Daylight Time"
11266 msgstr "Jukono vasaros laikas"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11269 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11270 msgstr "(UTC-07:00) Jukonas"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "Taipei Standard Time"
11275 msgstr "Taipėjaus juostinis laikas"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11278 msgctxt "maximum 31 characters"
11279 msgid "Taipei Daylight Time"
11280 msgstr "Taipėjaus vasaros laikas"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11283 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11284 msgstr "(UTC+08:00) Taipėjus"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "W. Europe Standard Time"
11289 msgstr "V. Europos juostinis laikas"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "W. Europe Daylight Time"
11294 msgstr "V. Europos vasaros laikas"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11297 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11298 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdamas, Berlynas, Bernas, Roma, Stokholmas, Viena"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "Montevideo Standard Time"
11303 msgstr "Montevidėjo juostinis laikas"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11306 msgctxt "maximum 31 characters"
11307 msgid "Montevideo Daylight Time"
11308 msgstr "Montevidėjo vasaros laikas"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11311 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11312 msgstr "(UTC-03:00) Montevidėjas"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "Pakistan Standard Time"
11317 msgstr "Pakistano juostinis laikas"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Pakistan Daylight Time"
11322 msgstr "Pakistano vasaros laikas"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11325 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11326 msgstr "(UTC+05:00) Islamabadas, Karačis"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "Tomsk Standard Time"
11331 msgstr "Tomsko juostinis laikas"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11334 msgctxt "maximum 31 characters"
11335 msgid "Tomsk Daylight Time"
11336 msgstr "Tomsko vasaros laikas"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11339 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11340 msgstr "(UTC+07:00) Tomskas"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Caucasus Standard Time"
11345 msgstr "Kaukazo juostinis laikas"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "Caucasus Daylight Time"
11350 msgstr "Kaukazo vasaros laikas"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11353 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11354 msgstr "(UTC+04:00) Jerevanas"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11359 msgstr "AUS Rytinis juostinis laikas"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11362 msgctxt "maximum 31 characters"
11363 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11364 msgstr "AUS Rytinis vasaros laikas"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11367 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11368 msgstr "(UTC+10:00) Kanbera, Melburnas, Sidnėjus"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11373 msgstr "Š. Vid. Azijos juostinis laikas"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11378 msgstr "Š. Vid. Azijos vasaros laikas"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11381 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11382 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirskas"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "Eastern Standard Time"
11387 msgstr "Rytinis juostinis laikas"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11390 msgctxt "maximum 31 characters"
11391 msgid "Eastern Daylight Time"
11392 msgstr "Rytinis vasaros laikas"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11395 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11396 msgstr "(UTC-05:00) Rytinis laikas (JAV ir Kanada)"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Transbaikal Standard Time"
11401 msgstr "Užbaikalės juostinis laikas"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11404 msgctxt "maximum 31 characters"
11405 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11406 msgstr "Užbaikalės vasaros laikas"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11409 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11410 msgstr "(UTC+09:00) Čita"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "E. Europe Standard Time"
11415 msgstr "R. Europos juostinis laikas"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "E. Europe Daylight Time"
11420 msgstr "R. Europos vasaros laikas"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11423 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11424 msgstr "(UTC+02:00) Kišiniovas"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11429 msgstr "C. juostinis laikas (Meksika)"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11432 msgctxt "maximum 31 characters"
11433 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11434 msgstr "C. vasaros laikas (Meksika)"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11437 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11438 msgstr "(UTC-06:00) Gvadalachara, Meksikas, Monterėjus"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "Saratov Standard Time"
11443 msgstr "Saratovo juostinis laikas"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "Saratov Daylight Time"
11448 msgstr "Saratovo vasaros laikas"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11451 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11452 msgstr "(UTC+04:00) Saratovas"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "Atlantic Standard Time"
11457 msgstr "Atlanto vandenyno juost. laikas"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11460 msgctxt "maximum 31 characters"
11461 msgid "Atlantic Daylight Time"
11462 msgstr "Atlanto vandenyno vas. laikas"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11465 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11466 msgstr "(UTC-04:00) Atlanto vandenyno laikas (Kanada)"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "Mountain Standard Time"
11471 msgstr "Kalnų juostinis laikas"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11474 msgctxt "maximum 31 characters"
11475 msgid "Mountain Daylight Time"
11476 msgstr "Kalnų vasaros laikas"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11479 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11480 msgstr "(UTC-07:00) Kalnų laikas (JAV ir Kanada)"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "US Eastern Standard Time"
11485 msgstr "JAV Rytinis juostinis laikas"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11488 msgctxt "maximum 31 characters"
11489 msgid "US Eastern Daylight Time"
11490 msgstr "JAV Rytinis vasaros laikas"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11493 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11494 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (Rytų)"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11498 msgid "Sakhalin Standard Time"
11499 msgstr "Sachalino juostinis laikas"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11504 msgstr "Sachalino vasaros laikas"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11507 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11508 msgstr "(UTC+11:00) Sachalinas"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11511 msgctxt "maximum 31 characters"
11512 msgid "North Korea Standard Time"
11513 msgstr "Š. Korėjos juostinis laikas"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11516 msgctxt "maximum 31 characters"
11517 msgid "North Korea Daylight Time"
11518 msgstr "Š. Korėjos vasaros laikas"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11521 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11522 msgstr "(UTC+09:00) Pchenjanas"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Tasmania Standard Time"
11527 msgstr "Tasmanijos juostinis laikas"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "Tasmania Daylight Time"
11532 msgstr "Tasmanijos vasaros laikas"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11535 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11536 msgstr "(UTC+10:00) Hobartas"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11539 msgctxt "maximum 31 characters"
11540 msgid "Central America Standard Time"
11541 msgstr "C. Amerikos juostinis laikas"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Central America Daylight Time"
11546 msgstr "C. Amerikos vasaros laikas"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11549 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11550 msgstr "(UTC-06:00) Centrinė Amerika"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11553 msgctxt "maximum 31 characters"
11554 msgid "UTC-02"
11555 msgstr "UTC-02"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11558 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11559 msgstr "(UTC-02:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-02"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "US Mountain Standard Time"
11564 msgstr "JAV Kalnų juostinis laikas"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11567 msgctxt "maximum 31 characters"
11568 msgid "US Mountain Daylight Time"
11569 msgstr "JAV Kalnų vasaros laikas"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11572 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11573 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "South Africa Standard Time"
11578 msgstr "Pietų Afrikos juostinis laikas"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "South Africa Daylight Time"
11583 msgstr "Pietų Afrikos vasaros laikas"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11586 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11587 msgstr "(UTC+02:00) Hararė, Pretorija"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11590 msgctxt "maximum 31 characters"
11591 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11592 msgstr "Vid. Australijos juost. laikas"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11597 msgstr "Vid. Australijos vasaros laikas"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11600 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11601 msgstr "(UTC+09:30) Adelaidė"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11604 msgctxt "maximum 31 characters"
11605 msgid "UTC-09"
11606 msgstr "UTC-09"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11609 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11610 msgstr "(UTC-09:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-09"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11615 msgstr "Šri Lankos juostinis laikas"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11618 msgctxt "maximum 31 characters"
11619 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11620 msgstr "Šri Lankos vasaros laikas"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11623 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11624 msgstr "(UTC+05:30) Šri Džajavardenepura"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Afghanistan Standard Time"
11629 msgstr "Afganistano juostinis laikas"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11632 msgctxt "maximum 31 characters"
11633 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11634 msgstr "Afganistano vasaros laikas"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11637 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11638 msgstr "(UTC+04:30) Kabulas"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "Yakutsk Standard Time"
11643 msgstr "Jakutsko juostinis laikas"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11648 msgstr "Jakutsko vasaros laikas"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11651 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11652 msgstr "(UTC+09:00) Jakutskas"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11655 msgctxt "maximum 31 characters"
11656 msgid "SA Eastern Standard Time"
11657 msgstr "PA Rytinis juostinis laikas"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11662 msgstr "PA Rytinis vasaros laikas"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11665 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11666 msgstr "(UTC-03:00) Kajena, Fortaleza"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "Arab Standard Time"
11671 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "Arab Daylight Time"
11676 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11679 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11680 msgstr "(UTC+03:00) Kuveitas, Rijadas"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11683 msgctxt "maximum 31 characters"
11684 msgid "Arabian Standard Time"
11685 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Arabian Daylight Time"
11690 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11693 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11694 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dabis, Maskatas"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11697 msgctxt "maximum 31 characters"
11698 msgid "Tocantins Standard Time"
11699 msgstr "Tokantinso juostinis laikas"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11702 msgctxt "maximum 31 characters"
11703 msgid "Tocantins Daylight Time"
11704 msgstr "Tokantinso vasaros laikas"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11707 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11708 msgstr "(UTC-03:00) Araguaina"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11712 msgid "Russian Standard Time"
11713 msgstr "Rusijos juostinis laikas"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11716 msgctxt "maximum 31 characters"
11717 msgid "Russian Daylight Time"
11718 msgstr "Rusijos vasaros laikas"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11721 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11722 msgstr "(UTC+03:00) Maskva, Sankt Peterburgas"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11727 msgstr "AUS Centrinis v. juost. laikas"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11730 msgctxt "maximum 31 characters"
11731 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11732 msgstr "AUS Centrinis v. vasaros laikas"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11735 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11736 msgstr "(UTC+08:45) Jukla"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11739 msgctxt "maximum 31 characters"
11740 msgid "Romance Standard Time"
11741 msgstr "Romanų juostinis laikas"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11744 msgctxt "maximum 31 characters"
11745 msgid "Romance Daylight Time"
11746 msgstr "Romanų vasaros laikas"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11749 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11750 msgstr "(UTC+01:00) Briuselis, Kopenhaga, Madridas, Paryžius"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11755 msgstr "Jekaterinburgo juostinis laikas"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11758 msgctxt "maximum 31 characters"
11759 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11760 msgstr "Jekaterinburgo vasaros laikas"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11763 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11764 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburgas"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11767 msgctxt "maximum 31 characters"
11768 msgid "Russia Time Zone 11"
11769 msgstr "Rusijos laiko juosta 11"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11772 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11773 msgstr "(UTC+12:00) Anadyris, Kamčiatkos Petropavlovskas"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "West Bank Standard Time"
11778 msgstr "Vakarų Kranto juostinis laikas"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "West Bank Daylight Time"
11783 msgstr "Vakarų Kranto vasaros laikas"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11786 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11787 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebronas"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "Syria Standard Time"
11792 msgstr "Sirijos juostinis laikas"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Syria Daylight Time"
11797 msgstr "Sirijos vasaros laikas"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11800 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11801 msgstr "(UTC+02:00) Damaskas"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "AUS Central Standard Time"
11806 msgstr "AUS Centrinis juostinis laikas"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "AUS Central Daylight Time"
11811 msgstr "AUS Centrinis vasaros laikas"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11814 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11815 msgstr "(UTC+09:30) Darvinas"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11818 msgctxt "maximum 31 characters"
11819 msgid "Greenwich Standard Time"
11820 msgstr "Grinvičo juostinis laikas"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Greenwich Daylight Time"
11825 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11828 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11829 msgstr "(UTC+00:00) Monrovija, Reikjavikas"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11834 msgstr "Ulan Batoro juostinis laikas"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11837 msgctxt "maximum 31 characters"
11838 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11839 msgstr "Ulan Batoro vasaros laikas"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11842 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11843 msgstr "(UTC+08:00) Ulan Batoras"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "Norfolk Standard Time"
11848 msgstr "Norfolko juostinis laikas"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "Norfolk Daylight Time"
11853 msgstr "Norfolko vasaros laikas"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11856 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11857 msgstr "(UTC+11:00) Norfolko sala"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Israel Standard Time"
11862 msgstr "Izraelio juostinis laikas"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11865 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 msgid "Israel Daylight Time"
11867 msgstr "Izraelio vasaros laikas"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11870 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11871 msgstr "(UTC+02:00) Jeruzalė"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11874 msgctxt "maximum 31 characters"
11875 msgid "Bangladesh Standard Time"
11876 msgstr "Bangladešo juostinis laikas"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11879 msgctxt "maximum 31 characters"
11880 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11881 msgstr "Bangladešo vasaros laikas"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11884 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11885 msgstr "(UTC+06:00) Daka"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "SA Pacific Standard Time"
11890 msgstr "PA R. vandenyno juost. laikas"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11893 msgctxt "maximum 31 characters"
11894 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11895 msgstr "PA R. vandenyno vasaros laikas"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11898 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11899 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Kitas, Rio Brankas"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "West Asia Standard Time"
11904 msgstr "Vakarų Azijos juostinis laikas"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "West Asia Daylight Time"
11909 msgstr "Vakarų Azijos vasaros laikas"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11912 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11913 msgstr "(UTC+05:00) Ašchabadas, Taškentas"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11916 msgctxt "maximum 31 characters"
11917 msgid "Alaskan Standard Time"
11918 msgstr "Aliaskos juostinis laikas"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11921 msgctxt "maximum 31 characters"
11922 msgid "Alaskan Daylight Time"
11923 msgstr "Aliaskos vasaros laikas"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11926 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11927 msgstr "(UTC-09:00) Aliaska"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Paraguay Standard Time"
11932 msgstr "Paragvajaus juostinis laikas"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "Paraguay Daylight Time"
11937 msgstr "Paragvajaus vasaros laikas"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11940 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11941 msgstr "(UTC-04:00) Asunsjonas"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11944 msgctxt "maximum 31 characters"
11945 msgid "Dateline Standard Time"
11946 msgstr "Datos k. linijos juost. laikas"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "Dateline Daylight Time"
11951 msgstr "Datos k. linijos vasaros laikas"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11954 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11955 msgstr "(UTC-12:00) Datos keitimosi linija vakarų"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11958 msgctxt "maximum 31 characters"
11959 msgid "Libya Standard Time"
11960 msgstr "Libijos juostinis laikas"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11963 msgctxt "maximum 31 characters"
11964 msgid "Libya Daylight Time"
11965 msgstr "Libijos vasaros laikas"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11968 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11969 msgstr "(UTC+02:00) Tripolis"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "Bahia Standard Time"
11974 msgstr "Bahijos juostinis laikas"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "Bahia Daylight Time"
11979 msgstr "Bahijos vasaros laikas"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11982 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11983 msgstr "(UTC-03:00) Salvadoras"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Venezuela Standard Time"
11988 msgstr "Venesuelos juostinis laikas"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11991 msgctxt "maximum 31 characters"
11992 msgid "Venezuela Daylight Time"
11993 msgstr "Venesuelos vasaros laikas"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11996 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11997 msgstr "(UTC-04:00) Karakasas"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "Bougainville Standard Time"
12002 msgstr "Bugenvilio juostinis laikas"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12005 msgctxt "maximum 31 characters"
12006 msgid "Bougainville Daylight Time"
12007 msgstr "Bugenvilio vasaros laikas"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12010 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12011 msgstr "(UTC+11:00) Bugenvilio sala"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Hawaiian Standard Time"
12016 msgstr "Havajų juostinis laikas"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12019 msgctxt "maximum 31 characters"
12020 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12021 msgstr "Havajų vasaros laikas"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12024 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12025 msgstr "(UTC-10:00) Havajai"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "SE Asia Standard Time"
12030 msgstr "Pietryčių Azijos juost. laikas"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "SE Asia Daylight Time"
12035 msgstr "Pietryčių Azijos vasaros laikas"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12038 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12039 msgstr "(UTC+07:00) Bankokas, Hanojus, Džakarta"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12042 msgctxt "maximum 31 characters"
12043 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12044 msgstr "Kyzylordos juostinis laikas"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12047 msgctxt "maximum 31 characters"
12048 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12049 msgstr "Kyzylordos vasaros laikas"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12052 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12053 msgstr "(UTC+05:00) Kyzylorda"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12058 msgstr "V. Mongolijos juostinis laikas"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12063 msgstr "V. Mongolijos vasaros laikas"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12066 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12067 msgstr "(UTC+07:00) Chovdas"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12070 msgctxt "maximum 31 characters"
12071 msgid "New Zealand Standard Time"
12072 msgstr "N. Zelandijos juostinis laikas"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "New Zealand Daylight Time"
12077 msgstr "N. Zelandijos vasaros laikas"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12080 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12081 msgstr "(UTC+12:00) Oklandas, Velingtonas"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12084 msgctxt "maximum 31 characters"
12085 msgid "Aleutian Standard Time"
12086 msgstr "Aleutų juostinis laikas"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12089 msgctxt "maximum 31 characters"
12090 msgid "Aleutian Daylight Time"
12091 msgstr "Aleutų vasaros laikas"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12094 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12095 msgstr "(UTC-10:00) Aleutų salos"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Omsk Standard Time"
12100 msgstr "Omsko juostinis laikas"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "Omsk Daylight Time"
12105 msgstr "Omsko vasaros laikas"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12108 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12109 msgstr "(UTC+06:00) Omskas"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12114 msgstr "C. Brazilijos juostinis laikas"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12117 msgctxt "maximum 31 characters"
12118 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12119 msgstr "C. Brazilijos vasaros laikas"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12122 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12123 msgstr "(UTC-04:00) Kujaba"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "Belarus Standard Time"
12128 msgstr "Baltarusijos juostinis laikas"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12131 msgctxt "maximum 31 characters"
12132 msgid "Belarus Daylight Time"
12133 msgstr "Baltarusijos vasaros laikas"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12136 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12137 msgstr "(UTC+03:00) Minskas"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "SA Western Standard Time"
12142 msgstr "PA Vakarinis juostinis laikas"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12145 msgctxt "maximum 31 characters"
12146 msgid "SA Western Daylight Time"
12147 msgstr "PA Vakarinis vasaros laikas"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12150 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12151 msgstr "(UTC-04:00) Džordžtaunas, La Pasas, Manausas, San Chuanas"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "Greenland Standard Time"
12156 msgstr "Grenlandijos juostinis laikas"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "Greenland Daylight Time"
12161 msgstr "Grenlandijos vasaros laikas"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12164 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12165 msgstr "(UTC-03:00) Grenlandija"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12168 msgctxt "maximum 31 characters"
12169 msgid "Easter Island Standard Time"
12170 msgstr "Velykų salos juostinis laikas"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12173 msgctxt "maximum 31 characters"
12174 msgid "Easter Island Daylight Time"
12175 msgstr "Velykų salos vasaros laikas"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12178 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12179 msgstr "(UTC-06:00) Velykų sala"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "Russia Time Zone 10"
12184 msgstr "Rusijos laiko juosta 10"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12187 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12188 msgstr "(UTC+11:00) Čokurdachas"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "Egypt Standard Time"
12193 msgstr "Egipto juostinis laikas"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12196 msgctxt "maximum 31 characters"
12197 msgid "Egypt Daylight Time"
12198 msgstr "Egipto vasaros laikas"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12201 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12202 msgstr "(UTC+02:00) Kairas"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12207 msgstr "Rytinis juost. laikas (Meksika)"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12211 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12212 msgstr "Rytinis vas. laikas (Meksika)"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12215 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12216 msgstr "(UTC-05:00) Četumalis"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "Mauritius Standard Time"
12221 msgstr "Mauricijaus juostinis laikas"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12224 msgctxt "maximum 31 characters"
12225 msgid "Mauritius Daylight Time"
12226 msgstr "Mauricijaus vasaros laikas"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12229 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12230 msgstr "(UTC+04:00) Port Luisas"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "Vladivostok Standard Time"
12235 msgstr "Vladivostoko juostinis laikas"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12240 msgstr "Vladivostoko vasaros laikas"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12243 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12244 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostokas"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "Singapore Standard Time"
12249 msgstr "Singapūro juostinis laikas"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12252 msgctxt "maximum 31 characters"
12253 msgid "Singapore Daylight Time"
12254 msgstr "Singapūro vasaros laikas"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12257 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12258 msgstr "(UTC+08:00) Kvala Lumpūras, Singapūras"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12261 msgctxt "maximum 31 characters"
12262 msgid "Korea Standard Time"
12263 msgstr "Korėjos juostinis laikas"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "Korea Daylight Time"
12268 msgstr "Korėjos vasaros laikas"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12271 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12272 msgstr "(UTC+09:00) Seulas"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12275 msgctxt "maximum 31 characters"
12276 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12277 msgstr "Čatamo salų juostinis laikas"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12280 msgctxt "maximum 31 characters"
12281 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12282 msgstr "Čatamo salų vasaros laikas"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12285 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12286 msgstr "(UTC+12:45) Čatamo salos"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12289 msgctxt "maximum 31 characters"
12290 msgid "E. Africa Standard Time"
12291 msgstr "R. Afrikos juostinis laikas"
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12294 msgctxt "maximum 31 characters"
12295 msgid "E. Africa Daylight Time"
12296 msgstr "R. Afrikos vasaros laikas"
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12299 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12300 msgstr "(UTC+03:00) Nairobis"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "FLE Standard Time"
12305 msgstr "SLE juostinis laikas"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12308 msgctxt "maximum 31 characters"
12309 msgid "FLE Daylight Time"
12310 msgstr "SLE vasaros laikas"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12313 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12314 msgstr "(UTC+02:00) Helsinkis, Kijevas, Ryga, Sofija, Talinas, Vilnius"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "E. South America Standard Time"
12319 msgstr "R. P. Amerikos juostinis laikas"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12322 msgctxt "maximum 31 characters"
12323 msgid "E. South America Daylight Time"
12324 msgstr "R. P. Amerikos vasaros laikas"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12327 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12328 msgstr "(UTC-03:00) Brazilija"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12331 msgctxt "maximum 31 characters"
12332 msgid "Central Pacific Standard Time"
12333 msgstr "Vid. R. vandenyno juost. laikas"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12336 msgctxt "maximum 31 characters"
12337 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12338 msgstr "Vid. R. vandenyno vas. laikas"
12340 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12341 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12342 msgstr "(UTC+11:00) Saliamono Salos, Naujoji Kaledonija"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12347 msgstr "V. Vid. Afrikos juost. laikas"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12350 msgctxt "maximum 31 characters"
12351 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12352 msgstr "V. Vid. Afrikos vasaros laikas"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12355 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12356 msgstr "(UTC+01:00) Vakarų vidurio Afrika"
12358 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12359 msgctxt "maximum 31 characters"
12360 msgid "Pacific SA Standard Time"
12361 msgstr "R. vandenyno PA juost. laikas"
12363 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12364 msgctxt "maximum 31 characters"
12365 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12366 msgstr "R. vandenyno PA vasaros laikas"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12369 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12370 msgstr "(UTC-04:00) Santjagas"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12373 msgctxt "maximum 31 characters"
12374 msgid "E. Australia Standard Time"
12375 msgstr "R. Australijos juostinis laikas"
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12378 msgctxt "maximum 31 characters"
12379 msgid "E. Australia Daylight Time"
12380 msgstr "R. Australijos vasaros laikas"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12383 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12384 msgstr "(UTC+10:00) Brisbanas"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12387 msgctxt "maximum 31 characters"
12388 msgid "W. Australia Standard Time"
12389 msgstr "V. Australijos juostinis laikas"
12391 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12392 msgctxt "maximum 31 characters"
12393 msgid "W. Australia Daylight Time"
12394 msgstr "V. Australijos vasaros laikas"
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12397 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12398 msgstr "(UTC+08:00) Pertas"
12400 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12401 msgid "Security Warning"
12402 msgstr "Įspėjimas apie saugumą"
12404 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12405 msgid "Do you want to install this software?"
12406 msgstr "Ar norite įdiegti šią programinę įrangą?"
12408 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12409 msgid "Don't install"
12410 msgstr "Neįdiegti"
12412 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12413 msgid ""
12414 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12415 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12416 msgstr ""
12417 "Kai įdiegtas, ActiveX komponentas turi visišką prieigą prie kompiuterio. "
12418 "Nespauskite „Įdiegti“, nebent visiškai pasitikite šaltiniu aukščiau."
12420 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12421 msgid "Installation of component failed: %08x"
12422 msgstr "Nepavyko įdiegti komponento: %08x"
12424 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12425 msgid "Install (%d)"
12426 msgstr "Įdiegti (%d)"
12428 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12429 msgid "Install"
12430 msgstr "Įdiegti"
12432 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12434 msgctxt "window"
12435 msgid "&Restore"
12436 msgstr "&Atkurti"
12438 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12439 msgid "&Move"
12440 msgstr "Pe&rkelti"
12442 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12443 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12444 msgid "&Size"
12445 msgstr "D&ydis"
12447 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12448 msgid "Mi&nimize"
12449 msgstr "Su&skleisti"
12451 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12454 msgid "Ma&ximize"
12455 msgstr "Pa&didinti"
12457 #: dlls/user32/user32.rc:36
12458 msgid "&Close\tAlt+F4"
12459 msgstr "&Užverti\tAlt+F4"
12461 #: dlls/user32/user32.rc:38
12462 msgid "&About Wine"
12463 msgstr "Apie „&Wine“"
12465 #: dlls/user32/user32.rc:49
12466 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12467 msgstr "&Užverti\tVald+F4"
12469 #: dlls/user32/user32.rc:51
12470 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12471 msgstr "Ki&tas\tVald+F6"
12473 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
12474 msgid "&Abort"
12475 msgstr "Nut&raukti"
12477 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
12478 msgid "&Ignore"
12479 msgstr "N&epaisyti"
12481 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
12482 msgid "&Try Again"
12483 msgstr "&Mėginti vėl"
12485 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
12486 msgid "&Continue"
12487 msgstr "Tę&sti"
12489 #: dlls/user32/user32.rc:105
12490 msgid "Select Window"
12491 msgstr "Išrinkti langą"
12493 #: dlls/user32/user32.rc:72
12494 msgid "&More Windows..."
12495 msgstr "&Daugiau langų..."
12497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12498 msgid "Overflow"
12499 msgstr "Perpildymas"
12501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12502 msgid "Out of memory"
12503 msgstr "Trūksta atminties"
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12506 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12507 msgstr "Šis masyvas yra fiksuotas arba laikinai užblokuotas"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12510 msgid "Type mismatch"
12511 msgstr "Tipo neatitikimas"
12513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12514 msgid "Device I/O error"
12515 msgstr "Įrenginio Į/I klaida"
12517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12518 msgid "File already exists"
12519 msgstr "Failas jau egzistuoja"
12521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12522 msgid "Disk full"
12523 msgstr "Diskas pilnas"
12525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12526 msgid "Too many files"
12527 msgstr "Per daug failų"
12529 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12530 msgid "Permission denied"
12531 msgstr "Prieiga nesuteikta"
12533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12534 msgid "Path/File access error"
12535 msgstr "Kelio/failo prieigos klaida"
12537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12538 msgid "Path not found"
12539 msgstr "Kelias nerastas"
12541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12542 msgid "Object variable not set"
12543 msgstr "Objekto kintamasis nenustatytas"
12545 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12546 msgid "Invalid use of Null"
12547 msgstr "Netinkamas Null naudojimas"
12549 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12550 msgid "Can't create necessary temporary file"
12551 msgstr "Nepavyko sukurti reikalingo laikinojo failo"
12553 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12554 msgid "ActiveX component can't create object"
12555 msgstr "ActiveX komponentui nepavyko sukurti objekto"
12557 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12558 msgid "Class doesn't support Automation"
12559 msgstr "Klasė nepalaiko Automatizavimo"
12561 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12562 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12563 msgstr ""
12564 "Failo vardas arba klasės vardas nerastas vykdant Automatizavimo operaciją"
12566 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12567 msgid "Object doesn't support named arguments"
12568 msgstr "Objektas nepalaiko įvardytų argumentų"
12570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12571 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12572 msgstr "Objektas nepalaiko dabartinės lokalės nuostatos"
12574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12575 msgid "Named argument not found"
12576 msgstr "Įvardytas elementas nerastas"
12578 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12579 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12580 msgstr "Neteisingas argumentų skaičius ar neteisingas savybės priskyrimas"
12582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12583 msgid "Object not a collection"
12584 msgstr "Objektas nėra rinkinys"
12586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12587 msgid "Specified DLL function not found"
12588 msgstr "Nurodyta DLL funkcija nerasta"
12590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12591 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12592 msgstr "Kintamasis naudoja Automatizavimo tipą nepalaikomą VBScript"
12594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12595 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12596 msgstr "Nutolęs serveris neegzistuoja arba nepasiekiamas"
12598 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12599 msgid "Invalid or unqualified reference"
12600 msgstr "Netinkama arba nepatikslinta nuoroda"
12602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12603 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12604 msgstr "Microsoft VBScript kompiliavimo klaida"
12606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12607 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12608 msgstr "Microsoft VBScript vykdymo klaida"
12610 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12611 msgid "Hide %@"
12612 msgstr "Slėpti %@"
12614 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12615 msgid "Hide Others"
12616 msgstr "Slėpti kitas"
12618 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12619 msgid "Show All"
12620 msgstr "Rodyti visas"
12622 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12623 msgid "Quit %@"
12624 msgstr "Baigti %@"
12626 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12627 msgid "Quit"
12628 msgstr "Baigti"
12630 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12631 msgid "Window"
12632 msgstr "Langas"
12634 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12635 msgid "Minimize"
12636 msgstr "Suskleisti"
12638 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12639 msgid "Zoom"
12640 msgstr "Didinti"
12642 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12643 msgid "Enter Full Screen"
12644 msgstr "Visame ekrane"
12646 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12647 msgid "Bring All to Front"
12648 msgstr "Perkelti visas į priekį"
12650 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12651 msgid "Paper Si&ze:"
12652 msgstr "Popieriaus &dydis:"
12654 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12655 msgid "Duplex:"
12656 msgstr "Dvigubas:"
12658 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
12659 msgid "Paper &Tray:"
12660 msgstr "Popieriaus dėk&las:"
12662 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12663 msgid "Realm"
12664 msgstr "Sritis"
12666 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12667 msgid "Authentication Required"
12668 msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas"
12670 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
12671 msgid "Server"
12672 msgstr "Serveris"
12674 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12675 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12676 msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
12678 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12679 msgid "Do you want to continue anyway?"
12680 msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
12682 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12683 msgid "LAN Connection"
12684 msgstr "Vietinio tinklo ryšys"
12686 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12687 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12688 msgstr "Liudijimas išduotas nežinomo arba nepatikimo leidėjo."
12690 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12691 msgid "The date on the certificate is invalid."
12692 msgstr "Liudijimo data neteisinga."
12694 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12695 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12696 msgstr "Liudijimo pavadinimas neatitinka svetainės."
12698 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12699 msgid ""
12700 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12701 msgstr "Yra mažiausiai viena nenustatyta saugumo problema su šiuo liudijimu."
12703 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12704 msgid "Effective Date"
12705 msgstr "Įsigaliojimo data"
12707 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12708 msgid "Security Protocol"
12709 msgstr "Saugumo protokolas"
12711 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12712 msgid "Signature Type"
12713 msgstr "Parašo tipas"
12715 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12716 msgid "Encryption Type"
12717 msgstr "Šifravimo tipas"
12719 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12720 msgid "Privacy Strength"
12721 msgstr "Privatumo stiprumas"
12723 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12724 msgid "bits"
12725 msgstr "bitai"
12727 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12728 msgid "The request has timed out.\n"
12729 msgstr "Baigėsi užklausos laikas.\n"
12731 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12732 msgid "An internal error has occurred.\n"
12733 msgstr "Įvyko vidinė klaida.\n"
12735 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12736 msgid "The URL is invalid.\n"
12737 msgstr "Neteisingas URL.\n"
12739 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12740 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12741 msgstr "URL schema neatpažinta arba nepalaikoma.\n"
12743 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12744 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12745 msgstr "Nepavyko nustatyti serverio vardo.\n"
12747 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12748 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12749 msgstr "Užklausta operacija netinkama.\n"
12751 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12752 msgid ""
12753 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12754 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12755 msgstr ""
12756 "Operacija nutraukta, paprastai todėl, kad rodyklė su kuria dirbo užklausa "
12757 "buvo uždaryta prieš pasibaigiant operacijai.\n"
12759 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12760 msgid "The requested item could not be located.\n"
12761 msgstr "Užklaustas elementas nerastas.\n"
12763 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12764 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12765 msgstr "Bandymas prisijungti prie serverio nepavyko.\n"
12767 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12768 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12769 msgstr "Susijungimas su serveriu buvo nutrauktas.\n"
12771 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12772 msgid ""
12773 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12774 "certificate is expired.\n"
12775 msgstr ""
12776 "SSL liudijimo data gauta iš serverio yra bloga. Liudijimas nebegalioja.\n"
12778 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12779 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12780 msgstr "SSL liudijimo vardas (serverio vardo laukas) neteisingas.\n"
12782 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12783 msgid "The specified command was carried out."
12784 msgstr "Nurodyta komanda įvykdyta."
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12787 msgid "Undefined external error."
12788 msgstr "Neapibrėžta išorinė klaida."
12790 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12791 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12792 msgstr ""
12793 "Buvo panaudotas įrenginio identifikatorius, kuris nepatenka į sistemos "
12794 "rėžius."
12796 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12797 msgid "The driver was not enabled."
12798 msgstr "Tvarkyklė nebuvo įjungta."
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12801 msgid ""
12802 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12803 "again."
12804 msgstr ""
12805 "Nurodytas įrenginys jau naudojamas. Palaukite, kol jis atsilaisvins, tada "
12806 "mėginkite vėl."
12808 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12809 msgid "The specified device handle is invalid."
12810 msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė netinkama."
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12813 msgid "There is no driver installed on your system!"
12814 msgstr "Sistemoje nėra įdiegta tvarkyklė!"
12816 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12817 msgid ""
12818 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12819 "increase available memory, and then try again."
12820 msgstr ""
12821 "Trūksta atminties šiai užduočiai. Baikite vieną ar daugiau programų laisvos "
12822 "atminties kiekiui padidinti ir mėginkite vėl."
12824 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12825 msgid ""
12826 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12827 "which functions and messages the driver supports."
12828 msgstr ""
12829 "Ši funkcija nepalaikoma. Naudokite gebėjimų („Capabilities“) funkciją, kad "
12830 "nustatytumėte, kurias funkcijas ir pranešimus tvarkyklė palaiko."
12832 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12833 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12834 msgstr "Nurodytas klaidos kodas, kuris nėra apibrėžtas sistemoje."
12836 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12837 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12838 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas žymos bitas."
12840 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12841 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12842 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas parametras."
12844 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12845 msgid ""
12846 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12847 "Capabilities function to determine the supported formats."
12848 msgstr ""
12849 "Nurodytas formatas nepalaikomas arba negali būti perskaičiuotas. Naudokite "
12850 "gebėjimų (Capabilities) funkciją palaikomiems formatams nustatyti."
12852 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12853 msgid ""
12854 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12855 "device, or wait until the data is finished playing."
12856 msgstr ""
12857 "Negalima įvykdyti šios operacijos kol medijos duomenys dar groja. Paleiskite "
12858 "įrenginį iš naujo arba laukite kol duomenys bus baigti groti."
12860 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12861 msgid ""
12862 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12863 "header, and then try again."
12864 msgstr ""
12865 "„Wave“ antraštė neparuošta. Naudokite paruošimo („Prepare“) funkciją "
12866 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12868 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12869 msgid ""
12870 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12871 "and then try again."
12872 msgstr ""
12873 "Negalima atverti įrenginio nenaudojat „WAVE_ALLOWSYNC“ žymos bito. Naudokite "
12874 "žymos bitą ir mėginkite vėl."
12876 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12877 msgid ""
12878 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12879 "header, and then try again."
12880 msgstr ""
12881 "MIDI antraštė nebuvo paruošta. Naudokite paruošimo (Prepare) funkciją "
12882 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12884 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12885 msgid ""
12886 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12887 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12888 msgstr ""
12889 "MIDI atvaizdis nerastas. Tai gali būti problema su tvarkykle arba trūksta "
12890 "MIDIMAP.CFG failo, arba jis pažeistas."
12892 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12893 msgid ""
12894 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12895 "transmitted, and then try again."
12896 msgstr ""
12897 "Prievadas perduoda duomenis įrenginiui. Palaukite kol duomenys bus perduoti "
12898 "ir mėginkite vėl."
12900 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12901 msgid ""
12902 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12903 "on the system."
12904 msgstr ""
12905 "Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
12906 "įdiegtas sistemoje."
12908 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12909 msgid ""
12910 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12911 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12912 msgstr ""
12913 "Dabartinė MIDI konfigūracija pažeista. Nukopijuokite originalų MIDIMAP.CFG "
12914 "failą į „Windows“ SYSTEM katalogą ir mėginkite vėl."
12916 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12917 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12918 msgstr ""
12919 "Klaidingas MCI įrenginio identifikatorius. Naudokite identifikatorių "
12920 "grąžintą atveriant MCI įrenginį."
12922 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12923 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12924 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodyto komandos parametro."
12926 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12927 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12928 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodytos komandos."
12930 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12931 msgid ""
12932 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12933 "or contact the device manufacturer."
12934 msgstr ""
12935 "Iškilo problema su medijos įrenginiu. Įsitikinkite, kad jis veikia teisingai "
12936 "arba kreipkitės į įrenginio gamintoją."
12938 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12939 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12940 msgstr "Nurodytas įrenginys nėra atvertas arba yra neatpažintas MCI."
12942 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12943 msgid ""
12944 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12945 "unique alias."
12946 msgstr ""
12947 "Įrenginio vardas jau naudojamas programos kaip alternatyvusis vardas. "
12948 "Naudokite unikalų alternatyvųjį vardą."
12950 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12951 msgid ""
12952 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12953 msgstr "Iškilo neaptinkama klaida įkeliant nurodytą įrenginio tvarkyklę."
12955 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12956 msgid "No command was specified."
12957 msgstr "Nenurodyta jokia komanda."
12959 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12960 msgid ""
12961 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12962 "size of the buffer."
12963 msgstr ""
12964 "Išvedimo eilutė per ilga, kad tilptų į buferį. Padidinkite buferio dydį."
12966 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12967 msgid ""
12968 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12969 "one."
12970 msgstr ""
12971 "Nurodytai komandai reikalingas simbolių eilutės parametras. Jį nurodykite."
12973 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12974 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12975 msgstr "Nurodytas sveikasis skaičius klaidingas šiai komandai."
12977 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12978 msgid ""
12979 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12980 "manufacturer about obtaining a new driver."
12981 msgstr ""
12982 "Įrenginio tvarkyklė grąžino klaidingą atsakymo tipą. Susisiekite su "
12983 "įrenginio gamintoju dėl naujos tvarkyklės gavimo."
12985 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12986 msgid ""
12987 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12988 "manufacturer about obtaining a new driver."
12989 msgstr ""
12990 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Susisiekite su įrenginio gamintoju dėl "
12991 "naujos tvarkyklės gavimo."
12993 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12994 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12995 msgstr "Nurodytai komandai reikia parametro. Jį pateikite."
12997 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12998 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12999 msgstr "MCI įrenginys, kurį naudojate, nepalaiko nurodytos komandos."
13001 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13002 msgid ""
13003 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13004 msgstr ""
13005 "Nepavyko rasti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad kelias ir failo vardas "
13006 "teisingi."
13008 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13009 msgid "The device driver is not ready."
13010 msgstr "Įrenginio tvarkyklė neparengta."
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13013 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13014 msgstr "Įvyko klaida inicijuojant MCI. Mėginkite paleisti „Windows“ iš naujo."
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13017 msgid ""
13018 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13019 "access error."
13020 msgstr ""
13021 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Tvarkyklė užverta. Nepavyko gauti "
13022 "klaidos."
13024 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13025 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13026 msgstr "Negalima naudoti „all“ kaip įrenginio vardo nurodytai komandai."
13028 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13029 msgid ""
13030 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13031 "separately to determine which devices caused the error."
13032 msgstr ""
13033 "Įvyko klaidų daugiau kaip viename įrenginyje. Nurodykite kiekvieną komandą "
13034 "ir įrenginį atskirai, kad nustatytumėte, kurie įrenginiai sukėlė klaidą."
13036 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13037 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13038 msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio tipo iš duoto failo prievardžio."
13040 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13041 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13042 msgstr "Nurodytas parametras nepatenka į rėžius nurodytai komandai."
13044 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13045 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13046 msgstr "Nurodyti parametrai negali būti naudojami kartu."
13048 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13049 msgid ""
13050 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13051 "still connected to the network."
13052 msgstr ""
13053 "Nepavyko išsaugoti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad diske yra pakankamai "
13054 "vietos, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13057 msgid ""
13058 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13059 "device name is spelled correctly."
13060 msgstr ""
13061 "Nepavyko rasti nurodyto įrenginio. Įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir "
13062 "teisingai įrašytas įrenginio vardas."
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13065 msgid ""
13066 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13067 "again."
13068 msgstr ""
13069 "Nurodytas įrenginys užveriamas. Palaukite kelias sekundes ir mėginkite vėl."
13071 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13072 msgid ""
13073 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13074 "alias."
13075 msgstr ""
13076 "Nurodytas alternatyvusis vardas jau naudojamas šioje programoje. Naudokite "
13077 "unikalų alternatyvųjį vardą."
13079 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13080 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13081 msgstr "Nurodytas parametras klaidingas šiai komandai."
13083 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13084 msgid ""
13085 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13086 "parameter with each 'open' command."
13087 msgstr ""
13088 "Įrenginio tvarkyklė jau naudojama. Norėdami naudoti bendrai, naudokite "
13089 "parametrą „shareable“ su kiekviena „open“ komanda."
13091 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13092 msgid ""
13093 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13094 "Please supply one."
13095 msgstr ""
13096 "Nurodytai komandai reikalingas alternatyvusis vardas, failo, tvarkyklės ar "
13097 "įrenginio vardas. Jį pateikite."
13099 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13100 msgid ""
13101 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13102 "documentation for valid formats."
13103 msgstr ""
13104 "Nurodyta klaidinga reikšmė laiko formatui. Skaitykite MCI dokumentaciją "
13105 "tinkamiems formatams rasti."
13107 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13108 msgid ""
13109 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13110 "supply one."
13111 msgstr ""
13112 "Parametro reikšmei trūksta reikalingų užveriančių dvigubų kabučių. Jas "
13113 "pateikite."
13115 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13116 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13117 msgstr "Parametras ar reikšmė nurodyta du kartus. Nurodykite tik vieną kartą."
13119 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13120 msgid ""
13121 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13122 "may be corrupt, or not in the correct format."
13123 msgstr ""
13124 "Nurodytas failas negali būti grojamas per nurodytą MCI įrenginį. Failas gali "
13125 "būti sugadintas arba netinkamo formato."
13127 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13128 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13129 msgstr "Nulinis parametrų blokas perduotas į MCI."
13131 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13132 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13133 msgstr "Negalima išsaugoti bevardžio failo. Nurodykite failo vardą."
13135 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13136 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13137 msgstr "Privalote pateikti alternatyvųjį vardą, kai naudojate parametrą „new“."
13139 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13140 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13141 msgstr ""
13142 "Negalima naudoti „notify“ žymos bito su automatiškai atvertais įrenginiais."
13144 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13145 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13146 msgstr "Negalima naudoti failo vardo su nurodytu įrenginiu."
13148 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13149 msgid ""
13150 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13151 "sequence, and then try again."
13152 msgstr ""
13153 "Negalima įvykdyti komandų nurodyta tvarka. Ištaisykite komandų seką ir "
13154 "mėginkite vėl."
13156 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13157 msgid ""
13158 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13159 "the device is closed, and then try again."
13160 msgstr ""
13161 "Negalima įvykdyti nurodytos komandos automatiškai atvertam įrenginiui. "
13162 "Palaukite, kol įrenginys bus užvertas ir tada mėginkite vėl."
13164 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13165 msgid ""
13166 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13167 "characters, followed by a period and an extension."
13168 msgstr ""
13169 "Netinkamas failo vardas. Įsitikinkite, kad failo vardas neilgesnis kaip 8 "
13170 "simbolių, o po jų seka taškas ir plėtinys."
13172 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13173 msgid ""
13174 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13175 msgstr "Negalima nurodyti papildomų simbolių po eilutės apsuptos kabutėmis."
13177 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13178 msgid ""
13179 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13180 "in Control Panel to install the device."
13181 msgstr ""
13182 "Nurodytas įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių parinktį "
13183 "valdymo skydelyje įrenginiui įdiegti."
13185 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13186 msgid ""
13187 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13188 "restarting your computer."
13189 msgstr ""
13190 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį. Mėginkite keisti "
13191 "katalogus ar perkrauti kompiuterį."
13193 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13194 msgid ""
13195 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13196 "cannot change directories."
13197 msgstr ""
13198 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13199 "pakeisti katalogų."
13201 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13202 msgid ""
13203 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13204 "change drives."
13205 msgstr ""
13206 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13207 "pakeisti diskų."
13209 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13210 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13211 msgstr ""
13212 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris yra trumpesnis nei 79 "
13213 "simboliai."
13215 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13216 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13217 msgstr ""
13218 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris trumpesnis nei 69 simboliai."
13220 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13221 msgid ""
13222 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13223 msgstr ""
13224 "Nurodytai komandai reikalingas sveikojo skaičiaus parametras. Jį pateikite."
13226 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13227 msgid ""
13228 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13229 "until a wave device is free, and then try again."
13230 msgstr ""
13231 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali groti dabartinio formato failus, "
13232 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13234 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13235 msgid ""
13236 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13237 "until the device is free, and then try again."
13238 msgstr ""
13239 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio grojimui, nes jis naudojamas. "
13240 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13242 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13243 msgid ""
13244 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13245 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13246 msgstr ""
13247 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali įrašyti failus dabartiniu formatu, "
13248 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13250 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13251 msgid ""
13252 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13253 "until the device is free, and then try again."
13254 msgstr ""
13255 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio įrašymui, nes jis naudojamas. "
13256 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13258 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13259 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13260 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo grojimo įrenginys gali būti naudojamas."
13262 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13263 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13264 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo įrašymo įrenginys gali būti naudojamas."
13266 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13267 msgid ""
13268 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13269 "the Drivers option to install the wave device."
13270 msgstr ""
13271 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis groti dabartinio formato "
13272 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13274 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13275 msgid ""
13276 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13277 "format."
13278 msgstr ""
13279 "Įrenginys per kurį mėginate groti negali atpažinti dabartinio failo formato."
13281 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13282 msgid ""
13283 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13284 "the Drivers option to install the wave device."
13285 msgstr ""
13286 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis įrašyti dabartinio formato "
13287 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13289 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13290 msgid ""
13291 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13292 "format."
13293 msgstr ""
13294 "Įrenginys iš kurio mėginate įrašyti negali atpažinti dabartinio failo "
13295 "formato."
13297 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13298 msgid ""
13299 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13300 "You can't use them together."
13301 msgstr ""
13302 "„Dainos rodyklės“ ir SMPTE laiko formatai nesuderinami. Negalite jų naudoti "
13303 "kartu."
13305 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13306 msgid ""
13307 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13308 "try again."
13309 msgstr ""
13310 "Nurodytas MIDI prievadas jau naudojamas. Palaukite, kol jis bus laisvas ir "
13311 "mėginkite vėl."
13313 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13314 msgid ""
13315 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13316 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13317 msgstr ""
13318 "Nurodytas MIDI įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių nuostatą "
13319 "valdymo skydelyje MIDI įrenginiui įdiegti."
13321 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13322 msgid "An error occurred with the specified port."
13323 msgstr "Įvyko klaida su nurodytu prievadu."
13325 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13326 msgid ""
13327 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13328 "these applications, and then try again."
13329 msgstr ""
13330 "Visi įvairialypės terpės laikmačiai yra naudojami kitų programų. Išeikite iš "
13331 "vienos tokios programos ir mėginkite vėl."
13333 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13334 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13335 msgstr "Sistemoje nėra nurodytas dabartinis MIDI prievadas."
13337 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13338 msgid ""
13339 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13340 "Control Panel to install a MIDI driver."
13341 msgstr ""
13342 "Sistemoje nėra įdiegtų MIDI įrenginių. Naudokite tvarkyklių parinktį valdymo "
13343 "skydelyje MIDI tvarkyklei įdiegti."
13345 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13346 msgid "There is no display window."
13347 msgstr "Nėra rodymo lango."
13349 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13350 msgid "Could not create or use window."
13351 msgstr "Nepavyko sukurti ar naudoti lango."
13353 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13354 msgid ""
13355 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13356 "check your disk or network connection."
13357 msgstr ""
13358 "Nepavyko skaityti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad failas vis dar "
13359 "egzistuoja arba patikrinkite diską ar tinklo ryšį."
13361 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13362 msgid ""
13363 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13364 "are still connected to the network."
13365 msgstr ""
13366 "Nepavyko rašyti į nurodytą failą. Įsitikinkite, kad yra pakankamai laisvos "
13367 "vietos diske, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13369 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13370 msgid "Wine Sound Mapper"
13371 msgstr "„Wine“ garso susiejiklis"
13373 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13374 msgid "Volume"
13375 msgstr "Garsumas"
13377 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13378 msgid "Master Volume"
13379 msgstr "Pagrindinis garsumas"
13381 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13382 msgid "Mute"
13383 msgstr "Nutildyti"
13385 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13386 msgid "Print to File"
13387 msgstr "Spausdinti į failą"
13389 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13390 msgid "&Output File Name:"
13391 msgstr "&Išvesties failo vardas:"
13393 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13394 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13395 msgstr "Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami perrašyti spauskite Gerai."
13397 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13398 msgid "Unable to create the output file."
13399 msgstr "Nepavyko sukurti išvesties failo."
13401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13402 msgid "Success"
13403 msgstr "Sėkmė"
13405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13406 msgid "Operations Error"
13407 msgstr "Operacijų klaida"
13409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13410 msgid "Protocol Error"
13411 msgstr "Protokolo klaida"
13413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13414 msgid "Time Limit Exceeded"
13415 msgstr "Viršytas skirtas laikas"
13417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13418 msgid "Size Limit Exceeded"
13419 msgstr "Viršyta dydžio riba"
13421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13422 msgid "Compare False"
13423 msgstr "Nelygu"
13425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13426 msgid "Compare True"
13427 msgstr "Lygu"
13429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13430 msgid "Authentication Method Not Supported"
13431 msgstr "Tapatumo nustatymo metodas nerealizuotas"
13433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13434 msgid "Strong Authentication Required"
13435 msgstr "Reikalingas stiprus tapatumo nustatymas"
13437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13438 msgid "Referral (v2)"
13439 msgstr "Perdavimas (v2)"
13441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13442 msgid "Referral"
13443 msgstr "Perdavimas"
13445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13446 msgid "Administration Limit Exceeded"
13447 msgstr "Viršyta administravimo riba"
13449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13450 msgid "Unavailable Critical Extension"
13451 msgstr "Nepasiekiamas kritinis plėtinys"
13453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13454 msgid "Confidentiality Required"
13455 msgstr "Reikalingas slaptumas"
13457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13458 msgid "SASL Bind in Progress"
13459 msgstr "Vyksta SASL saistymas"
13461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13462 msgid "No Such Attribute"
13463 msgstr "Nėra tokio atributo"
13465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13466 msgid "Undefined Type"
13467 msgstr "Neapibrėžtas tipas"
13469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13470 msgid "Inappropriate Matching"
13471 msgstr "Netinkamas atitikimas"
13473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13474 msgid "Constraint Violation"
13475 msgstr "Ribojimų pažeidimas"
13477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13478 msgid "Attribute Or Value Exists"
13479 msgstr "Atributas ar reikšmė egzistuoja"
13481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13482 msgid "Invalid Syntax"
13483 msgstr "Netinkama sintaksė"
13485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13486 msgid "No Such Object"
13487 msgstr "Nėra tokio objekto"
13489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13490 msgid "Alias Problem"
13491 msgstr "Alternatyviojo vardo problema"
13493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13494 msgid "Invalid DN Syntax"
13495 msgstr "Neteisinga DN sintaksė"
13497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13498 msgid "Is Leaf"
13499 msgstr "Yra lapas"
13501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13502 msgid "Alias Dereference Problem"
13503 msgstr "Alternatyviojo vardo reikšmės nustatymo problema"
13505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13506 msgid "Inappropriate Authentication"
13507 msgstr "Netinkamas tapatumo nustatymas"
13509 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13510 msgid "Invalid Credentials"
13511 msgstr "Neteisingi kredencialai"
13513 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13514 msgid "Insufficient Rights"
13515 msgstr "Nepakanka teisių"
13517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13518 msgid "Busy"
13519 msgstr "Užimtas"
13521 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13522 msgid "Unavailable"
13523 msgstr "Nepasiekiamas"
13525 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13526 msgid "Unwilling To Perform"
13527 msgstr "Nelinkęs aptarnauti"
13529 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13530 msgid "Loop Detected"
13531 msgstr "Aptiktas ciklas"
13533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13534 msgid "Sort Control Missing"
13535 msgstr "Trūksta rikiavimo valdiklio"
13537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13538 msgid "Index range error"
13539 msgstr "Indekso rėžių klaida"
13541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13542 msgid "Naming Violation"
13543 msgstr "Įvardijimo pažeidimas"
13545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13546 msgid "Object Class Violation"
13547 msgstr "Objekto klasės pažeidimas"
13549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13550 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13551 msgstr "Leistina tik su lapu"
13553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13554 msgid "Not allowed on RDN"
13555 msgstr "Neleistina su RDN"
13557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13558 msgid "Already Exists"
13559 msgstr "Jau yra"
13561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13562 msgid "No Object Class Mods"
13563 msgstr "Negalimas objektų klasės modifikavimas"
13565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13566 msgid "Results Too Large"
13567 msgstr "Rezultatai per dideli"
13569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13570 msgid "Affects Multiple DSAs"
13571 msgstr "Įtakoja daugelį DSA"
13573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13574 msgid "Server Down"
13575 msgstr "Serveris nepasiekiamas"
13577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13578 msgid "Local Error"
13579 msgstr "Vietinė klaida"
13581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13582 msgid "Encoding Error"
13583 msgstr "Kodavimo klaida"
13585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13586 msgid "Decoding Error"
13587 msgstr "Dekodavimo klaida"
13589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13590 msgid "Timeout"
13591 msgstr "Baigėsi laikas"
13593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13594 msgid "Auth Unknown"
13595 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymas"
13597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13598 msgid "Filter Error"
13599 msgstr "Filtro klaida"
13601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13602 msgid "User Canceled"
13603 msgstr "Nutraukta naudotojo"
13605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13606 msgid "Parameter Error"
13607 msgstr "Parametro klaida"
13609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13610 msgid "No Memory"
13611 msgstr "Trūksta atminties"
13613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13614 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13615 msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
13617 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13618 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13619 msgstr "Operacija nepalaikoma šioje LDAP protokolo versijoje"
13621 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13622 msgid "Specified control was not found in message"
13623 msgstr "Nurodytas valdiklis nerastas pranešime"
13625 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13626 msgid "No result present in message"
13627 msgstr "Pranešime nėra rezultato"
13629 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13630 msgid "More results returned"
13631 msgstr "Grąžinta daugiau rezultatų"
13633 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13634 msgid "Loop while handling referrals"
13635 msgstr "Aptiktas ciklas apdorojant perdavimus"
13637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13638 msgid "Referral hop limit exceeded"
13639 msgstr "Viršyta perdavimo šuolių riba"
13641 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13642 msgid ""
13643 "Not Yet Implemented\n"
13644 "\n"
13645 msgstr ""
13646 "Dar nerealizuota\n"
13647 "\n"
13649 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13650 msgid "%1: File Not Found\n"
13651 msgstr "%1: failas nerastas\n"
13653 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13654 msgid ""
13655 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13656 "\n"
13657 "Syntax:\n"
13658 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13659 "       [/S [/D]]\n"
13660 "\n"
13661 "Where:\n"
13662 "\n"
13663 "  +   Sets an attribute.\n"
13664 "  -   Clears an attribute.\n"
13665 "  R   Read-only file attribute.\n"
13666 "  A   Archive file attribute.\n"
13667 "  S   System file attribute.\n"
13668 "  H   Hidden file attribute.\n"
13669 "  [drive:][path][filename]\n"
13670 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13671 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13672 "  /D  Processes folders as well.\n"
13673 msgstr ""
13674 "ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n"
13675 "\n"
13676 "Sintaksė:\n"
13677 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n"
13678 "       [/S [/D]]\n"
13679 "\n"
13680 "Kur:\n"
13681 "\n"
13682 "  +   Nustato atributą.\n"
13683 "  -   Išvalo atributą.\n"
13684 "  R   Atributas „tik skaitomas“.\n"
13685 "  A   Atributas „archyvuotinasis“.\n"
13686 "  S   Atributas „sisteminis“.\n"
13687 "  H   Atributas „slepiamasis“.\n"
13688 "  [diskas:][kelias][failas]\n"
13689 "      Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n"
13690 "  /S  Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame aplanke ir poaplankiuose.\n"
13691 "  /D  Taip pat apdoroja aplankus.\n"
13693 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13694 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13695 msgstr "Aktyvi kodų lentelė: %1!u!\n"
13697 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13698 msgid "Invalid code page\n"
13699 msgstr "Neteisinga kodų lentelė\n"
13701 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13702 msgid ""
13703 "CHCP [number]\n"
13704 "\n"
13705 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13706 "\n"
13707 "  number   The console code page to activate.\n"
13708 "\n"
13709 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13710 "\n"
13711 msgstr ""
13712 "CHCP [skaičius]\n"
13713 "\n"
13714 "  Nustato ar parodo aktyvią pulto kodų lentelę.\n"
13715 "\n"
13716 "  skaičius   Pulto kodų lentelė aktyvavimui.\n"
13717 "\n"
13718 "  Įveskite CHCP be skaičiaus aktyviai pulto kodų lentelei parodyti.\n"
13719 "\n"
13721 #: programs/clock/clock.rc:32
13722 msgid "Ana&log"
13723 msgstr "Ana&loginis"
13725 #: programs/clock/clock.rc:33
13726 msgid "Digi&tal"
13727 msgstr "Skai&tmeninis"
13729 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13732 msgid "&Font..."
13733 msgstr "Š&riftas..."
13735 #: programs/clock/clock.rc:37
13736 msgid "&Without Titlebar"
13737 msgstr "&Be lango antraštės juostos"
13739 #: programs/clock/clock.rc:39
13740 msgid "&Seconds"
13741 msgstr "S&ekundės"
13743 #: programs/clock/clock.rc:40
13744 msgid "&Date"
13745 msgstr "&Data"
13747 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13749 msgid "&Always on Top"
13750 msgstr "&Visada viršuje"
13752 #: programs/clock/clock.rc:45
13753 msgid "&About Clock"
13754 msgstr "&Apie laikrodį"
13756 #: programs/clock/clock.rc:51
13757 msgid "Clock"
13758 msgstr "Laikrodis"
13760 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13761 msgid ""
13762 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13763 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13764 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13765 "procedure.\n"
13766 "\n"
13767 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13768 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13769 msgstr ""
13770 "CALL <komandųfailovardas> naudojama komandų failo viduje komandoms iš kito\n"
13771 "komandų failo vykdyti. Kai komandų failas išeina, valdymas grąžinamas\n"
13772 "kvietusiam failui. CALL komanda gali pateikti parametrus kviečiamai\n"
13773 "procedūrai.\n"
13774 "\n"
13775 "Numatytojo katalogo, aplinkos kintamųjų ir pan. pakeitimai atlikti\n"
13776 "iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
13778 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13779 msgid ""
13780 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13781 "default directory.\n"
13782 msgstr ""
13783 "CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį numatytąjį "
13784 "katalogą.\n"
13786 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13787 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13788 msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytąjį katalogą.\n"
13790 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13791 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13792 msgstr "CLS išvalo pulto ekraną.\n"
13794 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13795 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13796 msgstr "COPY <failas> kopijuoja failą.\n"
13798 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13799 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13800 msgstr "CTTY pakeičia įvedimo/išvedimo įrenginį.\n"
13802 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13803 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13804 msgstr "DATE parodo arba pakeičia sistemos datą.\n"
13806 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13807 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13808 msgstr "DEL <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13810 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13811 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13812 msgstr "DIR parodo katalogo turinį.\n"
13814 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13815 msgid ""
13816 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13817 "\n"
13818 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13819 "the terminal device before they are executed.\n"
13820 "\n"
13821 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13822 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13823 "preceding it with an @ sign.\n"
13824 msgstr ""
13825 "ECHO <eilutė> parodo <eilutę> dabartiniame terminale.\n"
13826 "\n"
13827 "ECHO ON priverčia visas vėlesnes komandų failo komandas būti parodytas\n"
13828 "terminale prieš įvykdymą.\n"
13829 "\n"
13830 "ECHO OFF panaikina ankstesnės ECHO ON komandos veikimą (ECHO OFF –\n"
13831 "numatyta). ECHO OFF komandos rodymo galima išvengti prieš ją pridedant\n"
13832 "simbolį @.\n"
13834 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13835 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13836 msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13838 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13839 msgid ""
13840 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13841 "\n"
13842 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13843 "\n"
13844 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13845 msgstr ""
13846 "FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
13847 "\n"
13848 "Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
13849 "\n"
13850 "Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
13852 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13853 msgid ""
13854 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13855 "file.\n"
13856 "\n"
13857 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13858 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13859 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13860 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13861 "terminates the batch file execution.\n"
13862 "\n"
13863 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13864 msgstr ""
13865 "GOTO komanda nukreipia vykdymą į kitą sakinį komandų faile.\n"
13866 "\n"
13867 "Žymė, kuri yra GOTO komandos tikslas, gali būti 255 simbolių ilgio, bet be\n"
13868 "tarpų (tai skiriasi nuo kitų operacinių sistemų). Jei komandų faile\n"
13869 "egzistuoja dvi ar daugiau identiškos žymės, visuomet bus vykdoma pirmoji.\n"
13870 "Mėginimas nukreipti vykdymą į neegzistuojančią žymę nutraukia komandų failo\n"
13871 "vykdymą.\n"
13872 "\n"
13873 "GOTO neturi poveikio naudojant interaktyviai.\n"
13875 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13876 msgid ""
13877 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13878 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13879 msgstr ""
13880 "HELP <komanda> parodo trumpą informaciją apie komandą.\n"
13881 "HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n"
13883 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13884 msgid ""
13885 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13886 "\n"
13887 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13888 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13889 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13890 "\n"
13891 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13892 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13893 msgstr ""
13894 "IF naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n"
13895 "\n"
13896 "Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n"
13897 "          IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
13898 "          IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
13899 "\n"
13900 "Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n"
13901 "kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n"
13903 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13904 msgid ""
13905 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13906 "\n"
13907 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13908 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13909 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13910 msgstr ""
13911 "LABEL naudojama disko tomo vardui nustatyti.\n"
13912 "\n"
13913 "Sintaksė: LABEL [diskas:]\n"
13914 "Komanda paklaus naujo tomo vardo duotam diskui.\n"
13915 "Parodyti disko tomo vardą galima su komanda VOL.\n"
13917 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13918 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13919 msgstr "MD <vardas> yra trumpa MKDIR versija. Sukuria katalogą.\n"
13921 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13922 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13923 msgstr "MKDIR <vardas> sukuria katalogą.\n"
13925 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13926 msgid ""
13927 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13928 "\n"
13929 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13930 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13931 "\n"
13932 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13933 msgstr ""
13934 "MOVE perkelia failą ar katalogą į naują failų sistemos vietą.\n"
13935 "\n"
13936 "Jei perkeliamas objektas yra katalogas, tai taip pat perkeliami visi\n"
13937 "katalogo failai ir pakatalogiai.\n"
13938 "\n"
13939 "MOVE nepavyksta, jei sena ir nauja vietos yra su skirtingais DOS disko "
13940 "vardais.\n"
13942 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13943 msgid ""
13944 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13945 "\n"
13946 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13947 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13948 "value.\n"
13949 "\n"
13950 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13951 "variable, for example:\n"
13952 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13953 msgstr ""
13954 "PATH parodo ar pakeičia paieškos kelią.\n"
13955 "\n"
13956 "Įvedus PATH bus parodyta dabartinė PATH reikšmė (iš pradžių reikšmė paimama\n"
13957 "iš registro). Norėdami pakeisti nuostatą nurodykite PATH komandai naują\n"
13958 "reikšmę kaip parametrą.\n"
13959 "\n"
13960 "PATH modifikuoti taip pat galima naudojant PATH aplinkos kintamąjį,\n"
13961 "pavyzdžiui:\n"
13962 "PATH %PATH%;c:\\laikinas\n"
13964 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13965 msgid ""
13966 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13967 "\n"
13968 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13969 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13970 msgstr ""
13971 "PAUSE ekrane parodo pranešimą, kuriuo prašo naudotojo paspausti klavišą.\n"
13972 "\n"
13973 "Ši komanda naudingiausia komandų failuose, kad leistų naudotojui\n"
13974 "perskaityti ankstesnės komandos rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano\n"
13975 "ribų.\n"
13977 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13978 msgid ""
13979 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13980 "\n"
13981 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13982 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13983 "\n"
13984 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13985 "\n"
13986 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13987 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13988 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13989 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13990 "\n"
13991 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13992 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13993 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13994 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13995 "\n"
13996 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13997 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13998 msgstr ""
13999 "PROMPT nustato komandos eilutės raginimą.\n"
14000 "\n"
14001 "Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n"
14002 "atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n"
14003 "\n"
14004 "Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n"
14005 "\n"
14006 "$$    Dolerio ženklas     $_    Eilutės patraukimas $b    Status brūkšnys "
14007 "(|)\n"
14008 "$d    Dabartinė data      $e    Grįžimo klavišas    $g    Ženklas >\n"
14009 "$l    Ženklas <           $n    Dabartinis diskas   $p    Dabartinis kelias\n"
14010 "$q    Lygybės ženklas     $t    Dabartinis laikas   $v    cmd versija\n"
14011 "\n"
14012 "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
14013 "numatytąją raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
14014 "dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
14015 "(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
14016 "\n"
14017 "Raginimas taip pat gali būti pakeistas keičiant PROMPT aplinkos kintamąjį,\n"
14018 "taigi, komanda „SET PROMPT=tekstas“ turi tą patį efektą kaip\n"
14019 "„PROMPT tekstas“.\n"
14021 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14022 msgid ""
14023 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14024 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14025 msgstr ""
14026 "Komandos eilutė prasidedanti REM (ir tarpu) neatlieka jokio veiksmo ir\n"
14027 "todėl gali būti naudojama kaip komentaras komandų faile.\n"
14029 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14030 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14031 msgstr "REN <failas> yra trumpa RENAME versija. Pervadina failą.\n"
14033 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14034 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14035 msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
14037 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14038 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14039 msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
14041 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14042 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14043 msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
14045 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14046 msgid ""
14047 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14048 "\n"
14049 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14050 "\n"
14051 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14052 "\n"
14053 "SET <variable>=<value>\n"
14054 "\n"
14055 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14056 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14057 "\n"
14058 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14059 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14060 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14061 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14062 msgstr ""
14063 "SET parodo ar pakeičia cmd aplinkos kintamuosius.\n"
14064 "\n"
14065 "SET be parametrų parodo visą dabartinę aplinką.\n"
14066 "\n"
14067 "Aplinkos kintamojo sukūrimo ar modifikavimo sintaksė:\n"
14068 "\n"
14069 "SET <kintamasis>=<reikšmė>\n"
14070 "\n"
14071 "kur <kintamasis> ir <reikšmė> yra simbolių eilutės. Prieš lygybės ženklą\n"
14072 "neturi būti tarpų, taip pat kintamojo vardas negali turėti įterptų tarpų.\n"
14073 "\n"
14074 "Naudojant „Wine“, pagrindinės operacinės sistemos aplinka įtraukiama į\n"
14075 "Win32 aplinką, todėl paprastai bus žymiai daugiau reikšmių negu savoje\n"
14076 "Win32 realizacijoje. Pastebėkite, kad neįmanoma įtakoti operacinės sistemos\n"
14077 "aplinkos iš komandų interpretatoriaus.\n"
14079 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14080 msgid ""
14081 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14082 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14083 "called from the command line.\n"
14084 msgstr ""
14085 "SHIFT naudojama komandų faile pašalinti vienam parametrui iš sąrašo\n"
14086 "priekio, taip parametras 2 tampa parametru 1 ir t. t. Ši komanda neturi\n"
14087 "jokio poveikio, kai kviečiama iš komandos eilutės.\n"
14089 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14090 msgid ""
14091 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14092 "with that suffix.\n"
14093 "Usage:\n"
14094 "start [options] program_filename [...]\n"
14095 "start [options] document_filename\n"
14096 "\n"
14097 "Options:\n"
14098 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14099 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14100 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14101 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14102 "/min           Start the program minimized.\n"
14103 "/max           Start the program maximized.\n"
14104 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14105 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14106 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14107 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14108 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14109 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14110 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14111 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14112 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14113 "exit code.\n"
14114 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14115 "Explorer.\n"
14116 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14117 "/?             Display this help and exit.\n"
14118 msgstr ""
14119 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
14120 "failams su tuo prievardžiu.\n"
14121 "Naudojimas:\n"
14122 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
14123 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
14124 "\n"
14125 "Parametrai:\n"
14126 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
14127 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
14128 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
14129 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
14130 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
14131 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
14132 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
14133 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
14134 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
14135 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
14136 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
14137 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
14138 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
14139 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
14140 "/wait          Laukti kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su jos\n"
14141 "               išėjimo kodu.\n"
14142 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „windows“\n"
14143 "               naršyklėje.\n"
14144 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
14145 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
14147 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14148 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14149 msgstr "TIME parodo arba nustato sistemos laiką.\n"
14151 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14152 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14153 msgstr "TITLE <eilutė> nustato cmd lango antraštę.\n"
14155 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14156 msgid ""
14157 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14158 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14159 msgstr ""
14160 "TYPE <failas> nukopijuoja <failą> į pulto įrenginį (arba kitur, jei\n"
14161 "nukreipta). Nėra tikrinama, ar faile yra skaitomas tekstas.\n"
14163 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14164 msgid ""
14165 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14166 "\n"
14167 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14168 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14169 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14170 "\n"
14171 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14172 msgstr ""
14173 "VERIFY naudojama nustatyti, išvalyti ar testuoti tikrinimo žymos bitą.\n"
14174 "Galimos formos:\n"
14175 "\n"
14176 "VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą.\n"
14177 "VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą.\n"
14178 "VERIFY\t\tParodo ON arba OFF, kuris tinkamas.\n"
14179 "\n"
14180 "Tikrinimo žymos bitas neturi jokios funkcijos „Wine“.\n"
14182 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14183 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14184 msgstr "VER parodo dabar vykdomo cmd versiją.\n"
14186 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14187 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14188 msgstr "VOL parodo disko įrenginio tomo vardą.\n"
14190 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14191 msgid ""
14192 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14193 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14194 msgstr ""
14195 "ENDLOCAL komandų faile baigia aplinkos pakeitimų, kurie padaryti ankstesnio\n"
14196 "SETLOCAL, lokalizavimą.\n"
14198 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14199 msgid ""
14200 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14201 "\n"
14202 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14203 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14204 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14205 "settings are restored.\n"
14206 msgstr ""
14207 "SETLOCAL pradeda aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile.\n"
14208 "\n"
14209 "Aplinkos pakeitimai padaryti po SETLOCAL yra lokalūs komandų faile ir\n"
14210 "išlaikomi iki kol sutinkamas kitas ENDLOCAL (arba failo pabaiga, kas\n"
14211 "pasitaiko pirmiau), tada atkuriamos ankstesnės aplinkos nuostatos.\n"
14213 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14214 msgid ""
14215 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14216 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14217 msgstr ""
14218 "PUSHD <katalogas> išsaugo dabartinį katalogą į dėklą, o po to pakeičia\n"
14219 "dabartinį katalogą į nurodytą.\n"
14221 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14222 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14223 msgstr "POPD pakeičia dabartinį katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD.\n"
14225 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14226 msgid ""
14227 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14228 "\n"
14229 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14230 "\n"
14231 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14232 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14233 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14234 "association, if any.\n"
14235 msgstr ""
14236 "ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių susiejimus.\n"
14237 "\n"
14238 "Sintaksė: ASSOC [.prv[=[failoTipas]]]\n"
14239 "\n"
14240 "ASSOC be parametrų parodo dabartinius failų susiejimus.\n"
14241 "Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinį susiejimą.\n"
14242 "Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinį\n"
14243 "susiejimą, jei yra.\n"
14245 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14246 msgid ""
14247 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14248 "\n"
14249 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14250 "\n"
14251 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14252 "currently defined.\n"
14253 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14254 "if any.\n"
14255 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14256 "associated to the specified file type.\n"
14257 msgstr ""
14258 "FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais.\n"
14259 "\n"
14260 "Sintaksė: FTYPE [failoTipas[=[atvėrimoKomanda]]]\n"
14261 "\n"
14262 "Be parametrų parodo failų tipus, kuriems apibrėžtos atvėrimo komandų\n"
14263 "eilutės.\n"
14264 "Jei naudojama tik su failų tipu, parodo susietą atvėrimo komandos eilutę,\n"
14265 "jei yra.\n"
14266 "Po lygybės ženklo nenurodžius atvėrimo komandos pašalina su nurodytu failo\n"
14267 "tipu susietą komandos eilutę.\n"
14269 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14270 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14271 msgstr "MORE parodo failo išvedimą ar kanalo įvedimą puslapiais.\n"
14273 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14274 msgid ""
14275 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14276 "from a selectable list.\n"
14277 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14278 msgstr ""
14279 "CHOICE parodo tekstą ir laukia, kol naudotojas paspaus leidžiamą klavišą iš\n"
14280 "pasirinkimų sąrašo.\n"
14281 "CHOICE dažniausiai naudojama pasirinkimo meniu konstravimui komandų faile.\n"
14283 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14284 msgid ""
14285 "Create a symbolic link.\n"
14286 "\n"
14287 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14288 "\n"
14289 "Options:\n"
14290 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14291 "/h             Create a hard link.\n"
14292 "/j             Create a directory junction.\n"
14293 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14294 "target is the path that link_name points to.\n"
14295 msgstr ""
14296 "Sukurti simbolinę nuorodą.\n"
14297 "\n"
14298 "Sintaksė: MKLINK [parametrai] nuorodos_vardas paskirtis\n"
14299 "\n"
14300 "Parametrai:\n"
14301 "/d             Sukurti katalogo simbolinę nuorodą.\n"
14302 "/h             Sukurti nuorodą.\n"
14303 "/j             Sukurti katalogo jungtį.\n"
14304 "nuorodos_vardas yra naujos simbolinės nuorodos vardas.\n"
14305 "paskirtis yra kelias į kurį rodo nuorodos_vardas.\n"
14307 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14308 msgid ""
14309 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14310 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14311 msgstr ""
14312 "EXIT baigia dabartinį komandų seansą ir grįžta į operacinę sistemą ar\n"
14313 "apvalkalą iš kur CMD iškviestas.\n"
14315 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14316 msgid ""
14317 "CMD built-in commands are:\n"
14318 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14319 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14320 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14321 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14322 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14323 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14324 "COPY\t\tCopy file\n"
14325 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14326 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14327 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14328 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14329 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14330 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14331 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14332 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14333 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14334 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14335 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14336 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14337 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14338 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14339 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14340 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14341 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14342 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14343 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14344 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14345 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14346 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14347 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14348 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14349 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14350 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14351 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14352 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14353 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14354 "\n"
14355 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14356 msgstr ""
14357 "CMD įtaisytos komandos yra:\n"
14358 "ASSOC\t\tRodyti ar modifikuoti failų prievardžių susiejimus\n"
14359 "ATTRIB\t\tRodyti ar keisti DOS failo požymius\n"
14360 "CALL\t\tKviesti komandų failą iš kito komandų failo\n"
14361 "CD (CHDIR)\tPakeisti dabartinį numatytąjį katalogą\n"
14362 "CHOICE\t\tLaukti klavišo paspaudimo iš pasirinkimų sąrašo\n"
14363 "CLS\t\tIšvalyti pulto ekraną\n"
14364 "COPY\t\tKopijuoti failą\n"
14365 "CTTY\t\tPakeisti įvedimo/išvedimo įrenginį\n"
14366 "DATE\t\tRodyti ar keisti sistemos datą\n"
14367 "DEL (ERASE)\tŠalinti failą ar failų rinkinį\n"
14368 "DIR\t\tPateikti katalogo turinį\n"
14369 "ECHO\t\tKopijuoti tekstą tiesiai į pulto išvedimą\n"
14370 "ENDLOCAL\tBaigti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14371 "FTYPE\t\tRodyti ar modifikuoti atvėrimo komandas susietas su failų tipais\n"
14372 "HELP\t\tParodyti trumpą pagalbą apie temą\n"
14373 "MD (MKDIR)\tSukurti pakatalogį\n"
14374 "MKLINK\t\tSukurti simbolinę nuorodą\n"
14375 "MORE\t\tRodyti išvedimą puslapiais\n"
14376 "MOVE\t\tPerkelti failą, failų rinkinį ar katalogų medį\n"
14377 "PATH\t\tNustatyti ar parodyti paieškos kelią\n"
14378 "PAUSE\t\tSulaikyti komandų failo vykdymą\n"
14379 "POPD\t\tAtstato katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD\n"
14380 "PROMPT\t\tKeičia komandos raginimą\n"
14381 "PUSHD\t\tPakeičia į naują katalogą, išsaugo dabartinį\n"
14382 "REN (RENAME)\tPervadinti failą\n"
14383 "RD (RMDIR)\tŠalinti pakatalogį\n"
14384 "SET\t\tNustatyti ar parodyti aplinkos kintamuosius\n"
14385 "SETLOCAL\tPradėti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14386 "START\t\tPaleisti programą arba atverti dokumentą susietoje programoje\n"
14387 "TIME\t\tNustatyti ar parodyti dabartinį sistemos laiką\n"
14388 "TITLE\t\tNustatyti CMD seanso lango antraštę\n"
14389 "TYPE\t\tIšvesti tekstinio failo turinį\n"
14390 "VER\t\tParodyti dabartinę CMD versiją\n"
14391 "VOL\t\tParodyti diskų įtaiso tomo vardą\n"
14392 "XCOPY\t\tKopijuoti šaltinio failus ar katalogų medžius į paskirtį\n"
14393 "EXIT\t\tUžverti CMD\n"
14394 "\n"
14395 "Įveskite HELP <komanda> platesnei informacijai apie išvardintas komandas "
14396 "gauti.\n"
14398 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14399 msgid "Are you sure?"
14400 msgstr "Ar tikrai?"
14402 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14403 msgctxt "Yes key"
14404 msgid "Y"
14405 msgstr "T"
14407 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14408 msgctxt "No key"
14409 msgid "N"
14410 msgstr "N"
14412 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14413 msgid "File association missing for extension %1\n"
14414 msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
14416 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14417 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14418 msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14421 msgid "Overwrite %1?"
14422 msgstr "Perrašyti %1?"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14425 msgid "More..."
14426 msgstr "Daugiau..."
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14429 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14430 msgstr "Paketinio apdorojimo eilutė galimai nukirsta. Naudojama:\n"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14433 msgid "Argument missing\n"
14434 msgstr "Trūksta argumento\n"
14436 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14437 msgid "Syntax error\n"
14438 msgstr "Sintaksės klaida\n"
14440 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14441 msgid "No help available for %1\n"
14442 msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
14444 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14445 msgid "Target to GOTO not found\n"
14446 msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
14448 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14449 msgid "Current Date is %1\n"
14450 msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
14452 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14453 msgid "Current Time is %1\n"
14454 msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
14456 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14457 msgid "Enter new date: "
14458 msgstr "Įveskite naują datą: "
14460 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14461 msgid "Enter new time: "
14462 msgstr "Įveskite naują laiką: "
14464 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14465 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14466 msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
14468 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14469 msgid "Failed to open '%1'\n"
14470 msgstr "Nepavyko atverti „%1“\n"
14472 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14473 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14474 msgstr "Negalima iškviesti žymės esančios už komandų failo ribų\n"
14476 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14477 msgctxt "All key"
14478 msgid "A"
14479 msgstr "V"
14481 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14482 msgid "Delete %1?"
14483 msgstr "Šalinti %1?"
14485 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14486 msgid "Echo is %1\n"
14487 msgstr "„Echo“ yra %1\n"
14489 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14490 msgid "Verify is %1\n"
14491 msgstr "„Verify“ yra %1\n"
14493 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14494 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14495 msgstr "VERIFY turi būti ON arba OFF\n"
14497 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14498 msgid "Parameter error\n"
14499 msgstr "Parametro klaida\n"
14501 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14502 msgid ""
14503 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14504 "\n"
14505 msgstr ""
14506 "Tomo serijos numeris yra %1!04x!-%2!04x!\n"
14507 "\n"
14509 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14510 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14511 msgstr "Tomo vardas (11 simbolių, <Įvesti> – bevardis)?"
14513 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14514 msgid "PATH not found\n"
14515 msgstr "KELIAS nerastas\n"
14517 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14518 msgid "Press any key to continue... "
14519 msgstr "Norėdami tęsti spauskite bet kurį klavišą... "
14521 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14522 msgid "Wine Command Prompt"
14523 msgstr "„Wine“ komandų interpretatorius"
14525 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14526 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14527 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14529 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14530 msgid "More? "
14531 msgstr "Daugiau? "
14533 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14534 msgid "The input line is too long.\n"
14535 msgstr "Įvedimo eilutė per ilga.\n"
14537 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14538 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14539 msgstr "Tomas diske %1!c! yra %2\n"
14541 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14542 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14543 msgstr "Tomas diske %1!c! neturi vardo.\n"
14545 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14546 msgid " (Yes|No)"
14547 msgstr " (Taip|Ne)"
14549 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14550 msgid " (Yes|No|All)"
14551 msgstr " (Taip|Ne|Visus)"
14553 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14554 msgid ""
14555 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14556 msgstr ""
14557 "Nepavyko atpažinti „%1“ kaip vidinės ar išorinės komandos, ar komandų "
14558 "failo.\n"
14560 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14561 msgid "Division by zero error.\n"
14562 msgstr "Dalybos iš nulio klaida.\n"
14564 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14565 msgid "Expected an operand.\n"
14566 msgstr "Tikėtasi operando.\n"
14568 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14569 msgid "Expected an operator.\n"
14570 msgstr "Tikėtasi operacijos ženklo.\n"
14572 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14573 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14574 msgstr "Skliaustų neatitiktis.\n"
14576 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14577 msgid ""
14578 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14579 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14580 msgstr ""
14581 "Blogai sudarytas skaičius – privalo būti dešimtainis (12),\n"
14582 " šešioliktainis (0x34) arba aštuntainis (056).\n"
14584 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14585 msgid "Cursor size"
14586 msgstr "Žymeklio dydis"
14588 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14589 msgid "&Small"
14590 msgstr "&Mažas"
14592 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14593 msgid "&Medium"
14594 msgstr "&Vidutinis"
14596 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14597 msgid "&Large"
14598 msgstr "&Didelis"
14600 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14601 msgid "Command history"
14602 msgstr "Komandų istorija"
14604 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14605 msgid "&Buffer size:"
14606 msgstr "&Buferio dydis:"
14608 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14609 msgid "&Remove duplicates"
14610 msgstr "&Šalinti dublikatus"
14612 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14613 msgid "Popup menu"
14614 msgstr "Iškylantis meniu"
14616 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14617 msgid "&Control"
14618 msgstr "&Control"
14620 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14621 msgid "S&hift"
14622 msgstr "S&hift"
14624 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14625 msgid "Console"
14626 msgstr "Pultas"
14628 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14629 msgid "&Quick Edit mode"
14630 msgstr "&Greitas redagavimas"
14632 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14633 msgid "&Insert mode"
14634 msgstr "Į&terpimo režimas"
14636 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14637 msgid "&Font"
14638 msgstr "&Šriftas"
14640 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14641 msgid "&Color"
14642 msgstr "&Spalva"
14644 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14645 msgid "Configuration"
14646 msgstr "Konfigūracija"
14648 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14649 msgid "Buffer zone"
14650 msgstr "Buferio dydis"
14652 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14653 msgid "&Width:"
14654 msgstr "&Plotis:"
14656 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14657 msgid "&Height:"
14658 msgstr "&Aukštis:"
14660 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14661 msgid "Window size"
14662 msgstr "Lango dydis"
14664 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14665 msgid "W&idth:"
14666 msgstr "P&lotis:"
14668 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14669 msgid "H&eight:"
14670 msgstr "A&ukštis:"
14672 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14673 msgid "End of program"
14674 msgstr "Programos pabaiga"
14676 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14677 msgid "&Close console"
14678 msgstr "Už&daryti pultą"
14680 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14681 msgid "Edition"
14682 msgstr "Laida"
14684 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14685 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14686 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14687 msgid "&Edit"
14688 msgstr "&Taisa"
14690 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14691 msgid "Set &Defaults"
14692 msgstr "Nustatyti &numatytąsias"
14694 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14695 msgid "&Mark"
14696 msgstr "&Žymėti"
14698 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14699 msgid "&Select all"
14700 msgstr "&Pažymėti viską"
14702 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14703 msgid "Sc&roll"
14704 msgstr "&Slinkti"
14706 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14707 msgid "S&earch"
14708 msgstr "&Ieškoti"
14710 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14711 msgid "Setup - Default settings"
14712 msgstr "Konfigūracija - numatytosios nuostatos"
14714 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14715 msgid "Setup - Current settings"
14716 msgstr "Konfigūracija - dabartinės nuostatos"
14718 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14719 msgid "Configuration error"
14720 msgstr "Konfigūracijos klaida"
14722 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14723 msgid ""
14724 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14725 "the window."
14726 msgstr "Ekrano buferio dydis turi būti didesnis arba lygus lango dydžiui."
14728 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14729 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14730 msgstr ""
14731 "Kiekvienas simbolis yra %1!u! pikselių pločio ir %2!u! pikselių aukščio"
14733 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14734 msgid "This is a test"
14735 msgstr "Tai yra testas"
14737 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14738 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14739 msgstr "DirectX diagnostikos įrankis"
14741 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14742 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14743 msgstr "Naudojimas: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t failas | /x failas]"
14745 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14746 msgid "Wine Explorer"
14747 msgstr "„Wine“ naršyklė"
14749 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14750 msgid "Start"
14751 msgstr "Pradžia"
14753 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14754 msgid "&Run..."
14755 msgstr "&Vykdyti..."
14757 #: programs/explorer/explorer.rc:36
14758 msgid "E&xit desktop"
14759 msgstr "Iš&eiti iš darbalaukio"
14761 #: programs/explorer/explorer.rc:37
14762 msgid ""
14763 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
14764 msgstr ""
14765 "Ar tikrai norite uždaryti visas programas ir išeiti iš virtualaus "
14766 "darbalaukio?"
14768 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14769 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14770 msgstr "Naudojimas: findstr /parinktys eilutė\n"
14772 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14773 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14774 msgstr "FINDSTR: Neteisinga komandos eilutė\n"
14776 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14777 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14778 msgstr "FINDSTR: Nepavyko atverti %s\n"
14780 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14781 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14782 msgstr "FINDSTR: /%c ignoruotas\n"
14784 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14785 msgid ""
14786 "- Supported Commands -\n"
14787 "\n"
14788 "hardlink      hardlink management\n"
14789 msgstr ""
14790 "- Palaikomos komandos -\n"
14791 "\n"
14792 "hardlink      tvirtųjų nuorodų valdymas\n"
14794 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14795 msgid ""
14796 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14797 "\n"
14798 "create        create a hardlink\n"
14799 msgstr ""
14800 "- Hardlink - palaikomos komandos -\n"
14801 "\n"
14802 "create        sukurti tvirtąją nuorodą\n"
14804 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14805 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14806 msgstr "Sintaksė: fsutil hardlink create <nauja> <egzistuojanti>\n"
14808 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14809 msgid "Usage: hostname\n"
14810 msgstr "Naudojimas: hostname\n"
14812 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14813 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14814 msgstr "Klaida: netinkamas parametras „%c“.\n"
14816 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14817 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14818 msgstr "Klaida: Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %u.\n"
14820 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14821 msgid ""
14822 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14823 "utility.\n"
14824 msgstr ""
14825 "Klaida: su programa „hostname“ neįmanoma nustatyti kompiuterio vardo.\n"
14827 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14828 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14829 msgstr "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14831 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14832 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14833 msgstr ""
14834 "Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandos eilutės parametras\n"
14836 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14837 msgid "%1 adapter %2\n"
14838 msgstr "%1 adapteris %2\n"
14840 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14841 msgid "Ethernet"
14842 msgstr "Eterneto"
14844 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14845 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14846 msgstr "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
14848 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14849 msgid "IPv4 address"
14850 msgstr "IPv4 adresas"
14852 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14853 msgid "Hostname"
14854 msgstr "Kompiuterio vardas"
14856 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14857 msgid "Node type"
14858 msgstr "Mazgo tipas"
14860 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14861 msgid "Broadcast"
14862 msgstr "Transliavimas"
14864 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14865 msgid "Peer-to-peer"
14866 msgstr "Lygiarangis"
14868 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14869 msgid "Mixed"
14870 msgstr "Maišytas"
14872 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14873 msgid "Hybrid"
14874 msgstr "Mišrusis"
14876 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14877 msgid "IP routing enabled"
14878 msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
14880 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14881 msgid "Physical address"
14882 msgstr "Fizinis adresas"
14884 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14885 msgid "DHCP enabled"
14886 msgstr "DHCP įjungta"
14888 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14889 msgid "Default gateway"
14890 msgstr "Numatytasis šliuzas"
14892 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14893 msgid "IPv6 address"
14894 msgstr "IPv6 adresas"
14896 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14897 msgid "Primary DNS suffix"
14898 msgstr "Pirminis DNS sufiksas"
14900 #: programs/klist/klist.rc:28
14901 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
14902 msgstr ""
14903 "Naudojimas: klist <tickets | tgt | purge | get [tarnybos pagrindinis "
14904 "pavadinimas]>\n"
14906 #: programs/klist/klist.rc:29
14907 msgid "Unknown error\n"
14908 msgstr "Nežinoma klaida\n"
14910 #: programs/klist/klist.rc:30
14911 msgid "Start Time"
14912 msgstr "Pradžios laikas"
14914 #: programs/klist/klist.rc:31
14915 msgid "End Time"
14916 msgstr "Pabaigos laikas"
14918 #: programs/klist/klist.rc:32
14919 msgid "Renew Time"
14920 msgstr "Atnaujinimo laikas"
14922 #: programs/klist/klist.rc:33
14923 msgid "Ticket Flags"
14924 msgstr "Leidimo žymos"
14926 #: programs/klist/klist.rc:34
14927 msgid "Cached Tickets"
14928 msgstr "Leidimai podėlyje"
14930 #: programs/klist/klist.rc:36
14931 msgid "KerbTicket Encryption Type"
14932 msgstr "Kerberos leidimo šifravimo tipas"
14934 #: programs/klist/klist.rc:37
14935 msgid "Current LogonId is"
14936 msgstr "Dabartinis prisijungimo ID yra"
14938 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14939 msgid "System Information"
14940 msgstr "Sistemos informacija"
14942 #: programs/net/net.rc:30
14943 msgid ""
14944 "The syntax of this command is:\n"
14945 "\n"
14946 "NET command [arguments]\n"
14947 "    -or-\n"
14948 "NET command /HELP\n"
14949 "\n"
14950 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14951 msgstr ""
14952 "Šios komandos sintaksė:\n"
14953 "\n"
14954 "NET komanda [argumentai]\n"
14955 "    -arba-\n"
14956 "NET komanda /HELP\n"
14957 "\n"
14958 "Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n"
14960 #: programs/net/net.rc:31
14961 msgid ""
14962 "The syntax of this command is:\n"
14963 "\n"
14964 "NET START [service]\n"
14965 "\n"
14966 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14967 "'service' is the name of the service to start.\n"
14968 msgstr ""
14969 "Šios komandos sintaksė:\n"
14970 "\n"
14971 "NET START [tarnyba]\n"
14972 "\n"
14973 "Parodo vykdomų tarnybų sąrašą, jei „tarnyba“ praleista. Priešingu atveju "
14974 "„tarnyba“ yra paleidžiamos tarnybos pavadinimas.\n"
14976 #: programs/net/net.rc:32
14977 msgid ""
14978 "The syntax of this command is:\n"
14979 "\n"
14980 "NET STOP service\n"
14981 "\n"
14982 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14983 msgstr ""
14984 "Šios komandos sintaksė:\n"
14985 "\n"
14986 "NET STOP tarnyba\n"
14987 "\n"
14988 "Kur „tarnyba“ yra stabdomos tarnybos pavadinimas.\n"
14990 #: programs/net/net.rc:33
14991 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14992 msgstr "Stabdoma priklausoma tarnyba: %1\n"
14994 #: programs/net/net.rc:34
14995 msgid "Could not stop service %1\n"
14996 msgstr "Nepavyko sustabdyti tarnybos %1\n"
14998 #: programs/net/net.rc:35
14999 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15000 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos valdymo tvarkytuvės rodyklės.\n"
15002 #: programs/net/net.rc:36
15003 msgid "Could not get handle to service.\n"
15004 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos rodyklės.\n"
15006 #: programs/net/net.rc:37
15007 msgid "The %1 service is starting.\n"
15008 msgstr "Tarnyba %1 paleidžiama.\n"
15010 #: programs/net/net.rc:38
15011 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15012 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai paleista.\n"
15014 #: programs/net/net.rc:39
15015 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15016 msgstr "Tarnyba %1 nepasileido.\n"
15018 #: programs/net/net.rc:40
15019 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15020 msgstr "Tarnyba %1 yra stabdoma.\n"
15022 #: programs/net/net.rc:41
15023 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15024 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai sustabdyta.\n"
15026 #: programs/net/net.rc:42
15027 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15028 msgstr "Tarnyba %1 nesustojo.\n"
15030 #: programs/net/net.rc:45
15031 msgid "There are no entries in the list.\n"
15032 msgstr "Sąraše nėra elementų.\n"
15034 #: programs/net/net.rc:46
15035 msgid ""
15036 "\n"
15037 "Status  Local   Remote\n"
15038 "---------------------------------------------------------------\n"
15039 msgstr ""
15040 "\n"
15041 "Būsena  Vietinė   Nutolusi\n"
15042 "---------------------------------------------------------------\n"
15044 #: programs/net/net.rc:47
15045 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15046 msgstr "%1      %2      %3      Atverti ištekliai: %4!u!\n"
15048 #: programs/net/net.rc:49
15049 msgid "Paused"
15050 msgstr "Pristabdyta"
15052 #: programs/net/net.rc:50
15053 msgid "Disconnected"
15054 msgstr "Atjungta"
15056 #: programs/net/net.rc:51
15057 msgid "A network error occurred"
15058 msgstr "Įvyko tinklo klaida"
15060 #: programs/net/net.rc:52
15061 msgid "Connection is being made"
15062 msgstr "Jungiamasi"
15064 #: programs/net/net.rc:53
15065 msgid "Reconnecting"
15066 msgstr "Jungiamasi iš naujo"
15068 #: programs/net/net.rc:43
15069 msgid "The following services are running:\n"
15070 msgstr "Šios tarnybos vykdomos:\n"
15072 #: programs/net/net.rc:44
15073 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
15074 msgstr "Panaudota komanda su nederančiais parametrais.\n"
15076 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15077 msgid "Active Connections"
15078 msgstr "Aktyvūs ryšiai"
15080 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15081 msgid "Proto"
15082 msgstr "Prot."
15084 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15085 msgid "Local Address"
15086 msgstr "Vietinis adresas"
15088 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15089 msgid "Foreign Address"
15090 msgstr "Svetimas adresas"
15092 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15093 msgid "State"
15094 msgstr "Būsena"
15096 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15097 msgid "Interface Statistics"
15098 msgstr "Sąsajos statistika"
15100 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15101 msgid "Sent"
15102 msgstr "Išsiųsta"
15104 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15105 msgid "Received"
15106 msgstr "Gauta"
15108 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15109 msgid "Bytes"
15110 msgstr "Baitų"
15112 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15113 msgid "Unicast packets"
15114 msgstr "„Unicast“ paketų"
15116 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15117 msgid "Non-unicast packets"
15118 msgstr "Ne „unicast“ paketų"
15120 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15121 msgid "Discards"
15122 msgstr "Atmetimai"
15124 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15125 msgid "Errors"
15126 msgstr "Klaidos"
15128 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15129 msgid "Unknown protocols"
15130 msgstr "Nežinomi protokolai"
15132 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15133 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15134 msgstr "IPv4 TCP statistika"
15136 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15137 msgid "Active Opens"
15138 msgstr "Aktyvūs atvėrimai"
15140 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15141 msgid "Passive Opens"
15142 msgstr "Pasyvūs atvėrimai"
15144 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15145 msgid "Failed Connection Attempts"
15146 msgstr "Nepavykę bandymai susijungti"
15148 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15149 msgid "Reset Connections"
15150 msgstr "Panaikinti ryšiai"
15152 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15153 msgid "Current Connections"
15154 msgstr "Dabartiniai ryšiai"
15156 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15157 msgid "Segments Received"
15158 msgstr "Gauti segmentai"
15160 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15161 msgid "Segments Sent"
15162 msgstr "Išsiųsti segmentai"
15164 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15165 msgid "Segments Retransmitted"
15166 msgstr "Pakartotinai perduoti segmentai"
15168 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15169 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15170 msgstr "IPv4 UDP statistika"
15172 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15173 msgid "Datagrams Received"
15174 msgstr "Gauti duomenų paketai"
15176 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15177 msgid "No Ports"
15178 msgstr "Be prievadų"
15180 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15181 msgid "Receive Errors"
15182 msgstr "Gavimo klaidos"
15184 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15185 msgid "Datagrams Sent"
15186 msgstr "Išsiųsti duomenų paketai"
15188 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15189 msgid "&New\tCtrl+N"
15190 msgstr "&Naujas\tVald+N"
15192 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15193 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15194 msgstr "&Atverti...\tVald+O"
15196 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15197 msgid "&Save\tCtrl+S"
15198 msgstr "&Išsaugoti\tVald+S"
15200 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15202 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15203 msgstr "S&pausdinti...\tVald+P"
15205 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15206 msgid "Page Se&tup..."
15207 msgstr "Puslapio &nuostatos..."
15209 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15210 msgid "P&rinter Setup..."
15211 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
15213 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15214 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15215 msgstr "&Atšaukti\tVald+Z"
15217 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15218 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15219 msgstr "&Iškirpti\tVald+X"
15221 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15222 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15223 msgstr "&Kopijuoti\tVald+C"
15225 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15226 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15227 msgstr "Į&dėti\tVald+V"
15229 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15230 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15231 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15232 msgid "&Delete\tDel"
15233 msgstr "&Šalinti\tDel"
15235 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15236 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15237 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
15239 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15240 msgid "&Time/Date\tF5"
15241 msgstr "&Laikas/Data\tF5"
15243 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15244 msgid "&Wrap long lines"
15245 msgstr "Skaidyti ilgas &eilutes"
15247 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15248 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15249 msgstr "&Ieškoti...\tVald+F"
15251 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15252 msgid "&Search next\tF3"
15253 msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
15255 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15256 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15257 msgstr "Pa&keisti...\tVald+H"
15259 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15260 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15261 msgstr "&Eiti į...\tVald+G"
15263 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15264 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15266 msgid "&Status Bar"
15267 msgstr "&Būsenos juosta"
15269 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15270 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15271 msgid "&Contents\tF1"
15272 msgstr "&Turinys\tF1"
15274 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15275 msgid "&About Notepad"
15276 msgstr "&Apie užrašinę"
15278 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15279 msgid "Page Setup"
15280 msgstr "Puslapio nuostatos"
15282 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15283 msgid "&Header:"
15284 msgstr "A&ntraštė:"
15286 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15287 msgid "&Footer:"
15288 msgstr "&Poraštė:"
15290 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15291 msgid "Margins (millimeters)"
15292 msgstr "Paraštės (milimetrais)"
15294 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15295 msgid "&Left:"
15296 msgstr "&Kairėje:"
15298 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15299 msgid "&Top:"
15300 msgstr "&Viršutinė:"
15302 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15303 msgid "Go To Line"
15304 msgstr "Eiti į eilutę"
15306 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15307 msgid "&Line Number:"
15308 msgstr "&Eilutės numeris:"
15310 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15311 msgid "Go To"
15312 msgstr "Eiti į"
15314 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15315 msgid "Encoding:"
15316 msgstr "Koduotė:"
15318 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15319 msgctxt "accelerator Select All"
15320 msgid "A"
15321 msgstr "A"
15323 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15324 msgctxt "accelerator Copy"
15325 msgid "C"
15326 msgstr "C"
15328 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15330 msgctxt "accelerator Find"
15331 msgid "F"
15332 msgstr "F"
15334 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15335 msgctxt "accelerator Replace"
15336 msgid "H"
15337 msgstr "H"
15339 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15340 msgctxt "accelerator New"
15341 msgid "N"
15342 msgstr "N"
15344 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15345 msgctxt "accelerator Open"
15346 msgid "O"
15347 msgstr "O"
15349 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15351 msgctxt "accelerator Print"
15352 msgid "P"
15353 msgstr "P"
15355 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15356 msgctxt "accelerator Save"
15357 msgid "S"
15358 msgstr "S"
15360 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15361 msgctxt "accelerator Paste"
15362 msgid "V"
15363 msgstr "V"
15365 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15366 msgctxt "accelerator Cut"
15367 msgid "X"
15368 msgstr "X"
15370 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15371 msgctxt "accelerator Undo"
15372 msgid "Z"
15373 msgstr "Z"
15375 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15376 msgctxt "accelerator GoTo"
15377 msgid "G"
15378 msgstr "G"
15380 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15381 msgid "Page &p"
15382 msgstr "Puslapis &p"
15384 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15385 msgid "Notepad"
15386 msgstr "Užrašinė"
15388 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15389 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15390 msgid "ERROR"
15391 msgstr "KLAIDA"
15393 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15394 msgid "Untitled"
15395 msgstr "Be pavadinimo"
15397 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15398 msgid "Text files (*.txt)"
15399 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
15401 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15402 msgid ""
15403 "File '%s' does not exist.\n"
15404 "\n"
15405 "Do you want to create a new file?"
15406 msgstr ""
15407 "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
15408 "\n"
15409 "Ar norite sukurti naują failą?"
15411 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15412 msgid ""
15413 "File '%s' has been modified.\n"
15414 "\n"
15415 "Would you like to save the changes?"
15416 msgstr ""
15417 "Failas „%s“ pakeistas.\n"
15418 "\n"
15419 "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
15421 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15422 msgid "'%s' could not be found."
15423 msgstr "Frazė „%s“ nerasta."
15425 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15426 msgid "Unicode (UTF-16)"
15427 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
15429 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15430 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15431 msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
15433 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15434 msgid "Unicode (UTF-8)"
15435 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
15437 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15438 msgid ""
15439 "%1\n"
15440 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15441 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15442 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15443 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15444 "Continue?"
15445 msgstr ""
15446 "%1\n"
15447 "Šiame faile yra unikodo ženklų, kurie bus prarasti,\n"
15448 "jei išsaugosite failą %2 koduotėje.\n"
15449 "Norėdami išsaugoti šiuos ženklus, spauskite „Atsisakyti“ ir pasirinkite\n"
15450 "vieną iš unikodo nuostatų koduotės išskleidžiamajame sąraše.\n"
15451 "Tęsti?"
15453 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15454 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15455 msgstr "Eil. %ld, Stulp. %ld"
15457 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15458 msgid "&Bind to file..."
15459 msgstr "Susieti su &failu..."
15461 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15462 msgid "&View TypeLib..."
15463 msgstr "&Peržiūrėti TypeLib..."
15465 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15466 msgid "&System Configuration"
15467 msgstr "&Sistemos konfigūracija"
15469 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15470 msgid "&Run the Registry Editor"
15471 msgstr "Paleisti &Registro tvarkytuvę"
15473 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15474 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15475 msgstr "&CoCreateInstance žymos bitai"
15477 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15478 msgid "&In-process server"
15479 msgstr "&Serveris procese"
15481 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15482 msgid "In-process &handler"
15483 msgstr "&Doroklė procese"
15485 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15486 msgid "&Local server"
15487 msgstr "&Vietinis serveris"
15489 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15490 msgid "&Remote server"
15491 msgstr "&Nutolęs serveris"
15493 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15494 msgid "View &Type information"
15495 msgstr "Peržiūrėti &tipų informaciją"
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15498 msgid "Create &Instance"
15499 msgstr "Sukurti &egzempliorių"
15501 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15502 msgid "Create Instance &On..."
15503 msgstr "Sukurti egzempliorių &kompiuteryje..."
15505 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15506 msgid "&Release Instance"
15507 msgstr "&Naikinti egzempliorių"
15509 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15510 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15511 msgstr "Kopijuoti C&LSID į iškarpinę"
15513 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15514 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15515 msgstr "Kopijuoti &HTML objekto gairę į iškarpinę"
15517 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15518 msgid "&Expert mode"
15519 msgstr "&Eksperto režimas"
15521 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15522 msgid "&Hidden component categories"
15523 msgstr "&Paslėptų komponentų kategorijos"
15525 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15526 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15528 msgid "&Toolbar"
15529 msgstr "&Įrankių juosta"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15532 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15533 msgid "&Refresh\tF5"
15534 msgstr "At&naujinti\tF5"
15536 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15537 msgid "&About OleView"
15538 msgstr "&Apie OLE žiūryklę"
15540 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15541 msgid "&Save as..."
15542 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
15544 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15545 msgid "&Group by type kind"
15546 msgstr "&Grupuoti pagal rūšį"
15548 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15549 msgid "Connect to another machine"
15550 msgstr "Jungtis prie kito kompiuterio"
15552 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15553 msgid "&Machine name:"
15554 msgstr "&Kompiuterio vardas:"
15556 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15557 msgid "System Configuration"
15558 msgstr "Sistemos konfigūracija"
15560 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15561 msgid "System Settings"
15562 msgstr "Sistemos nuostatos"
15564 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15565 msgid "&Enable Distributed COM"
15566 msgstr "Įjungti &paskirstytąjį COM"
15568 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15569 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15570 msgstr "Įjungti &nuotolinį prisijungimą (tik Win95)"
15572 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15573 msgid ""
15574 "These settings change only registry values.\n"
15575 "They have no effect on Wine performance."
15576 msgstr ""
15577 "Šios nuostatos keičia tik registro reikšmes.\n"
15578 "Tai neturi jokios įtakos „Wine“ našumui."
15580 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15581 msgid "Default Interface Viewer"
15582 msgstr "Numatytosios sąsajos žiūryklė"
15584 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15585 msgid "Interface"
15586 msgstr "Sąsaja"
15588 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15589 msgid "IID:"
15590 msgstr "IID:"
15592 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15593 msgid "&View Type Info"
15594 msgstr "&Peržiūrėti tipų informaciją"
15596 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15597 msgid "IPersist Interface Viewer"
15598 msgstr "IPersist sąsajos žiūryklė"
15600 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15601 msgid "Class Name:"
15602 msgstr "Klasės vardas:"
15604 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15605 msgid "CLSID:"
15606 msgstr "CLSID:"
15608 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15609 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15610 msgstr "IPersistStream sąsajos žiūryklė"
15612 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15613 msgid "OleView"
15614 msgstr "OLE žiūryklė"
15616 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15617 msgid "ITypeLib viewer"
15618 msgstr "ITypeLib žiūryklė"
15620 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15621 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15622 msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
15624 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15625 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15626 msgstr "TypeLib failai (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15628 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15629 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15630 msgstr "Susieti su failu per failo vardą"
15632 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15633 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15634 msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį"
15636 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15637 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15638 msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nuostatas"
15640 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15641 msgid "Run the Wine registry editor"
15642 msgstr "Paleisti „Wine“ Registro tvarkytuvę"
15644 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15645 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15646 msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus"
15648 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15649 msgid "Create an instance of the selected object"
15650 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių"
15652 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15653 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15654 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje"
15656 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15657 msgid "Release the currently selected object instance"
15658 msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių"
15660 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15661 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15662 msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę"
15664 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15665 msgid "Display the viewer for the selected item"
15666 msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui"
15668 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15669 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15670 msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų"
15672 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15673 msgid ""
15674 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15675 msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą"
15677 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15678 msgid "Show or hide the toolbar"
15679 msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą"
15681 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15682 msgid "Show or hide the status bar"
15683 msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą"
15685 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15686 msgid "Refresh all lists"
15687 msgstr "Atnaujinti visus sąrašus"
15689 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15690 msgid "Display program information, version number and copyright"
15691 msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
15693 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15694 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15695 msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15697 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15698 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15699 msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15701 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15702 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15703 msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15705 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15706 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15707 msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15709 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15710 msgid "ObjectClasses"
15711 msgstr "Objektų klasės"
15713 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15714 msgid "Grouped by Component Category"
15715 msgstr "Sugrupuotos pagal komponento kategoriją"
15717 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15718 msgid "OLE 1.0 Objects"
15719 msgstr "OLE 1.0 objektai"
15721 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15722 msgid "COM Library Objects"
15723 msgstr "COM bibliotekos objektai"
15725 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15726 msgid "All Objects"
15727 msgstr "Visi objektai"
15729 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15730 msgid "Application IDs"
15731 msgstr "Programų identifikatoriai"
15733 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15734 msgid "Type Libraries"
15735 msgstr "Tipų bibliotekos"
15737 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15738 msgid "ver."
15739 msgstr "ver."
15741 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15742 msgid "Interfaces"
15743 msgstr "Sąsajos"
15745 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15746 msgid "Registry"
15747 msgstr "Registras"
15749 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15750 msgid "Implementation"
15751 msgstr "Realizacija"
15753 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15754 msgid "Activation"
15755 msgstr "Aktyvinimas"
15757 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15758 msgid "CoGetClassObject failed."
15759 msgstr "CoGetClassObject nepavyko."
15761 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15762 msgid "Unknown error"
15763 msgstr "Nežinoma klaida"
15765 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15766 msgid "bytes"
15767 msgstr "baitai"
15769 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15770 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15771 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) nepavyko ($%2!x!)"
15773 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15774 msgid "Inherited Interfaces"
15775 msgstr "Paveldėtos sąsajos"
15777 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15778 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15779 msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą"
15781 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15782 msgid "Close window"
15783 msgstr "Užverti langą"
15785 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15786 msgid "Group typeinfos by kind"
15787 msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį"
15789 #: programs/progman/progman.rc:33
15790 msgid "&New..."
15791 msgstr "&Nauja..."
15793 #: programs/progman/progman.rc:34
15794 msgid "O&pen\tEnter"
15795 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
15797 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15798 msgid "&Move...\tF7"
15799 msgstr "Pe&rkelti...\tF7"
15801 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15802 msgid "&Copy...\tF8"
15803 msgstr "&Kopijuoti...\tF8"
15805 #: programs/progman/progman.rc:38
15806 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15807 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
15809 #: programs/progman/progman.rc:40
15810 msgid "&Execute..."
15811 msgstr "&Vykdyti..."
15813 #: programs/progman/progman.rc:42
15814 msgid "E&xit Windows"
15815 msgstr "Iš&eiti"
15817 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15818 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15819 msgid "&Options"
15820 msgstr "&Parinktys"
15822 #: programs/progman/progman.rc:45
15823 msgid "&Arrange automatically"
15824 msgstr "Išdėstyti &automatiškai"
15826 #: programs/progman/progman.rc:46
15827 msgid "&Minimize on run"
15828 msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
15830 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15831 msgid "&Save settings on exit"
15832 msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
15834 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15836 msgid "&Windows"
15837 msgstr "&Langai"
15839 #: programs/progman/progman.rc:50
15840 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15841 msgstr "&Persikloję\tLyg2+F5"
15843 #: programs/progman/progman.rc:51
15844 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15845 msgstr "&Greta vienas kito\tLyg2+F4"
15847 #: programs/progman/progman.rc:52
15848 msgid "&Arrange Icons"
15849 msgstr "&Išdėstyti piktogramas"
15851 #: programs/progman/progman.rc:57
15852 msgid "&About Program Manager"
15853 msgstr "&Apie Programų tvarkytuvę"
15855 #: programs/progman/progman.rc:103
15856 msgid "Program &group"
15857 msgstr "Programų &grupė"
15859 #: programs/progman/progman.rc:105
15860 msgid "&Program"
15861 msgstr "&Programa"
15863 #: programs/progman/progman.rc:116
15864 msgid "Move Program"
15865 msgstr "Perkelti programą"
15867 #: programs/progman/progman.rc:118
15868 msgid "Move program:"
15869 msgstr "Perkelti programą:"
15871 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15872 msgid "From group:"
15873 msgstr "Iš grupės:"
15875 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15876 msgid "&To group:"
15877 msgstr "&Į grupę:"
15879 #: programs/progman/progman.rc:134
15880 msgid "Copy Program"
15881 msgstr "Kopijuoti programą"
15883 #: programs/progman/progman.rc:136
15884 msgid "Copy program:"
15885 msgstr "Kopijuoti programą:"
15887 #: programs/progman/progman.rc:152
15888 msgid "Program Group Attributes"
15889 msgstr "Programų grupės atributai"
15891 #: programs/progman/progman.rc:156
15892 msgid "&Group file:"
15893 msgstr "&Grupės failas:"
15895 #: programs/progman/progman.rc:168
15896 msgid "Program Attributes"
15897 msgstr "Programos atributai"
15899 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15900 msgid "&Command line:"
15901 msgstr "Komandos &eilutė:"
15903 #: programs/progman/progman.rc:174
15904 msgid "&Working directory:"
15905 msgstr "&Veikiamasis katalogas:"
15907 #: programs/progman/progman.rc:176
15908 msgid "&Key combination:"
15909 msgstr "&Klavišų kombinacija:"
15911 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15912 msgid "&Minimize at launch"
15913 msgstr "&Suskleisti paleidus"
15915 #: programs/progman/progman.rc:183
15916 msgid "Change &icon..."
15917 msgstr "Keisti &piktogramą..."
15919 #: programs/progman/progman.rc:192
15920 msgid "Change Icon"
15921 msgstr "Keisti piktogramą"
15923 #: programs/progman/progman.rc:194
15924 msgid "&Filename:"
15925 msgstr "&Failas:"
15927 #: programs/progman/progman.rc:196
15928 msgid "Current &icon:"
15929 msgstr "Dabartinė &piktograma:"
15931 #: programs/progman/progman.rc:210
15932 msgid "Execute Program"
15933 msgstr "Vykdyti programą"
15935 #: programs/progman/progman.rc:63
15936 msgid "Program Manager"
15937 msgstr "Programų tvarkytuvė"
15939 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15940 msgid "WARNING"
15941 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
15943 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15944 msgid "Information"
15945 msgstr "Informacija"
15947 #: programs/progman/progman.rc:68
15948 msgid "Delete group `%s'?"
15949 msgstr "Šalinti grupę „%s“?"
15951 #: programs/progman/progman.rc:69
15952 msgid "Delete program `%s'?"
15953 msgstr "Šalinti programą „%s“?"
15955 #: programs/progman/progman.rc:70
15956 msgid "Not implemented"
15957 msgstr "Nerealizuota"
15959 #: programs/progman/progman.rc:71
15960 msgid "Error reading `%s'."
15961 msgstr "Klaida skaitant „%s“."
15963 #: programs/progman/progman.rc:72
15964 msgid "Error writing `%s'."
15965 msgstr "Klaida rašant „%s“."
15967 #: programs/progman/progman.rc:75
15968 msgid ""
15969 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15970 "Should it be tried further on?"
15971 msgstr ""
15972 "Nepavyko atidaryti grupės failo „%s“.\n"
15973 "Mėginti atidaryti toliau?"
15975 #: programs/progman/progman.rc:77
15976 msgid "Help not available."
15977 msgstr "Žinynas neprieinamas."
15979 #: programs/progman/progman.rc:78
15980 msgid "Unknown feature in %s"
15981 msgstr "Nežinoma %s funkcija"
15983 #: programs/progman/progman.rc:79
15984 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15985 msgstr "Failas „%s“ egzistuoja. Neperrašytas."
15987 #: programs/progman/progman.rc:80
15988 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15989 msgstr "Išsaugoti grupę kaip „%s“, taip neperrašant originalių failų."
15991 #: programs/progman/progman.rc:84
15992 msgid "Libraries (*.dll)"
15993 msgstr "Bibliotekos (*.dll)"
15995 #: programs/progman/progman.rc:85
15996 msgid "Icon files"
15997 msgstr "Piktogramų failai"
15999 #: programs/progman/progman.rc:86
16000 msgid "Icons (*.ico)"
16001 msgstr "Piktogramos (*.ico)"
16003 #: programs/reg/reg.rc:139
16004 msgid "reg: Invalid syntax. "
16005 msgstr "reg: Netinkama sintaksė. "
16007 #: programs/reg/reg.rc:142
16008 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16009 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG %1 /?“.\n"
16011 #: programs/reg/reg.rc:181
16012 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16013 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie ar sukurti nurodyto registro rakto\n"
16015 #: programs/reg/reg.rc:116
16016 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16017 msgstr "reg: Operacija sėkmingai įvykdyta\n"
16019 #: programs/reg/reg.rc:131
16020 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16021 msgstr "reg: Registro operacija buvo nutraukta\n"
16023 #: programs/reg/reg.rc:174
16024 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16025 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodyto registro rakto\n"
16027 #: programs/reg/reg.rc:120
16028 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16029 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodytos registro reikšmės\n"
16031 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16032 msgid "(Default)"
16033 msgstr "(numatytoji)"
16035 #: programs/reg/reg.rc:141
16036 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16037 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG /?“.\n"
16039 #: programs/reg/reg.rc:35
16040 msgid ""
16041 "Usage:\n"
16042 "  REG [operation] [parameters]\n"
16043 "\n"
16044 "Supported operations:\n"
16045 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16046 "\n"
16047 "For help on a specific operation, type:\n"
16048 "  REG [operation] /?\n"
16049 "\n"
16050 msgstr ""
16051 "Naudojimas:\n"
16052 "  REG [operacija] [parametrai]\n"
16053 "\n"
16054 "Palaikomos operacijos:\n"
16055 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16056 "\n"
16057 "Pagalbai apie specifinę operaciją, įrašykite:\n"
16058 "  REG [operacija] /?\n"
16059 "\n"
16061 #: programs/reg/reg.rc:67
16062 msgid ""
16063 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16064 "\n"
16065 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16066 "\n"
16067 "  <key>\n"
16068 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16069 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16070 "\n"
16071 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16072 "\n"
16073 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16074 "\n"
16075 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16076 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16077 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16078 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16079 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16080 "\n"
16081 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16082 "\n"
16083 "  /v <value_name>\n"
16084 "     The name of the registry value to add.\n"
16085 "\n"
16086 "  /ve\n"
16087 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16088 "     registry value.\n"
16089 "\n"
16090 "  /t <type>\n"
16091 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16092 "     <type> must be one of the following:\n"
16093 "\n"
16094 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16095 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16096 "\n"
16097 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16098 "\n"
16099 "  /s <separator>\n"
16100 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16101 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16102 "\n"
16103 "  /d <data>\n"
16104 "     The data to add to the new registry value.\n"
16105 "\n"
16106 "  /f\n"
16107 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16108 "\n"
16109 msgstr ""
16110 "REG ADD <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/t tipas] [/s skirtukas] [/d "
16111 "duomenys] [/f]\n"
16112 "\n"
16113 "  Prideda raktą į registrą arba prideda naują reikšmę į duotą registro "
16114 "raktą.\n"
16115 "\n"
16116 "  <raktas>\n"
16117 "     Registro raktas pridėjimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v] ar [/"
16118 "ve],\n"
16119 "     raktas, į kurį pridėti naujus registro duomenis.\n"
16120 "\n"
16121 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16122 "\n"
16123 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16124 "\n"
16125 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16126 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16127 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16128 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16129 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16130 "\n"
16131 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16132 "\n"
16133 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16134 "     Pridedamos registro reikšmės vardas.\n"
16135 "\n"
16136 "  /ve\n"
16137 "     Pridėti bevardę registro reikšmę. Šis parametras modifikuoja registro\n"
16138 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16139 "\n"
16140 "  /t <tipas>\n"
16141 "     Į registrą pridedamų duomenų tipas. Jei nurodytas [/t],\n"
16142 "     <tipas> privalo būti vienas iš:\n"
16143 "\n"
16144 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16145 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16146 "\n"
16147 "     Jei [/t] nenurodytas, numatytasis duomenų tipas yra REG_SZ.\n"
16148 "\n"
16149 "  /s <skirtukas>\n"
16150 "     Simbolis naudojamas eilutėms REG_MULTI_SZ duomenyse atskirti.\n"
16151 "     Jei [/s] nenurodytas, numatytasis skirtukas yra \\0.\n"
16152 "\n"
16153 "  /d <duomenys>\n"
16154 "     Duomenys pridėjimui į naują registro reikšmę.\n"
16155 "\n"
16156 "  /f\n"
16157 "     Modifikuoti registrą be patvirtinimo klausimo.\n"
16158 "\n"
16160 #: programs/reg/reg.rc:202
16161 msgid ""
16162 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16163 "\n"
16164 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16165 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16166 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16167 "\n"
16168 "  <key1>, <key2>\n"
16169 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16170 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16171 "\n"
16172 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16173 "\n"
16174 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16175 "\n"
16176 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16177 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16178 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16179 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16180 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16181 "\n"
16182 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16183 "\n"
16184 "  /s\n"
16185 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16186 "\n"
16187 "  /f\n"
16188 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16189 "confirmation.\n"
16190 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16191 "<key2>.\n"
16192 "\n"
16193 msgstr ""
16194 "REG COPY <raktas1> <raktas2> [/s] [/f]\n"
16195 "\n"
16196 "  Kopijuoja nurodyto registro rakto turinį į kitą vietą\n"
16197 "  Standartiškai ši operacija kopijuoja tik registro reikšmes. Naudokite\n"
16198 "  [/s] rekursyviai nukopijuoti visus porakčius ir reikšmes.\n"
16199 "\n"
16200 "  <raktas1>,<raktas2>\n"
16201 "     Registro raktai nurodantys duomenų šaltinį (<raktas1>) ir\n"
16202 "     paskirtį (<raktas2>). Jei <raktas2> neegzistuoja, jis bus sukurtas.\n"
16203 "\n"
16204 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16205 "\n"
16206 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16207 "\n"
16208 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16209 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16210 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16211 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16212 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16213 "\n"
16214 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16215 "\n"
16216 "  /s\n"
16217 "     Kopijuoti visus porakčius ir reikšmes iš <raktas1> į <raktas2>.\n"
16218 "\n"
16219 "  /f\n"
16220 "     Perrašyti visus registro duomenis rakte <raktas2> be patvirtinimo "
16221 "klausimo.\n"
16222 "     Šis parametras nemodifikuoja porakčių ir reikšmių, kurie yra tik "
16223 "<raktas2>.\n"
16224 "\n"
16226 #: programs/reg/reg.rc:92
16227 msgid ""
16228 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16229 "\n"
16230 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16231 "  one or more values from a given registry key.\n"
16232 "\n"
16233 "  <key>\n"
16234 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16235 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16236 "\n"
16237 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16238 "\n"
16239 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16240 "\n"
16241 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16242 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16243 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16244 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16245 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16246 "\n"
16247 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16248 "\n"
16249 "  /v <value_name>\n"
16250 "     The name of the registry value to delete.\n"
16251 "\n"
16252 "  /ve\n"
16253 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16254 "     registry value.\n"
16255 "\n"
16256 "  /va\n"
16257 "     Delete all values from a registry key.\n"
16258 "\n"
16259 "  /f\n"
16260 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16261 "     prompting for confirmation.\n"
16262 "\n"
16263 msgstr ""
16264 "REG DELETE <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve | /va] [/f]\n"
16265 "\n"
16266 "  Pašalina registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes), arba "
16267 "pašalina\n"
16268 "  vieną ar daugiau reikšmių duotame registro rakte.\n"
16269 "\n"
16270 "  <raktas>\n"
16271 "     Registro raktas pašalinimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v], [/"
16272 "ve] ar [/va],\n"
16273 "     raktas, kuriame pašalinti vieną ar daugiau reikšmių.\n"
16274 "\n"
16275 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16276 "\n"
16277 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16278 "\n"
16279 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16280 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16281 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16282 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16283 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16284 "\n"
16285 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16286 "\n"
16287 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16288 "     Šalinamos registro reikšmės vardas.\n"
16289 "\n"
16290 "  /ve\n"
16291 "     Pašalinti bevardę registro reikšmę. Šis parametras pašalina registro\n"
16292 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16293 "\n"
16294 "  /va\n"
16295 "     Pašalinti visas registro rakto reikšmes.\n"
16296 "\n"
16297 "  /f\n"
16298 "     Pašalinti registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes) be\n"
16299 "     patvirtinimo klausimo.\n"
16300 "\n"
16302 #: programs/reg/reg.rc:170
16303 msgid ""
16304 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16305 "\n"
16306 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16307 "  to a file.\n"
16308 "\n"
16309 "  <key>\n"
16310 "     The registry key to export.\n"
16311 "\n"
16312 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16313 "\n"
16314 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16315 "\n"
16316 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16317 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16318 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16319 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16320 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16321 "\n"
16322 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16323 "\n"
16324 "  <file>\n"
16325 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16326 "     This file must have a .reg extension.\n"
16327 "\n"
16328 "  /y\n"
16329 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16330 "\n"
16331 msgstr ""
16332 "REG EXPORT <raktas> <failas> [/y]\n"
16333 "\n"
16334 "  Eksportuoja nurodytą registro raktą (įskaitant visus porakčius ir "
16335 "reikšmes)\n"
16336 "  į failą\n"
16337 "\n"
16338 "  <raktas>\n"
16339 "     Registro raktas eksportui.\n"
16340 "\n"
16341 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16342 "\n"
16343 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16344 "\n"
16345 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16346 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16347 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16348 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16349 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16350 "\n"
16351 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16352 "\n"
16353 "  <failas>\n"
16354 "     Registro failo, kuris bus sukurtas, pavadinimas ir kelias.\n"
16355 "     Failas privalo turėti plėtinį .reg.\n"
16356 "\n"
16357 "  /y\n"
16358 "     Perrašyti <failas> be patvirtinimo klausimo.\n"
16359 "\n"
16361 #: programs/reg/reg.rc:148
16362 msgid ""
16363 "REG IMPORT <file>\n"
16364 "\n"
16365 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16366 "\n"
16367 "  <file>\n"
16368 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16369 "\n"
16370 msgstr ""
16371 "REG IMPORT <failas>\n"
16372 "\n"
16373 "  Importuoja raktus, reikšmes ir duomenis iš nurodyto failo į registrą.\n"
16374 "\n"
16375 "  <failas>\n"
16376 "     Registro failo, kuris bus importuotas, pavadinimas ir kelias.\n"
16377 "\n"
16379 #: programs/reg/reg.rc:114
16380 msgid ""
16381 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16382 "\n"
16383 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16384 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16385 "\n"
16386 "  <key>\n"
16387 "     The registry key to query.\n"
16388 "\n"
16389 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16390 "\n"
16391 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16392 "\n"
16393 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16394 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16395 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16396 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16397 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16398 "\n"
16399 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16400 "\n"
16401 "  /v <value_name>\n"
16402 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16403 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16404 "\n"
16405 "  /ve\n"
16406 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16407 "     registry value.\n"
16408 "\n"
16409 "  /s\n"
16410 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16411 "\n"
16412 msgstr ""
16413 "REG QUERY <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/s]\n"
16414 "\n"
16415 "  Užklausia nurodyto registro rakto ir išveda visus tiesioginius porakčius, "
16416 "reikšmes\n"
16417 "  ir duomenis tame rakte. Naudokite [/s] rekursyviai užklausti kiekvieno "
16418 "porakčio.\n"
16419 "\n"
16420 "  <raktas>\n"
16421 "     Registro raktas užklausimui.\n"
16422 "\n"
16423 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16424 "\n"
16425 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16426 "\n"
16427 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16428 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16429 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16430 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16431 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16432 "\n"
16433 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16434 "\n"
16435 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16436 "     Užklausiamos registro reikšmės vardas. Jei nenurodytas nei [/v], nei [/"
16437 "ve],\n"
16438 "     išvedamos visos rakto <raktas> reikšmės.\n"
16439 "\n"
16440 "  /ve\n"
16441 "     Užklausti bevardės registro reikšmės. Šis parametras užklausia "
16442 "registro\n"
16443 "     reikšmės (numatytoji).\n"
16444 "\n"
16445 "  /s\n"
16446 "     Išvesti visus registro įrašus po raktu <raktas> ir jo porakčiais.\n"
16447 "\n"
16449 #: programs/reg/reg.rc:180
16450 msgid ""
16451 "  /reg:32\n"
16452 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16453 "\n"
16454 "  /reg:64\n"
16455 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16456 "\n"
16457 msgstr ""
16458 "  /reg:32\n"
16459 "     Prieiga prie registro naudojant 32-bitų rodinį.\n"
16460 "\n"
16461 "  /reg:64\n"
16462 "     Prieiga prie registro naudojant 64-bitų rodinį.\n"
16463 "\n"
16465 #: programs/reg/reg.rc:117
16466 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16467 msgstr "reg: Netinkamas registro raktas\n"
16469 #: programs/reg/reg.rc:119
16470 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16471 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie nuotolinio kompiuterio\n"
16473 #: programs/reg/reg.rc:172
16474 msgid "reg: Invalid system key\n"
16475 msgstr "reg: Netinkamas sisteminis raktas\n"
16477 #: programs/reg/reg.rc:140
16478 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16479 msgstr "reg: Netinkamas parametras [%1]. "
16481 #: programs/reg/reg.rc:122
16482 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16483 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama skaitinė reikšmė\n"
16485 #: programs/reg/reg.rc:123
16486 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16487 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama šešioliktainė reikšmė\n"
16489 #: programs/reg/reg.rc:136
16490 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16491 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama eilutė\n"
16493 #: programs/reg/reg.rc:124
16494 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16495 msgstr "reg: Neapdorojamas registro duomenų tipas [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16497 #: programs/reg/reg.rc:121
16498 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16499 msgstr "reg: Nepalaikomas registro duomenų tipas [%1]\n"
16501 #: programs/reg/reg.rc:125
16502 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16503 msgstr "Registro reikšmė „%1“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
16505 #: programs/reg/reg.rc:118
16506 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16507 msgstr "reg: Netinkami komandos eilutės parametrai\n"
16509 #: programs/reg/reg.rc:204
16510 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16511 msgstr "reg: Šaltinio ir paskirties raktai negali būti tie patys\n"
16513 #: programs/reg/reg.rc:205
16514 msgid ""
16515 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16516 "overwrite it?"
16517 msgstr ""
16518 "Reikšmė „%1\\%2“ jau egzistuoja paskirties rakte. Ar norite ją perrašyti?"
16520 #: programs/reg/reg.rc:133
16521 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16522 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro reikšmę „%1“?"
16524 #: programs/reg/reg.rc:134
16525 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16526 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas registro „%1“ reikšmes?"
16528 #: programs/reg/reg.rc:135
16529 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16530 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro raktą „%1“?"
16532 #: programs/reg/reg.rc:137
16533 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16534 msgstr "reg: Nepavyko pašalinti visų „%1“ registro reikšmių\n"
16536 #: programs/reg/reg.rc:173
16537 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16538 msgstr "Failas „%1“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
16540 #: programs/reg/reg.rc:151
16541 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16542 msgstr "reg: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16544 #: programs/reg/reg.rc:175
16545 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16546 msgstr "reg: Nepavyko importuoti registro rakto „%1“.\n"
16548 #: programs/reg/reg.rc:150
16549 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16550 msgstr "reg: Failas „%1“ nerastas.\n"
16552 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16553 msgid "(value not set)"
16554 msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
16556 #: programs/reg/reg.rc:138
16557 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16558 msgstr "Paieška baigta. Rasta atitikimų: %1!d!\n"
16560 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16561 msgid "&Registry"
16562 msgstr "R&egistras"
16564 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16565 msgid "&Import Registry File..."
16566 msgstr "&Importuoti registro failą..."
16568 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16569 msgid "&Export Registry File..."
16570 msgstr "E&ksportuoti registro failą..."
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16574 msgid "&Key"
16575 msgstr "&Raktas"
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16578 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16579 msgid "&String Value"
16580 msgstr "&Eilutės reikšmė"
16582 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16583 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16584 msgid "&Binary Value"
16585 msgstr "D&vejetainė reikšmė"
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16589 msgid "&DWORD Value"
16590 msgstr "&DWORD reikšmė"
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16594 msgid "&QWORD Value"
16595 msgstr "&QWORD reikšmė"
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16598 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16599 msgid "&Multi-String Value"
16600 msgstr "&Kelių eilučių reikšmė"
16602 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16604 msgid "&Expandable String Value"
16605 msgstr "&Išplečiama eilutės reikšmė"
16607 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16608 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16609 msgid "&Rename\tF2"
16610 msgstr "&Pervadinti\tF2"
16612 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16613 msgid "&Copy Key Name"
16614 msgstr "Kopijuoti rakto &vardą"
16616 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16618 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16619 msgstr "I&eškoti...\tVald+F"
16621 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16622 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16623 msgstr "Ieškoti &kito\tF3"
16625 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16626 msgid "Status &Bar"
16627 msgstr "&Būsenos juosta"
16629 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16630 msgid "Sp&lit"
16631 msgstr "Po&langių skirtukas"
16633 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16634 msgid "&Remove Favorite..."
16635 msgstr "&Pašalinti iš adresyno..."
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16638 msgid "&About Registry Editor"
16639 msgstr "&Apie Registro tvarkytuvę"
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16642 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16643 msgid "Expand"
16644 msgstr "Išskleisti"
16646 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16647 msgid "Modify &Binary Data..."
16648 msgstr "Modifikuoti &dvejetainius duomenis..."
16650 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16651 msgid "Export registry"
16652 msgstr "Eksportuoti registrą"
16654 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16655 msgid "S&elected branch:"
16656 msgstr "&Išrinktą šaką:"
16658 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16659 msgid "Find:"
16660 msgstr "Ko ieškoti:"
16662 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16663 msgid "Find in:"
16664 msgstr "Kur ieškoti:"
16666 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16667 msgid "Keys"
16668 msgstr "Raktuose"
16670 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16671 msgid "Value names"
16672 msgstr "Reikšmių varduose"
16674 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16675 msgid "Value content"
16676 msgstr "Reikšmėse"
16678 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16679 msgid "Whole string only"
16680 msgstr "Tenkina tik visas žodis"
16682 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16683 msgid "Add Favorite"
16684 msgstr "Pridėti adresyno įrašą"
16686 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16687 msgid "Name:"
16688 msgstr "Vardas:"
16690 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16691 msgid "Remove Favorite"
16692 msgstr "Pašalinti adresyno įrašą"
16694 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16695 msgid "Edit String"
16696 msgstr "Redaguoti eilutės reikšmę"
16698 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16699 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16700 msgid "Value name:"
16701 msgstr "Reikšmės vardas:"
16703 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16704 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16705 msgid "Value data:"
16706 msgstr "Reikšmės duomenys:"
16708 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16709 msgid "Edit DWORD"
16710 msgstr "Redaguoti DWORD reikšmę"
16712 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16713 msgid "Base"
16714 msgstr "Bazė"
16716 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16717 msgid "Hexadecimal"
16718 msgstr "Šešioliktainė"
16720 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16721 msgid "Decimal"
16722 msgstr "Dešimtainė"
16724 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16725 msgid "Edit Binary"
16726 msgstr "Redaguoti dvejetainę reikšmę"
16728 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16729 msgid "Edit Multi-String"
16730 msgstr "Redaguoti kelių eilučių reikšmę"
16732 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16733 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16734 msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru"
16736 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16737 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16738 msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui"
16740 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16741 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16742 msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui"
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16745 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16746 msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai"
16748 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16749 msgid ""
16750 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16751 msgstr ""
16752 "Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie Registro tvarkytuvę rodymui"
16754 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16755 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16756 msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui"
16758 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16759 msgid "Data"
16760 msgstr "Duomenys"
16762 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16763 msgid "Registry Editor"
16764 msgstr "Registro tvarkytuvė"
16766 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16767 msgid "Import Registry File"
16768 msgstr "Importuoti registro failą"
16770 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16771 msgid "Export Registry File"
16772 msgstr "Eksportuoti registro failą"
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16775 msgid "Registry files (*.reg)"
16776 msgstr "Registro failai (*.reg)"
16778 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16779 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16780 msgstr "Win9x/NT4 registro failai (REGEDIT4)"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16783 msgid "(cannot display value)"
16784 msgstr "(negalima parodyti reikšmės)"
16786 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16787 msgid "(unknown %d)"
16788 msgstr "(nežinomas %d)"
16790 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16791 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16792 msgstr "Nepavyko modifikuoti pasirinktos registro reikšmės."
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16795 msgid "Unable to create a new registry key."
16796 msgstr "Nepavyko sukurti naujo registro rakto."
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16799 msgid "Unable to create a new registry value."
16800 msgstr "Nepavyko sukurti naujos registro reikšmės."
16802 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16803 msgid ""
16804 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16805 "The specified key name already exists."
16806 msgstr ""
16807 "Nepavyko pervadinti rakto „%1“.\n"
16808 "Nurodytas rakto vardas jau egzistuoja."
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16811 msgid ""
16812 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16813 "The specified value name already exists."
16814 msgstr ""
16815 "Nepavyko pervadinti reikšmės „%1“.\n"
16816 "Nurodytas reikšmės vardas jau egzistuoja."
16818 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16819 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16820 msgstr "Nepavyko pašalinti pasirinkto registro rakto."
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16823 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16824 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinkto registro rakto."
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16827 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16828 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinktos registro reikšmės."
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16831 msgid ""
16832 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16833 msgstr "Raktai ir reikšmės iš %1 buvo sėkmingai pridėti į registrą."
16835 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16836 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16837 msgstr ""
16838 "Nepavyko importuoti %1. Nurodytas failas nėra teisingas registro failas."
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16841 msgid ""
16842 "Usage:\n"
16843 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16844 "\n"
16845 "Options:\n"
16846 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16847 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16848 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16849 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16850 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16851 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16852 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16853 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16854 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16855 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16856 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16857 "  /?             Display this information and exit.\n"
16858 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16859 "to\n"
16860 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16861 "the\n"
16862 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16863 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16864 "\n"
16865 "Usage examples:\n"
16866 "  regedit \"import.reg\"\n"
16867 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16868 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16869 msgstr ""
16870 "Naudojimas:\n"
16871 "  regedit [parametrai] [failas] [reg_key]\n"
16872 "\n"
16873 "Parametrai:\n"
16874 "  [be parametro] Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
16875 "  /L:system.dat  Modifikuojamo system.dat failo vieta.\n"
16876 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16877 "  /R:user.dat    Modifikuojamo user.dat failo vieta.\n"
16878 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16879 "  /C             Importuoti registro failo turinį.\n"
16880 "  /D             Pašalinti nurodytą registro raktą.\n"
16881 "  /E             Eksportuoti nurodyto registro rakto turinį į failą.\n"
16882 "                 Jei nenurodytas raktas, eksportuojamas visas registras.\n"
16883 "  /S             Tyli veiksena. Nebus rodomi pranešimai.\n"
16884 "  /V             Paleisti grafinę sąsają išplėstinėje veiksenoje. "
16885 "Ignoruojamas.\n"
16886 "  /?             Parodyti šią informaciją ir išeiti.\n"
16887 "  [failas]       Failo su registro informacija importui vieta.\n"
16888 "                 Kai naudojama su [/E], šis parametras nurodo\n"
16889 "                 failo vietą registro informacijos eksportui.\n"
16890 "  [reg_key]      Registro raktas modifikavimui.\n"
16891 "\n"
16892 "Naudojimo pavyzdžiai:\n"
16893 "  regedit \"importui.reg\"\n"
16894 "  regedit /E \"eksportuota.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16895 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Raktas\\Kelias\"\n"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16898 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16899 msgstr "regedit: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16902 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16903 msgstr "Pagalbai įrašykite „regedit /?“.\n"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16906 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16907 msgstr "regedit: Nenurodytas joks failas.\n"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16910 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16911 msgstr "regedit: Nenurodytas registro raktas šalinimui.\n"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16914 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16915 msgstr "regedit: Failas „%1“ nerastas.\n"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16918 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16919 msgstr "regedit: Nepavyko atverti failo „%1“.\n"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16922 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16923 msgstr "regedit: Neapdorojamas veiksmas.\n"
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16926 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16927 msgstr "regedit: Trūksta atminties! (%1!S!, eilutė %2!u!)\n"
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16930 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16931 msgstr "regedit: Netinkama šešioliktainė reikšmė.\n"
16933 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16934 msgid ""
16935 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16936 "encountered at '%1'.\n"
16937 msgstr ""
16938 "regedit: Nepavyko konvertuoti šešioliktainių duomenų. Neteisinga reikšmė "
16939 "sutikta „%1“.\n"
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16942 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16943 msgstr "regedit: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16946 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16947 msgstr "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!]\n"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16950 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16951 msgstr "regedit: Netikėta eilutės pabaiga „%1“.\n"
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16954 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16955 msgstr "regedit: Eilutė „%1“ neatpažinta.\n"
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16958 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16959 msgstr "regedit: Nepavyko pridėti registro reikšmės „%1“ į „%2“.\n"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16962 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16963 msgstr "regedit: Nepavyko atverti registro rakto „%1“.\n"
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16966 msgid ""
16967 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16968 msgstr ""
16969 "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!] sutiktas „%2“.\n"
16971 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16972 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16973 msgstr ""
16974 "regedit: Registro reikšmė „%1“ bus eksportuota kaip dvejetainiai duomenys.\n"
16976 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16977 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16978 msgstr "regedit: Netinkamas sisteminis raktas [%1]\n"
16980 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16981 msgid ""
16982 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16983 msgstr ""
16984 "regedit: Nepavyko eksportuoti „%1“. Nurodytas registro raktas nerastas.\n"
16986 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16987 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16988 msgstr "regedit: Nepavyko pašalinti registro rakto „%1“.\n"
16990 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16991 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16992 msgstr "regedit: Eilutėje yra netinkama sintaksė.\n"
16994 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16995 msgid "Quits the Registry Editor"
16996 msgstr "Išeina iš Registro tvarkytuvės"
16998 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16999 msgid "Adds keys to the favorites list"
17000 msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną"
17002 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17003 msgid "Removes keys from the favorites list"
17004 msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno"
17006 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17007 msgid "Shows or hides the status bar"
17008 msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą"
17010 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17011 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17012 msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių"
17014 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17015 msgid "Refreshes the window"
17016 msgstr "Atnaujina langą"
17018 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17019 msgid "Deletes the selection"
17020 msgstr "Šalina atranką"
17022 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17023 msgid "Renames the selection"
17024 msgstr "Pervadina atranką"
17026 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17027 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17028 msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę"
17030 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17031 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17032 msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse"
17034 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17035 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17036 msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos"
17038 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17039 msgid "Modifies the value's data"
17040 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis"
17042 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17043 msgid "Adds a new key"
17044 msgstr "Prideda naują raktą"
17046 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17047 msgid "Adds a new string value"
17048 msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę"
17050 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17051 msgid "Adds a new binary value"
17052 msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę"
17054 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17055 msgid "Adds a new 32-bit value"
17056 msgstr "Prideda naują 32-bitų reikšmę"
17058 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17059 msgid "Imports a text file into the registry"
17060 msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą"
17062 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17063 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17064 msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą"
17066 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17067 msgid "Prints all or part of the registry"
17068 msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro"
17070 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17071 msgid "Opens Registry Editor Help"
17072 msgstr "Atveria Registro tvarkytuvės žinyną"
17074 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17075 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17076 msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises"
17078 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17079 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17080 msgstr "Nepavyko užklausti registro reikšmės „%1“."
17082 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17083 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17084 msgstr "Nepavyko redaguoti šio tipo registro raktų (%1!u!)."
17086 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17087 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17088 msgstr "Reikšmė per didelė (%1!u!)."
17090 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17091 msgid "Confirm Value Delete"
17092 msgstr "Reikšmės šalinimo patvirtinimas"
17094 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17095 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17096 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą registro reikšmę?"
17098 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17099 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17100 msgstr "Paieška baigta. Eilutė „%1“ nerasta."
17102 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17103 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17104 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šias reikšmes?"
17106 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17107 msgid "New Key #%d"
17108 msgstr "Naujas raktas #%d"
17110 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17111 msgid "New Value #%d"
17112 msgstr "Nauja reikšmė #%d"
17114 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17115 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17116 msgstr "Nepavyko užklausti registro rakto „%1“."
17118 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17119 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17120 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis dvejetainiu formatu"
17122 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17123 msgid "Adds a new multi-string value"
17124 msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę"
17126 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17127 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17128 msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą"
17130 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17131 msgid "Adds a new expandable string value"
17132 msgstr "Prideda naują išplečiamos eilutės reikšmę"
17134 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17135 msgid "Confirm Key Delete"
17136 msgstr "Rakto šalinimo patvirtinimas"
17138 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17139 msgid ""
17140 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17141 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį registro raktą ir visus jo porakčius?"
17143 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17144 msgid "Expands or collapses the selected node"
17145 msgstr "Išskleidžia arba suskleidžia pasirinktą mazgą"
17147 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17148 msgid "Collapse"
17149 msgstr "Suskleisti"
17151 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17152 msgid "Adds a new 64-bit value"
17153 msgstr "Prideda naują 64-bitų reikšmę"
17155 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17156 msgid "Edit QWORD"
17157 msgstr "Redaguoti QWORD reikšmę"
17159 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17160 msgid ""
17161 "Wine DLL Registration Utility\n"
17162 "\n"
17163 "Provides DLL registration services.\n"
17164 "\n"
17165 msgstr ""
17166 "Wine DLL bibliotekų registravimo programa\n"
17167 "\n"
17168 "Teikia DLL bibliotekų registravimo paslaugą.\n"
17169 "\n"
17171 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17172 msgid ""
17173 "Usage:\n"
17174 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17175 "\n"
17176 "Options:\n"
17177 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17178 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17179 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17180 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17181 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17182 "\n"
17183 msgstr ""
17184 "Naudojimas:\n"
17185 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdeilutė]] DllVardas\n"
17186 "\n"
17187 "Parametrai:\n"
17188 "  [/u]  Išregistruoti serverį.\n"
17189 "  [/s]  Tyli veiksena (nebus rodomi pranešimai).\n"
17190 "  [/i]  Kviesti „DllInstall“, perduodant nebūtiną [cmdeilutę].\n"
17191 "\tKai naudojama su [/u], „DllInstall“ kviečiamas pašalinimo veiksenoje.\n"
17192 "  [/n]  Nekviesti „DllRegisterServer“. Privalo būti naudojamas su [/i].\n"
17193 "\n"
17195 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17196 msgid ""
17197 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17198 "\n"
17199 msgstr ""
17200 "regsvr32: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
17201 "\n"
17203 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17204 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17205 msgstr "regsvr32: Nepavyko įkelti DLL bibliotekos „%1“\n"
17207 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17208 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17209 msgstr "regsvr32: „%1!S!“ neįgyvendinta DLL bibliotekoje „%2“\n"
17211 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17212 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17213 msgstr "regsvr32: Nepavyko užregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17215 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17216 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17217 msgstr "regsvr32: Sėkmingai užregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17219 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17220 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17221 msgstr "regsvr32: Nepavyko išregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17223 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17224 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17225 msgstr "regsvr32: Sėkmingai išregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17227 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17228 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17229 msgstr "regsvr32: Nepavyko įdiegti DLL bibliotekos „%1“\n"
17231 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17232 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17233 msgstr "regsvr32: Sėkmingai įdiegta DLL biblioteka „%1“\n"
17235 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17236 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17237 msgstr "regsvr32: Nepavyko pašalinti DLL bibliotekos „%1“\n"
17239 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17240 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17241 msgstr "regsvr32: Sėkmingai pašalinta DLL biblioteka „%1“\n"
17243 #: programs/start/start.rc:56
17244 msgid ""
17245 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17246 "with that suffix.\n"
17247 "Usage:\n"
17248 "start [options] program_filename [...]\n"
17249 "start [options] document_filename\n"
17250 "\n"
17251 "Options:\n"
17252 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17253 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17254 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17255 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17256 "/min           Start the program minimized.\n"
17257 "/max           Start the program maximized.\n"
17258 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17259 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17260 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17261 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17262 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17263 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17264 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17265 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17266 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17267 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17268 "code.\n"
17269 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
17270 "Explorer.\n"
17271 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17272 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17273 "/?             Display this help and exit.\n"
17274 msgstr ""
17275 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
17276 "failams su tuo prievardžiu.\n"
17277 "Naudojimas:\n"
17278 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
17279 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
17280 "\n"
17281 "Parametrai:\n"
17282 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
17283 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
17284 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
17285 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
17286 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
17287 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
17288 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
17289 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
17290 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
17291 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
17292 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
17293 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
17294 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
17295 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
17296 "/machine arch Priverstinai naudoti architektūrą (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17297 "/wait          Laukti, kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su "
17298 "jos\n"
17299 "               išėjimo kodu.\n"
17300 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „Windows“\n"
17301 "               naršyklėje.\n"
17302 "/exec          Vykdyti nurodytą failą (vidiniam „Wine“ naudojimui).\n"
17303 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
17304 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
17306 #: programs/start/start.rc:58
17307 msgid ""
17308 "Application could not be started, or no application associated with the "
17309 "specified file.\n"
17310 "ShellExecuteEx failed"
17311 msgstr ""
17312 "Nepavyko paleisti programos arba nėra programos susietos su nurodytu failu.\n"
17313 "ShellExecuteEx nepavyko"
17315 #: programs/start/start.rc:60
17316 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17317 msgstr ""
17318 "Nepavyko paversti nurodyto Unix failo pavadinimo į DOS failo pavadinimą."
17320 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17321 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17322 msgstr "Naudojimas: taskkill [/?] [/f] [/im ProcesoVardas | /pid ProcesoID]\n"
17324 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17325 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17326 msgstr ""
17327 "Klaida: nurodyta nežinoma arba neteisinga komandos eilutės parinktis.\n"
17329 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17330 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17331 msgstr "Klaida: nurodytas neteisingas komandos eilutės parametras.\n"
17333 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17334 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17335 msgstr "Klaida: viena iš parinkčių /im arba /pid privalo būti nurodyta.\n"
17337 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17338 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17339 msgstr "Klaida: parinkčiai %1 reikalingas komandos eilutės parametras.\n"
17341 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17342 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17343 msgstr "Klaida: parinktys /im ir /pid nesuderinamos.\n"
17345 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17346 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17347 msgstr ""
17348 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso, kurio PID %1!u!, "
17349 "langams.\n"
17351 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17352 msgid ""
17353 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17354 msgstr ""
17355 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso „%1“, kurio PID %2!"
17356 "u!, langams.\n"
17358 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17359 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17360 msgstr "Procesas su PID %1!u! priverstinai nutrauktas.\n"
17362 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17363 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17364 msgstr "Procesas „%1“, kurio PID %2!u!, priverstinai nutrauktas.\n"
17366 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17367 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17368 msgstr "Klaida: nepavyko rasti proceso „%1“.\n"
17370 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17371 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17372 msgstr "Klaida: nepavyko gauti procesų sąrašo.\n"
17374 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17375 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17376 msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%1“.\n"
17378 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17379 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17380 msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
17382 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17383 msgid ""
17384 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17385 "terminated.\n"
17386 msgstr ""
17387 "Procesas su PID %1!u! (pavaldus procesui su PID %2!u!) priverstinai "
17388 "nutrauktas.\n"
17390 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17391 msgid ""
17392 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17393 msgstr ""
17394 "Nusiųstas priverstinio nutraukimo signalas procesui su PID %1!u!, pavaldžiam "
17395 "PID %2!u!.\n"
17397 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17398 msgid "Wine tasklist"
17399 msgstr "„Wine“ procesų sąrašas"
17401 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17402 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17403 msgstr "Naudojimas: tasklist [/?]\n"
17405 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17406 msgid "Image Name"
17407 msgstr "Proceso vardas"
17409 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17410 msgid "PID"
17411 msgstr "PID"
17413 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17414 msgid "Session Name"
17415 msgstr "Seanso vardas"
17417 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17418 msgid "Session#"
17419 msgstr "Seanso nr."
17421 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17422 msgid "Mem Usage"
17423 msgstr "Atm naudojimas"
17425 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17426 msgid "K"
17427 msgstr "K"
17429 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17430 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17431 msgstr "Klaida: Netinkama sintaksė\n"
17433 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17434 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17435 msgstr "Klaida: Nepavyko atpažinti paieškos filtro.\n"
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17438 msgid "&New Task (Run...)"
17439 msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17442 msgid "E&xit Task Manager"
17443 msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17446 msgid "&Minimize On Use"
17447 msgstr "&Suskleisti naudojant"
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17450 msgid "&Hide When Minimized"
17451 msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17454 msgid "&Show 16-bit tasks"
17455 msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17458 msgid "&Refresh Now"
17459 msgstr "&Atnaujinti dabar"
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17462 msgid "&Update Speed"
17463 msgstr "&Atnaujinimo greitis"
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17466 msgid "&High"
17467 msgstr "&Didelis"
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17470 msgid "&Normal"
17471 msgstr "&Normalus"
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17474 msgid "&Low"
17475 msgstr "&Mažas"
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17478 msgid "&Paused"
17479 msgstr "&Pristabdyta"
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17482 msgid "&Select Columns..."
17483 msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17486 msgid "&CPU History"
17487 msgstr "&CP istorija"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17490 msgid "&One Graph, All CPUs"
17491 msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17494 msgid "One Graph &Per CPU"
17495 msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17498 msgid "&Show Kernel Times"
17499 msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17503 msgid "Tile &Horizontally"
17504 msgstr "Iškloti &gulsčiai"
17506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17508 msgid "Tile &Vertically"
17509 msgstr "Iškloti &stačiai"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17513 msgid "&Minimize"
17514 msgstr "Susk&leisti"
17516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17518 msgid "&Cascade"
17519 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17523 msgid "&Bring To Front"
17524 msgstr "Perkelti į &priekį"
17526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17527 msgid "&About Task Manager"
17528 msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
17530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17531 msgid "&Switch To"
17532 msgstr "Per&jungti į"
17534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17535 msgid "&End Task"
17536 msgstr "&Baigti užduotį"
17538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17539 msgid "&Go To Process"
17540 msgstr "&Eiti į procesą"
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17543 msgid "&End Process"
17544 msgstr "&Baigti procesą"
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17547 msgid "End Process &Tree"
17548 msgstr "Baigti procesų &medį"
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17551 msgid "&Debug"
17552 msgstr "&Derinti"
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17555 msgid "Set &Priority"
17556 msgstr "Nustatyti &prioritetą"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17559 msgid "&Realtime"
17560 msgstr "&Tikralaikis"
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17563 msgid "&Above Normal"
17564 msgstr "&Virš normalaus"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17567 msgid "&Below Normal"
17568 msgstr "&Žemiau normalaus"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17571 msgid "Set &Affinity..."
17572 msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17575 msgid "Edit Debug &Channels..."
17576 msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17580 msgid "Task Manager"
17581 msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17584 msgid "&New Task..."
17585 msgstr "&Nauja užduotis..."
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17588 msgid "&Show processes from all users"
17589 msgstr "&Rodyti visų naudotojų procesus"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17592 msgid "CPU usage"
17593 msgstr "CP naudojimas"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17596 msgid "Mem usage"
17597 msgstr "ATM naudojimas"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17600 msgid "Totals"
17601 msgstr "Sumos"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17604 msgid "Commit charge (K)"
17605 msgstr "Virtualioji atmintis (K)"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17608 msgid "Physical memory (K)"
17609 msgstr "Fizinė atmintis (K)"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17612 msgid "Kernel memory (K)"
17613 msgstr "Branduolio atmintis (K)"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17616 msgid "Handles"
17617 msgstr "Rodyklės"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17620 msgid "Threads"
17621 msgstr "Gijos"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17624 msgid "Processes"
17625 msgstr "Procesai"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17629 msgid "Total"
17630 msgstr "Iš viso"
17632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17633 msgid "Limit"
17634 msgstr "Riba"
17636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17637 msgid "Peak"
17638 msgstr "Pikas"
17640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17641 msgid "System Cache"
17642 msgstr "Sist. podėlis"
17644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17645 msgid "Paged"
17646 msgstr "Sukeičiama"
17648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17649 msgid "Nonpaged"
17650 msgstr "Nesukeičiama"
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17653 msgid "CPU usage history"
17654 msgstr "CP naudojimo istorija"
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17657 msgid "Memory usage history"
17658 msgstr "Atminties naudojimo istorija"
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17661 msgid "Debug Channels"
17662 msgstr "Derinimo kanalai"
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17665 msgid "Processor Affinity"
17666 msgstr "Procesoriaus atitikimas"
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17669 msgid ""
17670 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17671 "allowed to execute on."
17672 msgstr ""
17673 "Procesoriaus atitikimo nuostata valdo kuriuos CP procesas galės naudoti "
17674 "vykdymui."
17676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17677 msgid "CPU 0"
17678 msgstr "CP 0"
17680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17681 msgid "CPU 1"
17682 msgstr "CP 1"
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17685 msgid "CPU 2"
17686 msgstr "CP 2"
17688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17689 msgid "CPU 3"
17690 msgstr "CP 3"
17692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17693 msgid "CPU 4"
17694 msgstr "CP 4"
17696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17697 msgid "CPU 5"
17698 msgstr "CP 5"
17700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17701 msgid "CPU 6"
17702 msgstr "CP 6"
17704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17705 msgid "CPU 7"
17706 msgstr "CP 7"
17708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17709 msgid "CPU 8"
17710 msgstr "CP 8"
17712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17713 msgid "CPU 9"
17714 msgstr "CP 9"
17716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17717 msgid "CPU 10"
17718 msgstr "CP 10"
17720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17721 msgid "CPU 11"
17722 msgstr "CP 11"
17724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17725 msgid "CPU 12"
17726 msgstr "CP 12"
17728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17729 msgid "CPU 13"
17730 msgstr "CP 13"
17732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17733 msgid "CPU 14"
17734 msgstr "CP 14"
17736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17737 msgid "CPU 15"
17738 msgstr "CP 15"
17740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17741 msgid "CPU 16"
17742 msgstr "CP 16"
17744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17745 msgid "CPU 17"
17746 msgstr "CP 17"
17748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17749 msgid "CPU 18"
17750 msgstr "CP 18"
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17753 msgid "CPU 19"
17754 msgstr "CP 19"
17756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17757 msgid "CPU 20"
17758 msgstr "CP 20"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17761 msgid "CPU 21"
17762 msgstr "CP 21"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17765 msgid "CPU 22"
17766 msgstr "CP 22"
17768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17769 msgid "CPU 23"
17770 msgstr "CP 23"
17772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17773 msgid "CPU 24"
17774 msgstr "CP 24"
17776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17777 msgid "CPU 25"
17778 msgstr "CP 25"
17780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17781 msgid "CPU 26"
17782 msgstr "CP 26"
17784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17785 msgid "CPU 27"
17786 msgstr "CP 27"
17788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17789 msgid "CPU 28"
17790 msgstr "CP 28"
17792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17793 msgid "CPU 29"
17794 msgstr "CP 29"
17796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17797 msgid "CPU 30"
17798 msgstr "CP 30"
17800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17801 msgid "CPU 31"
17802 msgstr "CP 31"
17804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17805 msgid "Select Columns"
17806 msgstr "Stulpelių išrinkimas"
17808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17809 msgid ""
17810 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17811 msgstr ""
17812 "Išrinkite stulpelius, kurie bus rodomi užduočių tvarkytuvės procesų "
17813 "kortelėje."
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17816 msgid "&Image Name"
17817 msgstr "Proceso vardas"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17820 msgid "&PID (Process Identifier)"
17821 msgstr "&PID (proceso identifikatorius)"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17824 msgid "&CPU Usage"
17825 msgstr "&CP naudojimas"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17828 msgid "CPU Tim&e"
17829 msgstr "CP &laikas"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17832 msgid "&Memory Usage"
17833 msgstr "&Atminties naudojimas"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17836 msgid "Memory Usage &Delta"
17837 msgstr "Atminties naudojimo p&okytis"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17840 msgid "Pea&k Memory Usage"
17841 msgstr "Atminties naudojimo p&ikas"
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17844 msgid "Page &Faults"
17845 msgstr "Puslapių &klaidos"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17848 msgid "&USER Objects"
17849 msgstr "&USER objektai"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17852 msgid "I/O Reads"
17853 msgstr "I/O skaitymai"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17856 msgid "I/O Read Bytes"
17857 msgstr "I/O persk. baitų"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17860 msgid "&Session ID"
17861 msgstr "&Seanso identifikatorius"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17864 msgid "User &Name"
17865 msgstr "&Naudotojo vardas"
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17868 msgid "Page F&aults Delta"
17869 msgstr "Puslapių klaidų pok&ytis"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17872 msgid "&Virtual Memory Size"
17873 msgstr "&Virtualios atminties dydis"
17875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17876 msgid "Pa&ged Pool"
17877 msgstr "Sukeičiamas &telkinys"
17879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17880 msgid "N&on-paged Pool"
17881 msgstr "Nesukeičiamas t&elkinys"
17883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17884 msgid "Base P&riority"
17885 msgstr "&Bazinis prioritetas"
17887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17888 msgid "&Handle Count"
17889 msgstr "&Rodyklių skaičius"
17891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17892 msgid "&Thread Count"
17893 msgstr "&Gijų skaičius"
17895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17896 msgid "GDI Objects"
17897 msgstr "GDI objektai"
17899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17900 msgid "I/O Writes"
17901 msgstr "I/O rašymai"
17903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17904 msgid "I/O Write Bytes"
17905 msgstr "I/O įraš. baitų"
17907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17908 msgid "I/O Other"
17909 msgstr "I/O kiti"
17911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17912 msgid "I/O Other Bytes"
17913 msgstr "I/O kitų baitų"
17915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17916 msgid "Create New Task"
17917 msgstr "Sukurti naują užduotį"
17919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17920 msgid "Runs a new program"
17921 msgstr "Paleidžia naują programą"
17923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17924 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17925 msgstr ""
17926 "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
17927 "suskleidžiamas"
17929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17930 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17931 msgstr ""
17932 "Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17935 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17936 msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17939 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17940 msgstr ""
17941 "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
17942 "greičio nuostatos"
17944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17945 msgid "Displays tasks by using large icons"
17946 msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
17948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17949 msgid "Displays tasks by using small icons"
17950 msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
17952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17953 msgid "Displays information about each task"
17954 msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
17956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17957 msgid "Updates the display twice per second"
17958 msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
17960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17961 msgid "Updates the display every two seconds"
17962 msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
17964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17965 msgid "Updates the display every four seconds"
17966 msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
17968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17969 msgid "Does not automatically update"
17970 msgstr "Automatiškai neatnaujina"
17972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17973 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17974 msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
17976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17977 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17978 msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
17980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17981 msgid "Minimizes the windows"
17982 msgstr "Suskleidžia langus"
17984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17985 msgid "Maximizes the windows"
17986 msgstr "Išskleidžia langus"
17988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17989 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17990 msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
17992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17993 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17994 msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
17996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17997 msgid "Displays Task Manager help topics"
17998 msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
18000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18001 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18002 msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
18004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18005 msgid "Exits the Task Manager application"
18006 msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
18008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18009 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18010 msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
18012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18013 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18014 msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
18016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18017 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18018 msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
18020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18021 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18022 msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
18024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18025 msgid "Each CPU has its own history graph"
18026 msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
18028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18029 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18030 msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
18032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18033 msgid "Tells the selected tasks to close"
18034 msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
18036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18037 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18038 msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
18040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18041 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18042 msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
18044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18045 msgid "Removes the process from the system"
18046 msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18049 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18050 msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
18052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18053 msgid "Attaches the debugger to this process"
18054 msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18057 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18058 msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18061 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18062 msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
18064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18065 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18066 msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
18068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18069 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18070 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
18072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18073 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18074 msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
18076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18077 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18078 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18081 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18082 msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18085 msgid "Controls Debug Channels"
18086 msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
18088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18089 msgid "Performance"
18090 msgstr "Našumas"
18092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18093 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18094 msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
18096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18097 msgid "Processes: %d"
18098 msgstr "Procesai: %d"
18100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18101 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18102 msgstr "Atminties naudojimas: %1!u! kB / %2!u! kB"
18104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18105 msgid "CPU"
18106 msgstr "CP"
18108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18109 msgid "CPU Time"
18110 msgstr "CP laikas"
18112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18113 msgid "Mem Delta"
18114 msgstr "Atm pokytis"
18116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18117 msgid "Peak Mem Usage"
18118 msgstr "Atm naud. pikas"
18120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18121 msgid "Page Faults"
18122 msgstr "Puslap. klaidos"
18124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18125 msgid "USER Objects"
18126 msgstr "USER objektai"
18128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18129 msgid "Session ID"
18130 msgstr "Seanso ID"
18132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18133 msgid "Username"
18134 msgstr "Naudotojas"
18136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18137 msgid "PF Delta"
18138 msgstr "PK pokytis"
18140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18141 msgid "VM Size"
18142 msgstr "VA dydis"
18144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18145 msgid "Paged Pool"
18146 msgstr "Sukeič. telkinys"
18148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18149 msgid "NP Pool"
18150 msgstr "Nesukeič. telkinys"
18152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18153 msgid "Base Pri"
18154 msgstr "Baz. prioritetas"
18156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18157 msgid "Task Manager Warning"
18158 msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
18160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18161 msgid ""
18162 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18163 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18164 "sure you want to change the priority class?"
18165 msgstr ""
18166 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
18167 "sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą.\n"
18168 "Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
18170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18171 msgid "Unable to Change Priority"
18172 msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
18174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18175 msgid ""
18176 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18177 "results including loss of data and system instability. The\n"
18178 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18179 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18180 "terminate the process?"
18181 msgstr ""
18182 "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
18183 "pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
18184 "Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
18185 "duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
18187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18188 msgid "Unable to Terminate Process"
18189 msgstr "Nepavyko baigti proceso"
18191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18192 msgid ""
18193 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18194 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18195 msgstr ""
18196 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
18197 "Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
18199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18200 msgid "Unable to Debug Process"
18201 msgstr "Nepavyko derinti proceso"
18203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18204 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18205 msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
18207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18208 msgid "Invalid Option"
18209 msgstr "Neteisingi parametrai"
18211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18212 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18213 msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
18215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18216 msgid "System Idle Process"
18217 msgstr "Sistemos neveikos procesas"
18219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18220 msgid "Not Responding"
18221 msgstr "Neatsako"
18223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18224 msgid "Running"
18225 msgstr "Vykdoma"
18227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18228 msgid "Task"
18229 msgstr "Užduotis"
18231 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18232 msgid "Wine Application Uninstaller"
18233 msgstr "„Wine“ programų šalinimo programa"
18235 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18236 msgid ""
18237 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18238 "executable.\n"
18239 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18240 msgstr ""
18241 "Nepavyko įvykdyti programos pašalinimo komandos „%s“, greičiausiai dėl "
18242 "trūkstamo vykdomojo failo.\n"
18243 "Ar norite pašalinti programos šalinimo įrašą iš registro?"
18245 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18246 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18247 msgstr "šalinimo programa: Programa su GUID „%1“ nerasta\n"
18249 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18250 msgid ""
18251 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18252 msgstr ""
18253 "šalinimo programa: Už parametro „--remove“ privalo būti programos GUID\n"
18255 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18256 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18257 msgstr "šalinimo programa: Netinkamas parametras [%1]\n"
18259 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18260 msgid ""
18261 "Wine Application Uninstaller\n"
18262 "\n"
18263 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18264 "\n"
18265 msgstr ""
18266 "Wine programų šalinimo programa\n"
18267 "\n"
18268 "Šalinkite programas iš dabartinio Wine prefikso.\n"
18269 "\n"
18271 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18272 msgid ""
18273 "Usage:\n"
18274 "  uninstaller [options]\n"
18275 "\n"
18276 "Options:\n"
18277 "  --help\t    Display this information.\n"
18278 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18279 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18280 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18281 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18282 "\n"
18283 msgstr ""
18284 "Naudojimas:\n"
18285 "  uninstaller [parametrai]\n"
18286 "\n"
18287 "Parametrai:\n"
18288 "  --help\t    Parodo šią informaciją.\n"
18289 "  --list\t    Parodo visas įdiegtas programas šiame Wine prefikse.\n"
18290 "  --remove {GUID}   Pašalina nurodytą programą.\n"
18291 "\t\t    Naudokite „--list“ programos GUID nustatyti.\n"
18292 "  [be parametrų]    Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
18293 "\n"
18295 #: programs/view/view.rc:36
18296 msgid "&Pan"
18297 msgstr "&Perkelti"
18299 #: programs/view/view.rc:38
18300 msgid "&Scale to Window"
18301 msgstr "&Sutalpinti į langą"
18303 #: programs/view/view.rc:40
18304 msgid "&Left"
18305 msgstr "&Kairėn"
18307 #: programs/view/view.rc:41
18308 msgid "&Right"
18309 msgstr "&Dešinėn"
18311 #: programs/view/view.rc:49
18312 msgid "Regular Metafile Viewer"
18313 msgstr "Įprastinė metafailų žiūryklė"
18315 #: programs/view/view.rc:50
18316 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18317 msgstr "Metafailai (*.wmf, *.emf)"
18319 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18320 msgid "Waiting for Program"
18321 msgstr "Laukiama programos"
18323 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18324 msgid "Terminate Process"
18325 msgstr "Nutraukti procesą"
18327 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18328 msgid ""
18329 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18330 "responding.\n"
18331 "\n"
18332 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18333 msgstr ""
18334 "Vyksta simuliuotas atsijungimas ar stabdymas, bet ši programa neatsako.\n"
18335 "\n"
18336 "Jei nutrauksite procesą, tai galite prarasti visus neišsaugotus duomenis."
18338 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18339 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18340 msgstr "„Wine“ konfigūracija (%s) atnaujinama, palaukite..."
18342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18343 msgid ""
18344 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18345 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18346 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18347 "option) any later version."
18348 msgstr ""
18349 "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
18350 "modifikuoti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, "
18351 "kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba "
18352 "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
18354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18355 msgid "Windows registration information"
18356 msgstr "„Windows“ registracijos informacija"
18358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18359 msgid "&Owner:"
18360 msgstr "Savininkas:"
18362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18363 msgid "Organi&zation:"
18364 msgstr "Organizacija:"
18366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18367 msgid "Application settings"
18368 msgstr "Programų nuostatos"
18370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18371 msgid ""
18372 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18373 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18374 "or per-application settings in those tabs as well."
18375 msgstr ""
18376 "„Wine“ gali pamėgdžioti skirtingas „Windows“ versijas kiekvienai programai. "
18377 "Ši kortelė susijusi su bibliotekų ir grafikos kortelėmis, kuriose taip pat "
18378 "galima keisti sistemines nuostatas ar kiekvienos programos nuostatas "
18379 "atskirai."
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18382 msgid "Add appli&cation..."
18383 msgstr "&Pridėti programą..."
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18386 msgid "&Remove application"
18387 msgstr "Pa&šalinti programą"
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18390 msgid "&Windows Version:"
18391 msgstr "„Windows“ &versija:"
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18394 msgid "Window settings"
18395 msgstr "Langų nuostatos"
18397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18398 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18399 msgstr "Automatiškai &užvaldyti pelę viso ekrano languose"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18402 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18403 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &dekoruoti langus"
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18406 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18407 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &kontroliuoti langus"
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18410 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18411 msgstr "&Emuliuoti virtualų darbalaukį"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18414 msgid "Desktop &size:"
18415 msgstr "Darbalaukio d&ydis:"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18418 msgid "Screen resolution"
18419 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18422 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18423 msgstr "Tai yra pavyzdinis tekstas naudojantis 10 taškų Tahoma"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18426 msgid "DLL overrides"
18427 msgstr "DLL nustelbimai"
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18430 msgid ""
18431 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18432 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18433 "application)."
18434 msgstr ""
18435 "Kiekviena dinaminė biblioteka gali būti įtaisyta (pateikta su „Wine“) ar "
18436 "sava (paimta iš „Windows“ ar pateikta programos)."
18438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18439 msgid "&New override for library:"
18440 msgstr "&Naujas nustelbimas bibliotekai:"
18442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18443 msgid "A&dd"
18444 msgstr "&Pridėti"
18446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18447 msgid "Existing &overrides:"
18448 msgstr "Egzistuojantys n&ustelbimai:"
18450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18451 msgid "&Edit..."
18452 msgstr "&Redaguoti..."
18454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18455 msgid "Edit Override"
18456 msgstr "Redaguoti nustelbimą"
18458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18459 msgid "Load order"
18460 msgstr "Įkėlimo tvarka"
18462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18463 msgid "&Builtin (Wine)"
18464 msgstr "&Įtaisyta („Wine“)"
18466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18467 msgid "&Native (Windows)"
18468 msgstr "&Sava („Windows“)"
18470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18471 msgid "Buil&tin then Native"
18472 msgstr "Į&taisyta, po to sava"
18474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18475 msgid "Nati&ve then Builtin"
18476 msgstr "S&ava, po to įtaisyta"
18478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18479 msgid "Select Drive Letter"
18480 msgstr "Parinkite disko raidę"
18482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18483 msgid "Drive configuration"
18484 msgstr "Diskų konfigūravimas"
18486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18487 msgid ""
18488 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18489 "edited."
18490 msgstr ""
18491 "Nepavyko prisijungti prie diskų tvarkytuvės, diskų konfigūracija negali būti "
18492 "redaguojama."
18494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18495 msgid "A&dd..."
18496 msgstr "Pri&dėti..."
18498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18499 msgid "&Path:"
18500 msgstr "&Kelias:"
18502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18503 msgid "Show Advan&ced"
18504 msgstr "Rodyti papild&omas"
18506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18507 msgid "De&vice:"
18508 msgstr "Įtai&sas:"
18510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18511 msgid "Bro&wse..."
18512 msgstr "Parinkti..."
18514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18515 msgid "&Label:"
18516 msgstr "Va&rdas:"
18518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18519 msgid "S&erial:"
18520 msgstr "N&umeris:"
18522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18523 msgid "&Show dot files"
18524 msgstr "Rodyti &failus su tašku"
18526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18527 msgid "Driver diagnostics"
18528 msgstr "Tvarkyklės diagnostika"
18530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18531 msgid "Defaults"
18532 msgstr "Numatytosios reikšmės"
18534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18535 msgid "Output device:"
18536 msgstr "Išvedimo įtaisas:"
18538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18539 msgid "Voice output device:"
18540 msgstr "Balso išvedimo įtaisas:"
18542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18543 msgid "Input device:"
18544 msgstr "Įvedimo įtaisas:"
18546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18547 msgid "Voice input device:"
18548 msgstr "Balso įvedimo įtaisas:"
18550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18551 msgid "&Test Sound"
18552 msgstr "&Testuoti garsą"
18554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18555 msgid "Speaker configuration"
18556 msgstr "Garsiakalbių konfigūravimas"
18558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18559 msgid "Speakers:"
18560 msgstr "Garsiakalbiai:"
18562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18563 msgid "Appearance"
18564 msgstr "Išvaizda"
18566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18567 msgid "&Theme:"
18568 msgstr "&Apipavidalinimas:"
18570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18571 msgid "&WinRT theme:"
18572 msgstr "&WinRT tema:"
18574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18575 msgid "&Install theme..."
18576 msgstr "&Įdiegti apipavidalinimą..."
18578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18579 msgid "It&em:"
18580 msgstr "&Elementas:"
18582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18583 msgid "C&olor:"
18584 msgstr "S&palva:"
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18587 msgid "MIME types"
18588 msgstr "MIME tipai"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18591 msgid "Manage file and protocol &associations"
18592 msgstr "Valdyti failų ir protokolų susie&jimus"
18594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18595 msgid "Folders"
18596 msgstr "Aplankai"
18598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18599 msgid "&Link to:"
18600 msgstr "S&usieti su:"
18602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18603 msgid "Libraries"
18604 msgstr "Bibliotekos"
18606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18607 msgid "Drives"
18608 msgstr "Diskai"
18610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18611 msgid "Select the Unix target directory, please."
18612 msgstr "Išrinkite Unix paskirties aplanką."
18614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18615 msgid "Hide Advan&ced"
18616 msgstr "Slėpti papild&omas"
18618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18619 msgid "(No Theme)"
18620 msgstr "(nėra apipavidalinimo)"
18622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18623 msgid "Graphics"
18624 msgstr "Grafika"
18626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18627 msgid "Desktop Integration"
18628 msgstr "Darbalaukio integravimas"
18630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18631 msgid "Audio"
18632 msgstr "Garsas"
18634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18635 msgid "About"
18636 msgstr "Apie"
18638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18639 msgid "Wine configuration"
18640 msgstr "„Wine“ konfigūravimas"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18643 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18644 msgstr "Apipavidalinimo failai (*.msstyles; *.theme)"
18646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18647 msgid "Select a theme file"
18648 msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo failą"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18651 msgid "Folder"
18652 msgstr "Aplankas"
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18655 msgid "Links to"
18656 msgstr "Susietas su"
18658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18659 msgid "Wine configuration for %s"
18660 msgstr "„Wine“ konfigūravimas: %s"
18662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18663 msgid "Selected driver: %s"
18664 msgstr "Parinkta tvarkyklė: %s"
18666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18667 msgid "(None)"
18668 msgstr "(jokia)"
18670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18671 msgid "Audio test failed!"
18672 msgstr "Garso testas nepavyko!"
18674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18675 msgid "(System default)"
18676 msgstr "(Sistemos numatytasis)"
18678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18679 msgid "5.1 Surround"
18680 msgstr "Erdviniai 5.1"
18682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18683 msgid "Quadraphonic"
18684 msgstr "Kvadrofoniniai"
18686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18687 msgid "Stereo"
18688 msgstr "Stereofoniniai"
18690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18691 msgid "Mono"
18692 msgstr "Monofoninis"
18694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18695 msgid "Light"
18696 msgstr "Šviesi"
18698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18699 msgid "Dark"
18700 msgstr "Tamsi"
18702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18703 msgid ""
18704 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18705 "Are you sure you want to do this?"
18706 msgstr ""
18707 "Keisti šios bibliotekos įkėlimo tvarką nerekomenduojama.\n"
18708 "Ar tikrai norite tai padaryti?"
18710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18711 msgid "Warning: system library"
18712 msgstr "Įspėjimas: sisteminė biblioteka"
18714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18715 msgid "native"
18716 msgstr "sava"
18718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18719 msgid "builtin"
18720 msgstr "įtaisyta"
18722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18723 msgid "native, builtin"
18724 msgstr "sava, įtaisyta"
18726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18727 msgid "builtin, native"
18728 msgstr "įtaisyta, sava"
18730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18731 msgid "disabled"
18732 msgstr "išjungta"
18734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18735 msgid "Default Settings"
18736 msgstr "Numatytosios nuostatos"
18738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18739 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18740 msgstr "„Wine“ programos (*.exe; *.exe.so)"
18742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18743 msgid "Use global settings"
18744 msgstr "Naudoti globalias nuostatas"
18746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18747 msgid "Select an executable file"
18748 msgstr "Pasirinkite vykdomąjį failą"
18750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18751 msgid "Autodetect"
18752 msgstr "Automatiškai aptikti"
18754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18755 msgid "Local hard disk"
18756 msgstr "Vietinis standusis diskas"
18758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18759 msgid "Network share"
18760 msgstr "Tinklo diskas"
18762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18763 msgid "Floppy disk"
18764 msgstr "Diskelis"
18766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18767 msgid "CD-ROM"
18768 msgstr "CD-ROM"
18770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18771 msgid ""
18772 "You cannot add any more drives.\n"
18773 "\n"
18774 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18775 msgstr ""
18776 "Nebegalite pridėti daugiau diskų.\n"
18777 "\n"
18778 "Kiekvienas diskas turi turėti raidę, nuo A iki Z, todėl negalite turėti "
18779 "daugiau nei 26."
18781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18782 msgid "System drive"
18783 msgstr "Sisteminis diskas"
18785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18786 msgid ""
18787 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18788 "\n"
18789 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18790 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18791 msgstr ""
18792 "Ar tikrai norite pašalinti „C“ diską?\n"
18793 "\n"
18794 "Daugelis „Windows“ programų tikisi, kad „C“ diskas egzistuoja, ir neveikia, "
18795 "kai jis neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite jo sukurti iš naujo!"
18797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18798 msgctxt "Drive letter"
18799 msgid "Letter"
18800 msgstr "Raidė"
18802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18803 msgid "Target folder"
18804 msgstr "Paskirties aplankas"
18806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18807 msgid ""
18808 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18809 "\n"
18810 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18811 msgstr ""
18812 "Neturite C disko. Tai nėra gerai.\n"
18813 "\n"
18814 "Nepamirškite paspausti „Pridėti“ diskų kortelėje, kad jį sukurtumėte!\n"
18816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18817 msgid "Controls Background"
18818 msgstr "Valdiklių fonas"
18820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18821 msgid "Controls Text"
18822 msgstr "Valdiklių tekstas"
18824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18825 msgid "Menu Background"
18826 msgstr "Meniu fonas"
18828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18829 msgid "Menu Text"
18830 msgstr "Meniu tekstas"
18832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18833 msgid "Scrollbar"
18834 msgstr "Slankjuostė"
18836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18837 msgid "Selection Background"
18838 msgstr "Žymėjimo fonas"
18840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18841 msgid "Selection Text"
18842 msgstr "Žymėjimo tekstas"
18844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18845 msgid "Tooltip Background"
18846 msgstr "Patarimo fonas"
18848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18849 msgid "Tooltip Text"
18850 msgstr "Patarimo tekstas"
18852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18853 msgid "Window Background"
18854 msgstr "Lango fonas"
18856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18857 msgid "Window Text"
18858 msgstr "Lango tekstas"
18860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18861 msgid "Active Title Bar"
18862 msgstr "Aktyvi lango antraštės juosta"
18864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18865 msgid "Active Title Text"
18866 msgstr "Aktyvios lango antraštės tekstas"
18868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18869 msgid "Inactive Title Bar"
18870 msgstr "Neaktyvi lango antraštės juosta"
18872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18873 msgid "Inactive Title Text"
18874 msgstr "Neaktyvios lango antraštės tekstas"
18876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18877 msgid "Message Box Text"
18878 msgstr "Pranešimo lango tekstas"
18880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18881 msgid "Application Workspace"
18882 msgstr "Programos erdvė"
18884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18885 msgid "Window Frame"
18886 msgstr "Lango rėmelis"
18888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18889 msgid "Active Border"
18890 msgstr "Aktyvi kraštinė"
18892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18893 msgid "Inactive Border"
18894 msgstr "Neaktyvi kraštinė"
18896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18897 msgid "Controls Shadow"
18898 msgstr "Valdiklių šešėlis"
18900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18901 msgid "Gray Text"
18902 msgstr "Pilkas tekstas"
18904 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18905 msgid "Controls Highlight"
18906 msgstr "Valdiklių paryškinimas"
18908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18909 msgid "Controls Dark Shadow"
18910 msgstr "Valdiklių tamsus šešėlis"
18912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18913 msgid "Controls Light"
18914 msgstr "Valdiklių šviesumas"
18916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18917 msgid "Controls Alternate Background"
18918 msgstr "Valdiklių alternatyvus fonas"
18920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18921 msgid "Hot Tracked Item"
18922 msgstr "Sekamas elementas"
18924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18925 msgid "Active Title Bar Gradient"
18926 msgstr "Aktyvios lango antraštės gradientas"
18928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18929 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18930 msgstr "Neaktyvios lango antraštės gradientas"
18932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18933 msgid "Menu Highlight"
18934 msgstr "Meniu paryškinimas"
18936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18937 msgid "Menu Bar"
18938 msgstr "Meniu juosta"
18940 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18941 msgid ""
18942 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18943 "The command is invalid.\n"
18944 msgstr ""
18945 "„Wine“ pultas: nepavyko paleisti programos %s.\n"
18946 "Neteisinga komanda.\n"
18948 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18949 msgid "Program Error"
18950 msgstr "Programos klaida"
18952 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18953 msgid ""
18954 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18955 "sorry for the inconvenience."
18956 msgstr ""
18957 "Programa %s susidūrė su rimta problema ir turi būti uždaryta. Atsiprašome "
18958 "dėl nepatogumų."
18960 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18961 msgid ""
18962 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18963 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18964 "Database</a> for tips about running this application."
18965 msgstr ""
18966 "Programos problemos ar „Wine“ trūkumai gali būti to priežastimi. Turbūt "
18967 "norėsite patikrinti <a href=\"https://appdb.winehq.org\">programų duomenų "
18968 "bazę</a> dėl patarimų šios programos vykdymui."
18970 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18971 msgid "Show &Details"
18972 msgstr "Rodyti &išsamiau"
18974 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18975 msgid "Program Error Details"
18976 msgstr "Išsamiau apie programos klaidą"
18978 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18979 msgid ""
18980 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18981 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18982 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18983 "and attach that file to the report."
18984 msgstr ""
18985 "Jei šios problemos nėra „Windows“ sistemoje ir apie ją dar nebuvo pranešta, "
18986 "galite išsaugoti išsamią informaciją į failą naudodami mygtuką „Išsaugoti "
18987 "kaip“, tada <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">užregistruoti klaidą</"
18988 "a> ir prikabinti tą failą prie pranešimo."
18990 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18991 msgid ""
18992 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18993 "the process to obtain a backtrace."
18994 msgstr ""
18995 "Užstrigo programa, bet WineDbg nepavyko prisijungti prie proceso ir gauti "
18996 "dėklo pėdsako."
18998 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18999 msgid "(unidentified)"
19000 msgstr "(nenustatytas)"
19002 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19003 msgid "Saving failed"
19004 msgstr "Nepavyko išsaugoti"
19006 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19007 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19008 msgstr "Įkeliama išsami informacija, palaukite..."
19010 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19011 msgid "&Open\tEnter"
19012 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
19014 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19015 msgid "Re&name..."
19016 msgstr "Per&vadinti..."
19018 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19019 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19020 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
19022 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19023 msgid "Cr&eate Directory..."
19024 msgstr "Suk&urti katalogą..."
19026 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19027 msgid "&Disk"
19028 msgstr "&Diskas"
19030 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19031 msgid "Connect &Network Drive..."
19032 msgstr "Pri&jungti tinklo diską..."
19034 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19035 msgid "&Disconnect Network Drive"
19036 msgstr "&Atjungti tinklo diską"
19038 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19039 msgid "&Name"
19040 msgstr "&Vardas"
19042 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19043 msgid "&All File Details"
19044 msgstr "Visa failo &informacija"
19046 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19047 msgid "&Sort by Name"
19048 msgstr "&Rikiuoti pagal vardą"
19050 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19051 msgid "Sort &by Type"
19052 msgstr "Rikiuoti &pagal tipą"
19054 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19055 msgid "Sort by Si&ze"
19056 msgstr "Rikiuoti pagal d&ydį"
19058 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19059 msgid "Sort by &Date"
19060 msgstr "Rikiuoti pagal d&atą"
19062 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19063 msgid "Filter by&..."
19064 msgstr "Filtruoti pagal&..."
19066 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19067 msgid "&Drive Bar"
19068 msgstr "&Diskų juosta"
19070 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19071 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19072 msgstr "&Visas ekranas\tVald+Lyg2+S"
19074 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19075 msgid "New &Window"
19076 msgstr "Naujas &langas"
19078 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19079 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19080 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis\tVald+F5"
19082 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19083 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19084 msgstr "Iškloti &stačiai\tVald+F4"
19086 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19087 msgid "&About Wine File Manager"
19088 msgstr "&Apie „Wine“ failų tvarkytuvę"
19090 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19091 msgid "Select destination"
19092 msgstr "Išrinkite paskirtį"
19094 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19095 msgid "By File Type"
19096 msgstr "Pagal failo tipą"
19098 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19099 msgid "File type"
19100 msgstr "Failo tipas"
19102 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19103 msgid "&Directories"
19104 msgstr "&Katalogai"
19106 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19107 msgid "&Programs"
19108 msgstr "&Programos"
19110 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19111 msgid "Docu&ments"
19112 msgstr "&Dokumentai"
19114 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19115 msgid "&Other files"
19116 msgstr "Kiti &failai"
19118 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19119 msgid "Show Hidden/&System Files"
19120 msgstr "Rodyti paslėptus/&sisteminius failus"
19122 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19123 msgid "&File Name:"
19124 msgstr "&Failo vardas:"
19126 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19127 msgid "Full &Path:"
19128 msgstr "Visas &kelias:"
19130 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19131 msgid "Last Change:"
19132 msgstr "Pask. keitimas:"
19134 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19135 msgid "Cop&yright:"
19136 msgstr "&Autoriaus teisės:"
19138 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19139 msgid "&System"
19140 msgstr "&Sisteminis"
19142 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19143 msgid "&Compressed"
19144 msgstr "Su&glaudintas"
19146 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19147 msgid "Version information"
19148 msgstr "Versijos informacija"
19150 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19151 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19152 msgid "S"
19153 msgstr "S"
19155 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19156 msgid "Applying font settings"
19157 msgstr "Pritaikomos šrifto nuostatos"
19159 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19160 msgid "Error while selecting new font."
19161 msgstr "Klaida parenkant naują šriftą."
19163 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19164 msgid "Wine File Manager"
19165 msgstr "„Wine“ failų tvarkytuvė"
19167 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19168 msgid "root fs"
19169 msgstr "šakninė fs"
19171 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19172 msgid "Shell"
19173 msgstr "Apvalkalas"
19175 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19176 msgid "Creation date"
19177 msgstr "Sukūrimo data"
19179 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19180 msgid "Access date"
19181 msgstr "Kreipties data"
19183 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19184 msgid "Modification date"
19185 msgstr "Pakeitimo data"
19187 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19188 msgid "Index/Inode"
19189 msgstr "Indeksas/Inode"
19191 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19192 msgid "%1 of %2 free"
19193 msgstr "%1 iš %2 laisva"
19195 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19196 msgid "&Game"
19197 msgstr "Ž&aidimas"
19199 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19200 msgid "&New\tF2"
19201 msgstr "&Naujas\tF2"
19203 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19204 msgid "Question &Marks"
19205 msgstr "&Klaustukai"
19207 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19208 msgid "&Beginner"
19209 msgstr "P&radedantis"
19211 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19212 msgid "&Intermediate"
19213 msgstr "&Vidutinis"
19215 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19216 msgid "&Expert"
19217 msgstr "Ek&spertas"
19219 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19220 msgid "&Custom..."
19221 msgstr "Pasirin&ktas..."
19223 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19224 msgid "&Fastest Times"
19225 msgstr "&Geriausi laikai"
19227 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19228 msgid "&About WineMine"
19229 msgstr "&Apie „Wine“ minas"
19231 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19232 msgid "Fastest Times"
19233 msgstr "Geriausi laikai"
19235 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19236 msgid "Fastest times"
19237 msgstr "Geriausi laikai"
19239 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19240 msgid "Beginner"
19241 msgstr "Pradedantis"
19243 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19244 msgid "Intermediate"
19245 msgstr "Vidutinis"
19247 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19248 msgid "Expert"
19249 msgstr "Ekspertas"
19251 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19252 msgid "Reset Results"
19253 msgstr "Išvalyti rezultatus"
19255 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19256 msgid "Congratulations!"
19257 msgstr "Sveikiname!"
19259 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19260 msgid "Please enter your name"
19261 msgstr "Įveskite savo vardą"
19263 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19264 msgid "Custom Game"
19265 msgstr "Pasirinktas žaidimas"
19267 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19268 msgid "Rows"
19269 msgstr "Eilutės"
19271 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19272 msgid "Columns"
19273 msgstr "Stulpeliai"
19275 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19276 msgid "Mines"
19277 msgstr "Minos"
19279 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19280 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19281 msgstr "Visi rezultatai bus prarasti. Ar tikrai?"
19283 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19284 msgid "WineMine"
19285 msgstr "„Wine“ minos"
19287 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19288 msgid "Nobody"
19289 msgstr "Niekas"
19291 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19292 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19293 msgstr "Autoriaus teisės Joshua Thielen, 2000 m."
19295 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19296 msgid "Printer &setup..."
19297 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
19299 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19300 msgid "&Annotate..."
19301 msgstr "Ko&mentuoti..."
19303 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19304 msgid "&Bookmark"
19305 msgstr "&Adresynas"
19307 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19308 msgid "&Define..."
19309 msgstr "&Apibrėžti..."
19311 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19312 msgid "Always on &top"
19313 msgstr "&Visada viršuje"
19315 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19316 msgid "Fonts"
19317 msgstr "Šriftai"
19319 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19320 msgid "Small"
19321 msgstr "&Mažas"
19323 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19324 msgid "Large"
19325 msgstr "&Didelis"
19327 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19328 msgid "&Help on help\tF1"
19329 msgstr "Pa&galba apie žinyną\tF1"
19331 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19332 msgid "&About Wine Help"
19333 msgstr "&Apie „Wine“ žinyną"
19335 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19336 msgid "Annotation..."
19337 msgstr "Komentuoti..."
19339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19340 msgid "Copy"
19341 msgstr "Kopijuoti"
19343 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19344 msgid "Index"
19345 msgstr "Indeksas"
19347 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19348 msgid "Search"
19349 msgstr "Paieška"
19351 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19352 msgid "Wine Help"
19353 msgstr "„Wine“ žinynas"
19355 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19356 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19357 msgstr "Klaida skaitant žinyno failą „%s“"
19359 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19360 msgid "Summary"
19361 msgstr "Santrauka"
19363 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19364 msgid "&Index"
19365 msgstr "&Rodyklė"
19367 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19368 msgid "Help files (*.hlp)"
19369 msgstr "Žinyno failai (*.hlp)"
19371 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19372 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19373 msgstr "Nepavyko rasti „%s“. Ar norite rasti šį failą patys?"
19375 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19376 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19377 msgstr "Nepavyko rasti RichEdit realizacijos... Nutraukiama"
19379 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19380 msgid "Help topics: "
19381 msgstr "Žinyno temos: "
19383 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19384 msgid "Error: Command not supported\n"
19385 msgstr "Klaida: Komanda nepalaikoma\n"
19387 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19388 msgid "Error: Alias not found\n"
19389 msgstr "Klaida: Alternatyvusis vardas nerastas\n"
19391 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19392 msgid "Error: Invalid query\n"
19393 msgstr "Klaida: Netinkama užklausa\n"
19395 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19396 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19397 msgstr "Klaida: Netinkama PATH sintaksė\n"
19399 #: programs/wmic/wmic.rc:32
19400 msgid "Supply a command\n"
19401 msgstr "Pateikite komandą\n"
19403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19404 msgid "&New...\tCtrl+N"
19405 msgstr "&Naujas...\tVald+N"
19407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19408 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19409 msgstr "&Grąžinti\tVald+Y"
19411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19412 msgid "&Clear\tDel"
19413 msgstr "&Šalinti\tŠal"
19415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19416 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19417 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
19419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19420 msgid "Find &next\tF3"
19421 msgstr "Iešk&oti kito\tF3"
19423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19424 msgid "Read-&only"
19425 msgstr "Tik skait&ymui"
19427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19428 msgid "&Modified"
19429 msgstr "&Modifikuotas"
19431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19432 msgid "E&xtras"
19433 msgstr "Papi&ldomi"
19435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19436 msgid "Selection &info"
19437 msgstr "Žymėjimo &informacija"
19439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19440 msgid "Character &format"
19441 msgstr "Rašmenų &formatas"
19443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19444 msgid "&Def. char format"
19445 msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
19447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19448 msgid "Paragrap&h format"
19449 msgstr "&Pastraipos formatas"
19451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19452 msgid "&Get text"
19453 msgstr "&Gauti tekstą"
19455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19456 msgid "&Format Bar"
19457 msgstr "&Formatų juosta"
19459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19460 msgid "&Ruler"
19461 msgstr "&Liniuotė"
19463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19464 msgid "&Insert"
19465 msgstr "Įter&pimas"
19467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19468 msgid "&Date and time..."
19469 msgstr "&Data ir laikas..."
19471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19472 msgid "F&ormat"
19473 msgstr "F&ormatas"
19475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19476 msgid "&Lists"
19477 msgstr "&Sąrašai"
19479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19480 msgid "&Bullet points"
19481 msgstr "&Ženkleliai"
19483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19484 msgid "Numbers"
19485 msgstr "Skaičiai"
19487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19488 msgid "Letters - lower case"
19489 msgstr "Raidės – mažosios"
19491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19492 msgid "Letters - upper case"
19493 msgstr "Raidės – didžiosios"
19495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19496 msgid "Roman numerals - lower case"
19497 msgstr "Lotyniški skaitmenys – mažosios raidės"
19499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19500 msgid "Roman numerals - upper case"
19501 msgstr "Lotyniški skaitmenys – didžiosios raidės"
19503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19504 msgid "&Paragraph..."
19505 msgstr "&Pastraipa..."
19507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19508 msgid "&Tabs..."
19509 msgstr "&Tabuliavimo žymės..."
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19512 msgid "Backgroun&d"
19513 msgstr "&Fonas"
19515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19516 msgid "&System\tCtrl+1"
19517 msgstr "&sistemos\tVald+1"
19519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19520 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19521 msgstr "&gelsvas\tVald+2"
19523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19524 msgid "&About Wine Wordpad"
19525 msgstr "&Apie „Wine“ Wordpad"
19527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19528 msgid "Automatic"
19529 msgstr "Automatinė"
19531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19532 msgid "Date and time"
19533 msgstr "Data ir laikas"
19535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19536 msgid "Available formats"
19537 msgstr "Galimi formatai"
19539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19540 msgid "New document type"
19541 msgstr "Naujo dokumento tipas"
19543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19544 msgid "Paragraph format"
19545 msgstr "Pastraipos formatas"
19547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19548 msgid "Indentation"
19549 msgstr "Įtrauka"
19551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19552 msgid "Left"
19553 msgstr "Kairinė"
19555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19556 msgid "Right"
19557 msgstr "Dešininė"
19559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19560 msgid "First line"
19561 msgstr "Pirmoji eilutė"
19563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19564 msgid "Alignment"
19565 msgstr "Lygiuotė"
19567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19568 msgid "Tabs"
19569 msgstr "Tabuliavimo žymės"
19571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19572 msgid "Tab stops"
19573 msgstr "Tabuliavimo pozicija"
19575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19576 msgid "&Add"
19577 msgstr "&Pridėti"
19579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19580 msgid "Remove al&l"
19581 msgstr "Pašalinti &visas"
19583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19584 msgid "Line wrapping"
19585 msgstr "Eilutės skaidymas"
19587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19588 msgid "&No line wrapping"
19589 msgstr "&Eilutės neskaidomos"
19591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19592 msgid "Wrap text by the &window border"
19593 msgstr "Skaidyti tekstą prie lango &rėmelio"
19595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19596 msgid "Wrap text by the &margin"
19597 msgstr "Skaidyti tekstą prie &paraštės"
19599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19600 msgid "Toolbars"
19601 msgstr "Įrankių juostos"
19603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19604 msgctxt "accelerator Align Left"
19605 msgid "L"
19606 msgstr "L"
19608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19609 msgctxt "accelerator Align Center"
19610 msgid "E"
19611 msgstr "E"
19613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19614 msgctxt "accelerator Align Right"
19615 msgid "R"
19616 msgstr "R"
19618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19619 msgctxt "accelerator Redo"
19620 msgid "Y"
19621 msgstr "Y"
19623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19624 msgctxt "accelerator Bold"
19625 msgid "B"
19626 msgstr "B"
19628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19629 msgctxt "accelerator Italic"
19630 msgid "I"
19631 msgstr "I"
19633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19634 msgctxt "accelerator Underline"
19635 msgid "U"
19636 msgstr "U"
19638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19639 msgid "All documents (*.*)"
19640 msgstr "Visi dokumentai (*.*)"
19642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19643 msgid "Text documents (*.txt)"
19644 msgstr "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
19646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19647 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19648 msgstr "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
19650 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19651 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19652 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
19654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19655 msgid "Rich text document"
19656 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
19658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19659 msgid "Text document"
19660 msgstr "Tekstinis dokumentas"
19662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19663 msgid "Unicode text document"
19664 msgstr "Teksto unikodu dokumentas"
19666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19667 msgid "Printer files (*.prn)"
19668 msgstr "Spausdintuvo failai (*.prn)"
19670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19671 msgid "Center"
19672 msgstr "Centrinė"
19674 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19675 msgid "Text"
19676 msgstr "Tekstas"
19678 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19679 msgid "Rich text"
19680 msgstr "Raiškusis tekstas"
19682 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19683 msgid "Next page"
19684 msgstr "Tolesnis puslapis"
19686 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19687 msgid "Previous page"
19688 msgstr "Ankstesnis puslapis"
19690 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19691 msgid "Two pages"
19692 msgstr "Du puslapiai"
19694 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19695 msgid "One page"
19696 msgstr "Vienas puslapis"
19698 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19699 msgid "Zoom in"
19700 msgstr "Didinti"
19702 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19703 msgid "Zoom out"
19704 msgstr "Mažinti"
19706 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19707 msgid "Page"
19708 msgstr "Puslapis"
19710 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19711 msgid "Pages"
19712 msgstr "Puslapiai"
19714 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19715 msgctxt "unit: centimeter"
19716 msgid "cm"
19717 msgstr "cm"
19719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19720 msgctxt "unit: inch"
19721 msgid "in"
19722 msgstr "col."
19724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19725 msgid "inch"
19726 msgstr "coliai"
19728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19729 msgctxt "unit: point"
19730 msgid "pt"
19731 msgstr "tašk."
19733 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19734 msgid "Document"
19735 msgstr "Dokumentas"
19737 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19738 msgid "Save changes to '%s'?"
19739 msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
19741 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19742 msgid "Finished searching the document."
19743 msgstr "Paieška dokumente baigta."
19745 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19746 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19747 msgstr "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
19749 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19750 msgid ""
19751 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19752 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19753 msgstr ""
19754 "Pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, todėl bus prarastas visas "
19755 "formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
19757 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19758 msgid "Invalid number format."
19759 msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas."
19761 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19762 msgid "OLE storage documents are not supported."
19763 msgstr "OLE saugyklos dokumentai nepalaikomi."
19765 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19766 msgid "Could not save the file."
19767 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo."
19769 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19770 msgid "You do not have access to save the file."
19771 msgstr "Neturite prieigos failui išsaugoti."
19773 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19774 msgid "Could not open the file."
19775 msgstr "Nepavyko atverti failo."
19777 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19778 msgid "You do not have access to open the file."
19779 msgstr "Neturite prieigos failui atverti."
19781 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19782 msgid "Printing not implemented."
19783 msgstr "Spausdinimas nerealizuotas."
19785 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19786 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19787 msgstr "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
19789 #: programs/write/write.rc:30
19790 msgid "Starting Wordpad failed"
19791 msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"
19793 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19794 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19795 msgstr "Neteisingas parametrų skaičius – pagalba: xcopy /?\n"
19797 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19798 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19799 msgstr "Neteisingas parametras „%1“ – pagalba: xcopy /?\n"
19801 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19802 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19803 msgstr "Spauskite <Įvesti> kopijavimui pradėti\n"
19805 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19806 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19807 msgstr "Bus nukopijuota failų: %1!d!\n"
19809 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19810 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19811 msgstr "Nukopijuota failų: %1!d!\n"
19813 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19814 msgid ""
19815 "Is '%1' a filename or directory\n"
19816 "on the target?\n"
19817 "(F - File, D - Directory)\n"
19818 msgstr ""
19819 "Ar „%1“ yra failas, ar katalogas,\n"
19820 "ar paskirtis?\n"
19821 "(F - failas, K - katalogas)\n"
19823 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19824 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19825 msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
19827 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19828 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19829 msgstr "Perrašyti %1? (Taip|Ne|Visus)\n"
19831 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19832 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19833 msgstr "„%1“ kopijavimas į „%2“ nepavyko su r/c %3!d!\n"
19835 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19836 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19837 msgstr "Klaida skaitant „%1“\n"
19839 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19840 msgctxt "File key"
19841 msgid "F"
19842 msgstr "F"
19844 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19845 msgctxt "Directory key"
19846 msgid "D"
19847 msgstr "K"
19849 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19850 msgid ""
19851 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19852 "\n"
19853 "Syntax:\n"
19854 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19855 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19856 "\n"
19857 "Where:\n"
19858 "\n"
19859 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19860 "\tmore files.\n"
19861 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19862 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19863 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19864 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19865 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19866 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19867 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19868 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19869 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19870 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19871 "[/N]  Copy using short names.\n"
19872 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19873 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19874 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19875 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19876 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19877 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19878 "\tarchive attribute.\n"
19879 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19880 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19881 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19882 "\t\tthan source.\n"
19883 "\n"
19884 msgstr ""
19885 "XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n"
19886 "\n"
19887 "Sintaksė:\n"
19888 "XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19889 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19890 "\n"
19891 "Kur:\n"
19892 "\n"
19893 "[/I]  Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n"
19894 "\t2 ar daugiau failų.\n"
19895 "[/S]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n"
19896 "[/E]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n"
19897 "[/Q]  Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n"
19898 "[/F]  Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n"
19899 "[/L]  Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n"
19900 "[/W]  Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n"
19901 "[/T]  Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n"
19902 "[/Y]  Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n"
19903 "[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n"
19904 "[/P]  Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n"
19905 "[/N]  Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n"
19906 "[/U]  Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n"
19907 "[/R]  Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n"
19908 "[/H]  Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n"
19909 "[/C]  Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n"
19910 "[/A]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n"
19911 "[/M]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n"
19912 "\tarchyvavimo požymį.\n"
19913 "[/K]  Kopijuoti failų požymius, be šio požymiai neišlaikomi.\n"
19914 "[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos "
19915 "datos.\n"
19916 "\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n"
19917 "\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n"
19918 "\n"