1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-10-25 11:43-0500\n"
9 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
59 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
60 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
135 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
136 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
137 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
138 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:47
140 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
141 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
142 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
143 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
144 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
145 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
146 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
147 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
148 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
149 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152
150 #: winefile.rc:182 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 msgid "Wine Mono Installer"
157 msgstr "Wine Mono 安装器"
161 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
162 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
172 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
173 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
176 msgid "Add/Remove Programs"
181 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
183 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
185 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
192 "entry for this program from the registry?"
193 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
196 msgid "Not specified"
199 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
207 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
212 msgid "Installation programs"
216 msgid "Programs (*.exe)"
219 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
220 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
221 msgid "All files (*.*)"
225 msgid "&Modify/Remove"
229 msgid "Downloading..."
233 msgid "Installing..."
238 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
240 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
243 msgid "Compress options"
247 msgid "&Choose a stream:"
250 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
255 msgid "&Interleave every"
258 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
263 msgid "Current format:"
275 msgid "All multimedia files"
287 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
299 msgid "%1!u! %2 remaining"
303 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
304 msgstr "剩余 %1!u! %2 %3!u! %4"
318 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
319 msgid "Properties for %s"
322 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
326 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
347 msgid "Customize Toolbar"
350 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
351 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
359 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
360 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
361 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
362 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
363 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
364 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
365 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
378 msgid "A&vailable buttons:"
379 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
390 msgid "&Toolbar buttons:"
391 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
397 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
402 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
406 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
410 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
422 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
423 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
435 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
436 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
440 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
444 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
445 msgid "&Directories:"
448 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
449 msgid "List Files of &Type:"
452 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
456 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
465 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
469 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
478 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
482 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
494 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
506 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
507 msgid "Print &Quality:"
511 msgid "Print to Fi&le"
518 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
522 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
527 msgid "&Default Printer"
535 msgid "Specific &Printer"
538 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
546 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
550 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
562 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
574 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
590 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
607 msgid "&Basic Colors:"
611 msgid "&Custom Colors:"
614 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
615 msgid "Color | Sol&id"
645 msgid "&Add to Custom Colors"
646 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
649 msgid "&Define Custom Colors >>"
650 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
652 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
656 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
660 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
661 msgid "Match &Whole Word Only"
664 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
668 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
672 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
676 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
680 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
689 msgid "Re&place With:"
701 msgid "Print to fi&le"
704 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
705 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
709 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
713 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
717 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
721 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
725 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
734 msgid "Number of &copies:"
757 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
781 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
789 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
797 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
805 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
809 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
813 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
814 msgid "Files of &type:"
817 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
818 msgid "Open as &read-only"
821 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
830 msgid "Files of type:"
834 msgid "File not found"
838 msgid "Please verify that the correct file name was given"
839 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
843 "File does not exist.\n"
844 "Do you want to create file?"
851 "File already exists.\n"
852 "Do you want to replace it?"
858 msgid "Invalid character(s) in path"
863 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
870 msgid "Path does not exist"
874 msgid "File does not exist"
878 msgid "The selection contains a non-folder object"
886 msgid "Create New Folder"
893 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
898 msgid "Browse to Desktop"
917 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
921 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
925 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
929 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
933 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
937 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
941 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
945 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
949 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
953 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
957 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
961 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
965 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
969 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
973 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
977 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
982 msgid "Unreadable Entry"
987 "This value does not lie within the page range.\n"
988 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
991 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
994 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
995 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
999 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1000 "Please reenter margins."
1006 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1011 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1012 "Please enter a value between 1 and %d."
1015 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
1018 msgid "A printer error occurred."
1022 msgid "No default printer defined."
1026 msgid "Cannot find the printer."
1029 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1030 msgid "Out of memory."
1034 msgid "An error occurred."
1038 msgid "Unknown printer driver."
1039 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1043 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1044 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1045 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1048 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1049 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1051 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1068 msgid "Select Folder"
1072 msgid "Font size has to be a number."
1075 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1088 msgid "Pending deletion; "
1096 msgid "Out of paper; "
1100 msgid "Feed paper manual; "
1104 msgid "Paper problem; "
1108 msgid "Printer offline; "
1112 msgid "I/O Active; "
1124 msgid "Output tray is full; "
1128 msgid "Not available; "
1136 msgid "Processing; "
1140 msgid "Initializing; "
1144 msgid "Warming up; "
1160 msgid "Interrupted by user; "
1164 msgid "Out of memory; "
1168 msgid "The printer door is open; "
1172 msgid "Print server unknown; "
1176 msgid "Power save mode; "
1180 msgid "Default Printer; "
1184 msgid "There are %d documents in the queue"
1185 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1188 msgid "Margins [inches]"
1192 msgid "Margins [mm]"
1195 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1196 msgctxt "unit: millimeters"
1204 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1209 msgid "&Remember my password"
1213 msgid "Connect to %s"
1217 msgid "Connecting to %s"
1221 msgid "Logon unsuccessful"
1226 "Make sure that your user name\n"
1227 "and password are correct."
1234 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1236 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1237 "entering your password."
1239 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1241 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1244 msgid "Caps Lock is On"
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1252 msgid "Key Attributes"
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1268 msgid "Basic Constraints"
1276 msgid "Certificate Policies"
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1284 msgid "CRL Reason Code"
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1296 msgid "Authority Information Access"
1300 msgid "Certificate Extensions"
1304 msgid "Next Update Location"
1308 msgid "Yes or No Trust"
1312 msgid "Email Address"
1316 msgid "Unstructured Name"
1320 msgid "Content Type"
1324 msgid "Message Digest"
1328 msgid "Signing Time"
1332 msgid "Counter Sign"
1336 msgid "Challenge Password"
1340 msgid "Unstructured Address"
1344 msgid "S/MIME Capabilities"
1348 msgid "Prefer Signed Data"
1351 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1356 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1369 msgid "Certification Template Name"
1373 msgid "Certificate Type"
1377 msgid "Certificate Manifold"
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgstr "Netscape 证书类型"
1385 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgstr "Netscape 基点 URL"
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1409 msgid "Netscape Comment"
1410 msgstr "Netscape 注释"
1413 msgid "Country/Region"
1417 msgid "Organization"
1421 msgid "Organizational Unit"
1433 msgid "State or Province"
1453 msgid "Domain Component"
1457 msgid "Street Address"
1461 msgid "Serial Number"
1469 msgid "Cross CA Version"
1473 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgid "Principal Name"
1481 msgid "Windows Product Update"
1482 msgstr "Windows 产品更新"
1485 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1493 msgid "Enrollment CSP"
1501 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgid "Freshest CRL"
1513 msgid "Name Constraints"
1517 msgid "Policy Mappings"
1521 msgid "Policy Constraints"
1525 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgid "Application Policies"
1533 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgid "Application Policy Constraints"
1545 msgid "CMC Response"
1549 msgid "Unsigned CMC Request"
1550 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1553 msgid "CMC Status Info"
1557 msgid "CMC Extensions"
1561 msgid "CMC Attributes"
1569 msgid "PKCS 7 Signed"
1570 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1573 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1574 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1577 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1578 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1581 msgid "PKCS 7 Digested"
1582 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1585 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1586 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1589 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1590 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1593 msgid "Virtual Base CRL Number"
1594 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1597 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1605 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgid "Dummy Signer"
1621 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgid "Published CRL Locations"
1626 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1629 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgid "Transaction Id"
1637 msgid "Sender Nonce"
1641 msgid "Recipient Nonce"
1649 msgid "Get Certificate"
1657 msgid "Revoke Request"
1661 msgid "Query Pending"
1664 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1665 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1670 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1673 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgid "Client Information"
1681 msgid "Server Authentication"
1685 msgid "Client Authentication"
1689 msgid "Code Signing"
1693 msgid "Secure Email"
1697 msgid "Time Stamping"
1701 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1702 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1705 msgid "Microsoft Time Stamping"
1706 msgstr "Microsoft 时间戳"
1709 msgid "IP security end system"
1713 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgid "IP security user"
1721 msgid "Encrypting File System"
1724 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1725 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1726 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1728 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1729 msgid "Windows System Component Verification"
1730 msgstr "Windows 系统组件校验"
1732 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1733 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1734 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1736 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1737 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1738 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1740 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1741 msgid "Key Pack Licenses"
1744 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1745 msgid "License Server Verification"
1748 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1749 msgid "Smart Card Logon"
1752 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1753 msgid "Digital Rights"
1756 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1765 msgid "Document Signing"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1770 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1772 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1784 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1841 msgid "Email Address="
1849 msgid "Directory Address"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1873 msgid "Subject Type="
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1886 msgid "Path Length Constraint="
1890 msgctxt "path length"
1895 msgid "Information Not Available"
1899 msgid "Authority Info Access"
1903 msgid "Access Method="
1907 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1916 msgid "Unknown Access Method"
1920 msgid "Alternative Name"
1924 msgid "CRL Distribution Point"
1928 msgid "Distribution Point Name"
1948 msgid "Key Compromise"
1952 msgid "CA Compromise"
1956 msgid "Affiliation Changed"
1964 msgid "Operation Ceased"
1968 msgid "Certificate Hold"
1972 msgid "Financial Information="
1975 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1980 msgid "Not Available"
1984 msgid "Meets Criteria="
1987 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1991 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1996 msgid "Digital Signature"
2000 msgid "Non-Repudiation"
2004 msgid "Key Encipherment"
2008 msgid "Data Encipherment"
2012 msgid "Key Agreement"
2016 msgid "Certificate Signing"
2020 msgid "Off-line CRL Signing"
2028 msgid "Encipher Only"
2032 msgid "Decipher Only"
2036 msgid "SSL Client Authentication"
2040 msgid "SSL Server Authentication"
2060 msgid "Signature CA"
2064 msgid "Certificate Policy"
2068 msgid "Policy Identifier: "
2072 msgid "Policy Qualifier Info"
2076 msgid "Policy Qualifier Id="
2084 msgid "Notice Reference"
2088 msgid "Organization="
2092 msgid "Notice Number="
2096 msgid "Notice Text="
2099 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2104 msgid "&Install Certificate..."
2105 msgstr "安装证书(&I)..."
2108 msgid "Issuer &Statement"
2116 msgid "&Edit Properties..."
2117 msgstr "编辑属性(&E)..."
2120 msgid "&Copy to File..."
2121 msgstr "复制文件(&C)..."
2124 msgid "Certification Path"
2128 msgid "Certification path"
2131 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2132 msgid "&View Certificate"
2136 msgid "Certificate &status:"
2148 msgid "&Friendly name:"
2151 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2152 msgid "&Description:"
2156 msgid "Certificate purposes"
2160 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2161 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2164 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2165 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2168 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2169 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2172 msgid "Add &Purpose..."
2173 msgstr "添加用途(&P)..."
2181 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2182 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2184 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2185 msgid "Select Certificate Store"
2189 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2193 msgid "&Show physical stores"
2196 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2197 msgid "Certificate Import Wizard"
2201 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2206 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2207 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2209 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2210 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2211 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2212 "lists, and certificate trust lists.\n"
2214 "To continue, click Next."
2216 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2218 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2219 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2223 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2227 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2233 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2234 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2238 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2242 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2243 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2245 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2246 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2247 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2251 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2252 "location for the certificates."
2253 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2256 msgid "&Automatically select certificate store"
2257 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2260 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2261 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2264 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2268 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2269 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2271 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2272 msgid "You have specified the following settings:"
2275 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2276 msgid "Certificates"
2280 msgid "I&ntended purpose:"
2287 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2292 msgid "&Advanced..."
2296 msgid "Certificate intended purposes"
2299 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2300 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2306 msgid "Advanced Options"
2310 msgid "Certificate purpose"
2315 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2316 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2319 msgid "&Certificate purposes:"
2322 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2323 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2324 msgid "Certificate Export Wizard"
2328 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2334 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2336 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2337 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2338 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2339 "lists, and certificate trust lists.\n"
2341 "To continue, click Next."
2343 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2345 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2346 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2352 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2353 "to protect the private key on a later page."
2354 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2357 msgid "Do you wish to export the private key?"
2361 msgid "&Yes, export the private key"
2365 msgid "N&o, do not export the private key"
2366 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2369 msgid "&Confirm password:"
2373 msgid "Select the format you want to use:"
2374 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2377 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2378 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2381 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2382 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2385 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2386 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2389 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2390 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2393 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2394 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2397 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2398 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2401 msgid "&Enable strong encryption"
2405 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2406 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2409 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2414 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2416 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2418 #| msgid "Select Certificate Store"
2419 msgid "Select Certificate"
2424 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2425 msgid "Select a certificate you want to use"
2426 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2428 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2433 msgid "Certificate Information"
2438 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2439 "altered or corrupted."
2440 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2444 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2445 "trusted root certificate store."
2446 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2449 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2450 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2453 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2454 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2457 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2458 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2461 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2462 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2481 msgid "This certificate has an invalid signature."
2485 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2486 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2489 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2490 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2493 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2494 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2497 msgid "This certificate is OK."
2508 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2513 msgid "Version 1 Fields Only"
2517 msgid "Extensions Only"
2521 msgid "Critical Extensions Only"
2525 msgid "Properties Only"
2529 msgid "Serial number"
2553 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2554 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2561 msgid "Enhanced key usage (property)"
2565 msgid "Friendly name"
2568 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2573 msgid "Certificate Properties"
2577 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2578 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2581 msgid "The OID you entered already exists."
2582 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2585 msgid "Please select a certificate store."
2590 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2591 "select another file."
2592 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2595 msgid "File to Import"
2599 msgid "Specify the file you want to import."
2600 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2602 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2603 msgid "Certificate Store"
2608 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2609 "lists, and certificate trust lists."
2610 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2613 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2614 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2617 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2618 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2620 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2621 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2622 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2624 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2625 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2626 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2629 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2630 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2633 msgid "Please select a file."
2637 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2638 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2641 msgid "Could not open "
2645 msgid "Determined by the program"
2649 msgid "Please select a store"
2653 msgid "Certificate Store Selected"
2657 msgid "Automatically determined by the program"
2660 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2664 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2669 msgid "Certificate Revocation List"
2673 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2674 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2677 msgid "Personal Information Exchange"
2681 msgid "The import was successful."
2685 msgid "The import failed."
2693 msgid "<Advanced Purposes>"
2705 msgid "Expiration Date"
2709 msgid "Friendly Name"
2712 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2719 "sign messages with it.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2727 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2728 "sign messages with them.\n"
2729 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2731 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2736 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2737 "verify messages signed with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2745 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2746 "verify messages signed with them.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2754 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2763 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2765 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2767 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2772 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2773 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2776 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2781 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2782 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2790 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2801 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2805 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2809 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2810 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2813 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2817 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2822 "Ensures software came from software publisher\n"
2823 "Protects software from alteration after publication"
2829 msgid "Protects e-mail messages"
2833 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2834 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2837 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2838 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2841 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2842 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2845 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2849 msgid "Private Key Archival"
2853 msgid "Export Format"
2857 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2861 msgid "Export Filename"
2865 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2866 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2869 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2870 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2893 msgid "Include all certificates in certificate path"
2894 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2901 msgid "The export was successful."
2905 msgid "The export failed."
2909 msgid "Export Private Key"
2914 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2916 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2919 msgid "Enter Password"
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2927 msgid "The passwords do not match."
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2940 #| msgid "I&ntended purpose:"
2941 msgid "Intended Use"
2944 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2950 #| msgid "Select Certificate Store"
2951 msgid "Select a certificate"
2954 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2955 msgid "Not yet implemented"
2959 msgid "Configure Devices"
2970 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2983 msgid "Show Assigned First"
2995 msgid "Regional Setting"
2999 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3000 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
3007 msgid "Central European"
3047 msgid "CHINESE_GB2312"
3055 msgid "CHINESE_BIG5"
3059 msgid "Hangul(Johab)"
3070 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3075 msgid "Files on Camera"
3079 msgid "Import Selected"
3091 msgid "Skip This Dialog"
3099 msgid "Transferring"
3103 msgid "Transferring... Please Wait"
3107 msgid "Connecting to camera"
3111 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3112 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3118 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3122 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3127 msgctxt "table of contents"
3135 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3139 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3143 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3148 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3149 msgid "&View Source"
3156 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3157 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3161 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3162 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3163 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3167 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3171 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3175 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3183 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3203 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3207 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3211 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3215 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3220 msgctxt "table of contents"
3228 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3232 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3236 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3237 msgid "Cinepak Video codec"
3238 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3240 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3241 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3246 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3250 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3254 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3258 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3263 msgid "Print &format..."
3264 msgstr "打印格式(&F)..."
3270 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3271 msgid "Print previe&w"
3279 msgid "&Standard bar"
3283 msgid "&Address bar"
3286 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3290 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3291 msgid "&Add to Favorites..."
3292 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3295 msgid "&About Internet Explorer"
3296 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3303 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3304 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3315 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3324 msgid "Searching for %s"
3328 msgid "Start downloading %s"
3332 msgid "Downloading %s"
3336 msgid "Asking for %s"
3344 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3345 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3348 msgid "&Current page"
3352 msgid "&Default page"
3360 msgid "Browsing history"
3364 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3365 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3368 msgid "Delete &files..."
3369 msgstr "删除文件(&F)..."
3372 msgid "&Settings..."
3376 msgid "Delete browsing history"
3381 "Temporary internet files\n"
3382 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3390 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3391 "preferences and login information."
3394 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3399 "List of websites you have accessed."
3407 "Usernames and other information you have entered into forms."
3415 "Saved passwords you have entered into forms."
3420 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3424 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3430 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3431 "certificate authorities and publishers."
3432 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3435 msgid "Certificates..."
3439 msgid "Publishers..."
3447 msgid "Automatic configuration"
3451 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3452 msgstr "使用网络代理自动发现协议 (WPAD)"
3455 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3456 msgstr "使用自动代理服务器配置 (PAC) 脚本"
3458 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3463 msgid "Proxy server"
3467 msgid "Use a proxy server"
3475 msgid "Internet Settings"
3476 msgstr "Internet 设置"
3479 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3480 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3483 msgid "Security settings for zone: "
3514 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3532 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3533 "updated here until you restart this applet."
3535 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3539 msgid "Test Joystick"
3547 msgid "Test Force Feedback"
3551 msgid "Available Effects"
3556 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3557 "direction can be changed with the controller axis."
3558 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3561 msgid "Game Controllers"
3565 msgid "Error converting object to primitive type"
3566 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3569 msgid "Invalid procedure call or argument"
3573 msgid "Subscript out of range"
3577 msgid "Object required"
3581 msgid "Automation server can't create object"
3582 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3585 msgid "Object doesn't support this property or method"
3586 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3589 msgid "Object doesn't support this action"
3593 msgid "Argument not optional"
3597 msgid "Syntax error"
3601 msgid "Expected ';'"
3605 msgid "Expected '('"
3609 msgid "Expected ')'"
3613 msgid "Expected identifier"
3617 msgid "Expected '='"
3621 msgid "Invalid character"
3625 msgid "Unterminated string constant"
3629 msgid "'return' statement outside of function"
3630 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3633 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3634 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3637 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3638 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3641 msgid "Label redefined"
3645 msgid "Label not found"
3649 msgid "Expected '@end'"
3653 msgid "Conditional compilation is turned off"
3657 msgid "Expected '@'"
3661 msgid "Number expected"
3665 msgid "Function expected"
3669 msgid "'[object]' is not a date object"
3670 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3673 msgid "Object expected"
3677 msgid "Illegal assignment"
3681 msgid "'|' is undefined"
3685 msgid "Boolean object expected"
3689 msgid "Cannot delete '|'"
3693 msgid "VBArray object expected"
3694 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3697 msgid "JScript object expected"
3698 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3701 msgid "Syntax error in regular expression"
3702 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3705 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3706 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3709 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3710 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3713 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3714 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3717 msgid "Precision is out of range"
3721 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3722 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3725 msgid "Array object expected"
3726 msgstr "期望得到 Array 对象"
3730 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3732 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3735 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3736 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3739 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3740 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3743 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3744 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3746 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3747 msgid "Wine kernel DLL"
3748 msgstr "Wine kernel DLL"
3750 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3759 msgid "Invalid function.\n"
3763 msgid "File not found.\n"
3767 msgid "Path not found.\n"
3771 msgid "Too many open files.\n"
3775 msgid "Access denied.\n"
3779 msgid "Invalid handle.\n"
3783 msgid "Memory trashed.\n"
3787 msgid "Not enough memory.\n"
3791 msgid "Invalid block.\n"
3795 msgid "Bad environment.\n"
3799 msgid "Bad format.\n"
3803 msgid "Invalid access.\n"
3807 msgid "Invalid data.\n"
3811 msgid "Out of memory.\n"
3815 msgid "Invalid drive.\n"
3819 msgid "Can't delete current directory.\n"
3820 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3823 msgid "Not same device.\n"
3827 msgid "No more files.\n"
3831 msgid "Write protected.\n"
3839 msgid "Not ready.\n"
3843 msgid "Bad command.\n"
3847 msgid "CRC error.\n"
3851 msgid "Bad length.\n"
3854 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3855 msgid "Seek error.\n"
3859 msgid "Not DOS disk.\n"
3860 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3863 msgid "Sector not found.\n"
3867 msgid "Out of paper.\n"
3871 msgid "Write fault.\n"
3875 msgid "Read fault.\n"
3879 msgid "General failure.\n"
3883 msgid "Sharing violation.\n"
3887 msgid "Lock violation.\n"
3891 msgid "Wrong disk.\n"
3895 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3896 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3899 msgid "End of file.\n"
3902 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3903 msgid "Disk full.\n"
3907 msgid "Request not supported.\n"
3911 msgid "Remote machine not listening.\n"
3915 msgid "Duplicate network name.\n"
3919 msgid "Bad network path.\n"
3923 msgid "Network busy.\n"
3927 msgid "Device does not exist.\n"
3931 msgid "Too many commands.\n"
3935 msgid "Adapter hardware error.\n"
3939 msgid "Bad network response.\n"
3943 msgid "Unexpected network error.\n"
3944 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3947 msgid "Bad remote adapter.\n"
3951 msgid "Print queue full.\n"
3955 msgid "No spool space.\n"
3959 msgid "Print canceled.\n"
3963 msgid "Network name deleted.\n"
3967 msgid "Network access denied.\n"
3971 msgid "Bad device type.\n"
3975 msgid "Bad network name.\n"
3979 msgid "Too many network names.\n"
3983 msgid "Too many network sessions.\n"
3987 msgid "Sharing paused.\n"
3991 msgid "Request not accepted.\n"
3995 msgid "Redirector paused.\n"
3999 msgid "File exists.\n"
4003 msgid "Cannot create.\n"
4007 msgid "Int24 failure.\n"
4008 msgstr "Int24 错误。\n"
4011 msgid "Out of structures.\n"
4015 msgid "Already assigned.\n"
4018 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4019 msgid "Invalid password.\n"
4023 msgid "Invalid parameter.\n"
4027 msgid "Net write fault.\n"
4031 msgid "No process slots.\n"
4035 msgid "Too many semaphores.\n"
4039 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4040 msgstr "专属信号已被占用。\n"
4043 msgid "Semaphore is set.\n"
4047 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4051 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4055 msgid "Semaphore owner died.\n"
4056 msgstr "信号所有者已终止。\n"
4059 msgid "Semaphore user limit.\n"
4063 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4064 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4067 msgid "Drive locked.\n"
4071 msgid "Broken pipe.\n"
4075 msgid "Open failed.\n"
4079 msgid "Buffer overflow.\n"
4083 msgid "No more search handles.\n"
4087 msgid "Invalid target handle.\n"
4091 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4092 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4095 msgid "Invalid verify switch.\n"
4099 msgid "Bad driver level.\n"
4103 msgid "Call not implemented.\n"
4107 msgid "Semaphore timeout.\n"
4111 msgid "Insufficient buffer.\n"
4115 msgid "Invalid name.\n"
4119 msgid "Invalid level.\n"
4123 msgid "No volume label.\n"
4127 msgid "Module not found.\n"
4131 msgid "Procedure not found.\n"
4135 msgid "No children to wait for.\n"
4136 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4139 msgid "Child process has not completed.\n"
4143 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4144 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4147 msgid "Negative seek.\n"
4151 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4152 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4155 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4156 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4159 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4160 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4163 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4164 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4167 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4168 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4171 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4172 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4175 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4176 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4179 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4180 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4183 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4184 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4187 msgid "Drive is busy.\n"
4191 msgid "Same drive.\n"
4195 msgid "Not top-level directory.\n"
4199 msgid "Directory is not empty.\n"
4203 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4204 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4207 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4208 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4211 msgid "Path is busy.\n"
4215 msgid "Already a SUBST target.\n"
4216 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4219 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4220 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4223 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4224 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4227 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4228 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4231 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4232 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4235 msgid "Volume label too long.\n"
4239 msgid "Too many TCBs.\n"
4243 msgid "Signal refused.\n"
4247 msgid "Segment discarded.\n"
4251 msgid "Segment not locked.\n"
4255 msgid "Bad thread ID address.\n"
4256 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4259 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4260 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4263 msgid "Path is invalid.\n"
4267 msgid "Signal pending.\n"
4271 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4272 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4275 msgid "Lock failed.\n"
4279 msgid "Resource in use.\n"
4283 msgid "Cancel violation.\n"
4287 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4291 msgid "Invalid segment number.\n"
4295 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4296 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4299 msgid "File already exists.\n"
4303 msgid "Invalid flag number.\n"
4307 msgid "Semaphore name not found.\n"
4308 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4311 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4312 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4315 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4316 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4319 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4320 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4323 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4324 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4327 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4328 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4331 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4332 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4335 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4336 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4339 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4340 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4343 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4344 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4347 msgid "IOPL not enabled.\n"
4348 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4351 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4352 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4355 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4356 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4359 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4360 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4363 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4364 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4367 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4368 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4371 msgid "Environment variable not found.\n"
4375 msgid "No signal sent.\n"
4379 msgid "File name is too long.\n"
4383 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4384 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4387 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4388 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4391 msgid "Invalid signal number.\n"
4395 msgid "Error setting signal handler.\n"
4396 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4399 msgid "Segment locked.\n"
4403 msgid "Too many modules.\n"
4407 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4408 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4411 msgid "Machine type mismatch.\n"
4419 msgid "Pipe busy.\n"
4423 msgid "Pipe closed.\n"
4427 msgid "Pipe not connected.\n"
4431 msgid "More data available.\n"
4435 msgid "Session canceled.\n"
4439 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4440 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4443 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4444 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4447 msgid "No more data available.\n"
4448 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4451 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4452 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4455 msgid "Directory name invalid.\n"
4459 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4463 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4464 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4467 msgid "Extended attribute table full.\n"
4471 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4472 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4475 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4479 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4480 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4483 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4484 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4487 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4488 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4491 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4492 msgstr "未授权 oplock。\n"
4495 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4496 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4499 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4500 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4503 msgid "Invalid address.\n"
4507 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4511 msgid "Pipe connected.\n"
4515 msgid "Pipe listening.\n"
4519 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4520 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4523 msgid "I/O operation aborted.\n"
4524 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4527 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4528 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4531 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4532 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4535 msgid "No access to memory location.\n"
4536 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4539 msgid "Swap error.\n"
4543 msgid "Stack overflow.\n"
4547 msgid "Invalid message.\n"
4551 msgid "Cannot complete.\n"
4555 msgid "Invalid flags.\n"
4559 msgid "Unrecognized volume.\n"
4563 msgid "File invalid.\n"
4567 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4568 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4571 msgid "Nonexistent token.\n"
4575 msgid "Registry corrupt.\n"
4579 msgid "Invalid key.\n"
4583 msgid "Can't open registry key.\n"
4584 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4587 msgid "Can't read registry key.\n"
4588 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4591 msgid "Can't write registry key.\n"
4592 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4595 msgid "Registry has been recovered.\n"
4599 msgid "Registry is corrupt.\n"
4603 msgid "I/O to registry failed.\n"
4604 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4607 msgid "Not registry file.\n"
4611 msgid "Key deleted.\n"
4615 msgid "No registry log space.\n"
4616 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4619 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4620 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4623 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4627 msgid "Notify change request in progress.\n"
4628 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4631 msgid "Dependent services are running.\n"
4632 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4635 msgid "Invalid service control.\n"
4639 msgid "Service request timeout.\n"
4643 msgid "Cannot create service thread.\n"
4644 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4647 msgid "Service database locked.\n"
4648 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4651 msgid "Service already running.\n"
4655 msgid "Invalid service account.\n"
4659 msgid "Service is disabled.\n"
4663 msgid "Circular dependency.\n"
4667 msgid "Service does not exist.\n"
4671 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4672 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4675 msgid "Service not active.\n"
4679 msgid "Service controller connect failed.\n"
4680 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4683 msgid "Exception in service.\n"
4687 msgid "Database does not exist.\n"
4691 msgid "Service-specific error.\n"
4695 msgid "Process aborted.\n"
4699 msgid "Service dependency failed.\n"
4703 msgid "Service login failed.\n"
4707 msgid "Service start-hang.\n"
4711 msgid "Invalid service lock.\n"
4715 msgid "Service marked for delete.\n"
4719 msgid "Service exists.\n"
4723 msgid "System running last-known-good config.\n"
4724 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4727 msgid "Service dependency deleted.\n"
4731 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4732 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4735 msgid "Service not started since last boot.\n"
4736 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4739 msgid "Duplicate service name.\n"
4743 msgid "Different service account.\n"
4747 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4748 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4751 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4752 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4755 msgid "No recovery program for service.\n"
4759 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4760 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4763 msgid "End of media.\n"
4767 msgid "Filemark detected.\n"
4771 msgid "Beginning of media.\n"
4775 msgid "Setmark detected.\n"
4779 msgid "No data detected.\n"
4783 msgid "Partition failure.\n"
4787 msgid "Invalid block length.\n"
4791 msgid "Device not partitioned.\n"
4795 msgid "Unable to lock media.\n"
4799 msgid "Unable to unload media.\n"
4803 msgid "Media changed.\n"
4807 msgid "I/O bus reset.\n"
4808 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4811 msgid "No media in drive.\n"
4815 msgid "No Unicode translation.\n"
4816 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4819 msgid "DLL initialization failed.\n"
4820 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4823 msgid "Shutdown in progress.\n"
4827 msgid "No shutdown in progress.\n"
4828 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4831 msgid "I/O device error.\n"
4832 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4835 msgid "No serial devices found.\n"
4839 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4840 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4843 msgid "Serial I/O completed.\n"
4844 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4847 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4848 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4851 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4852 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4855 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4856 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4859 msgid "Unknown floppy error.\n"
4863 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4864 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4867 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4871 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4875 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4879 msgid "End of tape media.\n"
4883 msgid "Not enough server memory.\n"
4887 msgid "Possible deadlock.\n"
4891 msgid "Incorrect alignment.\n"
4895 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4896 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4899 msgid "Set-power-state failed.\n"
4900 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4903 msgid "Too many links.\n"
4907 msgid "Newer windows version needed.\n"
4908 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4911 msgid "Wrong operating system.\n"
4915 msgid "Single-instance application.\n"
4919 msgid "Real-mode application.\n"
4920 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4923 msgid "Invalid DLL.\n"
4927 msgid "No associated application.\n"
4928 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4931 msgid "DDE failure.\n"
4935 msgid "DLL not found.\n"
4939 msgid "Out of user handles.\n"
4943 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4944 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4947 msgid "The source element is empty.\n"
4951 msgid "The destination element is full.\n"
4955 msgid "The element address is invalid.\n"
4959 msgid "The magazine is not present.\n"
4963 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4964 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4967 msgid "The device requires cleaning.\n"
4971 msgid "The device door is open.\n"
4975 msgid "The device is not connected.\n"
4979 msgid "Element not found.\n"
4983 msgid "No match found.\n"
4987 msgid "Property set not found.\n"
4991 msgid "Point not found.\n"
4995 msgid "No running tracking service.\n"
4996 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4999 msgid "No such volume ID.\n"
5003 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5004 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
5007 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5008 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
5011 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5012 msgstr "移动替换文件失败。\n"
5015 msgid "The journal is being deleted.\n"
5019 msgid "The journal is not active.\n"
5023 msgid "Potential matching file found.\n"
5024 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
5027 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5031 msgid "Invalid device name.\n"
5035 msgid "Connection unavailable.\n"
5039 msgid "Device already remembered.\n"
5043 msgid "No network or bad path.\n"
5044 msgstr "无网络或错误路径。\n"
5047 msgid "Invalid network provider name.\n"
5048 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
5051 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5052 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
5055 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5056 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
5059 msgid "Not a container.\n"
5063 msgid "Extended error.\n"
5067 msgid "Invalid group name.\n"
5071 msgid "Invalid computer name.\n"
5075 msgid "Invalid event name.\n"
5079 msgid "Invalid domain name.\n"
5083 msgid "Invalid service name.\n"
5087 msgid "Invalid network name.\n"
5091 msgid "Invalid share name.\n"
5095 msgid "Invalid message name.\n"
5099 msgid "Invalid message destination.\n"
5103 msgid "Session credential conflict.\n"
5107 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5108 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5111 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5112 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5115 msgid "No network.\n"
5119 msgid "Operation canceled by user.\n"
5123 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5124 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5126 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5127 msgid "Connection refused.\n"
5131 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5135 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5136 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5139 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5140 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5143 msgid "Connection invalid.\n"
5147 msgid "Connection is active.\n"
5148 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5151 msgid "Network unreachable.\n"
5155 msgid "Host unreachable.\n"
5159 msgid "Protocol unreachable.\n"
5163 msgid "Port unreachable.\n"
5167 msgid "Request aborted.\n"
5171 msgid "Connection aborted.\n"
5175 msgid "Please retry operation.\n"
5179 msgid "Connection count limit reached.\n"
5180 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5183 msgid "Login time restriction.\n"
5187 msgid "Login workstation restriction.\n"
5191 msgid "Incorrect network address.\n"
5195 msgid "Service already registered.\n"
5199 msgid "Service not found.\n"
5203 msgid "User not authenticated.\n"
5207 msgid "User not logged on.\n"
5211 msgid "Continue work in progress.\n"
5212 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5215 msgid "Already initialized.\n"
5219 msgid "No more local devices.\n"
5223 msgid "The site does not exist.\n"
5227 msgid "The domain controller already exists.\n"
5228 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5231 msgid "Supported only when connected.\n"
5232 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5235 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5236 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5239 msgid "The user profile is invalid.\n"
5243 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5244 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5247 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5251 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5252 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5255 msgid "No quotas for account.\n"
5259 msgid "Local user session key.\n"
5260 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5263 msgid "Password too complex for LM.\n"
5264 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5267 msgid "Unknown revision.\n"
5271 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5272 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5275 msgid "Invalid owner.\n"
5279 msgid "Invalid primary group.\n"
5283 msgid "No impersonation token.\n"
5287 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5291 msgid "No logon servers available.\n"
5292 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5295 msgid "No such logon session.\n"
5299 msgid "No such privilege.\n"
5303 msgid "Privilege not held.\n"
5307 msgid "Invalid account name.\n"
5311 msgid "User already exists.\n"
5315 msgid "No such user.\n"
5319 msgid "Group already exists.\n"
5323 msgid "No such group.\n"
5327 msgid "User already in group.\n"
5331 msgid "User not in group.\n"
5335 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5336 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5339 msgid "Wrong password.\n"
5343 msgid "Ill-formed password.\n"
5347 msgid "Password restriction.\n"
5351 msgid "Logon failure.\n"
5355 msgid "Account restriction.\n"
5359 msgid "Invalid logon hours.\n"
5363 msgid "Invalid workstation.\n"
5367 msgid "Password expired.\n"
5371 msgid "Account disabled.\n"
5375 msgid "No security ID mapped.\n"
5376 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5379 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5380 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5383 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5387 msgid "Invalid sub authority.\n"
5391 msgid "Invalid ACL.\n"
5395 msgid "Invalid SID.\n"
5399 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5403 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5404 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5407 msgid "Server disabled.\n"
5411 msgid "Server not disabled.\n"
5415 msgid "Invalid ID authority.\n"
5416 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5419 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5423 msgid "Invalid group attributes.\n"
5427 msgid "Bad impersonation level.\n"
5431 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5432 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5435 msgid "Bad validation class.\n"
5439 msgid "Bad token type.\n"
5443 msgid "No security on object.\n"
5447 msgid "Can't access domain information.\n"
5451 msgid "Invalid server state.\n"
5455 msgid "Invalid domain state.\n"
5459 msgid "Invalid domain role.\n"
5463 msgid "No such domain.\n"
5467 msgid "Domain already exists.\n"
5471 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5475 msgid "Internal database corruption.\n"
5476 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5479 msgid "Internal error.\n"
5483 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5484 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5487 msgid "Bad descriptor format.\n"
5491 msgid "Not a logon process.\n"
5495 msgid "Logon session ID exists.\n"
5496 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5499 msgid "Unknown authentication package.\n"
5503 msgid "Bad logon session state.\n"
5504 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5507 msgid "Logon session ID collision.\n"
5508 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5511 msgid "Invalid logon type.\n"
5515 msgid "Cannot impersonate.\n"
5519 msgid "Invalid transaction state.\n"
5523 msgid "Security DB commit failure.\n"
5524 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5527 msgid "Account is built-in.\n"
5531 msgid "Group is built-in.\n"
5535 msgid "User is built-in.\n"
5539 msgid "Group is primary for user.\n"
5540 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5543 msgid "Token already in use.\n"
5547 msgid "No such local group.\n"
5551 msgid "User not in local group.\n"
5552 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5555 msgid "User already in local group.\n"
5556 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5559 msgid "Local group already exists.\n"
5562 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5563 msgid "Logon type not granted.\n"
5564 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5567 msgid "Too many secrets.\n"
5571 msgid "Secret too long.\n"
5575 msgid "Internal security DB error.\n"
5576 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5579 msgid "Too many context IDs.\n"
5580 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5583 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5584 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5587 msgid "No such member.\n"
5591 msgid "Invalid member.\n"
5595 msgid "Too many SIDs.\n"
5599 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5600 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5603 msgid "No inheritable components.\n"
5607 msgid "File or directory corrupt.\n"
5608 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5611 msgid "Disk is corrupt.\n"
5615 msgid "No user session key.\n"
5619 msgid "License quota exceeded.\n"
5623 msgid "Wrong target name.\n"
5627 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5631 msgid "Time skew between client and server.\n"
5632 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5635 msgid "Invalid window handle.\n"
5639 msgid "Invalid menu handle.\n"
5643 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5647 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5648 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5651 msgid "Invalid hook handle.\n"
5655 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5656 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5659 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5660 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5663 msgid "Can't find window class.\n"
5667 msgid "Window owned by another thread.\n"
5668 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5671 msgid "Hotkey already registered.\n"
5675 msgid "Class already exists.\n"
5679 msgid "Class does not exist.\n"
5683 msgid "Class has open windows.\n"
5687 msgid "Invalid index.\n"
5691 msgid "Invalid icon handle.\n"
5695 msgid "Private dialog index.\n"
5699 msgid "List box ID not found.\n"
5700 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5703 msgid "No wildcard characters.\n"
5707 msgid "Clipboard not open.\n"
5711 msgid "Hotkey not registered.\n"
5715 msgid "Not a dialog window.\n"
5719 msgid "Control ID not found.\n"
5720 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5723 msgid "Invalid combo box message.\n"
5724 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5727 msgid "Not a combo box window.\n"
5731 msgid "Invalid edit height.\n"
5735 msgid "DC not found.\n"
5739 msgid "Invalid hook filter.\n"
5743 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5747 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5748 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5751 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5755 msgid "Journal hook already set.\n"
5756 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5759 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5763 msgid "Invalid list box message.\n"
5767 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5768 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5771 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5772 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5775 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5776 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5779 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5780 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5783 msgid "Window has no system menu.\n"
5784 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5787 msgid "Invalid message box style.\n"
5791 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5792 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5795 msgid "Screen already locked.\n"
5799 msgid "Window handles have different parents.\n"
5800 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5803 msgid "Not a child window.\n"
5807 msgid "Invalid GW command.\n"
5811 msgid "Invalid thread ID.\n"
5812 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5815 msgid "Not an MDI child window.\n"
5816 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5819 msgid "Popup menu already active.\n"
5823 msgid "No scrollbars.\n"
5827 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5828 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5831 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5832 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5835 msgid "No system resources.\n"
5839 msgid "No non-paged system resources.\n"
5840 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5843 msgid "No paged system resources.\n"
5844 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5847 msgid "No working set quota.\n"
5851 msgid "No page file quota.\n"
5855 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5859 msgid "Menu item not found.\n"
5863 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5867 msgid "Hook type not allowed.\n"
5868 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5871 msgid "Interactive window station required.\n"
5872 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5879 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5883 msgid "Event log file corrupt.\n"
5884 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5887 msgid "Event log can't start.\n"
5888 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5891 msgid "Event log file full.\n"
5892 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5895 msgid "Event log file changed.\n"
5896 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5899 msgid "Installer service failed.\n"
5900 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5903 msgid "Installation aborted by user.\n"
5907 msgid "Installation failure.\n"
5911 msgid "Installation suspended.\n"
5915 msgid "Unknown product.\n"
5919 msgid "Unknown feature.\n"
5923 msgid "Unknown component.\n"
5927 msgid "Unknown property.\n"
5931 msgid "Invalid handle state.\n"
5935 msgid "Bad configuration.\n"
5939 msgid "Index is missing.\n"
5943 msgid "Installation source is missing.\n"
5947 msgid "Wrong installation package version.\n"
5948 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5951 msgid "Product uninstalled.\n"
5955 msgid "Invalid query syntax.\n"
5959 msgid "Invalid field.\n"
5963 msgid "Device removed.\n"
5967 msgid "Installation already running.\n"
5968 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5971 msgid "Installation package failed to open.\n"
5975 msgid "Installation package is invalid.\n"
5979 msgid "Installer user interface failed.\n"
5980 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5983 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5984 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5987 msgid "Installation language not supported.\n"
5988 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5991 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5992 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5995 msgid "Installation package rejected.\n"
5999 msgid "Function could not be called.\n"
6003 msgid "Function failed.\n"
6007 msgid "Invalid table.\n"
6011 msgid "Data type mismatch.\n"
6014 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6015 msgid "Unsupported type.\n"
6019 msgid "Creation failed.\n"
6023 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6024 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
6027 msgid "Installation platform not supported.\n"
6031 msgid "Installer not used.\n"
6035 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6039 msgid "Invalid patch package.\n"
6043 msgid "Unsupported patch package.\n"
6047 msgid "Another version is installed.\n"
6051 msgid "Invalid command line.\n"
6055 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6059 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6060 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
6063 msgid "Invalid string binding.\n"
6064 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6067 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6071 msgid "Invalid binding.\n"
6075 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6076 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6079 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6080 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6083 msgid "Invalid string UUID.\n"
6084 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6087 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6091 msgid "Invalid network address.\n"
6095 msgid "No endpoint found.\n"
6099 msgid "Invalid timeout value.\n"
6103 msgid "Object UUID not found.\n"
6104 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6107 msgid "UUID already registered.\n"
6108 msgstr "UUID 已注册。\n"
6111 msgid "UUID type already registered.\n"
6112 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6115 msgid "Server already listening.\n"
6119 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6120 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6123 msgid "RPC server not listening.\n"
6124 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6127 msgid "Unknown manager type.\n"
6131 msgid "Unknown interface.\n"
6135 msgid "No bindings.\n"
6139 msgid "No protocol sequences.\n"
6143 msgid "Can't create endpoint.\n"
6147 msgid "Out of resources.\n"
6151 msgid "RPC server unavailable.\n"
6152 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6155 msgid "RPC server too busy.\n"
6156 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6159 msgid "Invalid network options.\n"
6163 msgid "No RPC call active.\n"
6164 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6167 msgid "RPC call failed.\n"
6168 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6171 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6172 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6175 msgid "RPC protocol error.\n"
6176 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6179 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6180 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6183 msgid "Invalid tag.\n"
6187 msgid "Invalid array bounds.\n"
6191 msgid "No entry name.\n"
6195 msgid "Invalid name syntax.\n"
6199 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6200 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6203 msgid "No network address.\n"
6207 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6211 msgid "Unknown authentication type.\n"
6215 msgid "Maximum calls too low.\n"
6219 msgid "String too long.\n"
6223 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6227 msgid "Procedure number out of range.\n"
6228 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6231 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6232 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6235 msgid "Unknown authentication service.\n"
6239 msgid "Unknown authentication level.\n"
6243 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6247 msgid "Unknown authorization service.\n"
6251 msgid "Invalid entry.\n"
6255 msgid "Can't perform operation.\n"
6259 msgid "Endpoints not registered.\n"
6263 msgid "Nothing to export.\n"
6264 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6267 msgid "Incomplete name.\n"
6271 msgid "Invalid version option.\n"
6275 msgid "No more members.\n"
6279 msgid "Not all objects unexported.\n"
6280 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6283 msgid "Interface not found.\n"
6287 msgid "Entry already exists.\n"
6291 msgid "Entry not found.\n"
6295 msgid "Name service unavailable.\n"
6299 msgid "Invalid network address family.\n"
6300 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6303 msgid "Operation not supported.\n"
6307 msgid "No security context available.\n"
6308 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6311 msgid "RPCInternal error.\n"
6312 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6315 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6319 msgid "Address error.\n"
6323 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6327 msgid "Floating-point underflow.\n"
6331 msgid "Floating-point overflow.\n"
6335 msgid "No more entries.\n"
6339 msgid "Character translation table open failed.\n"
6340 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6343 msgid "Character translation table file too small.\n"
6347 msgid "Null context handle.\n"
6351 msgid "Context handle damaged.\n"
6355 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6359 msgid "Cannot get call handle.\n"
6360 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6363 msgid "Null reference pointer.\n"
6367 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6371 msgid "Byte count too small.\n"
6375 msgid "Bad stub data.\n"
6379 msgid "Invalid user buffer.\n"
6383 msgid "Unrecognized media.\n"
6387 msgid "No trust secret.\n"
6391 msgid "No trust SAM account.\n"
6392 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6395 msgid "Trusted domain failure.\n"
6399 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6403 msgid "Trust logon failure.\n"
6407 msgid "RPC call already in progress.\n"
6408 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6411 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6412 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6415 msgid "Account expired.\n"
6419 msgid "Redirector has open handles.\n"
6420 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6423 msgid "Printer driver already installed.\n"
6424 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6427 msgid "Unknown port.\n"
6431 msgid "Unknown printer driver.\n"
6435 msgid "Unknown print processor.\n"
6439 msgid "Invalid separator file.\n"
6443 msgid "Invalid priority.\n"
6447 msgid "Invalid printer name.\n"
6451 msgid "Printer already exists.\n"
6455 msgid "Invalid printer command.\n"
6459 msgid "Invalid data type.\n"
6463 msgid "Invalid environment.\n"
6467 msgid "No more bindings.\n"
6471 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6472 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6475 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6476 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6479 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6480 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6483 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6484 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6487 msgid "Server has open handles.\n"
6488 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6491 msgid "Resource data not found.\n"
6495 msgid "Resource type not found.\n"
6499 msgid "Resource name not found.\n"
6503 msgid "Resource language not found.\n"
6507 msgid "Not enough quota.\n"
6511 msgid "No interfaces.\n"
6515 msgid "RPC call canceled.\n"
6516 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6519 msgid "Binding incomplete.\n"
6523 msgid "RPC comm failure.\n"
6524 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6527 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6528 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6531 msgid "No principal name registered.\n"
6532 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6535 msgid "Not an RPC error.\n"
6536 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6539 msgid "UUID is local only.\n"
6540 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6543 msgid "Security package error.\n"
6547 msgid "Thread not canceled.\n"
6551 msgid "Invalid handle operation.\n"
6555 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6556 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6559 msgid "Wrong stub version.\n"
6560 msgstr "stub 版本错误。\n"
6563 msgid "Invalid pipe object.\n"
6567 msgid "Wrong pipe order.\n"
6571 msgid "Wrong pipe version.\n"
6575 msgid "Group member not found.\n"
6576 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6579 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6580 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6583 msgid "Invalid object.\n"
6587 msgid "Invalid time.\n"
6591 msgid "Invalid form name.\n"
6595 msgid "Invalid form size.\n"
6599 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6600 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6603 msgid "Printer deleted.\n"
6607 msgid "Invalid printer state.\n"
6611 msgid "User must change password.\n"
6612 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6615 msgid "Domain controller not found.\n"
6619 msgid "Account locked out.\n"
6623 msgid "Invalid pixel format.\n"
6627 msgid "Invalid driver.\n"
6631 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6632 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6635 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6636 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6639 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6640 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6643 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6644 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6647 msgid "RPC pipe closed.\n"
6648 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6651 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6652 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6655 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6656 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6659 msgid "No site name available.\n"
6660 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6663 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6667 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6671 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6672 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6675 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6676 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6679 msgid "The interface could not be exported.\n"
6683 msgid "The profile could not be added.\n"
6687 msgid "The profile element could not be added.\n"
6688 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6691 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6692 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6695 msgid "The group element could not be added.\n"
6696 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6699 msgid "The group element could not be removed.\n"
6700 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6703 msgid "The username could not be found.\n"
6707 msgid "This network connection does not exist.\n"
6708 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6711 msgid "Connection reset by peer.\n"
6715 msgid "No Signature found in file.\n"
6716 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6718 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6723 msgid "Local Monitor"
6727 msgid "Add a Local Port"
6731 msgid "&Enter the port name to add:"
6732 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6735 msgid "Configure LPT Port"
6739 msgid "Timeout (seconds)"
6743 msgid "&Transmission Retry:"
6747 msgid "'%s' is not a valid port name"
6748 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6751 msgid "Port %s already exists"
6755 msgid "This port has no options to configure"
6756 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6759 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6760 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6766 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6767 msgid "Enter Network Password"
6770 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6771 msgid "Please enter your username and password:"
6774 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6778 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6782 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6786 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6787 msgid "&Save this password (insecure)"
6788 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6791 msgid "Entire Network"
6795 msgid "Sound Selection"
6798 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6807 msgid "&Attributes:"
6815 msgid "Hyperlink Information"
6818 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6827 msgid "HTML Document"
6831 msgid "Downloading from %s..."
6832 msgstr "正在从 %s 下载..."
6840 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6841 "file path and try again."
6842 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6845 msgid "path %s not found"
6849 msgid "insert disk %s"
6854 "Windows Installer %s\n"
6857 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6859 "Install a product:\n"
6860 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6861 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6862 "\t/a package [property]\n"
6863 "Repair an installation:\n"
6864 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6865 "Uninstall a product:\n"
6866 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6867 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6868 "Advertise a product:\n"
6869 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6871 "\t/p patch_package [property]\n"
6872 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6873 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6874 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6875 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6876 "Register the MSI Service:\n"
6878 "Unregister the MSI Service:\n"
6880 "Display this help:\n"
6884 "Windows Installer %s\n"
6887 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6890 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6891 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6892 "\t/a package [属性]\n"
6894 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6896 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6897 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6899 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6902 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6904 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6905 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6915 msgid "enter which folder contains %s"
6916 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6919 msgid "install source for feature missing"
6923 msgid "network drive for feature missing"
6924 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6927 msgid "feature from:"
6931 msgid "choose which folder contains %s"
6932 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6934 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
6939 msgid "Allocating registry space"
6943 msgid "Searching for installed applications"
6944 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6947 msgid "Binding executables"
6950 #: msi.rc:94 msi.rc:137
6951 msgid "Searching for qualifying products"
6954 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
6955 msgid "Computing space requirements"
6959 msgid "Creating folders"
6963 msgid "Creating shortcuts"
6967 msgid "Deleting services"
6971 msgid "Creating duplicate files"
6975 msgid "Searching for related applications"
6979 msgid "Copying network install files"
6983 msgid "Copying new files"
6987 msgid "Installing ODBC components"
6988 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6991 msgid "Installing new services"
6995 msgid "Installing system catalog"
6999 msgid "Validating install"
7003 msgid "Evaluating launch conditions"
7007 msgid "Migrating feature states from related applications"
7008 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
7011 msgid "Moving files"
7015 msgid "Publishing assembly information"
7019 msgid "Unpublishing assembly information"
7023 msgid "Patching files"
7027 msgid "Updating component registration"
7031 msgid "Publishing Qualified Components"
7035 msgid "Publishing Product Features"
7039 msgid "Publishing product information"
7043 msgid "Registering Class servers"
7047 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7048 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
7051 msgid "Registering extension servers"
7055 msgid "Registering fonts"
7059 msgid "Registering MIME info"
7060 msgstr "正在注册 MIME 信息"
7063 msgid "Registering product"
7067 msgid "Registering program identifiers"
7071 msgid "Registering type libraries"
7075 msgid "Registering user"
7079 msgid "Removing duplicated files"
7082 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7083 msgid "Updating environment strings"
7087 msgid "Removing applications"
7091 msgid "Removing files"
7095 msgid "Removing folders"
7099 msgid "Removing INI files entries"
7100 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7103 msgid "Removing ODBC components"
7104 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7107 msgid "Removing system registry values"
7111 msgid "Removing shortcuts"
7115 msgid "Registering modules"
7119 msgid "Unregistering modules"
7123 msgid "Initializing ODBC directories"
7124 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7127 msgid "Starting services"
7131 msgid "Stopping services"
7135 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7139 msgid "Unpublishing Product Features"
7143 msgid "Unpublishing product information"
7147 msgid "Unregister Class servers"
7151 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7152 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7155 msgid "Unregistering extension servers"
7159 msgid "Unregistering fonts"
7163 msgid "Unregistering MIME info"
7164 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7167 msgid "Unregistering program identifiers"
7171 msgid "Unregistering type libraries"
7172 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7175 msgid "Writing INI files values"
7176 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7179 msgid "Writing system registry values"
7183 msgid "Free space: [1]"
7187 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7188 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7194 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7198 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7199 msgid "Shortcut: [1]"
7202 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7203 msgid "Service: [1]"
7206 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7207 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7208 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7211 msgid "Found application: [1]"
7215 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7216 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7219 msgid "Service: [2]"
7223 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7224 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7227 msgid "Application: [1]"
7230 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7231 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7232 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7235 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7236 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7238 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7239 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7240 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7242 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7243 msgid "Feature: [1]"
7246 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7247 msgid "Class Id: [1]"
7251 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7252 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7254 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7255 msgid "Extension: [1]"
7258 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7262 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7263 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7264 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7266 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7268 msgstr "ProgId: [1]"
7270 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7274 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7275 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7276 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7278 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7279 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7280 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7283 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7284 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7286 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7287 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7288 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7291 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7292 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7294 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7295 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7296 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7299 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7300 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7303 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7304 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7307 msgid "{{Fatal error: }}"
7311 msgid "{{Error [1]. }}"
7312 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7315 msgid "Warning [1]."
7324 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7325 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7326 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7328 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7329 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7332 msgid "{{Disk full: }}"
7336 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7337 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7340 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7341 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7344 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7345 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7348 msgid "Action start [Time]: [1]."
7349 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7352 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7353 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7356 msgid "Please insert the disk: [2]"
7361 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7362 "that you can access it."
7363 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7366 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7367 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7371 "Wine MS-RLE video codec\n"
7372 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7374 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7375 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7378 msgid "Video Compression"
7382 msgid "&Compressor:"
7386 msgid "Con&figure..."
7394 msgid "Compression &Quality:"
7398 msgid "&Key Frame Every"
7410 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7414 msgid "Wine Video 1 video codec"
7415 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7418 msgid "unknown object"
7518 msgid "column header"
7542 msgid "help balloon"
7562 msgid "outline item"
7570 msgid "property page"
7594 msgid "check button"
7598 msgid "radio button"
7610 msgid "progress bar"
7618 msgid "hot key field"
7642 msgid "drop down button"
7650 msgid "grid drop down button"
7658 msgid "page tab list"
7666 msgid "split button"
7674 msgid "outline button"
7678 msgctxt "object state"
7683 msgctxt "object state"
7688 msgctxt "object state"
7693 msgctxt "object state"
7698 msgctxt "object state"
7703 msgctxt "object state"
7708 msgctxt "object state"
7713 msgctxt "object state"
7718 msgctxt "object state"
7723 msgctxt "object state"
7728 msgctxt "object state"
7733 msgctxt "object state"
7738 msgctxt "object state"
7743 msgctxt "object state"
7748 msgctxt "object state"
7753 msgctxt "object state"
7758 msgctxt "object state"
7763 msgctxt "object state"
7768 msgctxt "object state"
7773 msgctxt "object state"
7778 msgctxt "object state"
7779 msgid "self voicing"
7783 msgctxt "object state"
7788 msgctxt "object state"
7793 msgctxt "object state"
7798 msgctxt "object state"
7803 msgctxt "object state"
7804 msgid "multi selectable"
7808 msgctxt "object state"
7809 msgid "extended selectable"
7813 msgctxt "object state"
7818 msgctxt "object state"
7819 msgid "alert medium"
7823 msgctxt "object state"
7828 msgctxt "object state"
7833 msgctxt "object state"
7837 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7841 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7854 msgid "Insert Object"
7858 msgid "Object Type:"
7861 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7870 msgid "Create Control"
7874 msgid "Create From File"
7878 msgid "&Add Control..."
7879 msgstr "添加控件(&A)..."
7882 msgid "Display As Icon"
7885 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7894 msgid "Paste Special"
7897 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7901 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7902 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7915 msgid "&Display As Icon"
7919 msgid "Change &Icon..."
7920 msgstr "改变图标(&I)..."
7923 msgid "Insert a new %s object into your document"
7924 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7928 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7929 "may activate it using the program which created it."
7931 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7933 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7939 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7941 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7952 msgid "%1 %2 &Object"
7953 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7959 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7964 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7965 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7969 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7970 "activate it using %s."
7971 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7975 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7976 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7978 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7982 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7983 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7986 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7991 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7992 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7995 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
8000 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8001 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8002 "be reflected in your document."
8004 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
8008 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8009 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
8011 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8012 msgid "Unknown Type"
8016 msgid "Unknown Source"
8020 msgid "the program which created it"
8028 msgid "SCANNING... Please Wait"
8032 msgctxt "unit: pixels"
8037 msgctxt "unit: bits"
8041 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8042 msgctxt "unit: dots/inch"
8047 msgctxt "unit: percent"
8052 msgctxt "unit: microseconds"
8057 msgid "Settings for %s"
8069 msgid "Flow Control"
8081 msgid "Copying Files..."
8085 msgid "Destination:"
8089 msgid "Files Needed"
8094 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8095 "make sure the correct drive is selected below"
8096 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8099 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8103 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8104 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8106 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8111 msgid "Copy files from:"
8115 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8116 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8123 msgid "&Save Background As..."
8124 msgstr "将背景存为(&S)..."
8127 msgid "Set As Back&ground"
8131 msgid "&Copy Background"
8135 msgid "Set as &Desktop Item"
8139 msgid "Create Shor&tcut"
8142 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8143 msgid "Add to &Favorites..."
8144 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8154 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8158 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8159 msgid "Open Link in &New Window"
8160 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8162 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8163 msgid "Save Target &As..."
8164 msgstr "将目标存为(&A)..."
8166 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8167 msgid "&Print Target"
8170 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8171 msgid "S&how Picture"
8174 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8175 msgid "&Save Picture As..."
8176 msgstr "将图片存为(&A)..."
8179 msgid "&E-mail Picture..."
8180 msgstr "电邮图片(&E)..."
8183 msgid "Pr&int Picture..."
8184 msgstr "打印图片(&I)..."
8187 msgid "&Go to My Pictures"
8190 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8191 msgid "Set as Back&ground"
8194 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8195 msgid "Set as &Desktop Item..."
8196 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8198 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8199 msgid "Copy Shor&tcut"
8202 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8206 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8210 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8214 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8235 msgid "&Cell Properties"
8239 msgid "&Table Properties"
8243 msgid "Open in &New Window"
8251 msgid "&Save Video As..."
8252 msgstr "将视频存为(&V)..."
8254 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8267 msgid "Resource Failures"
8271 msgid "Dump Tracking Info"
8291 msgid "Dump DisplayTree"
8292 msgstr "输出 DisplayTree"
8295 msgid "Dump FormatCaches"
8296 msgstr "输出 FormatCaches"
8299 msgid "Dump LayoutRects"
8300 msgstr "输出 LayoutRects"
8303 msgid "Memory Monitor"
8307 msgid "Performance Meters"
8315 msgid "&Browse View"
8322 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8371 msgid "Scroll Right"
8375 msgid "Wine Internet Explorer"
8376 msgstr "Wine Internet Explorer"
8382 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8383 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8384 msgid "Lar&ge Icons"
8387 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8388 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8389 msgid "S&mall Icons"
8392 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8396 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8397 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8401 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8402 msgid "Arrange &Icons"
8422 msgid "&Auto Arrange"
8426 msgid "Line up Icons"
8430 msgid "Paste as Link"
8433 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8450 msgctxt "recycle bin"
8467 msgid "Create &Link"
8474 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8475 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8480 msgid "&About Control Panel"
8483 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8484 msgid "Browse for Folder"
8492 msgid "&Make New Folder"
8508 msgid "Wine &license"
8512 msgid "Running on %s"
8516 msgid "Wine was brought to you by:"
8525 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8526 "will open it for you."
8527 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8533 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8538 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8542 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8546 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8550 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8551 msgid "Creation date:"
8554 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8558 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8562 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8575 msgid "Last modified:"
8579 msgid "Last accessed:"
8582 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8586 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8594 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8599 msgid "Size available"
8615 msgid "Original location"
8619 msgid "Date deleted"
8622 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8623 msgctxt "display name"
8627 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8632 msgid "Control Panel"
8644 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8645 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8652 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8653 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8655 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8660 msgid "My Documents"
8700 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8705 msgid "Program Files"
8706 msgstr "Program Files"
8713 msgid "Common Files"
8716 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8721 msgid "Administrative Tools"
8737 msgid "Program Files (x86)"
8738 msgstr "Program Files (x86)"
8744 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8756 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8765 msgid "Sample Music"
8769 msgid "Sample Pictures"
8773 msgid "Sample Playlists"
8777 msgid "Sample Videos"
8797 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8798 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8801 msgid "Error during creation of a new folder"
8802 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8805 msgid "Confirm file deletion"
8809 msgid "Confirm folder deletion"
8813 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8817 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8818 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8821 msgid "Confirm file overwrite"
8826 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8828 "Do you want to replace it?"
8835 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8840 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8841 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8844 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8845 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8848 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8849 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8852 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8853 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8857 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8859 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8860 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8863 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8865 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8868 msgid "Wine Control Panel"
8872 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8873 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8876 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8877 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8880 msgid "Executable files (*.exe)"
8881 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8884 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8885 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8888 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8889 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8892 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8893 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8896 msgid "Confirm deletion"
8901 "A file already exists at the path %1.\n"
8903 "Do you want to replace it?"
8911 "A folder already exists at the path %1.\n"
8913 "Do you want to replace it?"
8920 msgid "Confirm overwrite"
8925 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8926 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8927 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8928 "any later version.\n"
8930 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8931 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8932 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8935 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8936 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8937 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8939 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8940 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8942 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8943 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8946 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8947 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8951 msgid "Wine License"
8958 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8963 msgid "Don't show me th&is message again"
8964 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8971 msgctxt "time unit: hours"
8976 msgctxt "time unit: minutes"
8981 msgctxt "time unit: seconds"
8986 msgid "Select Source"
8989 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8990 msgid "Security Warning"
8994 msgid "Do you want to install this software?"
8998 msgid "Don't install"
9003 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9004 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9006 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
9010 msgid "Installation of component failed: %08x"
9011 msgstr "安装组件失败:%08x"
9014 msgid "Install (%d)"
9021 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9026 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9030 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9034 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9038 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9043 msgid "&Close\tAlt+F4"
9044 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
9048 msgstr "关于 Wine(&A)"
9051 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9052 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
9055 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9056 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
9075 msgid "Select Window"
9079 msgid "&More Windows..."
9080 msgstr "更多窗口(&M)..."
9115 msgid "Enter Full Screen"
9119 msgid "Bring All to Front"
9123 msgid "Paper Si&ze:"
9134 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9139 msgid "Authentication Required"
9147 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9151 msgid "Do you want to continue anyway?"
9155 msgid "LAN Connection"
9159 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9160 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9163 msgid "The date on the certificate is invalid."
9167 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9168 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9172 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9173 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9175 #: winineterror.mc:26
9176 msgid "The request has timed out.\n"
9179 #: winineterror.mc:31
9180 msgid "An internal error has occurred.\n"
9183 #: winineterror.mc:36
9184 msgid "The URL is invalid.\n"
9187 #: winineterror.mc:41
9188 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9189 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
9191 #: winineterror.mc:46
9192 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9193 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
9195 #: winineterror.mc:51
9196 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9199 #: winineterror.mc:56
9201 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9202 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9203 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
9205 #: winineterror.mc:61
9206 msgid "The requested item could not be located.\n"
9209 #: winineterror.mc:66
9210 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9211 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
9213 #: winineterror.mc:71
9214 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9215 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
9217 #: winineterror.mc:76
9219 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9220 "certificate is expired.\n"
9221 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
9223 #: winineterror.mc:81
9224 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9225 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
9228 msgid "The specified command was carried out."
9232 msgid "Undefined external error."
9236 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9237 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
9240 msgid "The driver was not enabled."
9245 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9247 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
9250 msgid "The specified device handle is invalid."
9254 msgid "There is no driver installed on your system!"
9255 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
9257 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9259 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9260 "increase available memory, and then try again."
9262 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
9267 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9268 "which functions and messages the driver supports."
9269 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
9272 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9273 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
9276 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9277 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
9280 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9281 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
9285 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9286 "Capabilities function to determine the supported formats."
9287 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
9289 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9291 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9292 "device, or wait until the data is finished playing."
9293 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
9297 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9298 "header, and then try again."
9299 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9303 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9304 "and then try again."
9305 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
9309 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9310 "header, and then try again."
9311 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9315 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9316 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9318 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
9323 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9324 "transmitted, and then try again."
9325 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
9327 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9329 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9331 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
9335 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9336 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9338 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
9342 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9343 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
9346 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9347 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
9350 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9351 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
9355 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9356 "or contact the device manufacturer."
9357 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
9360 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9361 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
9365 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9367 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
9371 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9372 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
9375 msgid "No command was specified."
9380 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9381 "size of the buffer."
9382 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
9386 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9388 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
9391 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9392 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
9396 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9397 "manufacturer about obtaining a new driver."
9398 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
9402 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9403 "manufacturer about obtaining a new driver."
9404 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
9407 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9408 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
9411 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9412 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
9416 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9417 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
9420 msgid "The device driver is not ready."
9424 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9425 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
9429 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9431 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
9434 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9435 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
9439 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9440 "separately to determine which devices caused the error."
9441 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
9444 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9445 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
9448 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9449 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
9452 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9453 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
9457 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9458 "still connected to the network."
9459 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9463 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9464 "device name is spelled correctly."
9465 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
9469 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9471 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
9475 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9477 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
9480 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9481 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
9485 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9486 "parameter with each 'open' command."
9488 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
9492 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9493 "Please supply one."
9494 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
9498 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9499 "documentation for valid formats."
9500 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
9504 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9506 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
9509 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9510 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
9514 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9515 "may be corrupt, or not in the correct format."
9516 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
9519 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9520 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
9523 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9524 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
9527 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9528 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
9531 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9532 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
9535 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9536 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
9540 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9541 "sequence, and then try again."
9542 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
9546 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9547 "the device is closed, and then try again."
9548 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
9552 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9553 "characters, followed by a period and an extension."
9555 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
9559 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9560 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
9564 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9565 "in Control Panel to install the device."
9566 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9570 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9571 "restarting your computer."
9572 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
9576 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9577 "cannot change directories."
9578 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
9582 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9584 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
9587 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9588 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
9591 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9592 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
9596 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9597 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
9601 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9602 "until a wave device is free, and then try again."
9604 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9609 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9610 "until the device is free, and then try again."
9612 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9616 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9617 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9619 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9624 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9625 "until the device is free, and then try again."
9627 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9630 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9631 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9634 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9635 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9639 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9640 "the Drivers option to install the wave device."
9642 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9646 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9648 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9652 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9653 "the Drivers option to install the wave device."
9655 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9659 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9661 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9665 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9666 "You can't use them together."
9667 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9671 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9673 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9677 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9678 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9679 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9682 msgid "An error occurred with the specified port."
9687 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9688 "these applications; then, try again."
9689 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9692 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9693 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9697 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9698 "Control Panel to install a MIDI driver."
9699 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9702 msgid "There is no display window."
9706 msgid "Could not create or use window."
9711 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9712 "check your disk or network connection."
9713 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9717 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9718 "are still connected to the network."
9719 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9722 msgid "Wine Sound Mapper"
9730 msgid "Master Volume"
9738 msgid "Print to File"
9742 msgid "&Output File Name:"
9746 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9747 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9750 msgid "Unable to create the output file."
9758 msgid "Operations Error"
9762 msgid "Protocol Error"
9766 msgid "Time Limit Exceeded"
9770 msgid "Size Limit Exceeded"
9774 msgid "Compare False"
9778 msgid "Compare True"
9782 msgid "Authentication Method Not Supported"
9786 msgid "Strong Authentication Required"
9790 msgid "Referral (v2)"
9798 msgid "Administration Limit Exceeded"
9802 msgid "Unavailable Critical Extension"
9806 msgid "Confidentiality Required"
9810 msgid "SASL Bind in Progress"
9811 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
9814 msgid "No Such Attribute"
9818 msgid "Undefined Type"
9822 msgid "Inappropriate Matching"
9826 msgid "Constraint Violation"
9830 msgid "Attribute Or Value Exists"
9834 msgid "Invalid Syntax"
9838 msgid "No Such Object"
9842 msgid "Alias Problem"
9846 msgid "Invalid DN Syntax"
9854 msgid "Alias Dereference Problem"
9858 msgid "Inappropriate Authentication"
9862 msgid "Invalid Credentials"
9866 msgid "Insufficient Rights"
9878 msgid "Unwilling To Perform"
9882 msgid "Loop Detected"
9886 msgid "Sort Control Missing"
9890 msgid "Index range error"
9894 msgid "Naming Violation"
9898 msgid "Object Class Violation"
9902 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9906 msgid "Not allowed on RDN"
9910 msgid "Already Exists"
9914 msgid "No Object Class Mods"
9918 msgid "Results Too Large"
9922 msgid "Affects Multiple DSAs"
9934 msgid "Encoding Error"
9938 msgid "Decoding Error"
9946 msgid "Auth Unknown"
9950 msgid "Filter Error"
9954 msgid "User Canceled"
9958 msgid "Parameter Error"
9966 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9967 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9970 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9971 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9974 msgid "Specified control was not found in message"
9975 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9978 msgid "No result present in message"
9982 msgid "More results returned"
9986 msgid "Loop while handling referrals"
9990 msgid "Referral hop limit exceeded"
9993 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
9995 "Not Yet Implemented\n"
10001 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10002 msgid "%1: File Not Found\n"
10003 msgstr "%1:找不到文件\n"
10007 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10010 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10015 " + Sets an attribute.\n"
10016 " - Clears an attribute.\n"
10017 " R Read-only file attribute.\n"
10018 " A Archive file attribute.\n"
10019 " S System file attribute.\n"
10020 " H Hidden file attribute.\n"
10021 " [drive:][path][filename]\n"
10022 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10023 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10024 " /D Processes folders as well.\n"
10026 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
10029 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
10039 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
10040 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
10041 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
10042 " /D 同时也处理目录的属性。\n"
10052 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10057 msgid "&Without Titlebar"
10068 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10069 msgid "&Always on Top"
10070 msgstr "总是在最前面(&A)"
10073 msgid "&About Clock"
10082 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10083 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10084 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10087 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10088 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10090 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
10091 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
10094 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
10098 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10099 "default directory.\n"
10100 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
10103 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10104 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
10107 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10108 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
10111 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10112 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
10115 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10116 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
10119 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10120 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
10123 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10124 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10127 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10128 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
10132 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10134 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10135 "the terminal device before they are executed.\n"
10137 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10138 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10139 "preceding it with an @ sign.\n"
10141 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
10143 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
10145 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
10146 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
10149 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10150 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10154 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10156 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10158 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10160 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
10162 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
10164 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
10168 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10171 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10172 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10173 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10174 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10175 "terminates the batch file execution.\n"
10177 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10179 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
10181 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
10182 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
10185 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
10189 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10190 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10192 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10193 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10197 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10199 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10200 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10201 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10203 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10204 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10208 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10209 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10210 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10212 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10217 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10219 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10220 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10221 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10223 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
10225 "语法:LABEL [drive:]\n"
10226 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
10227 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
10230 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10231 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
10234 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10235 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
10239 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10241 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10242 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10244 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10246 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
10248 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
10250 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
10254 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10256 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10257 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10260 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10261 "variable, for example:\n"
10262 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10264 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
10266 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
10269 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
10270 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10274 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10276 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10277 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10279 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
10281 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
10286 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10288 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10289 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10291 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10293 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10294 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10295 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10296 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10298 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10299 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10300 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10301 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10303 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10304 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10306 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
10308 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
10311 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
10313 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
10314 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
10315 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
10316 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
10318 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
10319 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
10320 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
10322 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
10323 "“PROMPT text”等效。\n"
10327 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10328 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10330 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
10334 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10335 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
10338 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10339 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
10342 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10343 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
10346 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10347 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
10351 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10353 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10355 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10357 "SET <variable>=<value>\n"
10359 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10360 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10362 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10363 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10364 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10365 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10367 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
10369 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
10371 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
10375 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
10377 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
10378 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
10383 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10384 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10385 "called from the command line.\n"
10387 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
10388 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
10390 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10392 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10393 "with that suffix.\n"
10395 "start [options] program_filename [...]\n"
10396 "start [options] document_filename\n"
10399 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10400 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10401 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10402 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10403 "/min Start the program minimized.\n"
10404 "/max Start the program maximized.\n"
10405 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10406 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10407 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10408 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10409 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10410 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10411 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10412 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10413 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10415 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10417 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10418 "/? Display this help and exit.\n"
10420 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
10422 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
10423 "start [选项] 文档文件名\n"
10426 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
10427 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
10428 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
10429 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
10430 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
10431 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
10432 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
10433 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
10434 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
10435 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
10436 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
10437 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
10438 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
10439 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
10440 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
10441 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
10442 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
10443 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
10446 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10447 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
10450 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10451 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
10455 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10456 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10458 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
10459 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
10464 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10466 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10467 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10468 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10470 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10472 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
10474 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
10475 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
10476 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
10478 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
10481 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10482 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
10485 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10486 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
10490 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10491 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10492 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
10496 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10498 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10499 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10500 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10501 "settings are restored.\n"
10503 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
10505 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
10506 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
10510 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10511 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10512 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
10515 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10516 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
10520 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10522 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10524 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10525 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10526 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10527 "association, if any.\n"
10529 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
10531 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
10533 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
10534 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
10535 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
10539 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10541 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10543 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10544 "currently defined.\n"
10545 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10547 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10548 "associated to the specified file type.\n"
10550 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
10552 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
10554 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
10555 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
10557 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
10560 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10561 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
10565 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10566 "from a selectable list.\n"
10567 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10569 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
10570 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
10574 "Create a symbolic link.\n"
10576 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10579 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10580 "/h Create a hard link.\n"
10581 "/j Create a directory junction.\n"
10582 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10583 "target is the path that link_name points to.\n"
10587 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
10593 "link_name 为符号链接的名称。\n"
10594 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
10598 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10599 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10600 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
10604 "CMD built-in commands are:\n"
10605 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10606 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10607 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10608 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10609 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10610 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10611 "COPY\t\tCopy file\n"
10612 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10613 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10614 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10615 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10616 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10617 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10618 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10619 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10620 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10621 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10622 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10623 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10624 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10625 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10626 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10627 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10628 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10629 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10630 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10631 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10632 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10633 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10634 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10635 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10636 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10637 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10638 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10639 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10640 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10642 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10645 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
10646 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
10647 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10648 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10649 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10652 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10653 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10654 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10655 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10656 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10657 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10658 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10659 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10660 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10663 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10664 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10665 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10666 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10667 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10668 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10669 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10670 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10671 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10672 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10673 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10674 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10675 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10676 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10677 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10678 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10679 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10682 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
10685 msgid "Are you sure?"
10688 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10693 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10699 msgid "File association missing for extension %1\n"
10700 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10703 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10704 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10707 msgid "Overwrite %1?"
10715 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10716 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10719 msgid "Argument missing\n"
10723 msgid "Syntax error\n"
10727 msgid "No help available for %1\n"
10728 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10731 msgid "Target to GOTO not found\n"
10732 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10735 msgid "Current Date is %1\n"
10736 msgstr "当前日期是 %1\n"
10739 msgid "Current Time is %1\n"
10740 msgstr "当前时间是 %1\n"
10743 msgid "Enter new date: "
10747 msgid "Enter new time: "
10751 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10752 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10754 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10755 msgid "Failed to open '%1'\n"
10756 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10759 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10760 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10762 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10772 msgid "Echo is %1\n"
10773 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10776 msgid "Verify is %1\n"
10777 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10780 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10781 msgstr "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10784 msgid "Parameter error\n"
10789 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10792 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10796 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10797 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10800 msgid "PATH not found\n"
10801 msgstr "没有找到 PATH\n"
10804 msgid "Press any key to continue... "
10805 msgstr "请按任意键继续..."
10808 msgid "Wine Command Prompt"
10809 msgstr "Wine 命令提示符"
10812 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10813 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10820 msgid "The input line is too long.\n"
10824 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10825 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10828 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10829 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10831 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10833 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10836 msgid " (Yes|No|All)"
10837 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10841 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10842 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
10845 msgid "Division by zero error.\n"
10849 msgid "Expected an operand.\n"
10850 msgstr "期望一个操作数。\n"
10853 msgid "Expected an operator.\n"
10854 msgstr "期望一个操作符。\n"
10857 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10862 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10863 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10865 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10866 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10869 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10870 msgstr "DirectX 诊断工具"
10873 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10874 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10877 msgid "Wine Explorer"
10878 msgstr "Wine 资源管理器"
10884 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10889 msgid "Usage: hostname\n"
10890 msgstr "用法:hostname\n"
10893 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10894 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10897 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
10898 msgstr "错误:无法获取主机名:%u。\n"
10902 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10904 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10907 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10908 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10911 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10912 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
10915 msgid "%1 adapter %2\n"
10916 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10923 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10924 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10927 msgid "IPv4 address"
10943 msgid "Peer-to-peer"
10955 msgid "IP routing enabled"
10959 msgid "Physical address"
10963 msgid "DHCP enabled"
10967 msgid "Default gateway"
10971 msgid "IPv6 address"
10975 msgid "System Information"
10980 "The syntax of this command is:\n"
10982 "NET command [arguments]\n"
10984 "NET command /HELP\n"
10986 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10994 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10998 "The syntax of this command is:\n"
11000 "NET START [service]\n"
11002 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11003 "'service' is the name of the service to start.\n"
11009 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
11014 "The syntax of this command is:\n"
11016 "NET STOP service\n"
11018 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11024 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
11027 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11028 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
11031 msgid "Could not stop service %1\n"
11032 msgstr "不能停止服务 %1\n"
11035 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11036 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
11039 msgid "Could not get handle to service.\n"
11040 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
11043 msgid "The %1 service is starting.\n"
11044 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
11047 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11048 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
11051 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11052 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
11055 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11056 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
11059 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11060 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
11063 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11064 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
11067 msgid "There are no entries in the list.\n"
11068 msgstr "列表中没有内容。\n"
11073 "Status Local Remote\n"
11074 "---------------------------------------------------------------\n"
11078 "---------------------------------------------------------------\n"
11081 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11082 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
11089 msgid "Disconnected"
11093 msgid "A network error occurred"
11097 msgid "Connection is being made"
11101 msgid "Reconnecting"
11105 msgid "The following services are running:\n"
11106 msgstr "下列服务正在运行:\n"
11109 msgid "Active Connections"
11117 msgid "Local Address"
11121 msgid "Foreign Address"
11129 msgid "Interface Statistics"
11145 msgid "Unicast packets"
11149 msgid "Non-unicast packets"
11161 msgid "Unknown protocols"
11165 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11166 msgstr "IPv4 TCP 统计"
11169 msgid "Active Opens"
11173 msgid "Passive Opens"
11177 msgid "Failed Connection Attempts"
11181 msgid "Reset Connections"
11185 msgid "Current Connections"
11189 msgid "Segments Received"
11193 msgid "Segments Sent"
11197 msgid "Segments Retransmitted"
11201 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11202 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11205 msgid "Datagrams Received"
11213 msgid "Receive Errors"
11217 msgid "Datagrams Sent"
11221 msgid "&New\tCtrl+N"
11222 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
11224 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11225 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11226 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
11228 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11229 msgid "&Save\tCtrl+S"
11230 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
11232 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11233 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11234 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
11236 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11237 msgid "Page Se&tup..."
11238 msgstr "页面设置(&T)..."
11241 msgid "P&rinter Setup..."
11242 msgstr "打印设置(&R)..."
11244 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11248 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11249 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11250 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
11252 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11253 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11254 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
11256 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11257 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11258 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
11260 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11261 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11262 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
11264 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11266 msgid "&Delete\tDel"
11267 msgstr "删除(&D)\tDel"
11270 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11271 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
11274 msgid "&Time/Date\tF5"
11275 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
11278 msgid "&Wrap long lines"
11282 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11283 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
11286 msgid "&Search next\tF3"
11287 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
11289 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11290 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11291 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
11293 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11294 msgid "&Contents\tF1"
11295 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
11298 msgid "&About Notepad"
11314 msgid "Margins (millimeters)"
11329 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11330 msgctxt "accelerator Select All"
11334 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11335 msgctxt "accelerator Copy"
11339 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11340 msgctxt "accelerator Find"
11344 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11345 msgctxt "accelerator Replace"
11349 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11350 msgctxt "accelerator New"
11354 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11355 msgctxt "accelerator Open"
11359 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11360 msgctxt "accelerator Print"
11364 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11365 msgctxt "accelerator Save"
11370 msgctxt "accelerator Paste"
11374 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11375 msgctxt "accelerator Cut"
11379 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11380 msgctxt "accelerator Undo"
11392 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11400 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11401 msgid "Text files (*.txt)"
11402 msgstr "文本文件 (*.txt)"
11406 "File '%s' does not exist.\n"
11408 "Do you want to create a new file?"
11416 "File '%s' has been modified.\n"
11418 "Would you like to save the changes?"
11425 msgid "'%s' could not be found."
11429 msgid "Unicode (UTF-16)"
11430 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11433 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11434 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
11437 msgid "Unicode (UTF-8)"
11438 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11443 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11444 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11445 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11446 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11450 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
11451 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
11455 msgid "&Bind to file..."
11456 msgstr "文件绑定(&B)..."
11459 msgid "&View TypeLib..."
11460 msgstr "查看 &TypeLib..."
11463 msgid "&System Configuration"
11467 msgid "&Run the Registry Editor"
11468 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
11471 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11472 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
11475 msgid "&In-process server"
11476 msgstr "进程内服务器(&I)"
11479 msgid "In-process &handler"
11480 msgstr "进程内处理函数(&H)"
11483 msgid "&Local server"
11487 msgid "&Remote server"
11491 msgid "View &Type information"
11492 msgstr "查看类型信息(&T)"
11495 msgid "Create &Instance"
11499 msgid "Create Instance &On..."
11500 msgstr "创建实例于(&O)..."
11503 msgid "&Release Instance"
11507 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11508 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
11511 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11512 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
11515 msgid "&Expert mode"
11519 msgid "&Hidden component categories"
11520 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
11522 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11526 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11527 msgid "&Status Bar"
11530 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11531 msgid "&Refresh\tF5"
11532 msgstr "刷新(&R)\tF5"
11535 msgid "&About OleView"
11536 msgstr "关于 &OleView"
11539 msgid "&Save as..."
11540 msgstr "另存为(&S)..."
11543 msgid "&Group by type kind"
11547 msgid "Connect to another machine"
11548 msgstr "连接到另外一台计算机"
11551 msgid "&Machine name:"
11552 msgstr "计算机名称(&M):"
11555 msgid "System Configuration"
11559 msgid "System Settings"
11563 msgid "&Enable Distributed COM"
11567 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11568 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
11572 "These settings change only registry values.\n"
11573 "They have no effect on Wine performance."
11579 msgid "Default Interface Viewer"
11591 msgid "&View Type Info"
11592 msgstr "查看类型信息(&V)"
11595 msgid "IPersist Interface Viewer"
11596 msgstr "IPersist 接口查看器"
11598 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11599 msgid "Class Name:"
11602 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11607 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11608 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
11610 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11615 msgid "ITypeLib viewer"
11616 msgstr "ITypeLib 查看器"
11619 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11620 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
11623 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11624 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11627 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11628 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
11631 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11632 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
11635 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11636 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
11639 msgid "Run the Wine registry editor"
11640 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
11643 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11647 msgid "Create an instance of the selected object"
11648 msgstr "创建当前选定对象实例"
11651 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11652 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11655 msgid "Release the currently selected object instance"
11656 msgstr "释放当前选定对象实例"
11659 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11660 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11663 msgid "Display the viewer for the selected item"
11664 msgstr "显示选定项目的查看器"
11667 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11668 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11672 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11676 msgid "Show or hide the toolbar"
11680 msgid "Show or hide the status bar"
11684 msgid "Refresh all lists"
11688 msgid "Display program information, version number and copyright"
11689 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11692 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11693 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11696 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11697 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11700 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11701 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11704 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11705 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11708 msgid "ObjectClasses"
11712 msgid "Grouped by Component Category"
11716 msgid "OLE 1.0 Objects"
11717 msgstr "OLE 1.0 对象"
11720 msgid "COM Library Objects"
11724 msgid "All Objects"
11728 msgid "Application IDs"
11732 msgid "Type Libraries"
11748 msgid "Implementation"
11756 msgid "CoGetClassObject failed."
11757 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11760 msgid "Unknown error"
11768 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11769 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11772 msgid "Inherited Interfaces"
11776 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11777 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11780 msgid "Close window"
11784 msgid "Group typeinfos by kind"
11792 msgid "O&pen\tEnter"
11793 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11795 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11796 msgid "&Move...\tF7"
11797 msgstr "移动(&M)...\tF7"
11799 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11800 msgid "&Copy...\tF8"
11801 msgstr "复制(&C)...\tF8"
11804 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11805 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11808 msgid "&Execute..."
11812 msgid "E&xit Windows"
11813 msgstr "退出 Windows(&X)"
11815 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11820 msgid "&Arrange automatically"
11824 msgid "&Minimize on run"
11825 msgstr "启动后最小化(&M)"
11827 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11828 msgid "&Save settings on exit"
11829 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11831 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11836 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11837 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11840 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11841 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11844 msgid "&Arrange Icons"
11848 msgid "&About Program Manager"
11849 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11852 msgid "Program &group"
11860 msgid "Move Program"
11864 msgid "Move program:"
11867 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11868 msgid "From group:"
11871 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11873 msgstr "移动到程序组(&T):"
11876 msgid "Copy Program"
11880 msgid "Copy program:"
11884 msgid "Program Group Attributes"
11888 msgid "&Group file:"
11892 msgid "Program Attributes"
11895 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11896 msgid "&Command line:"
11900 msgid "&Working directory:"
11904 msgid "&Key combination:"
11907 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11908 msgid "&Minimize at launch"
11909 msgstr "启动后最小化(&M)"
11912 msgid "Change &icon..."
11913 msgstr "修改图标(&I)..."
11916 msgid "Change Icon"
11924 msgid "Current &icon:"
11928 msgid "Execute Program"
11932 msgid "Program Manager"
11935 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11939 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11940 msgid "Information"
11944 msgid "Delete group `%s'?"
11945 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11948 msgid "Delete program `%s'?"
11949 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11952 msgid "Not implemented"
11956 msgid "Error reading `%s'."
11957 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11960 msgid "Error writing `%s'."
11961 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11965 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11966 "Should it be tried further on?"
11972 msgid "Help not available."
11973 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11976 msgid "Unknown feature in %s"
11977 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11980 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11981 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11984 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11985 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11988 msgid "Libraries (*.dll)"
11989 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11996 msgid "Icons (*.ico)"
11997 msgstr "图标 (*.ico)"
12002 " REG [operation] [parameters]\n"
12004 "Supported operations:\n"
12005 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12007 "For help on a specific operation, type:\n"
12008 " REG [operation] /?\n"
12015 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12017 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
12023 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12025 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
12028 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12029 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
12032 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12033 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
12036 msgid "The operation completed successfully\n"
12040 msgid "reg: Invalid key name\n"
12041 msgstr "reg: 无效的键名\n"
12044 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12045 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
12048 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12049 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
12053 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12054 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
12057 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12058 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
12061 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12062 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
12065 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12066 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
12069 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12070 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12073 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12074 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
12077 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12078 msgstr "注册表操作已经取消\n"
12080 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12085 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12086 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
12089 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12090 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
12093 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12094 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
12097 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12098 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
12102 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12104 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
12108 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12110 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
12113 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12114 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
12117 msgid "reg: Invalid syntax. "
12118 msgstr "reg: 语法无效。"
12121 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12122 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
12125 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12126 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
12129 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12130 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
12132 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12133 msgid "(value not set)"
12137 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12138 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
12141 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12142 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
12145 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12146 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12149 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12150 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12153 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12154 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12157 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12158 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
12161 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12162 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
12169 msgid "&Import Registry File..."
12170 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
12173 msgid "&Export Registry File..."
12174 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
12176 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12180 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12181 msgid "&String Value"
12184 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12185 msgid "&Binary Value"
12188 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12189 msgid "&DWORD Value"
12192 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12193 msgid "&Multi-String Value"
12196 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12197 msgid "&Expandable String Value"
12198 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12200 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12201 msgid "&Rename\tF2"
12202 msgstr "改名(&R)\tF2"
12204 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12205 msgid "&Copy Key Name"
12208 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12209 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12210 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12213 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12214 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12217 msgid "Status &Bar"
12220 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12225 msgid "&Remove Favorite..."
12226 msgstr "删除收藏(&R)..."
12229 msgid "&About Registry Editor"
12230 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
12232 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12236 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12237 msgid "Modify &Binary Data..."
12238 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
12241 msgid "Export registry"
12245 msgid "S&elected branch:"
12261 msgid "Value names"
12265 msgid "Value content"
12269 msgid "Whole string only"
12273 msgid "Add Favorite"
12276 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12281 msgid "Remove Favorite"
12285 msgid "Edit String"
12288 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12289 msgid "Value name:"
12292 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12293 msgid "Value data:"
12305 msgid "Hexadecimal"
12313 msgid "Edit Binary"
12317 msgid "Edit Multi-String"
12321 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12322 msgstr "操作整个注册表的命令"
12325 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12329 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12333 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12334 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
12338 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12339 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
12342 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12350 msgid "Registry Editor"
12354 msgid "Import Registry File"
12358 msgid "Export Registry File"
12362 msgid "Registry files (*.reg)"
12363 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
12366 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12367 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
12370 msgid "(cannot display value)"
12374 msgid "(unknown %d)"
12378 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12379 msgstr "无法修改所选注册表值。"
12382 msgid "Unable to create a new registry key."
12383 msgstr "无法创建新注册表键。"
12386 msgid "Unable to create a new registry value."
12387 msgstr "无法创建新注册表值。"
12391 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12392 "The specified key name already exists."
12399 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12400 "The specified value name already exists."
12406 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12407 msgstr "无法删除所选注册表键。"
12410 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12411 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
12414 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12415 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
12419 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12420 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
12423 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12424 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
12429 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12432 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12433 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12434 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12435 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12436 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12437 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12438 " /D Delete a specified registry key.\n"
12439 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12440 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12441 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12442 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12443 " /? Display this information and exit.\n"
12444 " [filename] The location of the file containing registry information "
12446 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12448 " file location where registry information will be exported.\n"
12449 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12451 "Usage examples:\n"
12452 " regedit \"import.reg\"\n"
12453 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12454 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12457 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
12460 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
12461 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
12462 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12463 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
12464 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12465 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
12466 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
12467 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
12468 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
12469 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
12470 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
12471 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
12472 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
12473 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
12474 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
12477 " regedit \"import.reg\"\n"
12478 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12479 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12482 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12483 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
12486 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12487 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
12490 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12491 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
12494 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12495 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
12498 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12499 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
12502 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12503 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
12506 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12507 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
12510 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12511 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
12514 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12515 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
12519 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12520 "encountered at '%1'.\n"
12521 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
12524 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12525 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12528 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12529 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
12532 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12533 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
12536 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12537 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
12540 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12541 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
12544 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12545 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12549 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12550 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
12553 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12554 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
12557 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12558 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12562 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12563 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
12566 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12567 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
12570 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12571 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
12574 msgid "Quits the Registry Editor"
12578 msgid "Adds keys to the favorites list"
12582 msgid "Removes keys from the favorites list"
12586 msgid "Shows or hides the status bar"
12590 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12591 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
12594 msgid "Refreshes the window"
12598 msgid "Deletes the selection"
12602 msgid "Renames the selection"
12606 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12607 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
12610 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12611 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
12614 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12615 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
12618 msgid "Modifies the value's data"
12622 msgid "Adds a new key"
12626 msgid "Adds a new string value"
12630 msgid "Adds a new binary value"
12634 msgid "Adds a new 32-bit value"
12638 msgid "Imports a text file into the registry"
12639 msgstr "将文本文件导入注册表"
12642 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12643 msgstr "将注册表导出为文本文件"
12646 msgid "Prints all or part of the registry"
12647 msgstr "打印注册表的全部或部分"
12650 msgid "Opens Registry Editor Help"
12651 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
12654 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12655 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12658 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12659 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
12662 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12663 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
12666 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12667 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
12670 msgid "Confirm Value Delete"
12674 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12675 msgstr "您真的要删除选中的注册表键值吗?"
12678 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12679 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
12682 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12683 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12686 msgid "New Key #%d"
12690 msgid "New Value #%d"
12694 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12695 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
12698 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12699 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
12702 msgid "Adds a new multi-string value"
12706 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12707 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12710 msgid "Adds a new expandable string value"
12714 msgid "Confirm Key Delete"
12719 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12720 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
12723 msgid "Expands or collapses the selected node"
12724 msgstr "展开或收起选定的节点"
12732 "Wine DLL Registration Utility\n"
12734 "Provides DLL registration services.\n"
12745 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12748 " [/u] Unregister a server.\n"
12749 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12750 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12751 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12752 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12756 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12759 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12760 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12761 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12762 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12763 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12768 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12770 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12773 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12774 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12777 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12778 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12781 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12782 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12785 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12786 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12789 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12790 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12793 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12794 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12797 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12798 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12801 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12802 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12805 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12806 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12809 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12810 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12814 "Application could not be started, or no application associated with the "
12815 "specified file.\n"
12816 "ShellExecuteEx failed"
12818 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12819 "ShellExecuteEx 失败"
12822 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12823 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12826 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12827 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12830 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12831 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12834 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12835 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12838 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12839 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12842 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12843 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12846 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12847 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12850 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12851 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12855 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12856 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12859 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12860 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12863 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12864 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12867 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12868 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12871 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12872 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12875 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12876 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12879 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12880 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12882 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12883 msgid "&New Task (Run...)"
12884 msgstr "新任务(&N)..."
12887 msgid "E&xit Task Manager"
12888 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12891 msgid "&Minimize On Use"
12892 msgstr "启动后最小化(&M)"
12895 msgid "&Hide When Minimized"
12896 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12898 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12899 msgid "&Show 16-bit tasks"
12900 msgstr "显示16位任务(&S)"
12903 msgid "&Refresh Now"
12907 msgid "&Update Speed"
12910 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12914 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12918 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12926 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12927 msgid "&Select Columns..."
12928 msgstr "选择列项(&S)..."
12930 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12931 msgid "&CPU History"
12934 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12935 msgid "&One Graph, All CPUs"
12936 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12938 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12939 msgid "One Graph &Per CPU"
12940 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12942 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12943 msgid "&Show Kernel Times"
12944 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12946 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12947 msgid "Tile &Horizontally"
12950 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12951 msgid "Tile &Vertically"
12954 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12958 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12962 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12963 msgid "&Bring To Front"
12967 msgid "&About Task Manager"
12968 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12970 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12974 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12979 msgid "&Go To Process"
12982 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12983 msgid "&End Process"
12987 msgid "End Process &Tree"
12990 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12995 msgid "Set &Priority"
13003 msgid "&Above Normal"
13007 msgid "&Below Normal"
13011 msgid "Set &Affinity..."
13012 msgstr "关联 CPU(&A)..."
13015 msgid "Edit Debug &Channels..."
13016 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
13018 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13019 msgid "Task Manager"
13023 msgid "&New Task..."
13024 msgstr "新任务(&N)..."
13027 msgid "&Show processes from all users"
13028 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
13043 msgid "Commit charge (K)"
13047 msgid "Physical memory (K)"
13051 msgid "Kernel memory (K)"
13054 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13058 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13062 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13066 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13079 msgid "System Cache"
13091 msgid "CPU usage history"
13095 msgid "Memory usage history"
13098 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13099 msgid "Debug Channels"
13103 msgid "Processor Affinity"
13108 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13109 "allowed to execute on."
13110 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
13241 msgid "Select Columns"
13246 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13247 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
13250 msgid "&Image Name"
13254 msgid "&PID (Process Identifier)"
13255 msgstr "&PID (进程编号)"
13263 msgstr "CPU 耗时(&T)"
13266 msgid "&Memory Usage"
13270 msgid "Memory Usage &Delta"
13271 msgstr "内存占用差值(&D)"
13274 msgid "Pea&k Memory Usage"
13275 msgstr "内存占用峰值(&K)"
13278 msgid "Page &Faults"
13282 msgid "&USER Objects"
13285 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13289 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13290 msgid "I/O Read Bytes"
13294 msgid "&Session ID"
13302 msgid "Page F&aults Delta"
13306 msgid "&Virtual Memory Size"
13307 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
13310 msgid "Pa&ged Pool"
13314 msgid "N&on-paged Pool"
13318 msgid "Base P&riority"
13322 msgid "&Handle Count"
13326 msgid "&Thread Count"
13329 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13330 msgid "GDI Objects"
13333 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13337 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13338 msgid "I/O Write Bytes"
13341 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13345 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13346 msgid "I/O Other Bytes"
13350 msgid "Create New Task"
13354 msgid "Runs a new program"
13358 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13359 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
13362 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13363 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
13366 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13367 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
13370 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13371 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
13374 msgid "Displays tasks by using large icons"
13378 msgid "Displays tasks by using small icons"
13382 msgid "Displays information about each task"
13383 msgstr "显示每个任务的详细信息"
13386 msgid "Updates the display twice per second"
13390 msgid "Updates the display every two seconds"
13394 msgid "Updates the display every four seconds"
13398 msgid "Does not automatically update"
13402 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13403 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
13406 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13407 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
13410 msgid "Minimizes the windows"
13414 msgid "Maximizes the windows"
13418 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13419 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
13422 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13423 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
13426 msgid "Displays Task Manager help topics"
13427 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
13430 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13431 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
13434 msgid "Exits the Task Manager application"
13438 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13439 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
13442 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13443 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
13446 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13447 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
13450 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13451 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
13454 msgid "Each CPU has its own history graph"
13455 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
13458 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13459 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
13462 msgid "Tells the selected tasks to close"
13463 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
13466 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13467 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
13470 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13471 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
13474 msgid "Removes the process from the system"
13478 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13479 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
13482 msgid "Attaches the debugger to this process"
13483 msgstr "将调试器连接到本进程"
13486 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13487 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
13490 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13491 msgstr "将进程设为实时优先级"
13494 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13498 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13499 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
13502 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13503 msgstr "将进程设为正常优先级"
13506 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13507 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
13510 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13514 msgid "Controls Debug Channels"
13518 msgid "Performance"
13522 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13523 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
13526 msgid "Processes: %d"
13530 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13531 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
13558 msgid "Peak Mem Usage"
13562 msgid "Page Faults"
13566 msgid "USER Objects"
13598 msgid "Task Manager Warning"
13603 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13604 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13605 "sure you want to change the priority class?"
13607 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
13611 msgid "Unable to Change Priority"
13616 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13617 "results including loss of data and system instability. The\n"
13618 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13619 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13620 "terminate the process?"
13622 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
13623 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
13626 msgid "Unable to Terminate Process"
13631 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13632 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13634 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
13638 msgid "Unable to Debug Process"
13642 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13643 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
13646 msgid "Invalid Option"
13650 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13651 msgstr "无法获取或设置进程分配"
13654 msgid "System Idle Process"
13658 msgid "Not Responding"
13669 #: uninstaller.rc:29
13670 msgid "Wine Application Uninstaller"
13671 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
13673 #: uninstaller.rc:30
13675 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13677 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13679 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
13680 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
13682 #: uninstaller.rc:31
13683 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13684 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13686 #: uninstaller.rc:32
13688 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13689 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13691 #: uninstaller.rc:33
13692 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13693 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13695 #: uninstaller.rc:35
13697 "Wine Application Uninstaller\n"
13699 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13704 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13707 #: uninstaller.rc:43
13710 " uninstaller [options]\n"
13713 " --help\t Display this information.\n"
13714 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13715 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13716 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13717 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13721 " uninstaller [选项]\n"
13725 " --help\t 显示本信息。\n"
13726 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13727 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13728 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13729 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13737 msgid "&Scale to Window"
13749 msgid "Regular Metafile Viewer"
13750 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13753 msgid "Waiting for Program"
13757 msgid "Terminate Process"
13762 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13765 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13767 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13769 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13772 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13773 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
13777 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13778 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13779 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13780 "option) any later version."
13782 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13783 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13787 msgid "Windows registration information"
13788 msgstr "Windows 注册信息"
13795 msgid "Organi&zation:"
13799 msgid "Application settings"
13804 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13805 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13806 "or per-application settings in those tabs as well."
13808 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13812 msgid "Add appli&cation..."
13813 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13816 msgid "&Remove application"
13817 msgstr "删除程序设置(&R)"
13820 msgid "&Windows Version:"
13821 msgstr "&Windows 版本:"
13824 msgid "Window settings"
13828 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13829 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13832 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13833 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13836 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13837 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13840 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13844 msgid "Desktop &size:"
13848 msgid "Screen resolution"
13852 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13853 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13856 msgid "DLL overrides"
13861 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13862 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13865 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13869 msgid "&New override for library:"
13870 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13877 msgid "Existing &overrides:"
13878 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13885 msgid "Edit Override"
13893 msgid "&Builtin (Wine)"
13894 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13897 msgid "&Native (Windows)"
13898 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13901 msgid "Buil&tin then Native"
13902 msgstr "内建先于原装(&T)"
13905 msgid "Nati&ve then Builtin"
13906 msgstr "原装先于内建(&V)"
13909 msgid "Select Drive Letter"
13913 msgid "Drive configuration"
13918 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13920 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13927 msgid "Aut&odetect"
13934 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13935 msgid "Show Advan&ced"
13936 msgstr "显示高级选项(&C)"
13955 msgid "&Show dot files"
13956 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13959 msgid "Driver diagnostics"
13967 msgid "Output device:"
13971 msgid "Voice output device:"
13975 msgid "Input device:"
13979 msgid "Voice input device:"
13983 msgid "&Test Sound"
13986 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13987 msgid "Speaker configuration"
14003 msgid "&Install theme..."
14004 msgstr "安装主题(&I)..."
14019 msgid "Manage file &associations"
14020 msgstr "管理文件关联(&A)"
14039 msgid "Select the Unix target directory, please."
14040 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
14043 msgid "Hide Advan&ced"
14044 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
14055 msgid "Desktop Integration"
14067 msgid "Wine configuration"
14071 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14072 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
14075 msgid "Select a theme file"
14087 msgid "Wine configuration for %s"
14088 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
14091 msgid "Selected driver: %s"
14099 msgid "Audio test failed!"
14103 msgid "(System default)"
14107 msgid "5.1 Surround"
14111 msgid "Quadraphonic"
14124 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14125 "Are you sure you want to do this?"
14127 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
14131 msgid "Warning: system library"
14143 msgid "native, builtin"
14147 msgid "builtin, native"
14155 msgid "Default Settings"
14159 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14160 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
14163 msgid "Use global settings"
14167 msgid "Select an executable file"
14175 msgid "Local hard disk"
14179 msgid "Network share"
14183 msgid "Floppy disk"
14192 "You cannot add any more drives.\n"
14194 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14198 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
14201 msgid "System drive"
14206 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14208 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14209 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14213 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14217 msgctxt "Drive letter"
14222 msgid "Target folder"
14227 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14229 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14231 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
14233 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
14236 msgid "Controls Background"
14240 msgid "Controls Text"
14244 msgid "Menu Background"
14256 msgid "Selection Background"
14260 msgid "Selection Text"
14264 msgid "Tooltip Background"
14268 msgid "Tooltip Text"
14272 msgid "Window Background"
14276 msgid "Window Text"
14280 msgid "Active Title Bar"
14284 msgid "Active Title Text"
14288 msgid "Inactive Title Bar"
14292 msgid "Inactive Title Text"
14296 msgid "Message Box Text"
14300 msgid "Application Workspace"
14304 msgid "Window Frame"
14308 msgid "Active Border"
14312 msgid "Inactive Border"
14316 msgid "Controls Shadow"
14324 msgid "Controls Highlight"
14328 msgid "Controls Dark Shadow"
14332 msgid "Controls Light"
14336 msgid "Controls Alternate Background"
14340 msgid "Hot Tracked Item"
14344 msgid "Active Title Bar Gradient"
14345 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
14348 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14349 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
14352 msgid "Menu Highlight"
14359 #: wineconsole.rc:63
14360 msgid "Cursor size"
14363 #: wineconsole.rc:64
14367 #: wineconsole.rc:65
14371 #: wineconsole.rc:66
14375 #: wineconsole.rc:68
14376 msgid "Command history"
14379 #: wineconsole.rc:69
14380 msgid "&Buffer size:"
14381 msgstr "缓冲区大小(&B):"
14383 #: wineconsole.rc:72
14384 msgid "&Remove duplicates"
14387 #: wineconsole.rc:74
14391 #: wineconsole.rc:75
14395 #: wineconsole.rc:76
14399 #: wineconsole.rc:78
14403 #: wineconsole.rc:79
14404 msgid "&Quick Edit mode"
14405 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
14407 #: wineconsole.rc:80
14408 msgid "&Insert mode"
14411 #: wineconsole.rc:88
14415 #: wineconsole.rc:90
14419 #: wineconsole.rc:101
14420 msgid "Configuration"
14423 #: wineconsole.rc:104
14424 msgid "Buffer zone"
14427 #: wineconsole.rc:105
14431 #: wineconsole.rc:108
14435 #: wineconsole.rc:112
14436 msgid "Window size"
14439 #: wineconsole.rc:113
14443 #: wineconsole.rc:116
14447 #: wineconsole.rc:120
14448 msgid "End of program"
14451 #: wineconsole.rc:121
14452 msgid "&Close console"
14455 #: wineconsole.rc:123
14459 #: wineconsole.rc:129
14460 msgid "Console parameters"
14463 #: wineconsole.rc:132
14464 msgid "Retain these settings for later sessions"
14465 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
14467 #: wineconsole.rc:133
14468 msgid "Modify only current session"
14471 #: wineconsole.rc:29
14472 msgid "Set &Defaults"
14475 #: wineconsole.rc:31
14479 #: wineconsole.rc:34
14480 msgid "&Select all"
14483 #: wineconsole.rc:35
14487 #: wineconsole.rc:36
14491 #: wineconsole.rc:39
14492 msgid "Setup - Default settings"
14495 #: wineconsole.rc:40
14496 msgid "Setup - Current settings"
14499 #: wineconsole.rc:41
14500 msgid "Configuration error"
14503 #: wineconsole.rc:42
14505 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14507 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
14509 #: wineconsole.rc:37
14510 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14511 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
14513 #: wineconsole.rc:38
14514 msgid "This is a test"
14515 msgstr "This is a test 这是测试"
14517 #: wineconsole.rc:44
14518 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14519 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
14521 #: wineconsole.rc:45
14522 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14523 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
14525 #: wineconsole.rc:46
14526 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14527 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
14529 #: wineconsole.rc:47
14530 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14531 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
14533 #: wineconsole.rc:48
14535 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14536 "The command is invalid.\n"
14538 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
14541 #: wineconsole.rc:50
14545 " wineconsole [options] <command>\n"
14551 " wineconsole [options] <command>\n"
14555 #: wineconsole.rc:52
14557 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14559 " try to setup the current terminal as a Wine "
14562 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
14563 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
14565 #: wineconsole.rc:53
14566 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14567 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
14569 #: wineconsole.rc:54
14573 " wineconsole cmd\n"
14574 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14579 " wineconsole cmd\n"
14580 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
14583 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14584 msgid "Program Error"
14589 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14590 "sorry for the inconvenience."
14591 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
14595 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14596 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14597 "Database</a> for tips about running this application."
14599 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
14600 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
14603 msgid "Show &Details"
14607 msgid "Program Error Details"
14612 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14613 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14614 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14615 "and attach that file to the report."
14617 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
14618 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
14623 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
14624 "the process to obtain a backtrace."
14625 msgstr "您系统中的一个程序崩溃了,但是 WineDbg 无法挂载到进程以获取堆栈回溯。"
14628 msgid "(unidentified)"
14632 msgid "Saving failed"
14636 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14637 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
14640 msgid "&Open\tEnter"
14641 msgstr "打开(&O)\tEnter"
14648 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14649 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
14652 msgid "Cr&eate Directory..."
14653 msgstr "建立目录(&E)..."
14660 msgid "Connect &Network Drive..."
14661 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
14664 msgid "&Disconnect Network Drive"
14665 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
14672 msgid "&All File Details"
14673 msgstr "文件详情列表(&A)"
14676 msgid "&Sort by Name"
14677 msgstr "按文件名排序(&S)"
14680 msgid "Sort &by Type"
14684 msgid "Sort by Si&ze"
14688 msgid "Sort by &Date"
14692 msgid "Filter by&..."
14700 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14701 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14704 msgid "New &Window"
14708 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14709 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14712 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14713 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14716 msgid "&About Wine File Manager"
14717 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14720 msgid "Select destination"
14724 msgid "By File Type"
14732 msgid "&Directories"
14744 msgid "&Other files"
14748 msgid "Show Hidden/&System Files"
14749 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14752 msgid "&File Name:"
14756 msgid "Full &Path:"
14760 msgid "Last Change:"
14764 msgid "Cop&yright:"
14772 msgid "&Compressed"
14776 msgid "Version information"
14780 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14785 msgid "Applying font settings"
14789 msgid "Error while selecting new font."
14790 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14793 msgid "Wine File Manager"
14794 msgstr "Wine 文件管理器"
14809 msgid "Creation date"
14813 msgid "Access date"
14817 msgid "Modification date"
14821 msgid "Index/Inode"
14825 msgid "%1 of %2 free"
14834 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14837 msgid "Question &Marks"
14854 msgstr "自定义(&C)..."
14857 msgid "&Fastest Times"
14861 msgid "&About WineMine"
14862 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14865 msgid "Fastest Times"
14869 msgid "Fastest times"
14884 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14885 msgid "Reset Results"
14889 msgid "Congratulations!"
14893 msgid "Please enter your name"
14897 msgid "Custom Game"
14913 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14914 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
14925 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14926 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14929 msgid "Printer &setup..."
14930 msgstr "打印机设置(&S)..."
14933 msgid "&Annotate..."
14945 msgid "Always on &top"
14946 msgstr "总是在最前面(&T)"
14948 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14952 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14956 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14960 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14965 msgid "&Help on help\tF1"
14966 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14969 msgid "&About Wine Help"
14970 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14973 msgid "Annotation..."
14993 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14994 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
15005 msgid "Help files (*.hlp)"
15006 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
15009 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15010 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
15013 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15014 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
15017 msgid "Help topics: "
15021 msgid "Error: Command line not supported\n"
15022 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
15025 msgid "Error: Alias not found\n"
15026 msgstr "错误:找不到该别名\n"
15029 msgid "Error: Invalid query\n"
15033 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15034 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
15037 msgid "&New...\tCtrl+N"
15038 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
15041 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15042 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
15045 msgid "&Clear\tDel"
15046 msgstr "清除(&C)\tDel"
15049 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15050 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
15053 msgid "Find &next\tF3"
15054 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
15069 msgid "Selection &info"
15073 msgid "Character &format"
15077 msgid "&Def. char format"
15081 msgid "Paragrap&h format"
15088 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15089 msgid "&Format Bar"
15092 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15101 msgid "&Date and time..."
15102 msgstr "日期时间(&D)..."
15112 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15113 msgid "&Bullet points"
15121 msgid "Letters - lower case"
15125 msgid "Letters - upper case"
15129 msgid "Roman numerals - lower case"
15133 msgid "Roman numerals - upper case"
15136 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15137 msgid "&Paragraph..."
15142 msgstr "制表位(&T)..."
15145 msgid "Backgroun&d"
15149 msgid "&System\tCtrl+1"
15150 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
15153 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15154 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
15157 msgid "&About Wine Wordpad"
15158 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
15165 msgid "Date and time"
15169 msgid "Available formats"
15173 msgid "New document type"
15177 msgid "Paragraph format"
15181 msgid "Indentation"
15184 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15188 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15213 msgid "Remove al&l"
15217 msgid "Line wrapping"
15221 msgid "&No line wrapping"
15222 msgstr "不要自动换行(&N)"
15225 msgid "Wrap text by the &window border"
15229 msgid "Wrap text by the &margin"
15237 msgctxt "accelerator Align Left"
15242 msgctxt "accelerator Align Center"
15247 msgctxt "accelerator Align Right"
15252 msgctxt "accelerator Redo"
15257 msgctxt "accelerator Bold"
15262 msgctxt "accelerator Italic"
15267 msgctxt "accelerator Underline"
15272 msgid "All documents (*.*)"
15273 msgstr "所有文件 (*.*)"
15276 msgid "Text documents (*.txt)"
15277 msgstr "文本文件 (*.txt)"
15280 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15281 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
15284 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15285 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
15288 msgid "Rich text document"
15292 msgid "Text document"
15296 msgid "Unicode text document"
15297 msgstr "Unicode 文本文件"
15300 msgid "Printer files (*.prn)"
15301 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
15320 msgid "Previous page"
15348 msgctxt "unit: centimeter"
15353 msgctxt "unit: inch"
15362 msgctxt "unit: point"
15371 msgid "Save changes to '%s'?"
15375 msgid "Finished searching the document."
15379 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15380 msgstr "RichEdit 装载失败。"
15384 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15385 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15386 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
15389 msgid "Invalid number format."
15393 msgid "OLE storage documents are not supported."
15394 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
15397 msgid "Could not save the file."
15401 msgid "You do not have access to save the file."
15402 msgstr "你没有保存文件的权限。"
15405 msgid "Could not open the file."
15409 msgid "You do not have access to open the file."
15410 msgstr "你没有打开文件的权限。"
15413 msgid "Printing not implemented."
15417 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15418 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
15421 msgid "Starting Wordpad failed"
15425 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15426 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15429 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15430 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15433 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15434 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
15437 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15438 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
15441 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15442 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
15446 "Is '%1' a filename or directory\n"
15448 "(F - File, D - Directory)\n"
15452 "(F - 文件,D - 目录)\n"
15455 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15456 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
15459 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15460 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
15463 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15464 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
15467 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15468 msgstr "读取‘%1’失败\n"
15476 msgctxt "Directory key"
15482 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15485 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15486 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15490 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15492 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15493 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15494 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15495 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15496 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15497 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15498 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15499 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15500 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15501 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15502 "[/N] Copy using short names.\n"
15503 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15504 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15505 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15506 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15507 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15508 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15509 "\tarchive attribute.\n"
15510 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15511 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15512 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15513 "\t\tthan source.\n"
15516 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
15519 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H]\n"
15520 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15523 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
15526 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
15527 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
15528 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
15529 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
15531 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
15532 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
15533 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
15534 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
15536 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
15538 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
15539 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
15540 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
15541 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
15542 "[/K] 同时拷贝文件属性,不指定此参数则不会保存文件属性。\n"
15543 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
15544 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"