msdasql: Implement IGetDataSource GetDataSource.
[wine.git] / po / ro.po
blob1fcd79ac11984deb041920f309a6c4c7b6f990dd
1 # Romanian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Securitate"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Galben"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
53 "pe „Instalează”."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Modifică..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Elimină"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr ""
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
130 "pentru „%s”:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
133 msgid "Publisher:"
134 msgstr "Emitent:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
137 msgid "Version:"
138 msgstr "Versiune:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
141 msgid "Contact:"
142 msgstr "Contact:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Readme:"
154 msgstr "Readme:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Comments:"
162 msgstr "Comentarii:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
169 msgid ""
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
176 "details."
177 msgstr ""
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
180 msgid "&Install"
181 msgstr "&Instalează"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "Renunță"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
231 msgid ""
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
234 "it for you.\n"
235 "\n"
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
238 "details."
239 msgstr ""
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
246 msgid ""
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
248 "computer."
249 msgstr ""
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
254 msgid "Applications"
255 msgstr "Aplicații"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 msgid ""
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
261 msgstr ""
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nume"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 msgid "Publisher"
277 msgstr "Emitent"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 msgid "Version"
281 msgstr "Versiune"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
305 msgstr "Descarc..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
309 msgstr "Instalez..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
312 msgid ""
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
314 "file."
315 msgstr ""
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
328 msgid "&Options..."
329 msgstr "&Opțiuni..."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
336 msgid "frames"
337 msgstr "cadre"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
344 msgid "Waveform: %s"
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
348 msgid "Waveform"
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
356 msgid "video"
357 msgstr "video"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
360 msgid "audio"
361 msgstr "audio"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
368 msgid "uncompressed"
369 msgstr "necomprimat"
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
372 msgid "Canceling..."
373 msgstr "Renunț..."
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
377 msgstr ""
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
384 #, fuzzy
385 #| msgid "&Seconds"
386 msgid "seconds"
387 msgstr "&Secunde"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr ""
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr ""
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "A&plică"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "&Ajutor"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Expert"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Înapoi"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Următor >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "&Termină"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "În&chide"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Resetează"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ajutor"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "A&daugă ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Șterge"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Separator"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Da"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Nu"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "R&eîncearcă"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 #, fuzzy
511 #| msgid "Hide &Tabs"
512 msgid "Hide details"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
516 #, fuzzy
517 #| msgid "Details"
518 msgid "See details"
519 msgstr "Detalii"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
525 msgid "Close"
526 msgstr "Închide"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
529 msgid "Today:"
530 msgstr "Azi:"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgid "Go to today"
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
540 msgid "Open"
541 msgstr "Deschide"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgid "File &Name:"
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
549 msgstr "&Dosare:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
556 msgid "Dri&ves:"
557 msgstr "D&iscuri:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgid "&Read Only"
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgid "Save As..."
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
570 msgid "Save As"
571 msgstr "Salvează ca"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
576 msgid "Print"
577 msgstr "Tipărire"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
580 msgid "Printer:"
581 msgstr "Imprimantă:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgid "Print range"
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
589 msgid "&All"
590 msgstr "To&ate"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
593 msgid "S&election"
594 msgstr "S&elecție"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
597 msgid "&Pages"
598 msgstr "&Pagini"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
601 msgid "&Setup"
602 msgstr "&Setează"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
605 msgid "&From:"
606 msgstr "&De la:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
609 msgid "&To:"
610 msgstr "&La:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
621 msgid "Condensed"
622 msgstr "Comprimat"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgid "Print Setup"
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
630 msgid "Printer"
631 msgstr "Imprimantă"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
638 msgid "[none]"
639 msgstr "[nimic]"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
647 msgid "Orientation"
648 msgstr "Orientare"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
651 msgid "Po&rtrait"
652 msgstr "P&ortret"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
656 msgid "&Landscape"
657 msgstr "&Peisaj"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
661 msgid "Paper"
662 msgstr "Hârtie"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
665 msgid "Si&ze"
666 msgstr "&Mărime"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
669 msgid "&Source"
670 msgstr "&Sursă"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
673 msgid "Font"
674 msgstr "Font"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Font:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
681 msgid "Font St&yle:"
682 msgstr "&Stil font:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
686 msgid "&Size:"
687 msgstr "Mărime:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
690 msgid "Effects"
691 msgstr "Efecte"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgid "Stri&keout"
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
698 msgid "&Underline"
699 msgstr "&Subliniat"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "Culoare:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
706 msgid "Sample"
707 msgstr "Eșantion"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
710 msgid "Scr&ipt:"
711 msgstr "Scr&ipt:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
714 msgid "Color"
715 msgstr "Culoare"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
726 msgid "|S&olid"
727 msgstr ""
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
730 msgid "&Red:"
731 msgstr "&Roșu:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
734 msgid "&Green:"
735 msgstr "&Verde:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
738 msgid "&Blue:"
739 msgstr "&Albastru:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
742 msgid "&Hue:"
743 msgstr "&Nuanță:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 msgctxt "Saturation"
747 msgid "&Sat:"
748 msgstr "&Sat:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 msgctxt "Luminance"
752 msgid "&Lum:"
753 msgstr "&Lum:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 #, fuzzy
765 #| msgid "&No"
766 msgctxt "Solid"
767 msgid "&o"
768 msgstr "&Nu"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
772 msgid "Find"
773 msgstr "Căutare"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
776 msgid "Fi&nd What:"
777 msgstr "&Caută:"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
784 msgid "Match &Case"
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
788 msgid "Direction"
789 msgstr "Direcție"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
792 msgid "&Up"
793 msgstr "&Sus"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
796 msgid "&Down"
797 msgstr "&Jos"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
800 msgid "&Find Next"
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
804 msgid "Replace"
805 msgstr "Înlocuire"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
812 msgid "&Replace"
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
816 msgid "Replace &All"
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
823 msgid "&Properties"
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
832 msgid "&Name:"
833 msgstr "&Nume:"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
836 msgid "Status:"
837 msgstr "Stare:"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
840 msgid "Type:"
841 msgstr "Tip:"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
844 msgid "Where:"
845 msgstr "Loc:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
848 msgid "Comment:"
849 msgstr "Comentariu:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
852 msgid "Pa&ges"
853 msgstr "Pa&ginile"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
856 msgid "&Selection"
857 msgstr "&Selecție"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
860 msgid "&from:"
861 msgstr "&de la:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
864 msgid "&to:"
865 msgstr "&la:"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
868 msgid "Copies"
869 msgstr "Copii"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
876 msgid "C&ollate"
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
880 msgid "Si&ze:"
881 msgstr "Mărime:"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
884 msgid "&Source:"
885 msgstr "&Sursă:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
888 msgid "P&ortrait"
889 msgstr "P&ortret"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
892 msgid "L&andscape"
893 msgstr "&Peisaj"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
896 msgid "Setup Page"
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
900 msgid "&Tray:"
901 msgstr "S&ertar:"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
904 msgid "&Portrait"
905 msgstr "P&ortret"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
908 msgid "L&eft:"
909 msgstr "S&tânga:"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
912 msgid "&Right:"
913 msgstr "&Dreapta:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
916 msgid "T&op:"
917 msgstr "&Sus:"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
920 msgid "&Bottom:"
921 msgstr "&Jos:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
924 msgid "P&rinter..."
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
928 msgid "Look &in:"
929 msgstr "Caută &în:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
932 msgid "File &name:"
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
946 msgid "&Open"
947 msgstr "&Deschide"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
950 msgid "File name:"
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
966 msgid ""
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
969 msgstr ""
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
974 msgid ""
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
977 msgstr ""
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
986 msgid ""
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
988 "                          / : < > |"
989 msgstr ""
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
991 "                          / : < > |"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1014 msgid "List"
1015 msgstr "Listă"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1018 msgid "Details"
1019 msgstr "Detalii"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1026 msgid "Regular"
1027 msgstr "Normal"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1030 msgid "Bold"
1031 msgstr "Aldin"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1034 msgid "Italic"
1035 msgstr "Cursiv"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1038 msgid "Bold Italic"
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1042 msgid "Black"
1043 msgstr "Negru"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1046 msgid "Maroon"
1047 msgstr "Maro"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1050 msgid "Green"
1051 msgstr "Verde"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1054 msgid "Olive"
1055 msgstr "Oliviu"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1058 msgid "Navy"
1059 msgstr "Bleumarin"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1062 msgid "Purple"
1063 msgstr "Violet"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1066 msgid "Teal"
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1070 msgid "Gray"
1071 msgstr "Gri"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1074 msgid "Silver"
1075 msgstr "Argintiu"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1078 msgid "Red"
1079 msgstr "Roșu"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1082 msgid "Lime"
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1086 msgid "Yellow"
1087 msgstr "Galben"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1090 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1091 msgid "Blue"
1092 msgstr "Albastru"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1095 msgid "Fuchsia"
1096 msgstr "Roz închis"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1099 msgid "Aqua"
1100 msgstr "Azur"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1103 msgid "White"
1104 msgstr "Alb"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1108 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1111 msgid ""
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1114 msgstr ""
1115 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1116 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1123 msgid ""
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1126 msgstr ""
1127 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1128 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1135 msgid ""
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1138 msgstr ""
1139 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1140 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1144 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1148 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1152 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1156 msgstr "Memorie insuficientă."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1160 msgstr "S-a produs o eroare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1167 msgid ""
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1170 msgstr ""
1171 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1172 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1173 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1176 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1177 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1180 msgid "&Save"
1181 msgstr "&Salvează"
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1184 msgid "Save &in:"
1185 msgstr "Salvează &în:"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1188 msgid "Save"
1189 msgstr "Salvează"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1192 msgid "Open File"
1193 msgstr "Deschide fișier"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 msgid "Select Folder"
1197 msgstr "Alegeți dosarul"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1200 msgid "Font size has to be a number."
1201 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1204 msgid "Ready"
1205 msgstr "Gata"
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1208 msgid "Paused; "
1209 msgstr "Pauză; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1212 msgid "Error; "
1213 msgstr "Eroare; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1216 msgid "Pending deletion; "
1217 msgstr "Aștept ștergerea; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1220 msgid "Paper jam; "
1221 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1224 msgid "Out of paper; "
1225 msgstr "Fără hârtia; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1228 msgid "Feed paper manual; "
1229 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1232 msgid "Paper problem; "
1233 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1236 msgid "Printer offline; "
1237 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1240 msgid "I/O Active; "
1241 msgstr "I/O activ; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1244 msgid "Busy; "
1245 msgstr "Ocupat; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1248 msgid "Printing; "
1249 msgstr "Tipăresc; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1252 msgid "Output tray is full; "
1253 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1256 msgid "Not available; "
1257 msgstr "Indisponibil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1260 msgid "Waiting; "
1261 msgstr "Aștept; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1264 msgid "Processing; "
1265 msgstr "Procesez; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1268 msgid "Initializing; "
1269 msgstr "Inițializez; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1272 msgid "Warming up; "
1273 msgstr "Încălzesc; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1276 msgid "Toner low; "
1277 msgstr "Toner puțin; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1280 msgid "No toner; "
1281 msgstr "Fără toner; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1284 msgid "Page punt; "
1285 msgstr ""
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1288 msgid "Interrupted by user; "
1289 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1292 msgid "Out of memory; "
1293 msgstr "Memorie insuficientă; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1296 msgid "The printer door is open; "
1297 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1300 msgid "Print server unknown; "
1301 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1304 msgid "Power save mode; "
1305 msgstr "Economisire de energie; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1308 msgid "Default Printer; "
1309 msgstr "Imprimantă implicită; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1312 msgid "There are %d documents in the queue"
1313 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1316 msgid "Margins [inches]"
1317 msgstr "Margini [țoli]"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1320 msgid "Margins [mm]"
1321 msgstr "Margini [mm]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1324 msgctxt "unit: millimeters"
1325 msgid "mm"
1326 msgstr "mm"
1328 #: dlls/credui/credui.rc:45
1329 msgid "&User name:"
1330 msgstr "Nume &utilizator:"
1332 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1333 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1334 msgid "&Password:"
1335 msgstr "&Parolă:"
1337 #: dlls/credui/credui.rc:50
1338 msgid "&Remember my password"
1339 msgstr "Ține minte pa&rola"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:30
1342 msgid "Connect to %s"
1343 msgstr "Conectare la %s"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:31
1346 msgid "Connecting to %s"
1347 msgstr "Conectez la %s"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:32
1350 msgid "Logon unsuccessful"
1351 msgstr "Autentificare eșuată"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:33
1354 msgid ""
1355 "Make sure that your user name\n"
1356 "and password are correct."
1357 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1359 #: dlls/credui/credui.rc:35
1360 msgid ""
1361 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1362 "\n"
1363 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1364 "entering your password."
1365 msgstr ""
1366 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1367 "greșit.\n"
1368 "\n"
1369 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1370 "scrierea cu majuscule."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:34
1373 msgid "Caps Lock is On"
1374 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1377 msgid "Authority Key Identifier"
1378 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1381 msgid "Key Attributes"
1382 msgstr "Atributele cheii"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1385 msgid "Key Usage Restriction"
1386 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1389 msgid "Subject Alternative Name"
1390 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1393 msgid "Issuer Alternative Name"
1394 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1397 msgid "Basic Constraints"
1398 msgstr "Constrângeri de bază"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1401 msgid "Key Usage"
1402 msgstr "Folosirea cheii"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1405 msgid "Certificate Policies"
1406 msgstr "Politicile certificatului"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1409 msgid "Subject Key Identifier"
1410 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1413 msgid "CRL Reason Code"
1414 msgstr "Codul motivului CRL"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1417 msgid "CRL Distribution Points"
1418 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1421 msgid "Enhanced Key Usage"
1422 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1425 msgid "Authority Information Access"
1426 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1429 msgid "Certificate Extensions"
1430 msgstr "Extensiile certificatului"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1433 msgid "Next Update Location"
1434 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1437 msgid "Yes or No Trust"
1438 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1441 msgid "Email Address"
1442 msgstr "Adresă de e-mail"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1445 msgid "Unstructured Name"
1446 msgstr "Nume nestructurat"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1449 msgid "Content Type"
1450 msgstr "Tipul conținutului"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1453 msgid "Message Digest"
1454 msgstr "Rezumatul mesajului"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1457 msgid "Signing Time"
1458 msgstr "Momentul semnării"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1461 msgid "Counter Sign"
1462 msgstr "Contrasemnat"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1465 msgid "Challenge Password"
1466 msgstr "Parola de provocare"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1469 msgid "Unstructured Address"
1470 msgstr "Adresă nestructurată"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1473 msgid "S/MIME Capabilities"
1474 msgstr "Capabilități S/MIME"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1477 msgid "Prefer Signed Data"
1478 msgstr "Preferă datele semnate"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1481 msgctxt "Certification Practice Statement"
1482 msgid "CPS"
1483 msgstr "CPS"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1486 msgid "User Notice"
1487 msgstr "Notiță utilizator"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1490 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1491 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1494 msgid "Certification Authority Issuer"
1495 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1498 msgid "Certification Template Name"
1499 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1502 msgid "Certificate Type"
1503 msgstr "Tipul certificatului"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1506 msgid "Certificate Manifold"
1507 msgstr "Ramurile certificatului"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1510 msgid "Netscape Cert Type"
1511 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1514 msgid "Netscape Base URL"
1515 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1518 msgid "Netscape Revocation URL"
1519 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1522 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1523 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1526 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1527 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1530 msgid "Netscape CA Policy URL"
1531 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1534 msgid "Netscape SSL ServerName"
1535 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1538 msgid "Netscape Comment"
1539 msgstr "Comentariul Netscape"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1542 msgid "Country/Region"
1543 msgstr "Țara/regiunea"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1546 msgid "Organization"
1547 msgstr "Organizația"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1550 msgid "Organizational Unit"
1551 msgstr "Unitatea organizațională"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1554 msgid "Common Name"
1555 msgstr "Nume uzual"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1558 msgid "Locality"
1559 msgstr "Localitatea"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1562 msgid "State or Province"
1563 msgstr "Statul sau provincia"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1566 msgid "Title"
1567 msgstr "Titlul"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1570 msgid "Given Name"
1571 msgstr "Prenume"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1574 msgid "Initials"
1575 msgstr "Inițiale"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1578 msgid "Surname"
1579 msgstr "Nume"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1582 msgid "Domain Component"
1583 msgstr "Componentă de domeniu"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1586 msgid "Street Address"
1587 msgstr "Adresa"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1590 msgid "Serial Number"
1591 msgstr "Număr de serie"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1594 msgid "CA Version"
1595 msgstr "Versiunea CA"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1598 msgid "Cross CA Version"
1599 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1602 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1603 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1606 msgid "Principal Name"
1607 msgstr "Nume principal"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1610 msgid "Windows Product Update"
1611 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1614 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1615 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1618 msgid "OS Version"
1619 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1622 msgid "Enrollment CSP"
1623 msgstr "CSP de înscriere"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1626 msgid "CRL Number"
1627 msgstr "Numărul CRL"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1630 msgid "Delta CRL Indicator"
1631 msgstr "Indicator diferență CRL"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1634 msgid "Issuing Distribution Point"
1635 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1638 msgid "Freshest CRL"
1639 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1642 msgid "Name Constraints"
1643 msgstr "Constrângeri de nume"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1646 msgid "Policy Mappings"
1647 msgstr "Mapări de politică"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1650 msgid "Policy Constraints"
1651 msgstr "Constrângeri de politică"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1654 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1655 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1658 msgid "Application Policies"
1659 msgstr "Politici de aplicație"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1662 msgid "Application Policy Mappings"
1663 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1666 msgid "Application Policy Constraints"
1667 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1670 msgid "CMC Data"
1671 msgstr "Date CMC"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1674 msgid "CMC Response"
1675 msgstr "Răspuns CMC"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1678 msgid "Unsigned CMC Request"
1679 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1682 msgid "CMC Status Info"
1683 msgstr "Informații de stare CMC"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1686 msgid "CMC Extensions"
1687 msgstr "Extensii CMC"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1690 msgid "CMC Attributes"
1691 msgstr "Atribute CMC"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1694 msgid "PKCS 7 Data"
1695 msgstr "Date PKCS 7"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1698 msgid "PKCS 7 Signed"
1699 msgstr "PKCS 7 semnat"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1702 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1703 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1706 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1707 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1710 msgid "PKCS 7 Digested"
1711 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1714 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1715 msgstr "PKCS 7 criptat"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1718 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1719 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1722 msgid "Virtual Base CRL Number"
1723 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1726 msgid "Next CRL Publish"
1727 msgstr "Următorul editor CRL"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1730 msgid "CA Encryption Certificate"
1731 msgstr "Certificat de criptare CA"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1734 msgid "Key Recovery Agent"
1735 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1738 msgid "Certificate Template Information"
1739 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1742 msgid "Enterprise Root OID"
1743 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1746 msgid "Dummy Signer"
1747 msgstr "Semnatar implicit"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1750 msgid "Encrypted Private Key"
1751 msgstr "Cheie privată criptată"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1754 msgid "Published CRL Locations"
1755 msgstr "Locații CRL publicate"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1758 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1759 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1762 msgid "Transaction Id"
1763 msgstr "Identificator de tranzacție"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1766 msgid "Sender Nonce"
1767 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1770 msgid "Recipient Nonce"
1771 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1774 msgid "Reg Info"
1775 msgstr "Informații de înregistrare"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1778 msgid "Get Certificate"
1779 msgstr "Obținere certificat"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1782 msgid "Get CRL"
1783 msgstr "Obținere CRL"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1786 msgid "Revoke Request"
1787 msgstr "Cerere de revocare"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1790 msgid "Query Pending"
1791 msgstr "Interogare în curs"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1794 msgid "Certificate Trust List"
1795 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1798 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1799 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1802 msgid "Private Key Usage Period"
1803 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1806 msgid "Client Information"
1807 msgstr "Informații client"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1810 msgid "Server Authentication"
1811 msgstr "Autentificare server"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1814 msgid "Client Authentication"
1815 msgstr "Autentificare client"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1818 msgid "Code Signing"
1819 msgstr "Semnarea codului"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1822 msgid "Secure Email"
1823 msgstr "E-mail securizat"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1826 msgid "Time Stamping"
1827 msgstr "Marcare temporală"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1830 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1831 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1834 msgid "Microsoft Time Stamping"
1835 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1838 msgid "IP security end system"
1839 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1842 msgid "IP security tunnel termination"
1843 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1846 msgid "IP security user"
1847 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1850 msgid "Encrypting File System"
1851 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1854 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1855 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1858 msgid "Windows System Component Verification"
1859 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1862 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1863 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1866 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1867 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1870 msgid "Key Pack Licenses"
1871 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1874 msgid "License Server Verification"
1875 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1878 msgid "Smart Card Logon"
1879 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1882 msgid "Digital Rights"
1883 msgstr "Drepturi digitale"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1886 msgid "Qualified Subordination"
1887 msgstr "Subordonare calificată"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1890 msgid "Key Recovery"
1891 msgstr "Recuperarea de chei"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1894 msgid "Document Signing"
1895 msgstr "Semnarea de documente"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1898 msgid "IP security IKE intermediate"
1899 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1902 msgid "File Recovery"
1903 msgstr "Recuperare de fișiere"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1906 msgid "Root List Signer"
1907 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1910 msgid "All application policies"
1911 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1914 msgid "Directory Service Email Replication"
1915 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1918 msgid "Certificate Request Agent"
1919 msgstr "Agent solicitare certificat"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1922 msgid "Lifetime Signing"
1923 msgstr "Semnătură pe viață"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1926 msgid "All issuance policies"
1927 msgstr "Toate politicile de emitere"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1930 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1931 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1934 msgid "Personal"
1935 msgstr "Personale"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1938 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1939 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1942 msgid "Other People"
1943 msgstr "Alte persoane"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1946 msgid "Trusted Publishers"
1947 msgstr "Editor de încredere"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1950 msgid "Untrusted Certificates"
1951 msgstr "Lipsite de încredere"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1954 msgid "KeyID="
1955 msgstr "KeyID="
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1958 msgid "Certificate Issuer"
1959 msgstr "Emitentul certificatului"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1962 msgid "Certificate Serial Number="
1963 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1966 msgid "Other Name="
1967 msgstr "Nume alternativ="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1970 msgid "Email Address="
1971 msgstr "Adresa de e-mail="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1974 msgid "DNS Name="
1975 msgstr "Nume de DNS="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1978 msgid "Directory Address"
1979 msgstr "Adresa de repertoar"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1982 msgid "URL="
1983 msgstr "URL="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1986 msgid "IP Address="
1987 msgstr "Adresa IP="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1990 msgid "Mask="
1991 msgstr "Masca="
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1994 msgid "Registered ID="
1995 msgstr "Identificator înregistrat="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1998 msgid "Unknown Key Usage"
1999 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2002 msgid "Subject Type="
2003 msgstr "Tipul subiectului="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2006 msgctxt "Certificate Authority"
2007 msgid "CA"
2008 msgstr "CA"
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2011 msgid "End Entity"
2012 msgstr "Entitate finală"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2015 msgid "Path Length Constraint="
2016 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2019 msgctxt "path length"
2020 msgid "None"
2021 msgstr "Nespecificat"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2024 msgid "Information Not Available"
2025 msgstr "Informație indisponibilă"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2028 msgid "Authority Info Access"
2029 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2032 msgid "Access Method="
2033 msgstr "Metoda de acces="
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2036 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2037 msgid "OCSP"
2038 msgstr "OCSP"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2041 msgid "CA Issuers"
2042 msgstr "Emitenți CA"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2045 msgid "Unknown Access Method"
2046 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2049 msgid "Alternative Name"
2050 msgstr "Nume alternativ"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2053 msgid "CRL Distribution Point"
2054 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2057 msgid "Distribution Point Name"
2058 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2061 msgid "Full Name"
2062 msgstr "Nume complet"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2065 msgid "RDN Name"
2066 msgstr "Nume RDN"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2069 msgid "CRL Reason="
2070 msgstr "Motiv CRL="
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2073 msgid "CRL Issuer"
2074 msgstr "Emitent CRL"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2077 msgid "Key Compromise"
2078 msgstr "Cheia compromisă"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2081 msgid "CA Compromise"
2082 msgstr "CA compromisă"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2085 msgid "Affiliation Changed"
2086 msgstr "Afiliere schimbată"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2089 msgid "Superseded"
2090 msgstr "Înlocuit"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2093 msgid "Operation Ceased"
2094 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2097 msgid "Certificate Hold"
2098 msgstr "Certificat reținut"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2101 msgid "Financial Information="
2102 msgstr "Informația financiară="
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2105 msgid "Available"
2106 msgstr "Disponibilă"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2109 msgid "Not Available"
2110 msgstr "Indisponibilă"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2113 msgid "Meets Criteria="
2114 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2119 msgid "Yes"
2120 msgstr "Da"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2124 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2125 msgid "No"
2126 msgstr "Nu"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2129 msgid "Digital Signature"
2130 msgstr "Semnătură digitală"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2133 msgid "Non-Repudiation"
2134 msgstr "Non-repudiere"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2137 msgid "Key Encipherment"
2138 msgstr "Cifrare cheie"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2141 msgid "Data Encipherment"
2142 msgstr "Cifrare date"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2145 msgid "Key Agreement"
2146 msgstr "Înțelegere la cheie"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2149 msgid "Certificate Signing"
2150 msgstr "Semnare certificat"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2153 msgid "Off-line CRL Signing"
2154 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2157 msgid "CRL Signing"
2158 msgstr "Semnare CRL"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2161 msgid "Encipher Only"
2162 msgstr "Doar cifrează"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2165 msgid "Decipher Only"
2166 msgstr "Doar descifrează"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2169 msgid "SSL Client Authentication"
2170 msgstr "Autentificare client SSL"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2173 msgid "SSL Server Authentication"
2174 msgstr "Autentificare server SSL"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2177 msgid "S/MIME"
2178 msgstr "S/MIME"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2181 msgid "Signature"
2182 msgstr "Semnătură"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2185 msgid "SSL CA"
2186 msgstr "SSL CA"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2189 msgid "S/MIME CA"
2190 msgstr "S/MIME CA"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2193 msgid "Signature CA"
2194 msgstr "Semnătură CA"
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2197 msgid "Certificate Policy"
2198 msgstr "Politica certificatului"
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2201 msgid "Policy Identifier: "
2202 msgstr "Identificatorul politicii: "
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2205 msgid "Policy Qualifier Info"
2206 msgstr "Informație calificator de politică"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2209 msgid "Policy Qualifier Id="
2210 msgstr "Id calificator de politică="
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2213 msgid "Qualifier"
2214 msgstr "Calificator"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2217 msgid "Notice Reference"
2218 msgstr "Referință de notiță"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2221 msgid "Organization="
2222 msgstr "Organizația="
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2225 msgid "Notice Number="
2226 msgstr "Numărul notiței="
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2229 msgid "Notice Text="
2230 msgstr "Textul notiței="
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2233 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2234 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2235 msgid "General"
2236 msgstr "General"
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2239 msgid "&Install Certificate..."
2240 msgstr "&Instalare certificat..."
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2243 msgid "Issuer &Statement"
2244 msgstr "&Declarația emitentului"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2247 msgid "&Show:"
2248 msgstr "&Afișează:"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2251 msgid "&Edit Properties..."
2252 msgstr "&Editare proprietăți..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2255 msgid "&Copy to File..."
2256 msgstr "&Copiere în fișier..."
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2259 msgid "Certification Path"
2260 msgstr "Cale de certificare"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2263 msgid "Certification path"
2264 msgstr "Cale de certificare"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2267 msgid "&View Certificate"
2268 msgstr "&Vizualizează certificat"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2271 msgid "Certificate &status:"
2272 msgstr "&Stare certificat:"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2275 msgid "Disclaimer"
2276 msgstr "Declinare a responsabilității"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2279 msgid "More &Info"
2280 msgstr "Alte &informații"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2283 msgid "&Friendly name:"
2284 msgstr "&Nume uzual:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2287 #: programs/progman/progman.rc:170
2288 msgid "&Description:"
2289 msgstr "&Descriere:"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2292 msgid "Certificate purposes"
2293 msgstr "Rolurile certificatului"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2296 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2297 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2300 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2301 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2304 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2305 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2308 msgid "Add &Purpose..."
2309 msgstr "Adăugare &rol..."
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2312 msgid "Add Purpose"
2313 msgstr "Adăugare rol"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2316 msgid ""
2317 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2318 msgstr ""
2319 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2320 "doriți să-l adăugați:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2324 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2332 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2338 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2342 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2345 #, fuzzy
2346 msgid ""
2347 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "\n"
2355 "To continue, click Next."
2356 msgstr ""
2357 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2358 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2359 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2360 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2361 "certificate acreditate."
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2364 msgid "&File name:"
2365 msgstr "Nume &fișier:"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2369 msgid "B&rowse..."
2370 msgstr "&Navighează..."
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2373 msgid ""
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2376 msgstr ""
2377 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2378 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2381 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2382 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2385 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2386 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2390 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2391 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 msgid ""
2395 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2396 "location for the certificates."
2397 msgstr ""
2398 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2399 "specificați o locație pentru certificate."
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2402 msgid "&Automatically select certificate store"
2403 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2406 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2407 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2410 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2411 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2415 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2418 msgid "You have specified the following settings:"
2419 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2422 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2423 msgid "Certificates"
2424 msgstr "Certificate"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2427 msgid "I&ntended purpose:"
2428 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 msgid "&Import..."
2432 msgstr "&Importare..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2435 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 msgid "&Export..."
2437 msgstr "&Exportare..."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2440 msgid "&Advanced..."
2441 msgstr "&Avansate..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2444 msgid "Certificate intended purposes"
2445 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2448 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2450 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 msgid "&View"
2454 msgstr "&Vizualizare"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2457 msgid "Advanced Options"
2458 msgstr "Opțiuni avansate"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2461 msgid "Certificate purpose"
2462 msgstr "Rolul certificatului"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 msgid ""
2466 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2467 msgstr ""
2468 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2469 "Roluri avansate."
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2472 msgid "&Certificate purposes:"
2473 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2479 msgid "Certificate Export Wizard"
2480 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2483 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2484 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2487 #, fuzzy
2488 msgid ""
2489 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2490 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2491 "\n"
2492 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2493 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2494 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2495 "lists, and certificate trust lists.\n"
2496 "\n"
2497 "To continue, click Next."
2498 msgstr ""
2499 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2500 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2501 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2502 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2503 "certificate acreditate."
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2506 msgid ""
2507 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2508 "to protect the private key on a later page."
2509 msgstr ""
2510 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2511 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2514 msgid "Do you wish to export the private key?"
2515 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2518 msgid "&Yes, export the private key"
2519 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2522 msgid "N&o, do not export the private key"
2523 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2526 msgid "&Confirm password:"
2527 msgstr "&Confirmați parola:"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2530 msgid "Select the format you want to use:"
2531 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2534 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2535 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2538 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2539 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2542 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2543 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2546 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2547 msgstr ""
2548 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2551 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2552 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2555 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2556 msgstr ""
2557 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2560 msgid "&Enable strong encryption"
2561 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2564 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2565 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2568 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2569 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2572 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2573 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2576 #, fuzzy
2577 #| msgid "Select Certificate Store"
2578 msgid "Select Certificate"
2579 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2584 msgid "Select a certificate you want to use"
2585 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2588 msgid "Certificate"
2589 msgstr "Certificat"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2592 msgid "Certificate Information"
2593 msgstr "Informații certificat"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2596 msgid ""
2597 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2598 "altered or corrupted."
2599 msgstr ""
2600 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2601 "fost alterat sau corupt."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2604 msgid ""
2605 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2606 "trusted root certificate store."
2607 msgstr ""
2608 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2609 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2612 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2613 msgstr ""
2614 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2615 "acreditat."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2618 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2619 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2622 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2623 msgstr ""
2624 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2625 "certificat."
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2628 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2629 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2632 msgid "Issued to: "
2633 msgstr "Emis pentru: "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2636 msgid "Issued by: "
2637 msgstr "Emis de: "
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2640 msgid "Valid from "
2641 msgstr "Valid de la "
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2644 msgid " to "
2645 msgstr " la "
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2648 msgid "This certificate has an invalid signature."
2649 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2652 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2653 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2656 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2657 msgstr ""
2658 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2659 "emitentului său."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2662 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2663 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2666 msgid "This certificate is OK."
2667 msgstr "Acest certificat este valabil."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2670 msgid "Field"
2671 msgstr "Câmp"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2674 msgid "Value"
2675 msgstr "Valoare"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2679 msgid "<All>"
2680 msgstr "<Toate>"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2683 msgid "Version 1 Fields Only"
2684 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2687 msgid "Extensions Only"
2688 msgstr "Doar extensii"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2691 msgid "Critical Extensions Only"
2692 msgstr "Doar extensii critice"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2695 msgid "Properties Only"
2696 msgstr "Doar proprietăți"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2699 msgid "Serial number"
2700 msgstr "Număr de serie"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2703 msgid "Issuer"
2704 msgstr "Emitent"
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2707 msgid "Valid from"
2708 msgstr "Valabil de la"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2711 msgid "Valid to"
2712 msgstr "Valabil până la"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2715 msgid "Subject"
2716 msgstr "Subiect"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2719 msgid "Public key"
2720 msgstr "Cheie publică"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2723 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2724 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2727 msgid "SHA1 hash"
2728 msgstr "Hash SHA1"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2731 msgid "Enhanced key usage (property)"
2732 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2735 msgid "Friendly name"
2736 msgstr "Nume uzual"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2740 msgid "Description"
2741 msgstr "Descriere"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2744 msgid "Certificate Properties"
2745 msgstr "Proprietățile certificatului"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2748 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2749 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2752 msgid "The OID you entered already exists."
2753 msgstr "OID introdus există deja."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2756 msgid "Please select a certificate store."
2757 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2760 msgid ""
2761 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2762 "select another file."
2763 msgstr ""
2764 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2765 "fișier."
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2768 msgid "File to Import"
2769 msgstr "Importare fișier"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2772 msgid "Specify the file you want to import."
2773 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2776 msgid "Certificate Store"
2777 msgstr "Depozit de certificate"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2780 msgid ""
2781 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2782 "lists, and certificate trust lists."
2783 msgstr ""
2784 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2785 "revocate și liste de certificate acreditate."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2788 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2789 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2792 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2793 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2796 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2797 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2800 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2801 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2804 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2805 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2808 msgid "Please select a file."
2809 msgstr "Selectați un fișier."
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2812 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2813 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2816 msgid "Could not open "
2817 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2820 msgid "Determined by the program"
2821 msgstr "Determinat de program"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2824 msgid "Please select a store"
2825 msgstr "Selectați un depozit"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2828 msgid "Certificate Store Selected"
2829 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2832 msgid "Automatically determined by the program"
2833 msgstr "Determinat automat de către program"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2836 msgid "File"
2837 msgstr "Fișier"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2840 msgid "Content"
2841 msgstr "Conținut"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2844 msgid "Certificate Revocation List"
2845 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2848 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2849 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2852 msgid "Personal Information Exchange"
2853 msgstr "Schimb de informații personale"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2856 msgid "The import was successful."
2857 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2860 msgid "The import failed."
2861 msgstr "Importarea a eșuat."
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2864 msgid "Arial"
2865 msgstr "Arial"
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2868 msgid "<Advanced Purposes>"
2869 msgstr "<Roluri avansate>"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2872 msgid "Issued To"
2873 msgstr "Emis pentru"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2876 msgid "Issued By"
2877 msgstr "Emis de"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2880 msgid "Expiration Date"
2881 msgstr "Data de expirare"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2884 msgid "Friendly Name"
2885 msgstr "Nume uzual"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2888 msgid "<None>"
2889 msgstr "<Niciunul>"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2892 msgid ""
2893 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2894 "sign messages with it.\n"
2895 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2896 msgstr ""
2897 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2898 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2903 "sign messages with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 msgstr ""
2906 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2907 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2912 "verify messages signed with it.\n"
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 msgstr ""
2915 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2916 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2919 msgid ""
2920 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2921 "verify messages signed with them.\n"
2922 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2923 msgstr ""
2924 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2925 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2928 msgid ""
2929 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2930 "trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2932 msgstr ""
2933 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2934 "acreditate.\n"
2935 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2938 msgid ""
2939 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2940 "trusted.\n"
2941 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 msgstr ""
2943 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2944 "acreditate.\n"
2945 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2948 msgid ""
2949 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2950 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2951 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2952 msgstr ""
2953 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2954 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2955 "acreditate.\n"
2956 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2959 msgid ""
2960 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2961 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2963 msgstr ""
2964 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2965 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2966 "acreditate.\n"
2967 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2970 msgid ""
2971 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 msgstr ""
2974 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2975 "acreditate.\n"
2976 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2979 msgid ""
2980 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2982 msgstr ""
2983 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2984 "acreditate.\n"
2985 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2988 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2989 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2992 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2996 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2997 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3000 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3001 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3004 msgid ""
3005 "Ensures software came from software publisher\n"
3006 "Protects software from alteration after publication"
3007 msgstr ""
3008 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3009 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3012 msgid "Protects e-mail messages"
3013 msgstr "Protejează mesajele de email"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3016 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3017 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3020 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3021 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3024 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3025 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3028 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3029 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3032 msgid "Private Key Archival"
3033 msgstr "Arhivare chei private"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3036 msgid "Export Format"
3037 msgstr "Format pentru exportare"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3040 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3041 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3044 msgid "Export Filename"
3045 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3048 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3049 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3052 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3053 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3056 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3057 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3060 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3061 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3064 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3065 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3068 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3069 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3072 msgid "File Format"
3073 msgstr "Format fișier"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3076 msgid "Include all certificates in certificate path"
3077 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3080 msgid "Export keys"
3081 msgstr "Exportă cheile"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3084 msgid "The export was successful."
3085 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3088 msgid "The export failed."
3089 msgstr "Exportarea a eșuat."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3092 msgid "Export Private Key"
3093 msgstr "Exportare cheie privată"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3096 msgid ""
3097 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3098 "certificate."
3099 msgstr ""
3100 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3101 "certificatul."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3104 msgid "Enter Password"
3105 msgstr "Introducere parolă"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3108 msgid "You may password-protect a private key."
3109 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3112 msgid "The passwords do not match."
3113 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3116 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3117 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3120 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3121 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3124 #, fuzzy
3125 #| msgid "I&ntended purpose:"
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3130 msgid "Location"
3131 msgstr "Locație"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Select Certificate Store"
3136 msgid "Select a certificate"
3137 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3141 msgid "Not yet implemented"
3142 msgstr "Neimplementat încă"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3145 msgid "Configure Devices"
3146 msgstr "Configurare dispozitive"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3149 msgid "Reset"
3150 msgstr "Resetează"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3153 msgid "Player"
3154 msgstr "Program de redare"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3157 msgid "Device"
3158 msgstr "Dispozitiv"
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3161 msgid "Actions"
3162 msgstr "Acțiuni"
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3165 msgid "Mapping"
3166 msgstr "Mapare"
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3169 msgid "Show Assigned First"
3170 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3173 msgid "Action"
3174 msgstr "Acțiune"
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3177 msgid "Object"
3178 msgstr "Obiect"
3180 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3181 msgid "Regional Setting"
3182 msgstr "Setări regionale"
3184 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3185 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3186 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3189 msgid "Western"
3190 msgstr "Vestic"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3193 msgid "Central European"
3194 msgstr "European central"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3197 msgid "Cyrillic"
3198 msgstr "Chirilic"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3201 msgid "Greek"
3202 msgstr "Grec"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3205 msgid "Turkish"
3206 msgstr "Turc"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3209 msgid "Hebrew"
3210 msgstr "Ebraic"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3213 msgid "Arabic"
3214 msgstr "Arabic"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3217 msgid "Baltic"
3218 msgstr "Baltic"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3221 msgid "Vietnamese"
3222 msgstr "Vietnamez"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3225 msgid "Thai"
3226 msgstr "Tailandez"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3229 msgid "Japanese"
3230 msgstr "Japonez"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3233 msgid "CHINESE_GB2312"
3234 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3237 msgid "Hangul"
3238 msgstr "Hangul"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3241 msgid "CHINESE_BIG5"
3242 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3245 msgid "Hangul(Johab)"
3246 msgstr "Hangul(Johab)"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3249 msgid "Symbol"
3250 msgstr "Simbol"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3253 msgid "OEM/DOS"
3254 msgstr "OEM/DOS"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3258 msgid "Other"
3259 msgstr "Altul"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3262 msgid "Files on Camera"
3263 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3266 msgid "Import Selected"
3267 msgstr "Importă selecția"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3270 msgid "Preview"
3271 msgstr "Previzualizare"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3274 msgid "Import All"
3275 msgstr "Importă tot"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3278 msgid "Skip This Dialog"
3279 msgstr "Omite acest dialog"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3282 msgid "Exit"
3283 msgstr "Ieșire"
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3286 msgid "Transferring"
3287 msgstr "Transferare"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3290 msgid "Transferring... Please Wait"
3291 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3294 msgid "Connecting to camera"
3295 msgstr "Conectare la cameră"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3298 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3299 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3302 msgid "S&ync"
3303 msgstr "S&incronizează"
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3307 msgid "&Back"
3308 msgstr "În&apoi"
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3311 msgid "&Forward"
3312 msgstr "&Înainte"
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3315 msgctxt "table of contents"
3316 msgid "&Home"
3317 msgstr "&Acasă"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3320 msgid "&Stop"
3321 msgstr "&Oprește"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3324 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3325 msgid "&Refresh"
3326 msgstr "&Actualizează"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3330 msgid "&Print..."
3331 msgstr "Im&primare..."
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3336 msgid "Select &All"
3337 msgstr "Selecte&ază tot"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3340 msgid "&View Source"
3341 msgstr "&Vizualizează sursa"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3344 msgid "Proper&ties"
3345 msgstr "Proprie&tăți"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3350 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3351 msgid "Cu&t"
3352 msgstr "&Taie"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3358 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3359 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3360 msgid "&Copy"
3361 msgstr "&Copiază"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3364 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3365 msgid "Paste"
3366 msgstr "Inserează"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3369 msgid "&Print"
3370 msgstr "&Tipărește"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3373 msgid "&Contents"
3374 msgstr "&Conținut"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3377 msgid "I&ndex"
3378 msgstr "I&ndex"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3381 msgid "&Search"
3382 msgstr "&Caută"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3385 msgid "Favor&ites"
3386 msgstr "Favor&ite"
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgid "Hide &Tabs"
3390 msgstr "Ascunde &filele"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgid "Show &Tabs"
3394 msgstr "Afișează &filele"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3397 msgid "Show"
3398 msgstr "Afișează"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3401 msgid "Hide"
3402 msgstr "Ascunde"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3406 msgid "Stop"
3407 msgstr "Oprește"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgid "Refresh"
3412 msgstr "Actualizează"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3415 msgid "Back"
3416 msgstr "Înapoi"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3419 msgctxt "table of contents"
3420 msgid "Home"
3421 msgstr "Acasă"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgid "Sync"
3425 msgstr "Sincronizează"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3429 msgid "Options"
3430 msgstr "Opțiuni"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3433 msgid "Forward"
3434 msgstr "Înainte"
3436 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3437 msgid "Cinepak Video codec"
3438 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3441 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3442 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3444 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3446 msgid "&File"
3447 msgstr "&Fișier"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3450 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3451 msgid "&New"
3452 msgstr "&Nou"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3455 msgid "&Window"
3456 msgstr "&Fereastră"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3460 msgid "&Open..."
3461 msgstr "&Deschidere..."
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3465 msgid "Save &as..."
3466 msgstr "S&alvare ca..."
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3469 msgid "Print &format..."
3470 msgstr "&Format tipărire..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3473 msgid "Pr&int..."
3474 msgstr "T&ipărire..."
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3477 msgid "Print previe&w"
3478 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3481 msgid "&Toolbars"
3482 msgstr "Barele de unel&te"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3485 msgid "&Standard bar"
3486 msgstr "Bară &standard"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3489 msgid "&Address bar"
3490 msgstr "Bară de &adresă"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3493 msgid "&Favorites"
3494 msgstr "&Favorite"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3497 msgid "&Add to Favorites..."
3498 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3501 msgid "&About Internet Explorer"
3502 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3505 msgid "Open URL"
3506 msgstr "Deschide URL-ul"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3509 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3510 msgstr ""
3511 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3514 msgid "Open:"
3515 msgstr "Deschide:"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3518 msgctxt "home page"
3519 msgid "Home"
3520 msgstr "Pagina principală"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3523 msgid "Print..."
3524 msgstr "Tipărește..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3527 msgid "Address"
3528 msgstr "Adresa"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3531 msgid "Searching for %s"
3532 msgstr "Se caută %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3535 msgid "Start downloading %s"
3536 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3539 msgid "Downloading %s"
3540 msgstr "Se descarcă %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3543 msgid "Asking for %s"
3544 msgstr "Se cere %s"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3547 msgid "Home page"
3548 msgstr "Pagina principală"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3551 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3552 msgstr ""
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3555 msgid "&Current page"
3556 msgstr "Pagina &curentă"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3559 msgid "&Default page"
3560 msgstr "Pagina &implicită"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3563 msgid "&Blank page"
3564 msgstr "Pagină &goală"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3567 msgid "Browsing history"
3568 msgstr "Istoricul navigări"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3571 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3572 msgstr ""
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3575 msgid "Delete &files..."
3576 msgstr "Șterge &fișierele..."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3579 msgid "&Settings..."
3580 msgstr "&Configurare..."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3583 msgid "Delete browsing history"
3584 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3587 msgid ""
3588 "Temporary internet files\n"
3589 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3590 msgstr ""
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3593 msgid ""
3594 "Cookies\n"
3595 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3596 "preferences and login information."
3597 msgstr ""
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3600 msgid ""
3601 "History\n"
3602 "List of websites you have accessed."
3603 msgstr ""
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3606 msgid ""
3607 "Form data\n"
3608 "Usernames and other information you have entered into forms."
3609 msgstr ""
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3612 msgid ""
3613 "Passwords\n"
3614 "Saved passwords you have entered into forms."
3615 msgstr ""
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3618 msgid "Delete"
3619 msgstr "Șterge"
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3622 msgid ""
3623 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3624 "certificate authorities and publishers."
3625 msgstr ""
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3628 msgid "Certificates..."
3629 msgstr "Certificate..."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3632 msgid "Publishers..."
3633 msgstr "Emitent..."
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3636 #, fuzzy
3637 #| msgid "LAN Connection"
3638 msgid "Connections"
3639 msgstr "Conexiune LAN"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3642 #, fuzzy
3643 #| msgid "Wine configuration"
3644 msgid "Automatic configuration"
3645 msgstr "Setări Wine"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3648 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3649 msgstr ""
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3652 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3653 msgstr ""
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3656 #, fuzzy
3657 #| msgid "Address"
3658 msgid "Address:"
3659 msgstr "Adresa"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3662 #, fuzzy
3663 #| msgid "&Local server"
3664 msgid "Proxy server"
3665 msgstr "Server &local"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3668 msgid "Use a proxy server"
3669 msgstr ""
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3672 #, fuzzy
3673 #| msgid "No Ports"
3674 msgid "Port:"
3675 msgstr "Fără port"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3678 msgid "Internet Settings"
3679 msgstr ""
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3682 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3683 msgstr ""
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3686 msgid "Security settings for zone: "
3687 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3690 msgid "Custom"
3691 msgstr "Personalizat"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3694 msgid "Very Low"
3695 msgstr "Foarte scăzut"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3698 msgid "Low"
3699 msgstr "Scăzut"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3702 msgid "Medium"
3703 msgstr "Mediu"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3706 msgid "Increased"
3707 msgstr "Mărit"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3710 msgid "High"
3711 msgstr "Înalt"
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3714 msgid "Joysticks"
3715 msgstr "Joystick-uri"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3718 msgid "&Disable"
3719 msgstr "&Dezactivează"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3722 #, fuzzy
3723 #| msgid "Reset"
3724 msgid "&Reset"
3725 msgstr "Resetează"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3728 msgid "&Enable"
3729 msgstr "Activ&ează"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3732 #, fuzzy
3733 #| msgid "Edit Override"
3734 msgid "&Override"
3735 msgstr "Editează suprascrierea"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3738 msgid "Connected"
3739 msgstr "Conectat"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3742 #, fuzzy
3743 #| msgid "Voice input device:"
3744 msgid "Connected (xinput device)"
3745 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3748 msgid "Disabled"
3749 msgstr "&Dezactivat"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3752 msgid ""
3753 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3754 "updated here until you restart this applet."
3755 msgstr ""
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3758 msgid "Test Joystick"
3759 msgstr "Testează joystick-ul"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3762 msgid "Buttons"
3763 msgstr "Butoane"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3766 msgid "Test Force Feedback"
3767 msgstr ""
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3770 msgid "Available Effects"
3771 msgstr "Efecte disponibile"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3774 msgid ""
3775 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3776 "direction can be changed with the controller axis."
3777 msgstr ""
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3780 #, fuzzy
3781 #| msgid "Create Control"
3782 msgid "Game Controllers"
3783 msgstr "Creează un control"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3786 msgid "Test and configure game controllers."
3787 msgstr ""
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3790 msgid "Error converting object to primitive type"
3791 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3794 msgid "Invalid procedure call or argument"
3795 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3798 msgid "Subscript out of range"
3799 msgstr ""
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3802 #, fuzzy
3803 #| msgid "Out of paper; "
3804 msgid "Out of stack space"
3805 msgstr "Fără hârtia; "
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3808 msgid "Object required"
3809 msgstr "Se necesită un obiect"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3812 msgid "Automation server can't create object"
3813 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3816 msgid "Object doesn't support this property or method"
3817 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3820 msgid "Object doesn't support this action"
3821 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3824 msgid "Argument not optional"
3825 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3828 msgid "Syntax error"
3829 msgstr "Eroare de sintaxă"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3832 msgid "Expected ';'"
3833 msgstr "Se așteaptă „;”"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3836 msgid "Expected '('"
3837 msgstr "Se așteaptă „(”"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3840 msgid "Expected ')'"
3841 msgstr "Se așteaptă „)”"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3844 msgid "Expected identifier"
3845 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3848 msgid "Expected '='"
3849 msgstr "Se așteaptă „=”"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3852 msgid "Invalid character"
3853 msgstr "Caracter invalid"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3856 msgid "Unterminated string constant"
3857 msgstr "Șir constant neterminat"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3860 msgid "'return' statement outside of function"
3861 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3864 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3865 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3868 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3869 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3872 msgid "Label redefined"
3873 msgstr "Etichetă redefinită"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3876 msgid "Label not found"
3877 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3880 msgid "Expected '@end'"
3881 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3884 msgid "Conditional compilation is turned off"
3885 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3888 msgid "Expected '@'"
3889 msgstr "Se așteaptă „@”"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3892 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3893 msgstr ""
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3896 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3897 msgstr ""
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Unknown error"
3902 msgid "Unknown runtime error"
3903 msgstr "Eroare necunoscută"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3906 msgid "Number expected"
3907 msgstr "Se așteaptă un număr"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3910 msgid "Function expected"
3911 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3914 msgid "'[object]' is not a date object"
3915 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3918 msgid "Object expected"
3919 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3922 msgid "Illegal assignment"
3923 msgstr "Atribuire ilegală"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3926 msgid "'|' is undefined"
3927 msgstr "„|” nu este definit"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3930 msgid "Boolean object expected"
3931 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3934 msgid "Cannot delete '|'"
3935 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3938 msgid "VBArray object expected"
3939 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3942 msgid "JScript object expected"
3943 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3946 #, fuzzy
3947 #| msgid "Array object expected"
3948 msgid "Enumerator object expected"
3949 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3952 #, fuzzy
3953 #| msgid "Boolean object expected"
3954 msgid "Regular Expression object expected"
3955 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3958 msgid "Syntax error in regular expression"
3959 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3962 msgid "Exception thrown and not caught"
3963 msgstr ""
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3966 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3967 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3970 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3971 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3974 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3975 msgstr ""
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3978 #, fuzzy
3979 #| msgid "Print range"
3980 msgid "Precision is out of range"
3981 msgstr "Interval tipărire"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3984 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3985 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3988 msgid "Array object expected"
3989 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3992 msgid ""
3993 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3994 "this object"
3995 msgstr ""
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3998 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3999 msgstr ""
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4002 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4003 msgstr ""
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4006 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4007 msgstr ""
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4010 #, fuzzy
4011 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4012 msgid "'this' is not a Map object"
4013 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4016 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4017 msgstr ""
4019 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4020 msgid "Wine kernel DLL"
4021 msgstr ""
4023 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4024 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4025 msgid "Wine"
4026 msgstr "Wine"
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4029 msgid "Success.\n"
4030 msgstr "Succes.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4033 msgid "Invalid function.\n"
4034 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4037 msgid "File not found.\n"
4038 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4041 msgid "Path not found.\n"
4042 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4045 msgid "Too many open files.\n"
4046 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4049 msgid "Access denied.\n"
4050 msgstr "Acces refuzat.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4053 msgid "Invalid handle.\n"
4054 msgstr "Handle nevalid.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Memory trashed.\n"
4059 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4062 msgid "Not enough memory.\n"
4063 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4066 msgid "Invalid block.\n"
4067 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4070 msgid "Bad environment.\n"
4071 msgstr "Mediu greșit.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4074 msgid "Bad format.\n"
4075 msgstr "Format greșit.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4078 msgid "Invalid access.\n"
4079 msgstr "Acces nevalid.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4082 msgid "Invalid data.\n"
4083 msgstr "Date nevalide.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4086 msgid "Out of memory.\n"
4087 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4090 msgid "Invalid drive.\n"
4091 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4094 msgid "Can't delete current directory.\n"
4095 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4098 msgid "Not same device.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4102 msgid "No more files.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4106 msgid "Write protected.\n"
4107 msgstr "Scris protejat.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4110 msgid "Bad unit.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4114 msgid "Not ready.\n"
4115 msgstr "Nu este gata.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4118 msgid "Bad command.\n"
4119 msgstr "Comandă greșită.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4122 msgid "CRC error.\n"
4123 msgstr "Eroare CRC.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4126 msgid "Bad length.\n"
4127 msgstr "Lungime greșită.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4130 msgid "Seek error.\n"
4131 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4134 msgid "Not DOS disk.\n"
4135 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4138 msgid "Sector not found.\n"
4139 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4142 msgid "Out of paper.\n"
4143 msgstr "Fără hârtia.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4146 msgid "Write fault.\n"
4147 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4150 msgid "Read fault.\n"
4151 msgstr "Eroare la citire.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4154 msgid "General failure.\n"
4155 msgstr "Eroare generală.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4158 msgid "Sharing violation.\n"
4159 msgstr "Violare de partajare.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4162 msgid "Lock violation.\n"
4163 msgstr "Violare de blocare.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4166 msgid "Wrong disk.\n"
4167 msgstr "Disc greșit.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4170 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4174 msgid "End of file.\n"
4175 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4178 msgid "Disk full.\n"
4179 msgstr "Disc plin.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4182 msgid "Request not supported.\n"
4183 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4186 msgid "Remote machine not listening.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4190 msgid "Duplicate network name.\n"
4191 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4194 msgid "Bad network path.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4198 msgid "Network busy.\n"
4199 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4202 msgid "Device does not exist.\n"
4203 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4206 msgid "Too many commands.\n"
4207 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4210 msgid "Adapter hardware error.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4214 msgid "Bad network response.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4218 msgid "Unexpected network error.\n"
4219 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4222 msgid "Bad remote adapter.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4226 msgid "Print queue full.\n"
4227 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4230 msgid "No spool space.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4234 msgid "Print canceled.\n"
4235 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4238 msgid "Network name deleted.\n"
4239 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4242 msgid "Network access denied.\n"
4243 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4246 msgid "Bad device type.\n"
4247 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Bad network name.\n"
4252 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4255 msgid "Too many network names.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4259 msgid "Too many network sessions.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4263 msgid "Sharing paused.\n"
4264 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4267 msgid "Request not accepted.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4271 msgid "Redirector paused.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4275 msgid "File exists.\n"
4276 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4279 msgid "Cannot create.\n"
4280 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4283 msgid "Int24 failure.\n"
4284 msgstr "Eșec Int24.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4287 msgid "Out of structures.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4291 msgid "Already assigned.\n"
4292 msgstr "Atribuit deja.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4295 msgid "Invalid password.\n"
4296 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4299 msgid "Invalid parameter.\n"
4300 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4303 msgid "Net write fault.\n"
4304 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4307 msgid "No process slots.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4311 msgid "Too many semaphores.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4315 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4319 msgid "Semaphore is set.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4323 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4327 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4331 msgid "Semaphore owner died.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4335 msgid "Semaphore user limit.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4339 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4340 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4343 msgid "Drive locked.\n"
4344 msgstr "Unitate blocată.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4347 msgid "Broken pipe.\n"
4348 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4351 msgid "Open failed.\n"
4352 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4355 msgid "Buffer overflow.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4359 msgid "No more search handles.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4363 msgid "Invalid target handle.\n"
4364 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4367 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4368 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4371 msgid "Invalid verify switch.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4375 msgid "Bad driver level.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4379 msgid "Call not implemented.\n"
4380 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4383 msgid "Semaphore timeout.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Insufficient buffer.\n"
4389 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4392 msgid "Invalid name.\n"
4393 msgstr "Nume nevalid.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4396 msgid "Invalid level.\n"
4397 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4400 msgid "No volume label.\n"
4401 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4404 msgid "Module not found.\n"
4405 msgstr "Modul negăsit.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4408 msgid "Procedure not found.\n"
4409 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4412 msgid "No children to wait for.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4416 msgid "Child process has not completed.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4420 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4424 msgid "Negative seek.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4428 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4432 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4436 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4440 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4444 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4448 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4452 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4456 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4460 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4464 msgid "Drive is busy.\n"
4465 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4468 msgid "Same drive.\n"
4469 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4472 msgid "Not top-level directory.\n"
4473 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4476 msgid "Directory is not empty.\n"
4477 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4480 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4484 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4488 msgid "Path is busy.\n"
4489 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4492 msgid "Already a SUBST target.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4496 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4500 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4504 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4508 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4509 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4512 msgid "Volume label too long.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4516 msgid "Too many TCBs.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4520 msgid "Signal refused.\n"
4521 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4524 msgid "Segment discarded.\n"
4525 msgstr "Segment anulat.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4528 msgid "Segment not locked.\n"
4529 msgstr "Segment neblocat.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4532 msgid "Bad thread ID address.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4536 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4540 msgid "Path is invalid.\n"
4541 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4544 msgid "Signal pending.\n"
4545 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4548 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4552 msgid "Lock failed.\n"
4553 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4556 msgid "Resource in use.\n"
4557 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4560 msgid "Cancel violation.\n"
4561 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4566 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4569 msgid "Invalid segment number.\n"
4570 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4573 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4574 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4577 msgid "File already exists.\n"
4578 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4581 msgid "Invalid flag number.\n"
4582 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Semaphore name not found.\n"
4587 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4590 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4594 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4598 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4602 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4606 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4610 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4614 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4618 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4622 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4626 msgid "IOPL not enabled.\n"
4627 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4630 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4631 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4634 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4638 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4642 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4646 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4650 msgid "Environment variable not found.\n"
4651 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4654 msgid "No signal sent.\n"
4655 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4658 msgid "File name is too long.\n"
4659 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4662 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4666 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4670 msgid "Invalid signal number.\n"
4671 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4674 msgid "Error setting signal handler.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4678 msgid "Segment locked.\n"
4679 msgstr "Segment blocat.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4682 msgid "Too many modules.\n"
4683 msgstr "Prea multe module.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4686 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4690 msgid "Machine type mismatch.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4694 msgid "Bad pipe.\n"
4695 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4698 msgid "Pipe busy.\n"
4699 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4702 msgid "Pipe closed.\n"
4703 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4706 msgid "Pipe not connected.\n"
4707 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4710 msgid "More data available.\n"
4711 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4714 msgid "Session canceled.\n"
4715 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4718 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4722 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4726 msgid "No more data available.\n"
4727 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4730 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4734 msgid "Directory name invalid.\n"
4735 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4738 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4742 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4746 msgid "Extended attribute table full.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4750 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4756 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4759 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4763 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4767 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4771 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4777 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4780 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4781 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4784 msgid "Invalid address.\n"
4785 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4788 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4792 msgid "Pipe connected.\n"
4793 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4796 msgid "Pipe listening.\n"
4797 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4800 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4804 msgid "I/O operation aborted.\n"
4805 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4808 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4812 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4816 msgid "No access to memory location.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Swap error.\n"
4822 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4825 msgid "Stack overflow.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4829 msgid "Invalid message.\n"
4830 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4833 msgid "Cannot complete.\n"
4834 msgstr "Nu pot completa.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4837 msgid "Invalid flags.\n"
4838 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4841 msgid "Unrecognized volume.\n"
4842 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4845 msgid "File invalid.\n"
4846 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4849 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4853 msgid "Nonexistent token.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4857 msgid "Registry corrupt.\n"
4858 msgstr "Registru corupt.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4861 msgid "Invalid key.\n"
4862 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4865 msgid "Can't open registry key.\n"
4866 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4869 msgid "Can't read registry key.\n"
4870 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4873 msgid "Can't write registry key.\n"
4874 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4877 msgid "Registry has been recovered.\n"
4878 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4881 msgid "Registry is corrupt.\n"
4882 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4885 msgid "I/O to registry failed.\n"
4886 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4889 msgid "Not registry file.\n"
4890 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4893 msgid "Key deleted.\n"
4894 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4897 msgid "No registry log space.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4901 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4905 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4909 msgid "Notify change request in progress.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4913 msgid "Dependent services are running.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4917 msgid "Invalid service control.\n"
4918 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4921 msgid "Service request timeout.\n"
4922 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4925 msgid "Cannot create service thread.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4929 msgid "Service database locked.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4933 msgid "Service already running.\n"
4934 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4937 msgid "Invalid service account.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4941 msgid "Service is disabled.\n"
4942 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4945 msgid "Circular dependency.\n"
4946 msgstr "Dependență circulară.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4949 msgid "Service does not exist.\n"
4950 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4953 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4954 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4957 msgid "Service not active.\n"
4958 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4961 msgid "Service controller connect failed.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4965 msgid "Exception in service.\n"
4966 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4969 msgid "Database does not exist.\n"
4970 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4973 msgid "Service-specific error.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4977 msgid "Process aborted.\n"
4978 msgstr "Proces abandonat.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4981 msgid "Service dependency failed.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4985 msgid "Service login failed.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4989 msgid "Service start-hang.\n"
4990 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4993 msgid "Invalid service lock.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4997 msgid "Service marked for delete.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5001 msgid "Service exists.\n"
5002 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5005 msgid "System running last-known-good config.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5009 msgid "Service dependency deleted.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5013 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5017 msgid "Service not started since last boot.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5021 msgid "Duplicate service name.\n"
5022 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5025 msgid "Different service account.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5029 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5035 msgstr "Procese.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5038 msgid "No recovery program for service.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5042 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5043 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5046 msgid "End of media.\n"
5047 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5050 msgid "Filemark detected.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5054 msgid "Beginning of media.\n"
5055 msgstr "Începutul mediului.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5058 msgid "Setmark detected.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5062 #, fuzzy
5063 msgid "No data detected.\n"
5064 msgstr "Buclă detectată.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5067 msgid "Partition failure.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5071 msgid "Invalid block length.\n"
5072 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5075 msgid "Device not partitioned.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5079 msgid "Unable to lock media.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5083 msgid "Unable to unload media.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5087 msgid "Media changed.\n"
5088 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5091 msgid "I/O bus reset.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5095 msgid "No media in drive.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5099 msgid "No Unicode translation.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5103 msgid "DLL initialization failed.\n"
5104 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5107 msgid "Shutdown in progress.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5111 msgid "No shutdown in progress.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5115 msgid "I/O device error.\n"
5116 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5119 msgid "No serial devices found.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5123 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5127 msgid "Serial I/O completed.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5131 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5135 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5139 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5143 msgid "Unknown floppy error.\n"
5144 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5147 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5151 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5155 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5159 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5163 msgid "End of tape media.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5167 msgid "Not enough server memory.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5171 msgid "Possible deadlock.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5175 msgid "Incorrect alignment.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5179 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5183 msgid "Set-power-state failed.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5187 msgid "Too many links.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5191 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5195 msgid "Wrong operating system.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5199 msgid "Single-instance application.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Real-mode application.\n"
5205 msgstr "aplicație.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5208 msgid "Invalid DLL.\n"
5209 msgstr "DLL nevalid.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5212 msgid "No associated application.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5216 msgid "DDE failure.\n"
5217 msgstr "Eșec DDE.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5220 msgid "DLL not found.\n"
5221 msgstr "DLL negăsit.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Out of user handles.\n"
5226 msgstr "Memorie insuficientă."
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5229 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5233 msgid "The source element is empty.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5237 #, fuzzy
5238 msgid "The destination element is full.\n"
5239 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5242 #, fuzzy
5243 msgid "The element address is invalid.\n"
5244 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5247 msgid "The magazine is not present.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5251 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5255 #, fuzzy
5256 msgid "The device requires cleaning.\n"
5257 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5260 msgid "The device door is open.\n"
5261 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5264 msgid "The device is not connected.\n"
5265 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5268 msgid "Element not found.\n"
5269 msgstr "Element negăsit.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5272 msgid "No match found.\n"
5273 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Property set not found.\n"
5278 msgstr "PATH negăsită.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Point not found.\n"
5283 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5286 msgid "No running tracking service.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5290 #, fuzzy
5291 msgid "No such volume ID.\n"
5292 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5295 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5299 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5303 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5307 #, fuzzy
5308 msgid "The journal is being deleted.\n"
5309 msgstr "Data ștergerii.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5312 msgid "The journal is not active.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5316 msgid "Potential matching file found.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5320 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5324 msgid "Invalid device name.\n"
5325 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5328 msgid "Connection unavailable.\n"
5329 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5332 msgid "Device already remembered.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5336 msgid "No network or bad path.\n"
5337 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5340 msgid "Invalid network provider name.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5344 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5348 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5352 msgid "Not a container.\n"
5353 msgstr "Nu este un container.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5356 msgid "Extended error.\n"
5357 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5360 msgid "Invalid group name.\n"
5361 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5364 msgid "Invalid computer name.\n"
5365 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5368 msgid "Invalid event name.\n"
5369 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5372 msgid "Invalid domain name.\n"
5373 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5376 msgid "Invalid service name.\n"
5377 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5380 msgid "Invalid network name.\n"
5381 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5384 msgid "Invalid share name.\n"
5385 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5388 msgid "Invalid message name.\n"
5389 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5392 msgid "Invalid message destination.\n"
5393 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5396 msgid "Session credential conflict.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5402 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5405 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5406 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5409 msgid "No network.\n"
5410 msgstr "Nicio rețea.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5413 msgid "Operation canceled by user.\n"
5414 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5417 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5421 msgid "Connection refused.\n"
5422 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5425 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5429 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5433 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5437 msgid "Connection invalid.\n"
5438 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5441 msgid "Connection is active.\n"
5442 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5445 msgid "Network unreachable.\n"
5446 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5449 msgid "Host unreachable.\n"
5450 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5453 msgid "Protocol unreachable.\n"
5454 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5457 msgid "Port unreachable.\n"
5458 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5461 msgid "Request aborted.\n"
5462 msgstr "Cerere anulată.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5465 msgid "Connection aborted.\n"
5466 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5469 msgid "Please retry operation.\n"
5470 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5473 msgid "Connection count limit reached.\n"
5474 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5477 msgid "Login time restriction.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5481 msgid "Login workstation restriction.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5485 msgid "Incorrect network address.\n"
5486 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5489 msgid "Service already registered.\n"
5490 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5493 msgid "Service not found.\n"
5494 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5497 msgid "User not authenticated.\n"
5498 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5501 msgid "User not logged on.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5505 msgid "Continue work in progress.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5509 msgid "Already initialized.\n"
5510 msgstr "Deja inițializat.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5513 msgid "No more local devices.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5517 msgid "The site does not exist.\n"
5518 msgstr "Situl nu există.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5521 msgid "The domain controller already exists.\n"
5522 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Supported only when connected.\n"
5527 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5530 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5534 msgid "The user profile is invalid.\n"
5535 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5538 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5542 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5546 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5550 msgid "No quotas for account.\n"
5551 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5554 msgid "Local user session key.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5558 msgid "Password too complex for LM.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5562 msgid "Unknown revision.\n"
5563 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5566 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5570 msgid "Invalid owner.\n"
5571 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5574 msgid "Invalid primary group.\n"
5575 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5578 msgid "No impersonation token.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5582 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5586 msgid "No logon servers available.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5590 msgid "No such logon session.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5594 msgid "No such privilege.\n"
5595 msgstr ""
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5598 msgid "Privilege not held.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5602 msgid "Invalid account name.\n"
5603 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5606 msgid "User already exists.\n"
5607 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5610 msgid "No such user.\n"
5611 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5614 msgid "Group already exists.\n"
5615 msgstr "Grupul există deja.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5618 msgid "No such group.\n"
5619 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5622 msgid "User already in group.\n"
5623 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5626 msgid "User not in group.\n"
5627 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5630 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5634 msgid "Wrong password.\n"
5635 msgstr "Parolă greșită.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5638 msgid "Ill-formed password.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5642 msgid "Password restriction.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5646 msgid "Logon failure.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5650 msgid "Account restriction.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5654 msgid "Invalid logon hours.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Invalid workstation.\n"
5660 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5663 msgid "Password expired.\n"
5664 msgstr "Parolă expirată.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5667 msgid "Account disabled.\n"
5668 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5671 #, fuzzy
5672 msgid "No security ID mapped.\n"
5673 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5676 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5680 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invalid sub authority.\n"
5686 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5689 msgid "Invalid ACL.\n"
5690 msgstr "ACL nevalid.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5693 msgid "Invalid SID.\n"
5694 msgstr "SID nevalid.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5697 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5701 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5705 msgid "Server disabled.\n"
5706 msgstr "Server dezactivat.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Server not disabled.\n"
5711 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5714 msgid "Invalid ID authority.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5718 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5722 msgid "Invalid group attributes.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5726 msgid "Bad impersonation level.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5730 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5734 msgid "Bad validation class.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5738 msgid "Bad token type.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5742 msgid "No security on object.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5746 msgid "Can't access domain information.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5750 msgid "Invalid server state.\n"
5751 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5754 msgid "Invalid domain state.\n"
5755 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5758 msgid "Invalid domain role.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5762 msgid "No such domain.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5766 msgid "Domain already exists.\n"
5767 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5770 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5771 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5774 msgid "Internal database corruption.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5778 msgid "Internal error.\n"
5779 msgstr "Eroare internă.\n"
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5782 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5786 msgid "Bad descriptor format.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5790 msgid "Not a logon process.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5794 msgid "Logon session ID exists.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5798 msgid "Unknown authentication package.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5802 msgid "Bad logon session state.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5806 msgid "Logon session ID collision.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Invalid logon type.\n"
5812 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Cannot impersonate.\n"
5817 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5820 msgid "Invalid transaction state.\n"
5821 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5824 msgid "Security DB commit failure.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5828 msgid "Account is built-in.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5832 msgid "Group is built-in.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5836 msgid "User is built-in.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5840 msgid "Group is primary for user.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5844 msgid "Token already in use.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5848 msgid "No such local group.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5852 msgid "User not in local group.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5856 msgid "User already in local group.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5860 msgid "Local group already exists.\n"
5861 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5864 msgid "Logon type not granted.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5868 msgid "Too many secrets.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5872 msgid "Secret too long.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Internal security DB error.\n"
5878 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5881 msgid "Too many context IDs.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5885 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5889 msgid "No such member.\n"
5890 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5893 msgid "Invalid member.\n"
5894 msgstr "Membru nevalid.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5897 msgid "Too many SIDs.\n"
5898 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5901 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5905 msgid "No inheritable components.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5909 msgid "File or directory corrupt.\n"
5910 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5913 msgid "Disk is corrupt.\n"
5914 msgstr "Discul este corupt.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5917 msgid "No user session key.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5921 msgid "License quota exceeded.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Wrong target name.\n"
5927 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5932 msgstr "Autentificare client.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5935 msgid "Time skew between client and server.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Invalid window handle.\n"
5941 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid menu handle.\n"
5946 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5951 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5954 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5958 msgid "Invalid hook handle.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5964 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5967 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5971 msgid "Can't find window class.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5975 msgid "Window owned by another thread.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5979 msgid "Hotkey already registered.\n"
5980 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5983 msgid "Class already exists.\n"
5984 msgstr "Clasa există deja.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5987 msgid "Class does not exist.\n"
5988 msgstr "Clasa nu există.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5991 msgid "Class has open windows.\n"
5992 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5995 msgid "Invalid index.\n"
5996 msgstr "Index nevalid.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Invalid icon handle.\n"
6001 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6004 msgid "Private dialog index.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6008 #, fuzzy
6009 msgid "List box ID not found.\n"
6010 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6013 msgid "No wildcard characters.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6017 msgid "Clipboard not open.\n"
6018 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6021 msgid "Hotkey not registered.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6025 msgid "Not a dialog window.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Control ID not found.\n"
6031 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6034 msgid "Invalid combo box message.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6038 msgid "Not a combo box window.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Invalid edit height.\n"
6044 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6047 msgid "DC not found.\n"
6048 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6051 msgid "Invalid hook filter.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6055 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6059 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6063 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6067 msgid "Journal hook already set.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6071 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Invalid list box message.\n"
6077 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6080 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6084 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6088 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6092 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6096 msgid "Window has no system menu.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Invalid message box style.\n"
6102 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6105 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6106 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6109 msgid "Screen already locked.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6113 msgid "Window handles have different parents.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6117 msgid "Not a child window.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Invalid GW command.\n"
6123 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Invalid thread ID.\n"
6128 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6131 msgid "Not an MDI child window.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6135 msgid "Popup menu already active.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6139 msgid "No scrollbars.\n"
6140 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6143 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6144 msgstr ""
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6147 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6151 msgid "No system resources.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6155 msgid "No non-paged system resources.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6159 msgid "No paged system resources.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6163 msgid "No working set quota.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6167 msgid "No page file quota.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6171 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6175 msgid "Menu item not found.\n"
6176 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6181 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Hook type not allowed.\n"
6186 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6189 msgid "Interactive window station required.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6193 msgid "Timeout.\n"
6194 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6199 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6202 msgid "Event log file corrupt.\n"
6203 msgstr ""
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6206 msgid "Event log can't start.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6210 msgid "Event log file full.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6214 msgid "Event log file changed.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Installer service failed.\n"
6220 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6223 msgid "Installation aborted by user.\n"
6224 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6227 msgid "Installation failure.\n"
6228 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6231 msgid "Installation suspended.\n"
6232 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6235 msgid "Unknown product.\n"
6236 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6239 msgid "Unknown feature.\n"
6240 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6243 msgid "Unknown component.\n"
6244 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6247 msgid "Unknown property.\n"
6248 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Invalid handle state.\n"
6253 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6256 msgid "Bad configuration.\n"
6257 msgstr "Configurație greșită.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6260 msgid "Index is missing.\n"
6261 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6264 msgid "Installation source is missing.\n"
6265 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6268 msgid "Wrong installation package version.\n"
6269 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6272 msgid "Product uninstalled.\n"
6273 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6276 msgid "Invalid query syntax.\n"
6277 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6280 msgid "Invalid field.\n"
6281 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6284 msgid "Device removed.\n"
6285 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6288 msgid "Installation already running.\n"
6289 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6292 msgid "Installation package failed to open.\n"
6293 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6296 msgid "Installation package is invalid.\n"
6297 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6300 msgid "Installer user interface failed.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6304 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Installation language not supported.\n"
6310 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6313 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6317 msgid "Installation package rejected.\n"
6318 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6321 msgid "Function could not be called.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6325 msgid "Function failed.\n"
6326 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6329 msgid "Invalid table.\n"
6330 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6333 msgid "Data type mismatch.\n"
6334 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6337 msgid "Unsupported type.\n"
6338 msgstr "Tip fără suport.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6341 msgid "Creation failed.\n"
6342 msgstr "Creare eșuată.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6345 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Installation platform not supported.\n"
6351 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6354 msgid "Installer not used.\n"
6355 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6360 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Invalid patch package.\n"
6365 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6368 msgid "Unsupported patch package.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6372 msgid "Another version is installed.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6376 msgid "Invalid command line.\n"
6377 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6380 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6384 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6388 msgid "Invalid string binding.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6392 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6396 msgid "Invalid binding.\n"
6397 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6400 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6404 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Invalid string UUID.\n"
6410 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6415 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6418 msgid "Invalid network address.\n"
6419 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6422 #, fuzzy
6423 msgid "No endpoint found.\n"
6424 msgstr "PATH negăsită.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6427 msgid "Invalid timeout value.\n"
6428 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Object UUID not found.\n"
6433 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6436 msgid "UUID already registered.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6440 msgid "UUID type already registered.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6444 msgid "Server already listening.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6448 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6452 msgid "RPC server not listening.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown manager type.\n"
6458 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6461 msgid "Unknown interface.\n"
6462 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6465 #, fuzzy
6466 msgid "No bindings.\n"
6467 msgstr "Nu răspunde.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6470 msgid "No protocol sequences.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6474 msgid "Can't create endpoint.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Out of resources.\n"
6480 msgstr "Memorie insuficientă."
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6483 msgid "RPC server unavailable.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6487 msgid "RPC server too busy.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6491 msgid "Invalid network options.\n"
6492 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6495 msgid "No RPC call active.\n"
6496 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6499 msgid "RPC call failed.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6503 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6507 msgid "RPC protocol error.\n"
6508 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6511 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6515 msgid "Invalid tag.\n"
6516 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6519 msgid "Invalid array bounds.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6523 msgid "No entry name.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6527 msgid "Invalid name syntax.\n"
6528 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6531 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6535 msgid "No network address.\n"
6536 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6539 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6543 msgid "Unknown authentication type.\n"
6544 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6547 msgid "Maximum calls too low.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6551 msgid "String too long.\n"
6552 msgstr "Șir prea lung.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6555 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6559 msgid "Procedure number out of range.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6563 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6567 msgid "Unknown authentication service.\n"
6568 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6571 msgid "Unknown authentication level.\n"
6572 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6575 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6576 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6579 msgid "Unknown authorization service.\n"
6580 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6583 msgid "Invalid entry.\n"
6584 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6587 msgid "Can't perform operation.\n"
6588 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Endpoints not registered.\n"
6593 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6596 msgid "Nothing to export.\n"
6597 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6600 msgid "Incomplete name.\n"
6601 msgstr "Nume incomplet.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6604 msgid "Invalid version option.\n"
6605 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6608 msgid "No more members.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Not all objects unexported.\n"
6614 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6617 msgid "Interface not found.\n"
6618 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6621 msgid "Entry already exists.\n"
6622 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6625 msgid "Entry not found.\n"
6626 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Name service unavailable.\n"
6631 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6634 msgid "Invalid network address family.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6638 msgid "Operation not supported.\n"
6639 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6642 msgid "No security context available.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6646 #, fuzzy
6647 msgid "RPCInternal error.\n"
6648 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6651 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Address error.\n"
6657 msgstr "Adresa IP=.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6660 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6664 msgid "Floating-point underflow.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6668 msgid "Floating-point overflow.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6672 msgid "No more entries.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6676 msgid "Character translation table open failed.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6680 msgid "Character translation table file too small.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6684 msgid "Null context handle.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6688 msgid "Context handle damaged.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6692 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6696 msgid "Cannot get call handle.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6700 msgid "Null reference pointer.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6704 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6708 msgid "Byte count too small.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6712 msgid "Bad stub data.\n"
6713 msgstr ""
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Invalid user buffer.\n"
6718 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6721 msgid "Unrecognized media.\n"
6722 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6725 msgid "No trust secret.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6729 msgid "No trust SAM account.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6733 msgid "Trusted domain failure.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6737 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6741 msgid "Trust logon failure.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6745 msgid "RPC call already in progress.\n"
6746 msgstr ""
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6749 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6753 msgid "Account expired.\n"
6754 msgstr "Cont expirat.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6757 msgid "Redirector has open handles.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6761 msgid "Printer driver already installed.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6765 msgid "Unknown port.\n"
6766 msgstr "Port necunoscut.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6769 msgid "Unknown printer driver.\n"
6770 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6773 msgid "Unknown print processor.\n"
6774 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6777 msgid "Invalid separator file.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6781 msgid "Invalid priority.\n"
6782 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6785 msgid "Invalid printer name.\n"
6786 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6789 msgid "Printer already exists.\n"
6790 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6793 msgid "Invalid printer command.\n"
6794 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6797 msgid "Invalid data type.\n"
6798 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6801 msgid "Invalid environment.\n"
6802 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6805 msgid "No more bindings.\n"
6806 msgstr ""
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6809 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6813 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6814 msgstr ""
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6817 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6821 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6825 msgid "Server has open handles.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Resource data not found.\n"
6831 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6834 msgid "Resource type not found.\n"
6835 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6838 msgid "Resource name not found.\n"
6839 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6842 msgid "Resource language not found.\n"
6843 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6846 msgid "Not enough quota.\n"
6847 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6850 msgid "No interfaces.\n"
6851 msgstr "Nicio interfață.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6854 msgid "RPC call canceled.\n"
6855 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6858 msgid "Binding incomplete.\n"
6859 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6862 msgid "RPC comm failure.\n"
6863 msgstr ""
6865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6866 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6867 msgstr ""
6869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6870 msgid "No principal name registered.\n"
6871 msgstr ""
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Not an RPC error.\n"
6876 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6879 msgid "UUID is local only.\n"
6880 msgstr ""
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6883 msgid "Security package error.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Thread not canceled.\n"
6889 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Invalid handle operation.\n"
6894 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6897 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6901 msgid "Wrong stub version.\n"
6902 msgstr ""
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6905 msgid "Invalid pipe object.\n"
6906 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6909 msgid "Wrong pipe order.\n"
6910 msgstr ""
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6913 msgid "Wrong pipe version.\n"
6914 msgstr ""
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6917 msgid "Group member not found.\n"
6918 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6921 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6922 msgstr ""
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6925 msgid "Invalid object.\n"
6926 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6929 msgid "Invalid time.\n"
6930 msgstr "Timp nevalid.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6933 msgid "Invalid form name.\n"
6934 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6937 msgid "Invalid form size.\n"
6938 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6941 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6942 msgstr ""
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6945 msgid "Printer deleted.\n"
6946 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6949 msgid "Invalid printer state.\n"
6950 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6953 msgid "User must change password.\n"
6954 msgstr ""
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Domain controller not found.\n"
6959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6962 msgid "Account locked out.\n"
6963 msgstr ""
6965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Invalid pixel format.\n"
6968 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6971 msgid "Invalid driver.\n"
6972 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6977 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6980 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6981 msgstr ""
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6986 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6991 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6994 msgid "RPC pipe closed.\n"
6995 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6998 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6999 msgstr ""
7001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
7002 #, fuzzy
7003 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7004 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
7007 #, fuzzy
7008 msgid "No site name available.\n"
7009 msgstr "Indisponibil; .\n"
7011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
7012 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7013 msgstr ""
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
7016 #, fuzzy
7017 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7018 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7021 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7022 msgstr ""
7024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7027 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7030 #, fuzzy
7031 msgid "The interface could not be exported.\n"
7032 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7035 #, fuzzy
7036 msgid "The profile could not be added.\n"
7037 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7040 #, fuzzy
7041 msgid "The profile element could not be added.\n"
7042 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7045 #, fuzzy
7046 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7047 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7050 #, fuzzy
7051 msgid "The group element could not be added.\n"
7052 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7055 #, fuzzy
7056 msgid "The group element could not be removed.\n"
7057 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7060 #, fuzzy
7061 msgid "The username could not be found.\n"
7062 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7065 msgid "This network connection does not exist.\n"
7066 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Connection refused.\n"
7071 msgid "Connection reset by peer.\n"
7072 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "Not implemented"
7077 msgid "Not implemented.\n"
7078 msgstr "Neimplementat"
7080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7081 #, fuzzy
7082 #| msgid "Creation failed.\n"
7083 msgid "Call failed.\n"
7084 msgstr "Creare eșuată.\n"
7086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7087 #, fuzzy
7088 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7089 msgid "No Signature found in file.\n"
7090 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7093 #, fuzzy
7094 #| msgid "Invalid level.\n"
7095 msgid "Invalid call.\n"
7096 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7099 #, fuzzy
7100 #| msgid "Help not available."
7101 msgid "Resource is not currently available.\n"
7102 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7104 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
7105 #, fuzzy
7106 #| msgid "Class Name:"
7107 msgid "Classic Blue"
7108 msgstr "Nume clasă:"
7110 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7111 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7112 msgid "Normal"
7113 msgstr "Normal"
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7116 #, fuzzy
7117 #| msgctxt "Drive letter"
7118 #| msgid "Letter"
7119 msgid "Letter"
7120 msgstr "Litera"
7122 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7123 #, fuzzy
7124 #| msgctxt "Drive letter"
7125 #| msgid "Letter"
7126 msgid "Letter Small"
7127 msgstr "Litera"
7129 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7130 #, fuzzy
7131 #| msgid "&Table"
7132 msgid "Tabloid"
7133 msgstr "&Tabel"
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7136 msgid "Ledger"
7137 msgstr ""
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7140 msgid "Legal"
7141 msgstr ""
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "State"
7146 msgid "Statement"
7147 msgstr "Stare"
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "&Execute..."
7152 msgid "Executive"
7153 msgstr "&Executare..."
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7156 #, fuzzy
7157 #| msgctxt "All key"
7158 #| msgid "A"
7159 msgid "A3"
7160 msgstr "T"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7163 #, fuzzy
7164 #| msgctxt "All key"
7165 #| msgid "A"
7166 msgid "A4"
7167 msgstr "T"
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Small"
7172 msgid "A4 Small"
7173 msgstr "Mic"
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7176 #, fuzzy
7177 #| msgctxt "All key"
7178 #| msgid "A"
7179 msgid "A5"
7180 msgstr "T"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7183 msgid "B4 (JIS)"
7184 msgstr ""
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7187 msgid "B5 (JIS)"
7188 msgstr ""
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7191 msgid "Folio"
7192 msgstr ""
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7195 msgid "Quarto"
7196 msgstr ""
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7199 msgid "10x14"
7200 msgstr ""
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7203 msgid "11x17"
7204 msgstr ""
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7207 #, fuzzy
7208 #| msgid "Notepad"
7209 msgid "Note"
7210 msgstr "Notepad"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7213 msgid "Envelope #9"
7214 msgstr ""
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7217 msgid "Envelope #10"
7218 msgstr ""
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7221 msgid "Envelope #11"
7222 msgstr ""
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7225 msgid "Envelope #12"
7226 msgstr ""
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7229 msgid "Envelope #14"
7230 msgstr ""
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7233 msgid "C size sheet"
7234 msgstr ""
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7237 msgid "D size sheet"
7238 msgstr ""
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7241 msgid "E size sheet"
7242 msgstr ""
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7245 msgid "Envelope DL"
7246 msgstr ""
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7249 msgid "Envelope C5"
7250 msgstr ""
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7253 msgid "Envelope C3"
7254 msgstr ""
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7257 msgid "Envelope C4"
7258 msgstr ""
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7261 msgid "Envelope C6"
7262 msgstr ""
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7265 msgid "Envelope C65"
7266 msgstr ""
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7269 msgid "Envelope B4"
7270 msgstr ""
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7273 msgid "Envelope B5"
7274 msgstr ""
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7277 msgid "Envelope B6"
7278 msgstr ""
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7283 msgid "Envelope"
7284 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7287 msgid "Envelope Monarch"
7288 msgstr ""
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7293 msgid "6 3/4 Envelope"
7294 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7297 msgid "US Std Fanfold"
7298 msgstr ""
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7301 msgid "German Std Fanfold"
7302 msgstr ""
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7305 msgid "German Legal Fanfold"
7306 msgstr ""
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7309 msgid "B4 (ISO)"
7310 msgstr ""
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Japanese"
7315 msgid "Japanese Postcard"
7316 msgstr "Japonez"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7319 msgid "9x11"
7320 msgstr ""
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7323 msgid "10x11"
7324 msgstr ""
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7327 msgid "15x11"
7328 msgstr ""
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7331 msgid "Envelope Invite"
7332 msgstr ""
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7335 #, fuzzy
7336 #| msgctxt "Drive letter"
7337 #| msgid "Letter"
7338 msgid "Letter Extra"
7339 msgstr "Litera"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7342 msgid "Legal Extra"
7343 msgstr ""
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7346 msgid "Tabloid Extra"
7347 msgstr ""
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "E&xtras"
7352 msgid "A4 Extra"
7353 msgstr "S&uplimente"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7356 #, fuzzy
7357 #| msgctxt "object state"
7358 #| msgid "traversed"
7359 msgid "Letter Transverse"
7360 msgstr "parcurs"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7363 #, fuzzy
7364 #| msgctxt "object state"
7365 #| msgid "traversed"
7366 msgid "A4 Transverse"
7367 msgstr "parcurs"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7370 msgid "Letter Extra Transverse"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7374 msgid "Super A"
7375 msgstr ""
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7378 msgid "Super B"
7379 msgstr ""
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7382 #, fuzzy
7383 #| msgctxt "Drive letter"
7384 #| msgid "Letter"
7385 msgid "Letter Plus"
7386 msgstr "Litera"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7389 msgid "A4 Plus"
7390 msgstr ""
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7393 #, fuzzy
7394 #| msgctxt "object state"
7395 #| msgid "traversed"
7396 msgid "A5 Transverse"
7397 msgstr "parcurs"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7400 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7401 msgstr ""
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7404 #, fuzzy
7405 #| msgid "E&xtras"
7406 msgid "A3 Extra"
7407 msgstr "S&uplimente"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7410 #, fuzzy
7411 #| msgid "E&xtras"
7412 msgid "A5 Extra"
7413 msgstr "S&uplimente"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7416 msgid "B5 (ISO) Extra"
7417 msgstr ""
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7420 #, fuzzy
7421 #| msgctxt "All key"
7422 #| msgid "A"
7423 msgid "A2"
7424 msgstr "T"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7427 #, fuzzy
7428 #| msgctxt "object state"
7429 #| msgid "traversed"
7430 msgid "A3 Transverse"
7431 msgstr "parcurs"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7434 msgid "A3 Extra Transverse"
7435 msgstr ""
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7438 msgid "Japanese Double Postcard"
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7442 #, fuzzy
7443 #| msgctxt "All key"
7444 #| msgid "A"
7445 msgid "A6"
7446 msgstr "T"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7449 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7450 msgstr ""
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7453 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7454 msgstr ""
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7457 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7458 msgstr ""
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7461 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7462 msgstr ""
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7465 msgid "Letter Rotated"
7466 msgstr ""
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7469 msgid "A3 Rotated"
7470 msgstr ""
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7473 msgid "A4 Rotated"
7474 msgstr ""
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7477 msgid "A5 Rotated"
7478 msgstr ""
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7481 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7482 msgstr ""
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7485 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7486 msgstr ""
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7489 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7490 msgstr ""
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7493 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7494 msgstr ""
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7497 msgid "A6 Rotated"
7498 msgstr ""
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7501 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7502 msgstr ""
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7505 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7506 msgstr ""
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7509 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7510 msgstr ""
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7513 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7514 msgstr ""
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7517 msgid "B6 (JIS)"
7518 msgstr ""
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7521 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7522 msgstr ""
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7525 msgid "12x11"
7526 msgstr ""
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7529 msgid "Japan Envelope You #4"
7530 msgstr ""
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7533 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7534 msgstr ""
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7537 msgid "PRC 16K"
7538 msgstr ""
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7541 msgid "PRC 32K"
7542 msgstr ""
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7545 msgid "PRC 32K(Big)"
7546 msgstr ""
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7551 msgid "PRC Envelope #1"
7552 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7557 msgid "PRC Envelope #2"
7558 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7563 msgid "PRC Envelope #3"
7564 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7569 msgid "PRC Envelope #4"
7570 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7573 #, fuzzy
7574 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7575 msgid "PRC Envelope #5"
7576 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7579 #, fuzzy
7580 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7581 msgid "PRC Envelope #6"
7582 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7585 #, fuzzy
7586 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7587 msgid "PRC Envelope #7"
7588 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7591 #, fuzzy
7592 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7593 msgid "PRC Envelope #8"
7594 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7599 msgid "PRC Envelope #9"
7600 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7603 #, fuzzy
7604 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7605 msgid "PRC Envelope #10"
7606 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7609 msgid "PRC 16K Rotated"
7610 msgstr ""
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7613 msgid "PRC 32K Rotated"
7614 msgstr ""
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7617 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7618 msgstr ""
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7621 #, fuzzy
7622 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7623 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7624 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7629 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7630 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7633 #, fuzzy
7634 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7635 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7636 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7641 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7642 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7647 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7648 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7651 #, fuzzy
7652 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7653 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7654 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7657 #, fuzzy
7658 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7659 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7660 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7663 #, fuzzy
7664 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7665 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7666 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7671 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7672 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7675 #, fuzzy
7676 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7677 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7678 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7681 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7682 msgid "Local Port"
7683 msgstr "Port local"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7686 msgid "Local Monitor"
7687 msgstr "Monitor local"
7689 #: dlls/localui/localui.rc:39
7690 msgid "Add a Local Port"
7691 msgstr "Adaugă un port local"
7693 #: dlls/localui/localui.rc:42
7694 msgid "&Enter the port name to add:"
7695 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7697 #: dlls/localui/localui.rc:51
7698 msgid "Configure LPT Port"
7699 msgstr "Configurare port LPT"
7701 #: dlls/localui/localui.rc:54
7702 msgid "Timeout (seconds)"
7703 msgstr "Temporizare (secunde)"
7705 #: dlls/localui/localui.rc:55
7706 msgid "&Transmission Retry:"
7707 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7709 #: dlls/localui/localui.rc:32
7710 msgid "'%s' is not a valid port name"
7711 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7713 #: dlls/localui/localui.rc:33
7714 msgid "Port %s already exists"
7715 msgstr "Portul %s există deja"
7717 #: dlls/localui/localui.rc:34
7718 msgid "This port has no options to configure"
7719 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7721 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7722 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7723 msgstr ""
7724 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7726 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7727 msgid "Send Mail"
7728 msgstr "Trimite emailul"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7731 msgid "Begin request has already been made.\n"
7732 msgstr ""
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7737 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7740 #, fuzzy
7741 #| msgid "Class already exists.\n"
7742 msgid "Clock was stopped\n"
7743 msgstr "Clasa există deja.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7748 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7751 msgid "Buffer is too small.\n"
7752 msgstr ""
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7757 msgid "Invalid request.\n"
7758 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7763 msgid "Invalid stream number.\n"
7764 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "Invalid data type.\n"
7769 msgid "Invalid media type.\n"
7770 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7773 msgid "No more input is accepted.\n"
7774 msgstr ""
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Object is not initialized.\n"
7779 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Operation not supported.\n"
7784 msgid "Representation is not supported.\n"
7785 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7788 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7789 msgstr ""
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "Unsupported type.\n"
7794 msgid "Unsupported service.\n"
7795 msgstr "Tip fără suport.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7798 #, fuzzy
7799 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7800 msgid "Unexpected error.\n"
7801 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Invalid time.\n"
7806 msgid "Invalid type.\n"
7807 msgstr "Timp nevalid.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Invalid file format.\n"
7812 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Invalid time.\n"
7817 msgid "Invalid timestamp.\n"
7818 msgstr "Timp nevalid.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "Unsupported type.\n"
7823 msgid "Unsupported scheme.\n"
7824 msgstr "Tip fără suport.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid "Unsupported type.\n"
7829 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7830 msgstr "Tip fără suport.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7833 #, fuzzy
7834 #| msgid "Unsupported type.\n"
7835 msgid "Unsupported time format.\n"
7836 msgstr "Tip fără suport.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7839 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7840 msgstr ""
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7843 msgid "No duration set for the sample.\n"
7844 msgstr ""
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "Invalid data.\n"
7849 msgid "Invalid stream data.\n"
7850 msgstr "Date nevalide.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7853 #, fuzzy
7854 #| msgid "Help not available."
7855 msgid "Realtime support is not available.\n"
7856 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "Unsupported type.\n"
7861 msgid "Unsupported rate.\n"
7862 msgstr "Tip fără suport.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7865 #, fuzzy
7866 #| msgid "Unsupported type.\n"
7867 msgid "Unsupported thinning.\n"
7868 msgstr "Tip fără suport.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Request not supported.\n"
7873 msgid "Reversing is not supported.\n"
7874 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "Unsupported type.\n"
7879 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7880 msgstr "Tip fără suport.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7883 msgid "Rate change was preempted.\n"
7884 msgstr ""
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7889 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Help not available."
7894 msgid "Value is not available.\n"
7895 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Help not available."
7900 msgid "Clock is not available.\n"
7901 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7906 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "The driver was not enabled."
7911 msgid "The timer was orphaned.\n"
7912 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7915 msgid "State transition is pending.\n"
7916 msgstr ""
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Unsupported type.\n"
7921 msgid "Unsupported state transition.\n"
7922 msgstr "Tip fără suport.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "A printer error occurred."
7927 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7928 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7931 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7932 msgstr ""
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Sample is not writable.\n"
7937 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Path is invalid.\n"
7942 msgid "Key is invalid.\n"
7943 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7946 msgid "Bad startup version.\n"
7947 msgstr ""
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7950 #, fuzzy
7951 #| msgid "Unsupported type.\n"
7952 msgid "Unsupported caption.\n"
7953 msgstr "Tip fără suport.\n"
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Invalid position.\n"
7958 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7961 #, fuzzy
7962 #| msgid "File not found.\n"
7963 msgid "Attribute is not found.\n"
7964 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Property type is not allowed.\n"
7969 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "Operation not supported.\n"
7974 msgid "Property type is not supported.\n"
7975 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7977 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7980 msgid "Property is empty.\n"
7981 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7986 msgid "Property is not empty.\n"
7987 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7992 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7995 msgid "Vector property is required.\n"
7996 msgstr ""
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8001 msgid "Operation was cancelled.\n"
8002 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8007 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8009 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8010 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8011 msgstr ""
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Cannot create.\n"
8016 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8017 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8020 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8021 msgstr ""
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Unknown interface.\n"
8026 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8027 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Invalid index.\n"
8032 msgid "Invalid work queue index.\n"
8033 msgstr "Index nevalid.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "No more data available.\n"
8038 msgid "No events available.\n"
8039 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Unsupported type.\n"
8044 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8045 msgstr "Tip fără suport.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8050 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8051 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8054 msgid "Shutdown() was called.\n"
8055 msgstr ""
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8060 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8061 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8064 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8065 msgstr ""
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Property wasn't found.\n"
8070 msgstr "PATH negăsită.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8075 msgid "Property is read-only.\n"
8076 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Property is not allowed.\n"
8081 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "Resource in use.\n"
8086 msgid "Media source is not started.\n"
8087 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8090 #, fuzzy
8091 #| msgid "Unsupported type.\n"
8092 msgid "Unsupported media format.\n"
8093 msgstr "Tip fără suport.\n"
8095 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "Resource in use.\n"
8098 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8099 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8102 #, fuzzy
8103 msgid "No media streams were selected.\n"
8104 msgstr "Buclă detectată.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Unsupported type.\n"
8109 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8110 msgstr "Tip fără suport.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8113 msgid "Stream sink was removed.\n"
8114 msgstr ""
8116 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8117 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8118 msgstr ""
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8123 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8124 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "Domain already exists.\n"
8129 msgid "Stream sink already exists.\n"
8130 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8132 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8135 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8136 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8138 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8139 #, fuzzy
8140 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8141 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8142 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8144 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "Class already exists.\n"
8147 msgid "Sink was already stopped.\n"
8148 msgstr "Clasa există deja.\n"
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8151 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8152 msgstr ""
8154 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8155 #, fuzzy
8156 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8157 msgstr "Buclă detectată.\n"
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "File name is too long.\n"
8162 msgid "Metadata was too long.\n"
8163 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8166 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8167 msgstr ""
8169 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8170 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8171 msgstr ""
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Connection invalid.\n"
8176 msgid "Optional node is invalid.\n"
8177 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8179 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8180 #, fuzzy
8181 #| msgid "Cannot find the printer."
8182 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8183 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8185 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "Module not found.\n"
8188 msgid "Codec was not found.\n"
8189 msgstr "Modul negăsit.\n"
8191 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8192 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8193 msgstr ""
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "Request not supported.\n"
8198 msgid "Topology request is not supported.\n"
8199 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8204 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8205 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8208 msgid "Found loops in topology.\n"
8209 msgstr ""
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8214 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8215 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "Index is missing.\n"
8220 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8221 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8224 #, fuzzy
8225 #| msgid "The device is not connected.\n"
8226 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8227 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8229 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8230 #, fuzzy
8231 #| msgid "Index is missing.\n"
8232 msgid "Source is missing.\n"
8233 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8235 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8236 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8237 msgstr ""
8239 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8240 msgid "Clock has no time source set.\n"
8241 msgstr ""
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8244 #, fuzzy
8245 #| msgid "Class already exists.\n"
8246 msgid "Clock state was already set.\n"
8247 msgstr "Clasa există deja.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8250 #, fuzzy
8251 #| msgid "Help not available."
8252 msgid "Clock is not simple\n"
8253 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8255 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8256 msgid "Enter Network Password"
8257 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8259 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8260 msgid "Please enter your username and password:"
8261 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8263 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8264 msgid "Proxy"
8265 msgstr "Proxy"
8267 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8268 msgid "User"
8269 msgstr "Utilizator"
8271 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8272 msgid "Password"
8273 msgstr "Parolă"
8275 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8276 msgid "&Save this password (insecure)"
8277 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8279 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8280 msgid "Entire Network"
8281 msgstr "Toată rețeaua"
8283 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8284 msgid "Sound Selection"
8285 msgstr "Selecție sunet"
8287 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8288 msgid "&Save As..."
8289 msgstr "&Salvează ca..."
8291 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8292 msgid "&Format:"
8293 msgstr "&Format:"
8295 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8296 msgid "&Attributes:"
8297 msgstr "&Atribute:"
8299 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8300 msgid "Hyperlink"
8301 msgstr "Hiperlegătură"
8303 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8304 msgid "Hyperlink Information"
8305 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8307 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8308 msgid "&Type:"
8309 msgstr "&Tipul:"
8311 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8312 msgid "&URL:"
8313 msgstr "&URL:"
8315 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8316 msgid "HTML Document"
8317 msgstr "Document HTML"
8319 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8320 msgid "Downloading from %s..."
8321 msgstr "Descarc de la %s..."
8323 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8324 msgid "Done"
8325 msgstr "Gata"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:31
8328 msgid ""
8329 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8330 "file path and try again."
8331 msgstr ""
8332 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8333 "încercați din nou."
8335 #: dlls/msi/msi.rc:32
8336 msgid "path %s not found"
8337 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:33
8340 msgid "insert disk %s"
8341 msgstr "inserați discul %s"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:34
8344 msgid ""
8345 "Windows Installer %s\n"
8346 "\n"
8347 "Usage:\n"
8348 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8349 "\n"
8350 "Install a product:\n"
8351 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8352 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8353 "\t/a package [property]\n"
8354 "Repair an installation:\n"
8355 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8356 "Uninstall a product:\n"
8357 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8358 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8359 "Advertise a product:\n"
8360 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8361 "Apply a patch:\n"
8362 "\t/p patch_package [property]\n"
8363 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8364 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8365 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8366 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8367 "Register the MSI Service:\n"
8368 "\t/y\n"
8369 "Unregister the MSI Service:\n"
8370 "\t/z\n"
8371 "Display this help:\n"
8372 "\t/help\n"
8373 "\t/?\n"
8374 msgstr ""
8376 #: dlls/msi/msi.rc:61
8377 msgid "enter which folder contains %s"
8378 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:62
8381 msgid "install source for feature missing"
8382 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:63
8385 msgid "network drive for feature missing"
8386 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:64
8389 msgid "feature from:"
8390 msgstr "caracteristică de la:"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:65
8393 msgid "choose which folder contains %s"
8394 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8397 msgid "New Folder"
8398 msgstr "Dosar nou"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:91
8401 #, fuzzy
8402 #| msgid "Application Workspace"
8403 msgid "Allocating registry space"
8404 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:92
8407 msgid "Searching for installed applications"
8408 msgstr ""
8410 #: dlls/msi/msi.rc:93
8411 msgid "Binding executables"
8412 msgstr ""
8414 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8415 #, fuzzy
8416 #| msgid "Searching for %s"
8417 msgid "Searching for qualifying products"
8418 msgstr "Se caută %s"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8421 msgid "Computing space requirements"
8422 msgstr ""
8424 #: dlls/msi/msi.rc:97
8425 #, fuzzy
8426 #| msgid "Target folder"
8427 msgid "Creating folders"
8428 msgstr "Dosarul destinație"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:98
8431 #, fuzzy
8432 #| msgid "Create Shor&tcut"
8433 msgid "Creating shortcuts"
8434 msgstr "Creează s&curtătură"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:99
8437 #, fuzzy
8438 #| msgid "Exception in service.\n"
8439 msgid "Deleting services"
8440 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:100
8443 #, fuzzy
8444 #| msgid "Creation date"
8445 msgid "Creating duplicate files"
8446 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:102
8449 #, fuzzy
8450 #| msgid "Searching for %s"
8451 msgid "Searching for related applications"
8452 msgstr "Se caută %s"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:103
8455 msgid "Copying network install files"
8456 msgstr ""
8458 #: dlls/msi/msi.rc:104
8459 #, fuzzy
8460 #| msgid "Copying Files..."
8461 msgid "Copying new files"
8462 msgstr "Copiez fișiere..."
8464 #: dlls/msi/msi.rc:105
8465 #, fuzzy
8466 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8467 msgid "Installing ODBC components"
8468 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:106
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Installing new services"
8473 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8475 #: dlls/msi/msi.rc:107
8476 #, fuzzy
8477 #| msgid "Install/Uninstall"
8478 msgid "Installing system catalog"
8479 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:108
8482 #, fuzzy
8483 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8484 msgid "Validating install"
8485 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:109
8488 msgid "Evaluating launch conditions"
8489 msgstr ""
8491 #: dlls/msi/msi.rc:110
8492 msgid "Migrating feature states from related applications"
8493 msgstr ""
8495 #: dlls/msi/msi.rc:111
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "Icon files"
8498 msgid "Moving files"
8499 msgstr "Fișiere pictogramă"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:112
8502 #, fuzzy
8503 #| msgid "Version information"
8504 msgid "Publishing assembly information"
8505 msgstr "Informații despre versiune"
8507 #: dlls/msi/msi.rc:113
8508 msgid "Unpublishing assembly information"
8509 msgstr ""
8511 #: dlls/msi/msi.rc:114
8512 #, fuzzy
8513 #| msgid "Icon files"
8514 msgid "Patching files"
8515 msgstr "Fișiere pictogramă"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:115
8518 msgid "Updating component registration"
8519 msgstr ""
8521 #: dlls/msi/msi.rc:116
8522 msgid "Publishing Qualified Components"
8523 msgstr ""
8525 #: dlls/msi/msi.rc:117
8526 msgid "Publishing Product Features"
8527 msgstr ""
8529 #: dlls/msi/msi.rc:118
8530 #, fuzzy
8531 #| msgid "Client Information"
8532 msgid "Publishing product information"
8533 msgstr "Informații client"
8535 #: dlls/msi/msi.rc:119
8536 msgid "Registering Class servers"
8537 msgstr ""
8539 #: dlls/msi/msi.rc:120
8540 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8541 msgstr ""
8543 #: dlls/msi/msi.rc:121
8544 msgid "Registering extension servers"
8545 msgstr ""
8547 #: dlls/msi/msi.rc:122
8548 msgid "Registering fonts"
8549 msgstr ""
8551 #: dlls/msi/msi.rc:123
8552 #, fuzzy
8553 #| msgid "Registry Editor"
8554 msgid "Registering MIME info"
8555 msgstr "Editor registru"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:124
8558 #, fuzzy
8559 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8560 msgid "Registering product"
8561 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:125
8564 msgid "Registering program identifiers"
8565 msgstr ""
8567 #: dlls/msi/msi.rc:126
8568 #, fuzzy
8569 #| msgid "Type Libraries"
8570 msgid "Registering type libraries"
8571 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:127
8574 #, fuzzy
8575 #| msgid "Resource in use.\n"
8576 msgid "Registering user"
8577 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:128
8580 #, fuzzy
8581 #| msgid "&Remove duplicates"
8582 msgid "Removing duplicated files"
8583 msgstr "&Elimină duplicatele"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8586 #, fuzzy
8587 #| msgid "Applying font settings"
8588 msgid "Updating environment strings"
8589 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:130
8592 #, fuzzy
8593 #| msgid "&Remove application"
8594 msgid "Removing applications"
8595 msgstr "&Șterge aplicația"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:131
8598 #, fuzzy
8599 #| msgid "Icon files"
8600 msgid "Removing files"
8601 msgstr "Fișiere pictogramă"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:132
8604 msgid "Removing folders"
8605 msgstr ""
8607 #: dlls/msi/msi.rc:133
8608 msgid "Removing INI files entries"
8609 msgstr ""
8611 #: dlls/msi/msi.rc:134
8612 #, fuzzy
8613 #| msgid "Domain Component"
8614 msgid "Removing ODBC components"
8615 msgstr "Componentă de domeniu"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:135
8618 #, fuzzy
8619 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8620 msgid "Removing system registry values"
8621 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:136
8624 msgid "Removing shortcuts"
8625 msgstr ""
8627 #: dlls/msi/msi.rc:138
8628 msgid "Registering modules"
8629 msgstr ""
8631 #: dlls/msi/msi.rc:139
8632 msgid "Unregistering modules"
8633 msgstr ""
8635 #: dlls/msi/msi.rc:140
8636 #, fuzzy
8637 #| msgid "Initializing; "
8638 msgid "Initializing ODBC directories"
8639 msgstr "Inițializez; "
8641 #: dlls/msi/msi.rc:141
8642 #, fuzzy
8643 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8644 msgid "Starting services"
8645 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:142
8648 #, fuzzy
8649 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8650 msgid "Stopping services"
8651 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:143
8654 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8655 msgstr ""
8657 #: dlls/msi/msi.rc:144
8658 msgid "Unpublishing Product Features"
8659 msgstr ""
8661 #: dlls/msi/msi.rc:145
8662 #, fuzzy
8663 #| msgid "Client Information"
8664 msgid "Unpublishing product information"
8665 msgstr "Informații client"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:146
8668 msgid "Unregister Class servers"
8669 msgstr ""
8671 #: dlls/msi/msi.rc:147
8672 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8673 msgstr ""
8675 #: dlls/msi/msi.rc:148
8676 msgid "Unregistering extension servers"
8677 msgstr ""
8679 #: dlls/msi/msi.rc:149
8680 msgid "Unregistering fonts"
8681 msgstr ""
8683 #: dlls/msi/msi.rc:150
8684 msgid "Unregistering MIME info"
8685 msgstr ""
8687 #: dlls/msi/msi.rc:151
8688 msgid "Unregistering program identifiers"
8689 msgstr ""
8691 #: dlls/msi/msi.rc:152
8692 msgid "Unregistering type libraries"
8693 msgstr ""
8695 #: dlls/msi/msi.rc:154
8696 msgid "Writing INI files values"
8697 msgstr ""
8699 #: dlls/msi/msi.rc:155
8700 #, fuzzy
8701 #| msgid "Warning: system library"
8702 msgid "Writing system registry values"
8703 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:161
8706 msgid "Free space: [1]"
8707 msgstr ""
8709 #: dlls/msi/msi.rc:162
8710 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8711 msgstr ""
8713 #: dlls/msi/msi.rc:163
8714 msgid "File: [1]"
8715 msgstr "Fișier: [1]"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8718 msgid "Folder: [1]"
8719 msgstr "Dosar: [1]"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8722 msgid "Shortcut: [1]"
8723 msgstr ""
8725 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8726 #, fuzzy
8727 #| msgid "De&vice:"
8728 msgid "Service: [1]"
8729 msgstr "Dispoziti&v:"
8731 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8732 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8733 msgstr ""
8735 #: dlls/msi/msi.rc:168
8736 #, fuzzy
8737 #| msgid "application"
8738 msgid "Found application: [1]"
8739 msgstr "aplicație"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:169
8742 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8743 msgstr ""
8745 #: dlls/msi/msi.rc:171
8746 #, fuzzy
8747 #| msgid "De&vice:"
8748 msgid "Service: [2]"
8749 msgstr "Dispoziti&v:"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:172
8752 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8753 msgstr ""
8755 #: dlls/msi/msi.rc:173
8756 #, fuzzy
8757 #| msgid "Applications"
8758 msgid "Application: [1]"
8759 msgstr "Aplicații"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8762 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8763 msgstr ""
8765 #: dlls/msi/msi.rc:177
8766 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8767 msgstr ""
8769 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8770 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8771 msgstr ""
8773 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8774 msgid "Feature: [1]"
8775 msgstr ""
8777 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8778 msgid "Class Id: [1]"
8779 msgstr ""
8781 #: dlls/msi/msi.rc:181
8782 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8783 msgstr ""
8785 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8786 #, fuzzy
8787 #| msgid "Extensions Only"
8788 msgid "Extension: [1]"
8789 msgstr "Doar extensii"
8791 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8792 msgid "Font: [1]"
8793 msgstr "Font: [1]"
8795 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8796 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8797 msgstr ""
8799 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8800 msgid "ProgId: [1]"
8801 msgstr ""
8803 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8804 msgid "LibID: [1]"
8805 msgstr ""
8807 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8808 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8809 msgstr ""
8811 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8812 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8813 msgstr ""
8815 #: dlls/msi/msi.rc:189
8816 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8817 msgstr ""
8819 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8820 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8821 msgstr ""
8823 #: dlls/msi/msi.rc:193
8824 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8825 msgstr ""
8827 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8828 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8829 msgstr ""
8831 #: dlls/msi/msi.rc:202
8832 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8833 msgstr ""
8835 #: dlls/msi/msi.rc:210
8836 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8837 msgstr ""
8839 #: dlls/msi/msi.rc:72
8840 msgid "{{Fatal error: }}"
8841 msgstr ""
8843 #: dlls/msi/msi.rc:73
8844 msgid "{{Error [1]. }}"
8845 msgstr ""
8847 #: dlls/msi/msi.rc:74
8848 msgid "Warning [1]."
8849 msgstr ""
8851 #: dlls/msi/msi.rc:75
8852 msgid "Info [1]."
8853 msgstr ""
8855 #: dlls/msi/msi.rc:76
8856 msgid ""
8857 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8858 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8859 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8860 msgstr ""
8862 #: dlls/msi/msi.rc:77
8863 msgid "{{Disk full: }}"
8864 msgstr "{{Disc plin: }}"
8866 #: dlls/msi/msi.rc:78
8867 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/msi/msi.rc:79
8871 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8872 msgstr ""
8874 #: dlls/msi/msi.rc:82
8875 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8876 msgstr ""
8878 #: dlls/msi/msi.rc:80
8879 msgid "Action start [Time]: [1]."
8880 msgstr ""
8882 #: dlls/msi/msi.rc:81
8883 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/msi/msi.rc:84
8887 msgid "Please insert the disk: [2]"
8888 msgstr ""
8890 #: dlls/msi/msi.rc:85
8891 msgid ""
8892 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8893 "that you can access it."
8894 msgstr ""
8896 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8897 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8898 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8900 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8901 msgid ""
8902 "Wine MS-RLE video codec\n"
8903 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8904 msgstr ""
8905 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8906 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8908 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8909 msgid "Video Compression"
8910 msgstr "Compresie video"
8912 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8913 msgid "&Compressor:"
8914 msgstr "&Compresor:"
8916 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8917 msgid "Con&figure..."
8918 msgstr "Con&figurare..."
8920 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8921 msgid "&About"
8922 msgstr "&Despre"
8924 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8925 msgid "Compression &Quality:"
8926 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8928 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8929 msgid "&Key Frame Every"
8930 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8932 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8933 msgid "&Data Rate"
8934 msgstr "Rata de &date"
8936 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8937 msgid "kB/s"
8938 msgstr "ko/s"
8940 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8941 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8942 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8944 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8945 msgid "Wine Video 1 video codec"
8946 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8948 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8949 msgid "unknown object"
8950 msgstr "obiect necunoscut"
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8953 msgid "title bar"
8954 msgstr "bară de titlu"
8956 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8957 msgid "menu bar"
8958 msgstr "bară de meniu"
8960 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8961 msgid "scroll bar"
8962 msgstr "bară de defilare"
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8965 msgid "grip"
8966 msgstr "ghidaj"
8968 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8969 msgid "sound"
8970 msgstr "sunet"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8973 msgid "cursor"
8974 msgstr "cursor"
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8977 msgid "caret"
8978 msgstr "circumflex"
8980 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8981 msgid "alert"
8982 msgstr "atenționare"
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8985 msgid "window"
8986 msgstr "fereastră"
8988 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8989 msgid "client"
8990 msgstr "client"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8993 msgid "popup menu"
8994 msgstr "meniu contextual"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8997 msgid "menu item"
8998 msgstr "element de meniu"
9000 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9001 msgid "tool tip"
9002 msgstr "indiciu"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9005 msgid "application"
9006 msgstr "aplicație"
9008 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9009 msgid "document"
9010 msgstr "document"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9013 msgid "pane"
9014 msgstr "panou"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9017 msgid "chart"
9018 msgstr "diagramă"
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9021 msgid "dialog"
9022 msgstr "dialog"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9025 msgid "border"
9026 msgstr "margine"
9028 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9029 msgid "grouping"
9030 msgstr "grupare"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9033 msgid "separator"
9034 msgstr "separator"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9037 msgid "tool bar"
9038 msgstr "bară de unelte"
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9041 msgid "status bar"
9042 msgstr "bară de stare"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9045 msgid "table"
9046 msgstr "tabel"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9049 msgid "column header"
9050 msgstr "antet de coloană"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9053 msgid "row header"
9054 msgstr "antet de rând"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9057 msgid "column"
9058 msgstr "coloană"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9061 msgid "row"
9062 msgstr "rând"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9065 msgid "cell"
9066 msgstr "celulă"
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9069 msgid "link"
9070 msgstr "legătură"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9073 msgid "help balloon"
9074 msgstr "balon de ajutor"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9077 msgid "character"
9078 msgstr "caracter"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9081 msgid "list"
9082 msgstr "listă"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9085 msgid "list item"
9086 msgstr "element din listă"
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9089 msgid "outline"
9090 msgstr "contur"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9093 msgid "outline item"
9094 msgstr "conturare element"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9097 msgid "page tab"
9098 msgstr "filă"
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9101 msgid "property page"
9102 msgstr "pagină de proprietăți"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9105 msgid "indicator"
9106 msgstr "indicator"
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9109 msgid "graphic"
9110 msgstr "grafică"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9113 msgid "static text"
9114 msgstr "text static"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9117 msgid "text"
9118 msgstr "text"
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9121 msgid "push button"
9122 msgstr "buton de comandă"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9125 msgid "check button"
9126 msgstr "buton de bifare"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9129 msgid "radio button"
9130 msgstr "buton radio"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9133 msgid "combo box"
9134 msgstr "căsuță combinată"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9137 msgid "drop down"
9138 msgstr "listă verticală"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9141 msgid "progress bar"
9142 msgstr "bară de progres"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9145 msgid "dial"
9146 msgstr "apelator"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9149 msgid "hot key field"
9150 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9153 msgid "slider"
9154 msgstr "glisor"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9157 msgid "spin box"
9158 msgstr "căsuță incrementală"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9161 msgid "diagram"
9162 msgstr "diagramă"
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9165 msgid "animation"
9166 msgstr "animație"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9169 msgid "equation"
9170 msgstr "ecuație"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9173 msgid "drop down button"
9174 msgstr "buton listă verticală"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9177 msgid "menu button"
9178 msgstr "buton meniu"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9181 msgid "grid drop down button"
9182 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9185 msgid "white space"
9186 msgstr "spațiu gol"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9189 msgid "page tab list"
9190 msgstr "listă de file"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9193 msgid "clock"
9194 msgstr "ceas"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9197 msgid "split button"
9198 msgstr "buton separare"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9201 msgid "IP address"
9202 msgstr "adresă IP"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9205 msgid "outline button"
9206 msgstr "buton contur"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9209 msgctxt "object state"
9210 msgid "normal"
9211 msgstr "normal"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9214 msgctxt "object state"
9215 msgid "unavailable"
9216 msgstr "indisponibil"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9219 msgctxt "object state"
9220 msgid "selected"
9221 msgstr "selectat"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9224 msgctxt "object state"
9225 msgid "focused"
9226 msgstr "focalizat"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9229 msgctxt "object state"
9230 msgid "pressed"
9231 msgstr "presat"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9234 msgctxt "object state"
9235 msgid "checked"
9236 msgstr "bifat"
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9239 msgctxt "object state"
9240 msgid "mixed"
9241 msgstr "mixt"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9244 msgctxt "object state"
9245 msgid "read only"
9246 msgstr "numai-citire"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9249 #, fuzzy
9250 #| msgid "Hot Tracked Item"
9251 msgctxt "object state"
9252 msgid "hot tracked"
9253 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9256 msgctxt "object state"
9257 msgid "default"
9258 msgstr "implicit"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9261 msgctxt "object state"
9262 msgid "expanded"
9263 msgstr "extins"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9266 msgctxt "object state"
9267 msgid "collapsed"
9268 msgstr "pliat"
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9271 msgctxt "object state"
9272 msgid "busy"
9273 msgstr "ocupat"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9276 msgctxt "object state"
9277 msgid "floating"
9278 msgstr "flotant"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9281 msgctxt "object state"
9282 msgid "marqueed"
9283 msgstr ""
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9286 msgctxt "object state"
9287 msgid "animated"
9288 msgstr "animat"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9291 msgctxt "object state"
9292 msgid "invisible"
9293 msgstr "invizibil"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9296 msgctxt "object state"
9297 msgid "offscreen"
9298 msgstr ""
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9301 #, fuzzy
9302 #| msgid "&enable"
9303 msgctxt "object state"
9304 msgid "sizeable"
9305 msgstr "activ&ează"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9308 msgctxt "object state"
9309 msgid "moveable"
9310 msgstr "mutabil"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9313 msgctxt "object state"
9314 msgid "self voicing"
9315 msgstr ""
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9318 msgctxt "object state"
9319 msgid "focusable"
9320 msgstr "focalizabil"
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9323 msgctxt "object state"
9324 msgid "selectable"
9325 msgstr "selectabil"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9328 msgctxt "object state"
9329 msgid "linked"
9330 msgstr "legat"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9333 msgctxt "object state"
9334 msgid "traversed"
9335 msgstr "parcurs"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9338 msgctxt "object state"
9339 msgid "multi selectable"
9340 msgstr "multi selectabil"
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9343 msgctxt "object state"
9344 msgid "extended selectable"
9345 msgstr "extins selectabil"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9348 msgctxt "object state"
9349 msgid "alert low"
9350 msgstr "atenționare redusă"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9353 msgctxt "object state"
9354 msgid "alert medium"
9355 msgstr "atenționare medie"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9358 msgctxt "object state"
9359 msgid "alert high"
9360 msgstr "atenționare mărită"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9363 msgctxt "object state"
9364 msgid "protected"
9365 msgstr "protejat"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9368 msgctxt "object state"
9369 msgid "has popup"
9370 msgstr "are popup"
9372 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9373 msgid "True"
9374 msgstr "Adevărat"
9376 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9377 msgid "False"
9378 msgstr "Fals"
9380 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9381 msgid "On"
9382 msgstr "Activat"
9384 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9385 msgid "Off"
9386 msgstr "Dezactivat"
9388 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9389 #, fuzzy
9390 #| msgid "video"
9391 msgid "Provider"
9392 msgstr "video"
9394 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9395 #, fuzzy
9396 #| msgid "Select the format you want to use:"
9397 msgid "Select the data you want to connect to:"
9398 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9400 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9401 #, fuzzy
9402 #| msgid "LAN Connection"
9403 msgid "Connection"
9404 msgstr "Conexiune LAN"
9406 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9407 #, fuzzy
9408 #| msgid "Select the format you want to use:"
9409 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9410 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9412 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9413 msgid "1. Specify the source of data:"
9414 msgstr ""
9416 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9417 #, fuzzy
9418 #| msgid "Please enter your name"
9419 msgid "Use &data source name"
9420 msgstr "Scrieți-vă numele"
9422 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "Reset Connections"
9425 msgid "Use c&onnection string"
9426 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9428 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9429 #, fuzzy
9430 #| msgid "LAN Connection"
9431 msgid "&Connection string:"
9432 msgstr "Conexiune LAN"
9434 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9435 #, fuzzy
9436 #| msgid "A&dd..."
9437 msgid "B&uild..."
9438 msgstr "A&daugă..."
9440 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9441 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9442 msgstr ""
9444 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9445 #, fuzzy
9446 #| msgid "&User name:"
9447 msgid "User &name:"
9448 msgstr "Nume &utilizator:"
9450 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9451 #, fuzzy
9452 #| msgid "&Blank page"
9453 msgid "&Blank password"
9454 msgstr "Pagină &goală"
9456 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9457 #, fuzzy
9458 #| msgid "Wrong password.\n"
9459 msgid "Allow &saving password"
9460 msgstr "Parolă greșită.\n"
9462 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9463 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9464 msgstr ""
9466 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9467 #, fuzzy
9468 #| msgid "Reset Connections"
9469 msgid "&Test Connection"
9470 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9472 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9473 msgid "Advanced"
9474 msgstr "Avansat"
9476 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9477 #, fuzzy
9478 #| msgid "Network share"
9479 msgid "Network settings"
9480 msgstr "Resursă din rețea"
9482 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9483 msgid "&Impersonation level:"
9484 msgstr ""
9486 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9487 msgid "P&rotection level:"
9488 msgstr ""
9490 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9491 #, fuzzy
9492 #| msgid "Connected"
9493 msgid "Connect:"
9494 msgstr "Conectat"
9496 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "&Seconds"
9499 msgid "seconds."
9500 msgstr "&Secunde"
9502 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9503 #, fuzzy
9504 #| msgid "Success"
9505 msgid "A&ccess:"
9506 msgstr "Succes"
9508 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9509 #, fuzzy
9510 #| msgid "&All"
9511 msgid "All"
9512 msgstr "To&ate"
9514 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9515 msgid ""
9516 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9517 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9518 msgstr ""
9520 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9521 #, fuzzy
9522 #| msgid "&Edit..."
9523 msgid "&Edit Value..."
9524 msgstr "&Editează..."
9526 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9527 #, fuzzy
9528 #| msgid "Properties"
9529 msgid "Data Link Error"
9530 msgstr "Proprietăți"
9532 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9533 #, fuzzy
9534 #| msgid "Please select a file."
9535 msgid "Please select a provider."
9536 msgstr "Selectați un fișier."
9538 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9539 msgid ""
9540 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9541 "properly."
9542 msgstr ""
9544 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "Properties"
9547 msgid "Data Link Properties"
9548 msgstr "Proprietăți"
9550 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9551 msgid "OLE DB Provider(s)"
9552 msgstr ""
9554 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9555 #, fuzzy
9556 #| msgid "Ready"
9557 msgid "Read"
9558 msgstr "Gata"
9560 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9561 #, fuzzy
9562 #| msgid "Readme:"
9563 msgid "ReadWrite"
9564 msgstr "Readme:"
9566 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9567 msgid "Share Deny None"
9568 msgstr ""
9570 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9571 msgid "Share Deny Read"
9572 msgstr ""
9574 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9575 msgid "Share Deny Write"
9576 msgstr ""
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9579 msgid "Share Exclusive"
9580 msgstr ""
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9583 #, fuzzy
9584 #| msgid "I/O Writes"
9585 msgid "Write"
9586 msgstr "Scrieri I/O"
9588 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9589 msgid "Insert Object"
9590 msgstr "Inserare obiect"
9592 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9593 msgid "Object Type:"
9594 msgstr "Tipul obiectului:"
9596 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9597 msgid "Result"
9598 msgstr "Rezultat"
9600 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9601 msgid "Create New"
9602 msgstr "Creează nou"
9604 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9605 msgid "Create Control"
9606 msgstr "Creează un control"
9608 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9609 msgid "Create From File"
9610 msgstr "Creează din fișier"
9612 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9613 msgid "&Add Control..."
9614 msgstr "&Adăugă un control..."
9616 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9617 msgid "Display As Icon"
9618 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9620 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9621 msgid "Browse..."
9622 msgstr "Navighează..."
9624 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9625 msgid "File:"
9626 msgstr "Fișier:"
9628 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9629 msgid "Paste Special"
9630 msgstr "Inserare specială"
9632 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9633 msgid "Source:"
9634 msgstr "Sursă:"
9636 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9640 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9641 msgid "&Paste"
9642 msgstr "&Inserează"
9644 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9645 msgid "Paste &Link"
9646 msgstr "Inserează &legătura"
9648 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9649 msgid "&As:"
9650 msgstr "C&a:"
9652 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9653 msgid "&Display As Icon"
9654 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9656 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9657 msgid "Change &Icon..."
9658 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9660 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9661 msgid "Insert a new %s object into your document"
9662 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9664 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9665 msgid ""
9666 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9667 "may activate it using the program which created it."
9668 msgstr ""
9669 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9670 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9672 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9673 msgid "Browse"
9674 msgstr "Navigare"
9676 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9677 msgid ""
9678 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9679 "control."
9680 msgstr ""
9681 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9682 "OLE."
9684 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9685 msgid "Add Control"
9686 msgstr "Adaugă un control"
9688 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9689 msgid "&Convert..."
9690 msgstr "&Convertește..."
9692 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9693 msgid "%1 %2 &Object"
9694 msgstr "&Obiect %1 %2"
9696 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9697 msgid "%1 &Object"
9698 msgstr "&Obiect %1"
9700 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9701 msgid "&Object"
9702 msgstr "&Obiect"
9704 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9705 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9706 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9708 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9709 msgid ""
9710 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9711 "activate it using %s."
9712 msgstr ""
9713 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9714 "activa utilizând %s."
9716 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9717 msgid ""
9718 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9719 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9720 msgstr ""
9721 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9722 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9724 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9725 msgid ""
9726 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9727 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9728 "your document."
9729 msgstr ""
9730 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9731 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9732 "în document."
9734 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9735 msgid ""
9736 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9737 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9738 "in your document."
9739 msgstr ""
9740 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9741 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9742 "reflectate în document."
9744 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9745 msgid ""
9746 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9747 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9748 "be reflected in your document."
9749 msgstr ""
9750 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9751 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9752 "fișierului vor fi reflectate în document."
9754 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9755 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9756 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9759 msgid "Unknown Type"
9760 msgstr "Tip necunoscut"
9762 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9763 msgid "Unknown Source"
9764 msgstr "Sursă necunoscută"
9766 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9767 msgid "the program which created it"
9768 msgstr "programul care l-a creat"
9770 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9771 msgid "Scanning"
9772 msgstr "Scanare"
9774 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9775 msgid "SCANNING... Please Wait"
9776 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9778 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9779 msgctxt "unit: pixels"
9780 msgid "px"
9781 msgstr "px"
9783 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9784 msgctxt "unit: bits"
9785 msgid "b"
9786 msgstr "b"
9788 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9790 msgctxt "unit: dots/inch"
9791 msgid "dpi"
9792 msgstr "dpi"
9794 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9795 msgctxt "unit: percent"
9796 msgid "%"
9797 msgstr "%"
9799 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9800 msgctxt "unit: microseconds"
9801 msgid "us"
9802 msgstr "µs"
9804 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9805 msgid "Settings for %s"
9806 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9808 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9809 msgid "Baud Rate"
9810 msgstr "Rata de transfer"
9812 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9813 msgid "Parity"
9814 msgstr "Paritate"
9816 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9817 msgid "Flow Control"
9818 msgstr "Controlul fluxului"
9820 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9821 msgid "Data Bits"
9822 msgstr "Biți de date"
9824 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9825 msgid "Stop Bits"
9826 msgstr "Biți de stop"
9828 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9829 msgid "Copying Files..."
9830 msgstr "Copiez fișiere..."
9832 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9833 msgid "Destination:"
9834 msgstr "Destinație:"
9836 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9837 msgid "Files Needed"
9838 msgstr "Fișiere necesitate"
9840 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9841 msgid ""
9842 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9843 "make sure the correct drive is selected below"
9844 msgstr ""
9845 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9846 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9848 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9849 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9850 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9852 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9853 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9854 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9856 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9857 msgid "Unknown"
9858 msgstr "Necunoscut"
9860 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9861 msgid "Copy files from:"
9862 msgstr "Copiază fișierele din:"
9864 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9865 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9866 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9868 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9869 msgid "F&orward"
9870 msgstr "Î&nainte"
9872 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9873 msgid "&Save Background As..."
9874 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9876 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9877 msgid "Set As Back&ground"
9878 msgstr "Definește ca &fundal"
9880 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9881 msgid "&Copy Background"
9882 msgstr "&Copiază fundalul"
9884 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9885 msgid "Set as &Desktop Item"
9886 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9888 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9889 msgid "Create Shor&tcut"
9890 msgstr "Creează s&curtătură"
9892 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9893 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9894 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9895 msgid "Add to &Favorites..."
9896 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9898 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9899 msgid "&Encoding"
9900 msgstr "Codificar&e"
9902 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9903 msgid "Pr&int"
9904 msgstr "&Tipărește"
9906 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9907 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9908 msgid "&Open Link"
9909 msgstr "Deschide &legătura"
9911 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9912 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9913 msgid "Open Link in &New Window"
9914 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9916 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9918 msgid "Save Target &As..."
9919 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9922 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9923 msgid "&Print Target"
9924 msgstr "&Tipărește destinația"
9926 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9928 msgid "S&how Picture"
9929 msgstr "Arată i&maginea"
9931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9932 msgid "&Save Picture As..."
9933 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9936 msgid "&E-mail Picture..."
9937 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9940 msgid "Pr&int Picture..."
9941 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9944 msgid "&Go to My Pictures"
9945 msgstr "Du-te la My Pictures"
9947 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9948 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9949 msgid "Set as Back&ground"
9950 msgstr "Definește ca &fundal"
9952 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9954 msgid "Set as &Desktop Item..."
9955 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9959 msgid "Copy Shor&tcut"
9960 msgstr "Copiază scur&tătura"
9962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9964 msgid "P&roperties"
9965 msgstr "P&roprietăți"
9967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9968 msgid "&Undo"
9969 msgstr "&Refă"
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9972 #: dlls/user32/user32.rc:63
9973 msgid "&Delete"
9974 msgstr "&Șterge"
9976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9977 msgid "&Select"
9978 msgstr "Selectare"
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9981 msgid "&Cell"
9982 msgstr "&Celulă"
9984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9985 msgid "&Row"
9986 msgstr "&Rând"
9988 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9989 msgid "&Column"
9990 msgstr "&Coloană"
9992 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9993 msgid "&Table"
9994 msgstr "&Tabel"
9996 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9997 msgid "&Cell Properties"
9998 msgstr "Proprietăți &celulă"
10000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10001 msgid "&Table Properties"
10002 msgstr "Proprietăți &tabel"
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10005 msgid "Open in &New Window"
10006 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10009 msgid "Cut"
10010 msgstr "&Taie"
10012 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10013 msgid "&Save Video As..."
10014 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10016 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10017 msgid "Play"
10018 msgstr "Redă"
10020 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10021 msgid "Rewind"
10022 msgstr "Derulează înapoi"
10024 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10025 msgid "Trace Tags"
10026 msgstr "Urmărire etichete"
10028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10029 msgid "Resource Failures"
10030 msgstr "Erori în resursă"
10032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10033 msgid "Dump Tracking Info"
10034 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10037 msgid "Debug Break"
10038 msgstr "Întrerupere depanare"
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10041 msgid "Debug View"
10042 msgstr "Vizualizare depanare"
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10045 msgid "Dump Tree"
10046 msgstr "Elimină arborele"
10048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10049 msgid "Dump Lines"
10050 msgstr "Elimină liniile"
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10053 msgid "Dump DisplayTree"
10054 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10057 msgid "Dump FormatCaches"
10058 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10061 msgid "Dump LayoutRects"
10062 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10065 msgid "Memory Monitor"
10066 msgstr "Monitor de memorie"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10069 msgid "Performance Meters"
10070 msgstr "Măsurători de performanță"
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10073 msgid "Save HTML"
10074 msgstr "Salvează HTML"
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10077 msgid "&Browse View"
10078 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10081 msgid "&Edit View"
10082 msgstr "Editează vizualizarea"
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10085 msgid "Scroll Here"
10086 msgstr "Derulează aici"
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10089 msgid "Top"
10090 msgstr "Sus"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10093 msgid "Bottom"
10094 msgstr "Jos"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10097 msgid "Page Up"
10098 msgstr "Pagină mai sus"
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10101 msgid "Page Down"
10102 msgstr "Pagină mai jos"
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10105 msgid "Scroll Up"
10106 msgstr "Defilare în sus"
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10109 msgid "Scroll Down"
10110 msgstr "Defilare în jos"
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10113 msgid "Left Edge"
10114 msgstr "Marginea stângă"
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10117 msgid "Right Edge"
10118 msgstr "Marginea dreaptă"
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10121 msgid "Page Left"
10122 msgstr "Pagină mai la stânga"
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10125 msgid "Page Right"
10126 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10129 msgid "Scroll Left"
10130 msgstr "Defilează la stânga"
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10133 msgid "Scroll Right"
10134 msgstr "Defilează la dreapta"
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10137 msgid "Wine Internet Explorer"
10138 msgstr "Wine Internet Explorer"
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10141 msgid "&w&bPage &p"
10142 msgstr "&w&bPagina &p"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10148 msgid "Lar&ge Icons"
10149 msgstr "Picto&grame mari"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10155 msgid "S&mall Icons"
10156 msgstr "Pictograme &mici"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10160 msgid "&List"
10161 msgstr "&Listă"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10167 msgid "&Details"
10168 msgstr "&Detalii"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10171 msgid "Arrange &Icons"
10172 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10175 msgid "By &Name"
10176 msgstr "După &nume"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10179 msgid "By &Type"
10180 msgstr "După &tip"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10183 msgid "By &Size"
10184 msgstr "După &mărime"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10187 msgid "By &Date"
10188 msgstr "După &dată"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10191 msgid "&Auto Arrange"
10192 msgstr "&Aranjează automat"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10195 msgid "Line up Icons"
10196 msgstr "Aliniază pictogramele"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10199 msgid "Paste as Link"
10200 msgstr "Inserează ca link"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10204 msgid "New"
10205 msgstr "Nou"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10208 msgid "New &Folder"
10209 msgstr "&Dosar nou"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10212 msgid "New &Link"
10213 msgstr "&Link nou"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10216 msgid "Properties"
10217 msgstr "Proprietăți"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10220 msgctxt "recycle bin"
10221 msgid "&Restore"
10222 msgstr "&Restaurează"
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10225 msgid "&Erase"
10226 msgstr "Șt&erge"
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10229 msgid "E&xplore"
10230 msgstr "E&xplorează"
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10233 msgid "C&ut"
10234 msgstr "Dec&upează"
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10237 msgid "Create &Link"
10238 msgstr "Creează &link"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10241 msgid "&Rename"
10242 msgstr "&Redenumește"
10244 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10245 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10246 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10247 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10249 msgid "E&xit"
10250 msgstr "Înc&hide"
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10253 msgid "&About Control Panel"
10254 msgstr "Despre p&anou de control"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10257 msgid "Browse for Folder"
10258 msgstr "Selectare dosar"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10261 msgid "Folder:"
10262 msgstr "Dosar:"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10265 msgid "&Make New Folder"
10266 msgstr "&Creează un dosar nou"
10268 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10269 msgid "Message"
10270 msgstr "Mesaj"
10272 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10273 msgid "Yes to &all"
10274 msgstr "Da la &toate"
10276 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10277 msgid "About %s"
10278 msgstr "Despre %s"
10280 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10281 msgid "Wine &license"
10282 msgstr "&Licența Wine"
10284 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10285 msgid "Running on %s"
10286 msgstr "Rulând pe %s"
10288 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10289 msgid "Wine was brought to you by:"
10290 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10292 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10293 msgid "Run"
10294 msgstr "Execută"
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10297 msgid ""
10298 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10299 "will open it for you."
10300 msgstr ""
10301 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10302 "Wine îl va deschide."
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10305 msgid "&Open:"
10306 msgstr "&Deschide:"
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10309 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10311 msgid "&Browse..."
10312 msgstr "Navi&gare..."
10314 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10315 #, fuzzy
10316 #| msgid "File type"
10317 msgid "File type:"
10318 msgstr "Tip fișier"
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10321 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10322 msgid "Location:"
10323 msgstr "Locația:"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10326 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10327 msgid "Size:"
10328 msgstr "Dimensiune:"
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10331 #, fuzzy
10332 #| msgid "Creation date"
10333 msgid "Creation date:"
10334 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10337 #, fuzzy
10338 #| msgid "&Attributes:"
10339 msgid "Attributes:"
10340 msgstr "&Atribute:"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10343 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10344 msgid "H&idden"
10345 msgstr "Ascu&ns"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10348 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10349 msgid "&Archive"
10350 msgstr "&Arhivă"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10353 #, fuzzy
10354 #| msgid "Open:"
10355 msgid "Open with:"
10356 msgstr "Deschide:"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10359 #, fuzzy
10360 #| msgid "Change &Icon..."
10361 msgid "&Change..."
10362 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10365 #, fuzzy
10366 #| msgid "Modified"
10367 msgid "Last modified:"
10368 msgstr "Modificat"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10371 #, fuzzy
10372 #| msgid "Last Change:"
10373 msgid "Last accessed:"
10374 msgstr "Ultima modificare:"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10377 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10378 msgid "Size"
10379 msgstr "Mărime"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10382 msgid "Type"
10383 msgstr "Tip"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10386 msgid "Modified"
10387 msgstr "Modificat"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10390 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10391 msgid "Attributes"
10392 msgstr "Atribute"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10395 msgid "Size available"
10396 msgstr "Spațiu disponibil"
10398 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10399 msgid "Comments"
10400 msgstr "Comentarii"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10403 msgid "Original location"
10404 msgstr "Locația originală"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10407 msgid "Date deleted"
10408 msgstr "Data ștergerii"
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10411 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10412 msgctxt "display name"
10413 msgid "Desktop"
10414 msgstr "Birou"
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10417 #, fuzzy
10418 msgid "My Computer"
10419 msgstr ""
10420 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10421 "Computerul meu\n"
10422 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10423 "Calculatorul meu"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10426 msgid "Control Panel"
10427 msgstr "Panoul de control"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10430 msgid "Select"
10431 msgstr "Selectează"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10434 msgid "Restart"
10435 msgstr "Repornire"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10438 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10439 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10442 msgid "Shutdown"
10443 msgstr "Oprire"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10446 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10447 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10450 msgid "Programs"
10451 msgstr "Programe"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10454 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10455 msgid "Documents"
10456 msgstr "Documente"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10459 msgid "Favorites"
10460 msgstr "Favorite"
10462 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10463 msgid "StartUp"
10464 msgstr ""
10466 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10467 msgid "Start Menu"
10468 msgstr "Meniu Start"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Music"
10473 msgstr "Muzica mea"
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Videos"
10478 msgstr "Filmele mele"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10481 msgctxt "directory"
10482 msgid "Desktop"
10483 msgstr "Birou"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10486 msgid "NetHood"
10487 msgstr ""
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10490 msgid "Templates"
10491 msgstr ""
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10494 msgid "PrintHood"
10495 msgstr ""
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10498 msgid "History"
10499 msgstr "Istorie"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10502 msgid "Program Files"
10503 msgstr ""
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Pictures"
10508 msgstr "Pozele mele"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Common Files"
10513 msgstr "Nume uzual"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Administrative Tools"
10518 msgstr "Scule administrative"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10521 msgid "Program Files (x86)"
10522 msgstr ""
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10525 msgid "Contacts"
10526 msgstr "Agendă"
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10529 msgid "Links"
10530 msgstr "Legături"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10533 msgid "Slide Shows"
10534 msgstr ""
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10537 msgid "Playlists"
10538 msgstr "Liste de redare"
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10541 msgid "Status"
10542 msgstr "Stare"
10544 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10545 msgid "Model"
10546 msgstr "Model"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10549 msgid "Sample Music"
10550 msgstr "Eșantioane de muzică"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10553 msgid "Sample Pictures"
10554 msgstr "Eșantioane de imagini"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10557 msgid "Sample Playlists"
10558 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10561 msgid "Sample Videos"
10562 msgstr "Eșantioane de videouri"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10565 msgid "Saved Games"
10566 msgstr "Jocuri salvate"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10569 msgid "Searches"
10570 msgstr "Căutări"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10573 msgid "Users"
10574 msgstr "Utilizatori"
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10577 msgid "Downloads"
10578 msgstr "Descărcări"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10581 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10582 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10585 msgid "Error during creation of a new folder"
10586 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10589 msgid "Confirm file deletion"
10590 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10593 msgid "Confirm folder deletion"
10594 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10597 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10598 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10601 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10602 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10605 msgid "Confirm file overwrite"
10606 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10609 msgid ""
10610 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10611 "\n"
10612 "Do you want to replace it?"
10613 msgstr ""
10614 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10615 "\n"
10616 "Vreți să îl înlocuiți?"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10619 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10620 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10623 msgid ""
10624 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10625 msgstr ""
10626 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10629 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10630 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10633 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10634 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10637 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10638 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10641 msgid ""
10642 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10643 "\n"
10644 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10645 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10646 "the folder?"
10647 msgstr ""
10648 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10649 "\n"
10650 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10651 "dosarul\n"
10652 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10655 msgid "Wine Control Panel"
10656 msgstr "Panoul de control al Wine"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10659 #, fuzzy
10660 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10661 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10662 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10665 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10666 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10668 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10669 msgid "Executable files (*.exe)"
10670 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10672 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10673 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10674 msgstr ""
10675 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10678 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10679 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10682 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10683 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10686 msgid "Confirm deletion"
10687 msgstr "Confirmați ștergerea"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10690 msgid ""
10691 "A file already exists at the path %1.\n"
10692 "\n"
10693 "Do you want to replace it?"
10694 msgstr ""
10695 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10696 "\n"
10697 "Doriți să îl înlocuiți?"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10700 msgid ""
10701 "A folder already exists at the path %1.\n"
10702 "\n"
10703 "Do you want to replace it?"
10704 msgstr ""
10705 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10706 "\n"
10707 "Doriți să îl înlocuiți?"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10710 msgid "Confirm overwrite"
10711 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10714 msgid ""
10715 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10716 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10717 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10718 "any later version.\n"
10719 "\n"
10720 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10721 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10722 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10723 "details.\n"
10724 "\n"
10725 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10726 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10727 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10728 msgstr ""
10729 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10730 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10731 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10732 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10733 "\n"
10734 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10735 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10736 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10737 "detalii.\n"
10738 "\n"
10739 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10740 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10741 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10743 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10744 msgid "Wine License"
10745 msgstr "Licența Wine"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10748 msgid "Trash"
10749 msgstr "Gunoi"
10751 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10752 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10753 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10754 msgid "Error"
10755 msgstr "Eroare"
10757 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10758 msgid "Don't show me th&is message again"
10759 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10761 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10762 msgid "%d bytes"
10763 msgstr "%d octeți"
10765 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10766 msgctxt "time unit: hours"
10767 msgid " hr"
10768 msgstr " ore"
10770 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10771 msgctxt "time unit: minutes"
10772 msgid " min"
10773 msgstr " min"
10775 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10776 msgctxt "time unit: seconds"
10777 msgid " sec"
10778 msgstr " sec"
10780 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10781 #, fuzzy
10782 #| msgid "Select Folder"
10783 msgid "Select Source"
10784 msgstr "Alegeți dosarul"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10787 msgid "China Standard Time"
10788 msgstr ""
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10791 msgid "China Daylight Time"
10792 msgstr ""
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10795 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10796 msgstr ""
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10799 msgid "North Asia Standard Time"
10800 msgstr ""
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10803 msgid "North Asia Daylight Time"
10804 msgstr ""
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10807 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10808 msgstr ""
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10811 msgid "Georgian Standard Time"
10812 msgstr ""
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10815 msgid "Georgian Daylight Time"
10816 msgstr ""
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10819 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10820 msgstr ""
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10823 msgid "UTC+12"
10824 msgstr ""
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10827 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10828 msgstr ""
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10831 msgid "Nepal Standard Time"
10832 msgstr ""
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10835 msgid "Nepal Daylight Time"
10836 msgstr ""
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10839 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10840 msgstr ""
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10843 msgid "Cape Verde Standard Time"
10844 msgstr ""
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10847 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10848 msgstr ""
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10851 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10852 msgstr ""
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10855 #, fuzzy
10856 #| msgid "Date and time"
10857 msgid "Haiti Standard Time"
10858 msgstr "Data și ora"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10861 #, fuzzy
10862 #| msgid "Date and time"
10863 msgid "Haiti Daylight Time"
10864 msgstr "Data și ora"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10867 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10868 msgstr ""
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10871 #, fuzzy
10872 #| msgid "Central European"
10873 msgid "Central European Standard Time"
10874 msgstr "European central"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10877 #, fuzzy
10878 #| msgid "Central European"
10879 msgid "Central European Daylight Time"
10880 msgstr "European central"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10883 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10884 msgstr ""
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10887 msgid "Morocco Standard Time"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10891 msgid "Morocco Daylight Time"
10892 msgstr ""
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10895 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10896 msgstr ""
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
10899 msgid "UTC-08"
10900 msgstr ""
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10903 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10904 msgstr ""
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10907 #, fuzzy
10908 #| msgid "Date and time"
10909 msgid "Altai Standard Time"
10910 msgstr "Data și ora"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10913 #, fuzzy
10914 #| msgid "Date and time"
10915 msgid "Altai Daylight Time"
10916 msgstr "Data și ora"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10919 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10920 msgstr ""
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10923 #, fuzzy
10924 #| msgid "Central European"
10925 msgid "Central Europe Standard Time"
10926 msgstr "European central"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10929 #, fuzzy
10930 #| msgid "Central European"
10931 msgid "Central Europe Daylight Time"
10932 msgstr "European central"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10935 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10936 msgstr ""
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10939 msgid "Iran Standard Time"
10940 msgstr ""
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10943 msgid "Iran Daylight Time"
10944 msgstr ""
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10947 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10948 msgstr ""
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10951 #, fuzzy
10952 #| msgid "Date and time"
10953 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10954 msgstr "Data și ora"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10957 #, fuzzy
10958 #| msgid "Date and time"
10959 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10960 msgstr "Data și ora"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10963 #, fuzzy
10964 #| msgid "Date and time"
10965 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10966 msgstr "Data și ora"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10969 #, fuzzy
10970 #| msgid "&Standard bar"
10971 msgid "Sao Tome Standard Time"
10972 msgstr "Bară &standard"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10975 #, fuzzy
10976 #| msgid "Date and time"
10977 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10978 msgstr "Data și ora"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10981 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10982 msgstr ""
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10985 msgid "Namibia Standard Time"
10986 msgstr ""
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10989 msgid "Namibia Daylight Time"
10990 msgstr ""
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10993 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10994 msgstr ""
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
10997 msgid "Tonga Standard Time"
10998 msgstr ""
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11001 msgid "Tonga Daylight Time"
11002 msgstr ""
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11005 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11006 msgstr ""
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11009 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11010 msgstr ""
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11013 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11014 msgstr ""
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11017 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11018 msgstr ""
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11021 #, fuzzy
11022 #| msgid "&Standard bar"
11023 msgid "GMT Standard Time"
11024 msgstr "Bară &standard"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11027 msgid "GMT Daylight Time"
11028 msgstr ""
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11031 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11032 msgstr ""
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11035 msgid "Central Asia Standard Time"
11036 msgstr ""
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11039 msgid "Central Asia Daylight Time"
11040 msgstr ""
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11043 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11044 msgstr ""
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11047 #, fuzzy
11048 #| msgid "&Standard bar"
11049 msgid "Lord Howe Standard Time"
11050 msgstr "Bară &standard"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11053 #, fuzzy
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11056 msgstr "Data și ora"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11059 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11060 msgstr ""
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11063 msgid "Arabic Standard Time"
11064 msgstr ""
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11067 msgid "Arabic Daylight Time"
11068 msgstr ""
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11071 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11072 msgstr ""
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
11075 msgid "UTC+13"
11076 msgstr ""
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11079 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11080 msgstr ""
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11083 msgid "Magadan Standard Time"
11084 msgstr ""
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11087 msgid "Magadan Daylight Time"
11088 msgstr ""
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11091 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11092 msgstr ""
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11095 msgid "Newfoundland Standard Time"
11096 msgstr ""
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11099 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11100 msgstr ""
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11103 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11104 msgstr ""
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Date and time"
11109 msgid "Sudan Standard Time"
11110 msgstr "Data și ora"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11113 #, fuzzy
11114 #| msgid "Date and time"
11115 msgid "Sudan Daylight Time"
11116 msgstr "Data și ora"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11119 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11120 msgstr ""
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11123 msgid "West Pacific Standard Time"
11124 msgstr ""
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11127 msgid "West Pacific Daylight Time"
11128 msgstr ""
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11131 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11132 msgstr ""
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11135 msgid "Pacific Standard Time"
11136 msgstr ""
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11139 msgid "Pacific Daylight Time"
11140 msgstr ""
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11143 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11144 msgstr ""
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11147 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11148 msgstr ""
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11151 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11152 msgstr ""
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11155 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11156 msgstr ""
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11159 #, fuzzy
11160 #| msgid "Date and time"
11161 msgid "Magallanes Standard Time"
11162 msgstr "Data și ora"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11165 #, fuzzy
11166 #| msgid "Date and time"
11167 msgid "Magallanes Daylight Time"
11168 msgstr "Data și ora"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11171 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11172 msgstr ""
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11175 msgid "Samoa Standard Time"
11176 msgstr ""
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11179 msgid "Samoa Daylight Time"
11180 msgstr ""
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11183 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11184 msgstr ""
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11187 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11188 msgstr ""
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11191 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11192 msgstr ""
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11195 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11196 msgstr ""
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11199 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11200 msgstr ""
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11203 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11204 msgstr ""
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11207 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11208 msgstr ""
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11211 msgid "Middle East Standard Time"
11212 msgstr ""
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11215 msgid "Middle East Daylight Time"
11216 msgstr ""
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11219 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11220 msgstr ""
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11223 msgid "Tokyo Standard Time"
11224 msgstr ""
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11227 msgid "Tokyo Daylight Time"
11228 msgstr ""
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11231 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11232 msgstr ""
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11235 msgid "Line Islands Standard Time"
11236 msgstr ""
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11239 msgid "Line Islands Daylight Time"
11240 msgstr ""
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11243 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11244 msgstr ""
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11247 #, fuzzy
11248 #| msgid "Date and time"
11249 msgid "Cuba Standard Time"
11250 msgstr "Data și ora"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11253 #, fuzzy
11254 #| msgid "Date and time"
11255 msgid "Cuba Daylight Time"
11256 msgstr "Data și ora"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11259 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11260 msgstr ""
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11263 msgid "Jordan Standard Time"
11264 msgstr ""
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11267 msgid "Jordan Daylight Time"
11268 msgstr ""
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11271 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11272 msgstr ""
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11275 msgid "Central Standard Time"
11276 msgstr ""
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11279 msgid "Central Daylight Time"
11280 msgstr ""
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11283 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11284 msgstr ""
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11287 msgid "Russia Time Zone 3"
11288 msgstr ""
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11291 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11292 msgstr ""
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11295 #, fuzzy
11296 #| msgid "&Standard bar"
11297 msgid "Volgograd Standard Time"
11298 msgstr "Bară &standard"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11301 #, fuzzy
11302 #| msgid "Date and time"
11303 msgid "Volgograd Daylight Time"
11304 msgstr "Data și ora"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11307 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11308 msgstr ""
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11311 msgid "Azores Standard Time"
11312 msgstr ""
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11315 msgid "Azores Daylight Time"
11316 msgstr ""
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11319 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11320 msgstr ""
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11323 msgid "North Asia East Standard Time"
11324 msgstr ""
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11327 msgid "North Asia East Daylight Time"
11328 msgstr ""
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11331 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11332 msgstr ""
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11335 msgid "UTC-11"
11336 msgstr ""
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11339 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11340 msgstr ""
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11343 msgid "Argentina Standard Time"
11344 msgstr ""
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11347 msgid "Argentina Daylight Time"
11348 msgstr ""
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11351 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11352 msgstr ""
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11355 #, fuzzy
11356 #| msgid "&Standard bar"
11357 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11358 msgstr "Bară &standard"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "Date and time"
11363 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11364 msgstr "Data și ora"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11367 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11368 msgstr ""
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11371 #, fuzzy
11372 #| msgid "&Standard bar"
11373 msgid "Marquesas Standard Time"
11374 msgstr "Bară &standard"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11377 #, fuzzy
11378 #| msgid "Date and time"
11379 msgid "Marquesas Daylight Time"
11380 msgstr "Data și ora"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11383 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11384 msgstr ""
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11387 msgid "Myanmar Standard Time"
11388 msgstr ""
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11391 msgid "Myanmar Daylight Time"
11392 msgstr ""
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11395 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11396 msgstr ""
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11399 msgid "Coordinated Universal Time"
11400 msgstr ""
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11403 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11404 msgstr ""
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11407 msgid "India Standard Time"
11408 msgstr ""
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11411 msgid "India Daylight Time"
11412 msgstr ""
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11415 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11416 msgstr ""
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11419 #, fuzzy
11420 #| msgid "&Standard bar"
11421 msgid "GTB Standard Time"
11422 msgstr "Bară &standard"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11425 msgid "GTB Daylight Time"
11426 msgstr ""
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11429 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11430 msgstr ""
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11433 msgid "Turkey Standard Time"
11434 msgstr ""
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11437 msgid "Turkey Daylight Time"
11438 msgstr ""
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11441 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11442 msgstr ""
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11445 #, fuzzy
11446 #| msgid "Date and time"
11447 msgid "Astrakhan Standard Time"
11448 msgstr "Data și ora"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Date and time"
11453 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11454 msgstr "Data și ora"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11457 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11458 msgstr ""
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11461 msgid "Fiji Standard Time"
11462 msgstr ""
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11465 msgid "Fiji Daylight Time"
11466 msgstr ""
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11469 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11470 msgstr ""
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11473 msgid "Canada Central Standard Time"
11474 msgstr ""
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11477 msgid "Canada Central Daylight Time"
11478 msgstr ""
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11481 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11482 msgstr ""
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11485 #, fuzzy
11486 #| msgid "Date and time"
11487 msgid "Yukon Standard Time"
11488 msgstr "Data și ora"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11491 #, fuzzy
11492 #| msgid "Date and time"
11493 msgid "Yukon Daylight Time"
11494 msgstr "Data și ora"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11497 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11498 msgstr ""
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11501 msgid "Taipei Standard Time"
11502 msgstr ""
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11505 msgid "Taipei Daylight Time"
11506 msgstr ""
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11509 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11510 msgstr ""
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11513 msgid "W. Europe Standard Time"
11514 msgstr ""
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11517 msgid "W. Europe Daylight Time"
11518 msgstr ""
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11521 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11522 msgstr ""
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11525 msgid "Montevideo Standard Time"
11526 msgstr ""
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11529 msgid "Montevideo Daylight Time"
11530 msgstr ""
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11533 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11534 msgstr ""
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11537 msgid "Pakistan Standard Time"
11538 msgstr ""
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11541 msgid "Pakistan Daylight Time"
11542 msgstr ""
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11545 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11546 msgstr ""
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "&Standard bar"
11551 msgid "Tomsk Standard Time"
11552 msgstr "Bară &standard"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11555 #, fuzzy
11556 #| msgid "Date and time"
11557 msgid "Tomsk Daylight Time"
11558 msgstr "Data și ora"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11561 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11562 msgstr ""
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11565 msgid "Caucasus Standard Time"
11566 msgstr ""
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11569 msgid "Caucasus Daylight Time"
11570 msgstr ""
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11573 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11574 msgstr ""
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11577 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11578 msgstr ""
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11581 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11582 msgstr ""
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11585 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11586 msgstr ""
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11589 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11590 msgstr ""
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11593 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11594 msgstr ""
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11597 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11598 msgstr ""
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11601 msgid "Eastern Standard Time"
11602 msgstr ""
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11605 msgid "Eastern Daylight Time"
11606 msgstr ""
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11609 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11610 msgstr ""
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid "Date and time"
11615 msgid "Transbaikal Standard Time"
11616 msgstr "Data și ora"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11619 #, fuzzy
11620 #| msgid "Date and time"
11621 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11622 msgstr "Data și ora"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11625 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11626 msgstr ""
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11629 #, fuzzy
11630 #| msgid "Central European"
11631 msgid "E. Europe Standard Time"
11632 msgstr "European central"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11635 #, fuzzy
11636 #| msgid "Central European"
11637 msgid "E. Europe Daylight Time"
11638 msgstr "European central"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11641 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11642 msgstr ""
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11645 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11646 msgstr ""
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11649 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11650 msgstr ""
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11653 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11654 msgstr ""
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11657 #, fuzzy
11658 #| msgid "Date and time"
11659 msgid "Saratov Standard Time"
11660 msgstr "Data și ora"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11663 #, fuzzy
11664 #| msgid "Date and time"
11665 msgid "Saratov Daylight Time"
11666 msgstr "Data și ora"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11669 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11670 msgstr ""
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11673 msgid "Atlantic Standard Time"
11674 msgstr ""
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11677 msgid "Atlantic Daylight Time"
11678 msgstr ""
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11681 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11682 msgstr ""
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11685 msgid "Mountain Standard Time"
11686 msgstr ""
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11689 msgid "Mountain Daylight Time"
11690 msgstr ""
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11693 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11694 msgstr ""
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11697 msgid "US Eastern Standard Time"
11698 msgstr ""
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11701 msgid "US Eastern Daylight Time"
11702 msgstr ""
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11705 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11709 #, fuzzy
11710 #| msgid "Date and time"
11711 msgid "Sakhalin Standard Time"
11712 msgstr "Data și ora"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Date and time"
11717 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11718 msgstr "Data și ora"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11721 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11722 msgstr ""
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11725 #, fuzzy
11726 #| msgid "&Standard bar"
11727 msgid "North Korea Standard Time"
11728 msgstr "Bară &standard"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11731 #, fuzzy
11732 #| msgid "Date and time"
11733 msgid "North Korea Daylight Time"
11734 msgstr "Data și ora"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11737 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11738 msgstr ""
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11741 msgid "Tasmania Standard Time"
11742 msgstr ""
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11745 msgid "Tasmania Daylight Time"
11746 msgstr ""
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11749 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11750 msgstr ""
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11753 msgid "Central America Standard Time"
11754 msgstr ""
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11757 msgid "Central America Daylight Time"
11758 msgstr ""
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11761 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11762 msgstr ""
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11765 msgid "UTC-02"
11766 msgstr ""
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11769 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11770 msgstr ""
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11773 msgid "US Mountain Standard Time"
11774 msgstr ""
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11777 msgid "US Mountain Daylight Time"
11778 msgstr ""
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11781 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11782 msgstr ""
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11785 msgid "South Africa Standard Time"
11786 msgstr ""
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11789 msgid "South Africa Daylight Time"
11790 msgstr ""
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11793 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11794 msgstr ""
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11797 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11798 msgstr ""
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11801 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11802 msgstr ""
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11805 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11806 msgstr ""
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11809 msgid "UTC-09"
11810 msgstr ""
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11813 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11814 msgstr ""
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11817 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11818 msgstr ""
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11821 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11822 msgstr ""
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11825 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11826 msgstr ""
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11829 msgid "Afghanistan Standard Time"
11830 msgstr ""
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11833 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11834 msgstr ""
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11837 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11838 msgstr ""
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11841 msgid "Yakutsk Standard Time"
11842 msgstr ""
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11845 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11846 msgstr ""
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11849 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11850 msgstr ""
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11853 msgid "SA Eastern Standard Time"
11854 msgstr ""
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11857 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11858 msgstr ""
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11861 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11862 msgstr ""
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11865 msgid "Arab Standard Time"
11866 msgstr ""
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11869 msgid "Arab Daylight Time"
11870 msgstr ""
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11873 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11874 msgstr ""
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11877 msgid "Arabian Standard Time"
11878 msgstr ""
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11881 msgid "Arabian Daylight Time"
11882 msgstr ""
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11885 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11886 msgstr ""
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11889 #, fuzzy
11890 #| msgid "Date and time"
11891 msgid "Tocantins Standard Time"
11892 msgstr "Data și ora"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11895 #, fuzzy
11896 #| msgid "Date and time"
11897 msgid "Tocantins Daylight Time"
11898 msgstr "Data și ora"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11901 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11902 msgstr ""
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11905 msgid "Russian Standard Time"
11906 msgstr ""
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11909 msgid "Russian Daylight Time"
11910 msgstr ""
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11913 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11914 msgstr ""
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11917 #, fuzzy
11918 #| msgid "Central European"
11919 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11920 msgstr "European central"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Central European"
11925 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11926 msgstr "European central"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11929 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11930 msgstr ""
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11933 msgid "Romance Standard Time"
11934 msgstr ""
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11937 msgid "Romance Daylight Time"
11938 msgstr ""
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11941 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11942 msgstr ""
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11945 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11946 msgstr ""
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11949 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11950 msgstr ""
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11953 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11954 msgstr ""
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11957 msgid "Russia Time Zone 11"
11958 msgstr ""
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11961 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11962 msgstr ""
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11965 #, fuzzy
11966 #| msgid "Date and time"
11967 msgid "West Bank Standard Time"
11968 msgstr "Data și ora"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11971 #, fuzzy
11972 #| msgid "Date and time"
11973 msgid "West Bank Daylight Time"
11974 msgstr "Data și ora"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11977 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11978 msgstr ""
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11981 msgid "Syria Standard Time"
11982 msgstr ""
11984 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11985 msgid "Syria Daylight Time"
11986 msgstr ""
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11989 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11990 msgstr ""
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11993 msgid "AUS Central Standard Time"
11994 msgstr ""
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11997 msgid "AUS Central Daylight Time"
11998 msgstr ""
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12001 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12002 msgstr ""
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12005 msgid "Greenwich Standard Time"
12006 msgstr ""
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12009 msgid "Greenwich Daylight Time"
12010 msgstr ""
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12013 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12014 msgstr ""
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
12017 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12018 msgstr ""
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
12021 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12022 msgstr ""
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
12025 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12026 msgstr ""
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12029 #, fuzzy
12030 #| msgid "&Standard bar"
12031 msgid "Norfolk Standard Time"
12032 msgstr "Bară &standard"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12035 #, fuzzy
12036 #| msgid "Date and time"
12037 msgid "Norfolk Daylight Time"
12038 msgstr "Data și ora"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12041 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12042 msgstr ""
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12045 msgid "Israel Standard Time"
12046 msgstr ""
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12049 msgid "Israel Daylight Time"
12050 msgstr ""
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12053 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12054 msgstr ""
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12057 msgid "Bangladesh Standard Time"
12058 msgstr ""
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12061 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12062 msgstr ""
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12065 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12066 msgstr ""
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12069 msgid "SA Pacific Standard Time"
12070 msgstr ""
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12073 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12074 msgstr ""
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12077 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12078 msgstr ""
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12081 msgid "West Asia Standard Time"
12082 msgstr ""
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12085 msgid "West Asia Daylight Time"
12086 msgstr ""
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12089 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12090 msgstr ""
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12093 msgid "Alaskan Standard Time"
12094 msgstr ""
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12097 msgid "Alaskan Daylight Time"
12098 msgstr ""
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12101 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12102 msgstr ""
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12105 msgid "Paraguay Standard Time"
12106 msgstr ""
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12109 msgid "Paraguay Daylight Time"
12110 msgstr ""
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12113 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12114 msgstr ""
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12117 #, fuzzy
12118 #| msgid "Date and time"
12119 msgid "Dateline Standard Time"
12120 msgstr "Data și ora"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12123 msgid "Dateline Daylight Time"
12124 msgstr ""
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12127 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12128 msgstr ""
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12131 msgid "Libya Standard Time"
12132 msgstr ""
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12135 msgid "Libya Daylight Time"
12136 msgstr ""
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12139 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12140 msgstr ""
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12143 msgid "Bahia Standard Time"
12144 msgstr ""
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12147 msgid "Bahia Daylight Time"
12148 msgstr ""
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12151 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12152 msgstr ""
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12155 msgid "Venezuela Standard Time"
12156 msgstr ""
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12159 msgid "Venezuela Daylight Time"
12160 msgstr ""
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12163 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12164 msgstr ""
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12167 #, fuzzy
12168 #| msgid "Date and time"
12169 msgid "Bougainville Standard Time"
12170 msgstr "Data și ora"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12173 #, fuzzy
12174 #| msgid "Date and time"
12175 msgid "Bougainville Daylight Time"
12176 msgstr "Data și ora"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12179 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12180 msgstr ""
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12183 msgid "Hawaiian Standard Time"
12184 msgstr ""
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12187 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12188 msgstr ""
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12191 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12192 msgstr ""
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12195 msgid "SE Asia Standard Time"
12196 msgstr ""
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12199 msgid "SE Asia Daylight Time"
12200 msgstr ""
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12203 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12204 msgstr ""
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12207 #, fuzzy
12208 #| msgid "&Standard bar"
12209 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12210 msgstr "Bară &standard"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12213 #, fuzzy
12214 #| msgid "Date and time"
12215 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12216 msgstr "Data și ora"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12219 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12220 msgstr ""
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "Date and time"
12225 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12226 msgstr "Data și ora"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Date and time"
12231 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12232 msgstr "Data și ora"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12235 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12236 msgstr ""
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12239 msgid "New Zealand Standard Time"
12240 msgstr ""
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12243 msgid "New Zealand Daylight Time"
12244 msgstr ""
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12247 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12248 msgstr ""
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12251 #, fuzzy
12252 #| msgid "Date and time"
12253 msgid "Aleutian Standard Time"
12254 msgstr "Data și ora"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12257 #, fuzzy
12258 #| msgid "Date and time"
12259 msgid "Aleutian Daylight Time"
12260 msgstr "Data și ora"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12263 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12264 msgstr ""
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12267 #, fuzzy
12268 #| msgid "&Standard bar"
12269 msgid "Omsk Standard Time"
12270 msgstr "Bară &standard"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12273 #, fuzzy
12274 #| msgid "Date and time"
12275 msgid "Omsk Daylight Time"
12276 msgstr "Data și ora"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12279 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12280 msgstr ""
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12283 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12284 msgstr ""
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12287 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12288 msgstr ""
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12291 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12292 msgstr ""
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12295 msgid "Belarus Standard Time"
12296 msgstr ""
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12299 msgid "Belarus Daylight Time"
12300 msgstr ""
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12303 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12304 msgstr ""
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12307 msgid "SA Western Standard Time"
12308 msgstr ""
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12311 msgid "SA Western Daylight Time"
12312 msgstr ""
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12315 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12316 msgstr ""
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12319 msgid "Greenland Standard Time"
12320 msgstr ""
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12323 msgid "Greenland Daylight Time"
12324 msgstr ""
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12327 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12328 msgstr ""
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12331 #, fuzzy
12332 #| msgid "Date and time"
12333 msgid "Easter Island Standard Time"
12334 msgstr "Data și ora"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "Date and time"
12339 msgid "Easter Island Daylight Time"
12340 msgstr "Data și ora"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12343 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12344 msgstr ""
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12347 msgid "Russia Time Zone 10"
12348 msgstr ""
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12351 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12352 msgstr ""
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12355 msgid "Egypt Standard Time"
12356 msgstr ""
12358 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12359 msgid "Egypt Daylight Time"
12360 msgstr ""
12362 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12363 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12364 msgstr ""
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "Date and time"
12369 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12370 msgstr "Data și ora"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Date and time"
12375 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12376 msgstr "Data și ora"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12379 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12380 msgstr ""
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12383 msgid "Mauritius Standard Time"
12384 msgstr ""
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12387 msgid "Mauritius Daylight Time"
12388 msgstr ""
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12391 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12392 msgstr ""
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12395 msgid "Vladivostok Standard Time"
12396 msgstr ""
12398 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12399 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12400 msgstr ""
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12403 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12404 msgstr ""
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12407 msgid "Singapore Standard Time"
12408 msgstr ""
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12411 msgid "Singapore Daylight Time"
12412 msgstr ""
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12415 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12416 msgstr ""
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12419 msgid "Korea Standard Time"
12420 msgstr ""
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12423 msgid "Korea Daylight Time"
12424 msgstr ""
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12427 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12428 msgstr ""
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12431 #, fuzzy
12432 #| msgid "Date and time"
12433 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12434 msgstr "Data și ora"
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12437 #, fuzzy
12438 #| msgid "Date and time"
12439 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12440 msgstr "Data și ora"
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12443 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12444 msgstr ""
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12447 msgid "E. Africa Standard Time"
12448 msgstr ""
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12451 msgid "E. Africa Daylight Time"
12452 msgstr ""
12454 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12455 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12456 msgstr ""
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12459 #, fuzzy
12460 #| msgid "&Standard bar"
12461 msgid "FLE Standard Time"
12462 msgstr "Bară &standard"
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12465 msgid "FLE Daylight Time"
12466 msgstr ""
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12469 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12470 msgstr ""
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12473 msgid "E. South America Standard Time"
12474 msgstr ""
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12477 msgid "E. South America Daylight Time"
12478 msgstr ""
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12481 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12482 msgstr ""
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12485 msgid "Central Pacific Standard Time"
12486 msgstr ""
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12489 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12490 msgstr ""
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12493 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12494 msgstr ""
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12497 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12498 msgstr ""
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12501 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12502 msgstr ""
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12505 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12506 msgstr ""
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12509 msgid "Pacific SA Standard Time"
12510 msgstr ""
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12513 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12514 msgstr ""
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12517 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12518 msgstr ""
12520 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12521 msgid "E. Australia Standard Time"
12522 msgstr ""
12524 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12525 msgid "E. Australia Daylight Time"
12526 msgstr ""
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12529 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12530 msgstr ""
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12533 msgid "W. Australia Standard Time"
12534 msgstr ""
12536 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12537 msgid "W. Australia Daylight Time"
12538 msgstr ""
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12541 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12542 msgstr ""
12544 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12545 msgid "Security Warning"
12546 msgstr "Avertizare de securitate"
12548 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12549 msgid "Do you want to install this software?"
12550 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
12552 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12553 msgid "Don't install"
12554 msgstr "Nu instalează"
12556 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12557 msgid ""
12558 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12559 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12560 msgstr ""
12562 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12563 msgid "Installation of component failed: %08x"
12564 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
12566 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12567 msgid "Install (%d)"
12568 msgstr "Instalează (%d)"
12570 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12571 msgid "Install"
12572 msgstr "Instalează"
12574 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12576 msgctxt "window"
12577 msgid "&Restore"
12578 msgstr "&Restaurează"
12580 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12581 msgid "&Move"
12582 msgstr "&Mută"
12584 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12585 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12586 msgid "&Size"
12587 msgstr "M&ărime"
12589 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12590 msgid "Mi&nimize"
12591 msgstr "Mi&nimizează"
12593 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12596 msgid "Ma&ximize"
12597 msgstr "Ma&ximizează"
12599 #: dlls/user32/user32.rc:36
12600 msgid "&Close\tAlt+F4"
12601 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
12603 #: dlls/user32/user32.rc:38
12604 msgid "&About Wine"
12605 msgstr "Des&pre Wine"
12607 #: dlls/user32/user32.rc:49
12608 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12609 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
12611 #: dlls/user32/user32.rc:51
12612 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12613 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
12615 #: dlls/user32/user32.rc:81
12616 msgid "&Abort"
12617 msgstr "&Anulează"
12619 #: dlls/user32/user32.rc:85
12620 msgid "&Ignore"
12621 msgstr "&Ignoră"
12623 #: dlls/user32/user32.rc:86
12624 msgid "&Try Again"
12625 msgstr "&Încearcă din nou"
12627 #: dlls/user32/user32.rc:87
12628 msgid "&Continue"
12629 msgstr "&Continuă"
12631 #: dlls/user32/user32.rc:94
12632 msgid "Select Window"
12633 msgstr "Selectare fereastră"
12635 #: dlls/user32/user32.rc:72
12636 msgid "&More Windows..."
12637 msgstr "&Mai multe ferestre..."
12639 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12640 msgid "Overflow"
12641 msgstr ""
12643 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12644 #, fuzzy
12645 #| msgid "Out of memory."
12646 msgid "Out of memory"
12647 msgstr "Memorie insuficientă."
12649 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12650 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12651 msgstr ""
12653 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12654 #, fuzzy
12655 #| msgid "Data type mismatch.\n"
12656 msgid "Type mismatch"
12657 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
12659 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12660 #, fuzzy
12661 #| msgid "I/O device error.\n"
12662 msgid "Device I/O error"
12663 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
12665 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12666 #, fuzzy
12667 #| msgid "File already exists.\n"
12668 msgid "File already exists"
12669 msgstr "Fișierul există deja.\n"
12671 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12672 #, fuzzy
12673 #| msgid "Disk full.\n"
12674 msgid "Disk full"
12675 msgstr "Disc plin.\n"
12677 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12678 #, fuzzy
12679 #| msgid "Too many open files.\n"
12680 msgid "Too many files"
12681 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
12683 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12684 #, fuzzy
12685 #| msgid "Access denied.\n"
12686 msgid "Permission denied"
12687 msgstr "Acces refuzat.\n"
12689 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12690 msgid "Path/File access error"
12691 msgstr ""
12693 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12694 #, fuzzy
12695 #| msgid "Path not found.\n"
12696 msgid "Path not found"
12697 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
12699 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12700 #, fuzzy
12701 #| msgid "(value not set)"
12702 msgid "Object variable not set"
12703 msgstr "(valoare nestabilită)"
12705 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Invalid use of Null"
12708 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
12710 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12711 msgid "Can't create necessary temporary file"
12712 msgstr ""
12714 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12715 #, fuzzy
12716 #| msgid "Automation server can't create object"
12717 msgid "ActiveX component can't create object"
12718 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
12720 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12721 #, fuzzy
12722 #| msgid "Object doesn't support this action"
12723 msgid "Class doesn't support Automation"
12724 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
12726 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12727 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12728 msgstr ""
12730 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid "Object doesn't support this action"
12733 msgid "Object doesn't support named arguments"
12734 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
12736 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12737 #, fuzzy
12738 #| msgid "Object doesn't support this action"
12739 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12740 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
12742 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12743 #, fuzzy
12744 #| msgid "Element not found.\n"
12745 msgid "Named argument not found"
12746 msgstr "Element negăsit.\n"
12748 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12749 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12750 msgstr ""
12752 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12753 #, fuzzy
12754 #| msgid "Object Class Violation"
12755 msgid "Object not a collection"
12756 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12758 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12759 #, fuzzy
12760 #| msgid "Specified control was not found in message"
12761 msgid "Specified DLL function not found"
12762 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
12764 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12765 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12766 msgstr ""
12768 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12769 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12770 msgstr ""
12772 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12773 msgid "Invalid or unqualified reference"
12774 msgstr ""
12776 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12777 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12778 msgstr ""
12780 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12781 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12782 msgstr ""
12784 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12785 msgid "Hide %@"
12786 msgstr "Ascunde %@"
12788 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12789 msgid "Hide Others"
12790 msgstr "Ascunde altele"
12792 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12793 msgid "Show All"
12794 msgstr "Arată toate"
12796 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12797 msgid "Quit %@"
12798 msgstr "Termină %@"
12800 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12801 msgid "Quit"
12802 msgstr "Termină"
12804 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12805 msgid "Window"
12806 msgstr "Fereastră"
12808 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12809 msgid "Minimize"
12810 msgstr "Minimizează"
12812 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "Zoom in"
12815 msgid "Zoom"
12816 msgstr "Mărește"
12818 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12819 msgid "Enter Full Screen"
12820 msgstr ""
12822 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12823 #, fuzzy
12824 #| msgid "&Bring To Front"
12825 msgid "Bring All to Front"
12826 msgstr "Vizi&bil mereu"
12828 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12829 msgid "Paper Si&ze:"
12830 msgstr "&Mărimea foii:"
12832 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12833 msgid "Duplex:"
12834 msgstr "Duplex:"
12836 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12837 #, fuzzy
12838 #| msgid "&Setup"
12839 msgid "Setup"
12840 msgstr "&Setează"
12842 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12843 msgid "Realm"
12844 msgstr "Domeniu"
12846 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12847 msgid "Authentication Required"
12848 msgstr "Autentificare necesară"
12850 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12851 msgid "Server"
12852 msgstr "Server"
12854 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12855 #, fuzzy
12856 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12857 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12859 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12860 msgid "Do you want to continue anyway?"
12861 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
12863 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12864 msgid "LAN Connection"
12865 msgstr "Conexiune LAN"
12867 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12868 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12869 msgstr ""
12871 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12872 #, fuzzy
12873 msgid "The date on the certificate is invalid."
12874 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12876 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12877 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12878 msgstr ""
12880 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12881 msgid ""
12882 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12883 msgstr ""
12885 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12886 msgid "Effective Date"
12887 msgstr ""
12889 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12890 #, fuzzy
12891 #| msgid "Security"
12892 msgid "Security Protocol"
12893 msgstr "Securitate"
12895 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12896 #, fuzzy
12897 #| msgid "Signature"
12898 msgid "Signature Type"
12899 msgstr "Semnătură"
12901 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12902 #, fuzzy
12903 #| msgid "Encrypting File System"
12904 msgid "Encryption Type"
12905 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
12907 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12908 msgid "Privacy Strength"
12909 msgstr ""
12911 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12912 msgid "bits"
12913 msgstr ""
12915 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12916 #, fuzzy
12917 #| msgid "Service request timeout.\n"
12918 msgid "The request has timed out.\n"
12919 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
12921 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "A printer error occurred."
12924 msgid "An internal error has occurred.\n"
12925 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
12927 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12928 #, fuzzy
12929 #| msgid "Path is invalid.\n"
12930 msgid "The URL is invalid.\n"
12931 msgstr "Calea nu este validă.\n"
12933 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12934 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12935 msgstr ""
12937 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12938 #, fuzzy
12939 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12940 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
12942 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12943 #, fuzzy
12944 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12945 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12946 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
12948 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12949 msgid ""
12950 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12951 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12952 msgstr ""
12954 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12955 #, fuzzy
12956 msgid "The requested item could not be located.\n"
12957 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
12959 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12960 #, fuzzy
12961 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12962 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12963 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12965 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12966 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12967 msgstr ""
12969 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12970 msgid ""
12971 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12972 "certificate is expired.\n"
12973 msgstr ""
12975 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12976 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12977 msgstr ""
12979 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12980 msgid "The specified command was carried out."
12981 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
12983 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12984 msgid "Undefined external error."
12985 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
12987 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12988 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12989 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
12991 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12992 msgid "The driver was not enabled."
12993 msgstr "Driverul nu a fost activat."
12995 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12996 msgid ""
12997 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12998 "again."
12999 msgstr ""
13000 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13001 "încercați din nou."
13003 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13004 msgid "The specified device handle is invalid."
13005 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13007 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13008 msgid "There is no driver installed on your system!"
13009 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13011 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13012 msgid ""
13013 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13014 "increase available memory, and then try again."
13015 msgstr ""
13016 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13017 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13018 "din nou."
13020 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13021 msgid ""
13022 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13023 "which functions and messages the driver supports."
13024 msgstr ""
13025 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13026 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13028 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13029 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13030 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13032 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13033 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13034 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13036 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13037 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13038 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13040 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13041 msgid ""
13042 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13043 "Capabilities function to determine the supported formats."
13044 msgstr ""
13045 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13046 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13048 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13049 msgid ""
13050 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13051 "device, or wait until the data is finished playing."
13052 msgstr ""
13053 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13054 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13057 msgid ""
13058 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13059 "header, and then try again."
13060 msgstr ""
13061 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13062 "antetul, apoi încercați din nou."
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13065 msgid ""
13066 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13067 "and then try again."
13068 msgstr ""
13069 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13070 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13072 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13073 msgid ""
13074 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13075 "header, and then try again."
13076 msgstr ""
13077 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13078 "antetul, apoi încercați din nou."
13080 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13081 msgid ""
13082 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13083 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13084 msgstr ""
13085 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13086 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13089 msgid ""
13090 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13091 "transmitted, and then try again."
13092 msgstr ""
13093 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13094 "și apoi încercați din nou."
13096 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13097 msgid ""
13098 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13099 "on the system."
13100 msgstr ""
13101 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13102 "nu este instalat în sistem."
13104 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13105 msgid ""
13106 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13107 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13108 msgstr ""
13109 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13110 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13112 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13113 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13114 msgstr ""
13115 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13116 "deschiderea dispozitivului MCI."
13118 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13119 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13120 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13122 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13123 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13124 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13126 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13127 msgid ""
13128 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13129 "or contact the device manufacturer."
13130 msgstr ""
13131 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13132 "corect sau contactați producătorul său."
13134 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13135 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13136 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13138 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13139 msgid ""
13140 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13141 "unique alias."
13142 msgstr ""
13143 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13144 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13146 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13147 msgid ""
13148 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13149 msgstr ""
13150 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13151 "specificat."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13154 msgid "No command was specified."
13155 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13157 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13158 msgid ""
13159 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13160 "size of the buffer."
13161 msgstr ""
13162 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13163 "tampon."
13165 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13166 msgid ""
13167 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13168 "one."
13169 msgstr ""
13170 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13172 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13173 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13174 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13176 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13177 msgid ""
13178 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13179 "manufacturer about obtaining a new driver."
13180 msgstr ""
13181 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13182 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13185 msgid ""
13186 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13187 "manufacturer about obtaining a new driver."
13188 msgstr ""
13189 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
13190 "driver de la producătorul dispozitivului."
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13193 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13194 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
13196 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13197 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13198 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
13200 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13201 msgid ""
13202 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13203 msgstr ""
13204 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
13205 "calea sunt corecte."
13207 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13208 msgid "The device driver is not ready."
13209 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
13211 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13212 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13213 msgstr ""
13214 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
13216 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13217 msgid ""
13218 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13219 "access error."
13220 msgstr ""
13221 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
13222 "nu poate fi accesată."
13224 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13225 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13226 msgstr ""
13227 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
13229 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13230 msgid ""
13231 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13232 "separately to determine which devices caused the error."
13233 msgstr ""
13234 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
13235 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
13236 "eroarea."
13238 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13239 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13240 msgstr ""
13241 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
13242 "dat."
13244 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13245 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13246 msgstr ""
13247 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
13249 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13250 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13251 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
13253 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13254 msgid ""
13255 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13256 "still connected to the network."
13257 msgstr ""
13258 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
13259 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
13261 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13262 msgid ""
13263 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13264 "device name is spelled correctly."
13265 msgstr ""
13266 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
13267 "că numele său este scris corect."
13269 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13270 msgid ""
13271 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13272 "again."
13273 msgstr ""
13274 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
13275 "apoi încercați din nou."
13277 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13278 msgid ""
13279 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13280 "alias."
13281 msgstr ""
13282 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
13283 "un alias unic."
13285 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13286 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13287 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
13289 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13290 msgid ""
13291 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13292 "parameter with each 'open' command."
13293 msgstr ""
13294 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
13295 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
13297 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13298 msgid ""
13299 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13300 "Please supply one."
13301 msgstr ""
13302 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
13303 "dispozitiv. Furnizați unul."
13305 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13306 msgid ""
13307 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13308 "documentation for valid formats."
13309 msgstr ""
13310 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
13311 "documentația MCI pentru formatele valide."
13313 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13314 msgid ""
13315 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13316 "supply one."
13317 msgstr ""
13318 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
13319 "le."
13321 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13322 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13323 msgstr ""
13324 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
13325 "l(o) o singură dată."
13327 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13328 msgid ""
13329 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13330 "may be corrupt, or not in the correct format."
13331 msgstr ""
13332 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
13333 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
13335 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13336 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13337 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
13339 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13340 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13341 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
13343 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13344 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13345 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
13347 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13348 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13349 msgstr ""
13350 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
13351 "automată."
13353 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13354 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13355 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
13357 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13358 msgid ""
13359 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13360 "sequence, and then try again."
13361 msgstr ""
13362 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
13363 "comenzilor, apoi încercați din nou."
13365 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13366 msgid ""
13367 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13368 "the device is closed, and then try again."
13369 msgstr ""
13370 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
13371 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
13373 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13374 msgid ""
13375 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13376 "characters, followed by a period and an extension."
13377 msgstr ""
13378 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
13379 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
13381 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13382 msgid ""
13383 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13384 msgstr ""
13385 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
13386 "ghilimele."
13388 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13389 msgid ""
13390 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13391 "in Control Panel to install the device."
13392 msgstr ""
13393 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
13394 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
13396 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13397 msgid ""
13398 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13399 "restarting your computer."
13400 msgstr ""
13401 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
13402 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
13404 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13405 msgid ""
13406 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13407 "cannot change directories."
13408 msgstr ""
13409 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
13410 "aplicația nu poate schimba directoarele."
13412 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13413 msgid ""
13414 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13415 "change drives."
13416 msgstr ""
13417 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
13418 "aplicația nu poate schimba unitățile."
13420 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13421 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13422 msgstr ""
13423 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
13424 "caractere."
13426 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13427 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13428 msgstr ""
13429 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
13430 "caractere."
13432 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13433 msgid ""
13434 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13435 msgstr ""
13436 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
13438 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13439 msgid ""
13440 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13441 "until a wave device is free, and then try again."
13442 msgstr ""
13443 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
13444 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
13446 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13447 msgid ""
13448 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13449 "until the device is free, and then try again."
13450 msgstr ""
13451 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
13452 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
13454 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13455 msgid ""
13456 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13457 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13458 msgstr ""
13459 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
13460 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
13462 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13463 msgid ""
13464 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13465 "until the device is free, and then try again."
13466 msgstr ""
13467 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
13468 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
13470 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13471 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13472 msgstr ""
13473 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
13475 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13476 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13477 msgstr ""
13478 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
13479 "formatul wave."
13481 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13482 msgid ""
13483 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13484 "the Drivers option to install the wave device."
13485 msgstr ""
13486 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
13487 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
13489 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13490 msgid ""
13491 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13492 "format."
13493 msgstr ""
13494 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
13495 "fișier curent."
13497 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13498 msgid ""
13499 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13500 "the Drivers option to install the wave device."
13501 msgstr ""
13502 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
13503 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
13504 "wave."
13506 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13507 msgid ""
13508 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13509 "format."
13510 msgstr ""
13511 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
13512 "de fișier curent."
13514 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13515 msgid ""
13516 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13517 "You can't use them together."
13518 msgstr ""
13519 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
13520 "puteți utiliza împreună."
13522 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13523 #, fuzzy
13524 #| msgid ""
13525 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
13526 #| "try again."
13527 msgid ""
13528 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13529 "try again."
13530 msgstr ""
13531 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
13532 "apoi încercați din nou."
13534 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13535 msgid ""
13536 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13537 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13538 msgstr ""
13539 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
13540 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
13542 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13543 msgid "An error occurred with the specified port."
13544 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
13546 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13547 #, fuzzy
13548 #| msgid ""
13549 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13550 #| "these applications; then, try again."
13551 msgid ""
13552 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13553 "these applications, and then try again."
13554 msgstr ""
13555 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
13556 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
13558 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13559 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13560 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
13562 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13563 msgid ""
13564 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13565 "Control Panel to install a MIDI driver."
13566 msgstr ""
13567 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
13568 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
13570 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13571 msgid "There is no display window."
13572 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
13574 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13575 msgid "Could not create or use window."
13576 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
13578 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13579 msgid ""
13580 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13581 "check your disk or network connection."
13582 msgstr ""
13583 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
13584 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
13586 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13587 msgid ""
13588 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13589 "are still connected to the network."
13590 msgstr ""
13591 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
13592 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
13594 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13595 #, fuzzy
13596 #| msgid "Wine Mono Installer"
13597 msgid "Wine Sound Mapper"
13598 msgstr "Instalator Wine Mono"
13600 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13601 msgid "Volume"
13602 msgstr "Volum"
13604 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13605 msgid "Master Volume"
13606 msgstr "Volum principal"
13608 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13609 msgid "Mute"
13610 msgstr "Mut"
13612 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13613 msgid "Print to File"
13614 msgstr "Tipărire în fișier"
13616 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13617 msgid "&Output File Name:"
13618 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
13620 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13621 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13622 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
13624 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13625 msgid "Unable to create the output file."
13626 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
13628 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13629 msgid "Success"
13630 msgstr "Succes"
13632 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13633 msgid "Operations Error"
13634 msgstr "Eroare de operațiuni"
13636 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13637 msgid "Protocol Error"
13638 msgstr "Eroare de protocol"
13640 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13641 msgid "Time Limit Exceeded"
13642 msgstr "Limită de timp depășită"
13644 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13645 msgid "Size Limit Exceeded"
13646 msgstr "Limită de mărime depășită"
13648 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13649 msgid "Compare False"
13650 msgstr "Comparație falsă"
13652 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13653 msgid "Compare True"
13654 msgstr "Comparație adevărată"
13656 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13657 msgid "Authentication Method Not Supported"
13658 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
13660 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13661 msgid "Strong Authentication Required"
13662 msgstr "Autentificare puternică necesară"
13664 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13665 msgid "Referral (v2)"
13666 msgstr "Referent (v2)"
13668 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13669 msgid "Referral"
13670 msgstr "Referent"
13672 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13673 msgid "Administration Limit Exceeded"
13674 msgstr "Limită administrativă depășită"
13676 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13677 msgid "Unavailable Critical Extension"
13678 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
13680 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13681 msgid "Confidentiality Required"
13682 msgstr "Confidențialitate necesară"
13684 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13685 msgid "SASL Bind in Progress"
13686 msgstr ""
13688 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13689 msgid "No Such Attribute"
13690 msgstr "Atribut necunoscut"
13692 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13693 msgid "Undefined Type"
13694 msgstr "Tip nedefinit"
13696 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13697 msgid "Inappropriate Matching"
13698 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
13700 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13701 msgid "Constraint Violation"
13702 msgstr "Violare de restricție"
13704 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13705 msgid "Attribute Or Value Exists"
13706 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
13708 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13709 msgid "Invalid Syntax"
13710 msgstr "Sintaxă nevalidă"
13712 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13713 msgid "No Such Object"
13714 msgstr "Obiect necunoscut"
13716 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13717 msgid "Alias Problem"
13718 msgstr "Problemă la alias"
13720 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13721 msgid "Invalid DN Syntax"
13722 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
13724 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13725 msgid "Is Leaf"
13726 msgstr "Este o frunză"
13728 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13729 msgid "Alias Dereference Problem"
13730 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
13732 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13733 msgid "Inappropriate Authentication"
13734 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
13736 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13737 msgid "Invalid Credentials"
13738 msgstr "Autorizații nevalide"
13740 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13741 msgid "Insufficient Rights"
13742 msgstr "Drepturi insuficiente"
13744 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13745 msgid "Busy"
13746 msgstr "Ocupat"
13748 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13749 msgid "Unavailable"
13750 msgstr "Indisponibil"
13752 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13753 msgid "Unwilling To Perform"
13754 msgstr "Refuză să funcționeze"
13756 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13757 msgid "Loop Detected"
13758 msgstr "Buclă detectată"
13760 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13761 msgid "Sort Control Missing"
13762 msgstr "Control de triere lipsă"
13764 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13765 msgid "Index range error"
13766 msgstr "Eroare de interval la index"
13768 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13769 msgid "Naming Violation"
13770 msgstr "Violare de denumire"
13772 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13773 msgid "Object Class Violation"
13774 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13776 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13777 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13778 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
13780 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13781 msgid "Not allowed on RDN"
13782 msgstr "Nepermis pe RDN"
13784 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13785 msgid "Already Exists"
13786 msgstr "Există deja"
13788 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13789 msgid "No Object Class Mods"
13790 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
13792 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13793 msgid "Results Too Large"
13794 msgstr "Rezultate prea mari"
13796 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13797 msgid "Affects Multiple DSAs"
13798 msgstr "Afectează mai multe DSA"
13800 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13801 msgid "Server Down"
13802 msgstr "Server indisponibil"
13804 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13805 msgid "Local Error"
13806 msgstr "Eroare locală"
13808 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13809 msgid "Encoding Error"
13810 msgstr "Eroare de codificare"
13812 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13813 msgid "Decoding Error"
13814 msgstr "Eroare de decodificare"
13816 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13817 msgid "Timeout"
13818 msgstr "Timp alocat expirat"
13820 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13821 msgid "Auth Unknown"
13822 msgstr "Autentificare necunoscută"
13824 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13825 msgid "Filter Error"
13826 msgstr "Eroare de filtrare"
13828 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13829 msgid "User Canceled"
13830 msgstr "Anulat de utilizator"
13832 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13833 msgid "Parameter Error"
13834 msgstr "Eroare de parametri"
13836 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13837 msgid "No Memory"
13838 msgstr "Memorie insuficientă"
13840 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13841 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13842 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13844 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13845 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13846 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
13848 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13849 msgid "Specified control was not found in message"
13850 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13852 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13853 msgid "No result present in message"
13854 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
13856 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13857 msgid "More results returned"
13858 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
13860 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13861 msgid "Loop while handling referrals"
13862 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
13864 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13865 msgid "Referral hop limit exceeded"
13866 msgstr "Limită număr referenți depășită"
13868 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13869 msgid ""
13870 "Not Yet Implemented\n"
13871 "\n"
13872 msgstr ""
13873 "Încă neimplementat\n"
13874 "\n"
13876 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13877 msgid "%1: File Not Found\n"
13878 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
13880 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13881 msgid ""
13882 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13883 "\n"
13884 "Syntax:\n"
13885 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13886 "       [/S [/D]]\n"
13887 "\n"
13888 "Where:\n"
13889 "\n"
13890 "  +   Sets an attribute.\n"
13891 "  -   Clears an attribute.\n"
13892 "  R   Read-only file attribute.\n"
13893 "  A   Archive file attribute.\n"
13894 "  S   System file attribute.\n"
13895 "  H   Hidden file attribute.\n"
13896 "  [drive:][path][filename]\n"
13897 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13898 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13899 "  /D  Processes folders as well.\n"
13900 msgstr ""
13902 #: programs/clock/clock.rc:32
13903 msgid "Ana&log"
13904 msgstr "Ana&logic"
13906 #: programs/clock/clock.rc:33
13907 msgid "Digi&tal"
13908 msgstr "Digi&tal"
13910 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13912 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13913 msgid "&Font..."
13914 msgstr "&Font..."
13916 #: programs/clock/clock.rc:37
13917 msgid "&Without Titlebar"
13918 msgstr "Fără &bara de titlu"
13920 #: programs/clock/clock.rc:39
13921 msgid "&Seconds"
13922 msgstr "&Secunde"
13924 #: programs/clock/clock.rc:40
13925 msgid "&Date"
13926 msgstr "&Data"
13928 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13930 msgid "&Always on Top"
13931 msgstr "T&otdeauna deasupra"
13933 #: programs/clock/clock.rc:45
13934 msgid "&About Clock"
13935 msgstr "&Despre ceas"
13937 #: programs/clock/clock.rc:51
13938 msgid "Clock"
13939 msgstr "Ceas"
13941 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13942 msgid ""
13943 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13944 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13945 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13946 "procedure.\n"
13947 "\n"
13948 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13949 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13950 msgstr ""
13951 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
13952 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
13953 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
13954 "parametri pentru procedura apelată.\n"
13955 "\n"
13956 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
13957 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
13959 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13960 msgid ""
13961 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13962 "default directory.\n"
13963 msgstr ""
13964 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
13965 "implict curent.\n"
13967 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13968 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13969 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
13971 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13972 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13973 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
13975 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13976 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13977 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
13979 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13980 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13981 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
13983 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13984 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13985 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
13987 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13988 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13989 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
13991 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13992 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13993 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
13995 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13996 msgid ""
13997 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13998 "\n"
13999 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14000 "the terminal device before they are executed.\n"
14001 "\n"
14002 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14003 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14004 "preceding it with an @ sign.\n"
14005 msgstr ""
14006 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14007 "\n"
14008 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14009 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14010 "\n"
14011 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14012 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14013 "precedată de semnul @.\n"
14015 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14016 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14017 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14019 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14020 msgid ""
14021 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14022 "\n"
14023 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14024 "\n"
14025 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14026 msgstr ""
14027 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14028 "fișiere.\n"
14029 "\n"
14030 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14031 "\n"
14032 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14034 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14035 msgid ""
14036 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14037 "file.\n"
14038 "\n"
14039 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14040 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14041 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14042 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14043 "terminates the batch file execution.\n"
14044 "\n"
14045 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14046 msgstr ""
14047 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14048 "\n"
14049 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14050 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14051 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14052 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14053 "execuția fișierului batch.\n"
14054 "\n"
14055 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14057 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14058 msgid ""
14059 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14060 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14061 msgstr ""
14062 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14063 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14065 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14066 msgid ""
14067 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14068 "\n"
14069 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14070 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14071 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14072 "\n"
14073 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14074 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14075 msgstr ""
14076 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14077 "\n"
14078 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14079 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14080 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14081 "\n"
14082 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14083 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14085 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14086 msgid ""
14087 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14088 "\n"
14089 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14090 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14091 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14092 msgstr ""
14093 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
14094 "\n"
14095 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14096 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14097 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14099 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14100 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14101 msgstr ""
14102 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14104 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14105 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14106 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14108 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14109 msgid ""
14110 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14111 "\n"
14112 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14113 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14114 "\n"
14115 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14116 msgstr ""
14117 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14118 "\n"
14119 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14120 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14121 "\n"
14122 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14123 "diferite.\n"
14125 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14126 msgid ""
14127 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14128 "\n"
14129 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14130 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14131 "value.\n"
14132 "\n"
14133 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14134 "variable, for example:\n"
14135 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14136 msgstr ""
14137 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14138 "\n"
14139 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14140 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14141 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14142 "\n"
14143 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14144 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14146 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14147 msgid ""
14148 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14149 "\n"
14150 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14151 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14152 msgstr ""
14153 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14154 "tastă.\n"
14155 "\n"
14156 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14157 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14158 "ecran.\n"
14160 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14161 msgid ""
14162 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14163 "\n"
14164 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14165 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14166 "\n"
14167 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14168 "\n"
14169 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14170 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14171 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14172 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14173 "\n"
14174 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14175 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14176 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14177 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14178 "\n"
14179 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14180 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14181 msgstr ""
14182 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
14183 "\n"
14184 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
14185 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
14186 "\n"
14187 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
14188 "\n"
14189 "$$  Semnul dolar        $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
14190 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
14191 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
14192 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
14193 "\n"
14194 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
14195 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
14196 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
14197 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
14198 "\n"
14199 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
14200 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
14201 "„PROMPT text”.\n"
14203 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14204 msgid ""
14205 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14206 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14207 msgstr ""
14208 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
14209 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
14210 "batch.\n"
14212 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14213 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14214 msgstr ""
14215 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
14217 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14218 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14219 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
14221 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14222 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14223 msgstr ""
14224 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
14226 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14227 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14228 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
14230 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14231 msgid ""
14232 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14233 "\n"
14234 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14235 "\n"
14236 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14237 "\n"
14238 "SET <variable>=<value>\n"
14239 "\n"
14240 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14241 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14242 "\n"
14243 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14244 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14245 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14246 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14247 msgstr ""
14248 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
14249 "\n"
14250 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
14251 "\n"
14252 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
14253 "\n"
14254 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
14255 "\n"
14256 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
14257 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
14258 "\n"
14259 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
14260 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
14261 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
14262 "sistemului de operare din cmd.\n"
14264 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14265 msgid ""
14266 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14267 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14268 "called from the command line.\n"
14269 msgstr ""
14270 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
14271 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
14272 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
14274 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14275 msgid ""
14276 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14277 "with that suffix.\n"
14278 "Usage:\n"
14279 "start [options] program_filename [...]\n"
14280 "start [options] document_filename\n"
14281 "\n"
14282 "Options:\n"
14283 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14284 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14285 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14286 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14287 "/min           Start the program minimized.\n"
14288 "/max           Start the program maximized.\n"
14289 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14290 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14291 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14292 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14293 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14294 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14295 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14296 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14297 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14298 "exit code.\n"
14299 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14300 "Explorer.\n"
14301 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14302 "/?             Display this help and exit.\n"
14303 msgstr ""
14305 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14306 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14307 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
14309 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14310 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14311 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
14313 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14314 msgid ""
14315 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14316 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14317 msgstr ""
14318 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
14319 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
14321 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14322 msgid ""
14323 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14324 "\n"
14325 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14326 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14327 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14328 "\n"
14329 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14330 msgstr ""
14331 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
14332 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
14333 "\n"
14334 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
14335 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
14336 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
14337 "\n"
14338 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
14340 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14341 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14342 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
14344 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14345 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14346 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
14348 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14349 msgid ""
14350 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14351 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14352 msgstr ""
14354 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14355 msgid ""
14356 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14357 "\n"
14358 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14359 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14360 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14361 "settings are restored.\n"
14362 msgstr ""
14364 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14365 msgid ""
14366 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14367 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14368 msgstr ""
14369 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
14370 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
14372 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14373 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14374 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
14376 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14377 msgid ""
14378 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14379 "\n"
14380 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14381 "\n"
14382 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14383 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14384 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14385 "association, if any.\n"
14386 msgstr ""
14388 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14389 msgid ""
14390 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14391 "\n"
14392 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14393 "\n"
14394 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14395 "currently defined.\n"
14396 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14397 "if any.\n"
14398 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14399 "associated to the specified file type.\n"
14400 msgstr ""
14402 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14403 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14404 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
14406 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14407 msgid ""
14408 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14409 "from a selectable list.\n"
14410 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14411 msgstr ""
14413 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14414 msgid ""
14415 "Create a symbolic link.\n"
14416 "\n"
14417 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14418 "\n"
14419 "Options:\n"
14420 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14421 "/h             Create a hard link.\n"
14422 "/j             Create a directory junction.\n"
14423 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14424 "target is the path that link_name points to.\n"
14425 msgstr ""
14427 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14428 msgid ""
14429 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14430 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14431 msgstr ""
14432 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
14433 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
14435 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14436 #, fuzzy
14437 #| msgid ""
14438 #| "CMD built-in commands are:\n"
14439 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14440 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14441 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14442 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14443 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14444 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
14445 #| "COPY\t\tCopy file\n"
14446 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14447 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14448 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14449 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14450 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14451 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14452 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14453 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14454 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14455 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14456 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14457 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14458 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14459 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14460 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14461 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14462 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14463 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14464 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14465 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14466 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14467 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14468 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14469 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14470 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14471 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14472 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14473 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14474 #| "\n"
14475 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
14476 #| "commands.\n"
14477 msgid ""
14478 "CMD built-in commands are:\n"
14479 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14480 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14481 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14482 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14483 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14484 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14485 "COPY\t\tCopy file\n"
14486 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14487 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14488 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14489 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14490 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14491 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14492 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14493 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14494 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14495 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14496 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14497 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14498 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14499 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14500 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14501 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14502 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14503 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14504 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14505 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14506 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14507 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14508 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14509 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14510 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14511 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14512 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14513 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14514 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14515 "\n"
14516 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14517 msgstr ""
14518 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
14519 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
14520 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
14521 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
14522 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
14523 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
14524 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
14525 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
14526 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
14527 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
14528 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
14529 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
14530 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
14531 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
14532 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
14533 "fișier\n"
14534 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
14535 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
14536 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
14537 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
14538 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
14539 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
14540 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
14541 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
14542 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
14543 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
14544 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
14545 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
14546 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
14547 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
14548 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
14549 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
14550 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
14551 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
14552 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
14553 "\n"
14554 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
14555 "comenzile de mai sus.\n"
14557 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14558 msgid "Are you sure?"
14559 msgstr "Sunteți sigur?"
14561 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14562 msgctxt "Yes key"
14563 msgid "Y"
14564 msgstr "D"
14566 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14567 msgctxt "No key"
14568 msgid "N"
14569 msgstr "N"
14571 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14572 msgid "File association missing for extension %1\n"
14573 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
14575 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14576 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14577 msgstr ""
14578 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
14580 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14581 msgid "Overwrite %1?"
14582 msgstr "Suprascrie %1?"
14584 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14585 msgid "More..."
14586 msgstr "Mai mult..."
14588 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14589 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14590 msgstr ""
14591 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
14593 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14594 msgid "Argument missing\n"
14595 msgstr "Argument lipsă\n"
14597 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14598 msgid "Syntax error\n"
14599 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
14601 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14602 msgid "No help available for %1\n"
14603 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
14605 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14606 msgid "Target to GOTO not found\n"
14607 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
14609 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14610 msgid "Current Date is %1\n"
14611 msgstr "Data actuală este %1\n"
14613 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14614 msgid "Current Time is %1\n"
14615 msgstr "Ora actuală este %1\n"
14617 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14618 msgid "Enter new date: "
14619 msgstr "Introduceți noua dată: "
14621 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14622 msgid "Enter new time: "
14623 msgstr "Introduceți noua oră: "
14625 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14626 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14627 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
14629 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14630 msgid "Failed to open '%1'\n"
14631 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
14633 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14634 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14635 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
14637 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14638 msgctxt "All key"
14639 msgid "A"
14640 msgstr "T"
14642 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14643 msgid "Delete %1?"
14644 msgstr "Șterge %1?"
14646 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14647 msgid "Echo is %1\n"
14648 msgstr "Echo este %1\n"
14650 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14651 msgid "Verify is %1\n"
14652 msgstr "Verify este %1\n"
14654 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14655 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14656 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
14658 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14659 msgid "Parameter error\n"
14660 msgstr "Eroare de parametri\n"
14662 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14663 msgid ""
14664 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14665 "\n"
14666 msgstr ""
14667 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
14668 "\n"
14670 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14671 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14672 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
14674 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14675 msgid "PATH not found\n"
14676 msgstr "PATH negăsită\n"
14678 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14679 msgid "Press any key to continue... "
14680 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
14682 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14683 msgid "Wine Command Prompt"
14684 msgstr "Linia de comandă Wine"
14686 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14687 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14688 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14690 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14691 msgid "More? "
14692 msgstr "Mai mult? "
14694 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14695 msgid "The input line is too long.\n"
14696 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
14698 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14699 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14700 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
14702 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14703 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14704 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
14706 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14707 msgid " (Yes|No)"
14708 msgstr " (Da|Nu)"
14710 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14711 msgid " (Yes|No|All)"
14712 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
14714 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14715 msgid ""
14716 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14717 msgstr ""
14719 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14720 msgid "Division by zero error.\n"
14721 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
14723 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14724 msgid "Expected an operand.\n"
14725 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
14727 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14728 msgid "Expected an operator.\n"
14729 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
14731 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14732 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14733 msgstr ""
14735 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14736 msgid ""
14737 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14738 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14739 msgstr ""
14741 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14742 msgid "Cursor size"
14743 msgstr "Dimensiune cursor"
14745 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14746 msgid "&Small"
14747 msgstr "M&ic"
14749 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14750 msgid "&Medium"
14751 msgstr "&Mediu"
14753 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14754 msgid "&Large"
14755 msgstr "M&are"
14757 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14758 msgid "Command history"
14759 msgstr "Istoric comenzi"
14761 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14762 msgid "&Buffer size:"
14763 msgstr "&Dimensiune tampon:"
14765 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14766 msgid "&Remove duplicates"
14767 msgstr "&Elimină duplicatele"
14769 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14770 msgid "Popup menu"
14771 msgstr "Meniu popup"
14773 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14774 msgid "&Control"
14775 msgstr "&Control"
14777 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14778 msgid "S&hift"
14779 msgstr "S&hift"
14781 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14782 msgid "Console"
14783 msgstr "Consolă"
14785 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14786 msgid "&Quick Edit mode"
14787 msgstr "&Regim de editare rapidă"
14789 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14790 msgid "&Insert mode"
14791 msgstr "Regim de &inserare"
14793 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14794 msgid "&Font"
14795 msgstr "&Font"
14797 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14798 msgid "&Color"
14799 msgstr "&Culoare"
14801 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14802 msgid "Configuration"
14803 msgstr "Configurație"
14805 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14806 msgid "Buffer zone"
14807 msgstr "Zonă tampon"
14809 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14810 msgid "&Width:"
14811 msgstr "Lăți&me:"
14813 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14814 msgid "&Height:"
14815 msgstr "Î&nălțime:"
14817 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14818 msgid "Window size"
14819 msgstr "Dimensiune fereastră"
14821 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14822 msgid "W&idth:"
14823 msgstr "Lăț&ime:"
14825 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14826 msgid "H&eight:"
14827 msgstr "Înălțim&e:"
14829 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14830 msgid "End of program"
14831 msgstr "Sfârșitul programului"
14833 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14834 msgid "&Close console"
14835 msgstr "În&chide consola"
14837 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14838 msgid "Edition"
14839 msgstr "Ediție"
14841 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14842 msgid "Console parameters"
14843 msgstr "Parametrii consolei"
14845 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14846 msgid "Retain these settings for later sessions"
14847 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
14849 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14850 msgid "Modify only current session"
14851 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
14853 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14854 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14855 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14856 msgid "&Edit"
14857 msgstr "&Editare"
14859 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14860 msgid "Set &Defaults"
14861 msgstr "Setări &implicite"
14863 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14864 msgid "&Mark"
14865 msgstr "&Marchează"
14867 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14868 msgid "&Select all"
14869 msgstr "&Selectează tot"
14871 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14872 msgid "Sc&roll"
14873 msgstr "De&rulează"
14875 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14876 msgid "S&earch"
14877 msgstr "Cau&tă"
14879 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14880 msgid "Setup - Default settings"
14881 msgstr "Configurație implicită"
14883 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14884 msgid "Setup - Current settings"
14885 msgstr "Configurație curentă"
14887 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14888 msgid "Configuration error"
14889 msgstr "Eroare de configurare"
14891 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14892 msgid ""
14893 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14894 "the window."
14895 msgstr ""
14896 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
14897 "cea a ferestrei."
14899 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14900 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14901 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
14903 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14904 msgid "This is a test"
14905 msgstr "Acesta este un test"
14907 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14908 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14909 msgstr ""
14911 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14912 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14913 msgstr ""
14915 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14916 msgid "Wine Explorer"
14917 msgstr "Wine Explorer"
14919 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14920 #, fuzzy
14921 #| msgid "Start Menu"
14922 msgid "Start"
14923 msgstr "Meniu Start"
14925 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14926 msgid "&Run..."
14927 msgstr "E&xecutare..."
14929 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14930 msgid ""
14931 "- Supported Commands -\n"
14932 "\n"
14933 "hardlink      hardlink management\n"
14934 msgstr ""
14936 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14937 msgid ""
14938 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14939 "\n"
14940 "create        create a hardlink\n"
14941 msgstr ""
14943 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14944 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14945 msgstr ""
14947 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14948 msgid "Usage: hostname\n"
14949 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
14951 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14952 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14953 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
14955 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14956 #, fuzzy
14957 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14958 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14959 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
14961 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14962 msgid ""
14963 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14964 "utility.\n"
14965 msgstr ""
14967 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14968 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14969 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14971 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14972 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14973 msgstr ""
14975 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14976 msgid "%1 adapter %2\n"
14977 msgstr "%1 adaptor %2\n"
14979 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14980 msgid "Ethernet"
14981 msgstr "Ethernet"
14983 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14984 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14985 msgstr ""
14987 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14988 msgid "IPv4 address"
14989 msgstr "adresă IPv4"
14991 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14992 msgid "Hostname"
14993 msgstr "Nume gazdă"
14995 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14996 msgid "Node type"
14997 msgstr "Tip nod"
14999 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15000 msgid "Broadcast"
15001 msgstr "Difuzare"
15003 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15004 msgid "Peer-to-peer"
15005 msgstr ""
15007 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15008 msgid "Mixed"
15009 msgstr "Mixt"
15011 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15012 msgid "Hybrid"
15013 msgstr "Hibrid"
15015 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15016 msgid "IP routing enabled"
15017 msgstr "Rutare IP activată"
15019 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15020 msgid "Physical address"
15021 msgstr "Adresă fizică"
15023 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15024 msgid "DHCP enabled"
15025 msgstr "DHCP activat"
15027 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15028 msgid "Default gateway"
15029 msgstr "Gateway implicit"
15031 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15032 msgid "IPv6 address"
15033 msgstr "adresă IPv6"
15035 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15036 msgid "Primary DNS suffix"
15037 msgstr ""
15039 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15040 msgid "System Information"
15041 msgstr "Informații despre sistem"
15043 #: programs/net/net.rc:30
15044 msgid ""
15045 "The syntax of this command is:\n"
15046 "\n"
15047 "NET command [arguments]\n"
15048 "    -or-\n"
15049 "NET command /HELP\n"
15050 "\n"
15051 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15052 msgstr ""
15053 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15054 "\n"
15055 "NET comandă [argumente]\n"
15056 "    -sau-\n"
15057 "NET comandă /HELP\n"
15058 "\n"
15059 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15061 #: programs/net/net.rc:31
15062 msgid ""
15063 "The syntax of this command is:\n"
15064 "\n"
15065 "NET START [service]\n"
15066 "\n"
15067 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15068 "'service' is the name of the service to start.\n"
15069 msgstr ""
15070 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15071 "\n"
15072 "NET START [serviciu]\n"
15073 "\n"
15074 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15075 "este numele serviciului de pornit.\n"
15077 #: programs/net/net.rc:32
15078 msgid ""
15079 "The syntax of this command is:\n"
15080 "\n"
15081 "NET STOP service\n"
15082 "\n"
15083 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15084 msgstr ""
15085 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15086 "\n"
15087 "NET STOP serviciu\n"
15088 "\n"
15089 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15091 #: programs/net/net.rc:33
15092 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15093 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15095 #: programs/net/net.rc:34
15096 msgid "Could not stop service %1\n"
15097 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15099 #: programs/net/net.rc:35
15100 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15101 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15103 #: programs/net/net.rc:36
15104 msgid "Could not get handle to service.\n"
15105 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15107 #: programs/net/net.rc:37
15108 msgid "The %1 service is starting.\n"
15109 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15111 #: programs/net/net.rc:38
15112 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15113 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15115 #: programs/net/net.rc:39
15116 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15117 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15119 #: programs/net/net.rc:40
15120 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15121 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15123 #: programs/net/net.rc:41
15124 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15125 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15127 #: programs/net/net.rc:42
15128 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15129 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15131 #: programs/net/net.rc:44
15132 msgid "There are no entries in the list.\n"
15133 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15135 #: programs/net/net.rc:45
15136 msgid ""
15137 "\n"
15138 "Status  Local   Remote\n"
15139 "---------------------------------------------------------------\n"
15140 msgstr ""
15141 "\n"
15142 "Stare  Local   Distant\n"
15143 "---------------------------------------------------------------\n"
15145 #: programs/net/net.rc:46
15146 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15147 msgstr "%1      %2      %3      Resurse deschise: %4!u!\n"
15149 #: programs/net/net.rc:48
15150 msgid "Paused"
15151 msgstr "Pauzat"
15153 #: programs/net/net.rc:49
15154 msgid "Disconnected"
15155 msgstr "Deconectat"
15157 #: programs/net/net.rc:50
15158 msgid "A network error occurred"
15159 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15161 #: programs/net/net.rc:51
15162 msgid "Connection is being made"
15163 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15165 #: programs/net/net.rc:52
15166 msgid "Reconnecting"
15167 msgstr "Reconectare"
15169 #: programs/net/net.rc:43
15170 msgid "The following services are running:\n"
15171 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15173 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15174 msgid "Active Connections"
15175 msgstr "Conexiuni active"
15177 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15178 msgid "Proto"
15179 msgstr "Protocol"
15181 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15182 msgid "Local Address"
15183 msgstr "Adresă locală"
15185 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15186 msgid "Foreign Address"
15187 msgstr "Adresă distantă"
15189 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15190 msgid "State"
15191 msgstr "Stare"
15193 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15194 msgid "Interface Statistics"
15195 msgstr "Statistici interfață"
15197 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15198 msgid "Sent"
15199 msgstr "Trimis"
15201 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15202 msgid "Received"
15203 msgstr "Primit"
15205 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15206 msgid "Bytes"
15207 msgstr "Octeți"
15209 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15210 msgid "Unicast packets"
15211 msgstr "Pachete unicast"
15213 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15214 msgid "Non-unicast packets"
15215 msgstr "Pachete ne-unicast"
15217 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15218 msgid "Discards"
15219 msgstr "Ignorate"
15221 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15222 msgid "Errors"
15223 msgstr "Erori"
15225 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15226 msgid "Unknown protocols"
15227 msgstr "Protocoale necunoscute"
15229 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15230 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15231 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
15233 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15234 #, fuzzy
15235 #| msgid "LAN Connection"
15236 msgid "Active Opens"
15237 msgstr "Conexiune LAN"
15239 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15240 msgid "Passive Opens"
15241 msgstr ""
15243 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15244 #, fuzzy
15245 #| msgid "LAN Connection"
15246 msgid "Failed Connection Attempts"
15247 msgstr "Conexiune LAN"
15249 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15250 msgid "Reset Connections"
15251 msgstr "Conexiuni întrerupte"
15253 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15254 msgid "Current Connections"
15255 msgstr "Conexiuni curente"
15257 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15258 msgid "Segments Received"
15259 msgstr "Segmente primite"
15261 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15262 msgid "Segments Sent"
15263 msgstr "Segmente trimise"
15265 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15266 msgid "Segments Retransmitted"
15267 msgstr "Segmente retrimise"
15269 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15270 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15271 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
15273 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15274 msgid "Datagrams Received"
15275 msgstr "Datagrame primite"
15277 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15278 msgid "No Ports"
15279 msgstr "Fără port"
15281 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15282 msgid "Receive Errors"
15283 msgstr "Eroare la primire"
15285 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15286 msgid "Datagrams Sent"
15287 msgstr "Datagrame trimise"
15289 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15290 msgid "&New\tCtrl+N"
15291 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
15293 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15294 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15295 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
15297 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15298 msgid "&Save\tCtrl+S"
15299 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
15301 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15303 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15304 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
15306 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15307 msgid "Page Se&tup..."
15308 msgstr "S&etare pagină..."
15310 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15311 msgid "P&rinter Setup..."
15312 msgstr "Setare im&primantă..."
15314 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15315 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15316 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
15318 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15319 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15320 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
15322 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15323 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15324 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
15326 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15327 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15328 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
15330 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15331 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15332 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15333 msgid "&Delete\tDel"
15334 msgstr "&Șterge\tDel"
15336 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15337 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15338 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
15340 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15341 msgid "&Time/Date\tF5"
15342 msgstr "&Ora/data\tF5"
15344 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15345 msgid "&Wrap long lines"
15346 msgstr "&Desparte liniile lungi"
15348 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15349 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15350 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
15352 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15353 msgid "&Search next\tF3"
15354 msgstr "Caută &următorul\tF3"
15356 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15357 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15358 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
15360 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15361 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15362 msgid "&Contents\tF1"
15363 msgstr "&Conținut\tF1"
15365 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15366 msgid "&About Notepad"
15367 msgstr "&Despre notepad"
15369 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15370 msgid "Page Setup"
15371 msgstr "Setare pagină"
15373 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15374 msgid "&Header:"
15375 msgstr "Colon&titlu:"
15377 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15378 msgid "&Footer:"
15379 msgstr "&Coloncifru:"
15381 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15382 msgid "Margins (millimeters)"
15383 msgstr "Margini (milimetri)"
15385 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15386 msgid "&Left:"
15387 msgstr "&Stânga:"
15389 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15390 msgid "&Top:"
15391 msgstr "S&us:"
15393 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15394 msgid "Encoding:"
15395 msgstr "Codificare:"
15397 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15398 msgctxt "accelerator Select All"
15399 msgid "A"
15400 msgstr "A"
15402 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15403 msgctxt "accelerator Copy"
15404 msgid "C"
15405 msgstr "C"
15407 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15409 msgctxt "accelerator Find"
15410 msgid "F"
15411 msgstr "F"
15413 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15414 msgctxt "accelerator Replace"
15415 msgid "H"
15416 msgstr "H"
15418 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15419 msgctxt "accelerator New"
15420 msgid "N"
15421 msgstr "N"
15423 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15424 msgctxt "accelerator Open"
15425 msgid "O"
15426 msgstr "O"
15428 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15430 msgctxt "accelerator Print"
15431 msgid "P"
15432 msgstr "P"
15434 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15435 msgctxt "accelerator Save"
15436 msgid "S"
15437 msgstr "S"
15439 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15440 msgctxt "accelerator Paste"
15441 msgid "V"
15442 msgstr "V"
15444 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15445 msgctxt "accelerator Cut"
15446 msgid "X"
15447 msgstr "X"
15449 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15450 msgctxt "accelerator Undo"
15451 msgid "Z"
15452 msgstr "Z"
15454 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15455 msgid "Page &p"
15456 msgstr "Pagina &p"
15458 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15459 msgid "Notepad"
15460 msgstr "Notepad"
15462 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15463 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15464 msgid "ERROR"
15465 msgstr "EROARE"
15467 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15468 msgid "Untitled"
15469 msgstr "(fără titlu)"
15471 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15472 msgid "Text files (*.txt)"
15473 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
15475 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15476 msgid ""
15477 "File '%s' does not exist.\n"
15478 "\n"
15479 "Do you want to create a new file?"
15480 msgstr ""
15481 "Fișierul '%s' nu există.\n"
15482 "\n"
15483 "Vreți să creați un fișier nou?"
15485 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15486 msgid ""
15487 "File '%s' has been modified.\n"
15488 "\n"
15489 "Would you like to save the changes?"
15490 msgstr ""
15491 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
15492 "\n"
15493 "Vreți să salvați modificările?"
15495 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15496 msgid "'%s' could not be found."
15497 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
15499 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15500 msgid "Unicode (UTF-16)"
15501 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15503 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15504 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15505 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15507 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15508 msgid "Unicode (UTF-8)"
15509 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15511 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15512 msgid ""
15513 "%1\n"
15514 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15515 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15516 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15517 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15518 "Continue?"
15519 msgstr ""
15520 "%1\n"
15521 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
15522 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
15523 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
15524 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
15525 "Continuă?"
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15528 msgid "&Bind to file..."
15529 msgstr "&Legare de fișier..."
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15532 msgid "&View TypeLib..."
15533 msgstr "&Afișare TypeLib..."
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15536 msgid "&System Configuration"
15537 msgstr "Configurare &sistem"
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15540 msgid "&Run the Registry Editor"
15541 msgstr "Execută editorul de &registru"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15544 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15545 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
15547 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15548 msgid "&In-process server"
15549 msgstr ""
15551 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15552 msgid "In-process &handler"
15553 msgstr ""
15555 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15556 msgid "&Local server"
15557 msgstr "Server &local"
15559 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15560 msgid "&Remote server"
15561 msgstr "Se&rver la distanță"
15563 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15564 msgid "View &Type information"
15565 msgstr "Afișează informații despre &tip"
15567 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15568 msgid "Create &Instance"
15569 msgstr "Creează o &instanță"
15571 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15572 msgid "Create Instance &On..."
15573 msgstr "Creează &o instanță pe..."
15575 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15576 msgid "&Release Instance"
15577 msgstr "Elibe&rează instanța"
15579 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15580 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15581 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
15583 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15584 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15585 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
15587 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15588 msgid "&Expert mode"
15589 msgstr "Mod &expert"
15591 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15592 msgid "&Hidden component categories"
15593 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
15595 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15596 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15598 msgid "&Toolbar"
15599 msgstr "Bara de unel&te"
15601 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15602 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15604 msgid "&Status Bar"
15605 msgstr "Bara de &stare"
15607 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15608 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15609 msgid "&Refresh\tF5"
15610 msgstr "Actua&lizează\tF5"
15612 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15613 msgid "&About OleView"
15614 msgstr "&Despre OleView"
15616 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15617 msgid "&Save as..."
15618 msgstr "&Salvare ca..."
15620 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15621 msgid "&Group by type kind"
15622 msgstr "&Grupează după tip"
15624 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15625 msgid "Connect to another machine"
15626 msgstr "Conectează la alt calculator"
15628 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15629 msgid "&Machine name:"
15630 msgstr "Nu&me calculator:"
15632 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15633 msgid "System Configuration"
15634 msgstr "Configurare sistem"
15636 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15637 msgid "System Settings"
15638 msgstr "Configurație sistem"
15640 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15641 msgid "&Enable Distributed COM"
15642 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
15644 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15645 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15646 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
15648 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15649 msgid ""
15650 "These settings change only registry values.\n"
15651 "They have no effect on Wine performance."
15652 msgstr ""
15653 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
15654 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
15656 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15657 msgid "Default Interface Viewer"
15658 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
15660 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15661 msgid "Interface"
15662 msgstr "Interfață"
15664 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15665 msgid "IID:"
15666 msgstr "IID:"
15668 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15669 msgid "&View Type Info"
15670 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
15672 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15673 msgid "IPersist Interface Viewer"
15674 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
15676 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15677 msgid "Class Name:"
15678 msgstr "Nume clasă:"
15680 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15681 msgid "CLSID:"
15682 msgstr "CLSID:"
15684 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15685 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15686 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
15688 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15689 msgid "OleView"
15690 msgstr "OleView"
15692 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15693 msgid "ITypeLib viewer"
15694 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
15696 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15697 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15698 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
15700 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15701 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15702 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15704 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15705 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15706 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
15708 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15709 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15710 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
15712 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15713 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15714 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
15716 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15717 msgid "Run the Wine registry editor"
15718 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
15720 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15721 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15722 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
15724 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15725 msgid "Create an instance of the selected object"
15726 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
15728 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15729 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15730 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
15732 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15733 msgid "Release the currently selected object instance"
15734 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
15736 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15737 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15738 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
15740 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15741 msgid "Display the viewer for the selected item"
15742 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
15744 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15745 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15746 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
15748 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15749 msgid ""
15750 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15751 msgstr ""
15752 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
15753 "prevăzute a fi vizibile"
15755 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15756 msgid "Show or hide the toolbar"
15757 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
15759 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15760 msgid "Show or hide the status bar"
15761 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
15763 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15764 msgid "Refresh all lists"
15765 msgstr "Actualizează toate listele"
15767 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15768 msgid "Display program information, version number and copyright"
15769 msgstr ""
15770 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
15772 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15773 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15774 msgstr ""
15776 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15777 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15778 msgstr ""
15780 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15781 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15782 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
15784 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15785 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15786 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
15788 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15789 msgid "ObjectClasses"
15790 msgstr "ObjectClasses"
15792 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15793 msgid "Grouped by Component Category"
15794 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
15796 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15797 msgid "OLE 1.0 Objects"
15798 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
15800 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15801 msgid "COM Library Objects"
15802 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
15804 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15805 msgid "All Objects"
15806 msgstr "Toate obiectele"
15808 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15809 msgid "Application IDs"
15810 msgstr "Identificatoare de aplicații"
15812 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15813 msgid "Type Libraries"
15814 msgstr "Biblioteci de tipuri"
15816 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15817 msgid "ver."
15818 msgstr "ver."
15820 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15821 msgid "Interfaces"
15822 msgstr "Interfețe"
15824 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15825 msgid "Registry"
15826 msgstr "Registru"
15828 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15829 msgid "Implementation"
15830 msgstr "Implementare"
15832 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15833 msgid "Activation"
15834 msgstr "Activare"
15836 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15837 msgid "CoGetClassObject failed."
15838 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
15840 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15841 msgid "Unknown error"
15842 msgstr "Eroare necunoscută"
15844 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15845 msgid "bytes"
15846 msgstr "octeți"
15848 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15849 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15850 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
15852 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15853 msgid "Inherited Interfaces"
15854 msgstr "Interfețe moștenite"
15856 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15857 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15858 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
15860 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15861 msgid "Close window"
15862 msgstr "Închide fereastra"
15864 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15865 msgid "Group typeinfos by kind"
15866 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
15868 #: programs/progman/progman.rc:33
15869 msgid "&New..."
15870 msgstr "&Nou..."
15872 #: programs/progman/progman.rc:34
15873 msgid "O&pen\tEnter"
15874 msgstr "Desc&hide\tEnter"
15876 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15877 msgid "&Move...\tF7"
15878 msgstr "&Mutare...\tF7"
15880 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15881 msgid "&Copy...\tF8"
15882 msgstr "&Copiere...\tF8"
15884 #: programs/progman/progman.rc:38
15885 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15886 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
15888 #: programs/progman/progman.rc:40
15889 msgid "&Execute..."
15890 msgstr "&Executare..."
15892 #: programs/progman/progman.rc:42
15893 msgid "E&xit Windows"
15894 msgstr "Î&nchidere Windows"
15896 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15897 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15898 msgid "&Options"
15899 msgstr "&Opțiuni"
15901 #: programs/progman/progman.rc:45
15902 msgid "&Arrange automatically"
15903 msgstr "&Aranjează automat"
15905 #: programs/progman/progman.rc:46
15906 msgid "&Minimize on run"
15907 msgstr "&Minimizează la execuție"
15909 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15910 msgid "&Save settings on exit"
15911 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
15913 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15915 msgid "&Windows"
15916 msgstr "&Ferestre"
15918 #: programs/progman/progman.rc:50
15919 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15920 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
15922 #: programs/progman/progman.rc:51
15923 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15924 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
15926 #: programs/progman/progman.rc:52
15927 msgid "&Arrange Icons"
15928 msgstr "&Aranjează pictogramele"
15930 #: programs/progman/progman.rc:57
15931 msgid "&About Program Manager"
15932 msgstr "&Despre administratorul de programe"
15934 #: programs/progman/progman.rc:103
15935 msgid "Program &group"
15936 msgstr "&Grup programe"
15938 #: programs/progman/progman.rc:105
15939 msgid "&Program"
15940 msgstr "&Program"
15942 #: programs/progman/progman.rc:116
15943 msgid "Move Program"
15944 msgstr "Mutare program"
15946 #: programs/progman/progman.rc:118
15947 msgid "Move program:"
15948 msgstr "Mutare program:"
15950 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15951 msgid "From group:"
15952 msgstr "Din grupul:"
15954 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15955 msgid "&To group:"
15956 msgstr "În &grupul:"
15958 #: programs/progman/progman.rc:134
15959 msgid "Copy Program"
15960 msgstr "Copiere program"
15962 #: programs/progman/progman.rc:136
15963 msgid "Copy program:"
15964 msgstr "Copiere program:"
15966 #: programs/progman/progman.rc:152
15967 msgid "Program Group Attributes"
15968 msgstr "Atributele grupului de programe"
15970 #: programs/progman/progman.rc:156
15971 msgid "&Group file:"
15972 msgstr "Fișier &grup:"
15974 #: programs/progman/progman.rc:168
15975 msgid "Program Attributes"
15976 msgstr "Atributele programului"
15978 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15979 msgid "&Command line:"
15980 msgstr "Linie de &comandă:"
15982 #: programs/progman/progman.rc:174
15983 msgid "&Working directory:"
15984 msgstr "Dosar de &lucru:"
15986 #: programs/progman/progman.rc:176
15987 msgid "&Key combination:"
15988 msgstr "Com&binație de taste:"
15990 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15991 msgid "&Minimize at launch"
15992 msgstr "&Minimizează la lansare"
15994 #: programs/progman/progman.rc:183
15995 msgid "Change &icon..."
15996 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
15998 #: programs/progman/progman.rc:192
15999 msgid "Change Icon"
16000 msgstr "Schimbare pictogramă"
16002 #: programs/progman/progman.rc:194
16003 msgid "&Filename:"
16004 msgstr "Nume de &fișier:"
16006 #: programs/progman/progman.rc:196
16007 msgid "Current &icon:"
16008 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16010 #: programs/progman/progman.rc:210
16011 msgid "Execute Program"
16012 msgstr "Executare program"
16014 #: programs/progman/progman.rc:63
16015 msgid "Program Manager"
16016 msgstr "Administrator programe"
16018 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16019 msgid "WARNING"
16020 msgstr "ATENȚIE"
16022 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16023 msgid "Information"
16024 msgstr "Informații"
16026 #: programs/progman/progman.rc:68
16027 msgid "Delete group `%s'?"
16028 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16030 #: programs/progman/progman.rc:69
16031 msgid "Delete program `%s'?"
16032 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16034 #: programs/progman/progman.rc:70
16035 msgid "Not implemented"
16036 msgstr "Neimplementat"
16038 #: programs/progman/progman.rc:71
16039 msgid "Error reading `%s'."
16040 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16042 #: programs/progman/progman.rc:72
16043 msgid "Error writing `%s'."
16044 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16046 #: programs/progman/progman.rc:75
16047 msgid ""
16048 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16049 "Should it be tried further on?"
16050 msgstr ""
16051 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16052 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16054 #: programs/progman/progman.rc:77
16055 msgid "Help not available."
16056 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16058 #: programs/progman/progman.rc:78
16059 msgid "Unknown feature in %s"
16060 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16062 #: programs/progman/progman.rc:79
16063 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16064 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16066 #: programs/progman/progman.rc:80
16067 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16068 msgstr ""
16069 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16071 #: programs/progman/progman.rc:84
16072 msgid "Libraries (*.dll)"
16073 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16075 #: programs/progman/progman.rc:85
16076 msgid "Icon files"
16077 msgstr "Fișiere pictogramă"
16079 #: programs/progman/progman.rc:86
16080 msgid "Icons (*.ico)"
16081 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16083 #: programs/reg/reg.rc:139
16084 msgid "reg: Invalid syntax. "
16085 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16087 #: programs/reg/reg.rc:142
16088 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16089 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16091 #: programs/reg/reg.rc:181
16092 #, fuzzy
16093 #| msgid ""
16094 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16095 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16096 msgstr ""
16097 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16099 #: programs/reg/reg.rc:116
16100 #, fuzzy
16101 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16102 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16103 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16105 #: programs/reg/reg.rc:131
16106 #, fuzzy
16107 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16108 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16109 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16111 #: programs/reg/reg.rc:174
16112 #, fuzzy
16113 #| msgid ""
16114 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16115 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16116 msgstr ""
16117 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16119 #: programs/reg/reg.rc:120
16120 #, fuzzy
16121 #| msgid ""
16122 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16123 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16124 msgstr ""
16125 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16127 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16128 msgid "(Default)"
16129 msgstr "(Implicit)"
16131 #: programs/reg/reg.rc:141
16132 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16133 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16135 #: programs/reg/reg.rc:35
16136 msgid ""
16137 "Usage:\n"
16138 "  REG [operation] [parameters]\n"
16139 "\n"
16140 "Supported operations:\n"
16141 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16142 "\n"
16143 "For help on a specific operation, type:\n"
16144 "  REG [operation] /?\n"
16145 "\n"
16146 msgstr ""
16148 #: programs/reg/reg.rc:67
16149 msgid ""
16150 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16151 "\n"
16152 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16153 "\n"
16154 "  <key>\n"
16155 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16156 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16157 "\n"
16158 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16159 "\n"
16160 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16161 "\n"
16162 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16163 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16164 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16165 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16166 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16167 "\n"
16168 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16169 "\n"
16170 "  /v <value_name>\n"
16171 "     The name of the registry value to add.\n"
16172 "\n"
16173 "  /ve\n"
16174 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16175 "     registry value.\n"
16176 "\n"
16177 "  /t <type>\n"
16178 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16179 "     <type> must be one of the following:\n"
16180 "\n"
16181 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16182 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16183 "\n"
16184 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16185 "\n"
16186 "  /s <separator>\n"
16187 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16188 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16189 "\n"
16190 "  /d <data>\n"
16191 "     The data to add to the new registry value.\n"
16192 "\n"
16193 "  /f\n"
16194 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16195 "\n"
16196 msgstr ""
16198 #: programs/reg/reg.rc:202
16199 msgid ""
16200 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16201 "\n"
16202 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16203 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16204 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16205 "\n"
16206 "  <key1>, <key2>\n"
16207 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16208 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16209 "\n"
16210 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16211 "\n"
16212 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16213 "\n"
16214 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16215 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16216 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16217 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16218 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16219 "\n"
16220 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16221 "\n"
16222 "  /s\n"
16223 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16224 "\n"
16225 "  /f\n"
16226 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16227 "confirmation.\n"
16228 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16229 "<key2>.\n"
16230 "\n"
16231 msgstr ""
16233 #: programs/reg/reg.rc:92
16234 msgid ""
16235 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16236 "\n"
16237 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16238 "  one or more values from a given registry key.\n"
16239 "\n"
16240 "  <key>\n"
16241 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16242 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16243 "\n"
16244 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16245 "\n"
16246 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16247 "\n"
16248 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16249 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16250 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16251 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16252 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16253 "\n"
16254 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16255 "\n"
16256 "  /v <value_name>\n"
16257 "     The name of the registry value to delete.\n"
16258 "\n"
16259 "  /ve\n"
16260 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16261 "     registry value.\n"
16262 "\n"
16263 "  /va\n"
16264 "     Delete all values from a registry key.\n"
16265 "\n"
16266 "  /f\n"
16267 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16268 "     prompting for confirmation.\n"
16269 "\n"
16270 msgstr ""
16272 #: programs/reg/reg.rc:170
16273 msgid ""
16274 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16275 "\n"
16276 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16277 "  to a file.\n"
16278 "\n"
16279 "  <key>\n"
16280 "     The registry key to export.\n"
16281 "\n"
16282 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16283 "\n"
16284 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16285 "\n"
16286 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16287 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16288 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16289 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16290 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16291 "\n"
16292 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16293 "\n"
16294 "  <file>\n"
16295 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16296 "     This file must have a .reg extension.\n"
16297 "\n"
16298 "  /y\n"
16299 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16300 "\n"
16301 msgstr ""
16303 #: programs/reg/reg.rc:148
16304 msgid ""
16305 "REG IMPORT <file>\n"
16306 "\n"
16307 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16308 "\n"
16309 "  <file>\n"
16310 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16311 "\n"
16312 msgstr ""
16314 #: programs/reg/reg.rc:114
16315 msgid ""
16316 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16317 "\n"
16318 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16319 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16320 "\n"
16321 "  <key>\n"
16322 "     The registry key to query.\n"
16323 "\n"
16324 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16325 "\n"
16326 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16327 "\n"
16328 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16329 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16330 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16331 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16332 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16333 "\n"
16334 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16335 "\n"
16336 "  /v <value_name>\n"
16337 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16338 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16339 "\n"
16340 "  /ve\n"
16341 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16342 "     registry value.\n"
16343 "\n"
16344 "  /s\n"
16345 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16346 "\n"
16347 msgstr ""
16349 #: programs/reg/reg.rc:180
16350 msgid ""
16351 "  /reg:32\n"
16352 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16353 "\n"
16354 "  /reg:64\n"
16355 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16356 "\n"
16357 msgstr ""
16359 #: programs/reg/reg.rc:117
16360 #, fuzzy
16361 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16362 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16363 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16365 #: programs/reg/reg.rc:119
16366 #, fuzzy
16367 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16368 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16369 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
16371 #: programs/reg/reg.rc:172
16372 #, fuzzy
16373 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16374 msgid "reg: Invalid system key\n"
16375 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16377 #: programs/reg/reg.rc:140
16378 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16379 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
16381 #: programs/reg/reg.rc:122
16382 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16383 msgstr ""
16385 #: programs/reg/reg.rc:123
16386 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16387 msgstr ""
16389 #: programs/reg/reg.rc:136
16390 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16391 msgstr ""
16393 #: programs/reg/reg.rc:124
16394 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16395 msgstr ""
16397 #: programs/reg/reg.rc:121
16398 #, fuzzy
16399 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16400 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16401 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16403 #: programs/reg/reg.rc:125
16404 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16405 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
16407 #: programs/reg/reg.rc:118
16408 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16409 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
16411 #: programs/reg/reg.rc:204
16412 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16413 msgstr ""
16415 #: programs/reg/reg.rc:205
16416 #, fuzzy
16417 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16418 msgid ""
16419 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16420 "overwrite it?"
16421 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
16423 #: programs/reg/reg.rc:133
16424 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16425 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
16427 #: programs/reg/reg.rc:134
16428 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16429 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
16431 #: programs/reg/reg.rc:135
16432 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16433 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
16435 #: programs/reg/reg.rc:137
16436 #, fuzzy
16437 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
16438 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16439 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
16441 #: programs/reg/reg.rc:173
16442 #, fuzzy
16443 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16444 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16445 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
16447 #: programs/reg/reg.rc:151
16448 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16449 msgstr ""
16451 #: programs/reg/reg.rc:175
16452 #, fuzzy
16453 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16454 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16455 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16457 #: programs/reg/reg.rc:150
16458 #, fuzzy
16459 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16460 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16461 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
16463 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16464 msgid "(value not set)"
16465 msgstr "(valoare nestabilită)"
16467 #: programs/reg/reg.rc:138
16468 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16469 msgstr ""
16471 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16472 msgid "&Registry"
16473 msgstr "&Registru"
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16476 msgid "&Import Registry File..."
16477 msgstr "&Importare fișier registru..."
16479 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16480 msgid "&Export Registry File..."
16481 msgstr "&Exportare fișier registru..."
16483 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16485 msgid "&Key"
16486 msgstr "Che&ie"
16488 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16489 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16490 msgid "&String Value"
16491 msgstr "&Valoare șir"
16493 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16495 msgid "&Binary Value"
16496 msgstr "Valoare &binară"
16498 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16500 msgid "&DWORD Value"
16501 msgstr "Valoare &DWORD"
16503 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16505 msgid "&Multi-String Value"
16506 msgstr "Valoare șir &multiplu"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16509 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16510 msgid "&Expandable String Value"
16511 msgstr "&Valoare șir expandabil"
16513 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16514 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16515 msgid "&Rename\tF2"
16516 msgstr "&Redenumește\tF2"
16518 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16519 msgid "&Copy Key Name"
16520 msgstr "&Copiază numele cheii"
16522 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16524 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16525 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
16527 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16528 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16529 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
16531 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16532 msgid "Status &Bar"
16533 msgstr "&Bara de stare"
16535 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16536 msgid "Sp&lit"
16537 msgstr "Se&pară"
16539 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16540 msgid "&Remove Favorite..."
16541 msgstr "Elimina&re favorită..."
16543 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16544 msgid "&About Registry Editor"
16545 msgstr "Des&pre editorul de registru"
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16548 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16549 #, fuzzy
16550 #| msgctxt "object state"
16551 #| msgid "expanded"
16552 msgid "Expand"
16553 msgstr "extins"
16555 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16556 #, fuzzy
16557 #| msgid "Modify Binary Data..."
16558 msgid "Modify &Binary Data..."
16559 msgstr "Modifică date binare..."
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16562 msgid "Export registry"
16563 msgstr "Exportă registrul"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16566 msgid "S&elected branch:"
16567 msgstr "Ramura s&electată:"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16570 msgid "Find:"
16571 msgstr "Caută:"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16574 msgid "Find in:"
16575 msgstr "Caută în:"
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16578 msgid "Keys"
16579 msgstr "Chei"
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16582 msgid "Value names"
16583 msgstr "Nume valori"
16585 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16586 msgid "Value content"
16587 msgstr "Conținut valori"
16589 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16590 msgid "Whole string only"
16591 msgstr "Doar șirul întreg"
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16594 msgid "Add Favorite"
16595 msgstr "Adăugare favorită"
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16598 msgid "Name:"
16599 msgstr "Nume:"
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16602 msgid "Remove Favorite"
16603 msgstr "Eliminare favorită"
16605 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16606 msgid "Edit String"
16607 msgstr "Editare șir"
16609 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16610 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16611 msgid "Value name:"
16612 msgstr "Nume valoare:"
16614 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16615 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16616 msgid "Value data:"
16617 msgstr "Date valoare:"
16619 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16620 msgid "Edit DWORD"
16621 msgstr "Editare DWORD"
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16624 msgid "Base"
16625 msgstr "Bază"
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16628 msgid "Hexadecimal"
16629 msgstr "Hexazecimal"
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16632 msgid "Decimal"
16633 msgstr "Zecimal"
16635 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16636 msgid "Edit Binary"
16637 msgstr "Editare binar"
16639 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16640 msgid "Edit Multi-String"
16641 msgstr "Editare șir multiplu"
16643 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16644 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16645 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
16647 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16648 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16649 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
16651 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16652 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16653 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16656 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16657 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
16659 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16660 #, fuzzy
16661 #| msgid ""
16662 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16663 #| "editor"
16664 msgid ""
16665 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16666 msgstr ""
16667 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
16668 "registru"
16670 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16671 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16672 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
16674 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16675 msgid "Data"
16676 msgstr "Date"
16678 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16679 msgid "Registry Editor"
16680 msgstr "Editor registru"
16682 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16683 msgid "Import Registry File"
16684 msgstr "Importă fișierul registru"
16686 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16687 msgid "Export Registry File"
16688 msgstr "Exportă fișierul registru"
16690 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16691 msgid "Registry files (*.reg)"
16692 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
16694 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16695 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16696 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
16698 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16699 msgid "(cannot display value)"
16700 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
16702 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16703 msgid "(unknown %d)"
16704 msgstr "(%d necunoscut)"
16706 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16707 #, fuzzy
16708 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16709 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16710 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16712 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16713 #, fuzzy
16714 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16715 msgid "Unable to create a new registry key."
16716 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16718 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16719 #, fuzzy
16720 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16721 msgid "Unable to create a new registry value."
16722 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16724 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16725 msgid ""
16726 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16727 "The specified key name already exists."
16728 msgstr ""
16730 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16731 msgid ""
16732 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16733 "The specified value name already exists."
16734 msgstr ""
16736 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16737 #, fuzzy
16738 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16739 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16740 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16742 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16743 #, fuzzy
16744 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16745 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16746 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16748 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16749 #, fuzzy
16750 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16751 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16752 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16754 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16755 msgid ""
16756 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16757 msgstr ""
16759 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16760 #, fuzzy
16761 #| msgid ""
16762 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
16763 #| "found.\n"
16764 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16765 msgstr ""
16766 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
16767 "găsită.\n"
16769 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16770 msgid ""
16771 "Usage:\n"
16772 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16773 "\n"
16774 "Options:\n"
16775 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16776 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16777 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16778 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16779 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16780 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16781 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16782 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16783 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16784 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16785 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16786 "  /?             Display this information and exit.\n"
16787 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16788 "to\n"
16789 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16790 "the\n"
16791 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16792 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16793 "\n"
16794 "Usage examples:\n"
16795 "  regedit \"import.reg\"\n"
16796 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16797 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16798 msgstr ""
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16801 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16802 msgstr ""
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16805 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16806 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16809 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16810 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16813 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16814 msgstr ""
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16817 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16818 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16821 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16822 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16825 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16826 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16829 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16830 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16833 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16834 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16837 msgid ""
16838 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16839 "encountered at '%1'.\n"
16840 msgstr ""
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16843 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16844 msgstr ""
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16847 #, fuzzy
16848 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16849 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16850 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16853 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16854 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16857 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16858 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16861 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16862 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16865 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16866 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16868 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16869 #, fuzzy
16870 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16871 msgid ""
16872 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16873 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16875 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16876 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16877 msgstr ""
16879 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16880 #, fuzzy
16881 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16882 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16883 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16886 msgid ""
16887 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16888 msgstr ""
16889 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
16890 "găsită.\n"
16892 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16893 #, fuzzy
16894 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
16895 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16896 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
16898 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16899 #, fuzzy
16900 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16901 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16902 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16904 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16905 #, fuzzy
16906 #| msgid "Quits the registry editor"
16907 msgid "Quits the Registry Editor"
16908 msgstr "Închide editorul de registru"
16910 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16911 msgid "Adds keys to the favorites list"
16912 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
16914 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16915 msgid "Removes keys from the favorites list"
16916 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
16918 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16919 msgid "Shows or hides the status bar"
16920 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16922 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16923 #, fuzzy
16924 #| msgid "Change position of split between two panes"
16925 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16926 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
16928 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16929 msgid "Refreshes the window"
16930 msgstr "Actualizează fereastra"
16932 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16933 msgid "Deletes the selection"
16934 msgstr "Șterge selecția"
16936 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16937 msgid "Renames the selection"
16938 msgstr "Redenumește selecția"
16940 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16941 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16942 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
16944 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16945 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16946 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
16948 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16949 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16950 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
16952 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16953 msgid "Modifies the value's data"
16954 msgstr "Modifică datele valorii"
16956 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16957 msgid "Adds a new key"
16958 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
16960 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16961 msgid "Adds a new string value"
16962 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
16964 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16965 msgid "Adds a new binary value"
16966 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
16968 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16969 #, fuzzy
16970 #| msgid "Adds a new binary value"
16971 msgid "Adds a new 32-bit value"
16972 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
16974 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16975 msgid "Imports a text file into the registry"
16976 msgstr "Importă un fișier text în registru"
16978 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16979 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16980 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
16982 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16983 msgid "Prints all or part of the registry"
16984 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
16986 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16987 #, fuzzy
16988 #| msgid "Registry Editor"
16989 msgid "Opens Registry Editor Help"
16990 msgstr "Editor registru"
16992 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16993 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16994 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
16996 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16997 #, fuzzy
16998 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16999 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17000 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17002 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17003 #, fuzzy
17004 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17005 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17006 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17008 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17009 #, fuzzy
17010 #| msgid "Value is too big (%u)"
17011 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17012 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17014 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17015 msgid "Confirm Value Delete"
17016 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17018 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17019 #, fuzzy
17020 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17021 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17022 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17024 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17025 #, fuzzy
17026 #| msgid "Search string '%s' not found"
17027 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17028 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17030 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17031 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17032 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17034 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17035 msgid "New Key #%d"
17036 msgstr "Cheie nouă #%d"
17038 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17039 msgid "New Value #%d"
17040 msgstr "Valoare nouă #%d"
17042 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17043 #, fuzzy
17044 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17045 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17046 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17048 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17049 #, fuzzy
17050 #| msgid "Modifies the value's data"
17051 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17052 msgstr "Modifică datele valorii"
17054 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17055 msgid "Adds a new multi-string value"
17056 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17058 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17059 #, fuzzy
17060 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17061 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17062 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17064 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17065 #, fuzzy
17066 #| msgid "Adds a new string value"
17067 msgid "Adds a new expandable string value"
17068 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17070 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17071 #, fuzzy
17072 #| msgid "Confirm Value Delete"
17073 msgid "Confirm Key Delete"
17074 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17076 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17077 #, fuzzy
17078 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17079 msgid ""
17080 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17081 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17083 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17084 msgid "Expands or collapses the selected node"
17085 msgstr ""
17087 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17088 #, fuzzy
17089 #| msgctxt "object state"
17090 #| msgid "collapsed"
17091 msgid "Collapse"
17092 msgstr "pliat"
17094 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17095 msgid ""
17096 "Wine DLL Registration Utility\n"
17097 "\n"
17098 "Provides DLL registration services.\n"
17099 "\n"
17100 msgstr ""
17102 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17103 msgid ""
17104 "Usage:\n"
17105 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17106 "\n"
17107 "Options:\n"
17108 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17109 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17110 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17111 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17112 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17113 "\n"
17114 msgstr ""
17116 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17117 msgid ""
17118 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17119 "\n"
17120 msgstr ""
17122 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17123 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17124 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
17126 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17127 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17128 msgstr ""
17130 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17131 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17132 msgstr ""
17134 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17135 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17136 msgstr ""
17138 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17139 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17140 msgstr ""
17142 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17143 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17144 msgstr ""
17146 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17147 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17148 msgstr ""
17150 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17151 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17152 msgstr ""
17154 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17155 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17156 msgstr ""
17158 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17159 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17160 msgstr ""
17162 #: programs/start/start.rc:57
17163 msgid ""
17164 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17165 "with that suffix.\n"
17166 "Usage:\n"
17167 "start [options] program_filename [...]\n"
17168 "start [options] document_filename\n"
17169 "\n"
17170 "Options:\n"
17171 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17172 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17173 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17174 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17175 "/min           Start the program minimized.\n"
17176 "/max           Start the program maximized.\n"
17177 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17178 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17179 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17180 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17181 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17182 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17183 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17184 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17185 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17186 "exit code.\n"
17187 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17188 "Explorer.\n"
17189 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17190 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17191 "/?             Display this help and exit.\n"
17192 msgstr ""
17194 #: programs/start/start.rc:59
17195 msgid ""
17196 "Application could not be started, or no application associated with the "
17197 "specified file.\n"
17198 "ShellExecuteEx failed"
17199 msgstr ""
17200 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
17201 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
17203 #: programs/start/start.rc:61
17204 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17205 msgstr ""
17206 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
17207 "DOS."
17209 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17210 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17211 msgstr ""
17213 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17214 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17215 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17217 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17218 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17219 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17221 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17222 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17223 msgstr ""
17225 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17228 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17230 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17231 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17232 msgstr ""
17234 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17235 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17236 msgstr ""
17238 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17239 msgid ""
17240 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17241 msgstr ""
17243 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17244 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17245 msgstr ""
17247 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17248 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17249 msgstr ""
17251 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17252 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17253 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
17255 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17256 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17257 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
17259 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17260 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17261 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
17263 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17264 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17265 msgstr ""
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17268 msgid "&New Task (Run...)"
17269 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17272 msgid "E&xit Task Manager"
17273 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17276 msgid "&Minimize On Use"
17277 msgstr "&Minimizează la utilizare"
17279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17280 msgid "&Hide When Minimized"
17281 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17284 msgid "&Show 16-bit tasks"
17285 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17288 msgid "&Refresh Now"
17289 msgstr "Actua&lizează acum"
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17292 msgid "&Update Speed"
17293 msgstr "Viteza de act&ualizare"
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17296 msgid "&High"
17297 msgstr "Înal&tă"
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17300 msgid "&Normal"
17301 msgstr "&Normală"
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17304 msgid "&Low"
17305 msgstr "&Scăzută"
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17308 msgid "&Paused"
17309 msgstr "&Pauzat"
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17312 msgid "&Select Columns..."
17313 msgstr "&Selectare coloane..."
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17316 msgid "&CPU History"
17317 msgstr "Istoric pro&cesor"
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17320 msgid "&One Graph, All CPUs"
17321 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17324 msgid "One Graph &Per CPU"
17325 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17328 msgid "&Show Kernel Times"
17329 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17333 msgid "Tile &Horizontally"
17334 msgstr "Mozaic &orizontal"
17336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17338 msgid "Tile &Vertically"
17339 msgstr "Mozaic &vertical"
17341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17343 msgid "&Minimize"
17344 msgstr "&Minimizează"
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17348 msgid "&Cascade"
17349 msgstr "&Cascadă"
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17353 msgid "&Bring To Front"
17354 msgstr "Vizi&bil mereu"
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17357 msgid "&About Task Manager"
17358 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17361 msgid "&Switch To"
17362 msgstr "C&omută la"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17365 msgid "&End Task"
17366 msgstr "T&ermină sarcina"
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17369 msgid "&Go To Process"
17370 msgstr "Salt &la proces"
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17373 msgid "&End Process"
17374 msgstr "T&ermină procesul"
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17377 msgid "End Process &Tree"
17378 msgstr "&Termină arborele procesului"
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17381 msgid "&Debug"
17382 msgstr "&Depanează"
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17385 msgid "Set &Priority"
17386 msgstr "Stabilește &prioritatea"
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17389 msgid "&Realtime"
17390 msgstr "Timp &real"
17392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17393 msgid "&Above Normal"
17394 msgstr "Peste norm&al"
17396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17397 msgid "&Below Normal"
17398 msgstr "Su&b normal"
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17401 msgid "Set &Affinity..."
17402 msgstr "Stabilire &afinitate..."
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17405 msgid "Edit Debug &Channels..."
17406 msgstr "Editare &canale de depanare..."
17408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17410 msgid "Task Manager"
17411 msgstr "Administratorul de sarcini"
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17414 msgid "&New Task..."
17415 msgstr "Sarcină &nouă..."
17417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17418 msgid "&Show processes from all users"
17419 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17422 msgid "CPU usage"
17423 msgstr "Utilizare procesor"
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17426 msgid "Mem usage"
17427 msgstr "Utilizare memorie"
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17430 msgid "Totals"
17431 msgstr "Totaluri"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Commit charge (K)"
17436 msgstr "Commit Charge (K)"
17438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17439 msgid "Physical memory (K)"
17440 msgstr "Memorie fizică (K)"
17442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17443 msgid "Kernel memory (K)"
17444 msgstr "Memorie nucleu (K)"
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17447 msgid "Handles"
17448 msgstr "Handle-uri"
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17451 msgid "Threads"
17452 msgstr "Thread-uri"
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17455 msgid "Processes"
17456 msgstr "Procese"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17460 msgid "Total"
17461 msgstr "Total"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17464 msgid "Limit"
17465 msgstr "Limită"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17468 msgid "Peak"
17469 msgstr "Vârf"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17472 msgid "System Cache"
17473 msgstr "Cache sistem"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17476 msgid "Paged"
17477 msgstr "Paginată"
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17480 msgid "Nonpaged"
17481 msgstr "Nepaginată"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17484 msgid "CPU usage history"
17485 msgstr "Istoric utilizare procesor"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17488 msgid "Memory usage history"
17489 msgstr "Istoric utilizare memorie"
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17492 msgid "Debug Channels"
17493 msgstr "Canale de depanare"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17496 msgid "Processor Affinity"
17497 msgstr "Afinitate procesor"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17500 msgid ""
17501 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17502 "allowed to execute on."
17503 msgstr ""
17504 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
17505 "executarea procesului."
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17508 msgid "CPU 0"
17509 msgstr "CPU 0"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17512 msgid "CPU 1"
17513 msgstr "CPU 1"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17516 msgid "CPU 2"
17517 msgstr "CPU 2"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17520 msgid "CPU 3"
17521 msgstr "CPU 3"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17524 msgid "CPU 4"
17525 msgstr "CPU 4"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17528 msgid "CPU 5"
17529 msgstr "CPU 5"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17532 msgid "CPU 6"
17533 msgstr "CPU 6"
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17536 msgid "CPU 7"
17537 msgstr "CPU 7"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17540 msgid "CPU 8"
17541 msgstr "CPU 8"
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17544 msgid "CPU 9"
17545 msgstr "CPU 9"
17547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17548 msgid "CPU 10"
17549 msgstr "CPU 10"
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17552 msgid "CPU 11"
17553 msgstr "CPU 11"
17555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17556 msgid "CPU 12"
17557 msgstr "CPU 12"
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17560 msgid "CPU 13"
17561 msgstr "CPU 13"
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17564 msgid "CPU 14"
17565 msgstr "CPU 14"
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17568 msgid "CPU 15"
17569 msgstr "CPU 15"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17572 msgid "CPU 16"
17573 msgstr "CPU 16"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17576 msgid "CPU 17"
17577 msgstr "CPU 17"
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17580 msgid "CPU 18"
17581 msgstr "CPU 18"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17584 msgid "CPU 19"
17585 msgstr "CPU 19"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17588 msgid "CPU 20"
17589 msgstr "CPU 20"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17592 msgid "CPU 21"
17593 msgstr "CPU 21"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17596 msgid "CPU 22"
17597 msgstr "CPU 22"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17600 msgid "CPU 23"
17601 msgstr "CPU 23"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17604 msgid "CPU 24"
17605 msgstr "CPU 24"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17608 msgid "CPU 25"
17609 msgstr "CPU 25"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17612 msgid "CPU 26"
17613 msgstr "CPU 26"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17616 msgid "CPU 27"
17617 msgstr "CPU 27"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17620 msgid "CPU 28"
17621 msgstr "CPU 28"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17624 msgid "CPU 29"
17625 msgstr "CPU 29"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17628 msgid "CPU 30"
17629 msgstr "CPU 30"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17632 msgid "CPU 31"
17633 msgstr "CPU 31"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17636 msgid "Select Columns"
17637 msgstr "Selectare coloane"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17640 msgid ""
17641 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17642 msgstr ""
17643 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
17644 "sarcini."
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17647 msgid "&Image Name"
17648 msgstr "Nume &imagine"
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17651 msgid "&PID (Process Identifier)"
17652 msgstr "&PID (identificator de proces)"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17655 msgid "&CPU Usage"
17656 msgstr "Utilizare pro&cesor"
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17659 msgid "CPU Tim&e"
17660 msgstr "Timp proc&esor"
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17663 msgid "&Memory Usage"
17664 msgstr "Utilizare &memorie"
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17667 msgid "Memory Usage &Delta"
17668 msgstr "&Delta utilizare memorie"
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17671 msgid "Pea&k Memory Usage"
17672 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17675 msgid "Page &Faults"
17676 msgstr "Defecte pagini"
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17679 msgid "&USER Objects"
17680 msgstr "Obiecte &USER"
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17683 msgid "I/O Reads"
17684 msgstr "Citiri I/O"
17686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17687 msgid "I/O Read Bytes"
17688 msgstr "Octeți citire I/O"
17690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17691 msgid "&Session ID"
17692 msgstr "ID &sesiune"
17694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17695 msgid "User &Name"
17696 msgstr "&Nume utilizator"
17698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17699 msgid "Page F&aults Delta"
17700 msgstr "Delt&a defecte pagini"
17702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17703 msgid "&Virtual Memory Size"
17704 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
17706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17707 msgid "Pa&ged Pool"
17708 msgstr "Rezervă pa&ginată"
17710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17711 msgid "N&on-paged Pool"
17712 msgstr "Rezervă &nepaginată"
17714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17715 msgid "Base P&riority"
17716 msgstr "P&rioritate de bază"
17718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17719 msgid "&Handle Count"
17720 msgstr "Număr de &handle-uri"
17722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17723 msgid "&Thread Count"
17724 msgstr "Număr &thread"
17726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17727 msgid "GDI Objects"
17728 msgstr "Obiecte GDI"
17730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17731 msgid "I/O Writes"
17732 msgstr "Scrieri I/O"
17734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17735 msgid "I/O Write Bytes"
17736 msgstr "Octeți scriere I/O"
17738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17739 msgid "I/O Other"
17740 msgstr "Alte I/O"
17742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17743 msgid "I/O Other Bytes"
17744 msgstr "Octeți alte I/O"
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17747 msgid "Create New Task"
17748 msgstr "Creează o sarcină nouă"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17751 msgid "Runs a new program"
17752 msgstr "Execută un program nou"
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17755 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17756 msgstr ""
17757 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
17758 "minimizat"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17761 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17762 msgstr ""
17763 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
17764 "SwitchTo"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17767 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17768 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17771 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17772 msgstr ""
17773 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
17774 "viteza de actualizare stabilită"
17776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17777 msgid "Displays tasks by using large icons"
17778 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
17780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17781 msgid "Displays tasks by using small icons"
17782 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
17784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17785 msgid "Displays information about each task"
17786 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
17788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17789 msgid "Updates the display twice per second"
17790 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
17792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17793 msgid "Updates the display every two seconds"
17794 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
17796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17797 msgid "Updates the display every four seconds"
17798 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
17800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17801 msgid "Does not automatically update"
17802 msgstr "Nu se actualizează automat"
17804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17805 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17806 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
17808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17809 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17810 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
17812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17813 msgid "Minimizes the windows"
17814 msgstr "Minimizează ferestrele"
17816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17817 msgid "Maximizes the windows"
17818 msgstr "Maximizează ferestrele"
17820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17821 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17822 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
17824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17825 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17826 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
17828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17829 msgid "Displays Task Manager help topics"
17830 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
17832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17833 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17834 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17837 msgid "Exits the Task Manager application"
17838 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
17840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17841 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17842 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
17844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17845 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17846 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
17848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17849 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17850 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
17852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17853 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17854 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
17856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17857 msgid "Each CPU has its own history graph"
17858 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
17860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17861 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17862 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
17864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17865 msgid "Tells the selected tasks to close"
17866 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
17868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17869 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17870 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
17872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17873 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17874 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
17876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17877 msgid "Removes the process from the system"
17878 msgstr "Elimină procesul din sistem"
17880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17881 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17882 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
17884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17885 msgid "Attaches the debugger to this process"
17886 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
17888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17889 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17890 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
17892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17893 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17894 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
17896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17897 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17898 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
17900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17901 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17902 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
17904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17905 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17906 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
17908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17909 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17910 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
17912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17913 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17914 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
17916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17917 msgid "Controls Debug Channels"
17918 msgstr "Controlează canalele de depanare"
17920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17921 msgid "Performance"
17922 msgstr "Funcționare"
17924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17925 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17926 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
17928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17929 msgid "Processes: %d"
17930 msgstr "Procese: %d"
17932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17933 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17934 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
17936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17937 msgid "Image Name"
17938 msgstr "Nume imagine"
17940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17941 msgid "PID"
17942 msgstr "PID"
17944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17945 msgid "CPU"
17946 msgstr "Procesor"
17948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17949 msgid "CPU Time"
17950 msgstr "Timp procesor"
17952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17953 msgid "Mem Usage"
17954 msgstr "Utilizare memorie"
17956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17957 msgid "Mem Delta"
17958 msgstr "Delta memorie"
17960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17961 msgid "Peak Mem Usage"
17962 msgstr "Maxim utilizare memorie"
17964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17965 msgid "Page Faults"
17966 msgstr "Defecte pagini"
17968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17969 msgid "USER Objects"
17970 msgstr "Obiecte USER"
17972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17973 msgid "Session ID"
17974 msgstr "ID sesiune"
17976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17977 msgid "Username"
17978 msgstr "Nume utilizator"
17980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17981 msgid "PF Delta"
17982 msgstr "Delta defecte pagini"
17984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17985 msgid "VM Size"
17986 msgstr "Mărime memorie virtuală"
17988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17989 msgid "Paged Pool"
17990 msgstr "Rezervă paginată"
17992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17993 msgid "NP Pool"
17994 msgstr "Rezervă nepaginată"
17996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17997 msgid "Base Pri"
17998 msgstr "Prioritate de bază"
18000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18001 msgid "Task Manager Warning"
18002 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18005 msgid ""
18006 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18007 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18008 "sure you want to change the priority class?"
18009 msgstr ""
18010 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18011 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18012 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18015 msgid "Unable to Change Priority"
18016 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18019 msgid ""
18020 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18021 "results including loss of data and system instability. The\n"
18022 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18023 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18024 "terminate the process?"
18025 msgstr ""
18026 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18027 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18028 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18029 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18030 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
18032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18033 msgid "Unable to Terminate Process"
18034 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18037 msgid ""
18038 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18039 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18040 msgstr ""
18041 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18042 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18045 msgid "Unable to Debug Process"
18046 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18049 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18050 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18053 msgid "Invalid Option"
18054 msgstr "Opțiune nevalidă"
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18057 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18058 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18061 msgid "System Idle Process"
18062 msgstr "Procese inactive în sistem"
18064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18065 msgid "Not Responding"
18066 msgstr "Nu răspunde"
18068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18069 msgid "Running"
18070 msgstr "În curs de execuție"
18072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18073 msgid "Task"
18074 msgstr "Sarcină"
18076 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18077 msgid "Wine Application Uninstaller"
18078 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18080 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18081 msgid ""
18082 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18083 "executable.\n"
18084 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18085 msgstr ""
18086 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18087 "executabil.\n"
18088 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18090 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18091 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18092 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18094 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18095 msgid ""
18096 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18097 msgstr ""
18099 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18100 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18101 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18103 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18104 msgid ""
18105 "Wine Application Uninstaller\n"
18106 "\n"
18107 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18108 "\n"
18109 msgstr ""
18111 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18112 msgid ""
18113 "Usage:\n"
18114 "  uninstaller [options]\n"
18115 "\n"
18116 "Options:\n"
18117 "  --help\t    Display this information.\n"
18118 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18119 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18120 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18121 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18122 "\n"
18123 msgstr ""
18125 #: programs/view/view.rc:36
18126 msgid "&Pan"
18127 msgstr "&Plasare"
18129 #: programs/view/view.rc:38
18130 msgid "&Scale to Window"
18131 msgstr "&Scalează la fereastră"
18133 #: programs/view/view.rc:40
18134 msgid "&Left"
18135 msgstr "&Stânga"
18137 #: programs/view/view.rc:41
18138 msgid "&Right"
18139 msgstr "D&reapta"
18141 #: programs/view/view.rc:49
18142 msgid "Regular Metafile Viewer"
18143 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
18145 #: programs/view/view.rc:50
18146 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18147 msgstr ""
18149 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18150 msgid "Waiting for Program"
18151 msgstr "Așteptare program"
18153 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18154 msgid "Terminate Process"
18155 msgstr "Termină procesul"
18157 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18158 msgid ""
18159 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18160 "responding.\n"
18161 "\n"
18162 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18163 msgstr ""
18164 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
18165 "\n"
18166 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
18168 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18169 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18170 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
18172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18173 msgid ""
18174 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18175 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18176 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18177 "option) any later version."
18178 msgstr ""
18179 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
18180 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
18181 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
18182 "alegere) orice versiune mai recentă."
18184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18185 msgid "Windows registration information"
18186 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
18188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18189 msgid "&Owner:"
18190 msgstr "&Deținătorul:"
18192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18193 msgid "Organi&zation:"
18194 msgstr "Organi&zația:"
18196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18197 msgid "Application settings"
18198 msgstr "Setări pentru aplicații"
18200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18201 msgid ""
18202 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18203 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18204 "or per-application settings in those tabs as well."
18205 msgstr ""
18206 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
18207 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
18208 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
18209 "aplicație în această subfereastră."
18211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18212 msgid "Add appli&cation..."
18213 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
18215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18216 msgid "&Remove application"
18217 msgstr "&Șterge aplicația"
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18220 msgid "&Windows Version:"
18221 msgstr "Versiunea &Windows:"
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18224 msgid "Window settings"
18225 msgstr "Setări de fereastră"
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18228 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18229 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
18231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18232 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18233 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
18235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18236 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18237 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
18239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18240 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18241 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
18243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18244 msgid "Desktop &size:"
18245 msgstr "Mărime ecran:"
18247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18248 msgid "Screen resolution"
18249 msgstr "Rezoluție ecran"
18251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18252 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18253 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18256 msgid "DLL overrides"
18257 msgstr "Suprascrieri DLL"
18259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18260 msgid ""
18261 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18262 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18263 "application)."
18264 msgstr ""
18265 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
18266 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
18268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18269 msgid "&New override for library:"
18270 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
18272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18273 msgid "A&dd"
18274 msgstr "A&daugă"
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18277 msgid "Existing &overrides:"
18278 msgstr "Suprascrieri existente:"
18280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18281 msgid "&Edit..."
18282 msgstr "&Editează..."
18284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18285 msgid "Edit Override"
18286 msgstr "Editează suprascrierea"
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18289 msgid "Load order"
18290 msgstr "Ordinea de încărcare"
18292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18293 msgid "&Builtin (Wine)"
18294 msgstr "&Integrat (Wine)"
18296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18297 msgid "&Native (Windows)"
18298 msgstr "&Nativ (Windows)"
18300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18301 msgid "Buil&tin then Native"
18302 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
18304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18305 msgid "Nati&ve then Builtin"
18306 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18309 msgid "Select Drive Letter"
18310 msgstr "Selecția literei de disc"
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18313 msgid "Drive configuration"
18314 msgstr "Configurare unități"
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18317 #, fuzzy
18318 #| msgid ""
18319 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18320 #| "edited."
18321 msgid ""
18322 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18323 "edited."
18324 msgstr ""
18325 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
18326 "fi schimbată."
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18329 msgid "A&dd..."
18330 msgstr "A&daugă..."
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18333 msgid "&Path:"
18334 msgstr "&Calea:"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18337 msgid "Show Advan&ced"
18338 msgstr "Arată a&vansate"
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18341 msgid "De&vice:"
18342 msgstr "Dispoziti&v:"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18345 msgid "Bro&wse..."
18346 msgstr "Navighează..."
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18349 msgid "&Label:"
18350 msgstr "&Etichetă:"
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18353 msgid "S&erial:"
18354 msgstr "N&umăr de serie:"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18357 #, fuzzy
18358 #| msgid "Show &dot files"
18359 msgid "&Show dot files"
18360 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
18362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18363 msgid "Driver diagnostics"
18364 msgstr "Diagnostic driver"
18366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18367 msgid "Defaults"
18368 msgstr "Implicite"
18370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18371 msgid "Output device:"
18372 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
18374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18375 msgid "Voice output device:"
18376 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
18378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18379 msgid "Input device:"
18380 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
18382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18383 msgid "Voice input device:"
18384 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
18386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18387 msgid "&Test Sound"
18388 msgstr "&Testează sunetul"
18390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18391 msgid "Speaker configuration"
18392 msgstr "Configurare difuzor"
18394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18395 msgid "Speakers:"
18396 msgstr "Difuzoare:"
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18399 msgid "Appearance"
18400 msgstr "Aspect"
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18403 msgid "&Theme:"
18404 msgstr "Tematică:"
18406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18407 msgid "&Install theme..."
18408 msgstr "Instalează o tematică..."
18410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18411 msgid "It&em:"
18412 msgstr "Element:"
18414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18415 msgid "C&olor:"
18416 msgstr "Culoare:"
18418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18419 msgid "MIME types"
18420 msgstr ""
18422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18423 msgid "Manage file &associations"
18424 msgstr ""
18426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18427 msgid "Folders"
18428 msgstr "Dosare"
18430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18431 msgid "&Link to:"
18432 msgstr "Leagă la:"
18434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18435 msgid "Libraries"
18436 msgstr "Librării"
18438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18439 msgid "Drives"
18440 msgstr "Dispozitive"
18442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18443 msgid "Select the Unix target directory, please."
18444 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
18446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18447 msgid "Hide Advan&ced"
18448 msgstr "Ascunde a&vansate"
18450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18451 msgid "(No Theme)"
18452 msgstr "(Fără tematică)"
18454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18455 msgid "Graphics"
18456 msgstr "Grafică"
18458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18459 msgid "Desktop Integration"
18460 msgstr "Integrare ecran"
18462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18463 msgid "Audio"
18464 msgstr "Audio"
18466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18467 msgid "About"
18468 msgstr "Despre"
18470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18471 msgid "Wine configuration"
18472 msgstr "Setări Wine"
18474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18475 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18476 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
18478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18479 msgid "Select a theme file"
18480 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
18482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18483 msgid "Folder"
18484 msgstr "Dosarul de sistem"
18486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18487 msgid "Links to"
18488 msgstr "Legat la"
18490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18491 msgid "Wine configuration for %s"
18492 msgstr "Setări Wine pentru %s"
18494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18495 msgid "Selected driver: %s"
18496 msgstr "Driver selectat: %s"
18498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18499 msgid "(None)"
18500 msgstr "(Niciunul)"
18502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18503 msgid "Audio test failed!"
18504 msgstr "Testul audio a eșuat!"
18506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18507 msgid "(System default)"
18508 msgstr "(Setare implicită)"
18510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18511 msgid "5.1 Surround"
18512 msgstr "5.1 surround"
18514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18515 msgid "Quadraphonic"
18516 msgstr "Cuadrofonic"
18518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18519 msgid "Stereo"
18520 msgstr "Stereo"
18522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18523 msgid "Mono"
18524 msgstr "Mono"
18526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18527 msgid ""
18528 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18529 "Are you sure you want to do this?"
18530 msgstr ""
18531 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
18532 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
18534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18535 msgid "Warning: system library"
18536 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
18538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18539 msgid "native"
18540 msgstr "nativ"
18542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18543 msgid "builtin"
18544 msgstr "integrat"
18546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18547 msgid "native, builtin"
18548 msgstr "nativ, integrat"
18550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18551 msgid "builtin, native"
18552 msgstr "integrat, nativ"
18554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18555 msgid "disabled"
18556 msgstr "dezactivat"
18558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18559 msgid "Default Settings"
18560 msgstr "Setări implicite"
18562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18563 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18564 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
18566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18567 msgid "Use global settings"
18568 msgstr "Folosește setările globale"
18570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18571 msgid "Select an executable file"
18572 msgstr "Selectează un fișier executabil"
18574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18575 msgid "Autodetect"
18576 msgstr "Detectează automat"
18578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18579 msgid "Local hard disk"
18580 msgstr "Hard disk local"
18582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18583 msgid "Network share"
18584 msgstr "Resursă din rețea"
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18587 msgid "Floppy disk"
18588 msgstr "Dischetă"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18591 msgid "CD-ROM"
18592 msgstr "CD-ROM"
18594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18595 msgid ""
18596 "You cannot add any more drives.\n"
18597 "\n"
18598 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18599 msgstr ""
18600 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
18601 "\n"
18602 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
18603 "fapt limitează numărul de unități la 26."
18605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18606 msgid "System drive"
18607 msgstr "Unitate de sistem"
18609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18610 #, fuzzy
18611 #| msgid ""
18612 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18613 #| "\n"
18614 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18615 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18616 msgid ""
18617 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18618 "\n"
18619 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18620 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18621 msgstr ""
18622 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
18623 "\n"
18624 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
18625 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
18626 "unitatea C!"
18628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18629 msgctxt "Drive letter"
18630 msgid "Letter"
18631 msgstr "Litera"
18633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18634 msgid "Target folder"
18635 msgstr "Dosarul destinație"
18637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18638 msgid ""
18639 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18640 "\n"
18641 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18642 msgstr ""
18643 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
18644 "\n"
18645 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
18647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18648 msgid "Controls Background"
18649 msgstr "Fundal controale"
18651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18652 msgid "Controls Text"
18653 msgstr "Text controale"
18655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18656 msgid "Menu Background"
18657 msgstr "Fundal meniu"
18659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18660 msgid "Menu Text"
18661 msgstr "Text meniu"
18663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18664 msgid "Scrollbar"
18665 msgstr "Bare de defilare"
18667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18668 msgid "Selection Background"
18669 msgstr "Fundal selecție"
18671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18672 msgid "Selection Text"
18673 msgstr "Text selecție"
18675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18676 msgid "Tooltip Background"
18677 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
18679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18680 msgid "Tooltip Text"
18681 msgstr "Text baloane de ajutor"
18683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18684 msgid "Window Background"
18685 msgstr "Fundal fereastră"
18687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18688 msgid "Window Text"
18689 msgstr "Text fereastră"
18691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18692 msgid "Active Title Bar"
18693 msgstr "Bară de titlu activă"
18695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18696 msgid "Active Title Text"
18697 msgstr "Text bară de titlu activă"
18699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18700 msgid "Inactive Title Bar"
18701 msgstr "Bară de titlu inactivă"
18703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18704 msgid "Inactive Title Text"
18705 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
18707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18708 msgid "Message Box Text"
18709 msgstr "Text casetă de mesaje"
18711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18712 msgid "Application Workspace"
18713 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
18715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18716 msgid "Window Frame"
18717 msgstr "Cadru de fereastră"
18719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18720 msgid "Active Border"
18721 msgstr "Margini active"
18723 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18724 msgid "Inactive Border"
18725 msgstr "Margini inactive"
18727 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18728 msgid "Controls Shadow"
18729 msgstr "Umbră pentru controale"
18731 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18732 msgid "Gray Text"
18733 msgstr "Text gri"
18735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18736 msgid "Controls Highlight"
18737 msgstr "Evidențiere controale"
18739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18740 msgid "Controls Dark Shadow"
18741 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
18743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18744 msgid "Controls Light"
18745 msgstr "Lumină pentru controale"
18747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18748 msgid "Controls Alternate Background"
18749 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
18751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18752 msgid "Hot Tracked Item"
18753 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
18755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18756 msgid "Active Title Bar Gradient"
18757 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
18759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18760 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18761 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
18763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18764 msgid "Menu Highlight"
18765 msgstr "Evidențiere meniu"
18767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18768 msgid "Menu Bar"
18769 msgstr "Bară de meniu"
18771 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18772 msgid ""
18773 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18774 "The command is invalid.\n"
18775 msgstr ""
18776 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
18777 "Comanda nu este validă.\n"
18779 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18780 msgid "Program Error"
18781 msgstr "Eroare de program"
18783 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18784 msgid ""
18785 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18786 "sorry for the inconvenience."
18787 msgstr ""
18788 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
18789 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
18791 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18792 msgid ""
18793 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18794 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18795 "Database</a> for tips about running this application."
18796 msgstr ""
18797 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
18798 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
18799 "aplicații."
18801 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18802 msgid "Show &Details"
18803 msgstr "Afișează &detalii"
18805 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18806 msgid "Program Error Details"
18807 msgstr "Detalii eroare de program"
18809 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18810 msgid ""
18811 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18812 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18813 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18814 "and attach that file to the report."
18815 msgstr ""
18817 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18818 msgid ""
18819 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18820 "the process to obtain a backtrace."
18821 msgstr ""
18823 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18824 msgid "(unidentified)"
18825 msgstr "(neidentificat)"
18827 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18828 msgid "Saving failed"
18829 msgstr "Salvarea a eșuat"
18831 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18832 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18833 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
18835 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18836 msgid "&Open\tEnter"
18837 msgstr "Desc&hide\tEnter"
18839 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18840 msgid "Re&name..."
18841 msgstr "Rede&numire..."
18843 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18844 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18845 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
18847 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18848 msgid "Cr&eate Directory..."
18849 msgstr "Cr&eare dosar..."
18851 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18852 msgid "&Disk"
18853 msgstr "&Disc"
18855 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18856 msgid "Connect &Network Drive..."
18857 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
18859 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18860 msgid "&Disconnect Network Drive"
18861 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
18863 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18864 msgid "&Name"
18865 msgstr "&Nume"
18867 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18868 msgid "&All File Details"
18869 msgstr "To&ate detaliile"
18871 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18872 msgid "&Sort by Name"
18873 msgstr "&Sortează după nume"
18875 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18876 msgid "Sort &by Type"
18877 msgstr "Sortează după &tip"
18879 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18880 msgid "Sort by Si&ze"
18881 msgstr "Sortează după &mărime"
18883 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18884 msgid "Sort by &Date"
18885 msgstr "Sortează după &dată"
18887 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18888 msgid "Filter by&..."
18889 msgstr "Filtrare după&..."
18891 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18892 msgid "&Drive Bar"
18893 msgstr "Bara &de unitate"
18895 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18896 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18897 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
18899 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18900 msgid "New &Window"
18901 msgstr "&Fereastră nouă"
18903 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18904 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18905 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
18907 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18908 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18909 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
18911 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18912 msgid "&About Wine File Manager"
18913 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
18915 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18916 msgid "Select destination"
18917 msgstr "Selectare destinație"
18919 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18920 msgid "By File Type"
18921 msgstr "După tipul de fișier"
18923 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18924 msgid "File type"
18925 msgstr "Tip fișier"
18927 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18928 msgid "&Directories"
18929 msgstr "&Directoare"
18931 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18932 msgid "&Programs"
18933 msgstr "&Programe"
18935 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18936 msgid "Docu&ments"
18937 msgstr "Docu&mente"
18939 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18940 msgid "&Other files"
18941 msgstr "&Alte fișiere"
18943 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18944 msgid "Show Hidden/&System Files"
18945 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
18947 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18948 msgid "&File Name:"
18949 msgstr "Nume &fișier:"
18951 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18952 msgid "Full &Path:"
18953 msgstr "Calea com&pletă:"
18955 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18956 msgid "Last Change:"
18957 msgstr "Ultima modificare:"
18959 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18960 msgid "Cop&yright:"
18961 msgstr "Drep&t de autor:"
18963 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18964 msgid "&System"
18965 msgstr "&Sistem"
18967 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18968 msgid "&Compressed"
18969 msgstr "&Comprimat"
18971 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18972 msgid "Version information"
18973 msgstr "Informații despre versiune"
18975 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18976 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18977 msgid "S"
18978 msgstr "S"
18980 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18981 msgid "Applying font settings"
18982 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
18984 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18985 msgid "Error while selecting new font."
18986 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
18988 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18989 msgid "Wine File Manager"
18990 msgstr "Administrator Wine File"
18992 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18993 msgid "root fs"
18994 msgstr "dosar rădăcină"
18996 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18997 msgid "Shell"
18998 msgstr "Shell"
19000 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19001 msgid "Creation date"
19002 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19004 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19005 msgid "Access date"
19006 msgstr "Ultima accesare"
19008 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19009 msgid "Modification date"
19010 msgstr "Ultima modificare"
19012 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19013 msgid "Index/Inode"
19014 msgstr "Index/Inode"
19016 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19017 msgid "%1 of %2 free"
19018 msgstr "%1 din %2 liberi"
19020 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19021 msgid "&Game"
19022 msgstr "&Joc"
19024 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19025 msgid "&New\tF2"
19026 msgstr "&Nou\tF2"
19028 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19029 msgid "Question &Marks"
19030 msgstr "Se&mne de întrebare"
19032 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19033 msgid "&Beginner"
19034 msgstr "&Începător"
19036 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19037 #, fuzzy
19038 #| msgid "Interface"
19039 msgid "&Intermediate"
19040 msgstr "Interfață"
19042 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19043 msgid "&Expert"
19044 msgstr "&Expert"
19046 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19047 msgid "&Custom..."
19048 msgstr "&Personalizat..."
19050 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19051 msgid "&Fastest Times"
19052 msgstr "&Scoruri maxime"
19054 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19055 msgid "&About WineMine"
19056 msgstr "&Despre WineMine"
19058 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19059 msgid "Fastest Times"
19060 msgstr "Scoruri maxime"
19062 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19063 msgid "Fastest times"
19064 msgstr "Scoruri maxime"
19066 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19067 msgid "Beginner"
19068 msgstr "&Începător"
19070 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19071 #, fuzzy
19072 #| msgid "Interface"
19073 msgid "Intermediate"
19074 msgstr "Interfață"
19076 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19077 msgid "Expert"
19078 msgstr "Expert"
19080 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19081 #, fuzzy
19082 #| msgid "Result"
19083 msgid "Reset Results"
19084 msgstr "Rezultat"
19086 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19087 msgid "Congratulations!"
19088 msgstr "Felicitări!"
19090 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19091 msgid "Please enter your name"
19092 msgstr "Scrieți-vă numele"
19094 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19095 msgid "Custom Game"
19096 msgstr "Joc personalizat"
19098 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19099 msgid "Rows"
19100 msgstr "Linii"
19102 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19103 msgid "Columns"
19104 msgstr "Coloane"
19106 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19107 msgid "Mines"
19108 msgstr "Mine"
19110 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19111 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19112 msgstr ""
19114 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19115 msgid "WineMine"
19116 msgstr "WineMine"
19118 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19119 msgid "Nobody"
19120 msgstr "Nimeni"
19122 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19123 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19124 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19126 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19127 msgid "Printer &setup..."
19128 msgstr "&Setare imprimantă..."
19130 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19131 msgid "&Annotate..."
19132 msgstr "&Adnotează..."
19134 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19135 msgid "&Bookmark"
19136 msgstr "&Se&mn de carte"
19138 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19139 msgid "&Define..."
19140 msgstr "&Definește..."
19142 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19143 msgid "Always on &top"
19144 msgstr "În&totdeauna deasupra"
19146 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19147 msgid "Fonts"
19148 msgstr "Fonturi"
19150 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19151 msgid "Small"
19152 msgstr "Mic"
19154 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19155 msgid "Large"
19156 msgstr "Mare"
19158 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19159 msgid "&Help on help\tF1"
19160 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
19162 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19163 msgid "&About Wine Help"
19164 msgstr "&Despre Wine Help"
19166 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19167 msgid "Annotation..."
19168 msgstr "Adnotare..."
19170 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19171 msgid "Copy"
19172 msgstr "Copiază"
19174 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19175 msgid "Index"
19176 msgstr "Index"
19178 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19179 msgid "Search"
19180 msgstr "Căutare"
19182 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19183 msgid "Wine Help"
19184 msgstr "Ajutor Wine"
19186 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19187 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19188 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
19190 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19191 msgid "Summary"
19192 msgstr "Rezumat"
19194 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19195 msgid "&Index"
19196 msgstr "&Index"
19198 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19199 msgid "Help files (*.hlp)"
19200 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
19202 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19203 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19204 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
19206 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19207 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19208 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
19210 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19211 msgid "Help topics: "
19212 msgstr "Subiecte de ajutor: "
19214 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19215 msgid "Error: Command line not supported\n"
19216 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
19218 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19219 msgid "Error: Alias not found\n"
19220 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
19222 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19223 msgid "Error: Invalid query\n"
19224 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
19226 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19227 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19228 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
19230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19231 msgid "&New...\tCtrl+N"
19232 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
19234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19235 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19236 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
19238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19239 msgid "&Clear\tDel"
19240 msgstr "&Curăță\tDel"
19242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19243 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19244 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
19246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19247 msgid "Find &next\tF3"
19248 msgstr "Caută &următorul\tF3"
19250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19251 msgid "Read-&only"
19252 msgstr "D&oar citire"
19254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19255 msgid "&Modified"
19256 msgstr "&Modificat"
19258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19259 msgid "E&xtras"
19260 msgstr "S&uplimente"
19262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19263 msgid "Selection &info"
19264 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
19266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19267 msgid "Character &format"
19268 msgstr "&Format caracter"
19270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19271 msgid "&Def. char format"
19272 msgstr "For&mat caracter implicit"
19274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19275 msgid "Paragrap&h format"
19276 msgstr "Format &paragraf"
19278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19279 msgid "&Get text"
19280 msgstr "Extra&ge textul"
19282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19283 msgid "&Format Bar"
19284 msgstr "Bara de &format"
19286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19287 msgid "&Ruler"
19288 msgstr "&Riglă"
19290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19291 msgid "&Insert"
19292 msgstr "&Inserare"
19294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19295 msgid "&Date and time..."
19296 msgstr "&Data și ora..."
19298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19299 msgid "F&ormat"
19300 msgstr "F&ormat"
19302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19303 msgid "&Lists"
19304 msgstr "&Liste"
19306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19307 msgid "&Bullet points"
19308 msgstr "Punct &bulină"
19310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19311 msgid "Numbers"
19312 msgstr "Numere"
19314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19315 msgid "Letters - lower case"
19316 msgstr "Litere - minuscule"
19318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19319 msgid "Letters - upper case"
19320 msgstr "Litere - majuscule"
19322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19323 msgid "Roman numerals - lower case"
19324 msgstr "Numerale romane - minuscule"
19326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19327 msgid "Roman numerals - upper case"
19328 msgstr "Numerale romane - majuscule"
19330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19331 msgid "&Paragraph..."
19332 msgstr "&Paragraf..."
19334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19335 msgid "&Tabs..."
19336 msgstr "&Taburi..."
19338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19339 msgid "Backgroun&d"
19340 msgstr "Fun&dal"
19342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19343 msgid "&System\tCtrl+1"
19344 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
19346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19347 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19348 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
19350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19351 msgid "&About Wine Wordpad"
19352 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
19354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19355 msgid "Automatic"
19356 msgstr "Automat"
19358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19359 msgid "Date and time"
19360 msgstr "Data și ora"
19362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19363 msgid "Available formats"
19364 msgstr "Formate disponibile"
19366 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19367 msgid "New document type"
19368 msgstr "Nou tip de document"
19370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19371 msgid "Paragraph format"
19372 msgstr "Format paragraf"
19374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19375 msgid "Indentation"
19376 msgstr "Indentare"
19378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19379 msgid "Left"
19380 msgstr "Stânga"
19382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19383 msgid "Right"
19384 msgstr "Dreapta"
19386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19387 msgid "First line"
19388 msgstr "Primul rând"
19390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19391 msgid "Alignment"
19392 msgstr "Aliniere"
19394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19395 msgid "Tabs"
19396 msgstr "Taburi"
19398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19399 msgid "Tab stops"
19400 msgstr "Spațiere tab"
19402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19403 msgid "&Add"
19404 msgstr "&Adaugă"
19406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19407 msgid "Remove al&l"
19408 msgstr "E&limină tot"
19410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19411 msgid "Line wrapping"
19412 msgstr "Despărțire rânduri"
19414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19415 msgid "&No line wrapping"
19416 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
19418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19419 msgid "Wrap text by the &window border"
19420 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
19422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19423 msgid "Wrap text by the &margin"
19424 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
19426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19427 msgid "Toolbars"
19428 msgstr "Bare de unelte"
19430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19431 msgctxt "accelerator Align Left"
19432 msgid "L"
19433 msgstr "L"
19435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19436 msgctxt "accelerator Align Center"
19437 msgid "E"
19438 msgstr "E"
19440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19441 msgctxt "accelerator Align Right"
19442 msgid "R"
19443 msgstr "R"
19445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19446 msgctxt "accelerator Redo"
19447 msgid "Y"
19448 msgstr "Y"
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19451 msgctxt "accelerator Bold"
19452 msgid "B"
19453 msgstr "B"
19455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19456 msgctxt "accelerator Italic"
19457 msgid "I"
19458 msgstr "I"
19460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19461 msgctxt "accelerator Underline"
19462 msgid "U"
19463 msgstr "U"
19465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19466 msgid "All documents (*.*)"
19467 msgstr "Toate documentele (*.*)"
19469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19470 msgid "Text documents (*.txt)"
19471 msgstr "Documentele text (*.txt)"
19473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19474 #, fuzzy
19475 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19476 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19477 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
19479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19480 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19481 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
19483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19484 msgid "Rich text document"
19485 msgstr "Document text îmbogățit"
19487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19488 msgid "Text document"
19489 msgstr "Document text"
19491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19492 msgid "Unicode text document"
19493 msgstr "Document text unicode"
19495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19496 msgid "Printer files (*.prn)"
19497 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
19499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19500 msgid "Center"
19501 msgstr "Centru"
19503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19504 msgid "Text"
19505 msgstr "Text"
19507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19508 msgid "Rich text"
19509 msgstr "Text îmbogățit"
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19512 msgid "Next page"
19513 msgstr "Pagina următoare"
19515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19516 msgid "Previous page"
19517 msgstr "Pagina precedentă"
19519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19520 msgid "Two pages"
19521 msgstr "Două pagini"
19523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19524 msgid "One page"
19525 msgstr "O pagină"
19527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19528 msgid "Zoom in"
19529 msgstr "Mărește"
19531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19532 msgid "Zoom out"
19533 msgstr "Micșorează"
19535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19536 msgid "Page"
19537 msgstr "Pagină"
19539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19540 msgid "Pages"
19541 msgstr "Pagini"
19543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19544 msgctxt "unit: centimeter"
19545 msgid "cm"
19546 msgstr "cm"
19548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19549 msgctxt "unit: inch"
19550 msgid "in"
19551 msgstr "in"
19553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19554 msgid "inch"
19555 msgstr "țol"
19557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19558 msgctxt "unit: point"
19559 msgid "pt"
19560 msgstr "pt"
19562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19563 msgid "Document"
19564 msgstr "Document"
19566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19567 msgid "Save changes to '%s'?"
19568 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
19570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19571 msgid "Finished searching the document."
19572 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
19574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19575 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19576 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
19578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19579 msgid ""
19580 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19581 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19582 msgstr ""
19583 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
19584 "Sigur doriți să continuați?"
19586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19587 msgid "Invalid number format."
19588 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
19590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19591 msgid "OLE storage documents are not supported."
19592 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
19594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19595 msgid "Could not save the file."
19596 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
19598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19599 msgid "You do not have access to save the file."
19600 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
19602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19603 msgid "Could not open the file."
19604 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
19606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19607 msgid "You do not have access to open the file."
19608 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
19610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19611 msgid "Printing not implemented."
19612 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
19614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19615 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19616 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
19618 #: programs/write/write.rc:30
19619 msgid "Starting Wordpad failed"
19620 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
19622 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19623 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19624 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
19626 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19627 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19628 msgstr "Parametru nevalid „%1” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
19630 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19631 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19632 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
19634 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19635 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19636 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
19638 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19639 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19640 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
19642 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19643 msgid ""
19644 "Is '%1' a filename or directory\n"
19645 "on the target?\n"
19646 "(F - File, D - Directory)\n"
19647 msgstr ""
19648 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
19649 "din destinație?\n"
19650 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
19652 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19653 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19654 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
19656 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19657 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19658 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
19660 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19661 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19662 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
19664 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19665 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19666 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
19668 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19669 msgctxt "File key"
19670 msgid "F"
19671 msgstr "F"
19673 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19674 msgctxt "Directory key"
19675 msgid "D"
19676 msgstr "D"
19678 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19679 #, fuzzy
19680 #| msgid ""
19681 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19682 #| "\n"
19683 #| "Syntax:\n"
19684 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19685 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19686 #| "\n"
19687 #| "Where:\n"
19688 #| "\n"
19689 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19690 #| "\tmore files.\n"
19691 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19692 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19693 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19694 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19695 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19696 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19697 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19698 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19699 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19700 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19701 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
19702 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19703 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
19704 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19705 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19706 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19707 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19708 #| "\tarchive attribute.\n"
19709 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19710 #| "date.\n"
19711 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19712 #| "\t\tthan source.\n"
19713 #| "\n"
19714 msgid ""
19715 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19716 "\n"
19717 "Syntax:\n"
19718 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19719 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19720 "\n"
19721 "Where:\n"
19722 "\n"
19723 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19724 "\tmore files.\n"
19725 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19726 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19727 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19728 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19729 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19730 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19731 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19732 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19733 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19734 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19735 "[/N]  Copy using short names.\n"
19736 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19737 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19738 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19739 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19740 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19741 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19742 "\tarchive attribute.\n"
19743 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19744 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19745 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19746 "\t\tthan source.\n"
19747 "\n"
19748 msgstr ""
19749 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
19750 "\n"
19751 "Sintaxă:\n"
19752 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19753 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19754 "\n"
19755 "Cu:\n"
19756 "\n"
19757 "[/I]  Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
19758 "\tmai multe fișiere.\n"
19759 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
19760 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
19761 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
19762 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
19763 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
19764 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
19765 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
19766 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
19767 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
19768 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
19769 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
19770 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
19771 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
19772 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
19773 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
19774 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
19775 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
19776 "\tapoi atributul.\n"
19777 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
19778 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
19779 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
19780 "\t\tsursă.\n"
19781 "\n"