wininet/tests: Update the winehq.org certificate data.
[wine.git] / po / hr.po
bloba6f81b95f570d60058e933ddad8c9fafac9cdacf
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
144 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
145 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
146 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
147 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
148 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
149 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
150 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
151 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
152 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
153 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
167 "it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
174 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
175 "program.\n"
176 "\n"
177 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
178 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
179 "više informacija."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Aplikacije"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
201 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Nije određeno"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
208 msgid "Name"
209 msgstr "Naziv"
211 #: appwiz.rc:39
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "Izdavač"
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
216 msgid "Version"
217 msgstr "Verzija"
219 #: appwiz.rc:41
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Instalacijski programi"
223 #: appwiz.rc:42
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programi (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
232 #: appwiz.rc:46
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
236 #: appwiz.rc:51
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "Preuzimanje..."
240 #: appwiz.rc:52
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instaliranje..."
244 #: appwiz.rc:53
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
250 "datoteke."
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "Postavke sažimanja"
256 #: avifil32.rc:45
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&Izaberi tok:"
260 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&Mogućnosti..."
264 #: avifil32.rc:49
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&Preplići svakih"
268 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
269 msgid "frames"
270 msgstr "okvira"
272 #: avifil32.rc:52
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "Trenutni format:"
276 #: avifil32.rc:30
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Valni oblik: %s"
280 #: avifil32.rc:31
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Valni oblik"
284 #: avifil32.rc:32
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
288 #: avifil32.rc:34
289 msgid "video"
290 msgstr "video zapis"
292 #: avifil32.rc:35
293 msgid "audio"
294 msgstr "audio zapis"
296 #: avifil32.rc:36
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
300 #: avifil32.rc:37
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "nesažeto"
304 #: browseui.rc:28
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "Otkazivanje..."
308 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "Svojstva za %s"
312 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "&Primijeni"
316 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
317 msgid "Help"
318 msgstr "Pomoć"
320 #: comctl32.rc:75
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "Čarobnjak"
324 #: comctl32.rc:78
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< &Nazad"
328 #: comctl32.rc:79
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "N&aprijed >"
332 #: comctl32.rc:80
333 msgid "Finish"
334 msgstr "Kraj"
336 #: comctl32.rc:91
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
340 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
341 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&Zatvori"
345 #: comctl32.rc:95
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&Poništi"
349 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
350 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
351 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
352 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
353 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
354 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
355 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
356 msgid "&Help"
357 msgstr "&Pomoć"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "Pomakni &gore"
363 #: comctl32.rc:98
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "Pomakni &dolje"
367 #: comctl32.rc:99
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "&Dostupna gumbi:"
371 #: comctl32.rc:101
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "D&odaj ->"
375 #: comctl32.rc:102
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- &Ukloni"
379 #: comctl32.rc:103
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
383 #: comctl32.rc:42
384 msgid "Separator"
385 msgstr "Razdvajač"
387 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "Ništa"
392 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
393 msgid "&Yes"
394 msgstr "&Da"
396 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
397 msgid "&No"
398 msgstr "&Ne"
400 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 msgid "&Retry"
402 msgstr "Pokušaj &ponovo"
404 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
405 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
406 msgid "Close"
407 msgstr "Zatvori"
409 #: comctl32.rc:36
410 msgid "Today:"
411 msgstr "Danas:"
413 #: comctl32.rc:37
414 msgid "Go to today"
415 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
417 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
418 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
419 msgid "Open"
420 msgstr "Otvori"
422 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
423 msgid "File &Name:"
424 msgstr "&Naziv datoteke:"
426 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
427 msgid "&Directories:"
428 msgstr "Direk&toriji:"
430 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
431 msgid "List Files of &Type:"
432 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
434 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
435 msgid "Dri&ves:"
436 msgstr "Po&goni:"
438 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
439 msgid "&Read Only"
440 msgstr "Samo za č&itanje"
442 #: comdlg32.rc:179
443 msgid "Save As..."
444 msgstr "Spremi kao..."
446 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
447 msgid "Save As"
448 msgstr "Spremi kao"
450 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
451 #: wordpad.rc:173
452 msgid "Print"
453 msgstr "Ispis"
455 #: comdlg32.rc:204
456 msgid "Printer:"
457 msgstr "Pisač:"
459 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
460 msgid "Print range"
461 msgstr "Ispis područja"
463 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
464 msgid "&All"
465 msgstr "&Sve"
467 #: comdlg32.rc:208
468 msgid "S&election"
469 msgstr "Oda&bir"
471 #: comdlg32.rc:209
472 msgid "&Pages"
473 msgstr "&Strane"
475 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
476 msgid "&Setup"
477 msgstr "&Postavke"
479 #: comdlg32.rc:213
480 msgid "&From:"
481 msgstr "&Od:"
483 #: comdlg32.rc:214
484 msgid "&To:"
485 msgstr "D&o:"
487 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
488 msgid "Print &Quality:"
489 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
491 #: comdlg32.rc:217
492 msgid "Print to Fi&le"
493 msgstr "Ispis u da&toteku"
495 #: comdlg32.rc:218
496 msgid "Condensed"
497 msgstr "Kondenzirano"
499 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
500 msgid "Print Setup"
501 msgstr "Postavke ispisa"
503 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
504 msgid "Printer"
505 msgstr "Pisač"
507 #: comdlg32.rc:228
508 msgid "&Default Printer"
509 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
511 #: comdlg32.rc:229
512 msgid "[none]"
513 msgstr "[bez]"
515 #: comdlg32.rc:230
516 msgid "Specific &Printer"
517 msgstr "Odr&eđen pisač"
519 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
520 msgid "Orientation"
521 msgstr "Orijentacija"
523 #: comdlg32.rc:236
524 msgid "Po&rtrait"
525 msgstr "Por&tret"
527 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
528 msgid "&Landscape"
529 msgstr "Pej&zaž"
531 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
532 msgid "Paper"
533 msgstr "Papir"
535 #: comdlg32.rc:241
536 msgid "Si&ze"
537 msgstr "Veli&čina"
539 #: comdlg32.rc:242
540 msgid "&Source"
541 msgstr "&Izvor"
543 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
544 msgid "Font"
545 msgstr "Font"
547 #: comdlg32.rc:253
548 msgid "&Font:"
549 msgstr "&Font:"
551 #: comdlg32.rc:256
552 msgid "Font St&yle:"
553 msgstr "Sti&l Fonta:"
555 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
556 msgid "&Size:"
557 msgstr "&Veličina:"
559 #: comdlg32.rc:266
560 msgid "Effects"
561 msgstr "Efekti"
563 #: comdlg32.rc:267
564 msgid "Stri&keout"
565 msgstr "Pre&crtano"
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "&Underline"
569 msgstr "Po&dcrtano"
571 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
572 msgid "&Color:"
573 msgstr "&Boja:"
575 #: comdlg32.rc:272
576 msgid "Sample"
577 msgstr "Primjer"
579 #: comdlg32.rc:274
580 msgid "Scr&ipt:"
581 msgstr "S&kripta:"
583 #: comdlg32.rc:282
584 msgid "Color"
585 msgstr "Boja"
587 #: comdlg32.rc:285
588 msgid "&Basic Colors:"
589 msgstr "Osnov&ne boje:"
591 #: comdlg32.rc:286
592 msgid "&Custom Colors:"
593 msgstr "Mje&šane boje:"
595 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
596 msgid "Color |  Sol&id"
597 msgstr "Boja |  Te&meljna"
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Red:"
601 msgstr "&Crvena:"
603 #: comdlg32.rc:290
604 msgid "&Green:"
605 msgstr "&Zelena:"
607 #: comdlg32.rc:292
608 msgid "&Blue:"
609 msgstr "Pl&ava:"
611 #: comdlg32.rc:294
612 msgid "&Hue:"
613 msgstr "Nijan&sa:"
615 #: comdlg32.rc:296
616 msgctxt "Saturation"
617 msgid "&Sat:"
618 msgstr "&Zasićenje:"
620 #: comdlg32.rc:298
621 msgctxt "Luminance"
622 msgid "&Lum:"
623 msgstr "Osvijetljenos&t:"
625 #: comdlg32.rc:308
626 msgid "&Add to Custom Colors"
627 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
629 #: comdlg32.rc:309
630 msgid "&Define Custom Colors >>"
631 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
633 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
634 msgid "Find"
635 msgstr "Pronađi"
637 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
638 msgid "Fi&nd What:"
639 msgstr "P&ronađi što:"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
642 msgid "Match &Whole Word Only"
643 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
645 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
646 msgid "Match &Case"
647 msgstr "Odgovara &veličina slova"
649 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
650 msgid "Direction"
651 msgstr "Smjer"
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
654 msgid "&Up"
655 msgstr "&Gore"
657 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
658 msgid "&Down"
659 msgstr "&Dolje"
661 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
662 msgid "&Find Next"
663 msgstr "Prona&đi sljedeće"
665 #: comdlg32.rc:335
666 msgid "Replace"
667 msgstr "Zamijeni"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "Re&place With:"
671 msgstr "Zamijen&i sa:"
673 #: comdlg32.rc:346
674 msgid "&Replace"
675 msgstr "&Zamijeni"
677 #: comdlg32.rc:347
678 msgid "Replace &All"
679 msgstr "Zamijeni &sve"
681 #: comdlg32.rc:364
682 msgid "Print to fi&le"
683 msgstr "Ispis u da&toteku"
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
686 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
687 msgid "&Properties"
688 msgstr "&Svojstva"
690 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
691 msgid "&Name:"
692 msgstr "&Naziv:"
694 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
695 msgid "Status:"
696 msgstr "Status:"
698 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
699 msgid "Type:"
700 msgstr "Tip:"
702 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
703 msgid "Where:"
704 msgstr "Gdje:"
706 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
707 msgid "Comment:"
708 msgstr "Komentar:"
710 #: comdlg32.rc:377
711 msgid "Copies"
712 msgstr "Kopije"
714 #: comdlg32.rc:378
715 msgid "Number of &copies:"
716 msgstr "Broj kopija:"
718 #: comdlg32.rc:380
719 msgid "C&ollate"
720 msgstr "Sra&vniti"
722 #: comdlg32.rc:385
723 msgid "Pa&ges"
724 msgstr "Stranic&e"
726 #: comdlg32.rc:386
727 msgid "&Selection"
728 msgstr "Sele&kcija"
730 #: comdlg32.rc:389
731 msgid "&from:"
732 msgstr "&od:"
734 #: comdlg32.rc:390
735 msgid "&to:"
736 msgstr "&do:"
738 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
739 msgid "Si&ze:"
740 msgstr "Veli&čina:"
742 #: comdlg32.rc:418
743 msgid "&Source:"
744 msgstr "Izvor:"
746 #: comdlg32.rc:423
747 msgid "P&ortrait"
748 msgstr "&Portret"
750 #: comdlg32.rc:424
751 msgid "L&andscape"
752 msgstr "Pej&zaž"
754 #: comdlg32.rc:429
755 msgid "Setup Page"
756 msgstr "Stranica postavki"
758 #: comdlg32.rc:438
759 msgid "&Tray:"
760 msgstr "La&dica:"
762 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
763 msgid "&Portrait"
764 msgstr "&Portret"
766 #: comdlg32.rc:444
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Lijevo:"
770 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Desno:"
774 #: comdlg32.rc:448
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "Vr&h:"
778 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "D&no:"
782 #: comdlg32.rc:454
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "Pisa&č..."
786 #: comdlg32.rc:462
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Pogledaj &u:"
790 #: comdlg32.rc:468
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Naziv &datoteke:"
794 #: comdlg32.rc:472
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "D&atoteke tipa:"
798 #: comdlg32.rc:475
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
802 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Otvori"
806 #: comdlg32.rc:488
807 msgid "File name:"
808 msgstr "Nazi&v datoteke:"
810 #: comdlg32.rc:491
811 msgid "Files of type:"
812 msgstr "Datoteke tipa:"
814 #: comdlg32.rc:32
815 msgid "File not found"
816 msgstr "Datoteka nije pronađena"
818 #: comdlg32.rc:33
819 msgid "Please verify that the correct file name was given"
820 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
822 #: comdlg32.rc:34
823 msgid ""
824 "File does not exist.\n"
825 "Do you want to create file?"
826 msgstr ""
827 "Datoteka ne postoji.\n"
828 "Želite li je napraviti?"
830 #: comdlg32.rc:35
831 msgid ""
832 "File already exists.\n"
833 "Do you want to replace it?"
834 msgstr ""
835 "Datoteka već postoji.\n"
836 "Želite li je zamjeniti?"
838 #: comdlg32.rc:36
839 msgid "Invalid character(s) in path"
840 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
842 #: comdlg32.rc:37
843 msgid ""
844 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
845 "                          / : < > |"
846 msgstr ""
847 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
848 "                          / : < > |"
850 #: comdlg32.rc:38
851 msgid "Path does not exist"
852 msgstr "Putanja ne postoji"
854 #: comdlg32.rc:39
855 msgid "File does not exist"
856 msgstr "Datoteka ne postoji"
858 #: comdlg32.rc:40
859 msgid "The selection contains a non-folder object"
860 msgstr ""
862 #: comdlg32.rc:45
863 msgid "Up One Level"
864 msgstr "Jedna razina gore"
866 #: comdlg32.rc:46
867 msgid "Create New Folder"
868 msgstr "Napravi novu mapu"
870 #: comdlg32.rc:47
871 msgid "List"
872 msgstr "Popis"
874 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
875 msgid "Details"
876 msgstr "Detalji"
878 #: comdlg32.rc:49
879 msgid "Browse to Desktop"
880 msgstr "Potraži na radnoj površini"
882 #: comdlg32.rc:113
883 msgid "Regular"
884 msgstr "Obično"
886 #: comdlg32.rc:114
887 msgid "Bold"
888 msgstr "Podebljano"
890 #: comdlg32.rc:115
891 msgid "Italic"
892 msgstr "Ukošeno"
894 #: comdlg32.rc:116
895 msgid "Bold Italic"
896 msgstr "Podebljano ukošeno"
898 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
899 msgid "Black"
900 msgstr "Crna"
902 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
903 msgid "Maroon"
904 msgstr "Kestenjasta"
906 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
907 msgid "Green"
908 msgstr "Zelena"
910 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
911 msgid "Olive"
912 msgstr "Maslinasta"
914 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
915 msgid "Navy"
916 msgstr "Tamno plava"
918 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
919 msgid "Purple"
920 msgstr "Ljubičasta"
922 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
923 msgid "Teal"
924 msgstr "Zelenkasta"
926 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
927 msgid "Gray"
928 msgstr "Siva"
930 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
931 msgid "Silver"
932 msgstr "Srebrna"
934 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
935 msgid "Red"
936 msgstr "Crvena"
938 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
939 msgid "Lime"
940 msgstr "Limun zelena"
942 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
943 msgid "Yellow"
944 msgstr "Žuta"
946 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
947 msgid "Blue"
948 msgstr "Plava"
950 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
951 msgid "Fuchsia"
952 msgstr "Rozo-ljubičasta"
954 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
955 msgid "Aqua"
956 msgstr "Svjetlo plava"
958 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
959 msgid "White"
960 msgstr "Bijela"
962 #: comdlg32.rc:56
963 msgid "Unreadable Entry"
964 msgstr "Unos je nečitljiv"
966 #: comdlg32.rc:58
967 msgid ""
968 "This value does not lie within the page range.\n"
969 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 msgstr ""
971 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
972 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
974 #: comdlg32.rc:60
975 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
976 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
978 #: comdlg32.rc:62
979 msgid ""
980 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
981 "Please reenter margins."
982 msgstr ""
983 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
984 "Ponovo unesite margine."
986 #: comdlg32.rc:64
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
990 #: comdlg32.rc:66
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
996 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
998 #: comdlg32.rc:67
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1002 #: comdlg32.rc:68
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1006 #: comdlg32.rc:69
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Pisač nije pronađen."
1010 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Nema više memorije."
1014 #: comdlg32.rc:71
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Došlo je do pogreške."
1018 #: comdlg32.rc:72
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1022 #: comdlg32.rc:75
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1028 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1030 #: comdlg32.rc:141
1031 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1032 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1034 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1035 msgid "&Save"
1036 msgstr "&Spremi"
1038 #: comdlg32.rc:143
1039 msgid "Save &in:"
1040 msgstr "Spremi &u:"
1042 #: comdlg32.rc:144
1043 msgid "Save"
1044 msgstr "Spremi"
1046 #: comdlg32.rc:146
1047 msgid "Open File"
1048 msgstr "Otvori datoteku"
1050 #: comdlg32.rc:147
1051 #, fuzzy
1052 #| msgid "New Folder"
1053 msgid "Select Folder"
1054 msgstr "Nova mapa"
1056 #: comdlg32.rc:148
1057 msgid "Font size has to be a number."
1058 msgstr ""
1060 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1061 msgid "Ready"
1062 msgstr "Spremno"
1064 #: comdlg32.rc:84
1065 msgid "Paused; "
1066 msgstr "Pauzirano; "
1068 #: comdlg32.rc:85
1069 msgid "Error; "
1070 msgstr "Greška; "
1072 #: comdlg32.rc:86
1073 msgid "Pending deletion; "
1074 msgstr "Čeka na brisanje; "
1076 #: comdlg32.rc:87
1077 msgid "Paper jam; "
1078 msgstr "Zastoj papira; "
1080 #: comdlg32.rc:88
1081 msgid "Out of paper; "
1082 msgstr "Nema papira; "
1084 #: comdlg32.rc:89
1085 msgid "Feed paper manual; "
1086 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1088 #: comdlg32.rc:90
1089 msgid "Paper problem; "
1090 msgstr "Problem s papirom; "
1092 #: comdlg32.rc:91
1093 msgid "Printer offline; "
1094 msgstr "Pisač nije povezan; "
1096 #: comdlg32.rc:92
1097 msgid "I/O Active; "
1098 msgstr "U/I aktivan; "
1100 #: comdlg32.rc:93
1101 msgid "Busy; "
1102 msgstr "Zauzet; "
1104 #: comdlg32.rc:94
1105 msgid "Printing; "
1106 msgstr "Ispisivanje; "
1108 #: comdlg32.rc:95
1109 msgid "Output tray is full; "
1110 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1112 #: comdlg32.rc:96
1113 msgid "Not available; "
1114 msgstr "Nedostupno; "
1116 #: comdlg32.rc:97
1117 msgid "Waiting; "
1118 msgstr "Čekanje; "
1120 #: comdlg32.rc:98
1121 msgid "Processing; "
1122 msgstr "Obrađivanje; "
1124 #: comdlg32.rc:99
1125 msgid "Initializing; "
1126 msgstr "Pokretanje; "
1128 #: comdlg32.rc:100
1129 msgid "Warming up; "
1130 msgstr "Zagrijavanje; "
1132 #: comdlg32.rc:101
1133 msgid "Toner low; "
1134 msgstr "Toner je pri kraju; "
1136 #: comdlg32.rc:102
1137 msgid "No toner; "
1138 msgstr "Nema tonera; "
1140 #: comdlg32.rc:103
1141 msgid "Page punt; "
1142 msgstr ""
1144 #: comdlg32.rc:104
1145 msgid "Interrupted by user; "
1146 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1148 #: comdlg32.rc:105
1149 msgid "Out of memory; "
1150 msgstr "Nema više memorije; "
1152 #: comdlg32.rc:106
1153 msgid "The printer door is open; "
1154 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1156 #: comdlg32.rc:107
1157 msgid "Print server unknown; "
1158 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1160 #: comdlg32.rc:108
1161 msgid "Power save mode; "
1162 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1164 #: comdlg32.rc:77
1165 msgid "Default Printer; "
1166 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1168 #: comdlg32.rc:78
1169 msgid "There are %d documents in the queue"
1170 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1172 #: comdlg32.rc:79
1173 msgid "Margins [inches]"
1174 msgstr "Margine (u inčima)"
1176 #: comdlg32.rc:80
1177 msgid "Margins [mm]"
1178 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1180 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1181 msgctxt "unit: millimeters"
1182 msgid "mm"
1183 msgstr "mm"
1185 #: credui.rc:45
1186 msgid "&User name:"
1187 msgstr "&Korisničko ime:"
1189 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1190 msgid "&Password:"
1191 msgstr "&Lozinka:"
1193 #: credui.rc:50
1194 msgid "&Remember my password"
1195 msgstr "&Zapamti lozinku"
1197 #: credui.rc:30
1198 msgid "Connect to %s"
1199 msgstr "Poveži se sa %s"
1201 #: credui.rc:31
1202 msgid "Connecting to %s"
1203 msgstr "Povezivanje na %s"
1205 #: credui.rc:32
1206 msgid "Logon unsuccessful"
1207 msgstr "Neusjpešna prijava"
1209 #: credui.rc:33
1210 msgid ""
1211 "Make sure that your user name\n"
1212 "and password are correct."
1213 msgstr ""
1214 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1215 "lozinke koje ste unijeli."
1217 #: credui.rc:35
1218 msgid ""
1219 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1220 "\n"
1221 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1222 "entering your password."
1223 msgstr ""
1224 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1225 "\n"
1226 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1227 "prije unošenja lozinke."
1229 #: credui.rc:34
1230 msgid "Caps Lock is On"
1231 msgstr "Caps Lock je uključen"
1233 #: crypt32.rc:30
1234 msgid "Authority Key Identifier"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:31
1238 msgid "Key Attributes"
1239 msgstr "Atributi ključa"
1241 #: crypt32.rc:32
1242 msgid "Key Usage Restriction"
1243 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1245 #: crypt32.rc:33
1246 msgid "Subject Alternative Name"
1247 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1249 #: crypt32.rc:34
1250 msgid "Issuer Alternative Name"
1251 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1253 #: crypt32.rc:35
1254 msgid "Basic Constraints"
1255 msgstr "Osnovna ograničenja"
1257 #: crypt32.rc:36
1258 msgid "Key Usage"
1259 msgstr "Uporaba ključa"
1261 #: crypt32.rc:37
1262 msgid "Certificate Policies"
1263 msgstr "Pravila certifikata"
1265 #: crypt32.rc:38
1266 msgid "Subject Key Identifier"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:39
1270 msgid "CRL Reason Code"
1271 msgstr "CRL broj razloga"
1273 #: crypt32.rc:40
1274 msgid "CRL Distribution Points"
1275 msgstr "CRL točke distribucije"
1277 #: crypt32.rc:41
1278 msgid "Enhanced Key Usage"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:42
1282 msgid "Authority Information Access"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:43
1286 msgid "Certificate Extensions"
1287 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1289 #: crypt32.rc:44
1290 msgid "Next Update Location"
1291 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1293 #: crypt32.rc:45
1294 msgid "Yes or No Trust"
1295 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1297 #: crypt32.rc:46
1298 msgid "Email Address"
1299 msgstr "Email Adresa"
1301 #: crypt32.rc:47
1302 msgid "Unstructured Name"
1303 msgstr "Nestrukturirano ime"
1305 #: crypt32.rc:48
1306 msgid "Content Type"
1307 msgstr "Vrsta sadržaja"
1309 #: crypt32.rc:49
1310 msgid "Message Digest"
1311 msgstr "Probava poruke"
1313 #: crypt32.rc:50
1314 msgid "Signing Time"
1315 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1317 #: crypt32.rc:51
1318 msgid "Counter Sign"
1319 msgstr "Brojač prijava"
1321 #: crypt32.rc:52
1322 msgid "Challenge Password"
1323 msgstr "Lozinka izazova"
1325 #: crypt32.rc:53
1326 msgid "Unstructured Address"
1327 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1329 #: crypt32.rc:54
1330 msgid "S/MIME Capabilities"
1331 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1333 #: crypt32.rc:55
1334 msgid "Prefer Signed Data"
1335 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1337 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1338 msgctxt "Certification Practice Statement"
1339 msgid "CPS"
1340 msgstr "CPS"
1342 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1343 msgid "User Notice"
1344 msgstr "Obavijest korisniku"
1346 #: crypt32.rc:58
1347 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:59
1351 msgid "Certification Authority Issuer"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:60
1355 msgid "Certification Template Name"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:61
1359 msgid "Certificate Type"
1360 msgstr "Tip certifikata"
1362 #: crypt32.rc:62
1363 msgid "Certificate Manifold"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:63
1367 msgid "Netscape Cert Type"
1368 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1370 #: crypt32.rc:64
1371 msgid "Netscape Base URL"
1372 msgstr "Netscape osnovni URL"
1374 #: crypt32.rc:65
1375 msgid "Netscape Revocation URL"
1376 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1378 #: crypt32.rc:66
1379 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1380 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1382 #: crypt32.rc:67
1383 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1384 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1386 #: crypt32.rc:68
1387 msgid "Netscape CA Policy URL"
1388 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1390 #: crypt32.rc:69
1391 msgid "Netscape SSL ServerName"
1392 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1394 #: crypt32.rc:70
1395 msgid "Netscape Comment"
1396 msgstr "Netscape komentar"
1398 #: crypt32.rc:71
1399 msgid "Country/Region"
1400 msgstr "Država/regija"
1402 #: crypt32.rc:72
1403 msgid "Organization"
1404 msgstr "Organizacija"
1406 #: crypt32.rc:73
1407 msgid "Organizational Unit"
1408 msgstr "Organizacijska jedinica"
1410 #: crypt32.rc:74
1411 msgid "Common Name"
1412 msgstr "Zajednički naziv"
1414 #: crypt32.rc:75
1415 msgid "Locality"
1416 msgstr "Lokalitet"
1418 #: crypt32.rc:76
1419 msgid "State or Province"
1420 msgstr "Država ili pokrajina"
1422 #: crypt32.rc:77
1423 msgid "Title"
1424 msgstr "Naziv"
1426 #: crypt32.rc:78
1427 msgid "Given Name"
1428 msgstr "Dano ime"
1430 #: crypt32.rc:79
1431 msgid "Initials"
1432 msgstr "Inicijali"
1434 #: crypt32.rc:80
1435 msgid "Surname"
1436 msgstr "Prezime"
1438 #: crypt32.rc:81
1439 msgid "Domain Component"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:82
1443 msgid "Street Address"
1444 msgstr "Ulična adresa"
1446 #: crypt32.rc:83
1447 msgid "Serial Number"
1448 msgstr "Serijski broj"
1450 #: crypt32.rc:84
1451 msgid "CA Version"
1452 msgstr "CA verzija"
1454 #: crypt32.rc:85
1455 msgid "Cross CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:86
1459 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:87
1463 msgid "Principal Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:88
1467 msgid "Windows Product Update"
1468 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1470 #: crypt32.rc:89
1471 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:90
1475 msgid "OS Version"
1476 msgstr "OS verzija"
1478 #: crypt32.rc:91
1479 msgid "Enrollment CSP"
1480 msgstr "CSP upisa"
1482 #: crypt32.rc:92
1483 msgid "CRL Number"
1484 msgstr "CRL broj"
1486 #: crypt32.rc:93
1487 msgid "Delta CRL Indicator"
1488 msgstr "Delta CRL indikator"
1490 #: crypt32.rc:94
1491 msgid "Issuing Distribution Point"
1492 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1494 #: crypt32.rc:95
1495 msgid "Freshest CRL"
1496 msgstr "Najsvježiji CRL"
1498 #: crypt32.rc:96
1499 msgid "Name Constraints"
1500 msgstr "Ograničenja imena"
1502 #: crypt32.rc:97
1503 msgid "Policy Mappings"
1504 msgstr "Pravila mapiranja"
1506 #: crypt32.rc:98
1507 msgid "Policy Constraints"
1508 msgstr "Pravila ograničenja"
1510 #: crypt32.rc:99
1511 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:100
1515 msgid "Application Policies"
1516 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1518 #: crypt32.rc:101
1519 msgid "Application Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:102
1523 msgid "Application Policy Constraints"
1524 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1526 #: crypt32.rc:103
1527 msgid "CMC Data"
1528 msgstr "CMC Podaci"
1530 #: crypt32.rc:104
1531 msgid "CMC Response"
1532 msgstr "CMC Odgovor"
1534 #: crypt32.rc:105
1535 msgid "Unsigned CMC Request"
1536 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1538 #: crypt32.rc:106
1539 msgid "CMC Status Info"
1540 msgstr "CMC informacije o statusu"
1542 #: crypt32.rc:107
1543 msgid "CMC Extensions"
1544 msgstr "CMC ekstenzije"
1546 #: crypt32.rc:108
1547 msgid "CMC Attributes"
1548 msgstr "CMC atributi"
1550 #: crypt32.rc:109
1551 msgid "PKCS 7 Data"
1552 msgstr "PKCS 7 podaci"
1554 #: crypt32.rc:110
1555 msgid "PKCS 7 Signed"
1556 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1558 #: crypt32.rc:111
1559 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1560 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1562 #: crypt32.rc:112
1563 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:113
1567 msgid "PKCS 7 Digested"
1568 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1570 #: crypt32.rc:114
1571 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1572 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1574 #: crypt32.rc:115
1575 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1576 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1578 #: crypt32.rc:116
1579 msgid "Virtual Base CRL Number"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:117
1583 msgid "Next CRL Publish"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:118
1587 msgid "CA Encryption Certificate"
1588 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1590 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1591 msgid "Key Recovery Agent"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:120
1595 msgid "Certificate Template Information"
1596 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1598 #: crypt32.rc:121
1599 msgid "Enterprise Root OID"
1600 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1602 #: crypt32.rc:122
1603 msgid "Dummy Signer"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:123
1607 msgid "Encrypted Private Key"
1608 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1610 #: crypt32.rc:124
1611 msgid "Published CRL Locations"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:125
1615 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:126
1619 msgid "Transaction Id"
1620 msgstr "Id transakcije"
1622 #: crypt32.rc:127
1623 msgid "Sender Nonce"
1624 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1626 #: crypt32.rc:128
1627 msgid "Recipient Nonce"
1628 msgstr "Nuncij primatelja"
1630 #: crypt32.rc:129
1631 msgid "Reg Info"
1632 msgstr "Reg informacije"
1634 #: crypt32.rc:130
1635 msgid "Get Certificate"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:131
1639 msgid "Get CRL"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:132
1643 msgid "Revoke Request"
1644 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1646 #: crypt32.rc:133
1647 msgid "Query Pending"
1648 msgstr "Upit u tijeku"
1650 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1651 msgid "Certificate Trust List"
1652 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1654 #: crypt32.rc:135
1655 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1656 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1658 #: crypt32.rc:136
1659 msgid "Private Key Usage Period"
1660 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1662 #: crypt32.rc:137
1663 msgid "Client Information"
1664 msgstr "Informacije o klijentu"
1666 #: crypt32.rc:138
1667 msgid "Server Authentication"
1668 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1670 #: crypt32.rc:139
1671 msgid "Client Authentication"
1672 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1674 #: crypt32.rc:140
1675 msgid "Code Signing"
1676 msgstr "Potpisivanje kodom"
1678 #: crypt32.rc:141
1679 msgid "Secure Email"
1680 msgstr "Siguran Email"
1682 #: crypt32.rc:142
1683 msgid "Time Stamping"
1684 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1686 #: crypt32.rc:143
1687 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:144
1691 msgid "Microsoft Time Stamping"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:145
1695 msgid "IP security end system"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:146
1699 msgid "IP security tunnel termination"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:147
1703 msgid "IP security user"
1704 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1706 #: crypt32.rc:148
1707 msgid "Encrypting File System"
1708 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1710 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1711 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1712 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1714 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1715 msgid "Windows System Component Verification"
1716 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1718 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1719 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1720 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1722 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1723 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1724 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1726 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1727 msgid "Key Pack Licenses"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1731 msgid "License Server Verification"
1732 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1734 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1735 msgid "Smart Card Logon"
1736 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1738 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1739 msgid "Digital Rights"
1740 msgstr "Digitalna prava"
1742 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1743 msgid "Qualified Subordination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1747 msgid "Key Recovery"
1748 msgstr "Povrat ključa"
1750 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1751 msgid "Document Signing"
1752 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1754 #: crypt32.rc:160
1755 msgid "IP security IKE intermediate"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1759 msgid "File Recovery"
1760 msgstr "Povrat datoteka"
1762 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1763 msgid "Root List Signer"
1764 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1766 #: crypt32.rc:163
1767 msgid "All application policies"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1771 msgid "Directory Service Email Replication"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1775 msgid "Certificate Request Agent"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1779 msgid "Lifetime Signing"
1780 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1782 #: crypt32.rc:167
1783 msgid "All issuance policies"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:172
1787 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:173
1791 msgid "Personal"
1792 msgstr "Osobno"
1794 #: crypt32.rc:174
1795 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:175
1799 msgid "Other People"
1800 msgstr "Druge osobe"
1802 #: crypt32.rc:176
1803 msgid "Trusted Publishers"
1804 msgstr "Pouzdani izdavači"
1806 #: crypt32.rc:177
1807 msgid "Untrusted Certificates"
1808 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1810 #: crypt32.rc:182
1811 msgid "KeyID="
1812 msgstr "KeyID="
1814 #: crypt32.rc:183
1815 msgid "Certificate Issuer"
1816 msgstr "Izdavač certifikata"
1818 #: crypt32.rc:184
1819 msgid "Certificate Serial Number="
1820 msgstr "Serijski broj certifikata"
1822 #: crypt32.rc:185
1823 msgid "Other Name="
1824 msgstr "Drugo ime="
1826 #: crypt32.rc:186
1827 msgid "Email Address="
1828 msgstr "Email adresa="
1830 #: crypt32.rc:187
1831 msgid "DNS Name="
1832 msgstr "DNS ime="
1834 #: crypt32.rc:188
1835 msgid "Directory Address"
1836 msgstr "Adresa direktorija"
1838 #: crypt32.rc:189
1839 msgid "URL="
1840 msgstr "URL="
1842 #: crypt32.rc:190
1843 msgid "IP Address="
1844 msgstr "IP adresa="
1846 #: crypt32.rc:191
1847 msgid "Mask="
1848 msgstr "Maska="
1850 #: crypt32.rc:192
1851 msgid "Registered ID="
1852 msgstr "Registrirani ID="
1854 #: crypt32.rc:193
1855 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1858 #: crypt32.rc:194
1859 msgid "Subject Type="
1860 msgstr "Vrsta subjekta="
1862 #: crypt32.rc:195
1863 msgctxt "Certificate Authority"
1864 msgid "CA"
1865 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1867 #: crypt32.rc:196
1868 msgid "End Entity"
1869 msgstr "Entitet kraja"
1871 #: crypt32.rc:197
1872 msgid "Path Length Constraint="
1873 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1875 #: crypt32.rc:198
1876 msgctxt "path length"
1877 msgid "None"
1878 msgstr "Ništa"
1880 #: crypt32.rc:199
1881 msgid "Information Not Available"
1882 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1884 #: crypt32.rc:200
1885 msgid "Authority Info Access"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:201
1889 msgid "Access Method="
1890 msgstr "Pristupna metoda="
1892 #: crypt32.rc:202
1893 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1894 msgid "OCSP"
1895 msgstr "OCSP"
1897 #: crypt32.rc:203
1898 msgid "CA Issuers"
1899 msgstr "Izdavatelji CA"
1901 #: crypt32.rc:204
1902 msgid "Unknown Access Method"
1903 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1905 #: crypt32.rc:205
1906 msgid "Alternative Name"
1907 msgstr "Alternativno ime"
1909 #: crypt32.rc:206
1910 msgid "CRL Distribution Point"
1911 msgstr "CRL distribucijska točka"
1913 #: crypt32.rc:207
1914 msgid "Distribution Point Name"
1915 msgstr "Ime distribucijske točke"
1917 #: crypt32.rc:208
1918 msgid "Full Name"
1919 msgstr "Puno ime"
1921 #: crypt32.rc:209
1922 msgid "RDN Name"
1923 msgstr "RDN ime"
1925 #: crypt32.rc:210
1926 msgid "CRL Reason="
1927 msgstr "CRL razlog="
1929 #: crypt32.rc:211
1930 msgid "CRL Issuer"
1931 msgstr "CRL izdavač"
1933 #: crypt32.rc:212
1934 msgid "Key Compromise"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:213
1938 msgid "CA Compromise"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:214
1942 msgid "Affiliation Changed"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:215
1946 msgid "Superseded"
1947 msgstr "Nadomjestio"
1949 #: crypt32.rc:216
1950 msgid "Operation Ceased"
1951 msgstr "Operacija prestala"
1953 #: crypt32.rc:217
1954 msgid "Certificate Hold"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:218
1958 msgid "Financial Information="
1959 msgstr "Financijske informacije"
1961 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1962 msgid "Available"
1963 msgstr "Dostupno"
1965 #: crypt32.rc:220
1966 msgid "Not Available"
1967 msgstr "Nije dostupno"
1969 #: crypt32.rc:221
1970 msgid "Meets Criteria="
1971 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1973 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1974 msgid "Yes"
1975 msgstr "Da"
1977 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1978 msgid "No"
1979 msgstr "Ne"
1981 #: crypt32.rc:224
1982 msgid "Digital Signature"
1983 msgstr "Digitalni potpis"
1985 #: crypt32.rc:225
1986 msgid "Non-Repudiation"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:226
1990 msgid "Key Encipherment"
1991 msgstr "Šifriranje ključa"
1993 #: crypt32.rc:227
1994 msgid "Data Encipherment"
1995 msgstr "Šifriranje podataka"
1997 #: crypt32.rc:228
1998 msgid "Key Agreement"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:229
2002 msgid "Certificate Signing"
2003 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2005 #: crypt32.rc:230
2006 msgid "Off-line CRL Signing"
2007 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2009 #: crypt32.rc:231
2010 msgid "CRL Signing"
2011 msgstr "CRL potpisivanje"
2013 #: crypt32.rc:232
2014 msgid "Encipher Only"
2015 msgstr "Samo šifriraj"
2017 #: crypt32.rc:233
2018 msgid "Decipher Only"
2019 msgstr "Samo dešifriraj"
2021 #: crypt32.rc:234
2022 msgid "SSL Client Authentication"
2023 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2025 #: crypt32.rc:235
2026 msgid "SSL Server Authentication"
2027 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2029 #: crypt32.rc:236
2030 msgid "S/MIME"
2031 msgstr "S/MIME"
2033 #: crypt32.rc:237
2034 msgid "Signature"
2035 msgstr "Potpis"
2037 #: crypt32.rc:238
2038 msgid "SSL CA"
2039 msgstr "SSL CA"
2041 #: crypt32.rc:239
2042 msgid "S/MIME CA"
2043 msgstr "S/MIME CA"
2045 #: crypt32.rc:240
2046 msgid "Signature CA"
2047 msgstr "Potpis CA"
2049 #: cryptdlg.rc:30
2050 msgid "Certificate Policy"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:31
2054 msgid "Policy Identifier: "
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:32
2058 msgid "Policy Qualifier Info"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:33
2062 msgid "Policy Qualifier Id="
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:36
2066 msgid "Qualifier"
2067 msgstr "Kvalifikator"
2069 #: cryptdlg.rc:37
2070 msgid "Notice Reference"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:38
2074 msgid "Organization="
2075 msgstr "Organizacija="
2077 #: cryptdlg.rc:39
2078 msgid "Notice Number="
2079 msgstr "Broj obavijesti="
2081 #: cryptdlg.rc:40
2082 msgid "Notice Text="
2083 msgstr "Tekst obavijesti="
2085 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2086 msgid "General"
2087 msgstr "Opće"
2089 #: cryptui.rc:191
2090 msgid "&Install Certificate..."
2091 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2093 #: cryptui.rc:192
2094 msgid "Issuer &Statement"
2095 msgstr "Izjava i&zdavača"
2097 #: cryptui.rc:200
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "&Prikaži:"
2101 #: cryptui.rc:205
2102 msgid "&Edit Properties..."
2103 msgstr "&Uredi svojstva..."
2105 #: cryptui.rc:206
2106 msgid "&Copy to File..."
2107 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2109 #: cryptui.rc:210
2110 msgid "Certification Path"
2111 msgstr "Putanja certifikacije"
2113 #: cryptui.rc:214
2114 msgid "Certification path"
2115 msgstr "Putanja certifikacije"
2117 #: cryptui.rc:217
2118 msgid "&View Certificate"
2119 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2121 #: cryptui.rc:218
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "Status certifikata:"
2125 #: cryptui.rc:224
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2129 #: cryptui.rc:231
2130 msgid "More &Info"
2131 msgstr "Više &informacija"
2133 #: cryptui.rc:239
2134 msgid "&Friendly name:"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2138 msgid "&Description:"
2139 msgstr "&Opis:"
2141 #: cryptui.rc:243
2142 msgid "Certificate purposes"
2143 msgstr "Namjene certifikata"
2145 #: cryptui.rc:244
2146 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2147 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2149 #: cryptui.rc:246
2150 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2151 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2153 #: cryptui.rc:248
2154 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2155 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2157 #: cryptui.rc:253
2158 msgid "Add &Purpose..."
2159 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2161 #: cryptui.rc:257
2162 msgid "Add Purpose"
2163 msgstr "Dodaj namjenu"
2165 #: cryptui.rc:260
2166 msgid ""
2167 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2168 msgstr ""
2169 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2171 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2172 msgid "Select Certificate Store"
2173 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2175 #: cryptui.rc:271
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:274
2180 msgid "&Show physical stores"
2181 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2183 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2187 #: cryptui.rc:283
2188 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2189 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2191 #: cryptui.rc:286
2192 msgid ""
2193 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2194 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2195 "\n"
2196 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2197 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2198 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2199 "lists, and certificate trust lists.\n"
2200 "\n"
2201 "To continue, click Next."
2202 msgstr ""
2203 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2204 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2205 "\n"
2206 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2207 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2208 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2209 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2210 "\n"
2211 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2213 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2214 msgid "&File name:"
2215 msgstr "Naziv &datoteke:"
2217 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2218 msgid "B&rowse..."
2219 msgstr "N&ađi..."
2221 #: cryptui.rc:297
2222 msgid ""
2223 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2224 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2225 msgstr ""
2226 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2227 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2229 #: cryptui.rc:299
2230 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2231 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2233 #: cryptui.rc:301
2234 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2235 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2237 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2238 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2239 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2241 #: cryptui.rc:311
2242 msgid ""
2243 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2244 "location for the certificates."
2245 msgstr ""
2246 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2247 "lokaciju za certifikate."
2249 #: cryptui.rc:313
2250 msgid "&Automatically select certificate store"
2251 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2253 #: cryptui.rc:315
2254 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2255 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2257 #: cryptui.rc:325
2258 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2259 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2261 #: cryptui.rc:327
2262 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2263 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2265 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2266 msgid "You have specified the following settings:"
2267 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2269 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2270 msgid "Certificates"
2271 msgstr "Certifikati"
2273 #: cryptui.rc:340
2274 msgid "I&ntended purpose:"
2275 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2277 #: cryptui.rc:344
2278 msgid "&Import..."
2279 msgstr "&Uvoz..."
2281 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2282 msgid "&Export..."
2283 msgstr "&Izvoz..."
2285 #: cryptui.rc:347
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "&Napredno..."
2289 #: cryptui.rc:348
2290 msgid "Certificate intended purposes"
2291 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2293 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2294 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2295 #: wordpad.rc:69
2296 msgid "&View"
2297 msgstr "&Prikaz"
2299 #: cryptui.rc:355
2300 msgid "Advanced Options"
2301 msgstr "Napredne postavke"
2303 #: cryptui.rc:358
2304 msgid "Certificate purpose"
2305 msgstr "Namjena certifikata"
2307 #: cryptui.rc:359
2308 msgid ""
2309 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2310 msgstr ""
2311 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2312 "označena."
2314 #: cryptui.rc:361
2315 msgid "&Certificate purposes:"
2316 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2318 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2319 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2320 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2323 #: cryptui.rc:373
2324 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2325 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2327 #: cryptui.rc:376
2328 msgid ""
2329 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2330 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2331 "\n"
2332 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2333 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2334 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2335 "lists, and certificate trust lists.\n"
2336 "\n"
2337 "To continue, click Next."
2338 msgstr ""
2339 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2340 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2341 "\n"
2342 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2343 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2344 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2345 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2346 "\n"
2347 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2349 #: cryptui.rc:384
2350 msgid ""
2351 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2352 "to protect the private key on a later page."
2353 msgstr ""
2354 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2355 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2357 #: cryptui.rc:385
2358 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2361 #: cryptui.rc:386
2362 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2365 #: cryptui.rc:388
2366 msgid "N&o, do not export the private key"
2367 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2369 #: cryptui.rc:399
2370 msgid "&Confirm password:"
2371 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2373 #: cryptui.rc:407
2374 msgid "Select the format you want to use:"
2375 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2377 #: cryptui.rc:408
2378 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2379 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2381 #: cryptui.rc:410
2382 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2383 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2385 #: cryptui.rc:412
2386 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2387 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2389 #: cryptui.rc:414
2390 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2393 #: cryptui.rc:416
2394 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2395 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2397 #: cryptui.rc:418
2398 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2399 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2401 #: cryptui.rc:420
2402 msgid "&Enable strong encryption"
2403 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2405 #: cryptui.rc:422
2406 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2407 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2409 #: cryptui.rc:439
2410 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2411 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2413 #: cryptui.rc:441
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2417 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2418 msgid "Certificate"
2419 msgstr "Certifikat"
2421 #: cryptui.rc:31
2422 msgid "Certificate Information"
2423 msgstr "Informacije certifikata"
2425 #: cryptui.rc:32
2426 msgid ""
2427 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2428 "altered or corrupted."
2429 msgstr ""
2430 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2431 "oštećen."
2433 #: cryptui.rc:33
2434 msgid ""
2435 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2436 "trusted root certificate store."
2437 msgstr ""
2438 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2439 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2441 #: cryptui.rc:34
2442 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:35
2446 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2447 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2449 #: cryptui.rc:36
2450 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2451 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2453 #: cryptui.rc:37
2454 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2455 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2457 #: cryptui.rc:38
2458 msgid "Issued to: "
2459 msgstr "Izdan osobi: "
2461 #: cryptui.rc:39
2462 msgid "Issued by: "
2463 msgstr "Izdavač: "
2465 #: cryptui.rc:40
2466 msgid "Valid from "
2467 msgstr "Valjano od "
2469 #: cryptui.rc:41
2470 msgid " to "
2471 msgstr " do "
2473 #: cryptui.rc:42
2474 msgid "This certificate has an invalid signature."
2475 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2477 #: cryptui.rc:43
2478 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2479 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2481 #: cryptui.rc:44
2482 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2483 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2485 #: cryptui.rc:45
2486 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2487 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2489 #: cryptui.rc:46
2490 msgid "This certificate is OK."
2491 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2493 #: cryptui.rc:47
2494 msgid "Field"
2495 msgstr "Polje"
2497 #: cryptui.rc:48
2498 msgid "Value"
2499 msgstr "Vrijednost"
2501 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2502 msgid "<All>"
2503 msgstr "<Svi>"
2505 #: cryptui.rc:50
2506 msgid "Version 1 Fields Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:51
2510 msgid "Extensions Only"
2511 msgstr "Samo ekstenzije"
2513 #: cryptui.rc:52
2514 msgid "Critical Extensions Only"
2515 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2517 #: cryptui.rc:53
2518 msgid "Properties Only"
2519 msgstr "Samo svojstva"
2521 #: cryptui.rc:55
2522 msgid "Serial number"
2523 msgstr "Serijski broj"
2525 #: cryptui.rc:56
2526 msgid "Issuer"
2527 msgstr "Izdavatelj"
2529 #: cryptui.rc:57
2530 msgid "Valid from"
2531 msgstr "Valjano od"
2533 #: cryptui.rc:58
2534 msgid "Valid to"
2535 msgstr "Valjano do"
2537 #: cryptui.rc:59
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Subjekt"
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr "Javni ključ"
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2549 #: cryptui.rc:62
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr "SHA1 hash"
2553 #: cryptui.rc:63
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:64
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Opis"
2565 #: cryptui.rc:66
2566 msgid "Certificate Properties"
2567 msgstr "Svojstva certifikata"
2569 #: cryptui.rc:67
2570 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2571 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2573 #: cryptui.rc:68
2574 msgid "The OID you entered already exists."
2575 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2577 #: cryptui.rc:70
2578 msgid "Please select a certificate store."
2579 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2581 #: cryptui.rc:72
2582 msgid ""
2583 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2584 "select another file."
2585 msgstr ""
2586 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2587 "odaberite drugu datoteku."
2589 #: cryptui.rc:73
2590 msgid "File to Import"
2591 msgstr "Datoteka za uvoz"
2593 #: cryptui.rc:74
2594 msgid "Specify the file you want to import."
2595 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2597 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2598 msgid "Certificate Store"
2599 msgstr "Spremnik certifikata"
2601 #: cryptui.rc:76
2602 msgid ""
2603 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2604 "lists, and certificate trust lists."
2605 msgstr ""
2606 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2607 "popisa pouzdanih certifikata."
2609 #: cryptui.rc:77
2610 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2613 #: cryptui.rc:78
2614 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2615 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2617 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2618 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2619 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2621 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2622 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2625 #: cryptui.rc:82
2626 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2629 #: cryptui.rc:84
2630 msgid "Please select a file."
2631 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2633 #: cryptui.rc:85
2634 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2637 #: cryptui.rc:86
2638 msgid "Could not open "
2639 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2641 #: cryptui.rc:87
2642 msgid "Determined by the program"
2643 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2645 #: cryptui.rc:88
2646 msgid "Please select a store"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:89
2650 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:90
2654 msgid "Automatically determined by the program"
2655 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2657 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2658 msgid "File"
2659 msgstr "Datoteka"
2661 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2662 msgid "Content"
2663 msgstr "Sadržaj"
2665 #: cryptui.rc:94
2666 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgstr "Certificate Revocation List"
2669 #: cryptui.rc:96
2670 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2673 #: cryptui.rc:97
2674 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgstr "Personal Information Exchange"
2677 #: cryptui.rc:99
2678 msgid "The import was successful."
2679 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2681 #: cryptui.rc:100
2682 msgid "The import failed."
2683 msgstr "Uvoz neuspješan."
2685 #: cryptui.rc:101
2686 msgid "Arial"
2687 msgstr "Arial"
2689 #: cryptui.rc:103
2690 msgid "<Advanced Purposes>"
2691 msgstr "<Napredne namjene>"
2693 #: cryptui.rc:104
2694 msgid "Issued To"
2695 msgstr "Izdan osobi"
2697 #: cryptui.rc:105
2698 msgid "Issued By"
2699 msgstr "Izdavatelj"
2701 #: cryptui.rc:106
2702 msgid "Expiration Date"
2703 msgstr "Datum isticanja"
2705 #: cryptui.rc:107
2706 msgid "Friendly Name"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2710 msgid "<None>"
2711 msgstr "<Ništa>"
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2716 "sign messages with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2718 msgstr ""
2719 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2720 "poruke s njim.\n"
2721 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2723 #: cryptui.rc:111
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2726 "sign messages with them.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2729 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2730 "poruke s njima.\n"
2731 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2733 #: cryptui.rc:112
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2736 "verify messages signed with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2739 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2740 "s njim.\n"
2741 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2743 #: cryptui.rc:113
2744 #, fuzzy
2745 #| msgid ""
2746 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2747 #| "or verify messages signed with it.\n"
2748 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2751 "verify messages signed with them.\n"
2752 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2753 msgstr ""
2754 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2755 "poruke s njima.\n"
2756 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2761 "trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2768 "trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:116
2773 msgid ""
2774 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2775 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid ""
2781 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2782 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:118
2787 msgid ""
2788 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 msgstr ""
2791 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2792 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2794 #: cryptui.rc:119
2795 msgid ""
2796 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgstr ""
2799 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2800 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2802 #: cryptui.rc:120
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2806 #: cryptui.rc:121
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2810 #: cryptui.rc:124
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2814 #: cryptui.rc:125
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2818 #: cryptui.rc:126
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2823 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2824 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2826 #: cryptui.rc:127
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2828 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2830 #: cryptui.rc:128
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2832 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2834 #: cryptui.rc:129
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2836 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2838 #: cryptui.rc:130
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2840 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2842 #: cryptui.rc:131
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2844 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2846 #: cryptui.rc:147
2847 msgid "Private Key Archival"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:151
2851 msgid "Export Format"
2852 msgstr "Format izvoza"
2854 #: cryptui.rc:152
2855 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2858 #: cryptui.rc:153
2859 msgid "Export Filename"
2860 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2862 #: cryptui.rc:154
2863 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2864 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2866 #: cryptui.rc:155
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2870 #: cryptui.rc:156
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2872 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 #: cryptui.rc:157
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2876 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 #: cryptui.rc:160
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2880 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 #: cryptui.rc:161
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2884 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 #: cryptui.rc:163
2887 msgid "File Format"
2888 msgstr "Format datoteke"
2890 #: cryptui.rc:164
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2894 #: cryptui.rc:165
2895 msgid "Export keys"
2896 msgstr "Izvoz ključeva"
2898 #: cryptui.rc:168
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2902 #: cryptui.rc:169
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "Neuspješan izvoz."
2906 #: cryptui.rc:170
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2910 #: cryptui.rc:171
2911 msgid ""
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2913 "certificate."
2914 msgstr ""
2915 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2916 "certifikatom."
2918 #: cryptui.rc:172
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr "Unesite lozinku"
2922 #: cryptui.rc:173
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2926 #: cryptui.rc:174
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2930 #: cryptui.rc:175
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2934 #: cryptui.rc:176
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2938 #: devenum.rc:33
2939 msgid "Default DirectSound"
2940 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2942 #: devenum.rc:34
2943 msgid "DirectSound: %s"
2944 msgstr "DirectSound: %s"
2946 #: devenum.rc:35
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2950 #: devenum.rc:36
2951 msgid "Default MidiOut Device"
2952 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2954 #: dinput.rc:43
2955 msgid "Configure Devices"
2956 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2958 #: dinput.rc:48
2959 msgid "Reset"
2960 msgstr "Poništi"
2962 #: dinput.rc:51
2963 msgid "Player"
2964 msgstr "Reproduciratelj"
2966 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2967 msgid "Device"
2968 msgstr "Uređaj"
2970 #: dinput.rc:53
2971 msgid "Actions"
2972 msgstr "Akcije"
2974 #: dinput.rc:54
2975 msgid "Mapping"
2976 msgstr "Mapiranje"
2978 #: dinput.rc:56
2979 msgid "Show Assigned First"
2980 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2982 #: dinput.rc:37
2983 msgid "Action"
2984 msgstr "Akcija"
2986 #: dinput.rc:38
2987 msgid "Object"
2988 msgstr "Objekt"
2990 #: dxdiagn.rc:28
2991 msgid "Regional Setting"
2992 msgstr "Regionalne postavke"
2994 #: dxdiagn.rc:29
2995 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2996 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2998 #: gdi32.rc:28
2999 msgid "Western"
3000 msgstr "zapadnoeuropsko"
3002 #: gdi32.rc:29
3003 msgid "Central European"
3004 msgstr "srednjoeuropsko"
3006 #: gdi32.rc:30
3007 msgid "Cyrillic"
3008 msgstr "čirilićno"
3010 #: gdi32.rc:31
3011 msgid "Greek"
3012 msgstr "grčko"
3014 #: gdi32.rc:32
3015 msgid "Turkish"
3016 msgstr "tursko"
3018 #: gdi32.rc:33
3019 msgid "Hebrew"
3020 msgstr "hebrejsko"
3022 #: gdi32.rc:34
3023 msgid "Arabic"
3024 msgstr "arapsko"
3026 #: gdi32.rc:35
3027 msgid "Baltic"
3028 msgstr "baltičko"
3030 #: gdi32.rc:36
3031 msgid "Vietnamese"
3032 msgstr "vijetnamsko"
3034 #: gdi32.rc:37
3035 msgid "Thai"
3036 msgstr "tajlandsko"
3038 #: gdi32.rc:38
3039 msgid "Japanese"
3040 msgstr "japansko"
3042 #: gdi32.rc:39
3043 msgid "CHINESE_GB2312"
3044 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3046 #: gdi32.rc:40
3047 msgid "Hangul"
3048 msgstr "hangulsko"
3050 #: gdi32.rc:41
3051 msgid "CHINESE_BIG5"
3052 msgstr "CHINESE_BIG5"
3054 #: gdi32.rc:42
3055 msgid "Hangul(Johab)"
3056 msgstr "hangulsko (Johab)"
3058 #: gdi32.rc:43
3059 msgid "Symbol"
3060 msgstr "Simbol"
3062 #: gdi32.rc:44
3063 msgid "OEM/DOS"
3064 msgstr "DEM/DO5"
3066 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3067 msgid "Other"
3068 msgstr "Ostalo"
3070 #: gphoto2.rc:30
3071 msgid "Files on Camera"
3072 msgstr "Datoteke na kameri"
3074 #: gphoto2.rc:34
3075 msgid "Import Selected"
3076 msgstr "Uvezi izabrano"
3078 #: gphoto2.rc:35
3079 msgid "Preview"
3080 msgstr "Pregled"
3082 #: gphoto2.rc:36
3083 msgid "Import All"
3084 msgstr "Uvezi sve"
3086 #: gphoto2.rc:37
3087 msgid "Skip This Dialog"
3088 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3090 #: gphoto2.rc:38
3091 msgid "Exit"
3092 msgstr "Izlaz"
3094 #: gphoto2.rc:43
3095 msgid "Transferring"
3096 msgstr "Prijenos"
3098 #: gphoto2.rc:46
3099 msgid "Transferring... Please Wait"
3100 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3102 #: gphoto2.rc:51
3103 msgid "Connecting to camera"
3104 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3106 #: gphoto2.rc:55
3107 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3108 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3110 #: hhctrl.rc:59
3111 msgid "S&ync"
3112 msgstr "Usk&ladi"
3114 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3115 msgid "&Back"
3116 msgstr "&Nazad"
3118 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3119 msgid "&Forward"
3120 msgstr "Na&prijed"
3122 #: hhctrl.rc:62
3123 msgctxt "table of contents"
3124 msgid "&Home"
3125 msgstr "&Početna"
3127 #: hhctrl.rc:63
3128 msgid "&Stop"
3129 msgstr "Zaus&tavi"
3131 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3132 msgid "&Refresh"
3133 msgstr "&Osvježi"
3135 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3136 msgid "&Print..."
3137 msgstr "&Ispis..."
3139 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3140 #: user32.rc:65
3141 msgid "Select &All"
3142 msgstr "Označi &sve"
3144 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3145 msgid "&View Source"
3146 msgstr "&Prikaži izvor"
3148 #: hhctrl.rc:83
3149 #, fuzzy
3150 #| msgid "Properties"
3151 msgid "Proper&ties"
3152 msgstr "Svojstva"
3154 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3155 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3156 msgid "Cu&t"
3157 msgstr "&Izreži"
3159 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3160 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3161 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3162 msgid "&Copy"
3163 msgstr "&Kopiraj"
3165 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3166 msgid "Paste"
3167 msgstr "Zalijepi"
3169 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3170 msgid "&Print"
3171 msgstr "&Ipiši"
3173 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3174 msgid "&Contents"
3175 msgstr "Sadr&žaj"
3177 #: hhctrl.rc:32
3178 msgid "I&ndex"
3179 msgstr "&Popis"
3181 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3182 msgid "&Search"
3183 msgstr "&Pretraga"
3185 #: hhctrl.rc:34
3186 msgid "Favor&ites"
3187 msgstr "&Omiljeno"
3189 #: hhctrl.rc:36
3190 msgid "Hide &Tabs"
3191 msgstr "Sakrij karti&ce"
3193 #: hhctrl.rc:37
3194 msgid "Show &Tabs"
3195 msgstr "Prikaži kartic&e"
3197 #: hhctrl.rc:42
3198 msgid "Show"
3199 msgstr "Prikaži"
3201 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3202 msgid "Hide"
3203 msgstr "Sakrij"
3205 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3206 msgid "Stop"
3207 msgstr "Zaustavi"
3209 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3210 msgid "Refresh"
3211 msgstr "Osvježi"
3213 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3214 msgid "Back"
3215 msgstr "Nazad"
3217 #: hhctrl.rc:47
3218 msgctxt "table of contents"
3219 msgid "Home"
3220 msgstr "Početna"
3222 #: hhctrl.rc:48
3223 msgid "Sync"
3224 msgstr "Uskladi"
3226 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3227 msgid "Options"
3228 msgstr "Postavke"
3230 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3231 msgid "Forward"
3232 msgstr "Naprijed"
3234 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3235 msgid "Cinepak Video codec"
3236 msgstr "Cinepak Video codec"
3238 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3239 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3240 #: wordpad.rc:29
3241 msgid "&File"
3242 msgstr "&Datoteka"
3244 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3245 msgid "&New"
3246 msgstr "&Novo"
3248 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3249 msgid "&Window"
3250 msgstr "&Prozor"
3252 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3253 msgid "&Open..."
3254 msgstr "&Otvori..."
3256 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3257 msgid "Save &as..."
3258 msgstr "Spremi &kao..."
3260 #: ieframe.rc:38
3261 msgid "Print &format..."
3262 msgstr "Format &ispisa..."
3264 #: ieframe.rc:39
3265 msgid "Pr&int..."
3266 msgstr "I&spis..."
3268 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3269 msgid "Print previe&w"
3270 msgstr "Pregled isp&isa"
3272 #: ieframe.rc:47
3273 msgid "&Toolbars"
3274 msgstr "&Alatne trake"
3276 #: ieframe.rc:49
3277 msgid "&Standard bar"
3278 msgstr "&Standardna traka"
3280 #: ieframe.rc:50
3281 msgid "&Address bar"
3282 msgstr "&Traka za navigaciju"
3284 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3285 msgid "&Favorites"
3286 msgstr "&Omiljeno"
3288 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3289 msgid "&Add to Favorites..."
3290 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3292 #: ieframe.rc:60
3293 msgid "&About Internet Explorer"
3294 msgstr "&O Internet Exploreru"
3296 #: ieframe.rc:90
3297 msgid "Open URL"
3298 msgstr "Otvaranje adrese"
3300 #: ieframe.rc:93
3301 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3302 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3304 #: ieframe.rc:94
3305 msgid "Open:"
3306 msgstr "Otvori:"
3308 #: ieframe.rc:70
3309 msgctxt "home page"
3310 msgid "Home"
3311 msgstr "Početna"
3313 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3314 msgid "Print..."
3315 msgstr "Ispis..."
3317 #: ieframe.rc:76
3318 msgid "Address"
3319 msgstr "Adresa"
3321 #: ieframe.rc:81
3322 msgid "Searching for %s"
3323 msgstr "Pretražujem za %s"
3325 #: ieframe.rc:82
3326 msgid "Start downloading %s"
3327 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3329 #: ieframe.rc:83
3330 msgid "Downloading %s"
3331 msgstr "Preuzimam %s"
3333 #: ieframe.rc:84
3334 msgid "Asking for %s"
3335 msgstr "Molba za %s"
3337 #: inetcpl.rc:49
3338 msgid "Home page"
3339 msgstr "Početna strana"
3341 #: inetcpl.rc:50
3342 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3343 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3345 #: inetcpl.rc:53
3346 msgid "&Current page"
3347 msgstr "&Trenutna strana"
3349 #: inetcpl.rc:54
3350 msgid "&Default page"
3351 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3353 #: inetcpl.rc:55
3354 msgid "&Blank page"
3355 msgstr "Prazna &strana"
3357 #: inetcpl.rc:56
3358 msgid "Browsing history"
3359 msgstr "Povijest pregledavanja"
3361 #: inetcpl.rc:57
3362 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3363 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3365 #: inetcpl.rc:59
3366 msgid "Delete &files..."
3367 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3369 #: inetcpl.rc:60
3370 msgid "&Settings..."
3371 msgstr "&Postavke..."
3373 #: inetcpl.rc:68
3374 msgid "Delete browsing history"
3375 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3377 #: inetcpl.rc:71
3378 msgid ""
3379 "Temporary internet files\n"
3380 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3381 msgstr ""
3382 "Privremente internet datoteke\n"
3383 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3385 #: inetcpl.rc:73
3386 msgid ""
3387 "Cookies\n"
3388 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3389 "preferences and login information."
3390 msgstr ""
3391 "Kolačići\n"
3392 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3393 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3395 #: inetcpl.rc:75
3396 msgid ""
3397 "History\n"
3398 "List of websites you have accessed."
3399 msgstr ""
3400 "Povijest\n"
3401 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3403 #: inetcpl.rc:77
3404 msgid ""
3405 "Form data\n"
3406 "Usernames and other information you have entered into forms."
3407 msgstr ""
3408 "Podaci forme\n"
3409 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3411 #: inetcpl.rc:79
3412 msgid ""
3413 "Passwords\n"
3414 "Saved passwords you have entered into forms."
3415 msgstr ""
3416 "Lozinke\n"
3417 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3419 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3420 msgid "Delete"
3421 msgstr "Izbriši"
3423 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3424 msgid "Security"
3425 msgstr "Sigurnost"
3427 #: inetcpl.rc:112
3428 msgid ""
3429 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3430 "certificate authorities and publishers."
3431 msgstr ""
3432 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3433 "autoriteta i izdavače certifikata."
3435 #: inetcpl.rc:114
3436 msgid "Certificates..."
3437 msgstr "Certifikati..."
3439 #: inetcpl.rc:115
3440 msgid "Publishers..."
3441 msgstr "Izdavači..."
3443 #: inetcpl.rc:31
3444 msgid "Internet Settings"
3445 msgstr "Postavke interneta"
3447 #: inetcpl.rc:32
3448 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3449 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3451 #: inetcpl.rc:33
3452 msgid "Security settings for zone: "
3453 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3455 #: inetcpl.rc:34
3456 msgid "Custom"
3457 msgstr "Prilagođene"
3459 #: inetcpl.rc:35
3460 msgid "Very Low"
3461 msgstr "Vrlo niske"
3463 #: inetcpl.rc:36
3464 msgid "Low"
3465 msgstr "Niske"
3467 #: inetcpl.rc:37
3468 msgid "Medium"
3469 msgstr "Srednje"
3471 #: inetcpl.rc:38
3472 msgid "Increased"
3473 msgstr "Povećane"
3475 #: inetcpl.rc:39
3476 msgid "High"
3477 msgstr "Visoke"
3479 #: joy.rc:36
3480 msgid "Joysticks"
3481 msgstr "Joystici"
3483 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3484 msgid "&Disable"
3485 msgstr "&Isključi"
3487 #: joy.rc:40
3488 msgid "&Enable"
3489 msgstr "&Uključi"
3491 #: joy.rc:41
3492 msgid "Connected"
3493 msgstr "Povezan"
3495 #: joy.rc:43
3496 msgid "Disabled"
3497 msgstr "Isključen"
3499 #: joy.rc:45
3500 msgid ""
3501 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3502 "updated here until you restart this applet."
3503 msgstr ""
3504 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3505 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3507 #: joy.rc:50
3508 msgid "Test Joystick"
3509 msgstr "Isprobaj joystick"
3511 #: joy.rc:54
3512 msgid "Buttons"
3513 msgstr "Gumbi"
3515 #: joy.rc:63
3516 msgid "Test Force Feedback"
3517 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3519 #: joy.rc:67
3520 msgid "Available Effects"
3521 msgstr "Dostupni efekti"
3523 #: joy.rc:69
3524 msgid ""
3525 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3526 "direction can be changed with the controller axis."
3527 msgstr ""
3528 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3529 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3531 #: joy.rc:31
3532 msgid "Game Controllers"
3533 msgstr "Igraći upravljači"
3535 #: jscript.rc:28
3536 msgid "Error converting object to primitive type"
3537 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3539 #: jscript.rc:29
3540 msgid "Invalid procedure call or argument"
3541 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3543 #: jscript.rc:30
3544 msgid "Subscript out of range"
3545 msgstr "Potpis je van dometa"
3547 #: jscript.rc:31
3548 msgid "Object required"
3549 msgstr "Potreban objekt"
3551 #: jscript.rc:32
3552 msgid "Automation server can't create object"
3553 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3555 #: jscript.rc:33
3556 msgid "Object doesn't support this property or method"
3557 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3559 #: jscript.rc:34
3560 msgid "Object doesn't support this action"
3561 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3563 #: jscript.rc:35
3564 msgid "Argument not optional"
3565 msgstr "Argument nije opcionalan"
3567 #: jscript.rc:36
3568 msgid "Syntax error"
3569 msgstr "Greška u sintaksi"
3571 #: jscript.rc:37
3572 msgid "Expected ';'"
3573 msgstr "Očekivano ';'"
3575 #: jscript.rc:38
3576 msgid "Expected '('"
3577 msgstr "Očekivano '('"
3579 #: jscript.rc:39
3580 msgid "Expected ')'"
3581 msgstr "Očekivano ')'"
3583 #: jscript.rc:40
3584 #, fuzzy
3585 #| msgid "Expected an operand.\n"
3586 msgid "Expected identifier"
3587 msgstr "Očekivan operand.\n"
3589 #: jscript.rc:41
3590 #, fuzzy
3591 #| msgid "Expected ';'"
3592 msgid "Expected '='"
3593 msgstr "Očekivano ';'"
3595 #: jscript.rc:42
3596 msgid "Invalid character"
3597 msgstr "Neispravan znak"
3599 #: jscript.rc:43
3600 msgid "Unterminated string constant"
3601 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3603 #: jscript.rc:44
3604 msgid "'return' statement outside of function"
3605 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3607 #: jscript.rc:45
3608 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3609 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3611 #: jscript.rc:46
3612 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3613 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3615 #: jscript.rc:47
3616 msgid "Label redefined"
3617 msgstr "Oznaka redefinirana"
3619 #: jscript.rc:48
3620 msgid "Label not found"
3621 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3623 #: jscript.rc:49
3624 #, fuzzy
3625 #| msgid "Expected ';'"
3626 msgid "Expected '@end'"
3627 msgstr "Očekivano ';'"
3629 #: jscript.rc:50
3630 msgid "Conditional compilation is turned off"
3631 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3633 #: jscript.rc:51
3634 #, fuzzy
3635 #| msgid "Expected ';'"
3636 msgid "Expected '@'"
3637 msgstr "Očekivano ';'"
3639 #: jscript.rc:54
3640 msgid "Number expected"
3641 msgstr "Očekivan broj"
3643 #: jscript.rc:52
3644 msgid "Function expected"
3645 msgstr "Očekivana funkcija"
3647 #: jscript.rc:53
3648 msgid "'[object]' is not a date object"
3649 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3651 #: jscript.rc:55
3652 msgid "Object expected"
3653 msgstr "Očekivan objekt"
3655 #: jscript.rc:56
3656 msgid "Illegal assignment"
3657 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3659 #: jscript.rc:57
3660 msgid "'|' is undefined"
3661 msgstr "'|' nije definiran"
3663 #: jscript.rc:58
3664 msgid "Boolean object expected"
3665 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3667 #: jscript.rc:59
3668 msgid "Cannot delete '|'"
3669 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3671 #: jscript.rc:60
3672 msgid "VBArray object expected"
3673 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3675 #: jscript.rc:61
3676 msgid "JScript object expected"
3677 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3679 #: jscript.rc:62
3680 msgid "Syntax error in regular expression"
3681 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3683 #: jscript.rc:64
3684 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3685 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3687 #: jscript.rc:63
3688 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3689 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3691 #: jscript.rc:65
3692 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3693 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3695 #: jscript.rc:66
3696 msgid "Precision is out of range"
3697 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3699 #: jscript.rc:67
3700 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3701 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3703 #: jscript.rc:68
3704 msgid "Array object expected"
3705 msgstr "Očekivan niz objekata"
3707 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3708 msgid "Wine kernel DLL"
3709 msgstr ""
3711 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3712 msgid "Wine"
3713 msgstr "Wine"
3715 #: winerror.mc:28
3716 msgid "Success.\n"
3717 msgstr "Uspjeh.\n"
3719 #: winerror.mc:33
3720 msgid "Invalid function.\n"
3721 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3723 #: winerror.mc:38
3724 msgid "File not found.\n"
3725 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3727 #: winerror.mc:43
3728 msgid "Path not found.\n"
3729 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3731 #: winerror.mc:48
3732 msgid "Too many open files.\n"
3733 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3735 #: winerror.mc:53
3736 msgid "Access denied.\n"
3737 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3739 #: winerror.mc:58
3740 msgid "Invalid handle.\n"
3741 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3743 #: winerror.mc:63
3744 msgid "Memory trashed.\n"
3745 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3747 #: winerror.mc:68
3748 msgid "Not enough memory.\n"
3749 msgstr "Nema više memorije.\n"
3751 #: winerror.mc:73
3752 msgid "Invalid block.\n"
3753 msgstr "Neispravan blok.\n"
3755 #: winerror.mc:78
3756 msgid "Bad environment.\n"
3757 msgstr "Loša okolina.\n"
3759 #: winerror.mc:83
3760 msgid "Bad format.\n"
3761 msgstr "Loš format.\n"
3763 #: winerror.mc:88
3764 msgid "Invalid access.\n"
3765 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3767 #: winerror.mc:93
3768 msgid "Invalid data.\n"
3769 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3771 #: winerror.mc:98
3772 msgid "Out of memory.\n"
3773 msgstr "Nema više memorije.\n"
3775 #: winerror.mc:103
3776 msgid "Invalid drive.\n"
3777 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3779 #: winerror.mc:108
3780 msgid "Can't delete current directory.\n"
3781 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3783 #: winerror.mc:113
3784 msgid "Not same device.\n"
3785 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3787 #: winerror.mc:118
3788 msgid "No more files.\n"
3789 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3791 #: winerror.mc:123
3792 msgid "Write protected.\n"
3793 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3795 #: winerror.mc:128
3796 msgid "Bad unit.\n"
3797 msgstr "Loša jedinica.\n"
3799 #: winerror.mc:133
3800 msgid "Not ready.\n"
3801 msgstr "Nespreman.\n"
3803 #: winerror.mc:138
3804 msgid "Bad command.\n"
3805 msgstr "Loša naredba.\n"
3807 #: winerror.mc:143
3808 msgid "CRC error.\n"
3809 msgstr "CRC pogreška.\n"
3811 #: winerror.mc:148
3812 msgid "Bad length.\n"
3813 msgstr "Loša duljina.\n"
3815 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3816 msgid "Seek error.\n"
3817 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3819 #: winerror.mc:158
3820 msgid "Not DOS disk.\n"
3821 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3823 #: winerror.mc:163
3824 msgid "Sector not found.\n"
3825 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3827 #: winerror.mc:168
3828 msgid "Out of paper.\n"
3829 msgstr "Nema papira.\n"
3831 #: winerror.mc:173
3832 msgid "Write fault.\n"
3833 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3835 #: winerror.mc:178
3836 msgid "Read fault.\n"
3837 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3839 #: winerror.mc:183
3840 msgid "General failure.\n"
3841 msgstr "Opća greška.\n"
3843 #: winerror.mc:188
3844 msgid "Sharing violation.\n"
3845 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3847 #: winerror.mc:193
3848 msgid "Lock violation.\n"
3849 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3851 #: winerror.mc:198
3852 msgid "Wrong disk.\n"
3853 msgstr "Krivi disk.\n"
3855 #: winerror.mc:203
3856 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:208
3860 msgid "End of file.\n"
3861 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3863 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3864 msgid "Disk full.\n"
3865 msgstr "Disk pun.\n"
3867 #: winerror.mc:218
3868 msgid "Request not supported.\n"
3869 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3871 #: winerror.mc:223
3872 msgid "Remote machine not listening.\n"
3873 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3875 #: winerror.mc:228
3876 msgid "Duplicate network name.\n"
3877 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3879 #: winerror.mc:233
3880 msgid "Bad network path.\n"
3881 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3883 #: winerror.mc:238
3884 msgid "Network busy.\n"
3885 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3887 #: winerror.mc:243
3888 msgid "Device does not exist.\n"
3889 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3891 #: winerror.mc:248
3892 msgid "Too many commands.\n"
3893 msgstr "Previše naredbi.\n"
3895 #: winerror.mc:253
3896 msgid "Adapter hardware error.\n"
3897 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3899 #: winerror.mc:258
3900 msgid "Bad network response.\n"
3901 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3903 #: winerror.mc:263
3904 msgid "Unexpected network error.\n"
3905 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3907 #: winerror.mc:268
3908 msgid "Bad remote adapter.\n"
3909 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3911 #: winerror.mc:273
3912 msgid "Print queue full.\n"
3913 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3915 #: winerror.mc:278
3916 msgid "No spool space.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:283
3920 msgid "Print canceled.\n"
3921 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3923 #: winerror.mc:288
3924 msgid "Network name deleted.\n"
3925 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3927 #: winerror.mc:293
3928 msgid "Network access denied.\n"
3929 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3931 #: winerror.mc:298
3932 msgid "Bad device type.\n"
3933 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3935 #: winerror.mc:303
3936 msgid "Bad network name.\n"
3937 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3939 #: winerror.mc:308
3940 msgid "Too many network names.\n"
3941 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3943 #: winerror.mc:313
3944 msgid "Too many network sessions.\n"
3945 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3947 #: winerror.mc:318
3948 msgid "Sharing paused.\n"
3949 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3951 #: winerror.mc:323
3952 msgid "Request not accepted.\n"
3953 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3955 #: winerror.mc:328
3956 msgid "Redirector paused.\n"
3957 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3959 #: winerror.mc:333
3960 msgid "File exists.\n"
3961 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3963 #: winerror.mc:338
3964 msgid "Cannot create.\n"
3965 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3967 #: winerror.mc:343
3968 msgid "Int24 failure.\n"
3969 msgstr "Int24 greška.\n"
3971 #: winerror.mc:348
3972 msgid "Out of structures.\n"
3973 msgstr "Nema više struktura.\n"
3975 #: winerror.mc:353
3976 msgid "Already assigned.\n"
3977 msgstr "Već pridruženo.\n"
3979 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3980 msgid "Invalid password.\n"
3981 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3983 #: winerror.mc:363
3984 msgid "Invalid parameter.\n"
3985 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3987 #: winerror.mc:368
3988 msgid "Net write fault.\n"
3989 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3991 #: winerror.mc:373
3992 msgid "No process slots.\n"
3993 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3995 #: winerror.mc:378
3996 msgid "Too many semaphores.\n"
3997 msgstr "Previše semafora.\n"
3999 #: winerror.mc:383
4000 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4001 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4003 #: winerror.mc:388
4004 msgid "Semaphore is set.\n"
4005 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4007 #: winerror.mc:393
4008 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4009 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4011 #: winerror.mc:398
4012 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4013 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4015 #: winerror.mc:403
4016 msgid "Semaphore owner died.\n"
4017 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4019 #: winerror.mc:408
4020 msgid "Semaphore user limit.\n"
4021 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4023 #: winerror.mc:413
4024 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4025 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4027 #: winerror.mc:418
4028 msgid "Drive locked.\n"
4029 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4031 #: winerror.mc:423
4032 msgid "Broken pipe.\n"
4033 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4035 #: winerror.mc:428
4036 msgid "Open failed.\n"
4037 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4039 #: winerror.mc:433
4040 msgid "Buffer overflow.\n"
4041 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4043 #: winerror.mc:443
4044 msgid "No more search handles.\n"
4045 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4047 #: winerror.mc:448
4048 msgid "Invalid target handle.\n"
4049 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4051 #: winerror.mc:453
4052 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4053 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4055 #: winerror.mc:458
4056 msgid "Invalid verify switch.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:463
4060 msgid "Bad driver level.\n"
4061 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4063 #: winerror.mc:468
4064 msgid "Call not implemented.\n"
4065 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4067 #: winerror.mc:473
4068 msgid "Semaphore timeout.\n"
4069 msgstr "Semafor istekao.\n"
4071 #: winerror.mc:478
4072 msgid "Insufficient buffer.\n"
4073 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4075 #: winerror.mc:483
4076 msgid "Invalid name.\n"
4077 msgstr "Neispravno ime.\n"
4079 #: winerror.mc:488
4080 msgid "Invalid level.\n"
4081 msgstr "Neispravna razina.\n"
4083 #: winerror.mc:493
4084 msgid "No volume label.\n"
4085 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4087 #: winerror.mc:498
4088 msgid "Module not found.\n"
4089 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4091 #: winerror.mc:503
4092 msgid "Procedure not found.\n"
4093 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4095 #: winerror.mc:508
4096 msgid "No children to wait for.\n"
4097 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4099 #: winerror.mc:513
4100 msgid "Child process has not completed.\n"
4101 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4103 #: winerror.mc:518
4104 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4105 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4107 #: winerror.mc:523
4108 msgid "Negative seek.\n"
4109 msgstr "Traženje unazad.\n"
4111 #: winerror.mc:533
4112 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4113 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4115 #: winerror.mc:538
4116 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4117 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4119 #: winerror.mc:543
4120 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4121 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4123 #: winerror.mc:548
4124 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4125 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4127 #: winerror.mc:553
4128 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4129 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4131 #: winerror.mc:558
4132 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:563
4136 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:568
4140 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:573
4144 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:578
4148 msgid "Drive is busy.\n"
4149 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4151 #: winerror.mc:583
4152 msgid "Same drive.\n"
4153 msgstr "Isti pogon.\n"
4155 #: winerror.mc:588
4156 msgid "Not top-level directory.\n"
4157 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4159 #: winerror.mc:593
4160 msgid "Directory is not empty.\n"
4161 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4163 #: winerror.mc:598
4164 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4165 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4167 #: winerror.mc:603
4168 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4169 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4171 #: winerror.mc:608
4172 msgid "Path is busy.\n"
4173 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4175 #: winerror.mc:613
4176 msgid "Already a SUBST target.\n"
4177 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4179 #: winerror.mc:618
4180 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4181 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4183 #: winerror.mc:623
4184 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4185 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4187 #: winerror.mc:628
4188 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4189 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4191 #: winerror.mc:633
4192 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4193 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4195 #: winerror.mc:638
4196 msgid "Volume label too long.\n"
4197 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4199 #: winerror.mc:643
4200 msgid "Too many TCBs.\n"
4201 msgstr "Previše TCBa.\n"
4203 #: winerror.mc:648
4204 msgid "Signal refused.\n"
4205 msgstr "Signal odbijen.\n"
4207 #: winerror.mc:653
4208 msgid "Segment discarded.\n"
4209 msgstr "Signal odbačen.\n"
4211 #: winerror.mc:658
4212 msgid "Segment not locked.\n"
4213 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4215 #: winerror.mc:663
4216 msgid "Bad thread ID address.\n"
4217 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4219 #: winerror.mc:668
4220 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4221 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4223 #: winerror.mc:673
4224 msgid "Path is invalid.\n"
4225 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4227 #: winerror.mc:678
4228 msgid "Signal pending.\n"
4229 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4231 #: winerror.mc:683
4232 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4233 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4235 #: winerror.mc:688
4236 msgid "Lock failed.\n"
4237 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4239 #: winerror.mc:693
4240 msgid "Resource in use.\n"
4241 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4243 #: winerror.mc:698
4244 msgid "Cancel violation.\n"
4245 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4247 #: winerror.mc:703
4248 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:708
4252 msgid "Invalid segment number.\n"
4253 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4255 #: winerror.mc:713
4256 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4257 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4259 #: winerror.mc:718
4260 msgid "File already exists.\n"
4261 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4263 #: winerror.mc:723
4264 msgid "Invalid flag number.\n"
4265 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4267 #: winerror.mc:728
4268 msgid "Semaphore name not found.\n"
4269 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4271 #: winerror.mc:733
4272 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4273 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4275 #: winerror.mc:738
4276 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4277 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4279 #: winerror.mc:743
4280 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4281 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4283 #: winerror.mc:748
4284 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4285 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4287 #: winerror.mc:753
4288 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4289 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4291 #: winerror.mc:758
4292 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4293 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4295 #: winerror.mc:763
4296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:768
4300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4301 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4303 #: winerror.mc:773
4304 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4305 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4307 #: winerror.mc:778
4308 msgid "IOPL not enabled.\n"
4309 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4311 #: winerror.mc:783
4312 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4313 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4315 #: winerror.mc:788
4316 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4317 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4319 #: winerror.mc:793
4320 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4321 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4323 #: winerror.mc:798
4324 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4325 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4327 #: winerror.mc:803
4328 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4329 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4331 #: winerror.mc:808
4332 msgid "Environment variable not found.\n"
4333 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4335 #: winerror.mc:813
4336 msgid "No signal sent.\n"
4337 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4339 #: winerror.mc:818
4340 msgid "File name is too long.\n"
4341 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4343 #: winerror.mc:823
4344 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4345 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4347 #: winerror.mc:828
4348 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4349 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4351 #: winerror.mc:833
4352 msgid "Invalid signal number.\n"
4353 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4355 #: winerror.mc:838
4356 msgid "Error setting signal handler.\n"
4357 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4359 #: winerror.mc:843
4360 msgid "Segment locked.\n"
4361 msgstr "Segment zaključan.\n"
4363 #: winerror.mc:848
4364 msgid "Too many modules.\n"
4365 msgstr "Previše modula.\n"
4367 #: winerror.mc:853
4368 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4369 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4371 #: winerror.mc:858
4372 msgid "Machine type mismatch.\n"
4373 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4375 #: winerror.mc:863
4376 msgid "Bad pipe.\n"
4377 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4379 #: winerror.mc:868
4380 msgid "Pipe busy.\n"
4381 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4383 #: winerror.mc:873
4384 msgid "Pipe closed.\n"
4385 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4387 #: winerror.mc:878
4388 msgid "Pipe not connected.\n"
4389 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4391 #: winerror.mc:883
4392 msgid "More data available.\n"
4393 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4395 #: winerror.mc:888
4396 msgid "Session canceled.\n"
4397 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4399 #: winerror.mc:893
4400 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4401 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4403 #: winerror.mc:898
4404 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4405 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4407 #: winerror.mc:903
4408 msgid "No more data available.\n"
4409 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4411 #: winerror.mc:908
4412 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4413 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4415 #: winerror.mc:913
4416 msgid "Directory name invalid.\n"
4417 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4419 #: winerror.mc:918
4420 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4421 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4423 #: winerror.mc:923
4424 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4425 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4427 #: winerror.mc:928
4428 msgid "Extended attribute table full.\n"
4429 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4431 #: winerror.mc:933
4432 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4433 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4435 #: winerror.mc:938
4436 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4437 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4439 #: winerror.mc:943
4440 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4441 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4443 #: winerror.mc:948
4444 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4445 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4447 #: winerror.mc:953
4448 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4449 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4451 #: winerror.mc:958
4452 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4453 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4455 #: winerror.mc:963
4456 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4457 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4459 #: winerror.mc:968
4460 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4461 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4463 #: winerror.mc:973
4464 msgid "Invalid address.\n"
4465 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4467 #: winerror.mc:978
4468 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4469 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4471 #: winerror.mc:983
4472 msgid "Pipe connected.\n"
4473 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4475 #: winerror.mc:988
4476 msgid "Pipe listening.\n"
4477 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4479 #: winerror.mc:993
4480 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4481 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4483 #: winerror.mc:998
4484 msgid "I/O operation aborted.\n"
4485 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4487 #: winerror.mc:1003
4488 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4489 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4491 #: winerror.mc:1008
4492 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4493 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4495 #: winerror.mc:1013
4496 msgid "No access to memory location.\n"
4497 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4499 #: winerror.mc:1018
4500 msgid "Swap error.\n"
4501 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4503 #: winerror.mc:1023
4504 msgid "Stack overflow.\n"
4505 msgstr "Preljev stoga.\n"
4507 #: winerror.mc:1028
4508 msgid "Invalid message.\n"
4509 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4511 #: winerror.mc:1033
4512 msgid "Cannot complete.\n"
4513 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4515 #: winerror.mc:1038
4516 msgid "Invalid flags.\n"
4517 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4519 #: winerror.mc:1043
4520 msgid "Unrecognized volume.\n"
4521 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4523 #: winerror.mc:1048
4524 msgid "File invalid.\n"
4525 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4527 #: winerror.mc:1053
4528 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4529 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4531 #: winerror.mc:1058
4532 msgid "Nonexistent token.\n"
4533 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4535 #: winerror.mc:1063
4536 msgid "Registry corrupt.\n"
4537 msgstr "Registar oštećen.\n"
4539 #: winerror.mc:1068
4540 msgid "Invalid key.\n"
4541 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4543 #: winerror.mc:1073
4544 msgid "Can't open registry key.\n"
4545 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4547 #: winerror.mc:1078
4548 msgid "Can't read registry key.\n"
4549 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4551 #: winerror.mc:1083
4552 msgid "Can't write registry key.\n"
4553 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4555 #: winerror.mc:1088
4556 msgid "Registry has been recovered.\n"
4557 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4559 #: winerror.mc:1093
4560 msgid "Registry is corrupt.\n"
4561 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4563 #: winerror.mc:1098
4564 msgid "I/O to registry failed.\n"
4565 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4567 #: winerror.mc:1103
4568 msgid "Not registry file.\n"
4569 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4571 #: winerror.mc:1108
4572 msgid "Key deleted.\n"
4573 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4575 #: winerror.mc:1113
4576 msgid "No registry log space.\n"
4577 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4579 #: winerror.mc:1118
4580 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4581 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4583 #: winerror.mc:1123
4584 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4585 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4587 #: winerror.mc:1128
4588 msgid "Notify change request in progress.\n"
4589 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4591 #: winerror.mc:1133
4592 msgid "Dependent services are running.\n"
4593 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4595 #: winerror.mc:1138
4596 msgid "Invalid service control.\n"
4597 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4599 #: winerror.mc:1143
4600 msgid "Service request timeout.\n"
4601 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4603 #: winerror.mc:1148
4604 msgid "Cannot create service thread.\n"
4605 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4607 #: winerror.mc:1153
4608 msgid "Service database locked.\n"
4609 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4611 #: winerror.mc:1158
4612 msgid "Service already running.\n"
4613 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4615 #: winerror.mc:1163
4616 msgid "Invalid service account.\n"
4617 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4619 #: winerror.mc:1168
4620 msgid "Service is disabled.\n"
4621 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4623 #: winerror.mc:1173
4624 msgid "Circular dependency.\n"
4625 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4627 #: winerror.mc:1178
4628 msgid "Service does not exist.\n"
4629 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4631 #: winerror.mc:1183
4632 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4633 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4635 #: winerror.mc:1188
4636 msgid "Service not active.\n"
4637 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4639 #: winerror.mc:1193
4640 msgid "Service controller connect failed.\n"
4641 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4643 #: winerror.mc:1198
4644 msgid "Exception in service.\n"
4645 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4647 #: winerror.mc:1203
4648 msgid "Database does not exist.\n"
4649 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4651 #: winerror.mc:1208
4652 msgid "Service-specific error.\n"
4653 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4655 #: winerror.mc:1213
4656 msgid "Process aborted.\n"
4657 msgstr "Proces prekinut.\n"
4659 #: winerror.mc:1218
4660 msgid "Service dependency failed.\n"
4661 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4663 #: winerror.mc:1223
4664 msgid "Service login failed.\n"
4665 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4667 #: winerror.mc:1228
4668 msgid "Service start-hang.\n"
4669 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4671 #: winerror.mc:1233
4672 msgid "Invalid service lock.\n"
4673 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4675 #: winerror.mc:1238
4676 msgid "Service marked for delete.\n"
4677 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4679 #: winerror.mc:1243
4680 msgid "Service exists.\n"
4681 msgstr "Servis postoji.\n"
4683 #: winerror.mc:1248
4684 msgid "System running last-known-good config.\n"
4685 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4687 #: winerror.mc:1253
4688 msgid "Service dependency deleted.\n"
4689 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4691 #: winerror.mc:1258
4692 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4693 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4695 #: winerror.mc:1263
4696 msgid "Service not started since last boot.\n"
4697 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4699 #: winerror.mc:1268
4700 msgid "Duplicate service name.\n"
4701 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4703 #: winerror.mc:1273
4704 msgid "Different service account.\n"
4705 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4707 #: winerror.mc:1278
4708 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4709 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4711 #: winerror.mc:1283
4712 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4713 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4715 #: winerror.mc:1288
4716 msgid "No recovery program for service.\n"
4717 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4719 #: winerror.mc:1293
4720 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4721 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4723 #: winerror.mc:1298
4724 msgid "End of media.\n"
4725 msgstr "Kraj medija.\n"
4727 #: winerror.mc:1303
4728 msgid "Filemark detected.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1308
4732 msgid "Beginning of media.\n"
4733 msgstr "Početak medija.\n"
4735 #: winerror.mc:1313
4736 msgid "Setmark detected.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1318
4740 msgid "No data detected.\n"
4741 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4743 #: winerror.mc:1323
4744 msgid "Partition failure.\n"
4745 msgstr "Greška particije.\n"
4747 #: winerror.mc:1328
4748 msgid "Invalid block length.\n"
4749 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4751 #: winerror.mc:1333
4752 msgid "Device not partitioned.\n"
4753 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4755 #: winerror.mc:1338
4756 msgid "Unable to lock media.\n"
4757 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4759 #: winerror.mc:1343
4760 msgid "Unable to unload media.\n"
4761 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4763 #: winerror.mc:1348
4764 msgid "Media changed.\n"
4765 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4767 #: winerror.mc:1353
4768 msgid "I/O bus reset.\n"
4769 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4771 #: winerror.mc:1358
4772 msgid "No media in drive.\n"
4773 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4775 #: winerror.mc:1363
4776 msgid "No Unicode translation.\n"
4777 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4779 #: winerror.mc:1368
4780 #, fuzzy
4781 #| msgid "DLL init failed.\n"
4782 msgid "DLL initialization failed.\n"
4783 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4785 #: winerror.mc:1373
4786 msgid "Shutdown in progress.\n"
4787 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4789 #: winerror.mc:1378
4790 msgid "No shutdown in progress.\n"
4791 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4793 #: winerror.mc:1383
4794 msgid "I/O device error.\n"
4795 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4797 #: winerror.mc:1388
4798 msgid "No serial devices found.\n"
4799 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4801 #: winerror.mc:1393
4802 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4803 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4805 #: winerror.mc:1398
4806 msgid "Serial I/O completed.\n"
4807 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4809 #: winerror.mc:1403
4810 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4811 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4813 #: winerror.mc:1408
4814 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4815 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4817 #: winerror.mc:1413
4818 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4819 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4821 #: winerror.mc:1418
4822 msgid "Unknown floppy error.\n"
4823 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4825 #: winerror.mc:1423
4826 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4827 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4829 #: winerror.mc:1428
4830 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4831 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4833 #: winerror.mc:1433
4834 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4835 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4837 #: winerror.mc:1438
4838 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4839 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4841 #: winerror.mc:1443
4842 msgid "End of tape media.\n"
4843 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4845 #: winerror.mc:1448
4846 msgid "Not enough server memory.\n"
4847 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4849 #: winerror.mc:1453
4850 msgid "Possible deadlock.\n"
4851 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4853 #: winerror.mc:1458
4854 msgid "Incorrect alignment.\n"
4855 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4857 #: winerror.mc:1463
4858 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4859 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4861 #: winerror.mc:1468
4862 msgid "Set-power-state failed.\n"
4863 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4865 #: winerror.mc:1473
4866 msgid "Too many links.\n"
4867 msgstr "Previše poveznica.\n"
4869 #: winerror.mc:1478
4870 msgid "Newer windows version needed.\n"
4871 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4873 #: winerror.mc:1483
4874 msgid "Wrong operating system.\n"
4875 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4877 #: winerror.mc:1488
4878 msgid "Single-instance application.\n"
4879 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4881 #: winerror.mc:1493
4882 msgid "Real-mode application.\n"
4883 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4885 #: winerror.mc:1498
4886 msgid "Invalid DLL.\n"
4887 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4889 #: winerror.mc:1503
4890 msgid "No associated application.\n"
4891 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4893 #: winerror.mc:1508
4894 msgid "DDE failure.\n"
4895 msgstr "DDE greška.\n"
4897 #: winerror.mc:1513
4898 msgid "DLL not found.\n"
4899 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4901 #: winerror.mc:1518
4902 msgid "Out of user handles.\n"
4903 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4905 #: winerror.mc:1523
4906 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4907 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4909 #: winerror.mc:1528
4910 msgid "The source element is empty.\n"
4911 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4913 #: winerror.mc:1533
4914 msgid "The destination element is full.\n"
4915 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4917 #: winerror.mc:1538
4918 msgid "The element address is invalid.\n"
4919 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4921 #: winerror.mc:1543
4922 msgid "The magazine is not present.\n"
4923 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4925 #: winerror.mc:1548
4926 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4927 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4929 #: winerror.mc:1553
4930 msgid "The device requires cleaning.\n"
4931 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4933 #: winerror.mc:1558
4934 msgid "The device door is open.\n"
4935 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4937 #: winerror.mc:1563
4938 msgid "The device is not connected.\n"
4939 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4941 #: winerror.mc:1568
4942 msgid "Element not found.\n"
4943 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4945 #: winerror.mc:1573
4946 msgid "No match found.\n"
4947 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4949 #: winerror.mc:1578
4950 msgid "Property set not found.\n"
4951 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4953 #: winerror.mc:1583
4954 msgid "Point not found.\n"
4955 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4957 #: winerror.mc:1588
4958 msgid "No running tracking service.\n"
4959 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4961 #: winerror.mc:1593
4962 msgid "No such volume ID.\n"
4963 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4965 #: winerror.mc:1598
4966 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4967 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4969 #: winerror.mc:1603
4970 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4971 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4973 #: winerror.mc:1608
4974 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4975 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4977 #: winerror.mc:1613
4978 msgid "The journal is being deleted.\n"
4979 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4981 #: winerror.mc:1618
4982 msgid "The journal is not active.\n"
4983 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4985 #: winerror.mc:1623
4986 msgid "Potential matching file found.\n"
4987 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4989 #: winerror.mc:1628
4990 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4991 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4993 #: winerror.mc:1633
4994 msgid "Invalid device name.\n"
4995 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4997 #: winerror.mc:1638
4998 msgid "Connection unavailable.\n"
4999 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5001 #: winerror.mc:1643
5002 msgid "Device already remembered.\n"
5003 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5005 #: winerror.mc:1648
5006 msgid "No network or bad path.\n"
5007 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5009 #: winerror.mc:1653
5010 msgid "Invalid network provider name.\n"
5011 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5013 #: winerror.mc:1658
5014 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5015 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5017 #: winerror.mc:1663
5018 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5019 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5021 #: winerror.mc:1668
5022 msgid "Not a container.\n"
5023 msgstr "Nije spremnik.\n"
5025 #: winerror.mc:1673
5026 msgid "Extended error.\n"
5027 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5029 #: winerror.mc:1678
5030 msgid "Invalid group name.\n"
5031 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5033 #: winerror.mc:1683
5034 msgid "Invalid computer name.\n"
5035 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5037 #: winerror.mc:1688
5038 msgid "Invalid event name.\n"
5039 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5041 #: winerror.mc:1693
5042 msgid "Invalid domain name.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1698
5046 msgid "Invalid service name.\n"
5047 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5049 #: winerror.mc:1703
5050 msgid "Invalid network name.\n"
5051 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5053 #: winerror.mc:1708
5054 msgid "Invalid share name.\n"
5055 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5057 #: winerror.mc:1718
5058 msgid "Invalid message name.\n"
5059 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5061 #: winerror.mc:1723
5062 msgid "Invalid message destination.\n"
5063 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5065 #: winerror.mc:1728
5066 msgid "Session credential conflict.\n"
5067 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5069 #: winerror.mc:1733
5070 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5071 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5073 #: winerror.mc:1738
5074 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1743
5078 msgid "No network.\n"
5079 msgstr "Nema mreže.\n"
5081 #: winerror.mc:1748
5082 msgid "Operation canceled by user.\n"
5083 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5085 #: winerror.mc:1753
5086 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5087 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5089 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5090 msgid "Connection refused.\n"
5091 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5093 #: winerror.mc:1763
5094 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5095 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5097 #: winerror.mc:1768
5098 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5099 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5101 #: winerror.mc:1773
5102 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5103 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5105 #: winerror.mc:1778
5106 msgid "Connection invalid.\n"
5107 msgstr "Neispravna veza.\n"
5109 #: winerror.mc:1783
5110 msgid "Connection is active.\n"
5111 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5113 #: winerror.mc:1788
5114 msgid "Network unreachable.\n"
5115 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5117 #: winerror.mc:1793
5118 msgid "Host unreachable.\n"
5119 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5121 #: winerror.mc:1798
5122 msgid "Protocol unreachable.\n"
5123 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5125 #: winerror.mc:1803
5126 msgid "Port unreachable.\n"
5127 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5129 #: winerror.mc:1808
5130 msgid "Request aborted.\n"
5131 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5133 #: winerror.mc:1813
5134 msgid "Connection aborted.\n"
5135 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5137 #: winerror.mc:1818
5138 msgid "Please retry operation.\n"
5139 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5141 #: winerror.mc:1823
5142 msgid "Connection count limit reached.\n"
5143 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5145 #: winerror.mc:1828
5146 msgid "Login time restriction.\n"
5147 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5149 #: winerror.mc:1833
5150 msgid "Login workstation restriction.\n"
5151 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5153 #: winerror.mc:1838
5154 msgid "Incorrect network address.\n"
5155 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5157 #: winerror.mc:1843
5158 msgid "Service already registered.\n"
5159 msgstr "Servis već registriran.\n"
5161 #: winerror.mc:1848
5162 msgid "Service not found.\n"
5163 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5165 #: winerror.mc:1853
5166 msgid "User not authenticated.\n"
5167 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5169 #: winerror.mc:1858
5170 msgid "User not logged on.\n"
5171 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5173 #: winerror.mc:1863
5174 msgid "Continue work in progress.\n"
5175 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5177 #: winerror.mc:1868
5178 msgid "Already initialized.\n"
5179 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5181 #: winerror.mc:1873
5182 msgid "No more local devices.\n"
5183 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5185 #: winerror.mc:1878
5186 msgid "The site does not exist.\n"
5187 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5189 #: winerror.mc:1883
5190 msgid "The domain controller already exists.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1888
5194 msgid "Supported only when connected.\n"
5195 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5197 #: winerror.mc:1893
5198 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5199 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5201 #: winerror.mc:1898
5202 msgid "The user profile is invalid.\n"
5203 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5205 #: winerror.mc:1903
5206 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5207 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5209 #: winerror.mc:1908
5210 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5211 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5213 #: winerror.mc:1913
5214 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5215 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5217 #: winerror.mc:1918
5218 msgid "No quotas for account.\n"
5219 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5221 #: winerror.mc:1923
5222 msgid "Local user session key.\n"
5223 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5225 #: winerror.mc:1928
5226 msgid "Password too complex for LM.\n"
5227 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5229 #: winerror.mc:1933
5230 msgid "Unknown revision.\n"
5231 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5233 #: winerror.mc:1938
5234 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5235 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5237 #: winerror.mc:1943
5238 msgid "Invalid owner.\n"
5239 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5241 #: winerror.mc:1948
5242 msgid "Invalid primary group.\n"
5243 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5245 #: winerror.mc:1953
5246 msgid "No impersonation token.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1958
5250 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5251 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5253 #: winerror.mc:1963
5254 msgid "No logon servers available.\n"
5255 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5257 #: winerror.mc:1968
5258 msgid "No such logon session.\n"
5259 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5261 #: winerror.mc:1973
5262 msgid "No such privilege.\n"
5263 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5265 #: winerror.mc:1978
5266 msgid "Privilege not held.\n"
5267 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5269 #: winerror.mc:1983
5270 msgid "Invalid account name.\n"
5271 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5273 #: winerror.mc:1988
5274 msgid "User already exists.\n"
5275 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5277 #: winerror.mc:1993
5278 msgid "No such user.\n"
5279 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5281 #: winerror.mc:1998
5282 msgid "Group already exists.\n"
5283 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5285 #: winerror.mc:2003
5286 msgid "No such group.\n"
5287 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5289 #: winerror.mc:2008
5290 msgid "User already in group.\n"
5291 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5293 #: winerror.mc:2013
5294 msgid "User not in group.\n"
5295 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5297 #: winerror.mc:2018
5298 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5299 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5301 #: winerror.mc:2023
5302 msgid "Wrong password.\n"
5303 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5305 #: winerror.mc:2028
5306 msgid "Ill-formed password.\n"
5307 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5309 #: winerror.mc:2033
5310 msgid "Password restriction.\n"
5311 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5313 #: winerror.mc:2038
5314 msgid "Logon failure.\n"
5315 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5317 #: winerror.mc:2043
5318 msgid "Account restriction.\n"
5319 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5321 #: winerror.mc:2048
5322 msgid "Invalid logon hours.\n"
5323 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5325 #: winerror.mc:2053
5326 msgid "Invalid workstation.\n"
5327 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5329 #: winerror.mc:2058
5330 msgid "Password expired.\n"
5331 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5333 #: winerror.mc:2063
5334 msgid "Account disabled.\n"
5335 msgstr "Račun isključen.\n"
5337 #: winerror.mc:2068
5338 msgid "No security ID mapped.\n"
5339 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5341 #: winerror.mc:2073
5342 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5343 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5345 #: winerror.mc:2078
5346 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5347 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5349 #: winerror.mc:2083
5350 msgid "Invalid sub authority.\n"
5351 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5353 #: winerror.mc:2088
5354 msgid "Invalid ACL.\n"
5355 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5357 #: winerror.mc:2093
5358 msgid "Invalid SID.\n"
5359 msgstr "Neispravan SID.\n"
5361 #: winerror.mc:2098
5362 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5363 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5365 #: winerror.mc:2103
5366 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5367 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5369 #: winerror.mc:2108
5370 msgid "Server disabled.\n"
5371 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5373 #: winerror.mc:2113
5374 msgid "Server not disabled.\n"
5375 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5377 #: winerror.mc:2118
5378 msgid "Invalid ID authority.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2123
5382 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5383 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5385 #: winerror.mc:2128
5386 msgid "Invalid group attributes.\n"
5387 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5389 #: winerror.mc:2133
5390 msgid "Bad impersonation level.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2138
5394 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5395 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5397 #: winerror.mc:2143
5398 msgid "Bad validation class.\n"
5399 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5401 #: winerror.mc:2148
5402 msgid "Bad token type.\n"
5403 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5405 #: winerror.mc:2153
5406 msgid "No security on object.\n"
5407 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5409 #: winerror.mc:2158
5410 msgid "Can't access domain information.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2163
5414 msgid "Invalid server state.\n"
5415 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5417 #: winerror.mc:2168
5418 msgid "Invalid domain state.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2173
5422 msgid "Invalid domain role.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2178
5426 msgid "No such domain.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2183
5430 msgid "Domain already exists.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2188
5434 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2193
5438 msgid "Internal database corruption.\n"
5439 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5441 #: winerror.mc:2198
5442 msgid "Internal error.\n"
5443 msgstr "Interna greška.\n"
5445 #: winerror.mc:2203
5446 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5447 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5449 #: winerror.mc:2208
5450 msgid "Bad descriptor format.\n"
5451 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5453 #: winerror.mc:2213
5454 msgid "Not a logon process.\n"
5455 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5457 #: winerror.mc:2218
5458 msgid "Logon session ID exists.\n"
5459 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5461 #: winerror.mc:2223
5462 msgid "Unknown authentication package.\n"
5463 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5465 #: winerror.mc:2228
5466 msgid "Bad logon session state.\n"
5467 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5469 #: winerror.mc:2233
5470 msgid "Logon session ID collision.\n"
5471 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5473 #: winerror.mc:2238
5474 msgid "Invalid logon type.\n"
5475 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5477 #: winerror.mc:2243
5478 msgid "Cannot impersonate.\n"
5479 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5481 #: winerror.mc:2248
5482 msgid "Invalid transaction state.\n"
5483 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5485 #: winerror.mc:2253
5486 msgid "Security DB commit failure.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2258
5490 msgid "Account is built-in.\n"
5491 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5493 #: winerror.mc:2263
5494 msgid "Group is built-in.\n"
5495 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5497 #: winerror.mc:2268
5498 msgid "User is built-in.\n"
5499 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5501 #: winerror.mc:2273
5502 msgid "Group is primary for user.\n"
5503 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5505 #: winerror.mc:2278
5506 msgid "Token already in use.\n"
5507 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5509 #: winerror.mc:2283
5510 msgid "No such local group.\n"
5511 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5513 #: winerror.mc:2288
5514 msgid "User not in local group.\n"
5515 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5517 #: winerror.mc:2293
5518 msgid "User already in local group.\n"
5519 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5521 #: winerror.mc:2298
5522 msgid "Local group already exists.\n"
5523 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5525 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5526 msgid "Logon type not granted.\n"
5527 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5529 #: winerror.mc:2308
5530 msgid "Too many secrets.\n"
5531 msgstr "Previše tajni.\n"
5533 #: winerror.mc:2313
5534 msgid "Secret too long.\n"
5535 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5537 #: winerror.mc:2318
5538 msgid "Internal security DB error.\n"
5539 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5541 #: winerror.mc:2323
5542 msgid "Too many context IDs.\n"
5543 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5545 #: winerror.mc:2333
5546 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2338
5550 msgid "No such member.\n"
5551 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5553 #: winerror.mc:2343
5554 msgid "Invalid member.\n"
5555 msgstr "Neispravan član.\n"
5557 #: winerror.mc:2348
5558 msgid "Too many SIDs.\n"
5559 msgstr "Previše SIDova.\n"
5561 #: winerror.mc:2353
5562 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2358
5566 msgid "No inheritable components.\n"
5567 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5569 #: winerror.mc:2363
5570 msgid "File or directory corrupt.\n"
5571 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5573 #: winerror.mc:2368
5574 msgid "Disk is corrupt.\n"
5575 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5577 #: winerror.mc:2373
5578 msgid "No user session key.\n"
5579 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5581 #: winerror.mc:2378
5582 msgid "License quota exceeded.\n"
5583 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5585 #: winerror.mc:2383
5586 msgid "Wrong target name.\n"
5587 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5589 #: winerror.mc:2388
5590 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5591 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5593 #: winerror.mc:2393
5594 msgid "Time skew between client and server.\n"
5595 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5597 #: winerror.mc:2398
5598 msgid "Invalid window handle.\n"
5599 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5601 #: winerror.mc:2403
5602 msgid "Invalid menu handle.\n"
5603 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5605 #: winerror.mc:2408
5606 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5607 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5609 #: winerror.mc:2413
5610 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5611 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5613 #: winerror.mc:2418
5614 msgid "Invalid hook handle.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2423
5618 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5619 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5621 #: winerror.mc:2428
5622 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5623 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5625 #: winerror.mc:2433
5626 msgid "Can't find window class.\n"
5627 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5629 #: winerror.mc:2438
5630 msgid "Window owned by another thread.\n"
5631 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5633 #: winerror.mc:2443
5634 msgid "Hotkey already registered.\n"
5635 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5637 #: winerror.mc:2448
5638 msgid "Class already exists.\n"
5639 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5641 #: winerror.mc:2453
5642 msgid "Class does not exist.\n"
5643 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5645 #: winerror.mc:2458
5646 msgid "Class has open windows.\n"
5647 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5649 #: winerror.mc:2463
5650 msgid "Invalid index.\n"
5651 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5653 #: winerror.mc:2468
5654 msgid "Invalid icon handle.\n"
5655 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5657 #: winerror.mc:2473
5658 msgid "Private dialog index.\n"
5659 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5661 #: winerror.mc:2478
5662 msgid "List box ID not found.\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:2483
5666 msgid "No wildcard characters.\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:2488
5670 msgid "Clipboard not open.\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:2493
5674 msgid "Hotkey not registered.\n"
5675 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5677 #: winerror.mc:2498
5678 msgid "Not a dialog window.\n"
5679 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5681 #: winerror.mc:2503
5682 msgid "Control ID not found.\n"
5683 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5685 #: winerror.mc:2508
5686 msgid "Invalid combo box message.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2513
5690 msgid "Not a combo box window.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2518
5694 msgid "Invalid edit height.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2523
5698 msgid "DC not found.\n"
5699 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5701 #: winerror.mc:2528
5702 msgid "Invalid hook filter.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2533
5706 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2538
5710 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2543
5714 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2548
5718 msgid "Journal hook already set.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2553
5722 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2558
5726 msgid "Invalid list box message.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2563
5730 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5731 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5733 #: winerror.mc:2568
5734 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2573
5738 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5739 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5741 #: winerror.mc:2578
5742 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2583
5746 msgid "Window has no system menu.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2588
5750 msgid "Invalid message box style.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2593
5754 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5755 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5757 #: winerror.mc:2598
5758 msgid "Screen already locked.\n"
5759 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5761 #: winerror.mc:2603
5762 msgid "Window handles have different parents.\n"
5763 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5765 #: winerror.mc:2608
5766 msgid "Not a child window.\n"
5767 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5769 #: winerror.mc:2613
5770 msgid "Invalid GW command.\n"
5771 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5773 #: winerror.mc:2618
5774 msgid "Invalid thread ID.\n"
5775 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5777 #: winerror.mc:2623
5778 msgid "Not an MDI child window.\n"
5779 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5781 #: winerror.mc:2628
5782 msgid "Popup menu already active.\n"
5783 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5785 #: winerror.mc:2633
5786 msgid "No scrollbars.\n"
5787 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5789 #: winerror.mc:2638
5790 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5791 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5793 #: winerror.mc:2643
5794 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5795 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5797 #: winerror.mc:2648
5798 msgid "No system resources.\n"
5799 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5801 #: winerror.mc:2653
5802 msgid "No non-paged system resources.\n"
5803 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5805 #: winerror.mc:2658
5806 msgid "No paged system resources.\n"
5807 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5809 #: winerror.mc:2663
5810 msgid "No working set quota.\n"
5811 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5813 #: winerror.mc:2668
5814 msgid "No page file quota.\n"
5815 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5817 #: winerror.mc:2673
5818 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2678
5822 msgid "Menu item not found.\n"
5823 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5825 #: winerror.mc:2683
5826 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5827 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5829 #: winerror.mc:2688
5830 msgid "Hook type not allowed.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2693
5834 msgid "Interactive window station required.\n"
5835 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5837 #: winerror.mc:2698
5838 msgid "Timeout.\n"
5839 msgstr "Istek vremena.\n"
5841 #: winerror.mc:2703
5842 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5843 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5845 #: winerror.mc:2708
5846 msgid "Event log file corrupt.\n"
5847 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5849 #: winerror.mc:2713
5850 msgid "Event log can't start.\n"
5851 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5853 #: winerror.mc:2718
5854 msgid "Event log file full.\n"
5855 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5857 #: winerror.mc:2723
5858 msgid "Event log file changed.\n"
5859 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5861 #: winerror.mc:2728
5862 msgid "Installer service failed.\n"
5863 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5865 #: winerror.mc:2733
5866 msgid "Installation aborted by user.\n"
5867 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5869 #: winerror.mc:2738
5870 msgid "Installation failure.\n"
5871 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5873 #: winerror.mc:2743
5874 msgid "Installation suspended.\n"
5875 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5877 #: winerror.mc:2748
5878 msgid "Unknown product.\n"
5879 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5881 #: winerror.mc:2753
5882 msgid "Unknown feature.\n"
5883 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5885 #: winerror.mc:2758
5886 msgid "Unknown component.\n"
5887 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5889 #: winerror.mc:2763
5890 msgid "Unknown property.\n"
5891 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5893 #: winerror.mc:2768
5894 msgid "Invalid handle state.\n"
5895 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5897 #: winerror.mc:2773
5898 msgid "Bad configuration.\n"
5899 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5901 #: winerror.mc:2778
5902 msgid "Index is missing.\n"
5903 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5905 #: winerror.mc:2783
5906 msgid "Installation source is missing.\n"
5907 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5909 #: winerror.mc:2788
5910 msgid "Wrong installation package version.\n"
5911 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5913 #: winerror.mc:2793
5914 msgid "Product uninstalled.\n"
5915 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5917 #: winerror.mc:2798
5918 msgid "Invalid query syntax.\n"
5919 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5921 #: winerror.mc:2803
5922 msgid "Invalid field.\n"
5923 msgstr "Neispravno polje.\n"
5925 #: winerror.mc:2808
5926 msgid "Device removed.\n"
5927 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5929 #: winerror.mc:2813
5930 msgid "Installation already running.\n"
5931 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5933 #: winerror.mc:2818
5934 msgid "Installation package failed to open.\n"
5935 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5937 #: winerror.mc:2823
5938 msgid "Installation package is invalid.\n"
5939 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5941 #: winerror.mc:2828
5942 msgid "Installer user interface failed.\n"
5943 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5945 #: winerror.mc:2833
5946 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5947 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5949 #: winerror.mc:2838
5950 msgid "Installation language not supported.\n"
5951 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5953 #: winerror.mc:2843
5954 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5955 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5957 #: winerror.mc:2848
5958 msgid "Installation package rejected.\n"
5959 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5961 #: winerror.mc:2853
5962 msgid "Function could not be called.\n"
5963 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5965 #: winerror.mc:2858
5966 msgid "Function failed.\n"
5967 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5969 #: winerror.mc:2863
5970 msgid "Invalid table.\n"
5971 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5973 #: winerror.mc:2868
5974 msgid "Data type mismatch.\n"
5975 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5977 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5978 msgid "Unsupported type.\n"
5979 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5981 #: winerror.mc:2878
5982 msgid "Creation failed.\n"
5983 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5985 #: winerror.mc:2883
5986 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5987 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5989 #: winerror.mc:2888
5990 msgid "Installation platform not supported.\n"
5991 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5993 #: winerror.mc:2893
5994 msgid "Installer not used.\n"
5995 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5997 #: winerror.mc:2898
5998 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5999 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6001 #: winerror.mc:2903
6002 msgid "Invalid patch package.\n"
6003 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6005 #: winerror.mc:2908
6006 msgid "Unsupported patch package.\n"
6007 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6009 #: winerror.mc:2913
6010 msgid "Another version is installed.\n"
6011 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6013 #: winerror.mc:2918
6014 msgid "Invalid command line.\n"
6015 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6017 #: winerror.mc:2923
6018 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6019 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6021 #: winerror.mc:2928
6022 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6023 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6025 #: winerror.mc:2933
6026 msgid "Invalid string binding.\n"
6027 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6029 #: winerror.mc:2938
6030 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6031 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6033 #: winerror.mc:2943
6034 msgid "Invalid binding.\n"
6035 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6037 #: winerror.mc:2948
6038 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6039 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6041 #: winerror.mc:2953
6042 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6043 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6045 #: winerror.mc:2958
6046 msgid "Invalid string UUID.\n"
6047 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6049 #: winerror.mc:2963
6050 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6051 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6053 #: winerror.mc:2968
6054 msgid "Invalid network address.\n"
6055 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6057 #: winerror.mc:2973
6058 msgid "No endpoint found.\n"
6059 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6061 #: winerror.mc:2978
6062 msgid "Invalid timeout value.\n"
6063 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6065 #: winerror.mc:2983
6066 msgid "Object UUID not found.\n"
6067 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6069 #: winerror.mc:2988
6070 msgid "UUID already registered.\n"
6071 msgstr "UUID već registriran.\n"
6073 #: winerror.mc:2993
6074 msgid "UUID type already registered.\n"
6075 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6077 #: winerror.mc:2998
6078 msgid "Server already listening.\n"
6079 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6081 #: winerror.mc:3003
6082 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6083 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6085 #: winerror.mc:3008
6086 msgid "RPC server not listening.\n"
6087 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6089 #: winerror.mc:3013
6090 msgid "Unknown manager type.\n"
6091 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6093 #: winerror.mc:3018
6094 msgid "Unknown interface.\n"
6095 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6097 #: winerror.mc:3023
6098 msgid "No bindings.\n"
6099 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6101 #: winerror.mc:3028
6102 msgid "No protocol sequences.\n"
6103 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6105 #: winerror.mc:3033
6106 msgid "Can't create endpoint.\n"
6107 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6109 #: winerror.mc:3038
6110 msgid "Out of resources.\n"
6111 msgstr "Nema više resursa.\n"
6113 #: winerror.mc:3043
6114 msgid "RPC server unavailable.\n"
6115 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6117 #: winerror.mc:3048
6118 msgid "RPC server too busy.\n"
6119 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6121 #: winerror.mc:3053
6122 msgid "Invalid network options.\n"
6123 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6125 #: winerror.mc:3058
6126 msgid "No RPC call active.\n"
6127 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6129 #: winerror.mc:3063
6130 msgid "RPC call failed.\n"
6131 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6133 #: winerror.mc:3068
6134 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6135 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6137 #: winerror.mc:3073
6138 msgid "RPC protocol error.\n"
6139 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6141 #: winerror.mc:3078
6142 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6143 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6145 #: winerror.mc:3088
6146 msgid "Invalid tag.\n"
6147 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6149 #: winerror.mc:3093
6150 msgid "Invalid array bounds.\n"
6151 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6153 #: winerror.mc:3098
6154 msgid "No entry name.\n"
6155 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6157 #: winerror.mc:3103
6158 msgid "Invalid name syntax.\n"
6159 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6161 #: winerror.mc:3108
6162 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6163 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6165 #: winerror.mc:3113
6166 msgid "No network address.\n"
6167 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6169 #: winerror.mc:3118
6170 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6171 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6173 #: winerror.mc:3123
6174 msgid "Unknown authentication type.\n"
6175 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6177 #: winerror.mc:3128
6178 msgid "Maximum calls too low.\n"
6179 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6181 #: winerror.mc:3133
6182 msgid "String too long.\n"
6183 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6185 #: winerror.mc:3138
6186 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6187 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6189 #: winerror.mc:3143
6190 msgid "Procedure number out of range.\n"
6191 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6193 #: winerror.mc:3148
6194 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6195 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6197 #: winerror.mc:3153
6198 msgid "Unknown authentication service.\n"
6199 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6201 #: winerror.mc:3158
6202 msgid "Unknown authentication level.\n"
6203 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6205 #: winerror.mc:3163
6206 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6207 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6209 #: winerror.mc:3168
6210 msgid "Unknown authorization service.\n"
6211 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6213 #: winerror.mc:3173
6214 msgid "Invalid entry.\n"
6215 msgstr "Neispravan unos.\n"
6217 #: winerror.mc:3178
6218 msgid "Can't perform operation.\n"
6219 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6221 #: winerror.mc:3183
6222 msgid "Endpoints not registered.\n"
6223 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6225 #: winerror.mc:3188
6226 msgid "Nothing to export.\n"
6227 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6229 #: winerror.mc:3193
6230 msgid "Incomplete name.\n"
6231 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6233 #: winerror.mc:3198
6234 msgid "Invalid version option.\n"
6235 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6237 #: winerror.mc:3203
6238 msgid "No more members.\n"
6239 msgstr "Nema više članova.\n"
6241 #: winerror.mc:3208
6242 msgid "Not all objects unexported.\n"
6243 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6245 #: winerror.mc:3213
6246 msgid "Interface not found.\n"
6247 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6249 #: winerror.mc:3218
6250 msgid "Entry already exists.\n"
6251 msgstr "Unos već postoji.\n"
6253 #: winerror.mc:3223
6254 msgid "Entry not found.\n"
6255 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6257 #: winerror.mc:3228
6258 msgid "Name service unavailable.\n"
6259 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6261 #: winerror.mc:3233
6262 msgid "Invalid network address family.\n"
6263 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6265 #: winerror.mc:3238
6266 msgid "Operation not supported.\n"
6267 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6269 #: winerror.mc:3243
6270 msgid "No security context available.\n"
6271 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6273 #: winerror.mc:3248
6274 msgid "RPCInternal error.\n"
6275 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6277 #: winerror.mc:3253
6278 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6279 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6281 #: winerror.mc:3258
6282 msgid "Address error.\n"
6283 msgstr "Greška u adresi.\n"
6285 #: winerror.mc:3263
6286 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6287 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6289 #: winerror.mc:3268
6290 msgid "Floating-point underflow.\n"
6291 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6293 #: winerror.mc:3273
6294 msgid "Floating-point overflow.\n"
6295 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6297 #: winerror.mc:3278
6298 msgid "No more entries.\n"
6299 msgstr "Nema više unosa.\n"
6301 #: winerror.mc:3283
6302 msgid "Character translation table open failed.\n"
6303 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6305 #: winerror.mc:3288
6306 msgid "Character translation table file too small.\n"
6307 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6309 #: winerror.mc:3293
6310 msgid "Null context handle.\n"
6311 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6313 #: winerror.mc:3298
6314 msgid "Context handle damaged.\n"
6315 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6317 #: winerror.mc:3303
6318 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6319 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6321 #: winerror.mc:3308
6322 msgid "Cannot get call handle.\n"
6323 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6325 #: winerror.mc:3313
6326 msgid "Null reference pointer.\n"
6327 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6329 #: winerror.mc:3318
6330 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6331 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6333 #: winerror.mc:3323
6334 msgid "Byte count too small.\n"
6335 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6337 #: winerror.mc:3328
6338 msgid "Bad stub data.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3333
6342 msgid "Invalid user buffer.\n"
6343 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6345 #: winerror.mc:3338
6346 msgid "Unrecognized media.\n"
6347 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6349 #: winerror.mc:3343
6350 msgid "No trust secret.\n"
6351 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6353 #: winerror.mc:3348
6354 msgid "No trust SAM account.\n"
6355 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6357 #: winerror.mc:3353
6358 msgid "Trusted domain failure.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3358
6362 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6363 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6365 #: winerror.mc:3363
6366 msgid "Trust logon failure.\n"
6367 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6369 #: winerror.mc:3368
6370 msgid "RPC call already in progress.\n"
6371 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6373 #: winerror.mc:3373
6374 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6375 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6377 #: winerror.mc:3378
6378 msgid "Account expired.\n"
6379 msgstr "Račun istekao.\n"
6381 #: winerror.mc:3383
6382 msgid "Redirector has open handles.\n"
6383 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6385 #: winerror.mc:3388
6386 msgid "Printer driver already installed.\n"
6387 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6389 #: winerror.mc:3393
6390 msgid "Unknown port.\n"
6391 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6393 #: winerror.mc:3398
6394 msgid "Unknown printer driver.\n"
6395 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6397 #: winerror.mc:3403
6398 msgid "Unknown print processor.\n"
6399 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6401 #: winerror.mc:3408
6402 msgid "Invalid separator file.\n"
6403 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6405 #: winerror.mc:3413
6406 msgid "Invalid priority.\n"
6407 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6409 #: winerror.mc:3418
6410 msgid "Invalid printer name.\n"
6411 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6413 #: winerror.mc:3423
6414 msgid "Printer already exists.\n"
6415 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6417 #: winerror.mc:3428
6418 msgid "Invalid printer command.\n"
6419 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6421 #: winerror.mc:3433
6422 msgid "Invalid data type.\n"
6423 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6425 #: winerror.mc:3438
6426 msgid "Invalid environment.\n"
6427 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6429 #: winerror.mc:3443
6430 msgid "No more bindings.\n"
6431 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6433 #: winerror.mc:3448
6434 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3453
6438 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3458
6442 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3463
6446 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3468
6450 msgid "Server has open handles.\n"
6451 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6453 #: winerror.mc:3473
6454 msgid "Resource data not found.\n"
6455 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6457 #: winerror.mc:3478
6458 msgid "Resource type not found.\n"
6459 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6461 #: winerror.mc:3483
6462 msgid "Resource name not found.\n"
6463 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6465 #: winerror.mc:3488
6466 msgid "Resource language not found.\n"
6467 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6469 #: winerror.mc:3493
6470 msgid "Not enough quota.\n"
6471 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6473 #: winerror.mc:3498
6474 msgid "No interfaces.\n"
6475 msgstr "Nema sučelja.\n"
6477 #: winerror.mc:3503
6478 msgid "RPC call canceled.\n"
6479 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6481 #: winerror.mc:3508
6482 msgid "Binding incomplete.\n"
6483 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6485 #: winerror.mc:3513
6486 msgid "RPC comm failure.\n"
6487 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6489 #: winerror.mc:3518
6490 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6491 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6493 #: winerror.mc:3523
6494 msgid "No principal name registered.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3528
6498 msgid "Not an RPC error.\n"
6499 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6501 #: winerror.mc:3533
6502 msgid "UUID is local only.\n"
6503 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6505 #: winerror.mc:3538
6506 msgid "Security package error.\n"
6507 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6509 #: winerror.mc:3543
6510 msgid "Thread not canceled.\n"
6511 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6513 #: winerror.mc:3548
6514 msgid "Invalid handle operation.\n"
6515 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6517 #: winerror.mc:3553
6518 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6519 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6521 #: winerror.mc:3558
6522 msgid "Wrong stub version.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3563
6526 msgid "Invalid pipe object.\n"
6527 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6529 #: winerror.mc:3568
6530 msgid "Wrong pipe order.\n"
6531 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6533 #: winerror.mc:3573
6534 msgid "Wrong pipe version.\n"
6535 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6537 #: winerror.mc:3578
6538 msgid "Group member not found.\n"
6539 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6541 #: winerror.mc:3583
6542 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6543 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6545 #: winerror.mc:3588
6546 msgid "Invalid object.\n"
6547 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6549 #: winerror.mc:3593
6550 msgid "Invalid time.\n"
6551 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6553 #: winerror.mc:3598
6554 msgid "Invalid form name.\n"
6555 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6557 #: winerror.mc:3603
6558 msgid "Invalid form size.\n"
6559 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6561 #: winerror.mc:3608
6562 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6563 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6565 #: winerror.mc:3613
6566 msgid "Printer deleted.\n"
6567 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6569 #: winerror.mc:3618
6570 msgid "Invalid printer state.\n"
6571 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6573 #: winerror.mc:3623
6574 msgid "User must change password.\n"
6575 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6577 #: winerror.mc:3628
6578 msgid "Domain controller not found.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3633
6582 msgid "Account locked out.\n"
6583 msgstr "Račun izbačen.\n"
6585 #: winerror.mc:3638
6586 msgid "Invalid pixel format.\n"
6587 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6589 #: winerror.mc:3643
6590 msgid "Invalid driver.\n"
6591 msgstr "Neispravan driver.\n"
6593 #: winerror.mc:3648
6594 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3653
6598 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6599 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6601 #: winerror.mc:3658
6602 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6603 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6605 #: winerror.mc:3663
6606 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6607 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6609 #: winerror.mc:3668
6610 msgid "RPC pipe closed.\n"
6611 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6613 #: winerror.mc:3673
6614 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3678
6618 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6619 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6621 #: winerror.mc:3683
6622 msgid "No site name available.\n"
6623 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6625 #: winerror.mc:3688
6626 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6627 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6629 #: winerror.mc:3693
6630 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6631 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6633 #: winerror.mc:3698
6634 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6635 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6637 #: winerror.mc:3703
6638 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6639 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6641 #: winerror.mc:3708
6642 msgid "The interface could not be exported.\n"
6643 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6645 #: winerror.mc:3713
6646 msgid "The profile could not be added.\n"
6647 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6649 #: winerror.mc:3718
6650 msgid "The profile element could not be added.\n"
6651 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6653 #: winerror.mc:3723
6654 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6655 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6657 #: winerror.mc:3728
6658 msgid "The group element could not be added.\n"
6659 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6661 #: winerror.mc:3733
6662 msgid "The group element could not be removed.\n"
6663 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6665 #: winerror.mc:3738
6666 msgid "The username could not be found.\n"
6667 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6669 #: winerror.mc:3743
6670 #, fuzzy
6671 #| msgid "The site does not exist.\n"
6672 msgid "This network connection does not exist.\n"
6673 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6675 #: winerror.mc:3748
6676 #, fuzzy
6677 #| msgid "Connection refused.\n"
6678 msgid "Connection reset by peer.\n"
6679 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6681 #: winerror.mc:3760
6682 #, fuzzy
6683 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6684 msgid "No Signature found in file.\n"
6685 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6687 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6688 msgid "Local Port"
6689 msgstr "Lokalna vrata"
6691 #: localspl.rc:32
6692 msgid "Local Monitor"
6693 msgstr "Lokalni monitor"
6695 #: localui.rc:39
6696 msgid "Add a Local Port"
6697 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6699 #: localui.rc:42
6700 msgid "&Enter the port name to add:"
6701 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6703 #: localui.rc:51
6704 msgid "Configure LPT Port"
6705 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6707 #: localui.rc:54
6708 msgid "Timeout (seconds)"
6709 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6711 #: localui.rc:55
6712 msgid "&Transmission Retry:"
6713 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6715 #: localui.rc:32
6716 msgid "'%s' is not a valid port name"
6717 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6719 #: localui.rc:33
6720 msgid "Port %s already exists"
6721 msgstr "Port %s već postoji"
6723 #: localui.rc:34
6724 msgid "This port has no options to configure"
6725 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6727 #: mapi32.rc:31
6728 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6729 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6731 #: mapi32.rc:32
6732 msgid "Send Mail"
6733 msgstr "Pošalji poruku"
6735 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6736 msgid "Enter Network Password"
6737 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6739 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6740 msgid "Please enter your username and password:"
6741 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6743 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6744 msgid "Proxy"
6745 msgstr "Posrednik"
6747 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6748 msgid "User"
6749 msgstr "Korisničko ime"
6751 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6752 msgid "Password"
6753 msgstr "Lozinka"
6755 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6756 msgid "&Save this password (insecure)"
6757 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6759 #: mpr.rc:30
6760 msgid "Entire Network"
6761 msgstr "Cijela mreža"
6763 #: msacm32.rc:30
6764 msgid "Sound Selection"
6765 msgstr "Izbor zvuka"
6767 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6768 msgid "&Save As..."
6769 msgstr "&Spremi kao..."
6771 #: msacm32.rc:42
6772 msgid "&Format:"
6773 msgstr "&Format:"
6775 #: msacm32.rc:47
6776 msgid "&Attributes:"
6777 msgstr "&Atributi:"
6779 #: mshtml.rc:39
6780 msgid "Hyperlink"
6781 msgstr "Hiperveza"
6783 #: mshtml.rc:42
6784 msgid "Hyperlink Information"
6785 msgstr "Podaci o hipervezi"
6787 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6788 msgid "&Type:"
6789 msgstr "&Tip:"
6791 #: mshtml.rc:45
6792 msgid "&URL:"
6793 msgstr "&Adresa:"
6795 #: mshtml.rc:34
6796 msgid "HTML Document"
6797 msgstr "HTML dokument"
6799 #: mshtml.rc:29
6800 msgid "Downloading from %s..."
6801 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6803 #: mshtml.rc:28
6804 msgid "Done"
6805 msgstr "Završeno"
6807 #: msi.rc:31
6808 msgid ""
6809 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6810 "file path and try again."
6811 msgstr ""
6812 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6813 "pokušajte ponovo."
6815 #: msi.rc:32
6816 msgid "path %s not found"
6817 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6819 #: msi.rc:33
6820 msgid "insert disk %s"
6821 msgstr "ubacite disk %s"
6823 #: msi.rc:34
6824 msgid ""
6825 "Windows Installer %s\n"
6826 "\n"
6827 "Usage:\n"
6828 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6829 "\n"
6830 "Install a product:\n"
6831 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6832 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6833 "\t/a package [property]\n"
6834 "Repair an installation:\n"
6835 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6836 "Uninstall a product:\n"
6837 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6838 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6839 "Advertise a product:\n"
6840 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6841 "Apply a patch:\n"
6842 "\t/p patch_package [property]\n"
6843 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6844 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6845 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6846 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6847 "Register the MSI Service:\n"
6848 "\t/y\n"
6849 "Unregister the MSI Service:\n"
6850 "\t/z\n"
6851 "Display this help:\n"
6852 "\t/help\n"
6853 "\t/?\n"
6854 msgstr ""
6855 "Windows instalacija programa %s\n"
6856 "\n"
6857 "Uporaba:\n"
6858 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6859 "\n"
6860 "Instalacija proizvoda:\n"
6861 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6862 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6863 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6864 "Popravak instalacije:\n"
6865 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6866 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6867 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6868 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6869 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6870 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6871 "Prijmena zakrpe:\n"
6872 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6873 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6874 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6875 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6876 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6877 "Registracija MSI usluge:\n"
6878 "\t/y\n"
6879 "Odjava MSI usluge:\n"
6880 "\t/z\n"
6881 "Prikaži pomoć:\n"
6882 "\t/help\n"
6883 "\t/?\n"
6885 #: msi.rc:61
6886 msgid "enter which folder contains %s"
6887 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6889 #: msi.rc:62
6890 msgid "install source for feature missing"
6891 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6893 #: msi.rc:63
6894 msgid "network drive for feature missing"
6895 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6897 #: msi.rc:64
6898 msgid "feature from:"
6899 msgstr "mogućnost od:"
6901 #: msi.rc:65
6902 msgid "choose which folder contains %s"
6903 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6905 #: msi.rc:90
6906 #, fuzzy
6907 #| msgid "No registry log space.\n"
6908 msgid "Allocating registry space"
6909 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6911 #: msi.rc:91
6912 #, fuzzy
6913 #| msgid "Single-instance application.\n"
6914 msgid "Searching for installed applications"
6915 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
6917 #: msi.rc:92
6918 msgid "Binding executables"
6919 msgstr ""
6921 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6922 #, fuzzy
6923 #| msgid "Searching for %s"
6924 msgid "Searching for qualifying products"
6925 msgstr "Pretražujem za %s"
6927 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6928 msgid "Computing space requirements"
6929 msgstr ""
6931 #: msi.rc:96
6932 #, fuzzy
6933 #| msgid "New Folder"
6934 msgid "Creating folders"
6935 msgstr "Nova mapa"
6937 #: msi.rc:97
6938 #, fuzzy
6939 #| msgid "Create Shor&tcut"
6940 msgid "Creating shortcuts"
6941 msgstr "Napravi &prečicu"
6943 #: msi.rc:98
6944 #, fuzzy
6945 #| msgid "Exception in service.\n"
6946 msgid "Deleting services"
6947 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
6949 #: msi.rc:99
6950 #, fuzzy
6951 #| msgid "Creation date"
6952 msgid "Creating duplicate files"
6953 msgstr "Datum stvaranja"
6955 #: msi.rc:101
6956 #, fuzzy
6957 #| msgid "No associated application.\n"
6958 msgid "Searching for related applications"
6959 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
6961 #: msi.rc:102
6962 msgid "Copying network install files"
6963 msgstr ""
6965 #: msi.rc:103
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid "Copying Files..."
6968 msgid "Copying new files"
6969 msgstr "Kopiranje datoteka..."
6971 #: msi.rc:104
6972 #, fuzzy
6973 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
6974 msgid "Installing ODBC components"
6975 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
6977 #: msi.rc:105
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Installer service failed.\n"
6980 msgid "Installing new services"
6981 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6983 #: msi.rc:106
6984 #, fuzzy
6985 #| msgid "Install/Uninstall"
6986 msgid "Installing system catalog"
6987 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
6989 #: msi.rc:107
6990 #, fuzzy
6991 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
6992 msgid "Validating install"
6993 msgstr "Wine deinstalacijski program"
6995 #: msi.rc:108
6996 msgid "Evaluating launch conditions"
6997 msgstr ""
6999 #: msi.rc:109
7000 msgid "Migrating feature states from related applications"
7001 msgstr ""
7003 #: msi.rc:110
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Icon files"
7006 msgid "Moving files"
7007 msgstr "Datoteke ikona"
7009 #: msi.rc:111
7010 #, fuzzy
7011 #| msgid "Version information"
7012 msgid "Publishing assembly information"
7013 msgstr "Informacij o verziji"
7015 #: msi.rc:112
7016 msgid "Unpublishing assembly information"
7017 msgstr ""
7019 #: msi.rc:113
7020 #, fuzzy
7021 #| msgid "Icon files"
7022 msgid "Patching files"
7023 msgstr "Datoteke ikona"
7025 #: msi.rc:114
7026 msgid "Updating component registration"
7027 msgstr ""
7029 #: msi.rc:115
7030 msgid "Publishing Qualified Components"
7031 msgstr ""
7033 #: msi.rc:116
7034 msgid "Publishing Product Features"
7035 msgstr ""
7037 #: msi.rc:117
7038 #, fuzzy
7039 #| msgid "Client Information"
7040 msgid "Publishing product information"
7041 msgstr "Informacije o klijentu"
7043 #: msi.rc:118
7044 msgid "Registering Class servers"
7045 msgstr ""
7047 #: msi.rc:119
7048 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7049 msgstr ""
7051 #: msi.rc:120
7052 msgid "Registering extension servers"
7053 msgstr ""
7055 #: msi.rc:121
7056 msgid "Registering fonts"
7057 msgstr ""
7059 #: msi.rc:122
7060 msgid "Registering MIME info"
7061 msgstr ""
7063 #: msi.rc:123
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7066 msgid "Registering product"
7067 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7069 #: msi.rc:124
7070 msgid "Registering program identifiers"
7071 msgstr ""
7073 #: msi.rc:125
7074 msgid "Registering type libraries"
7075 msgstr ""
7077 #: msi.rc:126
7078 #, fuzzy
7079 #| msgid "Resource in use.\n"
7080 msgid "Registering user"
7081 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7083 #: msi.rc:127
7084 #, fuzzy
7085 #| msgid "&Remove doubles"
7086 msgid "Removing duplicated files"
7087 msgstr "&Ukloni duplikate"
7089 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7090 #, fuzzy
7091 #| msgid "Applying font settings"
7092 msgid "Updating environment strings"
7093 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7095 #: msi.rc:129
7096 #, fuzzy
7097 #| msgid "&Remove application"
7098 msgid "Removing applications"
7099 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7101 #: msi.rc:130
7102 #, fuzzy
7103 #| msgid "Icon files"
7104 msgid "Removing files"
7105 msgstr "Datoteke ikona"
7107 #: msi.rc:131
7108 msgid "Removing folders"
7109 msgstr ""
7111 #: msi.rc:132
7112 msgid "Removing INI files entries"
7113 msgstr ""
7115 #: msi.rc:133
7116 msgid "Removing ODBC components"
7117 msgstr ""
7119 #: msi.rc:134
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Could not open the file."
7122 msgid "Removing system registry values"
7123 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7125 #: msi.rc:135
7126 msgid "Removing shortcuts"
7127 msgstr ""
7129 #: msi.rc:137
7130 msgid "Registering modules"
7131 msgstr ""
7133 #: msi.rc:138
7134 msgid "Unregistering modules"
7135 msgstr ""
7137 #: msi.rc:139
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Initializing; "
7140 msgid "Initializing ODBC directories"
7141 msgstr "Pokretanje; "
7143 #: msi.rc:140
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7146 msgid "Starting services"
7147 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7149 #: msi.rc:141
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "Exception in service.\n"
7152 msgid "Stopping services"
7153 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7155 #: msi.rc:142
7156 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7157 msgstr ""
7159 #: msi.rc:143
7160 msgid "Unpublishing Product Features"
7161 msgstr ""
7163 #: msi.rc:144
7164 #, fuzzy
7165 #| msgid "Client Information"
7166 msgid "Unpublishing product information"
7167 msgstr "Informacije o klijentu"
7169 #: msi.rc:145
7170 msgid "Unregister Class servers"
7171 msgstr ""
7173 #: msi.rc:146
7174 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7175 msgstr ""
7177 #: msi.rc:147
7178 msgid "Unregistering extension servers"
7179 msgstr ""
7181 #: msi.rc:148
7182 msgid "Unregistering fonts"
7183 msgstr ""
7185 #: msi.rc:149
7186 msgid "Unregistering MIME info"
7187 msgstr ""
7189 #: msi.rc:150
7190 msgid "Unregistering program identifiers"
7191 msgstr ""
7193 #: msi.rc:151
7194 msgid "Unregistering type libraries"
7195 msgstr ""
7197 #: msi.rc:153
7198 msgid "Writing INI files values"
7199 msgstr ""
7201 #: msi.rc:154
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Warning: system library"
7204 msgid "Writing system registry values"
7205 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7207 #: msi.rc:160
7208 msgid "Free space: [1]"
7209 msgstr ""
7211 #: msi.rc:161
7212 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7213 msgstr ""
7215 #: msi.rc:162
7216 msgid "File: [1]"
7217 msgstr "Datoteka: [1]"
7219 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7220 msgid "Folder: [1]"
7221 msgstr "Mapa: [1]"
7223 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7224 msgid "Shortcut: [1]"
7225 msgstr ""
7227 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "De&vice:"
7230 msgid "Service: [1]"
7231 msgstr "U&ređaj:"
7233 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7234 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7235 msgstr ""
7237 #: msi.rc:167
7238 #, fuzzy
7239 #| msgid "application"
7240 msgid "Found application: [1]"
7241 msgstr "program"
7243 #: msi.rc:168
7244 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7245 msgstr ""
7247 #: msi.rc:170
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "De&vice:"
7250 msgid "Service: [2]"
7251 msgstr "U&ređaj:"
7253 #: msi.rc:171
7254 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7255 msgstr ""
7257 #: msi.rc:172
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Applications"
7260 msgid "Application: [1]"
7261 msgstr "Aplikacije"
7263 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7264 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7265 msgstr ""
7267 #: msi.rc:176
7268 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7269 msgstr ""
7271 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7272 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7273 msgstr ""
7275 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7276 msgid "Feature: [1]"
7277 msgstr ""
7279 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7280 msgid "Class Id: [1]"
7281 msgstr ""
7283 #: msi.rc:180
7284 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7285 msgstr ""
7287 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7288 #, fuzzy
7289 #| msgid "Extensions Only"
7290 msgid "Extension: [1]"
7291 msgstr "Samo ekstenzije"
7293 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7294 msgid "Font: [1]"
7295 msgstr "Font: [1]"
7297 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7298 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7299 msgstr ""
7301 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7302 msgid "ProgId: [1]"
7303 msgstr ""
7305 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7306 msgid "LibID: [1]"
7307 msgstr ""
7309 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7310 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7314 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7315 msgstr ""
7317 #: msi.rc:188
7318 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7319 msgstr ""
7321 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7322 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7323 msgstr ""
7325 #: msi.rc:192
7326 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7330 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7331 msgstr ""
7333 #: msi.rc:201
7334 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7335 msgstr ""
7337 #: msi.rc:209
7338 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7339 msgstr ""
7341 #: msi.rc:71
7342 msgid "{{Fatal error: }}"
7343 msgstr ""
7345 #: msi.rc:72
7346 msgid "{{Error [1]. }}"
7347 msgstr ""
7349 #: msi.rc:73
7350 msgid "Warning [1]."
7351 msgstr ""
7353 #: msi.rc:74
7354 msgid "Info [1]."
7355 msgstr ""
7357 #: msi.rc:75
7358 msgid ""
7359 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7360 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7361 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7362 msgstr ""
7364 #: msi.rc:76
7365 msgid "{{Disk full: }}"
7366 msgstr "{{Disk pun: }}"
7368 #: msi.rc:77
7369 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:78
7373 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:81
7377 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7378 msgstr ""
7380 #: msi.rc:79
7381 msgid "Action start [Time]: [1]."
7382 msgstr ""
7384 #: msi.rc:80
7385 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7386 msgstr ""
7388 #: msi.rc:83
7389 msgid "Please insert the disk: [2]"
7390 msgstr ""
7392 #: msi.rc:84
7393 msgid ""
7394 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7395 "that you can access it."
7396 msgstr ""
7398 #: msrle32.rc:31
7399 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7400 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7402 #: msrle32.rc:32
7403 msgid ""
7404 "Wine MS-RLE video codec\n"
7405 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7406 msgstr ""
7407 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7408 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7410 #: msvfw32.rc:33
7411 msgid "Video Compression"
7412 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7414 #: msvfw32.rc:39
7415 msgid "&Compressor:"
7416 msgstr "&Kompresor:"
7418 #: msvfw32.rc:42
7419 msgid "Con&figure..."
7420 msgstr "&Podesi..."
7422 #: msvfw32.rc:43
7423 msgid "&About"
7424 msgstr "&O programu"
7426 #: msvfw32.rc:47
7427 msgid "Compression &Quality:"
7428 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7430 #: msvfw32.rc:49
7431 msgid "&Key Frame Every"
7432 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7434 #: msvfw32.rc:53
7435 msgid "&Data Rate"
7436 msgstr "&Protok podataka"
7438 #: msvfw32.rc:55
7439 msgid "kB/s"
7440 msgstr "KB/s"
7442 #: msvfw32.rc:28
7443 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7444 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7446 #: msvidc32.rc:29
7447 msgid "Wine Video 1 video codec"
7448 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7450 #: oleacc.rc:31
7451 msgid "unknown object"
7452 msgstr "nepoznat objekt"
7454 #: oleacc.rc:32
7455 msgid "title bar"
7456 msgstr "naslovna linija"
7458 #: oleacc.rc:33
7459 msgid "menu bar"
7460 msgstr "linija izbornika"
7462 #: oleacc.rc:34
7463 msgid "scroll bar"
7464 msgstr "traka za pomicanje"
7466 #: oleacc.rc:35
7467 msgid "grip"
7468 msgstr "ručka"
7470 #: oleacc.rc:36
7471 msgid "sound"
7472 msgstr "zvuk"
7474 #: oleacc.rc:37
7475 msgid "cursor"
7476 msgstr "pokazivač"
7478 #: oleacc.rc:38
7479 msgid "caret"
7480 msgstr "znak za umetanje"
7482 #: oleacc.rc:39
7483 msgid "alert"
7484 msgstr "upozorenje"
7486 #: oleacc.rc:40
7487 msgid "window"
7488 msgstr "prozor"
7490 #: oleacc.rc:41
7491 msgid "client"
7492 msgstr "klijent"
7494 #: oleacc.rc:42
7495 msgid "popup menu"
7496 msgstr "iskočni meni"
7498 #: oleacc.rc:43
7499 msgid "menu item"
7500 msgstr "stavka izbornika"
7502 #: oleacc.rc:44
7503 msgid "tool tip"
7504 msgstr "oblačić"
7506 #: oleacc.rc:45
7507 msgid "application"
7508 msgstr "program"
7510 #: oleacc.rc:46
7511 msgid "document"
7512 msgstr "dokument"
7514 #: oleacc.rc:47
7515 msgid "pane"
7516 msgstr "okno"
7518 #: oleacc.rc:48
7519 msgid "chart"
7520 msgstr "grafikon"
7522 #: oleacc.rc:49
7523 msgid "dialog"
7524 msgstr "dijalog"
7526 #: oleacc.rc:50
7527 msgid "border"
7528 msgstr "granica"
7530 #: oleacc.rc:51
7531 msgid "grouping"
7532 msgstr "grupiranje"
7534 #: oleacc.rc:52
7535 msgid "separator"
7536 msgstr "razdvajač"
7538 #: oleacc.rc:53
7539 msgid "tool bar"
7540 msgstr "alatna traka"
7542 #: oleacc.rc:54
7543 msgid "status bar"
7544 msgstr "statusna linija"
7546 #: oleacc.rc:55
7547 msgid "table"
7548 msgstr "tablica"
7550 #: oleacc.rc:56
7551 msgid "column header"
7552 msgstr "zaglavlje stupca"
7554 #: oleacc.rc:57
7555 msgid "row header"
7556 msgstr "zaglavlje reda"
7558 #: oleacc.rc:58
7559 msgid "column"
7560 msgstr "stupac"
7562 #: oleacc.rc:59
7563 msgid "row"
7564 msgstr "red"
7566 #: oleacc.rc:60
7567 msgid "cell"
7568 msgstr "ćelija"
7570 #: oleacc.rc:61
7571 msgid "link"
7572 msgstr "veza"
7574 #: oleacc.rc:62
7575 msgid "help balloon"
7576 msgstr "pomoćni oblačić"
7578 #: oleacc.rc:63
7579 msgid "character"
7580 msgstr "znak"
7582 #: oleacc.rc:64
7583 msgid "list"
7584 msgstr "popis"
7586 #: oleacc.rc:65
7587 msgid "list item"
7588 msgstr "popis stavki"
7590 #: oleacc.rc:66
7591 msgid "outline"
7592 msgstr "boris"
7594 #: oleacc.rc:67
7595 msgid "outline item"
7596 msgstr "stavka obrisa"
7598 #: oleacc.rc:68
7599 msgid "page tab"
7600 msgstr "kartica za jezik"
7602 #: oleacc.rc:69
7603 msgid "property page"
7604 msgstr "svojstva strane"
7606 #: oleacc.rc:70
7607 msgid "indicator"
7608 msgstr "pokazivač"
7610 #: oleacc.rc:71
7611 msgid "graphic"
7612 msgstr "grafika"
7614 #: oleacc.rc:72
7615 msgid "static text"
7616 msgstr "statičan tekst"
7618 #: oleacc.rc:73
7619 msgid "text"
7620 msgstr "tekst"
7622 #: oleacc.rc:74
7623 msgid "push button"
7624 msgstr "gumb prekidača"
7626 #: oleacc.rc:75
7627 msgid "check button"
7628 msgstr "gumb za označavanje"
7630 #: oleacc.rc:76
7631 msgid "radio button"
7632 msgstr "isključiv gumb"
7634 #: oleacc.rc:77
7635 msgid "combo box"
7636 msgstr ""
7638 #: oleacc.rc:78
7639 msgid "drop down"
7640 msgstr "padajući meni"
7642 #: oleacc.rc:79
7643 msgid "progress bar"
7644 msgstr "linija toka"
7646 #: oleacc.rc:80
7647 msgid "dial"
7648 msgstr ""
7650 #: oleacc.rc:81
7651 msgid "hot key field"
7652 msgstr "polje za prečice"
7654 #: oleacc.rc:82
7655 msgid "slider"
7656 msgstr "klizač"
7658 #: oleacc.rc:83
7659 msgid "spin box"
7660 msgstr "vrteći gumb"
7662 #: oleacc.rc:84
7663 msgid "diagram"
7664 msgstr "dijagram"
7666 #: oleacc.rc:85
7667 msgid "animation"
7668 msgstr "animacija"
7670 #: oleacc.rc:86
7671 msgid "equation"
7672 msgstr "jednadžba"
7674 #: oleacc.rc:87
7675 msgid "drop down button"
7676 msgstr "padajući gumb"
7678 #: oleacc.rc:88
7679 msgid "menu button"
7680 msgstr "gumb izbornika"
7682 #: oleacc.rc:89
7683 msgid "grid drop down button"
7684 msgstr ""
7686 #: oleacc.rc:90
7687 msgid "white space"
7688 msgstr "razmak"
7690 #: oleacc.rc:91
7691 msgid "page tab list"
7692 msgstr "popis kartica"
7694 #: oleacc.rc:92
7695 msgid "clock"
7696 msgstr "sat"
7698 #: oleacc.rc:93
7699 msgid "split button"
7700 msgstr "gumb za dijeljenje"
7702 #: oleacc.rc:94
7703 msgid "IP address"
7704 msgstr "IP adresa"
7706 #: oleacc.rc:95
7707 msgid "outline button"
7708 msgstr "gumb obrisa"
7710 #: oleacc.rc:97
7711 #, fuzzy
7712 #| msgid "Normal"
7713 msgctxt "object state"
7714 msgid "normal"
7715 msgstr "Normalan"
7717 #: oleacc.rc:98
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "Unavailable"
7720 msgctxt "object state"
7721 msgid "unavailable"
7722 msgstr "Nedostupno"
7724 #: oleacc.rc:99
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "Select"
7727 msgctxt "object state"
7728 msgid "selected"
7729 msgstr "Izaberi"
7731 #: oleacc.rc:100
7732 #, fuzzy
7733 #| msgid "Paused"
7734 msgctxt "object state"
7735 msgid "focused"
7736 msgstr "Pauzirano"
7738 #: oleacc.rc:101
7739 #, fuzzy
7740 #| msgid "&Compressed"
7741 msgctxt "object state"
7742 msgid "pressed"
7743 msgstr "Sažeto"
7745 #: oleacc.rc:102
7746 msgctxt "object state"
7747 msgid "checked"
7748 msgstr ""
7750 #: oleacc.rc:103
7751 #, fuzzy
7752 #| msgid "Mixed"
7753 msgctxt "object state"
7754 msgid "mixed"
7755 msgstr "Izmješano"
7757 #: oleacc.rc:104
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "&Read Only"
7760 msgctxt "object state"
7761 msgid "read only"
7762 msgstr "Samo za č&itanje"
7764 #: oleacc.rc:105
7765 msgctxt "object state"
7766 msgid "hot tracked"
7767 msgstr ""
7769 #: oleacc.rc:106
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Defaults"
7772 msgctxt "object state"
7773 msgid "default"
7774 msgstr "Podrazumijevano"
7776 #: oleacc.rc:107
7777 msgctxt "object state"
7778 msgid "expanded"
7779 msgstr ""
7781 #: oleacc.rc:108
7782 msgctxt "object state"
7783 msgid "collapsed"
7784 msgstr ""
7786 #: oleacc.rc:109
7787 msgctxt "object state"
7788 msgid "busy"
7789 msgstr ""
7791 #: oleacc.rc:110
7792 msgctxt "object state"
7793 msgid "floating"
7794 msgstr ""
7796 #: oleacc.rc:111
7797 msgctxt "object state"
7798 msgid "marqueed"
7799 msgstr ""
7801 #: oleacc.rc:112
7802 #, fuzzy
7803 #| msgid "animation"
7804 msgctxt "object state"
7805 msgid "animated"
7806 msgstr "animacija"
7808 #: oleacc.rc:113
7809 msgctxt "object state"
7810 msgid "invisible"
7811 msgstr ""
7813 #: oleacc.rc:114
7814 msgctxt "object state"
7815 msgid "offscreen"
7816 msgstr ""
7818 #: oleacc.rc:115
7819 #, fuzzy
7820 #| msgid "&enable"
7821 msgctxt "object state"
7822 msgid "sizeable"
7823 msgstr "uklju&či"
7825 #: oleacc.rc:116
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "&enable"
7828 msgctxt "object state"
7829 msgid "moveable"
7830 msgstr "uklju&či"
7832 #: oleacc.rc:117
7833 msgctxt "object state"
7834 msgid "self voicing"
7835 msgstr ""
7837 #: oleacc.rc:118
7838 #, fuzzy
7839 #| msgid "Paused"
7840 msgctxt "object state"
7841 msgid "focusable"
7842 msgstr "Pauzirano"
7844 #: oleacc.rc:119
7845 #, fuzzy
7846 #| msgid "table"
7847 msgctxt "object state"
7848 msgid "selectable"
7849 msgstr "tablica"
7851 #: oleacc.rc:120
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "link"
7854 msgctxt "object state"
7855 msgid "linked"
7856 msgstr "veza"
7858 #: oleacc.rc:121
7859 msgctxt "object state"
7860 msgid "traversed"
7861 msgstr ""
7863 #: oleacc.rc:122
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "table"
7866 msgctxt "object state"
7867 msgid "multi selectable"
7868 msgstr "tablica"
7870 #: oleacc.rc:123
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Please select a file."
7873 msgctxt "object state"
7874 msgid "extended selectable"
7875 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7877 #: oleacc.rc:124
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "alert"
7880 msgctxt "object state"
7881 msgid "alert low"
7882 msgstr "upozorenje"
7884 #: oleacc.rc:125
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "alert"
7887 msgctxt "object state"
7888 msgid "alert medium"
7889 msgstr "upozorenje"
7891 #: oleacc.rc:126
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "alert"
7894 msgctxt "object state"
7895 msgid "alert high"
7896 msgstr "upozorenje"
7898 #: oleacc.rc:127
7899 #, fuzzy
7900 #| msgid "Write protected.\n"
7901 msgctxt "object state"
7902 msgid "protected"
7903 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7905 #: oleacc.rc:128
7906 msgctxt "object state"
7907 msgid "has popup"
7908 msgstr ""
7910 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7911 msgid "True"
7912 msgstr "Točno"
7914 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7915 msgid "False"
7916 msgstr "Netočno"
7918 #: oleaut32.rc:34
7919 msgid "On"
7920 msgstr "Uključeno"
7922 #: oleaut32.rc:35
7923 msgid "Off"
7924 msgstr "Isključeno"
7926 #: oledlg.rc:55
7927 msgid "Insert Object"
7928 msgstr "Unos objekta"
7930 #: oledlg.rc:61
7931 msgid "Object Type:"
7932 msgstr "Vrsta objekta:"
7934 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7935 msgid "Result"
7936 msgstr "Rezultat"
7938 #: oledlg.rc:65
7939 msgid "Create New"
7940 msgstr "Napravi novo"
7942 #: oledlg.rc:67
7943 msgid "Create Control"
7944 msgstr "Napravi kontrolu"
7946 #: oledlg.rc:69
7947 msgid "Create From File"
7948 msgstr "Napravi iz datoteke"
7950 #: oledlg.rc:72
7951 msgid "&Add Control..."
7952 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7954 #: oledlg.rc:73
7955 msgid "Display As Icon"
7956 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7958 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7959 msgid "Browse..."
7960 msgstr "Potraži..."
7962 #: oledlg.rc:76
7963 msgid "File:"
7964 msgstr "Datoteka:"
7966 #: oledlg.rc:82
7967 msgid "Paste Special"
7968 msgstr "Posebno lijepljenje"
7970 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7971 msgid "Source:"
7972 msgstr "Izvor:"
7974 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7975 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7976 msgid "&Paste"
7977 msgstr "&Zalijepi"
7979 #: oledlg.rc:88
7980 msgid "Paste &Link"
7981 msgstr "Zalijepi &vezu"
7983 #: oledlg.rc:90
7984 msgid "&As:"
7985 msgstr "&Kao:"
7987 #: oledlg.rc:97
7988 msgid "&Display As Icon"
7989 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7991 #: oledlg.rc:99
7992 msgid "Change &Icon..."
7993 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7995 #: oledlg.rc:28
7996 msgid "Insert a new %s object into your document"
7997 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7999 #: oledlg.rc:29
8000 msgid ""
8001 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8002 "may activate it using the program which created it."
8003 msgstr ""
8004 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8005 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8007 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8008 msgid "Browse"
8009 msgstr "Potraži"
8011 #: oledlg.rc:31
8012 msgid ""
8013 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8014 "control."
8015 msgstr ""
8016 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8017 "uspjelo."
8019 #: oledlg.rc:32
8020 msgid "Add Control"
8021 msgstr "Dodaj kontrolu"
8023 #: oledlg.rc:35
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "&Font..."
8026 msgid "&Convert..."
8027 msgstr "&Font..."
8029 #: oledlg.rc:36
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "&Object"
8032 msgid "%1 %2 &Object"
8033 msgstr "&Objekt"
8035 #: oledlg.rc:34
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "&Object"
8038 msgid "%1 &Object"
8039 msgstr "&Objekt"
8041 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8042 msgid "&Object"
8043 msgstr "&Objekt"
8045 #: oledlg.rc:41
8046 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8047 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8049 #: oledlg.rc:42
8050 msgid ""
8051 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8052 "activate it using %s."
8053 msgstr ""
8054 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8055 "%s."
8057 #: oledlg.rc:43
8058 msgid ""
8059 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8060 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8061 msgstr ""
8062 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8063 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8065 #: oledlg.rc:44
8066 msgid ""
8067 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8068 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8069 "your document."
8070 msgstr ""
8071 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8072 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8073 "dokumentu."
8075 #: oledlg.rc:45
8076 msgid ""
8077 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8078 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8079 "in your document."
8080 msgstr ""
8081 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8082 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8084 #: oledlg.rc:46
8085 msgid ""
8086 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8087 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8088 "be reflected in your document."
8089 msgstr ""
8090 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8091 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8092 "reflektirati u vaš dokument."
8094 #: oledlg.rc:47
8095 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8096 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8098 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8099 msgid "Unknown Type"
8100 msgstr "Nepoznata vrsta"
8102 #: oledlg.rc:49
8103 msgid "Unknown Source"
8104 msgstr "Nepoznat izvor"
8106 #: oledlg.rc:50
8107 msgid "the program which created it"
8108 msgstr "program koji ga je napravio"
8110 #: sane.rc:41
8111 msgid "Scanning"
8112 msgstr "Pretraga"
8114 #: sane.rc:44
8115 msgid "SCANNING... Please Wait"
8116 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8118 #: sane.rc:31
8119 msgctxt "unit: pixels"
8120 msgid "px"
8121 msgstr "px"
8123 #: sane.rc:32
8124 msgctxt "unit: bits"
8125 msgid "b"
8126 msgstr "b"
8128 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8129 msgctxt "unit: dots/inch"
8130 msgid "dpi"
8131 msgstr "dpi"
8133 #: sane.rc:35
8134 msgctxt "unit: percent"
8135 msgid "%"
8136 msgstr "%"
8138 #: sane.rc:36
8139 msgctxt "unit: microseconds"
8140 msgid "us"
8141 msgstr "µs"
8143 #: serialui.rc:28
8144 msgid "Settings for %s"
8145 msgstr "Svojstva za %s"
8147 #: serialui.rc:31
8148 msgid "Baud Rate"
8149 msgstr "Broj bauda"
8151 #: serialui.rc:33
8152 msgid "Parity"
8153 msgstr "Paritet"
8155 #: serialui.rc:35
8156 msgid "Flow Control"
8157 msgstr "Kontrola protoka"
8159 #: serialui.rc:37
8160 msgid "Data Bits"
8161 msgstr "Bitovi podataka"
8163 #: serialui.rc:39
8164 msgid "Stop Bits"
8165 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8167 #: setupapi.rc:39
8168 msgid "Copying Files..."
8169 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8171 #: setupapi.rc:45
8172 msgid "Destination:"
8173 msgstr "Odredište:"
8175 #: setupapi.rc:52
8176 msgid "Files Needed"
8177 msgstr "Potrebne datoteke"
8179 #: setupapi.rc:55
8180 msgid ""
8181 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8182 "make sure the correct drive is selected below"
8183 msgstr ""
8184 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8185 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8187 #: setupapi.rc:57
8188 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8189 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8191 #: setupapi.rc:31
8192 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8193 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8195 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8196 msgid "Unknown"
8197 msgstr "Nepoznato"
8199 #: setupapi.rc:33
8200 msgid "Copy files from:"
8201 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8203 #: setupapi.rc:34
8204 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8205 msgstr ""
8206 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8208 #: shdoclc.rc:42
8209 msgid "F&orward"
8210 msgstr "N&aprijed"
8212 #: shdoclc.rc:44
8213 msgid "&Save Background As..."
8214 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8216 #: shdoclc.rc:45
8217 msgid "Set As Back&ground"
8218 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8220 #: shdoclc.rc:46
8221 msgid "&Copy Background"
8222 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8224 #: shdoclc.rc:47
8225 msgid "Set as &Desktop Item"
8226 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8228 #: shdoclc.rc:52
8229 msgid "Create Shor&tcut"
8230 msgstr "Napravi &prečicu"
8232 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8233 msgid "Add to &Favorites..."
8234 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8236 #: shdoclc.rc:56
8237 msgid "&Encoding"
8238 msgstr "&Kodiranje"
8240 #: shdoclc.rc:58
8241 msgid "Pr&int"
8242 msgstr "&Ispis"
8244 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8245 msgid "&Open Link"
8246 msgstr "&Otvori vezu"
8248 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8249 msgid "Open Link in &New Window"
8250 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8252 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8253 msgid "Save Target &As..."
8254 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8256 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8257 msgid "&Print Target"
8258 msgstr "&Ispiši objkat"
8260 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8261 msgid "S&how Picture"
8262 msgstr "&Prikaži sliku"
8264 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8265 msgid "&Save Picture As..."
8266 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8268 #: shdoclc.rc:73
8269 msgid "&E-mail Picture..."
8270 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8272 #: shdoclc.rc:74
8273 msgid "Pr&int Picture..."
8274 msgstr "Ispiši &sliku..."
8276 #: shdoclc.rc:75
8277 msgid "&Go to My Pictures"
8278 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8280 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8281 msgid "Set as Back&ground"
8282 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8284 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8285 msgid "Set as &Desktop Item..."
8286 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8288 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8289 msgid "Copy Shor&tcut"
8290 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8292 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8293 msgid "P&roperties"
8294 msgstr "&Svojstva"
8296 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8297 msgid "&Undo"
8298 msgstr ""
8300 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8301 msgid "&Delete"
8302 msgstr "Iz&briši"
8304 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8305 msgid "&Select"
8306 msgstr "&Izaberi"
8308 #: shdoclc.rc:105
8309 msgid "&Cell"
8310 msgstr "&Ćelija"
8312 #: shdoclc.rc:106
8313 msgid "&Row"
8314 msgstr "&Red"
8316 #: shdoclc.rc:107
8317 msgid "&Column"
8318 msgstr "&Stupac"
8320 #: shdoclc.rc:108
8321 msgid "&Table"
8322 msgstr "&Tablica"
8324 #: shdoclc.rc:111
8325 msgid "&Cell Properties"
8326 msgstr "Svojstva &ćelije"
8328 #: shdoclc.rc:112
8329 msgid "&Table Properties"
8330 msgstr "Svojstva &tablice"
8332 #: shdoclc.rc:128
8333 msgid "Open in &New Window"
8334 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8336 #: shdoclc.rc:132
8337 msgid "Cut"
8338 msgstr "Odreži"
8340 #: shdoclc.rc:155
8341 msgid "&Save Video As..."
8342 msgstr "&Spremi video kao..."
8344 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8345 msgid "Play"
8346 msgstr "Reproduciraj"
8348 #: shdoclc.rc:192
8349 msgid "Rewind"
8350 msgstr "Premotaj"
8352 #: shdoclc.rc:199
8353 msgid "Trace Tags"
8354 msgstr "Prateće oznake"
8356 #: shdoclc.rc:200
8357 msgid "Resource Failures"
8358 msgstr "Neuspjesi resursa"
8360 #: shdoclc.rc:201
8361 msgid "Dump Tracking Info"
8362 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8364 #: shdoclc.rc:202
8365 msgid "Debug Break"
8366 msgstr "Prekid"
8368 #: shdoclc.rc:203
8369 msgid "Debug View"
8370 msgstr "Prikaz"
8372 #: shdoclc.rc:204
8373 msgid "Dump Tree"
8374 msgstr "Ispiši stablo"
8376 #: shdoclc.rc:205
8377 msgid "Dump Lines"
8378 msgstr "Ispiši linije"
8380 #: shdoclc.rc:206
8381 msgid "Dump DisplayTree"
8382 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8384 #: shdoclc.rc:207
8385 msgid "Dump FormatCaches"
8386 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8388 #: shdoclc.rc:208
8389 msgid "Dump LayoutRects"
8390 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8392 #: shdoclc.rc:209
8393 msgid "Memory Monitor"
8394 msgstr "Nadgledanje memorije"
8396 #: shdoclc.rc:210
8397 msgid "Performance Meters"
8398 msgstr "Metrike performansi"
8400 #: shdoclc.rc:211
8401 msgid "Save HTML"
8402 msgstr "Spremi HTML"
8404 #: shdoclc.rc:213
8405 msgid "&Browse View"
8406 msgstr "&Razgledanje"
8408 #: shdoclc.rc:214
8409 msgid "&Edit View"
8410 msgstr "&Uređivanje"
8412 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8413 msgid "Scroll Here"
8414 msgstr "Pomakni ovdje"
8416 #: shdoclc.rc:221
8417 msgid "Top"
8418 msgstr "Vrh"
8420 #: shdoclc.rc:222
8421 msgid "Bottom"
8422 msgstr "Dno"
8424 #: shdoclc.rc:224
8425 msgid "Page Up"
8426 msgstr "Stranica gore"
8428 #: shdoclc.rc:225
8429 msgid "Page Down"
8430 msgstr "Stranice dolje"
8432 #: shdoclc.rc:227
8433 msgid "Scroll Up"
8434 msgstr "Pomakni gore"
8436 #: shdoclc.rc:228
8437 msgid "Scroll Down"
8438 msgstr "Pomakni dolje"
8440 #: shdoclc.rc:235
8441 msgid "Left Edge"
8442 msgstr "Lijevi rub"
8444 #: shdoclc.rc:236
8445 msgid "Right Edge"
8446 msgstr "Desni rub"
8448 #: shdoclc.rc:238
8449 msgid "Page Left"
8450 msgstr "Stranica lijevo"
8452 #: shdoclc.rc:239
8453 msgid "Page Right"
8454 msgstr "Stranica desno"
8456 #: shdoclc.rc:241
8457 msgid "Scroll Left"
8458 msgstr "Pomakni lijevo"
8460 #: shdoclc.rc:242
8461 msgid "Scroll Right"
8462 msgstr "Pomakni desno"
8464 #: shdoclc.rc:28
8465 msgid "Wine Internet Explorer"
8466 msgstr "Wine Internet Explorer"
8468 #: shdoclc.rc:33
8469 msgid "&w&bPage &p"
8470 msgstr "&w&bStrana &p"
8472 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8473 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8474 msgid "Lar&ge Icons"
8475 msgstr "&Velike ikone"
8477 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8478 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8479 msgid "S&mall Icons"
8480 msgstr "&Male ikone"
8482 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8483 msgid "&List"
8484 msgstr "&Popis"
8486 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8487 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8488 msgid "&Details"
8489 msgstr "&Detalji"
8491 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8492 msgid "Arrange &Icons"
8493 msgstr "Posloži &ikonice"
8495 #: shell32.rc:53
8496 msgid "By &Name"
8497 msgstr "Po &nazivu"
8499 #: shell32.rc:54
8500 msgid "By &Type"
8501 msgstr "Po &vrsti"
8503 #: shell32.rc:55
8504 msgid "By &Size"
8505 msgstr "Po &veličini"
8507 #: shell32.rc:56
8508 msgid "By &Date"
8509 msgstr "Po &datumu"
8511 #: shell32.rc:58
8512 msgid "&Auto Arrange"
8513 msgstr "&Automatski posloži"
8515 #: shell32.rc:60
8516 msgid "Line up Icons"
8517 msgstr "Poravnaj ikone"
8519 #: shell32.rc:65
8520 msgid "Paste as Link"
8521 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8523 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8524 msgid "New"
8525 msgstr "Novo"
8527 #: shell32.rc:69
8528 msgid "New &Folder"
8529 msgstr "Nova &mapa"
8531 #: shell32.rc:70
8532 msgid "New &Link"
8533 msgstr "Nova &veza"
8535 #: shell32.rc:74
8536 msgid "Properties"
8537 msgstr "Svojstva"
8539 #: shell32.rc:85
8540 msgctxt "recycle bin"
8541 msgid "&Restore"
8542 msgstr "&Povrati"
8544 #: shell32.rc:86
8545 msgid "&Erase"
8546 msgstr "Iz&briši"
8548 #: shell32.rc:98
8549 msgid "E&xplore"
8550 msgstr "&Pretraži"
8552 #: shell32.rc:101
8553 msgid "C&ut"
8554 msgstr "&Odreži"
8556 #: shell32.rc:104
8557 msgid "Create &Link"
8558 msgstr "Napravi &vezu"
8560 #: shell32.rc:106
8561 msgid "&Rename"
8562 msgstr "Pr&eimenuj"
8564 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8565 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8566 msgid "E&xit"
8567 msgstr "I&zlaz"
8569 #: shell32.rc:130
8570 msgid "&About Control Panel"
8571 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8573 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8574 msgid "Browse for Folder"
8575 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8577 #: shell32.rc:293
8578 msgid "Folder:"
8579 msgstr "Mapa:"
8581 #: shell32.rc:299
8582 msgid "&Make New Folder"
8583 msgstr "&Napravi novu mapu"
8585 #: shell32.rc:306
8586 msgid "Message"
8587 msgstr "Poruka"
8589 #: shell32.rc:310
8590 msgid "Yes to &all"
8591 msgstr "Da za &sve"
8593 #: shell32.rc:319
8594 msgid "About %s"
8595 msgstr "O %s"
8597 #: shell32.rc:323
8598 msgid "Wine &license"
8599 msgstr "Wine &licenca"
8601 #: shell32.rc:328
8602 msgid "Running on %s"
8603 msgstr "Radi na %s"
8605 #: shell32.rc:329
8606 msgid "Wine was brought to you by:"
8607 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8609 #: shell32.rc:334
8610 #, fuzzy
8611 #| msgid "&Run..."
8612 msgid "Run"
8613 msgstr "Pok&reni..."
8615 #: shell32.rc:338
8616 msgid ""
8617 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8618 "will open it for you."
8619 msgstr ""
8620 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8621 "otvoriti."
8623 #: shell32.rc:339
8624 msgid "&Open:"
8625 msgstr "&Otvori:"
8627 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8628 #: winefile.rc:130
8629 msgid "&Browse..."
8630 msgstr "&Nađi..."
8632 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8633 msgid "Size"
8634 msgstr "Veličina"
8636 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8637 msgid "Type"
8638 msgstr "Vrsta"
8640 #: shell32.rc:140
8641 msgid "Modified"
8642 msgstr "Izmjenjeno"
8644 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8645 msgid "Attributes"
8646 msgstr "Osobine"
8648 #: shell32.rc:143
8649 msgid "Size available"
8650 msgstr "Dostupno"
8652 #: shell32.rc:145
8653 msgid "Comments"
8654 msgstr "Komentari"
8656 #: shell32.rc:146
8657 msgid "Owner"
8658 msgstr "Vlasnik"
8660 #: shell32.rc:147
8661 msgid "Group"
8662 msgstr "Grupa"
8664 #: shell32.rc:148
8665 msgid "Original location"
8666 msgstr "Originalna lokacija"
8668 #: shell32.rc:149
8669 msgid "Date deleted"
8670 msgstr "Datum brisanja"
8672 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8673 msgctxt "display name"
8674 msgid "Desktop"
8675 msgstr "Radna površina"
8677 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8678 msgid "My Computer"
8679 msgstr "Moje računalo"
8681 #: shell32.rc:159
8682 msgid "Control Panel"
8683 msgstr "Upravljački panel"
8685 #: shell32.rc:166
8686 msgid "Select"
8687 msgstr "Izaberi"
8689 #: shell32.rc:189
8690 msgid "Restart"
8691 msgstr "Ponovno pokretanje"
8693 #: shell32.rc:190
8694 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8695 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8697 #: shell32.rc:191
8698 msgid "Shutdown"
8699 msgstr "Gašenje"
8701 #: shell32.rc:192
8702 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8703 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8705 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8706 msgid "Programs"
8707 msgstr "Programi"
8709 #: shell32.rc:204
8710 msgid "My Documents"
8711 msgstr "Moji dokumenti"
8713 #: shell32.rc:205
8714 msgid "Favorites"
8715 msgstr "Omiljeno"
8717 #: shell32.rc:206
8718 msgid "StartUp"
8719 msgstr ""
8721 #: shell32.rc:207
8722 msgid "Start Menu"
8723 msgstr "'Start' izbornik"
8725 #: shell32.rc:208
8726 msgid "My Music"
8727 msgstr "Moja glazba"
8729 #: shell32.rc:209
8730 msgid "My Videos"
8731 msgstr "Moji video"
8733 #: shell32.rc:210
8734 msgctxt "directory"
8735 msgid "Desktop"
8736 msgstr "Radna površina"
8738 #: shell32.rc:211
8739 msgid "NetHood"
8740 msgstr ""
8742 #: shell32.rc:212
8743 msgid "Templates"
8744 msgstr "Predlošci"
8746 #: shell32.rc:213
8747 msgid "PrintHood"
8748 msgstr "Pisači"
8750 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8751 msgid "History"
8752 msgstr "Povijest"
8754 #: shell32.rc:215
8755 msgid "Program Files"
8756 msgstr "Programske datoteke"
8758 #: shell32.rc:217
8759 msgid "My Pictures"
8760 msgstr "Moje slike"
8762 #: shell32.rc:218
8763 msgid "Common Files"
8764 msgstr "Zajedničke datoteke"
8766 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8767 msgid "Documents"
8768 msgstr "Dokumenti"
8770 #: shell32.rc:220
8771 msgid "Administrative Tools"
8772 msgstr "Administrativni alati"
8774 #: shell32.rc:221
8775 msgid "Music"
8776 msgstr "Glazba"
8778 #: shell32.rc:222
8779 msgid "Pictures"
8780 msgstr "Slike"
8782 #: shell32.rc:223
8783 msgid "Videos"
8784 msgstr "Video"
8786 #: shell32.rc:216
8787 msgid "Program Files (x86)"
8788 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8790 #: shell32.rc:224
8791 msgid "Contacts"
8792 msgstr "Kontakti"
8794 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8795 msgid "Links"
8796 msgstr "Veze"
8798 #: shell32.rc:226
8799 msgid "Slide Shows"
8800 msgstr "Prezentacije"
8802 #: shell32.rc:227
8803 msgid "Playlists"
8804 msgstr "Playliste"
8806 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8807 msgid "Status"
8808 msgstr "Stanje"
8810 #: shell32.rc:152
8811 msgid "Location"
8812 msgstr "Lokacija"
8814 #: shell32.rc:153
8815 msgid "Model"
8816 msgstr "Model"
8818 #: shell32.rc:228
8819 msgid "Sample Music"
8820 msgstr "Primjeri glazbe"
8822 #: shell32.rc:229
8823 msgid "Sample Pictures"
8824 msgstr "Primjeri slika"
8826 #: shell32.rc:230
8827 msgid "Sample Playlists"
8828 msgstr "Primjeri playlista"
8830 #: shell32.rc:231
8831 msgid "Sample Videos"
8832 msgstr "Primjeri videa"
8834 #: shell32.rc:232
8835 msgid "Saved Games"
8836 msgstr "Spremljene igre"
8838 #: shell32.rc:233
8839 msgid "Searches"
8840 msgstr "Pretrage"
8842 #: shell32.rc:234
8843 msgid "Users"
8844 msgstr "Korisnici"
8846 #: shell32.rc:236
8847 msgid "Downloads"
8848 msgstr "Preuzimanja"
8850 #: shell32.rc:169
8851 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8852 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8854 #: shell32.rc:170
8855 msgid "Error during creation of a new folder"
8856 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8858 #: shell32.rc:171
8859 msgid "Confirm file deletion"
8860 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8862 #: shell32.rc:172
8863 msgid "Confirm folder deletion"
8864 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8866 #: shell32.rc:173
8867 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8868 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8870 #: shell32.rc:174
8871 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8872 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8874 #: shell32.rc:181
8875 msgid "Confirm file overwrite"
8876 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8878 #: shell32.rc:180
8879 msgid ""
8880 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8881 "\n"
8882 "Do you want to replace it?"
8883 msgstr ""
8884 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8885 "\n"
8886 "Želite li je zamjeniti?"
8888 #: shell32.rc:175
8889 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8890 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8892 #: shell32.rc:177
8893 msgid ""
8894 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8895 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8897 #: shell32.rc:176
8898 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8899 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8901 #: shell32.rc:178
8902 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8903 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8905 #: shell32.rc:179
8906 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8907 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8909 #: shell32.rc:186
8910 msgid ""
8911 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8912 "\n"
8913 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8914 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8915 "the folder?"
8916 msgstr ""
8917 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8918 "\n"
8919 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8920 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8921 "mapu?"
8923 #: shell32.rc:238
8924 msgid "New Folder"
8925 msgstr "Nova mapa"
8927 #: shell32.rc:240
8928 msgid "Wine Control Panel"
8929 msgstr "Wine upravljački panel"
8931 #: shell32.rc:195
8932 #, fuzzy
8933 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8934 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8935 msgstr ""
8936 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8938 #: shell32.rc:196
8939 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8940 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8942 #: shell32.rc:198
8943 msgid "Executable files (*.exe)"
8944 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8946 #: shell32.rc:244
8947 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8948 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8950 #: shell32.rc:246
8951 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8952 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8954 #: shell32.rc:247
8955 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8956 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8958 #: shell32.rc:248
8959 msgid "Confirm deletion"
8960 msgstr "Potvrda brisanja"
8962 #: shell32.rc:249
8963 msgid ""
8964 "A file already exists at the path %1.\n"
8965 "\n"
8966 "Do you want to replace it?"
8967 msgstr ""
8968 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8969 "\n"
8970 "Želite li je zamjeniti?"
8972 #: shell32.rc:250
8973 msgid ""
8974 "A folder already exists at the path %1.\n"
8975 "\n"
8976 "Do you want to replace it?"
8977 msgstr ""
8978 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8979 "\n"
8980 "Želite li je zamjeniti?"
8982 #: shell32.rc:251
8983 msgid "Confirm overwrite"
8984 msgstr "Potvrda zamjene"
8986 #: shell32.rc:268
8987 msgid ""
8988 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8989 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8990 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8991 "any later version.\n"
8992 "\n"
8993 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8994 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8995 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8996 "details.\n"
8997 "\n"
8998 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8999 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9000 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9001 msgstr ""
9002 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9003 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9004 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9005 "\n"
9006 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9007 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9008 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9009 "detalja.\n"
9010 "\n"
9011 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9012 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9013 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9015 #: shell32.rc:256
9016 msgid "Wine License"
9017 msgstr "Wine licenca"
9019 #: shell32.rc:158
9020 msgid "Trash"
9021 msgstr "Smeće"
9023 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9024 msgid "Error"
9025 msgstr "Greška"
9027 #: shlwapi.rc:43
9028 msgid "Don't show me th&is message again"
9029 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9031 #: shlwapi.rc:30
9032 msgid "%d bytes"
9033 msgstr "%d okteta"
9035 #: shlwapi.rc:31
9036 msgctxt "time unit: hours"
9037 msgid " hr"
9038 msgstr " sati"
9040 #: shlwapi.rc:32
9041 msgctxt "time unit: minutes"
9042 msgid " min"
9043 msgstr " min"
9045 #: shlwapi.rc:33
9046 msgctxt "time unit: seconds"
9047 msgid " sec"
9048 msgstr " s"
9050 #: twain.rc:29
9051 #, fuzzy
9052 #| msgid "New Folder"
9053 msgid "Select Source"
9054 msgstr "Nova mapa"
9056 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9057 msgid "Security Warning"
9058 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9060 #: urlmon.rc:35
9061 msgid "Do you want to install this software?"
9062 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9064 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9065 msgid "Location:"
9066 msgstr "Lokacija:"
9068 #: urlmon.rc:39
9069 msgid "Don't install"
9070 msgstr "Nemoj instalirati"
9072 #: urlmon.rc:43
9073 msgid ""
9074 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9075 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9076 msgstr ""
9077 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9078 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9080 #: urlmon.rc:51
9081 msgid "Installation of component failed: %08x"
9082 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9084 #: urlmon.rc:52
9085 msgid "Install (%d)"
9086 msgstr "Instaliraj (%d)"
9088 #: urlmon.rc:53
9089 msgid "Install"
9090 msgstr "Instaliraj"
9092 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9093 msgctxt "window"
9094 msgid "&Restore"
9095 msgstr "&Povrati"
9097 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9098 msgid "&Move"
9099 msgstr "Pr&emjesti"
9101 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9102 msgid "&Size"
9103 msgstr "&Veličina"
9105 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9106 msgid "Mi&nimize"
9107 msgstr "&Umanji"
9109 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9110 msgid "Ma&ximize"
9111 msgstr "U&većaj"
9113 #: user32.rc:36
9114 msgid "&Close\tAlt+F4"
9115 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9117 #: user32.rc:38
9118 msgid "&About Wine"
9119 msgstr "&O Wine"
9121 #: user32.rc:49
9122 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9123 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9125 #: user32.rc:51
9126 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9127 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9129 #: user32.rc:81
9130 msgid "&Abort"
9131 msgstr "&Prekini"
9133 #: user32.rc:85
9134 msgid "&Ignore"
9135 msgstr "&Zanemari"
9137 #: user32.rc:86
9138 msgid "&Try Again"
9139 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9141 #: user32.rc:87
9142 msgid "&Continue"
9143 msgstr "&Nastavi"
9145 #: user32.rc:94
9146 msgid "Select Window"
9147 msgstr "Izaberite prozor"
9149 #: user32.rc:72
9150 msgid "&More Windows..."
9151 msgstr "&Više prozora..."
9153 #: winemac.rc:33
9154 #, fuzzy
9155 #| msgid "Hide"
9156 msgid "Hide %@"
9157 msgstr "Sakrij"
9159 #: winemac.rc:35
9160 #, fuzzy
9161 #| msgid "Other"
9162 msgid "Hide Others"
9163 msgstr "Ostalo"
9165 #: winemac.rc:36
9166 #, fuzzy
9167 #| msgid "Show"
9168 msgid "Show All"
9169 msgstr "Prikaži"
9171 #: winemac.rc:37
9172 msgid "Quit %@"
9173 msgstr ""
9175 #: winemac.rc:38
9176 msgid "Quit"
9177 msgstr ""
9179 #: winemac.rc:40
9180 #, fuzzy
9181 #| msgid "&Window"
9182 msgid "Window"
9183 msgstr "&Prozor"
9185 #: winemac.rc:41
9186 #, fuzzy
9187 #| msgid "Mi&nimize"
9188 msgid "Minimize"
9189 msgstr "&Umanji"
9191 #: winemac.rc:42
9192 msgid "Zoom"
9193 msgstr ""
9195 #: winemac.rc:43
9196 msgid "Enter Full Screen"
9197 msgstr ""
9199 #: winemac.rc:44
9200 msgid "Bring All to Front"
9201 msgstr ""
9203 #: wineps.rc:31
9204 msgid "Paper Si&ze:"
9205 msgstr "Veličina papira:"
9207 #: wineps.rc:39
9208 msgid "Duplex:"
9209 msgstr "Duplex:"
9211 #: wineps.rc:50
9212 #, fuzzy
9213 #| msgid "&Setup"
9214 msgid "Setup"
9215 msgstr "&Postavke"
9217 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9218 msgid "Realm"
9219 msgstr "Domena"
9221 #: wininet.rc:57
9222 msgid "Authentication Required"
9223 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9225 #: wininet.rc:61
9226 msgid "Server"
9227 msgstr "Poslužitelj"
9229 #: wininet.rc:80
9230 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9231 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9233 #: wininet.rc:82
9234 msgid "Do you want to continue anyway?"
9235 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9237 #: wininet.rc:28
9238 msgid "LAN Connection"
9239 msgstr "LAN veza"
9241 #: wininet.rc:29
9242 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9243 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9245 #: wininet.rc:30
9246 msgid "The date on the certificate is invalid."
9247 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9249 #: wininet.rc:31
9250 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9251 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9253 #: wininet.rc:32
9254 msgid ""
9255 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9256 msgstr ""
9257 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9259 #: winmm.rc:32
9260 msgid "The specified command was carried out."
9261 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9263 #: winmm.rc:33
9264 msgid "Undefined external error."
9265 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9267 #: winmm.rc:34
9268 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9269 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9271 #: winmm.rc:35
9272 msgid "The driver was not enabled."
9273 msgstr "Driver nije bio uključen."
9275 #: winmm.rc:36
9276 msgid ""
9277 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9278 "again."
9279 msgstr ""
9280 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9281 "pokušajte ponovno."
9283 #: winmm.rc:37
9284 msgid "The specified device handle is invalid."
9285 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9287 #: winmm.rc:38
9288 msgid "There is no driver installed on your system!"
9289 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9291 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9292 msgid ""
9293 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9294 "increase available memory, and then try again."
9295 msgstr ""
9296 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9297 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9298 "ponovno."
9300 #: winmm.rc:40
9301 msgid ""
9302 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9303 "which functions and messages the driver supports."
9304 msgstr ""
9306 #: winmm.rc:41
9307 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9308 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9310 #: winmm.rc:42
9311 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9312 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9314 #: winmm.rc:43
9315 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9316 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9318 #: winmm.rc:46
9319 msgid ""
9320 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9321 "Capabilities function to determine the supported formats."
9322 msgstr ""
9324 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9325 msgid ""
9326 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9327 "device, or wait until the data is finished playing."
9328 msgstr ""
9330 #: winmm.rc:48
9331 msgid ""
9332 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9333 "header, and then try again."
9334 msgstr ""
9336 #: winmm.rc:49
9337 msgid ""
9338 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9339 "and then try again."
9340 msgstr ""
9342 #: winmm.rc:52
9343 msgid ""
9344 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9345 "header, and then try again."
9346 msgstr ""
9348 #: winmm.rc:54
9349 msgid ""
9350 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9351 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9352 msgstr ""
9354 #: winmm.rc:55
9355 msgid ""
9356 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9357 "transmitted, and then try again."
9358 msgstr ""
9360 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9361 msgid ""
9362 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9363 "on the system."
9364 msgstr ""
9366 #: winmm.rc:57
9367 msgid ""
9368 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9369 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9370 msgstr ""
9372 #: winmm.rc:60
9373 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9374 msgstr ""
9376 #: winmm.rc:61
9377 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9378 msgstr ""
9380 #: winmm.rc:62
9381 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9382 msgstr ""
9384 #: winmm.rc:63
9385 msgid ""
9386 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9387 "or contact the device manufacturer."
9388 msgstr ""
9390 #: winmm.rc:64
9391 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9392 msgstr ""
9394 #: winmm.rc:66
9395 msgid ""
9396 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9397 "unique alias."
9398 msgstr ""
9400 #: winmm.rc:67
9401 msgid ""
9402 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9403 msgstr ""
9405 #: winmm.rc:68
9406 msgid "No command was specified."
9407 msgstr ""
9409 #: winmm.rc:69
9410 msgid ""
9411 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9412 "size of the buffer."
9413 msgstr ""
9415 #: winmm.rc:70
9416 msgid ""
9417 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9418 "one."
9419 msgstr ""
9421 #: winmm.rc:71
9422 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9423 msgstr ""
9425 #: winmm.rc:72
9426 msgid ""
9427 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9428 "manufacturer about obtaining a new driver."
9429 msgstr ""
9431 #: winmm.rc:73
9432 msgid ""
9433 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9434 "manufacturer about obtaining a new driver."
9435 msgstr ""
9437 #: winmm.rc:74
9438 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9439 msgstr ""
9441 #: winmm.rc:75
9442 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9443 msgstr ""
9445 #: winmm.rc:76
9446 msgid ""
9447 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9448 msgstr ""
9450 #: winmm.rc:77
9451 msgid "The device driver is not ready."
9452 msgstr ""
9454 #: winmm.rc:78
9455 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9456 msgstr ""
9458 #: winmm.rc:79
9459 msgid ""
9460 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9461 "access error."
9462 msgstr ""
9464 #: winmm.rc:80
9465 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9466 msgstr ""
9468 #: winmm.rc:81
9469 msgid ""
9470 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9471 "separately to determine which devices caused the error."
9472 msgstr ""
9474 #: winmm.rc:82
9475 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9476 msgstr ""
9478 #: winmm.rc:83
9479 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9480 msgstr ""
9482 #: winmm.rc:84
9483 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9484 msgstr ""
9486 #: winmm.rc:85
9487 msgid ""
9488 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9489 "still connected to the network."
9490 msgstr ""
9492 #: winmm.rc:86
9493 msgid ""
9494 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9495 "device name is spelled correctly."
9496 msgstr ""
9498 #: winmm.rc:87
9499 msgid ""
9500 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9501 "again."
9502 msgstr ""
9504 #: winmm.rc:88
9505 msgid ""
9506 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9507 "alias."
9508 msgstr ""
9510 #: winmm.rc:89
9511 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9512 msgstr ""
9514 #: winmm.rc:90
9515 msgid ""
9516 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9517 "parameter with each 'open' command."
9518 msgstr ""
9520 #: winmm.rc:91
9521 msgid ""
9522 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9523 "Please supply one."
9524 msgstr ""
9526 #: winmm.rc:92
9527 msgid ""
9528 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9529 "documentation for valid formats."
9530 msgstr ""
9532 #: winmm.rc:93
9533 msgid ""
9534 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9535 "supply one."
9536 msgstr ""
9538 #: winmm.rc:94
9539 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9540 msgstr ""
9542 #: winmm.rc:95
9543 msgid ""
9544 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9545 "may be corrupt, or not in the correct format."
9546 msgstr ""
9548 #: winmm.rc:96
9549 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9550 msgstr ""
9552 #: winmm.rc:97
9553 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9554 msgstr ""
9556 #: winmm.rc:98
9557 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9558 msgstr ""
9560 #: winmm.rc:99
9561 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9562 msgstr ""
9564 #: winmm.rc:100
9565 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9566 msgstr ""
9568 #: winmm.rc:101
9569 msgid ""
9570 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9571 "sequence, and then try again."
9572 msgstr ""
9574 #: winmm.rc:102
9575 msgid ""
9576 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9577 "the device is closed, and then try again."
9578 msgstr ""
9580 #: winmm.rc:103
9581 msgid ""
9582 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9583 "characters, followed by a period and an extension."
9584 msgstr ""
9586 #: winmm.rc:104
9587 msgid ""
9588 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9589 msgstr ""
9591 #: winmm.rc:105
9592 msgid ""
9593 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9594 "in Control Panel to install the device."
9595 msgstr ""
9597 #: winmm.rc:106
9598 msgid ""
9599 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9600 "restarting your computer."
9601 msgstr ""
9603 #: winmm.rc:107
9604 msgid ""
9605 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9606 "cannot change directories."
9607 msgstr ""
9609 #: winmm.rc:108
9610 msgid ""
9611 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9612 "change drives."
9613 msgstr ""
9615 #: winmm.rc:109
9616 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9617 msgstr ""
9619 #: winmm.rc:110
9620 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9621 msgstr ""
9623 #: winmm.rc:111
9624 msgid ""
9625 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9626 msgstr ""
9628 #: winmm.rc:112
9629 msgid ""
9630 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9631 "until a wave device is free, and then try again."
9632 msgstr ""
9634 #: winmm.rc:113
9635 msgid ""
9636 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9637 "until the device is free, and then try again."
9638 msgstr ""
9640 #: winmm.rc:114
9641 msgid ""
9642 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9643 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9644 msgstr ""
9646 #: winmm.rc:115
9647 msgid ""
9648 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9649 "until the device is free, and then try again."
9650 msgstr ""
9652 #: winmm.rc:116
9653 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9654 msgstr ""
9656 #: winmm.rc:117
9657 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9658 msgstr ""
9660 #: winmm.rc:118
9661 msgid ""
9662 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9663 "the Drivers option to install the wave device."
9664 msgstr ""
9666 #: winmm.rc:119
9667 msgid ""
9668 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9669 "format."
9670 msgstr ""
9672 #: winmm.rc:120
9673 msgid ""
9674 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9675 "the Drivers option to install the wave device."
9676 msgstr ""
9678 #: winmm.rc:121
9679 msgid ""
9680 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9681 "format."
9682 msgstr ""
9684 #: winmm.rc:126
9685 msgid ""
9686 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9687 "You can't use them together."
9688 msgstr ""
9690 #: winmm.rc:128
9691 msgid ""
9692 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9693 "again."
9694 msgstr ""
9696 #: winmm.rc:131
9697 msgid ""
9698 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9699 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9700 msgstr ""
9702 #: winmm.rc:130
9703 msgid "An error occurred with the specified port."
9704 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9706 #: winmm.rc:133
9707 msgid ""
9708 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9709 "these applications; then, try again."
9710 msgstr ""
9712 #: winmm.rc:132
9713 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9714 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9716 #: winmm.rc:127
9717 msgid ""
9718 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9719 "Control Panel to install a MIDI driver."
9720 msgstr ""
9722 #: winmm.rc:122
9723 msgid "There is no display window."
9724 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9726 #: winmm.rc:123
9727 msgid "Could not create or use window."
9728 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9730 #: winmm.rc:124
9731 msgid ""
9732 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9733 "check your disk or network connection."
9734 msgstr ""
9736 #: winmm.rc:125
9737 msgid ""
9738 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9739 "are still connected to the network."
9740 msgstr ""
9742 #: winmm.rc:136
9743 #, fuzzy
9744 #| msgid "Wine Mono Installer"
9745 msgid "Wine Sound Mapper"
9746 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9748 #: winmm.rc:137
9749 #, fuzzy
9750 #| msgid "column"
9751 msgid "Volume"
9752 msgstr "stupac"
9754 #: winmm.rc:138
9755 msgid "Master Volume"
9756 msgstr ""
9758 #: winmm.rc:139
9759 msgid "Mute"
9760 msgstr ""
9762 #: winspool.rc:37
9763 msgid "Print to File"
9764 msgstr "Ispis u datoteku"
9766 #: winspool.rc:40
9767 msgid "&Output File Name:"
9768 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9770 #: winspool.rc:31
9771 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9772 msgstr ""
9773 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9774 "zamjenili."
9776 #: winspool.rc:32
9777 msgid "Unable to create the output file."
9778 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9780 #: wldap32.rc:32
9781 msgid "Success"
9782 msgstr "Uspjeh"
9784 #: wldap32.rc:33
9785 msgid "Operations Error"
9786 msgstr "Greška u operacijama"
9788 #: wldap32.rc:34
9789 msgid "Protocol Error"
9790 msgstr "Greška u protokolu"
9792 #: wldap32.rc:35
9793 msgid "Time Limit Exceeded"
9794 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9796 #: wldap32.rc:36
9797 msgid "Size Limit Exceeded"
9798 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9800 #: wldap32.rc:37
9801 msgid "Compare False"
9802 msgstr "Usporedi netočno"
9804 #: wldap32.rc:38
9805 msgid "Compare True"
9806 msgstr "Usporedi točno"
9808 #: wldap32.rc:39
9809 msgid "Authentication Method Not Supported"
9810 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9812 #: wldap32.rc:40
9813 msgid "Strong Authentication Required"
9814 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9816 #: wldap32.rc:41
9817 msgid "Referral (v2)"
9818 msgstr "Upućivač (v2)"
9820 #: wldap32.rc:42
9821 msgid "Referral"
9822 msgstr "Upućivač"
9824 #: wldap32.rc:43
9825 msgid "Administration Limit Exceeded"
9826 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9828 #: wldap32.rc:44
9829 msgid "Unavailable Critical Extension"
9830 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9832 #: wldap32.rc:45
9833 msgid "Confidentiality Required"
9834 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9836 #: wldap32.rc:46
9837 #, fuzzy
9838 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9839 msgid "SASL Bind in Progress"
9840 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
9842 #: wldap32.rc:48
9843 msgid "No Such Attribute"
9844 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9846 #: wldap32.rc:49
9847 msgid "Undefined Type"
9848 msgstr "Neodređena vrsta"
9850 #: wldap32.rc:50
9851 msgid "Inappropriate Matching"
9852 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9854 #: wldap32.rc:51
9855 msgid "Constraint Violation"
9856 msgstr "Kršenje ograničenja"
9858 #: wldap32.rc:52
9859 msgid "Attribute Or Value Exists"
9860 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9862 #: wldap32.rc:53
9863 msgid "Invalid Syntax"
9864 msgstr "Neispravna sintaksa"
9866 #: wldap32.rc:64
9867 msgid "No Such Object"
9868 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9870 #: wldap32.rc:65
9871 msgid "Alias Problem"
9872 msgstr "Problem u pseudonimu"
9874 #: wldap32.rc:66
9875 msgid "Invalid DN Syntax"
9876 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9878 #: wldap32.rc:67
9879 msgid "Is Leaf"
9880 msgstr "je list"
9882 #: wldap32.rc:68
9883 msgid "Alias Dereference Problem"
9884 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9886 #: wldap32.rc:80
9887 msgid "Inappropriate Authentication"
9888 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9890 #: wldap32.rc:81
9891 msgid "Invalid Credentials"
9892 msgstr "Neispravni akreditivi"
9894 #: wldap32.rc:82
9895 msgid "Insufficient Rights"
9896 msgstr "Nedovoljna prava"
9898 #: wldap32.rc:83
9899 msgid "Busy"
9900 msgstr "Zauzeto"
9902 #: wldap32.rc:84
9903 msgid "Unavailable"
9904 msgstr "Nedostupno"
9906 #: wldap32.rc:85
9907 msgid "Unwilling To Perform"
9908 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9910 #: wldap32.rc:86
9911 msgid "Loop Detected"
9912 msgstr "Pronađena je petlja"
9914 #: wldap32.rc:92
9915 msgid "Sort Control Missing"
9916 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9918 #: wldap32.rc:93
9919 msgid "Index range error"
9920 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9922 #: wldap32.rc:96
9923 msgid "Naming Violation"
9924 msgstr "Kršenje imenovanja"
9926 #: wldap32.rc:97
9927 msgid "Object Class Violation"
9928 msgstr "Kršenje klase objekata"
9930 #: wldap32.rc:98
9931 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9932 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9934 #: wldap32.rc:99
9935 msgid "Not allowed on RDN"
9936 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9938 #: wldap32.rc:100
9939 msgid "Already Exists"
9940 msgstr "Već postoji"
9942 #: wldap32.rc:101
9943 msgid "No Object Class Mods"
9944 msgstr "Neme klase objekata"
9946 #: wldap32.rc:102
9947 msgid "Results Too Large"
9948 msgstr "Rezultati su preveliki"
9950 #: wldap32.rc:103
9951 msgid "Affects Multiple DSAs"
9952 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9954 #: wldap32.rc:113
9955 msgid "Server Down"
9956 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9958 #: wldap32.rc:114
9959 msgid "Local Error"
9960 msgstr "Lokalna greška"
9962 #: wldap32.rc:115
9963 msgid "Encoding Error"
9964 msgstr "Greška u kodiranju"
9966 #: wldap32.rc:116
9967 msgid "Decoding Error"
9968 msgstr "Greška u dekodiranju"
9970 #: wldap32.rc:117
9971 msgid "Timeout"
9972 msgstr "Vrijeme isteka"
9974 #: wldap32.rc:118
9975 msgid "Auth Unknown"
9976 msgstr "Nepoznat identitet"
9978 #: wldap32.rc:119
9979 msgid "Filter Error"
9980 msgstr "Greška u filteru"
9982 #: wldap32.rc:120
9983 msgid "User Canceled"
9984 msgstr "Korisnik je otkazan"
9986 #: wldap32.rc:121
9987 msgid "Parameter Error"
9988 msgstr "Greška u parametru"
9990 #: wldap32.rc:122
9991 msgid "No Memory"
9992 msgstr "Nema memorije"
9994 #: wldap32.rc:123
9995 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9996 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9998 #: wldap32.rc:124
9999 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10000 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
10002 #: wldap32.rc:125
10003 msgid "Specified control was not found in message"
10004 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
10006 #: wldap32.rc:126
10007 msgid "No result present in message"
10008 msgstr "Nema rezultata u poruci"
10010 #: wldap32.rc:127
10011 msgid "More results returned"
10012 msgstr "Više rezultata vraćeno"
10014 #: wldap32.rc:128
10015 msgid "Loop while handling referrals"
10016 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10018 #: wldap32.rc:129
10019 msgid "Referral hop limit exceeded"
10020 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10022 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10023 msgid ""
10024 "Not Yet Implemented\n"
10025 "\n"
10026 msgstr ""
10027 "Nije još implementirano\n"
10028 "\n"
10030 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10031 msgid "%1: File Not Found\n"
10032 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10034 #: attrib.rc:50
10035 msgid ""
10036 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10037 "\n"
10038 "Syntax:\n"
10039 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10040 "       [/S [/D]]\n"
10041 "\n"
10042 "Where:\n"
10043 "\n"
10044 "  +   Sets an attribute.\n"
10045 "  -   Clears an attribute.\n"
10046 "  R   Read-only file attribute.\n"
10047 "  A   Archive file attribute.\n"
10048 "  S   System file attribute.\n"
10049 "  H   Hidden file attribute.\n"
10050 "  [drive:][path][filename]\n"
10051 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10052 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10053 "  /D  Processes folders as well.\n"
10054 msgstr ""
10056 #: clock.rc:32
10057 msgid "Ana&log"
10058 msgstr "&Analogni"
10060 #: clock.rc:33
10061 msgid "Digi&tal"
10062 msgstr "&Digitalni"
10064 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10065 msgid "&Font..."
10066 msgstr "&Font..."
10068 #: clock.rc:37
10069 msgid "&Without Titlebar"
10070 msgstr "&Bez naslovne trake"
10072 #: clock.rc:39
10073 msgid "&Seconds"
10074 msgstr "&Sekunde"
10076 #: clock.rc:40
10077 msgid "&Date"
10078 msgstr "&Datum"
10080 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10081 msgid "&Always on Top"
10082 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10084 #: clock.rc:45
10085 msgid "&About Clock"
10086 msgstr "&O Satu"
10088 #: clock.rc:51
10089 msgid "Clock"
10090 msgstr "Sat"
10092 #: cmd.rc:40
10093 msgid ""
10094 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10095 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10096 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10097 "procedure.\n"
10098 "\n"
10099 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10100 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10101 msgstr ""
10103 #: cmd.rc:44
10104 #, fuzzy
10105 #| msgid ""
10106 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10107 #| "default directory.\n"
10108 msgid ""
10109 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10110 "default directory.\n"
10111 msgstr ""
10112 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10113 "direktorij.\n"
10115 #: cmd.rc:47
10116 #, fuzzy
10117 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10118 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10119 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10121 #: cmd.rc:50
10122 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10123 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10125 #: cmd.rc:53
10126 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10127 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10129 #: cmd.rc:56
10130 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10131 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10133 #: cmd.rc:59
10134 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10135 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10137 #: cmd.rc:62
10138 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10139 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10141 #: cmd.rc:65
10142 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10143 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10145 #: cmd.rc:75
10146 msgid ""
10147 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10148 "\n"
10149 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10150 "the terminal device before they are executed.\n"
10151 "\n"
10152 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10153 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10154 "preceding it with an @ sign.\n"
10155 msgstr ""
10157 #: cmd.rc:78
10158 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10159 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10161 #: cmd.rc:85
10162 msgid ""
10163 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10164 "\n"
10165 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10166 "\n"
10167 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10168 msgstr ""
10170 #: cmd.rc:97
10171 msgid ""
10172 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10173 "file.\n"
10174 "\n"
10175 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10176 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10177 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10178 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10179 "terminates the batch file execution.\n"
10180 "\n"
10181 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10182 msgstr ""
10184 #: cmd.rc:101
10185 msgid ""
10186 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10187 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10188 msgstr ""
10189 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10190 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10192 #: cmd.rc:111
10193 msgid ""
10194 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10195 "\n"
10196 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10197 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10198 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10199 "\n"
10200 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10201 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10202 msgstr ""
10204 #: cmd.rc:118
10205 msgid ""
10206 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10207 "\n"
10208 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10209 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10210 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10211 msgstr ""
10213 #: cmd.rc:121
10214 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10215 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10217 #: cmd.rc:123
10218 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10219 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10221 #: cmd.rc:131
10222 msgid ""
10223 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10224 "\n"
10225 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10226 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10227 "\n"
10228 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10229 msgstr ""
10231 #: cmd.rc:142
10232 msgid ""
10233 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10234 "\n"
10235 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10236 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10237 "value.\n"
10238 "\n"
10239 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10240 "variable, for example:\n"
10241 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10242 msgstr ""
10244 #: cmd.rc:148
10245 msgid ""
10246 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10247 "\n"
10248 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10249 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10250 msgstr ""
10252 #: cmd.rc:169
10253 msgid ""
10254 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10255 "\n"
10256 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10257 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10258 "\n"
10259 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10260 "\n"
10261 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10262 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10263 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10264 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10265 "\n"
10266 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10267 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10268 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10269 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10270 "\n"
10271 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10272 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10273 msgstr ""
10275 #: cmd.rc:173
10276 msgid ""
10277 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10278 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10279 msgstr ""
10281 #: cmd.rc:176
10282 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10283 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10285 #: cmd.rc:178
10286 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10287 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10289 #: cmd.rc:181
10290 #, fuzzy
10291 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10292 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10293 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10295 #: cmd.rc:183
10296 #, fuzzy
10297 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10298 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10299 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10301 #: cmd.rc:229
10302 msgid ""
10303 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10304 "\n"
10305 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10306 "\n"
10307 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10308 "\n"
10309 "SET <variable>=<value>\n"
10310 "\n"
10311 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10312 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10313 "\n"
10314 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10315 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10316 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10317 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10318 msgstr ""
10320 #: cmd.rc:234
10321 msgid ""
10322 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10323 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10324 "called from the command line.\n"
10325 msgstr ""
10327 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10328 msgid ""
10329 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10330 "with that suffix.\n"
10331 "Usage:\n"
10332 "start [options] program_filename [...]\n"
10333 "start [options] document_filename\n"
10334 "\n"
10335 "Options:\n"
10336 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10337 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10338 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10339 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10340 "/min           Start the program minimized.\n"
10341 "/max           Start the program maximized.\n"
10342 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10343 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10344 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10345 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10346 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10347 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10348 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10349 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10350 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10351 "exit code.\n"
10352 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10353 "explorer.\n"
10354 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10355 "/?             Display this help and exit.\n"
10356 msgstr ""
10358 #: cmd.rc:237
10359 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10360 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10362 #: cmd.rc:240
10363 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10364 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10366 #: cmd.rc:244
10367 msgid ""
10368 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10369 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10370 msgstr ""
10372 #: cmd.rc:253
10373 msgid ""
10374 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10375 "\n"
10376 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10377 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10378 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10379 "\n"
10380 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10381 msgstr ""
10383 #: cmd.rc:256
10384 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10385 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10387 #: cmd.rc:259
10388 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10389 msgstr ""
10391 #: cmd.rc:263
10392 msgid ""
10393 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10394 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10395 msgstr ""
10397 #: cmd.rc:271
10398 msgid ""
10399 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10400 "\n"
10401 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10402 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10403 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10404 "settings are restored.\n"
10405 msgstr ""
10407 #: cmd.rc:275
10408 msgid ""
10409 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10410 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10411 msgstr ""
10412 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10413 "direktorij.\n"
10415 #: cmd.rc:278
10416 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10417 msgstr ""
10419 #: cmd.rc:288
10420 msgid ""
10421 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10422 "\n"
10423 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10424 "\n"
10425 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10426 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10427 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10428 "association, if any.\n"
10429 msgstr ""
10431 #: cmd.rc:300
10432 msgid ""
10433 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10434 "\n"
10435 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10436 "\n"
10437 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10438 "currently defined.\n"
10439 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10440 "if any.\n"
10441 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10442 "associated to the specified file type.\n"
10443 msgstr ""
10445 #: cmd.rc:303
10446 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10447 msgstr ""
10449 #: cmd.rc:308
10450 msgid ""
10451 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10452 "from a selectable list.\n"
10453 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10454 msgstr ""
10456 #: cmd.rc:324
10457 msgid ""
10458 "Create a symbolic link.\n"
10459 "\n"
10460 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10461 "\n"
10462 "Options:\n"
10463 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10464 "/h             Create a hard link.\n"
10465 "/j             Create a directory junction.\n"
10466 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10467 "target is the path that link_name points to.\n"
10468 msgstr ""
10470 #: cmd.rc:312
10471 msgid ""
10472 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10473 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10474 msgstr ""
10476 #: cmd.rc:364
10477 msgid ""
10478 "CMD built-in commands are:\n"
10479 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10480 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10481 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10482 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10483 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10484 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10485 "COPY\t\tCopy file\n"
10486 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10487 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10488 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10489 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10490 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10491 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10492 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10493 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10494 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10495 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10496 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10497 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10498 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10499 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10500 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10501 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10502 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10503 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10504 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10505 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10506 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10507 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10508 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10509 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10510 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10511 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10512 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10513 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10514 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10515 "\n"
10516 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10517 msgstr ""
10519 #: cmd.rc:365
10520 msgid "Are you sure?"
10521 msgstr "Da li ste sigurni?"
10523 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10524 msgctxt "Yes key"
10525 msgid "Y"
10526 msgstr "D"
10528 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10529 msgctxt "No key"
10530 msgid "N"
10531 msgstr "N"
10533 #: cmd.rc:368
10534 msgid "File association missing for extension %1\n"
10535 msgstr ""
10537 #: cmd.rc:369
10538 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10539 msgstr ""
10541 #: cmd.rc:370
10542 msgid "Overwrite %1?"
10543 msgstr "Pisati preko %1?"
10545 #: cmd.rc:371
10546 msgid "More..."
10547 msgstr "Više..."
10549 #: cmd.rc:372
10550 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10551 msgstr ""
10553 #: cmd.rc:374
10554 msgid "Argument missing\n"
10555 msgstr "Nedostaje argument\n"
10557 #: cmd.rc:375
10558 msgid "Syntax error\n"
10559 msgstr "Sintaksna greška\n"
10561 #: cmd.rc:377
10562 msgid "No help available for %1\n"
10563 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10565 #: cmd.rc:378
10566 msgid "Target to GOTO not found\n"
10567 msgstr ""
10569 #: cmd.rc:379
10570 msgid "Current Date is %1\n"
10571 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10573 #: cmd.rc:380
10574 msgid "Current Time is %1\n"
10575 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10577 #: cmd.rc:381
10578 msgid "Enter new date: "
10579 msgstr "Unesite novi datum: "
10581 #: cmd.rc:382
10582 msgid "Enter new time: "
10583 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10585 #: cmd.rc:383
10586 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10587 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10589 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10590 msgid "Failed to open '%1'\n"
10591 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10593 #: cmd.rc:385
10594 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10595 msgstr ""
10597 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10598 msgctxt "All key"
10599 msgid "A"
10600 msgstr "S"
10602 #: cmd.rc:387
10603 msgid "Delete %1?"
10604 msgstr "Izbriši %1?"
10606 #: cmd.rc:388
10607 msgid "Echo is %1\n"
10608 msgstr ""
10610 #: cmd.rc:389
10611 msgid "Verify is %1\n"
10612 msgstr ""
10614 #: cmd.rc:390
10615 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10616 msgstr ""
10618 #: cmd.rc:391
10619 msgid "Parameter error\n"
10620 msgstr "Greška parametra\n"
10622 #: cmd.rc:392
10623 msgid ""
10624 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10625 "\n"
10626 msgstr ""
10628 #: cmd.rc:393
10629 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10630 msgstr ""
10632 #: cmd.rc:394
10633 msgid "PATH not found\n"
10634 msgstr "PATH nije nađen\n"
10636 #: cmd.rc:395
10637 msgid "Press any key to continue... "
10638 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10640 #: cmd.rc:396
10641 msgid "Wine Command Prompt"
10642 msgstr ""
10644 #: cmd.rc:397
10645 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10646 msgstr ""
10648 #: cmd.rc:398
10649 msgid "More? "
10650 msgstr "Više? "
10652 #: cmd.rc:399
10653 msgid "The input line is too long.\n"
10654 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10656 #: cmd.rc:400
10657 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10658 msgstr ""
10660 #: cmd.rc:401
10661 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10662 msgstr ""
10664 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10665 msgid " (Yes|No)"
10666 msgstr " (Da|Ne)"
10668 #: cmd.rc:403
10669 msgid " (Yes|No|All)"
10670 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10672 #: cmd.rc:404
10673 msgid ""
10674 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10675 msgstr ""
10677 #: cmd.rc:405
10678 msgid "Division by zero error.\n"
10679 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10681 #: cmd.rc:406
10682 msgid "Expected an operand.\n"
10683 msgstr "Očekivan operand.\n"
10685 #: cmd.rc:407
10686 msgid "Expected an operator.\n"
10687 msgstr "Očekivan operator.\n"
10689 #: cmd.rc:408
10690 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10691 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10693 #: cmd.rc:409
10694 msgid ""
10695 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10696 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10697 msgstr ""
10699 #: dxdiag.rc:30
10700 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10701 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10703 #: dxdiag.rc:31
10704 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10705 msgstr ""
10706 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10708 #: explorer.rc:31
10709 msgid "Wine Explorer"
10710 msgstr "Wine Explorer"
10712 #: explorer.rc:33
10713 #, fuzzy
10714 #| msgid "Start Menu"
10715 msgid "Start"
10716 msgstr "'Start' izbornik"
10718 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10719 msgid "&Run..."
10720 msgstr "Pok&reni..."
10722 #: hostname.rc:30
10723 msgid "Usage: hostname\n"
10724 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10726 #: hostname.rc:31
10727 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10728 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10730 #: hostname.rc:32
10731 msgid ""
10732 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10733 "utility.\n"
10734 msgstr ""
10736 #: ipconfig.rc:30
10737 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10738 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10740 #: ipconfig.rc:31
10741 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10742 msgstr ""
10743 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10745 #: ipconfig.rc:32
10746 msgid "%1 adapter %2\n"
10747 msgstr "%1 adapter %2\n"
10749 #: ipconfig.rc:33
10750 msgid "Ethernet"
10751 msgstr "Eternet"
10753 #: ipconfig.rc:35
10754 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10755 msgstr ""
10757 #: ipconfig.rc:36
10758 msgid "IPv4 address"
10759 msgstr "IPv4 adresa"
10761 #: ipconfig.rc:37
10762 msgid "Hostname"
10763 msgstr "Naziv domaćina"
10765 #: ipconfig.rc:38
10766 msgid "Node type"
10767 msgstr "Vrsta čvora"
10769 #: ipconfig.rc:39
10770 msgid "Broadcast"
10771 msgstr "Emitiranje"
10773 #: ipconfig.rc:40
10774 msgid "Peer-to-peer"
10775 msgstr "Neposredna razmjena"
10777 #: ipconfig.rc:41
10778 msgid "Mixed"
10779 msgstr "Izmješano"
10781 #: ipconfig.rc:42
10782 msgid "Hybrid"
10783 msgstr "Hibridno"
10785 #: ipconfig.rc:43
10786 msgid "IP routing enabled"
10787 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10789 #: ipconfig.rc:45
10790 msgid "Physical address"
10791 msgstr "Fizička adresa"
10793 #: ipconfig.rc:46
10794 msgid "DHCP enabled"
10795 msgstr "DHCP je omogućen"
10797 #: ipconfig.rc:49
10798 msgid "Default gateway"
10799 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10801 #: ipconfig.rc:50
10802 msgid "IPv6 address"
10803 msgstr "IPv6 adresa"
10805 #: msinfo32.rc:28
10806 #, fuzzy
10807 #| msgid "System Configuration"
10808 msgid "System Information"
10809 msgstr "Konfiguracija sistema"
10811 #: net.rc:30
10812 msgid ""
10813 "The syntax of this command is:\n"
10814 "\n"
10815 "NET command [arguments]\n"
10816 "    -or-\n"
10817 "NET command /HELP\n"
10818 "\n"
10819 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10820 msgstr ""
10821 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10822 "\n"
10823 "NET naredba [argumenti]\n"
10824 "    -ili-\n"
10825 "NET naredba /HELP\n"
10826 "\n"
10827 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10829 #: net.rc:31
10830 msgid ""
10831 "The syntax of this command is:\n"
10832 "\n"
10833 "NET START [service]\n"
10834 "\n"
10835 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10836 "'service' is the name of the service to start.\n"
10837 msgstr ""
10838 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10839 "\n"
10840 "NET START [servis]\n"
10841 "\n"
10842 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10843 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10845 #: net.rc:32
10846 msgid ""
10847 "The syntax of this command is:\n"
10848 "\n"
10849 "NET STOP service\n"
10850 "\n"
10851 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10852 msgstr ""
10853 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10854 "\n"
10855 "NET STOP servis\n"
10856 "\n"
10857 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10859 #: net.rc:33
10860 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10861 msgstr ""
10863 #: net.rc:34
10864 msgid "Could not stop service %1\n"
10865 msgstr ""
10867 #: net.rc:35
10868 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10869 msgstr ""
10871 #: net.rc:36
10872 msgid "Could not get handle to service.\n"
10873 msgstr ""
10875 #: net.rc:37
10876 msgid "The %1 service is starting.\n"
10877 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10879 #: net.rc:38
10880 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10881 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10883 #: net.rc:39
10884 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10885 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10887 #: net.rc:40
10888 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10889 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10891 #: net.rc:41
10892 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10893 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10895 #: net.rc:42
10896 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10897 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10899 #: net.rc:44
10900 msgid "There are no entries in the list.\n"
10901 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10903 #: net.rc:45
10904 msgid ""
10905 "\n"
10906 "Status  Local   Remote\n"
10907 "---------------------------------------------------------------\n"
10908 msgstr ""
10909 "\n"
10910 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10911 "---------------------------------------------------------------\n"
10913 #: net.rc:46
10914 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10915 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10917 #: net.rc:48
10918 msgid "Paused"
10919 msgstr "Pauzirano"
10921 #: net.rc:49
10922 msgid "Disconnected"
10923 msgstr "Odspojeno"
10925 #: net.rc:50
10926 msgid "A network error occurred"
10927 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10929 #: net.rc:51
10930 msgid "Connection is being made"
10931 msgstr "Veza se stvara"
10933 #: net.rc:52
10934 msgid "Reconnecting"
10935 msgstr "Ponovno povezivanje"
10937 #: net.rc:43
10938 msgid "The following services are running:\n"
10939 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10941 #: netstat.rc:30
10942 msgid "Active Connections"
10943 msgstr "Aktivne veze"
10945 #: netstat.rc:31
10946 msgid "Proto"
10947 msgstr "Proto"
10949 #: netstat.rc:32
10950 msgid "Local Address"
10951 msgstr "Lokalna adresa"
10953 #: netstat.rc:33
10954 msgid "Foreign Address"
10955 msgstr "Strana adresa"
10957 #: netstat.rc:34
10958 msgid "State"
10959 msgstr "Stanje"
10961 #: netstat.rc:35
10962 msgid "Interface Statistics"
10963 msgstr "Statistike sučelja"
10965 #: netstat.rc:36
10966 msgid "Sent"
10967 msgstr "Poslano"
10969 #: netstat.rc:37
10970 msgid "Received"
10971 msgstr "Primljeno"
10973 #: netstat.rc:38
10974 msgid "Bytes"
10975 msgstr "okteti"
10977 #: netstat.rc:39
10978 msgid "Unicast packets"
10979 msgstr "Unicast paketi"
10981 #: netstat.rc:40
10982 msgid "Non-unicast packets"
10983 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10985 #: netstat.rc:41
10986 msgid "Discards"
10987 msgstr "Odbačaji"
10989 #: netstat.rc:42
10990 msgid "Errors"
10991 msgstr "Greške"
10993 #: netstat.rc:43
10994 msgid "Unknown protocols"
10995 msgstr "Nepoznati protokoli"
10997 #: netstat.rc:44
10998 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10999 msgstr "TCP statistike za IPv4"
11001 #: netstat.rc:45
11002 msgid "Active Opens"
11003 msgstr ""
11005 #: netstat.rc:46
11006 msgid "Passive Opens"
11007 msgstr ""
11009 #: netstat.rc:47
11010 msgid "Failed Connection Attempts"
11011 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
11013 #: netstat.rc:48
11014 msgid "Reset Connections"
11015 msgstr ""
11017 #: netstat.rc:49
11018 msgid "Current Connections"
11019 msgstr "Trenutne veze"
11021 #: netstat.rc:50
11022 msgid "Segments Received"
11023 msgstr "Primljeni segmenti"
11025 #: netstat.rc:51
11026 msgid "Segments Sent"
11027 msgstr "Poslani segmenti"
11029 #: netstat.rc:52
11030 msgid "Segments Retransmitted"
11031 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11033 #: netstat.rc:53
11034 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11035 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11037 #: netstat.rc:54
11038 msgid "Datagrams Received"
11039 msgstr "Primljeni satagrami"
11041 #: netstat.rc:55
11042 msgid "No Ports"
11043 msgstr "Nema vratiju"
11045 #: netstat.rc:56
11046 msgid "Receive Errors"
11047 msgstr "Greške u primanju"
11049 #: netstat.rc:57
11050 msgid "Datagrams Sent"
11051 msgstr "Poslani datagrami"
11053 #: notepad.rc:30
11054 msgid "&New\tCtrl+N"
11055 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11057 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11058 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11059 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11061 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11062 msgid "&Save\tCtrl+S"
11063 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11065 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11066 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11067 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11069 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11070 msgid "Page Se&tup..."
11071 msgstr "Postavke s&tranice..."
11073 #: notepad.rc:37
11074 msgid "P&rinter Setup..."
11075 msgstr "Postavke is&pisa..."
11077 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11078 msgid "&Edit"
11079 msgstr "Uređi&vanje"
11081 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11082 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11083 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11085 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11086 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11087 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11089 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11090 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11091 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11093 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11094 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11095 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11097 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11098 #: winefile.rc:32
11099 msgid "&Delete\tDel"
11100 msgstr "&Izbriši\tDel"
11102 #: notepad.rc:49
11103 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11104 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11106 #: notepad.rc:50
11107 msgid "&Time/Date\tF5"
11108 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11110 #: notepad.rc:52
11111 msgid "&Wrap long lines"
11112 msgstr "&Prelomi duge linije"
11114 #: notepad.rc:56
11115 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11116 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11118 #: notepad.rc:57
11119 msgid "&Search next\tF3"
11120 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11122 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11123 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11124 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11126 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11127 msgid "&Contents\tF1"
11128 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11130 #: notepad.rc:62
11131 msgid "&About Notepad"
11132 msgstr "&O Notepadu"
11134 #: notepad.rc:100
11135 msgid "Page Setup"
11136 msgstr "Postavke stranice"
11138 #: notepad.rc:102
11139 msgid "&Header:"
11140 msgstr "&Zaglavlje:"
11142 #: notepad.rc:104
11143 msgid "&Footer:"
11144 msgstr "Podno&žje:"
11146 #: notepad.rc:107
11147 msgid "Margins (millimeters)"
11148 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11150 #: notepad.rc:108
11151 msgid "&Left:"
11152 msgstr "&Lijevo:"
11154 #: notepad.rc:110
11155 msgid "&Top:"
11156 msgstr "&Vrh:"
11158 #: notepad.rc:126
11159 msgid "Encoding:"
11160 msgstr "Kodiranje:"
11162 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11163 msgctxt "accelerator Select All"
11164 msgid "A"
11165 msgstr "A"
11167 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11168 msgctxt "accelerator Copy"
11169 msgid "C"
11170 msgstr "C"
11172 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11173 msgctxt "accelerator Find"
11174 msgid "F"
11175 msgstr "F"
11177 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11178 msgctxt "accelerator Replace"
11179 msgid "H"
11180 msgstr "H"
11182 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11183 msgctxt "accelerator New"
11184 msgid "N"
11185 msgstr "N"
11187 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11188 msgctxt "accelerator Open"
11189 msgid "O"
11190 msgstr "O"
11192 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11193 msgctxt "accelerator Print"
11194 msgid "P"
11195 msgstr "P"
11197 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11198 msgctxt "accelerator Save"
11199 msgid "S"
11200 msgstr "S"
11202 #: notepad.rc:140
11203 msgctxt "accelerator Paste"
11204 msgid "V"
11205 msgstr "V"
11207 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11208 msgctxt "accelerator Cut"
11209 msgid "X"
11210 msgstr "X"
11212 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11213 msgctxt "accelerator Undo"
11214 msgid "Z"
11215 msgstr "Z"
11217 #: notepad.rc:69
11218 msgid "Page &p"
11219 msgstr "Strana &p"
11221 #: notepad.rc:71
11222 msgid "Notepad"
11223 msgstr "Notepad"
11225 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11226 msgid "ERROR"
11227 msgstr "GREŠKA"
11229 #: notepad.rc:74
11230 msgid "Untitled"
11231 msgstr "Neimenovano"
11233 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11234 msgid "Text files (*.txt)"
11235 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11237 #: notepad.rc:80
11238 msgid ""
11239 "File '%s' does not exist.\n"
11240 "\n"
11241 "Do you want to create a new file?"
11242 msgstr ""
11243 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11244 "\n"
11245 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11247 #: notepad.rc:82
11248 msgid ""
11249 "File '%s' has been modified.\n"
11250 "\n"
11251 "Would you like to save the changes?"
11252 msgstr ""
11253 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11254 "\n"
11255 "Želite li spremiti izmjene?"
11257 #: notepad.rc:83
11258 msgid "'%s' could not be found."
11259 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11261 #: notepad.rc:85
11262 msgid "Unicode (UTF-16)"
11263 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11265 #: notepad.rc:86
11266 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11267 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11269 #: notepad.rc:87
11270 msgid "Unicode (UTF-8)"
11271 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11273 #: notepad.rc:94
11274 msgid ""
11275 "%1\n"
11276 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11277 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11278 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11279 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11280 "Continue?"
11281 msgstr ""
11283 #: oleview.rc:32
11284 msgid "&Bind to file..."
11285 msgstr ""
11287 #: oleview.rc:33
11288 msgid "&View TypeLib..."
11289 msgstr ""
11291 #: oleview.rc:35
11292 msgid "&System Configuration"
11293 msgstr "&Podaci o sistemu"
11295 #: oleview.rc:36
11296 msgid "&Run the Registry Editor"
11297 msgstr ""
11299 #: oleview.rc:42
11300 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11301 msgstr ""
11303 #: oleview.rc:44
11304 msgid "&In-process server"
11305 msgstr ""
11307 #: oleview.rc:45
11308 msgid "In-process &handler"
11309 msgstr ""
11311 #: oleview.rc:46
11312 msgid "&Local server"
11313 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11315 #: oleview.rc:47
11316 msgid "&Remote server"
11317 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11319 #: oleview.rc:50
11320 msgid "View &Type information"
11321 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11323 #: oleview.rc:52
11324 msgid "Create &Instance"
11325 msgstr "Napravi &instancu"
11327 #: oleview.rc:53
11328 msgid "Create Instance &On..."
11329 msgstr ""
11331 #: oleview.rc:54
11332 msgid "&Release Instance"
11333 msgstr ""
11335 #: oleview.rc:56
11336 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11337 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11339 #: oleview.rc:57
11340 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11341 msgstr ""
11343 #: oleview.rc:63
11344 msgid "&Expert mode"
11345 msgstr ""
11347 #: oleview.rc:65
11348 msgid "&Hidden component categories"
11349 msgstr ""
11351 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11352 msgid "&Toolbar"
11353 msgstr "&Alatna traka"
11355 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11356 msgid "&Status Bar"
11357 msgstr "&Statusna traka"
11359 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11360 msgid "&Refresh\tF5"
11361 msgstr "&Osvježi\tF5"
11363 #: oleview.rc:74
11364 msgid "&About OleView"
11365 msgstr "&O OleView"
11367 #: oleview.rc:82
11368 msgid "&Save as..."
11369 msgstr "Spremi &kao..."
11371 #: oleview.rc:87
11372 msgid "&Group by type kind"
11373 msgstr ""
11375 #: oleview.rc:156
11376 msgid "Connect to another machine"
11377 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11379 #: oleview.rc:159
11380 msgid "&Machine name:"
11381 msgstr "&Ime uređaja:"
11383 #: oleview.rc:167
11384 msgid "System Configuration"
11385 msgstr "Konfiguracija sistema"
11387 #: oleview.rc:170
11388 msgid "System Settings"
11389 msgstr "Postavke sistema"
11391 #: oleview.rc:171
11392 msgid "&Enable Distributed COM"
11393 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11395 #: oleview.rc:172
11396 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11397 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11399 #: oleview.rc:173
11400 msgid ""
11401 "These settings change only registry values.\n"
11402 "They have no effect on Wine performance."
11403 msgstr ""
11404 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11405 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11407 #: oleview.rc:180
11408 msgid "Default Interface Viewer"
11409 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11411 #: oleview.rc:183
11412 msgid "Interface"
11413 msgstr "Sučelje"
11415 #: oleview.rc:185
11416 msgid "IID:"
11417 msgstr "IID:"
11419 #: oleview.rc:188
11420 msgid "&View Type Info"
11421 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11423 #: oleview.rc:193
11424 msgid "IPersist Interface Viewer"
11425 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11427 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11428 msgid "Class Name:"
11429 msgstr "Ime klase:"
11431 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11432 msgid "CLSID:"
11433 msgstr "CLSID:"
11435 #: oleview.rc:205
11436 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11437 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11439 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11440 msgid "OleView"
11441 msgstr "OleView"
11443 #: oleview.rc:100
11444 msgid "ITypeLib viewer"
11445 msgstr "ITypeLib preglednik"
11447 #: oleview.rc:99
11448 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11449 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11451 #: oleview.rc:102
11452 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11453 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11455 #: oleview.rc:105
11456 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11457 msgstr ""
11459 #: oleview.rc:106
11460 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11461 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11463 #: oleview.rc:107
11464 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11465 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11467 #: oleview.rc:108
11468 msgid "Run the Wine registry editor"
11469 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11471 #: oleview.rc:109
11472 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11473 msgstr ""
11475 #: oleview.rc:110
11476 msgid "Create an instance of the selected object"
11477 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11479 #: oleview.rc:111
11480 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11481 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11483 #: oleview.rc:112
11484 msgid "Release the currently selected object instance"
11485 msgstr ""
11487 #: oleview.rc:113
11488 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11489 msgstr ""
11491 #: oleview.rc:114
11492 msgid "Display the viewer for the selected item"
11493 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11495 #: oleview.rc:119
11496 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11497 msgstr ""
11499 #: oleview.rc:120
11500 msgid ""
11501 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11502 msgstr ""
11504 #: oleview.rc:121
11505 msgid "Show or hide the toolbar"
11506 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11508 #: oleview.rc:122
11509 msgid "Show or hide the status bar"
11510 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11512 #: oleview.rc:123
11513 msgid "Refresh all lists"
11514 msgstr "Osvježi sve liste"
11516 #: oleview.rc:124
11517 msgid "Display program information, version number and copyright"
11518 msgstr ""
11520 #: oleview.rc:115
11521 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11522 msgstr ""
11524 #: oleview.rc:116
11525 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11526 msgstr ""
11528 #: oleview.rc:117
11529 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11530 msgstr ""
11532 #: oleview.rc:118
11533 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11534 msgstr ""
11536 #: oleview.rc:130
11537 msgid "ObjectClasses"
11538 msgstr "ObjectClasses"
11540 #: oleview.rc:131
11541 msgid "Grouped by Component Category"
11542 msgstr ""
11544 #: oleview.rc:132
11545 msgid "OLE 1.0 Objects"
11546 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11548 #: oleview.rc:133
11549 msgid "COM Library Objects"
11550 msgstr ""
11552 #: oleview.rc:134
11553 msgid "All Objects"
11554 msgstr "Svi objekti"
11556 #: oleview.rc:135
11557 msgid "Application IDs"
11558 msgstr "IDevi aplikacije"
11560 #: oleview.rc:136
11561 msgid "Type Libraries"
11562 msgstr ""
11564 #: oleview.rc:137
11565 msgid "ver."
11566 msgstr "ver."
11568 #: oleview.rc:138
11569 msgid "Interfaces"
11570 msgstr "Sučelja"
11572 #: oleview.rc:140
11573 msgid "Registry"
11574 msgstr "Registar"
11576 #: oleview.rc:141
11577 msgid "Implementation"
11578 msgstr "Implementacija"
11580 #: oleview.rc:142
11581 msgid "Activation"
11582 msgstr "Aktivacija"
11584 #: oleview.rc:144
11585 msgid "CoGetClassObject failed."
11586 msgstr ""
11588 #: oleview.rc:145
11589 msgid "Unknown error"
11590 msgstr "Nepoznata greška"
11592 #: oleview.rc:148
11593 msgid "bytes"
11594 msgstr "okteta"
11596 #: oleview.rc:150
11597 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11598 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11600 #: oleview.rc:151
11601 msgid "Inherited Interfaces"
11602 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11604 #: oleview.rc:126
11605 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11606 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11608 #: oleview.rc:127
11609 msgid "Close window"
11610 msgstr "Zatvori prozor"
11612 #: oleview.rc:128
11613 msgid "Group typeinfos by kind"
11614 msgstr ""
11616 #: progman.rc:33
11617 msgid "&New..."
11618 msgstr "&Novo..."
11620 #: progman.rc:34
11621 msgid "O&pen\tEnter"
11622 msgstr "O&tvori\tEnter"
11624 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11625 msgid "&Move...\tF7"
11626 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11628 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11629 msgid "&Copy...\tF8"
11630 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11632 #: progman.rc:38
11633 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11634 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11636 #: progman.rc:40
11637 msgid "&Execute..."
11638 msgstr "&Izvrši..."
11640 #: progman.rc:42
11641 msgid "E&xit Windows"
11642 msgstr "Izađi iz &prozora"
11644 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11645 msgid "&Options"
11646 msgstr "&Opcije"
11648 #: progman.rc:45
11649 msgid "&Arrange automatically"
11650 msgstr "R&asporedi automatski"
11652 #: progman.rc:46
11653 msgid "&Minimize on run"
11654 msgstr ""
11656 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11657 msgid "&Save settings on exit"
11658 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11660 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11661 msgid "&Windows"
11662 msgstr "&Prozori"
11664 #: progman.rc:50
11665 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11666 msgstr ""
11668 #: progman.rc:51
11669 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11670 msgstr ""
11672 #: progman.rc:52
11673 msgid "&Arrange Icons"
11674 msgstr "Raspor&edi ikone"
11676 #: progman.rc:57
11677 msgid "&About Program Manager"
11678 msgstr "&O Program Manageru"
11680 #: progman.rc:103
11681 msgid "Program &group"
11682 msgstr "Programska grupa"
11684 #: progman.rc:105
11685 msgid "&Program"
11686 msgstr "Pro&gram"
11688 #: progman.rc:116
11689 msgid "Move Program"
11690 msgstr "Pomakni program"
11692 #: progman.rc:118
11693 msgid "Move program:"
11694 msgstr "Pomakni program:"
11696 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11697 msgid "From group:"
11698 msgstr "Iz grupe:"
11700 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11701 msgid "&To group:"
11702 msgstr "U grup&u:"
11704 #: progman.rc:134
11705 msgid "Copy Program"
11706 msgstr "Kopiraj program"
11708 #: progman.rc:136
11709 msgid "Copy program:"
11710 msgstr "Kopiraj program:"
11712 #: progman.rc:152
11713 msgid "Program Group Attributes"
11714 msgstr "Atributi grupe programa"
11716 #: progman.rc:156
11717 msgid "&Group file:"
11718 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11720 #: progman.rc:168
11721 msgid "Program Attributes"
11722 msgstr "Atributi programa"
11724 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11725 msgid "&Command line:"
11726 msgstr "&Naredbena linija:"
11728 #: progman.rc:174
11729 msgid "&Working directory:"
11730 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11732 #: progman.rc:176
11733 msgid "&Key combination:"
11734 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11736 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11737 msgid "&Minimize at launch"
11738 msgstr ""
11740 #: progman.rc:183
11741 msgid "Change &icon..."
11742 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11744 #: progman.rc:192
11745 msgid "Change Icon"
11746 msgstr "Promijeni ikonu"
11748 #: progman.rc:194
11749 msgid "&Filename:"
11750 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11752 #: progman.rc:196
11753 msgid "Current &icon:"
11754 msgstr "Trenutna i&kona:"
11756 #: progman.rc:210
11757 msgid "Execute Program"
11758 msgstr "Izvrši program"
11760 #: progman.rc:63
11761 msgid "Program Manager"
11762 msgstr "Program Manager"
11764 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11765 msgid "WARNING"
11766 msgstr "UPOZORENJE"
11768 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11769 msgid "Information"
11770 msgstr "Informacije"
11772 #: progman.rc:68
11773 msgid "Delete group `%s'?"
11774 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11776 #: progman.rc:69
11777 msgid "Delete program `%s'?"
11778 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11780 #: progman.rc:70
11781 msgid "Not implemented"
11782 msgstr "Nije još implementirano"
11784 #: progman.rc:71
11785 msgid "Error reading `%s'."
11786 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11788 #: progman.rc:72
11789 msgid "Error writing `%s'."
11790 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11792 #: progman.rc:75
11793 msgid ""
11794 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11795 "Should it be tried further on?"
11796 msgstr ""
11798 #: progman.rc:77
11799 msgid "Help not available."
11800 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11802 #: progman.rc:78
11803 msgid "Unknown feature in %s"
11804 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11806 #: progman.rc:79
11807 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11808 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11810 #: progman.rc:80
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11813 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11815 #: progman.rc:84
11816 msgid "Libraries (*.dll)"
11817 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11819 #: progman.rc:85
11820 msgid "Icon files"
11821 msgstr "Datoteke ikona"
11823 #: progman.rc:86
11824 msgid "Icons (*.ico)"
11825 msgstr "Ikone (*.ico)"
11827 #: reg.rc:35
11828 msgid ""
11829 "Usage:\n"
11830 "  REG [operation] [parameters]\n"
11831 "\n"
11832 "Supported operations:\n"
11833 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11834 "\n"
11835 "For help on a specific operation, type:\n"
11836 "  REG [operation] /?\n"
11837 "\n"
11838 msgstr ""
11840 #: reg.rc:36
11841 msgid ""
11842 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11843 "f]\n"
11844 msgstr ""
11845 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11846 "podaci] [/f]\n"
11848 #: reg.rc:37
11849 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11850 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11852 #: reg.rc:38
11853 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11854 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11856 #: reg.rc:39
11857 msgid "The operation completed successfully\n"
11858 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11860 #: reg.rc:40
11861 #, fuzzy
11862 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11863 msgid "reg: Invalid key name\n"
11864 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11866 #: reg.rc:41
11867 #, fuzzy
11868 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11869 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11870 msgstr ""
11871 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11873 #: reg.rc:42
11874 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11875 msgstr ""
11877 #: reg.rc:43
11878 #, fuzzy
11879 #| msgid ""
11880 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11881 msgid ""
11882 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11883 msgstr ""
11884 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11886 #: reg.rc:44
11887 #, fuzzy
11888 #| msgid "Unsupported type.\n"
11889 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11890 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11892 #: reg.rc:45
11893 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11894 msgstr ""
11896 #: reg.rc:46
11897 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11898 msgstr ""
11900 #: reg.rc:47
11901 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11902 msgstr ""
11904 #: reg.rc:48
11905 #, fuzzy
11906 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11907 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11908 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
11910 #: reg.rc:52
11911 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11912 msgstr ""
11914 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11915 msgid "(Default)"
11916 msgstr "(Podrazumijevano)"
11918 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11919 #, fuzzy
11920 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
11921 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11922 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
11924 #: reg.rc:55
11925 #, fuzzy
11926 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11927 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11928 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11930 #: reg.rc:56
11931 #, fuzzy
11932 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11933 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11934 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11936 #: reg.rc:57
11937 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11938 msgstr ""
11940 #: reg.rc:58
11941 msgid ""
11942 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11943 "occurred.\n"
11944 msgstr ""
11946 #: reg.rc:59
11947 msgid ""
11948 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11949 "occurred.\n"
11950 msgstr ""
11952 #: reg.rc:60
11953 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11954 msgstr ""
11956 #: reg.rc:61
11957 #, fuzzy
11958 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11959 msgid "reg: Invalid syntax. "
11960 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11962 #: reg.rc:62
11963 #, fuzzy
11964 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11965 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11966 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
11968 #: reg.rc:63
11969 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11970 msgstr ""
11972 #: reg.rc:64
11973 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11974 msgstr ""
11976 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11977 msgid "(value not set)"
11978 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11980 #: reg.rc:66
11981 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
11982 msgstr ""
11984 #: reg.rc:67
11985 #, fuzzy
11986 #| msgid "File not found.\n"
11987 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
11988 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
11990 #: reg.rc:68
11991 #, fuzzy
11992 #| msgid "Could not open the file."
11993 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11994 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
11996 #: reg.rc:69
11997 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
11998 msgstr ""
12000 #: reg.rc:70
12001 #, fuzzy
12002 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12003 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12004 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12006 #: reg.rc:71
12007 #, fuzzy
12008 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12009 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12010 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12012 #: reg.rc:72
12013 #, fuzzy
12014 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12015 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12016 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12018 #: regedit.rc:34
12019 msgid "&Registry"
12020 msgstr "&Registar"
12022 #: regedit.rc:36
12023 msgid "&Import Registry File..."
12024 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
12026 #: regedit.rc:37
12027 msgid "&Export Registry File..."
12028 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
12030 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12031 msgid "&Key"
12032 msgstr "&Ključ"
12034 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12035 msgid "&String Value"
12036 msgstr "&Znakovna vrijednost"
12038 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12039 msgid "&Binary Value"
12040 msgstr "&Binarna vrijednost"
12042 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12043 msgid "&DWORD Value"
12044 msgstr ""
12046 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12047 msgid "&Multi-String Value"
12048 msgstr ""
12050 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12051 msgid "&Expandable String Value"
12052 msgstr ""
12054 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12055 msgid "&Rename\tF2"
12056 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
12058 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12059 msgid "&Copy Key Name"
12060 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
12062 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12063 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12064 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
12066 #: regedit.rc:62
12067 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12068 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12070 #: regedit.rc:66
12071 msgid "Status &Bar"
12072 msgstr "Statusna &traka"
12074 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12075 msgid "Sp&lit"
12076 msgstr "P&odijeli"
12078 #: regedit.rc:75
12079 msgid "&Remove Favorite..."
12080 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12082 #: regedit.rc:80
12083 msgid "&About Registry Editor"
12084 msgstr ""
12086 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12087 msgid "Expand"
12088 msgstr ""
12090 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12091 msgid "Modify &Binary Data..."
12092 msgstr ""
12094 #: regedit.rc:267
12095 msgid "Export registry"
12096 msgstr ""
12098 #: regedit.rc:269
12099 msgid "S&elected branch:"
12100 msgstr ""
12102 #: regedit.rc:278
12103 msgid "Find:"
12104 msgstr "Pronađi:"
12106 #: regedit.rc:280
12107 msgid "Find in:"
12108 msgstr "Pronađi u:"
12110 #: regedit.rc:281
12111 msgid "Keys"
12112 msgstr "Ključevi"
12114 #: regedit.rc:282
12115 msgid "Value names"
12116 msgstr "Imena vrijednosti"
12118 #: regedit.rc:283
12119 msgid "Value content"
12120 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12122 #: regedit.rc:284
12123 msgid "Whole string only"
12124 msgstr ""
12126 #: regedit.rc:291
12127 msgid "Add Favorite"
12128 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12130 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12131 msgid "Name:"
12132 msgstr "Naziv:"
12134 #: regedit.rc:302
12135 msgid "Remove Favorite"
12136 msgstr "Makni omiljeno"
12138 #: regedit.rc:313
12139 msgid "Edit String"
12140 msgstr "&Izmjeni"
12142 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12143 msgid "Value name:"
12144 msgstr "Ime vrijednosti:"
12146 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12147 msgid "Value data:"
12148 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12150 #: regedit.rc:326
12151 msgid "Edit DWORD"
12152 msgstr ""
12154 #: regedit.rc:333
12155 msgid "Base"
12156 msgstr "Baza"
12158 #: regedit.rc:334
12159 msgid "Hexadecimal"
12160 msgstr "Heksadecimalno"
12162 #: regedit.rc:335
12163 msgid "Decimal"
12164 msgstr "Decimalno"
12166 #: regedit.rc:342
12167 msgid "Edit Binary"
12168 msgstr ""
12170 #: regedit.rc:355
12171 msgid "Edit Multi-String"
12172 msgstr ""
12174 #: regedit.rc:159
12175 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12176 msgstr ""
12178 #: regedit.rc:160
12179 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12180 msgstr ""
12182 #: regedit.rc:161
12183 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12184 msgstr ""
12186 #: regedit.rc:162
12187 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12188 msgstr ""
12190 #: regedit.rc:163
12191 msgid ""
12192 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12193 msgstr ""
12195 #: regedit.rc:164
12196 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12197 msgstr ""
12199 #: regedit.rc:149
12200 msgid "Data"
12201 msgstr "Podaci"
12203 #: regedit.rc:154
12204 msgid "Registry Editor"
12205 msgstr ""
12207 #: regedit.rc:221
12208 msgid "Import Registry File"
12209 msgstr ""
12211 #: regedit.rc:222
12212 msgid "Export Registry File"
12213 msgstr ""
12215 #: regedit.rc:223
12216 msgid "Registry files (*.reg)"
12217 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12219 #: regedit.rc:224
12220 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12221 msgstr ""
12223 #: regedit.rc:241
12224 msgid "(cannot display value)"
12225 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12227 #: regedit.rc:242
12228 msgid "(unknown %d)"
12229 msgstr "(nepoznato %d)"
12231 #: regedit.rc:247
12232 #, fuzzy
12233 #| msgid "Could not open the file."
12234 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12235 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12237 #: regedit.rc:248
12238 #, fuzzy
12239 #| msgid "Could not open the file."
12240 msgid "Unable to create a new registry key."
12241 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12243 #: regedit.rc:249
12244 #, fuzzy
12245 #| msgid "Could not open the file."
12246 msgid "Unable to create a new registry value."
12247 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12249 #: regedit.rc:250
12250 msgid ""
12251 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12252 "The specified key name already exists."
12253 msgstr ""
12255 #: regedit.rc:251
12256 msgid ""
12257 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12258 "The specified value name already exists."
12259 msgstr ""
12261 #: regedit.rc:252
12262 #, fuzzy
12263 #| msgid "Could not open the file."
12264 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12265 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12267 #: regedit.rc:253
12268 #, fuzzy
12269 #| msgid "Could not open the file."
12270 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12271 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12273 #: regedit.rc:254
12274 #, fuzzy
12275 #| msgid "Could not open the file."
12276 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12277 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12279 #: regedit.rc:255
12280 msgid ""
12281 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12282 msgstr ""
12284 #: regedit.rc:256
12285 #, fuzzy
12286 #| msgid ""
12287 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12288 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12289 msgstr ""
12290 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12292 #: regedit.rc:408
12293 msgid ""
12294 "Usage:\n"
12295 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12296 "\n"
12297 "Options:\n"
12298 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12299 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12300 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12301 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12302 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12303 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12304 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12305 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12306 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12307 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12308 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12309 "  /?             Display this information and exit.\n"
12310 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12311 "to\n"
12312 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12313 "the\n"
12314 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12315 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12316 "\n"
12317 "Usage examples:\n"
12318 "  regedit \"import.reg\"\n"
12319 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12320 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12321 msgstr ""
12323 #: regedit.rc:409
12324 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12325 msgstr ""
12327 #: regedit.rc:410
12328 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12329 msgstr ""
12331 #: regedit.rc:411
12332 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12333 msgstr ""
12335 #: regedit.rc:412
12336 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12337 msgstr ""
12339 #: regedit.rc:413
12340 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12341 msgstr ""
12343 #: regedit.rc:414
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Could not open the file."
12346 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12347 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12349 #: regedit.rc:415
12350 #, fuzzy
12351 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12352 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12353 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12355 #: regedit.rc:416
12356 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12357 msgstr ""
12359 #: regedit.rc:417
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12362 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12363 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12365 #: regedit.rc:418
12366 msgid ""
12367 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12368 "encountered at '%1'.\n"
12369 msgstr ""
12371 #: regedit.rc:419
12372 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12373 msgstr ""
12375 #: regedit.rc:420
12376 #, fuzzy
12377 #| msgid "Unsupported type.\n"
12378 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12379 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12381 #: regedit.rc:421
12382 #, fuzzy
12383 #| msgid "Could not open the file."
12384 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12385 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12387 #: regedit.rc:422
12388 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12389 msgstr ""
12391 #: regedit.rc:423
12392 #, fuzzy
12393 #| msgid "Could not open the file."
12394 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12395 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12397 #: regedit.rc:424
12398 #, fuzzy
12399 #| msgid "Could not open the file."
12400 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12401 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12403 #: regedit.rc:425
12404 #, fuzzy
12405 #| msgid "Unsupported type.\n"
12406 msgid ""
12407 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12408 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12410 #: regedit.rc:426
12411 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12412 msgstr ""
12414 #: regedit.rc:427
12415 #, fuzzy
12416 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12417 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12418 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12420 #: regedit.rc:428
12421 #, fuzzy
12422 #| msgid ""
12423 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12424 msgid ""
12425 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12426 msgstr ""
12427 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12429 #: regedit.rc:429
12430 #, fuzzy
12431 #| msgid "Could not open the file."
12432 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12433 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12435 #: regedit.rc:431
12436 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12437 msgstr ""
12439 #: regedit.rc:187
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12442 msgid "Quits the Registry Editor"
12443 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12445 #: regedit.rc:188
12446 msgid "Adds keys to the favorites list"
12447 msgstr ""
12449 #: regedit.rc:189
12450 msgid "Removes keys from the favorites list"
12451 msgstr ""
12453 #: regedit.rc:190
12454 msgid "Shows or hides the status bar"
12455 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12457 #: regedit.rc:191
12458 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12459 msgstr ""
12461 #: regedit.rc:192
12462 msgid "Refreshes the window"
12463 msgstr "Osvježava prozor"
12465 #: regedit.rc:193
12466 msgid "Deletes the selection"
12467 msgstr ""
12469 #: regedit.rc:194
12470 msgid "Renames the selection"
12471 msgstr ""
12473 #: regedit.rc:195
12474 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12475 msgstr ""
12477 #: regedit.rc:196
12478 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12479 msgstr ""
12481 #: regedit.rc:197
12482 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12483 msgstr ""
12485 #: regedit.rc:169
12486 msgid "Modifies the value's data"
12487 msgstr ""
12489 #: regedit.rc:171
12490 msgid "Adds a new key"
12491 msgstr ""
12493 #: regedit.rc:172
12494 msgid "Adds a new string value"
12495 msgstr ""
12497 #: regedit.rc:173
12498 msgid "Adds a new binary value"
12499 msgstr ""
12501 #: regedit.rc:174
12502 msgid "Adds a new 32-bit value"
12503 msgstr ""
12505 #: regedit.rc:177
12506 msgid "Imports a text file into the registry"
12507 msgstr ""
12509 #: regedit.rc:179
12510 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12511 msgstr ""
12513 #: regedit.rc:180
12514 msgid "Prints all or part of the registry"
12515 msgstr ""
12517 #: regedit.rc:181
12518 msgid "Opens Registry Editor Help"
12519 msgstr ""
12521 #: regedit.rc:182
12522 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12523 msgstr ""
12525 #: regedit.rc:206
12526 #, fuzzy
12527 #| msgid "Could not open the file."
12528 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12529 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12531 #: regedit.rc:207
12532 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12533 msgstr ""
12535 #: regedit.rc:208
12536 #, fuzzy
12537 #| msgid "Value is too big (%u)"
12538 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12539 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12541 #: regedit.rc:209
12542 msgid "Confirm Value Delete"
12543 msgstr ""
12545 #: regedit.rc:216
12546 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12547 msgstr ""
12549 #: regedit.rc:211
12550 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12551 msgstr ""
12553 #: regedit.rc:214
12554 msgid "New Key #%d"
12555 msgstr "Novi ključ #%d"
12557 #: regedit.rc:215
12558 msgid "New Value #%d"
12559 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12561 #: regedit.rc:205
12562 #, fuzzy
12563 #| msgid "Could not open the file."
12564 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12565 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12567 #: regedit.rc:170
12568 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12569 msgstr ""
12571 #: regedit.rc:175
12572 msgid "Adds a new multi-string value"
12573 msgstr ""
12575 #: regedit.rc:198
12576 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12577 msgstr ""
12579 #: regedit.rc:176
12580 msgid "Adds a new expandable string value"
12581 msgstr ""
12583 #: regedit.rc:212
12584 #, fuzzy
12585 #| msgid "Confirm file deletion"
12586 msgid "Confirm Key Delete"
12587 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12589 #: regedit.rc:213
12590 #, fuzzy
12591 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12592 msgid ""
12593 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12594 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12596 #: regedit.rc:199
12597 msgid "Expands or collapses the selected node"
12598 msgstr ""
12600 #: regedit.rc:231
12601 #, fuzzy
12602 #| msgid "C&ollate"
12603 msgid "Collapse"
12604 msgstr "Sra&vniti"
12606 #: regsvr32.rc:32
12607 msgid ""
12608 "Wine DLL Registration Utility\n"
12609 "\n"
12610 "Provides DLL registration services.\n"
12611 "\n"
12612 msgstr ""
12614 #: regsvr32.rc:40
12615 msgid ""
12616 "Usage:\n"
12617 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12618 "\n"
12619 "Options:\n"
12620 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12621 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12622 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12623 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12624 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12625 "\n"
12626 msgstr ""
12628 #: regsvr32.rc:41
12629 msgid ""
12630 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12631 "\n"
12632 msgstr ""
12634 #: regsvr32.rc:42
12635 #, fuzzy
12636 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12637 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12638 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12640 #: regsvr32.rc:43
12641 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12642 msgstr ""
12644 #: regsvr32.rc:44
12645 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12646 msgstr ""
12648 #: regsvr32.rc:45
12649 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12650 msgstr ""
12652 #: regsvr32.rc:46
12653 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12654 msgstr ""
12656 #: regsvr32.rc:47
12657 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12658 msgstr ""
12660 #: regsvr32.rc:48
12661 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12662 msgstr ""
12664 #: regsvr32.rc:49
12665 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12666 msgstr ""
12668 #: regsvr32.rc:50
12669 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12670 msgstr ""
12672 #: regsvr32.rc:51
12673 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12674 msgstr ""
12676 #: start.rc:58
12677 msgid ""
12678 "Application could not be started, or no application associated with the "
12679 "specified file.\n"
12680 "ShellExecuteEx failed"
12681 msgstr ""
12682 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12683 "navedenom datotekom.\n"
12684 "ShellExecuteEx nije uspio"
12686 #: start.rc:60
12687 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12688 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12690 #: taskkill.rc:30
12691 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12692 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12694 #: taskkill.rc:31
12695 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12696 msgstr ""
12698 #: taskkill.rc:32
12699 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12700 msgstr ""
12702 #: taskkill.rc:33
12703 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12704 msgstr ""
12706 #: taskkill.rc:34
12707 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12708 msgstr ""
12710 #: taskkill.rc:35
12711 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12712 msgstr ""
12714 #: taskkill.rc:36
12715 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12716 msgstr ""
12718 #: taskkill.rc:37
12719 msgid ""
12720 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12721 msgstr ""
12723 #: taskkill.rc:38
12724 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12725 msgstr ""
12727 #: taskkill.rc:39
12728 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12729 msgstr ""
12731 #: taskkill.rc:40
12732 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12733 msgstr ""
12735 #: taskkill.rc:41
12736 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12737 msgstr ""
12739 #: taskkill.rc:42
12740 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12741 msgstr ""
12743 #: taskkill.rc:43
12744 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12745 msgstr ""
12747 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12748 msgid "&New Task (Run...)"
12749 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12751 #: taskmgr.rc:39
12752 msgid "E&xit Task Manager"
12753 msgstr ""
12755 #: taskmgr.rc:45
12756 msgid "&Minimize On Use"
12757 msgstr ""
12759 #: taskmgr.rc:47
12760 msgid "&Hide When Minimized"
12761 msgstr ""
12763 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12764 msgid "&Show 16-bit tasks"
12765 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12767 #: taskmgr.rc:54
12768 msgid "&Refresh Now"
12769 msgstr "&Osvježi sada"
12771 #: taskmgr.rc:55
12772 msgid "&Update Speed"
12773 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12775 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12776 msgid "&High"
12777 msgstr "&Visoka"
12779 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12780 msgid "&Normal"
12781 msgstr "&Normalna"
12783 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12784 msgid "&Low"
12785 msgstr "&Niska"
12787 #: taskmgr.rc:61
12788 msgid "&Paused"
12789 msgstr "&Pauzirana"
12791 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12792 msgid "&Select Columns..."
12793 msgstr "&Odaberi stupce..."
12795 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12796 msgid "&CPU History"
12797 msgstr "&CPU povijest"
12799 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12800 msgid "&One Graph, All CPUs"
12801 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12803 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12804 msgid "One Graph &Per CPU"
12805 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12807 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12808 msgid "&Show Kernel Times"
12809 msgstr ""
12811 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12812 msgid "Tile &Horizontally"
12813 msgstr ""
12815 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12816 msgid "Tile &Vertically"
12817 msgstr ""
12819 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12820 msgid "&Minimize"
12821 msgstr ""
12823 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12824 msgid "&Cascade"
12825 msgstr ""
12827 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12828 msgid "&Bring To Front"
12829 msgstr ""
12831 #: taskmgr.rc:90
12832 msgid "&About Task Manager"
12833 msgstr "&O Task Manageru"
12835 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12836 msgid "&Switch To"
12837 msgstr ""
12839 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12840 msgid "&End Task"
12841 msgstr "&Zaustavi zadatak"
12843 #: taskmgr.rc:130
12844 msgid "&Go To Process"
12845 msgstr "&Idi na proces"
12847 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12848 msgid "&End Process"
12849 msgstr "&Završi proces"
12851 #: taskmgr.rc:150
12852 msgid "End Process &Tree"
12853 msgstr "Završi &stablo procesa"
12855 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12856 msgid "&Debug"
12857 msgstr ""
12859 #: taskmgr.rc:154
12860 msgid "Set &Priority"
12861 msgstr ""
12863 #: taskmgr.rc:156
12864 msgid "&Realtime"
12865 msgstr ""
12867 #: taskmgr.rc:160
12868 msgid "&Above Normal"
12869 msgstr ""
12871 #: taskmgr.rc:164
12872 msgid "&Below Normal"
12873 msgstr ""
12875 #: taskmgr.rc:169
12876 msgid "Set &Affinity..."
12877 msgstr ""
12879 #: taskmgr.rc:170
12880 msgid "Edit Debug &Channels..."
12881 msgstr ""
12883 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12884 msgid "Task Manager"
12885 msgstr ""
12887 #: taskmgr.rc:351
12888 msgid "&New Task..."
12889 msgstr "&Novi zadatak..."
12891 #: taskmgr.rc:364
12892 msgid "&Show processes from all users"
12893 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
12895 #: taskmgr.rc:372
12896 msgid "CPU usage"
12897 msgstr "CPU upotreba"
12899 #: taskmgr.rc:373
12900 msgid "Mem usage"
12901 msgstr "Mem upotreba"
12903 #: taskmgr.rc:374
12904 msgid "Totals"
12905 msgstr "Ukupno"
12907 #: taskmgr.rc:375
12908 msgid "Commit charge (K)"
12909 msgstr ""
12911 #: taskmgr.rc:376
12912 msgid "Physical memory (K)"
12913 msgstr ""
12915 #: taskmgr.rc:377
12916 msgid "Kernel memory (K)"
12917 msgstr ""
12919 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12920 msgid "Handles"
12921 msgstr ""
12923 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12924 msgid "Threads"
12925 msgstr "Niti"
12927 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12928 msgid "Processes"
12929 msgstr "Procesa"
12931 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12932 msgid "Total"
12933 msgstr "Ukupno"
12935 #: taskmgr.rc:388
12936 msgid "Limit"
12937 msgstr "Ograničenje"
12939 #: taskmgr.rc:389
12940 msgid "Peak"
12941 msgstr "Vršno"
12943 #: taskmgr.rc:398
12944 msgid "System Cache"
12945 msgstr ""
12947 #: taskmgr.rc:406
12948 msgid "Paged"
12949 msgstr "Straničeno"
12951 #: taskmgr.rc:407
12952 msgid "Nonpaged"
12953 msgstr "Nestraničeno"
12955 #: taskmgr.rc:414
12956 msgid "CPU usage history"
12957 msgstr "Povijest CPU uporabe"
12959 #: taskmgr.rc:415
12960 msgid "Memory usage history"
12961 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
12963 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12964 msgid "Debug Channels"
12965 msgstr ""
12967 #: taskmgr.rc:439
12968 msgid "Processor Affinity"
12969 msgstr "Afinitet procesora"
12971 #: taskmgr.rc:444
12972 msgid ""
12973 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12974 "allowed to execute on."
12975 msgstr ""
12977 #: taskmgr.rc:446
12978 msgid "CPU 0"
12979 msgstr "CPU 0"
12981 #: taskmgr.rc:448
12982 msgid "CPU 1"
12983 msgstr "CPU 1"
12985 #: taskmgr.rc:450
12986 msgid "CPU 2"
12987 msgstr "CPU 2"
12989 #: taskmgr.rc:452
12990 msgid "CPU 3"
12991 msgstr "CPU 3"
12993 #: taskmgr.rc:454
12994 msgid "CPU 4"
12995 msgstr "CPU 4"
12997 #: taskmgr.rc:456
12998 msgid "CPU 5"
12999 msgstr "CPU 5"
13001 #: taskmgr.rc:458
13002 msgid "CPU 6"
13003 msgstr "CPU 6"
13005 #: taskmgr.rc:460
13006 msgid "CPU 7"
13007 msgstr "CPU 7"
13009 #: taskmgr.rc:462
13010 msgid "CPU 8"
13011 msgstr "CPU 8"
13013 #: taskmgr.rc:464
13014 msgid "CPU 9"
13015 msgstr "CPU 9"
13017 #: taskmgr.rc:466
13018 msgid "CPU 10"
13019 msgstr "CPU 10"
13021 #: taskmgr.rc:468
13022 msgid "CPU 11"
13023 msgstr "CPU 11"
13025 #: taskmgr.rc:470
13026 msgid "CPU 12"
13027 msgstr "CPU 12"
13029 #: taskmgr.rc:472
13030 msgid "CPU 13"
13031 msgstr "CPU 13"
13033 #: taskmgr.rc:474
13034 msgid "CPU 14"
13035 msgstr "CPU 14"
13037 #: taskmgr.rc:476
13038 msgid "CPU 15"
13039 msgstr "CPU 15"
13041 #: taskmgr.rc:478
13042 msgid "CPU 16"
13043 msgstr "CPU 16"
13045 #: taskmgr.rc:480
13046 msgid "CPU 17"
13047 msgstr "CPU 17"
13049 #: taskmgr.rc:482
13050 msgid "CPU 18"
13051 msgstr "CPU 18"
13053 #: taskmgr.rc:484
13054 msgid "CPU 19"
13055 msgstr "CPU 19"
13057 #: taskmgr.rc:486
13058 msgid "CPU 20"
13059 msgstr "CPU 20"
13061 #: taskmgr.rc:488
13062 msgid "CPU 21"
13063 msgstr "CPU 21"
13065 #: taskmgr.rc:490
13066 msgid "CPU 22"
13067 msgstr "CPU 22"
13069 #: taskmgr.rc:492
13070 msgid "CPU 23"
13071 msgstr "CPU 23"
13073 #: taskmgr.rc:494
13074 msgid "CPU 24"
13075 msgstr "CPU 24"
13077 #: taskmgr.rc:496
13078 msgid "CPU 25"
13079 msgstr "CPU 25"
13081 #: taskmgr.rc:498
13082 msgid "CPU 26"
13083 msgstr "CPU 26"
13085 #: taskmgr.rc:500
13086 msgid "CPU 27"
13087 msgstr "CPU 27"
13089 #: taskmgr.rc:502
13090 msgid "CPU 28"
13091 msgstr "CPU 28"
13093 #: taskmgr.rc:504
13094 msgid "CPU 29"
13095 msgstr "CPU 29"
13097 #: taskmgr.rc:506
13098 msgid "CPU 30"
13099 msgstr "CPU 30"
13101 #: taskmgr.rc:508
13102 msgid "CPU 31"
13103 msgstr "CPU 31"
13105 #: taskmgr.rc:514
13106 msgid "Select Columns"
13107 msgstr "Odaberite stupce"
13109 #: taskmgr.rc:519
13110 msgid ""
13111 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13112 msgstr ""
13114 #: taskmgr.rc:521
13115 msgid "&Image Name"
13116 msgstr "Naziv s&like"
13118 #: taskmgr.rc:523
13119 msgid "&PID (Process Identifier)"
13120 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13122 #: taskmgr.rc:525
13123 msgid "&CPU Usage"
13124 msgstr "&CPU uporaba"
13126 #: taskmgr.rc:527
13127 msgid "CPU Tim&e"
13128 msgstr "&CPU vri&jeme"
13130 #: taskmgr.rc:529
13131 msgid "&Memory Usage"
13132 msgstr "&Memorijska uporaba"
13134 #: taskmgr.rc:531
13135 msgid "Memory Usage &Delta"
13136 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13138 #: taskmgr.rc:533
13139 msgid "Pea&k Memory Usage"
13140 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13142 #: taskmgr.rc:535
13143 msgid "Page &Faults"
13144 msgstr ""
13146 #: taskmgr.rc:537
13147 msgid "&USER Objects"
13148 msgstr "&USER objekti"
13150 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13151 msgid "I/O Reads"
13152 msgstr "U/I čitanja"
13154 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13155 msgid "I/O Read Bytes"
13156 msgstr "U/I okteti čitanja"
13158 #: taskmgr.rc:543
13159 msgid "&Session ID"
13160 msgstr "&ID sjednice"
13162 #: taskmgr.rc:545
13163 msgid "User &Name"
13164 msgstr "Korisničko &ime"
13166 #: taskmgr.rc:547
13167 msgid "Page F&aults Delta"
13168 msgstr ""
13170 #: taskmgr.rc:549
13171 msgid "&Virtual Memory Size"
13172 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13174 #: taskmgr.rc:551
13175 msgid "Pa&ged Pool"
13176 msgstr ""
13178 #: taskmgr.rc:553
13179 msgid "N&on-paged Pool"
13180 msgstr ""
13182 #: taskmgr.rc:555
13183 msgid "Base P&riority"
13184 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13186 #: taskmgr.rc:557
13187 msgid "&Handle Count"
13188 msgstr ""
13190 #: taskmgr.rc:559
13191 msgid "&Thread Count"
13192 msgstr "Broj &niti"
13194 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13195 msgid "GDI Objects"
13196 msgstr "GDI objekti"
13198 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13199 msgid "I/O Writes"
13200 msgstr "U/I pisanja"
13202 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13203 msgid "I/O Write Bytes"
13204 msgstr "U/I okteti pisanja"
13206 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13207 msgid "I/O Other"
13208 msgstr "U/I ostalo"
13210 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13211 msgid "I/O Other Bytes"
13212 msgstr "U/I drugi okteti"
13214 #: taskmgr.rc:182
13215 msgid "Create New Task"
13216 msgstr "Stvori novi tadatak"
13218 #: taskmgr.rc:187
13219 msgid "Runs a new program"
13220 msgstr "Pokreće novi program"
13222 #: taskmgr.rc:188
13223 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13224 msgstr ""
13226 #: taskmgr.rc:190
13227 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13228 msgstr ""
13230 #: taskmgr.rc:191
13231 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13232 msgstr ""
13234 #: taskmgr.rc:192
13235 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13236 msgstr ""
13238 #: taskmgr.rc:193
13239 msgid "Displays tasks by using large icons"
13240 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13242 #: taskmgr.rc:194
13243 msgid "Displays tasks by using small icons"
13244 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13246 #: taskmgr.rc:195
13247 msgid "Displays information about each task"
13248 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13250 #: taskmgr.rc:196
13251 msgid "Updates the display twice per second"
13252 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13254 #: taskmgr.rc:197
13255 msgid "Updates the display every two seconds"
13256 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13258 #: taskmgr.rc:198
13259 msgid "Updates the display every four seconds"
13260 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13262 #: taskmgr.rc:203
13263 msgid "Does not automatically update"
13264 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13266 #: taskmgr.rc:205
13267 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13268 msgstr ""
13270 #: taskmgr.rc:206
13271 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13272 msgstr ""
13274 #: taskmgr.rc:207
13275 msgid "Minimizes the windows"
13276 msgstr ""
13278 #: taskmgr.rc:208
13279 msgid "Maximizes the windows"
13280 msgstr ""
13282 #: taskmgr.rc:209
13283 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13284 msgstr ""
13286 #: taskmgr.rc:210
13287 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13288 msgstr ""
13290 #: taskmgr.rc:211
13291 msgid "Displays Task Manager help topics"
13292 msgstr ""
13294 #: taskmgr.rc:212
13295 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13296 msgstr ""
13298 #: taskmgr.rc:213
13299 msgid "Exits the Task Manager application"
13300 msgstr ""
13302 #: taskmgr.rc:215
13303 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13304 msgstr ""
13306 #: taskmgr.rc:216
13307 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13308 msgstr ""
13310 #: taskmgr.rc:217
13311 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13312 msgstr ""
13314 #: taskmgr.rc:219
13315 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13316 msgstr ""
13318 #: taskmgr.rc:220
13319 msgid "Each CPU has its own history graph"
13320 msgstr ""
13322 #: taskmgr.rc:222
13323 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13324 msgstr ""
13326 #: taskmgr.rc:227
13327 msgid "Tells the selected tasks to close"
13328 msgstr ""
13330 #: taskmgr.rc:228
13331 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13332 msgstr ""
13334 #: taskmgr.rc:229
13335 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13336 msgstr ""
13338 #: taskmgr.rc:230
13339 msgid "Removes the process from the system"
13340 msgstr ""
13342 #: taskmgr.rc:232
13343 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13344 msgstr ""
13346 #: taskmgr.rc:233
13347 msgid "Attaches the debugger to this process"
13348 msgstr ""
13350 #: taskmgr.rc:235
13351 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13352 msgstr ""
13354 #: taskmgr.rc:237
13355 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13356 msgstr ""
13358 #: taskmgr.rc:238
13359 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13360 msgstr ""
13362 #: taskmgr.rc:240
13363 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13364 msgstr ""
13366 #: taskmgr.rc:242
13367 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13368 msgstr ""
13370 #: taskmgr.rc:244
13371 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13372 msgstr ""
13374 #: taskmgr.rc:245
13375 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13376 msgstr ""
13378 #: taskmgr.rc:247
13379 msgid "Controls Debug Channels"
13380 msgstr ""
13382 #: taskmgr.rc:264
13383 msgid "Performance"
13384 msgstr "Performanse"
13386 #: taskmgr.rc:265
13387 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13388 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13390 #: taskmgr.rc:266
13391 msgid "Processes: %d"
13392 msgstr "Procesi: %d"
13394 #: taskmgr.rc:267
13395 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13396 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13398 #: taskmgr.rc:272
13399 msgid "Image Name"
13400 msgstr "Naziv slike"
13402 #: taskmgr.rc:273
13403 msgid "PID"
13404 msgstr "PID"
13406 #: taskmgr.rc:274
13407 msgid "CPU"
13408 msgstr "CPU"
13410 #: taskmgr.rc:275
13411 msgid "CPU Time"
13412 msgstr "CPU vrijeme"
13414 #: taskmgr.rc:276
13415 msgid "Mem Usage"
13416 msgstr "Mem uporaba"
13418 #: taskmgr.rc:277
13419 msgid "Mem Delta"
13420 msgstr "Mem delta"
13422 #: taskmgr.rc:278
13423 msgid "Peak Mem Usage"
13424 msgstr "Vršna mem uporaba"
13426 #: taskmgr.rc:279
13427 msgid "Page Faults"
13428 msgstr ""
13430 #: taskmgr.rc:280
13431 msgid "USER Objects"
13432 msgstr "USER objektis"
13434 #: taskmgr.rc:283
13435 msgid "Session ID"
13436 msgstr "ID sjednice"
13438 #: taskmgr.rc:284
13439 msgid "Username"
13440 msgstr "Korisničko ime"
13442 #: taskmgr.rc:285
13443 msgid "PF Delta"
13444 msgstr ""
13446 #: taskmgr.rc:286
13447 msgid "VM Size"
13448 msgstr "VM veličina"
13450 #: taskmgr.rc:287
13451 msgid "Paged Pool"
13452 msgstr ""
13454 #: taskmgr.rc:288
13455 msgid "NP Pool"
13456 msgstr ""
13458 #: taskmgr.rc:289
13459 msgid "Base Pri"
13460 msgstr ""
13462 #: taskmgr.rc:301
13463 msgid "Task Manager Warning"
13464 msgstr ""
13466 #: taskmgr.rc:304
13467 msgid ""
13468 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13469 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13470 "sure you want to change the priority class?"
13471 msgstr ""
13473 #: taskmgr.rc:305
13474 msgid "Unable to Change Priority"
13475 msgstr ""
13477 #: taskmgr.rc:310
13478 msgid ""
13479 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13480 "results including loss of data and system instability. The\n"
13481 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13482 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13483 "terminate the process?"
13484 msgstr ""
13486 #: taskmgr.rc:311
13487 msgid "Unable to Terminate Process"
13488 msgstr ""
13490 #: taskmgr.rc:313
13491 msgid ""
13492 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13493 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13494 msgstr ""
13496 #: taskmgr.rc:314
13497 msgid "Unable to Debug Process"
13498 msgstr ""
13500 #: taskmgr.rc:315
13501 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13502 msgstr ""
13504 #: taskmgr.rc:316
13505 msgid "Invalid Option"
13506 msgstr "Neispravna postavka"
13508 #: taskmgr.rc:317
13509 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13510 msgstr ""
13512 #: taskmgr.rc:322
13513 msgid "System Idle Process"
13514 msgstr ""
13516 #: taskmgr.rc:323
13517 msgid "Not Responding"
13518 msgstr "Ne reagira"
13520 #: taskmgr.rc:324
13521 msgid "Running"
13522 msgstr "Izvodi se"
13524 #: taskmgr.rc:325
13525 msgid "Task"
13526 msgstr "Zadatak"
13528 #: uninstaller.rc:29
13529 msgid "Wine Application Uninstaller"
13530 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13532 #: uninstaller.rc:30
13533 msgid ""
13534 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13535 "executable.\n"
13536 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13537 msgstr ""
13538 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13539 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13540 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13542 #: uninstaller.rc:31
13543 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13544 msgstr ""
13546 #: uninstaller.rc:32
13547 msgid ""
13548 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13549 msgstr ""
13551 #: uninstaller.rc:33
13552 #, fuzzy
13553 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13554 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13555 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13557 #: uninstaller.rc:35
13558 msgid ""
13559 "Wine Application Uninstaller\n"
13560 "\n"
13561 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13562 "\n"
13563 msgstr ""
13565 #: uninstaller.rc:43
13566 msgid ""
13567 "Usage:\n"
13568 "  uninstaller [options]\n"
13569 "\n"
13570 "Options:\n"
13571 "  --help\t    Display this information.\n"
13572 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13573 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13574 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13575 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13576 "\n"
13577 msgstr ""
13579 #: view.rc:36
13580 msgid "&Pan"
13581 msgstr ""
13583 #: view.rc:38
13584 msgid "&Scale to Window"
13585 msgstr ""
13587 #: view.rc:40
13588 msgid "&Left"
13589 msgstr "&Lijevo"
13591 #: view.rc:41
13592 msgid "&Right"
13593 msgstr "&Desno"
13595 #: view.rc:49
13596 msgid "Regular Metafile Viewer"
13597 msgstr ""
13599 #: wineboot.rc:31
13600 msgid "Waiting for Program"
13601 msgstr "Čekanje programa"
13603 #: wineboot.rc:35
13604 msgid "Terminate Process"
13605 msgstr "Okončaj proces"
13607 #: wineboot.rc:36
13608 msgid ""
13609 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13610 "responding.\n"
13611 "\n"
13612 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13613 msgstr ""
13614 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13615 "odgovara.\n"
13616 "\n"
13617 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13619 #: wineboot.rc:46
13620 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13621 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13623 #: winecfg.rc:141
13624 msgid ""
13625 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13626 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13627 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13628 "option) any later version."
13629 msgstr ""
13630 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13631 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13632 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13634 #: winecfg.rc:143
13635 msgid "Windows registration information"
13636 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13638 #: winecfg.rc:144
13639 msgid "&Owner:"
13640 msgstr "&Vlasnik:"
13642 #: winecfg.rc:146
13643 msgid "Organi&zation:"
13644 msgstr "Organi&zacija:"
13646 #: winecfg.rc:154
13647 msgid "Application settings"
13648 msgstr "Postavke aplikacije"
13650 #: winecfg.rc:155
13651 msgid ""
13652 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13653 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13654 "or per-application settings in those tabs as well."
13655 msgstr ""
13656 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13657 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13658 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13660 #: winecfg.rc:159
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "&Add application..."
13663 msgid "Add appli&cation..."
13664 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13666 #: winecfg.rc:160
13667 msgid "&Remove application"
13668 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13670 #: winecfg.rc:161
13671 msgid "&Windows Version:"
13672 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13674 #: winecfg.rc:169
13675 msgid "Window settings"
13676 msgstr "Postavke prozora"
13678 #: winecfg.rc:170
13679 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13680 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13682 #: winecfg.rc:171
13683 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13684 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13686 #: winecfg.rc:172
13687 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13688 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13690 #: winecfg.rc:173
13691 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13692 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13694 #: winecfg.rc:175
13695 msgid "Desktop &size:"
13696 msgstr "&Veličina radne površine:"
13698 #: winecfg.rc:180
13699 msgid "Screen resolution"
13700 msgstr "Rezolucija ekrana"
13702 #: winecfg.rc:184
13703 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13704 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13706 #: winecfg.rc:191
13707 msgid "DLL overrides"
13708 msgstr "DLL nadjačavanja"
13710 #: winecfg.rc:192
13711 msgid ""
13712 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13713 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13714 "application)."
13715 msgstr ""
13716 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13717 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13719 #: winecfg.rc:194
13720 msgid "&New override for library:"
13721 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13723 #: winecfg.rc:196
13724 msgid "A&dd"
13725 msgstr ""
13727 #: winecfg.rc:197
13728 msgid "Existing &overrides:"
13729 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13731 #: winecfg.rc:199
13732 msgid "&Edit..."
13733 msgstr "&Izmjeni..."
13735 #: winecfg.rc:205
13736 msgid "Edit Override"
13737 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13739 #: winecfg.rc:208
13740 msgid "Load order"
13741 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13743 #: winecfg.rc:209
13744 msgid "&Builtin (Wine)"
13745 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13747 #: winecfg.rc:210
13748 msgid "&Native (Windows)"
13749 msgstr "&Nativno (Windows)"
13751 #: winecfg.rc:211
13752 #, fuzzy
13753 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13754 msgid "Buil&tin then Native"
13755 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13757 #: winecfg.rc:212
13758 msgid "Nati&ve then Builtin"
13759 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13761 #: winecfg.rc:220
13762 msgid "Select Drive Letter"
13763 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13765 #: winecfg.rc:232
13766 #, fuzzy
13767 #| msgid "Wine configuration"
13768 msgid "Drive configuration"
13769 msgstr "Wine konfiguracija"
13771 #: winecfg.rc:233
13772 msgid ""
13773 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13774 "edited."
13775 msgstr ""
13776 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13777 "može izmijeniti."
13779 #: winecfg.rc:236
13780 #, fuzzy
13781 #| msgid "&Add..."
13782 msgid "A&dd..."
13783 msgstr "&Dodaj..."
13785 #: winecfg.rc:238
13786 #, fuzzy
13787 #| msgid "Autodetect"
13788 msgid "Aut&odetect"
13789 msgstr "Autodetektiraj"
13791 #: winecfg.rc:241
13792 msgid "&Path:"
13793 msgstr "&Putanja:"
13795 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13796 #, fuzzy
13797 #| msgid "Show &Advanced"
13798 msgid "Show Advan&ced"
13799 msgstr "Pokaži &napredno"
13801 #: winecfg.rc:249
13802 msgid "De&vice:"
13803 msgstr "U&ređaj:"
13805 #: winecfg.rc:251
13806 msgid "Bro&wse..."
13807 msgstr "Na&đi..."
13809 #: winecfg.rc:253
13810 msgid "&Label:"
13811 msgstr "&Oznaka:"
13813 #: winecfg.rc:255
13814 msgid "S&erial:"
13815 msgstr "S&erijski:"
13817 #: winecfg.rc:258
13818 #, fuzzy
13819 #| msgid "Show &dot files"
13820 msgid "&Show dot files"
13821 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13823 #: winecfg.rc:265
13824 msgid "Driver diagnostics"
13825 msgstr "Driver dijagnostika"
13827 #: winecfg.rc:267
13828 msgid "Defaults"
13829 msgstr "Podrazumijevano"
13831 #: winecfg.rc:268
13832 msgid "Output device:"
13833 msgstr "Izlazni uređaj:"
13835 #: winecfg.rc:269
13836 msgid "Voice output device:"
13837 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
13839 #: winecfg.rc:270
13840 msgid "Input device:"
13841 msgstr "Ulazni uređaj:"
13843 #: winecfg.rc:271
13844 msgid "Voice input device:"
13845 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
13847 #: winecfg.rc:276
13848 msgid "&Test Sound"
13849 msgstr "Is&probaj zvuk"
13851 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13852 #, fuzzy
13853 #| msgid "Wine configuration"
13854 msgid "Speaker configuration"
13855 msgstr "Wine konfiguracija"
13857 #: winecfg.rc:280
13858 msgid "Speakers:"
13859 msgstr ""
13861 #: winecfg.rc:288
13862 msgid "Appearance"
13863 msgstr "Izgled"
13865 #: winecfg.rc:289
13866 msgid "&Theme:"
13867 msgstr "&Tema:"
13869 #: winecfg.rc:291
13870 msgid "&Install theme..."
13871 msgstr "&Instaliraj temu..."
13873 #: winecfg.rc:296
13874 msgid "It&em:"
13875 msgstr "Stavka:"
13877 #: winecfg.rc:298
13878 msgid "C&olor:"
13879 msgstr "B&oja:"
13881 #: winecfg.rc:304
13882 msgid "Folders"
13883 msgstr "Mape"
13885 #: winecfg.rc:307
13886 msgid "&Link to:"
13887 msgstr "&Veza do:"
13889 #: winecfg.rc:34
13890 msgid "Libraries"
13891 msgstr "Biblioteke"
13893 #: winecfg.rc:35
13894 msgid "Drives"
13895 msgstr "Pogoni"
13897 #: winecfg.rc:36
13898 msgid "Select the Unix target directory, please."
13899 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
13901 #: winecfg.rc:37
13902 #, fuzzy
13903 #| msgid "Hide &Advanced"
13904 msgid "Hide Advan&ced"
13905 msgstr "Sakrij &napredno"
13907 #: winecfg.rc:39
13908 msgid "(No Theme)"
13909 msgstr "(Bez teme)"
13911 #: winecfg.rc:40
13912 msgid "Graphics"
13913 msgstr "Grafika"
13915 #: winecfg.rc:41
13916 msgid "Desktop Integration"
13917 msgstr "Desktop integracija"
13919 #: winecfg.rc:42
13920 msgid "Audio"
13921 msgstr "Zvuk"
13923 #: winecfg.rc:43
13924 msgid "About"
13925 msgstr "O Wine"
13927 #: winecfg.rc:44
13928 msgid "Wine configuration"
13929 msgstr "Wine konfiguracija"
13931 #: winecfg.rc:46
13932 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13933 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
13935 #: winecfg.rc:47
13936 msgid "Select a theme file"
13937 msgstr "Izaberite temu"
13939 #: winecfg.rc:48
13940 msgid "Folder"
13941 msgstr "Mapa"
13943 #: winecfg.rc:49
13944 msgid "Links to"
13945 msgstr "Poveznice do"
13947 #: winecfg.rc:45
13948 msgid "Wine configuration for %s"
13949 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
13951 #: winecfg.rc:84
13952 msgid "Selected driver: %s"
13953 msgstr "Odabrani pogon: %s"
13955 #: winecfg.rc:85
13956 msgid "(None)"
13957 msgstr "(Ništa)"
13959 #: winecfg.rc:86
13960 msgid "Audio test failed!"
13961 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
13963 #: winecfg.rc:88
13964 msgid "(System default)"
13965 msgstr "(Sistemska putanja)"
13967 #: winecfg.rc:91
13968 msgid "5.1 Surround"
13969 msgstr ""
13971 #: winecfg.rc:92
13972 #, fuzzy
13973 #| msgid "graphic"
13974 msgid "Quadraphonic"
13975 msgstr "grafika"
13977 #: winecfg.rc:93
13978 msgid "Stereo"
13979 msgstr ""
13981 #: winecfg.rc:94
13982 msgid "Mono"
13983 msgstr ""
13985 #: winecfg.rc:54
13986 msgid ""
13987 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13988 "Are you sure you want to do this?"
13989 msgstr ""
13990 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
13991 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
13993 #: winecfg.rc:55
13994 msgid "Warning: system library"
13995 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
13997 #: winecfg.rc:56
13998 msgid "native"
13999 msgstr "nativna"
14001 #: winecfg.rc:57
14002 msgid "builtin"
14003 msgstr "ugrađena"
14005 #: winecfg.rc:58
14006 msgid "native, builtin"
14007 msgstr "nativna, ugrađena"
14009 #: winecfg.rc:59
14010 msgid "builtin, native"
14011 msgstr "ugrađena, nativna"
14013 #: winecfg.rc:60
14014 msgid "disabled"
14015 msgstr "onemogućen"
14017 #: winecfg.rc:61
14018 msgid "Default Settings"
14019 msgstr "Osnovne postavke"
14021 #: winecfg.rc:62
14022 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14023 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
14025 #: winecfg.rc:63
14026 msgid "Use global settings"
14027 msgstr "Koristi globalne postavke"
14029 #: winecfg.rc:64
14030 msgid "Select an executable file"
14031 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
14033 #: winecfg.rc:69
14034 msgid "Autodetect"
14035 msgstr "Autodetektiraj"
14037 #: winecfg.rc:70
14038 msgid "Local hard disk"
14039 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
14041 #: winecfg.rc:71
14042 msgid "Network share"
14043 msgstr "Mrežno dijeljenje"
14045 #: winecfg.rc:72
14046 msgid "Floppy disk"
14047 msgstr "Floppy pogon"
14049 #: winecfg.rc:73
14050 msgid "CD-ROM"
14051 msgstr "CD-ROM"
14053 #: winecfg.rc:74
14054 msgid ""
14055 "You cannot add any more drives.\n"
14056 "\n"
14057 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14058 msgstr ""
14059 "Ne možete dodati više pogona.\n"
14060 "\n"
14061 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
14062 "više od 26."
14064 #: winecfg.rc:75
14065 msgid "System drive"
14066 msgstr "Sistemski pogon"
14068 #: winecfg.rc:76
14069 msgid ""
14070 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14071 "\n"
14072 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14073 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14074 msgstr ""
14075 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14076 "\n"
14077 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14078 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14080 #: winecfg.rc:77
14081 msgctxt "Drive letter"
14082 msgid "Letter"
14083 msgstr "Slovo"
14085 #: winecfg.rc:78
14086 #, fuzzy
14087 #| msgid "New Folder"
14088 msgid "Target folder"
14089 msgstr "Nova mapa"
14091 #: winecfg.rc:79
14092 msgid ""
14093 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14094 "\n"
14095 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14096 msgstr ""
14097 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14098 "\n"
14099 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14101 #: winecfg.rc:99
14102 msgid "Controls Background"
14103 msgstr "Kontrole pozadine"
14105 #: winecfg.rc:100
14106 msgid "Controls Text"
14107 msgstr "Kontrole teksta"
14109 #: winecfg.rc:102
14110 msgid "Menu Background"
14111 msgstr "Pozadina menija"
14113 #: winecfg.rc:103
14114 msgid "Menu Text"
14115 msgstr "Tekst menija"
14117 #: winecfg.rc:104
14118 msgid "Scrollbar"
14119 msgstr "Scrollbar"
14121 #: winecfg.rc:105
14122 msgid "Selection Background"
14123 msgstr "Odabir pozadine"
14125 #: winecfg.rc:106
14126 msgid "Selection Text"
14127 msgstr "Odabir teksta"
14129 #: winecfg.rc:107
14130 msgid "Tooltip Background"
14131 msgstr "Tooltip pozadine"
14133 #: winecfg.rc:108
14134 msgid "Tooltip Text"
14135 msgstr "Tooltip teksta"
14137 #: winecfg.rc:109
14138 msgid "Window Background"
14139 msgstr "Pozadina prozora"
14141 #: winecfg.rc:110
14142 msgid "Window Text"
14143 msgstr "Text prozora"
14145 #: winecfg.rc:111
14146 msgid "Active Title Bar"
14147 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14149 #: winecfg.rc:112
14150 msgid "Active Title Text"
14151 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14153 #: winecfg.rc:113
14154 msgid "Inactive Title Bar"
14155 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14157 #: winecfg.rc:114
14158 msgid "Inactive Title Text"
14159 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14161 #: winecfg.rc:115
14162 msgid "Message Box Text"
14163 msgstr "Poruka Box Text"
14165 #: winecfg.rc:116
14166 msgid "Application Workspace"
14167 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14169 #: winecfg.rc:117
14170 msgid "Window Frame"
14171 msgstr "Okvir prozora"
14173 #: winecfg.rc:118
14174 msgid "Active Border"
14175 msgstr "Aktivni rub"
14177 #: winecfg.rc:119
14178 msgid "Inactive Border"
14179 msgstr "Neaktivni rub"
14181 #: winecfg.rc:120
14182 msgid "Controls Shadow"
14183 msgstr "Kontrola sjene"
14185 #: winecfg.rc:121
14186 msgid "Gray Text"
14187 msgstr "Sivi Text"
14189 #: winecfg.rc:122
14190 msgid "Controls Highlight"
14191 msgstr "Kontrola odabranog"
14193 #: winecfg.rc:123
14194 msgid "Controls Dark Shadow"
14195 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14197 #: winecfg.rc:124
14198 msgid "Controls Light"
14199 msgstr "Kontrola svijetla"
14201 #: winecfg.rc:125
14202 msgid "Controls Alternate Background"
14203 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14205 #: winecfg.rc:126
14206 msgid "Hot Tracked Item"
14207 msgstr ""
14209 #: winecfg.rc:127
14210 msgid "Active Title Bar Gradient"
14211 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14213 #: winecfg.rc:128
14214 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14215 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14217 #: winecfg.rc:129
14218 msgid "Menu Highlight"
14219 msgstr "Isticanje izbornika"
14221 #: winecfg.rc:130
14222 msgid "Menu Bar"
14223 msgstr "Traka izbornika"
14225 #: wineconsole.rc:63
14226 msgid "Cursor size"
14227 msgstr "Veličina pokazivača"
14229 #: wineconsole.rc:64
14230 msgid "&Small"
14231 msgstr "&Mali"
14233 #: wineconsole.rc:65
14234 msgid "&Medium"
14235 msgstr "Sre&dnji"
14237 #: wineconsole.rc:66
14238 msgid "&Large"
14239 msgstr "&Veliki"
14241 #: wineconsole.rc:68
14242 msgid "Command history"
14243 msgstr "Povijest naredbi"
14245 #: wineconsole.rc:69
14246 #, fuzzy
14247 #| msgid "Buffer zone"
14248 msgid "&Buffer size:"
14249 msgstr "Tampon zona"
14251 #: wineconsole.rc:72
14252 #, fuzzy
14253 #| msgid "&Remove doubles"
14254 msgid "&Remove duplicates"
14255 msgstr "&Ukloni duplikate"
14257 #: wineconsole.rc:74
14258 msgid "Popup menu"
14259 msgstr "Iskočni izbornik"
14261 #: wineconsole.rc:75
14262 msgid "&Control"
14263 msgstr "Kont&rola"
14265 #: wineconsole.rc:76
14266 msgid "S&hift"
14267 msgstr "Po&mak"
14269 #: wineconsole.rc:78
14270 #, fuzzy
14271 #| msgid "&Close console"
14272 msgid "Console"
14273 msgstr "&Zatvori konzolu"
14275 #: wineconsole.rc:79
14276 #, fuzzy
14277 #| msgid "Quick edit"
14278 msgid "&Quick Edit mode"
14279 msgstr "Brzo editiranje"
14281 #: wineconsole.rc:80
14282 #, fuzzy
14283 #| msgid "&Insert"
14284 msgid "&Insert mode"
14285 msgstr "&Unesi"
14287 #: wineconsole.rc:88
14288 msgid "&Font"
14289 msgstr "Fon&t"
14291 #: wineconsole.rc:90
14292 msgid "&Color"
14293 msgstr "Bo&ja"
14295 #: wineconsole.rc:101
14296 msgid "Configuration"
14297 msgstr "Konfiguracija"
14299 #: wineconsole.rc:104
14300 msgid "Buffer zone"
14301 msgstr "Tampon zona"
14303 #: wineconsole.rc:105
14304 msgid "&Width:"
14305 msgstr "&Širina:"
14307 #: wineconsole.rc:108
14308 msgid "&Height:"
14309 msgstr "&Visina:"
14311 #: wineconsole.rc:112
14312 msgid "Window size"
14313 msgstr "Veličina rozora"
14315 #: wineconsole.rc:113
14316 msgid "W&idth:"
14317 msgstr "Š&irina:"
14319 #: wineconsole.rc:116
14320 msgid "H&eight:"
14321 msgstr "Vi&sina:"
14323 #: wineconsole.rc:120
14324 msgid "End of program"
14325 msgstr "Kraj programa"
14327 #: wineconsole.rc:121
14328 msgid "&Close console"
14329 msgstr "&Zatvori konzolu"
14331 #: wineconsole.rc:123
14332 msgid "Edition"
14333 msgstr "Edicija"
14335 #: wineconsole.rc:129
14336 msgid "Console parameters"
14337 msgstr "Paremetri konzole"
14339 #: wineconsole.rc:132
14340 msgid "Retain these settings for later sessions"
14341 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14343 #: wineconsole.rc:133
14344 msgid "Modify only current session"
14345 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14347 #: wineconsole.rc:29
14348 msgid "Set &Defaults"
14349 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14351 #: wineconsole.rc:31
14352 msgid "&Mark"
14353 msgstr "Ozna&či"
14355 #: wineconsole.rc:34
14356 msgid "&Select all"
14357 msgstr "Onzači &sve"
14359 #: wineconsole.rc:35
14360 msgid "Sc&roll"
14361 msgstr "Poma&kni"
14363 #: wineconsole.rc:36
14364 msgid "S&earch"
14365 msgstr "&Pretraga"
14367 #: wineconsole.rc:39
14368 msgid "Setup - Default settings"
14369 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14371 #: wineconsole.rc:40
14372 msgid "Setup - Current settings"
14373 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14375 #: wineconsole.rc:41
14376 msgid "Configuration error"
14377 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14379 #: wineconsole.rc:42
14380 msgid ""
14381 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14382 "the window."
14383 msgstr ""
14385 #: wineconsole.rc:37
14386 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14387 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14389 #: wineconsole.rc:38
14390 msgid "This is a test"
14391 msgstr "Ovo je proba"
14393 #: wineconsole.rc:44
14394 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14395 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14397 #: wineconsole.rc:45
14398 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14399 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14401 #: wineconsole.rc:46
14402 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14403 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14405 #: wineconsole.rc:47
14406 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14407 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14409 #: wineconsole.rc:48
14410 msgid ""
14411 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14412 "The command is invalid.\n"
14413 msgstr ""
14414 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14415 "Naredba nije valjana.\n"
14417 #: wineconsole.rc:50
14418 msgid ""
14419 "\n"
14420 "Usage:\n"
14421 "  wineconsole [options] <command>\n"
14422 "\n"
14423 "Options:\n"
14424 msgstr ""
14425 "\n"
14426 "Uporaba:\n"
14427 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14428 "\n"
14429 "Opcije:\n"
14431 #: wineconsole.rc:52
14432 msgid ""
14433 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14434 "will\n"
14435 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14436 "console.\n"
14437 msgstr ""
14439 #: wineconsole.rc:53
14440 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14441 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14443 #: wineconsole.rc:54
14444 msgid ""
14445 "\n"
14446 "Example:\n"
14447 "  wineconsole cmd\n"
14448 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14449 "\n"
14450 msgstr ""
14451 "\n"
14452 "Primjer:\n"
14453 "  wineconsole cmd\n"
14454 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14455 "\n"
14457 #: winedbg.rc:49
14458 msgid "Program Error"
14459 msgstr "Greška programa"
14461 #: winedbg.rc:54
14462 msgid ""
14463 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14464 "sorry for the inconvenience."
14465 msgstr ""
14466 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14467 "se zbog neugodnosti."
14469 #: winedbg.rc:58
14470 msgid ""
14471 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14472 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14473 "Database</a> for tips about running this application."
14474 msgstr ""
14475 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14476 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14477 "pokretanju ovog programa."
14479 #: winedbg.rc:61
14480 msgid "Show &Details"
14481 msgstr "Pokaži &detalje"
14483 #: winedbg.rc:66
14484 msgid "Program Error Details"
14485 msgstr "Detalji greške programa"
14487 #: winedbg.rc:73
14488 msgid ""
14489 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14490 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14491 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14492 "and attach that file to the report."
14493 msgstr ""
14495 #: winedbg.rc:38
14496 msgid "Wine program crash"
14497 msgstr "Pad Wine programa"
14499 #: winedbg.rc:39
14500 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14501 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
14503 #: winedbg.rc:40
14504 msgid "(unidentified)"
14505 msgstr "(neidentificirano)"
14507 #: winedbg.rc:43
14508 msgid "Saving failed"
14509 msgstr "Spremanje neuspješno"
14511 #: winedbg.rc:44
14512 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14513 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14515 #: winefile.rc:29
14516 msgid "&Open\tEnter"
14517 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14519 #: winefile.rc:33
14520 msgid "Re&name..."
14521 msgstr "&Preimenuj..."
14523 #: winefile.rc:34
14524 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14525 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14527 #: winefile.rc:38
14528 msgid "Cr&eate Directory..."
14529 msgstr "&Stvori direktorij..."
14531 #: winefile.rc:43
14532 msgid "&Disk"
14533 msgstr "&Pogon"
14535 #: winefile.rc:44
14536 msgid "Connect &Network Drive..."
14537 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14539 #: winefile.rc:45
14540 msgid "&Disconnect Network Drive"
14541 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14543 #: winefile.rc:51
14544 msgid "&Name"
14545 msgstr "&Naziv"
14547 #: winefile.rc:52
14548 msgid "&All File Details"
14549 msgstr ""
14551 #: winefile.rc:54
14552 msgid "&Sort by Name"
14553 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14555 #: winefile.rc:55
14556 msgid "Sort &by Type"
14557 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14559 #: winefile.rc:56
14560 msgid "Sort by Si&ze"
14561 msgstr "Sortiraj po veličini"
14563 #: winefile.rc:57
14564 msgid "Sort by &Date"
14565 msgstr "Sortiraj po datumu"
14567 #: winefile.rc:59
14568 msgid "Filter by&..."
14569 msgstr "Filtriraj po..."
14571 #: winefile.rc:66
14572 msgid "&Drive Bar"
14573 msgstr ""
14575 #: winefile.rc:68
14576 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14577 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14579 #: winefile.rc:74
14580 msgid "New &Window"
14581 msgstr "&Novom prozor"
14583 #: winefile.rc:75
14584 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14585 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14587 #: winefile.rc:77
14588 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14589 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14591 #: winefile.rc:84
14592 msgid "&About Wine File Manager"
14593 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14595 #: winefile.rc:122
14596 msgid "Select destination"
14597 msgstr "Odaberi destinaciju"
14599 #: winefile.rc:135
14600 msgid "By File Type"
14601 msgstr "Po vrsti datoteke"
14603 #: winefile.rc:140
14604 msgid "File type"
14605 msgstr "Vrsta datoteke"
14607 #: winefile.rc:141
14608 msgid "&Directories"
14609 msgstr "Direktor&iji"
14611 #: winefile.rc:143
14612 msgid "&Programs"
14613 msgstr "Pro&grami"
14615 #: winefile.rc:145
14616 msgid "Docu&ments"
14617 msgstr "Dokumen&ti"
14619 #: winefile.rc:147
14620 msgid "&Other files"
14621 msgstr "Druge dat&oteke"
14623 #: winefile.rc:149
14624 msgid "Show Hidden/&System Files"
14625 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14627 #: winefile.rc:160
14628 msgid "&File Name:"
14629 msgstr "&Naziv datoteke:"
14631 #: winefile.rc:162
14632 msgid "Full &Path:"
14633 msgstr "Puna putanja:"
14635 #: winefile.rc:164
14636 msgid "Last Change:"
14637 msgstr "Zadnja promjena:"
14639 #: winefile.rc:168
14640 msgid "Cop&yright:"
14641 msgstr "&Autorsko pravo:"
14643 #: winefile.rc:170
14644 msgid "Size:"
14645 msgstr "Veličina:"
14647 #: winefile.rc:174
14648 msgid "H&idden"
14649 msgstr "Skriv&eno"
14651 #: winefile.rc:175
14652 msgid "&Archive"
14653 msgstr "Arhi&va"
14655 #: winefile.rc:176
14656 msgid "&System"
14657 msgstr "&Sustav"
14659 #: winefile.rc:177
14660 msgid "&Compressed"
14661 msgstr "Sažeto"
14663 #: winefile.rc:178
14664 msgid "Version information"
14665 msgstr "Informacij o verziji"
14667 #: winefile.rc:194
14668 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14669 msgid "S"
14670 msgstr "S"
14672 #: winefile.rc:90
14673 msgid "Applying font settings"
14674 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14676 #: winefile.rc:91
14677 msgid "Error while selecting new font."
14678 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14680 #: winefile.rc:96
14681 msgid "Wine File Manager"
14682 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14684 #: winefile.rc:98
14685 msgid "root fs"
14686 msgstr "korijenski fs"
14688 #: winefile.rc:99
14689 msgid "unixfs"
14690 msgstr "unixfs"
14692 #: winefile.rc:101
14693 msgid "Shell"
14694 msgstr "Ljuska"
14696 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14697 msgid "Not yet implemented"
14698 msgstr "Nije još implementirano"
14700 #: winefile.rc:109
14701 msgid "Creation date"
14702 msgstr "Datum stvaranja"
14704 #: winefile.rc:110
14705 msgid "Access date"
14706 msgstr "Datum pristupa"
14708 #: winefile.rc:111
14709 msgid "Modification date"
14710 msgstr "Datum promjene"
14712 #: winefile.rc:112
14713 msgid "Index/Inode"
14714 msgstr "Indeks/Ičvor"
14716 #: winefile.rc:117
14717 msgid "%1 of %2 free"
14718 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14720 #: winemine.rc:39
14721 msgid "&Game"
14722 msgstr "Igr&a"
14724 #: winemine.rc:40
14725 msgid "&New\tF2"
14726 msgstr "&Novo\tF2"
14728 #: winemine.rc:42
14729 msgid "Question &Marks"
14730 msgstr "Upitni&ci"
14732 #: winemine.rc:44
14733 msgid "&Beginner"
14734 msgstr "Poč&etnik"
14736 #: winemine.rc:45
14737 msgid "&Advanced"
14738 msgstr "Napre&dan"
14740 #: winemine.rc:46
14741 msgid "&Expert"
14742 msgstr "Ekspe&rt"
14744 #: winemine.rc:47
14745 msgid "&Custom..."
14746 msgstr "Pri&lagodi..."
14748 #: winemine.rc:49
14749 msgid "&Fastest Times"
14750 msgstr "Najb&rža vremena"
14752 #: winemine.rc:54
14753 msgid "&About WineMine"
14754 msgstr "&O WineMine"
14756 #: winemine.rc:61
14757 msgid "Fastest Times"
14758 msgstr "Najbrža vremena"
14760 #: winemine.rc:63
14761 msgid "Fastest times"
14762 msgstr "Najbrža vremena"
14764 #: winemine.rc:64
14765 msgid "Beginner"
14766 msgstr "Početnik"
14768 #: winemine.rc:65
14769 msgid "Advanced"
14770 msgstr "Napredan"
14772 #: winemine.rc:66
14773 msgid "Expert"
14774 msgstr "Ekspert"
14776 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14777 #, fuzzy
14778 #| msgid "Result"
14779 msgid "Reset Results"
14780 msgstr "Rezultat"
14782 #: winemine.rc:80
14783 msgid "Congratulations!"
14784 msgstr "Čestitamo!"
14786 #: winemine.rc:82
14787 msgid "Please enter your name"
14788 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14790 #: winemine.rc:90
14791 msgid "Custom Game"
14792 msgstr "Prilagođena igra"
14794 #: winemine.rc:92
14795 msgid "Rows"
14796 msgstr "Retci"
14798 #: winemine.rc:93
14799 msgid "Columns"
14800 msgstr "Stupci"
14802 #: winemine.rc:94
14803 msgid "Mines"
14804 msgstr "Mine"
14806 #: winemine.rc:34
14807 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14808 msgstr ""
14810 #: winemine.rc:30
14811 msgid "WineMine"
14812 msgstr "WineMine"
14814 #: winemine.rc:31
14815 msgid "Nobody"
14816 msgstr "Nitko"
14818 #: winemine.rc:32
14819 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14820 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14822 #: winhlp32.rc:35
14823 msgid "Printer &setup..."
14824 msgstr "Postavke pi&sača..."
14826 #: winhlp32.rc:42
14827 msgid "&Annotate..."
14828 msgstr "&Pribilježi..."
14830 #: winhlp32.rc:44
14831 msgid "&Bookmark"
14832 msgstr "&Označi"
14834 #: winhlp32.rc:45
14835 msgid "&Define..."
14836 msgstr "&Odredi..."
14838 #: winhlp32.rc:48
14839 msgid "Always on &top"
14840 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14842 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14843 msgid "Fonts"
14844 msgstr "Fontovi"
14846 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14847 msgid "Small"
14848 msgstr "Mali"
14850 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14851 msgid "Normal"
14852 msgstr "Normalan"
14854 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14855 msgid "Large"
14856 msgstr "Veliki"
14858 #: winhlp32.rc:58
14859 msgid "&Help on help\tF1"
14860 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
14862 #: winhlp32.rc:59
14863 msgid "&About Wine Help"
14864 msgstr "O Wine pomo&ći"
14866 #: winhlp32.rc:67
14867 msgid "Annotation..."
14868 msgstr "Bilješka..."
14870 #: winhlp32.rc:68
14871 msgid "Copy"
14872 msgstr "Kopiraj"
14874 #: winhlp32.rc:100
14875 msgid "Index"
14876 msgstr "Indeks"
14878 #: winhlp32.rc:108
14879 msgid "Search"
14880 msgstr "Traži"
14882 #: winhlp32.rc:81
14883 msgid "Wine Help"
14884 msgstr "Wine pomoć"
14886 #: winhlp32.rc:86
14887 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14888 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
14890 #: winhlp32.rc:88
14891 msgid "Summary"
14892 msgstr "Pregled"
14894 #: winhlp32.rc:87
14895 msgid "&Index"
14896 msgstr "Indek&s"
14898 #: winhlp32.rc:91
14899 msgid "Help files (*.hlp)"
14900 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
14902 #: winhlp32.rc:92
14903 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14904 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
14906 #: winhlp32.rc:93
14907 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14908 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
14910 #: winhlp32.rc:94
14911 msgid "Help topics: "
14912 msgstr "Teme: "
14914 #: wmic.rc:28
14915 msgid "Error: Command line not supported\n"
14916 msgstr ""
14917 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
14919 #: wmic.rc:29
14920 msgid "Error: Alias not found\n"
14921 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
14923 #: wmic.rc:30
14924 msgid "Error: Invalid query\n"
14925 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
14927 #: wmic.rc:31
14928 #, fuzzy
14929 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14930 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14931 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14933 #: wordpad.rc:31
14934 msgid "&New...\tCtrl+N"
14935 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
14937 #: wordpad.rc:45
14938 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14939 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
14941 #: wordpad.rc:50
14942 msgid "&Clear\tDel"
14943 msgstr "&Očisti\tDel"
14945 #: wordpad.rc:51
14946 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14947 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
14949 #: wordpad.rc:54
14950 msgid "Find &next\tF3"
14951 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
14953 #: wordpad.rc:57
14954 msgid "Read-&only"
14955 msgstr "Samo za &čitanje"
14957 #: wordpad.rc:58
14958 msgid "&Modified"
14959 msgstr "&Promijenjeno"
14961 #: wordpad.rc:60
14962 msgid "E&xtras"
14963 msgstr "Dodac&i"
14965 #: wordpad.rc:62
14966 msgid "Selection &info"
14967 msgstr "Informacije o selekci&ji"
14969 #: wordpad.rc:63
14970 msgid "Character &format"
14971 msgstr "Format znako&va"
14973 #: wordpad.rc:64
14974 msgid "&Def. char format"
14975 msgstr ""
14977 #: wordpad.rc:65
14978 msgid "Paragrap&h format"
14979 msgstr "Format paragraf&a"
14981 #: wordpad.rc:66
14982 msgid "&Get text"
14983 msgstr ""
14985 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14986 msgid "&Format Bar"
14987 msgstr "Traka za &formatiranje"
14989 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14990 msgid "&Ruler"
14991 msgstr "&Ravnalo"
14993 #: wordpad.rc:78
14994 msgid "&Insert"
14995 msgstr "&Unesi"
14997 #: wordpad.rc:80
14998 msgid "&Date and time..."
14999 msgstr "&Vrijeme i datum..."
15001 #: wordpad.rc:82
15002 msgid "F&ormat"
15003 msgstr "F&ormat"
15005 #: wordpad.rc:85
15006 #, fuzzy
15007 #| msgid "&List"
15008 msgid "&Lists"
15009 msgstr "&Popis"
15011 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15012 msgid "&Bullet points"
15013 msgstr ""
15015 #: wordpad.rc:88
15016 #, fuzzy
15017 #| msgid "CRL Number"
15018 msgid "Numbers"
15019 msgstr "CRL broj"
15021 #: wordpad.rc:89
15022 msgid "Letters - lower case"
15023 msgstr ""
15025 #: wordpad.rc:90
15026 msgid "Letters - upper case"
15027 msgstr ""
15029 #: wordpad.rc:91
15030 msgid "Roman numerals - lower case"
15031 msgstr ""
15033 #: wordpad.rc:92
15034 msgid "Roman numerals - upper case"
15035 msgstr ""
15037 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15038 msgid "&Paragraph..."
15039 msgstr "&Paragraf..."
15041 #: wordpad.rc:95
15042 msgid "&Tabs..."
15043 msgstr "&Kartice..."
15045 #: wordpad.rc:96
15046 msgid "Backgroun&d"
15047 msgstr "&Pozadina"
15049 #: wordpad.rc:98
15050 msgid "&System\tCtrl+1"
15051 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
15053 #: wordpad.rc:99
15054 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15055 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
15057 #: wordpad.rc:104
15058 msgid "&About Wine Wordpad"
15059 msgstr "&O Wine Wordpadu"
15061 #: wordpad.rc:141
15062 msgid "Automatic"
15063 msgstr "Automatsko"
15065 #: wordpad.rc:210
15066 msgid "Date and time"
15067 msgstr "Datum i vrijeme"
15069 #: wordpad.rc:213
15070 msgid "Available formats"
15071 msgstr "Dostupni formati"
15073 #: wordpad.rc:224
15074 msgid "New document type"
15075 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
15077 #: wordpad.rc:232
15078 msgid "Paragraph format"
15079 msgstr "Format paragrafa"
15081 #: wordpad.rc:235
15082 msgid "Indentation"
15083 msgstr "Uvlačenje"
15085 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15086 msgid "Left"
15087 msgstr "Lijevo"
15089 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15090 msgid "Right"
15091 msgstr "Desno"
15093 #: wordpad.rc:240
15094 msgid "First line"
15095 msgstr "Prva linija"
15097 #: wordpad.rc:242
15098 msgid "Alignment"
15099 msgstr "Poravnavanje"
15101 #: wordpad.rc:250
15102 msgid "Tabs"
15103 msgstr "Kartice"
15105 #: wordpad.rc:253
15106 msgid "Tab stops"
15107 msgstr ""
15109 #: wordpad.rc:255
15110 msgid "&Add"
15111 msgstr "&Dodaj"
15113 #: wordpad.rc:259
15114 msgid "Remove al&l"
15115 msgstr "&Ukloni sve"
15117 #: wordpad.rc:267
15118 msgid "Line wrapping"
15119 msgstr ""
15121 #: wordpad.rc:268
15122 msgid "&No line wrapping"
15123 msgstr ""
15125 #: wordpad.rc:269
15126 msgid "Wrap text by the &window border"
15127 msgstr ""
15129 #: wordpad.rc:270
15130 msgid "Wrap text by the &margin"
15131 msgstr ""
15133 #: wordpad.rc:271
15134 msgid "Toolbars"
15135 msgstr "Alatne trake"
15137 #: wordpad.rc:284
15138 msgctxt "accelerator Align Left"
15139 msgid "L"
15140 msgstr "L"
15142 #: wordpad.rc:285
15143 msgctxt "accelerator Align Center"
15144 msgid "E"
15145 msgstr "E"
15147 #: wordpad.rc:286
15148 msgctxt "accelerator Align Right"
15149 msgid "R"
15150 msgstr "R"
15152 #: wordpad.rc:293
15153 msgctxt "accelerator Redo"
15154 msgid "Y"
15155 msgstr "Y"
15157 #: wordpad.rc:294
15158 msgctxt "accelerator Bold"
15159 msgid "B"
15160 msgstr "B"
15162 #: wordpad.rc:295
15163 msgctxt "accelerator Italic"
15164 msgid "I"
15165 msgstr "I"
15167 #: wordpad.rc:296
15168 msgctxt "accelerator Underline"
15169 msgid "U"
15170 msgstr "U"
15172 #: wordpad.rc:147
15173 msgid "All documents (*.*)"
15174 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15176 #: wordpad.rc:148
15177 msgid "Text documents (*.txt)"
15178 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15180 #: wordpad.rc:149
15181 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15182 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15184 #: wordpad.rc:150
15185 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15186 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15188 #: wordpad.rc:151
15189 msgid "Rich text document"
15190 msgstr "Rich text dokument"
15192 #: wordpad.rc:152
15193 msgid "Text document"
15194 msgstr "Tekstualni dokument"
15196 #: wordpad.rc:153
15197 msgid "Unicode text document"
15198 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15200 #: wordpad.rc:154
15201 msgid "Printer files (*.prn)"
15202 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15204 #: wordpad.rc:161
15205 msgid "Center"
15206 msgstr "Sreduba"
15208 #: wordpad.rc:167
15209 msgid "Text"
15210 msgstr "Tekst"
15212 #: wordpad.rc:168
15213 msgid "Rich text"
15214 msgstr "Rich text"
15216 #: wordpad.rc:174
15217 msgid "Next page"
15218 msgstr "Sljedeća stranice"
15220 #: wordpad.rc:175
15221 msgid "Previous page"
15222 msgstr "Prethodna stranica"
15224 #: wordpad.rc:176
15225 msgid "Two pages"
15226 msgstr "Dvije stranice"
15228 #: wordpad.rc:177
15229 msgid "One page"
15230 msgstr "Jedna stranica"
15232 #: wordpad.rc:178
15233 msgid "Zoom in"
15234 msgstr ""
15236 #: wordpad.rc:179
15237 msgid "Zoom out"
15238 msgstr ""
15240 #: wordpad.rc:181
15241 msgid "Page"
15242 msgstr "Stranica"
15244 #: wordpad.rc:182
15245 msgid "Pages"
15246 msgstr "Stranice"
15248 #: wordpad.rc:183
15249 msgctxt "unit: centimeter"
15250 msgid "cm"
15251 msgstr "cm"
15253 #: wordpad.rc:184
15254 msgctxt "unit: inch"
15255 msgid "in"
15256 msgstr "in"
15258 #: wordpad.rc:185
15259 msgid "inch"
15260 msgstr "inch"
15262 #: wordpad.rc:186
15263 msgctxt "unit: point"
15264 msgid "pt"
15265 msgstr "pt"
15267 #: wordpad.rc:191
15268 msgid "Document"
15269 msgstr "Dokument"
15271 #: wordpad.rc:192
15272 msgid "Save changes to '%s'?"
15273 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15275 #: wordpad.rc:193
15276 msgid "Finished searching the document."
15277 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15279 #: wordpad.rc:194
15280 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15281 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15283 #: wordpad.rc:195
15284 msgid ""
15285 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15286 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15287 msgstr ""
15288 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15289 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15291 #: wordpad.rc:198
15292 msgid "Invalid number format."
15293 msgstr "Neispravan brojevni format."
15295 #: wordpad.rc:199
15296 msgid "OLE storage documents are not supported."
15297 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15299 #: wordpad.rc:200
15300 msgid "Could not save the file."
15301 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15303 #: wordpad.rc:201
15304 msgid "You do not have access to save the file."
15305 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15307 #: wordpad.rc:202
15308 msgid "Could not open the file."
15309 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15311 #: wordpad.rc:203
15312 msgid "You do not have access to open the file."
15313 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15315 #: wordpad.rc:204
15316 msgid "Printing not implemented."
15317 msgstr "Ispis nije implementiran."
15319 #: wordpad.rc:205
15320 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15321 msgstr ""
15323 #: write.rc:30
15324 msgid "Starting Wordpad failed"
15325 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15327 #: xcopy.rc:30
15328 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15329 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15331 #: xcopy.rc:31
15332 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15333 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15335 #: xcopy.rc:32
15336 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15337 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15339 #: xcopy.rc:33
15340 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15341 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15343 #: xcopy.rc:34
15344 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15345 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15347 #: xcopy.rc:37
15348 msgid ""
15349 "Is '%1' a filename or directory\n"
15350 "on the target?\n"
15351 "(F - File, D - Directory)\n"
15352 msgstr ""
15354 #: xcopy.rc:38
15355 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15356 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15358 #: xcopy.rc:39
15359 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15360 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15362 #: xcopy.rc:40
15363 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15364 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15366 #: xcopy.rc:42
15367 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15368 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15370 #: xcopy.rc:46
15371 msgctxt "File key"
15372 msgid "F"
15373 msgstr "F"
15375 #: xcopy.rc:47
15376 msgctxt "Directory key"
15377 msgid "D"
15378 msgstr "D"
15380 #: xcopy.rc:80
15381 msgid ""
15382 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15383 "\n"
15384 "Syntax:\n"
15385 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15386 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15387 "\n"
15388 "Where:\n"
15389 "\n"
15390 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15391 "\tmore files.\n"
15392 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15393 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15394 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15395 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15396 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15397 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15398 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15399 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15400 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15401 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15402 "[/N]  Copy using short names.\n"
15403 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15404 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15405 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15406 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15407 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15408 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15409 "\tarchive attribute.\n"
15410 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15411 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15412 "\t\tthan source.\n"
15413 "\n"
15414 msgstr ""
15415 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15416 "\n"
15417 "Sintaksa:\n"
15418 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15419 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15420 "\n"
15421 "Gdje:\n"
15422 "\n"
15423 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15424 "\tviše datoteka\n"
15425 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15426 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15427 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15428 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15429 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15430 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15431 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15432 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15433 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15434 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15435 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15436 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15437 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15438 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15439 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15440 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15441 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15442 "\tosobine arhive\n"
15443 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15444 "datuma.\n"
15445 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15446 "\t\tod izvora.\n"
15447 "\n"