1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2021-12-23 14:09+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
66 #: programs/regedit/regedit.rc:232
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
99 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
100 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
101 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
102 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
103 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
104 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
105 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
106 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
107 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
110 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
111 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
112 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
201 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
202 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
203 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
204 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
205 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
206 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
207 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
208 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
209 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
210 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
212 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
214 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
215 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
221 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
222 msgid "Wine Mono Installer"
223 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
238 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
239 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從登錄中移除嗎?"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
263 msgid "Not specified"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
267 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
268 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
281 msgid "Installation programs"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
285 msgid "Programs (*.exe)"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
290 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
291 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
292 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
293 msgid "All files (*.*)"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
297 msgid "&Modify/Remove"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
301 msgid "Downloading..."
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
305 msgid "Installing..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
312 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
314 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
315 msgid "Compress options"
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
319 msgid "&Choose a stream:"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
327 msgid "&Interleave every"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
335 msgid "Current format:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
347 msgid "All multimedia files"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
359 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
360 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
366 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
371 msgid "%1!u! %2 remaining"
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
375 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
376 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
390 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
391 msgid "Properties for %s"
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
399 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
407 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
420 msgid "Customize Toolbar"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
425 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
426 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
437 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
438 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
439 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
441 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
442 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
443 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
444 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
445 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
446 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
447 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
448 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
450 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
464 msgid "A&vailable buttons:"
465 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
476 msgid "&Toolbar buttons:"
477 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
489 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
494 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
511 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
512 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
525 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
526 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
527 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
528 #: programs/oleview/oleview.rc:101
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
537 msgid "&Directories:"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
541 msgid "List Files of &Type:"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
549 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
550 #: programs/winefile/winefile.rc:172
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
564 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
577 #: programs/regedit/regedit.rc:268
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
602 msgid "Print &Quality:"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
606 msgid "Print to Fi&le"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
623 msgid "&Default Printer"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
631 msgid "Specific &Printer"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
644 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
707 msgid "&Basic Colors:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
711 msgid "&Custom Colors:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
745 msgid "&Add to Custom Colors"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
749 msgid "&Define Custom Colors >>"
750 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
758 #: programs/regedit/regedit.rc:285
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
767 msgid "Match &Whole Word Only"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
795 msgid "Re&place With:"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
807 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
808 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
809 #: programs/conhost/conhost.rc:34
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
814 msgid "Print to fi&le"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
818 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
859 msgid "Number of &copies:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
923 msgid "Files of &type:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
927 msgid "Open as &read-only"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
932 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
941 msgid "Files of type:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
945 msgid "File not found"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
949 msgid "Please verify that the correct file name was given"
950 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
954 "File does not exist.\n"
955 "Do you want to create file?"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
962 "File already exists.\n"
963 "Do you want to replace it?"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
969 msgid "Invalid character(s) in path"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
974 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
977 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
981 msgid "Path does not exist"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
985 msgid "File does not exist"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
989 msgid "The selection contains a non-folder object"
990 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
997 msgid "Create New Folder"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1009 msgid "Browse to Desktop"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1077 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1094 msgid "Unreadable Entry"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1099 "This value does not lie within the page range.\n"
1100 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1103 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1106 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1107 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1111 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1112 "Please reenter margins."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1118 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1119 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1123 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1124 "Please enter a value between 1 and %d."
1126 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1127 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1130 msgid "A printer error occurred."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1134 msgid "No default printer defined."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1138 msgid "Cannot find the printer."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1142 msgid "Out of memory."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1146 msgid "An error occurred."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1150 msgid "Unknown printer driver."
1151 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1155 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1156 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1158 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請在安"
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1162 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1163 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1182 msgid "Select Folder"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1186 msgid "Font size has to be a number."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1202 msgid "Pending deletion; "
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1210 msgid "Out of paper; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1214 msgid "Feed paper manual; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1218 msgid "Paper problem; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1222 msgid "Printer offline; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1226 msgid "I/O Active; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1238 msgid "Output tray is full; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1242 msgid "Not available; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1250 msgid "Processing; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1254 msgid "Initializing; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1258 msgid "Warming up; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1274 msgid "Interrupted by user; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1278 msgid "Out of memory; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1282 msgid "The printer door is open; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1286 msgid "Print server unknown; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1290 msgid "Power save mode; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1294 msgid "Default Printer; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1298 msgid "There are %d documents in the queue"
1299 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1302 msgid "Margins [inches]"
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1306 msgid "Margins [mm]"
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1310 msgctxt "unit: millimeters"
1314 #: dlls/credui/credui.rc:45
1318 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1319 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1323 #: dlls/credui/credui.rc:50
1324 msgid "&Remember my password"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:30
1328 msgid "Connect to %s"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:31
1332 msgid "Connecting to %s"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:32
1336 msgid "Logon unsuccessful"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:33
1341 "Make sure that your user name\n"
1342 "and password are correct."
1347 #: dlls/credui/credui.rc:35
1349 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1351 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1352 "entering your password."
1354 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1356 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,\n"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:34
1360 msgid "Caps Lock is On"
1363 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1364 msgid "Authority Key Identifier"
1367 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1368 msgid "Key Attributes"
1371 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1372 msgid "Key Usage Restriction"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1376 msgid "Subject Alternative Name"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1380 msgid "Issuer Alternative Name"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1384 msgid "Basic Constraints"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1392 msgid "Certificate Policies"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1396 msgid "Subject Key Identifier"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1400 msgid "CRL Reason Code"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1404 msgid "CRL Distribution Points"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1408 msgid "Enhanced Key Usage"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1412 msgid "Authority Information Access"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1416 msgid "Certificate Extensions"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1420 msgid "Next Update Location"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1424 msgid "Yes or No Trust"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1428 msgid "Email Address"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1432 msgid "Unstructured Name"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1436 msgid "Content Type"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1440 msgid "Message Digest"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1444 msgid "Signing Time"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1448 msgid "Counter Sign"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1452 msgid "Challenge Password"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1456 msgid "Unstructured Address"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1460 msgid "S/MIME Capabilities"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1464 msgid "Prefer Signed Data"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1468 msgctxt "Certification Practice Statement"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1477 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1481 msgid "Certification Authority Issuer"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1485 msgid "Certification Template Name"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1489 msgid "Certificate Type"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1493 msgid "Certificate Manifold"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1497 msgid "Netscape Cert Type"
1498 msgstr "Netscape 憑證類型"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1501 msgid "Netscape Base URL"
1502 msgstr "Netscape 基本網址"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1505 msgid "Netscape Revocation URL"
1506 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1509 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1510 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1513 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1514 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1517 msgid "Netscape CA Policy URL"
1518 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1521 msgid "Netscape SSL ServerName"
1522 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1525 msgid "Netscape Comment"
1526 msgstr "Netscape 評論"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1529 msgid "Country/Region"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1533 msgid "Organization"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1537 msgid "Organizational Unit"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1549 msgid "State or Province"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1569 msgid "Domain Component"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1573 msgid "Street Address"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1577 msgid "Serial Number"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1585 msgid "Cross CA Version"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1589 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1593 msgid "Principal Name"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1597 msgid "Windows Product Update"
1598 msgstr "Windows 產品更新"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1601 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1609 msgid "Enrollment CSP"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1617 msgid "Delta CRL Indicator"
1618 msgstr "Delta CRL 指示器"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1621 msgid "Issuing Distribution Point"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1625 msgid "Freshest CRL"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1629 msgid "Name Constraints"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1633 msgid "Policy Mappings"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1637 msgid "Policy Constraints"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1641 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1645 msgid "Application Policies"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1649 msgid "Application Policy Mappings"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1653 msgid "Application Policy Constraints"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1661 msgid "CMC Response"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1665 msgid "Unsigned CMC Request"
1666 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1669 msgid "CMC Status Info"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1673 msgid "CMC Extensions"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1677 msgid "CMC Attributes"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1685 msgid "PKCS 7 Signed"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1689 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1693 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1694 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1697 msgid "PKCS 7 Digested"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1701 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1705 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1706 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1709 msgid "Virtual Base CRL Number"
1710 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1713 msgid "Next CRL Publish"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1717 msgid "CA Encryption Certificate"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1721 msgid "Key Recovery Agent"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1725 msgid "Certificate Template Information"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1729 msgid "Enterprise Root OID"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1733 msgid "Dummy Signer"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1737 msgid "Encrypted Private Key"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1741 msgid "Published CRL Locations"
1742 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1745 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1749 msgid "Transaction Id"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1753 msgid "Sender Nonce"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1757 msgid "Recipient Nonce"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1765 msgid "Get Certificate"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1773 msgid "Revoke Request"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1777 msgid "Query Pending"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1781 msgid "Certificate Trust List"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1785 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1789 msgid "Private Key Usage Period"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1793 msgid "Client Information"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1797 msgid "Server Authentication"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1801 msgid "Client Authentication"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1805 msgid "Code Signing"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1809 msgid "Secure Email"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1813 msgid "Time Stamping"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1817 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1818 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1821 msgid "Microsoft Time Stamping"
1822 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1825 msgid "IP security end system"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1829 msgid "IP security tunnel termination"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1833 msgid "IP security user"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1837 msgid "Encrypting File System"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1841 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1842 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1845 msgid "Windows System Component Verification"
1846 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1849 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1850 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1853 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1854 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1857 msgid "Key Pack Licenses"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1861 msgid "License Server Verification"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1865 msgid "Smart Card Logon"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1869 msgid "Digital Rights"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1873 msgid "Qualified Subordination"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1877 msgid "Key Recovery"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1881 msgid "Document Signing"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1885 msgid "IP security IKE intermediate"
1886 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1889 msgid "File Recovery"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1893 msgid "Root List Signer"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1897 msgid "All application policies"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1901 msgid "Directory Service Email Replication"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1905 msgid "Certificate Request Agent"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1909 msgid "Lifetime Signing"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1913 msgid "All issuance policies"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1917 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1925 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1929 msgid "Other People"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1933 msgid "Trusted Publishers"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1937 msgid "Untrusted Certificates"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1945 msgid "Certificate Issuer"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1949 msgid "Certificate Serial Number="
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1957 msgid "Email Address="
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1965 msgid "Directory Address"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1981 msgid "Registered ID="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1985 msgid "Unknown Key Usage"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1989 msgid "Subject Type="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1993 msgctxt "Certificate Authority"
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2002 msgid "Path Length Constraint="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2006 msgctxt "path length"
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2011 msgid "Information Not Available"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2015 msgid "Authority Info Access"
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2019 msgid "Access Method="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2023 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2032 msgid "Unknown Access Method"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2036 msgid "Alternative Name"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2040 msgid "CRL Distribution Point"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2044 msgid "Distribution Point Name"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2064 msgid "Key Compromise"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2068 msgid "CA Compromise"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2072 msgid "Affiliation Changed"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2080 msgid "Operation Ceased"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2084 msgid "Certificate Hold"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2088 msgid "Financial Information="
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2096 msgid "Not Available"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2100 msgid "Meets Criteria="
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2104 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2105 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2110 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2111 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2116 msgid "Digital Signature"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2120 msgid "Non-Repudiation"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2124 msgid "Key Encipherment"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2128 msgid "Data Encipherment"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2132 msgid "Key Agreement"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2136 msgid "Certificate Signing"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2140 msgid "Off-line CRL Signing"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2148 msgid "Encipher Only"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2152 msgid "Decipher Only"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2156 msgid "SSL Client Authentication"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2160 msgid "SSL Server Authentication"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2180 msgid "Signature CA"
2183 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2184 msgid "Certificate Policy"
2187 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2188 msgid "Policy Identifier: "
2191 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2192 msgid "Policy Qualifier Info"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2196 msgid "Policy Qualifier Id="
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2204 msgid "Notice Reference"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2208 msgid "Organization="
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2212 msgid "Notice Number="
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2216 msgid "Notice Text="
2219 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2220 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2221 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2225 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2226 msgid "&Install Certificate..."
2227 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2229 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2230 msgid "Issuer &Statement"
2233 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2238 msgid "&Edit Properties..."
2239 msgstr "編輯內容(&E)..."
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2242 msgid "&Copy to File..."
2243 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2246 msgid "Certification Path"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2250 msgid "Certification path"
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2254 msgid "&View Certificate"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2258 msgid "Certificate &status:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2270 msgid "&Friendly name:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2274 #: programs/progman/progman.rc:170
2275 msgid "&Description:"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2279 msgid "Certificate purposes"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2283 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2284 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2287 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2288 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2291 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2292 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2295 msgid "Add &Purpose..."
2296 msgstr "新增目的(&P)..."
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2304 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2305 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2308 msgid "Select Certificate Store"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2312 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2313 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2316 msgid "&Show physical stores"
2317 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2322 msgid "Certificate Import Wizard"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2326 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2331 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2332 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2334 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2335 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2336 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2337 "lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "To continue, click Next."
2341 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2343 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2344 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2359 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2360 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2362 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2365 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2366 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2369 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2370 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2374 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2375 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2379 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2380 "location for the certificates."
2381 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2384 msgid "&Automatically select certificate store"
2385 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2388 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2389 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2392 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2396 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2397 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2400 msgid "You have specified the following settings:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2404 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2405 msgid "Certificates"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2409 msgid "I&ntended purpose:"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2417 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2422 msgid "&Advanced..."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2426 msgid "Certificate intended purposes"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2430 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2431 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2432 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2439 msgid "Advanced Options"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2443 msgid "Certificate purpose"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2448 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2449 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2452 msgid "&Certificate purposes:"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2459 msgid "Certificate Export Wizard"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2463 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2468 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2469 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2471 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2472 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2473 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2474 "lists, and certificate trust lists.\n"
2476 "To continue, click Next."
2478 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2480 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2481 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2487 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2488 "to protect the private key on a later page."
2489 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2492 msgid "Do you wish to export the private key?"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2496 msgid "&Yes, export the private key"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2500 msgid "N&o, do not export the private key"
2501 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2504 msgid "&Confirm password:"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2508 msgid "Select the format you want to use:"
2509 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2512 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2513 msgstr "DER-encoded X.509 (*.cer)(&D)"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2516 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2517 msgstr "Base64-encoded X.509 (*.cer)(&S):"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2520 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2521 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)(&C)"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2524 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2525 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2528 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2529 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)(&P)"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2532 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2533 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2536 msgid "&Enable strong encryption"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2540 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2541 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2544 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2548 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2549 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2552 msgid "Select Certificate"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2556 msgid "Select a certificate you want to use"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2564 msgid "Certificate Information"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2569 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2570 "altered or corrupted."
2571 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2575 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2576 "trusted root certificate store."
2578 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2582 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2583 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2586 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2587 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2590 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2591 msgstr "無法驗證這個憑證的所有預定目的。"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2594 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2595 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2614 msgid "This certificate has an invalid signature."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2618 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2619 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2622 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2623 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2626 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2627 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2630 msgid "This certificate is OK."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2647 msgid "Version 1 Fields Only"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2651 msgid "Extensions Only"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2655 msgid "Critical Extensions Only"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2659 msgid "Properties Only"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2663 msgid "Serial number"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2687 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2688 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2695 msgid "Enhanced key usage (property)"
2696 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2699 msgid "Friendly name"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2703 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2708 msgid "Certificate Properties"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2712 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2713 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2716 msgid "The OID you entered already exists."
2717 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2720 msgid "Please select a certificate store."
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2725 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2726 "select another file."
2727 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2730 msgid "File to Import"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2734 msgid "Specify the file you want to import."
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2738 msgid "Certificate Store"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2743 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2744 "lists, and certificate trust lists."
2745 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2748 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2749 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2752 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2753 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2756 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2757 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2760 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2761 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2764 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2765 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2768 msgid "Please select a file."
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2772 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2773 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2776 msgid "Could not open "
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2780 msgid "Determined by the program"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2784 msgid "Please select a store"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2788 msgid "Certificate Store Selected"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2792 msgid "Automatically determined by the program"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2804 msgid "Certificate Revocation List"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2808 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2809 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2812 msgid "Personal Information Exchange"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2816 msgid "The import was successful."
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2820 msgid "The import failed."
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2828 msgid "<Advanced Purposes>"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2840 msgid "Expiration Date"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2844 msgid "Friendly Name"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2853 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2854 "sign messages with it.\n"
2855 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2857 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2862 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2863 "sign messages with them.\n"
2864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2866 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2871 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2872 "verify messages signed with it.\n"
2873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2875 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2880 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2881 "verify messages signed with them.\n"
2882 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2884 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2889 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2891 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2893 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2898 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2900 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2902 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2907 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2908 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2909 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2911 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2916 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2917 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2918 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2920 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2923 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2925 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2926 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2928 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2933 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2936 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2940 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2944 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2948 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2952 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2953 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2957 "Ensures software came from software publisher\n"
2958 "Protects software from alteration after publication"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2964 msgid "Protects e-mail messages"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2968 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2969 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2972 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2973 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2976 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2977 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2979 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2980 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2984 msgid "Private Key Archival"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2988 msgid "Export Format"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2992 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2993 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2996 msgid "Export Filename"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3000 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3001 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3004 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3005 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3008 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3009 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3012 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3013 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3016 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3017 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3020 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3021 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3028 msgid "Include all certificates in certificate path"
3029 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3036 msgid "The export was successful."
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3040 msgid "The export failed."
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3044 msgid "Export Private Key"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3049 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3051 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3054 msgid "Enter Password"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3058 msgid "You may password-protect a private key."
3059 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3062 msgid "The passwords do not match."
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3066 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3067 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3070 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3071 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3074 msgid "Intended Use"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3082 msgid "Select a certificate"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3086 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3087 msgid "Not yet implemented"
3090 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3091 msgid "Configure Devices"
3094 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3098 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3102 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3106 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3110 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3114 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3115 msgid "Show Assigned First"
3118 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3122 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3126 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3127 msgid "Regional Setting"
3130 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3131 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3132 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3134 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3138 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3139 msgid "Central European"
3142 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3146 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3150 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3154 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3158 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3162 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3166 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3170 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3174 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3178 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3179 msgid "CHINESE_GB2312"
3180 msgstr "中文 (GB2312)"
3182 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3186 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3187 msgid "CHINESE_BIG5"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3191 msgid "Hangul(Johab)"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3203 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3207 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3208 msgid "Files on Camera"
3211 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3212 msgid "Import Selected"
3215 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3219 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3223 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3224 msgid "Skip This Dialog"
3227 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3231 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3232 msgid "Transferring"
3235 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3236 msgid "Transferring... Please Wait"
3237 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3239 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3240 msgid "Connecting to camera"
3243 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3244 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3245 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3247 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3251 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3256 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3260 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3261 msgctxt "table of contents"
3265 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3269 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3270 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3274 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3275 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3279 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3285 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3286 msgid "&View Source"
3289 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3293 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3296 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3304 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3305 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3310 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3330 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3356 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3365 msgctxt "table of contents"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3382 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3383 msgid "Cinepak Video codec"
3384 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3386 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3387 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3388 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3390 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3395 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3396 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3400 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3404 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3405 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3409 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3412 msgstr "另存新檔(&A)..."
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3415 msgid "Print &format..."
3416 msgstr "列印格式(&F)..."
3418 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3422 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3423 msgid "Print previe&w"
3426 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3431 msgid "&Standard bar"
3434 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3435 msgid "&Address bar"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3443 msgid "&Add to Favorites..."
3444 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3447 msgid "&About Internet Explorer"
3448 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3455 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3456 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3476 msgid "Searching for %s"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3480 msgid "Start downloading %s"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3484 msgid "Downloading %s"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3488 msgid "Asking for %s"
3491 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3495 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3496 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3497 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3499 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3500 msgid "&Current page"
3503 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3504 msgid "&Default page"
3507 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3511 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3512 msgid "Browsing history"
3515 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3516 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3517 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3519 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3520 msgid "Delete &files..."
3521 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3524 msgid "&Settings..."
3527 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3528 msgid "Delete browsing history"
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3533 "Temporary internet files\n"
3534 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3542 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3543 "preferences and login information."
3546 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3548 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3551 "List of websites you have accessed."
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3559 "Usernames and other information you have entered into forms."
3562 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3567 "Saved passwords you have entered into forms."
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3578 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3579 "certificate authorities and publishers."
3580 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3583 msgid "Certificates..."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3587 msgid "Publishers..."
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3595 msgid "Automatic configuration"
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3599 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3600 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3603 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3604 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3611 msgid "Proxy server"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3615 msgid "Use a proxy server"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3623 msgid "Internet Settings"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3627 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3628 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3631 msgid "Security settings for zone: "
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3658 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3662 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3666 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3670 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3674 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3678 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3683 msgid "Connected (xinput device)"
3684 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3686 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3690 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3692 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3693 "updated here until you restart this applet."
3694 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3697 msgid "Test Joystick"
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3705 msgid "Test Force Feedback"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3709 msgid "Available Effects"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3714 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3715 "direction can be changed with the controller axis."
3717 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3721 msgid "Game Controllers"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3725 msgid "Test and configure game controllers."
3726 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3728 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3729 msgid "Error converting object to primitive type"
3730 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3732 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3733 msgid "Invalid procedure call or argument"
3736 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3737 msgid "Subscript out of range"
3740 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3741 msgid "Out of stack space"
3744 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3745 msgid "Object required"
3748 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3749 msgid "Automation server can't create object"
3750 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3752 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3753 msgid "Object doesn't support this property or method"
3754 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3756 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3757 msgid "Object doesn't support this action"
3760 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3761 msgid "Argument not optional"
3764 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3765 msgid "Syntax error"
3768 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3769 msgid "Expected ';'"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3773 msgid "Expected '('"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3777 msgid "Expected ')'"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3781 msgid "Expected identifier"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3785 msgid "Expected '='"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3789 msgid "Invalid character"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3793 msgid "Unterminated string constant"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3797 msgid "'return' statement outside of function"
3798 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3801 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3802 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3805 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3806 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3809 msgid "Label redefined"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3813 msgid "Label not found"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3817 msgid "Expected '@end'"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3821 msgid "Conditional compilation is turned off"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3825 msgid "Expected '@'"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3829 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3830 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3833 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3834 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3837 msgid "Unknown runtime error"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3841 msgid "Number expected"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3845 msgid "Function expected"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3849 msgid "'[object]' is not a date object"
3850 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3853 msgid "Object expected"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3857 msgid "Illegal assignment"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3861 msgid "'|' is undefined"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3865 msgid "Boolean object expected"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3869 msgid "Cannot delete '|'"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3873 msgid "VBArray object expected"
3874 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3877 msgid "JScript object expected"
3878 msgstr "預期為 JScript 物件"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3881 msgid "Enumerator object expected"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3885 msgid "Regular Expression object expected"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3889 msgid "Syntax error in regular expression"
3890 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3893 msgid "Exception thrown and not caught"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3897 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3898 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3901 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3902 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3905 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3909 msgid "Precision is out of range"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3913 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3914 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3917 msgid "Array object expected"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3922 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3924 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3927 msgid "Cyclic __proto__ value"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3932 #| msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3933 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3934 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3937 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3938 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3941 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3942 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3945 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3946 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3949 msgid "'this' is not a Map object"
3950 msgstr "'this' 不是 Map 物件"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3953 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3954 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
3956 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3957 msgid "Wine kernel DLL"
3958 msgstr "Wine 核心 DLL"
3960 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3961 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3965 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
3966 msgid "Western Europe and United States"
3969 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
3971 #| msgid "Central European"
3972 msgid "Central Europe"
3975 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
3981 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
3985 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
3987 #| msgid "Operation Ceased"
3988 msgid "Traditional Chinese"
3991 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
3992 msgid "Simplified Chinese"
3995 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
3999 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4003 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4012 msgid "Invalid function.\n"
4015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4016 msgid "File not found.\n"
4019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4020 msgid "Path not found.\n"
4023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4024 msgid "Too many open files.\n"
4027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4028 msgid "Access denied.\n"
4031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4032 msgid "Invalid handle.\n"
4035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4036 msgid "Memory trashed.\n"
4039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4040 msgid "Not enough memory.\n"
4043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4044 msgid "Invalid block.\n"
4047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4048 msgid "Bad environment.\n"
4051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4052 msgid "Bad format.\n"
4055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4056 msgid "Invalid access.\n"
4059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4060 msgid "Invalid data.\n"
4063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4064 msgid "Out of memory.\n"
4067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4068 msgid "Invalid drive.\n"
4071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4072 msgid "Can't delete current directory.\n"
4073 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4076 msgid "Not same device.\n"
4079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4080 msgid "No more files.\n"
4083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4084 msgid "Write protected.\n"
4087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4092 msgid "Not ready.\n"
4095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4096 msgid "Bad command.\n"
4099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4100 msgid "CRC error.\n"
4101 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4104 msgid "Bad length.\n"
4107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4108 msgid "Seek error.\n"
4111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4112 msgid "Not DOS disk.\n"
4113 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4116 msgid "Sector not found.\n"
4119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4120 msgid "Out of paper.\n"
4123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4124 msgid "Write fault.\n"
4127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4128 msgid "Read fault.\n"
4131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4132 msgid "General failure.\n"
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4136 msgid "Sharing violation.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4140 msgid "Lock violation.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4144 msgid "Wrong disk.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4148 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4152 msgid "End of file.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4156 msgid "Disk full.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4160 msgid "Request not supported.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4164 msgid "Remote machine not listening.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4168 msgid "Duplicate network name.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4172 msgid "Bad network path.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4176 msgid "Network busy.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4180 msgid "Device does not exist.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4184 msgid "Too many commands.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4188 msgid "Adapter hardware error.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4192 msgid "Bad network response.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4196 msgid "Unexpected network error.\n"
4197 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4200 msgid "Bad remote adapter.\n"
4201 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4204 msgid "Print queue full.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4208 msgid "No spool space.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4212 msgid "Print canceled.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4216 msgid "Network name deleted.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4220 msgid "Network access denied.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4224 msgid "Bad device type.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4228 msgid "Bad network name.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4232 msgid "Too many network names.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4236 msgid "Too many network sessions.\n"
4237 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4240 msgid "Sharing paused.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4244 msgid "Request not accepted.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4248 msgid "Redirector paused.\n"
4249 msgstr "重新導向器已暫停。\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4252 msgid "File exists.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4256 msgid "Cannot create.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4260 msgid "Int24 failure.\n"
4261 msgstr "Int24 失敗。\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4264 msgid "Out of structures.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4268 msgid "Already assigned.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4272 msgid "Invalid password.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4276 msgid "Invalid parameter.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4280 msgid "Net write fault.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4284 msgid "No process slots.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4288 msgid "Too many semaphores.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4292 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4296 msgid "Semaphore is set.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4300 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4304 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4308 msgid "Semaphore owner died.\n"
4309 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4312 msgid "Semaphore user limit.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4316 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4317 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4320 msgid "Drive locked.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4324 msgid "Broken pipe.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4328 msgid "Open failed.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4332 msgid "Buffer overflow.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4336 msgid "No more search handles.\n"
4337 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4340 msgid "Invalid target handle.\n"
4341 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4344 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4345 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4348 msgid "Invalid verify switch.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4352 msgid "Bad driver level.\n"
4353 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4356 msgid "Call not implemented.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4360 msgid "Semaphore timeout.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4364 msgid "Insufficient buffer.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4368 msgid "Invalid name.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4372 msgid "Invalid level.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4376 msgid "No volume label.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4380 msgid "Module not found.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4384 msgid "Procedure not found.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4388 msgid "No children to wait for.\n"
4389 msgstr "沒有要等待的子處理程序。\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4392 msgid "Child process has not completed.\n"
4393 msgstr "子處理程序還未完成。\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4396 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4397 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4400 msgid "Negative seek.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4404 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4405 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4408 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4409 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4412 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4413 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4416 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4417 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4420 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4421 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4424 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4425 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4428 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4429 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4432 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4433 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4436 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4437 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4440 msgid "Drive is busy.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4444 msgid "Same drive.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4448 msgid "Not top-level directory.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4452 msgid "Directory is not empty.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4456 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4457 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4460 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4461 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4464 msgid "Path is busy.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4468 msgid "Already a SUBST target.\n"
4469 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4472 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4473 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4476 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4477 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4480 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4481 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4484 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4485 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4488 msgid "Volume label too long.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4492 msgid "Too many TCBs.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4496 msgid "Signal refused.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4500 msgid "Segment discarded.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4504 msgid "Segment not locked.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4508 msgid "Bad thread ID address.\n"
4509 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4512 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4513 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4516 msgid "Path is invalid.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4520 msgid "Signal pending.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4524 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4525 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4528 msgid "Lock failed.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4532 msgid "Resource in use.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4536 msgid "Cancel violation.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4540 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4544 msgid "Invalid segment number.\n"
4545 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4548 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4549 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4552 msgid "File already exists.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4556 msgid "Invalid flag number.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4560 msgid "Semaphore name not found.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4564 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4565 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4568 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4569 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4572 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4573 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4576 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4577 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4580 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4581 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4584 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4585 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4588 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4589 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4592 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4593 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4596 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4597 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4600 msgid "IOPL not enabled.\n"
4601 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4604 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4605 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4608 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4609 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4612 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4613 msgstr "環形第 2 資料段必須可被移動。\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4616 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4617 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4620 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4621 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4624 msgid "Environment variable not found.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4628 msgid "No signal sent.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4632 msgid "File name is too long.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4636 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4637 msgstr "環形第 2 堆疊現正使用中。\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4640 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4641 msgstr "使用檔案名稱萬用字元時發生錯誤。\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4644 msgid "Invalid signal number.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4648 msgid "Error setting signal handler.\n"
4649 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4652 msgid "Segment locked.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4656 msgid "Too many modules.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4660 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4661 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4664 msgid "Machine type mismatch.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4672 msgid "Pipe busy.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4676 msgid "Pipe closed.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4680 msgid "Pipe not connected.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4684 msgid "More data available.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4688 msgid "Session canceled.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4692 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4693 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4696 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4697 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4700 msgid "No more data available.\n"
4701 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4704 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4705 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4708 msgid "Directory name invalid.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4712 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4713 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4716 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4717 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4720 msgid "Extended attribute table full.\n"
4721 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4724 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4725 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4728 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4732 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4733 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4736 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4740 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4741 msgstr "Read/WriteProcessMemory 已部分完成。\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4744 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4745 msgstr "未授權 oplock。\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4748 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4749 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4752 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4753 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4756 msgid "Invalid address.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4760 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4764 msgid "Pipe connected.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4768 msgid "Pipe listening.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4772 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4773 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4776 msgid "I/O operation aborted.\n"
4777 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4780 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4781 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4784 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4785 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4788 msgid "No access to memory location.\n"
4789 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4792 msgid "Swap error.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4796 msgid "Stack overflow.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4800 msgid "Invalid message.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4804 msgid "Cannot complete.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4808 msgid "Invalid flags.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4812 msgid "Unrecognized volume.\n"
4813 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4816 msgid "File invalid.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4820 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4824 msgid "Nonexistent token.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4828 msgid "Registry corrupt.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4832 msgid "Invalid key.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4836 msgid "Can't open registry key.\n"
4837 msgstr "無法開啟登錄機碼。\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4840 msgid "Can't read registry key.\n"
4841 msgstr "無法讀取登錄機碼。\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4844 msgid "Can't write registry key.\n"
4845 msgstr "無法寫入登錄機碼。\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4848 msgid "Registry has been recovered.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4852 msgid "Registry is corrupt.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4856 msgid "I/O to registry failed.\n"
4857 msgstr "I/O 至登錄時失敗。\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4860 msgid "Not registry file.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4864 msgid "Key deleted.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4868 msgid "No registry log space.\n"
4869 msgstr "沒有登錄記錄檔空間。\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4872 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4876 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4877 msgstr "子機碼必須是可變的。\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4880 msgid "Notify change request in progress.\n"
4881 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4884 msgid "Dependent services are running.\n"
4885 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4888 msgid "Invalid service control.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4892 msgid "Service request timeout.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4896 msgid "Cannot create service thread.\n"
4897 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4900 msgid "Service database locked.\n"
4901 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4904 msgid "Service already running.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4908 msgid "Invalid service account.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4912 msgid "Service is disabled.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4916 msgid "Circular dependency.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4920 msgid "Service does not exist.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4924 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4925 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4928 msgid "Service not active.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4932 msgid "Service controller connect failed.\n"
4933 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4936 msgid "Exception in service.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4940 msgid "Database does not exist.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4944 msgid "Service-specific error.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4948 msgid "Process aborted.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4952 msgid "Service dependency failed.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4956 msgid "Service login failed.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
4960 msgid "Service start-hang.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
4964 msgid "Invalid service lock.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
4968 msgid "Service marked for delete.\n"
4969 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
4972 msgid "Service exists.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
4976 msgid "System running last-known-good config.\n"
4977 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
4980 msgid "Service dependency deleted.\n"
4981 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
4984 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4985 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
4988 msgid "Service not started since last boot.\n"
4989 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
4992 msgid "Duplicate service name.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
4996 msgid "Different service account.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5000 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5001 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5004 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5005 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5008 msgid "No recovery program for service.\n"
5009 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5012 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5013 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5016 msgid "End of media.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5020 msgid "Filemark detected.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5024 msgid "Beginning of media.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5028 msgid "Setmark detected.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5032 msgid "No data detected.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5036 msgid "Partition failure.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5040 msgid "Invalid block length.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5044 msgid "Device not partitioned.\n"
5045 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5048 msgid "Unable to lock media.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5052 msgid "Unable to unload media.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5056 msgid "Media changed.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5060 msgid "I/O bus reset.\n"
5061 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5064 msgid "No media in drive.\n"
5065 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5068 msgid "No Unicode translation.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5072 msgid "DLL initialization failed.\n"
5073 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5076 msgid "Shutdown in progress.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5080 msgid "No shutdown in progress.\n"
5081 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5084 msgid "I/O device error.\n"
5085 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5088 msgid "No serial devices found.\n"
5089 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5092 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5093 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5096 msgid "Serial I/O completed.\n"
5097 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5100 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5101 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5104 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5105 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5108 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5109 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5112 msgid "Unknown floppy error.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5116 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5117 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5120 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5121 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5124 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5128 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5132 msgid "End of tape media.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5136 msgid "Not enough server memory.\n"
5137 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5140 msgid "Possible deadlock.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5144 msgid "Incorrect alignment.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5148 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5149 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5152 msgid "Set-power-state failed.\n"
5153 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5156 msgid "Too many links.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5160 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5161 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5164 msgid "Wrong operating system.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5168 msgid "Single-instance application.\n"
5169 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5172 msgid "Real-mode application.\n"
5173 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5176 msgid "Invalid DLL.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5180 msgid "No associated application.\n"
5181 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5184 msgid "DDE failure.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5188 msgid "DLL not found.\n"
5189 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5192 msgid "Out of user handles.\n"
5193 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5196 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5197 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5200 msgid "The source element is empty.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5204 msgid "The destination element is full.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5208 msgid "The element address is invalid.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5212 msgid "The magazine is not present.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5216 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5217 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5220 msgid "The device requires cleaning.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5224 msgid "The device door is open.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5228 msgid "The device is not connected.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5232 msgid "Element not found.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5236 msgid "No match found.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5240 msgid "Property set not found.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5244 msgid "Point not found.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5248 msgid "No running tracking service.\n"
5249 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5252 msgid "No such volume ID.\n"
5253 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5256 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5257 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5260 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5261 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5264 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5265 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5268 msgid "The journal is being deleted.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5272 msgid "The journal is not active.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5276 msgid "Potential matching file found.\n"
5277 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5280 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5281 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5284 msgid "Invalid device name.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5288 msgid "Connection unavailable.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5292 msgid "Device already remembered.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5296 msgid "No network or bad path.\n"
5297 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5300 msgid "Invalid network provider name.\n"
5301 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5304 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5305 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5308 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5309 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5312 msgid "Not a container.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5316 msgid "Extended error.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5320 msgid "Invalid group name.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5324 msgid "Invalid computer name.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5328 msgid "Invalid event name.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5332 msgid "Invalid domain name.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5336 msgid "Invalid service name.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5340 msgid "Invalid network name.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5344 msgid "Invalid share name.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5348 msgid "Invalid message name.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5352 msgid "Invalid message destination.\n"
5353 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5356 msgid "Session credential conflict.\n"
5357 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5360 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5361 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5364 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5365 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5368 msgid "No network.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5372 msgid "Operation canceled by user.\n"
5373 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5376 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5377 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5380 msgid "Connection refused.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5384 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5388 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5389 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5392 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5393 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5396 msgid "Connection invalid.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5400 msgid "Connection is active.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5404 msgid "Network unreachable.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5408 msgid "Host unreachable.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5412 msgid "Protocol unreachable.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5416 msgid "Port unreachable.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5420 msgid "Request aborted.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5424 msgid "Connection aborted.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5428 msgid "Please retry operation.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5432 msgid "Connection count limit reached.\n"
5433 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5436 msgid "Login time restriction.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5440 msgid "Login workstation restriction.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5444 msgid "Incorrect network address.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5448 msgid "Service already registered.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5452 msgid "Service not found.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5456 msgid "User not authenticated.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5460 msgid "User not logged on.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5464 msgid "Continue work in progress.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5468 msgid "Already initialized.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5472 msgid "No more local devices.\n"
5473 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5476 msgid "The site does not exist.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5480 msgid "The domain controller already exists.\n"
5481 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5484 msgid "Supported only when connected.\n"
5485 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5488 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5489 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5492 msgid "The user profile is invalid.\n"
5493 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5496 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5497 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5500 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5501 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5504 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5505 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5508 msgid "No quotas for account.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5512 msgid "Local user session key.\n"
5513 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5516 msgid "Password too complex for LM.\n"
5517 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5520 msgid "Unknown revision.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5524 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5525 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5528 msgid "Invalid owner.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5532 msgid "Invalid primary group.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5536 msgid "No impersonation token.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5540 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5541 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5544 msgid "No logon servers available.\n"
5545 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5548 msgid "No such logon session.\n"
5549 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5552 msgid "No such privilege.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5556 msgid "Privilege not held.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5560 msgid "Invalid account name.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5564 msgid "User already exists.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5568 msgid "No such user.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5572 msgid "Group already exists.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5576 msgid "No such group.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5580 msgid "User already in group.\n"
5581 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5584 msgid "User not in group.\n"
5585 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5588 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5589 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5592 msgid "Wrong password.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5596 msgid "Ill-formed password.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5600 msgid "Password restriction.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5604 msgid "Logon failure.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5608 msgid "Account restriction.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5612 msgid "Invalid logon hours.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5616 msgid "Invalid workstation.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5620 msgid "Password expired.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5624 msgid "Account disabled.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5628 msgid "No security ID mapped.\n"
5629 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5632 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5633 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5636 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5637 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5640 msgid "Invalid sub authority.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5644 msgid "Invalid ACL.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5648 msgid "Invalid SID.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5652 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5653 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5656 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5657 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5660 msgid "Server disabled.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5664 msgid "Server not disabled.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5668 msgid "Invalid ID authority.\n"
5669 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5672 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5673 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5676 msgid "Invalid group attributes.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5680 msgid "Bad impersonation level.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5684 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5685 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5688 msgid "Bad validation class.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5692 msgid "Bad token type.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5696 msgid "No security on object.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5700 msgid "Can't access domain information.\n"
5701 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5704 msgid "Invalid server state.\n"
5705 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5708 msgid "Invalid domain state.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5712 msgid "Invalid domain role.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5716 msgid "No such domain.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5720 msgid "Domain already exists.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5724 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5728 msgid "Internal database corruption.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5732 msgid "Internal error.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5736 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5737 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5740 msgid "Bad descriptor format.\n"
5741 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5744 msgid "Not a logon process.\n"
5745 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5748 msgid "Logon session ID exists.\n"
5749 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5752 msgid "Unknown authentication package.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5756 msgid "Bad logon session state.\n"
5757 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5760 msgid "Logon session ID collision.\n"
5761 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5764 msgid "Invalid logon type.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5768 msgid "Cannot impersonate.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5772 msgid "Invalid transaction state.\n"
5773 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5776 msgid "Security DB commit failure.\n"
5777 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5780 msgid "Account is built-in.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5784 msgid "Group is built-in.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5788 msgid "User is built-in.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5792 msgid "Group is primary for user.\n"
5793 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5796 msgid "Token already in use.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5800 msgid "No such local group.\n"
5801 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5804 msgid "User not in local group.\n"
5805 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5808 msgid "User already in local group.\n"
5809 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5812 msgid "Local group already exists.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5816 msgid "Logon type not granted.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5820 msgid "Too many secrets.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5824 msgid "Secret too long.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5828 msgid "Internal security DB error.\n"
5829 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5832 msgid "Too many context IDs.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5836 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5837 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5840 msgid "No such member.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5844 msgid "Invalid member.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5848 msgid "Too many SIDs.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5852 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5853 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5856 msgid "No inheritable components.\n"
5857 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5860 msgid "File or directory corrupt.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5864 msgid "Disk is corrupt.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5868 msgid "No user session key.\n"
5869 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5872 msgid "License quota exceeded.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5876 msgid "Wrong target name.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5880 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5884 msgid "Time skew between client and server.\n"
5885 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5888 msgid "Invalid window handle.\n"
5889 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5892 msgid "Invalid menu handle.\n"
5893 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5896 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5897 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5900 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5901 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5904 msgid "Invalid hook handle.\n"
5905 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5908 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5909 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5912 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5913 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5916 msgid "Can't find window class.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5920 msgid "Window owned by another thread.\n"
5921 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5924 msgid "Hotkey already registered.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5928 msgid "Class already exists.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5932 msgid "Class does not exist.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5936 msgid "Class has open windows.\n"
5937 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5940 msgid "Invalid index.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5944 msgid "Invalid icon handle.\n"
5945 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5948 msgid "Private dialog index.\n"
5949 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5952 msgid "List box ID not found.\n"
5953 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
5956 msgid "No wildcard characters.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
5960 msgid "Clipboard not open.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
5964 msgid "Hotkey not registered.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
5968 msgid "Not a dialog window.\n"
5969 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
5972 msgid "Control ID not found.\n"
5973 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
5976 msgid "Invalid combo box message.\n"
5977 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
5980 msgid "Not a combo box window.\n"
5981 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
5984 msgid "Invalid edit height.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
5988 msgid "DC not found.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
5992 msgid "Invalid hook filter.\n"
5993 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
5996 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5997 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6000 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6001 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6004 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6005 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6008 msgid "Journal hook already set.\n"
6009 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6012 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6013 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6016 msgid "Invalid list box message.\n"
6017 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6020 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6021 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6024 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6025 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6028 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6029 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6032 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6033 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6036 msgid "Window has no system menu.\n"
6037 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6040 msgid "Invalid message box style.\n"
6041 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6044 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6045 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6048 msgid "Screen already locked.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6052 msgid "Window handles have different parents.\n"
6053 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6056 msgid "Not a child window.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6060 msgid "Invalid GW command.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6064 msgid "Invalid thread ID.\n"
6065 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6068 msgid "Not an MDI child window.\n"
6069 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6072 msgid "Popup menu already active.\n"
6073 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6076 msgid "No scrollbars.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6080 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6081 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6084 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6085 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6088 msgid "No system resources.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6092 msgid "No non-paged system resources.\n"
6093 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6096 msgid "No paged system resources.\n"
6097 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6100 msgid "No working set quota.\n"
6101 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6104 msgid "No page file quota.\n"
6105 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6108 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6112 msgid "Menu item not found.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6116 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6117 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6120 msgid "Hook type not allowed.\n"
6121 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6124 msgid "Interactive window station required.\n"
6125 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6132 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6133 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6136 msgid "Event log file corrupt.\n"
6137 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6140 msgid "Event log can't start.\n"
6141 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6144 msgid "Event log file full.\n"
6145 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6148 msgid "Event log file changed.\n"
6149 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6152 msgid "Installer service failed.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6156 msgid "Installation aborted by user.\n"
6157 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6160 msgid "Installation failure.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6164 msgid "Installation suspended.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6168 msgid "Unknown product.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6172 msgid "Unknown feature.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6176 msgid "Unknown component.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6180 msgid "Unknown property.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6184 msgid "Invalid handle state.\n"
6185 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6188 msgid "Bad configuration.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6192 msgid "Index is missing.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6196 msgid "Installation source is missing.\n"
6197 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6200 msgid "Wrong installation package version.\n"
6201 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6204 msgid "Product uninstalled.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6208 msgid "Invalid query syntax.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6212 msgid "Invalid field.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6216 msgid "Device removed.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6220 msgid "Installation already running.\n"
6221 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6224 msgid "Installation package failed to open.\n"
6225 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6228 msgid "Installation package is invalid.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6232 msgid "Installer user interface failed.\n"
6233 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6236 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6237 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6240 msgid "Installation language not supported.\n"
6241 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6244 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6245 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6248 msgid "Installation package rejected.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6252 msgid "Function could not be called.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6256 msgid "Function failed.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6260 msgid "Invalid table.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6264 msgid "Data type mismatch.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6268 msgid "Unsupported type.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6272 msgid "Creation failed.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6276 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6277 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6280 msgid "Installation platform not supported.\n"
6281 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6284 msgid "Installer not used.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6288 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6289 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6292 msgid "Invalid patch package.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6296 msgid "Unsupported patch package.\n"
6297 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6300 msgid "Another version is installed.\n"
6301 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6304 msgid "Invalid command line.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6308 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6312 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6313 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6316 msgid "Invalid string binding.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6320 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6324 msgid "Invalid binding.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6328 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6329 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6332 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6333 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6336 msgid "Invalid string UUID.\n"
6337 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6340 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6344 msgid "Invalid network address.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6348 msgid "No endpoint found.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6352 msgid "Invalid timeout value.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6356 msgid "Object UUID not found.\n"
6357 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6360 msgid "UUID already registered.\n"
6361 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6364 msgid "UUID type already registered.\n"
6365 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6368 msgid "Server already listening.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6372 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6373 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6376 msgid "RPC server not listening.\n"
6377 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6380 msgid "Unknown manager type.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6384 msgid "Unknown interface.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6388 msgid "No bindings.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6392 msgid "No protocol sequences.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6396 msgid "Can't create endpoint.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6400 msgid "Out of resources.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6404 msgid "RPC server unavailable.\n"
6405 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6408 msgid "RPC server too busy.\n"
6409 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6412 msgid "Invalid network options.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6416 msgid "No RPC call active.\n"
6417 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6420 msgid "RPC call failed.\n"
6421 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6424 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6425 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6428 msgid "RPC protocol error.\n"
6429 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6432 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6433 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6436 msgid "Invalid tag.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6440 msgid "Invalid array bounds.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6444 msgid "No entry name.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6448 msgid "Invalid name syntax.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6452 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6453 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6456 msgid "No network address.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6460 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6464 msgid "Unknown authentication type.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6468 msgid "Maximum calls too low.\n"
6469 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6472 msgid "String too long.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6476 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6480 msgid "Procedure number out of range.\n"
6481 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6484 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6485 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6488 msgid "Unknown authentication service.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6492 msgid "Unknown authentication level.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6496 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6500 msgid "Unknown authorization service.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6504 msgid "Invalid entry.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6508 msgid "Can't perform operation.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6512 msgid "Endpoints not registered.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6516 msgid "Nothing to export.\n"
6517 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6520 msgid "Incomplete name.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6524 msgid "Invalid version option.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6528 msgid "No more members.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6532 msgid "Not all objects unexported.\n"
6533 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6536 msgid "Interface not found.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6540 msgid "Entry already exists.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6544 msgid "Entry not found.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6548 msgid "Name service unavailable.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6552 msgid "Invalid network address family.\n"
6553 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6556 msgid "Operation not supported.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6560 msgid "No security context available.\n"
6561 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6564 msgid "RPCInternal error.\n"
6565 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6568 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6572 msgid "Address error.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6576 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6580 msgid "Floating-point underflow.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6584 msgid "Floating-point overflow.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6588 msgid "No more entries.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6592 msgid "Character translation table open failed.\n"
6593 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6596 msgid "Character translation table file too small.\n"
6597 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6600 msgid "Null context handle.\n"
6601 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6604 msgid "Context handle damaged.\n"
6605 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6608 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6609 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6612 msgid "Cannot get call handle.\n"
6613 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6616 msgid "Null reference pointer.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6620 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6621 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6624 msgid "Byte count too small.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6628 msgid "Bad stub data.\n"
6629 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6632 msgid "Invalid user buffer.\n"
6633 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6636 msgid "Unrecognized media.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6640 msgid "No trust secret.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6644 msgid "No trust SAM account.\n"
6645 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6648 msgid "Trusted domain failure.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6652 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6653 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6656 msgid "Trust logon failure.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6660 msgid "RPC call already in progress.\n"
6661 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6664 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6665 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6668 msgid "Account expired.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6672 msgid "Redirector has open handles.\n"
6673 msgstr "重新導向器有開啟的控制代碼。\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6676 msgid "Printer driver already installed.\n"
6677 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6680 msgid "Unknown port.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6684 msgid "Unknown printer driver.\n"
6685 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6688 msgid "Unknown print processor.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6692 msgid "Invalid separator file.\n"
6693 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6696 msgid "Invalid priority.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6700 msgid "Invalid printer name.\n"
6701 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6704 msgid "Printer already exists.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6708 msgid "Invalid printer command.\n"
6709 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6712 msgid "Invalid data type.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6716 msgid "Invalid environment.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6720 msgid "No more bindings.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6724 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6725 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6728 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6729 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6732 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6733 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6736 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6737 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6740 msgid "Server has open handles.\n"
6741 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6744 msgid "Resource data not found.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6748 msgid "Resource type not found.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6752 msgid "Resource name not found.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6756 msgid "Resource language not found.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6760 msgid "Not enough quota.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6764 msgid "No interfaces.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6768 msgid "RPC call canceled.\n"
6769 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6772 msgid "Binding incomplete.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6776 msgid "RPC comm failure.\n"
6777 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6780 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6781 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6784 msgid "No principal name registered.\n"
6785 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6788 msgid "Not an RPC error.\n"
6789 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6792 msgid "UUID is local only.\n"
6793 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6796 msgid "Security package error.\n"
6797 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6800 msgid "Thread not canceled.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6804 msgid "Invalid handle operation.\n"
6805 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6808 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6809 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6812 msgid "Wrong stub version.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6816 msgid "Invalid pipe object.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6820 msgid "Wrong pipe order.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6824 msgid "Wrong pipe version.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6828 msgid "Group member not found.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6832 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6833 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6836 msgid "Invalid object.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6840 msgid "Invalid time.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6844 msgid "Invalid form name.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6848 msgid "Invalid form size.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6852 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6853 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6856 msgid "Printer deleted.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6860 msgid "Invalid printer state.\n"
6861 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6864 msgid "User must change password.\n"
6865 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6868 msgid "Domain controller not found.\n"
6869 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6872 msgid "Account locked out.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6876 msgid "Invalid pixel format.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6880 msgid "Invalid driver.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6884 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6885 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6888 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6889 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6892 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6893 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6896 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6897 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6900 msgid "RPC pipe closed.\n"
6901 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6904 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6905 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6908 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6909 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6912 msgid "No site name available.\n"
6913 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6916 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6920 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6921 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6924 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6925 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6928 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6929 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6932 msgid "The interface could not be exported.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6936 msgid "The profile could not be added.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6940 msgid "The profile element could not be added.\n"
6941 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6944 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6945 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6948 msgid "The group element could not be added.\n"
6949 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6952 msgid "The group element could not be removed.\n"
6953 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
6956 msgid "The username could not be found.\n"
6957 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
6960 msgid "This network connection does not exist.\n"
6961 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
6965 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
6966 msgid "Call interrupted.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
6971 #| msgid "Invalid handle.\n"
6972 msgid "Invalid file handle.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
6977 #| msgid "Invalid network address.\n"
6978 msgid "Invalid pointer address.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
6983 #| msgid "Invalid name.\n"
6984 msgid "Invalid argument.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
6988 msgid "Connection reset by peer.\n"
6989 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
6993 #| msgid "Point not found.\n"
6994 msgid "Host not found.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
6999 #| msgid "Attribute is not found.\n"
7000 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7005 #| msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7006 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7010 msgid "Name valid, no data record.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7014 msgid "Not implemented.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7018 msgid "Call failed.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7022 msgid "No Signature found in file.\n"
7023 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7026 msgid "Invalid call.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7030 msgid "Resource is not currently available.\n"
7033 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7034 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7038 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7042 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7043 msgid "Letter Small"
7044 msgstr "Letter Small"
7046 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7050 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7054 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7058 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7062 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7066 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7070 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7074 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7078 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7082 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7086 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7090 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7094 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7098 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7102 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7106 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7110 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7112 msgstr "Envelope #9"
7114 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7115 msgid "Envelope #10"
7116 msgstr "Envelope #10"
7118 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7119 msgid "Envelope #11"
7120 msgstr "Envelope #11"
7122 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7123 msgid "Envelope #12"
7124 msgstr "Envelope #12"
7126 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7127 msgid "Envelope #14"
7128 msgstr "Envelope #14"
7130 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7131 msgid "C size sheet"
7134 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7135 msgid "D size sheet"
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7139 msgid "E size sheet"
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7144 msgstr "Envelope DL"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7148 msgstr "Envelope C5"
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7152 msgstr "Envelope C3"
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7156 msgstr "Envelope C4"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7160 msgstr "Envelope C6"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7163 msgid "Envelope C65"
7164 msgstr "Envelope C65"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7168 msgstr "Envelope B4"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7172 msgstr "Envelope B5"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7176 msgstr "Envelope B6"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7183 msgid "Envelope Monarch"
7184 msgstr "Envelope Monarch"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7187 msgid "6 3/4 Envelope"
7188 msgstr "6 3/4 Envelope"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7191 msgid "US Std Fanfold"
7192 msgstr "美國標準 Fanfold"
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7195 msgid "German Std Fanfold"
7196 msgstr "德國標準 Fanfold"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7199 msgid "German Legal Fanfold"
7200 msgstr "德國法定 Fanfold"
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7207 msgid "Japanese Postcard"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7223 msgid "Envelope Invite"
7224 msgstr "Envelope Invite"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7227 msgid "Letter Extra"
7228 msgstr "Letter Extra"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7232 msgstr "Legal Extra"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7235 msgid "Tabloid Extra"
7236 msgstr "Tabloid Extra"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7243 msgid "Letter Transverse"
7244 msgstr "Letter Transverse"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7247 msgid "A4 Transverse"
7248 msgstr "A4 Transverse"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7251 msgid "Letter Extra Transverse"
7252 msgstr "Letter Extra Transverse"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7264 msgstr "Letter Plus"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7271 msgid "A5 Transverse"
7272 msgstr "A5 Transverse"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7275 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7276 msgstr "B5 (JIS) Transverse"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7287 msgid "B5 (ISO) Extra"
7288 msgstr "B5 (ISO) Extra"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7295 msgid "A3 Transverse"
7296 msgstr "A3 Transverse"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7299 msgid "A3 Extra Transverse"
7300 msgstr "A3 Extra Transverse"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7303 msgid "Japanese Double Postcard"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7311 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7315 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7319 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7323 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7327 msgid "Letter Rotated"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7343 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7344 msgstr "B4 (JIS) 旋轉"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7347 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7348 msgstr "B5 (JIS) 旋轉"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7351 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7355 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7363 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7364 msgstr "日本角形信封 #2 旋轉"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7367 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7368 msgstr "日本角形信封 #3 旋轉"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7371 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7372 msgstr "日本長形信封 #3 旋轉"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7375 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7376 msgstr "日本長形信封 #4 旋轉"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7383 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7384 msgstr "B6 (JIS) 旋轉"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7391 msgid "Japan Envelope You #4"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7395 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7396 msgstr "日本洋形信封 #4 旋轉"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7407 msgid "PRC 32K(Big)"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7411 msgid "PRC Envelope #1"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7415 msgid "PRC Envelope #2"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7419 msgid "PRC Envelope #3"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7423 msgid "PRC Envelope #4"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7427 msgid "PRC Envelope #5"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7431 msgid "PRC Envelope #6"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7435 msgid "PRC Envelope #7"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7439 msgid "PRC Envelope #8"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7443 msgid "PRC Envelope #9"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7447 msgid "PRC Envelope #10"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7451 msgid "PRC 16K Rotated"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7455 msgid "PRC 32K Rotated"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7459 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7460 msgstr "中國 32K (大) 旋轉"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7463 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7467 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7471 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7475 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7479 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7483 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7487 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7491 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7495 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7499 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7500 msgstr "中國信封 #10 旋轉"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7503 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7508 msgid "Local Monitor"
7511 #: dlls/localui/localui.rc:39
7512 msgid "Add a Local Port"
7515 #: dlls/localui/localui.rc:42
7516 msgid "&Enter the port name to add:"
7517 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7519 #: dlls/localui/localui.rc:51
7520 msgid "Configure LPT Port"
7523 #: dlls/localui/localui.rc:54
7524 msgid "Timeout (seconds)"
7527 #: dlls/localui/localui.rc:55
7528 msgid "&Transmission Retry:"
7531 #: dlls/localui/localui.rc:32
7532 msgid "'%s' is not a valid port name"
7533 msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱"
7535 #: dlls/localui/localui.rc:33
7536 msgid "Port %s already exists"
7537 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7539 #: dlls/localui/localui.rc:34
7540 msgid "This port has no options to configure"
7541 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7543 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7544 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7545 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7547 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7551 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7552 msgid "Begin request has already been made.\n"
7555 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7556 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7559 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7560 msgid "Clock was stopped\n"
7563 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7564 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7565 msgstr "Media Foundation 平臺尚未初始化。\n"
7567 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7568 msgid "Buffer is too small.\n"
7571 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7572 msgid "Invalid request.\n"
7575 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7576 msgid "Invalid stream number.\n"
7577 msgstr "無效的資料流號碼。\n"
7579 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7580 msgid "Invalid media type.\n"
7583 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7584 msgid "No more input is accepted.\n"
7587 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7588 msgid "Object is not initialized.\n"
7591 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7592 msgid "Representation is not supported.\n"
7595 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7596 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7597 msgstr "建議媒體類型清單中沒有其他類型。\n"
7599 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7600 msgid "Unsupported service.\n"
7603 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7604 msgid "Unexpected error.\n"
7607 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7608 msgid "Invalid type.\n"
7611 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7612 msgid "Invalid file format.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7616 msgid "Invalid timestamp.\n"
7619 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7620 msgid "Unsupported scheme.\n"
7623 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7624 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7625 msgstr "不支援的位元組流類型。\n"
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7628 msgid "Unsupported time format.\n"
7629 msgstr "不支援的時間格式。\n"
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7632 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7633 msgstr "樣本尚未設定時間戳記。\n"
7635 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7636 msgid "No duration set for the sample.\n"
7637 msgstr "樣本尚未設定持續時間。\n"
7639 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7640 msgid "Invalid stream data.\n"
7641 msgstr "無效的資料流資料。\n"
7643 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7644 msgid "Realtime support is not available.\n"
7645 msgstr "無法使用即時支援。\n"
7647 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7648 msgid "Unsupported rate.\n"
7651 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7652 msgid "Unsupported thinning.\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7656 msgid "Reversing is not supported.\n"
7659 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7660 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7661 msgstr "不支援的速率轉換。\n"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7664 msgid "Rate change was preempted.\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7668 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7671 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7672 msgid "Value is not available.\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7676 msgid "Clock is not available.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7680 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7684 msgid "The timer was orphaned.\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7688 msgid "State transition is pending.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7692 msgid "Unsupported state transition.\n"
7693 msgstr "不支援的狀態轉換。\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7696 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7700 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7701 msgstr "樣本包含太多緩衝區。\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7704 msgid "Sample is not writable.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7708 msgid "Key is invalid.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7712 msgid "Bad startup version.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7716 msgid "Unsupported caption.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7720 msgid "Invalid position.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7724 msgid "Attribute is not found.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7728 msgid "Property type is not allowed.\n"
7729 msgstr "不允許使用屬性類型。\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7732 msgid "Property type is not supported.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7736 msgid "Property is empty.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7740 msgid "Property is not empty.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7744 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7745 msgstr "不允許使用向量屬性。\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7748 msgid "Vector property is required.\n"
7749 msgstr "需要使用向量屬性。\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7752 msgid "Operation was cancelled.\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7756 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7760 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7761 msgstr "平臺已在安全模式下停用。\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7764 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7765 msgstr "無法解析位元組流。\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7768 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7769 msgstr "互斥的旗標被傳送到來源解析器。\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7772 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7773 msgstr "不明位元組流長度。\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7776 msgid "Invalid work queue index.\n"
7777 msgstr "無效的工作佇列索引。\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7780 msgid "No events available.\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7784 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7785 msgstr "無效的媒體來源狀態轉換。\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7788 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7789 msgstr "到達了媒體流的結尾。\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7792 msgid "Shutdown() was called.\n"
7793 msgstr "Shutdown() 函式已被呼叫。\n"
7795 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7796 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7797 msgstr "沒有設定媒體流持續時間。\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7800 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7801 msgstr "媒體格式已被識別,但格式無效。\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7804 msgid "Property wasn't found.\n"
7807 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7808 msgid "Property is read-only.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7812 msgid "Property is not allowed.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7816 msgid "Media source is not started.\n"
7817 msgstr "媒體來源尚未啟動。\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7820 msgid "Unsupported media format.\n"
7821 msgstr "不支援的媒體格式。\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7824 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7825 msgstr "媒體來源狀態錯誤。\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7828 msgid "No media streams were selected.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7832 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7833 msgstr "不支援的媒體來源特性。\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7836 msgid "Stream sink was removed.\n"
7837 msgstr "資料流接收器已被移除。\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7840 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7841 msgstr "資料流接收器不同步。\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7844 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7845 msgstr "媒體接收器的資料流集已固定。\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7848 msgid "Stream sink already exists.\n"
7849 msgstr "資料流接收器已存在。\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7852 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7856 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7860 msgid "Sink was already stopped.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7864 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7865 msgstr "ASF 檔案接收器所接收的位元速率不明。\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7868 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7869 msgstr "沒有為接收器選取任何資料流。\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7872 msgid "Metadata was too long.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7876 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7877 msgstr "接收器未處理任何樣本。\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7880 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7881 msgstr "沒有提供必要的標頭給接收器。\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7884 msgid "Optional node is invalid.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7888 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7892 msgid "Codec was not found.\n"
7893 msgstr "無法找到編解碼器。\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7896 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7897 msgstr "無法連線至拓撲節點。\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7900 msgid "Topology request is not supported.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7904 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7905 msgstr "無效的拓撲時間屬性。\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7908 msgid "Found loops in topology.\n"
7909 msgstr "在拓撲中找到迴圈。\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7912 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7913 msgstr "找不到呈現方式描述項。\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7916 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7917 msgstr "找不到資料流描述項。\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7920 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7921 msgstr "未選取串流描述項。\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7924 msgid "Source is missing.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7928 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7929 msgstr "拓撲載入程式不支援接收啟用。\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7932 msgid "Clock has no time source set.\n"
7933 msgstr "時鐘尚未設定時間來源。\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7936 msgid "Clock state was already set.\n"
7937 msgstr "已經設定時鐘狀態。\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7940 msgid "Clock is not simple\n"
7943 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7944 msgid "Enter Network Password"
7947 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7948 msgid "Please enter your username and password:"
7949 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
7951 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7955 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7959 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7963 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7964 msgid "&Save this password (insecure)"
7965 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
7967 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7968 msgid "Entire Network"
7971 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7972 msgid "Sound Selection"
7975 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7977 msgstr "另存新檔(&S)..."
7979 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7983 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7984 msgid "&Attributes:"
7987 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7991 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7992 msgid "Hyperlink Information"
7995 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7999 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8003 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8004 msgid "HTML Document"
8007 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8008 msgid "Downloading from %s..."
8009 msgstr "從 %s 下載中..."
8011 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8015 #: dlls/msi/msi.rc:31
8017 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8018 "file path and try again."
8019 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。請檢查檔案路徑後再試。"
8021 #: dlls/msi/msi.rc:32
8022 msgid "path %s not found"
8025 #: dlls/msi/msi.rc:33
8026 msgid "insert disk %s"
8029 #: dlls/msi/msi.rc:34
8031 "Windows Installer %s\n"
8034 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8036 "Install a product:\n"
8037 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8038 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8039 "\t/a package [property]\n"
8040 "Repair an installation:\n"
8041 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8042 "Uninstall a product:\n"
8043 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8044 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8045 "Advertise a product:\n"
8046 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8048 "\t/p patch_package [property]\n"
8049 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8050 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8051 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8052 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8053 "Register the MSI Service:\n"
8055 "Unregister the MSI Service:\n"
8057 "Display this help:\n"
8064 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8067 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8068 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8071 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8073 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8074 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8076 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8079 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8080 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8081 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8082 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8091 #: dlls/msi/msi.rc:61
8092 msgid "enter which folder contains %s"
8093 msgstr "輸入包含 %s 的資料夾"
8095 #: dlls/msi/msi.rc:62
8096 msgid "install source for feature missing"
8097 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8099 #: dlls/msi/msi.rc:63
8100 msgid "network drive for feature missing"
8101 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8103 #: dlls/msi/msi.rc:64
8104 msgid "feature from:"
8107 #: dlls/msi/msi.rc:65
8108 msgid "choose which folder contains %s"
8109 msgstr "選擇包含 %s 的資料夾"
8111 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8115 #: dlls/msi/msi.rc:91
8116 msgid "Allocating registry space"
8119 #: dlls/msi/msi.rc:92
8120 msgid "Searching for installed applications"
8121 msgstr "正在搜尋已安裝的應用程式"
8123 #: dlls/msi/msi.rc:93
8124 msgid "Binding executables"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8128 msgid "Searching for qualifying products"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8132 msgid "Computing space requirements"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:97
8136 msgid "Creating folders"
8139 #: dlls/msi/msi.rc:98
8140 msgid "Creating shortcuts"
8143 #: dlls/msi/msi.rc:99
8144 msgid "Deleting services"
8147 #: dlls/msi/msi.rc:100
8148 msgid "Creating duplicate files"
8151 #: dlls/msi/msi.rc:102
8152 msgid "Searching for related applications"
8153 msgstr "正在搜尋關聯的應用程式"
8155 #: dlls/msi/msi.rc:103
8156 msgid "Copying network install files"
8159 #: dlls/msi/msi.rc:104
8160 msgid "Copying new files"
8163 #: dlls/msi/msi.rc:105
8164 msgid "Installing ODBC components"
8165 msgstr "正在安裝 ODBC 元件"
8167 #: dlls/msi/msi.rc:106
8168 msgid "Installing new services"
8171 #: dlls/msi/msi.rc:107
8172 msgid "Installing system catalog"
8175 #: dlls/msi/msi.rc:108
8176 msgid "Validating install"
8179 #: dlls/msi/msi.rc:109
8180 msgid "Evaluating launch conditions"
8183 #: dlls/msi/msi.rc:110
8184 msgid "Migrating feature states from related applications"
8185 msgstr "正在從相關應用程式移轉功能狀態"
8187 #: dlls/msi/msi.rc:111
8188 msgid "Moving files"
8191 #: dlls/msi/msi.rc:112
8192 msgid "Publishing assembly information"
8195 #: dlls/msi/msi.rc:113
8196 msgid "Unpublishing assembly information"
8199 #: dlls/msi/msi.rc:114
8200 msgid "Patching files"
8203 #: dlls/msi/msi.rc:115
8204 msgid "Updating component registration"
8207 #: dlls/msi/msi.rc:116
8208 msgid "Publishing Qualified Components"
8211 #: dlls/msi/msi.rc:117
8212 msgid "Publishing Product Features"
8215 #: dlls/msi/msi.rc:118
8216 msgid "Publishing product information"
8219 #: dlls/msi/msi.rc:119
8220 msgid "Registering Class servers"
8223 #: dlls/msi/msi.rc:120
8224 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8225 msgstr "正在登錄 COM+ 應用程式和元件"
8227 #: dlls/msi/msi.rc:121
8228 msgid "Registering extension servers"
8231 #: dlls/msi/msi.rc:122
8232 msgid "Registering fonts"
8235 #: dlls/msi/msi.rc:123
8236 msgid "Registering MIME info"
8237 msgstr "正在登錄 MIME 資訊"
8239 #: dlls/msi/msi.rc:124
8240 msgid "Registering product"
8243 #: dlls/msi/msi.rc:125
8244 msgid "Registering program identifiers"
8247 #: dlls/msi/msi.rc:126
8248 msgid "Registering type libraries"
8251 #: dlls/msi/msi.rc:127
8252 msgid "Registering user"
8255 #: dlls/msi/msi.rc:128
8256 msgid "Removing duplicated files"
8259 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8260 msgid "Updating environment strings"
8263 #: dlls/msi/msi.rc:130
8264 msgid "Removing applications"
8267 #: dlls/msi/msi.rc:131
8268 msgid "Removing files"
8271 #: dlls/msi/msi.rc:132
8272 msgid "Removing folders"
8275 #: dlls/msi/msi.rc:133
8276 msgid "Removing INI files entries"
8277 msgstr "正在移除 INI 檔案項目"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:134
8280 msgid "Removing ODBC components"
8281 msgstr "正在移除 ODBC 元件"
8283 #: dlls/msi/msi.rc:135
8284 msgid "Removing system registry values"
8287 #: dlls/msi/msi.rc:136
8288 msgid "Removing shortcuts"
8291 #: dlls/msi/msi.rc:138
8292 msgid "Registering modules"
8295 #: dlls/msi/msi.rc:139
8296 msgid "Unregistering modules"
8299 #: dlls/msi/msi.rc:140
8300 msgid "Initializing ODBC directories"
8301 msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
8303 #: dlls/msi/msi.rc:141
8304 msgid "Starting services"
8307 #: dlls/msi/msi.rc:142
8308 msgid "Stopping services"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:143
8312 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8313 msgstr "正在解除發布合格的元件"
8315 #: dlls/msi/msi.rc:144
8316 msgid "Unpublishing Product Features"
8319 #: dlls/msi/msi.rc:145
8320 msgid "Unpublishing product information"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:146
8324 msgid "Unregister Class servers"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:147
8328 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8329 msgstr "正在解除登錄 COM+ 應用程式和元件"
8331 #: dlls/msi/msi.rc:148
8332 msgid "Unregistering extension servers"
8333 msgstr "正在解除登錄延伸伺服器"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:149
8336 msgid "Unregistering fonts"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:150
8340 msgid "Unregistering MIME info"
8341 msgstr "正在解除登錄 MIME 資訊"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:151
8344 msgid "Unregistering program identifiers"
8345 msgstr "正在解除登錄程式識別碼"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:152
8348 msgid "Unregistering type libraries"
8349 msgstr "正在解除登錄型別程式庫"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:154
8352 msgid "Writing INI files values"
8353 msgstr "正在寫入 INI 檔案項目"
8355 #: dlls/msi/msi.rc:155
8356 msgid "Writing system registry values"
8359 #: dlls/msi/msi.rc:161
8360 msgid "Free space: [1]"
8363 #: dlls/msi/msi.rc:162
8364 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8365 msgstr "屬性: [1],簽章: [2]"
8367 #: dlls/msi/msi.rc:163
8371 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8375 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8376 msgid "Shortcut: [1]"
8379 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8380 msgid "Service: [1]"
8383 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8384 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8385 msgstr "檔案: [1], 目錄: [9], 大小: [6]"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:168
8388 msgid "Found application: [1]"
8389 msgstr "找到的應用程式: [1]"
8391 #: dlls/msi/msi.rc:169
8392 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8393 msgstr "檔案: [1],目錄: [9],大小: [6]"
8395 #: dlls/msi/msi.rc:171
8396 msgid "Service: [2]"
8399 #: dlls/msi/msi.rc:172
8400 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8401 msgstr "檔案: [1], 相依性: [2]"
8403 #: dlls/msi/msi.rc:173
8404 msgid "Application: [1]"
8407 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8408 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8409 msgstr "應用程式內容: [1],組件名稱: [2]"
8411 #: dlls/msi/msi.rc:177
8412 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8413 msgstr "檔案: [1], 目錄: [2], 大小: [3]"
8415 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8416 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8417 msgstr "元件識別碼: [1],辨識符號: [2]"
8419 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8420 msgid "Feature: [1]"
8423 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8424 msgid "Class Id: [1]"
8427 #: dlls/msi/msi.rc:181
8428 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8429 msgstr "應用程式識別碼: [1]{{,應用程式類型: [2],使用者: [3],RSN: [4]}}"
8431 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8432 msgid "Extension: [1]"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8439 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8440 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8441 msgstr "MIME 內容類型: [1],延伸: [2]"
8443 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8445 msgstr "ProgId: [1]"
8447 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8451 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8452 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8453 msgstr "檔案: [1],目錄: [9]"
8455 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8456 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8457 msgstr "名稱: [1],值: [2],動作 [3]"
8459 #: dlls/msi/msi.rc:189
8460 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8461 msgstr "應用程式: [1],命令列: [2]"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8464 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8465 msgstr "檔案: [1], 區段︰[2], 機碼: [3],值: [4]"
8467 #: dlls/msi/msi.rc:193
8468 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8469 msgstr "機碼: [1],名稱: [2]"
8471 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8472 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8473 msgstr "檔案: [1],資料夾: [2]"
8475 #: dlls/msi/msi.rc:202
8476 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8477 msgstr "AppId: [1]{{,AppType: [2]}}"
8479 #: dlls/msi/msi.rc:210
8480 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8481 msgstr "機碼: [1],名稱: [2],值: [3]"
8483 #: dlls/msi/msi.rc:72
8484 msgid "{{Fatal error: }}"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:73
8488 msgid "{{Error [1]. }}"
8489 msgstr "{{錯誤 [1]。}}"
8491 #: dlls/msi/msi.rc:74
8492 msgid "Warning [1]."
8495 #: dlls/msi/msi.rc:75
8499 #: dlls/msi/msi.rc:76
8501 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8502 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8503 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8505 "安裝程式在安裝這個封裝時發生意外的錯誤。這表示這個封裝可能有問題。錯誤碼: "
8506 "[1]。{{引數: [2], [3], [4]}}"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:77
8509 msgid "{{Disk full: }}"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:78
8513 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8514 msgstr "動作 [Time]: [1]。[2]"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:79
8517 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8518 msgstr "訊息類型: [1],引數: [2]{,[3]}"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:82
8521 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8522 msgstr "=== 開啟記錄時間: [Date] [Time] ==="
8524 #: dlls/msi/msi.rc:80
8525 msgid "Action start [Time]: [1]."
8526 msgstr "動作開始 [Time]: [1]。"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:81
8529 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8530 msgstr "動作結束 [Time]: [1]。傳回的值 [2]。"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:84
8533 msgid "Please insert the disk: [2]"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:85
8538 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8539 "that you can access it."
8541 "找不到來源檔案{{(cabinet)}}: [2]。請確認檔案是否存在,以及您是否有存取它的權"
8544 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8545 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8546 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8548 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8550 "Wine MS-RLE video codec\n"
8551 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8553 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8554 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8556 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8557 msgid "Video Compression"
8560 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8561 msgid "&Compressor:"
8564 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8565 msgid "Con&figure..."
8568 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8572 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8573 msgid "Compression &Quality:"
8576 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8577 msgid "&Key Frame Every"
8580 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8584 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8588 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8589 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8592 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8593 msgid "Wine Video 1 video codec"
8594 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8597 msgid "unknown object"
8600 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8604 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8608 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8616 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8624 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8692 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8696 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8697 msgid "column header"
8700 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8704 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8708 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8716 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8720 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8721 msgid "help balloon"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8728 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8740 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8741 msgid "outline item"
8744 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8748 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8749 msgid "property page"
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8756 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8760 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8764 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8768 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8772 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8773 msgid "check button"
8776 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8777 msgid "radio button"
8780 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8784 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8788 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8789 msgid "progress bar"
8792 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8796 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8797 msgid "hot key field"
8800 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8804 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8808 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8812 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8816 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8820 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8821 msgid "drop down button"
8824 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8828 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8829 msgid "grid drop down button"
8832 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8836 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8837 msgid "page tab list"
8840 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8844 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8845 msgid "split button"
8848 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8852 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8853 msgid "outline button"
8856 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8857 msgctxt "object state"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8862 msgctxt "object state"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8867 msgctxt "object state"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8872 msgctxt "object state"
8876 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8877 msgctxt "object state"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8882 msgctxt "object state"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8887 msgctxt "object state"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8892 msgctxt "object state"
8896 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8897 msgctxt "object state"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8902 msgctxt "object state"
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8907 msgctxt "object state"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8912 msgctxt "object state"
8916 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8917 msgctxt "object state"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8922 msgctxt "object state"
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8927 msgctxt "object state"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8932 msgctxt "object state"
8936 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8937 msgctxt "object state"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8942 msgctxt "object state"
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8947 msgctxt "object state"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8952 msgctxt "object state"
8956 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8957 msgctxt "object state"
8958 msgid "self voicing"
8961 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8962 msgctxt "object state"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8967 msgctxt "object state"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8972 msgctxt "object state"
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8977 msgctxt "object state"
8981 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8982 msgctxt "object state"
8983 msgid "multi selectable"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8987 msgctxt "object state"
8988 msgid "extended selectable"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8992 msgctxt "object state"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8997 msgctxt "object state"
8998 msgid "alert medium"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9002 msgctxt "object state"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9007 msgctxt "object state"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9012 msgctxt "object state"
9016 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9020 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9024 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9028 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9032 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9036 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9037 msgid "Select the data you want to connect to:"
9040 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9044 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9045 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9046 msgstr "指定下列項目以連接至 ODBC 資料:"
9048 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9049 msgid "1. Specify the source of data:"
9052 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9053 msgid "Use &data source name"
9054 msgstr "使用資料來源名稱(&D)"
9056 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9057 msgid "Use c&onnection string"
9060 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9061 msgid "&Connection string:"
9064 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9068 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9069 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9070 msgstr "2. 輸入資訊以登入至伺服器"
9072 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9076 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9077 msgid "&Blank password"
9080 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9081 msgid "Allow &saving password"
9084 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9085 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9086 msgstr "3. 輸入要使用的初始目錄(&I):"
9088 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9089 msgid "&Test Connection"
9092 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9096 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9097 msgid "Network settings"
9100 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9101 msgid "&Impersonation level:"
9104 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9105 msgid "P&rotection level:"
9108 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9112 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9116 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9120 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9124 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9126 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9127 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9129 "這些是此類型資料的初始化內容。要編輯值,請選擇內容,然後選擇下方的 [編輯值]。"
9131 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9132 msgid "&Edit Value..."
9135 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9136 msgid "Data Link Error"
9139 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9140 msgid "Please select a provider."
9143 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9145 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9147 msgstr "無法再使用提供者。請確保提供者已正確安裝。"
9149 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9150 msgid "Data Link Properties"
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9154 msgid "OLE DB Provider(s)"
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9161 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9166 msgid "Share Deny None"
9169 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9170 msgid "Share Deny Read"
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9174 msgid "Share Deny Write"
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9178 msgid "Share Exclusive"
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9185 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9186 msgid "Insert Object"
9189 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9190 msgid "Object Type:"
9193 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9202 msgid "Create Control"
9205 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9206 msgid "Create From File"
9209 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9210 msgid "&Add Control..."
9211 msgstr "新增控制項(&A)..."
9213 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9214 msgid "Display As Icon"
9217 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9221 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9225 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9226 msgid "Paste Special"
9229 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9233 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9237 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9241 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9245 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9249 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9250 msgid "&Display As Icon"
9253 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9254 msgid "Change &Icon..."
9255 msgstr "變更圖示(&I)..."
9257 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9258 msgid "Insert a new %s object into your document"
9259 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9261 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9263 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9264 "may activate it using the program which created it."
9266 "將這個檔案的內容以物件的方式插入到您的文件中,以便您使用建立該檔案的程式來啟"
9269 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9273 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9275 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9277 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。無法註冊 OLE 元件。"
9279 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9283 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9287 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9288 msgid "%1 %2 &Object"
9289 msgstr "%1 %2 物件(&O)"
9291 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9295 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9299 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9300 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9301 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9303 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9305 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9306 "activate it using %s."
9307 msgstr "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。"
9309 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9311 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9312 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9314 "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。它將顯示為圖示。"
9316 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9318 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9319 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9322 "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。資料會連結到來源檔案,以便將所做的變更反"
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9327 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9328 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9331 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。圖片會連結到來源檔案,以便將所做的變更反應到您"
9334 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9336 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9337 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9338 "be reflected in your document."
9340 "將指向剪貼簿內容所在位置的捷徑插入到您的檔案。捷徑會連結到來源檔案,以便將所"
9343 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9344 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9345 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9347 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9348 msgid "Unknown Type"
9351 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9352 msgid "Unknown Source"
9355 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9356 msgid "the program which created it"
9359 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9363 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9364 msgid "SCANNING... Please Wait"
9365 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9367 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9368 msgctxt "unit: pixels"
9372 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9373 msgctxt "unit: bits"
9377 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9379 msgctxt "unit: dots/inch"
9383 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9384 msgctxt "unit: percent"
9388 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9389 msgctxt "unit: microseconds"
9393 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9394 msgid "Settings for %s"
9397 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9401 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9405 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9406 msgid "Flow Control"
9409 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9413 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9417 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9418 msgid "Copying Files..."
9421 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9422 msgid "Destination:"
9425 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9426 msgid "Files Needed"
9429 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9431 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9432 "make sure the correct drive is selected below"
9437 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9438 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9439 msgstr "製造廠商的檔案複製來源:"
9441 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9442 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9443 msgstr "需要 %2 的檔案 '%1'"
9445 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9449 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9450 msgid "Copy files from:"
9453 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9454 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9455 msgstr "輸入檔案所在的路徑,然後按 [確定]。"
9457 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9461 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9462 msgid "&Save Background As..."
9463 msgstr "另存背景為(&S)..."
9465 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9466 msgid "Set As Back&ground"
9469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9470 msgid "&Copy Background"
9473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9474 msgid "Set as &Desktop Item"
9475 msgstr "設定為桌面項目(&D)"
9477 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9478 msgid "Create Shor&tcut"
9481 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9482 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9484 msgid "Add to &Favorites..."
9485 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9496 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9500 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9502 msgid "Open Link in &New Window"
9503 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9507 msgid "Save Target &As..."
9508 msgstr "另存目標(&A)..."
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9512 msgid "&Print Target"
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9516 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9517 msgid "S&how Picture"
9520 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9521 msgid "&Save Picture As..."
9522 msgstr "另存圖片(&S)..."
9524 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9525 msgid "&E-mail Picture..."
9526 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9528 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9529 msgid "Pr&int Picture..."
9530 msgstr "列印圖片(&I)..."
9532 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9533 msgid "&Go to My Pictures"
9536 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9537 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9538 msgid "Set as Back&ground"
9541 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9543 msgid "Set as &Desktop Item..."
9544 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9547 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9548 msgid "Copy Shor&tcut"
9551 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9552 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9556 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9560 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9561 #: dlls/user32/user32.rc:63
9565 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9569 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9573 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9586 msgid "&Cell Properties"
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9590 msgid "&Table Properties"
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9594 msgid "Open in &New Window"
9595 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9601 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9602 msgid "&Save Video As..."
9603 msgstr "另存視訊為(&S)..."
9605 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9618 msgid "Resource Failures"
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9622 msgid "Dump Tracking Info"
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9642 msgid "Dump DisplayTree"
9643 msgstr "傾印 DisplayTree"
9645 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9646 msgid "Dump FormatCaches"
9647 msgstr "傾印 FormatCaches"
9649 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9650 msgid "Dump LayoutRects"
9651 msgstr "傾印 LayoutRects"
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9654 msgid "Memory Monitor"
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9658 msgid "Performance Meters"
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9665 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9666 msgid "&Browse View"
9669 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9681 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9685 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9689 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9705 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9722 msgid "Scroll Right"
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9726 msgid "Wine Internet Explorer"
9727 msgstr "Wine Internet Explorer"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9733 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9734 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9737 msgid "Lar&ge Icons"
9740 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9744 msgid "S&mall Icons"
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9748 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9752 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9753 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9759 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9760 msgid "Arrange &Icons"
9763 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9767 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9775 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9779 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9780 msgid "&Auto Arrange"
9783 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9784 msgid "Line up Icons"
9787 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9788 msgid "Paste as Link"
9791 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9796 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9804 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9808 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9809 msgctxt "recycle bin"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9821 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9825 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9826 msgid "Create &Link"
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9833 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9834 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9835 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9836 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9837 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9841 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9842 msgid "&About Control Panel"
9845 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9846 msgid "Browse for Folder"
9849 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9853 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9854 msgid "&Make New Folder"
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9870 msgid "Wine &license"
9871 msgstr "Wine 使用許可(&L)"
9873 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9874 msgid "Running on %s"
9877 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9878 msgid "Wine was brought to you by:"
9881 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9887 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9888 "will open it for you."
9889 msgstr "輸入程式、資料夾、文件或網際網路資源名稱。Wine 將為您開啟它。"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9896 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9897 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9906 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9911 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9916 msgid "Creation date:"
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9923 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9924 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9929 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9942 msgid "Last modified:"
9945 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9946 msgid "Last accessed:"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9950 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9963 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9968 msgid "Size available"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9976 msgid "Original location"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9980 msgid "Date deleted"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9984 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9985 msgctxt "display name"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
9994 msgid "Control Panel"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10006 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10007 msgstr "您確定要模擬 Windows 的重新開機程序嗎?"
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10014 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10015 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10047 msgctxt "directory"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10068 msgid "Program Files"
10069 msgstr "Program Files"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10076 msgid "Common Files"
10077 msgstr "Common Files"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10080 msgid "Administrative Tools"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10084 msgid "Program Files (x86)"
10085 msgstr "Program Files (x86)"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10096 msgid "Slide Shows"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10111 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10112 msgid "Sample Music"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10116 msgid "Sample Pictures"
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10120 msgid "Sample Playlists"
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10124 msgid "Sample Videos"
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10128 msgid "Saved Games"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10143 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10144 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10145 msgstr "無法建立新的資料夾: 權限被拒絕。"
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10148 msgid "Error during creation of a new folder"
10149 msgstr "在建立新資料夾時發生錯誤"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10152 msgid "Confirm file deletion"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10156 msgid "Confirm folder deletion"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10160 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10161 msgstr "您確定要刪除 '%1' 嗎?"
10163 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10164 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10165 msgstr "您確定要刪除 %1 個項目嗎?"
10167 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10168 msgid "Confirm file overwrite"
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10173 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10175 "Do you want to replace it?"
10177 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的檔案。\n"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10182 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10183 msgstr "您確定要刪除已選取的項目嗎?"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10187 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10188 msgstr "您確定要將 '%1' 和它的所有內容送到回收筒嗎?"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10191 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10192 msgstr "您確定要將 '%1' 送到回收筒嗎?"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10195 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10196 msgstr "您確定要將 %1 個項目送到回收筒嗎?"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10199 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10200 msgstr "無法將項目 '%1' 送到回收筒。您要改為刪除它嗎?"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10204 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10206 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10207 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10210 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的資料夾。\n"
10212 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10213 "的檔案同名,那麼它們將被取代。您仍然要移動或複製\n"
10216 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10217 msgid "Wine Control Panel"
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10221 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10222 msgstr "無法顯示 [執行] 對話方塊 (內部錯誤)"
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10225 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10226 msgstr "無法顯示 [瀏覽] 對話方塊 (內部錯誤)"
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10229 msgid "Executable files (*.exe)"
10230 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10233 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10234 msgstr "沒有設定開啟這種類型的檔案的 Windows 程式。"
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10237 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10238 msgstr "您確定要永久刪除 '%1' 嗎?"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10241 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10242 msgstr "您確定要永久刪除 %1 個項目嗎?"
10244 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10245 msgid "Confirm deletion"
10248 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10250 "A file already exists at the path %1.\n"
10252 "Do you want to replace it?"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10260 "A folder already exists at the path %1.\n"
10262 "Do you want to replace it?"
10268 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10269 msgid "Confirm overwrite"
10272 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10274 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10275 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10276 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10277 "any later version.\n"
10279 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10280 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10281 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10284 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10285 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10286 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10288 "Wine 是自由軟體; 您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10289 "次散布它和/或修改它; 您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10292 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保; 亦無對於某一特定目的之適售性與"
10293 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10295 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本; 若無則請寫信到 Free "
10296 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10300 msgid "Wine License"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10307 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10308 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10309 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10313 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10314 msgid "Don't show me th&is message again"
10315 msgstr "不要再顯示這個訊息(&I)"
10317 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10321 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10322 msgctxt "time unit: hours"
10326 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10327 msgctxt "time unit: minutes"
10331 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10332 msgctxt "time unit: seconds"
10336 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10337 msgid "Select Source"
10340 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10341 msgctxt "maximum 31 characters"
10342 msgid "China Standard Time"
10345 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10346 msgctxt "maximum 31 characters"
10347 msgid "China Daylight Time"
10350 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10351 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10352 msgstr "(UTC+08:00) 北京,重慶,香港,烏魯木齊"
10354 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10355 msgctxt "maximum 31 characters"
10356 msgid "North Asia Standard Time"
10359 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10360 msgctxt "maximum 31 characters"
10361 msgid "North Asia Daylight Time"
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10365 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10366 msgstr "(UTC+07:00) 克拉斯諾雅斯克"
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10369 msgctxt "maximum 31 characters"
10370 msgid "Georgian Standard Time"
10373 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10374 msgctxt "maximum 31 characters"
10375 msgid "Georgian Daylight Time"
10378 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10379 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10380 msgstr "(UTC+04:00) 提比里斯"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10383 msgctxt "maximum 31 characters"
10387 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10388 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10389 msgstr "(UTC+12:00) 世界協調時間+12"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10392 msgctxt "maximum 31 characters"
10393 msgid "Nepal Standard Time"
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10397 msgctxt "maximum 31 characters"
10398 msgid "Nepal Daylight Time"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10402 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10403 msgstr "(UTC+05:45) 加德滿都"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10406 msgctxt "maximum 31 characters"
10407 msgid "Cape Verde Standard Time"
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10411 msgctxt "maximum 31 characters"
10412 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10416 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10417 msgstr "(UTC-01:00) 維德角群島"
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10420 msgctxt "maximum 31 characters"
10421 msgid "Haiti Standard Time"
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10425 msgctxt "maximum 31 characters"
10426 msgid "Haiti Daylight Time"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10430 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10431 msgstr "(UTC-05:00) 海地"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10434 msgctxt "maximum 31 characters"
10435 msgid "Central European Standard Time"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10439 msgctxt "maximum 31 characters"
10440 msgid "Central European Daylight Time"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10444 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10445 msgstr "(UTC+01:00) 賽拉耶佛,斯高彼亞,華沙,札格雷布"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10448 msgctxt "maximum 31 characters"
10449 msgid "Morocco Standard Time"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10453 msgctxt "maximum 31 characters"
10454 msgid "Morocco Daylight Time"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10458 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10459 msgstr "(UTC+01:00) 卡薩布蘭卡"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10462 msgctxt "maximum 31 characters"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10467 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10468 msgstr "(UTC-08:00) 世界協調時間-08"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10471 msgctxt "maximum 31 characters"
10472 msgid "Altai Standard Time"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10476 msgctxt "maximum 31 characters"
10477 msgid "Altai Daylight Time"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10481 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10482 msgstr "(UTC+07:00) 巴爾瑙爾,戈爾諾-阿爾泰斯克"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10485 msgctxt "maximum 31 characters"
10486 msgid "Central Europe Standard Time"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10490 msgctxt "maximum 31 characters"
10491 msgid "Central Europe Daylight Time"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10495 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10496 msgstr "(UTC+01:00) 貝爾格勒,布拉迪斯拉瓦,布達佩斯,盧布亞那,布拉格"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10499 msgctxt "maximum 31 characters"
10500 msgid "Iran Standard Time"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10504 msgctxt "maximum 31 characters"
10505 msgid "Iran Daylight Time"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10509 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10510 msgstr "(UTC+03:30) 德黑蘭"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10513 msgctxt "maximum 31 characters"
10514 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10518 msgctxt "maximum 31 characters"
10519 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10523 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10524 msgstr "(UTC-03:00) 聖皮埃與密克隆群島"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10527 msgctxt "maximum 31 characters"
10528 msgid "Sao Tome Standard Time"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10532 msgctxt "maximum 31 characters"
10533 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10537 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10538 msgstr "(UTC+00:00) 聖多美"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10541 msgctxt "maximum 31 characters"
10542 msgid "Namibia Standard Time"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10546 msgctxt "maximum 31 characters"
10547 msgid "Namibia Daylight Time"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10551 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10552 msgstr "(UTC+02:00) 溫荷克"
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10555 msgctxt "maximum 31 characters"
10556 msgid "Tonga Standard Time"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
10560 msgctxt "maximum 31 characters"
10561 msgid "Tonga Daylight Time"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
10565 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10566 msgstr "(UTC+13:00) 努瓜婁發"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10569 msgctxt "maximum 31 characters"
10570 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10571 msgstr "山區標準時間 (墨西哥)"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10574 msgctxt "maximum 31 characters"
10575 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10576 msgstr "山區夏令時間 (墨西哥)"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10579 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10580 msgstr "(UTC-07:00) 契瓦瓦,拉帕茲,馬薩特蘭"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10583 msgctxt "maximum 31 characters"
10584 msgid "GMT Standard Time"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10588 msgctxt "maximum 31 characters"
10589 msgid "GMT Daylight Time"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10593 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10594 msgstr "(UTC+00:00) 都柏林,愛丁堡,里斯本,倫敦"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
10597 msgctxt "maximum 31 characters"
10598 msgid "South Sudan Standard Time"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
10602 msgctxt "maximum 31 characters"
10603 msgid "South Sudan Daylight Time"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
10607 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10608 msgstr "(UTC+02:00) 朱巴"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10611 msgctxt "maximum 31 characters"
10612 msgid "Central Asia Standard Time"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10616 msgctxt "maximum 31 characters"
10617 msgid "Central Asia Daylight Time"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10621 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10622 msgstr "(UTC+06:00) 努爾蘇丹"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10625 msgctxt "maximum 31 characters"
10626 msgid "Lord Howe Standard Time"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10630 msgctxt "maximum 31 characters"
10631 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10635 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10636 msgstr "(UTC+10:30) 豪勳爵島"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10639 msgctxt "maximum 31 characters"
10640 msgid "Arabic Standard Time"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10644 msgctxt "maximum 31 characters"
10645 msgid "Arabic Daylight Time"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10649 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10650 msgstr "(UTC+03:00) 巴格達"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
10653 msgctxt "maximum 31 characters"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
10658 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10659 msgstr "(UTC+13:00) 世界協調時間+13"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10662 msgctxt "maximum 31 characters"
10663 msgid "Magadan Standard Time"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10667 msgctxt "maximum 31 characters"
10668 msgid "Magadan Daylight Time"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10672 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10673 msgstr "(UTC+11:00) 馬加丹"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10676 msgctxt "maximum 31 characters"
10677 msgid "Newfoundland Standard Time"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10681 msgctxt "maximum 31 characters"
10682 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10686 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10687 msgstr "(UTC-03:30) 紐芬蘭"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
10690 msgctxt "maximum 31 characters"
10691 msgid "Sudan Standard Time"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
10695 msgctxt "maximum 31 characters"
10696 msgid "Sudan Daylight Time"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
10700 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10701 msgstr "(UTC+02:00) 喀土穆"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
10704 msgctxt "maximum 31 characters"
10705 msgid "West Pacific Standard Time"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
10709 msgctxt "maximum 31 characters"
10710 msgid "West Pacific Daylight Time"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
10714 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10715 msgstr "(UTC+10:00) 關島,莫爾斯貝港"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10718 msgctxt "maximum 31 characters"
10719 msgid "Pacific Standard Time"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10723 msgctxt "maximum 31 characters"
10724 msgid "Pacific Daylight Time"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10728 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10729 msgstr "(UTC-08:00) 太平洋時間 (美國和加拿大)"
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10732 msgctxt "maximum 31 characters"
10733 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10737 msgctxt "maximum 31 characters"
10738 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10742 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10743 msgstr "(UTC+04:00) 巴庫"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10746 msgctxt "maximum 31 characters"
10747 msgid "Magallanes Standard Time"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10751 msgctxt "maximum 31 characters"
10752 msgid "Magallanes Daylight Time"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10756 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10757 msgstr "(UTC-03:00) 旁塔阿雷納斯"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10760 msgctxt "maximum 31 characters"
10761 msgid "Samoa Standard Time"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10765 msgctxt "maximum 31 characters"
10766 msgid "Samoa Daylight Time"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10770 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10771 msgstr "(UTC+13:00) 薩摩亞"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10774 msgctxt "maximum 31 characters"
10775 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10779 msgctxt "maximum 31 characters"
10780 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10784 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10785 msgstr "(UTC+02:00) 加里寧格勒"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10788 msgctxt "maximum 31 characters"
10789 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10790 msgstr "太平洋標準時間 (墨西哥)"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10793 msgctxt "maximum 31 characters"
10794 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10795 msgstr "太平洋夏令時間 (墨西哥)"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10798 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10799 msgstr "(UTC-08:00) 下加利福尼亞"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10802 msgctxt "maximum 31 characters"
10803 msgid "Middle East Standard Time"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10807 msgctxt "maximum 31 characters"
10808 msgid "Middle East Daylight Time"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10812 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10813 msgstr "(UTC+02:00) 貝魯特"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
10816 msgctxt "maximum 31 characters"
10817 msgid "Tokyo Standard Time"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
10821 msgctxt "maximum 31 characters"
10822 msgid "Tokyo Daylight Time"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
10826 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10827 msgstr "(UTC+09:00) 大阪,札幌,東京"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10830 msgctxt "maximum 31 characters"
10831 msgid "Line Islands Standard Time"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10835 msgctxt "maximum 31 characters"
10836 msgid "Line Islands Daylight Time"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10840 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10841 msgstr "(UTC+14:00) 聖誕島"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10844 msgctxt "maximum 31 characters"
10845 msgid "Cuba Standard Time"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10849 msgctxt "maximum 31 characters"
10850 msgid "Cuba Daylight Time"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10854 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10855 msgstr "(UTC-05:00) 哈瓦那"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10858 msgctxt "maximum 31 characters"
10859 msgid "Jordan Standard Time"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10863 msgctxt "maximum 31 characters"
10864 msgid "Jordan Daylight Time"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10868 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10869 msgstr "(UTC+02:00) 安曼"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10872 msgctxt "maximum 31 characters"
10873 msgid "Central Standard Time"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10878 msgid "Central Daylight Time"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10882 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10883 msgstr "(UTC-06:00) 中部時間 (美國和加拿大)"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10886 msgctxt "maximum 31 characters"
10887 msgid "Russia Time Zone 3"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10891 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10892 msgstr "(UTC+04:00) 伊熱夫斯克,薩馬拉"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
10895 msgctxt "maximum 31 characters"
10896 msgid "Volgograd Standard Time"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
10900 msgctxt "maximum 31 characters"
10901 msgid "Volgograd Daylight Time"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
10905 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10906 msgstr "(UTC+04:00) 伏爾加格勒"
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10909 msgctxt "maximum 31 characters"
10910 msgid "Azores Standard Time"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10914 msgctxt "maximum 31 characters"
10915 msgid "Azores Daylight Time"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10919 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10920 msgstr "(UTC-01:00) 亞述群島"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10923 msgctxt "maximum 31 characters"
10924 msgid "North Asia East Standard Time"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10928 msgctxt "maximum 31 characters"
10929 msgid "North Asia East Daylight Time"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10933 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10934 msgstr "(UTC+08:00) 伊爾庫次克"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
10937 msgctxt "maximum 31 characters"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
10942 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10943 msgstr "(UTC-11:00) 世界協調時間-11"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10946 msgctxt "maximum 31 characters"
10947 msgid "Argentina Standard Time"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10951 msgctxt "maximum 31 characters"
10952 msgid "Argentina Daylight Time"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10956 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10957 msgstr "(UTC-03:00) 布宜諾斯艾利斯"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
10960 msgctxt "maximum 31 characters"
10961 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
10965 msgctxt "maximum 31 characters"
10966 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10970 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
10971 msgstr "(UTC-05:00) 土克凱可"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10974 msgctxt "maximum 31 characters"
10975 msgid "Marquesas Standard Time"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10979 msgctxt "maximum 31 characters"
10980 msgid "Marquesas Daylight Time"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10984 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
10985 msgstr "(UTC-09:30) 馬克薩斯群島"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10988 msgctxt "maximum 31 characters"
10989 msgid "Myanmar Standard Time"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10993 msgctxt "maximum 31 characters"
10994 msgid "Myanmar Daylight Time"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10998 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
10999 msgstr "(UTC+06:30) 仰光"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "Coordinated Universal Time"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11007 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11008 msgstr "(UTC) 世界協調時間"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11011 msgctxt "maximum 31 characters"
11012 msgid "India Standard Time"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11016 msgctxt "maximum 31 characters"
11017 msgid "India Daylight Time"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11021 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11022 msgstr "(UTC+05:30) 清奈,加爾各答,孟買,新德里"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11025 msgctxt "maximum 31 characters"
11026 msgid "GTB Standard Time"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11030 msgctxt "maximum 31 characters"
11031 msgid "GTB Daylight Time"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11035 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11036 msgstr "(UTC+02:00) 雅典,布加勒斯特"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11039 msgctxt "maximum 31 characters"
11040 msgid "Turkey Standard Time"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11044 msgctxt "maximum 31 characters"
11045 msgid "Turkey Daylight Time"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11049 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11050 msgstr "(UTC+03:00) 伊斯坦堡"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11053 msgctxt "maximum 31 characters"
11054 msgid "Astrakhan Standard Time"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11058 msgctxt "maximum 31 characters"
11059 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11063 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11064 msgstr "(UTC+04:00) 阿斯特拉罕,烏里揚諾夫斯克"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11067 msgctxt "maximum 31 characters"
11068 msgid "Fiji Standard Time"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11072 msgctxt "maximum 31 characters"
11073 msgid "Fiji Daylight Time"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11077 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11078 msgstr "(UTC+12:00) 斐濟"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11081 msgctxt "maximum 31 characters"
11082 msgid "Canada Central Standard Time"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "Canada Central Daylight Time"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11091 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11092 msgstr "(UTC-06:00) 薩克其萬"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11095 msgctxt "maximum 31 characters"
11096 msgid "Yukon Standard Time"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "Yukon Daylight Time"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11105 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11106 msgstr "(UTC-07:00) 育空"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "Taipei Standard Time"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "Taipei Daylight Time"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11119 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11120 msgstr "(UTC+08:00) 臺北"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11123 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 msgid "W. Europe Standard Time"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11128 msgctxt "maximum 31 characters"
11129 msgid "W. Europe Daylight Time"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11133 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11134 msgstr "(UTC+01:00) 阿姆斯特丹,柏林,伯恩,羅馬,斯德哥爾摩,維也納"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11137 msgctxt "maximum 31 characters"
11138 msgid "Montevideo Standard Time"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11142 msgctxt "maximum 31 characters"
11143 msgid "Montevideo Daylight Time"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11147 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11148 msgstr "(UTC-03:00) 蒙特維多"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "Pakistan Standard Time"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Pakistan Daylight Time"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11161 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11162 msgstr "(UTC+05:00) 伊斯蘭瑪巴德,卡拉奇"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "Tomsk Standard Time"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11170 msgctxt "maximum 31 characters"
11171 msgid "Tomsk Daylight Time"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11175 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11176 msgstr "(UTC+07:00) 托木斯克"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11179 msgctxt "maximum 31 characters"
11180 msgid "Caucasus Standard Time"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "Caucasus Daylight Time"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11189 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11190 msgstr "(UTC+04:00) 葉里溫"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11203 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11204 msgstr "(UTC+10:00) 坎培拉,墨爾本,雪梨"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11207 msgctxt "maximum 31 characters"
11208 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11217 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11218 msgstr "(UTC+07:00) 新西伯利亞"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11222 msgid "Eastern Standard Time"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Eastern Daylight Time"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11231 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11232 msgstr "(UTC-05:00) 東部時間 (美國和加拿大)"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11235 msgctxt "maximum 31 characters"
11236 msgid "Transbaikal Standard Time"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11245 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11246 msgstr "(UTC+09:00) 赤塔"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11249 msgctxt "maximum 31 characters"
11250 msgid "E. Europe Standard Time"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "E. Europe Daylight Time"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11259 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11260 msgstr "(UTC+02:00) 基希涅夫"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11263 msgctxt "maximum 31 characters"
11264 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11265 msgstr "中部標準時間 (墨西哥)"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11270 msgstr "中部夏令時間 (墨西哥)"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11273 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11274 msgstr "(UTC-06:00) 瓜達拉哈拉,墨西哥城,蒙特雷"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11277 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 msgid "Saratov Standard Time"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "Saratov Daylight Time"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11287 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11288 msgstr "(UTC+04:00) 薩拉托夫"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11291 msgctxt "maximum 31 characters"
11292 msgid "Atlantic Standard Time"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "Atlantic Daylight Time"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11301 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11302 msgstr "(UTC-04:00) 大西洋時間 (加拿大)"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11305 msgctxt "maximum 31 characters"
11306 msgid "Mountain Standard Time"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "Mountain Daylight Time"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11315 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11316 msgstr "(UTC-07:00) 山區時間 (美國和加拿大)"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11319 msgctxt "maximum 31 characters"
11320 msgid "US Eastern Standard Time"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "US Eastern Daylight Time"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11329 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11330 msgstr "(UTC-05:00) 印第安納 (東部)"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11333 msgctxt "maximum 31 characters"
11334 msgid "Sakhalin Standard Time"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11343 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11344 msgstr "(UTC+11:00) 庫頁島"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11347 msgctxt "maximum 31 characters"
11348 msgid "North Korea Standard Time"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "North Korea Daylight Time"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11357 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11358 msgstr "(UTC+09:00) 平壤"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11361 msgctxt "maximum 31 characters"
11362 msgid "Tasmania Standard Time"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 msgid "Tasmania Daylight Time"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11371 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11372 msgstr "(UTC+10:00) 荷巴特"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "Central America Standard Time"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "Central America Daylight Time"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11385 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11386 msgstr "(UTC-06:00) 中美洲"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11389 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11394 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11395 msgstr "(UTC-02:00) 世界協調時間-02"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11398 msgctxt "maximum 31 characters"
11399 msgid "US Mountain Standard Time"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11403 msgctxt "maximum 31 characters"
11404 msgid "US Mountain Daylight Time"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11408 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11409 msgstr "(UTC-07:00) 亞利桑那"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "South Africa Standard Time"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "South Africa Daylight Time"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11422 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11423 msgstr "(UTC+02:00) 哈拉雷,普利托利亞"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11426 msgctxt "maximum 31 characters"
11427 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11431 msgctxt "maximum 31 characters"
11432 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11436 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11437 msgstr "(UTC+09:30) 阿得雷德"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11440 msgctxt "maximum 31 characters"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11445 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11446 msgstr "(UTC-09:00) 世界協調時間-09"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11449 msgctxt "maximum 31 characters"
11450 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11459 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11460 msgstr "(UTC+05:30) 斯里賈亞瓦德納普拉科特"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11463 msgctxt "maximum 31 characters"
11464 msgid "Afghanistan Standard Time"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11468 msgctxt "maximum 31 characters"
11469 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11473 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11474 msgstr "(UTC+04:30) 喀布爾"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "Yakutsk Standard Time"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11482 msgctxt "maximum 31 characters"
11483 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11487 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11488 msgstr "(UTC+09:00) 雅庫次克"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "SA Eastern Standard Time"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11496 msgctxt "maximum 31 characters"
11497 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11501 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11502 msgstr "(UTC-03:00) 開雲,福塔萊薩"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11505 msgctxt "maximum 31 characters"
11506 msgid "Arab Standard Time"
11507 msgstr "沙烏地阿拉伯標準時間"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11510 msgctxt "maximum 31 characters"
11511 msgid "Arab Daylight Time"
11512 msgstr "沙烏地阿拉伯夏令時間"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11515 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11516 msgstr "(UTC+03:00) 科威特,利雅德"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Arabian Standard Time"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11524 msgctxt "maximum 31 characters"
11525 msgid "Arabian Daylight Time"
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11529 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11530 msgstr "(UTC+04:00) 阿布達比,馬斯開特"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11533 msgctxt "maximum 31 characters"
11534 msgid "Tocantins Standard Time"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Tocantins Daylight Time"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11543 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11544 msgstr "(UTC-03:00) 阿拉瓜伊納"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11547 msgctxt "maximum 31 characters"
11548 msgid "Russian Standard Time"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11552 msgctxt "maximum 31 characters"
11553 msgid "Russian Daylight Time"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11557 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11558 msgstr "(UTC+03:00) 莫斯科,聖彼得堡"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11571 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11572 msgstr "(UTC+08:45) 尤克拉"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11575 msgctxt "maximum 31 characters"
11576 msgid "Romance Standard Time"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Romance Daylight Time"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11585 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11586 msgstr "(UTC+01:00) 布魯塞爾,哥本哈根,馬德里,巴黎"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11589 msgctxt "maximum 31 characters"
11590 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11599 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11600 msgstr "(UTC+05:00) 葉卡捷琳堡"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11603 msgctxt "maximum 31 characters"
11604 msgid "Russia Time Zone 11"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11608 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11609 msgstr "(UTC+12:00) 阿納德爾,堪察加彼得巴甫洛夫斯克"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11612 msgctxt "maximum 31 characters"
11613 msgid "West Bank Standard Time"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "West Bank Daylight Time"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11622 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11623 msgstr "(UTC+02:00) 加薩,希伯侖"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11626 msgctxt "maximum 31 characters"
11627 msgid "Syria Standard Time"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11631 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 msgid "Syria Daylight Time"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11636 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11637 msgstr "(UTC+02:00) 大馬士革"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11640 msgctxt "maximum 31 characters"
11641 msgid "AUS Central Standard Time"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "AUS Central Daylight Time"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11650 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11651 msgstr "(UTC+09:30) 達爾文"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11654 msgctxt "maximum 31 characters"
11655 msgid "Greenwich Standard Time"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11659 msgctxt "maximum 31 characters"
11660 msgid "Greenwich Daylight Time"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11664 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11665 msgstr "(UTC+00:00) 蒙羅維亞,雷克雅維克"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11668 msgctxt "maximum 31 characters"
11669 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11673 msgctxt "maximum 31 characters"
11674 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11678 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11679 msgstr "(UTC+08:00) 烏蘭巴托"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "Norfolk Standard Time"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "Norfolk Daylight Time"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11692 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11693 msgstr "(UTC+11:00) 諾福克島"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "Israel Standard Time"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11701 msgctxt "maximum 31 characters"
11702 msgid "Israel Daylight Time"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11706 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11707 msgstr "(UTC+02:00) 耶路撒冷"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11710 msgctxt "maximum 31 characters"
11711 msgid "Bangladesh Standard Time"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11720 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11721 msgstr "(UTC+06:00) 達卡"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "SA Pacific Standard Time"
11726 msgstr "南美洲太平洋標準時間"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11731 msgstr "南美洲太平洋夏令時間"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11734 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11735 msgstr "(UTC-05:00) 波哥大,利馬,基多,里約布蘭科"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11738 msgctxt "maximum 31 characters"
11739 msgid "West Asia Standard Time"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "West Asia Daylight Time"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11748 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11749 msgstr "(UTC+05:00) 阿什哈巴特,塔什干"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11752 msgctxt "maximum 31 characters"
11753 msgid "Alaskan Standard Time"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11757 msgctxt "maximum 31 characters"
11758 msgid "Alaskan Daylight Time"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11762 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11763 msgstr "(UTC-09:00) 阿拉斯加"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11766 msgctxt "maximum 31 characters"
11767 msgid "Paraguay Standard Time"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "Paraguay Daylight Time"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11776 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11777 msgstr "(UTC-04:00) 亞松森"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11780 msgctxt "maximum 31 characters"
11781 msgid "Dateline Standard Time"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11785 msgctxt "maximum 31 characters"
11786 msgid "Dateline Daylight Time"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11790 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11791 msgstr "(UTC-12:00) 國際換日線以西"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11794 msgctxt "maximum 31 characters"
11795 msgid "Libya Standard Time"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Libya Daylight Time"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11804 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11805 msgstr "(UTC+02:00) 的黎波里"
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11808 msgctxt "maximum 31 characters"
11809 msgid "Bahia Standard Time"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "Bahia Daylight Time"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11818 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11819 msgstr "(UTC-03:00) 薩爾瓦多"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "Venezuela Standard Time"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Venezuela Daylight Time"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11832 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11833 msgstr "(UTC-04:00) 卡拉卡斯"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11836 msgctxt "maximum 31 characters"
11837 msgid "Bougainville Standard Time"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "Bougainville Daylight Time"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11846 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11847 msgstr "(UTC+11:00) 布干維爾島"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11850 msgctxt "maximum 31 characters"
11851 msgid "Hawaiian Standard Time"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11860 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11861 msgstr "(UTC-10:00) 夏威夷"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11864 msgctxt "maximum 31 characters"
11865 msgid "SE Asia Standard Time"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "SE Asia Daylight Time"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11874 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11875 msgstr "(UTC+07:00) 曼谷,河內,雅加達"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11878 msgctxt "maximum 31 characters"
11879 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11880 msgstr "克孜勒奧爾達標準時間"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11885 msgstr "克孜勒奧爾達夏令時間"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11888 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11889 msgstr "(UTC+05:00) 克孜勒奧爾達"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11892 msgctxt "maximum 31 characters"
11893 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11902 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11903 msgstr "(UTC+07:00) 科布多城"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "New Zealand Standard Time"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11911 msgctxt "maximum 31 characters"
11912 msgid "New Zealand Daylight Time"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11916 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11917 msgstr "(UTC+12:00) 奧克蘭,威靈頓"
11919 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11920 msgctxt "maximum 31 characters"
11921 msgid "Aleutian Standard Time"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Aleutian Daylight Time"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11930 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11931 msgstr "(UTC-10:00) 阿留申群島"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11934 msgctxt "maximum 31 characters"
11935 msgid "Omsk Standard Time"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "Omsk Daylight Time"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11944 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11945 msgstr "(UTC+06:00) 鄂木斯克"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11958 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
11959 msgstr "(UTC-04:00) 庫亞巴"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11962 msgctxt "maximum 31 characters"
11963 msgid "Belarus Standard Time"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "Belarus Daylight Time"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11972 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
11973 msgstr "(UTC+03:00) 明斯克"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11976 msgctxt "maximum 31 characters"
11977 msgid "SA Western Standard Time"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11981 msgctxt "maximum 31 characters"
11982 msgid "SA Western Daylight Time"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11986 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
11987 msgstr "(UTC-04:00) 喬治敦,拉巴斯,瑪瑙斯,聖胡安"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11990 msgctxt "maximum 31 characters"
11991 msgid "Greenland Standard Time"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Greenland Daylight Time"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12000 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12001 msgstr "(UTC-03:00) 格陵蘭"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Easter Island Standard Time"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "Easter Island Daylight Time"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12014 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12015 msgstr "(UTC-06:00) 復活節島"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12018 msgctxt "maximum 31 characters"
12019 msgid "Russia Time Zone 10"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12023 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12024 msgstr "(UTC+11:00) 喬庫爾達赫"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12027 msgctxt "maximum 31 characters"
12028 msgid "Egypt Standard Time"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "Egypt Daylight Time"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12037 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12038 msgstr "(UTC+02:00) 開羅"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12041 msgctxt "maximum 31 characters"
12042 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12043 msgstr "東部標準時間 (墨西哥)"
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12046 msgctxt "maximum 31 characters"
12047 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12048 msgstr "東部夏令時間 (墨西哥)"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12051 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12052 msgstr "(UTC-05:00) 切圖馬爾"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12055 msgctxt "maximum 31 characters"
12056 msgid "Mauritius Standard Time"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12060 msgctxt "maximum 31 characters"
12061 msgid "Mauritius Daylight Time"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12065 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12066 msgstr "(UTC+04:00) 路易士港"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Vladivostok Standard Time"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12079 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12080 msgstr "(UTC+10:00) 海參崴"
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12083 msgctxt "maximum 31 characters"
12084 msgid "Singapore Standard Time"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12088 msgctxt "maximum 31 characters"
12089 msgid "Singapore Daylight Time"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12093 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12094 msgstr "(UTC+08:00) 吉隆坡,新加坡"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "Korea Standard Time"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12102 msgctxt "maximum 31 characters"
12103 msgid "Korea Daylight Time"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12107 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12108 msgstr "(UTC+09:00) 首爾"
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12121 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12122 msgstr "(UTC+12:45) 查塔姆群島"
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12125 msgctxt "maximum 31 characters"
12126 msgid "E. Africa Standard Time"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "E. Africa Daylight Time"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12135 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12136 msgstr "(UTC+03:00) 奈洛比"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12139 msgctxt "maximum 31 characters"
12140 msgid "FLE Standard Time"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "FLE Daylight Time"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12149 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12150 msgstr "(UTC+02:00) 赫爾辛基,基輔,里加,索菲亞,塔林,維爾紐斯"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12153 msgctxt "maximum 31 characters"
12154 msgid "E. South America Standard Time"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "E. South America Daylight Time"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12163 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12164 msgstr "(UTC-03:00) 巴西利亞"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12167 msgctxt "maximum 31 characters"
12168 msgid "Central Pacific Standard Time"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12177 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12178 msgstr "(UTC+11:00) 索羅門群島,新喀里多尼亞群島"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12181 msgctxt "maximum 31 characters"
12182 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12186 msgctxt "maximum 31 characters"
12187 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12191 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12192 msgstr "(UTC+01:00) 中西非"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "Pacific SA Standard Time"
12197 msgstr "太平洋 (南美) 標準時間"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12202 msgstr "太平洋 (南美) 夏令時間"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12205 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12206 msgstr "(UTC-04:00) 聖地牙哥"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12209 msgctxt "maximum 31 characters"
12210 msgid "E. Australia Standard Time"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12214 msgctxt "maximum 31 characters"
12215 msgid "E. Australia Daylight Time"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12219 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12220 msgstr "(UTC+10:00) 布里斯本"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12223 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 msgid "W. Australia Standard Time"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "W. Australia Daylight Time"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12233 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12234 msgstr "(UTC+08:00) 伯斯"
12236 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12237 msgid "Security Warning"
12240 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12241 msgid "Do you want to install this software?"
12244 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12245 msgid "Don't install"
12248 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12250 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12251 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12253 "在安裝之後,ActiveX 元件能完整存取您的電腦。除非您非常信任以上的來源,否則不"
12256 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12257 msgid "Installation of component failed: %08x"
12258 msgstr "無法安裝元件: %08x"
12260 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12261 msgid "Install (%d)"
12264 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12268 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12274 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12278 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12279 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12283 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12287 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12293 #: dlls/user32/user32.rc:36
12294 msgid "&Close\tAlt+F4"
12295 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12297 #: dlls/user32/user32.rc:38
12298 msgid "&About Wine"
12299 msgstr "關於 Wine(&A)"
12301 #: dlls/user32/user32.rc:49
12302 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12303 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12305 #: dlls/user32/user32.rc:51
12306 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12307 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12309 #: dlls/user32/user32.rc:81
12313 #: dlls/user32/user32.rc:85
12317 #: dlls/user32/user32.rc:86
12321 #: dlls/user32/user32.rc:87
12325 #: dlls/user32/user32.rc:94
12326 msgid "Select Window"
12329 #: dlls/user32/user32.rc:72
12330 msgid "&More Windows..."
12331 msgstr "更多視窗(&M)..."
12333 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12337 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12338 msgid "Out of memory"
12341 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12342 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12343 msgstr "此陣列的長度是固定的或暫時被鎖住"
12345 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12346 msgid "Type mismatch"
12349 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12350 msgid "Device I/O error"
12353 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12354 msgid "File already exists"
12357 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12361 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12362 msgid "Too many files"
12365 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12366 msgid "Permission denied"
12369 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12370 msgid "Path/File access error"
12373 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12374 msgid "Path not found"
12377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12378 msgid "Object variable not set"
12381 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12382 msgid "Invalid use of Null"
12383 msgstr "Null 的使用不正確"
12385 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12386 msgid "Can't create necessary temporary file"
12387 msgstr "無法建立必須的暫存檔案"
12389 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12390 msgid "ActiveX component can't create object"
12391 msgstr "ActiveX 元件無法建立物件"
12393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12394 msgid "Class doesn't support Automation"
12395 msgstr "物件類別不支援自動化"
12397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12398 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12399 msgstr "在自動化運作過程中找不到檔案名稱或物件類別名稱"
12401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12402 msgid "Object doesn't support named arguments"
12403 msgstr "物件不支援指名的引數"
12405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12406 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12407 msgstr "物件不支援目前的地區設定"
12409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12410 msgid "Named argument not found"
12413 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12414 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12415 msgstr "引數的個數錯誤或指派的屬性無效"
12417 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12418 msgid "Object not a collection"
12421 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12422 msgid "Specified DLL function not found"
12423 msgstr "找不到指定的 DLL 函數"
12425 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12426 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12427 msgstr "變數使用了 VBScript 不支援的自動化類型"
12429 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12430 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12431 msgstr "遠端伺服器不存在或無法使用"
12433 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12434 msgid "Invalid or unqualified reference"
12437 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12438 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12439 msgstr "Microsoft VBScript 編譯錯誤"
12441 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12442 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12443 msgstr "Microsoft VBScript 執行期錯誤"
12445 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12449 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12450 msgid "Hide Others"
12453 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12457 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12461 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12465 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12469 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12473 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12477 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12478 msgid "Enter Full Screen"
12481 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12482 msgid "Bring All to Front"
12485 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12486 msgid "Paper Si&ze:"
12489 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12493 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12497 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12501 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12502 msgid "Authentication Required"
12505 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12509 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12510 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12511 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12513 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12514 msgid "Do you want to continue anyway?"
12515 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12517 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12518 msgid "LAN Connection"
12521 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12522 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12523 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12525 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12526 msgid "The date on the certificate is invalid."
12529 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12530 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12531 msgstr "憑證上的名稱與站臺不相符。"
12533 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12535 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12536 msgstr "這個憑證有至少一個未指定的安全問題。"
12538 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12539 msgid "Effective Date"
12542 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12543 msgid "Security Protocol"
12546 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12547 msgid "Signature Type"
12550 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12551 msgid "Encryption Type"
12554 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12555 msgid "Privacy Strength"
12558 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12562 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12563 msgid "The request has timed out.\n"
12566 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12567 msgid "An internal error has occurred.\n"
12570 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12571 msgid "The URL is invalid.\n"
12572 msgstr "這個 URL 無效。\n"
12574 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12575 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12576 msgstr "無法辨識或不支援的 URL 配置。\n"
12578 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12579 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12580 msgstr "無法解析伺服器名稱。\n"
12582 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12583 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12584 msgstr "要求的操作不正確。\n"
12586 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12588 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12589 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12590 msgstr "這項操作已取消,這一般是因為要求控制代碼在操作完成前被關閉。\n"
12592 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12593 msgid "The requested item could not be located.\n"
12594 msgstr "找不到要求的項目。\n"
12596 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12597 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12598 msgstr "嘗試連線到伺服器失敗。\n"
12600 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12601 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12602 msgstr "與伺服器的連線已終止。\n"
12604 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12606 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12607 "certificate is expired.\n"
12608 msgstr "從伺服器接收到的 SSL 憑證日期是錯誤的。該憑證已經過期。\n"
12610 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12611 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12612 msgstr "SSL 憑證一般名稱 (主機名稱欄位) 無效。\n"
12614 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12615 msgid "The specified command was carried out."
12616 msgstr "指定的命令已經執行。"
12618 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12619 msgid "Undefined external error."
12622 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12623 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12624 msgstr "使用的裝置識別碼已超出您的系統範圍。"
12626 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12627 msgid "The driver was not enabled."
12630 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12632 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12634 msgstr "指定的裝置已在使用中。請等待該裝置空出來,然後再試一次。"
12636 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12637 msgid "The specified device handle is invalid."
12638 msgstr "指定的裝置控制代碼無效。"
12640 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12641 msgid "There is no driver installed on your system!"
12642 msgstr "您的系統上沒有安裝任何驅動程式!"
12644 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12646 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12647 "increase available memory, and then try again."
12649 "可用於這個任務的記憶體不足。結束一個或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試"
12652 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12654 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12655 "which functions and messages the driver supports."
12656 msgstr "不支援這項功能。請使用 [能力] 功能來決定驅動程式所支援的功能和訊息。"
12658 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12659 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12660 msgstr "指定的號碼錯誤: 號碼未在系統中定義。"
12662 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12663 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12664 msgstr "無效的旗標被傳送給系統功能。"
12666 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12667 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12668 msgstr "無效的參數被傳送給系統功能。"
12670 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12672 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12673 "Capabilities function to determine the supported formats."
12674 msgstr "指定的格式未支援或無法翻譯。請使用 [能力] 功能來決定支援的格式。"
12676 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12678 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12679 "device, or wait until the data is finished playing."
12681 "當媒體資料仍在播放時,無法進行這個操作。請重設裝置,或等待資料播放完畢。"
12683 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12685 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12686 "header, and then try again."
12687 msgstr "wave 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12689 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12691 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12692 "and then try again."
12694 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。請使用旗標,然後再試一次。"
12696 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12698 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12699 "header, and then try again."
12700 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12702 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12704 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12705 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12707 "找不到 MIDI 對應。這可能是驅動程式的問題,或是 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或遺失。"
12709 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12711 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12712 "transmitted, and then try again."
12713 msgstr "連接埠正在傳送資料給裝置。請等待資料傳輸完成,然後再試一次。"
12715 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12717 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12719 msgstr "目前的 MIDI Mapper 安裝程式參照了未安裝到系統上的 MIDI 裝置。"
12721 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12723 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12724 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12726 "目前的 MIDI Mapper 安裝程式已損壞。請複製原始的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows "
12727 "SYSTEM 目錄,然後再試一次。"
12729 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12730 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12732 "無效的多媒體控制介面裝置識別碼。請在開啟多媒體控制介面裝置時使用傳回的識別"
12735 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12736 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12737 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12739 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12740 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12741 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12743 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12745 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12746 "or contact the device manufacturer."
12747 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它正常運作或與裝置製造商聯絡。"
12749 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12750 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12751 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面識別出來。"
12753 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12755 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12757 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12759 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12761 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12762 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12764 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12765 msgid "No command was specified."
12768 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12770 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12771 "size of the buffer."
12772 msgstr "輸出字串太大,超出了傳回的緩衝區容量。請增加緩衝區的大小。"
12774 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12776 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12778 msgstr "指定的命令需要一個字串參數。請提供一個。"
12780 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12781 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12782 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12784 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12786 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12787 "manufacturer about obtaining a new driver."
12788 msgstr "裝置驅動程式傳回了無效的回傳類型。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12790 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12792 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12793 "manufacturer about obtaining a new driver."
12794 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12796 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12797 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12798 msgstr "指定的命令需要一個參數。請提供一個。"
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12801 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12802 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12804 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12806 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12807 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔案名稱正確。"
12809 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12810 msgid "The device driver is not ready."
12811 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12813 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12814 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12815 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12817 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12819 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12821 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12823 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12824 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12825 msgstr "無法使用 'all' 做為指定命令的裝置名稱。"
12827 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12829 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12830 "separately to determine which devices caused the error."
12832 "在一個以上的裝置中發生錯誤。請分別指定每一個命令和裝置,以判定造成錯誤的裝"
12835 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12836 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12837 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12839 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12840 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12841 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12843 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12844 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12845 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12849 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12850 "still connected to the network."
12851 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12853 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12855 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12856 "device name is spelled correctly."
12857 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,以及該裝置名稱的拼寫正確。"
12859 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12861 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12863 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12865 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12867 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12869 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12872 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12873 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12875 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12877 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12878 "parameter with each 'open' command."
12880 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請在每個 'open' 命令使用 'shareable' 參數。"
12882 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12884 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12885 "Please supply one."
12886 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12888 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12890 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12891 "documentation for valid formats."
12893 "指定的值對時間格式而言是無效的。關於有效的格式,請參考多媒體控制介面文件。"
12895 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12897 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12899 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
12901 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12902 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12903 msgstr "參數或值被指定了兩次。請只指定它一次。"
12905 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12907 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12908 "may be corrupt, or not in the correct format."
12910 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案可能已經損壞,或者並非正"
12913 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12914 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12915 msgstr "空的參數區塊被傳送到多媒體控制介面。"
12917 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12918 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12919 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔案名稱。"
12921 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12922 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12923 msgstr "使用 'new' 參數時,您必須指定別名。"
12925 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12926 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12927 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 'notify' 旗標。"
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12930 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12931 msgstr "無法於指定裝置使用檔案名稱。"
12933 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12935 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12936 "sequence, and then try again."
12937 msgstr "無法以指定的順序執行命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
12939 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12941 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12942 "the device is closed, and then try again."
12943 msgstr "無法於自動開啟的裝置執行指定的命令。請等待裝置關閉,然後再試一次。"
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12947 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12948 "characters, followed by a period and an extension."
12950 "無效的檔案名稱。請確定檔案名稱長度不超過 8 個字元,然後接著句點和副檔名。"
12952 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12954 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12955 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
12957 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12959 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12960 "in Control Panel to install the device."
12961 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制臺中的驅動程式選項以安裝裝置。"
12963 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12965 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12966 "restarting your computer."
12968 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
12970 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12972 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12973 "cannot change directories."
12974 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
12976 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12978 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12980 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更儲存裝置。"
12982 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12983 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12984 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12986 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12987 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12988 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12990 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12992 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12993 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
12995 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12997 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12998 "until a wave device is free, and then try again."
13000 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13003 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13005 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13006 "until the device is free, and then try again."
13008 "目前的 wave 裝置正在使用中,所以無法設定它來播放。請等待該裝置空出來,然後再"
13011 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13013 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13014 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13016 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13019 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13021 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13022 "until the device is free, and then try again."
13024 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等待該裝置空出來,然後再"
13027 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13028 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13029 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13031 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13032 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13033 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13035 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13037 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13038 "the Drivers option to install the wave device."
13040 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用「驅動程式」選項以"
13043 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13045 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13047 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13049 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13051 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13052 "the Drivers option to install the wave device."
13054 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13057 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13059 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13061 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13063 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13065 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13066 "You can't use them together."
13067 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13069 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13071 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13073 msgstr "指定的 MIDI 連接埠已在使用中。請等待該連接埠空出來,然後再試一次。"
13075 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13077 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13078 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13080 "指定的 MIDI 裝置未安裝到系統上。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13083 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13084 msgid "An error occurred with the specified port."
13085 msgstr "指定的連接埠發生了錯誤。"
13087 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13089 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13090 "these applications, and then try again."
13092 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。請結束其中某一個應用程式,然後再試一"
13095 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13096 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13097 msgstr "系統尚未指定目前的 MIDI 連接埠。"
13099 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13101 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13102 "Control Panel to install a MIDI driver."
13104 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13107 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13108 msgid "There is no display window."
13111 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13112 msgid "Could not create or use window."
13113 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13115 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13117 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13118 "check your disk or network connection."
13119 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13121 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13123 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13124 "are still connected to the network."
13125 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13127 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13128 msgid "Wine Sound Mapper"
13129 msgstr "Wine Sound Mapper"
13131 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13135 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13136 msgid "Master Volume"
13139 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13143 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13144 msgid "Print to File"
13147 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13148 msgid "&Output File Name:"
13149 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13151 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13152 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13153 msgstr "輸出檔案已存在,按 [確定] 以覆寫。"
13155 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13156 msgid "Unable to create the output file."
13159 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13163 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13164 msgid "Operations Error"
13167 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13168 msgid "Protocol Error"
13171 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13172 msgid "Time Limit Exceeded"
13175 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13176 msgid "Size Limit Exceeded"
13179 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13180 msgid "Compare False"
13183 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13184 msgid "Compare True"
13187 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13188 msgid "Authentication Method Not Supported"
13191 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13192 msgid "Strong Authentication Required"
13195 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13196 msgid "Referral (v2)"
13199 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13203 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13204 msgid "Administration Limit Exceeded"
13207 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13208 msgid "Unavailable Critical Extension"
13211 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13212 msgid "Confidentiality Required"
13215 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13216 msgid "SASL Bind in Progress"
13217 msgstr "SASL 繫結正在進行中"
13219 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13220 msgid "No Such Attribute"
13223 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13224 msgid "Undefined Type"
13227 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13228 msgid "Inappropriate Matching"
13231 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13232 msgid "Constraint Violation"
13235 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13236 msgid "Attribute Or Value Exists"
13239 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13240 msgid "Invalid Syntax"
13243 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13244 msgid "No Such Object"
13247 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13248 msgid "Alias Problem"
13251 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13252 msgid "Invalid DN Syntax"
13255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13259 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13260 msgid "Alias Dereference Problem"
13263 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13264 msgid "Inappropriate Authentication"
13267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13268 msgid "Invalid Credentials"
13271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13272 msgid "Insufficient Rights"
13275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13280 msgid "Unavailable"
13283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13284 msgid "Unwilling To Perform"
13287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13288 msgid "Loop Detected"
13291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13292 msgid "Sort Control Missing"
13295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13296 msgid "Index range error"
13299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13300 msgid "Naming Violation"
13303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13304 msgid "Object Class Violation"
13307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13308 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13312 msgid "Not allowed on RDN"
13315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13316 msgid "Already Exists"
13319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13320 msgid "No Object Class Mods"
13321 msgstr "沒有物件類別 Mods"
13323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13324 msgid "Results Too Large"
13327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13328 msgid "Affects Multiple DSAs"
13331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13332 msgid "Server Down"
13335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13336 msgid "Local Error"
13339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13340 msgid "Encoding Error"
13343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13344 msgid "Decoding Error"
13347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13352 msgid "Auth Unknown"
13355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13356 msgid "Filter Error"
13359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13360 msgid "User Canceled"
13363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13364 msgid "Parameter Error"
13367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13372 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13373 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13376 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13377 msgstr "這個 LDAP 協定版本不支援這個操作"
13379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13380 msgid "Specified control was not found in message"
13381 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13384 msgid "No result present in message"
13385 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13388 msgid "More results returned"
13391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13392 msgid "Loop while handling referrals"
13395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13396 msgid "Referral hop limit exceeded"
13397 msgstr "轉介的躍點超出了限制"
13399 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13401 "Not Yet Implemented\n"
13407 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13408 msgid "%1: File Not Found\n"
13409 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13411 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13413 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13416 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13421 " + Sets an attribute.\n"
13422 " - Clears an attribute.\n"
13423 " R Read-only file attribute.\n"
13424 " A Archive file attribute.\n"
13425 " S System file attribute.\n"
13426 " H Hidden file attribute.\n"
13427 " [drive:][path][filename]\n"
13428 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13429 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13430 " /D Processes folders as well.\n"
13432 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13435 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13446 " [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13447 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13448 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13451 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13452 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13453 msgstr "使用中的字碼頁: %1!u!\n"
13455 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13456 msgid "Invalid code page\n"
13459 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13463 " Sets or displays the active console code page.\n"
13465 " number The console code page to activate.\n"
13467 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13472 " 設定或顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13474 " 數字 要在主控臺使用的字碼頁。\n"
13476 " 輸入 CHCP 而不輸入數字則顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13479 #: programs/clock/clock.rc:32
13483 #: programs/clock/clock.rc:33
13487 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13493 #: programs/clock/clock.rc:37
13494 msgid "&Without Titlebar"
13497 #: programs/clock/clock.rc:39
13501 #: programs/clock/clock.rc:40
13505 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13507 msgid "&Always on Top"
13508 msgstr "總是在最上面(&A)"
13510 #: programs/clock/clock.rc:45
13511 msgid "&About Clock"
13514 #: programs/clock/clock.rc:51
13518 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13520 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13521 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13522 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13525 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13526 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13528 "CALL <批次檔名稱> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13529 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13530 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13533 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13536 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13538 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13539 "default directory.\n"
13541 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13544 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13545 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13546 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13548 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13549 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13550 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13552 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13553 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13554 msgstr "COPY <檔案名稱> 複製檔案。\n"
13556 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13557 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13558 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13560 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13561 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13562 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13564 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13565 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13566 msgstr "DEL <檔案名稱> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13568 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13569 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13570 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13572 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13574 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13576 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13577 "the terminal device before they are executed.\n"
13579 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13580 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13581 "preceding it with an @ sign.\n"
13583 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13585 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13588 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13589 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13592 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13593 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13594 msgstr "ERASE <檔案名稱> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13596 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13598 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13600 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13602 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13604 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13606 "語法: FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13608 "當在批次檔裡使用 FOR 的時候,必須使用兩個 % 符號。\n"
13610 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13612 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13615 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13616 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13617 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13618 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13619 "terminates the batch file execution.\n"
13621 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13623 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13626 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13627 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13628 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13629 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13632 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13634 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13636 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13637 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13639 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13640 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13642 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13644 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13646 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13647 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13648 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13650 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13651 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13655 "語法: IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13656 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13657 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13659 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13662 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13664 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13666 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13667 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13668 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13670 "LABEL 用於設定儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13672 "語法: LABEL [磁碟機代號:]\n"
13673 "命令將向您提示詢問要讓給定的儲存裝置使用的磁碟區標籤。\n"
13674 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟機的磁碟區標籤。\n"
13676 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13677 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13678 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13680 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13681 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13682 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13684 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13686 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13688 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13689 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13691 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13693 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13695 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13698 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13700 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13702 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13704 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13705 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13708 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13709 "variable, for example:\n"
13710 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13712 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13714 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據登錄\n"
13716 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13718 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13720 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13722 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13724 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13726 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13727 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13729 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13731 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13732 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13734 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13736 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13738 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13739 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13741 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13743 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13744 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13745 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13746 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13748 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13749 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13750 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13751 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13753 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13754 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13756 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13758 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13759 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13763 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13764 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13765 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13766 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13768 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13769 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13770 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13772 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13773 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13777 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13778 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13780 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何動作,\n"
13783 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13784 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13785 msgstr "REN <檔案名稱> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13787 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13788 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13789 msgstr "RENAME <檔案名稱> 重新命名檔案。\n"
13791 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13792 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13793 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除目錄。\n"
13795 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13796 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13797 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除目錄。\n"
13799 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13801 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13803 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13805 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13807 "SET <variable>=<value>\n"
13809 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13810 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13812 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13813 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13814 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13815 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13817 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13819 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13821 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13823 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13825 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有空格,\n"
13828 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被包含於 Win32 環境之中,\n"
13829 "因此通常會比在原生的 Win32 實作中還要多出更多變數值。\n"
13830 "要注意的是,從 cmd 之中是不可能去影響作業系統的環境。\n"
13832 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13834 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13835 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13836 "called from the command line.\n"
13838 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13839 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13842 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13844 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13845 "with that suffix.\n"
13847 "start [options] program_filename [...]\n"
13848 "start [options] document_filename\n"
13851 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13852 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13853 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13854 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13855 "/min Start the program minimized.\n"
13856 "/max Start the program maximized.\n"
13857 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13858 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13859 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13860 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13861 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13862 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13863 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13864 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13865 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13867 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13869 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13870 "/? Display this help and exit.\n"
13872 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
13874 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13875 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13878 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
13879 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
13880 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
13881 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
13882 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
13883 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
13884 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
13885 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
13886 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
13887 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
13888 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
13889 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
13890 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
13891 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
13892 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
13893 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
13894 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟檔案。\n"
13897 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13898 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13899 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13901 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13902 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13903 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13905 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13907 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13908 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13910 "TYPE <檔案名稱> 將 <檔案名稱> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13911 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13913 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13915 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13917 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13918 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13919 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13921 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13923 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13925 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13926 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13927 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13929 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13931 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13932 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13933 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13935 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13936 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13937 msgstr "VOL 顯示儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13939 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13941 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13942 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13944 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
13945 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
13947 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13949 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13951 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13952 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13953 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13954 "settings are restored.\n"
13956 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
13958 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
13959 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
13960 "的結尾,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
13963 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13965 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13966 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13968 "PUSHD <目錄> 儲存目前的目錄到堆疊中,\n"
13969 "然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
13971 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13972 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13973 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
13975 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13977 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13979 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13981 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13982 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13983 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13984 "association, if any.\n"
13986 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
13988 "語法: ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
13990 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
13991 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
13992 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
13994 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13996 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13998 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14000 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14001 "currently defined.\n"
14002 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14004 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14005 "associated to the specified file type.\n"
14007 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14009 "語法: FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14011 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14012 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14013 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的\n"
14016 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14017 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14018 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14020 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14022 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14023 "from a selectable list.\n"
14024 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14026 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14027 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14028 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14030 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14032 "Create a symbolic link.\n"
14034 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14037 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14038 "/h Create a hard link.\n"
14039 "/j Create a directory junction.\n"
14040 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14041 "target is the path that link_name points to.\n"
14045 "語法: MKLINK [選項] 連結名稱 目標\n"
14051 "連結名稱 為新的符號連結的名稱。\n"
14052 "目標 為 連結名稱 指向的路徑。\n"
14054 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14056 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14057 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14059 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到您從其調用 cmd 的\n"
14062 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14064 "CMD built-in commands are:\n"
14065 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14066 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14067 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14068 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14069 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14070 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14071 "COPY\t\tCopy file\n"
14072 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14073 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14074 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14075 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14076 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14077 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14078 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14079 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14080 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14081 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14082 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14083 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14084 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14085 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14086 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14087 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14088 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14089 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14090 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14091 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14092 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14093 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14094 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14095 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14096 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14097 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14098 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14099 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14100 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14102 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14105 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14106 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14107 "CALL\t\t在批次檔中呼叫另一個批次檔\n"
14108 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14109 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14112 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14113 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14114 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14116 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14117 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14118 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14119 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14120 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14123 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14124 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14125 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14126 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14127 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14128 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的目錄\n"
14129 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14130 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14131 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14132 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14133 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14134 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14135 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14136 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14137 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14138 "VOL\t\t顯示儲存裝置的磁碟區標籤\n"
14139 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14142 "輸入 HELP <命令> 以取得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14144 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14145 msgid "Are you sure?"
14148 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14153 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14158 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14159 msgid "File association missing for extension %1\n"
14160 msgstr "找不到副檔名 %1 的檔案關聯\n"
14162 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14163 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14164 msgstr "沒有與檔案類型 '%1' 相關聯的開啟命令\n"
14166 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14167 msgid "Overwrite %1?"
14170 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14174 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14175 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14176 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14178 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14179 msgid "Argument missing\n"
14182 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14183 msgid "Syntax error\n"
14186 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14187 msgid "No help available for %1\n"
14188 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14190 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14191 msgid "Target to GOTO not found\n"
14192 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14194 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14195 msgid "Current Date is %1\n"
14198 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14199 msgid "Current Time is %1\n"
14200 msgstr "現在時間是 %1\n"
14202 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14203 msgid "Enter new date: "
14206 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14207 msgid "Enter new time: "
14210 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14211 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14212 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14214 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14215 msgid "Failed to open '%1'\n"
14216 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14218 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14219 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14220 msgstr "無法呼叫批次命令指令碼外部的批次標貼\n"
14222 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14227 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14231 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14232 msgid "Echo is %1\n"
14235 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14236 msgid "Verify is %1\n"
14239 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14240 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14241 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14243 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14244 msgid "Parameter error\n"
14247 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14249 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14252 "磁碟區序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14255 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14256 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14257 msgstr "磁碟區標籤 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14259 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14260 msgid "PATH not found\n"
14261 msgstr "找不到 PATH\n"
14263 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14264 msgid "Press any key to continue... "
14265 msgstr "按下任意鍵繼續... "
14267 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14268 msgid "Wine Command Prompt"
14269 msgstr "Wine 命令提示字元"
14271 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14272 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14273 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14275 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14279 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14280 msgid "The input line is too long.\n"
14283 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14284 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14285 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區為 %2\n"
14287 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14288 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14289 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區沒有任何標籤。\n"
14291 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14295 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14296 msgid " (Yes|No|All)"
14297 msgstr " (Yes|No|All)"
14299 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14301 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14302 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令指令碼。\n"
14304 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14305 msgid "Division by zero error.\n"
14308 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14309 msgid "Expected an operand.\n"
14310 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14312 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14313 msgid "Expected an operator.\n"
14314 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14316 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14317 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14320 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14322 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14323 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14325 "錯誤的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14326 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14328 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14329 msgid "Cursor size"
14332 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14336 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14340 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14344 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14345 msgid "Command history"
14348 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14349 msgid "&Buffer size:"
14352 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14353 msgid "&Remove duplicates"
14356 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14360 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14364 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14368 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14372 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14373 msgid "&Quick Edit mode"
14374 msgstr "快速編輯模式(&Q)"
14376 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14377 msgid "&Insert mode"
14380 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14384 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14388 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14389 msgid "Configuration"
14392 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14393 msgid "Buffer zone"
14396 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14400 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14404 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14405 msgid "Window size"
14408 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14412 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14416 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14417 msgid "End of program"
14420 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14421 msgid "&Close console"
14424 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14428 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14429 msgid "Console parameters"
14432 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14433 msgid "Retain these settings for later sessions"
14434 msgstr "保留目前設定以便下次使用"
14436 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14437 msgid "Modify only current session"
14438 msgstr "僅修改目前的工作階段"
14440 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14441 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14446 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14447 msgid "Set &Defaults"
14450 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14454 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14455 msgid "&Select all"
14458 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14462 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14466 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14467 msgid "Setup - Default settings"
14470 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14471 msgid "Setup - Current settings"
14474 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14475 msgid "Configuration error"
14478 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14480 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14482 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14484 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14485 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14486 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14488 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14489 msgid "This is a test"
14492 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14493 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14494 msgstr "DirectX 診斷工具"
14496 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14497 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14498 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔案名稱 | /x 檔案名稱]"
14500 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14501 msgid "Wine Explorer"
14504 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14508 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14512 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14514 "- Supported Commands -\n"
14516 "hardlink hardlink management\n"
14520 "hardlink 永久連結管理\n"
14522 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14524 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14526 "create create a hardlink\n"
14528 "- Hardlink - 支援的命令 -\n"
14532 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14533 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14534 msgstr "語法: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14536 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14537 msgid "Usage: hostname\n"
14538 msgstr "用法: 主機名稱\n"
14540 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14541 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14542 msgstr "錯誤: 無效的選項 '%c'。\n"
14544 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14545 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14546 msgstr "錯誤: 無法取得主機名稱: %u。\n"
14548 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14550 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14552 msgstr "錯誤: 無法使用 hostname 工具設定系統的主機名稱。\n"
14554 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14555 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14556 msgstr "用法: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14558 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14559 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14560 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列參數\n"
14562 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14563 msgid "%1 adapter %2\n"
14564 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14566 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14570 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14571 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14572 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14574 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14575 msgid "IPv4 address"
14578 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14582 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14586 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14590 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14591 msgid "Peer-to-peer"
14594 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14598 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14602 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14603 msgid "IP routing enabled"
14606 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14607 msgid "Physical address"
14610 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14611 msgid "DHCP enabled"
14614 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14615 msgid "Default gateway"
14618 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14619 msgid "IPv6 address"
14622 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14623 msgid "Primary DNS suffix"
14626 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14627 msgid "System Information"
14630 #: programs/net/net.rc:30
14632 "The syntax of this command is:\n"
14634 "NET command [arguments]\n"
14636 "NET command /HELP\n"
14638 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14642 "NET command [引數]\n"
14644 "NET command /HELP\n"
14646 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14648 #: programs/net/net.rc:31
14650 "The syntax of this command is:\n"
14652 "NET START [service]\n"
14654 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14655 "'service' is the name of the service to start.\n"
14659 "NET START [service]\n"
14661 "如果 'service' 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 'service' 表示要啟動的服"
14664 #: programs/net/net.rc:32
14666 "The syntax of this command is:\n"
14668 "NET STOP service\n"
14670 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14674 "NET STOP service\n"
14676 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14678 #: programs/net/net.rc:33
14679 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14680 msgstr "正在停止附屬服務: %1\n"
14682 #: programs/net/net.rc:34
14683 msgid "Could not stop service %1\n"
14684 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14686 #: programs/net/net.rc:35
14687 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14688 msgstr "無法取得服務控制管理員的控制代碼。\n"
14690 #: programs/net/net.rc:36
14691 msgid "Could not get handle to service.\n"
14692 msgstr "無法取得服務的控制代碼。\n"
14694 #: programs/net/net.rc:37
14695 msgid "The %1 service is starting.\n"
14696 msgstr "正在啟動 %1 服務。\n"
14698 #: programs/net/net.rc:38
14699 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14700 msgstr "%1 服務已成功啟動。\n"
14702 #: programs/net/net.rc:39
14703 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14704 msgstr "無法啟動 %1 服務。\n"
14706 #: programs/net/net.rc:40
14707 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14708 msgstr "正在停止 %1 服務。\n"
14710 #: programs/net/net.rc:41
14711 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14712 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14714 #: programs/net/net.rc:42
14715 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14716 msgstr "無法停止 %1 服務。\n"
14718 #: programs/net/net.rc:44
14719 msgid "There are no entries in the list.\n"
14720 msgstr "在清單中沒有項目。\n"
14722 #: programs/net/net.rc:45
14725 "Status Local Remote\n"
14726 "---------------------------------------------------------------\n"
14730 "---------------------------------------------------------------\n"
14732 #: programs/net/net.rc:46
14733 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14734 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源: %4!u!\n"
14736 #: programs/net/net.rc:48
14740 #: programs/net/net.rc:49
14741 msgid "Disconnected"
14744 #: programs/net/net.rc:50
14745 msgid "A network error occurred"
14748 #: programs/net/net.rc:51
14749 msgid "Connection is being made"
14752 #: programs/net/net.rc:52
14753 msgid "Reconnecting"
14756 #: programs/net/net.rc:43
14757 msgid "The following services are running:\n"
14758 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14760 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14761 msgid "Active Connections"
14764 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14768 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14769 msgid "Local Address"
14772 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14773 msgid "Foreign Address"
14776 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14780 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14781 msgid "Interface Statistics"
14784 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14788 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14792 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14796 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14797 msgid "Unicast packets"
14800 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14801 msgid "Non-unicast packets"
14804 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14808 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14812 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14813 msgid "Unknown protocols"
14816 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14817 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14818 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14820 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14821 msgid "Active Opens"
14824 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14825 msgid "Passive Opens"
14828 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14829 msgid "Failed Connection Attempts"
14832 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14833 msgid "Reset Connections"
14836 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14837 msgid "Current Connections"
14840 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14841 msgid "Segments Received"
14844 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14845 msgid "Segments Sent"
14848 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14849 msgid "Segments Retransmitted"
14852 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14853 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14854 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14856 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14857 msgid "Datagrams Received"
14860 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14864 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14865 msgid "Receive Errors"
14868 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14869 msgid "Datagrams Sent"
14872 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14873 msgid "&New\tCtrl+N"
14874 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14876 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14877 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14878 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14880 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14881 msgid "&Save\tCtrl+S"
14882 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14884 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14885 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14886 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14887 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14889 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14890 msgid "Page Se&tup..."
14891 msgstr "版面設定(&T)..."
14893 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14894 msgid "P&rinter Setup..."
14895 msgstr "印表機設定(&R)..."
14897 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14898 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14899 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14901 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14902 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14903 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14905 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14906 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14907 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14909 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14910 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14911 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14913 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14914 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14915 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14916 msgid "&Delete\tDel"
14917 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14919 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14920 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14921 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14923 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14924 msgid "&Time/Date\tF5"
14925 msgstr "插入日期/時間(&T)\tF5"
14927 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14928 msgid "&Wrap long lines"
14931 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14932 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14933 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
14935 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14936 msgid "&Search next\tF3"
14937 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
14939 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14940 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14941 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
14943 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14944 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14945 msgid "&Contents\tF1"
14946 msgstr "內容(&C)\tF1"
14948 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14949 msgid "&About Notepad"
14952 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14956 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14960 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14964 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14965 msgid "Margins (millimeters)"
14968 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14972 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14976 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14980 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14981 msgctxt "accelerator Select All"
14985 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14986 msgctxt "accelerator Copy"
14990 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14991 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14992 msgctxt "accelerator Find"
14996 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14997 msgctxt "accelerator Replace"
15001 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15002 msgctxt "accelerator New"
15006 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15007 msgctxt "accelerator Open"
15011 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15013 msgctxt "accelerator Print"
15017 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15018 msgctxt "accelerator Save"
15022 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15023 msgctxt "accelerator Paste"
15027 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15028 msgctxt "accelerator Cut"
15032 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15033 msgctxt "accelerator Undo"
15037 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15041 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15045 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15046 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15050 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15054 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15055 msgid "Text files (*.txt)"
15056 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15058 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15060 "File '%s' does not exist.\n"
15062 "Do you want to create a new file?"
15068 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15070 "File '%s' has been modified.\n"
15072 "Would you like to save the changes?"
15074 "檔案 '%s' 的內容已更改。\n"
15078 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15079 msgid "'%s' could not be found."
15082 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15083 msgid "Unicode (UTF-16)"
15084 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15086 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15087 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15088 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15090 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15091 msgid "Unicode (UTF-8)"
15092 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15094 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15097 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15098 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15099 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15100 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15104 "這個檔案含有 Unicode 字元,如果以 %2 編碼儲存這個檔案,\n"
15106 "要保留這些字元,請按一下 [取消],\n"
15107 "然後在 [編碼] 下拉選單中選取一個 Unicode 選項。\n"
15110 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15111 msgid "&Bind to file..."
15112 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15114 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15115 msgid "&View TypeLib..."
15116 msgstr "查看 TypeLib(&V)..."
15118 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15119 msgid "&System Configuration"
15122 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15123 msgid "&Run the Registry Editor"
15124 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
15126 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15127 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15128 msgstr "CoCreateInstance 旗標(&C)"
15130 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15131 msgid "&In-process server"
15132 msgstr "同處理序伺服程式(&I)"
15134 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15135 msgid "In-process &handler"
15136 msgstr "同處理序處理常式(&H)"
15138 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15139 msgid "&Local server"
15142 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15143 msgid "&Remote server"
15146 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15147 msgid "View &Type information"
15148 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15150 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15151 msgid "Create &Instance"
15154 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15155 msgid "Create Instance &On..."
15156 msgstr "建立實例在(&O)..."
15158 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15159 msgid "&Release Instance"
15162 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15163 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15164 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15166 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15167 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15168 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15170 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15171 msgid "&Expert mode"
15174 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15175 msgid "&Hidden component categories"
15176 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15178 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15179 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15184 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15185 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15187 msgid "&Status Bar"
15190 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15191 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15192 msgid "&Refresh\tF5"
15193 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15195 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15196 msgid "&About OleView"
15197 msgstr "關於 OleView(&A)"
15199 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15200 msgid "&Save as..."
15201 msgstr "另存新檔(&S)..."
15203 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15204 msgid "&Group by type kind"
15207 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15208 msgid "Connect to another machine"
15211 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15212 msgid "&Machine name:"
15215 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15216 msgid "System Configuration"
15219 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15220 msgid "System Settings"
15223 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15224 msgid "&Enable Distributed COM"
15225 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15227 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15228 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15229 msgstr "啟用遠端連線 (限 Win95)(&R)"
15231 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15233 "These settings change only registry values.\n"
15234 "They have no effect on Wine performance."
15239 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15240 msgid "Default Interface Viewer"
15243 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15247 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15251 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15252 msgid "&View Type Info"
15253 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15255 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15256 msgid "IPersist Interface Viewer"
15257 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15259 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15260 msgid "Class Name:"
15263 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15267 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15268 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15269 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15271 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15275 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15276 msgid "ITypeLib viewer"
15277 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15279 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15280 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15281 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15283 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15284 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15285 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15287 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15288 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15289 msgstr "通過 File Moniker 綁定到檔案"
15291 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15292 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15293 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15295 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15296 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15297 msgstr "變更本機分散式 COM 設定"
15299 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15300 msgid "Run the Wine registry editor"
15301 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
15303 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15304 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15307 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15308 msgid "Create an instance of the selected object"
15309 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15311 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15312 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15313 msgstr "建立目前選定物件在指定電腦的實例"
15315 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15316 msgid "Release the currently selected object instance"
15317 msgstr "釋放目前選定物件實例"
15319 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15320 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15321 msgstr "將目前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15323 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15324 msgid "Display the viewer for the selected item"
15325 msgstr "顯示選定項目的檢視器"
15327 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15328 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15329 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15331 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15333 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15334 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15336 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15337 msgid "Show or hide the toolbar"
15340 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15341 msgid "Show or hide the status bar"
15344 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15345 msgid "Refresh all lists"
15348 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15349 msgid "Display program information, version number and copyright"
15350 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
15352 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15353 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15354 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序伺服程式"
15356 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15357 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15358 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序處理常式"
15360 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15361 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15362 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15364 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15365 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15366 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15368 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15369 msgid "ObjectClasses"
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15373 msgid "Grouped by Component Category"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15377 msgid "OLE 1.0 Objects"
15378 msgstr "OLE 1.0 物件"
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15381 msgid "COM Library Objects"
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15385 msgid "All Objects"
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15389 msgid "Application IDs"
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15393 msgid "Type Libraries"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15409 msgid "Implementation"
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15417 msgid "CoGetClassObject failed."
15418 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15421 msgid "Unknown error"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15429 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15430 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15433 msgid "Inherited Interfaces"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15437 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15438 msgstr "儲存為 .IDL 或 .H 檔案"
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15441 msgid "Close window"
15444 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15445 msgid "Group typeinfos by kind"
15448 #: programs/progman/progman.rc:33
15452 #: programs/progman/progman.rc:34
15453 msgid "O&pen\tEnter"
15454 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15456 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15457 msgid "&Move...\tF7"
15458 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15460 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15461 msgid "&Copy...\tF8"
15462 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15464 #: programs/progman/progman.rc:38
15465 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15466 msgstr "內容(&P)\tAlt+Enter"
15468 #: programs/progman/progman.rc:40
15469 msgid "&Execute..."
15472 #: programs/progman/progman.rc:42
15473 msgid "E&xit Windows"
15474 msgstr "結束 Windows(&X)"
15476 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15477 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15481 #: programs/progman/progman.rc:45
15482 msgid "&Arrange automatically"
15485 #: programs/progman/progman.rc:46
15486 msgid "&Minimize on run"
15487 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15489 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15490 msgid "&Save settings on exit"
15491 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15493 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15498 #: programs/progman/progman.rc:50
15499 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15500 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15502 #: programs/progman/progman.rc:51
15503 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15504 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15506 #: programs/progman/progman.rc:52
15507 msgid "&Arrange Icons"
15510 #: programs/progman/progman.rc:57
15511 msgid "&About Program Manager"
15512 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15514 #: programs/progman/progman.rc:103
15515 msgid "Program &group"
15518 #: programs/progman/progman.rc:105
15522 #: programs/progman/progman.rc:116
15523 msgid "Move Program"
15526 #: programs/progman/progman.rc:118
15527 msgid "Move program:"
15530 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15531 msgid "From group:"
15534 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15536 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15538 #: programs/progman/progman.rc:134
15539 msgid "Copy Program"
15542 #: programs/progman/progman.rc:136
15543 msgid "Copy program:"
15546 #: programs/progman/progman.rc:152
15547 msgid "Program Group Attributes"
15550 #: programs/progman/progman.rc:156
15551 msgid "&Group file:"
15554 #: programs/progman/progman.rc:168
15555 msgid "Program Attributes"
15558 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15559 msgid "&Command line:"
15562 #: programs/progman/progman.rc:174
15563 msgid "&Working directory:"
15566 #: programs/progman/progman.rc:176
15567 msgid "&Key combination:"
15570 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15571 msgid "&Minimize at launch"
15572 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15574 #: programs/progman/progman.rc:183
15575 msgid "Change &icon..."
15576 msgstr "變更圖示(&I)..."
15578 #: programs/progman/progman.rc:192
15579 msgid "Change Icon"
15582 #: programs/progman/progman.rc:194
15586 #: programs/progman/progman.rc:196
15587 msgid "Current &icon:"
15590 #: programs/progman/progman.rc:210
15591 msgid "Execute Program"
15594 #: programs/progman/progman.rc:63
15595 msgid "Program Manager"
15598 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15602 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15603 msgid "Information"
15606 #: programs/progman/progman.rc:68
15607 msgid "Delete group `%s'?"
15608 msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?"
15610 #: programs/progman/progman.rc:69
15611 msgid "Delete program `%s'?"
15612 msgstr "是否刪除程式 `%s'?"
15614 #: programs/progman/progman.rc:70
15615 msgid "Not implemented"
15618 #: programs/progman/progman.rc:71
15619 msgid "Error reading `%s'."
15620 msgstr "讀取檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15622 #: programs/progman/progman.rc:72
15623 msgid "Error writing `%s'."
15624 msgstr "寫入檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15626 #: programs/progman/progman.rc:75
15628 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15629 "Should it be tried further on?"
15634 #: programs/progman/progman.rc:77
15635 msgid "Help not available."
15636 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15638 #: programs/progman/progman.rc:78
15639 msgid "Unknown feature in %s"
15640 msgstr "在 %s 中發現不明功能"
15642 #: programs/progman/progman.rc:79
15643 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15644 msgstr "檔案 `%s' 已經存在。不覆寫已有檔案。"
15646 #: programs/progman/progman.rc:80
15647 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15648 msgstr "將程式組儲存為 `%s' 可以避免覆寫已有的檔案。"
15650 #: programs/progman/progman.rc:84
15651 msgid "Libraries (*.dll)"
15652 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15654 #: programs/progman/progman.rc:85
15658 #: programs/progman/progman.rc:86
15659 msgid "Icons (*.ico)"
15660 msgstr "圖示 (*.ico)"
15662 #: programs/reg/reg.rc:139
15663 msgid "reg: Invalid syntax. "
15664 msgstr "reg: 無效的語法。 "
15666 #: programs/reg/reg.rc:142
15667 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15668 msgstr "輸入 \"REG %1 /?\" 以取得說明。\n"
15670 #: programs/reg/reg.rc:181
15671 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15672 msgstr "reg: 無法存取或建立指定的登錄機碼\n"
15674 #: programs/reg/reg.rc:116
15675 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15676 msgstr "reg: 操作成功完成\n"
15678 #: programs/reg/reg.rc:131
15679 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15680 msgstr "reg: 登錄操作已經取消\n"
15682 #: programs/reg/reg.rc:174
15683 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15684 msgstr "reg: 找不到指定的登錄機碼\n"
15686 #: programs/reg/reg.rc:120
15687 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15688 msgstr "reg: 找不到指定的登錄值\n"
15690 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15694 #: programs/reg/reg.rc:141
15695 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15696 msgstr "輸入 \"REG /?\" 以取得說明。\n"
15698 #: programs/reg/reg.rc:35
15701 " REG [operation] [parameters]\n"
15703 "Supported operations:\n"
15704 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15706 "For help on a specific operation, type:\n"
15707 " REG [operation] /?\n"
15714 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15716 "要取得指定操作的說明,請輸入:\n"
15720 #: programs/reg/reg.rc:67
15722 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15724 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15727 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15728 " the key in which to add the new registry data.\n"
15730 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15732 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15734 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15735 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15736 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15737 " HKEY_USERS | HKU\n"
15738 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15740 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15742 " /v <value_name>\n"
15743 " The name of the registry value to add.\n"
15746 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15747 " registry value.\n"
15750 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15751 " <type> must be one of the following:\n"
15753 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15754 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15756 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15758 " /s <separator>\n"
15759 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15760 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15763 " The data to add to the new registry value.\n"
15766 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15769 "REG ADD <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/t 類型] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
15771 " 新增一個機碼到登錄,或新增值到給定的登錄機碼。\n"
15774 " 要新增的機碼,如果指定了 [/v] 或 [/ve],\n"
15777 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15779 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15781 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15782 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15783 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15784 " HKEY_USERS | HKU\n"
15785 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15787 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15793 " 新增未命名的登錄值。這個選項會修改 (預設) 的\n"
15797 " 要新增到登錄的資料類型。如果指定了 [/t],\n"
15798 " <類型> 必須是下列的其中一個:\n"
15800 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15801 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15803 " 如果未指定 [/t],資料類型將預設為 REG_SZ。\n"
15806 " 指定一個用於分隔 REG_MULTI_SZ 資料字串的字元。\n"
15807 " 如果未指定 [/s],分隔符號會預設為 \\0。\n"
15813 " 修改登錄項目而不需確認提示。\n"
15816 #: programs/reg/reg.rc:202
15818 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15820 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15821 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15822 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15824 " <key1>, <key2>\n"
15825 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15826 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15828 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15830 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15832 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15833 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15834 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15835 " HKEY_USERS | HKU\n"
15836 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15838 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15841 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15844 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15846 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15850 "REG COPY <機碼1> <機碼2> [/s] [/f]\n"
15852 " 複製指定登錄機碼的內容到另一個位置。\n"
15853 " 預設情況下,這個操作只會複製登錄值。\n"
15854 " 使用 [/s] 來遞迴複製所有子機碼和值。\n"
15857 " 指定登錄機碼的來源 (<機碼1>) 和目標 (<機碼2>) 資料。\n"
15858 " 如果 <機碼2> 不存在,系統將會建立它。\n"
15860 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15862 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15864 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15865 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15866 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15867 " HKEY_USERS | HKU\n"
15868 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15870 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15873 " 從 <機碼1> 複製所有子機碼和值到 <機碼2>。\n"
15876 " 覆寫 <機碼2> 內所有的登錄資料而不需確認提示。\n"
15877 " 這個選項不會修改只在 <機碼2> 存在的子機碼和值。\n"
15880 #: programs/reg/reg.rc:92
15882 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15884 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15885 " one or more values from a given registry key.\n"
15888 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15889 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15891 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15893 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15895 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15896 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15897 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15898 " HKEY_USERS | HKU\n"
15899 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15901 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15903 " /v <value_name>\n"
15904 " The name of the registry value to delete.\n"
15907 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15908 " registry value.\n"
15911 " Delete all values from a registry key.\n"
15914 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15915 " prompting for confirmation.\n"
15918 "REG DELETE <機碼> [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
15920 " 刪除一個登錄機碼 (所有子機碼和值),\n"
15921 " 或從給定的登錄機碼刪除一個或多個值。\n"
15924 " 要刪除的登錄機碼。如果指定了 [/v]、[/ve] 或 [/va],\n"
15925 " 則可刪除登錄機碼內的一個或多個值。\n"
15927 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15929 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15931 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15932 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15933 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15934 " HKEY_USERS | HKU\n"
15935 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15937 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15943 " 刪除未命名的登錄值。這個選項會刪除 (預設) 的\n"
15950 " 刪除一個登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
15954 #: programs/reg/reg.rc:170
15956 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15958 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15962 " The registry key to export.\n"
15964 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15966 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15968 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15969 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15970 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15971 " HKEY_USERS | HKU\n"
15972 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15974 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15977 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15978 " This file must have a .reg extension.\n"
15981 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15984 "REG EXPORT <機碼> <檔案> [/y]\n"
15986 " 將指定的登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
15992 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15994 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15996 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15997 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15998 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15999 " HKEY_USERS | HKU\n"
16000 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16002 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16005 " 要建立的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16006 " 檔案必須是 .reg 的副檔名。\n"
16009 " 覆寫 <檔案> 而不需確認提示。\n"
16012 #: programs/reg/reg.rc:148
16014 "REG IMPORT <file>\n"
16016 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16019 " The name and path of the registry file to import.\n"
16022 "REG IMPORT <檔案>\n"
16024 " 從給定的檔案匯入機碼、值和資料到登錄。\n"
16027 " 要匯入的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16030 #: programs/reg/reg.rc:114
16032 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16034 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16035 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16038 " The registry key to query.\n"
16040 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16042 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16044 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16045 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16046 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16047 " HKEY_USERS | HKU\n"
16048 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16050 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16052 " /v <value_name>\n"
16053 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16054 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16057 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16058 " registry value.\n"
16061 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16064 "REG QUERY <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
16066 " 查詢指定的登錄機碼,並列出該機碼中的所有即時子機碼、值和資料。\n"
16067 " 使用 [/s] 來遞迴查詢每個子機碼。\n"
16072 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16074 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16076 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16077 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16078 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16079 " HKEY_USERS | HKU\n"
16080 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16082 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16085 " 要查詢的登錄值的名稱。如果未指定 [/v] 或 [/ve],\n"
16086 " 則會列出 <機碼> 下所有的值。\n"
16089 " 查詢未命名的登錄值。這個選項會查詢 (預設) 的\n"
16093 " 列出 <機碼> 及其子機碼的所有登錄項目。\n"
16096 #: programs/reg/reg.rc:180
16099 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16102 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16106 " 使用 32 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16109 " 使用 64 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16112 #: programs/reg/reg.rc:117
16113 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16114 msgstr "reg: 無效的登錄機碼\n"
16116 #: programs/reg/reg.rc:119
16117 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16118 msgstr "reg: 無法存取遠端機器\n"
16120 #: programs/reg/reg.rc:172
16121 msgid "reg: Invalid system key\n"
16122 msgstr "reg: 無效的系統金鑰\n"
16124 #: programs/reg/reg.rc:140
16125 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16126 msgstr "reg: 無效的選項 [%1]。 "
16128 #: programs/reg/reg.rc:122
16129 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16130 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的數字值\n"
16132 #: programs/reg/reg.rc:123
16133 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16134 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的十六進制值\n"
16136 #: programs/reg/reg.rc:136
16137 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16138 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的字串\n"
16140 #: programs/reg/reg.rc:124
16141 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16142 msgstr "reg: 未處理的登錄資料類型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16144 #: programs/reg/reg.rc:121
16145 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16146 msgstr "reg: 不支援的登錄資料類型 [%1]\n"
16148 #: programs/reg/reg.rc:125
16149 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16150 msgstr "登錄值 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16152 #: programs/reg/reg.rc:118
16153 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16154 msgstr "reg: 無效的命令列參數\n"
16156 #: programs/reg/reg.rc:204
16157 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16158 msgstr "reg: 來源和目標機碼不可以相同\n"
16160 #: programs/reg/reg.rc:205
16162 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16164 msgstr "目標機碼內的值 '%1\\%2' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16166 #: programs/reg/reg.rc:133
16167 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16168 msgstr "您確定要刪除登錄值 '%1' 嗎?"
16170 #: programs/reg/reg.rc:134
16171 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16172 msgstr "您確定要刪除 '%1' 下的所有登錄值嗎?"
16174 #: programs/reg/reg.rc:135
16175 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16176 msgstr "您確定要刪除登錄機碼 '%1' 嗎?"
16178 #: programs/reg/reg.rc:137
16179 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16180 msgstr "reg: 無法刪除所有在 '%1' 下的登錄值\n"
16182 #: programs/reg/reg.rc:173
16183 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16184 msgstr "檔案 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16186 #: programs/reg/reg.rc:151
16187 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16188 msgstr "reg: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16190 #: programs/reg/reg.rc:175
16191 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16192 msgstr "reg: 無法匯入登錄機碼 '%1'\n"
16194 #: programs/reg/reg.rc:150
16195 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16196 msgstr "reg: 無法找到檔案 '%1'。\n"
16198 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16199 msgid "(value not set)"
16202 #: programs/reg/reg.rc:138
16203 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16204 msgstr "搜尋完成。相符項目的數目: %1!d!\n"
16206 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16210 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16211 msgid "&Import Registry File..."
16212 msgstr "匯入登錄檔案(&I)..."
16214 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16215 msgid "&Export Registry File..."
16216 msgstr "匯出登錄檔案(&E)..."
16218 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16219 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16223 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16224 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16225 msgid "&String Value"
16228 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16229 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16230 msgid "&Binary Value"
16233 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16234 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16235 msgid "&DWORD Value"
16236 msgstr "DWORD 值(&D)"
16238 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16239 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16240 msgid "&Multi-String Value"
16243 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16244 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16245 msgid "&Expandable String Value"
16246 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16248 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16249 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16250 msgid "&Rename\tF2"
16251 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16253 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16254 msgid "&Copy Key Name"
16255 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
16257 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16259 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16260 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16262 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16263 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16264 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16266 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16267 msgid "Status &Bar"
16270 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16274 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16275 msgid "&Remove Favorite..."
16276 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16278 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16279 msgid "&About Registry Editor"
16280 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
16282 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16283 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16287 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16288 msgid "Modify &Binary Data..."
16289 msgstr "修改二進位資料(&B)..."
16291 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16292 msgid "Export registry"
16295 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16296 msgid "S&elected branch:"
16299 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16303 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16307 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16311 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16312 msgid "Value names"
16315 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16316 msgid "Value content"
16319 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16320 msgid "Whole string only"
16323 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16324 msgid "Add Favorite"
16327 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16331 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16332 msgid "Remove Favorite"
16335 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16336 msgid "Edit String"
16339 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16340 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16341 msgid "Value name:"
16344 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16345 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16346 msgid "Value data:"
16349 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16353 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16357 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16358 msgid "Hexadecimal"
16361 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16365 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16366 msgid "Edit Binary"
16369 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16370 msgid "Edit Multi-String"
16373 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16374 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16375 msgstr "包含登錄工作相關的全部命令"
16377 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16378 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16379 msgstr "包含編輯機碼或值的命令"
16381 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16382 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16383 msgstr "包含自訂登錄視窗的命令"
16385 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16386 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16387 msgstr "包含使用常用的機碼的命令"
16389 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16391 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16392 msgstr "包含顯示登錄編輯程式說明及資訊的命令"
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16395 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16396 msgstr "包含建立新機碼或值的指令"
16398 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16403 msgid "Registry Editor"
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16407 msgid "Import Registry File"
16410 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16411 msgid "Export Registry File"
16414 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16415 msgid "Registry files (*.reg)"
16416 msgstr "登錄檔案 (*.reg)"
16418 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16419 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16420 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔案 (REGEDIT4)"
16422 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16423 msgid "(cannot display value)"
16426 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16427 msgid "(unknown %d)"
16430 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16431 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16432 msgstr "無法編輯選定的登錄值。"
16434 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16435 msgid "Unable to create a new registry key."
16436 msgstr "無法建立新的登錄機碼。"
16438 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16439 msgid "Unable to create a new registry value."
16440 msgstr "無法建立新的登錄值。"
16442 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16444 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16445 "The specified key name already exists."
16450 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16452 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16453 "The specified value name already exists."
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16459 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16460 msgstr "無法刪除選定的登錄機碼。"
16462 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16463 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16464 msgstr "無法重新命名選定的登錄機碼。"
16466 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16467 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16468 msgstr "無法重新命名選定的登錄值"
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16472 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16473 msgstr "%1 所包含的機碼和值已成功新增至登錄。"
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16476 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16477 msgstr "無法匯入 %1。指定的檔案不是有效的登錄檔案。"
16479 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16482 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16485 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16486 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16487 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16488 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16489 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16490 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16491 " /D Delete a specified registry key.\n"
16492 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16493 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16494 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16495 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16496 " /? Display this information and exit.\n"
16497 " [filename] The location of the file containing registry information "
16499 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16501 " file location where registry information will be exported.\n"
16502 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16504 "Usage examples:\n"
16505 " regedit \"import.reg\"\n"
16506 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16507 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16510 " regedit [選項] [檔案名稱] [登錄機碼]\n"
16513 " [no option] 啟動本程式的圖形介面。\n"
16514 " /L:system.dat 要修改的 system.dat 檔案位置。\n"
16515 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16516 " /R:user.dat 要修改的 user.dat 檔案位置。\n"
16517 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16520 " /E 匯出指定的登錄機碼內容到檔案。\n"
16521 " 如果沒有指定機碼,則會匯出整個註冊表。\n"
16522 " /S 靜音模式。不會顯示訊息。\n"
16523 " /V 以進階模式啟動圖形介面。已略過。\n"
16525 " [檔案名稱] 要匯入的註冊表資訊檔案的位置。\n"
16526 " 當與 [/E] 一起使用時,這個選項會指定\n"
16528 " [登錄機碼] 要修改的登錄機碼。\n"
16531 " regedit \"import.reg\"\n"
16532 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16533 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16535 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16536 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16537 msgstr "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16539 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16540 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16541 msgstr "輸入 \"regedit /?\" 以取得說明。\n"
16543 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16544 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16545 msgstr "regedit: 未指定檔案名稱。\n"
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16548 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16549 msgstr "regedit: 未指定要移除的登錄機碼。\n"
16551 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16552 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16553 msgstr "regedit: 找不到檔案 '%1'。\n"
16555 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16556 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16557 msgstr "regedit: 無法開啟檔案 '%1'。\n"
16559 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16560 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16561 msgstr "regedit: 未處理的操作。\n"
16563 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16564 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16565 msgstr "regedit: 記憶體不足! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16567 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16568 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16569 msgstr "regedit: 錯誤的十六進位值。\n"
16571 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16573 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16574 "encountered at '%1'.\n"
16575 msgstr "regedit: 無法轉換十六進位資料。在 '%1' 遇到錯誤的值。\n"
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16578 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16579 msgstr "regedit: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16582 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16583 msgstr "regedit: 不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]\n"
16585 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16586 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16587 msgstr "regedit: 在 '%1' 發現意外的結尾。\n"
16589 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16590 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16591 msgstr "regedit: 無法辨識列 '%1'。\n"
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16594 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16595 msgstr "regedit: 無法從 '%1' 新增登錄值到 '%2'。\n"
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16598 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16599 msgstr "regedit: 無法開啟登錄機碼 '%1'。\n"
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16603 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16604 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]。\n"
16606 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16607 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16608 msgstr "regedit: 登錄值 '%1' 將以二進位資料匯出。\n"
16610 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16611 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16612 msgstr "regedit: 錯誤的系統金鑰 [%1]\n"
16614 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16616 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16617 msgstr "regedit: 無法匯出 '%1'。找不到指定的登錄機碼。\n"
16619 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16620 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16621 msgstr "regedit: 無法刪除登錄機碼 '%1'。\n"
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16624 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16625 msgstr "regedit: 該列有錯誤的語法。\n"
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16628 msgid "Quits the Registry Editor"
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16632 msgid "Adds keys to the favorites list"
16633 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
16635 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16636 msgid "Removes keys from the favorites list"
16637 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
16639 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16640 msgid "Shows or hides the status bar"
16643 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16644 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16645 msgstr "變更兩個窗格之間的分隔線位置"
16647 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16648 msgid "Refreshes the window"
16651 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16652 msgid "Deletes the selection"
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16656 msgid "Renames the selection"
16659 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16660 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16661 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
16663 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16664 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16665 msgstr "在機碼、值或資料中尋找字串"
16667 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16668 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16669 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16671 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16672 msgid "Modifies the value's data"
16675 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16676 msgid "Adds a new key"
16679 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16680 msgid "Adds a new string value"
16683 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16684 msgid "Adds a new binary value"
16685 msgstr "新增一個新的二進制值"
16687 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16688 msgid "Adds a new 32-bit value"
16689 msgstr "新增一個新的 32 位元值"
16691 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16692 msgid "Imports a text file into the registry"
16693 msgstr "將純文字檔案匯入登錄"
16695 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16696 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16697 msgstr "將登錄匯出到純文字檔案"
16699 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16700 msgid "Prints all or part of the registry"
16701 msgstr "列印登錄的全部或部分"
16703 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16704 msgid "Opens Registry Editor Help"
16705 msgstr "開啟登錄檔編輯器的說明"
16707 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16708 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16709 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
16711 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16712 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16713 msgstr "無法查詢登錄值 '%1'。"
16715 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16716 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16717 msgstr "無法編輯這種類型的登錄機碼 (%1!u!)。"
16719 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16720 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16721 msgstr "登錄值太大 (%1!u!)。"
16723 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16724 msgid "Confirm Value Delete"
16727 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16728 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16729 msgstr "您確認要刪除已選取的登錄值嗎?"
16731 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16732 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16733 msgstr "搜尋完成。找不到字串 '%1'。"
16735 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16736 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16737 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
16739 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16740 msgid "New Key #%d"
16743 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16744 msgid "New Value #%d"
16747 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16748 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16749 msgstr "無法查詢登錄機碼 '%1'。"
16751 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16752 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16753 msgstr "以二進位修改登錄值的資料"
16755 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16756 msgid "Adds a new multi-string value"
16757 msgstr "新增一個新的多字串值"
16759 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16760 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16761 msgstr "匯出註冊表中已選取的分支到文字檔案"
16763 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16764 msgid "Adds a new expandable string value"
16765 msgstr "新增一個新的可擴充字串值"
16767 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16768 msgid "Confirm Key Delete"
16771 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16773 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16774 msgstr "您確認要刪除這個登錄機碼及其所有的子機碼嗎?"
16776 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16777 msgid "Expands or collapses the selected node"
16778 msgstr "展開或摺疊已選取的節點"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16784 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16786 "Wine DLL Registration Utility\n"
16788 "Provides DLL registration services.\n"
16796 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16799 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16802 " [/u] Unregister a server.\n"
16803 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16804 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16805 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16806 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16810 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名稱\n"
16814 " [/s] 靜音模式 (不會顯示訊息)。\n"
16815 " [/i] 呼叫 DllInstall,並將選項傳給它 [cmdline]。\n"
16816 "\t在與 [/u] 一起使用時,會以解除安裝模式呼叫 DllInstall。\n"
16817 " [/n] 不要呼叫 DllRegisterServer。這個選項必須與 [/i] 一起使用。\n"
16820 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16822 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16825 "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16828 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16829 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16830 msgstr "regsvr32: 無法載入 DLL '%1'\n"
16832 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16833 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16834 msgstr "regsvr32: '%1!S!' 尚未於 DLL '%2' 實作\n"
16836 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16837 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16838 msgstr "regsvr32: 無法註冊 DLL '%1'\n"
16840 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16841 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16842 msgstr "regsvr32: 成功註冊 DLL '%1'\n"
16844 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16845 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16846 msgstr "regsvr32: 無法解除註冊 DLL '%1'\n"
16848 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16849 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16850 msgstr "regsvr32: 成功解除註冊 DLL '%1'\n"
16852 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16853 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16854 msgstr "regsvr32: 無法安裝 DLL '%1'\n"
16856 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16857 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16858 msgstr "regsvr32: 成功安裝 DLL '%1'\n"
16860 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16861 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16862 msgstr "regsvr32: 無法解除安裝 DLL '%1'\n"
16864 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16865 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16866 msgstr "regsvr32: 成功解除安裝 DLL '%1'\n"
16868 #: programs/start/start.rc:57
16870 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16871 "with that suffix.\n"
16873 "start [options] program_filename [...]\n"
16874 "start [options] document_filename\n"
16877 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16878 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16879 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16880 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16881 "/min Start the program minimized.\n"
16882 "/max Start the program maximized.\n"
16883 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16884 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16885 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16886 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16887 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16888 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16889 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16890 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16891 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16893 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16895 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16896 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16897 "/? Display this help and exit.\n"
16899 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
16901 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
16902 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
16905 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
16906 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
16907 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
16908 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
16909 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
16910 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
16911 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
16912 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
16913 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
16914 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
16915 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
16916 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
16917 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
16918 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
16919 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
16920 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
16921 "/exec 對指定檔案進行 Exec (在 Wine 內部使用)。\n"
16922 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 來開啟檔案。\n"
16925 #: programs/start/start.rc:59
16927 "Application could not be started, or no application associated with the "
16928 "specified file.\n"
16929 "ShellExecuteEx failed"
16931 "無法啟動應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
16932 "ShellExecuteEx 失敗"
16934 #: programs/start/start.rc:61
16935 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16936 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。"
16938 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16939 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16940 msgstr "用法: taskkill [/?] [/f] [/im 處理程序名稱 | /pid 處理程序 ID]\n"
16942 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16943 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16944 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列選項。\n"
16946 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16947 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16948 msgstr "錯誤: 指定了無效的命令列參數。\n"
16950 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16951 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16952 msgstr "錯誤: 必須指定選項 /im 或 /pid 的其中之一。\n"
16954 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16955 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16956 msgstr "錯誤: 選項 %1 需要一個命令列參數。\n"
16958 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16959 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16960 msgstr "錯誤: 選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
16962 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16963 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16964 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 PID %1!u! 的最上層視窗。\n"
16966 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16968 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16969 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 '%1' (PID %2!u!) 的最上層視窗。\n"
16971 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16972 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16973 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
16975 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16976 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16977 msgstr "處理程序 '%1' (PID: %2!u!) 已被強制終止。\n"
16979 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16980 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16981 msgstr "錯誤: 找不到處理程序 %1。\n"
16983 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16984 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16985 msgstr "錯誤: 無法列舉處理程序清單。\n"
16987 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16988 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16989 msgstr "錯誤: 無法終止處理程序 %1。\n"
16991 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16992 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16993 msgstr "錯誤: 處理程序不允許自我終止。\n"
16995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16996 msgid "&New Task (Run...)"
16997 msgstr "執行新工作(&N)..."
16999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17000 msgid "E&xit Task Manager"
17001 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17004 msgid "&Minimize On Use"
17005 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17008 msgid "&Hide When Minimized"
17009 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17012 msgid "&Show 16-bit tasks"
17013 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17016 msgid "&Refresh Now"
17017 msgstr "立即重新整理(&R)"
17019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17020 msgid "&Update Speed"
17023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17040 msgid "&Select Columns..."
17041 msgstr "選擇欄(&S)..."
17043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17044 msgid "&CPU History"
17045 msgstr "CPU 歷程記錄(&C)"
17047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17048 msgid "&One Graph, All CPUs"
17049 msgstr "所有 CPU 處理為一個圖形(&O)"
17051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17052 msgid "One Graph &Per CPU"
17053 msgstr "每個 CPU 各一個圖形(&P)"
17055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17056 msgid "&Show Kernel Times"
17057 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17061 msgid "Tile &Horizontally"
17064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17066 msgid "Tile &Vertically"
17069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17081 msgid "&Bring To Front"
17084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17085 msgid "&About Task Manager"
17086 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17097 msgid "&Go To Process"
17098 msgstr "跳到處理程序(&G)"
17100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17101 msgid "&End Process"
17102 msgstr "結束處理程序(&E)"
17104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17105 msgid "End Process &Tree"
17106 msgstr "結束處理程序樹(&T)"
17108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17113 msgid "Set &Priority"
17114 msgstr "設定優先順序(&P)"
17116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17121 msgid "&Above Normal"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17125 msgid "&Below Normal"
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17129 msgid "Set &Affinity..."
17130 msgstr "設定親和性(&A)..."
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17133 msgid "Edit Debug &Channels..."
17134 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17138 msgid "Task Manager"
17141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17142 msgid "&New Task..."
17143 msgstr "新工作(&N)..."
17145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17146 msgid "&Show processes from all users"
17147 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
17149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17162 msgid "Commit charge (K)"
17165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17166 msgid "Physical memory (K)"
17169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17170 msgid "Kernel memory (K)"
17173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17199 msgid "System Cache"
17202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17211 msgid "CPU usage history"
17212 msgstr "CPU 使用歷程記錄"
17214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17215 msgid "Memory usage history"
17218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17219 msgid "Debug Channels"
17222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17223 msgid "Processor Affinity"
17226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17228 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17229 "allowed to execute on."
17230 msgstr "處理器親和性設定控制各處理程序使用 CPU 分配情況。"
17232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17361 msgid "Select Columns"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17366 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17367 msgstr "請選擇工作管理員中處理程序分頁的顯示欄。"
17369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17370 msgid "&Image Name"
17373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17374 msgid "&PID (Process Identifier)"
17375 msgstr "PID (處理程序編號)(&P)"
17377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17379 msgstr "CPU 用量(&C)"
17381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17383 msgstr "CPU 時間(&E)"
17385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17386 msgid "&Memory Usage"
17387 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17390 msgid "Memory Usage &Delta"
17391 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17394 msgid "Pea&k Memory Usage"
17395 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17398 msgid "Page &Faults"
17401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17402 msgid "&USER Objects"
17403 msgstr "USER 物件(&U)"
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17410 msgid "I/O Read Bytes"
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17414 msgid "&Session ID"
17415 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17422 msgid "Page F&aults Delta"
17423 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17426 msgid "&Virtual Memory Size"
17427 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17430 msgid "Pa&ged Pool"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17434 msgid "N&on-paged Pool"
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17438 msgid "Base P&riority"
17439 msgstr "基本優先順序(&R)"
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17442 msgid "&Handle Count"
17443 msgstr "控制代碼計數(&H)"
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17446 msgid "&Thread Count"
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17450 msgid "GDI Objects"
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17458 msgid "I/O Write Bytes"
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17466 msgid "I/O Other Bytes"
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17470 msgid "Create New Task"
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17474 msgid "Runs a new program"
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17478 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17479 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17482 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17483 msgstr "當 SwitchTo 操作進行時將工作管理員最小化"
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17486 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17487 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17490 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17491 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17494 msgid "Displays tasks by using large icons"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17498 msgid "Displays tasks by using small icons"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17502 msgid "Displays information about each task"
17503 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17506 msgid "Updates the display twice per second"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17510 msgid "Updates the display every two seconds"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17514 msgid "Updates the display every four seconds"
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17518 msgid "Does not automatically update"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17522 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17523 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17526 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17527 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17530 msgid "Minimizes the windows"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17534 msgid "Maximizes the windows"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17538 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17539 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17542 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17543 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17546 msgid "Displays Task Manager help topics"
17547 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17550 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17551 msgstr "顯示本程式資訊,版本及著作權"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17554 msgid "Exits the Task Manager application"
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17558 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17559 msgstr "顯示與 ntvdm.exe 關聯的 16 位元工作"
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17562 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17563 msgstr "選擇在處理程序分頁的顯示欄"
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17566 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17567 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17570 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17571 msgstr "在一張歷程記錄圖表顯示所有 CPU 用量"
17573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17574 msgid "Each CPU has its own history graph"
17575 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程記錄圖表"
17577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17578 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17579 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17582 msgid "Tells the selected tasks to close"
17583 msgstr "通知關閉已選取的工作"
17585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17586 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17587 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17590 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17591 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17594 msgid "Removes the process from the system"
17595 msgstr "將處理程序從系統中移除"
17597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17598 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17599 msgstr "將處理程序及其附屬處理程序從系統中移除"
17601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17602 msgid "Attaches the debugger to this process"
17603 msgstr "將除錯器附加到這個處理程序"
17605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17606 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17607 msgstr "控制各處理程序可使用的處理器"
17609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17610 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17611 msgstr "將處理程序的優先類別設為即時"
17613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17614 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17615 msgstr "將處理程序的優先類別設為高"
17617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17618 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17619 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以上"
17621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17622 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17623 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等"
17625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17626 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17627 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以下"
17629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17630 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17631 msgstr "將處理程序的優先類別設為低"
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17634 msgid "Controls Debug Channels"
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17638 msgid "Performance"
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17642 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17643 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17646 msgid "Processes: %d"
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17650 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17651 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17678 msgid "Peak Mem Usage"
17681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17682 msgid "Page Faults"
17685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17686 msgid "USER Objects"
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17718 msgid "Task Manager Warning"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17723 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17724 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17725 "sure you want to change the priority class?"
17727 "警告: 變更這個處理程序的優先類別可能會\n"
17728 "造成預料之外的結果,像是系統變得不穩定。\n"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17732 msgid "Unable to Change Priority"
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17737 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17738 "results including loss of data and system instability. The\n"
17739 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17740 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17741 "terminate the process?"
17743 "警告: 終止處理程序可能造成預料之外的結果,\n"
17745 "處理程序可能無法在終止前儲存它的狀態或資料。\n"
17748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17749 msgid "Unable to Terminate Process"
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17754 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17755 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17757 "警告: 對這個處理程序進行除錯可能會導致資料遺失。\n"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17761 msgid "Unable to Debug Process"
17762 msgstr "無法對處理程序進行除錯"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17765 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17766 msgstr "處理程序必須至少有一個或處理器的親和性設定"
17768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17769 msgid "Invalid Option"
17772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17773 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17774 msgstr "無法存取或設定處理器親和性"
17776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17777 msgid "System Idle Process"
17780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17781 msgid "Not Responding"
17784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17792 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17793 msgid "Wine Application Uninstaller"
17794 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
17796 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17798 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17800 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17802 "移除命令 '%s' 執行失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
17803 "您要將這項移除命令從註冊表中移除嗎?"
17805 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17806 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17807 msgstr "uninstaller: 找不到 GUID 為 '%1' 的應用程式\n"
17809 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17811 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17812 msgstr "uninstaller: 選項 '--remove' 以後必須接著一個應用程式 GUID\n"
17814 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17815 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17816 msgstr "uninstaller: 無效的選項 [%1]\n"
17818 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17820 "Wine Application Uninstaller\n"
17822 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17825 "Wine 應用程式解除安裝程式\n"
17827 "從目前的 Wine prefix 移除應用程式。\n"
17830 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17833 " uninstaller [options]\n"
17836 " --help\t Display this information.\n"
17837 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17838 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17839 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17840 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17844 " uninstaller [選項]\n"
17847 " --help\t 顯示這個資訊。\n"
17848 " --list\t 列出安裝在這個 Wine prefix 中的所有應用程式。\n"
17849 " --remove {GUID} 解除安裝指定的應用程式。\n"
17850 "\t\t 使用 '--list' 來取得應用程式的 GUID。\n"
17851 " [沒有選項] 啟動本程式的圖形界面。\n"
17854 #: programs/view/view.rc:36
17858 #: programs/view/view.rc:38
17859 msgid "&Scale to Window"
17862 #: programs/view/view.rc:40
17866 #: programs/view/view.rc:41
17870 #: programs/view/view.rc:49
17871 msgid "Regular Metafile Viewer"
17872 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
17874 #: programs/view/view.rc:50
17875 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17876 msgstr "Metafile (*.wmf, *.emf)"
17878 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17879 msgid "Waiting for Program"
17882 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17883 msgid "Terminate Process"
17886 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17888 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17891 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17893 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
17895 "如果您中斷處理程序,可能會遺失尚未儲存的資料。"
17897 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17898 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17899 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
17901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17903 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17904 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17905 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17906 "option) any later version."
17908 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
17909 "版本的許可條款,來修改和重新散布這個程式。"
17911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17912 msgid "Windows registration information"
17913 msgstr "Windows 註冊資訊"
17915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17920 msgid "Organi&zation:"
17923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17924 msgid "Application settings"
17927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17929 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17930 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17931 "or per-application settings in those tabs as well."
17933 "針對不同程式,Wine 可以模仿為不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連"
17934 "結到這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
17936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17937 msgid "Add appli&cation..."
17938 msgstr "新增程式(&C)..."
17940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17941 msgid "&Remove application"
17944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17945 msgid "&Windows Version:"
17946 msgstr "Windows 版本(&W):"
17948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17949 msgid "Window settings"
17952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17953 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17954 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
17956 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17957 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17958 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
17960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17961 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17962 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
17964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17965 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17966 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
17968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17969 msgid "Desktop &size:"
17972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17973 msgid "Screen resolution"
17976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17977 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17978 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
17980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17981 msgid "DLL overrides"
17984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17986 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17987 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17990 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
17991 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
17993 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17994 msgid "&New override for library:"
17995 msgstr "新增函式庫覆寫(&N):"
17997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18002 msgid "Existing &overrides:"
18003 msgstr "已有的函式庫覆寫(&O):"
18005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18010 msgid "Edit Override"
18013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18018 msgid "&Builtin (Wine)"
18019 msgstr "內建 (Wine)(&B)"
18021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18022 msgid "&Native (Windows)"
18023 msgstr "原生 (Windows)(&N)"
18025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18026 msgid "Buil&tin then Native"
18027 msgstr "內建先於原生(&T)"
18029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18030 msgid "Nati&ve then Builtin"
18031 msgstr "原生先於內建(&V)"
18033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18034 msgid "Select Drive Letter"
18037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18038 msgid "Drive configuration"
18041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18043 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18045 msgstr "連線到掛載管理員時失敗; 無法編輯儲存裝置設定。"
18047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18056 msgid "Show Advan&ced"
18057 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18076 msgid "&Show dot files"
18079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18080 msgid "Driver diagnostics"
18083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18088 msgid "Output device:"
18091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18092 msgid "Voice output device:"
18095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18096 msgid "Input device:"
18099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18100 msgid "Voice input device:"
18103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18104 msgid "&Test Sound"
18107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18108 msgid "Speaker configuration"
18111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18124 msgid "&Install theme..."
18125 msgstr "安裝主題(&I)..."
18127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18140 msgid "Manage file &associations"
18141 msgstr "管理檔案關聯(&A)"
18143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18160 msgid "Select the Unix target directory, please."
18161 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18164 msgid "Hide Advan&ced"
18165 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18176 msgid "Desktop Integration"
18179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18188 msgid "Wine configuration"
18191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18192 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18193 msgstr "主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18196 msgid "Select a theme file"
18199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18208 msgid "Wine configuration for %s"
18209 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18212 msgid "Selected driver: %s"
18213 msgstr "選擇的驅動程式: %s"
18215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18220 msgid "Audio test failed!"
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18224 msgid "(System default)"
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18228 msgid "5.1 Surround"
18231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18232 msgid "Quadraphonic"
18235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18245 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18246 "Are you sure you want to do this?"
18248 "不建議更改這個函式庫的載入順序。\n"
18251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18252 msgid "Warning: system library"
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18264 msgid "native, builtin"
18267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18268 msgid "builtin, native"
18271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18276 msgid "Default Settings"
18279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18280 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18281 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18284 msgid "Use global settings"
18287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18288 msgid "Select an executable file"
18291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18296 msgid "Local hard disk"
18299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18300 msgid "Network share"
18303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18304 msgid "Floppy disk"
18307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18313 "You cannot add any more drives.\n"
18315 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18319 "每個儲存裝置必須有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18323 msgid "System drive"
18326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18328 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18330 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18331 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18335 "大部分的 Windows 應用程式都假定磁碟機 C 存在,而沒有磁碟機 C 時就會死得很嚴"
18336 "重。如果您刪除了它,請記得重新建立一個!"
18338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18339 msgctxt "Drive letter"
18343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18344 msgid "Target folder"
18347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18349 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18351 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18353 "您沒有磁碟機 C。這不是件好事。\n"
18355 "請記得按「儲存裝置」分頁的 [加入] 按鈕來建立一個新儲存裝置!\n"
18357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18358 msgid "Controls Background"
18361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18362 msgid "Controls Text"
18365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18366 msgid "Menu Background"
18369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18378 msgid "Selection Background"
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18382 msgid "Selection Text"
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18386 msgid "Tooltip Background"
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18390 msgid "Tooltip Text"
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18394 msgid "Window Background"
18397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18398 msgid "Window Text"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18402 msgid "Active Title Bar"
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18406 msgid "Active Title Text"
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18410 msgid "Inactive Title Bar"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18414 msgid "Inactive Title Text"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18418 msgid "Message Box Text"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18422 msgid "Application Workspace"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18426 msgid "Window Frame"
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18430 msgid "Active Border"
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18434 msgid "Inactive Border"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18438 msgid "Controls Shadow"
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18446 msgid "Controls Highlight"
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18450 msgid "Controls Dark Shadow"
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18454 msgid "Controls Light"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18458 msgid "Controls Alternate Background"
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18462 msgid "Hot Tracked Item"
18465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18466 msgid "Active Title Bar Gradient"
18469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18470 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18474 msgid "Menu Highlight"
18477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18481 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18483 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18484 "The command is invalid.\n"
18486 "wineconsole: 啟動程式 %s 時失敗。\n"
18489 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18490 msgid "Program Error"
18493 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18495 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18496 "sorry for the inconvenience."
18497 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18499 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18501 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18502 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18503 "Database</a> for tips about running this application."
18505 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18506 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以取得關於執行這個應用程式的提示。"
18508 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18509 msgid "Show &Details"
18510 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18512 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18513 msgid "Program Error Details"
18516 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18518 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18519 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18520 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18521 "and attach that file to the report."
18523 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用 [另存新檔] 按鈕將"
18524 "相關的詳細資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯"
18525 "誤報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18527 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18529 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18530 "the process to obtain a backtrace."
18531 msgstr "您的系統的程式崩潰了,但 WineDbg 無法附加到處理程序以取得回溯。"
18533 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18534 msgid "(unidentified)"
18537 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18538 msgid "Saving failed"
18541 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18542 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18543 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍候..."
18545 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18546 msgid "&Open\tEnter"
18547 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18549 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18551 msgstr "重新命名(&N)..."
18553 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18554 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18555 msgstr "內容(&I)\tAlt+Enter"
18557 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18558 msgid "Cr&eate Directory..."
18559 msgstr "建立目錄(&E)..."
18561 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18565 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18566 msgid "Connect &Network Drive..."
18567 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18569 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18570 msgid "&Disconnect Network Drive"
18571 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18573 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18577 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18578 msgid "&All File Details"
18579 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18581 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18582 msgid "&Sort by Name"
18583 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18585 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18586 msgid "Sort &by Type"
18589 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18590 msgid "Sort by Si&ze"
18593 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18594 msgid "Sort by &Date"
18597 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18598 msgid "Filter by&..."
18599 msgstr "篩選依據...(&.)"
18601 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18603 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18605 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18606 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18607 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18609 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18610 msgid "New &Window"
18613 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18614 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18615 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18617 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18618 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18619 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18621 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18622 msgid "&About Wine File Manager"
18623 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18625 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18626 msgid "Select destination"
18629 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18630 msgid "By File Type"
18633 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18637 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18638 msgid "&Directories"
18641 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18645 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18649 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18650 msgid "&Other files"
18653 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18654 msgid "Show Hidden/&System Files"
18655 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18657 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18658 msgid "&File Name:"
18661 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18662 msgid "Full &Path:"
18665 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18666 msgid "Last Change:"
18669 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18670 msgid "Cop&yright:"
18673 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18677 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18678 msgid "&Compressed"
18681 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18682 msgid "Version information"
18685 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18686 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18690 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18691 msgid "Applying font settings"
18694 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18695 msgid "Error while selecting new font."
18696 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
18698 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18699 msgid "Wine File Manager"
18700 msgstr "Wine 檔案管理員"
18702 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18706 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18710 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18711 msgid "Creation date"
18714 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18715 msgid "Access date"
18718 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18719 msgid "Modification date"
18722 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18723 msgid "Index/Inode"
18726 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18727 msgid "%1 of %2 free"
18730 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18734 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18736 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
18738 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18739 msgid "Question &Marks"
18742 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18746 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18747 msgid "&Intermediate"
18750 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18754 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18758 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18759 msgid "&Fastest Times"
18762 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18763 msgid "&About WineMine"
18764 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
18766 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18767 msgid "Fastest Times"
18770 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18771 msgid "Fastest times"
18774 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18778 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18779 msgid "Intermediate"
18782 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18786 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18787 msgid "Reset Results"
18790 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18791 msgid "Congratulations!"
18794 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18795 msgid "Please enter your name"
18798 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18799 msgid "Custom Game"
18802 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18806 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18810 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18814 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18815 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18816 msgstr "所有成績都會消失。您確定嗎?"
18818 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18822 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18826 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18827 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18828 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18830 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18831 msgid "Printer &setup..."
18832 msgstr "印表機設定(&S)..."
18834 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18835 msgid "&Annotate..."
18838 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18842 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18846 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18847 msgid "Always on &top"
18848 msgstr "總是在最上層(&T)"
18850 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18854 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18858 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18862 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18863 msgid "&Help on help\tF1"
18864 msgstr "如何使用說明(&H)\tF1"
18866 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18867 msgid "&About Wine Help"
18868 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
18870 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18871 msgid "Annotation..."
18874 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18878 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18882 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18886 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18890 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18891 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18892 msgstr "載入說明檔案 `%s' 時發生錯誤"
18894 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18898 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18902 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18903 msgid "Help files (*.hlp)"
18904 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
18906 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18907 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18908 msgstr "無法開啟檔案 '%s'。您要自己搜尋這個檔案嗎?"
18910 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18911 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18912 msgstr "找不到 richedit 實作... 正在終止"
18914 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18915 msgid "Help topics: "
18918 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18919 msgid "Error: Command line not supported\n"
18920 msgstr "錯誤: 不支援命令列\n"
18922 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18923 msgid "Error: Alias not found\n"
18924 msgstr "錯誤: 找不到別名\n"
18926 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18927 msgid "Error: Invalid query\n"
18928 msgstr "錯誤: 無效的查詢\n"
18930 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18931 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18932 msgstr "錯誤: 無效的 PATH 語法\n"
18934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18935 msgid "&New...\tCtrl+N"
18936 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
18938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18939 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18940 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
18942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18943 msgid "&Clear\tDel"
18944 msgstr "清除(&C)\tDel"
18946 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18947 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18948 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
18950 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18951 msgid "Find &next\tF3"
18952 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
18954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18958 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18962 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18966 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18967 msgid "Selection &info"
18970 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18971 msgid "Character &format"
18974 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18975 msgid "&Def. char format"
18976 msgstr "預設文字格式(&D)"
18978 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18979 msgid "Paragrap&h format"
18982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18986 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18987 msgid "&Format Bar"
18990 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18994 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18999 msgid "&Date and time..."
19000 msgstr "日期和時間(&D)..."
19002 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19006 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19010 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19011 msgid "&Bullet points"
19014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19018 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19019 msgid "Letters - lower case"
19022 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19023 msgid "Letters - upper case"
19026 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19027 msgid "Roman numerals - lower case"
19030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19031 msgid "Roman numerals - upper case"
19034 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19035 msgid "&Paragraph..."
19038 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19042 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19043 msgid "Backgroun&d"
19046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19047 msgid "&System\tCtrl+1"
19048 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19051 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19052 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19055 msgid "&About Wine Wordpad"
19056 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19063 msgid "Date and time"
19066 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19067 msgid "Available formats"
19070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19071 msgid "New document type"
19074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19075 msgid "Paragraph format"
19078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19079 msgid "Indentation"
19082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19090 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19106 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19111 msgid "Remove al&l"
19114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19115 msgid "Line wrapping"
19118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19119 msgid "&No line wrapping"
19120 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19123 msgid "Wrap text by the &window border"
19126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19127 msgid "Wrap text by the &margin"
19130 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19135 msgctxt "accelerator Align Left"
19139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19140 msgctxt "accelerator Align Center"
19144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19145 msgctxt "accelerator Align Right"
19149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19150 msgctxt "accelerator Redo"
19154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19155 msgctxt "accelerator Bold"
19159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19160 msgctxt "accelerator Italic"
19164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19165 msgctxt "accelerator Underline"
19169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19170 msgid "All documents (*.*)"
19171 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19174 msgid "Text documents (*.txt)"
19175 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19178 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19179 msgstr "Unicode 文字文件 (*.txt)"
19181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19182 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19183 msgstr "富文字格式 (*.rtf)"
19185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19186 msgid "Rich text document"
19189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19190 msgid "Text document"
19193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19194 msgid "Unicode text document"
19195 msgstr "Unicode 文字文件"
19197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19198 msgid "Printer files (*.prn)"
19199 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19218 msgid "Previous page"
19221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19246 msgctxt "unit: centimeter"
19250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19251 msgctxt "unit: inch"
19255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19260 msgctxt "unit: point"
19264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19269 msgid "Save changes to '%s'?"
19270 msgstr "儲存變更到 '%s'?"
19272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19273 msgid "Finished searching the document."
19276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19277 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19278 msgstr "RichEdit 庫載入失敗。"
19280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19282 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19283 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19284 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式。這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?"
19286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19287 msgid "Invalid number format."
19290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19291 msgid "OLE storage documents are not supported."
19292 msgstr "不支援 OLE 儲存體文件。"
19294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19295 msgid "Could not save the file."
19298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19299 msgid "You do not have access to save the file."
19300 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19303 msgid "Could not open the file."
19306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19307 msgid "You do not have access to open the file."
19308 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19311 msgid "Printing not implemented."
19314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19315 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19316 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19318 #: programs/write/write.rc:30
19319 msgid "Starting Wordpad failed"
19320 msgstr "Wordpad 啟動失敗"
19322 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19323 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19324 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19326 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19327 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19328 msgstr "無效的參數 '%1' - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19330 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19331 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19332 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19334 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19335 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19336 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19338 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19339 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19340 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19342 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19344 "Is '%1' a filename or directory\n"
19346 "(F - File, D - Directory)\n"
19350 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19352 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19353 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19354 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19356 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19357 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19358 msgstr "是否覆寫 %1? (Yes|No|All)\n"
19360 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19361 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19362 msgstr "將 '%1' 複製到 '%2' 時失敗,並獲得 r/c %3!d!\n"
19364 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19365 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19366 msgstr "在讀取 '%1' 時發生了失敗\n"
19368 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19373 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19374 msgctxt "Directory key"
19378 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19380 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19383 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19384 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19388 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19390 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19391 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19392 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19393 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19394 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19395 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19396 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19397 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19398 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19399 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19400 "[/N] Copy using short names.\n"
19401 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19402 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19403 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19404 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19405 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19406 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19407 "\tarchive attribute.\n"
19408 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19409 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19410 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19411 "\t\tthan source.\n"
19414 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的地。\n"
19417 "XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19418 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19422 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19425 "[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n"
19426 "[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n"
19427 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的地名稱。\n"
19428 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19429 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19430 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19431 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19432 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19433 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19435 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19437 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19438 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19439 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19440 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19442 "[/K] 複製檔案的屬性; 不指定這個引數則不會儲存屬性。\n"
19443 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19444 "\t\t如果沒有給定日期,則只有目的地檔案\n"
19445 "\t\t比來源檔案舊時才複製。\n"