comsvcs: Use CRT memory allocation functions.
[wine.git] / po / sl.po
blob37b5e6bacd01d77eb87dfd8601567bd3a2ad3fc9
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Varnost"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Rumena"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
53 "'Namesti'."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Namesti ..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
79 #: programs/regedit/regedit.rc:232
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Odstrani"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
113 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
119 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
120 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "V redu"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
137 msgid "Publisher:"
138 msgstr "Založnik:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
141 msgid "Version:"
142 msgstr "Različica:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
145 msgid "Contact:"
146 msgstr "Stik:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
157 msgid "Readme:"
158 msgstr "Preberi me:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
165 msgid "Comments:"
166 msgstr "Opomba:"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
184 "namesti.\n"
185 "\n"
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
188 "za podrobnosti."
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
191 msgid "&Install"
192 msgstr "&Namesti"
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
219 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
225 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
226 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Prekliči"
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
244 #, fuzzy
245 #| msgid ""
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
249 #| "\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
252 #| "a> for details."
253 msgid ""
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
256 "it for you.\n"
257 "\n"
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
260 "details."
261 msgstr ""
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
264 "namesti.\n"
265 "\n"
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
268 "za podrobnosti."
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 msgid ""
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
277 "computer."
278 msgstr ""
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
280 "računalnika."
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
284 msgid "Applications"
285 msgstr "Programi"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 msgid ""
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
291 msgstr ""
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
297 msgstr "Ni navedeno"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
302 msgid "Name"
303 msgstr "Ime"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
306 msgid "Publisher"
307 msgstr "Založnik"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
310 msgid "Version"
311 msgstr "Različica"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 msgid ""
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
344 "file."
345 msgstr ""
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
347 "datoteke."
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgid "&Options..."
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
366 msgid "frames"
367 msgstr "slike"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgid "Waveform: %s"
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgid "Waveform"
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
386 msgid "video"
387 msgstr "video"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
390 msgid "audio"
391 msgstr "zvok"
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
398 msgid "uncompressed"
399 msgstr "nestisnjeno"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgid "Canceling..."
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
414 #, fuzzy
415 #| msgid "&Seconds"
416 msgid "seconds"
417 msgstr "&Sekunde"
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
420 msgid "minutes"
421 msgstr ""
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
424 msgid "hours"
425 msgstr ""
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Uporabi"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
437 msgid "Help"
438 msgstr "Pomoč"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
441 msgid "Wizard"
442 msgstr "Čarovnik"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
445 msgid "< &Back"
446 msgstr "< Na&zaj"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
449 msgid "&Next >"
450 msgstr "&Naprej >"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
453 msgid "Finish"
454 msgstr "Dokončaj"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
465 msgid "&Close"
466 msgstr "&Zapri"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
469 msgid "R&eset"
470 msgstr "Po&nastavi"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
489 msgid "&Help"
490 msgstr "Pomo&č"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
493 msgid "Move &Up"
494 msgstr "N&avzgor"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
497 msgid "Move &Down"
498 msgstr "Na&vzdol"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
505 msgid "&Add ->"
506 msgstr "&Dodaj ->"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgid "<- &Remove"
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
517 msgid "Separator"
518 msgstr "Ločnica"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
521 msgctxt "hotkey"
522 msgid "None"
523 msgstr "Brez"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
527 msgid "&Yes"
528 msgstr "&Da"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
532 msgid "&No"
533 msgstr "&Ne"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
536 msgid "&Retry"
537 msgstr "P&onovi"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgid "Hide details"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
546 #, fuzzy
547 #| msgid "Details"
548 msgid "See details"
549 msgstr "Podrobnosti"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
555 msgid "Close"
556 msgstr "Zapri"
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
559 msgid "Today:"
560 msgstr "Danes:"
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgid "Go to today"
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
570 msgid "Open"
571 msgstr "Odpri"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgid "File &Name:"
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
579 msgstr "&Mape:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
586 msgid "Dri&ves:"
587 msgstr "Pog&oni:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgid "&Read Only"
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgid "Save As..."
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
600 msgid "Save As"
601 msgstr "Shrani kot"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
606 msgid "Print"
607 msgstr "Natisni"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
610 msgid "Printer:"
611 msgstr "Tiskalnik:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgid "Print range"
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:268
619 msgid "&All"
620 msgstr "&Vse"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
623 msgid "S&election"
624 msgstr "I&zbor"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
627 msgid "&Pages"
628 msgstr "St&rani"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
631 msgid "&Setup"
632 msgstr "&Nastavitve"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
635 msgid "&From:"
636 msgstr "&od:"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
639 msgid "&To:"
640 msgstr "&do:"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgid "Condensed"
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgid "Print Setup"
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
660 msgid "Printer"
661 msgstr "Tiskalnik"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
668 msgid "[none]"
669 msgstr "[brez]"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
677 msgid "Orientation"
678 msgstr "Usmerjenost"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
681 msgid "Po&rtrait"
682 msgstr "P&okončno"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
686 msgid "&Landscape"
687 msgstr "L&ežeča"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
691 msgid "Paper"
692 msgstr "Papir"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
695 msgid "Si&ze"
696 msgstr "Veli&kost"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
699 msgid "&Source"
700 msgstr "&Vir"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
703 msgid "Font"
704 msgstr "Pisava"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
707 msgid "&Font:"
708 msgstr "Pis&ava:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgid "Font St&yle:"
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
716 msgid "&Size:"
717 msgstr "&Velikost:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
720 msgid "Effects"
721 msgstr "Učinki"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
724 msgid "Stri&keout"
725 msgstr "Pr&ečrtano"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
728 msgid "&Underline"
729 msgstr "P&odčrtano"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Barva:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
736 msgid "Sample"
737 msgstr "Vzorec"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgid "Scr&ipt:"
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
744 msgid "Color"
745 msgstr "Barva"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
756 msgid "|S&olid"
757 msgstr ""
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
760 msgid "&Red:"
761 msgstr "&Rdeča:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
764 msgid "&Green:"
765 msgstr "&Zelena:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
768 msgid "&Blue:"
769 msgstr "&Modra:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
772 msgid "&Hue:"
773 msgstr "Od&tn.:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
776 msgctxt "Saturation"
777 msgid "&Sat:"
778 msgstr "&Sob:"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
781 msgctxt "Luminance"
782 msgid "&Lum:"
783 msgstr "&Svetl.:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
794 #, fuzzy
795 #| msgid "&No"
796 msgctxt "Solid"
797 msgid "&o"
798 msgstr "&Ne"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
801 #: programs/regedit/regedit.rc:285
802 msgid "Find"
803 msgstr "Iskanje"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
806 msgid "Fi&nd What:"
807 msgstr "N&ajdi:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgid "Match &Case"
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
818 msgid "Direction"
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
822 msgid "&Up"
823 msgstr "Navz&gor"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
826 msgid "&Down"
827 msgstr "Navz&dol"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgid "&Find Next"
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
834 msgid "Replace"
835 msgstr "Zamenjaj"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
842 msgid "&Replace"
843 msgstr "&Zamenjaj"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgid "Replace &All"
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
853 msgid "&Properties"
854 msgstr "&Lastnosti"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
862 msgid "&Name:"
863 msgstr "&Ime:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
866 msgid "Status:"
867 msgstr "Stanje:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
870 msgid "Type:"
871 msgstr "Vrsta:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
874 msgid "Where:"
875 msgstr "Kje:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
878 msgid "Comment:"
879 msgstr "Opomba:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
882 msgid "Pa&ges"
883 msgstr "St&rani"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
886 msgid "&Selection"
887 msgstr "I&zbor"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
890 msgid "&from:"
891 msgstr "&od:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
894 msgid "&to:"
895 msgstr "&do:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
898 msgid "Copies"
899 msgstr "Kopije"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
906 msgid "C&ollate"
907 msgstr "Z&biranje"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
910 msgid "Si&ze:"
911 msgstr "V&elikost:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
914 msgid "&Source:"
915 msgstr "&Vir:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
918 msgid "P&ortrait"
919 msgstr "P&okončno"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
922 msgid "L&andscape"
923 msgstr "L&ežeče"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgid "Setup Page"
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
930 msgid "&Tray:"
931 msgstr "&Vir:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
934 msgid "&Portrait"
935 msgstr "P&okončna"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
938 msgid "L&eft:"
939 msgstr "&Levo:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
942 msgid "&Right:"
943 msgstr "&Desno:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
946 msgid "T&op:"
947 msgstr "&Zgoraj:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
950 msgid "&Bottom:"
951 msgstr "&Spodaj:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgid "P&rinter..."
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
958 msgid "Look &in:"
959 msgstr "&Išči v:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgid "File &name:"
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
976 msgid "&Open"
977 msgstr "&Odpri"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgid "File name:"
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 msgid ""
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
999 msgstr ""
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 msgid ""
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1007 msgstr ""
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 msgid ""
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1018 "                          / : < > |"
1019 msgstr ""
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1021 "                          / : < > |"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1033 msgstr ""
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1044 msgid "List"
1045 msgstr "Seznam"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgid "Details"
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1056 msgid "Regular"
1057 msgstr "Običajno"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1060 msgid "Bold"
1061 msgstr "Krepko"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1064 msgid "Italic"
1065 msgstr "Ležeče"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgid "Bold Italic"
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1072 msgid "Black"
1073 msgstr "Črna"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1076 msgid "Maroon"
1077 msgstr "Kostanjeva"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1080 msgid "Green"
1081 msgstr "Zelena"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1084 msgid "Olive"
1085 msgstr "Olivna"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1088 msgid "Navy"
1089 msgstr "Mornariška"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1092 msgid "Purple"
1093 msgstr "Vijolična"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgid "Teal"
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1100 msgid "Gray"
1101 msgstr "Siva"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1104 msgid "Silver"
1105 msgstr "Srebrna"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1108 msgid "Red"
1109 msgstr "Rdeča"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1112 msgid "Lime"
1113 msgstr "Citronska"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1116 msgid "Yellow"
1117 msgstr "Rumena"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1120 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1121 msgid "Blue"
1122 msgstr "Modra"
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1125 msgid "Fuchsia"
1126 msgstr "Roza"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1129 msgid "Aqua"
1130 msgstr "Akvamarin"
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1133 msgid "White"
1134 msgstr "Bela"
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1137 msgid "Unreadable Entry"
1138 msgstr "Neberljiv vnos"
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1141 msgid ""
1142 "This value does not lie within the page range.\n"
1143 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1144 msgstr ""
1145 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1146 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1149 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1150 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1153 msgid ""
1154 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1155 "Please reenter margins."
1156 msgstr ""
1157 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1158 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1161 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1162 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1165 msgid ""
1166 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1167 "Please enter a value between 1 and %d."
1168 msgstr ""
1169 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1170 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1173 msgid "A printer error occurred."
1174 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1177 msgid "No default printer defined."
1178 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1181 msgid "Cannot find the printer."
1182 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1185 msgid "Out of memory."
1186 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1189 msgid "An error occurred."
1190 msgstr "Prišlo je do napake."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1193 msgid "Unknown printer driver."
1194 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1197 msgid ""
1198 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1199 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1200 msgstr ""
1201 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1202 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1203 "tiskalnika poskusite znova."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1206 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1207 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1210 msgid "&Save"
1211 msgstr "&Shrani"
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1214 msgid "Save &in:"
1215 msgstr "Shrani &v:"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1218 msgid "Save"
1219 msgstr "Shrani"
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1222 msgid "Open File"
1223 msgstr "Odpri datoteko"
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1226 #, fuzzy
1227 #| msgid "New Folder"
1228 msgid "Select Folder"
1229 msgstr "Nova mapa"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1232 msgid "Font size has to be a number."
1233 msgstr ""
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1236 msgid "Ready"
1237 msgstr "Pripravljen"
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1240 msgid "Paused; "
1241 msgstr "V premoru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1244 msgid "Error; "
1245 msgstr "Napaka; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1248 msgid "Pending deletion; "
1249 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1252 msgid "Paper jam; "
1253 msgstr "Papir se je zataknil; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1256 msgid "Out of paper; "
1257 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1260 msgid "Feed paper manual; "
1261 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1264 msgid "Paper problem; "
1265 msgstr "Težava s papirjem; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1268 msgid "Printer offline; "
1269 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1272 msgid "I/O Active; "
1273 msgstr "V/I je dejaven; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1276 msgid "Busy; "
1277 msgstr "Zaposleno; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1280 msgid "Printing; "
1281 msgstr "Tiskanje; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1284 msgid "Output tray is full; "
1285 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1288 msgid "Not available; "
1289 msgstr "Ni na voljo; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1292 msgid "Waiting; "
1293 msgstr "Čakanje; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1296 msgid "Processing; "
1297 msgstr "Obdelovanje; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1300 msgid "Initializing; "
1301 msgstr "Začenjanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1304 msgid "Warming up; "
1305 msgstr "Ogrevanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1308 msgid "Toner low; "
1309 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1312 msgid "No toner; "
1313 msgstr "Ni črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1316 msgid "Page punt; "
1317 msgstr "Upor strani; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1320 msgid "Interrupted by user; "
1321 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1324 msgid "Out of memory; "
1325 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1328 msgid "The printer door is open; "
1329 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1332 msgid "Print server unknown; "
1333 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1336 msgid "Power save mode; "
1337 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1340 msgid "Default Printer; "
1341 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1344 msgid "There are %d documents in the queue"
1345 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1348 msgid "Margins [inches]"
1349 msgstr "Beli robovi [palci]"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1352 msgid "Margins [mm]"
1353 msgstr "Robovi [mm]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1356 msgctxt "unit: millimeters"
1357 msgid "mm"
1358 msgstr "mm"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:45
1361 msgid "&User name:"
1362 msgstr "&Uporabniško ime:"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1365 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1366 msgid "&Password:"
1367 msgstr "&Geslo:"
1369 #: dlls/credui/credui.rc:50
1370 msgid "&Remember my password"
1371 msgstr "&Zapomni si geslo"
1373 #: dlls/credui/credui.rc:30
1374 msgid "Connect to %s"
1375 msgstr "Poveži se z %s"
1377 #: dlls/credui/credui.rc:31
1378 msgid "Connecting to %s"
1379 msgstr "Povezovanje z %s"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:32
1382 msgid "Logon unsuccessful"
1383 msgstr "Prijava ni uspela"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:33
1386 msgid ""
1387 "Make sure that your user name\n"
1388 "and password are correct."
1389 msgstr ""
1390 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1391 "uporabniško ime in/ali geslo."
1393 #: dlls/credui/credui.rc:35
1394 msgid ""
1395 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1396 "\n"
1397 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1398 "entering your password."
1399 msgstr ""
1400 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1401 "\n"
1402 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1403 "in znova vnesite geslo."
1405 #: dlls/credui/credui.rc:34
1406 msgid "Caps Lock is On"
1407 msgstr "Caps Lock je vključen"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1410 msgid "Authority Key Identifier"
1411 msgstr "Določilo ključa overitve"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1414 msgid "Key Attributes"
1415 msgstr "Atributi ključa"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1418 msgid "Key Usage Restriction"
1419 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1422 msgid "Subject Alternative Name"
1423 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1426 msgid "Issuer Alternative Name"
1427 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1430 msgid "Basic Constraints"
1431 msgstr "Osnovne omejitve"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1434 msgid "Key Usage"
1435 msgstr "Uporaba ključa"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1438 msgid "Certificate Policies"
1439 msgstr "Pravila potrdil"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1442 msgid "Subject Key Identifier"
1443 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1446 msgid "CRL Reason Code"
1447 msgstr "Koda vzroka CRL"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1450 msgid "CRL Distribution Points"
1451 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1454 msgid "Enhanced Key Usage"
1455 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1458 msgid "Authority Information Access"
1459 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1462 msgid "Certificate Extensions"
1463 msgstr "Razširitve potrdila"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1466 msgid "Next Update Location"
1467 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1470 msgid "Yes or No Trust"
1471 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1474 msgid "Email Address"
1475 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1478 msgid "Unstructured Name"
1479 msgstr "Nestrukturirano ime"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1482 msgid "Content Type"
1483 msgstr "Vrsta vsebine"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1486 msgid "Message Digest"
1487 msgstr "Izvleček sporočila"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1490 msgid "Signing Time"
1491 msgstr "Čas podpisovanja"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1494 msgid "Counter Sign"
1495 msgstr "Podpis števca"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1498 msgid "Challenge Password"
1499 msgstr "Geslo izziva"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1502 msgid "Unstructured Address"
1503 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1506 msgid "S/MIME Capabilities"
1507 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1510 msgid "Prefer Signed Data"
1511 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1514 msgctxt "Certification Practice Statement"
1515 msgid "CPS"
1516 msgstr "CPS"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1519 msgid "User Notice"
1520 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1523 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1524 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1527 msgid "Certification Authority Issuer"
1528 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1531 msgid "Certification Template Name"
1532 msgstr "Ime predloge potrdila"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1535 msgid "Certificate Type"
1536 msgstr "Vrsta potrdila"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1539 msgid "Certificate Manifold"
1540 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1543 msgid "Netscape Cert Type"
1544 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1547 msgid "Netscape Base URL"
1548 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1551 msgid "Netscape Revocation URL"
1552 msgstr "URL preklica Netscape"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1555 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1556 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1559 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1560 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1563 msgid "Netscape CA Policy URL"
1564 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1567 msgid "Netscape SSL ServerName"
1568 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1571 msgid "Netscape Comment"
1572 msgstr "Opomba Netscape"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1575 msgid "Country/Region"
1576 msgstr "Država/regija"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1579 msgid "Organization"
1580 msgstr "Organizacija"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1583 msgid "Organizational Unit"
1584 msgstr "Organizacijska enota"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1587 msgid "Common Name"
1588 msgstr "Splošno ime"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1591 msgid "Locality"
1592 msgstr "Krajevnost"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1595 msgid "State or Province"
1596 msgstr "Država ali provinca"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1599 msgid "Title"
1600 msgstr "Naziv"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1603 msgid "Given Name"
1604 msgstr "Rojstno ime"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1607 msgid "Initials"
1608 msgstr "Začetnice"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1611 msgid "Surname"
1612 msgstr "Priimek"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1615 msgid "Domain Component"
1616 msgstr "Sestavni del domene"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1619 msgid "Street Address"
1620 msgstr "Naslov ulice"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1623 msgid "Serial Number"
1624 msgstr "Zaporedna številka"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1627 msgid "CA Version"
1628 msgstr "Različica CA"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1631 msgid "Cross CA Version"
1632 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1635 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1636 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1639 msgid "Principal Name"
1640 msgstr "Osnovno ime"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1643 msgid "Windows Product Update"
1644 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1647 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1648 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1651 msgid "OS Version"
1652 msgstr "Različica OS"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1655 msgid "Enrollment CSP"
1656 msgstr "CSP vpisa"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1659 msgid "CRL Number"
1660 msgstr "Številka CRL"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1663 msgid "Delta CRL Indicator"
1664 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1667 msgid "Issuing Distribution Point"
1668 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1671 msgid "Freshest CRL"
1672 msgstr "Najbolj svež CRL"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1675 msgid "Name Constraints"
1676 msgstr "Omejitve imen"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1679 msgid "Policy Mappings"
1680 msgstr "Preslikave pravil"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1683 msgid "Policy Constraints"
1684 msgstr "Omejitve pravil"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1687 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1688 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1691 msgid "Application Policies"
1692 msgstr "Pravila programov"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1695 msgid "Application Policy Mappings"
1696 msgstr "Preslikava pravil programov"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1699 msgid "Application Policy Constraints"
1700 msgstr "Omejitve pravil programov"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1703 msgid "CMC Data"
1704 msgstr "Podatki CMC"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1707 msgid "CMC Response"
1708 msgstr "Odziv CMC"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1711 msgid "Unsigned CMC Request"
1712 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1715 msgid "CMC Status Info"
1716 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1719 msgid "CMC Extensions"
1720 msgstr "Razširitve CMC"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1723 msgid "CMC Attributes"
1724 msgstr "Atributi CMC"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1727 msgid "PKCS 7 Data"
1728 msgstr "PCKS 7 podatki"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1731 msgid "PKCS 7 Signed"
1732 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1735 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1736 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1739 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1740 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1743 msgid "PKCS 7 Digested"
1744 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1747 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1748 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1751 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1752 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1755 msgid "Virtual Base CRL Number"
1756 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1759 msgid "Next CRL Publish"
1760 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1763 msgid "CA Encryption Certificate"
1764 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1767 msgid "Key Recovery Agent"
1768 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1771 msgid "Certificate Template Information"
1772 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1775 msgid "Enterprise Root OID"
1776 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1779 msgid "Dummy Signer"
1780 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1783 msgid "Encrypted Private Key"
1784 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1787 msgid "Published CRL Locations"
1788 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1791 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1792 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1795 msgid "Transaction Id"
1796 msgstr "Id prenosa"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1799 msgid "Sender Nonce"
1800 msgstr "Žeton podpisnika"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1803 msgid "Recipient Nonce"
1804 msgstr "Žeton prejemnika"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1807 msgid "Reg Info"
1808 msgstr "Podrobnosti registra"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1811 msgid "Get Certificate"
1812 msgstr "Dobi potrdilo"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1815 msgid "Get CRL"
1816 msgstr "Dobi CRL"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1819 msgid "Revoke Request"
1820 msgstr "Zahteva po preklicu"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1823 msgid "Query Pending"
1824 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1827 msgid "Certificate Trust List"
1828 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1831 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1832 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1835 msgid "Private Key Usage Period"
1836 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1839 msgid "Client Information"
1840 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1843 msgid "Server Authentication"
1844 msgstr "Overitev strežnika"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1847 msgid "Client Authentication"
1848 msgstr "Overitev odjemalca"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1851 msgid "Code Signing"
1852 msgstr "Podpisovanje kode"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1855 msgid "Secure Email"
1856 msgstr "Varna e-pošta"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1859 msgid "Time Stamping"
1860 msgstr "Časovno žigosanje"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1863 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1864 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1867 msgid "Microsoft Time Stamping"
1868 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1871 msgid "IP security end system"
1872 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1875 msgid "IP security tunnel termination"
1876 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1879 msgid "IP security user"
1880 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1883 msgid "Encrypting File System"
1884 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1887 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1888 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1891 msgid "Windows System Component Verification"
1892 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1895 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1896 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1899 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1900 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1903 msgid "Key Pack Licenses"
1904 msgstr "Licence paketa ključev"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1907 msgid "License Server Verification"
1908 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1911 msgid "Smart Card Logon"
1912 msgstr "Prijava pametne kartice"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1915 msgid "Digital Rights"
1916 msgstr "Digitalne pravice"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1919 msgid "Qualified Subordination"
1920 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1923 msgid "Key Recovery"
1924 msgstr "Obnavljanje ključa"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1927 msgid "Document Signing"
1928 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1931 msgid "IP security IKE intermediate"
1932 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1935 msgid "File Recovery"
1936 msgstr "Obnavljanje datotek"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1939 msgid "Root List Signer"
1940 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1943 msgid "All application policies"
1944 msgstr "Vsa pravila programov"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1947 msgid "Directory Service Email Replication"
1948 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1951 msgid "Certificate Request Agent"
1952 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1955 msgid "Lifetime Signing"
1956 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1959 msgid "All issuance policies"
1960 msgstr "Vse zavarovalne police"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1963 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1964 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1967 msgid "Personal"
1968 msgstr "Osebno"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1971 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1972 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1975 msgid "Other People"
1976 msgstr "Drugi ljudje"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1979 msgid "Trusted Publishers"
1980 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1983 msgid "Untrusted Certificates"
1984 msgstr "Nezaupana potrdila"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1987 msgid "KeyID="
1988 msgstr "ID ključa="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1991 msgid "Certificate Issuer"
1992 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1995 msgid "Certificate Serial Number="
1996 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1999 msgid "Other Name="
2000 msgstr "Drugo ime="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2003 msgid "Email Address="
2004 msgstr "Naslov e-pošte="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2007 msgid "DNS Name="
2008 msgstr "Ime DNS="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2011 msgid "Directory Address"
2012 msgstr "Dostop do mape"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2015 msgid "URL="
2016 msgstr "URL="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2019 msgid "IP Address="
2020 msgstr "Naslov IP="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2023 msgid "Mask="
2024 msgstr "Maska="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2027 msgid "Registered ID="
2028 msgstr "Vpisan ID="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2031 msgid "Unknown Key Usage"
2032 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2035 msgid "Subject Type="
2036 msgstr "Vrsta zadeve="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2039 msgctxt "Certificate Authority"
2040 msgid "CA"
2041 msgstr "Overitelj potrdil"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2044 msgid "End Entity"
2045 msgstr "Končna entiteta"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2048 msgid "Path Length Constraint="
2049 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2052 msgctxt "path length"
2053 msgid "None"
2054 msgstr "Brez"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2057 msgid "Information Not Available"
2058 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2061 msgid "Authority Info Access"
2062 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2065 msgid "Access Method="
2066 msgstr "Način dostopa="
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2069 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2070 msgid "OCSP"
2071 msgstr "OCSP"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2074 msgid "CA Issuers"
2075 msgstr "Izdajatelji CA"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2078 msgid "Unknown Access Method"
2079 msgstr "Neznan način dostopa"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2082 msgid "Alternative Name"
2083 msgstr "Nadomestno ime"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2086 msgid "CRL Distribution Point"
2087 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2090 msgid "Distribution Point Name"
2091 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2094 msgid "Full Name"
2095 msgstr "Polno ime"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2098 msgid "RDN Name"
2099 msgstr "Ime RDN"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2102 msgid "CRL Reason="
2103 msgstr "Vzrok CRL="
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2106 msgid "CRL Issuer"
2107 msgstr "Izdajatelj CRL"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2110 msgid "Key Compromise"
2111 msgstr "Ogrožen ključ"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2114 msgid "CA Compromise"
2115 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2118 msgid "Affiliation Changed"
2119 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2122 msgid "Superseded"
2123 msgstr "Zamenjano"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2126 msgid "Operation Ceased"
2127 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2130 msgid "Certificate Hold"
2131 msgstr "Držalo potrdila"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2134 msgid "Financial Information="
2135 msgstr "Finančne podrobnosti="
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2138 msgid "Available"
2139 msgstr "Na voljo"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2142 msgid "Not Available"
2143 msgstr "Ni na voljo"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2146 msgid "Meets Criteria="
2147 msgstr "Ustreza pogojem="
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2150 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2152 msgid "Yes"
2153 msgstr "Da"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2156 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2158 msgid "No"
2159 msgstr "Ne"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2162 msgid "Digital Signature"
2163 msgstr "Digitalni podpis"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2166 msgid "Non-Repudiation"
2167 msgstr "Brez zavrnitve"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2170 msgid "Key Encipherment"
2171 msgstr "Šifriranje ključa"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2174 msgid "Data Encipherment"
2175 msgstr "Šifriranje podatkov"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2178 msgid "Key Agreement"
2179 msgstr "Dogovor o ključu"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2182 msgid "Certificate Signing"
2183 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2186 msgid "Off-line CRL Signing"
2187 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2190 msgid "CRL Signing"
2191 msgstr "Podpisovanje CRL"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2194 msgid "Encipher Only"
2195 msgstr "Le šifrirnik"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2198 msgid "Decipher Only"
2199 msgstr "Le odšifrirnik"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2202 msgid "SSL Client Authentication"
2203 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2206 msgid "SSL Server Authentication"
2207 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2210 msgid "S/MIME"
2211 msgstr "S/MIME"
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2214 msgid "Signature"
2215 msgstr "Podpis"
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2218 msgid "SSL CA"
2219 msgstr "SSL CA"
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2222 msgid "S/MIME CA"
2223 msgstr "S/MIME CA"
2225 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2226 msgid "Signature CA"
2227 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2230 msgid "Certificate Policy"
2231 msgstr "Pravilo potrdila"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2234 msgid "Policy Identifier: "
2235 msgstr "Določilo pravil: "
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2238 msgid "Policy Qualifier Info"
2239 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2242 msgid "Policy Qualifier Id="
2243 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2246 msgid "Qualifier"
2247 msgstr "Kvalifikator"
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2250 msgid "Notice Reference"
2251 msgstr "Sklic obvestila"
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2254 msgid "Organization="
2255 msgstr "Organizacija="
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2258 msgid "Notice Number="
2259 msgstr "Število obvestila="
2261 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2262 msgid "Notice Text="
2263 msgstr "Besedilo obvestila="
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2266 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2267 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Splošno"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2272 msgid "&Install Certificate..."
2273 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2276 msgid "Issuer &Statement"
2277 msgstr "&Izjava izdaje"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2280 msgid "&Show:"
2281 msgstr "&Pokaži:"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2284 msgid "&Edit Properties..."
2285 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2288 msgid "&Copy to File..."
2289 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2292 msgid "Certification Path"
2293 msgstr "Pot potrdila"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2296 msgid "Certification path"
2297 msgstr "Pot potrdila"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2300 msgid "&View Certificate"
2301 msgstr "&Poglej potrdilo"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2304 msgid "Certificate &status:"
2305 msgstr "&Stanje potrdil:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2308 msgid "Disclaimer"
2309 msgstr "Izjava"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2312 msgid "More &Info"
2313 msgstr "Več &podrobnosti"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2316 msgid "&Friendly name:"
2317 msgstr "&Prijazno ime:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2320 #: programs/progman/progman.rc:170
2321 msgid "&Description:"
2322 msgstr "&Opis:"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2325 msgid "Certificate purposes"
2326 msgstr "Nameni potrdila"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2329 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2330 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2333 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2334 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2337 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2338 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2341 msgid "Add &Purpose..."
2342 msgstr "Dodaj &namen ..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2345 msgid "Add Purpose"
2346 msgstr "Dodaj namen"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2349 msgid ""
2350 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2351 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2354 msgid "Select Certificate Store"
2355 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2358 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2359 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2362 msgid "&Show physical stores"
2363 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2368 msgid "Certificate Import Wizard"
2369 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2372 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2373 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2376 msgid ""
2377 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2378 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2379 "\n"
2380 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2381 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2382 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2383 "lists, and certificate trust lists.\n"
2384 "\n"
2385 "To continue, click Next."
2386 msgstr ""
2387 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2388 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2389 "\n"
2390 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2391 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2392 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2393 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2394 "\n"
2395 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2398 msgid "&File name:"
2399 msgstr "&Ime datoteke:"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2403 msgid "B&rowse..."
2404 msgstr "B&rskaj ..."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2407 msgid ""
2408 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2409 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2410 msgstr ""
2411 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2412 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2417 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2418 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2423 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2424 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2428 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2429 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2432 msgid ""
2433 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2434 "location for the certificates."
2435 msgstr ""
2436 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2437 "potrdil."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2440 msgid "&Automatically select certificate store"
2441 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2444 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2445 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2448 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2449 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2452 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2453 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2456 msgid "You have specified the following settings:"
2457 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2460 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2461 msgid "Certificates"
2462 msgstr "Potrdila"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2465 msgid "I&ntended purpose:"
2466 msgstr "N&amenjen namen:"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2469 msgid "&Import..."
2470 msgstr "&Uvozi ..."
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2473 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2474 msgid "&Export..."
2475 msgstr "&Izvozi ..."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2478 msgid "&Advanced..."
2479 msgstr "&Napredno ..."
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2482 msgid "Certificate intended purposes"
2483 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2486 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2487 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2488 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2491 msgid "&View"
2492 msgstr "&Pogled"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2495 msgid "Advanced Options"
2496 msgstr "Napredne možnosti"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2499 msgid "Certificate purpose"
2500 msgstr "Nameni potrdil"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2503 msgid ""
2504 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2505 msgstr ""
2506 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2509 msgid "&Certificate purposes:"
2510 msgstr "Nameni &potrdila:"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2516 msgid "Certificate Export Wizard"
2517 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2520 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2521 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2524 msgid ""
2525 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2526 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2527 "\n"
2528 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2529 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2530 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2531 "lists, and certificate trust lists.\n"
2532 "\n"
2533 "To continue, click Next."
2534 msgstr ""
2535 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2536 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2537 "\n"
2538 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2539 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2540 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2541 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2542 "\n"
2543 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2546 msgid ""
2547 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2548 "to protect the private key on a later page."
2549 msgstr ""
2550 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2551 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2554 msgid "Do you wish to export the private key?"
2555 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2558 msgid "&Yes, export the private key"
2559 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2562 msgid "N&o, do not export the private key"
2563 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2566 msgid "&Confirm password:"
2567 msgstr "&Potrdi geslo:"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2570 msgid "Select the format you want to use:"
2571 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2574 #, fuzzy
2575 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2576 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2577 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2580 #, fuzzy
2581 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2582 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2583 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2586 #, fuzzy
2587 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2588 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2589 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2592 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2593 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2598 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2599 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2602 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2603 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2606 msgid "&Enable strong encryption"
2607 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2610 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2611 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2614 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2615 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2618 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2619 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2622 #, fuzzy
2623 #| msgid "Select Certificate Store"
2624 msgid "Select Certificate"
2625 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2628 #, fuzzy
2629 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2630 msgid "Select a certificate you want to use"
2631 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2634 msgid "Certificate"
2635 msgstr "Potrdilo"
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2638 msgid "Certificate Information"
2639 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2642 msgid ""
2643 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2644 "altered or corrupted."
2645 msgstr ""
2646 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2647 "okvarjeno."
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2650 msgid ""
2651 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2652 "trusted root certificate store."
2653 msgstr ""
2654 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2655 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2658 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2659 msgstr ""
2660 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2663 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2664 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2667 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2668 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2671 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2672 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2675 msgid "Issued to: "
2676 msgstr "Izdano osebi: "
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2679 msgid "Issued by: "
2680 msgstr "Izdajatelj: "
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2683 msgid "Valid from "
2684 msgstr "Veljavno od "
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2687 msgid " to "
2688 msgstr " do "
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2691 msgid "This certificate has an invalid signature."
2692 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2695 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2696 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2699 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2700 msgstr ""
2701 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2702 "izdajatelja."
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2705 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2706 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2709 msgid "This certificate is OK."
2710 msgstr "To potrdilo je v redu."
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2713 msgid "Field"
2714 msgstr "Polje"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2717 msgid "Value"
2718 msgstr "Vrednost"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2722 msgid "<All>"
2723 msgstr "<Vse>"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2726 msgid "Version 1 Fields Only"
2727 msgstr "Le polja različice 1"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2730 msgid "Extensions Only"
2731 msgstr "Le razširitve"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2734 msgid "Critical Extensions Only"
2735 msgstr "Le kritični izrazi"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2738 msgid "Properties Only"
2739 msgstr "Le lastnosti"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2742 msgid "Serial number"
2743 msgstr "Zaporedna številka"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2746 msgid "Issuer"
2747 msgstr "Izdajatelj"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2750 msgid "Valid from"
2751 msgstr "Veljavno od"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2754 msgid "Valid to"
2755 msgstr "Veljavno do"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2758 msgid "Subject"
2759 msgstr "Zadeva"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2762 msgid "Public key"
2763 msgstr "Javni ključ"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2766 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2767 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2770 msgid "SHA1 hash"
2771 msgstr "Razpršilo SHA1"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2774 msgid "Enhanced key usage (property)"
2775 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2778 msgid "Friendly name"
2779 msgstr "Prijazno ime"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2783 msgid "Description"
2784 msgstr "Opis"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2787 msgid "Certificate Properties"
2788 msgstr "Lastnosti potrdila"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2791 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2792 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2795 msgid "The OID you entered already exists."
2796 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2799 msgid "Please select a certificate store."
2800 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2803 msgid ""
2804 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2805 "select another file."
2806 msgstr ""
2807 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2808 "drugo datoteko."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2811 msgid "File to Import"
2812 msgstr "Datoteka za uvoz"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2815 msgid "Specify the file you want to import."
2816 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2819 msgid "Certificate Store"
2820 msgstr "Shramba potrdil"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2823 msgid ""
2824 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2825 "lists, and certificate trust lists."
2826 msgstr ""
2827 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2828 "zaupana vrednih potrdil."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2831 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2832 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2835 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2836 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2839 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2840 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2843 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2844 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2848 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2851 msgid "Please select a file."
2852 msgstr "Izberite datoteko."
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2855 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2856 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2859 msgid "Could not open "
2860 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2863 msgid "Determined by the program"
2864 msgstr "Določeno s programom"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2867 msgid "Please select a store"
2868 msgstr "Izberite shrambo"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2871 msgid "Certificate Store Selected"
2872 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2875 msgid "Automatically determined by the program"
2876 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2879 msgid "File"
2880 msgstr "Datoteka"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2883 msgid "Content"
2884 msgstr "Vsebina"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2887 msgid "Certificate Revocation List"
2888 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2891 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2892 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2895 msgid "Personal Information Exchange"
2896 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2899 msgid "The import was successful."
2900 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2903 msgid "The import failed."
2904 msgstr "Uvoz je spodletel."
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2907 msgid "Arial"
2908 msgstr "Arial"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2911 msgid "<Advanced Purposes>"
2912 msgstr "<Napredne možnosti>"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2915 msgid "Issued To"
2916 msgstr "Izdano osebi"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2919 msgid "Issued By"
2920 msgstr "Izdajatelj"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2923 msgid "Expiration Date"
2924 msgstr "Datum preteka"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2927 msgid "Friendly Name"
2928 msgstr "Prijateljsko ime"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2931 msgid "<None>"
2932 msgstr "<Brez>"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2935 msgid ""
2936 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2937 "sign messages with it.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2941 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2944 msgid ""
2945 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2946 "sign messages with them.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr ""
2949 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2950 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2953 msgid ""
2954 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2955 "verify messages signed with it.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2957 msgstr ""
2958 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2959 "podpisanih z njim.\n"
2960 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2963 #, fuzzy
2964 #| msgid ""
2965 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2966 #| "or verify messages signed with it.\n"
2967 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2968 msgid ""
2969 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2970 "verify messages signed with them.\n"
2971 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2972 msgstr ""
2973 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2974 "podpisanih z njimi.\n"
2975 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2978 msgid ""
2979 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2980 "trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2982 msgstr ""
2983 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2984 "zaupanja\n"
2985 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2988 msgid ""
2989 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2990 "trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr ""
2993 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2994 "zaupanja\n"
2995 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2998 msgid ""
2999 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3000 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3001 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3002 msgstr ""
3003 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3004 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3005 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3006 "potrdilo?"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3009 msgid ""
3010 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3011 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3012 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3013 msgstr ""
3014 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3015 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3016 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3017 "potrdila?"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3020 msgid ""
3021 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3022 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3023 msgstr ""
3024 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3025 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3028 msgid ""
3029 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3030 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3031 msgstr ""
3032 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3033 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3036 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3037 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3040 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3041 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3044 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3045 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3048 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3049 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3052 msgid ""
3053 "Ensures software came from software publisher\n"
3054 "Protects software from alteration after publication"
3055 msgstr ""
3056 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3057 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3060 msgid "Protects e-mail messages"
3061 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3064 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3065 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3068 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3069 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3072 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3073 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3076 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3077 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3080 msgid "Private Key Archival"
3081 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3084 msgid "Export Format"
3085 msgstr "Vrsta za izvoz"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3088 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3089 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3092 msgid "Export Filename"
3093 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3096 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3097 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3100 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3101 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3104 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3105 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3108 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3109 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3112 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3113 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3116 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3117 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3120 msgid "File Format"
3121 msgstr "Vrsta datoteke"
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3124 msgid "Include all certificates in certificate path"
3125 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3128 msgid "Export keys"
3129 msgstr "Izvozi ključe"
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3132 msgid "The export was successful."
3133 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3136 msgid "The export failed."
3137 msgstr "Izvoz je spodletel."
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3140 msgid "Export Private Key"
3141 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3144 msgid ""
3145 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3146 "certificate."
3147 msgstr ""
3148 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3151 msgid "Enter Password"
3152 msgstr "Vnesite geslo"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3155 msgid "You may password-protect a private key."
3156 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3159 msgid "The passwords do not match."
3160 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3162 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3163 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3164 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3166 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3167 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3168 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3171 #, fuzzy
3172 #| msgid "I&ntended purpose:"
3173 msgid "Intended Use"
3174 msgstr "N&amenjen namen:"
3176 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3177 msgid "Location"
3178 msgstr "Mesto"
3180 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3181 #, fuzzy
3182 #| msgid "Select Certificate Store"
3183 msgid "Select a certificate"
3184 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3186 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3187 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3188 msgid "Not yet implemented"
3189 msgstr "Ni še podprto"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3192 msgid "Configure Devices"
3193 msgstr "Nastavi naprave"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3196 msgid "Reset"
3197 msgstr "Ponastavi"
3199 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3200 msgid "Player"
3201 msgstr "Igralec"
3203 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3204 msgid "Device"
3205 msgstr "Naprava"
3207 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3208 msgid "Actions"
3209 msgstr "Dejanja"
3211 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3212 msgid "Mapping"
3213 msgstr "Preslikava"
3215 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3216 msgid "Show Assigned First"
3217 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3219 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3220 msgid "Action"
3221 msgstr "Dejanje"
3223 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3224 msgid "Object"
3225 msgstr "Predmet"
3227 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3228 msgid "Regional Setting"
3229 msgstr "Področne nastavitve"
3231 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3232 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3233 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3236 msgid "Western"
3237 msgstr "zahodnoevropsko"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3240 msgid "Central European"
3241 msgstr "srednjeevropsko"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3244 msgid "Cyrillic"
3245 msgstr "cirilica"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3248 msgid "Greek"
3249 msgstr "grško"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3252 msgid "Turkish"
3253 msgstr "turško"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3256 msgid "Hebrew"
3257 msgstr "hebrejsko"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3260 msgid "Arabic"
3261 msgstr "arabsko"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3264 msgid "Baltic"
3265 msgstr "baltsko"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3268 msgid "Vietnamese"
3269 msgstr "vietnamsko"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3272 msgid "Thai"
3273 msgstr "tajsko"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3276 msgid "Japanese"
3277 msgstr "japonsko"
3279 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3280 msgid "CHINESE_GB2312"
3281 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3283 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3284 msgid "Hangul"
3285 msgstr "hangulsko"
3287 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3288 msgid "CHINESE_BIG5"
3289 msgstr "CHINESE_BIG5"
3291 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3292 msgid "Hangul(Johab)"
3293 msgstr "Hangulska(Johab)"
3295 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3296 msgid "Symbol"
3297 msgstr "Simbol"
3299 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3300 msgid "OEM/DOS"
3301 msgstr "OEM/DOS"
3303 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3305 msgid "Other"
3306 msgstr "Drugo"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3309 msgid "Files on Camera"
3310 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3313 msgid "Import Selected"
3314 msgstr "Uvozi izbrane"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3317 msgid "Preview"
3318 msgstr "Predogled"
3320 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3321 msgid "Import All"
3322 msgstr "Uvozi vse"
3324 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3325 msgid "Skip This Dialog"
3326 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3328 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3329 msgid "Exit"
3330 msgstr "Končaj"
3332 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3333 msgid "Transferring"
3334 msgstr "Prenašanje"
3336 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3337 msgid "Transferring... Please Wait"
3338 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3340 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3341 msgid "Connecting to camera"
3342 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3344 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3345 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3346 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3349 msgid "S&ync"
3350 msgstr "U&skladi"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3354 msgid "&Back"
3355 msgstr "&Nazaj"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3358 msgid "&Forward"
3359 msgstr "&Posreduj"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3362 msgctxt "table of contents"
3363 msgid "&Home"
3364 msgstr "&Domov"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3367 msgid "&Stop"
3368 msgstr "&Zaustavi"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3371 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3372 msgid "&Refresh"
3373 msgstr "&Osveži"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3377 msgid "&Print..."
3378 msgstr "&Natisni ..."
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3383 msgid "Select &All"
3384 msgstr "Izberi &vse"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3387 msgid "&View Source"
3388 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3391 #, fuzzy
3392 #| msgid "Properties"
3393 msgid "Proper&ties"
3394 msgstr "Lastnosti"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3399 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3400 msgid "Cu&t"
3401 msgstr "&Izreži"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3407 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3409 msgid "&Copy"
3410 msgstr "&Kopiraj"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3413 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3414 msgid "Paste"
3415 msgstr "Prilepi"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3418 msgid "&Print"
3419 msgstr "&Natisni"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3422 msgid "&Contents"
3423 msgstr "&Vsebina"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3426 msgid "I&ndex"
3427 msgstr "K&azalo"
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3430 msgid "&Search"
3431 msgstr "&Iskanje"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3434 msgid "Favor&ites"
3435 msgstr "&Priljubljene"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3438 msgid "Hide &Tabs"
3439 msgstr "&Skrij zavihke"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3442 msgid "Show &Tabs"
3443 msgstr "Pokaži &zavihke"
3445 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3446 msgid "Show"
3447 msgstr "Pokaži"
3449 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3450 msgid "Hide"
3451 msgstr "Skrij"
3453 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3455 msgid "Stop"
3456 msgstr "Zaustavi"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3459 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3460 msgid "Refresh"
3461 msgstr "Osveži"
3463 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3464 msgid "Back"
3465 msgstr "Nazaj"
3467 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3468 msgctxt "table of contents"
3469 msgid "Home"
3470 msgstr "Domov"
3472 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3473 msgid "Sync"
3474 msgstr "Uskladi"
3476 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3478 msgid "Options"
3479 msgstr "Možnosti"
3481 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3482 msgid "Forward"
3483 msgstr "Naprej"
3485 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3486 msgid "Cinepak Video codec"
3487 msgstr "Cinepak Video kodek"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3490 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3491 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3493 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3495 msgid "&File"
3496 msgstr "&Datoteka"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3499 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3500 msgid "&New"
3501 msgstr "&Novo"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3504 msgid "&Window"
3505 msgstr "&Okno"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3508 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3509 msgid "&Open..."
3510 msgstr "&Odpri ..."
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3514 msgid "Save &as..."
3515 msgstr "Shr&ani kot ..."
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3518 msgid "Print &format..."
3519 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3522 msgid "Pr&int..."
3523 msgstr "Nat&isi ..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3526 msgid "Print previe&w"
3527 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3530 msgid "&Toolbars"
3531 msgstr "Orodne vrs&tice"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3534 msgid "&Standard bar"
3535 msgstr "Vrstica &stanja"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3538 msgid "&Address bar"
3539 msgstr "N&aslovna vrstica"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3542 msgid "&Favorites"
3543 msgstr "&Priljubljene"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3546 msgid "&Add to Favorites..."
3547 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3550 msgid "&About Internet Explorer"
3551 msgstr "&O Internet Explorerju"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3554 msgid "Open URL"
3555 msgstr "Odpri URL"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3558 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3559 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3561 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3562 msgid "Open:"
3563 msgstr "Odpri:"
3565 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3566 msgctxt "home page"
3567 msgid "Home"
3568 msgstr "Domov"
3570 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3571 msgid "Print..."
3572 msgstr "Natisni ..."
3574 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3575 msgid "Address"
3576 msgstr "Naslov"
3578 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3579 msgid "Searching for %s"
3580 msgstr "Iskanje %s"
3582 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3583 msgid "Start downloading %s"
3584 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3586 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3587 msgid "Downloading %s"
3588 msgstr "Prejemanje %s"
3590 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3591 msgid "Asking for %s"
3592 msgstr "Spraševanje za %s"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3595 msgid "Home page"
3596 msgstr "Domača stran"
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3599 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3600 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3603 msgid "&Current page"
3604 msgstr "&Trenutna stran"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3607 msgid "&Default page"
3608 msgstr "&Privzeta stran"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3611 msgid "&Blank page"
3612 msgstr "&Prazna stran"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3615 msgid "Browsing history"
3616 msgstr "Zgodovina brskanja"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3619 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3620 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3623 msgid "Delete &files..."
3624 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3627 msgid "&Settings..."
3628 msgstr "&Nastavitve ..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3631 msgid "Delete browsing history"
3632 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3635 msgid ""
3636 "Temporary internet files\n"
3637 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3638 msgstr ""
3639 "Začasne internetne datoteke\n"
3640 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3643 msgid ""
3644 "Cookies\n"
3645 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3646 "preferences and login information."
3647 msgstr ""
3648 "Piškotki\n"
3649 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3650 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3653 msgid ""
3654 "History\n"
3655 "List of websites you have accessed."
3656 msgstr ""
3657 "Zgodovina\n"
3658 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3661 msgid ""
3662 "Form data\n"
3663 "Usernames and other information you have entered into forms."
3664 msgstr ""
3665 "Podatki obrazcev\n"
3666 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3669 msgid ""
3670 "Passwords\n"
3671 "Saved passwords you have entered into forms."
3672 msgstr ""
3673 "Gesla\n"
3674 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3677 msgid "Delete"
3678 msgstr "Izbriši"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3681 msgid ""
3682 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3683 "certificate authorities and publishers."
3684 msgstr ""
3685 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3686 "in izdajateljev potrdil."
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3689 msgid "Certificates..."
3690 msgstr "Potrdila ..."
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3693 msgid "Publishers..."
3694 msgstr "Založniki ..."
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3697 #, fuzzy
3698 #| msgid "LAN Connection"
3699 msgid "Connections"
3700 msgstr "Povezava LAN"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid "Wine configuration"
3705 msgid "Automatic configuration"
3706 msgstr "Nastavitve Wine"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3709 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3710 msgstr ""
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3713 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3714 msgstr ""
3716 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Address"
3719 msgid "Address:"
3720 msgstr "Naslov"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3723 #, fuzzy
3724 #| msgid "&Local server"
3725 msgid "Proxy server"
3726 msgstr "&Krajevni strežnik"
3728 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3729 msgid "Use a proxy server"
3730 msgstr ""
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3733 #, fuzzy
3734 #| msgid "Local Port"
3735 msgid "Port:"
3736 msgstr "Krajevna vrata"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3739 msgid "Internet Settings"
3740 msgstr "Internetne nastavitve"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3743 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3744 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3747 msgid "Security settings for zone: "
3748 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3750 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3751 msgid "Custom"
3752 msgstr "Po meri"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3755 msgid "Very Low"
3756 msgstr "Zelo nizka"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3759 msgid "Low"
3760 msgstr "Nizka"
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3763 msgid "Medium"
3764 msgstr "Srednja"
3766 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3767 msgid "Increased"
3768 msgstr "Povečano"
3770 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3771 msgid "High"
3772 msgstr "Visoka"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3775 msgid "Joysticks"
3776 msgstr ""
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3779 msgid "&Disable"
3780 msgstr "&Onemogoči"
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3783 #, fuzzy
3784 #| msgid "Reset"
3785 msgid "&Reset"
3786 msgstr "Ponastavi"
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3789 #, fuzzy
3790 #| msgid "&enable"
3791 msgid "&Enable"
3792 msgstr "&omogoči"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3795 #, fuzzy
3796 #| msgid "Edit Override"
3797 msgid "&Override"
3798 msgstr "Uredi prepis"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3801 #, fuzzy
3802 #| msgid "Disconnected"
3803 msgid "Connected"
3804 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "Voice input device:"
3809 msgid "Connected (xinput device)"
3810 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3813 #, fuzzy
3814 #| msgid "&Disable"
3815 msgid "Disabled"
3816 msgstr "&Onemogoči"
3818 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3819 msgid ""
3820 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3821 "updated here until you restart this applet."
3822 msgstr ""
3824 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3825 msgid "Test Joystick"
3826 msgstr ""
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3829 msgid "Buttons"
3830 msgstr ""
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3833 msgid "Test Force Feedback"
3834 msgstr ""
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3837 #, fuzzy
3838 #| msgid "Available formats"
3839 msgid "Available Effects"
3840 msgstr "Razpoložljive oblike"
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3843 msgid ""
3844 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3845 "direction can be changed with the controller axis."
3846 msgstr ""
3848 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3849 #, fuzzy
3850 #| msgid "Create Control"
3851 msgid "Game Controllers"
3852 msgstr "Ustvari nadzornik"
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3855 msgid "Test and configure game controllers."
3856 msgstr ""
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3859 msgid "Error converting object to primitive type"
3860 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3863 msgid "Invalid procedure call or argument"
3864 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3867 msgid "Subscript out of range"
3868 msgstr "Podskript je izven obsega"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "Out of paper; "
3873 msgid "Out of stack space"
3874 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3877 msgid "Object required"
3878 msgstr "Zahtevan je predmet"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3881 msgid "Automation server can't create object"
3882 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3885 msgid "Object doesn't support this property or method"
3886 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3889 msgid "Object doesn't support this action"
3890 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3893 msgid "Argument not optional"
3894 msgstr "Argument je obvezen"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3897 msgid "Syntax error"
3898 msgstr "Skladenjska napaka"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3901 msgid "Expected ';'"
3902 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3905 msgid "Expected '('"
3906 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3909 msgid "Expected ')'"
3910 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3913 #, fuzzy
3914 #| msgid "Subject Key Identifier"
3915 msgid "Expected identifier"
3916 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3919 #, fuzzy
3920 #| msgid "Expected ';'"
3921 msgid "Expected '='"
3922 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3925 #, fuzzy
3926 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3927 msgid "Invalid character"
3928 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3931 msgid "Unterminated string constant"
3932 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3935 msgid "'return' statement outside of function"
3936 msgstr ""
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3939 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3940 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3943 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3944 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3947 msgid "Label redefined"
3948 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3951 msgid "Label not found"
3952 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3955 #, fuzzy
3956 #| msgid "Expected ';'"
3957 msgid "Expected '@end'"
3958 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3961 msgid "Conditional compilation is turned off"
3962 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3965 #, fuzzy
3966 #| msgid "Expected ';'"
3967 msgid "Expected '@'"
3968 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3971 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3972 msgstr ""
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3975 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3976 msgstr ""
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3979 #, fuzzy
3980 #| msgid "Unknown error"
3981 msgid "Unknown runtime error"
3982 msgstr "Neznana napaka"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3985 msgid "Number expected"
3986 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3989 msgid "Function expected"
3990 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3993 msgid "'[object]' is not a date object"
3994 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3997 msgid "Object expected"
3998 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4001 msgid "Illegal assignment"
4002 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4005 msgid "'|' is undefined"
4006 msgstr "'|' ni določen"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4009 msgid "Boolean object expected"
4010 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4013 msgid "Cannot delete '|'"
4014 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4017 msgid "VBArray object expected"
4018 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4021 msgid "JScript object expected"
4022 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4025 #, fuzzy
4026 #| msgid "Array object expected"
4027 msgid "Enumerator object expected"
4028 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4031 #, fuzzy
4032 #| msgid "Boolean object expected"
4033 msgid "Regular Expression object expected"
4034 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4037 msgid "Syntax error in regular expression"
4038 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4041 msgid "Exception thrown and not caught"
4042 msgstr ""
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4045 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4046 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4049 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4050 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4053 #, fuzzy
4054 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4055 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4056 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Subscript out of range"
4061 msgid "Precision is out of range"
4062 msgstr "Podskript je izven obsega"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4065 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4066 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4069 msgid "Array object expected"
4070 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4073 msgid ""
4074 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4075 "this object"
4076 msgstr ""
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4079 msgid "Cyclic __proto__ value"
4080 msgstr ""
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4083 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4084 msgstr ""
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4087 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4088 msgstr ""
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4091 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4092 msgstr ""
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4095 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4096 msgstr ""
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4099 #, fuzzy
4100 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4101 msgid "'this' is not a Map object"
4102 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4104 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4105 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4106 msgstr ""
4108 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4109 msgid "Wine kernel DLL"
4110 msgstr ""
4112 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4113 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4114 msgid "Wine"
4115 msgstr "Wine"
4117 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4118 msgid "Western Europe and United States"
4119 msgstr ""
4121 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4122 #, fuzzy
4123 #| msgid "Central European"
4124 msgid "Central Europe"
4125 msgstr "srednjeevropsko"
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4128 #, fuzzy
4129 #| msgid "Turkish"
4130 msgid "Turkic"
4131 msgstr "turško"
4133 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4134 msgid "Korean"
4135 msgstr ""
4137 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4138 #, fuzzy
4139 #| msgid "Operation Ceased"
4140 msgid "Traditional Chinese"
4141 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4143 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4144 msgid "Simplified Chinese"
4145 msgstr ""
4147 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4148 msgid "Indic"
4149 msgstr ""
4151 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4152 msgid "Georgian"
4153 msgstr ""
4155 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4156 msgid "Armenian"
4157 msgstr ""
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4160 msgid "Success.\n"
4161 msgstr "Uspešno.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4164 msgid "Invalid function.\n"
4165 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4168 msgid "File not found.\n"
4169 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4172 msgid "Path not found.\n"
4173 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4176 msgid "Too many open files.\n"
4177 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4180 msgid "Access denied.\n"
4181 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4184 msgid "Invalid handle.\n"
4185 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4188 msgid "Memory trashed.\n"
4189 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4192 msgid "Not enough memory.\n"
4193 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4196 msgid "Invalid block.\n"
4197 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4200 msgid "Bad environment.\n"
4201 msgstr "Slabo okolje.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4204 msgid "Bad format.\n"
4205 msgstr "Slaba oblika.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4208 msgid "Invalid access.\n"
4209 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4212 msgid "Invalid data.\n"
4213 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4216 msgid "Out of memory.\n"
4217 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4220 msgid "Invalid drive.\n"
4221 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4224 msgid "Can't delete current directory.\n"
4225 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4228 msgid "Not same device.\n"
4229 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4232 msgid "No more files.\n"
4233 msgstr "Ni več datotek.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4236 msgid "Write protected.\n"
4237 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4240 msgid "Bad unit.\n"
4241 msgstr "Slaba enota.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4244 msgid "Not ready.\n"
4245 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4248 msgid "Bad command.\n"
4249 msgstr "Slab ukaz.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4252 msgid "CRC error.\n"
4253 msgstr "Napaka CRC.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4256 msgid "Bad length.\n"
4257 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4260 msgid "Seek error.\n"
4261 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4264 msgid "Not DOS disk.\n"
4265 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4268 msgid "Sector not found.\n"
4269 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4272 msgid "Out of paper.\n"
4273 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4276 msgid "Write fault.\n"
4277 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4280 msgid "Read fault.\n"
4281 msgstr "Napaka branja.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4284 msgid "General failure.\n"
4285 msgstr "Splošna napaka.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4288 msgid "Sharing violation.\n"
4289 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4292 msgid "Lock violation.\n"
4293 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4296 msgid "Wrong disk.\n"
4297 msgstr "Napačen disk.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4300 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4301 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4304 msgid "End of file.\n"
4305 msgstr "Konec datoteke.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4308 msgid "Disk full.\n"
4309 msgstr "Disk je poln.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4312 msgid "Request not supported.\n"
4313 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4316 msgid "Remote machine not listening.\n"
4317 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4320 msgid "Duplicate network name.\n"
4321 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4324 msgid "Bad network path.\n"
4325 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4328 msgid "Network busy.\n"
4329 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4332 msgid "Device does not exist.\n"
4333 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4336 msgid "Too many commands.\n"
4337 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4340 msgid "Adapter hardware error.\n"
4341 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4344 msgid "Bad network response.\n"
4345 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4348 msgid "Unexpected network error.\n"
4349 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4352 msgid "Bad remote adapter.\n"
4353 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4356 msgid "Print queue full.\n"
4357 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4360 msgid "No spool space.\n"
4361 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4364 msgid "Print canceled.\n"
4365 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4368 msgid "Network name deleted.\n"
4369 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4372 msgid "Network access denied.\n"
4373 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4376 msgid "Bad device type.\n"
4377 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4380 msgid "Bad network name.\n"
4381 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4384 msgid "Too many network names.\n"
4385 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4388 msgid "Too many network sessions.\n"
4389 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4392 msgid "Sharing paused.\n"
4393 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4396 msgid "Request not accepted.\n"
4397 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4400 msgid "Redirector paused.\n"
4401 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4404 msgid "File exists.\n"
4405 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4408 msgid "Cannot create.\n"
4409 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4412 msgid "Int24 failure.\n"
4413 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4416 msgid "Out of structures.\n"
4417 msgstr "Ni več struktur.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4420 msgid "Already assigned.\n"
4421 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4424 msgid "Invalid password.\n"
4425 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4428 msgid "Invalid parameter.\n"
4429 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4432 msgid "Net write fault.\n"
4433 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4436 msgid "No process slots.\n"
4437 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4440 msgid "Too many semaphores.\n"
4441 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4444 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4445 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4448 msgid "Semaphore is set.\n"
4449 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4452 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4453 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4456 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4457 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4460 msgid "Semaphore owner died.\n"
4461 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4464 msgid "Semaphore user limit.\n"
4465 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4468 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4469 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4472 msgid "Drive locked.\n"
4473 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4476 msgid "Broken pipe.\n"
4477 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4480 msgid "Open failed.\n"
4481 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4484 msgid "Buffer overflow.\n"
4485 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4488 msgid "No more search handles.\n"
4489 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4492 msgid "Invalid target handle.\n"
4493 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4496 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4497 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4500 msgid "Invalid verify switch.\n"
4501 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4504 msgid "Bad driver level.\n"
4505 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4508 msgid "Call not implemented.\n"
4509 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4512 msgid "Semaphore timeout.\n"
4513 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4516 msgid "Insufficient buffer.\n"
4517 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4520 msgid "Invalid name.\n"
4521 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4524 msgid "Invalid level.\n"
4525 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4528 msgid "No volume label.\n"
4529 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4532 msgid "Module not found.\n"
4533 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4536 msgid "Procedure not found.\n"
4537 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4540 msgid "No children to wait for.\n"
4541 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4544 msgid "Child process has not completed.\n"
4545 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4548 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4549 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4552 msgid "Negative seek.\n"
4553 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4556 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4557 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4560 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4561 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4564 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4565 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4568 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4569 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4572 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4573 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4576 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4577 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4580 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4581 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4584 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4585 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4588 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4589 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4592 msgid "Drive is busy.\n"
4593 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4596 msgid "Same drive.\n"
4597 msgstr "Enak pogon.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4600 msgid "Not top-level directory.\n"
4601 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4604 msgid "Directory is not empty.\n"
4605 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4608 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4609 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4612 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4613 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4616 msgid "Path is busy.\n"
4617 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4620 msgid "Already a SUBST target.\n"
4621 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4624 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4625 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4628 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4629 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4632 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4633 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4636 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4637 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4640 msgid "Volume label too long.\n"
4641 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4644 msgid "Too many TCBs.\n"
4645 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4648 msgid "Signal refused.\n"
4649 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4652 msgid "Segment discarded.\n"
4653 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4656 msgid "Segment not locked.\n"
4657 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4660 msgid "Bad thread ID address.\n"
4661 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4664 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4665 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4668 msgid "Path is invalid.\n"
4669 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4672 msgid "Signal pending.\n"
4673 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4676 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4677 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4680 msgid "Lock failed.\n"
4681 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4684 msgid "Resource in use.\n"
4685 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4688 msgid "Cancel violation.\n"
4689 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4692 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4693 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4696 msgid "Invalid segment number.\n"
4697 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4700 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4701 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4704 msgid "File already exists.\n"
4705 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4708 msgid "Invalid flag number.\n"
4709 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4712 msgid "Semaphore name not found.\n"
4713 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4716 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4717 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4720 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4721 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4724 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4725 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4728 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4729 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4732 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4733 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4736 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4737 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4740 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4741 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4744 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4745 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4748 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4749 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4752 msgid "IOPL not enabled.\n"
4753 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4756 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4757 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4760 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4761 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4764 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4765 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4768 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4769 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4772 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4773 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4776 msgid "Environment variable not found.\n"
4777 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4780 msgid "No signal sent.\n"
4781 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4784 msgid "File name is too long.\n"
4785 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4788 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4789 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4792 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4793 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4796 msgid "Invalid signal number.\n"
4797 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4800 msgid "Error setting signal handler.\n"
4801 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4804 msgid "Segment locked.\n"
4805 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4808 msgid "Too many modules.\n"
4809 msgstr "Preveč modulov.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4812 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4813 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4816 msgid "Machine type mismatch.\n"
4817 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4820 msgid "Bad pipe.\n"
4821 msgstr "Slaba cev.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4824 msgid "Pipe busy.\n"
4825 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4828 msgid "Pipe closed.\n"
4829 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4832 msgid "Pipe not connected.\n"
4833 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4836 msgid "More data available.\n"
4837 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4840 msgid "Session canceled.\n"
4841 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4844 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4845 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4848 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4849 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4852 msgid "No more data available.\n"
4853 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4856 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4857 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4860 msgid "Directory name invalid.\n"
4861 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4864 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4865 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4868 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4869 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4872 msgid "Extended attribute table full.\n"
4873 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4876 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4877 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4880 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4881 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4884 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4885 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4888 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4889 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4892 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4893 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4896 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4897 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4900 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4901 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4904 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4905 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4908 msgid "Invalid address.\n"
4909 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4912 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4913 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4916 msgid "Pipe connected.\n"
4917 msgstr "Cev je povezana.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4920 msgid "Pipe listening.\n"
4921 msgstr "Cev posluša.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4924 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4925 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4928 msgid "I/O operation aborted.\n"
4929 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4932 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4933 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4936 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4937 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4940 msgid "No access to memory location.\n"
4941 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4944 msgid "Swap error.\n"
4945 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4948 msgid "Stack overflow.\n"
4949 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4952 msgid "Invalid message.\n"
4953 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4956 msgid "Cannot complete.\n"
4957 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4960 msgid "Invalid flags.\n"
4961 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4964 msgid "Unrecognized volume.\n"
4965 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4968 msgid "File invalid.\n"
4969 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4972 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4973 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4976 msgid "Nonexistent token.\n"
4977 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4980 msgid "Registry corrupt.\n"
4981 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4984 msgid "Invalid key.\n"
4985 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4988 msgid "Can't open registry key.\n"
4989 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4992 msgid "Can't read registry key.\n"
4993 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4996 msgid "Can't write registry key.\n"
4997 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5000 msgid "Registry has been recovered.\n"
5001 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5004 msgid "Registry is corrupt.\n"
5005 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5008 msgid "I/O to registry failed.\n"
5009 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5012 msgid "Not registry file.\n"
5013 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5016 msgid "Key deleted.\n"
5017 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5020 msgid "No registry log space.\n"
5021 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5024 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5025 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5028 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5029 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5032 msgid "Notify change request in progress.\n"
5033 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5036 msgid "Dependent services are running.\n"
5037 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5040 msgid "Invalid service control.\n"
5041 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5044 msgid "Service request timeout.\n"
5045 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5048 msgid "Cannot create service thread.\n"
5049 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5052 msgid "Service database locked.\n"
5053 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5056 msgid "Service already running.\n"
5057 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5060 msgid "Invalid service account.\n"
5061 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5064 msgid "Service is disabled.\n"
5065 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5068 msgid "Circular dependency.\n"
5069 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5072 msgid "Service does not exist.\n"
5073 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5076 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5077 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5080 msgid "Service not active.\n"
5081 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5084 msgid "Service controller connect failed.\n"
5085 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5088 msgid "Exception in service.\n"
5089 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5092 msgid "Database does not exist.\n"
5093 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5096 msgid "Service-specific error.\n"
5097 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5100 msgid "Process aborted.\n"
5101 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5104 msgid "Service dependency failed.\n"
5105 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5108 msgid "Service login failed.\n"
5109 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5112 msgid "Service start-hang.\n"
5113 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5116 msgid "Invalid service lock.\n"
5117 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5120 msgid "Service marked for delete.\n"
5121 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5124 msgid "Service exists.\n"
5125 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5128 msgid "System running last-known-good config.\n"
5129 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5132 msgid "Service dependency deleted.\n"
5133 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5136 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5137 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5140 msgid "Service not started since last boot.\n"
5141 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5144 msgid "Duplicate service name.\n"
5145 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5148 msgid "Different service account.\n"
5149 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5152 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5153 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5156 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5157 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5160 msgid "No recovery program for service.\n"
5161 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5164 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5165 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5168 msgid "End of media.\n"
5169 msgstr "Konec medija.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5172 msgid "Filemark detected.\n"
5173 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5176 msgid "Beginning of media.\n"
5177 msgstr "Začetek medija.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5180 msgid "Setmark detected.\n"
5181 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5184 msgid "No data detected.\n"
5185 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5188 msgid "Partition failure.\n"
5189 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5192 msgid "Invalid block length.\n"
5193 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5196 msgid "Device not partitioned.\n"
5197 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5200 msgid "Unable to lock media.\n"
5201 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5204 msgid "Unable to unload media.\n"
5205 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5208 msgid "Media changed.\n"
5209 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5212 msgid "I/O bus reset.\n"
5213 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5216 msgid "No media in drive.\n"
5217 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5220 msgid "No Unicode translation.\n"
5221 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5224 #, fuzzy
5225 #| msgid "DLL init failed.\n"
5226 msgid "DLL initialization failed.\n"
5227 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5230 msgid "Shutdown in progress.\n"
5231 msgstr "Izklop poteka.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5234 msgid "No shutdown in progress.\n"
5235 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5238 msgid "I/O device error.\n"
5239 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5242 msgid "No serial devices found.\n"
5243 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5246 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5247 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5250 msgid "Serial I/O completed.\n"
5251 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5254 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5255 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5258 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5259 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5262 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5263 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5266 msgid "Unknown floppy error.\n"
5267 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5270 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5271 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5274 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5275 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5278 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5279 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5282 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5283 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5286 msgid "End of tape media.\n"
5287 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5290 msgid "Not enough server memory.\n"
5291 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5294 msgid "Possible deadlock.\n"
5295 msgstr "Možen zaklep.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5298 msgid "Incorrect alignment.\n"
5299 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5302 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5303 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5306 msgid "Set-power-state failed.\n"
5307 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5310 msgid "Too many links.\n"
5311 msgstr "Preveč povezav.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5314 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5315 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5318 msgid "Wrong operating system.\n"
5319 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5322 msgid "Single-instance application.\n"
5323 msgstr "Program enega primerka.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5326 msgid "Real-mode application.\n"
5327 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5330 msgid "Invalid DLL.\n"
5331 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5334 msgid "No associated application.\n"
5335 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5338 msgid "DDE failure.\n"
5339 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5342 msgid "DLL not found.\n"
5343 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5346 msgid "Out of user handles.\n"
5347 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5350 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5351 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5354 msgid "The source element is empty.\n"
5355 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5358 msgid "The destination element is full.\n"
5359 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5362 msgid "The element address is invalid.\n"
5363 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5366 msgid "The magazine is not present.\n"
5367 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5370 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5371 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5374 msgid "The device requires cleaning.\n"
5375 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5378 msgid "The device door is open.\n"
5379 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5382 msgid "The device is not connected.\n"
5383 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5386 msgid "Element not found.\n"
5387 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5390 msgid "No match found.\n"
5391 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5394 msgid "Property set not found.\n"
5395 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5398 msgid "Point not found.\n"
5399 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5402 msgid "No running tracking service.\n"
5403 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5406 msgid "No such volume ID.\n"
5407 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5410 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5411 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5414 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5415 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5418 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5419 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5422 msgid "The journal is being deleted.\n"
5423 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5426 msgid "The journal is not active.\n"
5427 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5430 msgid "Potential matching file found.\n"
5431 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5434 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5435 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5438 msgid "Invalid device name.\n"
5439 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5442 msgid "Connection unavailable.\n"
5443 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5446 msgid "Device already remembered.\n"
5447 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5450 msgid "No network or bad path.\n"
5451 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5454 msgid "Invalid network provider name.\n"
5455 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5458 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5459 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5462 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5463 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5466 msgid "Not a container.\n"
5467 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5470 msgid "Extended error.\n"
5471 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5474 msgid "Invalid group name.\n"
5475 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5478 msgid "Invalid computer name.\n"
5479 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5482 msgid "Invalid event name.\n"
5483 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5486 msgid "Invalid domain name.\n"
5487 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5490 msgid "Invalid service name.\n"
5491 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5494 msgid "Invalid network name.\n"
5495 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5498 msgid "Invalid share name.\n"
5499 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5502 msgid "Invalid message name.\n"
5503 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5506 msgid "Invalid message destination.\n"
5507 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5510 msgid "Session credential conflict.\n"
5511 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5514 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5515 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5518 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5519 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5522 msgid "No network.\n"
5523 msgstr "Ni omrežja.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5526 msgid "Operation canceled by user.\n"
5527 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5530 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5531 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5534 msgid "Connection refused.\n"
5535 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5538 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5539 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5542 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5543 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5546 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5547 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5550 msgid "Connection invalid.\n"
5551 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5554 msgid "Connection is active.\n"
5555 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5558 msgid "Network unreachable.\n"
5559 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5562 msgid "Host unreachable.\n"
5563 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5566 msgid "Protocol unreachable.\n"
5567 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5570 msgid "Port unreachable.\n"
5571 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5574 msgid "Request aborted.\n"
5575 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5578 msgid "Connection aborted.\n"
5579 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5582 msgid "Please retry operation.\n"
5583 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5586 msgid "Connection count limit reached.\n"
5587 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5590 msgid "Login time restriction.\n"
5591 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5594 msgid "Login workstation restriction.\n"
5595 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5598 msgid "Incorrect network address.\n"
5599 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5602 msgid "Service already registered.\n"
5603 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5606 msgid "Service not found.\n"
5607 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5610 msgid "User not authenticated.\n"
5611 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5614 msgid "User not logged on.\n"
5615 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5618 msgid "Continue work in progress.\n"
5619 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5622 msgid "Already initialized.\n"
5623 msgstr "Že začeto.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5626 msgid "No more local devices.\n"
5627 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5630 msgid "The site does not exist.\n"
5631 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5634 msgid "The domain controller already exists.\n"
5635 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5638 msgid "Supported only when connected.\n"
5639 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5642 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5643 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5646 msgid "The user profile is invalid.\n"
5647 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5650 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5651 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5654 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5655 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5658 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5659 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5662 msgid "No quotas for account.\n"
5663 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5666 msgid "Local user session key.\n"
5667 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5670 msgid "Password too complex for LM.\n"
5671 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5674 msgid "Unknown revision.\n"
5675 msgstr "Neznana predelava.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5678 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5679 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5682 msgid "Invalid owner.\n"
5683 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5686 msgid "Invalid primary group.\n"
5687 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5690 msgid "No impersonation token.\n"
5691 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5694 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5695 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5698 msgid "No logon servers available.\n"
5699 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5702 msgid "No such logon session.\n"
5703 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5706 msgid "No such privilege.\n"
5707 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5710 msgid "Privilege not held.\n"
5711 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5714 msgid "Invalid account name.\n"
5715 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5718 msgid "User already exists.\n"
5719 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5722 msgid "No such user.\n"
5723 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5726 msgid "Group already exists.\n"
5727 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5730 msgid "No such group.\n"
5731 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5734 msgid "User already in group.\n"
5735 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5738 msgid "User not in group.\n"
5739 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5742 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5743 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5746 msgid "Wrong password.\n"
5747 msgstr "Napačno geslo.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5750 msgid "Ill-formed password.\n"
5751 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5754 msgid "Password restriction.\n"
5755 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5758 msgid "Logon failure.\n"
5759 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5762 msgid "Account restriction.\n"
5763 msgstr "Omejitev računa.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5766 msgid "Invalid logon hours.\n"
5767 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5770 msgid "Invalid workstation.\n"
5771 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5774 msgid "Password expired.\n"
5775 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5778 msgid "Account disabled.\n"
5779 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5782 msgid "No security ID mapped.\n"
5783 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5786 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5787 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5790 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5791 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5794 msgid "Invalid sub authority.\n"
5795 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5798 msgid "Invalid ACL.\n"
5799 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5802 msgid "Invalid SID.\n"
5803 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5806 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5807 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5810 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5811 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5814 msgid "Server disabled.\n"
5815 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5818 msgid "Server not disabled.\n"
5819 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5822 msgid "Invalid ID authority.\n"
5823 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5826 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5827 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5830 msgid "Invalid group attributes.\n"
5831 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5834 msgid "Bad impersonation level.\n"
5835 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5838 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5839 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5842 msgid "Bad validation class.\n"
5843 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5846 msgid "Bad token type.\n"
5847 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5850 msgid "No security on object.\n"
5851 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5854 msgid "Can't access domain information.\n"
5855 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5858 msgid "Invalid server state.\n"
5859 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5862 msgid "Invalid domain state.\n"
5863 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5866 msgid "Invalid domain role.\n"
5867 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5870 msgid "No such domain.\n"
5871 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5874 msgid "Domain already exists.\n"
5875 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5878 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5879 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5882 msgid "Internal database corruption.\n"
5883 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5886 msgid "Internal error.\n"
5887 msgstr "Notranja napaka.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5890 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5891 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5894 msgid "Bad descriptor format.\n"
5895 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5898 msgid "Not a logon process.\n"
5899 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5902 msgid "Logon session ID exists.\n"
5903 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5906 msgid "Unknown authentication package.\n"
5907 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5910 msgid "Bad logon session state.\n"
5911 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5914 msgid "Logon session ID collision.\n"
5915 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5918 msgid "Invalid logon type.\n"
5919 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5922 msgid "Cannot impersonate.\n"
5923 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5926 msgid "Invalid transaction state.\n"
5927 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5930 msgid "Security DB commit failure.\n"
5931 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5934 msgid "Account is built-in.\n"
5935 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5938 msgid "Group is built-in.\n"
5939 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5942 msgid "User is built-in.\n"
5943 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5946 msgid "Group is primary for user.\n"
5947 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5950 msgid "Token already in use.\n"
5951 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5954 msgid "No such local group.\n"
5955 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5958 msgid "User not in local group.\n"
5959 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5962 msgid "User already in local group.\n"
5963 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5966 msgid "Local group already exists.\n"
5967 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5970 msgid "Logon type not granted.\n"
5971 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5974 msgid "Too many secrets.\n"
5975 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5978 msgid "Secret too long.\n"
5979 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5982 msgid "Internal security DB error.\n"
5983 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5986 msgid "Too many context IDs.\n"
5987 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5990 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5991 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5994 msgid "No such member.\n"
5995 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5998 msgid "Invalid member.\n"
5999 msgstr "Neveljaven član.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6002 msgid "Too many SIDs.\n"
6003 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6006 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6007 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6010 msgid "No inheritable components.\n"
6011 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6014 msgid "File or directory corrupt.\n"
6015 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6018 msgid "Disk is corrupt.\n"
6019 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6022 msgid "No user session key.\n"
6023 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6026 msgid "License quota exceeded.\n"
6027 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6030 msgid "Wrong target name.\n"
6031 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6034 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6035 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6038 msgid "Time skew between client and server.\n"
6039 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6042 msgid "Invalid window handle.\n"
6043 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6046 msgid "Invalid menu handle.\n"
6047 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6050 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6051 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6054 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6055 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6058 msgid "Invalid hook handle.\n"
6059 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6062 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6063 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6066 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6067 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6070 msgid "Can't find window class.\n"
6071 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6074 msgid "Window owned by another thread.\n"
6075 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6078 msgid "Hotkey already registered.\n"
6079 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6082 msgid "Class already exists.\n"
6083 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6086 msgid "Class does not exist.\n"
6087 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6090 msgid "Class has open windows.\n"
6091 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6094 msgid "Invalid index.\n"
6095 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6098 msgid "Invalid icon handle.\n"
6099 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6102 msgid "Private dialog index.\n"
6103 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6106 msgid "List box ID not found.\n"
6107 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6110 msgid "No wildcard characters.\n"
6111 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6114 msgid "Clipboard not open.\n"
6115 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6118 msgid "Hotkey not registered.\n"
6119 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6122 msgid "Not a dialog window.\n"
6123 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6126 msgid "Control ID not found.\n"
6127 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6130 msgid "Invalid combo box message.\n"
6131 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6134 msgid "Not a combo box window.\n"
6135 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6138 msgid "Invalid edit height.\n"
6139 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6142 msgid "DC not found.\n"
6143 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6146 msgid "Invalid hook filter.\n"
6147 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6150 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6151 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6154 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6155 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6158 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6159 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6162 msgid "Journal hook already set.\n"
6163 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6166 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6167 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6170 msgid "Invalid list box message.\n"
6171 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6174 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6175 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6178 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6179 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6182 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6183 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6186 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6187 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6190 msgid "Window has no system menu.\n"
6191 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6194 msgid "Invalid message box style.\n"
6195 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6198 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6199 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6202 msgid "Screen already locked.\n"
6203 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6206 msgid "Window handles have different parents.\n"
6207 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6210 msgid "Not a child window.\n"
6211 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6214 msgid "Invalid GW command.\n"
6215 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6218 msgid "Invalid thread ID.\n"
6219 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6222 msgid "Not an MDI child window.\n"
6223 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6226 msgid "Popup menu already active.\n"
6227 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6230 msgid "No scrollbars.\n"
6231 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6234 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6235 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6238 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6239 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6242 msgid "No system resources.\n"
6243 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6246 msgid "No non-paged system resources.\n"
6247 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6250 msgid "No paged system resources.\n"
6251 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6254 msgid "No working set quota.\n"
6255 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6258 msgid "No page file quota.\n"
6259 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6262 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6263 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6266 msgid "Menu item not found.\n"
6267 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6270 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6271 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6274 msgid "Hook type not allowed.\n"
6275 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6278 msgid "Interactive window station required.\n"
6279 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6282 msgid "Timeout.\n"
6283 msgstr "Zakasnitev.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6286 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6287 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6290 msgid "Event log file corrupt.\n"
6291 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6294 msgid "Event log can't start.\n"
6295 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6298 msgid "Event log file full.\n"
6299 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6302 msgid "Event log file changed.\n"
6303 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6306 msgid "Installer service failed.\n"
6307 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6310 msgid "Installation aborted by user.\n"
6311 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6314 msgid "Installation failure.\n"
6315 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6318 msgid "Installation suspended.\n"
6319 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6322 msgid "Unknown product.\n"
6323 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6326 msgid "Unknown feature.\n"
6327 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6330 msgid "Unknown component.\n"
6331 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6334 msgid "Unknown property.\n"
6335 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6338 msgid "Invalid handle state.\n"
6339 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6342 msgid "Bad configuration.\n"
6343 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6346 msgid "Index is missing.\n"
6347 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6350 msgid "Installation source is missing.\n"
6351 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6354 msgid "Wrong installation package version.\n"
6355 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6358 msgid "Product uninstalled.\n"
6359 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6362 msgid "Invalid query syntax.\n"
6363 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6366 msgid "Invalid field.\n"
6367 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6370 msgid "Device removed.\n"
6371 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6374 msgid "Installation already running.\n"
6375 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6378 msgid "Installation package failed to open.\n"
6379 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6382 msgid "Installation package is invalid.\n"
6383 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6386 msgid "Installer user interface failed.\n"
6387 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6390 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6391 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6394 msgid "Installation language not supported.\n"
6395 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6398 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6399 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6402 msgid "Installation package rejected.\n"
6403 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6406 msgid "Function could not be called.\n"
6407 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6410 msgid "Function failed.\n"
6411 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6414 msgid "Invalid table.\n"
6415 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6418 msgid "Data type mismatch.\n"
6419 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6422 msgid "Unsupported type.\n"
6423 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6426 msgid "Creation failed.\n"
6427 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6430 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6431 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6434 msgid "Installation platform not supported.\n"
6435 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6438 msgid "Installer not used.\n"
6439 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6442 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6443 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6446 msgid "Invalid patch package.\n"
6447 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6450 msgid "Unsupported patch package.\n"
6451 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6454 msgid "Another version is installed.\n"
6455 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6458 msgid "Invalid command line.\n"
6459 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6462 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6463 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6466 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6467 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6470 msgid "Invalid string binding.\n"
6471 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6474 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6475 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6478 msgid "Invalid binding.\n"
6479 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6482 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6483 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6486 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6487 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6490 msgid "Invalid string UUID.\n"
6491 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6494 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6495 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6498 msgid "Invalid network address.\n"
6499 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6502 msgid "No endpoint found.\n"
6503 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6506 msgid "Invalid timeout value.\n"
6507 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6510 msgid "Object UUID not found.\n"
6511 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6514 msgid "UUID already registered.\n"
6515 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6518 msgid "UUID type already registered.\n"
6519 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6522 msgid "Server already listening.\n"
6523 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6526 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6527 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6530 msgid "RPC server not listening.\n"
6531 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6534 msgid "Unknown manager type.\n"
6535 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6538 msgid "Unknown interface.\n"
6539 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6542 msgid "No bindings.\n"
6543 msgstr "Ni vezav.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6546 msgid "No protocol sequences.\n"
6547 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6550 msgid "Can't create endpoint.\n"
6551 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6554 msgid "Out of resources.\n"
6555 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6558 msgid "RPC server unavailable.\n"
6559 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6562 msgid "RPC server too busy.\n"
6563 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6566 msgid "Invalid network options.\n"
6567 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6570 msgid "No RPC call active.\n"
6571 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6574 msgid "RPC call failed.\n"
6575 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6578 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6579 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6582 msgid "RPC protocol error.\n"
6583 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6586 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6587 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6590 msgid "Invalid tag.\n"
6591 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6594 msgid "Invalid array bounds.\n"
6595 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6598 msgid "No entry name.\n"
6599 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6602 msgid "Invalid name syntax.\n"
6603 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6606 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6607 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6610 msgid "No network address.\n"
6611 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6614 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6615 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6618 msgid "Unknown authentication type.\n"
6619 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6622 msgid "Maximum calls too low.\n"
6623 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6626 msgid "String too long.\n"
6627 msgstr "Niz je predolg.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6630 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6631 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6634 msgid "Procedure number out of range.\n"
6635 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6638 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6639 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6642 msgid "Unknown authentication service.\n"
6643 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6646 msgid "Unknown authentication level.\n"
6647 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6650 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6651 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6654 msgid "Unknown authorization service.\n"
6655 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6658 msgid "Invalid entry.\n"
6659 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6662 msgid "Can't perform operation.\n"
6663 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6666 msgid "Endpoints not registered.\n"
6667 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6670 msgid "Nothing to export.\n"
6671 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6674 msgid "Incomplete name.\n"
6675 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6678 msgid "Invalid version option.\n"
6679 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6682 msgid "No more members.\n"
6683 msgstr "Ni več članov.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6686 msgid "Not all objects unexported.\n"
6687 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6690 msgid "Interface not found.\n"
6691 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6694 msgid "Entry already exists.\n"
6695 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6698 msgid "Entry not found.\n"
6699 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6702 msgid "Name service unavailable.\n"
6703 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6706 msgid "Invalid network address family.\n"
6707 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6710 msgid "Operation not supported.\n"
6711 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6714 msgid "No security context available.\n"
6715 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6718 msgid "RPCInternal error.\n"
6719 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6722 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6723 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6726 msgid "Address error.\n"
6727 msgstr "Napaka naslova.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6730 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6731 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6734 msgid "Floating-point underflow.\n"
6735 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6738 msgid "Floating-point overflow.\n"
6739 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6742 msgid "No more entries.\n"
6743 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6746 msgid "Character translation table open failed.\n"
6747 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6750 msgid "Character translation table file too small.\n"
6751 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6754 msgid "Null context handle.\n"
6755 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6758 msgid "Context handle damaged.\n"
6759 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6762 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6763 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6766 msgid "Cannot get call handle.\n"
6767 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6770 msgid "Null reference pointer.\n"
6771 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6774 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6775 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6778 msgid "Byte count too small.\n"
6779 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6782 msgid "Bad stub data.\n"
6783 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6786 msgid "Invalid user buffer.\n"
6787 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6790 msgid "Unrecognized media.\n"
6791 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6794 msgid "No trust secret.\n"
6795 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6798 msgid "No trust SAM account.\n"
6799 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6802 msgid "Trusted domain failure.\n"
6803 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6806 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6807 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6810 msgid "Trust logon failure.\n"
6811 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6814 msgid "RPC call already in progress.\n"
6815 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6818 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6819 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6822 msgid "Account expired.\n"
6823 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6826 msgid "Redirector has open handles.\n"
6827 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6830 msgid "Printer driver already installed.\n"
6831 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6834 msgid "Unknown port.\n"
6835 msgstr "Neznana vrata.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6838 msgid "Unknown printer driver.\n"
6839 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6842 msgid "Unknown print processor.\n"
6843 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6846 msgid "Invalid separator file.\n"
6847 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6850 msgid "Invalid priority.\n"
6851 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6854 msgid "Invalid printer name.\n"
6855 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6858 msgid "Printer already exists.\n"
6859 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6862 msgid "Invalid printer command.\n"
6863 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6866 msgid "Invalid data type.\n"
6867 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6870 msgid "Invalid environment.\n"
6871 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6874 msgid "No more bindings.\n"
6875 msgstr "Ni več vezav.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6878 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6879 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6882 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6883 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6886 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6887 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6890 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6891 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6894 msgid "Server has open handles.\n"
6895 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6898 msgid "Resource data not found.\n"
6899 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6902 msgid "Resource type not found.\n"
6903 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6906 msgid "Resource name not found.\n"
6907 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6910 msgid "Resource language not found.\n"
6911 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6914 msgid "Not enough quota.\n"
6915 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6918 msgid "No interfaces.\n"
6919 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6922 msgid "RPC call canceled.\n"
6923 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6926 msgid "Binding incomplete.\n"
6927 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6930 msgid "RPC comm failure.\n"
6931 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6934 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6935 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6938 msgid "No principal name registered.\n"
6939 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6942 msgid "Not an RPC error.\n"
6943 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6946 msgid "UUID is local only.\n"
6947 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6950 msgid "Security package error.\n"
6951 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6954 msgid "Thread not canceled.\n"
6955 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6958 msgid "Invalid handle operation.\n"
6959 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6962 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6963 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6966 msgid "Wrong stub version.\n"
6967 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6970 msgid "Invalid pipe object.\n"
6971 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6974 msgid "Wrong pipe order.\n"
6975 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6978 msgid "Wrong pipe version.\n"
6979 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6982 msgid "Group member not found.\n"
6983 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6986 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6987 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6990 msgid "Invalid object.\n"
6991 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6994 msgid "Invalid time.\n"
6995 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6998 msgid "Invalid form name.\n"
6999 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7002 msgid "Invalid form size.\n"
7003 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7006 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7007 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7010 msgid "Printer deleted.\n"
7011 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7014 msgid "Invalid printer state.\n"
7015 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7018 msgid "User must change password.\n"
7019 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7022 msgid "Domain controller not found.\n"
7023 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7026 msgid "Account locked out.\n"
7027 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7030 msgid "Invalid pixel format.\n"
7031 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7034 msgid "Invalid driver.\n"
7035 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7038 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7039 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7042 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7043 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7046 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7047 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7050 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7051 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7054 msgid "RPC pipe closed.\n"
7055 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7058 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7059 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7062 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7063 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7066 msgid "No site name available.\n"
7067 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7070 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7071 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7074 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7075 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7078 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7079 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7082 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7083 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7086 msgid "The interface could not be exported.\n"
7087 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7090 msgid "The profile could not be added.\n"
7091 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7094 msgid "The profile element could not be added.\n"
7095 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7098 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7099 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7102 msgid "The group element could not be added.\n"
7103 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7106 msgid "The group element could not be removed.\n"
7107 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7110 msgid "The username could not be found.\n"
7111 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7114 #, fuzzy
7115 #| msgid "The site does not exist.\n"
7116 msgid "This network connection does not exist.\n"
7117 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7122 msgid "Call interrupted.\n"
7123 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "Invalid handle.\n"
7128 msgid "Invalid file handle.\n"
7129 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Invalid network address.\n"
7134 msgid "Invalid pointer address.\n"
7135 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Invalid name.\n"
7140 msgid "Invalid argument.\n"
7141 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Connection refused.\n"
7146 msgid "Connection reset by peer.\n"
7147 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "Point not found.\n"
7152 msgid "Host not found.\n"
7153 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "File not found.\n"
7158 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7159 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "A printer error occurred."
7164 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7165 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7168 msgid "Name valid, no data record.\n"
7169 msgstr ""
7171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "Not implemented"
7174 msgid "Not implemented.\n"
7175 msgstr "Ni podprto"
7177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "RPC call failed.\n"
7180 msgid "Call failed.\n"
7181 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7186 msgid "No Signature found in file.\n"
7187 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Invalid level.\n"
7192 msgid "Invalid call.\n"
7193 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Help not available."
7198 msgid "Resource is not currently available.\n"
7199 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7201 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7202 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7203 msgid "Normal"
7204 msgstr "Običajna"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7207 #, fuzzy
7208 #| msgctxt "Drive letter"
7209 #| msgid "Letter"
7210 msgid "Letter"
7211 msgstr "Pismo"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7214 #, fuzzy
7215 #| msgctxt "Drive letter"
7216 #| msgid "Letter"
7217 msgid "Letter Small"
7218 msgstr "Pismo"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "&Table"
7223 msgid "Tabloid"
7224 msgstr "&Razpredelnico"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7227 msgid "Ledger"
7228 msgstr ""
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7231 msgid "Legal"
7232 msgstr ""
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid "Status"
7237 msgid "Statement"
7238 msgstr "Stanje"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7241 #, fuzzy
7242 #| msgid "&Execute..."
7243 msgid "Executive"
7244 msgstr "Izv&edi ..."
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7247 #, fuzzy
7248 #| msgctxt "All key"
7249 #| msgid "A"
7250 msgid "A3"
7251 msgstr "V"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7254 #, fuzzy
7255 #| msgctxt "All key"
7256 #| msgid "A"
7257 msgid "A4"
7258 msgstr "V"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "Small"
7263 msgid "A4 Small"
7264 msgstr "Majhna"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7267 #, fuzzy
7268 #| msgctxt "All key"
7269 #| msgid "A"
7270 msgid "A5"
7271 msgstr "V"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7274 msgid "B4 (JIS)"
7275 msgstr ""
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7278 msgid "B5 (JIS)"
7279 msgstr ""
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7282 msgid "Folio"
7283 msgstr ""
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7286 msgid "Quarto"
7287 msgstr ""
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7290 msgid "10x14"
7291 msgstr ""
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7294 msgid "11x17"
7295 msgstr ""
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "Notepad"
7300 msgid "Note"
7301 msgstr "Beležnica"
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7304 msgid "Envelope #9"
7305 msgstr ""
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7308 msgid "Envelope #10"
7309 msgstr ""
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7312 msgid "Envelope #11"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7316 msgid "Envelope #12"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7320 msgid "Envelope #14"
7321 msgstr ""
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7324 msgid "C size sheet"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7328 msgid "D size sheet"
7329 msgstr ""
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7332 msgid "E size sheet"
7333 msgstr ""
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7336 msgid "Envelope DL"
7337 msgstr ""
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7340 msgid "Envelope C5"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7344 msgid "Envelope C3"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7348 msgid "Envelope C4"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7352 msgid "Envelope C6"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7356 msgid "Envelope C65"
7357 msgstr ""
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7360 msgid "Envelope B4"
7361 msgstr ""
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7364 msgid "Envelope B5"
7365 msgstr ""
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7368 msgid "Envelope B6"
7369 msgstr ""
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7372 #, fuzzy
7373 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7374 msgid "Envelope"
7375 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7378 msgid "Envelope Monarch"
7379 msgstr ""
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7384 msgid "6 3/4 Envelope"
7385 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7388 msgid "US Std Fanfold"
7389 msgstr ""
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7392 msgid "German Std Fanfold"
7393 msgstr ""
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7396 msgid "German Legal Fanfold"
7397 msgstr ""
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7400 msgid "B4 (ISO)"
7401 msgstr ""
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7404 #, fuzzy
7405 #| msgid "Japanese"
7406 msgid "Japanese Postcard"
7407 msgstr "japonsko"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7410 msgid "9x11"
7411 msgstr ""
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7414 msgid "10x11"
7415 msgstr ""
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7418 msgid "15x11"
7419 msgstr ""
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7422 msgid "Envelope Invite"
7423 msgstr ""
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7426 #, fuzzy
7427 #| msgctxt "Drive letter"
7428 #| msgid "Letter"
7429 msgid "Letter Extra"
7430 msgstr "Pismo"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7433 msgid "Legal Extra"
7434 msgstr ""
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7437 msgid "Tabloid Extra"
7438 msgstr ""
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7441 #, fuzzy
7442 #| msgid "E&xtras"
7443 msgid "A4 Extra"
7444 msgstr "Do&datno"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7447 msgid "Letter Transverse"
7448 msgstr ""
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7451 msgid "A4 Transverse"
7452 msgstr ""
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7455 msgid "Letter Extra Transverse"
7456 msgstr ""
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7459 msgid "Super A"
7460 msgstr ""
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7463 msgid "Super B"
7464 msgstr ""
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7467 #, fuzzy
7468 #| msgctxt "Drive letter"
7469 #| msgid "Letter"
7470 msgid "Letter Plus"
7471 msgstr "Pismo"
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7474 msgid "A4 Plus"
7475 msgstr ""
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7478 msgid "A5 Transverse"
7479 msgstr ""
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7482 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7483 msgstr ""
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7486 #, fuzzy
7487 #| msgid "E&xtras"
7488 msgid "A3 Extra"
7489 msgstr "Do&datno"
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7492 #, fuzzy
7493 #| msgid "E&xtras"
7494 msgid "A5 Extra"
7495 msgstr "Do&datno"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7498 msgid "B5 (ISO) Extra"
7499 msgstr ""
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7502 #, fuzzy
7503 #| msgctxt "All key"
7504 #| msgid "A"
7505 msgid "A2"
7506 msgstr "V"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7509 msgid "A3 Transverse"
7510 msgstr ""
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7513 msgid "A3 Extra Transverse"
7514 msgstr ""
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7517 msgid "Japanese Double Postcard"
7518 msgstr ""
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7521 #, fuzzy
7522 #| msgctxt "All key"
7523 #| msgid "A"
7524 msgid "A6"
7525 msgstr "V"
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7528 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7529 msgstr ""
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7532 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7533 msgstr ""
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7536 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7537 msgstr ""
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7540 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7541 msgstr ""
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7544 msgid "Letter Rotated"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7548 msgid "A3 Rotated"
7549 msgstr ""
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7552 msgid "A4 Rotated"
7553 msgstr ""
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7556 msgid "A5 Rotated"
7557 msgstr ""
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7560 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7561 msgstr ""
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7564 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7565 msgstr ""
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7568 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7569 msgstr ""
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7572 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7573 msgstr ""
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7576 msgid "A6 Rotated"
7577 msgstr ""
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7580 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7581 msgstr ""
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7584 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7585 msgstr ""
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7588 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7589 msgstr ""
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7592 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7593 msgstr ""
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7596 msgid "B6 (JIS)"
7597 msgstr ""
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7600 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7601 msgstr ""
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7604 msgid "12x11"
7605 msgstr ""
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7608 msgid "Japan Envelope You #4"
7609 msgstr ""
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7612 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7613 msgstr ""
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7616 msgid "PRC 16K"
7617 msgstr ""
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7620 msgid "PRC 32K"
7621 msgstr ""
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7624 msgid "PRC 32K(Big)"
7625 msgstr ""
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7630 msgid "PRC Envelope #1"
7631 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7634 #, fuzzy
7635 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7636 msgid "PRC Envelope #2"
7637 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7642 msgid "PRC Envelope #3"
7643 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7648 msgid "PRC Envelope #4"
7649 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7654 msgid "PRC Envelope #5"
7655 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7660 msgid "PRC Envelope #6"
7661 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7663 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7666 msgid "PRC Envelope #7"
7667 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7670 #, fuzzy
7671 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7672 msgid "PRC Envelope #8"
7673 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7675 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7676 #, fuzzy
7677 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7678 msgid "PRC Envelope #9"
7679 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7681 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7682 #, fuzzy
7683 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7684 msgid "PRC Envelope #10"
7685 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7687 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7688 msgid "PRC 16K Rotated"
7689 msgstr ""
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7692 msgid "PRC 32K Rotated"
7693 msgstr ""
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7696 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7697 msgstr ""
7699 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7700 #, fuzzy
7701 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7702 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7703 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7705 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7706 #, fuzzy
7707 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7708 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7709 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7711 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7714 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7715 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7717 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7720 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7721 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7723 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7726 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7727 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7729 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7732 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7733 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7735 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7738 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7739 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7744 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7745 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7747 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7750 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7751 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7753 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7756 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7757 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7759 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7760 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7761 msgid "Local Port"
7762 msgstr "Krajevna vrata"
7764 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7765 msgid "Local Monitor"
7766 msgstr "Krajevni zaslon"
7768 #: dlls/localui/localui.rc:39
7769 msgid "Add a Local Port"
7770 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7772 #: dlls/localui/localui.rc:42
7773 msgid "&Enter the port name to add:"
7774 msgstr "&Ime vrat:"
7776 #: dlls/localui/localui.rc:51
7777 msgid "Configure LPT Port"
7778 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7780 #: dlls/localui/localui.rc:54
7781 msgid "Timeout (seconds)"
7782 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7784 #: dlls/localui/localui.rc:55
7785 msgid "&Transmission Retry:"
7786 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7788 #: dlls/localui/localui.rc:32
7789 msgid "'%s' is not a valid port name"
7790 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7792 #: dlls/localui/localui.rc:33
7793 msgid "Port %s already exists"
7794 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7796 #: dlls/localui/localui.rc:34
7797 msgid "This port has no options to configure"
7798 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7800 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7801 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7802 msgstr ""
7803 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7805 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7806 msgid "Send Mail"
7807 msgstr "Pošlji pošto"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7810 msgid "Begin request has already been made.\n"
7811 msgstr ""
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7814 #, fuzzy
7815 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7816 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7817 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7820 #, fuzzy
7821 #| msgid "Class already exists.\n"
7822 msgid "Clock was stopped\n"
7823 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7828 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7829 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7832 #, fuzzy
7833 #| msgid "Byte count too small.\n"
7834 msgid "Buffer is too small.\n"
7835 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7838 #, fuzzy
7839 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7840 msgid "Invalid request.\n"
7841 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7846 msgid "Invalid stream number.\n"
7847 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7850 #, fuzzy
7851 #| msgid "Invalid data type.\n"
7852 msgid "Invalid media type.\n"
7853 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "No more entries.\n"
7858 msgid "No more input is accepted.\n"
7859 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7864 msgid "Object is not initialized.\n"
7865 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7868 #, fuzzy
7869 #| msgid "Operation not supported.\n"
7870 msgid "Representation is not supported.\n"
7871 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7874 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7875 msgstr ""
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "Unsupported type.\n"
7880 msgid "Unsupported service.\n"
7881 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7886 msgid "Unexpected error.\n"
7887 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Invalid time.\n"
7892 msgid "Invalid type.\n"
7893 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7898 msgid "Invalid file format.\n"
7899 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Invalid time.\n"
7904 msgid "Invalid timestamp.\n"
7905 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7908 #, fuzzy
7909 #| msgid "Unsupported type.\n"
7910 msgid "Unsupported scheme.\n"
7911 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7914 #, fuzzy
7915 #| msgid "Unsupported type.\n"
7916 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7917 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7920 #, fuzzy
7921 #| msgid "Unsupported type.\n"
7922 msgid "Unsupported time format.\n"
7923 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7926 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7927 msgstr ""
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7930 msgid "No duration set for the sample.\n"
7931 msgstr ""
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "Invalid data.\n"
7936 msgid "Invalid stream data.\n"
7937 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Help not available."
7942 msgid "Realtime support is not available.\n"
7943 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Unsupported type.\n"
7948 msgid "Unsupported rate.\n"
7949 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Unsupported type.\n"
7954 msgid "Unsupported thinning.\n"
7955 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Request not supported.\n"
7960 msgid "Reversing is not supported.\n"
7961 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7966 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7967 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7970 msgid "Rate change was preempted.\n"
7971 msgstr ""
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7974 #, fuzzy
7975 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7976 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7977 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Help not available."
7982 msgid "Value is not available.\n"
7983 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Help not available."
7988 msgid "Clock is not available.\n"
7989 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7994 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7995 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7998 #, fuzzy
7999 #| msgid "The driver was not enabled."
8000 msgid "The timer was orphaned.\n"
8001 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8004 #, fuzzy
8005 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8006 msgid "State transition is pending.\n"
8007 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8009 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8012 msgid "Unsupported state transition.\n"
8013 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8016 #, fuzzy
8017 #| msgid "A printer error occurred."
8018 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8019 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8021 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8022 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8023 msgstr ""
8025 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8028 msgid "Sample is not writable.\n"
8029 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8032 #, fuzzy
8033 #| msgid "Path is invalid.\n"
8034 msgid "Key is invalid.\n"
8035 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8038 #, fuzzy
8039 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8040 msgid "Bad startup version.\n"
8041 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "Unsupported type.\n"
8046 msgid "Unsupported caption.\n"
8047 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8049 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8050 #, fuzzy
8051 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8052 msgid "Invalid position.\n"
8053 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8055 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8056 #, fuzzy
8057 #| msgid "File not found.\n"
8058 msgid "Attribute is not found.\n"
8059 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8061 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8064 msgid "Property type is not allowed.\n"
8065 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8068 #, fuzzy
8069 #| msgid "Operation not supported.\n"
8070 msgid "Property type is not supported.\n"
8071 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8073 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8074 #, fuzzy
8075 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8076 msgid "Property is empty.\n"
8077 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8079 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8080 #, fuzzy
8081 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8082 msgid "Property is not empty.\n"
8083 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8085 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8086 #, fuzzy
8087 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8088 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8089 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8091 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8092 msgid "Vector property is required.\n"
8093 msgstr ""
8095 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8098 msgid "Operation was cancelled.\n"
8099 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Server not disabled.\n"
8104 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8105 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8107 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8108 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8109 msgstr ""
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8114 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8115 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8118 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8119 msgstr ""
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Unknown interface.\n"
8124 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8125 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8128 #, fuzzy
8129 #| msgid "Invalid index.\n"
8130 msgid "Invalid work queue index.\n"
8131 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "No logon servers available.\n"
8136 msgid "No events available.\n"
8137 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8142 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8143 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8148 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8149 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8152 msgid "Shutdown() was called.\n"
8153 msgstr ""
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8156 #, fuzzy
8157 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8158 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8159 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8162 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8163 msgstr ""
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8166 #, fuzzy
8167 #| msgid "Property set not found.\n"
8168 msgid "Property wasn't found.\n"
8169 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8172 #, fuzzy
8173 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8174 msgid "Property is read-only.\n"
8175 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8178 #, fuzzy
8179 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8180 msgid "Property is not allowed.\n"
8181 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "Resource in use.\n"
8186 msgid "Media source is not started.\n"
8187 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8190 #, fuzzy
8191 #| msgid "Unsupported type.\n"
8192 msgid "Unsupported media format.\n"
8193 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "Resource in use.\n"
8198 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8199 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "No data detected.\n"
8204 msgid "No media streams were selected.\n"
8205 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8208 #, fuzzy
8209 #| msgid "Unsupported type.\n"
8210 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8211 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8214 msgid "Stream sink was removed.\n"
8215 msgstr ""
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8218 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8219 msgstr ""
8221 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8222 #, fuzzy
8223 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8224 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8225 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8228 #, fuzzy
8229 #| msgid "Domain already exists.\n"
8230 msgid "Stream sink already exists.\n"
8231 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8236 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8237 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8239 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8240 #, fuzzy
8241 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8242 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8243 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8245 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8246 #, fuzzy
8247 #| msgid "Class already exists.\n"
8248 msgid "Sink was already stopped.\n"
8249 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8252 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8253 msgstr ""
8255 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8256 #, fuzzy
8257 #| msgid "No data detected.\n"
8258 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8259 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8262 #, fuzzy
8263 #| msgid "File name is too long.\n"
8264 msgid "Metadata was too long.\n"
8265 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8267 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8268 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8269 msgstr ""
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8272 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8273 msgstr ""
8275 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8276 #, fuzzy
8277 #| msgid "Connection invalid.\n"
8278 msgid "Optional node is invalid.\n"
8279 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8281 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8282 #, fuzzy
8283 #| msgid "Cannot find the printer."
8284 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8285 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8287 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8288 #, fuzzy
8289 #| msgid "Module not found.\n"
8290 msgid "Codec was not found.\n"
8291 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8293 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8294 #, fuzzy
8295 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8296 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8297 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8299 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8300 #, fuzzy
8301 #| msgid "Request not supported.\n"
8302 msgid "Topology request is not supported.\n"
8303 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8305 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8306 #, fuzzy
8307 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8308 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8309 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8311 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8312 msgid "Found loops in topology.\n"
8313 msgstr ""
8315 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8316 #, fuzzy
8317 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8318 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8319 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8321 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8322 #, fuzzy
8323 #| msgid "Index is missing.\n"
8324 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8325 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8327 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8328 #, fuzzy
8329 #| msgid "The device is not connected.\n"
8330 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8331 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8333 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8334 #, fuzzy
8335 #| msgid "Index is missing.\n"
8336 msgid "Source is missing.\n"
8337 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8339 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8340 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8341 msgstr ""
8343 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8344 msgid "Clock has no time source set.\n"
8345 msgstr ""
8347 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8348 #, fuzzy
8349 #| msgid "Class already exists.\n"
8350 msgid "Clock state was already set.\n"
8351 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8353 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8354 #, fuzzy
8355 #| msgid "Help not available."
8356 msgid "Clock is not simple\n"
8357 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8359 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8360 msgid "Enter Network Password"
8361 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8363 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8364 msgid "Please enter your username and password:"
8365 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8367 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8368 msgid "Proxy"
8369 msgstr "Posredniški strežnik"
8371 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8372 msgid "User"
8373 msgstr "Uporabniško ime"
8375 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8376 msgid "Password"
8377 msgstr "Geslo"
8379 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8380 msgid "&Save this password (insecure)"
8381 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8383 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8384 msgid "Entire Network"
8385 msgstr "Celotno omrežje"
8387 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8388 msgid "Sound Selection"
8389 msgstr "Izbira zvoka"
8391 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8392 msgid "&Save As..."
8393 msgstr "&Shrani kot ..."
8395 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8396 msgid "&Format:"
8397 msgstr "&Oblika:"
8399 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8400 msgid "&Attributes:"
8401 msgstr "&Atributi:"
8403 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8404 msgid "Hyperlink"
8405 msgstr "Hiperpovezava"
8407 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8408 msgid "Hyperlink Information"
8409 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8411 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8412 msgid "&Type:"
8413 msgstr "&Vrsta:"
8415 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8416 msgid "&URL:"
8417 msgstr "&URL:"
8419 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8420 msgid "HTML Document"
8421 msgstr "Dokument HTML"
8423 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8424 msgid "Downloading from %s..."
8425 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8427 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8428 msgid "Done"
8429 msgstr "Končano"
8431 #: dlls/msi/msi.rc:31
8432 msgid ""
8433 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8434 "file path and try again."
8435 msgstr ""
8436 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8437 "in poskusite znova."
8439 #: dlls/msi/msi.rc:32
8440 msgid "path %s not found"
8441 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8443 #: dlls/msi/msi.rc:33
8444 msgid "insert disk %s"
8445 msgstr "vstavite disk %s"
8447 #: dlls/msi/msi.rc:34
8448 #, fuzzy
8449 #| msgid ""
8450 #| "Windows Installer %s\n"
8451 #| "\n"
8452 #| "Usage:\n"
8453 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8454 #| "\n"
8455 #| "Install a product:\n"
8456 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8457 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8458 #| "\t/a package [property]\n"
8459 #| "Repair an installation:\n"
8460 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8461 #| "Uninstall a product:\n"
8462 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8463 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8464 #| "Advertise a product:\n"
8465 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8466 #| "Apply a patch:\n"
8467 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8468 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8469 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8470 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8471 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8472 #| "Register MSI Service:\n"
8473 #| "\t/y\n"
8474 #| "Unregister MSI Service:\n"
8475 #| "\t/z\n"
8476 #| "Display this help:\n"
8477 #| "\t/help\n"
8478 #| "\t/?\n"
8479 msgid ""
8480 "Windows Installer %s\n"
8481 "\n"
8482 "Usage:\n"
8483 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8484 "\n"
8485 "Install a product:\n"
8486 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8487 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8488 "\t/a package [property]\n"
8489 "Repair an installation:\n"
8490 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8491 "Uninstall a product:\n"
8492 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8493 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8494 "Advertise a product:\n"
8495 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8496 "Apply a patch:\n"
8497 "\t/p patch_package [property]\n"
8498 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8499 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8500 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8501 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8502 "Register the MSI Service:\n"
8503 "\t/y\n"
8504 "Unregister the MSI Service:\n"
8505 "\t/z\n"
8506 "Display this help:\n"
8507 "\t/help\n"
8508 "\t/?\n"
8509 msgstr ""
8510 "Windows namestilnik %s\n"
8511 "\n"
8512 "Uporaba:\n"
8513 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8514 "\n"
8515 "Namesti izdelek:\n"
8516 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8517 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8518 "\t/a paket [lastnost]\n"
8519 "Popravi namestitev:\n"
8520 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8521 "Odstrani produkt:\n"
8522 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8523 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8524 "Oglašuj produkt:\n"
8525 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8526 "Uveljavi popravek:\n"
8527 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8528 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8529 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8530 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8531 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8532 "Vpis storitve MSI:\n"
8533 "\t/y\n"
8534 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8535 "\t/z\n"
8536 "Prikaži to pomoč:\n"
8537 "\t/help\n"
8538 "\t/?\n"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:61
8541 msgid "enter which folder contains %s"
8542 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:62
8545 msgid "install source for feature missing"
8546 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:63
8549 msgid "network drive for feature missing"
8550 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:64
8553 msgid "feature from:"
8554 msgstr "zmožnost z:"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:65
8557 msgid "choose which folder contains %s"
8558 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8561 msgid "New Folder"
8562 msgstr "Nova mapa"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:91
8565 #, fuzzy
8566 #| msgid "No registry log space.\n"
8567 msgid "Allocating registry space"
8568 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:92
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "Single-instance application.\n"
8573 msgid "Searching for installed applications"
8574 msgstr "Program enega primerka.\n"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:93
8577 msgid "Binding executables"
8578 msgstr ""
8580 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8581 #, fuzzy
8582 #| msgid "Searching for %s"
8583 msgid "Searching for qualifying products"
8584 msgstr "Iskanje %s"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8587 msgid "Computing space requirements"
8588 msgstr ""
8590 #: dlls/msi/msi.rc:97
8591 #, fuzzy
8592 #| msgid "New Folder"
8593 msgid "Creating folders"
8594 msgstr "Nova mapa"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:98
8597 #, fuzzy
8598 #| msgid "Create Shor&tcut"
8599 msgid "Creating shortcuts"
8600 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:99
8603 #, fuzzy
8604 #| msgid "Exception in service.\n"
8605 msgid "Deleting services"
8606 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:100
8609 #, fuzzy
8610 #| msgid "Creation failed.\n"
8611 msgid "Creating duplicate files"
8612 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8614 #: dlls/msi/msi.rc:102
8615 #, fuzzy
8616 #| msgid "No associated application.\n"
8617 msgid "Searching for related applications"
8618 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:103
8621 msgid "Copying network install files"
8622 msgstr ""
8624 #: dlls/msi/msi.rc:104
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "Copying Files..."
8627 msgid "Copying new files"
8628 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8630 #: dlls/msi/msi.rc:105
8631 #, fuzzy
8632 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8633 msgid "Installing ODBC components"
8634 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:106
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "Installer service failed.\n"
8639 msgid "Installing new services"
8640 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8642 #: dlls/msi/msi.rc:107
8643 #, fuzzy
8644 #| msgid "Install/Uninstall"
8645 msgid "Installing system catalog"
8646 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:108
8649 #, fuzzy
8650 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8651 msgid "Validating install"
8652 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8654 #: dlls/msi/msi.rc:109
8655 msgid "Evaluating launch conditions"
8656 msgstr ""
8658 #: dlls/msi/msi.rc:110
8659 msgid "Migrating feature states from related applications"
8660 msgstr ""
8662 #: dlls/msi/msi.rc:111
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "Icon files"
8665 msgid "Moving files"
8666 msgstr "Datoteke ikon"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:112
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "Version information"
8671 msgid "Publishing assembly information"
8672 msgstr "Podrobnosti o različici"
8674 #: dlls/msi/msi.rc:113
8675 msgid "Unpublishing assembly information"
8676 msgstr ""
8678 #: dlls/msi/msi.rc:114
8679 #, fuzzy
8680 #| msgid "Icon files"
8681 msgid "Patching files"
8682 msgstr "Datoteke ikon"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:115
8685 msgid "Updating component registration"
8686 msgstr ""
8688 #: dlls/msi/msi.rc:116
8689 msgid "Publishing Qualified Components"
8690 msgstr ""
8692 #: dlls/msi/msi.rc:117
8693 msgid "Publishing Product Features"
8694 msgstr ""
8696 #: dlls/msi/msi.rc:118
8697 #, fuzzy
8698 #| msgid "Client Information"
8699 msgid "Publishing product information"
8700 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8702 #: dlls/msi/msi.rc:119
8703 msgid "Registering Class servers"
8704 msgstr ""
8706 #: dlls/msi/msi.rc:120
8707 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8708 msgstr ""
8710 #: dlls/msi/msi.rc:121
8711 msgid "Registering extension servers"
8712 msgstr ""
8714 #: dlls/msi/msi.rc:122
8715 msgid "Registering fonts"
8716 msgstr ""
8718 #: dlls/msi/msi.rc:123
8719 #, fuzzy
8720 #| msgid "Registry Editor"
8721 msgid "Registering MIME info"
8722 msgstr "Urejevalnik registra"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:124
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8727 msgid "Registering product"
8728 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8730 #: dlls/msi/msi.rc:125
8731 msgid "Registering program identifiers"
8732 msgstr ""
8734 #: dlls/msi/msi.rc:126
8735 #, fuzzy
8736 #| msgid "Type Libraries"
8737 msgid "Registering type libraries"
8738 msgstr "Knjižnice vrst"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:127
8741 #, fuzzy
8742 #| msgid "Resource in use.\n"
8743 msgid "Registering user"
8744 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8746 #: dlls/msi/msi.rc:128
8747 #, fuzzy
8748 #| msgid "&Remove doubles"
8749 msgid "Removing duplicated files"
8750 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8752 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8753 #, fuzzy
8754 #| msgid "Applying font settings"
8755 msgid "Updating environment strings"
8756 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8758 #: dlls/msi/msi.rc:130
8759 #, fuzzy
8760 #| msgid "&Remove application"
8761 msgid "Removing applications"
8762 msgstr "&Odstrani program"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:131
8765 #, fuzzy
8766 #| msgid "Icon files"
8767 msgid "Removing files"
8768 msgstr "Datoteke ikon"
8770 #: dlls/msi/msi.rc:132
8771 msgid "Removing folders"
8772 msgstr ""
8774 #: dlls/msi/msi.rc:133
8775 msgid "Removing INI files entries"
8776 msgstr ""
8778 #: dlls/msi/msi.rc:134
8779 #, fuzzy
8780 #| msgid "Domain Component"
8781 msgid "Removing ODBC components"
8782 msgstr "Sestavni del domene"
8784 #: dlls/msi/msi.rc:135
8785 #, fuzzy
8786 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8787 msgid "Removing system registry values"
8788 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8790 #: dlls/msi/msi.rc:136
8791 msgid "Removing shortcuts"
8792 msgstr ""
8794 #: dlls/msi/msi.rc:138
8795 msgid "Registering modules"
8796 msgstr ""
8798 #: dlls/msi/msi.rc:139
8799 msgid "Unregistering modules"
8800 msgstr ""
8802 #: dlls/msi/msi.rc:140
8803 #, fuzzy
8804 #| msgid "Initializing; "
8805 msgid "Initializing ODBC directories"
8806 msgstr "Začenjanje; "
8808 #: dlls/msi/msi.rc:141
8809 #, fuzzy
8810 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8811 msgid "Starting services"
8812 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:142
8815 #, fuzzy
8816 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8817 msgid "Stopping services"
8818 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:143
8821 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8822 msgstr ""
8824 #: dlls/msi/msi.rc:144
8825 msgid "Unpublishing Product Features"
8826 msgstr ""
8828 #: dlls/msi/msi.rc:145
8829 #, fuzzy
8830 #| msgid "Client Information"
8831 msgid "Unpublishing product information"
8832 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8834 #: dlls/msi/msi.rc:146
8835 msgid "Unregister Class servers"
8836 msgstr ""
8838 #: dlls/msi/msi.rc:147
8839 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8840 msgstr ""
8842 #: dlls/msi/msi.rc:148
8843 msgid "Unregistering extension servers"
8844 msgstr ""
8846 #: dlls/msi/msi.rc:149
8847 msgid "Unregistering fonts"
8848 msgstr ""
8850 #: dlls/msi/msi.rc:150
8851 msgid "Unregistering MIME info"
8852 msgstr ""
8854 #: dlls/msi/msi.rc:151
8855 msgid "Unregistering program identifiers"
8856 msgstr ""
8858 #: dlls/msi/msi.rc:152
8859 msgid "Unregistering type libraries"
8860 msgstr ""
8862 #: dlls/msi/msi.rc:154
8863 msgid "Writing INI files values"
8864 msgstr ""
8866 #: dlls/msi/msi.rc:155
8867 #, fuzzy
8868 #| msgid "Warning: system library"
8869 msgid "Writing system registry values"
8870 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8872 #: dlls/msi/msi.rc:161
8873 msgid "Free space: [1]"
8874 msgstr ""
8876 #: dlls/msi/msi.rc:162
8877 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8878 msgstr ""
8880 #: dlls/msi/msi.rc:163
8881 msgid "File: [1]"
8882 msgstr "Datoteka: [1]"
8884 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8885 msgid "Folder: [1]"
8886 msgstr "Mapa: [1]"
8888 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8889 msgid "Shortcut: [1]"
8890 msgstr ""
8892 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8893 #, fuzzy
8894 #| msgid "De&vice:"
8895 msgid "Service: [1]"
8896 msgstr "Na&prava:"
8898 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8899 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8900 msgstr ""
8902 #: dlls/msi/msi.rc:168
8903 #, fuzzy
8904 #| msgid "application"
8905 msgid "Found application: [1]"
8906 msgstr "program"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:169
8909 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8910 msgstr ""
8912 #: dlls/msi/msi.rc:171
8913 #, fuzzy
8914 #| msgid "De&vice:"
8915 msgid "Service: [2]"
8916 msgstr "Na&prava:"
8918 #: dlls/msi/msi.rc:172
8919 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8920 msgstr ""
8922 #: dlls/msi/msi.rc:173
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "Applications"
8925 msgid "Application: [1]"
8926 msgstr "Programi"
8928 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8929 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8930 msgstr ""
8932 #: dlls/msi/msi.rc:177
8933 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8934 msgstr ""
8936 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8937 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8938 msgstr ""
8940 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8941 msgid "Feature: [1]"
8942 msgstr ""
8944 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8945 msgid "Class Id: [1]"
8946 msgstr ""
8948 #: dlls/msi/msi.rc:181
8949 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8950 msgstr ""
8952 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8953 #, fuzzy
8954 #| msgid "Extensions Only"
8955 msgid "Extension: [1]"
8956 msgstr "Le razširitve"
8958 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8959 msgid "Font: [1]"
8960 msgstr "Pisava: [1]"
8962 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8963 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8964 msgstr ""
8966 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8967 msgid "ProgId: [1]"
8968 msgstr ""
8970 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8971 msgid "LibID: [1]"
8972 msgstr ""
8974 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8975 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8976 msgstr ""
8978 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8979 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8980 msgstr ""
8982 #: dlls/msi/msi.rc:189
8983 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8984 msgstr ""
8986 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8987 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8988 msgstr ""
8990 #: dlls/msi/msi.rc:193
8991 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8992 msgstr ""
8994 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8995 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8996 msgstr ""
8998 #: dlls/msi/msi.rc:202
8999 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9000 msgstr ""
9002 #: dlls/msi/msi.rc:210
9003 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9004 msgstr ""
9006 #: dlls/msi/msi.rc:72
9007 msgid "{{Fatal error: }}"
9008 msgstr ""
9010 #: dlls/msi/msi.rc:73
9011 msgid "{{Error [1]. }}"
9012 msgstr ""
9014 #: dlls/msi/msi.rc:74
9015 msgid "Warning [1]."
9016 msgstr ""
9018 #: dlls/msi/msi.rc:75
9019 msgid "Info [1]."
9020 msgstr ""
9022 #: dlls/msi/msi.rc:76
9023 msgid ""
9024 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9025 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9026 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9027 msgstr ""
9029 #: dlls/msi/msi.rc:77
9030 msgid "{{Disk full: }}"
9031 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9033 #: dlls/msi/msi.rc:78
9034 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9035 msgstr ""
9037 #: dlls/msi/msi.rc:79
9038 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9039 msgstr ""
9041 #: dlls/msi/msi.rc:82
9042 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9043 msgstr ""
9045 #: dlls/msi/msi.rc:80
9046 msgid "Action start [Time]: [1]."
9047 msgstr ""
9049 #: dlls/msi/msi.rc:81
9050 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9051 msgstr ""
9053 #: dlls/msi/msi.rc:84
9054 msgid "Please insert the disk: [2]"
9055 msgstr ""
9057 #: dlls/msi/msi.rc:85
9058 msgid ""
9059 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9060 "that you can access it."
9061 msgstr ""
9063 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9064 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9065 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9067 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9068 msgid ""
9069 "Wine MS-RLE video codec\n"
9070 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9071 msgstr ""
9072 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9073 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9075 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9076 msgid "Video Compression"
9077 msgstr "Stiskanje videa"
9079 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9080 msgid "&Compressor:"
9081 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9083 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9084 msgid "Con&figure..."
9085 msgstr "&Nastavi ..."
9087 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9088 msgid "&About"
9089 msgstr "&O"
9091 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9092 msgid "Compression &Quality:"
9093 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9095 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9096 msgid "&Key Frame Every"
9097 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9099 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9100 msgid "&Data Rate"
9101 msgstr "&Pretok podatkov"
9103 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9104 msgid "kB/s"
9105 msgstr "kB/s"
9107 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9108 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9109 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9111 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9112 msgid "Wine Video 1 video codec"
9113 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9116 msgid "unknown object"
9117 msgstr "nepoznan predmet"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9120 msgid "title bar"
9121 msgstr "nazivna vrstica"
9123 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9124 msgid "menu bar"
9125 msgstr "menijska vrstica"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9128 msgid "scroll bar"
9129 msgstr "drsna vrstica"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9132 msgid "grip"
9133 msgstr "prijemalo"
9135 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9136 msgid "sound"
9137 msgstr "zvok"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9140 msgid "cursor"
9141 msgstr "vrivnik"
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9144 msgid "caret"
9145 msgstr "kazalka"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9148 msgid "alert"
9149 msgstr "opozorilo"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9152 msgid "window"
9153 msgstr "okno"
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9156 msgid "client"
9157 msgstr "odjemalec"
9159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9160 msgid "popup menu"
9161 msgstr "pojavni meni"
9163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9164 msgid "menu item"
9165 msgstr "predmet menija"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9168 msgid "tool tip"
9169 msgstr "orodni namig"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9172 msgid "application"
9173 msgstr "program"
9175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9176 msgid "document"
9177 msgstr "dokument"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9180 msgid "pane"
9181 msgstr "pladenj"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9184 msgid "chart"
9185 msgstr "graf"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9188 msgid "dialog"
9189 msgstr "pogovorno okno"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9192 msgid "border"
9193 msgstr "obroba"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9196 msgid "grouping"
9197 msgstr "združevanje v skupine"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9200 msgid "separator"
9201 msgstr "ločnica"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9204 msgid "tool bar"
9205 msgstr "orodna vrstica"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9208 msgid "status bar"
9209 msgstr "vrstica stanja"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9212 msgid "table"
9213 msgstr "razpredelnica"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9216 msgid "column header"
9217 msgstr "glava stolpca"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9220 msgid "row header"
9221 msgstr "glava vrstice"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9224 msgid "column"
9225 msgstr "stolpec"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9228 msgid "row"
9229 msgstr "vrstica"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9232 msgid "cell"
9233 msgstr "celica"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9236 msgid "link"
9237 msgstr "povezava"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9240 msgid "help balloon"
9241 msgstr "balon pomoči"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9244 msgid "character"
9245 msgstr "znak"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9248 msgid "list"
9249 msgstr "seznam"
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9252 msgid "list item"
9253 msgstr "predmet seznama"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9256 msgid "outline"
9257 msgstr "oris"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9260 msgid "outline item"
9261 msgstr "orisani predmet"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9264 msgid "page tab"
9265 msgstr "zavihek strani"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9268 msgid "property page"
9269 msgstr "stran lastnosti"
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9272 msgid "indicator"
9273 msgstr "kazalnik"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9276 msgid "graphic"
9277 msgstr "grafika"
9279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9280 msgid "static text"
9281 msgstr "statično besedilo"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9284 msgid "text"
9285 msgstr "besedilo"
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9288 msgid "push button"
9289 msgstr "potisni gumb"
9291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9292 msgid "check button"
9293 msgstr "izbirni gumb"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9296 msgid "radio button"
9297 msgstr "izbirni gumb"
9299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9300 msgid "combo box"
9301 msgstr "izbirno polje"
9303 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9304 msgid "drop down"
9305 msgstr "spustni seznam"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9308 msgid "progress bar"
9309 msgstr "vrstica napredka"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9312 msgid "dial"
9313 msgstr "številčnica"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9316 msgid "hot key field"
9317 msgstr "polje bližnjic"
9319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9320 msgid "slider"
9321 msgstr "drsnik"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9324 msgid "spin box"
9325 msgstr "vrtilno polje"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9328 msgid "diagram"
9329 msgstr "diagram"
9331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9332 msgid "animation"
9333 msgstr "animacija"
9335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9336 msgid "equation"
9337 msgstr "enačba"
9339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9340 msgid "drop down button"
9341 msgstr "spustni gumb"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9344 msgid "menu button"
9345 msgstr "gumb menija"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9348 msgid "grid drop down button"
9349 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9352 msgid "white space"
9353 msgstr "prazen prostor"
9355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9356 msgid "page tab list"
9357 msgstr "seznam zavihkov strani"
9359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9360 msgid "clock"
9361 msgstr "ura"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9364 msgid "split button"
9365 msgstr "deljeni gumb"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9368 msgid "IP address"
9369 msgstr "Naslov IP"
9371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9372 msgid "outline button"
9373 msgstr "orisani gumb"
9375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9376 #, fuzzy
9377 #| msgid "Normal"
9378 msgctxt "object state"
9379 msgid "normal"
9380 msgstr "Običajna"
9382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9383 #, fuzzy
9384 #| msgid "Unavailable"
9385 msgctxt "object state"
9386 msgid "unavailable"
9387 msgstr "Ni na voljo"
9389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9390 #, fuzzy
9391 #| msgid "Select"
9392 msgctxt "object state"
9393 msgid "selected"
9394 msgstr "Izberi"
9396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9397 #, fuzzy
9398 #| msgid "Paused"
9399 msgctxt "object state"
9400 msgid "focused"
9401 msgstr "V premoru"
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9404 #, fuzzy
9405 #| msgid "&Compressed"
9406 msgctxt "object state"
9407 msgid "pressed"
9408 msgstr "S&tisnjeno"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9411 msgctxt "object state"
9412 msgid "checked"
9413 msgstr ""
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9416 #, fuzzy
9417 #| msgid "Mixed"
9418 msgctxt "object state"
9419 msgid "mixed"
9420 msgstr "Mešano"
9422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "&Read Only"
9425 msgctxt "object state"
9426 msgid "read only"
9427 msgstr "Samo za &branje"
9429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9430 #, fuzzy
9431 #| msgid "Hot Tracked Item"
9432 msgctxt "object state"
9433 msgid "hot tracked"
9434 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "Defaults"
9439 msgctxt "object state"
9440 msgid "default"
9441 msgstr "Privzeto"
9443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9444 msgctxt "object state"
9445 msgid "expanded"
9446 msgstr ""
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9449 msgctxt "object state"
9450 msgid "collapsed"
9451 msgstr ""
9453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9454 msgctxt "object state"
9455 msgid "busy"
9456 msgstr ""
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9459 msgctxt "object state"
9460 msgid "floating"
9461 msgstr ""
9463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9464 msgctxt "object state"
9465 msgid "marqueed"
9466 msgstr ""
9468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9469 #, fuzzy
9470 #| msgid "animation"
9471 msgctxt "object state"
9472 msgid "animated"
9473 msgstr "animacija"
9475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9476 msgctxt "object state"
9477 msgid "invisible"
9478 msgstr ""
9480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9481 msgctxt "object state"
9482 msgid "offscreen"
9483 msgstr ""
9485 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9486 #, fuzzy
9487 #| msgid "&enable"
9488 msgctxt "object state"
9489 msgid "sizeable"
9490 msgstr "&omogoči"
9492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9493 #, fuzzy
9494 #| msgid "&enable"
9495 msgctxt "object state"
9496 msgid "moveable"
9497 msgstr "&omogoči"
9499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9500 msgctxt "object state"
9501 msgid "self voicing"
9502 msgstr ""
9504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9505 #, fuzzy
9506 #| msgid "Paused"
9507 msgctxt "object state"
9508 msgid "focusable"
9509 msgstr "V premoru"
9511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid "table"
9514 msgctxt "object state"
9515 msgid "selectable"
9516 msgstr "razpredelnica"
9518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9519 #, fuzzy
9520 #| msgid "link"
9521 msgctxt "object state"
9522 msgid "linked"
9523 msgstr "povezava"
9525 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9526 msgctxt "object state"
9527 msgid "traversed"
9528 msgstr ""
9530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "table"
9533 msgctxt "object state"
9534 msgid "multi selectable"
9535 msgstr "razpredelnica"
9537 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "Please select a file."
9540 msgctxt "object state"
9541 msgid "extended selectable"
9542 msgstr "Izberite datoteko."
9544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "alert"
9547 msgctxt "object state"
9548 msgid "alert low"
9549 msgstr "opozorilo"
9551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9552 #, fuzzy
9553 #| msgid "alert"
9554 msgctxt "object state"
9555 msgid "alert medium"
9556 msgstr "opozorilo"
9558 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9559 #, fuzzy
9560 #| msgid "alert"
9561 msgctxt "object state"
9562 msgid "alert high"
9563 msgstr "opozorilo"
9565 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9566 #, fuzzy
9567 #| msgid "Write protected.\n"
9568 msgctxt "object state"
9569 msgid "protected"
9570 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9572 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9573 msgctxt "object state"
9574 msgid "has popup"
9575 msgstr ""
9577 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9578 msgid "True"
9579 msgstr "Prav"
9581 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9582 msgid "False"
9583 msgstr "Napak"
9585 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9586 msgid "On"
9587 msgstr "Vključeno"
9589 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9590 msgid "Off"
9591 msgstr "Izključeno"
9593 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9594 #, fuzzy
9595 #| msgid "video"
9596 msgid "Provider"
9597 msgstr "video"
9599 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "Select the format you want to use:"
9602 msgid "Select the data you want to connect to:"
9603 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9605 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9606 #, fuzzy
9607 #| msgid "LAN Connection"
9608 msgid "Connection"
9609 msgstr "Povezava LAN"
9611 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9612 #, fuzzy
9613 #| msgid "Select the format you want to use:"
9614 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9615 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9617 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9618 msgid "1. Specify the source of data:"
9619 msgstr ""
9621 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9622 #, fuzzy
9623 #| msgid "Please enter your name"
9624 msgid "Use &data source name"
9625 msgstr "Vnesite svoje ime"
9627 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9628 #, fuzzy
9629 #| msgid "LAN Connection"
9630 msgid "Use c&onnection string"
9631 msgstr "Povezava LAN"
9633 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9634 #, fuzzy
9635 #| msgid "LAN Connection"
9636 msgid "&Connection string:"
9637 msgstr "Povezava LAN"
9639 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9640 #, fuzzy
9641 #| msgid "&Add..."
9642 msgid "B&uild..."
9643 msgstr "&Dodaj ..."
9645 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9646 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9647 msgstr ""
9649 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9650 #, fuzzy
9651 #| msgid "&User name:"
9652 msgid "User &name:"
9653 msgstr "&Uporabniško ime:"
9655 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9656 #, fuzzy
9657 #| msgid "&Blank page"
9658 msgid "&Blank password"
9659 msgstr "&Prazna stran"
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9662 #, fuzzy
9663 #| msgid "Wrong password.\n"
9664 msgid "Allow &saving password"
9665 msgstr "Napačno geslo.\n"
9667 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9668 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9669 msgstr ""
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9672 #, fuzzy
9673 #| msgid "LAN Connection"
9674 msgid "&Test Connection"
9675 msgstr "Povezava LAN"
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9678 msgid "Advanced"
9679 msgstr "Srednje"
9681 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9682 #, fuzzy
9683 #| msgid "Network share"
9684 msgid "Network settings"
9685 msgstr "Omrežna souporaba"
9687 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9688 #, fuzzy
9689 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9690 msgid "&Impersonation level:"
9691 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9693 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9694 msgid "P&rotection level:"
9695 msgstr ""
9697 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9698 #, fuzzy
9699 #| msgid "Disconnected"
9700 msgid "Connect:"
9701 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9703 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9704 #, fuzzy
9705 #| msgid "&Seconds"
9706 msgid "seconds."
9707 msgstr "&Sekunde"
9709 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9710 #, fuzzy
9711 #| msgid "Success"
9712 msgid "A&ccess:"
9713 msgstr "Uspeh"
9715 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9716 #, fuzzy
9717 #| msgid "&All"
9718 msgid "All"
9719 msgstr "&Vse"
9721 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9722 msgid ""
9723 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9724 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9725 msgstr ""
9727 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9728 #, fuzzy
9729 #| msgid "&Edit..."
9730 msgid "&Edit Value..."
9731 msgstr "&Uredi ..."
9733 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9734 #, fuzzy
9735 #| msgid "Properties"
9736 msgid "Data Link Error"
9737 msgstr "Lastnosti"
9739 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9740 #, fuzzy
9741 #| msgid "Please select a file."
9742 msgid "Please select a provider."
9743 msgstr "Izberite datoteko."
9745 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9746 msgid ""
9747 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9748 "properly."
9749 msgstr ""
9751 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9752 #, fuzzy
9753 #| msgid "Properties"
9754 msgid "Data Link Properties"
9755 msgstr "Lastnosti"
9757 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9758 msgid "OLE DB Provider(s)"
9759 msgstr ""
9761 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9762 #, fuzzy
9763 #| msgid "Ready"
9764 msgid "Read"
9765 msgstr "Pripravljen"
9767 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9768 #, fuzzy
9769 #| msgid "Readme:"
9770 msgid "ReadWrite"
9771 msgstr "Preberi me:"
9773 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9774 msgid "Share Deny None"
9775 msgstr ""
9777 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9778 msgid "Share Deny Read"
9779 msgstr ""
9781 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9782 msgid "Share Deny Write"
9783 msgstr ""
9785 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9786 msgid "Share Exclusive"
9787 msgstr ""
9789 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid "I/O Writes"
9792 msgid "Write"
9793 msgstr "V/I pisanja"
9795 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9796 msgid "Insert Object"
9797 msgstr "Vstavi predmet"
9799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9800 msgid "Object Type:"
9801 msgstr "Vrsta predmeta:"
9803 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9804 msgid "Result"
9805 msgstr "Rezultat"
9807 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9808 msgid "Create New"
9809 msgstr "Ustvari nov"
9811 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9812 msgid "Create Control"
9813 msgstr "Ustvari nadzornik"
9815 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9816 msgid "Create From File"
9817 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9819 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9820 msgid "&Add Control..."
9821 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9823 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9824 msgid "Display As Icon"
9825 msgstr "Prikaži kot ikono"
9827 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9828 msgid "Browse..."
9829 msgstr "Brskaj ..."
9831 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9832 msgid "File:"
9833 msgstr "Datoteka:"
9835 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9836 msgid "Paste Special"
9837 msgstr "Posebno lepljenje"
9839 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9840 msgid "Source:"
9841 msgstr "Izvor:"
9843 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9844 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9846 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9847 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9848 msgid "&Paste"
9849 msgstr "&Prilepi"
9851 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9852 msgid "Paste &Link"
9853 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9856 msgid "&As:"
9857 msgstr "Prilepi &kot:"
9859 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9860 msgid "&Display As Icon"
9861 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9863 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9864 msgid "Change &Icon..."
9865 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9867 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9868 msgid "Insert a new %s object into your document"
9869 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9871 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9872 msgid ""
9873 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9874 "may activate it using the program which created it."
9875 msgstr ""
9876 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9877 "upravljate z ustreznim programom."
9879 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9880 msgid "Browse"
9881 msgstr "Brskaj"
9883 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9884 msgid ""
9885 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9886 "control."
9887 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9889 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9890 msgid "Add Control"
9891 msgstr "Dodaj nadzornik"
9893 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9894 #, fuzzy
9895 #| msgid "&Font..."
9896 msgid "&Convert..."
9897 msgstr "&Pisava ..."
9899 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9900 #, fuzzy
9901 #| msgid "&Object"
9902 msgid "%1 %2 &Object"
9903 msgstr "&Predmet"
9905 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9906 #, fuzzy
9907 #| msgid "&Object"
9908 msgid "%1 &Object"
9909 msgstr "&Predmet"
9911 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9912 msgid "&Object"
9913 msgstr "&Predmet"
9915 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9916 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9917 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9919 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9920 msgid ""
9921 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9922 "activate it using %s."
9923 msgstr ""
9924 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9925 "programom %s."
9927 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9928 msgid ""
9929 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9930 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9931 msgstr ""
9932 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9933 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9935 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9936 msgid ""
9937 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9938 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9939 "your document."
9940 msgstr ""
9941 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9942 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9943 "vašem dokumentu."
9945 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9946 msgid ""
9947 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9948 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9949 "in your document."
9950 msgstr ""
9951 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9952 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9954 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9955 msgid ""
9956 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9957 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9958 "be reflected in your document."
9959 msgstr ""
9960 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9961 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9963 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9964 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9965 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9967 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9968 msgid "Unknown Type"
9969 msgstr "Neznana vrsta"
9971 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9972 msgid "Unknown Source"
9973 msgstr "Neznan vir"
9975 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9976 msgid "the program which created it"
9977 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9979 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9980 msgid "Scanning"
9981 msgstr "Optično branje"
9983 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9984 msgid "SCANNING... Please Wait"
9985 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9987 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9988 msgctxt "unit: pixels"
9989 msgid "px"
9990 msgstr "tč"
9992 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9993 msgctxt "unit: bits"
9994 msgid "b"
9995 msgstr "b"
9997 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9999 msgctxt "unit: dots/inch"
10000 msgid "dpi"
10001 msgstr "dpi"
10003 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10004 msgctxt "unit: percent"
10005 msgid "%"
10006 msgstr "%"
10008 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10009 msgctxt "unit: microseconds"
10010 msgid "us"
10011 msgstr "µs"
10013 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10014 msgid "Settings for %s"
10015 msgstr "Nastavitve %s"
10017 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10018 msgid "Baud Rate"
10019 msgstr "Hitrost prenosa"
10021 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10022 msgid "Parity"
10023 msgstr "Parnost"
10025 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10026 msgid "Flow Control"
10027 msgstr "Nadzor pretoka"
10029 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10030 msgid "Data Bits"
10031 msgstr "Podatkovni biti"
10033 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10034 msgid "Stop Bits"
10035 msgstr "Stop biti"
10037 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10038 msgid "Copying Files..."
10039 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10041 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10042 msgid "Destination:"
10043 msgstr "Cilj:"
10045 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10046 msgid "Files Needed"
10047 msgstr "Zahtevane datoteke"
10049 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10050 msgid ""
10051 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10052 "make sure the correct drive is selected below"
10053 msgstr ""
10054 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10055 "spodaj izbran pravilen pogon"
10057 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10058 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10059 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10061 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10062 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10063 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10065 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10066 msgid "Unknown"
10067 msgstr "Neznano"
10069 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10070 msgid "Copy files from:"
10071 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10073 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10074 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10075 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10078 msgid "F&orward"
10079 msgstr "Na&prej"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10082 msgid "&Save Background As..."
10083 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10086 msgid "Set As Back&ground"
10087 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10090 msgid "&Copy Background"
10091 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10094 msgid "Set as &Desktop Item"
10095 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10098 msgid "Create Shor&tcut"
10099 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10104 msgid "Add to &Favorites..."
10105 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10108 msgid "&Encoding"
10109 msgstr "&Kodiranje"
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10112 msgid "Pr&int"
10113 msgstr "Nat&isni"
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10117 msgid "&Open Link"
10118 msgstr "&Odpri povezavo"
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10122 msgid "Open Link in &New Window"
10123 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10126 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10127 msgid "Save Target &As..."
10128 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10131 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10132 msgid "&Print Target"
10133 msgstr "&Izpiši cilj"
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10137 msgid "S&how Picture"
10138 msgstr "&Pokaži sliko"
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10141 msgid "&Save Picture As..."
10142 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10145 msgid "&E-mail Picture..."
10146 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10149 msgid "Pr&int Picture..."
10150 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10153 msgid "&Go to My Pictures"
10154 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10158 msgid "Set as Back&ground"
10159 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10163 msgid "Set as &Desktop Item..."
10164 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10168 msgid "Copy Shor&tcut"
10169 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10173 msgid "P&roperties"
10174 msgstr "&Lastnosti"
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10177 msgid "&Undo"
10178 msgstr "Ra&zveljavi"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10181 #: dlls/user32/user32.rc:63
10182 msgid "&Delete"
10183 msgstr "&Izbriši"
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10186 msgid "&Select"
10187 msgstr "&Izberi"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10190 msgid "&Cell"
10191 msgstr "&Celico"
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10194 msgid "&Row"
10195 msgstr "&Vrstico"
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10198 msgid "&Column"
10199 msgstr "&Stolpec"
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10202 msgid "&Table"
10203 msgstr "&Razpredelnico"
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10206 msgid "&Cell Properties"
10207 msgstr "Lastnosti &celice"
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10210 msgid "&Table Properties"
10211 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10214 msgid "Open in &New Window"
10215 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10218 msgid "Cut"
10219 msgstr "Izreži"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10222 msgid "&Save Video As..."
10223 msgstr "&Shrani video kot ..."
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10226 msgid "Play"
10227 msgstr "Predvajaj"
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10230 msgid "Rewind"
10231 msgstr "Previj"
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10234 msgid "Trace Tags"
10235 msgstr "Sledi oznakam"
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10238 msgid "Resource Failures"
10239 msgstr "Neuspeh sredstev"
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10242 msgid "Dump Tracking Info"
10243 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10246 msgid "Debug Break"
10247 msgstr "Premor razhroščevanja"
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10250 msgid "Debug View"
10251 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10254 msgid "Dump Tree"
10255 msgstr "Izpiši drevo"
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10258 msgid "Dump Lines"
10259 msgstr "Izpiši vrstice"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10262 msgid "Dump DisplayTree"
10263 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10266 msgid "Dump FormatCaches"
10267 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10270 msgid "Dump LayoutRects"
10271 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10274 msgid "Memory Monitor"
10275 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10278 msgid "Performance Meters"
10279 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10282 msgid "Save HTML"
10283 msgstr "Shrani HTML"
10285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10286 msgid "&Browse View"
10287 msgstr "Pogled &brskanja"
10289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10290 msgid "&Edit View"
10291 msgstr "Pogled &urejanja"
10293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10294 msgid "Scroll Here"
10295 msgstr "Drsaj sem"
10297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10298 msgid "Top"
10299 msgstr "Vrh"
10301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10302 msgid "Bottom"
10303 msgstr "Dno"
10305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10306 msgid "Page Up"
10307 msgstr "Stran navzgor"
10309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10310 msgid "Page Down"
10311 msgstr "Stran navzdol"
10313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10314 msgid "Scroll Up"
10315 msgstr "Drsenje navzgor"
10317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10318 msgid "Scroll Down"
10319 msgstr "Drsenje navzdol"
10321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10322 msgid "Left Edge"
10323 msgstr "Levi rob"
10325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10326 msgid "Right Edge"
10327 msgstr "Desni rob"
10329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10330 msgid "Page Left"
10331 msgstr "Stran levo"
10333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10334 msgid "Page Right"
10335 msgstr "Stran desno"
10337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10338 msgid "Scroll Left"
10339 msgstr "Drsenje levo"
10341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10342 msgid "Scroll Right"
10343 msgstr "Drsenje desno"
10345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10346 msgid "Wine Internet Explorer"
10347 msgstr "Wine Internet Explorer"
10349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10350 msgid "&w&bPage &p"
10351 msgstr "&w&bStran &p"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10357 msgid "Lar&ge Icons"
10358 msgstr "V&elike ikone"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10364 msgid "S&mall Icons"
10365 msgstr "&Majhne ikone"
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10369 msgid "&List"
10370 msgstr "&Seznam"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10376 msgid "&Details"
10377 msgstr "&Podrobnosti"
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10380 msgid "Arrange &Icons"
10381 msgstr "Razporedi &ikone"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10384 msgid "By &Name"
10385 msgstr "Po ime&nu"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10388 msgid "By &Type"
10389 msgstr "Po &vrsti"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10392 msgid "By &Size"
10393 msgstr "Po veliko&sti"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10396 msgid "By &Date"
10397 msgstr "Po &datumu"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10400 msgid "&Auto Arrange"
10401 msgstr "&Samodejno razporedi"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10404 msgid "Line up Icons"
10405 msgstr "Poravnaj ikone"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10408 msgid "Paste as Link"
10409 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10413 msgid "New"
10414 msgstr "Nova"
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10417 msgid "New &Folder"
10418 msgstr "Nova &mapa"
10420 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10421 msgid "New &Link"
10422 msgstr "Nova &povezava"
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10425 msgid "Properties"
10426 msgstr "Lastnosti"
10428 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10429 msgctxt "recycle bin"
10430 msgid "&Restore"
10431 msgstr "&Obnovi"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10434 msgid "&Erase"
10435 msgstr "&Izbriši"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10438 msgid "E&xplore"
10439 msgstr "R&azišči"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10442 msgid "C&ut"
10443 msgstr "Iz&reži"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10446 msgid "Create &Link"
10447 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10450 msgid "&Rename"
10451 msgstr "P&reimenuj"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10454 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10455 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10456 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10458 msgid "E&xit"
10459 msgstr "&Končaj"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10462 msgid "&About Control Panel"
10463 msgstr "&O nadzorni plošči"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10466 msgid "Browse for Folder"
10467 msgstr "Brskanje po mapah"
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10470 msgid "Folder:"
10471 msgstr "Mapa:"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10474 msgid "&Make New Folder"
10475 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10478 msgid "Message"
10479 msgstr "Sporočilo"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10482 msgid "Yes to &all"
10483 msgstr "Da za &vse"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10486 msgid "About %s"
10487 msgstr "O %s"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10490 msgid "Wine &license"
10491 msgstr "&Licenčna pog."
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10494 msgid "Running on %s"
10495 msgstr "Izvajanje na %s"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10498 msgid "Wine was brought to you by:"
10499 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10502 #, fuzzy
10503 #| msgid "&Run..."
10504 msgid "Run"
10505 msgstr "&Zaženi ..."
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10508 msgid ""
10509 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10510 "will open it for you."
10511 msgstr ""
10512 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10513 "odprl."
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10516 msgid "&Open:"
10517 msgstr "&Odpri:"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10520 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10522 msgid "&Browse..."
10523 msgstr "&Brskaj ..."
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10526 #, fuzzy
10527 #| msgid "File type"
10528 msgid "File type:"
10529 msgstr "Vrsta datoteke"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10532 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10533 msgid "Location:"
10534 msgstr "Mesto:"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10537 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10538 msgid "Size:"
10539 msgstr "Velikost:"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10542 #, fuzzy
10543 #| msgid "Creation failed.\n"
10544 msgid "Creation date:"
10545 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10548 #, fuzzy
10549 #| msgid "&Attributes:"
10550 msgid "Attributes:"
10551 msgstr "&Atributi:"
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10554 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10555 msgid "H&idden"
10556 msgstr "S&krito"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10559 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10560 msgid "&Archive"
10561 msgstr "&Arhiv"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10564 #, fuzzy
10565 #| msgid "Open:"
10566 msgid "Open with:"
10567 msgstr "Odpri:"
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10570 #, fuzzy
10571 #| msgid "Change &Icon..."
10572 msgid "&Change..."
10573 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10576 #, fuzzy
10577 #| msgid "Modified"
10578 msgid "Last modified:"
10579 msgstr "Spremenjeno"
10581 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10582 #, fuzzy
10583 #| msgid "Last Change:"
10584 msgid "Last accessed:"
10585 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10587 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10588 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10589 msgid "Size"
10590 msgstr "Velikost"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10593 msgid "Type"
10594 msgstr "Vrsta"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10597 msgid "Modified"
10598 msgstr "Spremenjeno"
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10601 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10602 msgid "Attributes"
10603 msgstr "Atributi"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10606 msgid "Size available"
10607 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10610 msgid "Comments"
10611 msgstr "Opombe"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10614 msgid "Original location"
10615 msgstr "Izvirno mesto"
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10618 msgid "Date deleted"
10619 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10622 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10623 msgctxt "display name"
10624 msgid "Desktop"
10625 msgstr "Namizje"
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10628 msgid "My Computer"
10629 msgstr "Moj računalnik"
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10632 msgid "Control Panel"
10633 msgstr "Nadzorna plošča"
10635 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10636 msgid "Select"
10637 msgstr "Izberi"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10640 msgid "Restart"
10641 msgstr "Ponoven zagon"
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10644 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10645 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10648 msgid "Shutdown"
10649 msgstr "Izklop"
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10652 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10653 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10656 msgid "Programs"
10657 msgstr "Programi"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10661 msgid "Documents"
10662 msgstr "Dokumenti"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10665 msgid "Favorites"
10666 msgstr "Priljubljene"
10668 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10669 msgid "StartUp"
10670 msgstr "Zagon"
10672 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10673 msgid "Start Menu"
10674 msgstr "Meni Start"
10676 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10677 msgid "Music"
10678 msgstr "Glasba"
10680 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10681 msgid "Videos"
10682 msgstr "Videi"
10684 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10685 msgctxt "directory"
10686 msgid "Desktop"
10687 msgstr "Namizje"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10690 msgid "NetHood"
10691 msgstr "Omrežje"
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10694 msgid "Templates"
10695 msgstr "Predloge"
10697 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10698 msgid "PrintHood"
10699 msgstr "Tiskalniki"
10701 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10702 msgid "History"
10703 msgstr "Zgodovina"
10705 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10706 msgid "Program Files"
10707 msgstr "Programi"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10710 msgid "Pictures"
10711 msgstr "Slike"
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10714 msgid "Common Files"
10715 msgstr "Skupne datoteke"
10717 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10718 msgid "Administrative Tools"
10719 msgstr "Skrbniška orodja"
10721 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10722 msgid "Program Files (x86)"
10723 msgstr "Programi (x86)"
10725 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10726 msgid "Contacts"
10727 msgstr "Stiki"
10729 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10730 msgid "Links"
10731 msgstr "Povezave"
10733 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10734 msgid "Slide Shows"
10735 msgstr "Predstavitve"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10738 msgid "Playlists"
10739 msgstr "Seznami predvajanja"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10742 msgid "Status"
10743 msgstr "Stanje"
10745 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10746 msgid "Model"
10747 msgstr "Model"
10749 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10750 msgid "Sample Music"
10751 msgstr "Primeri glasbe"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10754 msgid "Sample Pictures"
10755 msgstr "Primeri slik"
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10758 msgid "Sample Playlists"
10759 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10762 msgid "Sample Videos"
10763 msgstr "Primeri video posnetkov"
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10766 msgid "Saved Games"
10767 msgstr "Shranjene igre"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10770 msgid "Searches"
10771 msgstr "Iskanja"
10773 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10774 msgid "Users"
10775 msgstr "Uporabniki"
10777 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10778 msgid "Downloads"
10779 msgstr "Prejemi"
10781 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10782 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10783 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10785 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10786 msgid "Error during creation of a new folder"
10787 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10789 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10790 msgid "Confirm file deletion"
10791 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10793 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10794 msgid "Confirm folder deletion"
10795 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10797 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10798 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10799 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10801 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10802 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10803 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10805 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10806 msgid "Confirm file overwrite"
10807 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10809 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10810 msgid ""
10811 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10812 "\n"
10813 "Do you want to replace it?"
10814 msgstr ""
10815 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10816 "\n"
10817 "Ali jo želite zamenjati?"
10819 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10820 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10821 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10823 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10824 msgid ""
10825 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10826 msgstr ""
10827 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10829 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10830 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10831 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10833 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10834 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10835 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10837 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10838 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10839 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10841 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10842 msgid ""
10843 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10844 "\n"
10845 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10846 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10847 "the folder?"
10848 msgstr ""
10849 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10850 "\n"
10851 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10852 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10854 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10855 msgid "Wine Control Panel"
10856 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10858 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10859 #, fuzzy
10860 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10861 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10862 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10864 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10865 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10866 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10868 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10869 msgid "Executable files (*.exe)"
10870 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10872 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10873 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10874 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10876 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10877 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10878 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10880 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10881 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10882 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10884 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10885 msgid "Confirm deletion"
10886 msgstr "Potrditev izbrisa"
10888 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10889 msgid ""
10890 "A file already exists at the path %1.\n"
10891 "\n"
10892 "Do you want to replace it?"
10893 msgstr ""
10894 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10895 "\n"
10896 "Ali jo želite zamenjati?"
10898 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10899 msgid ""
10900 "A folder already exists at the path %1.\n"
10901 "\n"
10902 "Do you want to replace it?"
10903 msgstr ""
10904 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10905 "\n"
10906 "Ali jo želite zamenjati?"
10908 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10909 msgid "Confirm overwrite"
10910 msgstr "Potrdi prepis"
10912 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10913 msgid ""
10914 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10915 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10916 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10917 "any later version.\n"
10918 "\n"
10919 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10920 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10921 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10922 "details.\n"
10923 "\n"
10924 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10925 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10926 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10927 msgstr ""
10928 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10929 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10930 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10931 "različice.\n"
10932 "\n"
10933 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10934 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10935 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10936 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10937 "\n"
10938 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10939 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10940 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10941 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10943 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10944 msgid "Wine License"
10945 msgstr "Licenca Wine"
10947 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10948 msgid "Trash"
10949 msgstr "Smeti"
10951 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10952 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10953 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10954 msgid "Error"
10955 msgstr "Napaka"
10957 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10958 msgid "Don't show me th&is message again"
10959 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10961 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10962 msgid "%d bytes"
10963 msgstr "%d bajtov"
10965 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10966 msgctxt "time unit: hours"
10967 msgid " hr"
10968 msgstr " ur"
10970 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10971 msgctxt "time unit: minutes"
10972 msgid " min"
10973 msgstr " min"
10975 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10976 msgctxt "time unit: seconds"
10977 msgid " sec"
10978 msgstr " sek"
10980 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10981 #, fuzzy
10982 #| msgid "New Folder"
10983 msgid "Select Source"
10984 msgstr "Nova mapa"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10987 #, fuzzy
10988 #| msgid "Date and time"
10989 msgctxt "maximum 31 characters"
10990 msgid "China Standard Time"
10991 msgstr "Datum in čas"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10994 #, fuzzy
10995 #| msgid "Date and time"
10996 msgctxt "maximum 31 characters"
10997 msgid "China Daylight Time"
10998 msgstr "Datum in čas"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11001 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11002 msgstr ""
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11005 #, fuzzy
11006 #| msgid "&Standard bar"
11007 msgctxt "maximum 31 characters"
11008 msgid "North Asia Standard Time"
11009 msgstr "Vrstica &stanja"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11012 #, fuzzy
11013 #| msgid "Date and time"
11014 msgctxt "maximum 31 characters"
11015 msgid "North Asia Daylight Time"
11016 msgstr "Datum in čas"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11019 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11020 msgstr ""
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11023 #, fuzzy
11024 #| msgid "Date and time"
11025 msgctxt "maximum 31 characters"
11026 msgid "Georgian Standard Time"
11027 msgstr "Datum in čas"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11030 #, fuzzy
11031 #| msgid "Date and time"
11032 msgctxt "maximum 31 characters"
11033 msgid "Georgian Daylight Time"
11034 msgstr "Datum in čas"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11037 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11038 msgstr ""
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "UTC+12"
11043 msgstr ""
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11046 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11047 msgstr ""
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11050 #, fuzzy
11051 #| msgid "Date and time"
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "Nepal Standard Time"
11054 msgstr "Datum in čas"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11057 #, fuzzy
11058 #| msgid "Date and time"
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "Nepal Daylight Time"
11061 msgstr "Datum in čas"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11064 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11065 msgstr ""
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11068 #, fuzzy
11069 #| msgid "Date and time"
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "Cape Verde Standard Time"
11072 msgstr "Datum in čas"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Date and time"
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11079 msgstr "Datum in čas"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11082 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11083 msgstr ""
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11086 #, fuzzy
11087 #| msgid "Date and time"
11088 msgctxt "maximum 31 characters"
11089 msgid "Haiti Standard Time"
11090 msgstr "Datum in čas"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "Date and time"
11095 msgctxt "maximum 31 characters"
11096 msgid "Haiti Daylight Time"
11097 msgstr "Datum in čas"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11100 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11101 msgstr ""
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11104 #, fuzzy
11105 #| msgid "Central European"
11106 msgctxt "maximum 31 characters"
11107 msgid "Central European Standard Time"
11108 msgstr "srednjeevropsko"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11111 #, fuzzy
11112 #| msgid "Central European"
11113 msgctxt "maximum 31 characters"
11114 msgid "Central European Daylight Time"
11115 msgstr "srednjeevropsko"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11118 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11119 msgstr ""
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11122 #, fuzzy
11123 #| msgid "&Standard bar"
11124 msgctxt "maximum 31 characters"
11125 msgid "Morocco Standard Time"
11126 msgstr "Vrstica &stanja"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11129 #, fuzzy
11130 #| msgid "Date and time"
11131 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 msgid "Morocco Daylight Time"
11133 msgstr "Datum in čas"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11136 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11137 msgstr ""
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "UTC-08"
11142 msgstr ""
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11145 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11146 msgstr ""
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11149 #, fuzzy
11150 #| msgid "Date and time"
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "Altai Standard Time"
11153 msgstr "Datum in čas"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Date and time"
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "Altai Daylight Time"
11160 msgstr "Datum in čas"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11163 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11164 msgstr ""
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11167 #, fuzzy
11168 #| msgid "Central European"
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Central Europe Standard Time"
11171 msgstr "srednjeevropsko"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11174 #, fuzzy
11175 #| msgid "Central European"
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Central Europe Daylight Time"
11178 msgstr "srednjeevropsko"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11181 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11182 msgstr ""
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11185 #, fuzzy
11186 #| msgid "Date and time"
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "Iran Standard Time"
11189 msgstr "Datum in čas"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11192 #, fuzzy
11193 #| msgid "Date and time"
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "Iran Daylight Time"
11196 msgstr "Datum in čas"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11199 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11200 msgstr ""
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
11203 #, fuzzy
11204 #| msgid "Date and time"
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11207 msgstr "Datum in čas"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "Date and time"
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11214 msgstr "Datum in čas"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Date and time"
11219 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11220 msgstr "Datum in čas"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11223 #, fuzzy
11224 #| msgid "&Standard bar"
11225 msgctxt "maximum 31 characters"
11226 msgid "Sao Tome Standard Time"
11227 msgstr "Vrstica &stanja"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "Date and time"
11232 msgctxt "maximum 31 characters"
11233 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11234 msgstr "Datum in čas"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11237 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11238 msgstr ""
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11241 #, fuzzy
11242 #| msgid "Date and time"
11243 msgctxt "maximum 31 characters"
11244 msgid "Namibia Standard Time"
11245 msgstr "Datum in čas"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11248 #, fuzzy
11249 #| msgid "Date and time"
11250 msgctxt "maximum 31 characters"
11251 msgid "Namibia Daylight Time"
11252 msgstr "Datum in čas"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11255 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11256 msgstr ""
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11259 #, fuzzy
11260 #| msgid "Date and time"
11261 msgctxt "maximum 31 characters"
11262 msgid "Tonga Standard Time"
11263 msgstr "Datum in čas"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11266 #, fuzzy
11267 #| msgid "Date and time"
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Tonga Daylight Time"
11270 msgstr "Datum in čas"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11273 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11274 msgstr ""
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11277 #, fuzzy
11278 #| msgid "Date and time"
11279 msgctxt "maximum 31 characters"
11280 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11281 msgstr "Datum in čas"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11284 #, fuzzy
11285 #| msgid "Date and time"
11286 msgctxt "maximum 31 characters"
11287 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11288 msgstr "Datum in čas"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11291 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11292 msgstr ""
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11295 #, fuzzy
11296 #| msgid "&Standard bar"
11297 msgctxt "maximum 31 characters"
11298 msgid "GMT Standard Time"
11299 msgstr "Vrstica &stanja"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11302 #, fuzzy
11303 #| msgid "Date and time"
11304 msgctxt "maximum 31 characters"
11305 msgid "GMT Daylight Time"
11306 msgstr "Datum in čas"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11309 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11310 msgstr ""
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11313 #, fuzzy
11314 #| msgid "Date and time"
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "South Sudan Standard Time"
11317 msgstr "Datum in čas"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11320 #, fuzzy
11321 #| msgid "Date and time"
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "South Sudan Daylight Time"
11324 msgstr "Datum in čas"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11327 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11328 msgstr ""
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11331 #, fuzzy
11332 #| msgid "Central European"
11333 msgctxt "maximum 31 characters"
11334 msgid "Central Asia Standard Time"
11335 msgstr "srednjeevropsko"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11338 #, fuzzy
11339 #| msgid "Central European"
11340 msgctxt "maximum 31 characters"
11341 msgid "Central Asia Daylight Time"
11342 msgstr "srednjeevropsko"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11345 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11346 msgstr ""
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11349 #, fuzzy
11350 #| msgid "&Standard bar"
11351 msgctxt "maximum 31 characters"
11352 msgid "Lord Howe Standard Time"
11353 msgstr "Vrstica &stanja"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11356 #, fuzzy
11357 #| msgid "Date and time"
11358 msgctxt "maximum 31 characters"
11359 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11360 msgstr "Datum in čas"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11363 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11364 msgstr ""
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11367 #, fuzzy
11368 #| msgid "Date and time"
11369 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 msgid "Arabic Standard Time"
11371 msgstr "Datum in čas"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11374 #, fuzzy
11375 #| msgid "Date and time"
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "Arabic Daylight Time"
11378 msgstr "Datum in čas"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11381 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11382 msgstr ""
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "UTC+13"
11387 msgstr ""
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11390 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11391 msgstr ""
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11394 #, fuzzy
11395 #| msgid "Date and time"
11396 msgctxt "maximum 31 characters"
11397 msgid "Magadan Standard Time"
11398 msgstr "Datum in čas"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11401 #, fuzzy
11402 #| msgid "Date and time"
11403 msgctxt "maximum 31 characters"
11404 msgid "Magadan Daylight Time"
11405 msgstr "Datum in čas"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11408 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11409 msgstr ""
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11412 #, fuzzy
11413 #| msgid "Date and time"
11414 msgctxt "maximum 31 characters"
11415 msgid "Newfoundland Standard Time"
11416 msgstr "Datum in čas"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11419 #, fuzzy
11420 #| msgid "Date and time"
11421 msgctxt "maximum 31 characters"
11422 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11423 msgstr "Datum in čas"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11426 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11427 msgstr ""
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11430 #, fuzzy
11431 #| msgid "Date and time"
11432 msgctxt "maximum 31 characters"
11433 msgid "Sudan Standard Time"
11434 msgstr "Datum in čas"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11437 #, fuzzy
11438 #| msgid "Date and time"
11439 msgctxt "maximum 31 characters"
11440 msgid "Sudan Daylight Time"
11441 msgstr "Datum in čas"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11444 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11445 msgstr ""
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11448 #, fuzzy
11449 #| msgid "Date and time"
11450 msgctxt "maximum 31 characters"
11451 msgid "West Pacific Standard Time"
11452 msgstr "Datum in čas"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11455 #, fuzzy
11456 #| msgid "Date and time"
11457 msgctxt "maximum 31 characters"
11458 msgid "West Pacific Daylight Time"
11459 msgstr "Datum in čas"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11462 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11463 msgstr ""
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11466 #, fuzzy
11467 #| msgid "Date and time"
11468 msgctxt "maximum 31 characters"
11469 msgid "Pacific Standard Time"
11470 msgstr "Datum in čas"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11473 #, fuzzy
11474 #| msgid "Date and time"
11475 msgctxt "maximum 31 characters"
11476 msgid "Pacific Daylight Time"
11477 msgstr "Datum in čas"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11480 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11481 msgstr ""
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11484 #, fuzzy
11485 #| msgid "Date and time"
11486 msgctxt "maximum 31 characters"
11487 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11488 msgstr "Datum in čas"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11491 #, fuzzy
11492 #| msgid "Date and time"
11493 msgctxt "maximum 31 characters"
11494 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11495 msgstr "Datum in čas"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11498 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11499 msgstr ""
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11502 #, fuzzy
11503 #| msgid "Date and time"
11504 msgctxt "maximum 31 characters"
11505 msgid "Magallanes Standard Time"
11506 msgstr "Datum in čas"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11509 #, fuzzy
11510 #| msgid "Date and time"
11511 msgctxt "maximum 31 characters"
11512 msgid "Magallanes Daylight Time"
11513 msgstr "Datum in čas"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11516 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11517 msgstr ""
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11520 #, fuzzy
11521 #| msgid "Date and time"
11522 msgctxt "maximum 31 characters"
11523 msgid "Samoa Standard Time"
11524 msgstr "Datum in čas"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11527 #, fuzzy
11528 #| msgid "Date and time"
11529 msgctxt "maximum 31 characters"
11530 msgid "Samoa Daylight Time"
11531 msgstr "Datum in čas"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11534 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11535 msgstr ""
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11538 #, fuzzy
11539 #| msgid "&Standard bar"
11540 msgctxt "maximum 31 characters"
11541 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11542 msgstr "Vrstica &stanja"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11545 #, fuzzy
11546 #| msgid "Date and time"
11547 msgctxt "maximum 31 characters"
11548 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11549 msgstr "Datum in čas"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11552 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11553 msgstr ""
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11556 #, fuzzy
11557 #| msgid "Date and time"
11558 msgctxt "maximum 31 characters"
11559 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11560 msgstr "Datum in čas"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11563 #, fuzzy
11564 #| msgid "Date and time"
11565 msgctxt "maximum 31 characters"
11566 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11567 msgstr "Datum in čas"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11570 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11571 msgstr ""
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11574 #, fuzzy
11575 #| msgid "&Standard bar"
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "Middle East Standard Time"
11578 msgstr "Vrstica &stanja"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11581 #, fuzzy
11582 #| msgid "Date and time"
11583 msgctxt "maximum 31 characters"
11584 msgid "Middle East Daylight Time"
11585 msgstr "Datum in čas"
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11588 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11589 msgstr ""
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11592 #, fuzzy
11593 #| msgid "&Standard bar"
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "Tokyo Standard Time"
11596 msgstr "Vrstica &stanja"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11599 #, fuzzy
11600 #| msgid "Date and time"
11601 msgctxt "maximum 31 characters"
11602 msgid "Tokyo Daylight Time"
11603 msgstr "Datum in čas"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11606 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11607 msgstr ""
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11610 #, fuzzy
11611 #| msgid "Date and time"
11612 msgctxt "maximum 31 characters"
11613 msgid "Line Islands Standard Time"
11614 msgstr "Datum in čas"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11617 #, fuzzy
11618 #| msgid "Date and time"
11619 msgctxt "maximum 31 characters"
11620 msgid "Line Islands Daylight Time"
11621 msgstr "Datum in čas"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11624 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11625 msgstr ""
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11628 #, fuzzy
11629 #| msgid "Date and time"
11630 msgctxt "maximum 31 characters"
11631 msgid "Cuba Standard Time"
11632 msgstr "Datum in čas"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11635 #, fuzzy
11636 #| msgid "Date and time"
11637 msgctxt "maximum 31 characters"
11638 msgid "Cuba Daylight Time"
11639 msgstr "Datum in čas"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11642 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11643 msgstr ""
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11646 #, fuzzy
11647 #| msgid "Date and time"
11648 msgctxt "maximum 31 characters"
11649 msgid "Jordan Standard Time"
11650 msgstr "Datum in čas"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11653 #, fuzzy
11654 #| msgid "Date and time"
11655 msgctxt "maximum 31 characters"
11656 msgid "Jordan Daylight Time"
11657 msgstr "Datum in čas"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11660 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11661 msgstr ""
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11664 #, fuzzy
11665 #| msgid "Central European"
11666 msgctxt "maximum 31 characters"
11667 msgid "Central Standard Time"
11668 msgstr "srednjeevropsko"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11671 #, fuzzy
11672 #| msgid "Central European"
11673 msgctxt "maximum 31 characters"
11674 msgid "Central Daylight Time"
11675 msgstr "srednjeevropsko"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11678 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11679 msgstr ""
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "Russia Time Zone 3"
11684 msgstr ""
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11687 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11688 msgstr ""
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11691 #, fuzzy
11692 #| msgid "&Standard bar"
11693 msgctxt "maximum 31 characters"
11694 msgid "Volgograd Standard Time"
11695 msgstr "Vrstica &stanja"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Date and time"
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Volgograd Daylight Time"
11702 msgstr "Datum in čas"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11705 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11709 #, fuzzy
11710 #| msgid "&Standard bar"
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11712 msgid "Azores Standard Time"
11713 msgstr "Vrstica &stanja"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11716 #, fuzzy
11717 #| msgid "Date and time"
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Azores Daylight Time"
11720 msgstr "Datum in čas"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11723 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11724 msgstr ""
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11727 #, fuzzy
11728 #| msgid "&Standard bar"
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "North Asia East Standard Time"
11731 msgstr "Vrstica &stanja"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11734 #, fuzzy
11735 #| msgid "Date and time"
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "North Asia East Daylight Time"
11738 msgstr "Datum in čas"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11741 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11742 msgstr ""
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "UTC-11"
11747 msgstr ""
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11750 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11751 msgstr ""
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11754 #, fuzzy
11755 #| msgid "Date and time"
11756 msgctxt "maximum 31 characters"
11757 msgid "Argentina Standard Time"
11758 msgstr "Datum in čas"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11761 #, fuzzy
11762 #| msgid "Date and time"
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "Argentina Daylight Time"
11765 msgstr "Datum in čas"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11768 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11769 msgstr ""
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11772 #, fuzzy
11773 #| msgid "&Standard bar"
11774 msgctxt "maximum 31 characters"
11775 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11776 msgstr "Vrstica &stanja"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "Date and time"
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11783 msgstr "Datum in čas"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11786 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11787 msgstr ""
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11790 #, fuzzy
11791 #| msgid "&Standard bar"
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Marquesas Standard Time"
11794 msgstr "Vrstica &stanja"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11797 #, fuzzy
11798 #| msgid "Date and time"
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Marquesas Daylight Time"
11801 msgstr "Datum in čas"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11804 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11805 msgstr ""
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11808 #, fuzzy
11809 #| msgid "Date and time"
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Myanmar Standard Time"
11812 msgstr "Datum in čas"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11815 #, fuzzy
11816 #| msgid "Date and time"
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "Myanmar Daylight Time"
11819 msgstr "Datum in čas"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11822 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11823 msgstr ""
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11826 msgctxt "maximum 31 characters"
11827 msgid "Coordinated Universal Time"
11828 msgstr ""
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11831 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11832 msgstr ""
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11835 #, fuzzy
11836 #| msgid "Date and time"
11837 msgctxt "maximum 31 characters"
11838 msgid "India Standard Time"
11839 msgstr "Datum in čas"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11842 #, fuzzy
11843 #| msgid "Date and time"
11844 msgctxt "maximum 31 characters"
11845 msgid "India Daylight Time"
11846 msgstr "Datum in čas"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11849 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11850 msgstr ""
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11853 #, fuzzy
11854 #| msgid "&Standard bar"
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "GTB Standard Time"
11857 msgstr "Vrstica &stanja"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11860 #, fuzzy
11861 #| msgid "Date and time"
11862 msgctxt "maximum 31 characters"
11863 msgid "GTB Daylight Time"
11864 msgstr "Datum in čas"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11867 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11868 msgstr ""
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11871 #, fuzzy
11872 #| msgid "Date and time"
11873 msgctxt "maximum 31 characters"
11874 msgid "Turkey Standard Time"
11875 msgstr "Datum in čas"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11878 #, fuzzy
11879 #| msgid "Date and time"
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "Turkey Daylight Time"
11882 msgstr "Datum in čas"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11885 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11886 msgstr ""
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11889 #, fuzzy
11890 #| msgid "Date and time"
11891 msgctxt "maximum 31 characters"
11892 msgid "Astrakhan Standard Time"
11893 msgstr "Datum in čas"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11896 #, fuzzy
11897 #| msgid "Date and time"
11898 msgctxt "maximum 31 characters"
11899 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11900 msgstr "Datum in čas"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11903 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11904 msgstr ""
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11907 #, fuzzy
11908 #| msgid "Date and time"
11909 msgctxt "maximum 31 characters"
11910 msgid "Fiji Standard Time"
11911 msgstr "Datum in čas"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11914 #, fuzzy
11915 #| msgid "Date and time"
11916 msgctxt "maximum 31 characters"
11917 msgid "Fiji Daylight Time"
11918 msgstr "Datum in čas"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11921 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11922 msgstr ""
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11925 #, fuzzy
11926 #| msgid "Central European"
11927 msgctxt "maximum 31 characters"
11928 msgid "Canada Central Standard Time"
11929 msgstr "srednjeevropsko"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11932 #, fuzzy
11933 #| msgid "Central European"
11934 msgctxt "maximum 31 characters"
11935 msgid "Canada Central Daylight Time"
11936 msgstr "srednjeevropsko"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11939 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11940 msgstr ""
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11943 #, fuzzy
11944 #| msgid "Date and time"
11945 msgctxt "maximum 31 characters"
11946 msgid "Yukon Standard Time"
11947 msgstr "Datum in čas"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11950 #, fuzzy
11951 #| msgid "Date and time"
11952 msgctxt "maximum 31 characters"
11953 msgid "Yukon Daylight Time"
11954 msgstr "Datum in čas"
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11957 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11958 msgstr ""
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11961 #, fuzzy
11962 #| msgid "Date and time"
11963 msgctxt "maximum 31 characters"
11964 msgid "Taipei Standard Time"
11965 msgstr "Datum in čas"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11968 #, fuzzy
11969 #| msgid "Date and time"
11970 msgctxt "maximum 31 characters"
11971 msgid "Taipei Daylight Time"
11972 msgstr "Datum in čas"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11975 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11976 msgstr ""
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11979 #, fuzzy
11980 #| msgid "Central European"
11981 msgctxt "maximum 31 characters"
11982 msgid "W. Europe Standard Time"
11983 msgstr "srednjeevropsko"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11986 #, fuzzy
11987 #| msgid "Central European"
11988 msgctxt "maximum 31 characters"
11989 msgid "W. Europe Daylight Time"
11990 msgstr "srednjeevropsko"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11993 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11994 msgstr ""
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11997 #, fuzzy
11998 #| msgid "Date and time"
11999 msgctxt "maximum 31 characters"
12000 msgid "Montevideo Standard Time"
12001 msgstr "Datum in čas"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
12004 #, fuzzy
12005 #| msgid "Date and time"
12006 msgctxt "maximum 31 characters"
12007 msgid "Montevideo Daylight Time"
12008 msgstr "Datum in čas"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
12011 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12012 msgstr ""
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
12015 #, fuzzy
12016 #| msgid "Date and time"
12017 msgctxt "maximum 31 characters"
12018 msgid "Pakistan Standard Time"
12019 msgstr "Datum in čas"
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
12022 #, fuzzy
12023 #| msgid "Date and time"
12024 msgctxt "maximum 31 characters"
12025 msgid "Pakistan Daylight Time"
12026 msgstr "Datum in čas"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
12029 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12030 msgstr ""
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12033 #, fuzzy
12034 #| msgid "&Standard bar"
12035 msgctxt "maximum 31 characters"
12036 msgid "Tomsk Standard Time"
12037 msgstr "Vrstica &stanja"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12040 #, fuzzy
12041 #| msgid "Date and time"
12042 msgctxt "maximum 31 characters"
12043 msgid "Tomsk Daylight Time"
12044 msgstr "Datum in čas"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12047 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12048 msgstr ""
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
12051 #, fuzzy
12052 #| msgid "Date and time"
12053 msgctxt "maximum 31 characters"
12054 msgid "Caucasus Standard Time"
12055 msgstr "Datum in čas"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
12058 #, fuzzy
12059 #| msgid "Date and time"
12060 msgctxt "maximum 31 characters"
12061 msgid "Caucasus Daylight Time"
12062 msgstr "Datum in čas"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
12065 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12066 msgstr ""
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12069 #, fuzzy
12070 #| msgid "Date and time"
12071 msgctxt "maximum 31 characters"
12072 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12073 msgstr "Datum in čas"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12076 #, fuzzy
12077 #| msgid "Date and time"
12078 msgctxt "maximum 31 characters"
12079 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12080 msgstr "Datum in čas"
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12083 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12084 msgstr ""
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
12087 #, fuzzy
12088 #| msgid "Central European"
12089 msgctxt "maximum 31 characters"
12090 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12091 msgstr "srednjeevropsko"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
12094 #, fuzzy
12095 #| msgid "Central European"
12096 msgctxt "maximum 31 characters"
12097 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12098 msgstr "srednjeevropsko"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
12101 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12102 msgstr ""
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
12105 #, fuzzy
12106 #| msgid "Date and time"
12107 msgctxt "maximum 31 characters"
12108 msgid "Eastern Standard Time"
12109 msgstr "Datum in čas"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Date and time"
12114 msgctxt "maximum 31 characters"
12115 msgid "Eastern Daylight Time"
12116 msgstr "Datum in čas"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
12119 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12120 msgstr ""
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
12123 #, fuzzy
12124 #| msgid "Date and time"
12125 msgctxt "maximum 31 characters"
12126 msgid "Transbaikal Standard Time"
12127 msgstr "Datum in čas"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
12130 #, fuzzy
12131 #| msgid "Date and time"
12132 msgctxt "maximum 31 characters"
12133 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12134 msgstr "Datum in čas"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
12137 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12138 msgstr ""
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12141 #, fuzzy
12142 #| msgid "Central European"
12143 msgctxt "maximum 31 characters"
12144 msgid "E. Europe Standard Time"
12145 msgstr "srednjeevropsko"
12147 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12148 #, fuzzy
12149 #| msgid "Central European"
12150 msgctxt "maximum 31 characters"
12151 msgid "E. Europe Daylight Time"
12152 msgstr "srednjeevropsko"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12155 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12156 msgstr ""
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12159 #, fuzzy
12160 #| msgid "Date and time"
12161 msgctxt "maximum 31 characters"
12162 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12163 msgstr "Datum in čas"
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12166 #, fuzzy
12167 #| msgid "Date and time"
12168 msgctxt "maximum 31 characters"
12169 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12170 msgstr "Datum in čas"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12173 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12174 msgstr ""
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
12177 #, fuzzy
12178 #| msgid "Date and time"
12179 msgctxt "maximum 31 characters"
12180 msgid "Saratov Standard Time"
12181 msgstr "Datum in čas"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
12184 #, fuzzy
12185 #| msgid "Date and time"
12186 msgctxt "maximum 31 characters"
12187 msgid "Saratov Daylight Time"
12188 msgstr "Datum in čas"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
12191 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12192 msgstr ""
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12195 #, fuzzy
12196 #| msgid "Date and time"
12197 msgctxt "maximum 31 characters"
12198 msgid "Atlantic Standard Time"
12199 msgstr "Datum in čas"
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12202 #, fuzzy
12203 #| msgid "Date and time"
12204 msgctxt "maximum 31 characters"
12205 msgid "Atlantic Daylight Time"
12206 msgstr "Datum in čas"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12209 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12210 msgstr ""
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12213 #, fuzzy
12214 #| msgid "Date and time"
12215 msgctxt "maximum 31 characters"
12216 msgid "Mountain Standard Time"
12217 msgstr "Datum in čas"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12220 #, fuzzy
12221 #| msgid "Date and time"
12222 msgctxt "maximum 31 characters"
12223 msgid "Mountain Daylight Time"
12224 msgstr "Datum in čas"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12227 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12228 msgstr ""
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
12231 #, fuzzy
12232 #| msgid "Date and time"
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "US Eastern Standard Time"
12235 msgstr "Datum in čas"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
12238 #, fuzzy
12239 #| msgid "Date and time"
12240 msgctxt "maximum 31 characters"
12241 msgid "US Eastern Daylight Time"
12242 msgstr "Datum in čas"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
12245 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12246 msgstr ""
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12249 #, fuzzy
12250 #| msgid "Date and time"
12251 msgctxt "maximum 31 characters"
12252 msgid "Sakhalin Standard Time"
12253 msgstr "Datum in čas"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12256 #, fuzzy
12257 #| msgid "Date and time"
12258 msgctxt "maximum 31 characters"
12259 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12260 msgstr "Datum in čas"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12263 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12264 msgstr ""
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12267 #, fuzzy
12268 #| msgid "&Standard bar"
12269 msgctxt "maximum 31 characters"
12270 msgid "North Korea Standard Time"
12271 msgstr "Vrstica &stanja"
12273 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12274 #, fuzzy
12275 #| msgid "Date and time"
12276 msgctxt "maximum 31 characters"
12277 msgid "North Korea Daylight Time"
12278 msgstr "Datum in čas"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12281 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12282 msgstr ""
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
12285 #, fuzzy
12286 #| msgid "Date and time"
12287 msgctxt "maximum 31 characters"
12288 msgid "Tasmania Standard Time"
12289 msgstr "Datum in čas"
12291 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
12292 #, fuzzy
12293 #| msgid "Date and time"
12294 msgctxt "maximum 31 characters"
12295 msgid "Tasmania Daylight Time"
12296 msgstr "Datum in čas"
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
12299 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12300 msgstr ""
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
12303 #, fuzzy
12304 #| msgid "Central European"
12305 msgctxt "maximum 31 characters"
12306 msgid "Central America Standard Time"
12307 msgstr "srednjeevropsko"
12309 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
12310 #, fuzzy
12311 #| msgid "Central European"
12312 msgctxt "maximum 31 characters"
12313 msgid "Central America Daylight Time"
12314 msgstr "srednjeevropsko"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
12317 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12318 msgstr ""
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
12321 msgctxt "maximum 31 characters"
12322 msgid "UTC-02"
12323 msgstr ""
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
12326 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12327 msgstr ""
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
12330 #, fuzzy
12331 #| msgid "Date and time"
12332 msgctxt "maximum 31 characters"
12333 msgid "US Mountain Standard Time"
12334 msgstr "Datum in čas"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "Date and time"
12339 msgctxt "maximum 31 characters"
12340 msgid "US Mountain Daylight Time"
12341 msgstr "Datum in čas"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12344 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12345 msgstr ""
12347 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "Date and time"
12350 msgctxt "maximum 31 characters"
12351 msgid "South Africa Standard Time"
12352 msgstr "Datum in čas"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12355 #, fuzzy
12356 #| msgid "Date and time"
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "South Africa Daylight Time"
12359 msgstr "Datum in čas"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12362 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12363 msgstr ""
12365 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12366 #, fuzzy
12367 #| msgid "Date and time"
12368 msgctxt "maximum 31 characters"
12369 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12370 msgstr "Datum in čas"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Date and time"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12377 msgstr "Datum in čas"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12380 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12381 msgstr ""
12383 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
12384 msgctxt "maximum 31 characters"
12385 msgid "UTC-09"
12386 msgstr ""
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12389 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12390 msgstr ""
12392 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
12393 #, fuzzy
12394 #| msgid "Date and time"
12395 msgctxt "maximum 31 characters"
12396 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12397 msgstr "Datum in čas"
12399 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
12400 #, fuzzy
12401 #| msgid "Date and time"
12402 msgctxt "maximum 31 characters"
12403 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12404 msgstr "Datum in čas"
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
12407 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12408 msgstr ""
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
12411 #, fuzzy
12412 #| msgid "Date and time"
12413 msgctxt "maximum 31 characters"
12414 msgid "Afghanistan Standard Time"
12415 msgstr "Datum in čas"
12417 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
12418 #, fuzzy
12419 #| msgid "Date and time"
12420 msgctxt "maximum 31 characters"
12421 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12422 msgstr "Datum in čas"
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
12425 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12426 msgstr ""
12428 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "Date and time"
12431 msgctxt "maximum 31 characters"
12432 msgid "Yakutsk Standard Time"
12433 msgstr "Datum in čas"
12435 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
12436 #, fuzzy
12437 #| msgid "Date and time"
12438 msgctxt "maximum 31 characters"
12439 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12440 msgstr "Datum in čas"
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
12443 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12444 msgstr ""
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
12447 #, fuzzy
12448 #| msgid "Date and time"
12449 msgctxt "maximum 31 characters"
12450 msgid "SA Eastern Standard Time"
12451 msgstr "Datum in čas"
12453 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
12454 #, fuzzy
12455 #| msgid "Date and time"
12456 msgctxt "maximum 31 characters"
12457 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12458 msgstr "Datum in čas"
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
12461 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12462 msgstr ""
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12465 #, fuzzy
12466 #| msgid "Date and time"
12467 msgctxt "maximum 31 characters"
12468 msgid "Arab Standard Time"
12469 msgstr "Datum in čas"
12471 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12472 #, fuzzy
12473 #| msgid "Date and time"
12474 msgctxt "maximum 31 characters"
12475 msgid "Arab Daylight Time"
12476 msgstr "Datum in čas"
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12479 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12480 msgstr ""
12482 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12483 #, fuzzy
12484 #| msgid "Date and time"
12485 msgctxt "maximum 31 characters"
12486 msgid "Arabian Standard Time"
12487 msgstr "Datum in čas"
12489 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12490 #, fuzzy
12491 #| msgid "Date and time"
12492 msgctxt "maximum 31 characters"
12493 msgid "Arabian Daylight Time"
12494 msgstr "Datum in čas"
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12497 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12498 msgstr ""
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
12501 #, fuzzy
12502 #| msgid "Date and time"
12503 msgctxt "maximum 31 characters"
12504 msgid "Tocantins Standard Time"
12505 msgstr "Datum in čas"
12507 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
12508 #, fuzzy
12509 #| msgid "Date and time"
12510 msgctxt "maximum 31 characters"
12511 msgid "Tocantins Daylight Time"
12512 msgstr "Datum in čas"
12514 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
12515 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12516 msgstr ""
12518 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
12519 #, fuzzy
12520 #| msgid "Date and time"
12521 msgctxt "maximum 31 characters"
12522 msgid "Russian Standard Time"
12523 msgstr "Datum in čas"
12525 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
12526 #, fuzzy
12527 #| msgid "Date and time"
12528 msgctxt "maximum 31 characters"
12529 msgid "Russian Daylight Time"
12530 msgstr "Datum in čas"
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
12533 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12534 msgstr ""
12536 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12537 #, fuzzy
12538 #| msgid "Central European"
12539 msgctxt "maximum 31 characters"
12540 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12541 msgstr "srednjeevropsko"
12543 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12544 #, fuzzy
12545 #| msgid "Central European"
12546 msgctxt "maximum 31 characters"
12547 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12548 msgstr "srednjeevropsko"
12550 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12551 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12552 msgstr ""
12554 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12555 #, fuzzy
12556 #| msgid "Date and time"
12557 msgctxt "maximum 31 characters"
12558 msgid "Romance Standard Time"
12559 msgstr "Datum in čas"
12561 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12562 #, fuzzy
12563 #| msgid "Date and time"
12564 msgctxt "maximum 31 characters"
12565 msgid "Romance Daylight Time"
12566 msgstr "Datum in čas"
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12569 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12570 msgstr ""
12572 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12573 #, fuzzy
12574 #| msgid "Date and time"
12575 msgctxt "maximum 31 characters"
12576 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12577 msgstr "Datum in čas"
12579 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12580 #, fuzzy
12581 #| msgid "Date and time"
12582 msgctxt "maximum 31 characters"
12583 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12584 msgstr "Datum in čas"
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12587 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12588 msgstr ""
12590 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
12591 msgctxt "maximum 31 characters"
12592 msgid "Russia Time Zone 11"
12593 msgstr ""
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
12596 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12597 msgstr ""
12599 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
12600 #, fuzzy
12601 #| msgid "Date and time"
12602 msgctxt "maximum 31 characters"
12603 msgid "West Bank Standard Time"
12604 msgstr "Datum in čas"
12606 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Date and time"
12609 msgctxt "maximum 31 characters"
12610 msgid "West Bank Daylight Time"
12611 msgstr "Datum in čas"
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
12614 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12615 msgstr ""
12617 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
12618 #, fuzzy
12619 #| msgid "Date and time"
12620 msgctxt "maximum 31 characters"
12621 msgid "Syria Standard Time"
12622 msgstr "Datum in čas"
12624 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
12625 #, fuzzy
12626 #| msgid "Date and time"
12627 msgctxt "maximum 31 characters"
12628 msgid "Syria Daylight Time"
12629 msgstr "Datum in čas"
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
12632 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12633 msgstr ""
12635 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12636 #, fuzzy
12637 #| msgid "Central European"
12638 msgctxt "maximum 31 characters"
12639 msgid "AUS Central Standard Time"
12640 msgstr "srednjeevropsko"
12642 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12643 #, fuzzy
12644 #| msgid "Central European"
12645 msgctxt "maximum 31 characters"
12646 msgid "AUS Central Daylight Time"
12647 msgstr "srednjeevropsko"
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12650 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12651 msgstr ""
12653 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12654 #, fuzzy
12655 #| msgid "&Standard bar"
12656 msgctxt "maximum 31 characters"
12657 msgid "Greenwich Standard Time"
12658 msgstr "Vrstica &stanja"
12660 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12661 #, fuzzy
12662 #| msgid "Date and time"
12663 msgctxt "maximum 31 characters"
12664 msgid "Greenwich Daylight Time"
12665 msgstr "Datum in čas"
12667 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12668 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12669 msgstr ""
12671 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
12672 #, fuzzy
12673 #| msgid "Date and time"
12674 msgctxt "maximum 31 characters"
12675 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12676 msgstr "Datum in čas"
12678 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
12679 #, fuzzy
12680 #| msgid "Date and time"
12681 msgctxt "maximum 31 characters"
12682 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12683 msgstr "Datum in čas"
12685 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12686 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12687 msgstr ""
12689 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12690 #, fuzzy
12691 #| msgid "&Standard bar"
12692 msgctxt "maximum 31 characters"
12693 msgid "Norfolk Standard Time"
12694 msgstr "Vrstica &stanja"
12696 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12697 #, fuzzy
12698 #| msgid "Date and time"
12699 msgctxt "maximum 31 characters"
12700 msgid "Norfolk Daylight Time"
12701 msgstr "Datum in čas"
12703 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12704 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12705 msgstr ""
12707 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12708 #, fuzzy
12709 #| msgid "Date and time"
12710 msgctxt "maximum 31 characters"
12711 msgid "Israel Standard Time"
12712 msgstr "Datum in čas"
12714 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12715 #, fuzzy
12716 #| msgid "Date and time"
12717 msgctxt "maximum 31 characters"
12718 msgid "Israel Daylight Time"
12719 msgstr "Datum in čas"
12721 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12722 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12723 msgstr ""
12725 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12726 #, fuzzy
12727 #| msgid "Date and time"
12728 msgctxt "maximum 31 characters"
12729 msgid "Bangladesh Standard Time"
12730 msgstr "Datum in čas"
12732 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12733 #, fuzzy
12734 #| msgid "Date and time"
12735 msgctxt "maximum 31 characters"
12736 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12737 msgstr "Datum in čas"
12739 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12740 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12741 msgstr ""
12743 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12744 #, fuzzy
12745 #| msgid "Date and time"
12746 msgctxt "maximum 31 characters"
12747 msgid "SA Pacific Standard Time"
12748 msgstr "Datum in čas"
12750 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "Date and time"
12753 msgctxt "maximum 31 characters"
12754 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12755 msgstr "Datum in čas"
12757 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12758 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12759 msgstr ""
12761 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12762 #, fuzzy
12763 #| msgid "Date and time"
12764 msgctxt "maximum 31 characters"
12765 msgid "West Asia Standard Time"
12766 msgstr "Datum in čas"
12768 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12769 #, fuzzy
12770 #| msgid "Date and time"
12771 msgctxt "maximum 31 characters"
12772 msgid "West Asia Daylight Time"
12773 msgstr "Datum in čas"
12775 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12776 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12777 msgstr ""
12779 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12780 #, fuzzy
12781 #| msgid "Date and time"
12782 msgctxt "maximum 31 characters"
12783 msgid "Alaskan Standard Time"
12784 msgstr "Datum in čas"
12786 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12787 #, fuzzy
12788 #| msgid "Date and time"
12789 msgctxt "maximum 31 characters"
12790 msgid "Alaskan Daylight Time"
12791 msgstr "Datum in čas"
12793 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12794 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12795 msgstr ""
12797 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12798 #, fuzzy
12799 #| msgid "Date and time"
12800 msgctxt "maximum 31 characters"
12801 msgid "Paraguay Standard Time"
12802 msgstr "Datum in čas"
12804 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12805 #, fuzzy
12806 #| msgid "Date and time"
12807 msgctxt "maximum 31 characters"
12808 msgid "Paraguay Daylight Time"
12809 msgstr "Datum in čas"
12811 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12812 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12813 msgstr ""
12815 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12816 #, fuzzy
12817 #| msgid "Date and time"
12818 msgctxt "maximum 31 characters"
12819 msgid "Dateline Standard Time"
12820 msgstr "Datum in čas"
12822 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12823 #, fuzzy
12824 #| msgid "Date and time"
12825 msgctxt "maximum 31 characters"
12826 msgid "Dateline Daylight Time"
12827 msgstr "Datum in čas"
12829 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12830 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12831 msgstr ""
12833 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12834 #, fuzzy
12835 #| msgid "Date and time"
12836 msgctxt "maximum 31 characters"
12837 msgid "Libya Standard Time"
12838 msgstr "Datum in čas"
12840 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12841 #, fuzzy
12842 #| msgid "Date and time"
12843 msgctxt "maximum 31 characters"
12844 msgid "Libya Daylight Time"
12845 msgstr "Datum in čas"
12847 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12848 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12849 msgstr ""
12851 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12852 #, fuzzy
12853 #| msgid "Date and time"
12854 msgctxt "maximum 31 characters"
12855 msgid "Bahia Standard Time"
12856 msgstr "Datum in čas"
12858 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12859 #, fuzzy
12860 #| msgid "Date and time"
12861 msgctxt "maximum 31 characters"
12862 msgid "Bahia Daylight Time"
12863 msgstr "Datum in čas"
12865 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12866 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12867 msgstr ""
12869 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Date and time"
12872 msgctxt "maximum 31 characters"
12873 msgid "Venezuela Standard Time"
12874 msgstr "Datum in čas"
12876 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12877 #, fuzzy
12878 #| msgid "Date and time"
12879 msgctxt "maximum 31 characters"
12880 msgid "Venezuela Daylight Time"
12881 msgstr "Datum in čas"
12883 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12884 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12885 msgstr ""
12887 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12888 #, fuzzy
12889 #| msgid "Date and time"
12890 msgctxt "maximum 31 characters"
12891 msgid "Bougainville Standard Time"
12892 msgstr "Datum in čas"
12894 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12895 #, fuzzy
12896 #| msgid "Date and time"
12897 msgctxt "maximum 31 characters"
12898 msgid "Bougainville Daylight Time"
12899 msgstr "Datum in čas"
12901 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12902 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12903 msgstr ""
12905 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12906 #, fuzzy
12907 #| msgid "Date and time"
12908 msgctxt "maximum 31 characters"
12909 msgid "Hawaiian Standard Time"
12910 msgstr "Datum in čas"
12912 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12913 #, fuzzy
12914 #| msgid "Date and time"
12915 msgctxt "maximum 31 characters"
12916 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12917 msgstr "Datum in čas"
12919 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12920 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12921 msgstr ""
12923 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12924 #, fuzzy
12925 #| msgid "Date and time"
12926 msgctxt "maximum 31 characters"
12927 msgid "SE Asia Standard Time"
12928 msgstr "Datum in čas"
12930 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12931 #, fuzzy
12932 #| msgid "Date and time"
12933 msgctxt "maximum 31 characters"
12934 msgid "SE Asia Daylight Time"
12935 msgstr "Datum in čas"
12937 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12938 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12939 msgstr ""
12941 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12942 #, fuzzy
12943 #| msgid "&Standard bar"
12944 msgctxt "maximum 31 characters"
12945 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12946 msgstr "Vrstica &stanja"
12948 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12949 #, fuzzy
12950 #| msgid "Date and time"
12951 msgctxt "maximum 31 characters"
12952 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12953 msgstr "Datum in čas"
12955 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12956 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12957 msgstr ""
12959 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12960 #, fuzzy
12961 #| msgid "Date and time"
12962 msgctxt "maximum 31 characters"
12963 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12964 msgstr "Datum in čas"
12966 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12967 #, fuzzy
12968 #| msgid "Date and time"
12969 msgctxt "maximum 31 characters"
12970 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12971 msgstr "Datum in čas"
12973 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12974 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12975 msgstr ""
12977 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12978 #, fuzzy
12979 #| msgid "Date and time"
12980 msgctxt "maximum 31 characters"
12981 msgid "New Zealand Standard Time"
12982 msgstr "Datum in čas"
12984 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12985 #, fuzzy
12986 #| msgid "Date and time"
12987 msgctxt "maximum 31 characters"
12988 msgid "New Zealand Daylight Time"
12989 msgstr "Datum in čas"
12991 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12992 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12993 msgstr ""
12995 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "Date and time"
12998 msgctxt "maximum 31 characters"
12999 msgid "Aleutian Standard Time"
13000 msgstr "Datum in čas"
13002 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
13003 #, fuzzy
13004 #| msgid "Date and time"
13005 msgctxt "maximum 31 characters"
13006 msgid "Aleutian Daylight Time"
13007 msgstr "Datum in čas"
13009 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
13010 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13011 msgstr ""
13013 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13014 #, fuzzy
13015 #| msgid "&Standard bar"
13016 msgctxt "maximum 31 characters"
13017 msgid "Omsk Standard Time"
13018 msgstr "Vrstica &stanja"
13020 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13021 #, fuzzy
13022 #| msgid "Date and time"
13023 msgctxt "maximum 31 characters"
13024 msgid "Omsk Daylight Time"
13025 msgstr "Datum in čas"
13027 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13028 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13029 msgstr ""
13031 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13032 #, fuzzy
13033 #| msgid "Central European"
13034 msgctxt "maximum 31 characters"
13035 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13036 msgstr "srednjeevropsko"
13038 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13039 #, fuzzy
13040 #| msgid "Central European"
13041 msgctxt "maximum 31 characters"
13042 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13043 msgstr "srednjeevropsko"
13045 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13046 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13047 msgstr ""
13049 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
13050 #, fuzzy
13051 #| msgid "&Standard bar"
13052 msgctxt "maximum 31 characters"
13053 msgid "Belarus Standard Time"
13054 msgstr "Vrstica &stanja"
13056 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
13057 #, fuzzy
13058 #| msgid "Date and time"
13059 msgctxt "maximum 31 characters"
13060 msgid "Belarus Daylight Time"
13061 msgstr "Datum in čas"
13063 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
13064 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13065 msgstr ""
13067 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
13068 #, fuzzy
13069 #| msgid "Date and time"
13070 msgctxt "maximum 31 characters"
13071 msgid "SA Western Standard Time"
13072 msgstr "Datum in čas"
13074 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13075 #, fuzzy
13076 #| msgid "Date and time"
13077 msgctxt "maximum 31 characters"
13078 msgid "SA Western Daylight Time"
13079 msgstr "Datum in čas"
13081 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13082 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13083 msgstr ""
13085 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
13086 #, fuzzy
13087 #| msgid "Date and time"
13088 msgctxt "maximum 31 characters"
13089 msgid "Greenland Standard Time"
13090 msgstr "Datum in čas"
13092 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
13093 #, fuzzy
13094 #| msgid "Date and time"
13095 msgctxt "maximum 31 characters"
13096 msgid "Greenland Daylight Time"
13097 msgstr "Datum in čas"
13099 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
13100 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13101 msgstr ""
13103 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13104 #, fuzzy
13105 #| msgid "Date and time"
13106 msgctxt "maximum 31 characters"
13107 msgid "Easter Island Standard Time"
13108 msgstr "Datum in čas"
13110 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13111 #, fuzzy
13112 #| msgid "Date and time"
13113 msgctxt "maximum 31 characters"
13114 msgid "Easter Island Daylight Time"
13115 msgstr "Datum in čas"
13117 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13118 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13119 msgstr ""
13121 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
13122 msgctxt "maximum 31 characters"
13123 msgid "Russia Time Zone 10"
13124 msgstr ""
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13127 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13128 msgstr ""
13130 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13131 #, fuzzy
13132 #| msgid "&Standard bar"
13133 msgctxt "maximum 31 characters"
13134 msgid "Egypt Standard Time"
13135 msgstr "Vrstica &stanja"
13137 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13138 #, fuzzy
13139 #| msgid "Date and time"
13140 msgctxt "maximum 31 characters"
13141 msgid "Egypt Daylight Time"
13142 msgstr "Datum in čas"
13144 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13145 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13146 msgstr ""
13148 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
13149 #, fuzzy
13150 #| msgid "Date and time"
13151 msgctxt "maximum 31 characters"
13152 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13153 msgstr "Datum in čas"
13155 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
13156 #, fuzzy
13157 #| msgid "Date and time"
13158 msgctxt "maximum 31 characters"
13159 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13160 msgstr "Datum in čas"
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
13163 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13164 msgstr ""
13166 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
13167 #, fuzzy
13168 #| msgid "Date and time"
13169 msgctxt "maximum 31 characters"
13170 msgid "Mauritius Standard Time"
13171 msgstr "Datum in čas"
13173 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
13174 #, fuzzy
13175 #| msgid "Date and time"
13176 msgctxt "maximum 31 characters"
13177 msgid "Mauritius Daylight Time"
13178 msgstr "Datum in čas"
13180 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
13181 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13182 msgstr ""
13184 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
13185 #, fuzzy
13186 #| msgid "&Standard bar"
13187 msgctxt "maximum 31 characters"
13188 msgid "Vladivostok Standard Time"
13189 msgstr "Vrstica &stanja"
13191 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
13192 #, fuzzy
13193 #| msgid "Date and time"
13194 msgctxt "maximum 31 characters"
13195 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13196 msgstr "Datum in čas"
13198 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
13199 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13200 msgstr ""
13202 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
13203 #, fuzzy
13204 #| msgid "&Standard bar"
13205 msgctxt "maximum 31 characters"
13206 msgid "Singapore Standard Time"
13207 msgstr "Vrstica &stanja"
13209 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
13210 #, fuzzy
13211 #| msgid "Date and time"
13212 msgctxt "maximum 31 characters"
13213 msgid "Singapore Daylight Time"
13214 msgstr "Datum in čas"
13216 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
13217 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13218 msgstr ""
13220 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
13221 #, fuzzy
13222 #| msgid "&Standard bar"
13223 msgctxt "maximum 31 characters"
13224 msgid "Korea Standard Time"
13225 msgstr "Vrstica &stanja"
13227 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
13228 #, fuzzy
13229 #| msgid "Date and time"
13230 msgctxt "maximum 31 characters"
13231 msgid "Korea Daylight Time"
13232 msgstr "Datum in čas"
13234 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
13235 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13236 msgstr ""
13238 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
13239 #, fuzzy
13240 #| msgid "Date and time"
13241 msgctxt "maximum 31 characters"
13242 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13243 msgstr "Datum in čas"
13245 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
13246 #, fuzzy
13247 #| msgid "Date and time"
13248 msgctxt "maximum 31 characters"
13249 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13250 msgstr "Datum in čas"
13252 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
13253 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13254 msgstr ""
13256 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13257 #, fuzzy
13258 #| msgid "Central European"
13259 msgctxt "maximum 31 characters"
13260 msgid "E. Africa Standard Time"
13261 msgstr "srednjeevropsko"
13263 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13264 #, fuzzy
13265 #| msgid "Central European"
13266 msgctxt "maximum 31 characters"
13267 msgid "E. Africa Daylight Time"
13268 msgstr "srednjeevropsko"
13270 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13271 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13272 msgstr ""
13274 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
13275 #, fuzzy
13276 #| msgid "&Standard bar"
13277 msgctxt "maximum 31 characters"
13278 msgid "FLE Standard Time"
13279 msgstr "Vrstica &stanja"
13281 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
13282 #, fuzzy
13283 #| msgid "Date and time"
13284 msgctxt "maximum 31 characters"
13285 msgid "FLE Daylight Time"
13286 msgstr "Datum in čas"
13288 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
13289 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13290 msgstr ""
13292 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
13293 #, fuzzy
13294 #| msgid "Date and time"
13295 msgctxt "maximum 31 characters"
13296 msgid "E. South America Standard Time"
13297 msgstr "Datum in čas"
13299 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
13300 #, fuzzy
13301 #| msgid "Date and time"
13302 msgctxt "maximum 31 characters"
13303 msgid "E. South America Daylight Time"
13304 msgstr "Datum in čas"
13306 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
13307 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13308 msgstr ""
13310 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
13311 #, fuzzy
13312 #| msgid "Central European"
13313 msgctxt "maximum 31 characters"
13314 msgid "Central Pacific Standard Time"
13315 msgstr "srednjeevropsko"
13317 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
13318 #, fuzzy
13319 #| msgid "Central European"
13320 msgctxt "maximum 31 characters"
13321 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13322 msgstr "srednjeevropsko"
13324 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
13325 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13326 msgstr ""
13328 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
13329 #, fuzzy
13330 #| msgid "Central European"
13331 msgctxt "maximum 31 characters"
13332 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13333 msgstr "srednjeevropsko"
13335 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
13336 #, fuzzy
13337 #| msgid "Central European"
13338 msgctxt "maximum 31 characters"
13339 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13340 msgstr "srednjeevropsko"
13342 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
13343 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13344 msgstr ""
13346 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
13347 #, fuzzy
13348 #| msgid "Date and time"
13349 msgctxt "maximum 31 characters"
13350 msgid "Pacific SA Standard Time"
13351 msgstr "Datum in čas"
13353 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
13354 #, fuzzy
13355 #| msgid "Date and time"
13356 msgctxt "maximum 31 characters"
13357 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13358 msgstr "Datum in čas"
13360 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
13361 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13362 msgstr ""
13364 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13365 #, fuzzy
13366 #| msgid "Date and time"
13367 msgctxt "maximum 31 characters"
13368 msgid "E. Australia Standard Time"
13369 msgstr "Datum in čas"
13371 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13372 #, fuzzy
13373 #| msgid "Date and time"
13374 msgctxt "maximum 31 characters"
13375 msgid "E. Australia Daylight Time"
13376 msgstr "Datum in čas"
13378 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13379 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13380 msgstr ""
13382 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
13383 #, fuzzy
13384 #| msgid "Date and time"
13385 msgctxt "maximum 31 characters"
13386 msgid "W. Australia Standard Time"
13387 msgstr "Datum in čas"
13389 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
13390 #, fuzzy
13391 #| msgid "Date and time"
13392 msgctxt "maximum 31 characters"
13393 msgid "W. Australia Daylight Time"
13394 msgstr "Datum in čas"
13396 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
13397 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13398 msgstr ""
13400 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13401 msgid "Security Warning"
13402 msgstr "Varnostno opozorilo"
13404 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13405 #, fuzzy
13406 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13407 msgid "Do you want to install this software?"
13408 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13410 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13411 #, fuzzy
13412 #| msgid "Install/Uninstall"
13413 msgid "Don't install"
13414 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13416 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13417 msgid ""
13418 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13419 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13420 msgstr ""
13422 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13423 #, fuzzy
13424 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13425 msgid "Installation of component failed: %08x"
13426 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13428 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13429 #, fuzzy
13430 #| msgid "&Install"
13431 msgid "Install (%d)"
13432 msgstr "&Namesti"
13434 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13435 #, fuzzy
13436 #| msgid "&Install"
13437 msgid "Install"
13438 msgstr "&Namesti"
13440 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13442 msgctxt "window"
13443 msgid "&Restore"
13444 msgstr "&Obnovi"
13446 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13447 msgid "&Move"
13448 msgstr "&Premakni"
13450 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13451 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13452 msgid "&Size"
13453 msgstr "Sp&remeni velikost"
13455 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13456 msgid "Mi&nimize"
13457 msgstr "&Skrči"
13459 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13462 msgid "Ma&ximize"
13463 msgstr "Ra&zpni"
13465 #: dlls/user32/user32.rc:36
13466 msgid "&Close\tAlt+F4"
13467 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13469 #: dlls/user32/user32.rc:38
13470 msgid "&About Wine"
13471 msgstr "&O Wine"
13473 #: dlls/user32/user32.rc:49
13474 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13475 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13477 #: dlls/user32/user32.rc:51
13478 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13479 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13481 #: dlls/user32/user32.rc:81
13482 msgid "&Abort"
13483 msgstr "P&rekini"
13485 #: dlls/user32/user32.rc:85
13486 msgid "&Ignore"
13487 msgstr "Pr&ezri"
13489 #: dlls/user32/user32.rc:86
13490 msgid "&Try Again"
13491 msgstr "Poskusi &znova"
13493 #: dlls/user32/user32.rc:87
13494 msgid "&Continue"
13495 msgstr "Nada&ljuj"
13497 #: dlls/user32/user32.rc:94
13498 msgid "Select Window"
13499 msgstr "Izbira okna"
13501 #: dlls/user32/user32.rc:72
13502 msgid "&More Windows..."
13503 msgstr "&Več oken ..."
13505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13506 msgid "Overflow"
13507 msgstr ""
13509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13510 #, fuzzy
13511 #| msgid "Out of memory."
13512 msgid "Out of memory"
13513 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13516 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13517 msgstr ""
13519 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13520 #, fuzzy
13521 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13522 msgid "Type mismatch"
13523 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13526 #, fuzzy
13527 #| msgid "I/O device error.\n"
13528 msgid "Device I/O error"
13529 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13531 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13532 #, fuzzy
13533 #| msgid "File already exists.\n"
13534 msgid "File already exists"
13535 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13538 #, fuzzy
13539 #| msgid "Disk full.\n"
13540 msgid "Disk full"
13541 msgstr "Disk je poln.\n"
13543 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13544 #, fuzzy
13545 #| msgid "Too many open files.\n"
13546 msgid "Too many files"
13547 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13549 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13550 #, fuzzy
13551 #| msgid "Access denied.\n"
13552 msgid "Permission denied"
13553 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13555 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13556 msgid "Path/File access error"
13557 msgstr ""
13559 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13560 #, fuzzy
13561 #| msgid "Path not found.\n"
13562 msgid "Path not found"
13563 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13565 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13566 #, fuzzy
13567 #| msgid "(value not set)"
13568 msgid "Object variable not set"
13569 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13571 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13572 #, fuzzy
13573 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13574 msgid "Invalid use of Null"
13575 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13577 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13578 msgid "Can't create necessary temporary file"
13579 msgstr ""
13581 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13582 #, fuzzy
13583 #| msgid "Automation server can't create object"
13584 msgid "ActiveX component can't create object"
13585 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13587 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13588 #, fuzzy
13589 #| msgid "Object doesn't support this action"
13590 msgid "Class doesn't support Automation"
13591 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13593 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13594 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13595 msgstr ""
13597 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13598 #, fuzzy
13599 #| msgid "Object doesn't support this action"
13600 msgid "Object doesn't support named arguments"
13601 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13603 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13604 #, fuzzy
13605 #| msgid "Object doesn't support this action"
13606 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13607 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13609 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13610 #, fuzzy
13611 #| msgid "Element not found.\n"
13612 msgid "Named argument not found"
13613 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13615 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13616 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13617 msgstr ""
13619 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13620 #, fuzzy
13621 #| msgid "Object Class Violation"
13622 msgid "Object not a collection"
13623 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13625 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13626 #, fuzzy
13627 #| msgid "Specified control was not found in message"
13628 msgid "Specified DLL function not found"
13629 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13631 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13632 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13633 msgstr ""
13635 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13636 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13637 msgstr ""
13639 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13640 msgid "Invalid or unqualified reference"
13641 msgstr ""
13643 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13644 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13645 msgstr ""
13647 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13648 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13649 msgstr ""
13651 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13652 #, fuzzy
13653 #| msgid "Hide"
13654 msgid "Hide %@"
13655 msgstr "Skrij"
13657 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13658 #, fuzzy
13659 #| msgid "Other"
13660 msgid "Hide Others"
13661 msgstr "Drugo"
13663 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13664 #, fuzzy
13665 #| msgid "Show"
13666 msgid "Show All"
13667 msgstr "Pokaži"
13669 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13670 msgid "Quit %@"
13671 msgstr ""
13673 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13674 msgid "Quit"
13675 msgstr ""
13677 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13678 #, fuzzy
13679 #| msgid "&Window"
13680 msgid "Window"
13681 msgstr "&Okno"
13683 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13684 #, fuzzy
13685 #| msgid "&Minimize"
13686 msgid "Minimize"
13687 msgstr "S&krči"
13689 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13690 #, fuzzy
13691 #| msgid "Zoom in"
13692 msgid "Zoom"
13693 msgstr "Približaj"
13695 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13696 msgid "Enter Full Screen"
13697 msgstr ""
13699 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13700 #, fuzzy
13701 #| msgid "&Bring To Front"
13702 msgid "Bring All to Front"
13703 msgstr "V &ospredje"
13705 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13706 msgid "Paper Si&ze:"
13707 msgstr "Veli&kost papirja:"
13709 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13710 msgid "Duplex:"
13711 msgstr "Duplex:"
13713 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13714 #, fuzzy
13715 #| msgid "&Setup"
13716 msgid "Setup"
13717 msgstr "&Nastavitve"
13719 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13720 msgid "Realm"
13721 msgstr "Področje"
13723 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13724 msgid "Authentication Required"
13725 msgstr "Zahtevana je overitev"
13727 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13728 msgid "Server"
13729 msgstr "Strežnik"
13731 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13732 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13733 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13735 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13736 msgid "Do you want to continue anyway?"
13737 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13739 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13740 msgid "LAN Connection"
13741 msgstr "Povezava LAN"
13743 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13744 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13745 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13747 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13748 msgid "The date on the certificate is invalid."
13749 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13751 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13752 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13753 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13755 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13756 msgid ""
13757 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13758 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13760 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13761 msgid "Effective Date"
13762 msgstr ""
13764 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13765 #, fuzzy
13766 #| msgid "Security"
13767 msgid "Security Protocol"
13768 msgstr "Varnost"
13770 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13771 #, fuzzy
13772 #| msgid "Signature"
13773 msgid "Signature Type"
13774 msgstr "Podpis"
13776 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13777 #, fuzzy
13778 #| msgid "Encrypting File System"
13779 msgid "Encryption Type"
13780 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13782 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13783 msgid "Privacy Strength"
13784 msgstr ""
13786 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13787 msgid "bits"
13788 msgstr ""
13790 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13791 #, fuzzy
13792 #| msgid "Service request timeout.\n"
13793 msgid "The request has timed out.\n"
13794 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13796 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13797 #, fuzzy
13798 #| msgid "A printer error occurred."
13799 msgid "An internal error has occurred.\n"
13800 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13802 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13803 #, fuzzy
13804 #| msgid "Path is invalid.\n"
13805 msgid "The URL is invalid.\n"
13806 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13808 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13809 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13810 msgstr ""
13812 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13813 #, fuzzy
13814 #| msgid "The username could not be found.\n"
13815 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13816 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13818 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13819 #, fuzzy
13820 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13821 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13822 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13824 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13825 msgid ""
13826 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13827 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13828 msgstr ""
13830 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13831 #, fuzzy
13832 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13833 msgid "The requested item could not be located.\n"
13834 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13836 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13837 #, fuzzy
13838 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13839 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13840 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13842 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13843 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13844 msgstr ""
13846 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13847 msgid ""
13848 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13849 "certificate is expired.\n"
13850 msgstr ""
13852 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13853 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13854 msgstr ""
13856 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13857 msgid "The specified command was carried out."
13858 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13860 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13861 msgid "Undefined external error."
13862 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13864 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13865 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13866 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13868 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13869 msgid "The driver was not enabled."
13870 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13872 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13873 msgid ""
13874 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13875 "again."
13876 msgstr ""
13877 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13878 "znova."
13880 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13881 msgid "The specified device handle is invalid."
13882 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13884 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13885 msgid "There is no driver installed on your system!"
13886 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13888 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13889 msgid ""
13890 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13891 "increase available memory, and then try again."
13892 msgstr ""
13893 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13894 "in poskusite znova."
13896 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13897 msgid ""
13898 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13899 "which functions and messages the driver supports."
13900 msgstr ""
13901 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13902 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13904 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13905 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13906 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13908 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13909 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13910 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13912 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13913 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13914 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13916 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13917 msgid ""
13918 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13919 "Capabilities function to determine the supported formats."
13920 msgstr ""
13921 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13922 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13924 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13925 msgid ""
13926 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13927 "device, or wait until the data is finished playing."
13928 msgstr ""
13929 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
13930 "predvajanja."
13932 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13933 msgid ""
13934 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13935 "header, and then try again."
13936 msgstr ""
13937 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13938 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13940 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13941 msgid ""
13942 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13943 "and then try again."
13944 msgstr ""
13945 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
13946 "in poskusite znova."
13948 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13949 msgid ""
13950 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13951 "header, and then try again."
13952 msgstr ""
13953 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13954 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13956 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13957 msgid ""
13958 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13959 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13960 msgstr ""
13961 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
13962 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
13964 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13965 msgid ""
13966 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13967 "transmitted, and then try again."
13968 msgstr ""
13969 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
13970 "prenosa in poskusite znova."
13972 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13973 #, fuzzy
13974 #| msgid ""
13975 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13976 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13977 msgid ""
13978 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13979 "on the system."
13980 msgstr ""
13981 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
13982 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
13984 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13985 msgid ""
13986 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13987 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13988 msgstr ""
13989 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
13990 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
13992 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13993 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13994 msgstr ""
13995 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
13996 "MCI."
13998 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13999 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14000 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14002 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14003 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14004 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14006 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14007 msgid ""
14008 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14009 "or contact the device manufacturer."
14010 msgstr ""
14011 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14012 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14014 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14015 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14016 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14018 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14019 msgid ""
14020 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14021 "unique alias."
14022 msgstr ""
14023 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14025 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14026 msgid ""
14027 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14028 msgstr ""
14029 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14030 "mogoče zaznati."
14032 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14033 msgid "No command was specified."
14034 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14036 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14037 msgid ""
14038 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14039 "size of the buffer."
14040 msgstr ""
14041 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14042 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14044 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14045 msgid ""
14046 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14047 "one."
14048 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14050 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14051 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14052 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14054 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14055 msgid ""
14056 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14057 "manufacturer about obtaining a new driver."
14058 msgstr ""
14059 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14060 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14062 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14063 msgid ""
14064 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14065 "manufacturer about obtaining a new driver."
14066 msgstr ""
14067 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14068 "dobiti nov gonilnik."
14070 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14071 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14072 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14074 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14075 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14076 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14078 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14079 msgid ""
14080 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14081 msgstr ""
14082 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14083 "pot do datoteke."
14085 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14086 msgid "The device driver is not ready."
14087 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14090 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14091 msgstr ""
14092 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14094 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14095 msgid ""
14096 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14097 "access error."
14098 msgstr ""
14099 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14100 "mogoče dostopati."
14102 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14103 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14104 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14106 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14107 msgid ""
14108 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14109 "separately to determine which devices caused the error."
14110 msgstr ""
14111 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14112 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14114 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14115 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14116 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14118 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14119 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14120 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14122 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14123 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14124 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14126 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14127 msgid ""
14128 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14129 "still connected to the network."
14130 msgstr ""
14131 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14132 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14134 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14135 #, fuzzy
14136 #| msgid ""
14137 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14138 #| "device name is spelled correctly."
14139 msgid ""
14140 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14141 "device name is spelled correctly."
14142 msgstr ""
14143 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14144 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14146 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14147 msgid ""
14148 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14149 "again."
14150 msgstr ""
14151 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14153 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14154 msgid ""
14155 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14156 "alias."
14157 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14159 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14160 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14161 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14163 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14164 msgid ""
14165 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14166 "parameter with each 'open' command."
14167 msgstr ""
14168 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14169 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14171 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14172 msgid ""
14173 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14174 "Please supply one."
14175 msgstr ""
14176 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14177 "ga."
14179 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14180 msgid ""
14181 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14182 "documentation for valid formats."
14183 msgstr ""
14184 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14185 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14187 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14188 msgid ""
14189 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14190 "supply one."
14191 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14194 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14195 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14197 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14198 msgid ""
14199 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14200 "may be corrupt, or not in the correct format."
14201 msgstr ""
14202 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14203 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14205 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14206 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14207 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14209 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14210 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14211 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14213 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14214 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14215 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14217 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14218 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14219 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14221 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14222 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14223 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14225 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14226 msgid ""
14227 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14228 "sequence, and then try again."
14229 msgstr ""
14230 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14231 "poskusite znova."
14233 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14234 msgid ""
14235 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14236 "the device is closed, and then try again."
14237 msgstr ""
14238 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14239 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14241 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14242 msgid ""
14243 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14244 "characters, followed by a period and an extension."
14245 msgstr ""
14246 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14247 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14249 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14250 msgid ""
14251 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14252 msgstr ""
14253 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14255 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14256 msgid ""
14257 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14258 "in Control Panel to install the device."
14259 msgstr ""
14260 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14261 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14263 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14264 msgid ""
14265 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14266 "restarting your computer."
14267 msgstr ""
14268 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14269 "znova zaženite računalnik."
14271 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14272 msgid ""
14273 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14274 "cannot change directories."
14275 msgstr ""
14276 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14277 "zamenjati map."
14279 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14280 msgid ""
14281 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14282 "change drives."
14283 msgstr ""
14284 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14285 "zamenjati pogonov."
14287 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14288 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14289 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14291 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14292 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14293 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14295 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14296 msgid ""
14297 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14298 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14300 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14301 msgid ""
14302 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14303 "until a wave device is free, and then try again."
14304 msgstr ""
14305 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14306 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14308 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14309 msgid ""
14310 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14311 "until the device is free, and then try again."
14312 msgstr ""
14313 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14314 "in poskusite znova."
14316 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14317 msgid ""
14318 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14319 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14320 msgstr ""
14321 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14322 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14324 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14325 msgid ""
14326 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14327 "until the device is free, and then try again."
14328 msgstr ""
14329 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14330 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14332 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14333 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14334 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14336 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14337 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14338 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14340 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14341 msgid ""
14342 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14343 "the Drivers option to install the wave device."
14344 msgstr ""
14345 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14346 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14348 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14349 msgid ""
14350 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14351 "format."
14352 msgstr ""
14353 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14354 "poskusite znova."
14356 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14357 msgid ""
14358 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14359 "the Drivers option to install the wave device."
14360 msgstr ""
14361 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14362 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14364 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14365 msgid ""
14366 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14367 "format."
14368 msgstr ""
14369 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14370 "datoteke."
14372 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14373 msgid ""
14374 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14375 "You can't use them together."
14376 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14378 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14379 #, fuzzy
14380 #| msgid ""
14381 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14382 #| "try again."
14383 msgid ""
14384 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14385 "try again."
14386 msgstr ""
14387 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14388 "znova."
14390 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14391 msgid ""
14392 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14393 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14394 msgstr ""
14395 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14396 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14398 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14399 msgid "An error occurred with the specified port."
14400 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14402 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14403 #, fuzzy
14404 #| msgid ""
14405 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14406 #| "these applications; then, try again."
14407 msgid ""
14408 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14409 "these applications, and then try again."
14410 msgstr ""
14411 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14412 "programov in poskusite znova."
14414 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14415 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14416 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14418 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14419 msgid ""
14420 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14421 "Control Panel to install a MIDI driver."
14422 msgstr ""
14423 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14424 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14426 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14427 msgid "There is no display window."
14428 msgstr "Ni okna za prikaz."
14430 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14431 msgid "Could not create or use window."
14432 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14434 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14435 msgid ""
14436 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14437 "check your disk or network connection."
14438 msgstr ""
14439 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14440 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14442 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14443 msgid ""
14444 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14445 "are still connected to the network."
14446 msgstr ""
14447 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14448 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14450 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14451 #, fuzzy
14452 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14453 msgid "Wine Sound Mapper"
14454 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14456 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14457 #, fuzzy
14458 #| msgid "column"
14459 msgid "Volume"
14460 msgstr "stolpec"
14462 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14463 msgid "Master Volume"
14464 msgstr ""
14466 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14467 msgid "Mute"
14468 msgstr ""
14470 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14471 msgid "Print to File"
14472 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14474 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14475 msgid "&Output File Name:"
14476 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14478 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14479 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14480 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14482 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14483 msgid "Unable to create the output file."
14484 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14487 msgid "Success"
14488 msgstr "Uspeh"
14490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14491 msgid "Operations Error"
14492 msgstr "Napaka opravil"
14494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14495 msgid "Protocol Error"
14496 msgstr "Napaka v protokolu"
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14499 msgid "Time Limit Exceeded"
14500 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14503 msgid "Size Limit Exceeded"
14504 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14507 msgid "Compare False"
14508 msgstr "Primerjaj napak"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14511 msgid "Compare True"
14512 msgstr "Primerjaj prav"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14515 msgid "Authentication Method Not Supported"
14516 msgstr "Način overitve ni podprt"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14519 msgid "Strong Authentication Required"
14520 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14523 msgid "Referral (v2)"
14524 msgstr "Napotitelj (r2)"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14527 msgid "Referral"
14528 msgstr "Napotitelj"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14531 msgid "Administration Limit Exceeded"
14532 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14535 msgid "Unavailable Critical Extension"
14536 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14539 msgid "Confidentiality Required"
14540 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14543 #, fuzzy
14544 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14545 msgid "SASL Bind in Progress"
14546 msgstr "Izklop poteka.\n"
14548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14549 msgid "No Such Attribute"
14550 msgstr "Ni takšnega atributa"
14552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14553 msgid "Undefined Type"
14554 msgstr "Nedoločena vrsta"
14556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14557 msgid "Inappropriate Matching"
14558 msgstr "Neprimerno skladanje"
14560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14561 msgid "Constraint Violation"
14562 msgstr "Prekršitev omejitve"
14564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14565 msgid "Attribute Or Value Exists"
14566 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14569 msgid "Invalid Syntax"
14570 msgstr "Neveljavna skladnja"
14572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14573 msgid "No Such Object"
14574 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14577 msgid "Alias Problem"
14578 msgstr "Napaka vzdevka"
14580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14581 msgid "Invalid DN Syntax"
14582 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14585 msgid "Is Leaf"
14586 msgstr "Je list"
14588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14589 msgid "Alias Dereference Problem"
14590 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14593 msgid "Inappropriate Authentication"
14594 msgstr "Neprimerna overitev"
14596 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14597 msgid "Invalid Credentials"
14598 msgstr "Neveljavna poverila"
14600 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14601 msgid "Insufficient Rights"
14602 msgstr "Nezadostne  pravice"
14604 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14605 msgid "Busy"
14606 msgstr "Zaposleno"
14608 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14609 msgid "Unavailable"
14610 msgstr "Ni na voljo"
14612 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14613 msgid "Unwilling To Perform"
14614 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14616 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14617 msgid "Loop Detected"
14618 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14620 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14621 msgid "Sort Control Missing"
14622 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14624 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14625 msgid "Index range error"
14626 msgstr "Napaka obsega kazala"
14628 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14629 msgid "Naming Violation"
14630 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14632 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14633 msgid "Object Class Violation"
14634 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14636 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14637 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14638 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14640 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14641 msgid "Not allowed on RDN"
14642 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14644 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14645 msgid "Already Exists"
14646 msgstr "Že obstaja"
14648 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14649 msgid "No Object Class Mods"
14650 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14652 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14653 msgid "Results Too Large"
14654 msgstr "Rezultati so preveliki"
14656 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14657 msgid "Affects Multiple DSAs"
14658 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14660 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14661 msgid "Server Down"
14662 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14664 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14665 msgid "Local Error"
14666 msgstr "Krajevna napaka"
14668 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14669 msgid "Encoding Error"
14670 msgstr "Napaka kodiranja"
14672 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14673 msgid "Decoding Error"
14674 msgstr "Napaka odkodiranja"
14676 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14677 msgid "Timeout"
14678 msgstr "Zakasnitev"
14680 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14681 msgid "Auth Unknown"
14682 msgstr "Neznana overitev"
14684 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14685 msgid "Filter Error"
14686 msgstr "Napaka filtra"
14688 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14689 msgid "User Canceled"
14690 msgstr "Uporabnik je preklical"
14692 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14693 msgid "Parameter Error"
14694 msgstr "Napaka parametra"
14696 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14697 msgid "No Memory"
14698 msgstr "Ni pomnilnika"
14700 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14701 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14702 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14704 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14705 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14706 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14708 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14709 msgid "Specified control was not found in message"
14710 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14712 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14713 msgid "No result present in message"
14714 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14716 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14717 msgid "More results returned"
14718 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14720 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14721 msgid "Loop while handling referrals"
14722 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14724 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14725 msgid "Referral hop limit exceeded"
14726 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14728 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14729 msgid ""
14730 "Not Yet Implemented\n"
14731 "\n"
14732 msgstr ""
14733 "Ni še podprto\n"
14734 "\n"
14736 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14737 msgid "%1: File Not Found\n"
14738 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14740 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14741 msgid ""
14742 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14743 "\n"
14744 "Syntax:\n"
14745 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14746 "       [/S [/D]]\n"
14747 "\n"
14748 "Where:\n"
14749 "\n"
14750 "  +   Sets an attribute.\n"
14751 "  -   Clears an attribute.\n"
14752 "  R   Read-only file attribute.\n"
14753 "  A   Archive file attribute.\n"
14754 "  S   System file attribute.\n"
14755 "  H   Hidden file attribute.\n"
14756 "  [drive:][path][filename]\n"
14757 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14758 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14759 "  /D  Processes folders as well.\n"
14760 msgstr ""
14761 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14762 "\n"
14763 "Skladnja:\n"
14764 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14765 "       [/S [/D]]\n"
14766 "\n"
14767 "Kje:\n"
14768 "\n"
14769 "  +   Nastavi atribut.\n"
14770 "  -   Počisti atribut.\n"
14771 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
14772 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
14773 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
14774 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
14775 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14776 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14777 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14778 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
14780 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14781 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14782 msgstr ""
14784 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14785 #, fuzzy
14786 #| msgid "Invalid message.\n"
14787 msgid "Invalid code page\n"
14788 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14790 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14791 msgid ""
14792 "CHCP [number]\n"
14793 "\n"
14794 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14795 "\n"
14796 "  number   The console code page to activate.\n"
14797 "\n"
14798 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14799 "\n"
14800 msgstr ""
14802 #: programs/clock/clock.rc:32
14803 msgid "Ana&log"
14804 msgstr "Ana&logna ura"
14806 #: programs/clock/clock.rc:33
14807 msgid "Digi&tal"
14808 msgstr "Digi&talna ura"
14810 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14813 msgid "&Font..."
14814 msgstr "&Pisava ..."
14816 #: programs/clock/clock.rc:37
14817 msgid "&Without Titlebar"
14818 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14820 #: programs/clock/clock.rc:39
14821 msgid "&Seconds"
14822 msgstr "&Sekunde"
14824 #: programs/clock/clock.rc:40
14825 msgid "&Date"
14826 msgstr "&Datum"
14828 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14830 msgid "&Always on Top"
14831 msgstr "&Vedno na vrhu"
14833 #: programs/clock/clock.rc:45
14834 msgid "&About Clock"
14835 msgstr "&O uri"
14837 #: programs/clock/clock.rc:51
14838 msgid "Clock"
14839 msgstr "Ura"
14841 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14842 msgid ""
14843 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14844 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14845 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14846 "procedure.\n"
14847 "\n"
14848 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14849 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14850 msgstr ""
14851 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14852 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14853 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14854 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14855 "paketni datoteki.\n"
14856 "\n"
14857 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14858 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14859 "datoteki).\n"
14861 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14862 #, fuzzy
14863 #| msgid ""
14864 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14865 #| "default directory.\n"
14866 msgid ""
14867 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14868 "default directory.\n"
14869 msgstr ""
14870 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14872 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14873 #, fuzzy
14874 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14875 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14876 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14878 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14879 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14880 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14882 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14883 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14884 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14886 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14887 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14888 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14890 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14891 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14892 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14894 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14895 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14896 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14898 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14899 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14900 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14902 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14903 msgid ""
14904 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14905 "\n"
14906 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14907 "the terminal device before they are executed.\n"
14908 "\n"
14909 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14910 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14911 "preceding it with an @ sign.\n"
14912 msgstr ""
14913 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14914 "\n"
14915 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14916 "njihovo izvedbo.\n"
14917 "\n"
14918 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14919 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14921 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14922 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14923 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14925 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14926 #, fuzzy
14927 #| msgid ""
14928 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14929 #| "\n"
14930 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14931 msgid ""
14932 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14933 "\n"
14934 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14935 "\n"
14936 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14937 msgstr ""
14938 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
14939 "niza datotek.\n"
14940 "\n"
14941 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
14943 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14944 msgid ""
14945 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14946 "file.\n"
14947 "\n"
14948 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14949 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14950 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14951 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14952 "terminates the batch file execution.\n"
14953 "\n"
14954 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14955 msgstr ""
14956 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
14957 "\n"
14958 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
14959 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
14960 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
14961 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
14962 "paketne datoteke.\n"
14963 "\n"
14964 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
14966 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14967 msgid ""
14968 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14969 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14970 msgstr ""
14971 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
14972 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
14974 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14975 msgid ""
14976 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14977 "\n"
14978 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14979 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14980 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14981 "\n"
14982 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14983 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14984 msgstr ""
14985 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
14986 "\n"
14987 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
14988 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
14989 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
14990 "\n"
14991 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
14992 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
14994 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14995 msgid ""
14996 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14997 "\n"
14998 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14999 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15000 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15001 msgstr ""
15002 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15003 "\n"
15004 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15005 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15006 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15008 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15009 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15010 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15012 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15013 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15014 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15016 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15017 msgid ""
15018 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15019 "\n"
15020 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15021 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15022 "\n"
15023 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15024 msgstr ""
15025 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15026 "\n"
15027 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15028 "podmape).\n"
15029 "\n"
15030 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15031 "črkami DOS.\n"
15033 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15034 #, fuzzy
15035 msgid ""
15036 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15037 "\n"
15038 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15039 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15040 "value.\n"
15041 "\n"
15042 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15043 "variable, for example:\n"
15044 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15045 msgstr ""
15046 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15047 "\n"
15048 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15049 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15050 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15051 "\n"
15052 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15053 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15054 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15056 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15057 msgid ""
15058 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15059 "\n"
15060 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15061 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15062 msgstr ""
15063 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15064 "\n"
15065 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15066 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15068 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15069 msgid ""
15070 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15071 "\n"
15072 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15073 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15074 "\n"
15075 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15076 "\n"
15077 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15078 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15079 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15080 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15081 "\n"
15082 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15083 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15084 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15085 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15086 "\n"
15087 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15088 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15089 msgstr ""
15090 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15091 "\n"
15092 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15093 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15094 "\n"
15095 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15096 "\n"
15097 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
15098 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
15099 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
15100 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
15101 "\n"
15102 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15103 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15104 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15105 "\n"
15106 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15107 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15108 "'PROMPT text'.\n"
15110 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15111 msgid ""
15112 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15113 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15114 msgstr ""
15115 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15116 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15118 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15119 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15120 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15122 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15123 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15124 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15126 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15127 #, fuzzy
15128 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15129 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15130 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15132 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15133 #, fuzzy
15134 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15135 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15136 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15138 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15139 msgid ""
15140 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15141 "\n"
15142 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15143 "\n"
15144 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15145 "\n"
15146 "SET <variable>=<value>\n"
15147 "\n"
15148 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15149 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15150 "\n"
15151 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15152 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15153 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15154 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15155 msgstr ""
15156 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15157 "\n"
15158 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15159 "\n"
15160 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15161 "\n"
15162 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15163 "\n"
15164 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15165 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15166 "presledkov.\n"
15167 "\n"
15168 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15169 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15170 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15171 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15173 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15174 msgid ""
15175 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15176 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15177 "called from the command line.\n"
15178 msgstr ""
15179 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15180 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15181 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15183 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15184 msgid ""
15185 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15186 "with that suffix.\n"
15187 "Usage:\n"
15188 "start [options] program_filename [...]\n"
15189 "start [options] document_filename\n"
15190 "\n"
15191 "Options:\n"
15192 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15193 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15194 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15195 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15196 "/min           Start the program minimized.\n"
15197 "/max           Start the program maximized.\n"
15198 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15199 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15200 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15201 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15202 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15203 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15204 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15205 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15206 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15207 "exit code.\n"
15208 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15209 "Explorer.\n"
15210 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15211 "/?             Display this help and exit.\n"
15212 msgstr ""
15214 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15215 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15216 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15218 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15219 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15220 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15222 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15223 msgid ""
15224 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15225 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15226 msgstr ""
15227 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15228 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15229 "resnici berljivo besedilo.\n"
15231 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15232 msgid ""
15233 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15234 "\n"
15235 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15236 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15237 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15238 "\n"
15239 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15240 msgstr ""
15241 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15242 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15243 "\n"
15244 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15245 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15246 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15247 "\n"
15248 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15250 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15251 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15252 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15254 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15255 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15256 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15258 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15259 msgid ""
15260 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15261 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15262 msgstr ""
15263 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15264 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15266 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15267 msgid ""
15268 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15269 "\n"
15270 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15271 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15272 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15273 "settings are restored.\n"
15274 msgstr ""
15275 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15276 "\n"
15277 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15278 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15279 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15280 "okolja.\n"
15282 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15283 #, fuzzy
15284 #| msgid ""
15285 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15286 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15287 msgid ""
15288 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15289 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15290 msgstr ""
15291 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15292 "mapo.\n"
15294 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15295 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15296 msgstr ""
15297 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15298 "ukazom PUSHD.\n"
15300 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15301 msgid ""
15302 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15303 "\n"
15304 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15305 "\n"
15306 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15307 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15308 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15309 "association, if any.\n"
15310 msgstr ""
15311 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15312 "\n"
15313 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15314 "\n"
15315 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15316 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15317 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15318 "odstranjene.\n"
15320 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15321 msgid ""
15322 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15323 "\n"
15324 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15325 "\n"
15326 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15327 "currently defined.\n"
15328 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15329 "if any.\n"
15330 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15331 "associated to the specified file type.\n"
15332 msgstr ""
15333 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15334 "\n"
15335 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15336 "\n"
15337 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15338 "trenutno določeni.\n"
15339 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15340 "če obstaja.\n"
15341 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15342 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15344 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15345 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15346 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15348 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15349 msgid ""
15350 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15351 "from a selectable list.\n"
15352 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15353 msgstr ""
15354 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15355 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15356 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15357 "datoteki.\n"
15359 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15360 msgid ""
15361 "Create a symbolic link.\n"
15362 "\n"
15363 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15364 "\n"
15365 "Options:\n"
15366 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15367 "/h             Create a hard link.\n"
15368 "/j             Create a directory junction.\n"
15369 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15370 "target is the path that link_name points to.\n"
15371 msgstr ""
15373 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15374 msgid ""
15375 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15376 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15377 msgstr ""
15378 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15379 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15381 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15382 #, fuzzy
15383 #| msgid ""
15384 #| "CMD built-in commands are:\n"
15385 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15386 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15387 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15388 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15389 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15390 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15391 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15392 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15393 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15394 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15395 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15396 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15397 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15398 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15399 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15400 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15401 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15402 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15403 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15404 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15405 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15406 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15407 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15408 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15409 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15410 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15411 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15412 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15413 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15414 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15415 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15416 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15417 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15418 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15419 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15420 #| "\n"
15421 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15422 #| "commands.\n"
15423 msgid ""
15424 "CMD built-in commands are:\n"
15425 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15426 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15427 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15428 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15429 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15430 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15431 "COPY\t\tCopy file\n"
15432 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15433 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15434 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15435 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15436 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15437 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15438 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15439 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15440 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15441 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15442 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15443 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15444 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15445 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15446 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15447 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15448 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15449 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15450 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15451 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15452 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15453 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15454 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15455 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15456 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15457 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15458 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15459 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15460 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15461 "\n"
15462 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15463 msgstr ""
15464 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15465 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15466 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15467 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15468 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15469 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15470 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15471 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15472 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15473 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15474 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15475 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15476 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15477 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15478 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15479 "\t\tdatotek\n"
15480 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15481 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15482 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15483 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15484 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15485 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15486 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15487 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15488 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15489 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15490 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15491 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15492 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15493 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15494 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15495 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15496 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15497 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15498 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15499 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15500 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15501 "\n"
15502 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15503 "ukazov.\n"
15505 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15506 msgid "Are you sure?"
15507 msgstr "Ali ste prepričani?"
15509 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15510 msgctxt "Yes key"
15511 msgid "Y"
15512 msgstr "D"
15514 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15515 msgctxt "No key"
15516 msgid "N"
15517 msgstr "N"
15519 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15520 msgid "File association missing for extension %1\n"
15521 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15523 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15524 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15525 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15527 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15528 msgid "Overwrite %1?"
15529 msgstr "Prepiši %1?"
15531 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15532 msgid "More..."
15533 msgstr "Več ..."
15535 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15536 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15537 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15539 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15540 msgid "Argument missing\n"
15541 msgstr "Argument manjka\n"
15543 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15544 msgid "Syntax error\n"
15545 msgstr "Napaka skladnje\n"
15547 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15548 msgid "No help available for %1\n"
15549 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15551 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15552 msgid "Target to GOTO not found\n"
15553 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15555 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15556 msgid "Current Date is %1\n"
15557 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15559 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15560 msgid "Current Time is %1\n"
15561 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15563 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15564 msgid "Enter new date: "
15565 msgstr "Vnesite nov datum: "
15567 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15568 msgid "Enter new time: "
15569 msgstr "Vnesite nov čas: "
15571 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15572 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15573 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15575 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15576 msgid "Failed to open '%1'\n"
15577 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15579 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15580 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15581 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15583 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15584 msgctxt "All key"
15585 msgid "A"
15586 msgstr "V"
15588 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15589 msgid "Delete %1?"
15590 msgstr "Izbriši %1?"
15592 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15593 msgid "Echo is %1\n"
15594 msgstr "Odmev je %1\n"
15596 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15597 msgid "Verify is %1\n"
15598 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15600 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15601 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15602 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15604 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15605 msgid "Parameter error\n"
15606 msgstr "Napaka parametra\n"
15608 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15609 msgid ""
15610 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15611 "\n"
15612 msgstr ""
15613 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15614 "\n"
15616 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15617 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15618 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15620 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15621 msgid "PATH not found\n"
15622 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15624 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15625 msgid "Press any key to continue... "
15626 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15628 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15629 msgid "Wine Command Prompt"
15630 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15632 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15633 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15634 msgstr ""
15636 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15637 msgid "More? "
15638 msgstr "Več? "
15640 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15641 msgid "The input line is too long.\n"
15642 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15644 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15645 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15646 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15648 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15649 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15650 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15652 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15653 msgid " (Yes|No)"
15654 msgstr " (Da|Ne)"
15656 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15657 msgid " (Yes|No|All)"
15658 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15660 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15661 msgid ""
15662 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15663 msgstr ""
15665 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15666 msgid "Division by zero error.\n"
15667 msgstr ""
15669 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15670 msgid "Expected an operand.\n"
15671 msgstr ""
15673 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15674 #, fuzzy
15675 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15676 msgid "Expected an operator.\n"
15677 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15679 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15680 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15681 msgstr ""
15683 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15684 msgid ""
15685 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15686 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15687 msgstr ""
15689 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15690 msgid "Cursor size"
15691 msgstr "Velikost kazalca"
15693 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15694 msgid "&Small"
15695 msgstr "&Majhna"
15697 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15698 msgid "&Medium"
15699 msgstr "&Srednja"
15701 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15702 msgid "&Large"
15703 msgstr "&Velika"
15705 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15706 msgid "Command history"
15707 msgstr "Zgodovina ukazov"
15709 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15710 #, fuzzy
15711 #| msgid "Buffer zone"
15712 msgid "&Buffer size:"
15713 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15715 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15716 #, fuzzy
15717 #| msgid "&Remove doubles"
15718 msgid "&Remove duplicates"
15719 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15721 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15722 msgid "Popup menu"
15723 msgstr "Pojavni meni"
15725 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15726 msgid "&Control"
15727 msgstr "&Control"
15729 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15730 msgid "S&hift"
15731 msgstr "S&hift"
15733 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15734 #, fuzzy
15735 #| msgid "&Close console"
15736 msgid "Console"
15737 msgstr "&Zapri konzolo"
15739 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15740 #, fuzzy
15741 #| msgid "Quick edit"
15742 msgid "&Quick Edit mode"
15743 msgstr "Hitro urejanje"
15745 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15746 #, fuzzy
15747 #| msgid "&Expert mode"
15748 msgid "&Insert mode"
15749 msgstr "&Izvedenski način"
15751 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15752 msgid "&Font"
15753 msgstr "&Pisava"
15755 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15756 msgid "&Color"
15757 msgstr "&Barva"
15759 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15760 msgid "Configuration"
15761 msgstr "Nastavitve"
15763 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15764 msgid "Buffer zone"
15765 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15767 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15768 msgid "&Width:"
15769 msgstr "&Širina:"
15771 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15772 msgid "&Height:"
15773 msgstr "&Višina:"
15775 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15776 msgid "Window size"
15777 msgstr "Velikost okna"
15779 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15780 msgid "W&idth:"
15781 msgstr "Ši&rina:"
15783 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15784 msgid "H&eight:"
15785 msgstr "V&išina:"
15787 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15788 msgid "End of program"
15789 msgstr "Konec programa"
15791 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15792 msgid "&Close console"
15793 msgstr "&Zapri konzolo"
15795 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15796 msgid "Edition"
15797 msgstr "Izdaja"
15799 #: programs/conhost/conhost.rc:120
15800 msgid "Console parameters"
15801 msgstr "Parametri konzole"
15803 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15804 msgid "Retain these settings for later sessions"
15805 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
15807 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15808 msgid "Modify only current session"
15809 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
15811 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15812 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15813 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15814 msgid "&Edit"
15815 msgstr "Ur&edi"
15817 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15818 msgid "Set &Defaults"
15819 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15821 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15822 msgid "&Mark"
15823 msgstr "&Označi"
15825 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15826 msgid "&Select all"
15827 msgstr "Izberi &vse"
15829 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15830 msgid "Sc&roll"
15831 msgstr "&Drsenje"
15833 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15834 msgid "S&earch"
15835 msgstr "&Išči"
15837 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15838 msgid "Setup - Default settings"
15839 msgstr "Privzete nastavitve"
15841 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15842 msgid "Setup - Current settings"
15843 msgstr "Trenutne nastavitve"
15845 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15846 msgid "Configuration error"
15847 msgstr "Napaka nastavitve"
15849 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15850 #, fuzzy
15851 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15852 msgid ""
15853 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15854 "the window."
15855 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15857 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15858 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15859 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15861 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15862 msgid "This is a test"
15863 msgstr "Preizkusno besedilo"
15865 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15866 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15867 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15869 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15870 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15871 msgstr ""
15872 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15874 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15875 msgid "Wine Explorer"
15876 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15878 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15879 #, fuzzy
15880 #| msgid "StartUp"
15881 msgid "Start"
15882 msgstr "Zagon"
15884 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15885 msgid "&Run..."
15886 msgstr "&Zaženi ..."
15888 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15889 msgid ""
15890 "- Supported Commands -\n"
15891 "\n"
15892 "hardlink      hardlink management\n"
15893 msgstr ""
15895 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15896 msgid ""
15897 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15898 "\n"
15899 "create        create a hardlink\n"
15900 msgstr ""
15902 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15903 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15904 msgstr ""
15906 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15907 msgid "Usage: hostname\n"
15908 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15910 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15911 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15912 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15914 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15915 #, fuzzy
15916 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15917 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15918 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15920 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15921 msgid ""
15922 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15923 "utility.\n"
15924 msgstr ""
15925 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15926 "gostitelja.\n"
15928 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15929 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15930 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15932 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15933 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15934 msgstr ""
15935 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
15937 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15938 msgid "%1 adapter %2\n"
15939 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
15941 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15942 msgid "Ethernet"
15943 msgstr "Eternet"
15945 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15946 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15947 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
15949 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15950 #, fuzzy
15951 #| msgid "IP address"
15952 msgid "IPv4 address"
15953 msgstr "Naslov IP"
15955 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15956 msgid "Hostname"
15957 msgstr "Ime gostitelja"
15959 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15960 msgid "Node type"
15961 msgstr "Vrsta vozlišča"
15963 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15964 msgid "Broadcast"
15965 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
15967 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15968 msgid "Peer-to-peer"
15969 msgstr "Vsak z vsakim"
15971 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15972 msgid "Mixed"
15973 msgstr "Mešano"
15975 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15976 msgid "Hybrid"
15977 msgstr "Hibridno"
15979 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15980 msgid "IP routing enabled"
15981 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
15983 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15984 msgid "Physical address"
15985 msgstr "Fizični naslov"
15987 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15988 msgid "DHCP enabled"
15989 msgstr "DHCP je omogočen"
15991 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15992 msgid "Default gateway"
15993 msgstr "Privzeti prehod"
15995 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15996 #, fuzzy
15997 #| msgid "IP address"
15998 msgid "IPv6 address"
15999 msgstr "Naslov IP"
16001 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16002 msgid "Primary DNS suffix"
16003 msgstr ""
16005 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16006 #, fuzzy
16007 #| msgid "System Configuration"
16008 msgid "System Information"
16009 msgstr "Sistemske nastavitve"
16011 #: programs/net/net.rc:30
16012 msgid ""
16013 "The syntax of this command is:\n"
16014 "\n"
16015 "NET command [arguments]\n"
16016 "    -or-\n"
16017 "NET command /HELP\n"
16018 "\n"
16019 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16020 msgstr ""
16021 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16022 "\n"
16023 "NET command [argumenti]\n"
16024 "    -ali-\n"
16025 "NET command /HELP\n"
16026 "\n"
16027 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16029 #: programs/net/net.rc:31
16030 msgid ""
16031 "The syntax of this command is:\n"
16032 "\n"
16033 "NET START [service]\n"
16034 "\n"
16035 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16036 "'service' is the name of the service to start.\n"
16037 msgstr ""
16038 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16039 "\n"
16040 "NET START [storitev]\n"
16041 "\n"
16042 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16043 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16045 #: programs/net/net.rc:32
16046 msgid ""
16047 "The syntax of this command is:\n"
16048 "\n"
16049 "NET STOP service\n"
16050 "\n"
16051 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16052 msgstr ""
16053 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16054 "\n"
16055 "NET STOP storitev\n"
16056 "\n"
16057 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16059 #: programs/net/net.rc:33
16060 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16061 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16063 #: programs/net/net.rc:34
16064 msgid "Could not stop service %1\n"
16065 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16067 #: programs/net/net.rc:35
16068 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16069 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16071 #: programs/net/net.rc:36
16072 msgid "Could not get handle to service.\n"
16073 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16075 #: programs/net/net.rc:37
16076 msgid "The %1 service is starting.\n"
16077 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16079 #: programs/net/net.rc:38
16080 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16081 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16083 #: programs/net/net.rc:39
16084 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16085 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16087 #: programs/net/net.rc:40
16088 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16089 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16091 #: programs/net/net.rc:41
16092 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16093 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16095 #: programs/net/net.rc:42
16096 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16097 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16099 #: programs/net/net.rc:44
16100 msgid "There are no entries in the list.\n"
16101 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16103 #: programs/net/net.rc:45
16104 msgid ""
16105 "\n"
16106 "Status  Local   Remote\n"
16107 "---------------------------------------------------------------\n"
16108 msgstr ""
16109 "\n"
16110 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
16111 "---------------------------------------------------------------\n"
16113 #: programs/net/net.rc:46
16114 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16115 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
16117 #: programs/net/net.rc:48
16118 msgid "Paused"
16119 msgstr "V premoru"
16121 #: programs/net/net.rc:49
16122 msgid "Disconnected"
16123 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16125 #: programs/net/net.rc:50
16126 msgid "A network error occurred"
16127 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16129 #: programs/net/net.rc:51
16130 msgid "Connection is being made"
16131 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16133 #: programs/net/net.rc:52
16134 msgid "Reconnecting"
16135 msgstr "Ponovno povezovanje"
16137 #: programs/net/net.rc:43
16138 msgid "The following services are running:\n"
16139 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16141 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16142 #, fuzzy
16143 #| msgid "LAN Connection"
16144 msgid "Active Connections"
16145 msgstr "Povezava LAN"
16147 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16148 msgid "Proto"
16149 msgstr ""
16151 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16152 #, fuzzy
16153 #| msgid "Email Address"
16154 msgid "Local Address"
16155 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16157 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16158 #, fuzzy
16159 #| msgid "Street Address"
16160 msgid "Foreign Address"
16161 msgstr "Naslov ulice"
16163 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16164 #, fuzzy
16165 #| msgid "Status"
16166 msgid "State"
16167 msgstr "Stanje"
16169 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16170 #, fuzzy
16171 #| msgid "Interfaces"
16172 msgid "Interface Statistics"
16173 msgstr "Vmesniki"
16175 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16176 msgid "Sent"
16177 msgstr ""
16179 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16180 msgid "Received"
16181 msgstr ""
16183 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16184 #, fuzzy
16185 #| msgid "bytes"
16186 msgid "Bytes"
16187 msgstr "bajtov"
16189 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16190 msgid "Unicast packets"
16191 msgstr ""
16193 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16194 msgid "Non-unicast packets"
16195 msgstr ""
16197 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16198 #, fuzzy
16199 #| msgid "Disclaimer"
16200 msgid "Discards"
16201 msgstr "Izjava"
16203 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16204 #, fuzzy
16205 #| msgid "Error"
16206 msgid "Errors"
16207 msgstr "Napaka"
16209 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16210 #, fuzzy
16211 #| msgid "Unknown port.\n"
16212 msgid "Unknown protocols"
16213 msgstr "Neznana vrata.\n"
16215 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16216 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16217 msgstr ""
16219 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16220 #, fuzzy
16221 #| msgid "LAN Connection"
16222 msgid "Active Opens"
16223 msgstr "Povezava LAN"
16225 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16226 msgid "Passive Opens"
16227 msgstr ""
16229 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16230 #, fuzzy
16231 #| msgid "LAN Connection"
16232 msgid "Failed Connection Attempts"
16233 msgstr "Povezava LAN"
16235 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16236 #, fuzzy
16237 #| msgid "LAN Connection"
16238 msgid "Reset Connections"
16239 msgstr "Povezava LAN"
16241 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16242 #, fuzzy
16243 #| msgid "LAN Connection"
16244 msgid "Current Connections"
16245 msgstr "Povezava LAN"
16247 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16248 #, fuzzy
16249 #| msgid "Segment locked.\n"
16250 msgid "Segments Received"
16251 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16253 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16254 #, fuzzy
16255 #| msgid "Segment locked.\n"
16256 msgid "Segments Sent"
16257 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16259 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16260 msgid "Segments Retransmitted"
16261 msgstr ""
16263 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16264 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16265 msgstr ""
16267 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16268 #, fuzzy
16269 #| msgid "Segment locked.\n"
16270 msgid "Datagrams Received"
16271 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16273 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16274 #, fuzzy
16275 #| msgid "Local Port"
16276 msgid "No Ports"
16277 msgstr "Krajevna vrata"
16279 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16280 #, fuzzy
16281 #| msgid "Decoding Error"
16282 msgid "Receive Errors"
16283 msgstr "Napaka odkodiranja"
16285 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16286 msgid "Datagrams Sent"
16287 msgstr ""
16289 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16290 msgid "&New\tCtrl+N"
16291 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16293 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16294 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16295 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16297 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16298 msgid "&Save\tCtrl+S"
16299 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16301 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16303 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16304 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16306 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16307 msgid "Page Se&tup..."
16308 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16310 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16311 msgid "P&rinter Setup..."
16312 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16314 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16315 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16316 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16318 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16319 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16320 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16322 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16323 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16324 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16326 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16327 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16328 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16330 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16331 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
16332 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
16333 msgid "&Delete\tDel"
16334 msgstr "&Izbriši\tDel"
16336 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16337 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16338 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16340 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16341 msgid "&Time/Date\tF5"
16342 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16344 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16345 msgid "&Wrap long lines"
16346 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16348 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16349 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16350 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16353 msgid "&Search next\tF3"
16354 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16356 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16357 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16358 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
16361 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
16362 msgid "&Contents\tF1"
16363 msgstr "&Vsebina\tF1"
16365 #: programs/notepad/notepad.rc:62
16366 msgid "&About Notepad"
16367 msgstr "&O Beležnici"
16369 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16370 msgid "Page Setup"
16371 msgstr "Nastavitev strani"
16373 #: programs/notepad/notepad.rc:102
16374 msgid "&Header:"
16375 msgstr "&Glava:"
16377 #: programs/notepad/notepad.rc:104
16378 msgid "&Footer:"
16379 msgstr "&Noga:"
16381 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16382 msgid "Margins (millimeters)"
16383 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16385 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16386 msgid "&Left:"
16387 msgstr "&Levo:"
16389 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16390 msgid "&Top:"
16391 msgstr "&Zgoraj:"
16393 #: programs/notepad/notepad.rc:126
16394 msgid "Encoding:"
16395 msgstr "Kodiranje:"
16397 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16398 msgctxt "accelerator Select All"
16399 msgid "A"
16400 msgstr "A"
16402 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16403 msgctxt "accelerator Copy"
16404 msgid "C"
16405 msgstr "C"
16407 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
16408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16409 msgctxt "accelerator Find"
16410 msgid "F"
16411 msgstr "F"
16413 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16414 msgctxt "accelerator Replace"
16415 msgid "H"
16416 msgstr "H"
16418 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16419 msgctxt "accelerator New"
16420 msgid "N"
16421 msgstr "N"
16423 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16424 msgctxt "accelerator Open"
16425 msgid "O"
16426 msgstr "O"
16428 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
16429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16430 msgctxt "accelerator Print"
16431 msgid "P"
16432 msgstr "P"
16434 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16435 msgctxt "accelerator Save"
16436 msgid "S"
16437 msgstr "S"
16439 #: programs/notepad/notepad.rc:140
16440 msgctxt "accelerator Paste"
16441 msgid "V"
16442 msgstr "V"
16444 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16445 msgctxt "accelerator Cut"
16446 msgid "X"
16447 msgstr "X"
16449 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16450 msgctxt "accelerator Undo"
16451 msgid "Z"
16452 msgstr "Z"
16454 #: programs/notepad/notepad.rc:69
16455 msgid "Page &p"
16456 msgstr "Stran &p"
16458 #: programs/notepad/notepad.rc:71
16459 msgid "Notepad"
16460 msgstr "Beležnica"
16462 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
16463 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16464 msgid "ERROR"
16465 msgstr "NAPAKA"
16467 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16468 msgid "Untitled"
16469 msgstr "Neimenovana"
16471 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16472 msgid "Text files (*.txt)"
16473 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16475 #: programs/notepad/notepad.rc:80
16476 msgid ""
16477 "File '%s' does not exist.\n"
16478 "\n"
16479 "Do you want to create a new file?"
16480 msgstr ""
16481 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16482 "\n"
16483 "Ali jo želite ustvariti?"
16485 #: programs/notepad/notepad.rc:82
16486 msgid ""
16487 "File '%s' has been modified.\n"
16488 "\n"
16489 "Would you like to save the changes?"
16490 msgstr ""
16491 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16492 "\n"
16493 "Ali želite shraniti spremembe?"
16495 #: programs/notepad/notepad.rc:83
16496 msgid "'%s' could not be found."
16497 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16499 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16500 msgid "Unicode (UTF-16)"
16501 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16503 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16504 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16505 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16507 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16508 msgid "Unicode (UTF-8)"
16509 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16511 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16512 msgid ""
16513 "%1\n"
16514 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16515 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16516 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16517 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16518 "Continue?"
16519 msgstr ""
16520 "%1\n"
16521 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16522 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16523 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16524 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16525 "Ali želite nadaljevati?"
16527 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16528 msgid "&Bind to file..."
16529 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16531 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16532 msgid "&View TypeLib..."
16533 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16535 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16536 msgid "&System Configuration"
16537 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16539 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16540 msgid "&Run the Registry Editor"
16541 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16543 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16544 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16545 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16547 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16548 msgid "&In-process server"
16549 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16551 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16552 msgid "In-process &handler"
16553 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16555 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16556 msgid "&Local server"
16557 msgstr "&Krajevni strežnik"
16559 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16560 msgid "&Remote server"
16561 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16563 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16564 msgid "View &Type information"
16565 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16567 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16568 msgid "Create &Instance"
16569 msgstr "Ustvari &primerek"
16571 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16572 msgid "Create Instance &On..."
16573 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16575 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16576 msgid "&Release Instance"
16577 msgstr "&Izpusti primerek"
16579 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16580 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16581 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16583 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16584 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16585 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16587 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16588 msgid "&Expert mode"
16589 msgstr "&Izvedenski način"
16591 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16592 msgid "&Hidden component categories"
16593 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16595 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16596 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16598 msgid "&Toolbar"
16599 msgstr "Orodna vrs&tica"
16601 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
16602 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
16603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
16604 msgid "&Status Bar"
16605 msgstr "Vrstica &stanja"
16607 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
16608 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16609 msgid "&Refresh\tF5"
16610 msgstr "&Osveži\tF5"
16612 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16613 msgid "&About OleView"
16614 msgstr "&O OleView"
16616 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16617 msgid "&Save as..."
16618 msgstr "&Shrani kot ..."
16620 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16621 msgid "&Group by type kind"
16622 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16624 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16625 msgid "Connect to another machine"
16626 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16628 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16629 msgid "&Machine name:"
16630 msgstr "Ime &stroja:"
16632 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16633 msgid "System Configuration"
16634 msgstr "Sistemske nastavitve"
16636 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16637 msgid "System Settings"
16638 msgstr "Sistemske nastavitve"
16640 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16641 msgid "&Enable Distributed COM"
16642 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16644 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16645 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16646 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16648 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16649 msgid ""
16650 "These settings change only registry values.\n"
16651 "They have no effect on Wine performance."
16652 msgstr ""
16653 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16654 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16656 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16657 msgid "Default Interface Viewer"
16658 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16660 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16661 msgid "Interface"
16662 msgstr "Vmesnik"
16664 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16665 msgid "IID:"
16666 msgstr "IID:"
16668 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16669 msgid "&View Type Info"
16670 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16672 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16673 msgid "IPersist Interface Viewer"
16674 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16676 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16677 msgid "Class Name:"
16678 msgstr "Ime razreda:"
16680 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16681 msgid "CLSID:"
16682 msgstr "CLSID:"
16684 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16685 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16686 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16688 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16689 msgid "OleView"
16690 msgstr "OleView"
16692 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16693 msgid "ITypeLib viewer"
16694 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16696 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16697 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16698 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16700 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16701 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16702 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16704 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16705 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16706 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16708 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16709 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16710 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16712 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16713 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16714 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16716 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16717 msgid "Run the Wine registry editor"
16718 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16720 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16721 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16722 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16724 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16725 msgid "Create an instance of the selected object"
16726 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16728 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16729 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16730 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16732 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16733 msgid "Release the currently selected object instance"
16734 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16736 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16737 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16738 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16740 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16741 msgid "Display the viewer for the selected item"
16742 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16744 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16745 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16746 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16748 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16749 msgid ""
16750 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16751 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16753 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16754 msgid "Show or hide the toolbar"
16755 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16757 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16758 msgid "Show or hide the status bar"
16759 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16761 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16762 msgid "Refresh all lists"
16763 msgstr "Osveži vse sezname"
16765 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16766 msgid "Display program information, version number and copyright"
16767 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16769 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16770 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16771 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16773 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16774 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16775 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16777 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16778 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16779 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16781 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16782 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16783 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16785 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16786 msgid "ObjectClasses"
16787 msgstr "RazrediPredmetov"
16789 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16790 msgid "Grouped by Component Category"
16791 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16793 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16794 msgid "OLE 1.0 Objects"
16795 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16797 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16798 msgid "COM Library Objects"
16799 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16801 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16802 msgid "All Objects"
16803 msgstr "Vsi predmeti"
16805 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16806 msgid "Application IDs"
16807 msgstr "ID-ji programov"
16809 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16810 msgid "Type Libraries"
16811 msgstr "Knjižnice vrst"
16813 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16814 msgid "ver."
16815 msgstr "raz."
16817 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16818 msgid "Interfaces"
16819 msgstr "Vmesniki"
16821 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16822 msgid "Registry"
16823 msgstr "Register"
16825 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16826 msgid "Implementation"
16827 msgstr "Izvedba"
16829 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16830 msgid "Activation"
16831 msgstr "Omogočenje"
16833 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16834 msgid "CoGetClassObject failed."
16835 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16837 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16838 msgid "Unknown error"
16839 msgstr "Neznana napaka"
16841 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16842 msgid "bytes"
16843 msgstr "bajtov"
16845 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16846 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16847 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16849 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16850 msgid "Inherited Interfaces"
16851 msgstr "Podedovani vmesniki"
16853 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16854 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16855 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16857 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16858 msgid "Close window"
16859 msgstr "Zapri okno"
16861 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16862 msgid "Group typeinfos by kind"
16863 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16865 #: programs/progman/progman.rc:33
16866 msgid "&New..."
16867 msgstr "&Nova ..."
16869 #: programs/progman/progman.rc:34
16870 msgid "O&pen\tEnter"
16871 msgstr "&Odpri\tEnter"
16873 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16874 msgid "&Move...\tF7"
16875 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16877 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16878 msgid "&Copy...\tF8"
16879 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16881 #: programs/progman/progman.rc:38
16882 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16883 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16885 #: programs/progman/progman.rc:40
16886 msgid "&Execute..."
16887 msgstr "Izv&edi ..."
16889 #: programs/progman/progman.rc:42
16890 msgid "E&xit Windows"
16891 msgstr "K&ončaj Windows"
16893 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16894 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16895 msgid "&Options"
16896 msgstr "M&ožnosti"
16898 #: programs/progman/progman.rc:45
16899 msgid "&Arrange automatically"
16900 msgstr "&Samodejno razporedi"
16902 #: programs/progman/progman.rc:46
16903 msgid "&Minimize on run"
16904 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16906 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16907 msgid "&Save settings on exit"
16908 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
16910 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16912 msgid "&Windows"
16913 msgstr "&Okna"
16915 #: programs/progman/progman.rc:50
16916 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16917 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
16919 #: programs/progman/progman.rc:51
16920 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16921 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
16923 #: programs/progman/progman.rc:52
16924 msgid "&Arrange Icons"
16925 msgstr "Razporedi &ikone"
16927 #: programs/progman/progman.rc:57
16928 msgid "&About Program Manager"
16929 msgstr "&O upravljalniku programov"
16931 #: programs/progman/progman.rc:103
16932 msgid "Program &group"
16933 msgstr "Programska &skupina"
16935 #: programs/progman/progman.rc:105
16936 msgid "&Program"
16937 msgstr "Pro&gram"
16939 #: programs/progman/progman.rc:116
16940 msgid "Move Program"
16941 msgstr "Premakni program"
16943 #: programs/progman/progman.rc:118
16944 msgid "Move program:"
16945 msgstr "Premakni program:"
16947 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16948 msgid "From group:"
16949 msgstr "Iz skupine:"
16951 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16952 msgid "&To group:"
16953 msgstr "&V skupino:"
16955 #: programs/progman/progman.rc:134
16956 msgid "Copy Program"
16957 msgstr "Kopiraj program"
16959 #: programs/progman/progman.rc:136
16960 msgid "Copy program:"
16961 msgstr "Kopiraj program:"
16963 #: programs/progman/progman.rc:152
16964 msgid "Program Group Attributes"
16965 msgstr "Atributi programske skupine"
16967 #: programs/progman/progman.rc:156
16968 msgid "&Group file:"
16969 msgstr "&Datoteka skupine:"
16971 #: programs/progman/progman.rc:168
16972 msgid "Program Attributes"
16973 msgstr "Atributi programa"
16975 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16976 msgid "&Command line:"
16977 msgstr "&Ukazna vrstica:"
16979 #: programs/progman/progman.rc:174
16980 msgid "&Working directory:"
16981 msgstr "&Delovna mapa:"
16983 #: programs/progman/progman.rc:176
16984 msgid "&Key combination:"
16985 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
16987 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16988 msgid "&Minimize at launch"
16989 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16991 #: programs/progman/progman.rc:183
16992 msgid "Change &icon..."
16993 msgstr "Spremeni &ikono ..."
16995 #: programs/progman/progman.rc:192
16996 msgid "Change Icon"
16997 msgstr "Spremeni ikono"
16999 #: programs/progman/progman.rc:194
17000 msgid "&Filename:"
17001 msgstr "&Ime datoteke:"
17003 #: programs/progman/progman.rc:196
17004 msgid "Current &icon:"
17005 msgstr "&Trenutna ikona:"
17007 #: programs/progman/progman.rc:210
17008 msgid "Execute Program"
17009 msgstr "Izvedi program"
17011 #: programs/progman/progman.rc:63
17012 msgid "Program Manager"
17013 msgstr "Upravljalnik programov"
17015 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17016 msgid "WARNING"
17017 msgstr "OPOZORILO"
17019 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17020 msgid "Information"
17021 msgstr "Informacija"
17023 #: programs/progman/progman.rc:68
17024 msgid "Delete group `%s'?"
17025 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17027 #: programs/progman/progman.rc:69
17028 msgid "Delete program `%s'?"
17029 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17031 #: programs/progman/progman.rc:70
17032 msgid "Not implemented"
17033 msgstr "Ni podprto"
17035 #: programs/progman/progman.rc:71
17036 msgid "Error reading `%s'."
17037 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17039 #: programs/progman/progman.rc:72
17040 msgid "Error writing `%s'."
17041 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17043 #: programs/progman/progman.rc:75
17044 msgid ""
17045 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17046 "Should it be tried further on?"
17047 msgstr ""
17048 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17049 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17051 #: programs/progman/progman.rc:77
17052 msgid "Help not available."
17053 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17055 #: programs/progman/progman.rc:78
17056 msgid "Unknown feature in %s"
17057 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17059 #: programs/progman/progman.rc:79
17060 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17061 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17063 #: programs/progman/progman.rc:80
17064 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17065 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17067 #: programs/progman/progman.rc:84
17068 msgid "Libraries (*.dll)"
17069 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17071 #: programs/progman/progman.rc:85
17072 msgid "Icon files"
17073 msgstr "Datoteke ikon"
17075 #: programs/progman/progman.rc:86
17076 msgid "Icons (*.ico)"
17077 msgstr "Ikone (*.ico)"
17079 #: programs/reg/reg.rc:139
17080 #, fuzzy
17081 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17082 msgid "reg: Invalid syntax. "
17083 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17085 #: programs/reg/reg.rc:142
17086 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17087 msgstr ""
17089 #: programs/reg/reg.rc:181
17090 #, fuzzy
17091 #| msgid ""
17092 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17093 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17094 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17096 #: programs/reg/reg.rc:116
17097 #, fuzzy
17098 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17099 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17100 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17102 #: programs/reg/reg.rc:131
17103 #, fuzzy
17104 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17105 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17106 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17108 #: programs/reg/reg.rc:174
17109 #, fuzzy
17110 #| msgid ""
17111 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17112 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17113 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17115 #: programs/reg/reg.rc:120
17116 #, fuzzy
17117 #| msgid ""
17118 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17119 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17120 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17122 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
17123 msgid "(Default)"
17124 msgstr "(Privzeto)"
17126 #: programs/reg/reg.rc:141
17127 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17128 msgstr ""
17130 #: programs/reg/reg.rc:35
17131 msgid ""
17132 "Usage:\n"
17133 "  REG [operation] [parameters]\n"
17134 "\n"
17135 "Supported operations:\n"
17136 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17137 "\n"
17138 "For help on a specific operation, type:\n"
17139 "  REG [operation] /?\n"
17140 "\n"
17141 msgstr ""
17143 #: programs/reg/reg.rc:67
17144 msgid ""
17145 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17146 "\n"
17147 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17148 "\n"
17149 "  <key>\n"
17150 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17151 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17152 "\n"
17153 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17154 "\n"
17155 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17156 "\n"
17157 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17158 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17159 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17160 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17161 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17162 "\n"
17163 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17164 "\n"
17165 "  /v <value_name>\n"
17166 "     The name of the registry value to add.\n"
17167 "\n"
17168 "  /ve\n"
17169 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17170 "     registry value.\n"
17171 "\n"
17172 "  /t <type>\n"
17173 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17174 "     <type> must be one of the following:\n"
17175 "\n"
17176 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17177 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17178 "\n"
17179 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17180 "\n"
17181 "  /s <separator>\n"
17182 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17183 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17184 "\n"
17185 "  /d <data>\n"
17186 "     The data to add to the new registry value.\n"
17187 "\n"
17188 "  /f\n"
17189 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17190 "\n"
17191 msgstr ""
17193 #: programs/reg/reg.rc:202
17194 msgid ""
17195 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17196 "\n"
17197 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17198 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17199 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17200 "\n"
17201 "  <key1>, <key2>\n"
17202 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17203 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17204 "\n"
17205 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17206 "\n"
17207 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17208 "\n"
17209 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17210 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17211 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17212 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17213 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17214 "\n"
17215 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17216 "\n"
17217 "  /s\n"
17218 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17219 "\n"
17220 "  /f\n"
17221 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17222 "confirmation.\n"
17223 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17224 "<key2>.\n"
17225 "\n"
17226 msgstr ""
17228 #: programs/reg/reg.rc:92
17229 msgid ""
17230 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17231 "\n"
17232 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17233 "  one or more values from a given registry key.\n"
17234 "\n"
17235 "  <key>\n"
17236 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17237 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17238 "\n"
17239 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17240 "\n"
17241 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17242 "\n"
17243 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17244 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17245 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17246 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17247 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17248 "\n"
17249 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17250 "\n"
17251 "  /v <value_name>\n"
17252 "     The name of the registry value to delete.\n"
17253 "\n"
17254 "  /ve\n"
17255 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17256 "     registry value.\n"
17257 "\n"
17258 "  /va\n"
17259 "     Delete all values from a registry key.\n"
17260 "\n"
17261 "  /f\n"
17262 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17263 "     prompting for confirmation.\n"
17264 "\n"
17265 msgstr ""
17267 #: programs/reg/reg.rc:170
17268 msgid ""
17269 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17270 "\n"
17271 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17272 "  to a file.\n"
17273 "\n"
17274 "  <key>\n"
17275 "     The registry key to export.\n"
17276 "\n"
17277 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17278 "\n"
17279 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17280 "\n"
17281 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17282 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17283 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17284 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17285 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17286 "\n"
17287 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17288 "\n"
17289 "  <file>\n"
17290 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17291 "     This file must have a .reg extension.\n"
17292 "\n"
17293 "  /y\n"
17294 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17295 "\n"
17296 msgstr ""
17298 #: programs/reg/reg.rc:148
17299 msgid ""
17300 "REG IMPORT <file>\n"
17301 "\n"
17302 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17303 "\n"
17304 "  <file>\n"
17305 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17306 "\n"
17307 msgstr ""
17309 #: programs/reg/reg.rc:114
17310 msgid ""
17311 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17312 "\n"
17313 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17314 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17315 "\n"
17316 "  <key>\n"
17317 "     The registry key to query.\n"
17318 "\n"
17319 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17320 "\n"
17321 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17322 "\n"
17323 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17324 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17325 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17326 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17327 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17328 "\n"
17329 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17330 "\n"
17331 "  /v <value_name>\n"
17332 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17333 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17334 "\n"
17335 "  /ve\n"
17336 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17337 "     registry value.\n"
17338 "\n"
17339 "  /s\n"
17340 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17341 "\n"
17342 msgstr ""
17344 #: programs/reg/reg.rc:180
17345 msgid ""
17346 "  /reg:32\n"
17347 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17348 "\n"
17349 "  /reg:64\n"
17350 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17351 "\n"
17352 msgstr ""
17354 #: programs/reg/reg.rc:117
17355 #, fuzzy
17356 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17357 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17358 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17360 #: programs/reg/reg.rc:119
17361 #, fuzzy
17362 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17363 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17364 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17366 #: programs/reg/reg.rc:172
17367 #, fuzzy
17368 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17369 msgid "reg: Invalid system key\n"
17370 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17372 #: programs/reg/reg.rc:140
17373 #, fuzzy
17374 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17375 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17376 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17378 #: programs/reg/reg.rc:122
17379 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17380 msgstr ""
17382 #: programs/reg/reg.rc:123
17383 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17384 msgstr ""
17386 #: programs/reg/reg.rc:136
17387 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17388 msgstr ""
17390 #: programs/reg/reg.rc:124
17391 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17392 msgstr ""
17394 #: programs/reg/reg.rc:121
17395 #, fuzzy
17396 #| msgid "Unsupported type.\n"
17397 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17398 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17400 #: programs/reg/reg.rc:125
17401 #, fuzzy
17402 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17403 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17404 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17406 #: programs/reg/reg.rc:118
17407 #, fuzzy
17408 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17409 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17410 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17412 #: programs/reg/reg.rc:204
17413 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17414 msgstr ""
17416 #: programs/reg/reg.rc:205
17417 #, fuzzy
17418 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17419 msgid ""
17420 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17421 "overwrite it?"
17422 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17424 #: programs/reg/reg.rc:133
17425 #, fuzzy
17426 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17427 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17428 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17430 #: programs/reg/reg.rc:134
17431 #, fuzzy
17432 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17433 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17434 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17436 #: programs/reg/reg.rc:135
17437 #, fuzzy
17438 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17439 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17440 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17442 #: programs/reg/reg.rc:137
17443 #, fuzzy
17444 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17445 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17446 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17448 #: programs/reg/reg.rc:173
17449 #, fuzzy
17450 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17451 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17452 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17454 #: programs/reg/reg.rc:151
17455 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17456 msgstr ""
17458 #: programs/reg/reg.rc:175
17459 #, fuzzy
17460 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17461 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17462 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17464 #: programs/reg/reg.rc:150
17465 #, fuzzy
17466 #| msgid "No command was specified."
17467 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17468 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17470 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
17471 msgid "(value not set)"
17472 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17474 #: programs/reg/reg.rc:138
17475 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17476 msgstr ""
17478 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17479 msgid "&Registry"
17480 msgstr "&Register"
17482 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17483 msgid "&Import Registry File..."
17484 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17486 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17487 msgid "&Export Registry File..."
17488 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17490 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
17491 #: programs/regedit/regedit.rc:121
17492 msgid "&Key"
17493 msgstr "&Ključ"
17495 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
17496 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17497 msgid "&String Value"
17498 msgstr "&Nizna vrednost"
17500 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
17501 #: programs/regedit/regedit.rc:124
17502 msgid "&Binary Value"
17503 msgstr "&Binarna vrednost"
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
17506 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17507 msgid "&DWORD Value"
17508 msgstr "Vrednost &DWORD"
17510 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
17511 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17512 msgid "&Multi-String Value"
17513 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
17516 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17517 msgid "&Expandable String Value"
17518 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17520 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
17521 #: programs/regedit/regedit.rc:137
17522 msgid "&Rename\tF2"
17523 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17525 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
17526 msgid "&Copy Key Name"
17527 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17529 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
17530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17531 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17532 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17534 #: programs/regedit/regedit.rc:62
17535 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17536 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17538 #: programs/regedit/regedit.rc:66
17539 msgid "Status &Bar"
17540 msgstr "&Vrstica stanja"
17542 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
17543 msgid "Sp&lit"
17544 msgstr "Raz&deli"
17546 #: programs/regedit/regedit.rc:75
17547 msgid "&Remove Favorite..."
17548 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17550 #: programs/regedit/regedit.rc:80
17551 msgid "&About Registry Editor"
17552 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17554 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
17555 #: programs/regedit/regedit.rc:230
17556 msgid "Expand"
17557 msgstr ""
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
17560 #, fuzzy
17561 #| msgid "Modify Binary Data..."
17562 msgid "Modify &Binary Data..."
17563 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17565 #: programs/regedit/regedit.rc:267
17566 msgid "Export registry"
17567 msgstr "Izvozi register"
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:269
17570 msgid "S&elected branch:"
17571 msgstr "I&zbrano vejo:"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:278
17574 msgid "Find:"
17575 msgstr "Najdi:"
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:280
17578 msgid "Find in:"
17579 msgstr "Išči v:"
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:281
17582 msgid "Keys"
17583 msgstr "Ključi"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:282
17586 msgid "Value names"
17587 msgstr "Imena vrednosti"
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17590 msgid "Value content"
17591 msgstr "Vsebina vrednosti"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:284
17594 msgid "Whole string only"
17595 msgstr "Samo celoten niz"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:291
17598 msgid "Add Favorite"
17599 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17601 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
17602 msgid "Name:"
17603 msgstr "Ime:"
17605 #: programs/regedit/regedit.rc:302
17606 msgid "Remove Favorite"
17607 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17609 #: programs/regedit/regedit.rc:313
17610 msgid "Edit String"
17611 msgstr "Urejanje niza"
17613 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
17614 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
17615 msgid "Value name:"
17616 msgstr "Ime:"
17618 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
17620 msgid "Value data:"
17621 msgstr "Vsebina:"
17623 #: programs/regedit/regedit.rc:326
17624 msgid "Edit DWORD"
17625 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17627 #: programs/regedit/regedit.rc:333
17628 msgid "Base"
17629 msgstr "Osnova"
17631 #: programs/regedit/regedit.rc:334
17632 msgid "Hexadecimal"
17633 msgstr "Šestnajstiško"
17635 #: programs/regedit/regedit.rc:335
17636 msgid "Decimal"
17637 msgstr "Desetiško"
17639 #: programs/regedit/regedit.rc:342
17640 msgid "Edit Binary"
17641 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17643 #: programs/regedit/regedit.rc:355
17644 msgid "Edit Multi-String"
17645 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17647 #: programs/regedit/regedit.rc:159
17648 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17649 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17651 #: programs/regedit/regedit.rc:160
17652 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17653 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17655 #: programs/regedit/regedit.rc:161
17656 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17657 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17660 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17661 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17664 #, fuzzy
17665 #| msgid ""
17666 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17667 #| "editor"
17668 msgid ""
17669 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17670 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17672 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17673 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17674 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:149
17677 msgid "Data"
17678 msgstr "Podatki"
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:154
17681 msgid "Registry Editor"
17682 msgstr "Urejevalnik registra"
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17685 msgid "Import Registry File"
17686 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:222
17689 msgid "Export Registry File"
17690 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:223
17693 msgid "Registry files (*.reg)"
17694 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:224
17697 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17698 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:241
17701 msgid "(cannot display value)"
17702 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:242
17705 msgid "(unknown %d)"
17706 msgstr "(neznano %d)"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17709 #, fuzzy
17710 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17711 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17712 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:248
17715 #, fuzzy
17716 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17717 msgid "Unable to create a new registry key."
17718 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17720 #: programs/regedit/regedit.rc:249
17721 #, fuzzy
17722 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17723 msgid "Unable to create a new registry value."
17724 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:250
17727 msgid ""
17728 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17729 "The specified key name already exists."
17730 msgstr ""
17732 #: programs/regedit/regedit.rc:251
17733 msgid ""
17734 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17735 "The specified value name already exists."
17736 msgstr ""
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17739 #, fuzzy
17740 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17741 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17742 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17745 #, fuzzy
17746 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17747 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17748 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17751 #, fuzzy
17752 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17753 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17754 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17757 msgid ""
17758 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17759 msgstr ""
17761 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17762 #, fuzzy
17763 #| msgid ""
17764 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17765 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17766 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:408
17769 msgid ""
17770 "Usage:\n"
17771 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17772 "\n"
17773 "Options:\n"
17774 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17775 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17776 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17777 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17778 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17779 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17780 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17781 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17782 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17783 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17784 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17785 "  /?             Display this information and exit.\n"
17786 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17787 "to\n"
17788 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17789 "the\n"
17790 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17791 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17792 "\n"
17793 "Usage examples:\n"
17794 "  regedit \"import.reg\"\n"
17795 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17796 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17797 msgstr ""
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:409
17800 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17801 msgstr ""
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:410
17804 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17805 msgstr ""
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:411
17808 #, fuzzy
17809 #| msgid "No command was specified."
17810 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17811 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:412
17814 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17815 msgstr ""
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17818 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17819 msgstr ""
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17822 #, fuzzy
17823 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17824 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17825 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17828 #, fuzzy
17829 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17830 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17831 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17833 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17834 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17835 msgstr ""
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17838 #, fuzzy
17839 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17840 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17841 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17843 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17844 msgid ""
17845 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17846 "encountered at '%1'.\n"
17847 msgstr ""
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17850 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17851 msgstr ""
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17854 #, fuzzy
17855 #| msgid "Unsupported type.\n"
17856 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17857 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17860 #, fuzzy
17861 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17862 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17863 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17866 #, fuzzy
17867 #| msgid "No command was specified."
17868 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17869 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17871 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17872 #, fuzzy
17873 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17874 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17875 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17878 #, fuzzy
17879 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17880 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17881 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17883 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17884 #, fuzzy
17885 #| msgid "Unsupported type.\n"
17886 msgid ""
17887 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17888 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17890 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17891 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17892 msgstr ""
17894 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17895 #, fuzzy
17896 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17897 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17898 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17900 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17901 #, fuzzy
17902 #| msgid ""
17903 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17904 msgid ""
17905 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17906 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17909 #, fuzzy
17910 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17911 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17912 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17914 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17915 #, fuzzy
17916 #| msgid "No command was specified."
17917 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17918 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17921 #, fuzzy
17922 #| msgid "Quits the registry editor"
17923 msgid "Quits the Registry Editor"
17924 msgstr "Konča urejevalnik registra"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17927 msgid "Adds keys to the favorites list"
17928 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17931 msgid "Removes keys from the favorites list"
17932 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17935 msgid "Shows or hides the status bar"
17936 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17939 #, fuzzy
17940 #| msgid "Change position of split between two panes"
17941 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17942 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
17944 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17945 msgid "Refreshes the window"
17946 msgstr "Osveži okno"
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17949 msgid "Deletes the selection"
17950 msgstr "Izbriše izbor"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17953 msgid "Renames the selection"
17954 msgstr "Preimenuje izbor"
17956 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17957 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17958 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17961 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17962 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17965 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17966 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
17968 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17969 msgid "Modifies the value's data"
17970 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
17972 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17973 msgid "Adds a new key"
17974 msgstr "Doda nov ključ"
17976 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17977 msgid "Adds a new string value"
17978 msgstr "Doda novo vrednost niza"
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17981 msgid "Adds a new binary value"
17982 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17985 #, fuzzy
17986 #| msgid "Adds a new binary value"
17987 msgid "Adds a new 32-bit value"
17988 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17990 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17991 msgid "Imports a text file into the registry"
17992 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
17994 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17995 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17996 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
17998 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17999 msgid "Prints all or part of the registry"
18000 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18002 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18003 #, fuzzy
18004 #| msgid "Registry Editor"
18005 msgid "Opens Registry Editor Help"
18006 msgstr "Urejevalnik registra"
18008 #: programs/regedit/regedit.rc:182
18009 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18010 msgstr ""
18011 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18013 #: programs/regedit/regedit.rc:206
18014 #, fuzzy
18015 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18016 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18017 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18019 #: programs/regedit/regedit.rc:207
18020 #, fuzzy
18021 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18022 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18023 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18025 #: programs/regedit/regedit.rc:208
18026 #, fuzzy
18027 #| msgid "Value is too big (%u)"
18028 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18029 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18031 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18032 msgid "Confirm Value Delete"
18033 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18035 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18036 #, fuzzy
18037 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18038 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18039 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18041 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18042 #, fuzzy
18043 #| msgid "Search string '%s' not found"
18044 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18045 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18048 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18049 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18052 msgid "New Key #%d"
18053 msgstr "Nov ključ #%d"
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18056 msgid "New Value #%d"
18057 msgstr "Nova vrednost #%d"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:205
18060 #, fuzzy
18061 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18062 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18063 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18065 #: programs/regedit/regedit.rc:170
18066 #, fuzzy
18067 #| msgid "Modifies the value's data"
18068 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18069 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18071 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18072 msgid "Adds a new multi-string value"
18073 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18075 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18076 #, fuzzy
18077 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18078 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18079 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18082 #, fuzzy
18083 #| msgid "Adds a new string value"
18084 msgid "Adds a new expandable string value"
18085 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18087 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18088 #, fuzzy
18089 #| msgid "Confirm Value Delete"
18090 msgid "Confirm Key Delete"
18091 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18093 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18094 #, fuzzy
18095 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18096 msgid ""
18097 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18098 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18100 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18101 msgid "Expands or collapses the selected node"
18102 msgstr ""
18104 #: programs/regedit/regedit.rc:231
18105 #, fuzzy
18106 #| msgid "C&ollate"
18107 msgid "Collapse"
18108 msgstr "Z&biranje"
18110 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18111 msgid ""
18112 "Wine DLL Registration Utility\n"
18113 "\n"
18114 "Provides DLL registration services.\n"
18115 "\n"
18116 msgstr ""
18118 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18119 msgid ""
18120 "Usage:\n"
18121 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18122 "\n"
18123 "Options:\n"
18124 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18125 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18126 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18127 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18128 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18129 "\n"
18130 msgstr ""
18132 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18133 msgid ""
18134 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18135 "\n"
18136 msgstr ""
18138 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18139 #, fuzzy
18140 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18141 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18142 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18144 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18145 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18146 msgstr ""
18148 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18149 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18150 msgstr ""
18152 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18153 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18154 msgstr ""
18156 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18157 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18158 msgstr ""
18160 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18161 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18162 msgstr ""
18164 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18165 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18166 msgstr ""
18168 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18169 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18170 msgstr ""
18172 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18173 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18174 msgstr ""
18176 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18177 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18178 msgstr ""
18180 #: programs/start/start.rc:57
18181 msgid ""
18182 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18183 "with that suffix.\n"
18184 "Usage:\n"
18185 "start [options] program_filename [...]\n"
18186 "start [options] document_filename\n"
18187 "\n"
18188 "Options:\n"
18189 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18190 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18191 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18192 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18193 "/min           Start the program minimized.\n"
18194 "/max           Start the program maximized.\n"
18195 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18196 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18197 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18198 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18199 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18200 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18201 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18202 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18203 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18204 "exit code.\n"
18205 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18206 "Explorer.\n"
18207 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18208 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18209 "/?             Display this help and exit.\n"
18210 msgstr ""
18212 #: programs/start/start.rc:59
18213 msgid ""
18214 "Application could not be started, or no application associated with the "
18215 "specified file.\n"
18216 "ShellExecuteEx failed"
18217 msgstr ""
18218 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18219 "program.\n"
18220 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18222 #: programs/start/start.rc:61
18223 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18224 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18226 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18227 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18228 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18230 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18231 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18232 msgstr ""
18233 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18235 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18236 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18237 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18239 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18240 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18241 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18243 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18244 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18245 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18247 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18248 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18249 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18251 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18252 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18253 msgstr ""
18254 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18255 "PID %1!u!.\n"
18257 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18258 msgid ""
18259 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18260 msgstr ""
18261 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18262 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18264 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18265 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18266 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18268 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18269 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18270 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18272 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18273 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18274 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18276 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18277 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18278 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18280 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18281 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18282 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18284 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18285 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18286 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18289 msgid "&New Task (Run...)"
18290 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18293 msgid "E&xit Task Manager"
18294 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18297 msgid "&Minimize On Use"
18298 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18301 msgid "&Hide When Minimized"
18302 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18305 msgid "&Show 16-bit tasks"
18306 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18309 msgid "&Refresh Now"
18310 msgstr "&Osveži zdaj"
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18313 msgid "&Update Speed"
18314 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18317 msgid "&High"
18318 msgstr "&Visoka"
18320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18321 msgid "&Normal"
18322 msgstr "&Običajna"
18324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18325 msgid "&Low"
18326 msgstr "&Nizka"
18328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18329 msgid "&Paused"
18330 msgstr "V &premoru"
18332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18333 msgid "&Select Columns..."
18334 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18337 msgid "&CPU History"
18338 msgstr "Zgodovina &CPE"
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18341 msgid "&One Graph, All CPUs"
18342 msgstr "&En graf, vse CPE"
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18345 msgid "One Graph &Per CPU"
18346 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18349 msgid "&Show Kernel Times"
18350 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18354 msgid "Tile &Horizontally"
18355 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18359 msgid "Tile &Vertically"
18360 msgstr "Razpostavi &navpično"
18362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18364 msgid "&Minimize"
18365 msgstr "S&krči"
18367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18369 msgid "&Cascade"
18370 msgstr "V &kaskado"
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18374 msgid "&Bring To Front"
18375 msgstr "V &ospredje"
18377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18378 msgid "&About Task Manager"
18379 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18382 msgid "&Switch To"
18383 msgstr "&Preklopi na"
18385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18386 msgid "&End Task"
18387 msgstr "&Končaj opravilo"
18389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18390 msgid "&Go To Process"
18391 msgstr "Poj&di na opravilo"
18393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18394 msgid "&End Process"
18395 msgstr "&Končaj opravilo"
18397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18398 msgid "End Process &Tree"
18399 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18402 msgid "&Debug"
18403 msgstr "&Razhrošči"
18405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18406 msgid "Set &Priority"
18407 msgstr "Nastavi &prednost"
18409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18410 msgid "&Realtime"
18411 msgstr "&Realnočasovna"
18413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18414 msgid "&Above Normal"
18415 msgstr "&Nad običajno"
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18418 msgid "&Below Normal"
18419 msgstr "&Pod običajno"
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18422 msgid "Set &Affinity..."
18423 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18426 msgid "Edit Debug &Channels..."
18427 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18431 msgid "Task Manager"
18432 msgstr "Upravljalnik opravil"
18434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18435 msgid "&New Task..."
18436 msgstr "&Novo opravilo ..."
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18439 msgid "&Show processes from all users"
18440 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18443 msgid "CPU usage"
18444 msgstr "Uporaba CPE"
18446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18447 msgid "Mem usage"
18448 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18451 msgid "Totals"
18452 msgstr "Skupno"
18454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18455 msgid "Commit charge (K)"
18456 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18459 msgid "Physical memory (K)"
18460 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18463 msgid "Kernel memory (K)"
18464 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18467 msgid "Handles"
18468 msgstr "Ročniki"
18470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18471 msgid "Threads"
18472 msgstr "Niti"
18474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18475 msgid "Processes"
18476 msgstr "Opravila"
18478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18480 msgid "Total"
18481 msgstr "Skupno"
18483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18484 msgid "Limit"
18485 msgstr "Omejitev"
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18488 msgid "Peak"
18489 msgstr "Največja obremenitev"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18492 msgid "System Cache"
18493 msgstr "Sis. predpomn."
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18496 msgid "Paged"
18497 msgstr "Izmenjano"
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18500 msgid "Nonpaged"
18501 msgstr "Neizmenjano"
18503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18504 msgid "CPU usage history"
18505 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18508 msgid "Memory usage history"
18509 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18512 msgid "Debug Channels"
18513 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18516 msgid "Processor Affinity"
18517 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18520 msgid ""
18521 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18522 "allowed to execute on."
18523 msgstr ""
18524 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18525 "izvajalo."
18527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18528 msgid "CPU 0"
18529 msgstr "CPE 0"
18531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18532 msgid "CPU 1"
18533 msgstr "CPE 1"
18535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18536 msgid "CPU 2"
18537 msgstr "CPE 2"
18539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18540 msgid "CPU 3"
18541 msgstr "CPE 3"
18543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18544 msgid "CPU 4"
18545 msgstr "CPE 4"
18547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18548 msgid "CPU 5"
18549 msgstr "CPE 5"
18551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18552 msgid "CPU 6"
18553 msgstr "CPE 6"
18555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18556 msgid "CPU 7"
18557 msgstr "CPE 7"
18559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18560 msgid "CPU 8"
18561 msgstr "CPE 8"
18563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18564 msgid "CPU 9"
18565 msgstr "CPE 9"
18567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18568 msgid "CPU 10"
18569 msgstr "CPE 10"
18571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18572 msgid "CPU 11"
18573 msgstr "CPE 11"
18575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18576 msgid "CPU 12"
18577 msgstr "CPE 12"
18579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18580 msgid "CPU 13"
18581 msgstr "CPE 13"
18583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18584 msgid "CPU 14"
18585 msgstr "CPE 14"
18587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18588 msgid "CPU 15"
18589 msgstr "CPE 15"
18591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18592 msgid "CPU 16"
18593 msgstr "CPE 16"
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18596 msgid "CPU 17"
18597 msgstr "CPE 17"
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18600 msgid "CPU 18"
18601 msgstr "CPE 18"
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18604 msgid "CPU 19"
18605 msgstr "CPE 19"
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18608 msgid "CPU 20"
18609 msgstr "CPE 20"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18612 msgid "CPU 21"
18613 msgstr "CPE 21"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18616 msgid "CPU 22"
18617 msgstr "CPE 22"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18620 msgid "CPU 23"
18621 msgstr "CPE 23"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18624 msgid "CPU 24"
18625 msgstr "CPE 24"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18628 msgid "CPU 25"
18629 msgstr "CPE 25"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18632 msgid "CPU 26"
18633 msgstr "CPE 26"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18636 msgid "CPU 27"
18637 msgstr "CPE 27"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18640 msgid "CPU 28"
18641 msgstr "CPE 28"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18644 msgid "CPU 29"
18645 msgstr "CPE 29"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18648 msgid "CPU 30"
18649 msgstr "CPE 30"
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18652 msgid "CPU 31"
18653 msgstr "CPE 31"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18656 msgid "Select Columns"
18657 msgstr "Izbira stolpcev"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18660 msgid ""
18661 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18662 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18665 msgid "&Image Name"
18666 msgstr "&Ime odtisa"
18668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18669 msgid "&PID (Process Identifier)"
18670 msgstr "&PID (ID opravila)"
18672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18673 msgid "&CPU Usage"
18674 msgstr "Uporaba &CPE"
18676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18677 msgid "CPU Tim&e"
18678 msgstr "&Čas CPE"
18680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18681 msgid "&Memory Usage"
18682 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18685 msgid "Memory Usage &Delta"
18686 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18689 msgid "Pea&k Memory Usage"
18690 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18693 msgid "Page &Faults"
18694 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18697 msgid "&USER Objects"
18698 msgstr "Predmeti &USER"
18700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18701 msgid "I/O Reads"
18702 msgstr "V/I branje"
18704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18705 msgid "I/O Read Bytes"
18706 msgstr "V/I bajti branja"
18708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18709 msgid "&Session ID"
18710 msgstr "ID &Seje"
18712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18713 msgid "User &Name"
18714 msgstr "Uporabniško &ime"
18716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18717 msgid "Page F&aults Delta"
18718 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18721 msgid "&Virtual Memory Size"
18722 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18725 msgid "Pa&ged Pool"
18726 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18729 msgid "N&on-paged Pool"
18730 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18733 msgid "Base P&riority"
18734 msgstr "Osnovna p&rednost"
18736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18737 msgid "&Handle Count"
18738 msgstr "Število &dostopnih kod"
18740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18741 msgid "&Thread Count"
18742 msgstr "Število &niti"
18744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18745 msgid "GDI Objects"
18746 msgstr "Predmeti GDI"
18748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18749 msgid "I/O Writes"
18750 msgstr "V/I pisanja"
18752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18753 msgid "I/O Write Bytes"
18754 msgstr "V/I bajti pisanja"
18756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18757 msgid "I/O Other"
18758 msgstr "V/I drugo"
18760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18761 msgid "I/O Other Bytes"
18762 msgstr "V/I drugi bajti"
18764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18765 msgid "Create New Task"
18766 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18769 msgid "Runs a new program"
18770 msgstr "Zažene nov program"
18772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18773 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18774 msgstr ""
18775 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18778 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18779 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18782 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18783 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18786 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18787 msgstr ""
18788 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18789 "osveževanja"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18792 msgid "Displays tasks by using large icons"
18793 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18796 msgid "Displays tasks by using small icons"
18797 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18800 msgid "Displays information about each task"
18801 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18804 msgid "Updates the display twice per second"
18805 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18808 msgid "Updates the display every two seconds"
18809 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18812 msgid "Updates the display every four seconds"
18813 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18816 msgid "Does not automatically update"
18817 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18820 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18821 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18824 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18825 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18828 msgid "Minimizes the windows"
18829 msgstr "Skrči okna"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18832 msgid "Maximizes the windows"
18833 msgstr "Razpne okna"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18836 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18837 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18840 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18841 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18844 msgid "Displays Task Manager help topics"
18845 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18848 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18849 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18852 msgid "Exits the Task Manager application"
18853 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18856 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18857 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18860 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18861 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18864 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18865 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18868 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18869 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18872 msgid "Each CPU has its own history graph"
18873 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18876 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18877 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18880 msgid "Tells the selected tasks to close"
18881 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18884 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18885 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18888 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18889 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18892 msgid "Removes the process from the system"
18893 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18896 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18897 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18900 msgid "Attaches the debugger to this process"
18901 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18904 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18905 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18908 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18909 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18912 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18913 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18916 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18917 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18920 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18921 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18924 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18925 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18928 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18929 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18932 msgid "Controls Debug Channels"
18933 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18936 msgid "Performance"
18937 msgstr "Hitrost delovanja"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18940 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18941 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18944 msgid "Processes: %d"
18945 msgstr "Opravila: %d"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18948 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18949 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18952 msgid "Image Name"
18953 msgstr "Ime odtisa"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18956 msgid "PID"
18957 msgstr "PID"
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18960 msgid "CPU"
18961 msgstr "CPE"
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18964 msgid "CPU Time"
18965 msgstr "Čas CPU"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18968 msgid "Mem Usage"
18969 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18972 msgid "Mem Delta"
18973 msgstr "Razlika pomnilnika"
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18976 msgid "Peak Mem Usage"
18977 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18980 msgid "Page Faults"
18981 msgstr "Napake ostranjenja"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18984 msgid "USER Objects"
18985 msgstr "Predmeti USER"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18988 msgid "Session ID"
18989 msgstr "ID seje"
18991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18992 msgid "Username"
18993 msgstr "Uporabniško ime"
18995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18996 msgid "PF Delta"
18997 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
18999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19000 msgid "VM Size"
19001 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19004 msgid "Paged Pool"
19005 msgstr "Ostranjena zaloga"
19007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19008 msgid "NP Pool"
19009 msgstr "Neostranjena zaloga"
19011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19012 msgid "Base Pri"
19013 msgstr "Osnovna prednost"
19015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19016 msgid "Task Manager Warning"
19017 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19020 msgid ""
19021 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19022 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19023 "sure you want to change the priority class?"
19024 msgstr ""
19025 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19026 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19027 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19030 msgid "Unable to Change Priority"
19031 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19034 msgid ""
19035 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19036 "results including loss of data and system instability. The\n"
19037 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19038 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19039 "terminate the process?"
19040 msgstr ""
19041 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19042 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19043 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19044 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19045 "prekiniti opravilo?"
19047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19048 msgid "Unable to Terminate Process"
19049 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19052 msgid ""
19053 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19054 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19055 msgstr ""
19056 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19057 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19060 msgid "Unable to Debug Process"
19061 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19064 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19065 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19068 msgid "Invalid Option"
19069 msgstr "Neveljavna možnost"
19071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19072 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19073 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19076 msgid "System Idle Process"
19077 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19080 msgid "Not Responding"
19081 msgstr "Se ne odziva"
19083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19084 msgid "Running"
19085 msgstr "Se izvaja"
19087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19088 msgid "Task"
19089 msgstr "Opravilo"
19091 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19092 msgid "Wine Application Uninstaller"
19093 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19095 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19096 msgid ""
19097 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19098 "executable.\n"
19099 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19100 msgstr ""
19101 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19102 "izvedljive datoteke.\n"
19103 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19105 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19106 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19107 msgstr ""
19109 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19110 msgid ""
19111 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19112 msgstr ""
19114 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19115 #, fuzzy
19116 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19117 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19118 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19120 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19121 msgid ""
19122 "Wine Application Uninstaller\n"
19123 "\n"
19124 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19125 "\n"
19126 msgstr ""
19128 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19129 msgid ""
19130 "Usage:\n"
19131 "  uninstaller [options]\n"
19132 "\n"
19133 "Options:\n"
19134 "  --help\t    Display this information.\n"
19135 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19136 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19137 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19138 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19139 "\n"
19140 msgstr ""
19142 #: programs/view/view.rc:36
19143 msgid "&Pan"
19144 msgstr "&Raztegni"
19146 #: programs/view/view.rc:38
19147 msgid "&Scale to Window"
19148 msgstr "&Raztegni do okna"
19150 #: programs/view/view.rc:40
19151 msgid "&Left"
19152 msgstr "&Levo"
19154 #: programs/view/view.rc:41
19155 msgid "&Right"
19156 msgstr "D&esno"
19158 #: programs/view/view.rc:49
19159 msgid "Regular Metafile Viewer"
19160 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19162 #: programs/view/view.rc:50
19163 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19164 msgstr ""
19166 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19167 msgid "Waiting for Program"
19168 msgstr "Čakanje na program"
19170 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19171 msgid "Terminate Process"
19172 msgstr "Končaj opravilo"
19174 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19175 msgid ""
19176 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19177 "responding.\n"
19178 "\n"
19179 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19180 msgstr ""
19181 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19182 "\n"
19183 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19185 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19186 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19187 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19190 msgid ""
19191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19192 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19193 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19194 "option) any later version."
19195 msgstr ""
19196 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19197 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19198 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19199 "katerokoli novejšo različico."
19201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19202 msgid "Windows registration information"
19203 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19206 msgid "&Owner:"
19207 msgstr "&Lastnik:"
19209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19210 msgid "Organi&zation:"
19211 msgstr "Organi&zacija:"
19213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19214 msgid "Application settings"
19215 msgstr "Nastavitve programov"
19217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19218 msgid ""
19219 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19220 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19221 "or per-application settings in those tabs as well."
19222 msgstr ""
19223 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19224 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19225 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19226 "posamezne programe."
19228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19229 #, fuzzy
19230 #| msgid "&Add application..."
19231 msgid "Add appli&cation..."
19232 msgstr "&Dodaj program ..."
19234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19235 msgid "&Remove application"
19236 msgstr "&Odstrani program"
19238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19239 msgid "&Windows Version:"
19240 msgstr "&Različica Windows:"
19242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19243 msgid "Window settings"
19244 msgstr "Nastavitve okna"
19246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19247 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19248 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19251 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19252 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19255 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19256 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19259 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19260 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19263 msgid "Desktop &size:"
19264 msgstr "&Velikost namizja:"
19266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19267 msgid "Screen resolution"
19268 msgstr "Ločljivost zaslona"
19270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19271 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19272 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19275 msgid "DLL overrides"
19276 msgstr "Prepisi DLL"
19278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19279 msgid ""
19280 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19281 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19282 "application)."
19283 msgstr ""
19284 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19285 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19286 "Windows)."
19288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19289 msgid "&New override for library:"
19290 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19293 msgid "A&dd"
19294 msgstr ""
19296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19297 msgid "Existing &overrides:"
19298 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19301 msgid "&Edit..."
19302 msgstr "&Uredi ..."
19304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19305 msgid "Edit Override"
19306 msgstr "Uredi prepis"
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19309 msgid "Load order"
19310 msgstr "Red nalaganja"
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19313 msgid "&Builtin (Wine)"
19314 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19317 msgid "&Native (Windows)"
19318 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19321 #, fuzzy
19322 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19323 msgid "Buil&tin then Native"
19324 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19327 msgid "Nati&ve then Builtin"
19328 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19331 msgid "Select Drive Letter"
19332 msgstr "Izberite črko pogona"
19334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19335 #, fuzzy
19336 #| msgid "Wine configuration"
19337 msgid "Drive configuration"
19338 msgstr "Nastavitve Wine"
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19341 #, fuzzy
19342 #| msgid ""
19343 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19344 #| "edited."
19345 msgid ""
19346 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19347 "edited."
19348 msgstr ""
19349 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19350 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19353 #, fuzzy
19354 #| msgid "&Add..."
19355 msgid "A&dd..."
19356 msgstr "&Dodaj ..."
19358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19359 msgid "&Path:"
19360 msgstr "&Pot:"
19362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19363 #, fuzzy
19364 #| msgid "Show &Advanced"
19365 msgid "Show Advan&ced"
19366 msgstr "Pokaži &napredno"
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19369 msgid "De&vice:"
19370 msgstr "Na&prava:"
19372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19373 msgid "Bro&wse..."
19374 msgstr "&Brskaj ..."
19376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19377 msgid "&Label:"
19378 msgstr "&Oznaka:"
19380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19381 msgid "S&erial:"
19382 msgstr "Zapor&edna št.:"
19384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19385 #, fuzzy
19386 #| msgid "Show &dot files"
19387 msgid "&Show dot files"
19388 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19391 msgid "Driver diagnostics"
19392 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19395 msgid "Defaults"
19396 msgstr "Privzeto"
19398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19399 msgid "Output device:"
19400 msgstr "Izhodna naprava:"
19402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19403 msgid "Voice output device:"
19404 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19407 msgid "Input device:"
19408 msgstr "Vhodna naprava:"
19410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19411 msgid "Voice input device:"
19412 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19415 msgid "&Test Sound"
19416 msgstr "&Preizkusi zvok"
19418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19419 #, fuzzy
19420 #| msgid "Wine configuration"
19421 msgid "Speaker configuration"
19422 msgstr "Nastavitve Wine"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19425 msgid "Speakers:"
19426 msgstr ""
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19429 msgid "Appearance"
19430 msgstr "Videz"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19433 msgid "&Theme:"
19434 msgstr "&Tema:"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19437 msgid "&Install theme..."
19438 msgstr "&Namesti temo ..."
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19441 msgid "It&em:"
19442 msgstr "P&redmet:"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19445 msgid "C&olor:"
19446 msgstr "B&arva:"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19449 msgid "MIME types"
19450 msgstr ""
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19453 msgid "Manage file &associations"
19454 msgstr ""
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19457 msgid "Folders"
19458 msgstr "Mape"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19461 msgid "&Link to:"
19462 msgstr "&Poveži z:"
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19465 msgid "Libraries"
19466 msgstr "Knjižnice"
19468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19469 msgid "Drives"
19470 msgstr "Pogoni"
19472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19473 msgid "Select the Unix target directory, please."
19474 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19477 #, fuzzy
19478 #| msgid "Hide &Advanced"
19479 msgid "Hide Advan&ced"
19480 msgstr "Skrij &napredno"
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19483 msgid "(No Theme)"
19484 msgstr "(Brez teme)"
19486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19487 msgid "Graphics"
19488 msgstr "Grafika"
19490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19491 msgid "Desktop Integration"
19492 msgstr "Vključitev v namizje"
19494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19495 msgid "Audio"
19496 msgstr "Zvok"
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19499 msgid "About"
19500 msgstr "O programu"
19502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19503 msgid "Wine configuration"
19504 msgstr "Nastavitve Wine"
19506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19507 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19508 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19511 msgid "Select a theme file"
19512 msgstr "Izberite datoteko teme"
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19515 msgid "Folder"
19516 msgstr "Mapa"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19519 msgid "Links to"
19520 msgstr "Povezano z"
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19523 msgid "Wine configuration for %s"
19524 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19527 msgid "Selected driver: %s"
19528 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19531 msgid "(None)"
19532 msgstr "(Brez)"
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19535 msgid "Audio test failed!"
19536 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19539 msgid "(System default)"
19540 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19543 msgid "5.1 Surround"
19544 msgstr ""
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19547 #, fuzzy
19548 #| msgid "graphic"
19549 msgid "Quadraphonic"
19550 msgstr "grafika"
19552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19553 msgid "Stereo"
19554 msgstr ""
19556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19557 msgid "Mono"
19558 msgstr ""
19560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19561 msgid ""
19562 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19563 "Are you sure you want to do this?"
19564 msgstr ""
19565 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19566 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19569 msgid "Warning: system library"
19570 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19573 msgid "native"
19574 msgstr "izvorno"
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19577 msgid "builtin"
19578 msgstr "vgrajeno"
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19581 msgid "native, builtin"
19582 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19585 msgid "builtin, native"
19586 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19589 msgid "disabled"
19590 msgstr "onemogočeno"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19593 msgid "Default Settings"
19594 msgstr "Privzete nastavitve"
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19597 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19598 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19601 msgid "Use global settings"
19602 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19605 msgid "Select an executable file"
19606 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Autodetect"
19611 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19614 msgid "Local hard disk"
19615 msgstr "Krajevni trdi disk"
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19618 msgid "Network share"
19619 msgstr "Omrežna souporaba"
19621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19622 msgid "Floppy disk"
19623 msgstr "Disketa"
19625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19626 msgid "CD-ROM"
19627 msgstr "CD-ROM"
19629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19630 msgid ""
19631 "You cannot add any more drives.\n"
19632 "\n"
19633 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19634 msgstr ""
19635 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19636 "\n"
19637 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19638 "26 pogonov."
19640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19641 msgid "System drive"
19642 msgstr "Sistemski pogon"
19644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19645 #, fuzzy
19646 #| msgid ""
19647 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19648 #| "\n"
19649 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19650 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19651 msgid ""
19652 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19653 "\n"
19654 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19655 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19656 msgstr ""
19657 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19658 "\n"
19659 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19660 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19663 msgctxt "Drive letter"
19664 msgid "Letter"
19665 msgstr "Pismo"
19667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19668 #, fuzzy
19669 #| msgid "New Folder"
19670 msgid "Target folder"
19671 msgstr "Nova mapa"
19673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19674 msgid ""
19675 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19676 "\n"
19677 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19678 msgstr ""
19679 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19680 "\n"
19681 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19684 msgid "Controls Background"
19685 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19688 msgid "Controls Text"
19689 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19692 msgid "Menu Background"
19693 msgstr "Ozadje menija"
19695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19696 msgid "Menu Text"
19697 msgstr "Besedilo menija"
19699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19700 msgid "Scrollbar"
19701 msgstr "Drsnik"
19703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19704 msgid "Selection Background"
19705 msgstr "Ozadje izbire"
19707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19708 msgid "Selection Text"
19709 msgstr "Besedilo izbire"
19711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19712 msgid "Tooltip Background"
19713 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19716 msgid "Tooltip Text"
19717 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19720 msgid "Window Background"
19721 msgstr "Ozadje okna"
19723 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19724 msgid "Window Text"
19725 msgstr "Besedilo okna"
19727 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19728 msgid "Active Title Bar"
19729 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19731 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19732 msgid "Active Title Text"
19733 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19736 msgid "Inactive Title Bar"
19737 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19740 msgid "Inactive Title Text"
19741 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19744 msgid "Message Box Text"
19745 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19748 msgid "Application Workspace"
19749 msgstr "Delovni prostor programa"
19751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19752 msgid "Window Frame"
19753 msgstr "Okvir okna"
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19756 msgid "Active Border"
19757 msgstr "Dejaven rob"
19759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19760 msgid "Inactive Border"
19761 msgstr "Nedejaven rob"
19763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19764 msgid "Controls Shadow"
19765 msgstr "Senca nadzornikov"
19767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19768 msgid "Gray Text"
19769 msgstr "Sivo besedilo"
19771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19772 msgid "Controls Highlight"
19773 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19776 msgid "Controls Dark Shadow"
19777 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19780 msgid "Controls Light"
19781 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19784 msgid "Controls Alternate Background"
19785 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19788 msgid "Hot Tracked Item"
19789 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19792 msgid "Active Title Bar Gradient"
19793 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19796 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19797 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19800 msgid "Menu Highlight"
19801 msgstr "Poudarjanje menija"
19803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19804 msgid "Menu Bar"
19805 msgstr "Menijska vrstica"
19807 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19808 msgid ""
19809 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19810 "The command is invalid.\n"
19811 msgstr ""
19812 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19813 "Ukaz je neveljaven.\n"
19815 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19816 msgid "Program Error"
19817 msgstr "Napaka v programu"
19819 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19820 msgid ""
19821 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19822 "sorry for the inconvenience."
19823 msgstr ""
19824 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19825 "nevšečnosti."
19827 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19828 msgid ""
19829 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19830 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19831 "Database</a> for tips about running this application."
19832 msgstr ""
19833 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19834 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19835 "glede poganjanja te aplikacije."
19837 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19838 msgid "Show &Details"
19839 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19841 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19842 msgid "Program Error Details"
19843 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19845 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19846 msgid ""
19847 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19848 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19849 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19850 "and attach that file to the report."
19851 msgstr ""
19852 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19853 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
19854 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
19855 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19857 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19858 msgid ""
19859 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19860 "the process to obtain a backtrace."
19861 msgstr ""
19863 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19864 msgid "(unidentified)"
19865 msgstr "(nedoločeno)"
19867 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19868 msgid "Saving failed"
19869 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
19871 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19872 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19873 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
19875 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19876 msgid "&Open\tEnter"
19877 msgstr "&Odpri\tEnter"
19879 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19880 msgid "Re&name..."
19881 msgstr "Preime&nuj ..."
19883 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19884 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19885 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
19887 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19888 msgid "Cr&eate Directory..."
19889 msgstr "Ustvari &mapo ..."
19891 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19892 msgid "&Disk"
19893 msgstr "&Disk"
19895 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19896 msgid "Connect &Network Drive..."
19897 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
19899 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19900 msgid "&Disconnect Network Drive"
19901 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
19903 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19904 msgid "&Name"
19905 msgstr "&Ime"
19907 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19908 msgid "&All File Details"
19909 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
19911 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19912 msgid "&Sort by Name"
19913 msgstr "Razvrsti po &imenu"
19915 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19916 msgid "Sort &by Type"
19917 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
19919 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19920 msgid "Sort by Si&ze"
19921 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
19923 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19924 msgid "Sort by &Date"
19925 msgstr "Razvrsti po &datumu"
19927 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19928 msgid "Filter by&..."
19929 msgstr "Filtriraj &po ..."
19931 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19932 msgid "&Drive Bar"
19933 msgstr "Vrstica po&gonov"
19935 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19936 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19937 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
19939 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19940 msgid "New &Window"
19941 msgstr "Novo &okno"
19943 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19944 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19945 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
19947 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19948 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19949 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
19951 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19952 msgid "&About Wine File Manager"
19953 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
19955 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19956 msgid "Select destination"
19957 msgstr "Izbira ciljne poti"
19959 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19960 msgid "By File Type"
19961 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
19963 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19964 msgid "File type"
19965 msgstr "Vrsta datoteke"
19967 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19968 msgid "&Directories"
19969 msgstr "&Mape"
19971 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19972 msgid "&Programs"
19973 msgstr "&Programi"
19975 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19976 msgid "Docu&ments"
19977 msgstr "&Dokumenti"
19979 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19980 msgid "&Other files"
19981 msgstr "&Ostalo"
19983 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19984 msgid "Show Hidden/&System Files"
19985 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
19987 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19988 msgid "&File Name:"
19989 msgstr "&Ime datoteke:"
19991 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19992 msgid "Full &Path:"
19993 msgstr "Polna &pot:"
19995 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19996 msgid "Last Change:"
19997 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
19999 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20000 msgid "Cop&yright:"
20001 msgstr "&Avtorske pravice:"
20003 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20004 msgid "&System"
20005 msgstr "&Sistemsko"
20007 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20008 msgid "&Compressed"
20009 msgstr "S&tisnjeno"
20011 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20012 msgid "Version information"
20013 msgstr "Podrobnosti o različici"
20015 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20016 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20017 msgid "S"
20018 msgstr "S"
20020 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20021 msgid "Applying font settings"
20022 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20024 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20025 msgid "Error while selecting new font."
20026 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20028 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20029 msgid "Wine File Manager"
20030 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20032 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20033 msgid "root fs"
20034 msgstr "korenski datotečni sistem"
20036 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20037 msgid "Shell"
20038 msgstr "Lupina"
20040 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20041 #, fuzzy
20042 #| msgid "Creation failed.\n"
20043 msgid "Creation date"
20044 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20046 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20047 #, fuzzy
20048 #| msgid "Access denied.\n"
20049 msgid "Access date"
20050 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20052 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20053 #, fuzzy
20054 #| msgid "Certification Path"
20055 msgid "Modification date"
20056 msgstr "Pot potrdila"
20058 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20059 msgid "Index/Inode"
20060 msgstr "Kazalo/Inode"
20062 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20063 msgid "%1 of %2 free"
20064 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20066 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20067 msgid "&Game"
20068 msgstr "&Igra"
20070 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20071 msgid "&New\tF2"
20072 msgstr "&Nova igra\tF2"
20074 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20075 msgid "Question &Marks"
20076 msgstr "&Vprašaji"
20078 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20079 msgid "&Beginner"
20080 msgstr "&Začetnik"
20082 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20083 #, fuzzy
20084 #| msgid "Interface"
20085 msgid "&Intermediate"
20086 msgstr "Vmesnik"
20088 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20089 msgid "&Expert"
20090 msgstr "&Strokovnjak"
20092 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20093 msgid "&Custom..."
20094 msgstr "&Po meri ..."
20096 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20097 msgid "&Fastest Times"
20098 msgstr "&Najhitrejši časi"
20100 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20101 msgid "&About WineMine"
20102 msgstr "&O WineMine"
20104 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20105 msgid "Fastest Times"
20106 msgstr "Najhitrejši časi"
20108 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20109 msgid "Fastest times"
20110 msgstr "Najhitrejši časi"
20112 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20113 msgid "Beginner"
20114 msgstr "Začetnik"
20116 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20117 #, fuzzy
20118 #| msgid "Interface"
20119 msgid "Intermediate"
20120 msgstr "Vmesnik"
20122 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20123 msgid "Expert"
20124 msgstr "Strokovnjak"
20126 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20127 #, fuzzy
20128 #| msgid "Result"
20129 msgid "Reset Results"
20130 msgstr "Rezultat"
20132 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20133 msgid "Congratulations!"
20134 msgstr "Čestitamo!"
20136 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20137 msgid "Please enter your name"
20138 msgstr "Vnesite svoje ime"
20140 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20141 msgid "Custom Game"
20142 msgstr "Igra po meri"
20144 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20145 msgid "Rows"
20146 msgstr "Vrstice"
20148 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20149 msgid "Columns"
20150 msgstr "Stolpci"
20152 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20153 msgid "Mines"
20154 msgstr "Mine"
20156 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20157 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20158 msgstr ""
20160 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20161 msgid "WineMine"
20162 msgstr "WineMine"
20164 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20165 msgid "Nobody"
20166 msgstr "Nihče"
20168 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20169 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20170 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20172 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20173 msgid "Printer &setup..."
20174 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20176 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20177 msgid "&Annotate..."
20178 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20180 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20181 msgid "&Bookmark"
20182 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20184 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20185 msgid "&Define..."
20186 msgstr "Do&loči ..."
20188 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20189 msgid "Always on &top"
20190 msgstr "Vedno na &vrhu"
20192 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20193 msgid "Fonts"
20194 msgstr "Pisave"
20196 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20197 msgid "Small"
20198 msgstr "Majhna"
20200 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20201 msgid "Large"
20202 msgstr "Velika"
20204 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20205 msgid "&Help on help\tF1"
20206 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20208 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20209 msgid "&About Wine Help"
20210 msgstr "&O pomoči Wine"
20212 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20213 msgid "Annotation..."
20214 msgstr "Zabeležka ..."
20216 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20217 msgid "Copy"
20218 msgstr "Kopiraj"
20220 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20221 msgid "Index"
20222 msgstr "Kazalo"
20224 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20225 msgid "Search"
20226 msgstr "Iskanje"
20228 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20229 msgid "Wine Help"
20230 msgstr "Pomoč Wine"
20232 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20233 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20234 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20236 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20237 msgid "Summary"
20238 msgstr "Povzetek"
20240 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20241 msgid "&Index"
20242 msgstr "&Kazalo"
20244 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20245 msgid "Help files (*.hlp)"
20246 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20248 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20249 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20250 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20252 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20253 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20254 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20256 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20257 msgid "Help topics: "
20258 msgstr "Teme pomoči: "
20260 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20261 #, fuzzy
20262 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20263 msgid "Error: Command line not supported\n"
20264 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20266 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20267 #, fuzzy
20268 #| msgid "Property set not found.\n"
20269 msgid "Error: Alias not found\n"
20270 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20272 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20273 #, fuzzy
20274 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20275 msgid "Error: Invalid query\n"
20276 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20278 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20279 #, fuzzy
20280 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20281 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20282 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20285 msgid "&New...\tCtrl+N"
20286 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20289 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20290 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20293 msgid "&Clear\tDel"
20294 msgstr "Po&čisti\tDel"
20296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20297 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20298 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20301 msgid "Find &next\tF3"
20302 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20305 msgid "Read-&only"
20306 msgstr "Sam&o za branje"
20308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20309 msgid "&Modified"
20310 msgstr "Spr&emenjeno"
20312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20313 msgid "E&xtras"
20314 msgstr "Do&datno"
20316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20317 msgid "Selection &info"
20318 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20321 msgid "Character &format"
20322 msgstr "Oblika zna&kov"
20324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20325 msgid "&Def. char format"
20326 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20329 msgid "Paragrap&h format"
20330 msgstr "Ob&lika odstavka"
20332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20333 msgid "&Get text"
20334 msgstr "Pridobi &besedilo"
20336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20337 msgid "&Format Bar"
20338 msgstr "O&blikovna vrstica"
20340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20341 msgid "&Ruler"
20342 msgstr "&Ravnilo"
20344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20345 msgid "&Insert"
20346 msgstr "Vstav&i"
20348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20349 msgid "&Date and time..."
20350 msgstr "&Datum in čas ..."
20352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20353 msgid "F&ormat"
20354 msgstr "&Oblika"
20356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20357 #, fuzzy
20358 #| msgid "&List"
20359 msgid "&Lists"
20360 msgstr "&Seznam"
20362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20363 msgid "&Bullet points"
20364 msgstr "&Vrstične oznake"
20366 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20367 #, fuzzy
20368 #| msgid "CRL Number"
20369 msgid "Numbers"
20370 msgstr "Številka CRL"
20372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20373 msgid "Letters - lower case"
20374 msgstr ""
20376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20377 msgid "Letters - upper case"
20378 msgstr ""
20380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20381 msgid "Roman numerals - lower case"
20382 msgstr ""
20384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20385 msgid "Roman numerals - upper case"
20386 msgstr ""
20388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20389 msgid "&Paragraph..."
20390 msgstr "&Odstavek ..."
20392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20393 msgid "&Tabs..."
20394 msgstr "&Zavihki ..."
20396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20397 msgid "Backgroun&d"
20398 msgstr "Oza&dje"
20400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20401 msgid "&System\tCtrl+1"
20402 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20405 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20406 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20409 msgid "&About Wine Wordpad"
20410 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20413 msgid "Automatic"
20414 msgstr "Samodejno"
20416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20417 msgid "Date and time"
20418 msgstr "Datum in čas"
20420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20421 msgid "Available formats"
20422 msgstr "Razpoložljive oblike"
20424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20425 msgid "New document type"
20426 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20429 msgid "Paragraph format"
20430 msgstr "Oblika odstavka"
20432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20433 msgid "Indentation"
20434 msgstr "Zamiki"
20436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20437 msgid "Left"
20438 msgstr "Levo"
20440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20441 msgid "Right"
20442 msgstr "Desno"
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20445 msgid "First line"
20446 msgstr "Prva vrstica"
20448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20449 msgid "Alignment"
20450 msgstr "Poravnava"
20452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20453 msgid "Tabs"
20454 msgstr "Tabulatorji"
20456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20457 msgid "Tab stops"
20458 msgstr "Položaji tabulatorja"
20460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20461 msgid "&Add"
20462 msgstr "&Dodaj"
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20465 msgid "Remove al&l"
20466 msgstr "Odstrani v&se"
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20469 msgid "Line wrapping"
20470 msgstr "Prelom vrstic"
20472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20473 msgid "&No line wrapping"
20474 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20477 msgid "Wrap text by the &window border"
20478 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20481 msgid "Wrap text by the &margin"
20482 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20485 msgid "Toolbars"
20486 msgstr "Orodne vrstice"
20488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20489 msgctxt "accelerator Align Left"
20490 msgid "L"
20491 msgstr "L"
20493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20494 msgctxt "accelerator Align Center"
20495 msgid "E"
20496 msgstr "E"
20498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20499 msgctxt "accelerator Align Right"
20500 msgid "R"
20501 msgstr "R"
20503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20504 msgctxt "accelerator Redo"
20505 msgid "Y"
20506 msgstr "Y"
20508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20509 msgctxt "accelerator Bold"
20510 msgid "B"
20511 msgstr "B"
20513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20514 msgctxt "accelerator Italic"
20515 msgid "I"
20516 msgstr "I"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20519 msgctxt "accelerator Underline"
20520 msgid "U"
20521 msgstr "U"
20523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20524 msgid "All documents (*.*)"
20525 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20528 msgid "Text documents (*.txt)"
20529 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20532 #, fuzzy
20533 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20534 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20535 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20538 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20539 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20542 msgid "Rich text document"
20543 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20546 msgid "Text document"
20547 msgstr "Besedilni dokument"
20549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20550 msgid "Unicode text document"
20551 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20554 msgid "Printer files (*.prn)"
20555 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20558 msgid "Center"
20559 msgstr "Sredina"
20561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20562 msgid "Text"
20563 msgstr "Besedilo"
20565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20566 msgid "Rich text"
20567 msgstr "Obogateno besedilo"
20569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20570 msgid "Next page"
20571 msgstr "Naslednja stran"
20573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20574 msgid "Previous page"
20575 msgstr "Predhodna stran"
20577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20578 msgid "Two pages"
20579 msgstr "Dve strani"
20581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20582 msgid "One page"
20583 msgstr "Ena stran"
20585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20586 msgid "Zoom in"
20587 msgstr "Približaj"
20589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20590 msgid "Zoom out"
20591 msgstr "Oddalji"
20593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20594 msgid "Page"
20595 msgstr "Stran"
20597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20598 msgid "Pages"
20599 msgstr "Strani"
20601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20602 msgctxt "unit: centimeter"
20603 msgid "cm"
20604 msgstr "cm"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20607 msgctxt "unit: inch"
20608 msgid "in"
20609 msgstr "palcev"
20611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20612 msgid "inch"
20613 msgstr "palec"
20615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20616 msgctxt "unit: point"
20617 msgid "pt"
20618 msgstr "točk"
20620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20621 msgid "Document"
20622 msgstr "Dokument"
20624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20625 msgid "Save changes to '%s'?"
20626 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20629 msgid "Finished searching the document."
20630 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20633 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20634 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20637 msgid ""
20638 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20639 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20640 msgstr ""
20641 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20642 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20645 msgid "Invalid number format."
20646 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20649 msgid "OLE storage documents are not supported."
20650 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20653 msgid "Could not save the file."
20654 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20657 msgid "You do not have access to save the file."
20658 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20661 msgid "Could not open the file."
20662 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20665 msgid "You do not have access to open the file."
20666 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20669 msgid "Printing not implemented."
20670 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20673 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20674 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20676 #: programs/write/write.rc:30
20677 msgid "Starting Wordpad failed"
20678 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20680 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20681 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20682 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20684 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20685 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20686 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20688 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20689 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20690 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20692 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20693 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20694 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20696 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20697 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20698 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20700 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20701 msgid ""
20702 "Is '%1' a filename or directory\n"
20703 "on the target?\n"
20704 "(F - File, D - Directory)\n"
20705 msgstr ""
20706 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20707 "ali mape?\n"
20708 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20710 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20711 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20712 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20714 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20715 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20716 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20718 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20719 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20720 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20722 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20723 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20724 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20726 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20727 msgctxt "File key"
20728 msgid "F"
20729 msgstr "D"
20731 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20732 msgctxt "Directory key"
20733 msgid "D"
20734 msgstr "M"
20736 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20737 #, fuzzy
20738 #| msgid ""
20739 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20740 #| "\n"
20741 #| "Syntax:\n"
20742 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20743 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20744 #| "\n"
20745 #| "Where:\n"
20746 #| "\n"
20747 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20748 #| "\tmore files.\n"
20749 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20750 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20751 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20752 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20753 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20754 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20755 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20756 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20757 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20758 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20759 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20760 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20761 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20762 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20763 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20764 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20765 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20766 #| "\tarchive attribute.\n"
20767 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20768 #| "date.\n"
20769 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20770 #| "\t\tthan source.\n"
20771 #| "\n"
20772 msgid ""
20773 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20774 "\n"
20775 "Syntax:\n"
20776 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20777 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20778 "\n"
20779 "Where:\n"
20780 "\n"
20781 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20782 "\tmore files.\n"
20783 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20784 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20785 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20786 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20787 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20788 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20789 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20790 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20791 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20792 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20793 "[/N]  Copy using short names.\n"
20794 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20795 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20796 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20797 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20798 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20799 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20800 "\tarchive attribute.\n"
20801 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20802 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20803 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20804 "\t\tthan source.\n"
20805 "\n"
20806 msgstr ""
20807 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20808 "\n"
20809 "Skladnja:\n"
20810 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20811 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20812 "\n"
20813 "Kje:\n"
20814 "\n"
20815 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20816 "predpostavi,\n"
20817 "\tda je cilj mapa\n"
20818 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
20819 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20820 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20821 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20822 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20823 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20824 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20825 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20826 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20827 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20828 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20829 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20830 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20831 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20832 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20833 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20834 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20835 "\tarhiva\n"
20836 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20837 "datumu.\n"
20838 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
20839 "\t\tod izvora.\n"
20840 "\n"