comsvcs: Use CRT memory allocation functions.
[wine.git] / po / fi.po
blob187d288f20e354409dffc7ee0c291f2968def073
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
67 #: programs/regedit/regedit.rc:232
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
101 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
107 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
108 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
205 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
211 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
212 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 msgid "&Options..."
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 msgid "frames"
339 msgstr "kuvaa"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 msgid "Waveform: %s"
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 msgid "Waveform"
351 msgstr "Aaltomuoto"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 msgid "video"
359 msgstr "video"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 msgid "audio"
363 msgstr "ääni"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 msgid "uncompressed"
371 msgstr "pakkaamaton"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 msgid "Canceling..."
375 msgstr "Perutaan..."
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 msgid "seconds"
387 msgstr "sekuntia"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr "minuuttia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr "tuntia"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Käytä"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "Ohje"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Velho"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Seuraava >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "Valmis"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "&Sulje"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Nollaa"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ohje"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "&Lisää ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Poista"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Erotin"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Ei valittu"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Kyllä"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Ei"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "&Uudelleen"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 msgid "Hide details"
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 msgid "See details"
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 msgid "Close"
522 msgstr "Sulje"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 msgid "Today:"
526 msgstr "Tänään:"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 msgid "Go to today"
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 msgid "Open"
537 msgstr "Avaa"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 msgid "File &Name:"
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 msgid "Dri&ves:"
553 msgstr "&Asemat:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 msgid "&Read Only"
559 msgstr "&Vain luku"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 msgid "Save As..."
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 msgid "Save As"
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 msgid "Print"
573 msgstr "Tulosta"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 msgid "Printer:"
577 msgstr "Tulostin:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 msgid "Print range"
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:268
585 msgid "&All"
586 msgstr "&Kaikki"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 msgid "S&election"
590 msgstr "&Valinta"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 msgid "&Pages"
594 msgstr "&Sivut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 msgid "&Setup"
598 msgstr "&Asetukset"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 msgid "&From:"
602 msgstr "&Mistä:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 msgid "&To:"
606 msgstr "Mi&hin:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 msgid "Condensed"
618 msgstr "Tiivistetty"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 msgid "Print Setup"
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 msgid "Printer"
627 msgstr "Tulostin"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 msgid "[none]"
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 msgid "Orientation"
644 msgstr "Suunta"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 msgid "Po&rtrait"
648 msgstr "&Pysty"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 msgid "&Landscape"
653 msgstr "&Vaaka"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 msgid "Paper"
658 msgstr "Paperi"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 msgid "Si&ze"
662 msgstr "&Koko"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 msgid "&Source"
666 msgstr "Lä&hde"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 msgid "Font"
670 msgstr "Fontit"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 msgid "&Font:"
674 msgstr "&Fontti:"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 msgid "Font St&yle:"
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
682 msgid "&Size:"
683 msgstr "&Koko:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Efektit"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "Yli&viivaus"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "&Väri:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 msgid "Sample"
703 msgstr "Näyte"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 msgid "Scr&ipt:"
707 msgstr "Merk&istö:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 msgid "Color"
711 msgstr "Väri"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 msgid "|S&olid"
723 msgstr "|&Tasainen"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 msgid "&Red:"
727 msgstr "&Pun:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 msgid "&Green:"
731 msgstr "&Vihr:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 msgid "&Blue:"
735 msgstr "Si&n:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 msgid "&Hue:"
739 msgstr "&Sävy:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
742 msgctxt "Saturation"
743 msgid "&Sat:"
744 msgstr "&Kyll:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
747 msgctxt "Luminance"
748 msgid "&Lum:"
749 msgstr "K&irkk:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
753 msgstr "&Lisää väri"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
760 msgctxt "Solid"
761 msgid "&o"
762 msgstr "&T"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
765 #: programs/regedit/regedit.rc:285
766 msgid "Find"
767 msgstr "Etsi"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 msgid "Fi&nd What:"
771 msgstr "&Etsittävä:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
775 msgstr "&Koko sana"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 msgid "Match &Case"
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
782 msgid "Direction"
783 msgstr "Suunta"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 msgid "&Up"
787 msgstr "&Ylös"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 msgid "&Down"
791 msgstr "&Alas"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 msgid "&Find Next"
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 msgid "Replace"
799 msgstr "Korvaa"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
803 msgstr "Ko&rvaava:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 msgid "&Replace"
807 msgstr "Korv&aa"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 msgid "Replace &All"
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 msgid "&Properties"
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 msgid "&Name:"
827 msgstr "&Nimi:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 msgid "Status:"
831 msgstr "Tila:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 msgid "Type:"
835 msgstr "Tyyppi:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 msgid "Where:"
839 msgstr "Sijainti:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 msgid "Comment:"
843 msgstr "Kommentti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 msgid "Pa&ges"
847 msgstr "&Sivut"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 msgid "&Selection"
851 msgstr "&Valinta"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 msgid "&from:"
855 msgstr "M&istä:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 msgid "&to:"
859 msgstr "Mi&hin:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 msgid "Copies"
863 msgstr "Kopioita"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 msgid "C&ollate"
871 msgstr "&Kokoa"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
874 msgid "Si&ze:"
875 msgstr "&Koko:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 msgid "&Source:"
879 msgstr "&Lähde:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 msgid "P&ortrait"
883 msgstr "&Pysty"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 msgid "L&andscape"
887 msgstr "V&aaka"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 msgid "Setup Page"
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 msgid "&Tray:"
895 msgstr "&Syöttö:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 msgid "&Portrait"
899 msgstr "P&ysty"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 msgid "L&eft:"
903 msgstr "&Vasen:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
906 msgid "&Right:"
907 msgstr "&Oikea:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 msgid "T&op:"
911 msgstr "&Ylä:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
914 msgid "&Bottom:"
915 msgstr "&Ala:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 msgid "P&rinter..."
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 msgid "Look &in:"
923 msgstr "&Kansiosta:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 msgid "File &name:"
927 msgstr "&Nimi:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
931 msgstr "&Tyyppi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 msgid "&Open"
941 msgstr "&Avaa"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 msgid "File name:"
945 msgstr "Tiedosto:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
949 msgstr "Tyyppi:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 msgid ""
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
963 msgstr ""
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 msgid ""
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
971 msgstr ""
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 msgid ""
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "                          / : < > |"
983 msgstr ""
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
985 "                          / : < > |"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 msgid "List"
1009 msgstr "Lista"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 msgid "Details"
1013 msgstr "Tiedot"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1017 msgstr "Työpöytä"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 msgid "Regular"
1021 msgstr "Tavallinen"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 msgid "Bold"
1025 msgstr "Lihavoitu"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Kursivoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 msgid "Bold Italic"
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 msgid "Black"
1037 msgstr "Musta"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 msgid "Maroon"
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 msgid "Green"
1045 msgstr "Vihreä"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 msgid "Olive"
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 msgid "Navy"
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 msgid "Purple"
1057 msgstr "Purppura"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 msgid "Teal"
1061 msgstr "Turkoosi"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 msgid "Gray"
1065 msgstr "Harmaa"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 msgid "Silver"
1069 msgstr "Hopea"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 msgid "Red"
1073 msgstr "Punainen"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 msgid "Lime"
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 msgid "Yellow"
1081 msgstr "Keltainen"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1084 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1085 msgid "Blue"
1086 msgstr "Sininen"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1089 msgid "Fuchsia"
1090 msgstr "Pinkki"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 msgid "Aqua"
1094 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1097 msgid "White"
1098 msgstr "Valkoinen"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1101 msgid "Unreadable Entry"
1102 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 msgid ""
1106 "This value does not lie within the page range.\n"
1107 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1108 msgstr ""
1109 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1110 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1113 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1114 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 msgid ""
1118 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1119 "Please reenter margins."
1120 msgstr ""
1121 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1122 "Määritä marginaalit uudelleen."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1125 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1126 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 msgid ""
1130 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1131 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 msgstr ""
1133 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1134 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1137 msgid "A printer error occurred."
1138 msgstr "Tulostinvirhe."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1141 msgid "No default printer defined."
1142 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1145 msgid "Cannot find the printer."
1146 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1149 msgid "Out of memory."
1150 msgstr "Muisti ei riitä."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1153 msgid "An error occurred."
1154 msgstr "Virhe."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1157 msgid "Unknown printer driver."
1158 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 msgid ""
1162 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1163 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 msgstr ""
1165 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1166 "ensin asentaa jokin tulostin."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1169 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1170 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1173 msgid "&Save"
1174 msgstr "&Tallenna"
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1177 msgid "Save &in:"
1178 msgstr "&Kansioon:"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1181 msgid "Save"
1182 msgstr "Tallenna"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 msgid "Open File"
1186 msgstr "Avaa tiedosto"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1189 msgid "Select Folder"
1190 msgstr "Valitse kansio"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1193 msgid "Font size has to be a number."
1194 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1197 msgid "Ready"
1198 msgstr "Valmis"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 msgid "Paused; "
1202 msgstr "Pysäytetty; "
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1205 msgid "Error; "
1206 msgstr "Virhe; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1209 msgid "Pending deletion; "
1210 msgstr "Tuhoutumassa; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 msgid "Paper jam; "
1214 msgstr "Paperitukos; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1217 msgid "Out of paper; "
1218 msgstr "Paperi loppu; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1221 msgid "Feed paper manual; "
1222 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1225 msgid "Paper problem; "
1226 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1229 msgid "Printer offline; "
1230 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1233 msgid "I/O Active; "
1234 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1237 msgid "Busy; "
1238 msgstr "Varattu; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1241 msgid "Printing; "
1242 msgstr "Tulostaa; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1245 msgid "Output tray is full; "
1246 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1249 msgid "Not available; "
1250 msgstr "Ei saatavilla; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1253 msgid "Waiting; "
1254 msgstr "Odottaa; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1257 msgid "Processing; "
1258 msgstr "Käsitellään; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1261 msgid "Initializing; "
1262 msgstr "Alustetaan; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1265 msgid "Warming up; "
1266 msgstr "Lämmitetään; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 msgid "Toner low; "
1270 msgstr "Väriaine vähissä; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 msgid "No toner; "
1274 msgstr "Ei väriainetta; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 msgid "Page punt; "
1278 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1281 msgid "Interrupted by user; "
1282 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1285 msgid "Out of memory; "
1286 msgstr "Muisti ei riitä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1289 msgid "The printer door is open; "
1290 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1293 msgid "Print server unknown; "
1294 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1297 msgid "Power save mode; "
1298 msgstr "Virransäästötila; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1301 msgid "Default Printer; "
1302 msgstr "Oletustulostin; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1305 msgid "There are %d documents in the queue"
1306 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1309 msgid "Margins [inches]"
1310 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1313 msgid "Margins [mm]"
1314 msgstr "Marginaalit (mm)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1317 msgctxt "unit: millimeters"
1318 msgid "mm"
1319 msgstr "mm"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:45
1322 msgid "&User name:"
1323 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1326 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1327 msgid "&Password:"
1328 msgstr "&Salasana:"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:50
1331 msgid "&Remember my password"
1332 msgstr "&Muista salasana"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:30
1335 msgid "Connect to %s"
1336 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:31
1339 msgid "Connecting to %s"
1340 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:32
1343 msgid "Logon unsuccessful"
1344 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:33
1347 msgid ""
1348 "Make sure that your user name\n"
1349 "and password are correct."
1350 msgstr ""
1351 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1352 "ja salasana ovat oikein."
1354 #: dlls/credui/credui.rc:35
1355 msgid ""
1356 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1357 "\n"
1358 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1359 "entering your password."
1360 msgstr ""
1361 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1362 "\n"
1363 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1364 "kirjoittamista."
1366 #: dlls/credui/credui.rc:34
1367 msgid "Caps Lock is On"
1368 msgstr "Caps Lock on päällä"
1370 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1371 msgid "Authority Key Identifier"
1372 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1374 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1375 msgid "Key Attributes"
1376 msgstr "Avaimen attribuutit"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1379 msgid "Key Usage Restriction"
1380 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1383 msgid "Subject Alternative Name"
1384 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1387 msgid "Issuer Alternative Name"
1388 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1391 msgid "Basic Constraints"
1392 msgstr "Perusrajoitukset"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1395 msgid "Key Usage"
1396 msgstr "Avaimen käyttö"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1399 msgid "Certificate Policies"
1400 msgstr "Varmennepolitiikat"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1403 msgid "Subject Key Identifier"
1404 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1407 msgid "CRL Reason Code"
1408 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1411 msgid "CRL Distribution Points"
1412 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1415 msgid "Enhanced Key Usage"
1416 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1419 msgid "Authority Information Access"
1420 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1423 msgid "Certificate Extensions"
1424 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1427 msgid "Next Update Location"
1428 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1431 msgid "Yes or No Trust"
1432 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1435 msgid "Email Address"
1436 msgstr "Sähköpostiosoite"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1439 msgid "Unstructured Name"
1440 msgstr "Rakenteeton nimi"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1443 msgid "Content Type"
1444 msgstr "Sisällön tyyppi"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1447 msgid "Message Digest"
1448 msgstr "Viestin tiiviste"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1451 msgid "Signing Time"
1452 msgstr "Allekirjoitusaika"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1455 msgid "Counter Sign"
1456 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1459 msgid "Challenge Password"
1460 msgstr "Haastesalasana"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1463 msgid "Unstructured Address"
1464 msgstr "Rakenteeton osoite"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1467 msgid "S/MIME Capabilities"
1468 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1471 msgid "Prefer Signed Data"
1472 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1475 msgctxt "Certification Practice Statement"
1476 msgid "CPS"
1477 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1480 msgid "User Notice"
1481 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1484 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1485 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1488 msgid "Certification Authority Issuer"
1489 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1492 msgid "Certification Template Name"
1493 msgstr "Varmennemallin nimi"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1496 msgid "Certificate Type"
1497 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1500 msgid "Certificate Manifold"
1501 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1504 msgid "Netscape Cert Type"
1505 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1508 msgid "Netscape Base URL"
1509 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1512 msgid "Netscape Revocation URL"
1513 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1516 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1517 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1520 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1521 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1524 msgid "Netscape CA Policy URL"
1525 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1528 msgid "Netscape SSL ServerName"
1529 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1532 msgid "Netscape Comment"
1533 msgstr "Netscapen kommentti"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1536 msgid "Country/Region"
1537 msgstr "Maa tai alue"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1540 msgid "Organization"
1541 msgstr "Organisaatio"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1544 msgid "Organizational Unit"
1545 msgstr "Organisaation yksikkö"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1548 msgid "Common Name"
1549 msgstr "Yleinen nimi"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1552 msgid "Locality"
1553 msgstr "Paikkakunta"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1556 msgid "State or Province"
1557 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1560 msgid "Title"
1561 msgstr "Titteli"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1564 msgid "Given Name"
1565 msgstr "Etunimi"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1568 msgid "Initials"
1569 msgstr "Nimikirjaimet"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1572 msgid "Surname"
1573 msgstr "Sukunimi"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1576 msgid "Domain Component"
1577 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1580 msgid "Street Address"
1581 msgstr "Katuosoite"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1584 msgid "Serial Number"
1585 msgstr "Sarjanumero"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1588 msgid "CA Version"
1589 msgstr "Varmentajan versio"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1592 msgid "Cross CA Version"
1593 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1596 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1597 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1600 msgid "Principal Name"
1601 msgstr "Ensisijainen nimi"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1604 msgid "Windows Product Update"
1605 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1608 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1609 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1612 msgid "OS Version"
1613 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1616 msgid "Enrollment CSP"
1617 msgstr "Liittymis-CSP"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1620 msgid "CRL Number"
1621 msgstr "Sulkulistan numero"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1624 msgid "Delta CRL Indicator"
1625 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1628 msgid "Issuing Distribution Point"
1629 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1632 msgid "Freshest CRL"
1633 msgstr "Tuorein sulkulista"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1636 msgid "Name Constraints"
1637 msgstr "Nimen rajoitukset"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1640 msgid "Policy Mappings"
1641 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1644 msgid "Policy Constraints"
1645 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1648 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1649 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1652 msgid "Application Policies"
1653 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1656 msgid "Application Policy Mappings"
1657 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1660 msgid "Application Policy Constraints"
1661 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1664 msgid "CMC Data"
1665 msgstr "CMC:n tieto"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1668 msgid "CMC Response"
1669 msgstr "CMC-vastaus"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1672 msgid "Unsigned CMC Request"
1673 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1676 msgid "CMC Status Info"
1677 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1680 msgid "CMC Extensions"
1681 msgstr "CMC:n laajennukset"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1684 msgid "CMC Attributes"
1685 msgstr "CMC:n määritteet"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1688 msgid "PKCS 7 Data"
1689 msgstr "PKCS 7, vain data"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1692 msgid "PKCS 7 Signed"
1693 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1696 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1697 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1700 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1701 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1704 msgid "PKCS 7 Digested"
1705 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1708 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1709 msgstr "PKCS 7, salattu"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1712 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1713 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1716 msgid "Virtual Base CRL Number"
1717 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1720 msgid "Next CRL Publish"
1721 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1724 msgid "CA Encryption Certificate"
1725 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1728 msgid "Key Recovery Agent"
1729 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1732 msgid "Certificate Template Information"
1733 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1736 msgid "Enterprise Root OID"
1737 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1740 msgid "Dummy Signer"
1741 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1744 msgid "Encrypted Private Key"
1745 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1748 msgid "Published CRL Locations"
1749 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1752 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1753 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1756 msgid "Transaction Id"
1757 msgstr "Tapahtuman id"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1760 msgid "Sender Nonce"
1761 msgstr "Lähettäjän nonce"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1764 msgid "Recipient Nonce"
1765 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1768 msgid "Reg Info"
1769 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1772 msgid "Get Certificate"
1773 msgstr "Nouda varmenne"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1776 msgid "Get CRL"
1777 msgstr "Nouda sulkulista"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1780 msgid "Revoke Request"
1781 msgstr "Peru pyyntö"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1784 msgid "Query Pending"
1785 msgstr "Kysely vireillä"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1788 msgid "Certificate Trust List"
1789 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1792 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1793 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1796 msgid "Private Key Usage Period"
1797 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1800 msgid "Client Information"
1801 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1804 msgid "Server Authentication"
1805 msgstr "Palvelimen todennus"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1808 msgid "Client Authentication"
1809 msgstr "Asiakkaan todennus"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1812 msgid "Code Signing"
1813 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1816 msgid "Secure Email"
1817 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1820 msgid "Time Stamping"
1821 msgstr "Aikaleimaus"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1824 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1825 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1828 msgid "Microsoft Time Stamping"
1829 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1832 msgid "IP security end system"
1833 msgstr "IPsec-päätelaite"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1836 msgid "IP security tunnel termination"
1837 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1840 msgid "IP security user"
1841 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1844 msgid "Encrypting File System"
1845 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1848 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1849 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1852 msgid "Windows System Component Verification"
1853 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1856 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1857 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1860 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1864 msgid "Key Pack Licenses"
1865 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1868 msgid "License Server Verification"
1869 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1872 msgid "Smart Card Logon"
1873 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1876 msgid "Digital Rights"
1877 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1880 msgid "Qualified Subordination"
1881 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1884 msgid "Key Recovery"
1885 msgstr "Avainten palautus"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1888 msgid "Document Signing"
1889 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1892 msgid "IP security IKE intermediate"
1893 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1896 msgid "File Recovery"
1897 msgstr "Tiedostojen palautus"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1900 msgid "Root List Signer"
1901 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1904 msgid "All application policies"
1905 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1908 msgid "Directory Service Email Replication"
1909 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1912 msgid "Certificate Request Agent"
1913 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1916 msgid "Lifetime Signing"
1917 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1920 msgid "All issuance policies"
1921 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1924 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1925 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1928 msgid "Personal"
1929 msgstr "Henkilökohtaiset"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1932 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1933 msgstr "Välilliset varmentajat"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1936 msgid "Other People"
1937 msgstr "Muut henkilöt"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1940 msgid "Trusted Publishers"
1941 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1944 msgid "Untrusted Certificates"
1945 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1948 msgid "KeyID="
1949 msgstr "Avaimen ID="
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1952 msgid "Certificate Issuer"
1953 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1956 msgid "Certificate Serial Number="
1957 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1960 msgid "Other Name="
1961 msgstr "Muu nimi="
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1964 msgid "Email Address="
1965 msgstr "Sähköpostiosoite="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1968 msgid "DNS Name="
1969 msgstr "DNS-nimi="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1972 msgid "Directory Address"
1973 msgstr "Hakemiston osoite"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1976 msgid "URL="
1977 msgstr "URL="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1980 msgid "IP Address="
1981 msgstr "IP-osoite="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1984 msgid "Mask="
1985 msgstr "Peite="
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1988 msgid "Registered ID="
1989 msgstr "Rekisteröity ID="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1992 msgid "Unknown Key Usage"
1993 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1996 msgid "Subject Type="
1997 msgstr "Kohteen tyyppi="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2000 msgctxt "Certificate Authority"
2001 msgid "CA"
2002 msgstr "Varmentaja"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2005 msgid "End Entity"
2006 msgstr "Loppukäyttäjä"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2009 msgid "Path Length Constraint="
2010 msgstr "Polun pituuden raja="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2013 msgctxt "path length"
2014 msgid "None"
2015 msgstr "Ei ole"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2018 msgid "Information Not Available"
2019 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2022 msgid "Authority Info Access"
2023 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2026 msgid "Access Method="
2027 msgstr "Saantimenetelmä="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2030 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2031 msgid "OCSP"
2032 msgstr "OCSP"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2035 msgid "CA Issuers"
2036 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2039 msgid "Unknown Access Method"
2040 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2043 msgid "Alternative Name"
2044 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2047 msgid "CRL Distribution Point"
2048 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2051 msgid "Distribution Point Name"
2052 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2055 msgid "Full Name"
2056 msgstr "Koko nimi"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2059 msgid "RDN Name"
2060 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2063 msgid "CRL Reason="
2064 msgstr "Sulkulistan syy="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2067 msgid "CRL Issuer"
2068 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2071 msgid "Key Compromise"
2072 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2075 msgid "CA Compromise"
2076 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2079 msgid "Affiliation Changed"
2080 msgstr "Suhde muuttunut"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2083 msgid "Superseded"
2084 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2087 msgid "Operation Ceased"
2088 msgstr "Toiminta lakannut"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2091 msgid "Certificate Hold"
2092 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2095 msgid "Financial Information="
2096 msgstr "Pankkitiedot="
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2099 msgid "Available"
2100 msgstr "Käytettävissä"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2103 msgid "Not Available"
2104 msgstr "Ei käytettävissä"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2107 msgid "Meets Criteria="
2108 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2111 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2112 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2113 msgid "Yes"
2114 msgstr "Kyllä"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2119 msgid "No"
2120 msgstr "Ei"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2123 msgid "Digital Signature"
2124 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2127 msgid "Non-Repudiation"
2128 msgstr "Kiistämättömyys"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2131 msgid "Key Encipherment"
2132 msgstr "Avainten salaus"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2135 msgid "Data Encipherment"
2136 msgstr "Tiedon salaus"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2139 msgid "Key Agreement"
2140 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2143 msgid "Certificate Signing"
2144 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2147 msgid "Off-line CRL Signing"
2148 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2151 msgid "CRL Signing"
2152 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2155 msgid "Encipher Only"
2156 msgstr "Vain salaus"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2159 msgid "Decipher Only"
2160 msgstr "Vain salauksen purku"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2163 msgid "SSL Client Authentication"
2164 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2167 msgid "SSL Server Authentication"
2168 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2171 msgid "S/MIME"
2172 msgstr "S/MIME"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2175 msgid "Signature"
2176 msgstr "Allekirjoitus"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2179 msgid "SSL CA"
2180 msgstr "SSL-varmentaja"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2183 msgid "S/MIME CA"
2184 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2187 msgid "Signature CA"
2188 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2191 msgid "Certificate Policy"
2192 msgstr "Varmennepolitiikka"
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2195 msgid "Policy Identifier: "
2196 msgstr "Politiikan tunnus: "
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2199 msgid "Policy Qualifier Info"
2200 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2203 msgid "Policy Qualifier Id="
2204 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2207 msgid "Qualifier"
2208 msgstr "Määre"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2211 msgid "Notice Reference"
2212 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2215 msgid "Organization="
2216 msgstr "Organisaatio="
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2219 msgid "Notice Number="
2220 msgstr "Huomautusnumero="
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2223 msgid "Notice Text="
2224 msgstr "Huomautusteksti="
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2227 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2228 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2229 msgid "General"
2230 msgstr "Yleiset"
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2233 msgid "&Install Certificate..."
2234 msgstr "&Asenna varmenne..."
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2237 msgid "Issuer &Statement"
2238 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2241 msgid "&Show:"
2242 msgstr "&Näytä:"
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2245 msgid "&Edit Properties..."
2246 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2249 msgid "&Copy to File..."
2250 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2253 msgid "Certification Path"
2254 msgstr "Varmennuspolku"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2257 msgid "Certification path"
2258 msgstr "Varmennuspolku"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2261 msgid "&View Certificate"
2262 msgstr "&Näytä varmenne"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2265 msgid "Certificate &status:"
2266 msgstr "Varmenteen &tila:"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2269 msgid "Disclaimer"
2270 msgstr "Vastuuvapaus"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2273 msgid "More &Info"
2274 msgstr "Lisää &tietoja"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2277 msgid "&Friendly name:"
2278 msgstr "&Näyttönimi:"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2281 #: programs/progman/progman.rc:170
2282 msgid "&Description:"
2283 msgstr "&Kuvaus:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2286 msgid "Certificate purposes"
2287 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2290 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2291 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2294 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2295 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2298 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2299 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2302 msgid "Add &Purpose..."
2303 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2306 msgid "Add Purpose"
2307 msgstr "Lisää tarkoitus"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2310 msgid ""
2311 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2312 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2315 msgid "Select Certificate Store"
2316 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2319 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2320 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2323 msgid "&Show physical stores"
2324 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2329 msgid "Certificate Import Wizard"
2330 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2333 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2334 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2337 msgid ""
2338 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2339 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2340 "\n"
2341 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2342 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2343 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2344 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "\n"
2346 "To continue, click Next."
2347 msgstr ""
2348 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2349 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2350 "\n"
2351 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2352 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2353 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2354 "varmenteista.\n"
2355 "\n"
2356 "Jatka painamalla Seuraava."
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2359 msgid "&File name:"
2360 msgstr "&Tiedostonimi:"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2364 msgid "B&rowse..."
2365 msgstr "&Selaa..."
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2368 msgid ""
2369 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2370 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2371 msgstr ""
2372 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2373 "varmenteen tai listan:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2376 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2377 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2380 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2381 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2385 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2386 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2389 msgid ""
2390 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2391 "location for the certificates."
2392 msgstr ""
2393 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2394 "sijainnin varmenteille."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2397 msgid "&Automatically select certificate store"
2398 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2401 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2402 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2405 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2406 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2409 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2410 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2413 msgid "You have specified the following settings:"
2414 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2417 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2418 msgid "Certificates"
2419 msgstr "Varmenteet"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2422 msgid "I&ntended purpose:"
2423 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2426 msgid "&Import..."
2427 msgstr "&Tuo..."
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2430 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2431 msgid "&Export..."
2432 msgstr "&Vie..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2435 msgid "&Advanced..."
2436 msgstr "&Lisäasetukset..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2439 msgid "Certificate intended purposes"
2440 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2443 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2444 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2445 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2448 msgid "&View"
2449 msgstr "&Näytä"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2452 msgid "Advanced Options"
2453 msgstr "Lisäasetukset"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2456 msgid "Certificate purpose"
2457 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2460 msgid ""
2461 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2462 msgstr ""
2463 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2464 "Edistyneet tarkoitukset."
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2468 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2475 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2482 msgid ""
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2485 "\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2490 "\n"
2491 "To continue, click Next."
2492 msgstr ""
2493 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2494 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2495 "\n"
2496 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2497 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2498 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2499 "varmenteista.\n"
2500 "\n"
2501 "Jatka painamalla Seuraava."
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2504 msgid ""
2505 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2506 "to protect the private key on a later page."
2507 msgstr ""
2508 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2509 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2512 msgid "Do you wish to export the private key?"
2513 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2516 msgid "&Yes, export the private key"
2517 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2520 msgid "N&o, do not export the private key"
2521 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2524 msgid "&Confirm password:"
2525 msgstr "&Vahvista salasana:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2528 msgid "Select the format you want to use:"
2529 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2532 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2533 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2536 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2537 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2540 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2541 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2544 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2545 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2548 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2549 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2552 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2553 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2556 msgid "&Enable strong encryption"
2557 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2560 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2561 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2564 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2565 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2568 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2569 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2572 msgid "Select Certificate"
2573 msgstr "Valitse varmenne"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2576 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2580 msgid "Certificate"
2581 msgstr "Varmenne"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2584 msgid "Certificate Information"
2585 msgstr "Varmenteen tiedot"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 msgid ""
2589 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2590 "altered or corrupted."
2591 msgstr ""
2592 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2593 "vioittunut."
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2596 msgid ""
2597 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2598 "trusted root certificate store."
2599 msgstr ""
2600 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2601 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2604 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2605 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2608 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2609 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2612 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2613 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2616 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2617 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2620 msgid "Issued to: "
2621 msgstr "Hakija: "
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2624 msgid "Issued by: "
2625 msgstr "Myöntäjä: "
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2628 msgid "Valid from "
2629 msgstr "Kelpaa "
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2632 msgid " to "
2633 msgstr " – "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2636 msgid "This certificate has an invalid signature."
2637 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2640 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2641 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2644 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2645 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2648 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2649 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2652 msgid "This certificate is OK."
2653 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2656 msgid "Field"
2657 msgstr "Kenttä"
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2660 msgid "Value"
2661 msgstr "Arvo"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2665 msgid "<All>"
2666 msgstr "<Kaikki>"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2669 msgid "Version 1 Fields Only"
2670 msgstr "Vain version 1 kentät"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2673 msgid "Extensions Only"
2674 msgstr "Vain laajennukset"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2677 msgid "Critical Extensions Only"
2678 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2681 msgid "Properties Only"
2682 msgstr "Vain ominaisuudet"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2685 msgid "Serial number"
2686 msgstr "Sarjanumero"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2689 msgid "Issuer"
2690 msgstr "Myöntäjä"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2693 msgid "Valid from"
2694 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2697 msgid "Valid to"
2698 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2701 msgid "Subject"
2702 msgstr "Haltija"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2705 msgid "Public key"
2706 msgstr "Julkinen avain"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2709 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2710 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2713 msgid "SHA1 hash"
2714 msgstr "SHA1-tiiviste"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2717 msgid "Enhanced key usage (property)"
2718 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2721 msgid "Friendly name"
2722 msgstr "Näyttönimi"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2726 msgid "Description"
2727 msgstr "Kuvaus"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2730 msgid "Certificate Properties"
2731 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2734 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2735 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2738 msgid "The OID you entered already exists."
2739 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2742 msgid "Please select a certificate store."
2743 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2746 msgid ""
2747 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2748 "select another file."
2749 msgstr ""
2750 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2751 "Valitse toinen tiedosto."
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2754 msgid "File to Import"
2755 msgstr "Tuotava tiedosto"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2758 msgid "Specify the file you want to import."
2759 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2762 msgid "Certificate Store"
2763 msgstr "Varmennesäilö"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2766 msgid ""
2767 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2768 "lists, and certificate trust lists."
2769 msgstr ""
2770 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2771 "ja suljetuista varmenteista."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2774 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2775 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2778 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2779 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2782 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2783 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2786 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2787 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2790 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2791 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2794 msgid "Please select a file."
2795 msgstr "Valitse tiedosto."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2798 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2799 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2802 msgid "Could not open "
2803 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2806 msgid "Determined by the program"
2807 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2810 msgid "Please select a store"
2811 msgstr "Valitse säilö"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2814 msgid "Certificate Store Selected"
2815 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2818 msgid "Automatically determined by the program"
2819 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2822 msgid "File"
2823 msgstr "Tiedosto"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2826 msgid "Content"
2827 msgstr "Sisältö"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2830 msgid "Certificate Revocation List"
2831 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2834 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2835 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2838 msgid "Personal Information Exchange"
2839 msgstr "Personal Information Exchange"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2842 msgid "The import was successful."
2843 msgstr "Tuonti onnistui."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2846 msgid "The import failed."
2847 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2850 msgid "Arial"
2851 msgstr "Arial"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2854 msgid "<Advanced Purposes>"
2855 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2858 msgid "Issued To"
2859 msgstr "Hakija"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2862 msgid "Issued By"
2863 msgstr "Myöntäjä"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2866 msgid "Expiration Date"
2867 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2870 msgid "Friendly Name"
2871 msgstr "Näyttönimi"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2874 msgid "<None>"
2875 msgstr "<Tyhjä>"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2878 msgid ""
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2880 "sign messages with it.\n"
2881 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2882 msgstr ""
2883 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2884 "varmenteella.\n"
2885 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2888 msgid ""
2889 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2890 "sign messages with them.\n"
2891 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2892 msgstr ""
2893 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2894 "varmenteilla.\n"
2895 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2898 msgid ""
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2900 "verify messages signed with it.\n"
2901 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2902 msgstr ""
2903 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2904 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2905 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2908 msgid ""
2909 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2910 "verify messages signed with them.\n"
2911 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2912 msgstr ""
2913 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2914 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2915 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2918 msgid ""
2919 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2920 "trusted.\n"
2921 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2922 msgstr ""
2923 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2924 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2927 msgid ""
2928 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2929 "trusted.\n"
2930 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 msgstr ""
2932 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2933 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2936 msgid ""
2937 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2938 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2940 msgstr ""
2941 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2942 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2943 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2946 msgid ""
2947 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2948 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2950 msgstr ""
2951 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2952 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2953 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2956 msgid ""
2957 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 msgstr ""
2960 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2961 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2964 msgid ""
2965 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2969 "luoteta.\n"
2970 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2973 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2974 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2977 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2978 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2981 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2982 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2985 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2986 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2989 msgid ""
2990 "Ensures software came from software publisher\n"
2991 "Protects software from alteration after publication"
2992 msgstr ""
2993 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2994 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2997 msgid "Protects e-mail messages"
2998 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3001 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3002 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3005 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3006 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3009 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3010 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3013 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3014 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3017 msgid "Private Key Archival"
3018 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3021 msgid "Export Format"
3022 msgstr "Vientimuoto"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3025 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3026 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3029 msgid "Export Filename"
3030 msgstr "Tiedostonimi"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3033 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3034 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3037 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3038 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3041 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3042 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3045 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3046 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3049 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3050 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3053 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3054 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3057 msgid "File Format"
3058 msgstr "Tiedostomuoto"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3061 msgid "Include all certificates in certificate path"
3062 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3065 msgid "Export keys"
3066 msgstr "Vie avaimet"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3069 msgid "The export was successful."
3070 msgstr "Vienti onnistui."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3073 msgid "The export failed."
3074 msgstr "Vienti epäonnistui."
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3077 msgid "Export Private Key"
3078 msgstr "Vie yksityinen avain"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3081 msgid ""
3082 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3083 "certificate."
3084 msgstr ""
3085 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3086 "kanssa."
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3089 msgid "Enter Password"
3090 msgstr "Syötä salasana"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3093 msgid "You may password-protect a private key."
3094 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3097 msgid "The passwords do not match."
3098 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3101 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3102 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3105 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3106 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3109 msgid "Intended Use"
3110 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3113 msgid "Location"
3114 msgstr "Sijainti"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3117 msgid "Select a certificate"
3118 msgstr "Valitse varmenne"
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3122 msgid "Not yet implemented"
3123 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3126 msgid "Configure Devices"
3127 msgstr "Laitteiden asetukset"
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3130 msgid "Reset"
3131 msgstr "Nollaa"
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3134 msgid "Player"
3135 msgstr "Soitin"
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3138 msgid "Device"
3139 msgstr "Laite"
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3142 msgid "Actions"
3143 msgstr "Toiminnot"
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3146 msgid "Mapping"
3147 msgstr "Liitokset"
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3150 msgid "Show Assigned First"
3151 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3154 msgid "Action"
3155 msgstr "Toiminto"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3158 msgid "Object"
3159 msgstr "Objekti"
3161 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3162 msgid "Regional Setting"
3163 msgstr "Alueellinen asetus"
3165 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3166 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3167 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3170 msgid "Western"
3171 msgstr "Länsimainen"
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3174 msgid "Central European"
3175 msgstr "Keskieurooppalainen"
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3178 msgid "Cyrillic"
3179 msgstr "Kyrillinen"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3182 msgid "Greek"
3183 msgstr "Kreikkalainen"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3186 msgid "Turkish"
3187 msgstr "Turkkilainen"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3190 msgid "Hebrew"
3191 msgstr "Heprealainen"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3194 msgid "Arabic"
3195 msgstr "Arabialainen"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3198 msgid "Baltic"
3199 msgstr "Balttilainen"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3202 msgid "Vietnamese"
3203 msgstr "Vietnamilainen"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3206 msgid "Thai"
3207 msgstr "Thai"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3210 msgid "Japanese"
3211 msgstr "Japanilainen"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3214 msgid "CHINESE_GB2312"
3215 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3218 msgid "Hangul"
3219 msgstr "Hangul"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3222 msgid "CHINESE_BIG5"
3223 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3226 msgid "Hangul(Johab)"
3227 msgstr "Hangul (Johab)"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3230 msgid "Symbol"
3231 msgstr "Symbolit"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3234 msgid "OEM/DOS"
3235 msgstr "OEM/DOS"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3239 msgid "Other"
3240 msgstr "Muu"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3243 msgid "Files on Camera"
3244 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3247 msgid "Import Selected"
3248 msgstr "Tuo valitut"
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3251 msgid "Preview"
3252 msgstr "Esikatsele"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3255 msgid "Import All"
3256 msgstr "Tuo kaikki"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3259 msgid "Skip This Dialog"
3260 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3263 msgid "Exit"
3264 msgstr "Poistu"
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3267 msgid "Transferring"
3268 msgstr "Siirretään"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3271 msgid "Transferring... Please Wait"
3272 msgstr "Siirretään... odota"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3275 msgid "Connecting to camera"
3276 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3279 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3280 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3283 msgid "S&ync"
3284 msgstr "S&ynkronoi"
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3288 msgid "&Back"
3289 msgstr "&Takaisin"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3292 msgid "&Forward"
3293 msgstr "&Seuraava"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3296 msgctxt "table of contents"
3297 msgid "&Home"
3298 msgstr "&Alkuun"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3301 msgid "&Stop"
3302 msgstr "&Pysäytä"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3305 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3306 msgid "&Refresh"
3307 msgstr "P&äivitä"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3311 msgid "&Print..."
3312 msgstr "&Tulosta..."
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3317 msgid "Select &All"
3318 msgstr "&Valitse kaikki"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3321 msgid "&View Source"
3322 msgstr "Nä&ytä lähde"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3325 msgid "Proper&ties"
3326 msgstr "&Ominaisuudet"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3331 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3332 msgid "Cu&t"
3333 msgstr "&Leikkaa"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3339 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3340 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3341 msgid "&Copy"
3342 msgstr "&Kopioi"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3345 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3346 msgid "Paste"
3347 msgstr "Liitä"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3350 msgid "&Print"
3351 msgstr "&Tulosta"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3354 msgid "&Contents"
3355 msgstr "&Sisällys"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3358 msgid "I&ndex"
3359 msgstr "&Hakemisto"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3362 msgid "&Search"
3363 msgstr "&Etsi"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3366 msgid "Favor&ites"
3367 msgstr "S&uosikit"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3370 msgid "Hide &Tabs"
3371 msgstr "P&iilota välilehdet"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3374 msgid "Show &Tabs"
3375 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3378 msgid "Show"
3379 msgstr "Näytä"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3382 msgid "Hide"
3383 msgstr "Piilota"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3387 msgid "Stop"
3388 msgstr "Pysäytä"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3391 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3392 msgid "Refresh"
3393 msgstr "Päivitä"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3396 msgid "Back"
3397 msgstr "Takaisin"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3400 msgctxt "table of contents"
3401 msgid "Home"
3402 msgstr "Alkuun"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3405 msgid "Sync"
3406 msgstr "Synkronoi"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3410 msgid "Options"
3411 msgstr "Valinnat"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3414 msgid "Forward"
3415 msgstr "Seuraava"
3417 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3418 msgid "Cinepak Video codec"
3419 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3422 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3423 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3425 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3427 msgid "&File"
3428 msgstr "&Tiedosto"
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3431 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3432 msgid "&New"
3433 msgstr "&Uusi"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3436 msgid "&Window"
3437 msgstr "&Ikkuna"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3440 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3441 msgid "&Open..."
3442 msgstr "&Avaa..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3446 msgid "Save &as..."
3447 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3450 msgid "Print &format..."
3451 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3454 msgid "Pr&int..."
3455 msgstr "&Tulosta..."
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3458 msgid "Print previe&w"
3459 msgstr "&Esikatselu"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3462 msgid "&Toolbars"
3463 msgstr "T&yökalupalkit"
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3466 msgid "&Standard bar"
3467 msgstr "&Peruspalkki"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3470 msgid "&Address bar"
3471 msgstr "&Osoitepalkki"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3474 msgid "&Favorites"
3475 msgstr "S&uosikit"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3478 msgid "&Add to Favorites..."
3479 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3482 msgid "&About Internet Explorer"
3483 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3486 msgid "Open URL"
3487 msgstr "&Avaa linkki"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3490 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3491 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3494 msgid "Open:"
3495 msgstr "Avaa:"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3498 msgctxt "home page"
3499 msgid "Home"
3500 msgstr "Alkuun"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3503 msgid "Print..."
3504 msgstr "Tulosta..."
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3507 msgid "Address"
3508 msgstr "Osoite"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3511 msgid "Searching for %s"
3512 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3515 msgid "Start downloading %s"
3516 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3519 msgid "Downloading %s"
3520 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3523 msgid "Asking for %s"
3524 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3527 msgid "Home page"
3528 msgstr "Alkuun"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3531 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3532 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3535 msgid "&Current page"
3536 msgstr "&Nykyinen sivu"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3539 msgid "&Default page"
3540 msgstr "&Oletussivu"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3543 msgid "&Blank page"
3544 msgstr "&Tyhjä sivu"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3547 msgid "Browsing history"
3548 msgstr "Selaushistoria"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3551 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3552 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3555 msgid "Delete &files..."
3556 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3559 msgid "&Settings..."
3560 msgstr "&Valinnat..."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3563 msgid "Delete browsing history"
3564 msgstr "Poista selaushistoria"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3567 msgid ""
3568 "Temporary internet files\n"
3569 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3570 msgstr ""
3571 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3572 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3575 msgid ""
3576 "Cookies\n"
3577 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3578 "preferences and login information."
3579 msgstr ""
3580 "Evästeet\n"
3581 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3582 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3585 msgid ""
3586 "History\n"
3587 "List of websites you have accessed."
3588 msgstr ""
3589 "Historia\n"
3590 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3593 msgid ""
3594 "Form data\n"
3595 "Usernames and other information you have entered into forms."
3596 msgstr ""
3597 "Lomaketiedot\n"
3598 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3601 msgid ""
3602 "Passwords\n"
3603 "Saved passwords you have entered into forms."
3604 msgstr ""
3605 "Salasanat\n"
3606 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3609 msgid "Delete"
3610 msgstr "Poista"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3613 msgid ""
3614 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3615 "certificate authorities and publishers."
3616 msgstr ""
3617 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3618 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3621 msgid "Certificates..."
3622 msgstr "Varmenteet..."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3625 msgid "Publishers..."
3626 msgstr "Julkaisijat..."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3629 msgid "Connections"
3630 msgstr "Yhteydet"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3633 msgid "Automatic configuration"
3634 msgstr "Automaattiset asetukset"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3637 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3638 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3641 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3642 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3645 msgid "Address:"
3646 msgstr "Osoite:"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3649 msgid "Proxy server"
3650 msgstr "Välityspalvelin"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3653 msgid "Use a proxy server"
3654 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3657 msgid "Port:"
3658 msgstr "Portti:"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3661 msgid "Internet Settings"
3662 msgstr "Internetasetukset"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3665 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3666 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3669 msgid "Security settings for zone: "
3670 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3673 msgid "Custom"
3674 msgstr "Räätälöi"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3677 msgid "Very Low"
3678 msgstr "Erittäin alhainen"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3681 msgid "Low"
3682 msgstr "Alhainen"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3685 msgid "Medium"
3686 msgstr "Keskitaso"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3689 msgid "Increased"
3690 msgstr "Korotettu"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3693 msgid "High"
3694 msgstr "Korkea"
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3697 msgid "Joysticks"
3698 msgstr "Joystickit"
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3701 msgid "&Disable"
3702 msgstr "&Poista käytöstä"
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3705 msgid "&Reset"
3706 msgstr "&Nollaa"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3709 msgid "&Enable"
3710 msgstr "&Käytä"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3713 msgid "&Override"
3714 msgstr "&Ohita"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3717 msgid "Connected"
3718 msgstr "Yhdistetty"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3721 msgid "Connected (xinput device)"
3722 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3725 msgid "Disabled"
3726 msgstr "Ei käytössä"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3729 msgid ""
3730 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3731 "updated here until you restart this applet."
3732 msgstr ""
3733 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3734 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3737 msgid "Test Joystick"
3738 msgstr "Testaa joystickia"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3741 msgid "Buttons"
3742 msgstr "Painikkeet"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3745 msgid "Test Force Feedback"
3746 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3749 msgid "Available Effects"
3750 msgstr "Mahdolliset efektit"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3753 msgid ""
3754 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3755 "direction can be changed with the controller axis."
3756 msgstr ""
3757 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3758 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3761 msgid "Game Controllers"
3762 msgstr "Peliohjaimet"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3765 msgid "Test and configure game controllers."
3766 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3768 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3769 msgid "Error converting object to primitive type"
3770 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3773 msgid "Invalid procedure call or argument"
3774 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3777 msgid "Subscript out of range"
3778 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3781 msgid "Out of stack space"
3782 msgstr "Pinosta loppui tila"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3785 msgid "Object required"
3786 msgstr "Vaaditaan objekti"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3789 msgid "Automation server can't create object"
3790 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3793 msgid "Object doesn't support this property or method"
3794 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3797 msgid "Object doesn't support this action"
3798 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3801 msgid "Argument not optional"
3802 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3805 msgid "Syntax error"
3806 msgstr "Syntaksivirhe"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3809 msgid "Expected ';'"
3810 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3813 msgid "Expected '('"
3814 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3817 msgid "Expected ')'"
3818 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3821 msgid "Expected identifier"
3822 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3825 msgid "Expected '='"
3826 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3829 msgid "Invalid character"
3830 msgstr "Virheellinen merkki"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3833 msgid "Unterminated string constant"
3834 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3837 msgid "'return' statement outside of function"
3838 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3841 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3842 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3845 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3846 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3849 msgid "Label redefined"
3850 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3853 msgid "Label not found"
3854 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3857 msgid "Expected '@end'"
3858 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3861 msgid "Conditional compilation is turned off"
3862 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3865 msgid "Expected '@'"
3866 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3869 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3870 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3873 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3874 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3877 msgid "Unknown runtime error"
3878 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3881 msgid "Number expected"
3882 msgstr "Odotettiin lukua"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3885 msgid "Function expected"
3886 msgstr "Odotettiin funktiota"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3889 msgid "'[object]' is not a date object"
3890 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3893 msgid "Object expected"
3894 msgstr "Odotettiin objektia"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3897 msgid "Illegal assignment"
3898 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3901 msgid "'|' is undefined"
3902 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3905 msgid "Boolean object expected"
3906 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3909 msgid "Cannot delete '|'"
3910 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3913 msgid "VBArray object expected"
3914 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3917 msgid "JScript object expected"
3918 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3921 msgid "Enumerator object expected"
3922 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3925 msgid "Regular Expression object expected"
3926 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3929 msgid "Syntax error in regular expression"
3930 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3933 msgid "Exception thrown and not caught"
3934 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3937 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3938 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3941 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3942 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3945 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3946 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3949 msgid "Precision is out of range"
3950 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3953 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3954 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3957 msgid "Array object expected"
3958 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3961 msgid ""
3962 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3963 "this object"
3964 msgstr ""
3965 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3968 msgid "Cyclic __proto__ value"
3969 msgstr "Syklinen __proto__"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3972 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3973 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3976 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3977 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3980 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3981 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3984 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3985 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3988 msgid "'this' is not a Map object"
3989 msgstr "'this' ei ole Map-objekti"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3992 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3993 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3995 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3996 msgid "Wine kernel DLL"
3997 msgstr "Winen ydin-DLL"
3999 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4000 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4001 msgid "Wine"
4002 msgstr "Wine"
4004 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4005 msgid "Western Europe and United States"
4006 msgstr ""
4008 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4009 #, fuzzy
4010 #| msgid "Central European"
4011 msgid "Central Europe"
4012 msgstr "Keskieurooppalainen"
4014 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4015 #, fuzzy
4016 #| msgid "Turkish"
4017 msgid "Turkic"
4018 msgstr "Turkkilainen"
4020 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4021 msgid "Korean"
4022 msgstr ""
4024 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4025 #, fuzzy
4026 #| msgid "Operation Ceased"
4027 msgid "Traditional Chinese"
4028 msgstr "Toiminta lakannut"
4030 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4031 msgid "Simplified Chinese"
4032 msgstr ""
4034 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4035 msgid "Indic"
4036 msgstr ""
4038 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4039 msgid "Georgian"
4040 msgstr ""
4042 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4043 msgid "Armenian"
4044 msgstr ""
4046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4047 msgid "Success.\n"
4048 msgstr "Onnistui.\n"
4050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4051 msgid "Invalid function.\n"
4052 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4055 msgid "File not found.\n"
4056 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4059 msgid "Path not found.\n"
4060 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4063 msgid "Too many open files.\n"
4064 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4067 msgid "Access denied.\n"
4068 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4071 msgid "Invalid handle.\n"
4072 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4075 msgid "Memory trashed.\n"
4076 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4079 msgid "Not enough memory.\n"
4080 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4083 msgid "Invalid block.\n"
4084 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4087 msgid "Bad environment.\n"
4088 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4091 msgid "Bad format.\n"
4092 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4095 msgid "Invalid access.\n"
4096 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4099 msgid "Invalid data.\n"
4100 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4103 msgid "Out of memory.\n"
4104 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4107 msgid "Invalid drive.\n"
4108 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4111 msgid "Can't delete current directory.\n"
4112 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4115 msgid "Not same device.\n"
4116 msgstr "Ei sama laite.\n"
4118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4119 msgid "No more files.\n"
4120 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4123 msgid "Write protected.\n"
4124 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4127 msgid "Bad unit.\n"
4128 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4131 msgid "Not ready.\n"
4132 msgstr "Ei valmis.\n"
4134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4135 msgid "Bad command.\n"
4136 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4139 msgid "CRC error.\n"
4140 msgstr "CRC-virhe.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4143 msgid "Bad length.\n"
4144 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4147 msgid "Seek error.\n"
4148 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4151 msgid "Not DOS disk.\n"
4152 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4155 msgid "Sector not found.\n"
4156 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4159 msgid "Out of paper.\n"
4160 msgstr "Paperi loppu.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4163 msgid "Write fault.\n"
4164 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4167 msgid "Read fault.\n"
4168 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4171 msgid "General failure.\n"
4172 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4175 msgid "Sharing violation.\n"
4176 msgstr "Jakovirhe.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4179 msgid "Lock violation.\n"
4180 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4183 msgid "Wrong disk.\n"
4184 msgstr "Väärä levy.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4187 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4188 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4191 msgid "End of file.\n"
4192 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4195 msgid "Disk full.\n"
4196 msgstr "Levy täynnä.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4199 msgid "Request not supported.\n"
4200 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4203 msgid "Remote machine not listening.\n"
4204 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4207 msgid "Duplicate network name.\n"
4208 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4211 msgid "Bad network path.\n"
4212 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4215 msgid "Network busy.\n"
4216 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4219 msgid "Device does not exist.\n"
4220 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4223 msgid "Too many commands.\n"
4224 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4227 msgid "Adapter hardware error.\n"
4228 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4231 msgid "Bad network response.\n"
4232 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4235 msgid "Unexpected network error.\n"
4236 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4239 msgid "Bad remote adapter.\n"
4240 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4243 msgid "Print queue full.\n"
4244 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4247 msgid "No spool space.\n"
4248 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4251 msgid "Print canceled.\n"
4252 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4255 msgid "Network name deleted.\n"
4256 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4259 msgid "Network access denied.\n"
4260 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4263 msgid "Bad device type.\n"
4264 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4267 msgid "Bad network name.\n"
4268 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4271 msgid "Too many network names.\n"
4272 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4275 msgid "Too many network sessions.\n"
4276 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4279 msgid "Sharing paused.\n"
4280 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4283 msgid "Request not accepted.\n"
4284 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4287 msgid "Redirector paused.\n"
4288 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4291 msgid "File exists.\n"
4292 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4295 msgid "Cannot create.\n"
4296 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4299 msgid "Int24 failure.\n"
4300 msgstr "Int24-virhe.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4303 msgid "Out of structures.\n"
4304 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4307 msgid "Already assigned.\n"
4308 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4311 msgid "Invalid password.\n"
4312 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4315 msgid "Invalid parameter.\n"
4316 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4319 msgid "Net write fault.\n"
4320 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4323 msgid "No process slots.\n"
4324 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4327 msgid "Too many semaphores.\n"
4328 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4331 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4332 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4335 msgid "Semaphore is set.\n"
4336 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4339 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4340 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4343 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4344 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4347 msgid "Semaphore owner died.\n"
4348 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4351 msgid "Semaphore user limit.\n"
4352 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4355 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4356 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4359 msgid "Drive locked.\n"
4360 msgstr "Asema lukittu.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4363 msgid "Broken pipe.\n"
4364 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4367 msgid "Open failed.\n"
4368 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4371 msgid "Buffer overflow.\n"
4372 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4375 msgid "No more search handles.\n"
4376 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4379 msgid "Invalid target handle.\n"
4380 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4383 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4384 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4387 msgid "Invalid verify switch.\n"
4388 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4391 msgid "Bad driver level.\n"
4392 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4395 msgid "Call not implemented.\n"
4396 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4399 msgid "Semaphore timeout.\n"
4400 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4403 msgid "Insufficient buffer.\n"
4404 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4407 msgid "Invalid name.\n"
4408 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4411 msgid "Invalid level.\n"
4412 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4415 msgid "No volume label.\n"
4416 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4419 msgid "Module not found.\n"
4420 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4423 msgid "Procedure not found.\n"
4424 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4427 msgid "No children to wait for.\n"
4428 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4431 msgid "Child process has not completed.\n"
4432 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4435 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4436 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4439 msgid "Negative seek.\n"
4440 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4443 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4444 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4447 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4448 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4451 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4452 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4455 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4456 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4459 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4460 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4463 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4464 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4467 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4468 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4471 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4472 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4475 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4476 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4479 msgid "Drive is busy.\n"
4480 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4483 msgid "Same drive.\n"
4484 msgstr "Sama asema.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4487 msgid "Not top-level directory.\n"
4488 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4491 msgid "Directory is not empty.\n"
4492 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4495 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4496 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4499 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4500 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4503 msgid "Path is busy.\n"
4504 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4507 msgid "Already a SUBST target.\n"
4508 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4511 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4512 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4515 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4516 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4519 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4520 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4523 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4524 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4527 msgid "Volume label too long.\n"
4528 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4531 msgid "Too many TCBs.\n"
4532 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4535 msgid "Signal refused.\n"
4536 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4539 msgid "Segment discarded.\n"
4540 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4543 msgid "Segment not locked.\n"
4544 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4547 msgid "Bad thread ID address.\n"
4548 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4551 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4552 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4555 msgid "Path is invalid.\n"
4556 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4559 msgid "Signal pending.\n"
4560 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4563 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4564 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4567 msgid "Lock failed.\n"
4568 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4571 msgid "Resource in use.\n"
4572 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4575 msgid "Cancel violation.\n"
4576 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4579 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4580 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4583 msgid "Invalid segment number.\n"
4584 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4587 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4588 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4591 msgid "File already exists.\n"
4592 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4595 msgid "Invalid flag number.\n"
4596 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4599 msgid "Semaphore name not found.\n"
4600 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4603 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4604 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4607 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4608 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4611 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4612 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4615 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4616 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4619 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4620 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4623 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4624 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4627 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4628 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4631 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4632 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4635 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4636 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4639 msgid "IOPL not enabled.\n"
4640 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4643 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4644 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4647 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4648 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4651 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4652 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4655 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4656 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4659 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4660 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4663 msgid "Environment variable not found.\n"
4664 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4667 msgid "No signal sent.\n"
4668 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4671 msgid "File name is too long.\n"
4672 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4675 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4676 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4679 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4680 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4683 msgid "Invalid signal number.\n"
4684 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4687 msgid "Error setting signal handler.\n"
4688 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4691 msgid "Segment locked.\n"
4692 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4695 msgid "Too many modules.\n"
4696 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4699 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4700 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4703 msgid "Machine type mismatch.\n"
4704 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4707 msgid "Bad pipe.\n"
4708 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4711 msgid "Pipe busy.\n"
4712 msgstr "Putki työssä.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4715 msgid "Pipe closed.\n"
4716 msgstr "Putki suljettu.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4719 msgid "Pipe not connected.\n"
4720 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4723 msgid "More data available.\n"
4724 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4727 msgid "Session canceled.\n"
4728 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4731 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4732 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4735 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4736 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4739 msgid "No more data available.\n"
4740 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4743 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4744 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4747 msgid "Directory name invalid.\n"
4748 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4751 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4752 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4755 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4756 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4759 msgid "Extended attribute table full.\n"
4760 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4763 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4764 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4767 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4768 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4771 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4772 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4775 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4776 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4779 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4780 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4783 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4784 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4787 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4788 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4791 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4792 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4795 msgid "Invalid address.\n"
4796 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4799 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4800 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4803 msgid "Pipe connected.\n"
4804 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4807 msgid "Pipe listening.\n"
4808 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4811 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4812 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4815 msgid "I/O operation aborted.\n"
4816 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4819 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4820 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4823 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4824 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4827 msgid "No access to memory location.\n"
4828 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4831 msgid "Swap error.\n"
4832 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4835 msgid "Stack overflow.\n"
4836 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4839 msgid "Invalid message.\n"
4840 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4843 msgid "Cannot complete.\n"
4844 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4847 msgid "Invalid flags.\n"
4848 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4851 msgid "Unrecognized volume.\n"
4852 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4855 msgid "File invalid.\n"
4856 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4859 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4860 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4863 msgid "Nonexistent token.\n"
4864 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4867 msgid "Registry corrupt.\n"
4868 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4871 msgid "Invalid key.\n"
4872 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4875 msgid "Can't open registry key.\n"
4876 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4879 msgid "Can't read registry key.\n"
4880 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4883 msgid "Can't write registry key.\n"
4884 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4887 msgid "Registry has been recovered.\n"
4888 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4891 msgid "Registry is corrupt.\n"
4892 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4895 msgid "I/O to registry failed.\n"
4896 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4899 msgid "Not registry file.\n"
4900 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4903 msgid "Key deleted.\n"
4904 msgstr "Avain poistettu.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4907 msgid "No registry log space.\n"
4908 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4911 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4912 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4915 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4916 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4919 msgid "Notify change request in progress.\n"
4920 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4923 msgid "Dependent services are running.\n"
4924 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4927 msgid "Invalid service control.\n"
4928 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4931 msgid "Service request timeout.\n"
4932 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4935 msgid "Cannot create service thread.\n"
4936 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4939 msgid "Service database locked.\n"
4940 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4943 msgid "Service already running.\n"
4944 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4947 msgid "Invalid service account.\n"
4948 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4951 msgid "Service is disabled.\n"
4952 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4955 msgid "Circular dependency.\n"
4956 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4959 msgid "Service does not exist.\n"
4960 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4963 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4964 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4967 msgid "Service not active.\n"
4968 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4971 msgid "Service controller connect failed.\n"
4972 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4975 msgid "Exception in service.\n"
4976 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4979 msgid "Database does not exist.\n"
4980 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4983 msgid "Service-specific error.\n"
4984 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4987 msgid "Process aborted.\n"
4988 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4991 msgid "Service dependency failed.\n"
4992 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4995 msgid "Service login failed.\n"
4996 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
4999 msgid "Service start-hang.\n"
5000 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5003 msgid "Invalid service lock.\n"
5004 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5007 msgid "Service marked for delete.\n"
5008 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5011 msgid "Service exists.\n"
5012 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5015 msgid "System running last-known-good config.\n"
5016 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5019 msgid "Service dependency deleted.\n"
5020 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5023 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5024 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5027 msgid "Service not started since last boot.\n"
5028 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5031 msgid "Duplicate service name.\n"
5032 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5035 msgid "Different service account.\n"
5036 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5039 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5040 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5043 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5044 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5047 msgid "No recovery program for service.\n"
5048 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5051 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5052 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5055 msgid "End of media.\n"
5056 msgstr "Median loppu.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5059 msgid "Filemark detected.\n"
5060 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5063 msgid "Beginning of media.\n"
5064 msgstr "Median alku.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5067 msgid "Setmark detected.\n"
5068 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5071 msgid "No data detected.\n"
5072 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5075 msgid "Partition failure.\n"
5076 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5079 msgid "Invalid block length.\n"
5080 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5083 msgid "Device not partitioned.\n"
5084 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5087 msgid "Unable to lock media.\n"
5088 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5091 msgid "Unable to unload media.\n"
5092 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5095 msgid "Media changed.\n"
5096 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5099 msgid "I/O bus reset.\n"
5100 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5103 msgid "No media in drive.\n"
5104 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5107 msgid "No Unicode translation.\n"
5108 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5111 msgid "DLL initialization failed.\n"
5112 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5115 msgid "Shutdown in progress.\n"
5116 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5119 msgid "No shutdown in progress.\n"
5120 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5123 msgid "I/O device error.\n"
5124 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5127 msgid "No serial devices found.\n"
5128 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5131 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5132 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5135 msgid "Serial I/O completed.\n"
5136 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5139 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5140 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5143 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5144 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5147 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5148 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5151 msgid "Unknown floppy error.\n"
5152 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5155 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5156 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5159 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5160 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5163 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5164 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5167 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5168 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5171 msgid "End of tape media.\n"
5172 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5175 msgid "Not enough server memory.\n"
5176 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5179 msgid "Possible deadlock.\n"
5180 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5183 msgid "Incorrect alignment.\n"
5184 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5187 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5188 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5191 msgid "Set-power-state failed.\n"
5192 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5195 msgid "Too many links.\n"
5196 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5199 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5200 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5203 msgid "Wrong operating system.\n"
5204 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5207 msgid "Single-instance application.\n"
5208 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5211 msgid "Real-mode application.\n"
5212 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5215 msgid "Invalid DLL.\n"
5216 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5219 msgid "No associated application.\n"
5220 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5223 msgid "DDE failure.\n"
5224 msgstr "DDE-virhe.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5227 msgid "DLL not found.\n"
5228 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5231 msgid "Out of user handles.\n"
5232 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5235 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5236 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5239 msgid "The source element is empty.\n"
5240 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5243 msgid "The destination element is full.\n"
5244 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5247 msgid "The element address is invalid.\n"
5248 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5251 msgid "The magazine is not present.\n"
5252 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5255 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5256 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5259 msgid "The device requires cleaning.\n"
5260 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5263 msgid "The device door is open.\n"
5264 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5267 msgid "The device is not connected.\n"
5268 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5271 msgid "Element not found.\n"
5272 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5275 msgid "No match found.\n"
5276 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5279 msgid "Property set not found.\n"
5280 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5283 msgid "Point not found.\n"
5284 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5287 msgid "No running tracking service.\n"
5288 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5291 msgid "No such volume ID.\n"
5292 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5295 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5296 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5299 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5300 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5303 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5304 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5307 msgid "The journal is being deleted.\n"
5308 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5311 msgid "The journal is not active.\n"
5312 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5315 msgid "Potential matching file found.\n"
5316 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5319 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5320 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5323 msgid "Invalid device name.\n"
5324 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5327 msgid "Connection unavailable.\n"
5328 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5331 msgid "Device already remembered.\n"
5332 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5335 msgid "No network or bad path.\n"
5336 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5339 msgid "Invalid network provider name.\n"
5340 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5343 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5344 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5347 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5348 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5351 msgid "Not a container.\n"
5352 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5355 msgid "Extended error.\n"
5356 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5359 msgid "Invalid group name.\n"
5360 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5363 msgid "Invalid computer name.\n"
5364 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5367 msgid "Invalid event name.\n"
5368 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5371 msgid "Invalid domain name.\n"
5372 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5375 msgid "Invalid service name.\n"
5376 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5379 msgid "Invalid network name.\n"
5380 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5383 msgid "Invalid share name.\n"
5384 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5387 msgid "Invalid message name.\n"
5388 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5391 msgid "Invalid message destination.\n"
5392 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5395 msgid "Session credential conflict.\n"
5396 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5399 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5400 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5403 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5404 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5407 msgid "No network.\n"
5408 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5411 msgid "Operation canceled by user.\n"
5412 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5415 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5416 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5419 msgid "Connection refused.\n"
5420 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5423 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5424 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5427 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5428 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5431 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5432 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5435 msgid "Connection invalid.\n"
5436 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5439 msgid "Connection is active.\n"
5440 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5443 msgid "Network unreachable.\n"
5444 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5447 msgid "Host unreachable.\n"
5448 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5451 msgid "Protocol unreachable.\n"
5452 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5455 msgid "Port unreachable.\n"
5456 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5459 msgid "Request aborted.\n"
5460 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5463 msgid "Connection aborted.\n"
5464 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5467 msgid "Please retry operation.\n"
5468 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5471 msgid "Connection count limit reached.\n"
5472 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5475 msgid "Login time restriction.\n"
5476 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5479 msgid "Login workstation restriction.\n"
5480 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5483 msgid "Incorrect network address.\n"
5484 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5487 msgid "Service already registered.\n"
5488 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5491 msgid "Service not found.\n"
5492 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5495 msgid "User not authenticated.\n"
5496 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5499 msgid "User not logged on.\n"
5500 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5503 msgid "Continue work in progress.\n"
5504 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5507 msgid "Already initialized.\n"
5508 msgstr "Jo alustettu.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5511 msgid "No more local devices.\n"
5512 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5515 msgid "The site does not exist.\n"
5516 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5519 msgid "The domain controller already exists.\n"
5520 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5523 msgid "Supported only when connected.\n"
5524 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5527 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5528 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5531 msgid "The user profile is invalid.\n"
5532 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5535 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5536 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5539 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5540 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5543 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5544 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5547 msgid "No quotas for account.\n"
5548 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5551 msgid "Local user session key.\n"
5552 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5555 msgid "Password too complex for LM.\n"
5556 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5559 msgid "Unknown revision.\n"
5560 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5563 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5564 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5567 msgid "Invalid owner.\n"
5568 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5571 msgid "Invalid primary group.\n"
5572 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5575 msgid "No impersonation token.\n"
5576 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5579 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5580 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5583 msgid "No logon servers available.\n"
5584 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5587 msgid "No such logon session.\n"
5588 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5591 msgid "No such privilege.\n"
5592 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5595 msgid "Privilege not held.\n"
5596 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5599 msgid "Invalid account name.\n"
5600 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5603 msgid "User already exists.\n"
5604 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5607 msgid "No such user.\n"
5608 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5611 msgid "Group already exists.\n"
5612 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5615 msgid "No such group.\n"
5616 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5619 msgid "User already in group.\n"
5620 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5623 msgid "User not in group.\n"
5624 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5627 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5628 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5631 msgid "Wrong password.\n"
5632 msgstr "Väärä salasana.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5635 msgid "Ill-formed password.\n"
5636 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5639 msgid "Password restriction.\n"
5640 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5643 msgid "Logon failure.\n"
5644 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5647 msgid "Account restriction.\n"
5648 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5651 msgid "Invalid logon hours.\n"
5652 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5655 msgid "Invalid workstation.\n"
5656 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5659 msgid "Password expired.\n"
5660 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5663 msgid "Account disabled.\n"
5664 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5667 msgid "No security ID mapped.\n"
5668 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5671 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5672 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5675 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5676 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5679 msgid "Invalid sub authority.\n"
5680 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5683 msgid "Invalid ACL.\n"
5684 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5687 msgid "Invalid SID.\n"
5688 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5691 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5692 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5695 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5696 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5699 msgid "Server disabled.\n"
5700 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5703 msgid "Server not disabled.\n"
5704 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5707 msgid "Invalid ID authority.\n"
5708 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5711 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5712 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5715 msgid "Invalid group attributes.\n"
5716 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5719 msgid "Bad impersonation level.\n"
5720 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5723 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5724 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5727 msgid "Bad validation class.\n"
5728 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5731 msgid "Bad token type.\n"
5732 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5735 msgid "No security on object.\n"
5736 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5739 msgid "Can't access domain information.\n"
5740 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5743 msgid "Invalid server state.\n"
5744 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5747 msgid "Invalid domain state.\n"
5748 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5751 msgid "Invalid domain role.\n"
5752 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5755 msgid "No such domain.\n"
5756 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5759 msgid "Domain already exists.\n"
5760 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5763 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5764 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5767 msgid "Internal database corruption.\n"
5768 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5771 msgid "Internal error.\n"
5772 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5775 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5776 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5779 msgid "Bad descriptor format.\n"
5780 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5783 msgid "Not a logon process.\n"
5784 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5787 msgid "Logon session ID exists.\n"
5788 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5791 msgid "Unknown authentication package.\n"
5792 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5795 msgid "Bad logon session state.\n"
5796 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5799 msgid "Logon session ID collision.\n"
5800 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5803 msgid "Invalid logon type.\n"
5804 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5807 msgid "Cannot impersonate.\n"
5808 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5811 msgid "Invalid transaction state.\n"
5812 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5815 msgid "Security DB commit failure.\n"
5816 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5819 msgid "Account is built-in.\n"
5820 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5823 msgid "Group is built-in.\n"
5824 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5827 msgid "User is built-in.\n"
5828 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5831 msgid "Group is primary for user.\n"
5832 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5835 msgid "Token already in use.\n"
5836 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5839 msgid "No such local group.\n"
5840 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5843 msgid "User not in local group.\n"
5844 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5847 msgid "User already in local group.\n"
5848 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5851 msgid "Local group already exists.\n"
5852 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5855 msgid "Logon type not granted.\n"
5856 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5859 msgid "Too many secrets.\n"
5860 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5863 msgid "Secret too long.\n"
5864 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5867 msgid "Internal security DB error.\n"
5868 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5871 msgid "Too many context IDs.\n"
5872 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5875 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5876 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5879 msgid "No such member.\n"
5880 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5883 msgid "Invalid member.\n"
5884 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5887 msgid "Too many SIDs.\n"
5888 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5891 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5892 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5895 msgid "No inheritable components.\n"
5896 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5899 msgid "File or directory corrupt.\n"
5900 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5903 msgid "Disk is corrupt.\n"
5904 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5907 msgid "No user session key.\n"
5908 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5911 msgid "License quota exceeded.\n"
5912 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5915 msgid "Wrong target name.\n"
5916 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5919 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5920 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5923 msgid "Time skew between client and server.\n"
5924 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5927 msgid "Invalid window handle.\n"
5928 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5931 msgid "Invalid menu handle.\n"
5932 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5935 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5936 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5939 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5940 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5943 msgid "Invalid hook handle.\n"
5944 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5947 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5948 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5951 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5952 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5955 msgid "Can't find window class.\n"
5956 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5959 msgid "Window owned by another thread.\n"
5960 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5963 msgid "Hotkey already registered.\n"
5964 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5967 msgid "Class already exists.\n"
5968 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5971 msgid "Class does not exist.\n"
5972 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5975 msgid "Class has open windows.\n"
5976 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5979 msgid "Invalid index.\n"
5980 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5983 msgid "Invalid icon handle.\n"
5984 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5987 msgid "Private dialog index.\n"
5988 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5991 msgid "List box ID not found.\n"
5992 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
5995 msgid "No wildcard characters.\n"
5996 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
5999 msgid "Clipboard not open.\n"
6000 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6003 msgid "Hotkey not registered.\n"
6004 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6007 msgid "Not a dialog window.\n"
6008 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6011 msgid "Control ID not found.\n"
6012 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6015 msgid "Invalid combo box message.\n"
6016 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6019 msgid "Not a combo box window.\n"
6020 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6023 msgid "Invalid edit height.\n"
6024 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6027 msgid "DC not found.\n"
6028 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6031 msgid "Invalid hook filter.\n"
6032 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6035 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6036 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6039 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6040 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6043 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6044 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6047 msgid "Journal hook already set.\n"
6048 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6051 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6052 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6055 msgid "Invalid list box message.\n"
6056 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6059 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6060 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6063 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6064 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6067 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6068 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6071 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6072 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6075 msgid "Window has no system menu.\n"
6076 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6079 msgid "Invalid message box style.\n"
6080 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6083 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6084 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6087 msgid "Screen already locked.\n"
6088 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6091 msgid "Window handles have different parents.\n"
6092 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6095 msgid "Not a child window.\n"
6096 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6099 msgid "Invalid GW command.\n"
6100 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6103 msgid "Invalid thread ID.\n"
6104 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6107 msgid "Not an MDI child window.\n"
6108 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6111 msgid "Popup menu already active.\n"
6112 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6115 msgid "No scrollbars.\n"
6116 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6119 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6120 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6123 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6124 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6127 msgid "No system resources.\n"
6128 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6131 msgid "No non-paged system resources.\n"
6132 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6135 msgid "No paged system resources.\n"
6136 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6139 msgid "No working set quota.\n"
6140 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6143 msgid "No page file quota.\n"
6144 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6147 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6148 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6151 msgid "Menu item not found.\n"
6152 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6155 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6156 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6159 msgid "Hook type not allowed.\n"
6160 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6163 msgid "Interactive window station required.\n"
6164 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6167 msgid "Timeout.\n"
6168 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6171 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6172 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6175 msgid "Event log file corrupt.\n"
6176 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6179 msgid "Event log can't start.\n"
6180 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6183 msgid "Event log file full.\n"
6184 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6187 msgid "Event log file changed.\n"
6188 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6191 msgid "Installer service failed.\n"
6192 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6195 msgid "Installation aborted by user.\n"
6196 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6199 msgid "Installation failure.\n"
6200 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6203 msgid "Installation suspended.\n"
6204 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6207 msgid "Unknown product.\n"
6208 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6211 msgid "Unknown feature.\n"
6212 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6215 msgid "Unknown component.\n"
6216 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6219 msgid "Unknown property.\n"
6220 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6223 msgid "Invalid handle state.\n"
6224 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6227 msgid "Bad configuration.\n"
6228 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6231 msgid "Index is missing.\n"
6232 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6235 msgid "Installation source is missing.\n"
6236 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6239 msgid "Wrong installation package version.\n"
6240 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6243 msgid "Product uninstalled.\n"
6244 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6247 msgid "Invalid query syntax.\n"
6248 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6251 msgid "Invalid field.\n"
6252 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6255 msgid "Device removed.\n"
6256 msgstr "Laite poistettu.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6259 msgid "Installation already running.\n"
6260 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6263 msgid "Installation package failed to open.\n"
6264 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6267 msgid "Installation package is invalid.\n"
6268 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6271 msgid "Installer user interface failed.\n"
6272 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6275 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6276 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6279 msgid "Installation language not supported.\n"
6280 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6283 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6284 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6287 msgid "Installation package rejected.\n"
6288 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6291 msgid "Function could not be called.\n"
6292 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6295 msgid "Function failed.\n"
6296 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6299 msgid "Invalid table.\n"
6300 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6303 msgid "Data type mismatch.\n"
6304 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6307 msgid "Unsupported type.\n"
6308 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6311 msgid "Creation failed.\n"
6312 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6315 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6316 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6319 msgid "Installation platform not supported.\n"
6320 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6323 msgid "Installer not used.\n"
6324 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6327 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6328 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6331 msgid "Invalid patch package.\n"
6332 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6335 msgid "Unsupported patch package.\n"
6336 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6339 msgid "Another version is installed.\n"
6340 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6343 msgid "Invalid command line.\n"
6344 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6347 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6348 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6351 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6352 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6355 msgid "Invalid string binding.\n"
6356 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6359 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6360 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6363 msgid "Invalid binding.\n"
6364 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6367 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6368 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6371 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6372 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6375 msgid "Invalid string UUID.\n"
6376 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6379 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6380 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6383 msgid "Invalid network address.\n"
6384 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6387 msgid "No endpoint found.\n"
6388 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6391 msgid "Invalid timeout value.\n"
6392 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6395 msgid "Object UUID not found.\n"
6396 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6399 msgid "UUID already registered.\n"
6400 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6403 msgid "UUID type already registered.\n"
6404 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6407 msgid "Server already listening.\n"
6408 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6411 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6412 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6415 msgid "RPC server not listening.\n"
6416 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6419 msgid "Unknown manager type.\n"
6420 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6423 msgid "Unknown interface.\n"
6424 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6427 msgid "No bindings.\n"
6428 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6431 msgid "No protocol sequences.\n"
6432 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6435 msgid "Can't create endpoint.\n"
6436 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6439 msgid "Out of resources.\n"
6440 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6443 msgid "RPC server unavailable.\n"
6444 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6447 msgid "RPC server too busy.\n"
6448 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6451 msgid "Invalid network options.\n"
6452 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6455 msgid "No RPC call active.\n"
6456 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6459 msgid "RPC call failed.\n"
6460 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6463 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6464 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6467 msgid "RPC protocol error.\n"
6468 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6471 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6472 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6475 msgid "Invalid tag.\n"
6476 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6479 msgid "Invalid array bounds.\n"
6480 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6483 msgid "No entry name.\n"
6484 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6487 msgid "Invalid name syntax.\n"
6488 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6491 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6492 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6495 msgid "No network address.\n"
6496 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6499 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6500 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6503 msgid "Unknown authentication type.\n"
6504 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6507 msgid "Maximum calls too low.\n"
6508 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6511 msgid "String too long.\n"
6512 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6515 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6516 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6519 msgid "Procedure number out of range.\n"
6520 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6523 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6524 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6527 msgid "Unknown authentication service.\n"
6528 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6531 msgid "Unknown authentication level.\n"
6532 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6535 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6536 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6539 msgid "Unknown authorization service.\n"
6540 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6543 msgid "Invalid entry.\n"
6544 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6547 msgid "Can't perform operation.\n"
6548 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6551 msgid "Endpoints not registered.\n"
6552 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6555 msgid "Nothing to export.\n"
6556 msgstr "Ei vietävää.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6559 msgid "Incomplete name.\n"
6560 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6563 msgid "Invalid version option.\n"
6564 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6567 msgid "No more members.\n"
6568 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6571 msgid "Not all objects unexported.\n"
6572 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6575 msgid "Interface not found.\n"
6576 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6579 msgid "Entry already exists.\n"
6580 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6583 msgid "Entry not found.\n"
6584 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6587 msgid "Name service unavailable.\n"
6588 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6591 msgid "Invalid network address family.\n"
6592 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6595 msgid "Operation not supported.\n"
6596 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6599 msgid "No security context available.\n"
6600 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6603 msgid "RPCInternal error.\n"
6604 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6607 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6608 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6611 msgid "Address error.\n"
6612 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6615 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6616 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6619 msgid "Floating-point underflow.\n"
6620 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6623 msgid "Floating-point overflow.\n"
6624 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6627 msgid "No more entries.\n"
6628 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6631 msgid "Character translation table open failed.\n"
6632 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6635 msgid "Character translation table file too small.\n"
6636 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6639 msgid "Null context handle.\n"
6640 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6643 msgid "Context handle damaged.\n"
6644 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6647 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6648 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6651 msgid "Cannot get call handle.\n"
6652 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6655 msgid "Null reference pointer.\n"
6656 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6659 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6660 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6663 msgid "Byte count too small.\n"
6664 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6667 msgid "Bad stub data.\n"
6668 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6671 msgid "Invalid user buffer.\n"
6672 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6675 msgid "Unrecognized media.\n"
6676 msgstr "Tuntematon media.\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6679 msgid "No trust secret.\n"
6680 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6683 msgid "No trust SAM account.\n"
6684 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6687 msgid "Trusted domain failure.\n"
6688 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6691 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6692 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6695 msgid "Trust logon failure.\n"
6696 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6699 msgid "RPC call already in progress.\n"
6700 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6703 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6704 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6707 msgid "Account expired.\n"
6708 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6711 msgid "Redirector has open handles.\n"
6712 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6715 msgid "Printer driver already installed.\n"
6716 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6719 msgid "Unknown port.\n"
6720 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6723 msgid "Unknown printer driver.\n"
6724 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6727 msgid "Unknown print processor.\n"
6728 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6731 msgid "Invalid separator file.\n"
6732 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6735 msgid "Invalid priority.\n"
6736 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6739 msgid "Invalid printer name.\n"
6740 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6743 msgid "Printer already exists.\n"
6744 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6747 msgid "Invalid printer command.\n"
6748 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6751 msgid "Invalid data type.\n"
6752 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6755 msgid "Invalid environment.\n"
6756 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6759 msgid "No more bindings.\n"
6760 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6763 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6764 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6767 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6768 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6771 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6772 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6775 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6776 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6779 msgid "Server has open handles.\n"
6780 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6783 msgid "Resource data not found.\n"
6784 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6787 msgid "Resource type not found.\n"
6788 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6791 msgid "Resource name not found.\n"
6792 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6795 msgid "Resource language not found.\n"
6796 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6799 msgid "Not enough quota.\n"
6800 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6803 msgid "No interfaces.\n"
6804 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6807 msgid "RPC call canceled.\n"
6808 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6811 msgid "Binding incomplete.\n"
6812 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6815 msgid "RPC comm failure.\n"
6816 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6819 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6820 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6823 msgid "No principal name registered.\n"
6824 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6827 msgid "Not an RPC error.\n"
6828 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6831 msgid "UUID is local only.\n"
6832 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6835 msgid "Security package error.\n"
6836 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6839 msgid "Thread not canceled.\n"
6840 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6843 msgid "Invalid handle operation.\n"
6844 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6847 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6848 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6851 msgid "Wrong stub version.\n"
6852 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6855 msgid "Invalid pipe object.\n"
6856 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6859 msgid "Wrong pipe order.\n"
6860 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6863 msgid "Wrong pipe version.\n"
6864 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6867 msgid "Group member not found.\n"
6868 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6871 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6872 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6875 msgid "Invalid object.\n"
6876 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6879 msgid "Invalid time.\n"
6880 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6883 msgid "Invalid form name.\n"
6884 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6887 msgid "Invalid form size.\n"
6888 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6891 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6892 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6895 msgid "Printer deleted.\n"
6896 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6899 msgid "Invalid printer state.\n"
6900 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6903 msgid "User must change password.\n"
6904 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6907 msgid "Domain controller not found.\n"
6908 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6911 msgid "Account locked out.\n"
6912 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6915 msgid "Invalid pixel format.\n"
6916 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6919 msgid "Invalid driver.\n"
6920 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6923 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6924 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6927 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6928 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6931 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6932 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6935 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6936 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6939 msgid "RPC pipe closed.\n"
6940 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6943 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6944 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6947 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6948 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6951 msgid "No site name available.\n"
6952 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6955 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6956 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6959 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6960 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6963 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6964 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6967 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6968 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6971 msgid "The interface could not be exported.\n"
6972 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6975 msgid "The profile could not be added.\n"
6976 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6979 msgid "The profile element could not be added.\n"
6980 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6983 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6984 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6987 msgid "The group element could not be added.\n"
6988 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6991 msgid "The group element could not be removed.\n"
6992 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
6995 msgid "The username could not be found.\n"
6996 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
6999 msgid "This network connection does not exist.\n"
7000 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7003 msgid "Call interrupted.\n"
7004 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7007 msgid "Invalid file handle.\n"
7008 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7011 msgid "Invalid pointer address.\n"
7012 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7015 msgid "Invalid argument.\n"
7016 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7019 msgid "Connection reset by peer.\n"
7020 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7023 msgid "Host not found.\n"
7024 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7027 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7028 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7031 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7032 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7035 msgid "Name valid, no data record.\n"
7036 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7039 msgid "Not implemented.\n"
7040 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7043 msgid "Call failed.\n"
7044 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7047 msgid "No Signature found in file.\n"
7048 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7051 msgid "Invalid call.\n"
7052 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7055 msgid "Resource is not currently available.\n"
7056 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7058 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7059 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7060 msgid "Normal"
7061 msgstr "Normaali"
7063 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7064 msgid "Letter"
7065 msgstr "Letter"
7067 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7068 msgid "Letter Small"
7069 msgstr "Letter Small"
7071 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7072 msgid "Tabloid"
7073 msgstr "Tabloid"
7075 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7076 msgid "Ledger"
7077 msgstr "Ledger"
7079 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7080 msgid "Legal"
7081 msgstr "Legal"
7083 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7084 msgid "Statement"
7085 msgstr "Statement"
7087 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7088 msgid "Executive"
7089 msgstr "Executive"
7091 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7092 msgid "A3"
7093 msgstr "A3"
7095 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7096 msgid "A4"
7097 msgstr "A4"
7099 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7100 msgid "A4 Small"
7101 msgstr "A4 (pieni)"
7103 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7104 msgid "A5"
7105 msgstr "A5"
7107 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7108 msgid "B4 (JIS)"
7109 msgstr "B4 (JIS)"
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7112 msgid "B5 (JIS)"
7113 msgstr "B5 (JIS)"
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7116 msgid "Folio"
7117 msgstr "Folio"
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7120 msgid "Quarto"
7121 msgstr "Quarto"
7123 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7124 msgid "10x14"
7125 msgstr "10x14 tuumaa"
7127 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7128 msgid "11x17"
7129 msgstr "11x17 tuumaa"
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7132 msgid "Note"
7133 msgstr "Note"
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7136 msgid "Envelope #9"
7137 msgstr "Envelope #9"
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7140 msgid "Envelope #10"
7141 msgstr "Envelope #10"
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7144 msgid "Envelope #11"
7145 msgstr "Envelope #11"
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7148 msgid "Envelope #12"
7149 msgstr "Envelope #12"
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7152 msgid "Envelope #14"
7153 msgstr "Envelope #14"
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7156 msgid "C size sheet"
7157 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7159 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7160 msgid "D size sheet"
7161 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7164 msgid "E size sheet"
7165 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7168 msgid "Envelope DL"
7169 msgstr "Envelope DL"
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7172 msgid "Envelope C5"
7173 msgstr "C5-kirjekuori"
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7176 msgid "Envelope C3"
7177 msgstr "C3-kirjekuori"
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7180 msgid "Envelope C4"
7181 msgstr "C4-kirjekuori"
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7184 msgid "Envelope C6"
7185 msgstr "C6-kirjekuori"
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7188 msgid "Envelope C65"
7189 msgstr "C65-kirjekuori"
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7192 msgid "Envelope B4"
7193 msgstr "B4-kirjekuori"
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7196 msgid "Envelope B5"
7197 msgstr "B5-kirjekuori"
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7200 msgid "Envelope B6"
7201 msgstr "B6-kirjekuori"
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7204 msgid "Envelope"
7205 msgstr "Envelope"
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7208 msgid "Envelope Monarch"
7209 msgstr "Envelope Monarch"
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7212 msgid "6 3/4 Envelope"
7213 msgstr "6 3/4 Envelope"
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7216 msgid "US Std Fanfold"
7217 msgstr "US Std Fanfold"
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7220 msgid "German Std Fanfold"
7221 msgstr "German Std Fanfold"
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7224 msgid "German Legal Fanfold"
7225 msgstr "German Legal Fanfold"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7228 msgid "B4 (ISO)"
7229 msgstr "B4"
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7232 msgid "Japanese Postcard"
7233 msgstr "Japanilainen postikortti"
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7236 msgid "9x11"
7237 msgstr "9x11 tuumaa"
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7240 msgid "10x11"
7241 msgstr "10x11 tuumaa"
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7244 msgid "15x11"
7245 msgstr "15x11 tuumaa"
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7248 msgid "Envelope Invite"
7249 msgstr "Envelope Invite"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7252 msgid "Letter Extra"
7253 msgstr "Letter Extra"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7256 msgid "Legal Extra"
7257 msgstr "Legal Extra"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7260 msgid "Tabloid Extra"
7261 msgstr "Tabloid Extra"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7264 msgid "A4 Extra"
7265 msgstr "A4 Extra"
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7268 msgid "Letter Transverse"
7269 msgstr "Letter (pysty)"
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7272 msgid "A4 Transverse"
7273 msgstr "A4 (pysty)"
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7276 msgid "Letter Extra Transverse"
7277 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7280 msgid "Super A"
7281 msgstr "Super A"
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7284 msgid "Super B"
7285 msgstr "Super B"
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7288 msgid "Letter Plus"
7289 msgstr "Letter Plus"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7292 msgid "A4 Plus"
7293 msgstr "A4 Plus"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7296 msgid "A5 Transverse"
7297 msgstr "A5 (pysty)"
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7300 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7301 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7304 msgid "A3 Extra"
7305 msgstr "A3 Extra"
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7308 msgid "A5 Extra"
7309 msgstr "A5 Extra"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7312 msgid "B5 (ISO) Extra"
7313 msgstr "B5 Extra"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7316 msgid "A2"
7317 msgstr "A2"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7320 msgid "A3 Transverse"
7321 msgstr "A3 (pysty)"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7324 msgid "A3 Extra Transverse"
7325 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7328 msgid "Japanese Double Postcard"
7329 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7332 msgid "A6"
7333 msgstr "A6"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7336 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7337 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7340 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7341 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7344 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7345 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7348 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7349 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7352 msgid "Letter Rotated"
7353 msgstr "Letter (vaaka)"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7356 msgid "A3 Rotated"
7357 msgstr "A3 (vaaka)"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7360 msgid "A4 Rotated"
7361 msgstr "A4 (vaaka)"
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7364 msgid "A5 Rotated"
7365 msgstr "A5 (vaaka)"
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7368 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7369 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7372 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7373 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7376 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7377 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7380 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7381 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7384 msgid "A6 Rotated"
7385 msgstr "A6 (vaaka)"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7388 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7389 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7392 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7393 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7396 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7397 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7400 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7401 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7404 msgid "B6 (JIS)"
7405 msgstr "B6 (JIS)"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7408 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7409 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7412 msgid "12x11"
7413 msgstr "12x11 tuumaa"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7416 msgid "Japan Envelope You #4"
7417 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7420 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7421 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7424 msgid "PRC 16K"
7425 msgstr "PRC 16K"
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7428 msgid "PRC 32K"
7429 msgstr "PRC 32K"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7432 msgid "PRC 32K(Big)"
7433 msgstr "PRC 32K(Big)"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7436 msgid "PRC Envelope #1"
7437 msgstr "PRC Envelope #1"
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7440 msgid "PRC Envelope #2"
7441 msgstr "PRC Envelope #2"
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7444 msgid "PRC Envelope #3"
7445 msgstr "PRC Envelope #3"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7448 msgid "PRC Envelope #4"
7449 msgstr "PRC Envelope #4"
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7452 msgid "PRC Envelope #5"
7453 msgstr "PRC Envelope #5"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7456 msgid "PRC Envelope #6"
7457 msgstr "PRC Envelope #6"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7460 msgid "PRC Envelope #7"
7461 msgstr "PRC Envelope #7"
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7464 msgid "PRC Envelope #8"
7465 msgstr "PRC Envelope #8"
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7468 msgid "PRC Envelope #9"
7469 msgstr "PRC Envelope #9"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7472 msgid "PRC Envelope #10"
7473 msgstr "PRC Envelope #10"
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7476 msgid "PRC 16K Rotated"
7477 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7480 msgid "PRC 32K Rotated"
7481 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7484 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7485 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7488 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7489 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7492 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7493 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7496 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7497 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7500 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7501 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7504 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7505 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7508 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7509 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7512 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7513 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7516 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7517 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7520 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7521 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7524 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7525 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7528 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7529 msgid "Local Port"
7530 msgstr "Paikallinen portti"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7533 msgid "Local Monitor"
7534 msgstr "Paikallinen monitori"
7536 #: dlls/localui/localui.rc:39
7537 msgid "Add a Local Port"
7538 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7540 #: dlls/localui/localui.rc:42
7541 msgid "&Enter the port name to add:"
7542 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7544 #: dlls/localui/localui.rc:51
7545 msgid "Configure LPT Port"
7546 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7548 #: dlls/localui/localui.rc:54
7549 msgid "Timeout (seconds)"
7550 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7552 #: dlls/localui/localui.rc:55
7553 msgid "&Transmission Retry:"
7554 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7556 #: dlls/localui/localui.rc:32
7557 msgid "'%s' is not a valid port name"
7558 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7560 #: dlls/localui/localui.rc:33
7561 msgid "Port %s already exists"
7562 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7564 #: dlls/localui/localui.rc:34
7565 msgid "This port has no options to configure"
7566 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7568 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7569 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7570 msgstr ""
7571 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7573 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7574 msgid "Send Mail"
7575 msgstr "Lähetä postia"
7577 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7578 msgid "Begin request has already been made.\n"
7579 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7581 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7582 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7583 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7585 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7586 msgid "Clock was stopped\n"
7587 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7590 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7591 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7594 msgid "Buffer is too small.\n"
7595 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7598 msgid "Invalid request.\n"
7599 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7602 msgid "Invalid stream number.\n"
7603 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7606 msgid "Invalid media type.\n"
7607 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7610 msgid "No more input is accepted.\n"
7611 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7614 msgid "Object is not initialized.\n"
7615 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7617 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7618 msgid "Representation is not supported.\n"
7619 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7622 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7623 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7626 msgid "Unsupported service.\n"
7627 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7629 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7630 msgid "Unexpected error.\n"
7631 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7634 msgid "Invalid type.\n"
7635 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7638 msgid "Invalid file format.\n"
7639 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7642 msgid "Invalid timestamp.\n"
7643 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7646 msgid "Unsupported scheme.\n"
7647 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7650 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7651 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7653 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7654 msgid "Unsupported time format.\n"
7655 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7658 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7659 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7662 msgid "No duration set for the sample.\n"
7663 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7666 msgid "Invalid stream data.\n"
7667 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7670 msgid "Realtime support is not available.\n"
7671 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7674 msgid "Unsupported rate.\n"
7675 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7678 msgid "Unsupported thinning.\n"
7679 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7682 msgid "Reversing is not supported.\n"
7683 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7686 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7687 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7690 msgid "Rate change was preempted.\n"
7691 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7694 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7695 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7698 msgid "Value is not available.\n"
7699 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7702 msgid "Clock is not available.\n"
7703 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7706 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7707 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7710 msgid "The timer was orphaned.\n"
7711 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7714 msgid "State transition is pending.\n"
7715 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7718 msgid "Unsupported state transition.\n"
7719 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7722 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7723 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7726 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7727 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7730 msgid "Sample is not writable.\n"
7731 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7734 msgid "Key is invalid.\n"
7735 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7738 msgid "Bad startup version.\n"
7739 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7742 msgid "Unsupported caption.\n"
7743 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7746 msgid "Invalid position.\n"
7747 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7750 msgid "Attribute is not found.\n"
7751 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7754 msgid "Property type is not allowed.\n"
7755 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7758 msgid "Property type is not supported.\n"
7759 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7762 msgid "Property is empty.\n"
7763 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7766 msgid "Property is not empty.\n"
7767 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7770 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7771 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7774 msgid "Vector property is required.\n"
7775 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7778 msgid "Operation was cancelled.\n"
7779 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7782 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7783 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7786 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7787 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7789 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7790 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7791 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7794 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7795 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7798 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7799 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7801 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7802 msgid "Invalid work queue index.\n"
7803 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7806 msgid "No events available.\n"
7807 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7810 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7811 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7814 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7815 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7818 msgid "Shutdown() was called.\n"
7819 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7822 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7823 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7826 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7827 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7830 msgid "Property wasn't found.\n"
7831 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7834 msgid "Property is read-only.\n"
7835 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7838 msgid "Property is not allowed.\n"
7839 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7842 msgid "Media source is not started.\n"
7843 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7846 msgid "Unsupported media format.\n"
7847 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7850 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7851 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7854 msgid "No media streams were selected.\n"
7855 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7858 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7859 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7862 msgid "Stream sink was removed.\n"
7863 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7866 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7867 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7870 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7871 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7874 msgid "Stream sink already exists.\n"
7875 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7878 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7879 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7882 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7883 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7886 msgid "Sink was already stopped.\n"
7887 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7890 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7891 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7894 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7895 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7898 msgid "Metadata was too long.\n"
7899 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7902 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7903 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7906 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7907 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7910 msgid "Optional node is invalid.\n"
7911 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7914 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7915 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7918 msgid "Codec was not found.\n"
7919 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7922 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7923 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7926 msgid "Topology request is not supported.\n"
7927 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7930 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7931 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7934 msgid "Found loops in topology.\n"
7935 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7937 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7938 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7939 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7942 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7943 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7946 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7947 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7950 msgid "Source is missing.\n"
7951 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7954 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7955 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7958 msgid "Clock has no time source set.\n"
7959 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7962 msgid "Clock state was already set.\n"
7963 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7966 msgid "Clock is not simple\n"
7967 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7969 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7970 msgid "Enter Network Password"
7971 msgstr "Anna verkon salasana"
7973 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7974 msgid "Please enter your username and password:"
7975 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7977 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7978 msgid "Proxy"
7979 msgstr "Välityspalvelin"
7981 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7982 msgid "User"
7983 msgstr "Käyttäjä"
7985 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7986 msgid "Password"
7987 msgstr "Salasana"
7989 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7990 msgid "&Save this password (insecure)"
7991 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7993 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7994 msgid "Entire Network"
7995 msgstr "Koko verkko"
7997 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7998 msgid "Sound Selection"
7999 msgstr "Äänivalinta"
8001 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8002 msgid "&Save As..."
8003 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8005 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8006 msgid "&Format:"
8007 msgstr "&Muoto:"
8009 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8010 msgid "&Attributes:"
8011 msgstr "&Ominaisuudet:"
8013 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8014 msgid "Hyperlink"
8015 msgstr "Hyperlinkki"
8017 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8018 msgid "Hyperlink Information"
8019 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8021 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8022 msgid "&Type:"
8023 msgstr "&Tyyppi:"
8025 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8026 msgid "&URL:"
8027 msgstr "&URL:"
8029 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8030 msgid "HTML Document"
8031 msgstr "HTML-dokumentti"
8033 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8034 msgid "Downloading from %s..."
8035 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8037 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8038 msgid "Done"
8039 msgstr "Valmis"
8041 #: dlls/msi/msi.rc:31
8042 msgid ""
8043 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8044 "file path and try again."
8045 msgstr ""
8046 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8047 "uudelleen."
8049 #: dlls/msi/msi.rc:32
8050 msgid "path %s not found"
8051 msgstr "polkua %s ei löydy"
8053 #: dlls/msi/msi.rc:33
8054 msgid "insert disk %s"
8055 msgstr "anna levy %s"
8057 #: dlls/msi/msi.rc:34
8058 msgid ""
8059 "Windows Installer %s\n"
8060 "\n"
8061 "Usage:\n"
8062 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8063 "\n"
8064 "Install a product:\n"
8065 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8066 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8067 "\t/a package [property]\n"
8068 "Repair an installation:\n"
8069 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8070 "Uninstall a product:\n"
8071 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8072 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8073 "Advertise a product:\n"
8074 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8075 "Apply a patch:\n"
8076 "\t/p patch_package [property]\n"
8077 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8078 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8079 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8080 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8081 "Register the MSI Service:\n"
8082 "\t/y\n"
8083 "Unregister the MSI Service:\n"
8084 "\t/z\n"
8085 "Display this help:\n"
8086 "\t/help\n"
8087 "\t/?\n"
8088 msgstr ""
8089 "Windows Installer %s\n"
8090 "\n"
8091 "Käyttö:\n"
8092 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8093 "\n"
8094 "Asenna tuote:\n"
8095 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8096 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8097 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8098 "Korjaa asennus:\n"
8099 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8100 "Poista tuote:\n"
8101 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8102 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8103 "Mainosta tuotetta:\n"
8104 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8105 "Asenna korjaus:\n"
8106 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8107 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8108 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8109 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8110 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8111 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8112 "\t/y\n"
8113 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8114 "\t/z\n"
8115 "Näytä tämä ohje:\n"
8116 "\t/help\n"
8117 "\t/?\n"
8119 #: dlls/msi/msi.rc:61
8120 msgid "enter which folder contains %s"
8121 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8123 #: dlls/msi/msi.rc:62
8124 msgid "install source for feature missing"
8125 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:63
8128 msgid "network drive for feature missing"
8129 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:64
8132 msgid "feature from:"
8133 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:65
8136 msgid "choose which folder contains %s"
8137 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8139 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8140 msgid "New Folder"
8141 msgstr "Uusi kansio"
8143 #: dlls/msi/msi.rc:91
8144 msgid "Allocating registry space"
8145 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8147 #: dlls/msi/msi.rc:92
8148 msgid "Searching for installed applications"
8149 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8151 #: dlls/msi/msi.rc:93
8152 msgid "Binding executables"
8153 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8155 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8156 msgid "Searching for qualifying products"
8157 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8159 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8160 msgid "Computing space requirements"
8161 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8163 #: dlls/msi/msi.rc:97
8164 msgid "Creating folders"
8165 msgstr "Luodaan kansioita"
8167 #: dlls/msi/msi.rc:98
8168 msgid "Creating shortcuts"
8169 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8171 #: dlls/msi/msi.rc:99
8172 msgid "Deleting services"
8173 msgstr "Poistetaan palveluita"
8175 #: dlls/msi/msi.rc:100
8176 msgid "Creating duplicate files"
8177 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8179 #: dlls/msi/msi.rc:102
8180 msgid "Searching for related applications"
8181 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8183 #: dlls/msi/msi.rc:103
8184 msgid "Copying network install files"
8185 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8187 #: dlls/msi/msi.rc:104
8188 msgid "Copying new files"
8189 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8191 #: dlls/msi/msi.rc:105
8192 msgid "Installing ODBC components"
8193 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8195 #: dlls/msi/msi.rc:106
8196 msgid "Installing new services"
8197 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8199 #: dlls/msi/msi.rc:107
8200 msgid "Installing system catalog"
8201 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8203 #: dlls/msi/msi.rc:108
8204 msgid "Validating install"
8205 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8207 #: dlls/msi/msi.rc:109
8208 msgid "Evaluating launch conditions"
8209 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8211 #: dlls/msi/msi.rc:110
8212 msgid "Migrating feature states from related applications"
8213 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8215 #: dlls/msi/msi.rc:111
8216 msgid "Moving files"
8217 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8219 #: dlls/msi/msi.rc:112
8220 msgid "Publishing assembly information"
8221 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8223 #: dlls/msi/msi.rc:113
8224 msgid "Unpublishing assembly information"
8225 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8227 #: dlls/msi/msi.rc:114
8228 msgid "Patching files"
8229 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8231 #: dlls/msi/msi.rc:115
8232 msgid "Updating component registration"
8233 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8235 #: dlls/msi/msi.rc:116
8236 msgid "Publishing Qualified Components"
8237 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8239 #: dlls/msi/msi.rc:117
8240 msgid "Publishing Product Features"
8241 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8243 #: dlls/msi/msi.rc:118
8244 msgid "Publishing product information"
8245 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8247 #: dlls/msi/msi.rc:119
8248 msgid "Registering Class servers"
8249 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8251 #: dlls/msi/msi.rc:120
8252 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8253 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8255 #: dlls/msi/msi.rc:121
8256 msgid "Registering extension servers"
8257 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8259 #: dlls/msi/msi.rc:122
8260 msgid "Registering fonts"
8261 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8263 #: dlls/msi/msi.rc:123
8264 msgid "Registering MIME info"
8265 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8267 #: dlls/msi/msi.rc:124
8268 msgid "Registering product"
8269 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8271 #: dlls/msi/msi.rc:125
8272 msgid "Registering program identifiers"
8273 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8275 #: dlls/msi/msi.rc:126
8276 msgid "Registering type libraries"
8277 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:127
8280 msgid "Registering user"
8281 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8283 #: dlls/msi/msi.rc:128
8284 msgid "Removing duplicated files"
8285 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8287 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8288 msgid "Updating environment strings"
8289 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8291 #: dlls/msi/msi.rc:130
8292 msgid "Removing applications"
8293 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8295 #: dlls/msi/msi.rc:131
8296 msgid "Removing files"
8297 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8299 #: dlls/msi/msi.rc:132
8300 msgid "Removing folders"
8301 msgstr "Poistetaan kansioita"
8303 #: dlls/msi/msi.rc:133
8304 msgid "Removing INI files entries"
8305 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8307 #: dlls/msi/msi.rc:134
8308 msgid "Removing ODBC components"
8309 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:135
8312 msgid "Removing system registry values"
8313 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8315 #: dlls/msi/msi.rc:136
8316 msgid "Removing shortcuts"
8317 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8319 #: dlls/msi/msi.rc:138
8320 msgid "Registering modules"
8321 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:139
8324 msgid "Unregistering modules"
8325 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:140
8328 msgid "Initializing ODBC directories"
8329 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8331 #: dlls/msi/msi.rc:141
8332 msgid "Starting services"
8333 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:142
8336 msgid "Stopping services"
8337 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:143
8340 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8341 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:144
8344 msgid "Unpublishing Product Features"
8345 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:145
8348 msgid "Unpublishing product information"
8349 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:146
8352 msgid "Unregister Class servers"
8353 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8355 #: dlls/msi/msi.rc:147
8356 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8357 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8359 #: dlls/msi/msi.rc:148
8360 msgid "Unregistering extension servers"
8361 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8363 #: dlls/msi/msi.rc:149
8364 msgid "Unregistering fonts"
8365 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8367 #: dlls/msi/msi.rc:150
8368 msgid "Unregistering MIME info"
8369 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8371 #: dlls/msi/msi.rc:151
8372 msgid "Unregistering program identifiers"
8373 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:152
8376 msgid "Unregistering type libraries"
8377 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8379 #: dlls/msi/msi.rc:154
8380 msgid "Writing INI files values"
8381 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8383 #: dlls/msi/msi.rc:155
8384 msgid "Writing system registry values"
8385 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:161
8388 msgid "Free space: [1]"
8389 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8391 #: dlls/msi/msi.rc:162
8392 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8393 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8395 #: dlls/msi/msi.rc:163
8396 msgid "File: [1]"
8397 msgstr "Tiedosto: [1]"
8399 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8400 msgid "Folder: [1]"
8401 msgstr "Kansio: [1]"
8403 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8404 msgid "Shortcut: [1]"
8405 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8407 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8408 msgid "Service: [1]"
8409 msgstr "Palvelu: [1]"
8411 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8412 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8413 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8415 #: dlls/msi/msi.rc:168
8416 msgid "Found application: [1]"
8417 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8419 #: dlls/msi/msi.rc:169
8420 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8421 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8423 #: dlls/msi/msi.rc:171
8424 msgid "Service: [2]"
8425 msgstr "Palvelu: [2]"
8427 #: dlls/msi/msi.rc:172
8428 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8429 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8431 #: dlls/msi/msi.rc:173
8432 msgid "Application: [1]"
8433 msgstr "Sovellus: [1]"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8436 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8437 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8439 #: dlls/msi/msi.rc:177
8440 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8441 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8443 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8444 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8445 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8447 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8448 msgid "Feature: [1]"
8449 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8452 msgid "Class Id: [1]"
8453 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8455 #: dlls/msi/msi.rc:181
8456 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8457 msgstr ""
8458 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8461 msgid "Extension: [1]"
8462 msgstr "Pääte: [1]"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8465 msgid "Font: [1]"
8466 msgstr "Fontti: [1]"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8469 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8470 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8473 msgid "ProgId: [1]"
8474 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8477 msgid "LibID: [1]"
8478 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8481 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8482 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8485 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8486 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:189
8489 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8490 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8493 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8494 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:193
8497 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8498 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8501 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8502 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:202
8505 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8506 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:210
8509 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8510 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:72
8513 msgid "{{Fatal error: }}"
8514 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:73
8517 msgid "{{Error [1]. }}"
8518 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:74
8521 msgid "Warning [1]."
8522 msgstr "Varoitus [1]."
8524 #: dlls/msi/msi.rc:75
8525 msgid "Info [1]."
8526 msgstr "Tiedote [1]."
8528 #: dlls/msi/msi.rc:76
8529 msgid ""
8530 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8531 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8532 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8533 msgstr ""
8534 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8535 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8536 "[4]}}"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:77
8539 msgid "{{Disk full: }}"
8540 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:78
8543 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8544 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:79
8547 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8548 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:82
8551 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8552 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8554 #: dlls/msi/msi.rc:80
8555 msgid "Action start [Time]: [1]."
8556 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8558 #: dlls/msi/msi.rc:81
8559 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8560 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8562 #: dlls/msi/msi.rc:84
8563 msgid "Please insert the disk: [2]"
8564 msgstr "Syötä levy: [2]"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:85
8567 msgid ""
8568 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8569 "that you can access it."
8570 msgstr ""
8571 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8572 "olemassa ja käytettävissä."
8574 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8575 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8576 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8578 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8579 msgid ""
8580 "Wine MS-RLE video codec\n"
8581 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8582 msgstr ""
8583 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8584 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8586 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8587 msgid "Video Compression"
8588 msgstr "Videon pakkaus"
8590 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8591 msgid "&Compressor:"
8592 msgstr "&Pakkain:"
8594 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8595 msgid "Con&figure..."
8596 msgstr "&Aseta..."
8598 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8599 msgid "&About"
8600 msgstr "&Tietoja"
8602 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8603 msgid "Compression &Quality:"
8604 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8606 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8607 msgid "&Key Frame Every"
8608 msgstr "Avainkuvan väli:"
8610 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8611 msgid "&Data Rate"
8612 msgstr "&Päivämäärä"
8614 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8615 msgid "kB/s"
8616 msgstr "kt/s"
8618 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8619 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8620 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8622 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8623 msgid "Wine Video 1 video codec"
8624 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8627 msgid "unknown object"
8628 msgstr "tuntematon objekti"
8630 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8631 msgid "title bar"
8632 msgstr "otsikkopalkki"
8634 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8635 msgid "menu bar"
8636 msgstr "valikko"
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8639 msgid "scroll bar"
8640 msgstr "vierityspalkki"
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8643 msgid "grip"
8644 msgstr "kahva"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8647 msgid "sound"
8648 msgstr "ääni"
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8651 msgid "cursor"
8652 msgstr "kursori"
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8655 msgid "caret"
8656 msgstr "kohdistin"
8658 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8659 msgid "alert"
8660 msgstr "hälytys"
8662 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8663 msgid "window"
8664 msgstr "ikkuna"
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8667 msgid "client"
8668 msgstr "asiakas"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8671 msgid "popup menu"
8672 msgstr "ponnahdusvalikko"
8674 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8675 msgid "menu item"
8676 msgstr "valikon kohta"
8678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8679 msgid "tool tip"
8680 msgstr "työkaluvihje"
8682 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8683 msgid "application"
8684 msgstr "sovellus"
8686 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8687 msgid "document"
8688 msgstr "dokumentti"
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8691 msgid "pane"
8692 msgstr "ruutu"
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8695 msgid "chart"
8696 msgstr "kuvaaja"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8699 msgid "dialog"
8700 msgstr "dialogi"
8702 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8703 msgid "border"
8704 msgstr "reunus"
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8707 msgid "grouping"
8708 msgstr "ryhmittely"
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8711 msgid "separator"
8712 msgstr "erotin"
8714 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8715 msgid "tool bar"
8716 msgstr "työkalupalkki"
8718 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8719 msgid "status bar"
8720 msgstr "tilapalkki"
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8723 msgid "table"
8724 msgstr "taulukko"
8726 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8727 msgid "column header"
8728 msgstr "sarakkeen otsikko"
8730 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8731 msgid "row header"
8732 msgstr "rivin otsikko"
8734 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8735 msgid "column"
8736 msgstr "sarake"
8738 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8739 msgid "row"
8740 msgstr "rivi"
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8743 msgid "cell"
8744 msgstr "solu"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8747 msgid "link"
8748 msgstr "linkki"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8751 msgid "help balloon"
8752 msgstr "ohjekupla"
8754 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8755 msgid "character"
8756 msgstr "merkki"
8758 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8759 msgid "list"
8760 msgstr "lista"
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8763 msgid "list item"
8764 msgstr "listan jäsen"
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8767 msgid "outline"
8768 msgstr "runko"
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8771 msgid "outline item"
8772 msgstr "rungon kohta"
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8775 msgid "page tab"
8776 msgstr "välilehti"
8778 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8779 msgid "property page"
8780 msgstr "ominaisuussivu"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8783 msgid "indicator"
8784 msgstr "osoitin"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8787 msgid "graphic"
8788 msgstr "kuva"
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8791 msgid "static text"
8792 msgstr "staattinen teksti"
8794 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8795 msgid "text"
8796 msgstr "teksti"
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8799 msgid "push button"
8800 msgstr "painike"
8802 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8803 msgid "check button"
8804 msgstr "valintapainike"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8807 msgid "radio button"
8808 msgstr "radiopainike"
8810 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8811 msgid "combo box"
8812 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8814 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8815 msgid "drop down"
8816 msgstr "pudotusvalikko"
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8819 msgid "progress bar"
8820 msgstr "etenemispalkki"
8822 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8823 msgid "dial"
8824 msgstr "säädin"
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8827 msgid "hot key field"
8828 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8830 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8831 msgid "slider"
8832 msgstr "liukusäädin"
8834 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8835 msgid "spin box"
8836 msgstr "askelluskenttä"
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8839 msgid "diagram"
8840 msgstr "kuvaaja"
8842 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8843 msgid "animation"
8844 msgstr "animaatio"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8847 msgid "equation"
8848 msgstr "yhtälö"
8850 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8851 msgid "drop down button"
8852 msgstr "pudotusvalikon painike"
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8855 msgid "menu button"
8856 msgstr "valikkopainike"
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8859 msgid "grid drop down button"
8860 msgstr "ruudukon avaava painike"
8862 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8863 msgid "white space"
8864 msgstr "tyhjä tila"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8867 msgid "page tab list"
8868 msgstr "välilehtilista"
8870 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8871 msgid "clock"
8872 msgstr "kello"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8875 msgid "split button"
8876 msgstr "jaettu painike"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8879 msgid "IP address"
8880 msgstr "IP-osoite"
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8883 msgid "outline button"
8884 msgstr "rungon painike"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8887 msgctxt "object state"
8888 msgid "normal"
8889 msgstr "normaali"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8892 msgctxt "object state"
8893 msgid "unavailable"
8894 msgstr "ei käytettävissä"
8896 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8897 msgctxt "object state"
8898 msgid "selected"
8899 msgstr "valittu"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8902 msgctxt "object state"
8903 msgid "focused"
8904 msgstr "kohdistettu"
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8907 msgctxt "object state"
8908 msgid "pressed"
8909 msgstr "painettu"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8912 msgctxt "object state"
8913 msgid "checked"
8914 msgstr "valittu"
8916 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8917 msgctxt "object state"
8918 msgid "mixed"
8919 msgstr "osittainen"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8922 msgctxt "object state"
8923 msgid "read only"
8924 msgstr "vain luku"
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8927 msgctxt "object state"
8928 msgid "hot tracked"
8929 msgstr "pikajäljitetty"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8932 msgctxt "object state"
8933 msgid "default"
8934 msgstr "oletus"
8936 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8937 msgctxt "object state"
8938 msgid "expanded"
8939 msgstr "laajennettu"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8942 msgctxt "object state"
8943 msgid "collapsed"
8944 msgstr "tiivistetty"
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8947 msgctxt "object state"
8948 msgid "busy"
8949 msgstr "varattu"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8952 msgctxt "object state"
8953 msgid "floating"
8954 msgstr "irrallinen"
8956 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8957 msgctxt "object state"
8958 msgid "marqueed"
8959 msgstr "vierivä"
8961 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8962 msgctxt "object state"
8963 msgid "animated"
8964 msgstr "animoitu"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8967 msgctxt "object state"
8968 msgid "invisible"
8969 msgstr "näkymätön"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8972 msgctxt "object state"
8973 msgid "offscreen"
8974 msgstr "poissa ruudulta"
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8977 msgctxt "object state"
8978 msgid "sizeable"
8979 msgstr "koko muutettava"
8981 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8982 msgctxt "object state"
8983 msgid "moveable"
8984 msgstr "siirrettävä"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8987 msgctxt "object state"
8988 msgid "self voicing"
8989 msgstr "itse puhuva"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8992 msgctxt "object state"
8993 msgid "focusable"
8994 msgstr "kohdistettava"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8997 msgctxt "object state"
8998 msgid "selectable"
8999 msgstr "valittava"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9002 msgctxt "object state"
9003 msgid "linked"
9004 msgstr "linkitetty"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9007 msgctxt "object state"
9008 msgid "traversed"
9009 msgstr "läpikäyty"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9012 msgctxt "object state"
9013 msgid "multi selectable"
9014 msgstr "monivalittava"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9017 msgctxt "object state"
9018 msgid "extended selectable"
9019 msgstr "laajentaen valittava"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9022 msgctxt "object state"
9023 msgid "alert low"
9024 msgstr "vähäinen hälytys"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9027 msgctxt "object state"
9028 msgid "alert medium"
9029 msgstr "keskitason hälytys"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9032 msgctxt "object state"
9033 msgid "alert high"
9034 msgstr "tärkeä hälytys"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9037 msgctxt "object state"
9038 msgid "protected"
9039 msgstr "suojattu"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9042 msgctxt "object state"
9043 msgid "has popup"
9044 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9046 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9047 msgid "True"
9048 msgstr "Tosi"
9050 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9051 msgid "False"
9052 msgstr "Epätosi"
9054 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9055 msgid "On"
9056 msgstr "Päällä"
9058 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9059 msgid "Off"
9060 msgstr "Pois päältä"
9062 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9063 msgid "Provider"
9064 msgstr "Tarjoaja"
9066 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9067 msgid "Select the data you want to connect to:"
9068 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9070 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9071 msgid "Connection"
9072 msgstr "Yhteys"
9074 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9075 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9076 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9078 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9079 msgid "1. Specify the source of data:"
9080 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9082 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9083 msgid "Use &data source name"
9084 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9086 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9087 msgid "Use c&onnection string"
9088 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9090 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9091 msgid "&Connection string:"
9092 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9094 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9095 msgid "B&uild..."
9096 msgstr "&Luo..."
9098 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9099 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9100 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9102 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9103 msgid "User &name:"
9104 msgstr "&Tunnus:"
9106 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9107 msgid "&Blank password"
9108 msgstr "&Ei salasanaa"
9110 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9111 msgid "Allow &saving password"
9112 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9114 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9115 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9116 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9118 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9119 msgid "&Test Connection"
9120 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9122 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9123 msgid "Advanced"
9124 msgstr "Kehittynyt"
9126 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9127 msgid "Network settings"
9128 msgstr "Verkkoasetukset"
9130 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9131 msgid "&Impersonation level:"
9132 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9134 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9135 msgid "P&rotection level:"
9136 msgstr "&Suojaustaso:"
9138 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9139 msgid "Connect:"
9140 msgstr "Yhdistä:"
9142 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9143 msgid "seconds."
9144 msgstr "sekuntia."
9146 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9147 msgid "A&ccess:"
9148 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9150 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9151 msgid "All"
9152 msgstr "Kaikki"
9154 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9155 msgid ""
9156 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9157 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9158 msgstr ""
9159 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9160 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9162 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9163 msgid "&Edit Value..."
9164 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9166 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9167 msgid "Data Link Error"
9168 msgstr "Datayhteysvirhe"
9170 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9171 msgid "Please select a provider."
9172 msgstr "Valitse tarjoaja."
9174 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9175 msgid ""
9176 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9177 "properly."
9178 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9180 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9181 msgid "Data Link Properties"
9182 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9184 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9185 msgid "OLE DB Provider(s)"
9186 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9188 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9189 msgid "Read"
9190 msgstr "Luku"
9192 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9193 msgid "ReadWrite"
9194 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9196 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9197 msgid "Share Deny None"
9198 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9200 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9201 msgid "Share Deny Read"
9202 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9204 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9205 msgid "Share Deny Write"
9206 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9208 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9209 msgid "Share Exclusive"
9210 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9212 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9213 msgid "Write"
9214 msgstr "Kirjoitus"
9216 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9217 msgid "Insert Object"
9218 msgstr "Lisää objekti"
9220 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9221 msgid "Object Type:"
9222 msgstr "Objektityyppi:"
9224 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9225 msgid "Result"
9226 msgstr "Tulos"
9228 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9229 msgid "Create New"
9230 msgstr "Luo uusi"
9232 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9233 msgid "Create Control"
9234 msgstr "Luo kontrolli"
9236 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9237 msgid "Create From File"
9238 msgstr "Luo tiedostosta"
9240 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9241 msgid "&Add Control..."
9242 msgstr "Lisää kontrolli..."
9244 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9245 msgid "Display As Icon"
9246 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9248 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9249 msgid "Browse..."
9250 msgstr "Selaa..."
9252 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9253 msgid "File:"
9254 msgstr "Tiedosto:"
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9257 msgid "Paste Special"
9258 msgstr "Liitä erityinen"
9260 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9261 msgid "Source:"
9262 msgstr "Lähde:"
9264 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9268 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9269 msgid "&Paste"
9270 msgstr "L&iitä"
9272 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9273 msgid "Paste &Link"
9274 msgstr "&Liitä linkki"
9276 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9277 msgid "&As:"
9278 msgstr "&Muoto:"
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9281 msgid "&Display As Icon"
9282 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9284 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9285 msgid "Change &Icon..."
9286 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9288 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9289 msgid "Insert a new %s object into your document"
9290 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9293 msgid ""
9294 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9295 "may activate it using the program which created it."
9296 msgstr ""
9297 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9298 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9300 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9301 msgid "Browse"
9302 msgstr "Selaa"
9304 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9305 msgid ""
9306 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9307 "control."
9308 msgstr ""
9309 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9310 "rekisteröidä."
9312 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9313 msgid "Add Control"
9314 msgstr "Lisää kontrolli"
9316 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9317 msgid "&Convert..."
9318 msgstr "&Muunna..."
9320 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9321 msgid "%1 %2 &Object"
9322 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9324 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9325 msgid "%1 &Object"
9326 msgstr "%1 &Objekti"
9328 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9329 msgid "&Object"
9330 msgstr "&Objekti"
9332 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9333 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9334 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9336 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9337 msgid ""
9338 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9339 "activate it using %s."
9340 msgstr ""
9341 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9342 "lla."
9344 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9345 msgid ""
9346 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9347 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9348 msgstr ""
9349 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9350 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9352 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9353 msgid ""
9354 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9355 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9356 "your document."
9357 msgstr ""
9358 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9359 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9361 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9362 msgid ""
9363 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9364 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9365 "in your document."
9366 msgstr ""
9367 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9368 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9370 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9371 msgid ""
9372 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9373 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9374 "be reflected in your document."
9375 msgstr ""
9376 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9377 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9378 "dokumenttiisi."
9380 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9381 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9382 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9384 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9385 msgid "Unknown Type"
9386 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9388 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9389 msgid "Unknown Source"
9390 msgstr "Tuntematon lähde"
9392 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9393 msgid "the program which created it"
9394 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9396 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9397 msgid "Scanning"
9398 msgstr "Skannataan"
9400 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9401 msgid "SCANNING... Please Wait"
9402 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9404 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9405 msgctxt "unit: pixels"
9406 msgid "px"
9407 msgstr "px"
9409 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9410 msgctxt "unit: bits"
9411 msgid "b"
9412 msgstr "b"
9414 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9416 msgctxt "unit: dots/inch"
9417 msgid "dpi"
9418 msgstr "dpi"
9420 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9421 msgctxt "unit: percent"
9422 msgid "%"
9423 msgstr "%"
9425 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9426 msgctxt "unit: microseconds"
9427 msgid "us"
9428 msgstr "µs"
9430 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9431 msgid "Settings for %s"
9432 msgstr "Asetukset %s:lle"
9434 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9435 msgid "Baud Rate"
9436 msgstr "Baudinopeus"
9438 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9439 msgid "Parity"
9440 msgstr "Pariteetti"
9442 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9443 msgid "Flow Control"
9444 msgstr "Vuonohjaus"
9446 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9447 msgid "Data Bits"
9448 msgstr "Databitit"
9450 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9451 msgid "Stop Bits"
9452 msgstr "Stopbitit"
9454 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9455 msgid "Copying Files..."
9456 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9458 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9459 msgid "Destination:"
9460 msgstr "Kohde:"
9462 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9463 msgid "Files Needed"
9464 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9466 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9467 msgid ""
9468 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9469 "make sure the correct drive is selected below"
9470 msgstr ""
9471 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9472 "alta on valittu oikea ajuri"
9474 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9475 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9476 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9478 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9479 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9480 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9482 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9483 msgid "Unknown"
9484 msgstr "Tuntematon"
9486 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9487 msgid "Copy files from:"
9488 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9490 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9491 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9492 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9495 msgid "F&orward"
9496 msgstr "&Eteenpäin"
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9499 msgid "&Save Background As..."
9500 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9503 msgid "Set As Back&ground"
9504 msgstr "&Aseta taustaksi"
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9507 msgid "&Copy Background"
9508 msgstr "&Kopioi tausta"
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9511 msgid "Set as &Desktop Item"
9512 msgstr "A&seta työpöydälle"
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9515 msgid "Create Shor&tcut"
9516 msgstr "Luo &pikakuvake"
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9520 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9521 msgid "Add to &Favorites..."
9522 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9524 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9525 msgid "&Encoding"
9526 msgstr "Koo&daus"
9528 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9529 msgid "Pr&int"
9530 msgstr "Tul&osta"
9532 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9533 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9534 msgid "&Open Link"
9535 msgstr "&Avaa linkki"
9537 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9539 msgid "Open Link in &New Window"
9540 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9543 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9544 msgid "Save Target &As..."
9545 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9547 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9549 msgid "&Print Target"
9550 msgstr "T&ulosta kohde"
9552 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9554 msgid "S&how Picture"
9555 msgstr "&Näytä kuva"
9557 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9558 msgid "&Save Picture As..."
9559 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9561 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9562 msgid "&E-mail Picture..."
9563 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9565 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9566 msgid "Pr&int Picture..."
9567 msgstr "Tulosta &kuva..."
9569 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9570 msgid "&Go to My Pictures"
9571 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9573 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9575 msgid "Set as Back&ground"
9576 msgstr "A&seta taustaksi"
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9580 msgid "Set as &Desktop Item..."
9581 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9583 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9585 msgid "Copy Shor&tcut"
9586 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9588 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9590 msgid "P&roperties"
9591 msgstr "Ominaisuu&det"
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9594 msgid "&Undo"
9595 msgstr "K&umoa"
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9598 #: dlls/user32/user32.rc:63
9599 msgid "&Delete"
9600 msgstr "&Poista"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9603 msgid "&Select"
9604 msgstr "&Valitse"
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9607 msgid "&Cell"
9608 msgstr "&Solu"
9610 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9611 msgid "&Row"
9612 msgstr "&Rivi"
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9615 msgid "&Column"
9616 msgstr "&Palsta"
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9619 msgid "&Table"
9620 msgstr "&Taulukko"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9623 msgid "&Cell Properties"
9624 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9627 msgid "&Table Properties"
9628 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9631 msgid "Open in &New Window"
9632 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9635 msgid "Cut"
9636 msgstr "&Leikkaa"
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9639 msgid "&Save Video As..."
9640 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9643 msgid "Play"
9644 msgstr "&Toista"
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9647 msgid "Rewind"
9648 msgstr "Al&kuun"
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9651 msgid "Trace Tags"
9652 msgstr "Jäljitysmerkit"
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9655 msgid "Resource Failures"
9656 msgstr "Resurssivirheet"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9659 msgid "Dump Tracking Info"
9660 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9663 msgid "Debug Break"
9664 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9667 msgid "Debug View"
9668 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9670 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9671 msgid "Dump Tree"
9672 msgstr "Vedosta puu"
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9675 msgid "Dump Lines"
9676 msgstr "Vedosta rivit"
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9679 msgid "Dump DisplayTree"
9680 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9683 msgid "Dump FormatCaches"
9684 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9687 msgid "Dump LayoutRects"
9688 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9691 msgid "Memory Monitor"
9692 msgstr "Muistinvalvonta"
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9695 msgid "Performance Meters"
9696 msgstr "Suorituskykymittarit"
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9699 msgid "Save HTML"
9700 msgstr "Tallenna HTML"
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9703 msgid "&Browse View"
9704 msgstr "&Selausnäkymä"
9706 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9707 msgid "&Edit View"
9708 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9710 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9711 msgid "Scroll Here"
9712 msgstr "Vieritä tänne"
9714 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9715 msgid "Top"
9716 msgstr "Ylös"
9718 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9719 msgid "Bottom"
9720 msgstr "Alas"
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9723 msgid "Page Up"
9724 msgstr "Sivu ylös"
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9727 msgid "Page Down"
9728 msgstr "Sivu alas"
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9731 msgid "Scroll Up"
9732 msgstr "Vieritä ylös"
9734 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9735 msgid "Scroll Down"
9736 msgstr "Vieritä alas"
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9739 msgid "Left Edge"
9740 msgstr "Vasen reuna"
9742 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9743 msgid "Right Edge"
9744 msgstr "Oikea reuna"
9746 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9747 msgid "Page Left"
9748 msgstr "Sivu vasemmalle"
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9751 msgid "Page Right"
9752 msgstr "Sivu oikealle"
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9755 msgid "Scroll Left"
9756 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9758 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9759 msgid "Scroll Right"
9760 msgstr "Vieritä oikealle"
9762 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9763 msgid "Wine Internet Explorer"
9764 msgstr "Winen Internet Explorer"
9766 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9767 msgid "&w&bPage &p"
9768 msgstr "&w&bSivu &p"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9774 msgid "Lar&ge Icons"
9775 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9781 msgid "S&mall Icons"
9782 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9784 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9785 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9786 msgid "&List"
9787 msgstr "&Lista"
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9793 msgid "&Details"
9794 msgstr "&Tiedot"
9796 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9797 msgid "Arrange &Icons"
9798 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9801 msgid "By &Name"
9802 msgstr "&Nimen mukaan"
9804 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9805 msgid "By &Type"
9806 msgstr "&Tyypin mukaan"
9808 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9809 msgid "By &Size"
9810 msgstr "&Koon mukaan"
9812 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9813 msgid "By &Date"
9814 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9816 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9817 msgid "&Auto Arrange"
9818 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9820 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9821 msgid "Line up Icons"
9822 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9825 msgid "Paste as Link"
9826 msgstr "Liitä linkiksi"
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9829 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9830 msgid "New"
9831 msgstr "Uusi"
9833 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9834 msgid "New &Folder"
9835 msgstr "Uusi &kansio"
9837 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9838 msgid "New &Link"
9839 msgstr "Uusi &linkki"
9841 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9842 msgid "Properties"
9843 msgstr "Ominaisuudet"
9845 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9846 msgctxt "recycle bin"
9847 msgid "&Restore"
9848 msgstr "&Palauta"
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9851 msgid "&Erase"
9852 msgstr "&Poista"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9855 msgid "E&xplore"
9856 msgstr "&Selaa"
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9859 msgid "C&ut"
9860 msgstr "&Leikkaa"
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9863 msgid "Create &Link"
9864 msgstr "Lu&o linkki"
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9867 msgid "&Rename"
9868 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9871 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9872 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9873 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9874 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9875 msgid "E&xit"
9876 msgstr "&Poistu"
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9879 msgid "&About Control Panel"
9880 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9883 msgid "Browse for Folder"
9884 msgstr "Valitse kansio"
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9887 msgid "Folder:"
9888 msgstr "Kansio:"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9891 msgid "&Make New Folder"
9892 msgstr "&Luo uusi kansio"
9894 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9895 msgid "Message"
9896 msgstr "Viesti"
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9899 msgid "Yes to &all"
9900 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9902 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9903 msgid "About %s"
9904 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9906 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9907 msgid "Wine &license"
9908 msgstr "Winen &lisenssi"
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9911 msgid "Running on %s"
9912 msgstr "Käytössä on versio %s"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9915 msgid "Wine was brought to you by:"
9916 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9919 msgid "Run"
9920 msgstr "Suorita"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9923 msgid ""
9924 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9925 "will open it for you."
9926 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9929 msgid "&Open:"
9930 msgstr "&Avaa:"
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9933 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9935 msgid "&Browse..."
9936 msgstr "&Selaa..."
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9939 msgid "File type:"
9940 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9943 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9944 msgid "Location:"
9945 msgstr "Sijainti:"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9948 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9949 msgid "Size:"
9950 msgstr "Koko:"
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9953 msgid "Creation date:"
9954 msgstr "Luotu:"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9957 msgid "Attributes:"
9958 msgstr "Ominaisuudet:"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9961 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9962 msgid "H&idden"
9963 msgstr "P&iilotettu"
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9966 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9967 msgid "&Archive"
9968 msgstr "&Arkisto"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9971 msgid "Open with:"
9972 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9975 msgid "&Change..."
9976 msgstr "&Vaihda..."
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9979 msgid "Last modified:"
9980 msgstr "Muokattu:"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9983 msgid "Last accessed:"
9984 msgstr "Käytetty:"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9987 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9988 msgid "Size"
9989 msgstr "Koko"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9992 msgid "Type"
9993 msgstr "Tyyppi"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9996 msgid "Modified"
9997 msgstr "Muokattu"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10000 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10001 msgid "Attributes"
10002 msgstr "Ominaisuudet"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10005 msgid "Size available"
10006 msgstr "Tilaa jäljellä"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10009 msgid "Comments"
10010 msgstr "Kommentit"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10013 msgid "Original location"
10014 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10017 msgid "Date deleted"
10018 msgstr "Poistoaika"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10021 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10022 msgctxt "display name"
10023 msgid "Desktop"
10024 msgstr "Työpöytä"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10027 msgid "My Computer"
10028 msgstr "Oma tietokone"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10031 msgid "Control Panel"
10032 msgstr "Ohjauspaneeli"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10035 msgid "Select"
10036 msgstr "Valitse"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10039 msgid "Restart"
10040 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10043 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10044 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10047 msgid "Shutdown"
10048 msgstr "Sammuta"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10051 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10052 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10055 msgid "Programs"
10056 msgstr "Ohjelmat"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10060 msgid "Documents"
10061 msgstr "Tiedostot"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10064 msgid "Favorites"
10065 msgstr "Suosikit"
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10068 msgid "StartUp"
10069 msgstr "Käynnistys"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10072 msgid "Start Menu"
10073 msgstr "Käynnistä-valikko"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10076 msgid "Music"
10077 msgstr "Musiikki"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10080 msgid "Videos"
10081 msgstr "Videot"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10084 msgctxt "directory"
10085 msgid "Desktop"
10086 msgstr "Työpöytä"
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10089 msgid "NetHood"
10090 msgstr "Verkkoympäristö"
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10093 msgid "Templates"
10094 msgstr "Mallit"
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10097 msgid "PrintHood"
10098 msgstr "Tulostinympäristö"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10101 msgid "History"
10102 msgstr "Historia"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10105 msgid "Program Files"
10106 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10109 msgid "Pictures"
10110 msgstr "Kuvat"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10113 msgid "Common Files"
10114 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10117 msgid "Administrative Tools"
10118 msgstr "Hallintatyökalut"
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10121 msgid "Program Files (x86)"
10122 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10125 msgid "Contacts"
10126 msgstr "Kontaktit"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10129 msgid "Links"
10130 msgstr "Linkit"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10133 msgid "Slide Shows"
10134 msgstr "Diaesitykset"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10137 msgid "Playlists"
10138 msgstr "Soittolistat"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10141 msgid "Status"
10142 msgstr "Tila"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10145 msgid "Model"
10146 msgstr "Malli"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10149 msgid "Sample Music"
10150 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10153 msgid "Sample Pictures"
10154 msgstr "Esimerkkikuvat"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10157 msgid "Sample Playlists"
10158 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10161 msgid "Sample Videos"
10162 msgstr "Esimerkkivideot"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10165 msgid "Saved Games"
10166 msgstr "Tallennetut pelit"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10169 msgid "Searches"
10170 msgstr "Haut"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10173 msgid "Users"
10174 msgstr "Käyttäjät"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10177 msgid "Downloads"
10178 msgstr "Lataukset"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10181 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10182 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10185 msgid "Error during creation of a new folder"
10186 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10189 msgid "Confirm file deletion"
10190 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10193 msgid "Confirm folder deletion"
10194 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10197 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10198 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10201 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10202 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10205 msgid "Confirm file overwrite"
10206 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10208 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10209 msgid ""
10210 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10211 "\n"
10212 "Do you want to replace it?"
10213 msgstr ""
10214 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10215 "\n"
10216 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10219 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10220 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10223 msgid ""
10224 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10225 msgstr ""
10226 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10229 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10230 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10233 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10234 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10237 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10238 msgstr ""
10239 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10240 "kokonaan?"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10243 msgid ""
10244 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10245 "\n"
10246 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10247 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10248 "the folder?"
10249 msgstr ""
10250 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10251 "\n"
10252 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10253 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10254 "kansion?"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10257 msgid "Wine Control Panel"
10258 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10261 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10262 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10265 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10266 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10268 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10269 msgid "Executable files (*.exe)"
10270 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10272 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10273 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10274 msgstr ""
10275 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10278 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10279 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10282 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10283 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10286 msgid "Confirm deletion"
10287 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10290 msgid ""
10291 "A file already exists at the path %1.\n"
10292 "\n"
10293 "Do you want to replace it?"
10294 msgstr ""
10295 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10296 "\n"
10297 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10300 msgid ""
10301 "A folder already exists at the path %1.\n"
10302 "\n"
10303 "Do you want to replace it?"
10304 msgstr ""
10305 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10306 "\n"
10307 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10310 msgid "Confirm overwrite"
10311 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10314 msgid ""
10315 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10316 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10317 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10318 "any later version.\n"
10319 "\n"
10320 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10321 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10322 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10323 "details.\n"
10324 "\n"
10325 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10326 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10327 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10328 msgstr ""
10329 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10330 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10331 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10332 "\n"
10333 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10334 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10335 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10336 "lisätietoja.\n"
10337 "\n"
10338 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10339 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10340 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10343 msgid "Wine License"
10344 msgstr "Winen lisenssi"
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10347 msgid "Trash"
10348 msgstr "Roskakori"
10350 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10351 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10352 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10353 msgid "Error"
10354 msgstr "Virhe"
10356 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10357 msgid "Don't show me th&is message again"
10358 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10360 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10361 msgid "%d bytes"
10362 msgstr "%d tavua"
10364 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10365 msgctxt "time unit: hours"
10366 msgid " hr"
10367 msgstr " h"
10369 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10370 msgctxt "time unit: minutes"
10371 msgid " min"
10372 msgstr " min"
10374 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10375 msgctxt "time unit: seconds"
10376 msgid " sec"
10377 msgstr " s"
10379 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10380 msgid "Select Source"
10381 msgstr "Valitse lähde"
10383 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10384 msgctxt "maximum 31 characters"
10385 msgid "China Standard Time"
10386 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10389 msgctxt "maximum 31 characters"
10390 msgid "China Daylight Time"
10391 msgstr "Kiinan kesäaika"
10393 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10394 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10395 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10398 msgctxt "maximum 31 characters"
10399 msgid "North Asia Standard Time"
10400 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10403 msgctxt "maximum 31 characters"
10404 msgid "North Asia Daylight Time"
10405 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10408 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10409 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10412 msgctxt "maximum 31 characters"
10413 msgid "Georgian Standard Time"
10414 msgstr "Georgian normaaliaika"
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10417 msgctxt "maximum 31 characters"
10418 msgid "Georgian Daylight Time"
10419 msgstr "Georgian kesäaika"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10422 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10423 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10426 msgctxt "maximum 31 characters"
10427 msgid "UTC+12"
10428 msgstr "UTC+12"
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10431 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10432 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10435 msgctxt "maximum 31 characters"
10436 msgid "Nepal Standard Time"
10437 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10440 msgctxt "maximum 31 characters"
10441 msgid "Nepal Daylight Time"
10442 msgstr "Nepalin kesäaika"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10445 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10446 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10449 msgctxt "maximum 31 characters"
10450 msgid "Cape Verde Standard Time"
10451 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10454 msgctxt "maximum 31 characters"
10455 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10456 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10459 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10460 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10463 msgctxt "maximum 31 characters"
10464 msgid "Haiti Standard Time"
10465 msgstr "Haitin normaaliaika"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10468 msgctxt "maximum 31 characters"
10469 msgid "Haiti Daylight Time"
10470 msgstr "Haitin kesäaika"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10473 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10474 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10477 msgctxt "maximum 31 characters"
10478 msgid "Central European Standard Time"
10479 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10482 msgctxt "maximum 31 characters"
10483 msgid "Central European Daylight Time"
10484 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10487 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10488 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10491 msgctxt "maximum 31 characters"
10492 msgid "Morocco Standard Time"
10493 msgstr "Marokon normaaliaika"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10496 msgctxt "maximum 31 characters"
10497 msgid "Morocco Daylight Time"
10498 msgstr "Marokon kesäaika"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10501 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10502 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10505 msgctxt "maximum 31 characters"
10506 msgid "UTC-08"
10507 msgstr "UTC-08"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10510 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10511 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10514 msgctxt "maximum 31 characters"
10515 msgid "Altai Standard Time"
10516 msgstr "Altain normaaliaika"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10519 msgctxt "maximum 31 characters"
10520 msgid "Altai Daylight Time"
10521 msgstr "Altain kesäaika"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10524 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10525 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10528 msgctxt "maximum 31 characters"
10529 msgid "Central Europe Standard Time"
10530 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10533 msgctxt "maximum 31 characters"
10534 msgid "Central Europe Daylight Time"
10535 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10538 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10539 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10542 msgctxt "maximum 31 characters"
10543 msgid "Iran Standard Time"
10544 msgstr "Iranin normaaliaika"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10547 msgctxt "maximum 31 characters"
10548 msgid "Iran Daylight Time"
10549 msgstr "Iranin kesäaika"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10552 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10553 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10556 msgctxt "maximum 31 characters"
10557 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10558 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10561 msgctxt "maximum 31 characters"
10562 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10563 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10566 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10567 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10570 msgctxt "maximum 31 characters"
10571 msgid "Sao Tome Standard Time"
10572 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10575 msgctxt "maximum 31 characters"
10576 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10577 msgstr "São Tomén kesäaika"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10580 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10581 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10584 msgctxt "maximum 31 characters"
10585 msgid "Namibia Standard Time"
10586 msgstr "Namibian normaaliaika"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10589 msgctxt "maximum 31 characters"
10590 msgid "Namibia Daylight Time"
10591 msgstr "Namibian kesäaika"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10594 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10595 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10598 msgctxt "maximum 31 characters"
10599 msgid "Tonga Standard Time"
10600 msgstr "Tongan normaaliaika"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
10603 msgctxt "maximum 31 characters"
10604 msgid "Tonga Daylight Time"
10605 msgstr "Tongan kesäaika"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
10608 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10609 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10612 msgctxt "maximum 31 characters"
10613 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10614 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10617 msgctxt "maximum 31 characters"
10618 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10619 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10622 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10623 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10626 msgctxt "maximum 31 characters"
10627 msgid "GMT Standard Time"
10628 msgstr "GMT-normaaliaika"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10631 msgctxt "maximum 31 characters"
10632 msgid "GMT Daylight Time"
10633 msgstr "GMT-kesäaika"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10636 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10637 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
10640 msgctxt "maximum 31 characters"
10641 msgid "South Sudan Standard Time"
10642 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
10645 msgctxt "maximum 31 characters"
10646 msgid "South Sudan Daylight Time"
10647 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
10650 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10651 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10654 msgctxt "maximum 31 characters"
10655 msgid "Central Asia Standard Time"
10656 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10659 msgctxt "maximum 31 characters"
10660 msgid "Central Asia Daylight Time"
10661 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10664 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10665 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10668 msgctxt "maximum 31 characters"
10669 msgid "Lord Howe Standard Time"
10670 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10673 msgctxt "maximum 31 characters"
10674 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10675 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10678 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10679 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10682 msgctxt "maximum 31 characters"
10683 msgid "Arabic Standard Time"
10684 msgstr "Arabian normaaliaika"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10687 msgctxt "maximum 31 characters"
10688 msgid "Arabic Daylight Time"
10689 msgstr "Arabian kesäaika"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10692 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10693 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
10696 msgctxt "maximum 31 characters"
10697 msgid "UTC+13"
10698 msgstr "UTC+13"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
10701 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10702 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10705 msgctxt "maximum 31 characters"
10706 msgid "Magadan Standard Time"
10707 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10710 msgctxt "maximum 31 characters"
10711 msgid "Magadan Daylight Time"
10712 msgstr "Magadanin kesäaika"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10715 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10716 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10719 msgctxt "maximum 31 characters"
10720 msgid "Newfoundland Standard Time"
10721 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10724 msgctxt "maximum 31 characters"
10725 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10726 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10729 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10730 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
10733 msgctxt "maximum 31 characters"
10734 msgid "Sudan Standard Time"
10735 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
10738 msgctxt "maximum 31 characters"
10739 msgid "Sudan Daylight Time"
10740 msgstr "Sudanin kesäaika"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
10743 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10744 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
10747 msgctxt "maximum 31 characters"
10748 msgid "West Pacific Standard Time"
10749 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
10752 msgctxt "maximum 31 characters"
10753 msgid "West Pacific Daylight Time"
10754 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
10757 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10758 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10761 msgctxt "maximum 31 characters"
10762 msgid "Pacific Standard Time"
10763 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10766 msgctxt "maximum 31 characters"
10767 msgid "Pacific Daylight Time"
10768 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10771 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10772 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10775 msgctxt "maximum 31 characters"
10776 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10777 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10780 msgctxt "maximum 31 characters"
10781 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10782 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10785 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10786 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10789 msgctxt "maximum 31 characters"
10790 msgid "Magallanes Standard Time"
10791 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10794 msgctxt "maximum 31 characters"
10795 msgid "Magallanes Daylight Time"
10796 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10799 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10800 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10803 msgctxt "maximum 31 characters"
10804 msgid "Samoa Standard Time"
10805 msgstr "Samoan normaaliaika"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10808 msgctxt "maximum 31 characters"
10809 msgid "Samoa Daylight Time"
10810 msgstr "Samoan kesäaika"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10813 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10814 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10817 msgctxt "maximum 31 characters"
10818 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10819 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10822 msgctxt "maximum 31 characters"
10823 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10824 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10827 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10828 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10831 msgctxt "maximum 31 characters"
10832 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10833 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10836 msgctxt "maximum 31 characters"
10837 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10838 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10841 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10842 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10845 msgctxt "maximum 31 characters"
10846 msgid "Middle East Standard Time"
10847 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10850 msgctxt "maximum 31 characters"
10851 msgid "Middle East Daylight Time"
10852 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10855 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10856 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
10859 msgctxt "maximum 31 characters"
10860 msgid "Tokyo Standard Time"
10861 msgstr "Tokion normaaliaika"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
10864 msgctxt "maximum 31 characters"
10865 msgid "Tokyo Daylight Time"
10866 msgstr "Tokion kesäaika"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
10869 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10870 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10873 msgctxt "maximum 31 characters"
10874 msgid "Line Islands Standard Time"
10875 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10878 msgctxt "maximum 31 characters"
10879 msgid "Line Islands Daylight Time"
10880 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10883 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10884 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10887 msgctxt "maximum 31 characters"
10888 msgid "Cuba Standard Time"
10889 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10892 msgctxt "maximum 31 characters"
10893 msgid "Cuba Daylight Time"
10894 msgstr "Kuuban kesäaika"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10897 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10898 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10901 msgctxt "maximum 31 characters"
10902 msgid "Jordan Standard Time"
10903 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10906 msgctxt "maximum 31 characters"
10907 msgid "Jordan Daylight Time"
10908 msgstr "Jordanian kesäaika"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10911 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10912 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10915 msgctxt "maximum 31 characters"
10916 msgid "Central Standard Time"
10917 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10920 msgctxt "maximum 31 characters"
10921 msgid "Central Daylight Time"
10922 msgstr "Keskinen kesäaika"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10925 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10926 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10929 msgctxt "maximum 31 characters"
10930 msgid "Russia Time Zone 3"
10931 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10934 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10935 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
10938 msgctxt "maximum 31 characters"
10939 msgid "Volgograd Standard Time"
10940 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
10943 msgctxt "maximum 31 characters"
10944 msgid "Volgograd Daylight Time"
10945 msgstr "Volgogradin kesäaika"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
10948 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10949 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10952 msgctxt "maximum 31 characters"
10953 msgid "Azores Standard Time"
10954 msgstr "Azorien normaaliaika"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10957 msgctxt "maximum 31 characters"
10958 msgid "Azores Daylight Time"
10959 msgstr "Azorien kesäaika"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10962 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10963 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10966 msgctxt "maximum 31 characters"
10967 msgid "North Asia East Standard Time"
10968 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10971 msgctxt "maximum 31 characters"
10972 msgid "North Asia East Daylight Time"
10973 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10976 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10977 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
10980 msgctxt "maximum 31 characters"
10981 msgid "UTC-11"
10982 msgstr "UTC-11"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
10985 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10986 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10989 msgctxt "maximum 31 characters"
10990 msgid "Argentina Standard Time"
10991 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "Argentina Daylight Time"
10996 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10999 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11000 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11003 msgctxt "maximum 31 characters"
11004 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11005 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11008 msgctxt "maximum 31 characters"
11009 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11010 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11013 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11014 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11017 msgctxt "maximum 31 characters"
11018 msgid "Marquesas Standard Time"
11019 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11022 msgctxt "maximum 31 characters"
11023 msgid "Marquesas Daylight Time"
11024 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11027 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11028 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "Myanmar Standard Time"
11033 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11036 msgctxt "maximum 31 characters"
11037 msgid "Myanmar Daylight Time"
11038 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11041 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11042 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11045 msgctxt "maximum 31 characters"
11046 msgid "Coordinated Universal Time"
11047 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11050 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11051 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11054 msgctxt "maximum 31 characters"
11055 msgid "India Standard Time"
11056 msgstr "Intian normaaliaika"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "India Daylight Time"
11061 msgstr "Intian kesäaika"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11064 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11065 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11068 msgctxt "maximum 31 characters"
11069 msgid "GTB Standard Time"
11070 msgstr "GT-normaaliaika"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "GTB Daylight Time"
11075 msgstr "GT-kesäaika"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11078 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11079 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11082 msgctxt "maximum 31 characters"
11083 msgid "Turkey Standard Time"
11084 msgstr "Turkin normaaliaika"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11087 msgctxt "maximum 31 characters"
11088 msgid "Turkey Daylight Time"
11089 msgstr "Turkin kesäaika"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11092 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11093 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11096 msgctxt "maximum 31 characters"
11097 msgid "Astrakhan Standard Time"
11098 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11103 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11106 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11107 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Fiji Standard Time"
11112 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "Fiji Daylight Time"
11117 msgstr "Fidžin kesäaika"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11120 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11121 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11124 msgctxt "maximum 31 characters"
11125 msgid "Canada Central Standard Time"
11126 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "Canada Central Daylight Time"
11131 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11134 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11135 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "Yukon Standard Time"
11140 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11143 msgctxt "maximum 31 characters"
11144 msgid "Yukon Daylight Time"
11145 msgstr "Yukonin kesäaika"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11148 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11149 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11152 msgctxt "maximum 31 characters"
11153 msgid "Taipei Standard Time"
11154 msgstr "Taipein normaaliaika"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Taipei Daylight Time"
11159 msgstr "Taipein kesäaika"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11162 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11163 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "W. Europe Standard Time"
11168 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11171 msgctxt "maximum 31 characters"
11172 msgid "W. Europe Daylight Time"
11173 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11176 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11177 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11180 msgctxt "maximum 31 characters"
11181 msgid "Montevideo Standard Time"
11182 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11185 msgctxt "maximum 31 characters"
11186 msgid "Montevideo Daylight Time"
11187 msgstr "Montevideon kesäaika"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11190 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11191 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "Pakistan Standard Time"
11196 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11199 msgctxt "maximum 31 characters"
11200 msgid "Pakistan Daylight Time"
11201 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11204 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11205 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11208 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 msgid "Tomsk Standard Time"
11210 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11213 msgctxt "maximum 31 characters"
11214 msgid "Tomsk Daylight Time"
11215 msgstr "Tomskin kesäaika"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11218 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11219 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Caucasus Standard Time"
11224 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11227 msgctxt "maximum 31 characters"
11228 msgid "Caucasus Daylight Time"
11229 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11232 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11233 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11236 msgctxt "maximum 31 characters"
11237 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11238 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11243 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11246 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11247 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11250 msgctxt "maximum 31 characters"
11251 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11252 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11255 msgctxt "maximum 31 characters"
11256 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11257 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11260 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11261 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Eastern Standard Time"
11266 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11269 msgctxt "maximum 31 characters"
11270 msgid "Eastern Daylight Time"
11271 msgstr "Itäinen kesäaika"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11274 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11275 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11278 msgctxt "maximum 31 characters"
11279 msgid "Transbaikal Standard Time"
11280 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11283 msgctxt "maximum 31 characters"
11284 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11285 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11288 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11289 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "E. Europe Standard Time"
11294 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11297 msgctxt "maximum 31 characters"
11298 msgid "E. Europe Daylight Time"
11299 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11302 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11303 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11306 msgctxt "maximum 31 characters"
11307 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11308 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11311 msgctxt "maximum 31 characters"
11312 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11313 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11316 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11317 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Saratov Standard Time"
11322 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11325 msgctxt "maximum 31 characters"
11326 msgid "Saratov Daylight Time"
11327 msgstr "Saratovin kesäaika"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11330 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11331 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11334 msgctxt "maximum 31 characters"
11335 msgid "Atlantic Standard Time"
11336 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11339 msgctxt "maximum 31 characters"
11340 msgid "Atlantic Daylight Time"
11341 msgstr "Atlantin kesäaika"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11344 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11345 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "Mountain Standard Time"
11350 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11353 msgctxt "maximum 31 characters"
11354 msgid "Mountain Daylight Time"
11355 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11358 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11359 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11362 msgctxt "maximum 31 characters"
11363 msgid "US Eastern Standard Time"
11364 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11367 msgctxt "maximum 31 characters"
11368 msgid "US Eastern Daylight Time"
11369 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11372 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11373 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "Sakhalin Standard Time"
11378 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11383 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11386 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11387 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11390 msgctxt "maximum 31 characters"
11391 msgid "North Korea Standard Time"
11392 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11395 msgctxt "maximum 31 characters"
11396 msgid "North Korea Daylight Time"
11397 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11400 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11401 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11404 msgctxt "maximum 31 characters"
11405 msgid "Tasmania Standard Time"
11406 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11409 msgctxt "maximum 31 characters"
11410 msgid "Tasmania Daylight Time"
11411 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11414 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11415 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "Central America Standard Time"
11420 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11423 msgctxt "maximum 31 characters"
11424 msgid "Central America Daylight Time"
11425 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11428 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11429 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11432 msgctxt "maximum 31 characters"
11433 msgid "UTC-02"
11434 msgstr "UTC-02"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11437 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11438 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "US Mountain Standard Time"
11443 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "US Mountain Daylight Time"
11448 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11451 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11452 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "South Africa Standard Time"
11457 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11460 msgctxt "maximum 31 characters"
11461 msgid "South Africa Daylight Time"
11462 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11465 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11466 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11471 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11474 msgctxt "maximum 31 characters"
11475 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11476 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11479 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11480 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "UTC-09"
11485 msgstr "UTC-09"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11488 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11489 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11492 msgctxt "maximum 31 characters"
11493 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11494 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11498 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11499 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11502 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11503 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11506 msgctxt "maximum 31 characters"
11507 msgid "Afghanistan Standard Time"
11508 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11511 msgctxt "maximum 31 characters"
11512 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11513 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11516 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11517 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Yakutsk Standard Time"
11522 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11527 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11530 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11531 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11534 msgctxt "maximum 31 characters"
11535 msgid "SA Eastern Standard Time"
11536 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11539 msgctxt "maximum 31 characters"
11540 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11541 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11544 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11545 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "Arab Standard Time"
11550 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11553 msgctxt "maximum 31 characters"
11554 msgid "Arab Daylight Time"
11555 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11558 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11559 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "Arabian Standard Time"
11564 msgstr "Arabian normaaliaika"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11567 msgctxt "maximum 31 characters"
11568 msgid "Arabian Daylight Time"
11569 msgstr "Arabian kesäaika"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11572 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11573 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "Tocantins Standard Time"
11578 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Tocantins Daylight Time"
11583 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11586 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11587 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11590 msgctxt "maximum 31 characters"
11591 msgid "Russian Standard Time"
11592 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "Russian Daylight Time"
11597 msgstr "Venäjän kesäaika"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11600 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11601 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11604 msgctxt "maximum 31 characters"
11605 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11606 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11611 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11614 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11615 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11618 msgctxt "maximum 31 characters"
11619 msgid "Romance Standard Time"
11620 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11623 msgctxt "maximum 31 characters"
11624 msgid "Romance Daylight Time"
11625 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11628 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11629 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11632 msgctxt "maximum 31 characters"
11633 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11634 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11637 msgctxt "maximum 31 characters"
11638 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11639 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11642 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11643 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Russia Time Zone 11"
11648 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11651 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11652 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11655 msgctxt "maximum 31 characters"
11656 msgid "West Bank Standard Time"
11657 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "West Bank Daylight Time"
11662 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11665 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11666 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "Syria Standard Time"
11671 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "Syria Daylight Time"
11676 msgstr "Syyrian kesäaika"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11679 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11680 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11683 msgctxt "maximum 31 characters"
11684 msgid "AUS Central Standard Time"
11685 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "AUS Central Daylight Time"
11690 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11693 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11694 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11697 msgctxt "maximum 31 characters"
11698 msgid "Greenwich Standard Time"
11699 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11702 msgctxt "maximum 31 characters"
11703 msgid "Greenwich Daylight Time"
11704 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11707 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11708 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11712 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11713 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11716 msgctxt "maximum 31 characters"
11717 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11718 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11721 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11722 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "Norfolk Standard Time"
11727 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11730 msgctxt "maximum 31 characters"
11731 msgid "Norfolk Daylight Time"
11732 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11735 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11736 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11739 msgctxt "maximum 31 characters"
11740 msgid "Israel Standard Time"
11741 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11744 msgctxt "maximum 31 characters"
11745 msgid "Israel Daylight Time"
11746 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11749 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11750 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "Bangladesh Standard Time"
11755 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11758 msgctxt "maximum 31 characters"
11759 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11760 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11763 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11764 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11767 msgctxt "maximum 31 characters"
11768 msgid "SA Pacific Standard Time"
11769 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11772 msgctxt "maximum 31 characters"
11773 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11774 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11777 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11778 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "West Asia Standard Time"
11783 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11786 msgctxt "maximum 31 characters"
11787 msgid "West Asia Daylight Time"
11788 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11791 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11792 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Alaskan Standard Time"
11797 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11800 msgctxt "maximum 31 characters"
11801 msgid "Alaskan Daylight Time"
11802 msgstr "Alaskan kesäaika"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11805 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11806 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "Paraguay Standard Time"
11811 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11814 msgctxt "maximum 31 characters"
11815 msgid "Paraguay Daylight Time"
11816 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11819 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11820 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Dateline Standard Time"
11825 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11828 msgctxt "maximum 31 characters"
11829 msgid "Dateline Daylight Time"
11830 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11833 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11834 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11837 msgctxt "maximum 31 characters"
11838 msgid "Libya Standard Time"
11839 msgstr "Libyan normaaliaika"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "Libya Daylight Time"
11844 msgstr "Libyan kesäaika"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11847 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11848 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "Bahia Standard Time"
11853 msgstr "Bahian normaaliaika"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11856 msgctxt "maximum 31 characters"
11857 msgid "Bahia Daylight Time"
11858 msgstr "Bahian kesäaika"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11861 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11862 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11865 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 msgid "Venezuela Standard Time"
11867 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "Venezuela Daylight Time"
11872 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11875 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11876 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11879 msgctxt "maximum 31 characters"
11880 msgid "Bougainville Standard Time"
11881 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11884 msgctxt "maximum 31 characters"
11885 msgid "Bougainville Daylight Time"
11886 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11889 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11890 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11893 msgctxt "maximum 31 characters"
11894 msgid "Hawaiian Standard Time"
11895 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11898 msgctxt "maximum 31 characters"
11899 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11900 msgstr "Havaijin kesäaika"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11903 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11904 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "SE Asia Standard Time"
11909 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "SE Asia Daylight Time"
11914 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11917 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11918 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11921 msgctxt "maximum 31 characters"
11922 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11923 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11926 msgctxt "maximum 31 characters"
11927 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11928 msgstr "Qızılordan kesäaika"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11931 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11932 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11937 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11940 msgctxt "maximum 31 characters"
11941 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11942 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11945 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11946 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "New Zealand Standard Time"
11951 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "New Zealand Daylight Time"
11956 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11959 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11960 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11963 msgctxt "maximum 31 characters"
11964 msgid "Aleutian Standard Time"
11965 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "Aleutian Daylight Time"
11970 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11973 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11974 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "Omsk Standard Time"
11979 msgstr "Omskin normaaliaika"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11982 msgctxt "maximum 31 characters"
11983 msgid "Omsk Daylight Time"
11984 msgstr "Omskin kesäaika"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11987 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11988 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11991 msgctxt "maximum 31 characters"
11992 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11993 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11998 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12001 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12002 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12005 msgctxt "maximum 31 characters"
12006 msgid "Belarus Standard Time"
12007 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12010 msgctxt "maximum 31 characters"
12011 msgid "Belarus Daylight Time"
12012 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12015 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12016 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12019 msgctxt "maximum 31 characters"
12020 msgid "SA Western Standard Time"
12021 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12024 msgctxt "maximum 31 characters"
12025 msgid "SA Western Daylight Time"
12026 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12029 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12030 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "Greenland Standard Time"
12035 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "Greenland Daylight Time"
12040 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12043 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12044 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12047 msgctxt "maximum 31 characters"
12048 msgid "Easter Island Standard Time"
12049 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12052 msgctxt "maximum 31 characters"
12053 msgid "Easter Island Daylight Time"
12054 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12057 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12058 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "Russia Time Zone 10"
12063 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12066 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12067 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12070 msgctxt "maximum 31 characters"
12071 msgid "Egypt Standard Time"
12072 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "Egypt Daylight Time"
12077 msgstr "Egyptin kesäaika"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12080 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12081 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12084 msgctxt "maximum 31 characters"
12085 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12086 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12089 msgctxt "maximum 31 characters"
12090 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12091 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12094 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12095 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Mauritius Standard Time"
12100 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "Mauritius Daylight Time"
12105 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12108 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12109 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Vladivostok Standard Time"
12114 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12117 msgctxt "maximum 31 characters"
12118 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12119 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12122 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12123 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "Singapore Standard Time"
12128 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12131 msgctxt "maximum 31 characters"
12132 msgid "Singapore Daylight Time"
12133 msgstr "Singaporen kesäaika"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12136 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12137 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Korea Standard Time"
12142 msgstr "Korean normaaliaika"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12145 msgctxt "maximum 31 characters"
12146 msgid "Korea Daylight Time"
12147 msgstr "Korean kesäaika"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12150 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12151 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12156 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12161 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12164 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12165 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12168 msgctxt "maximum 31 characters"
12169 msgid "E. Africa Standard Time"
12170 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12173 msgctxt "maximum 31 characters"
12174 msgid "E. Africa Daylight Time"
12175 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12178 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12179 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "FLE Standard Time"
12184 msgstr "Suomen normaaliaika"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "FLE Daylight Time"
12189 msgstr "Suomen kesäaika"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12192 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12193 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12196 msgctxt "maximum 31 characters"
12197 msgid "E. South America Standard Time"
12198 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "E. South America Daylight Time"
12203 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12206 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12207 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12211 msgid "Central Pacific Standard Time"
12212 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12215 msgctxt "maximum 31 characters"
12216 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12217 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12220 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12221 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12224 msgctxt "maximum 31 characters"
12225 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12226 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12229 msgctxt "maximum 31 characters"
12230 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12231 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12234 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12235 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "Pacific SA Standard Time"
12240 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12243 msgctxt "maximum 31 characters"
12244 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12245 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12248 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12249 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12252 msgctxt "maximum 31 characters"
12253 msgid "E. Australia Standard Time"
12254 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12257 msgctxt "maximum 31 characters"
12258 msgid "E. Australia Daylight Time"
12259 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12262 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12263 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "W. Australia Standard Time"
12268 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12271 msgctxt "maximum 31 characters"
12272 msgid "W. Australia Daylight Time"
12273 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12276 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12277 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12279 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12280 msgid "Security Warning"
12281 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12283 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12284 msgid "Do you want to install this software?"
12285 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12287 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12288 msgid "Don't install"
12289 msgstr "Älä asenna"
12291 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12292 msgid ""
12293 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12294 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12295 msgstr ""
12296 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12297 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12299 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12300 msgid "Installation of component failed: %08x"
12301 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12303 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12304 msgid "Install (%d)"
12305 msgstr "Asenna (%d)"
12307 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12308 msgid "Install"
12309 msgstr "Asenna"
12311 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12313 msgctxt "window"
12314 msgid "&Restore"
12315 msgstr "&Palauta"
12317 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12318 msgid "&Move"
12319 msgstr "Sii&rrä"
12321 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12322 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12323 msgid "&Size"
12324 msgstr "&Muuta kokoa"
12326 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12327 msgid "Mi&nimize"
12328 msgstr "P&ienennä"
12330 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12333 msgid "Ma&ximize"
12334 msgstr "S&uurenna"
12336 #: dlls/user32/user32.rc:36
12337 msgid "&Close\tAlt+F4"
12338 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12340 #: dlls/user32/user32.rc:38
12341 msgid "&About Wine"
12342 msgstr "&Tietoja Winestä"
12344 #: dlls/user32/user32.rc:49
12345 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12346 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12348 #: dlls/user32/user32.rc:51
12349 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12350 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12352 #: dlls/user32/user32.rc:81
12353 msgid "&Abort"
12354 msgstr "&Keskeytä"
12356 #: dlls/user32/user32.rc:85
12357 msgid "&Ignore"
12358 msgstr "&Hylkää"
12360 #: dlls/user32/user32.rc:86
12361 msgid "&Try Again"
12362 msgstr "&Yritä uudelleen"
12364 #: dlls/user32/user32.rc:87
12365 msgid "&Continue"
12366 msgstr "&Jatka"
12368 #: dlls/user32/user32.rc:94
12369 msgid "Select Window"
12370 msgstr "Valitse ikkuna"
12372 #: dlls/user32/user32.rc:72
12373 msgid "&More Windows..."
12374 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12376 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12377 msgid "Overflow"
12378 msgstr "Ylivuoto"
12380 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12381 msgid "Out of memory"
12382 msgstr "Muisti ei riitä"
12384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12385 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12386 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12389 msgid "Type mismatch"
12390 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12392 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12393 msgid "Device I/O error"
12394 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12396 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12397 msgid "File already exists"
12398 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12400 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12401 msgid "Disk full"
12402 msgstr "Levy täynnä"
12404 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12405 msgid "Too many files"
12406 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12408 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12409 msgid "Permission denied"
12410 msgstr "Pääsy estetty"
12412 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12413 msgid "Path/File access error"
12414 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12416 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12417 msgid "Path not found"
12418 msgstr "Polkua ei löydy"
12420 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12421 msgid "Object variable not set"
12422 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12424 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12425 msgid "Invalid use of Null"
12426 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12428 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12429 msgid "Can't create necessary temporary file"
12430 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12432 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12433 msgid "ActiveX component can't create object"
12434 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12436 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12437 msgid "Class doesn't support Automation"
12438 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12440 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12441 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12442 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12444 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12445 msgid "Object doesn't support named arguments"
12446 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12448 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12449 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12450 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12452 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12453 msgid "Named argument not found"
12454 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12456 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12457 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12458 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12460 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12461 msgid "Object not a collection"
12462 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12464 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12465 msgid "Specified DLL function not found"
12466 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12468 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12469 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12470 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12472 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12473 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12474 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12476 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12477 msgid "Invalid or unqualified reference"
12478 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12480 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12481 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12482 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12484 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12485 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12486 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12488 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12489 msgid "Hide %@"
12490 msgstr "Piilota %@"
12492 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12493 msgid "Hide Others"
12494 msgstr "Piilota muut"
12496 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12497 msgid "Show All"
12498 msgstr "Näytä kaikki"
12500 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12501 msgid "Quit %@"
12502 msgstr "Lopeta %@"
12504 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12505 msgid "Quit"
12506 msgstr "Lopeta"
12508 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12509 msgid "Window"
12510 msgstr "Ikkuna"
12512 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12513 msgid "Minimize"
12514 msgstr "Pienennä"
12516 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12517 msgid "Zoom"
12518 msgstr "Zoomaa"
12520 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12521 msgid "Enter Full Screen"
12522 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12524 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12525 msgid "Bring All to Front"
12526 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12528 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12529 msgid "Paper Si&ze:"
12530 msgstr "Paperi&koko:"
12532 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12533 msgid "Duplex:"
12534 msgstr "Kaksipuolinen:"
12536 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12537 msgid "Setup"
12538 msgstr "Asetukset"
12540 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12541 msgid "Realm"
12542 msgstr "Alue"
12544 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12545 msgid "Authentication Required"
12546 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12548 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12549 msgid "Server"
12550 msgstr "Palvelin"
12552 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12553 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12554 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12556 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12557 msgid "Do you want to continue anyway?"
12558 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12560 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12561 msgid "LAN Connection"
12562 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12564 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12565 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12566 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12568 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12569 msgid "The date on the certificate is invalid."
12570 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12572 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12573 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12574 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12576 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12577 msgid ""
12578 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12579 msgstr ""
12580 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12582 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12583 msgid "Effective Date"
12584 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12586 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12587 msgid "Security Protocol"
12588 msgstr "Salausprotokolla"
12590 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12591 msgid "Signature Type"
12592 msgstr "Allekirjoitus"
12594 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12595 msgid "Encryption Type"
12596 msgstr "Salauksen tyyppi"
12598 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12599 msgid "Privacy Strength"
12600 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12602 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12603 msgid "bits"
12604 msgstr "bittiä"
12606 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12607 msgid "The request has timed out.\n"
12608 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12610 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12611 msgid "An internal error has occurred.\n"
12612 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12614 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12615 msgid "The URL is invalid.\n"
12616 msgstr "URL on viallinen.\n"
12618 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12619 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12620 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12622 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12623 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12624 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12626 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12627 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12628 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12630 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12631 msgid ""
12632 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12633 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12634 msgstr ""
12635 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12636 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12638 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12639 msgid "The requested item could not be located.\n"
12640 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12642 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12643 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12644 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12646 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12647 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12648 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12650 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12651 msgid ""
12652 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12653 "certificate is expired.\n"
12654 msgstr ""
12655 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12656 "vanhentunut.\n"
12658 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12659 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12660 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12662 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12663 msgid "The specified command was carried out."
12664 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12666 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12667 msgid "Undefined external error."
12668 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12670 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12671 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12672 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12674 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12675 msgid "The driver was not enabled."
12676 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12678 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12679 msgid ""
12680 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12681 "again."
12682 msgstr ""
12683 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12684 "uudelleen."
12686 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12687 msgid "The specified device handle is invalid."
12688 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12690 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12691 msgid "There is no driver installed on your system!"
12692 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12694 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12695 msgid ""
12696 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12697 "increase available memory, and then try again."
12698 msgstr ""
12699 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12700 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12702 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12703 msgid ""
12704 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12705 "which functions and messages the driver supports."
12706 msgstr ""
12707 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12708 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12710 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12711 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12712 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12714 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12715 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12716 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12718 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12719 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12720 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12722 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12723 msgid ""
12724 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12725 "Capabilities function to determine the supported formats."
12726 msgstr ""
12727 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12728 "selvittääksesi tuetut muodot."
12730 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12731 msgid ""
12732 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12733 "device, or wait until the data is finished playing."
12734 msgstr ""
12735 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12736 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12738 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12739 msgid ""
12740 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12741 "header, and then try again."
12742 msgstr ""
12743 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12744 "yritä uudelleen."
12746 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12747 msgid ""
12748 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12749 "and then try again."
12750 msgstr ""
12751 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12752 "yritä uudelleen."
12754 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12755 msgid ""
12756 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12757 "header, and then try again."
12758 msgstr ""
12759 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12760 "uudelleen."
12762 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12763 msgid ""
12764 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12765 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12766 msgstr ""
12767 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12768 "tai puuttuu."
12770 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12771 msgid ""
12772 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12773 "transmitted, and then try again."
12774 msgstr ""
12775 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12776 "uudelleen."
12778 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12779 msgid ""
12780 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12781 "on the system."
12782 msgstr ""
12783 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12784 "asennettu järjestelmään."
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12787 msgid ""
12788 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12789 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12790 msgstr ""
12791 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12792 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12794 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12795 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12796 msgstr ""
12797 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12798 "avattiin."
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12801 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12802 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12804 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12805 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12806 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12808 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12809 msgid ""
12810 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12811 "or contact the device manufacturer."
12812 msgstr ""
12813 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12814 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12816 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12817 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12818 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12820 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12821 msgid ""
12822 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12823 "unique alias."
12824 msgstr ""
12825 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12827 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12828 msgid ""
12829 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12830 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12832 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12833 msgid "No command was specified."
12834 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12836 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12837 msgid ""
12838 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12839 "size of the buffer."
12840 msgstr ""
12841 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12842 "puskurin kokoa."
12844 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12845 msgid ""
12846 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12847 "one."
12848 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12850 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12851 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12852 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12854 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12855 msgid ""
12856 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12857 "manufacturer about obtaining a new driver."
12858 msgstr ""
12859 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12860 "laite."
12862 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12863 msgid ""
12864 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12865 "manufacturer about obtaining a new driver."
12866 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12868 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12869 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12870 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12872 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12873 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12874 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12876 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12877 msgid ""
12878 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12879 msgstr ""
12880 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12881 "oikein."
12883 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12884 msgid "The device driver is not ready."
12885 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12887 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12888 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12889 msgstr ""
12890 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12892 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12893 msgid ""
12894 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12895 "access error."
12896 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12898 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12899 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12900 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12902 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12903 msgid ""
12904 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12905 "separately to determine which devices caused the error."
12906 msgstr ""
12907 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12908 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12911 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12912 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12914 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12915 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12916 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12918 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12919 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12920 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12922 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12923 msgid ""
12924 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12925 "still connected to the network."
12926 msgstr ""
12927 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12928 "verkkoyhteys toimii."
12930 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12931 msgid ""
12932 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12933 "device name is spelled correctly."
12934 msgstr ""
12935 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
12936 "on kirjoitettu oikein."
12938 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12939 msgid ""
12940 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12941 "again."
12942 msgstr ""
12943 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12946 msgid ""
12947 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12948 "alias."
12949 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12951 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12952 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12953 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
12955 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12956 msgid ""
12957 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12958 "parameter with each 'open' command."
12959 msgstr ""
12960 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
12961 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
12963 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12964 msgid ""
12965 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12966 "Please supply one."
12967 msgstr ""
12968 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
12969 "sellainen."
12971 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12972 msgid ""
12973 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12974 "documentation for valid formats."
12975 msgstr ""
12976 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
12977 "ohjeista."
12979 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12980 msgid ""
12981 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12982 "supply one."
12983 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
12985 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12986 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12987 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
12989 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12990 msgid ""
12991 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12992 "may be corrupt, or not in the correct format."
12993 msgstr ""
12994 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
12995 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
12997 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12998 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12999 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13001 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13002 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13003 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13005 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13006 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13007 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13009 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13010 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13011 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13013 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13014 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13015 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13017 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13018 msgid ""
13019 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13020 "sequence, and then try again."
13021 msgstr ""
13022 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13023 "järjestys ja yritä uudelleen."
13025 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13026 msgid ""
13027 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13028 "the device is closed, and then try again."
13029 msgstr ""
13030 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13031 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13033 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13034 msgid ""
13035 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13036 "characters, followed by a period and an extension."
13037 msgstr ""
13038 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13039 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13041 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13042 msgid ""
13043 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13044 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13046 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13047 msgid ""
13048 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13049 "in Control Panel to install the device."
13050 msgstr ""
13051 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13052 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13054 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13055 msgid ""
13056 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13057 "restarting your computer."
13058 msgstr ""
13059 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13060 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13062 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13063 msgid ""
13064 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13065 "cannot change directories."
13066 msgstr ""
13067 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13068 "vaihtaa hakemistoja."
13070 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13071 msgid ""
13072 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13073 "change drives."
13074 msgstr ""
13075 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13076 "vaihtaa ajureita."
13078 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13079 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13080 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13082 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13083 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13084 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13086 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13087 msgid ""
13088 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13089 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13091 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13092 msgid ""
13093 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13094 "until a wave device is free, and then try again."
13095 msgstr ""
13096 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13097 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13099 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13100 msgid ""
13101 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13102 "until the device is free, and then try again."
13103 msgstr ""
13104 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13105 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13107 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13108 msgid ""
13109 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13110 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13111 msgstr ""
13112 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13113 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13115 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13116 msgid ""
13117 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13118 "until the device is free, and then try again."
13119 msgstr ""
13120 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13121 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13123 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13124 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13125 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13127 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13128 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13129 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13131 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13132 msgid ""
13133 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13134 "the Drivers option to install the wave device."
13135 msgstr ""
13136 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13137 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13139 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13140 msgid ""
13141 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13142 "format."
13143 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13146 msgid ""
13147 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13148 "the Drivers option to install the wave device."
13149 msgstr ""
13150 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13151 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13154 msgid ""
13155 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13156 "format."
13157 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13159 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13160 msgid ""
13161 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13162 "You can't use them together."
13163 msgstr ""
13164 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13165 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13167 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13168 msgid ""
13169 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13170 "try again."
13171 msgstr ""
13172 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13173 "uudelleen."
13175 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13176 msgid ""
13177 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13178 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13179 msgstr ""
13180 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13181 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13183 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13184 msgid "An error occurred with the specified port."
13185 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13187 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13188 msgid ""
13189 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13190 "these applications, and then try again."
13191 msgstr ""
13192 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13193 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13195 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13196 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13197 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13199 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13200 msgid ""
13201 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13202 "Control Panel to install a MIDI driver."
13203 msgstr ""
13204 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13205 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13207 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13208 msgid "There is no display window."
13209 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13211 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13212 msgid "Could not create or use window."
13213 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13215 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13216 msgid ""
13217 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13218 "check your disk or network connection."
13219 msgstr ""
13220 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13221 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13223 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13224 msgid ""
13225 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13226 "are still connected to the network."
13227 msgstr ""
13228 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13229 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13231 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13232 msgid "Wine Sound Mapper"
13233 msgstr "Wine Sound Mapper"
13235 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13236 msgid "Volume"
13237 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13239 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13240 msgid "Master Volume"
13241 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13243 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13244 msgid "Mute"
13245 msgstr "Mykistä"
13247 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13248 msgid "Print to File"
13249 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13251 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13252 msgid "&Output File Name:"
13253 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13255 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13256 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13257 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13259 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13260 msgid "Unable to create the output file."
13261 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13263 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13264 msgid "Success"
13265 msgstr "Onnistui"
13267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13268 msgid "Operations Error"
13269 msgstr "Virhe operaatiossa"
13271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13272 msgid "Protocol Error"
13273 msgstr "Protokollavirhe"
13275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13276 msgid "Time Limit Exceeded"
13277 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13280 msgid "Size Limit Exceeded"
13281 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13284 msgid "Compare False"
13285 msgstr "Vertailu epätosi"
13287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13288 msgid "Compare True"
13289 msgstr "Vertailu tosi"
13291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13292 msgid "Authentication Method Not Supported"
13293 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13296 msgid "Strong Authentication Required"
13297 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13300 msgid "Referral (v2)"
13301 msgstr "Viittaus (v2)"
13303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13304 msgid "Referral"
13305 msgstr "Viittaus"
13307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13308 msgid "Administration Limit Exceeded"
13309 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13312 msgid "Unavailable Critical Extension"
13313 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13316 msgid "Confidentiality Required"
13317 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13320 msgid "SASL Bind in Progress"
13321 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13324 msgid "No Such Attribute"
13325 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13328 msgid "Undefined Type"
13329 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13332 msgid "Inappropriate Matching"
13333 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13336 msgid "Constraint Violation"
13337 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13340 msgid "Attribute Or Value Exists"
13341 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13344 msgid "Invalid Syntax"
13345 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13348 msgid "No Such Object"
13349 msgstr "Objektia ei ole"
13351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13352 msgid "Alias Problem"
13353 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13356 msgid "Invalid DN Syntax"
13357 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13360 msgid "Is Leaf"
13361 msgstr "Objekti on lehti"
13363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13364 msgid "Alias Dereference Problem"
13365 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13368 msgid "Inappropriate Authentication"
13369 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13372 msgid "Invalid Credentials"
13373 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13376 msgid "Insufficient Rights"
13377 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13380 msgid "Busy"
13381 msgstr "Kiireinen"
13383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13384 msgid "Unavailable"
13385 msgstr "Ei käytettävissä"
13387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13388 msgid "Unwilling To Perform"
13389 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13392 msgid "Loop Detected"
13393 msgstr "Silmukka havaittu"
13395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13396 msgid "Sort Control Missing"
13397 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13400 msgid "Index range error"
13401 msgstr "Virheellinen indeksi"
13403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13404 msgid "Naming Violation"
13405 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13408 msgid "Object Class Violation"
13409 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13412 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13413 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13416 msgid "Not allowed on RDN"
13417 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13420 msgid "Already Exists"
13421 msgstr "On jo olemassa"
13423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13424 msgid "No Object Class Mods"
13425 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13428 msgid "Results Too Large"
13429 msgstr "Tulokset liian suuret"
13431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13432 msgid "Affects Multiple DSAs"
13433 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13436 msgid "Server Down"
13437 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13440 msgid "Local Error"
13441 msgstr "Paikallinen virhe"
13443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13444 msgid "Encoding Error"
13445 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13448 msgid "Decoding Error"
13449 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13452 msgid "Timeout"
13453 msgstr "Aikakatkaisu"
13455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13456 msgid "Auth Unknown"
13457 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13460 msgid "Filter Error"
13461 msgstr "Suodatinvirhe"
13463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13464 msgid "User Canceled"
13465 msgstr "Käyttäjän peruma"
13467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13468 msgid "Parameter Error"
13469 msgstr "Parametrivirhe"
13471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13472 msgid "No Memory"
13473 msgstr "Ei muistia"
13475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13476 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13477 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13480 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13481 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13484 msgid "Specified control was not found in message"
13485 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13488 msgid "No result present in message"
13489 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13492 msgid "More results returned"
13493 msgstr "Lisää tuloksia"
13495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13496 msgid "Loop while handling referrals"
13497 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13500 msgid "Referral hop limit exceeded"
13501 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13503 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13504 msgid ""
13505 "Not Yet Implemented\n"
13506 "\n"
13507 msgstr ""
13508 "Ei vielä toteutettu\n"
13509 "\n"
13511 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13512 msgid "%1: File Not Found\n"
13513 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13515 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13516 msgid ""
13517 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13518 "\n"
13519 "Syntax:\n"
13520 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13521 "       [/S [/D]]\n"
13522 "\n"
13523 "Where:\n"
13524 "\n"
13525 "  +   Sets an attribute.\n"
13526 "  -   Clears an attribute.\n"
13527 "  R   Read-only file attribute.\n"
13528 "  A   Archive file attribute.\n"
13529 "  S   System file attribute.\n"
13530 "  H   Hidden file attribute.\n"
13531 "  [drive:][path][filename]\n"
13532 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13533 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13534 "  /D  Processes folders as well.\n"
13535 msgstr ""
13536 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13537 "\n"
13538 "Syntaksi:\n"
13539 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13540 "[tiedostonimi]\n"
13541 "       [/S [/D]]\n"
13542 "\n"
13543 "Missä:\n"
13544 "\n"
13545 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13546 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13547 "  R   Vain luku.\n"
13548 "  A   Arkistointi.\n"
13549 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13550 "  H   Piilotettu.\n"
13551 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13552 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13553 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13554 "alikansioissa.\n"
13555 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13557 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13558 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13559 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13561 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13562 msgid "Invalid code page\n"
13563 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13565 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13566 msgid ""
13567 "CHCP [number]\n"
13568 "\n"
13569 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13570 "\n"
13571 "  number   The console code page to activate.\n"
13572 "\n"
13573 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13574 "\n"
13575 msgstr ""
13576 "CHCP [numero]\n"
13577 "\n"
13578 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13579 "\n"
13580 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13581 "\n"
13582 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13583 "\n"
13585 #: programs/clock/clock.rc:32
13586 msgid "Ana&log"
13587 msgstr "&Analoginen"
13589 #: programs/clock/clock.rc:33
13590 msgid "Digi&tal"
13591 msgstr "Di&gitaalinen"
13593 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13596 msgid "&Font..."
13597 msgstr "&Fontti..."
13599 #: programs/clock/clock.rc:37
13600 msgid "&Without Titlebar"
13601 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13603 #: programs/clock/clock.rc:39
13604 msgid "&Seconds"
13605 msgstr "&Sekunnit"
13607 #: programs/clock/clock.rc:40
13608 msgid "&Date"
13609 msgstr "&Päivämäärä"
13611 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13613 msgid "&Always on Top"
13614 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13616 #: programs/clock/clock.rc:45
13617 msgid "&About Clock"
13618 msgstr "Tietoja &kellosta"
13620 #: programs/clock/clock.rc:51
13621 msgid "Clock"
13622 msgstr "Kello"
13624 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13625 msgid ""
13626 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13627 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13628 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13629 "procedure.\n"
13630 "\n"
13631 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13632 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13633 msgstr ""
13634 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13635 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13636 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13637 "komentojonolle.\n"
13638 "\n"
13639 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13640 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13642 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13643 msgid ""
13644 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13645 "default directory.\n"
13646 msgstr ""
13647 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13648 "oletushakemiston.\n"
13650 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13651 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13652 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13654 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13655 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13656 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13658 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13659 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13660 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13662 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13663 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13664 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13666 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13667 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13668 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13670 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13671 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13672 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13674 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13675 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13676 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13678 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13679 msgid ""
13680 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13681 "\n"
13682 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13683 "the terminal device before they are executed.\n"
13684 "\n"
13685 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13686 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13687 "preceding it with an @ sign.\n"
13688 msgstr ""
13689 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13690 "\n"
13691 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13692 "suorittamista.\n"
13693 "\n"
13694 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13695 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13696 "sen alkuun @-merkin.\n"
13698 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13699 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13700 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13702 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13703 msgid ""
13704 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13705 "\n"
13706 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13707 "\n"
13708 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13709 msgstr ""
13710 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13711 "\n"
13712 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13713 "\n"
13714 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13716 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13717 msgid ""
13718 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13719 "file.\n"
13720 "\n"
13721 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13722 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13723 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13724 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13725 "terminates the batch file execution.\n"
13726 "\n"
13727 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13728 msgstr ""
13729 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13730 "\n"
13731 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13732 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13733 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13734 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13735 "\n"
13736 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13738 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13739 msgid ""
13740 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13741 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13742 msgstr ""
13743 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13744 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13746 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13747 msgid ""
13748 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13749 "\n"
13750 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13751 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13752 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13753 "\n"
13754 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13755 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13756 msgstr ""
13757 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13758 "\n"
13759 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13760 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13761 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13762 "\n"
13763 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13764 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13766 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13767 msgid ""
13768 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13769 "\n"
13770 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13771 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13772 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13773 msgstr ""
13774 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13775 "\n"
13776 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13777 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13779 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13780 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13781 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13783 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13784 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13785 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13787 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13788 msgid ""
13789 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13790 "\n"
13791 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13792 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13793 "\n"
13794 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13795 msgstr ""
13796 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13797 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13798 "\n"
13799 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13800 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13801 "\n"
13802 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13804 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13805 msgid ""
13806 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13807 "\n"
13808 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13809 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13810 "value.\n"
13811 "\n"
13812 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13813 "variable, for example:\n"
13814 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13815 msgstr ""
13816 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13817 "\n"
13818 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13819 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13820 "\n"
13821 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13822 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13823 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13825 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13826 msgid ""
13827 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13828 "\n"
13829 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13830 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13831 msgstr ""
13832 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13833 "\n"
13834 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13835 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13836 "ruudulta.\n"
13838 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13839 msgid ""
13840 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13841 "\n"
13842 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13843 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13844 "\n"
13845 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13846 "\n"
13847 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13848 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13849 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13850 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13851 "\n"
13852 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13853 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13854 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13855 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13856 "\n"
13857 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13858 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13859 msgstr ""
13860 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13861 "\n"
13862 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13863 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13864 "\n"
13865 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13866 "\n"
13867 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13868 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13869 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13870 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13871 "\n"
13872 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13873 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13874 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13875 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13876 "\n"
13877 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13878 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13880 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13881 msgid ""
13882 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13883 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13884 msgstr ""
13885 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13886 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13888 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13889 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13890 msgstr ""
13891 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13892 "uudelleen.\n"
13894 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13895 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13896 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13898 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13899 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13900 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13902 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13903 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13904 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13906 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13907 msgid ""
13908 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13909 "\n"
13910 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13911 "\n"
13912 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13913 "\n"
13914 "SET <variable>=<value>\n"
13915 "\n"
13916 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13917 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13918 "\n"
13919 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13920 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13921 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13922 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13923 msgstr ""
13924 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13925 "\n"
13926 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13927 "\n"
13928 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
13929 "\n"
13930 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
13931 "\n"
13932 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
13933 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
13934 "\n"
13935 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
13936 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
13937 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
13938 "sisältä.\n"
13940 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13941 msgid ""
13942 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13943 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13944 "called from the command line.\n"
13945 msgstr ""
13946 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
13947 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
13948 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
13950 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13951 msgid ""
13952 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13953 "with that suffix.\n"
13954 "Usage:\n"
13955 "start [options] program_filename [...]\n"
13956 "start [options] document_filename\n"
13957 "\n"
13958 "Options:\n"
13959 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13960 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13961 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13962 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13963 "/min           Start the program minimized.\n"
13964 "/max           Start the program maximized.\n"
13965 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13966 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13967 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13968 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13969 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13970 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13971 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13972 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13973 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13974 "exit code.\n"
13975 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13976 "Explorer.\n"
13977 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13978 "/?             Display this help and exit.\n"
13979 msgstr ""
13980 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
13981 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
13982 "Käyttö:\n"
13983 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
13984 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
13985 "\n"
13986 "Valitsimet:\n"
13987 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
13988 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
13989 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
13990 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
13991 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
13992 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
13993 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
13994 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
13995 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
13996 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
13997 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
13998 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
13999 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
14000 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14001 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14002 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14003 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14004 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14005 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14007 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14008 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14009 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14011 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14012 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14013 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14015 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14016 msgid ""
14017 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14018 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14019 msgstr ""
14020 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14021 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14023 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14024 msgid ""
14025 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14026 "\n"
14027 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14028 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14029 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14030 "\n"
14031 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14032 msgstr ""
14033 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14034 "Kelvolliset muodot:\n"
14035 "\n"
14036 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14037 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14038 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14039 "\n"
14040 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14042 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14043 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14044 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14046 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14047 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14048 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14050 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14051 msgid ""
14052 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14053 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14054 msgstr ""
14055 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14056 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14058 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14059 msgid ""
14060 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14061 "\n"
14062 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14063 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14064 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14065 "settings are restored.\n"
14066 msgstr ""
14067 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14068 "\n"
14069 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14070 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14071 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14072 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14074 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14075 msgid ""
14076 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14077 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14078 msgstr ""
14079 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14080 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14082 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14083 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14084 msgstr ""
14085 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14086 "PUSHD-komennolla.\n"
14088 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14089 msgid ""
14090 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14091 "\n"
14092 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14093 "\n"
14094 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14095 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14096 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14097 "association, if any.\n"
14098 msgstr ""
14099 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14100 "\n"
14101 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14102 "\n"
14103 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14104 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14105 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14106 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14108 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14109 msgid ""
14110 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14111 "\n"
14112 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14113 "\n"
14114 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14115 "currently defined.\n"
14116 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14117 "if any.\n"
14118 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14119 "associated to the specified file type.\n"
14120 msgstr ""
14121 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14122 "\n"
14123 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14124 "\n"
14125 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14126 "nykyisellään määritelty.\n"
14127 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14128 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14129 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14130 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14132 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14133 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14134 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14136 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14137 msgid ""
14138 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14139 "from a selectable list.\n"
14140 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14141 msgstr ""
14142 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14143 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14144 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14146 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14147 msgid ""
14148 "Create a symbolic link.\n"
14149 "\n"
14150 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14151 "\n"
14152 "Options:\n"
14153 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14154 "/h             Create a hard link.\n"
14155 "/j             Create a directory junction.\n"
14156 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14157 "target is the path that link_name points to.\n"
14158 msgstr ""
14159 "Luo symbolinen linkki.\n"
14160 "\n"
14161 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14162 "\n"
14163 "Valitsimet:\n"
14164 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14165 "/h             Luo kova linkki.\n"
14166 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14167 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14168 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14170 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14171 msgid ""
14172 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14173 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14174 msgstr ""
14175 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14176 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14178 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14179 msgid ""
14180 "CMD built-in commands are:\n"
14181 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14182 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14183 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14184 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14185 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14186 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14187 "COPY\t\tCopy file\n"
14188 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14189 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14190 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14191 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14192 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14193 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14194 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14195 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14196 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14197 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14198 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14199 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14200 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14201 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14202 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14203 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14204 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14205 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14206 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14207 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14208 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14209 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14210 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14211 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14212 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14213 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14214 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14215 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14216 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14217 "\n"
14218 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14219 msgstr ""
14220 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14221 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14222 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14223 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14224 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14225 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14226 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14227 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14228 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14229 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14230 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14231 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14232 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14233 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14234 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14235 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14236 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14237 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14238 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14239 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14240 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14241 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14242 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14243 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14244 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14245 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14246 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14247 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14248 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14249 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14250 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14251 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14252 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14253 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14254 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14255 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14256 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14257 "\n"
14258 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14260 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14261 msgid "Are you sure?"
14262 msgstr "Oletko varma?"
14264 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14265 msgctxt "Yes key"
14266 msgid "Y"
14267 msgstr "K"
14269 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14270 msgctxt "No key"
14271 msgid "N"
14272 msgstr "E"
14274 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14275 msgid "File association missing for extension %1\n"
14276 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14278 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14279 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14280 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14282 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14283 msgid "Overwrite %1?"
14284 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14286 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14287 msgid "More..."
14288 msgstr "Lisää..."
14290 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14291 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14292 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14294 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14295 msgid "Argument missing\n"
14296 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14298 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14299 msgid "Syntax error\n"
14300 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14302 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14303 msgid "No help available for %1\n"
14304 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14306 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14307 msgid "Target to GOTO not found\n"
14308 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14310 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14311 msgid "Current Date is %1\n"
14312 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14314 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14315 msgid "Current Time is %1\n"
14316 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14318 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14319 msgid "Enter new date: "
14320 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14322 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14323 msgid "Enter new time: "
14324 msgstr "Syötä uusi aika: "
14326 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14327 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14328 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14330 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14331 msgid "Failed to open '%1'\n"
14332 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14334 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14335 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14336 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14338 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14339 msgctxt "All key"
14340 msgid "A"
14341 msgstr "A"
14343 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14344 msgid "Delete %1?"
14345 msgstr "Poista %1?"
14347 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14348 msgid "Echo is %1\n"
14349 msgstr "Echo on %1\n"
14351 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14352 msgid "Verify is %1\n"
14353 msgstr "Verify on %1\n"
14355 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14356 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14357 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14359 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14360 msgid "Parameter error\n"
14361 msgstr "Parametrivirhe\n"
14363 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14364 msgid ""
14365 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14366 "\n"
14367 msgstr ""
14368 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14369 "\n"
14371 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14372 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14373 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14375 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14376 msgid "PATH not found\n"
14377 msgstr "PATH puuttuu\n"
14379 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14380 msgid "Press any key to continue... "
14381 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14383 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14384 msgid "Wine Command Prompt"
14385 msgstr "Winen komentokehote"
14387 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14388 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14389 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14391 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14392 msgid "More? "
14393 msgstr "Lisää? "
14395 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14396 msgid "The input line is too long.\n"
14397 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14399 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14400 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14401 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14403 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14404 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14405 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14407 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14408 msgid " (Yes|No)"
14409 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14411 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14412 msgid " (Yes|No|All)"
14413 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14415 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14416 msgid ""
14417 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14418 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14421 msgid "Division by zero error.\n"
14422 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14425 msgid "Expected an operand.\n"
14426 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14429 msgid "Expected an operator.\n"
14430 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14433 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14434 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14436 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14437 msgid ""
14438 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14439 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14440 msgstr ""
14441 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14442 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14444 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14445 msgid "Cursor size"
14446 msgstr "Kursorin koko"
14448 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14449 msgid "&Small"
14450 msgstr "&Pieni"
14452 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14453 msgid "&Medium"
14454 msgstr "&Keskikoko"
14456 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14457 msgid "&Large"
14458 msgstr "&Suuri"
14460 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14461 msgid "Command history"
14462 msgstr "Komentohistoria"
14464 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14465 msgid "&Buffer size:"
14466 msgstr "P&uskurin koko:"
14468 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14469 msgid "&Remove duplicates"
14470 msgstr "P&oista toistuvat"
14472 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14473 msgid "Popup menu"
14474 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14476 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14477 msgid "&Control"
14478 msgstr "&Control"
14480 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14481 msgid "S&hift"
14482 msgstr "S&hift"
14484 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14485 msgid "Console"
14486 msgstr "Konsoli"
14488 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14489 msgid "&Quick Edit mode"
14490 msgstr "Pika&muokkaustila"
14492 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14493 msgid "&Insert mode"
14494 msgstr "&Lisäystila"
14496 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14497 msgid "&Font"
14498 msgstr "&Fontit"
14500 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14501 msgid "&Color"
14502 msgstr "&Väri"
14504 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14505 msgid "Configuration"
14506 msgstr "Valinnat"
14508 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14509 msgid "Buffer zone"
14510 msgstr "Puskurivyöhyke"
14512 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14513 msgid "&Width:"
14514 msgstr "&Leveys:"
14516 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14517 msgid "&Height:"
14518 msgstr "&Korkeus:"
14520 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14521 msgid "Window size"
14522 msgstr "Ikkunan koko"
14524 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14525 msgid "W&idth:"
14526 msgstr "L&eveys:"
14528 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14529 msgid "H&eight:"
14530 msgstr "K&orkeus:"
14532 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14533 msgid "End of program"
14534 msgstr "Ohjelman loppu"
14536 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14537 msgid "&Close console"
14538 msgstr "&Sulje konsoli"
14540 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14541 msgid "Edition"
14542 msgstr "Versio"
14544 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14545 msgid "Console parameters"
14546 msgstr "Konsolin parametrit"
14548 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14549 msgid "Retain these settings for later sessions"
14550 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
14552 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14553 msgid "Modify only current session"
14554 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
14556 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14557 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14559 msgid "&Edit"
14560 msgstr "&Muokkaa"
14562 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14563 msgid "Set &Defaults"
14564 msgstr "Aseta &oletukset"
14566 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14567 msgid "&Mark"
14568 msgstr "&Merkki"
14570 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14571 msgid "&Select all"
14572 msgstr "&Valitse kaikki"
14574 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14575 msgid "Sc&roll"
14576 msgstr "V&ieritä"
14578 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14579 msgid "S&earch"
14580 msgstr "&Etsi"
14582 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14583 msgid "Setup - Default settings"
14584 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14586 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14587 msgid "Setup - Current settings"
14588 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14590 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14591 msgid "Configuration error"
14592 msgstr "Virhe asetuksissa"
14594 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14595 msgid ""
14596 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14597 "the window."
14598 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14600 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14601 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14602 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14604 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14605 msgid "This is a test"
14606 msgstr "Tämä on testi"
14608 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14609 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14610 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14612 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14613 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14614 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14616 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14617 msgid "Wine Explorer"
14618 msgstr "Winen Explorer"
14620 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14621 msgid "Start"
14622 msgstr "Käynnistä"
14624 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14625 msgid "&Run..."
14626 msgstr "&Suorita..."
14628 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14629 msgid ""
14630 "- Supported Commands -\n"
14631 "\n"
14632 "hardlink      hardlink management\n"
14633 msgstr ""
14634 "- Tuetut komennot -\n"
14635 "\n"
14636 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14638 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14639 msgid ""
14640 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14641 "\n"
14642 "create        create a hardlink\n"
14643 msgstr ""
14644 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14645 "\n"
14646 "create        luo kova linkki\n"
14648 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14649 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14650 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14652 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14653 msgid "Usage: hostname\n"
14654 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14656 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14657 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14658 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14660 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14661 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14662 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14664 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14665 msgid ""
14666 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14667 "utility.\n"
14668 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14670 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14671 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14672 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14674 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14675 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14676 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14678 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14679 msgid "%1 adapter %2\n"
14680 msgstr "%2 (%1)\n"
14682 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14683 msgid "Ethernet"
14684 msgstr "Ethernet"
14686 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14687 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14688 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14690 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14691 msgid "IPv4 address"
14692 msgstr "IPv4-osoite"
14694 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14695 msgid "Hostname"
14696 msgstr "Isäntänimi"
14698 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14699 msgid "Node type"
14700 msgstr "Solmun tyyppi"
14702 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14703 msgid "Broadcast"
14704 msgstr "Yleislähetys"
14706 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14707 msgid "Peer-to-peer"
14708 msgstr "Vertaisverkko"
14710 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14711 msgid "Mixed"
14712 msgstr "Sekamuotoinen"
14714 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14715 msgid "Hybrid"
14716 msgstr "Hybridi"
14718 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14719 msgid "IP routing enabled"
14720 msgstr "IP-reititys käytössä"
14722 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14723 msgid "Physical address"
14724 msgstr "Fyysinen osoite"
14726 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14727 msgid "DHCP enabled"
14728 msgstr "DHCP käytössä"
14730 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14731 msgid "Default gateway"
14732 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14734 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14735 msgid "IPv6 address"
14736 msgstr "IPv6-osoite"
14738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14739 msgid "Primary DNS suffix"
14740 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14742 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14743 msgid "System Information"
14744 msgstr "Järjestelmätiedot"
14746 #: programs/net/net.rc:30
14747 msgid ""
14748 "The syntax of this command is:\n"
14749 "\n"
14750 "NET command [arguments]\n"
14751 "    -or-\n"
14752 "NET command /HELP\n"
14753 "\n"
14754 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14755 msgstr ""
14756 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14757 "\n"
14758 "NET komento [argumentit]\n"
14759 "    -tai-\n"
14760 "NET komento /HELP\n"
14761 "\n"
14762 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14764 #: programs/net/net.rc:31
14765 msgid ""
14766 "The syntax of this command is:\n"
14767 "\n"
14768 "NET START [service]\n"
14769 "\n"
14770 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14771 "'service' is the name of the service to start.\n"
14772 msgstr ""
14773 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14774 "\n"
14775 "NET START [palvelu]\n"
14776 "\n"
14777 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14778 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14780 #: programs/net/net.rc:32
14781 msgid ""
14782 "The syntax of this command is:\n"
14783 "\n"
14784 "NET STOP service\n"
14785 "\n"
14786 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14787 msgstr ""
14788 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14789 "\n"
14790 "NET STOP palvelu\n"
14791 "\n"
14792 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14794 #: programs/net/net.rc:33
14795 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14796 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14798 #: programs/net/net.rc:34
14799 msgid "Could not stop service %1\n"
14800 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14802 #: programs/net/net.rc:35
14803 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14804 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14806 #: programs/net/net.rc:36
14807 msgid "Could not get handle to service.\n"
14808 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14810 #: programs/net/net.rc:37
14811 msgid "The %1 service is starting.\n"
14812 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14814 #: programs/net/net.rc:38
14815 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14816 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14818 #: programs/net/net.rc:39
14819 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14820 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14822 #: programs/net/net.rc:40
14823 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14824 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14826 #: programs/net/net.rc:41
14827 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14828 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14830 #: programs/net/net.rc:42
14831 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14832 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14834 #: programs/net/net.rc:44
14835 msgid "There are no entries in the list.\n"
14836 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14838 #: programs/net/net.rc:45
14839 msgid ""
14840 "\n"
14841 "Status  Local   Remote\n"
14842 "---------------------------------------------------------------\n"
14843 msgstr ""
14844 "\n"
14845 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14846 "---------------------------------------------------------------\n"
14848 #: programs/net/net.rc:46
14849 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14850 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14852 #: programs/net/net.rc:48
14853 msgid "Paused"
14854 msgstr "Pysäytetty"
14856 #: programs/net/net.rc:49
14857 msgid "Disconnected"
14858 msgstr "Yhteys katkaistu"
14860 #: programs/net/net.rc:50
14861 msgid "A network error occurred"
14862 msgstr "Verkkovirhe"
14864 #: programs/net/net.rc:51
14865 msgid "Connection is being made"
14866 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14868 #: programs/net/net.rc:52
14869 msgid "Reconnecting"
14870 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14872 #: programs/net/net.rc:43
14873 msgid "The following services are running:\n"
14874 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14876 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14877 msgid "Active Connections"
14878 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14880 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14881 msgid "Proto"
14882 msgstr "Prot."
14884 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14885 msgid "Local Address"
14886 msgstr "Paikallinen osoite"
14888 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14889 msgid "Foreign Address"
14890 msgstr "Etäosoite"
14892 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14893 msgid "State"
14894 msgstr "Tila"
14896 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14897 msgid "Interface Statistics"
14898 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14900 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14901 msgid "Sent"
14902 msgstr "Lähetetty"
14904 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14905 msgid "Received"
14906 msgstr "Vastaanotettu"
14908 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14909 msgid "Bytes"
14910 msgstr "Tavuja"
14912 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14913 msgid "Unicast packets"
14914 msgstr "Unicast-paketteja"
14916 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14917 msgid "Non-unicast packets"
14918 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14920 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14921 msgid "Discards"
14922 msgstr "Hylkäyksiä"
14924 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14925 msgid "Errors"
14926 msgstr "Virheitä"
14928 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14929 msgid "Unknown protocols"
14930 msgstr "Vieraita protokollia"
14932 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14933 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14934 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
14936 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14937 msgid "Active Opens"
14938 msgstr "Aktiivisia avauksia"
14940 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14941 msgid "Passive Opens"
14942 msgstr "Passiivisia avauksia"
14944 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14945 msgid "Failed Connection Attempts"
14946 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
14948 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14949 msgid "Reset Connections"
14950 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
14952 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14953 msgid "Current Connections"
14954 msgstr "Yhteyksiä nyt"
14956 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14957 msgid "Segments Received"
14958 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
14960 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14961 msgid "Segments Sent"
14962 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
14964 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14965 msgid "Segments Retransmitted"
14966 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
14968 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14969 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14970 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
14972 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14973 msgid "Datagrams Received"
14974 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
14976 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14977 msgid "No Ports"
14978 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
14980 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14981 msgid "Receive Errors"
14982 msgstr "Vastaanottovirheitä"
14984 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14985 msgid "Datagrams Sent"
14986 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
14988 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14989 msgid "&New\tCtrl+N"
14990 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
14992 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14993 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14994 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
14996 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14997 msgid "&Save\tCtrl+S"
14998 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
15000 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15002 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15003 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15005 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15006 msgid "Page Se&tup..."
15007 msgstr "&Sivun asetukset..."
15009 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15010 msgid "P&rinter Setup..."
15011 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15013 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15014 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15015 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15017 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15018 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15019 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15021 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15022 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15023 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15025 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15026 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15027 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15029 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15030 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15031 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15032 msgid "&Delete\tDel"
15033 msgstr "P&oista\tDel"
15035 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15036 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15037 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15039 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15040 msgid "&Time/Date\tF5"
15041 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15043 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15044 msgid "&Wrap long lines"
15045 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15047 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15048 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15049 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15051 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15052 msgid "&Search next\tF3"
15053 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15055 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15056 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15057 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15059 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15060 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15061 msgid "&Contents\tF1"
15062 msgstr "&Sisältö\tF1"
15064 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15065 msgid "&About Notepad"
15066 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15068 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15069 msgid "Page Setup"
15070 msgstr "Sivun asetukset"
15072 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15073 msgid "&Header:"
15074 msgstr "&Yläotsikko:"
15076 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15077 msgid "&Footer:"
15078 msgstr "Alao&tsikko:"
15080 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15081 msgid "Margins (millimeters)"
15082 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15084 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15085 msgid "&Left:"
15086 msgstr "&Vasen:"
15088 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15089 msgid "&Top:"
15090 msgstr "Y&lä:"
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15093 msgid "Encoding:"
15094 msgstr "Enkoodaus:"
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15097 msgctxt "accelerator Select All"
15098 msgid "A"
15099 msgstr "A"
15101 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15102 msgctxt "accelerator Copy"
15103 msgid "C"
15104 msgstr "C"
15106 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15108 msgctxt "accelerator Find"
15109 msgid "F"
15110 msgstr "F"
15112 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15113 msgctxt "accelerator Replace"
15114 msgid "H"
15115 msgstr "H"
15117 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15118 msgctxt "accelerator New"
15119 msgid "N"
15120 msgstr "N"
15122 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15123 msgctxt "accelerator Open"
15124 msgid "O"
15125 msgstr "O"
15127 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15129 msgctxt "accelerator Print"
15130 msgid "P"
15131 msgstr "P"
15133 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15134 msgctxt "accelerator Save"
15135 msgid "S"
15136 msgstr "S"
15138 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15139 msgctxt "accelerator Paste"
15140 msgid "V"
15141 msgstr "V"
15143 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15144 msgctxt "accelerator Cut"
15145 msgid "X"
15146 msgstr "X"
15148 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15149 msgctxt "accelerator Undo"
15150 msgid "Z"
15151 msgstr "Z"
15153 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15154 msgid "Page &p"
15155 msgstr "Sivu &p"
15157 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15158 msgid "Notepad"
15159 msgstr "Muistio"
15161 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15162 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15163 msgid "ERROR"
15164 msgstr "VIRHE"
15166 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15167 msgid "Untitled"
15168 msgstr "Nimetön"
15170 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15171 msgid "Text files (*.txt)"
15172 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15174 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15175 msgid ""
15176 "File '%s' does not exist.\n"
15177 "\n"
15178 "Do you want to create a new file?"
15179 msgstr ""
15180 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15181 "\n"
15182 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15184 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15185 msgid ""
15186 "File '%s' has been modified.\n"
15187 "\n"
15188 "Would you like to save the changes?"
15189 msgstr ""
15190 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15191 "\n"
15192 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15194 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15195 msgid "'%s' could not be found."
15196 msgstr "'%s' ei löydy."
15198 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15199 msgid "Unicode (UTF-16)"
15200 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15202 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15203 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15204 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15206 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15207 msgid "Unicode (UTF-8)"
15208 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15210 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15211 msgid ""
15212 "%1\n"
15213 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15214 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15215 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15216 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15217 "Continue?"
15218 msgstr ""
15219 "%1\n"
15220 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15221 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15222 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15223 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15224 "Jatketaanko?"
15226 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15227 msgid "&Bind to file..."
15228 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15230 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15231 msgid "&View TypeLib..."
15232 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15234 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15235 msgid "&System Configuration"
15236 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15238 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15239 msgid "&Run the Registry Editor"
15240 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15242 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15243 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15244 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15246 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15247 msgid "&In-process server"
15248 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15250 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15251 msgid "In-process &handler"
15252 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15254 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15255 msgid "&Local server"
15256 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15258 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15259 msgid "&Remote server"
15260 msgstr "&Etäpalvelin"
15262 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15263 msgid "View &Type information"
15264 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15266 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15267 msgid "Create &Instance"
15268 msgstr "Luo &ilmentymä"
15270 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15271 msgid "Create Instance &On..."
15272 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15274 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15275 msgid "&Release Instance"
15276 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15278 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15279 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15280 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15282 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15283 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15284 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15286 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15287 msgid "&Expert mode"
15288 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15290 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15291 msgid "&Hidden component categories"
15292 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15294 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15295 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15297 msgid "&Toolbar"
15298 msgstr "T&yökalupalkki"
15300 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15301 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15303 msgid "&Status Bar"
15304 msgstr "Ti&lapalkki"
15306 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15307 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15308 msgid "&Refresh\tF5"
15309 msgstr "P&äivitä\tF5"
15311 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15312 msgid "&About OleView"
15313 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15315 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15316 msgid "&Save as..."
15317 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15319 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15320 msgid "&Group by type kind"
15321 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15323 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15324 msgid "Connect to another machine"
15325 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15327 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15328 msgid "&Machine name:"
15329 msgstr "&Koneen nimi:"
15331 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15332 msgid "System Configuration"
15333 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15335 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15336 msgid "System Settings"
15337 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15339 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15340 msgid "&Enable Distributed COM"
15341 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15343 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15344 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15345 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15347 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15348 msgid ""
15349 "These settings change only registry values.\n"
15350 "They have no effect on Wine performance."
15351 msgstr ""
15352 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15353 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15355 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15356 msgid "Default Interface Viewer"
15357 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15359 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15360 msgid "Interface"
15361 msgstr "Rajapinta"
15363 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15364 msgid "IID:"
15365 msgstr "IID:"
15367 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15368 msgid "&View Type Info"
15369 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15371 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15372 msgid "IPersist Interface Viewer"
15373 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15375 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15376 msgid "Class Name:"
15377 msgstr "Luokan nimi:"
15379 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15380 msgid "CLSID:"
15381 msgstr "CLSID:"
15383 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15384 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15385 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15387 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15388 msgid "OleView"
15389 msgstr "OleView"
15391 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15392 msgid "ITypeLib viewer"
15393 msgstr "ITypeLib-katselin"
15395 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15396 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15397 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15399 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15400 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15401 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15403 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15404 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15405 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15407 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15408 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15409 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15411 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15412 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15413 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15415 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15416 msgid "Run the Wine registry editor"
15417 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15419 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15420 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15421 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15423 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15424 msgid "Create an instance of the selected object"
15425 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15427 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15428 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15429 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15431 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15432 msgid "Release the currently selected object instance"
15433 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15435 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15436 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15437 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15439 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15440 msgid "Display the viewer for the selected item"
15441 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15443 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15444 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15445 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15447 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15448 msgid ""
15449 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15450 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15453 msgid "Show or hide the toolbar"
15454 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15457 msgid "Show or hide the status bar"
15458 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15461 msgid "Refresh all lists"
15462 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15464 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15465 msgid "Display program information, version number and copyright"
15466 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15468 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15469 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15470 msgstr ""
15471 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15473 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15474 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15475 msgstr ""
15476 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15478 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15479 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15480 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15482 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15483 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15484 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15486 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15487 msgid "ObjectClasses"
15488 msgstr "Objektiluokat"
15490 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15491 msgid "Grouped by Component Category"
15492 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15494 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15495 msgid "OLE 1.0 Objects"
15496 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15498 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15499 msgid "COM Library Objects"
15500 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15502 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15503 msgid "All Objects"
15504 msgstr "Kaikki objektit"
15506 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15507 msgid "Application IDs"
15508 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15510 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15511 msgid "Type Libraries"
15512 msgstr "Tyyppikirjastot"
15514 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15515 msgid "ver."
15516 msgstr "v."
15518 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15519 msgid "Interfaces"
15520 msgstr "Rajapinnat"
15522 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15523 msgid "Registry"
15524 msgstr "Rekisteri"
15526 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15527 msgid "Implementation"
15528 msgstr "Toteutus"
15530 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15531 msgid "Activation"
15532 msgstr "Aktivointi"
15534 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15535 msgid "CoGetClassObject failed."
15536 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15538 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15539 msgid "Unknown error"
15540 msgstr "Tuntematon virhe"
15542 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15543 msgid "bytes"
15544 msgstr "tavua"
15546 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15547 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15548 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15550 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15551 msgid "Inherited Interfaces"
15552 msgstr "Perityt rajapinnat"
15554 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15555 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15556 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15558 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15559 msgid "Close window"
15560 msgstr "Sulje ikkuna"
15562 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15563 msgid "Group typeinfos by kind"
15564 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15566 #: programs/progman/progman.rc:33
15567 msgid "&New..."
15568 msgstr "&Uusi..."
15570 #: programs/progman/progman.rc:34
15571 msgid "O&pen\tEnter"
15572 msgstr "A&vaa\tEnter"
15574 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15575 msgid "&Move...\tF7"
15576 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15578 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15579 msgid "&Copy...\tF8"
15580 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15582 #: programs/progman/progman.rc:38
15583 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15584 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15586 #: programs/progman/progman.rc:40
15587 msgid "&Execute..."
15588 msgstr "Suo&rita..."
15590 #: programs/progman/progman.rc:42
15591 msgid "E&xit Windows"
15592 msgstr "&Poistu Windowsista"
15594 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15595 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15596 msgid "&Options"
15597 msgstr "&Valinnat"
15599 #: programs/progman/progman.rc:45
15600 msgid "&Arrange automatically"
15601 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15603 #: programs/progman/progman.rc:46
15604 msgid "&Minimize on run"
15605 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15607 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15608 msgid "&Save settings on exit"
15609 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15611 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15613 msgid "&Windows"
15614 msgstr "&Ikkunat"
15616 #: programs/progman/progman.rc:50
15617 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15618 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15620 #: programs/progman/progman.rc:51
15621 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15622 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15624 #: programs/progman/progman.rc:52
15625 msgid "&Arrange Icons"
15626 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15628 #: programs/progman/progman.rc:57
15629 msgid "&About Program Manager"
15630 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15632 #: programs/progman/progman.rc:103
15633 msgid "Program &group"
15634 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15636 #: programs/progman/progman.rc:105
15637 msgid "&Program"
15638 msgstr "&Ohjelma"
15640 #: programs/progman/progman.rc:116
15641 msgid "Move Program"
15642 msgstr "Siirrä ohjelma"
15644 #: programs/progman/progman.rc:118
15645 msgid "Move program:"
15646 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15648 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15649 msgid "From group:"
15650 msgstr "Ryhmästä:"
15652 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15653 msgid "&To group:"
15654 msgstr "Ryhmään:"
15656 #: programs/progman/progman.rc:134
15657 msgid "Copy Program"
15658 msgstr "Kopioi ohjelma"
15660 #: programs/progman/progman.rc:136
15661 msgid "Copy program:"
15662 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15664 #: programs/progman/progman.rc:152
15665 msgid "Program Group Attributes"
15666 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15668 #: programs/progman/progman.rc:156
15669 msgid "&Group file:"
15670 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15672 #: programs/progman/progman.rc:168
15673 msgid "Program Attributes"
15674 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15676 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15677 msgid "&Command line:"
15678 msgstr "&Komentorivi:"
15680 #: programs/progman/progman.rc:174
15681 msgid "&Working directory:"
15682 msgstr "&Työhakemisto:"
15684 #: programs/progman/progman.rc:176
15685 msgid "&Key combination:"
15686 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15688 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15689 msgid "&Minimize at launch"
15690 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15692 #: programs/progman/progman.rc:183
15693 msgid "Change &icon..."
15694 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15696 #: programs/progman/progman.rc:192
15697 msgid "Change Icon"
15698 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15700 #: programs/progman/progman.rc:194
15701 msgid "&Filename:"
15702 msgstr "&Tiedostonimi:"
15704 #: programs/progman/progman.rc:196
15705 msgid "Current &icon:"
15706 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15708 #: programs/progman/progman.rc:210
15709 msgid "Execute Program"
15710 msgstr "Suorita ohjelma"
15712 #: programs/progman/progman.rc:63
15713 msgid "Program Manager"
15714 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15716 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15717 msgid "WARNING"
15718 msgstr "VAROITUS"
15720 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15721 msgid "Information"
15722 msgstr "Tietoja"
15724 #: programs/progman/progman.rc:68
15725 msgid "Delete group `%s'?"
15726 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15728 #: programs/progman/progman.rc:69
15729 msgid "Delete program `%s'?"
15730 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15732 #: programs/progman/progman.rc:70
15733 msgid "Not implemented"
15734 msgstr "Ei toteutettu"
15736 #: programs/progman/progman.rc:71
15737 msgid "Error reading `%s'."
15738 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15740 #: programs/progman/progman.rc:72
15741 msgid "Error writing `%s'."
15742 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15744 #: programs/progman/progman.rc:75
15745 msgid ""
15746 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15747 "Should it be tried further on?"
15748 msgstr ""
15749 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15750 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15752 #: programs/progman/progman.rc:77
15753 msgid "Help not available."
15754 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15756 #: programs/progman/progman.rc:78
15757 msgid "Unknown feature in %s"
15758 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15760 #: programs/progman/progman.rc:79
15761 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15762 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15764 #: programs/progman/progman.rc:80
15765 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15766 msgstr ""
15767 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15768 "yli."
15770 #: programs/progman/progman.rc:84
15771 msgid "Libraries (*.dll)"
15772 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15774 #: programs/progman/progman.rc:85
15775 msgid "Icon files"
15776 msgstr "Kuvaketiedostot"
15778 #: programs/progman/progman.rc:86
15779 msgid "Icons (*.ico)"
15780 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15782 #: programs/reg/reg.rc:139
15783 msgid "reg: Invalid syntax. "
15784 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15786 #: programs/reg/reg.rc:142
15787 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15788 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15790 #: programs/reg/reg.rc:181
15791 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15792 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15794 #: programs/reg/reg.rc:116
15795 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15796 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15798 #: programs/reg/reg.rc:131
15799 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15800 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15802 #: programs/reg/reg.rc:174
15803 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15804 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15806 #: programs/reg/reg.rc:120
15807 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15808 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15810 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15811 msgid "(Default)"
15812 msgstr "(Oletus)"
15814 #: programs/reg/reg.rc:141
15815 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15816 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15818 #: programs/reg/reg.rc:35
15819 msgid ""
15820 "Usage:\n"
15821 "  REG [operation] [parameters]\n"
15822 "\n"
15823 "Supported operations:\n"
15824 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15825 "\n"
15826 "For help on a specific operation, type:\n"
15827 "  REG [operation] /?\n"
15828 "\n"
15829 msgstr ""
15830 "Käyttö:\n"
15831 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15832 "\n"
15833 "Tuetut toiminnot:\n"
15834 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15835 "\n"
15836 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15837 "  REG [toiminto] /?\n"
15838 "\n"
15840 #: programs/reg/reg.rc:67
15841 msgid ""
15842 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15843 "\n"
15844 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15845 "\n"
15846 "  <key>\n"
15847 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15848 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15849 "\n"
15850 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15851 "\n"
15852 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15853 "\n"
15854 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15855 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15856 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15857 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15858 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15859 "\n"
15860 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15861 "\n"
15862 "  /v <value_name>\n"
15863 "     The name of the registry value to add.\n"
15864 "\n"
15865 "  /ve\n"
15866 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15867 "     registry value.\n"
15868 "\n"
15869 "  /t <type>\n"
15870 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15871 "     <type> must be one of the following:\n"
15872 "\n"
15873 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15874 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15875 "\n"
15876 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15877 "\n"
15878 "  /s <separator>\n"
15879 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15880 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15881 "\n"
15882 "  /d <data>\n"
15883 "     The data to add to the new registry value.\n"
15884 "\n"
15885 "  /f\n"
15886 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15887 "\n"
15888 msgstr ""
15889 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15890 "\n"
15891 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15892 "\n"
15893 "  <avain>\n"
15894 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15895 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
15896 "\n"
15897 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15898 "\n"
15899 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15900 "\n"
15901 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15902 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15903 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15904 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15905 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15906 "\n"
15907 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15908 "\n"
15909 "  /v <arvon_nimi>\n"
15910 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
15911 "\n"
15912 "  /ve\n"
15913 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
15914 "\n"
15915 "  /t <laji>\n"
15916 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
15917 "     seuraavista:\n"
15918 "\n"
15919 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15920 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15921 "\n"
15922 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
15923 "\n"
15924 "  /s <erotin>\n"
15925 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
15926 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
15927 "\n"
15928 "  /d <data>\n"
15929 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
15930 "\n"
15931 "  /f\n"
15932 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
15933 "\n"
15935 #: programs/reg/reg.rc:202
15936 msgid ""
15937 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15938 "\n"
15939 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15940 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15941 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15942 "\n"
15943 "  <key1>, <key2>\n"
15944 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15945 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15946 "\n"
15947 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15948 "\n"
15949 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15950 "\n"
15951 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15952 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15953 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15954 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15955 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15956 "\n"
15957 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15958 "\n"
15959 "  /s\n"
15960 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15961 "\n"
15962 "  /f\n"
15963 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15964 "confirmation.\n"
15965 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15966 "<key2>.\n"
15967 "\n"
15968 msgstr ""
15969 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
15970 "\n"
15971 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
15972 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
15973 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15974 "\n"
15975 "  <avain1>, <avain2>\n"
15976 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
15977 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
15978 "\n"
15979 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15980 "\n"
15981 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15982 "\n"
15983 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15984 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15985 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15986 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15987 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15988 "\n"
15989 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15990 "\n"
15991 "  /s\n"
15992 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
15993 "\n"
15994 "  /f\n"
15995 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
15996 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
15997 "\n"
15999 #: programs/reg/reg.rc:92
16000 msgid ""
16001 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16002 "\n"
16003 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16004 "  one or more values from a given registry key.\n"
16005 "\n"
16006 "  <key>\n"
16007 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16008 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16009 "\n"
16010 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16011 "\n"
16012 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16013 "\n"
16014 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16015 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16016 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16017 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16018 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16019 "\n"
16020 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16021 "\n"
16022 "  /v <value_name>\n"
16023 "     The name of the registry value to delete.\n"
16024 "\n"
16025 "  /ve\n"
16026 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16027 "     registry value.\n"
16028 "\n"
16029 "  /va\n"
16030 "     Delete all values from a registry key.\n"
16031 "\n"
16032 "  /f\n"
16033 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16034 "     prompting for confirmation.\n"
16035 "\n"
16036 msgstr ""
16037 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16038 "\n"
16039 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16040 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16041 "\n"
16042 "  <avain>\n"
16043 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16044 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16045 "\n"
16046 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16047 "\n"
16048 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16049 "\n"
16050 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16051 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16052 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16053 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16054 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16055 "\n"
16056 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16057 "\n"
16058 "  /v <arvon_nimi>\n"
16059 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16060 "\n"
16061 "  /ve\n"
16062 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16063 "\n"
16064 "  /va\n"
16065 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16066 "\n"
16067 "  /f\n"
16068 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16069 "     vahvistusta.\n"
16070 "\n"
16072 #: programs/reg/reg.rc:170
16073 msgid ""
16074 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16075 "\n"
16076 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16077 "  to a file.\n"
16078 "\n"
16079 "  <key>\n"
16080 "     The registry key to export.\n"
16081 "\n"
16082 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16083 "\n"
16084 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16085 "\n"
16086 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16087 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16088 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16089 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16090 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16091 "\n"
16092 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16093 "\n"
16094 "  <file>\n"
16095 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16096 "     This file must have a .reg extension.\n"
16097 "\n"
16098 "  /y\n"
16099 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16100 "\n"
16101 msgstr ""
16102 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16103 "\n"
16104 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16105 "\n"
16106 "  <avain>\n"
16107 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16108 "\n"
16109 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16110 "\n"
16111 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16112 "\n"
16113 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16114 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16115 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16116 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16117 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16118 "\n"
16119 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16120 "\n"
16121 "  <tiedosto>\n"
16122 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16123 "     .reg-päätteinen.\n"
16124 "\n"
16125 "  /y\n"
16126 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16127 "\n"
16129 #: programs/reg/reg.rc:148
16130 msgid ""
16131 "REG IMPORT <file>\n"
16132 "\n"
16133 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16134 "\n"
16135 "  <file>\n"
16136 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16137 "\n"
16138 msgstr ""
16139 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16140 "\n"
16141 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16142 "\n"
16143 "  <tiedosto>\n"
16144 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16145 "\n"
16147 #: programs/reg/reg.rc:114
16148 msgid ""
16149 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16150 "\n"
16151 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16152 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16153 "\n"
16154 "  <key>\n"
16155 "     The registry key to query.\n"
16156 "\n"
16157 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16158 "\n"
16159 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16160 "\n"
16161 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16162 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16163 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16164 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16165 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16166 "\n"
16167 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16168 "\n"
16169 "  /v <value_name>\n"
16170 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16171 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16172 "\n"
16173 "  /ve\n"
16174 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16175 "     registry value.\n"
16176 "\n"
16177 "  /s\n"
16178 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16179 "\n"
16180 msgstr ""
16181 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16182 "\n"
16183 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16184 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16185 "\n"
16186 "  <avain>\n"
16187 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16188 "\n"
16189 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16190 "\n"
16191 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16192 "\n"
16193 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16194 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16195 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16196 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16197 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16198 "\n"
16199 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16200 "\n"
16201 "  /v <arvon_nimi>\n"
16202 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16203 "ve],\n"
16204 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16205 "\n"
16206 "  /ve\n"
16207 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16208 "\n"
16209 "  /s\n"
16210 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16211 "\n"
16213 #: programs/reg/reg.rc:180
16214 msgid ""
16215 "  /reg:32\n"
16216 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16217 "\n"
16218 "  /reg:64\n"
16219 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16220 "\n"
16221 msgstr ""
16222 "  /reg:32\n"
16223 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16224 "\n"
16225 "  /reg:64\n"
16226 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16227 "\n"
16229 #: programs/reg/reg.rc:117
16230 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16231 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16233 #: programs/reg/reg.rc:119
16234 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16235 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16237 #: programs/reg/reg.rc:172
16238 msgid "reg: Invalid system key\n"
16239 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16241 #: programs/reg/reg.rc:140
16242 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16243 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16245 #: programs/reg/reg.rc:122
16246 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16247 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16249 #: programs/reg/reg.rc:123
16250 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16251 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16253 #: programs/reg/reg.rc:136
16254 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16255 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16257 #: programs/reg/reg.rc:124
16258 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16259 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16261 #: programs/reg/reg.rc:121
16262 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16263 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16265 #: programs/reg/reg.rc:125
16266 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16267 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16269 #: programs/reg/reg.rc:118
16270 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16271 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16273 #: programs/reg/reg.rc:204
16274 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16275 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16277 #: programs/reg/reg.rc:205
16278 msgid ""
16279 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16280 "overwrite it?"
16281 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16283 #: programs/reg/reg.rc:133
16284 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16285 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16287 #: programs/reg/reg.rc:134
16288 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16289 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16291 #: programs/reg/reg.rc:135
16292 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16293 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16295 #: programs/reg/reg.rc:137
16296 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16297 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16299 #: programs/reg/reg.rc:173
16300 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16301 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16303 #: programs/reg/reg.rc:151
16304 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16305 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16307 #: programs/reg/reg.rc:175
16308 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16309 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16311 #: programs/reg/reg.rc:150
16312 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16313 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16315 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16316 msgid "(value not set)"
16317 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16319 #: programs/reg/reg.rc:138
16320 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16321 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16323 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16324 msgid "&Registry"
16325 msgstr "&Rekisteri"
16327 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16328 msgid "&Import Registry File..."
16329 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16331 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16332 msgid "&Export Registry File..."
16333 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16335 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16336 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16337 msgid "&Key"
16338 msgstr "&Avain"
16340 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16341 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16342 msgid "&String Value"
16343 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16345 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16346 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16347 msgid "&Binary Value"
16348 msgstr "&Binääriarvo"
16350 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16351 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16352 msgid "&DWORD Value"
16353 msgstr "&DWORD-arvo"
16355 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16356 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16357 msgid "&Multi-String Value"
16358 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16360 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16361 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16362 msgid "&Expandable String Value"
16363 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16365 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16366 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16367 msgid "&Rename\tF2"
16368 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16370 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16371 msgid "&Copy Key Name"
16372 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16374 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16376 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16377 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16379 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16380 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16381 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16383 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16384 msgid "Status &Bar"
16385 msgstr "&Tilapalkki"
16387 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16388 msgid "Sp&lit"
16389 msgstr "&Jaa"
16391 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16392 msgid "&Remove Favorite..."
16393 msgstr "&Poista suosikki..."
16395 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16396 msgid "&About Registry Editor"
16397 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16399 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16400 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16401 msgid "Expand"
16402 msgstr "Laajenna"
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16405 msgid "Modify &Binary Data..."
16406 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16409 msgid "Export registry"
16410 msgstr "Vie rekisteri"
16412 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16413 msgid "S&elected branch:"
16414 msgstr "&Valittu haara:"
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16417 msgid "Find:"
16418 msgstr "Etsi:"
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16421 msgid "Find in:"
16422 msgstr "Etsi kohteesta:"
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16425 msgid "Keys"
16426 msgstr "Avaimet"
16428 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16429 msgid "Value names"
16430 msgstr "Arvojen nimet"
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16433 msgid "Value content"
16434 msgstr "Arvojen sisältö"
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16437 msgid "Whole string only"
16438 msgstr "Vain koko merkkijono"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16441 msgid "Add Favorite"
16442 msgstr "Lisää suosikki"
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16445 msgid "Name:"
16446 msgstr "Nimi:"
16448 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16449 msgid "Remove Favorite"
16450 msgstr "Poista suosikki"
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16453 msgid "Edit String"
16454 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16457 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16458 msgid "Value name:"
16459 msgstr "Arvon nimi:"
16461 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16462 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16463 msgid "Value data:"
16464 msgstr "Arvon data:"
16466 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16467 msgid "Edit DWORD"
16468 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16471 msgid "Base"
16472 msgstr "Kanta"
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16475 msgid "Hexadecimal"
16476 msgstr "Heksadesimaali"
16478 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16479 msgid "Decimal"
16480 msgstr "Desimaali"
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16483 msgid "Edit Binary"
16484 msgstr "Muokkaa binääriä"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16487 msgid "Edit Multi-String"
16488 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16491 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16492 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16495 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16496 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16498 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16499 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16500 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16502 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16503 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16504 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16506 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16507 msgid ""
16508 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16509 msgstr ""
16510 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16513 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16514 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16517 msgid "Data"
16518 msgstr "Data"
16520 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16521 msgid "Registry Editor"
16522 msgstr "Rekisterieditori"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16525 msgid "Import Registry File"
16526 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16529 msgid "Export Registry File"
16530 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16533 msgid "Registry files (*.reg)"
16534 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16537 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16538 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16540 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16541 msgid "(cannot display value)"
16542 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16544 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16545 msgid "(unknown %d)"
16546 msgstr "(tuntematon %d)"
16548 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16549 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16550 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16552 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16553 msgid "Unable to create a new registry key."
16554 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16556 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16557 msgid "Unable to create a new registry value."
16558 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16560 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16561 msgid ""
16562 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16563 "The specified key name already exists."
16564 msgstr ""
16565 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16566 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16568 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16569 msgid ""
16570 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16571 "The specified value name already exists."
16572 msgstr ""
16573 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16574 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16577 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16578 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16581 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16582 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16584 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16585 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16586 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16589 msgid ""
16590 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16591 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16594 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16595 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16598 msgid ""
16599 "Usage:\n"
16600 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16601 "\n"
16602 "Options:\n"
16603 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16604 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16605 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16606 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16607 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16608 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16609 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16610 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16611 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16612 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16613 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16614 "  /?             Display this information and exit.\n"
16615 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16616 "to\n"
16617 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16618 "the\n"
16619 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16620 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16621 "\n"
16622 "Usage examples:\n"
16623 "  regedit \"import.reg\"\n"
16624 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16625 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16626 msgstr ""
16627 "Käyttö:\n"
16628 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16629 "\n"
16630 "Valitsimet:\n"
16631 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16632 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16633 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16634 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16635 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16636 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16637 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16638 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16639 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16640 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16641 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16642 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16643 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16644 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16645 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16646 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16647 "\n"
16648 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16649 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16650 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16651 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16654 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16655 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16658 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16659 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16662 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16663 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16666 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16667 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16670 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16671 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16674 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16675 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16678 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16679 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16682 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16683 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16686 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16687 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16690 msgid ""
16691 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16692 "encountered at '%1'.\n"
16693 msgstr ""
16694 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16695 "'%1'.\n"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16698 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16699 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16702 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16703 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16706 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16707 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16710 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16711 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16714 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16715 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16718 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16719 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16722 msgid ""
16723 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16724 msgstr ""
16725 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16727 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16728 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16729 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16731 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16732 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16733 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16735 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16736 msgid ""
16737 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16738 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16740 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16741 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16742 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16745 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16746 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16748 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16749 msgid "Quits the Registry Editor"
16750 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16752 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16753 msgid "Adds keys to the favorites list"
16754 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16756 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16757 msgid "Removes keys from the favorites list"
16758 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16760 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16761 msgid "Shows or hides the status bar"
16762 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16764 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16765 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16766 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16768 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16769 msgid "Refreshes the window"
16770 msgstr "Päivittää ikkunan"
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16773 msgid "Deletes the selection"
16774 msgstr "Poistaa valitun"
16776 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16777 msgid "Renames the selection"
16778 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16781 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16782 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16785 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16786 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16789 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16790 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16793 msgid "Modifies the value's data"
16794 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16797 msgid "Adds a new key"
16798 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16801 msgid "Adds a new string value"
16802 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16805 msgid "Adds a new binary value"
16806 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16809 msgid "Adds a new 32-bit value"
16810 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16813 msgid "Imports a text file into the registry"
16814 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16817 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16818 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16821 msgid "Prints all or part of the registry"
16822 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16825 msgid "Opens Registry Editor Help"
16826 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16829 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16830 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16833 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16834 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16837 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16838 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16841 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16842 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16845 msgid "Confirm Value Delete"
16846 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16849 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16850 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16853 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16854 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16857 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16858 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16861 msgid "New Key #%d"
16862 msgstr "Uusi avain #%d"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16865 msgid "New Value #%d"
16866 msgstr "Uusi arvo #%d"
16868 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16869 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16870 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16872 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16873 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16874 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16876 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16877 msgid "Adds a new multi-string value"
16878 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16880 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16881 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16882 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16884 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16885 msgid "Adds a new expandable string value"
16886 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16888 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16889 msgid "Confirm Key Delete"
16890 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
16892 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16893 msgid ""
16894 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16895 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16898 msgid "Expands or collapses the selected node"
16899 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16902 msgid "Collapse"
16903 msgstr "Tiivistä"
16905 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16906 msgid ""
16907 "Wine DLL Registration Utility\n"
16908 "\n"
16909 "Provides DLL registration services.\n"
16910 "\n"
16911 msgstr ""
16912 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
16913 "\n"
16914 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
16915 "\n"
16917 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16918 msgid ""
16919 "Usage:\n"
16920 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16921 "\n"
16922 "Options:\n"
16923 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16924 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16925 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16926 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16927 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16928 "\n"
16929 msgstr ""
16930 "Käyttö:\n"
16931 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
16932 "\n"
16933 "Valitsimet:\n"
16934 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
16935 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
16936 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
16937 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
16938 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
16939 "\n"
16941 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16942 msgid ""
16943 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16944 "\n"
16945 msgstr ""
16946 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16947 "\n"
16949 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16950 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16951 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
16953 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16954 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16955 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
16957 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16958 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16959 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
16961 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16962 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16963 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
16965 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16966 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16967 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
16969 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16970 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16971 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
16973 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16974 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16975 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
16977 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16978 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16979 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
16981 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16982 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16983 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
16985 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16986 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16987 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
16989 #: programs/start/start.rc:57
16990 msgid ""
16991 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16992 "with that suffix.\n"
16993 "Usage:\n"
16994 "start [options] program_filename [...]\n"
16995 "start [options] document_filename\n"
16996 "\n"
16997 "Options:\n"
16998 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16999 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17000 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17001 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17002 "/min           Start the program minimized.\n"
17003 "/max           Start the program maximized.\n"
17004 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17005 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17006 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17007 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17008 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17009 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17010 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17011 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17012 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17013 "exit code.\n"
17014 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17015 "Explorer.\n"
17016 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17017 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17018 "/?             Display this help and exit.\n"
17019 msgstr ""
17020 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17021 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17022 "Käyttö:\n"
17023 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17024 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17025 "\n"
17026 "Valitsimet:\n"
17027 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17028 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17029 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17030 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17031 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17032 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17033 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17034 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17035 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17036 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17037 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17038 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17039 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17040 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17041 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17042 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17043 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17044 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17045 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17046 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17048 #: programs/start/start.rc:59
17049 msgid ""
17050 "Application could not be started, or no application associated with the "
17051 "specified file.\n"
17052 "ShellExecuteEx failed"
17053 msgstr ""
17054 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17055 "ohjelmaa.\n"
17056 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17058 #: programs/start/start.rc:61
17059 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17060 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17062 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17063 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17064 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17066 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17067 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17068 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17070 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17071 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17072 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17074 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17075 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17076 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17078 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17079 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17080 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17082 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17083 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17084 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17086 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17087 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17088 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17090 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17091 msgid ""
17092 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17093 msgstr ""
17094 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17096 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17097 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17098 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17100 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17101 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17102 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17104 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17105 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17106 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17108 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17109 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17110 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17112 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17113 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17114 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17116 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17117 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17118 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17121 msgid "&New Task (Run...)"
17122 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17125 msgid "E&xit Task Manager"
17126 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17129 msgid "&Minimize On Use"
17130 msgstr "P&ienennä käytössä"
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17133 msgid "&Hide When Minimized"
17134 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17137 msgid "&Show 16-bit tasks"
17138 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17141 msgid "&Refresh Now"
17142 msgstr "P&äivitä nyt"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17145 msgid "&Update Speed"
17146 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17149 msgid "&High"
17150 msgstr "&Korkea"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17153 msgid "&Normal"
17154 msgstr "&Normaali"
17156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17157 msgid "&Low"
17158 msgstr "&Matala"
17160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17161 msgid "&Paused"
17162 msgstr "&Pysäytetty"
17164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17165 msgid "&Select Columns..."
17166 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17169 msgid "&CPU History"
17170 msgstr "&Suoritinhistoria"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17173 msgid "&One Graph, All CPUs"
17174 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17177 msgid "One Graph &Per CPU"
17178 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17181 msgid "&Show Kernel Times"
17182 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17186 msgid "Tile &Horizontally"
17187 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17191 msgid "Tile &Vertically"
17192 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17196 msgid "&Minimize"
17197 msgstr "P&ienennä"
17199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17201 msgid "&Cascade"
17202 msgstr "&Aseta tasoihin"
17204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17206 msgid "&Bring To Front"
17207 msgstr "Tuo &eteen"
17209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17210 msgid "&About Task Manager"
17211 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17214 msgid "&Switch To"
17215 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17218 msgid "&End Task"
17219 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17222 msgid "&Go To Process"
17223 msgstr "Mene &prosessiin"
17225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17226 msgid "&End Process"
17227 msgstr "&Lopeta prosessi"
17229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17230 msgid "End Process &Tree"
17231 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17234 msgid "&Debug"
17235 msgstr "&Virheenkorjaus"
17237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17238 msgid "Set &Priority"
17239 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17242 msgid "&Realtime"
17243 msgstr "&Reaaliaikainen"
17245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17246 msgid "&Above Normal"
17247 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17250 msgid "&Below Normal"
17251 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17254 msgid "Set &Affinity..."
17255 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17258 msgid "Edit Debug &Channels..."
17259 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17263 msgid "Task Manager"
17264 msgstr "Tehtävienhallinta"
17266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17267 msgid "&New Task..."
17268 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17271 msgid "&Show processes from all users"
17272 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17275 msgid "CPU usage"
17276 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17279 msgid "Mem usage"
17280 msgstr "Muistinkäyttö"
17282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17283 msgid "Totals"
17284 msgstr "Yhteensä"
17286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17287 msgid "Commit charge (K)"
17288 msgstr "Muistin varaus (K)"
17290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17291 msgid "Physical memory (K)"
17292 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17295 msgid "Kernel memory (K)"
17296 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17299 msgid "Handles"
17300 msgstr "Kahvat"
17302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17303 msgid "Threads"
17304 msgstr "Säikeet"
17306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17307 msgid "Processes"
17308 msgstr "Prosessit"
17310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17312 msgid "Total"
17313 msgstr "Yhteensä"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17316 msgid "Limit"
17317 msgstr "Raja"
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17320 msgid "Peak"
17321 msgstr "Huippu"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17324 msgid "System Cache"
17325 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17328 msgid "Paged"
17329 msgstr "Sivutettu"
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17332 msgid "Nonpaged"
17333 msgstr "Sivuttamaton"
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17336 msgid "CPU usage history"
17337 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17340 msgid "Memory usage history"
17341 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17344 msgid "Debug Channels"
17345 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17348 msgid "Processor Affinity"
17349 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17352 msgid ""
17353 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17354 "allowed to execute on."
17355 msgstr ""
17356 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17359 msgid "CPU 0"
17360 msgstr "Suoritin 0"
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17363 msgid "CPU 1"
17364 msgstr "Suoritin 1"
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17367 msgid "CPU 2"
17368 msgstr "Suoritin 2"
17370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17371 msgid "CPU 3"
17372 msgstr "Suoritin 3"
17374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17375 msgid "CPU 4"
17376 msgstr "Suoritin 4"
17378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17379 msgid "CPU 5"
17380 msgstr "Suoritin 5"
17382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17383 msgid "CPU 6"
17384 msgstr "Suoritin 6"
17386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17387 msgid "CPU 7"
17388 msgstr "Suoritin 7"
17390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17391 msgid "CPU 8"
17392 msgstr "Suoritin 8"
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17395 msgid "CPU 9"
17396 msgstr "Suoritin 9"
17398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17399 msgid "CPU 10"
17400 msgstr "Suoritin 10"
17402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17403 msgid "CPU 11"
17404 msgstr "Suoritin 11"
17406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17407 msgid "CPU 12"
17408 msgstr "Suoritin 12"
17410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17411 msgid "CPU 13"
17412 msgstr "Suoritin 13"
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17415 msgid "CPU 14"
17416 msgstr "Suoritin 14"
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17419 msgid "CPU 15"
17420 msgstr "Suoritin 15"
17422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17423 msgid "CPU 16"
17424 msgstr "Suoritin 16"
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17427 msgid "CPU 17"
17428 msgstr "Suoritin 17"
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17431 msgid "CPU 18"
17432 msgstr "Suoritin 18"
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17435 msgid "CPU 19"
17436 msgstr "Suoritin 19"
17438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17439 msgid "CPU 20"
17440 msgstr "Suoritin 20"
17442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17443 msgid "CPU 21"
17444 msgstr "Suoritin 21"
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17447 msgid "CPU 22"
17448 msgstr "Suoritin 22"
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17451 msgid "CPU 23"
17452 msgstr "Suoritin 23"
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17455 msgid "CPU 24"
17456 msgstr "Suoritin 24"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17459 msgid "CPU 25"
17460 msgstr "Suoritin 25"
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17463 msgid "CPU 26"
17464 msgstr "Suoritin 26"
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17467 msgid "CPU 27"
17468 msgstr "Suoritin 27"
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17471 msgid "CPU 28"
17472 msgstr "Suoritin 28"
17474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17475 msgid "CPU 29"
17476 msgstr "Suoritin 29"
17478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17479 msgid "CPU 30"
17480 msgstr "Suoritin 30"
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17483 msgid "CPU 31"
17484 msgstr "Suoritin 31"
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17487 msgid "Select Columns"
17488 msgstr "Valitse sarakkeet"
17490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17491 msgid ""
17492 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17493 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17496 msgid "&Image Name"
17497 msgstr "&Kuvan nimi"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17500 msgid "&PID (Process Identifier)"
17501 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17504 msgid "&CPU Usage"
17505 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17508 msgid "CPU Tim&e"
17509 msgstr "&Suoritin&aika"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17512 msgid "&Memory Usage"
17513 msgstr "&Muistin käyttö"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17516 msgid "Memory Usage &Delta"
17517 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17520 msgid "Pea&k Memory Usage"
17521 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17524 msgid "Page &Faults"
17525 msgstr "Sivu&virheet"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17528 msgid "&USER Objects"
17529 msgstr "&USER-objektit"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17532 msgid "I/O Reads"
17533 msgstr "I/O – luvut"
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17536 msgid "I/O Read Bytes"
17537 msgstr "I/O – luetut tavut"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17540 msgid "&Session ID"
17541 msgstr "&Istunnon ID"
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17544 msgid "User &Name"
17545 msgstr "&Käyttäjänimi"
17547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17548 msgid "Page F&aults Delta"
17549 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17552 msgid "&Virtual Memory Size"
17553 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17556 msgid "Pa&ged Pool"
17557 msgstr "Sivutettu muisti"
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17560 msgid "N&on-paged Pool"
17561 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17564 msgid "Base P&riority"
17565 msgstr "Perusprioriteetti"
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17568 msgid "&Handle Count"
17569 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17572 msgid "&Thread Count"
17573 msgstr "&Säikeiden määrä"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17576 msgid "GDI Objects"
17577 msgstr "GDI-objektit"
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17580 msgid "I/O Writes"
17581 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17584 msgid "I/O Write Bytes"
17585 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17588 msgid "I/O Other"
17589 msgstr "I/O – muita"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17592 msgid "I/O Other Bytes"
17593 msgstr "I/O – muita tavuja"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17596 msgid "Create New Task"
17597 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17600 msgid "Runs a new program"
17601 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17604 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17605 msgstr ""
17606 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17607 "pienennetä"
17609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17610 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17611 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17614 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17615 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17618 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17619 msgstr ""
17620 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17621 "huolimatta"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17624 msgid "Displays tasks by using large icons"
17625 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17628 msgid "Displays tasks by using small icons"
17629 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17632 msgid "Displays information about each task"
17633 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17636 msgid "Updates the display twice per second"
17637 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17640 msgid "Updates the display every two seconds"
17641 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17644 msgid "Updates the display every four seconds"
17645 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17648 msgid "Does not automatically update"
17649 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17652 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17653 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17656 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17657 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17660 msgid "Minimizes the windows"
17661 msgstr "Pienentää ikkunat"
17663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17664 msgid "Maximizes the windows"
17665 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17668 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17669 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17672 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17673 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17676 msgid "Displays Task Manager help topics"
17677 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17680 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17681 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17684 msgid "Exits the Task Manager application"
17685 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17688 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17689 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17692 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17693 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17696 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17697 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17700 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17701 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17704 msgid "Each CPU has its own history graph"
17705 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17708 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17709 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17712 msgid "Tells the selected tasks to close"
17713 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17716 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17717 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17720 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17721 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17724 msgid "Removes the process from the system"
17725 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17728 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17729 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17732 msgid "Attaches the debugger to this process"
17733 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17736 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17737 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17740 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17741 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17744 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17745 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17748 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17749 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17752 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17753 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17756 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17757 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17760 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17761 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17764 msgid "Controls Debug Channels"
17765 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17768 msgid "Performance"
17769 msgstr "Suorituskyky"
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17772 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17773 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17776 msgid "Processes: %d"
17777 msgstr "Prosessit: %d"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17780 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17781 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17784 msgid "Image Name"
17785 msgstr "Kuvan nimi"
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17788 msgid "PID"
17789 msgstr "PID"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17792 msgid "CPU"
17793 msgstr "Suoritin"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17796 msgid "CPU Time"
17797 msgstr "Suoritinaika"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17800 msgid "Mem Usage"
17801 msgstr "Muistin käyttö"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17804 msgid "Mem Delta"
17805 msgstr "Muistin käytön muutos"
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17808 msgid "Peak Mem Usage"
17809 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17812 msgid "Page Faults"
17813 msgstr "Sivuvirheet"
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17816 msgid "USER Objects"
17817 msgstr "USER-objektit"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17820 msgid "Session ID"
17821 msgstr "Istunnon ID"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17824 msgid "Username"
17825 msgstr "Käyttäjänimi"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17828 msgid "PF Delta"
17829 msgstr "Sivuvirh. muutos"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17832 msgid "VM Size"
17833 msgstr "Virt. muisti"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17836 msgid "Paged Pool"
17837 msgstr "Sivutettu"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17840 msgid "NP Pool"
17841 msgstr "Sivuttamaton"
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17844 msgid "Base Pri"
17845 msgstr "Peruspri."
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17848 msgid "Task Manager Warning"
17849 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17852 msgid ""
17853 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17854 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17855 "sure you want to change the priority class?"
17856 msgstr ""
17857 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
17858 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
17859 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
17861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17862 msgid "Unable to Change Priority"
17863 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
17865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17866 msgid ""
17867 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17868 "results including loss of data and system instability. The\n"
17869 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17870 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17871 "terminate the process?"
17872 msgstr ""
17873 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
17874 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
17875 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
17876 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17879 msgid "Unable to Terminate Process"
17880 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17883 msgid ""
17884 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17885 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17886 msgstr ""
17887 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
17888 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17891 msgid "Unable to Debug Process"
17892 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17895 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17896 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17899 msgid "Invalid Option"
17900 msgstr "Virheellinen valinta"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17903 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17904 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17907 msgid "System Idle Process"
17908 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17911 msgid "Not Responding"
17912 msgstr "Ei vastaa"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17915 msgid "Running"
17916 msgstr "Käynnissä"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17919 msgid "Task"
17920 msgstr "Tehtävä"
17922 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17923 msgid "Wine Application Uninstaller"
17924 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
17926 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17927 msgid ""
17928 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17929 "executable.\n"
17930 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17931 msgstr ""
17932 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
17933 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
17935 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17936 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17937 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
17939 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17940 msgid ""
17941 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17942 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
17944 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17945 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17946 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
17948 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17949 msgid ""
17950 "Wine Application Uninstaller\n"
17951 "\n"
17952 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17953 "\n"
17954 msgstr ""
17955 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
17956 "\n"
17957 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
17958 "\n"
17960 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17961 msgid ""
17962 "Usage:\n"
17963 "  uninstaller [options]\n"
17964 "\n"
17965 "Options:\n"
17966 "  --help\t    Display this information.\n"
17967 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17968 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17969 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17970 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17971 "\n"
17972 msgstr ""
17973 "Käyttö:\n"
17974 "  uninstaller [valitsimet]\n"
17975 "\n"
17976 "Valitsimet:\n"
17977 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
17978 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
17979 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
17980 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
17981 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
17982 "\n"
17984 #: programs/view/view.rc:36
17985 msgid "&Pan"
17986 msgstr "&Siirry"
17988 #: programs/view/view.rc:38
17989 msgid "&Scale to Window"
17990 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
17992 #: programs/view/view.rc:40
17993 msgid "&Left"
17994 msgstr "&Vasen"
17996 #: programs/view/view.rc:41
17997 msgid "&Right"
17998 msgstr "&Oikea"
18000 #: programs/view/view.rc:49
18001 msgid "Regular Metafile Viewer"
18002 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18004 #: programs/view/view.rc:50
18005 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18006 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18008 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18009 msgid "Waiting for Program"
18010 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18012 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18013 msgid "Terminate Process"
18014 msgstr "Sulje prosessi"
18016 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18017 msgid ""
18018 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18019 "responding.\n"
18020 "\n"
18021 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18022 msgstr ""
18023 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18024 "\n"
18025 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18027 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18028 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18029 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18032 msgid ""
18033 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18034 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18035 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18036 "option) any later version."
18037 msgstr ""
18038 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18039 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18040 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18043 msgid "Windows registration information"
18044 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18047 msgid "&Owner:"
18048 msgstr "&Omistaja:"
18050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18051 msgid "Organi&zation:"
18052 msgstr "Or&ganisaatio:"
18054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18055 msgid "Application settings"
18056 msgstr "Sovellusten asetukset"
18058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18059 msgid ""
18060 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18061 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18062 "or per-application settings in those tabs as well."
18063 msgstr ""
18064 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18065 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18066 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18069 msgid "Add appli&cation..."
18070 msgstr "&Lisää sovellus..."
18072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18073 msgid "&Remove application"
18074 msgstr "&Poista sovellus"
18076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18077 msgid "&Windows Version:"
18078 msgstr "&Windowsin versio:"
18080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18081 msgid "Window settings"
18082 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18085 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18086 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18089 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18090 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18093 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18094 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18097 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18098 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18101 msgid "Desktop &size:"
18102 msgstr "Työpöydän &koko:"
18104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18105 msgid "Screen resolution"
18106 msgstr "Näytön resoluutio"
18108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18109 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18110 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18113 msgid "DLL overrides"
18114 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18117 msgid ""
18118 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18119 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18120 "application)."
18121 msgstr ""
18122 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18123 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18124 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18127 msgid "&New override for library:"
18128 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18131 msgid "A&dd"
18132 msgstr "&Lisää"
18134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18135 msgid "Existing &overrides:"
18136 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18139 msgid "&Edit..."
18140 msgstr "&Muokkaa..."
18142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18143 msgid "Edit Override"
18144 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18147 msgid "Load order"
18148 msgstr "&Latausjärjestys"
18150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18151 msgid "&Builtin (Wine)"
18152 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18155 msgid "&Native (Windows)"
18156 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18159 msgid "Buil&tin then Native"
18160 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18163 msgid "Nati&ve then Builtin"
18164 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18167 msgid "Select Drive Letter"
18168 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18171 msgid "Drive configuration"
18172 msgstr "Asemien asetukset"
18174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18175 msgid ""
18176 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18177 "edited."
18178 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18181 msgid "A&dd..."
18182 msgstr "&Lisää..."
18184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18185 msgid "&Path:"
18186 msgstr "P&olku:"
18188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18189 msgid "Show Advan&ced"
18190 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18193 msgid "De&vice:"
18194 msgstr "La&ite:"
18196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18197 msgid "Bro&wse..."
18198 msgstr "S&elaa..."
18200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18201 msgid "&Label:"
18202 msgstr "&Nimi:"
18204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18205 msgid "S&erial:"
18206 msgstr "Sarjanumer&o:"
18208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18209 msgid "&Show dot files"
18210 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18213 msgid "Driver diagnostics"
18214 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18217 msgid "Defaults"
18218 msgstr "Oletukset"
18220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18221 msgid "Output device:"
18222 msgstr "Ulostulolaite:"
18224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18225 msgid "Voice output device:"
18226 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18229 msgid "Input device:"
18230 msgstr "Sisääntulolaite:"
18232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18233 msgid "Voice input device:"
18234 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18237 msgid "&Test Sound"
18238 msgstr "&Testiääni"
18240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18241 msgid "Speaker configuration"
18242 msgstr "Kaiutinasetukset"
18244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18245 msgid "Speakers:"
18246 msgstr "Kaiuttimet:"
18248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18249 msgid "Appearance"
18250 msgstr "Ulkonäkö"
18252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18253 msgid "&Theme:"
18254 msgstr "&Teema:"
18256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18257 msgid "&Install theme..."
18258 msgstr "&Asenna teema..."
18260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18261 msgid "It&em:"
18262 msgstr "Ko&hta:"
18264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18265 msgid "C&olor:"
18266 msgstr "&Väri:"
18268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18269 msgid "MIME types"
18270 msgstr "MIME-tyypit"
18272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18273 msgid "Manage file &associations"
18274 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18277 msgid "Folders"
18278 msgstr "Kansiot"
18280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18281 msgid "&Link to:"
18282 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18285 msgid "Libraries"
18286 msgstr "Kirjastot"
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18289 msgid "Drives"
18290 msgstr "Asemat"
18292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18293 msgid "Select the Unix target directory, please."
18294 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18297 msgid "Hide Advan&ced"
18298 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18301 msgid "(No Theme)"
18302 msgstr "(Ei teemaa)"
18304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18305 msgid "Graphics"
18306 msgstr "Grafiikka"
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18309 msgid "Desktop Integration"
18310 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18313 msgid "Audio"
18314 msgstr "Ääni"
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18317 msgid "About"
18318 msgstr "Tietoja"
18320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18321 msgid "Wine configuration"
18322 msgstr "Winen asetukset"
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18325 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18326 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18329 msgid "Select a theme file"
18330 msgstr "Valitse teematiedosto"
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18333 msgid "Folder"
18334 msgstr "Kansio"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18337 msgid "Links to"
18338 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18341 msgid "Wine configuration for %s"
18342 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18345 msgid "Selected driver: %s"
18346 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18349 msgid "(None)"
18350 msgstr "(Tyhjä)"
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18353 msgid "Audio test failed!"
18354 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18357 msgid "(System default)"
18358 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18361 msgid "5.1 Surround"
18362 msgstr "5.1 Surround"
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18365 msgid "Quadraphonic"
18366 msgstr "Neliääninen"
18368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18369 msgid "Stereo"
18370 msgstr "Stereo"
18372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18373 msgid "Mono"
18374 msgstr "Mono"
18376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18377 msgid ""
18378 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18379 "Are you sure you want to do this?"
18380 msgstr ""
18381 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18382 "Haluatko silti jatkaa?"
18384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18385 msgid "Warning: system library"
18386 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18389 msgid "native"
18390 msgstr "natiivi"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18393 msgid "builtin"
18394 msgstr "sisäinen"
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18397 msgid "native, builtin"
18398 msgstr "natiivi, sisäinen"
18400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18401 msgid "builtin, native"
18402 msgstr "sisäinen, natiivi"
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18405 msgid "disabled"
18406 msgstr "ei käytössä"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18409 msgid "Default Settings"
18410 msgstr "Oletusasetukset"
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18413 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18414 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18417 msgid "Use global settings"
18418 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18421 msgid "Select an executable file"
18422 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18425 msgid "Autodetect"
18426 msgstr "Hae automaattisesti"
18428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18429 msgid "Local hard disk"
18430 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18433 msgid "Network share"
18434 msgstr "Verkkojako"
18436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18437 msgid "Floppy disk"
18438 msgstr "Levyke"
18440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18441 msgid "CD-ROM"
18442 msgstr "CD-ROM"
18444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18445 msgid ""
18446 "You cannot add any more drives.\n"
18447 "\n"
18448 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18449 msgstr ""
18450 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18451 "\n"
18452 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18455 msgid "System drive"
18456 msgstr "Järjestelmäasema"
18458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18459 msgid ""
18460 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18461 "\n"
18462 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18463 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18464 msgstr ""
18465 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18466 "\n"
18467 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18468 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18471 msgctxt "Drive letter"
18472 msgid "Letter"
18473 msgstr "Kirjain"
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18476 msgid "Target folder"
18477 msgstr "Kohdekansio"
18479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18480 msgid ""
18481 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18482 "\n"
18483 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18484 msgstr ""
18485 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18486 "\n"
18487 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18490 msgid "Controls Background"
18491 msgstr "Kontrollien tausta"
18493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18494 msgid "Controls Text"
18495 msgstr "Kontrollien teksti"
18497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18498 msgid "Menu Background"
18499 msgstr "Valikon tausta"
18501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18502 msgid "Menu Text"
18503 msgstr "Valikon teksti"
18505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18506 msgid "Scrollbar"
18507 msgstr "Vierityspalkki"
18509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18510 msgid "Selection Background"
18511 msgstr "Valintojen tausta"
18513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18514 msgid "Selection Text"
18515 msgstr "Valintojen teksti"
18517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18518 msgid "Tooltip Background"
18519 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18522 msgid "Tooltip Text"
18523 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18526 msgid "Window Background"
18527 msgstr "Ikkunan tausta"
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18530 msgid "Window Text"
18531 msgstr "Ikkunan teksti"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18534 msgid "Active Title Bar"
18535 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18538 msgid "Active Title Text"
18539 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18542 msgid "Inactive Title Bar"
18543 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18546 msgid "Inactive Title Text"
18547 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18550 msgid "Message Box Text"
18551 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18554 msgid "Application Workspace"
18555 msgstr "Ohjelmien työtila"
18557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18558 msgid "Window Frame"
18559 msgstr "Ikkunanreuna"
18561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18562 msgid "Active Border"
18563 msgstr "Aktiivinen reunus"
18565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18566 msgid "Inactive Border"
18567 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18570 msgid "Controls Shadow"
18571 msgstr "Kontrollien varjo"
18573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18574 msgid "Gray Text"
18575 msgstr "Harmaa teksti"
18577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18578 msgid "Controls Highlight"
18579 msgstr "Kontrollien korostus"
18581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18582 msgid "Controls Dark Shadow"
18583 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18586 msgid "Controls Light"
18587 msgstr "Kontrollien valo"
18589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18590 msgid "Controls Alternate Background"
18591 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18594 msgid "Hot Tracked Item"
18595 msgstr "Aktiivinen elementti"
18597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18598 msgid "Active Title Bar Gradient"
18599 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18602 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18603 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18606 msgid "Menu Highlight"
18607 msgstr "Valikon korostus"
18609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18610 msgid "Menu Bar"
18611 msgstr "Valikkopalkki"
18613 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18614 msgid ""
18615 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18616 "The command is invalid.\n"
18617 msgstr ""
18618 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18619 "Komento on viallinen.\n"
18621 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18622 msgid "Program Error"
18623 msgstr "Ohjelman virhe"
18625 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18626 msgid ""
18627 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18628 "sorry for the inconvenience."
18629 msgstr ""
18630 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18631 "pahoillamme haitasta."
18633 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18634 msgid ""
18635 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18636 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18637 "Database</a> for tips about running this application."
18638 msgstr ""
18639 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18640 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18641 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18643 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18644 msgid "Show &Details"
18645 msgstr "Näytä &tiedot"
18647 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18648 msgid "Program Error Details"
18649 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18651 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18652 msgid ""
18653 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18654 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18655 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18656 "and attach that file to the report."
18657 msgstr ""
18658 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18659 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18660 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18661 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18663 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18664 msgid ""
18665 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18666 "the process to obtain a backtrace."
18667 msgstr ""
18668 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18669 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18671 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18672 msgid "(unidentified)"
18673 msgstr "(tunnistamaton)"
18675 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18676 msgid "Saving failed"
18677 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18679 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18680 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18681 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18683 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18684 msgid "&Open\tEnter"
18685 msgstr "&Avaa\tEnter"
18687 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18688 msgid "Re&name..."
18689 msgstr "&Nimeä..."
18691 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18692 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18693 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18695 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18696 msgid "Cr&eate Directory..."
18697 msgstr "Luo &hakemisto..."
18699 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18700 msgid "&Disk"
18701 msgstr "&Levy"
18703 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18704 msgid "Connect &Network Drive..."
18705 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18707 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18708 msgid "&Disconnect Network Drive"
18709 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18711 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18712 msgid "&Name"
18713 msgstr "&Nimi"
18715 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18716 msgid "&All File Details"
18717 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18719 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18720 msgid "&Sort by Name"
18721 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18723 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18724 msgid "Sort &by Type"
18725 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18727 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18728 msgid "Sort by Si&ze"
18729 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18731 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18732 msgid "Sort by &Date"
18733 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18735 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18736 msgid "Filter by&..."
18737 msgstr "Suodata..."
18739 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18740 msgid "&Drive Bar"
18741 msgstr "&Asemapalkki"
18743 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18744 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18745 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18747 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18748 msgid "New &Window"
18749 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18751 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18752 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18753 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18755 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18756 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18757 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18759 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18760 msgid "&About Wine File Manager"
18761 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18763 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18764 msgid "Select destination"
18765 msgstr "Valitse kohde"
18767 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18768 msgid "By File Type"
18769 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18771 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18772 msgid "File type"
18773 msgstr "Tiedostotyyppi"
18775 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18776 msgid "&Directories"
18777 msgstr "&Hakemistot"
18779 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18780 msgid "&Programs"
18781 msgstr "&Ohjelmat"
18783 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18784 msgid "Docu&ments"
18785 msgstr "&Dokumentit"
18787 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18788 msgid "&Other files"
18789 msgstr "&Muut tiedostot"
18791 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18792 msgid "Show Hidden/&System Files"
18793 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18795 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18796 msgid "&File Name:"
18797 msgstr "&Tiedostonimi:"
18799 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18800 msgid "Full &Path:"
18801 msgstr "Koko &polku:"
18803 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18804 msgid "Last Change:"
18805 msgstr "Viimeisin muutos:"
18807 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18808 msgid "Cop&yright:"
18809 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18811 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18812 msgid "&System"
18813 msgstr "&Järjestelmä"
18815 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18816 msgid "&Compressed"
18817 msgstr "Paka&ttu"
18819 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18820 msgid "Version information"
18821 msgstr "Tietoja versiosta"
18823 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18824 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18825 msgid "S"
18826 msgstr "S"
18828 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18829 msgid "Applying font settings"
18830 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
18832 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18833 msgid "Error while selecting new font."
18834 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
18836 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18837 msgid "Wine File Manager"
18838 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
18840 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18841 msgid "root fs"
18842 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
18844 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18845 msgid "Shell"
18846 msgstr "Kuori"
18848 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18849 msgid "Creation date"
18850 msgstr "Luotu"
18852 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18853 msgid "Access date"
18854 msgstr "Käytetty"
18856 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18857 msgid "Modification date"
18858 msgstr "Muokattu"
18860 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18861 msgid "Index/Inode"
18862 msgstr "Indeksi/Inode"
18864 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18865 msgid "%1 of %2 free"
18866 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
18868 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18869 msgid "&Game"
18870 msgstr "&Peli"
18872 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18873 msgid "&New\tF2"
18874 msgstr "&Uusi\tF2"
18876 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18877 msgid "Question &Marks"
18878 msgstr "&Kysymysmerkit"
18880 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18881 msgid "&Beginner"
18882 msgstr "&Aloittelija"
18884 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18885 msgid "&Intermediate"
18886 msgstr "&Keskitaso"
18888 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18889 msgid "&Expert"
18890 msgstr "&Taitava"
18892 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18893 msgid "&Custom..."
18894 msgstr "Mukau&ta..."
18896 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18897 msgid "&Fastest Times"
18898 msgstr "&Nopeimmat ajat"
18900 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18901 msgid "&About WineMine"
18902 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
18904 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18905 msgid "Fastest Times"
18906 msgstr "Nopeimmat ajat"
18908 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18909 msgid "Fastest times"
18910 msgstr "Nopeimmat ajat"
18912 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18913 msgid "Beginner"
18914 msgstr "Aloittelija"
18916 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18917 msgid "Intermediate"
18918 msgstr "Keskitaso"
18920 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18921 msgid "Expert"
18922 msgstr "Ekspertti"
18924 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18925 msgid "Reset Results"
18926 msgstr "Poista tulokset"
18928 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18929 msgid "Congratulations!"
18930 msgstr "Onnittelut!"
18932 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18933 msgid "Please enter your name"
18934 msgstr "Anna nimesi"
18936 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18937 msgid "Custom Game"
18938 msgstr "Mukautettu peli"
18940 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18941 msgid "Rows"
18942 msgstr "Rivejä"
18944 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18945 msgid "Columns"
18946 msgstr "Sarakkeita"
18948 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18949 msgid "Mines"
18950 msgstr "Miinoja"
18952 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18953 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18954 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
18956 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18957 msgid "WineMine"
18958 msgstr "WineMine"
18960 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18961 msgid "Nobody"
18962 msgstr "Ei kukaan"
18964 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18965 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18966 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18968 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18969 msgid "Printer &setup..."
18970 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
18972 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18973 msgid "&Annotate..."
18974 msgstr "&Huomautus..."
18976 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18977 msgid "&Bookmark"
18978 msgstr "&Kirjanmerkki"
18980 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18981 msgid "&Define..."
18982 msgstr "&Aseta..."
18984 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18985 msgid "Always on &top"
18986 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
18988 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18989 msgid "Fonts"
18990 msgstr "Fontit"
18992 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18993 msgid "Small"
18994 msgstr "Pieni"
18996 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18997 msgid "Large"
18998 msgstr "Suuri"
19000 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19001 msgid "&Help on help\tF1"
19002 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19004 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19005 msgid "&About Wine Help"
19006 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19008 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19009 msgid "Annotation..."
19010 msgstr "Huomautus..."
19012 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19013 msgid "Copy"
19014 msgstr "Kopioi"
19016 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19017 msgid "Index"
19018 msgstr "Sisällys"
19020 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19021 msgid "Search"
19022 msgstr "Etsi"
19024 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19025 msgid "Wine Help"
19026 msgstr "Winen Ohje"
19028 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19029 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19030 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19032 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19033 msgid "Summary"
19034 msgstr "Yhteenveto"
19036 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19037 msgid "&Index"
19038 msgstr "&Sisällys"
19040 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19041 msgid "Help files (*.hlp)"
19042 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19044 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19045 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19046 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19049 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19050 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19052 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19053 msgid "Help topics: "
19054 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19056 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19057 msgid "Error: Command line not supported\n"
19058 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19060 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19061 msgid "Error: Alias not found\n"
19062 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19064 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19065 msgid "Error: Invalid query\n"
19066 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19068 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19069 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19070 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19073 msgid "&New...\tCtrl+N"
19074 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19077 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19078 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19081 msgid "&Clear\tDel"
19082 msgstr "P&oista\tDel"
19084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19085 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19086 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19089 msgid "Find &next\tF3"
19090 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19093 msgid "Read-&only"
19094 msgstr "Vain &luku"
19096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19097 msgid "&Modified"
19098 msgstr "&Muokattu"
19100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19101 msgid "E&xtras"
19102 msgstr "&Ekstrat"
19104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19105 msgid "Selection &info"
19106 msgstr "&Valinnan tiedot"
19108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19109 msgid "Character &format"
19110 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19113 msgid "&Def. char format"
19114 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19117 msgid "Paragrap&h format"
19118 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19121 msgid "&Get text"
19122 msgstr "&Poimi teksti"
19124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19125 msgid "&Format Bar"
19126 msgstr "&Muotoilupalkki"
19128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19129 msgid "&Ruler"
19130 msgstr "&Viivoitin"
19132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19133 msgid "&Insert"
19134 msgstr "&Lisää"
19136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19137 msgid "&Date and time..."
19138 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19141 msgid "F&ormat"
19142 msgstr "&Muotoile"
19144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19145 msgid "&Lists"
19146 msgstr "&Listat"
19148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19149 msgid "&Bullet points"
19150 msgstr "&Listan kohdat"
19152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19153 msgid "Numbers"
19154 msgstr "Luvut"
19156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19157 msgid "Letters - lower case"
19158 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19161 msgid "Letters - upper case"
19162 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19165 msgid "Roman numerals - lower case"
19166 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19169 msgid "Roman numerals - upper case"
19170 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19173 msgid "&Paragraph..."
19174 msgstr "&Kappale..."
19176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19177 msgid "&Tabs..."
19178 msgstr "&Sarkaimet..."
19180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19181 msgid "Backgroun&d"
19182 msgstr "&Tausta"
19184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19185 msgid "&System\tCtrl+1"
19186 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19189 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19190 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19193 msgid "&About Wine Wordpad"
19194 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19197 msgid "Automatic"
19198 msgstr "Automaattinen"
19200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19201 msgid "Date and time"
19202 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19205 msgid "Available formats"
19206 msgstr "Mahdolliset muodot"
19208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19209 msgid "New document type"
19210 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19213 msgid "Paragraph format"
19214 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19217 msgid "Indentation"
19218 msgstr "Sisennys"
19220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19221 msgid "Left"
19222 msgstr "Vasen"
19224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19225 msgid "Right"
19226 msgstr "Oikea"
19228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19229 msgid "First line"
19230 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19233 msgid "Alignment"
19234 msgstr "Tasaus"
19236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19237 msgid "Tabs"
19238 msgstr "Sarkaimet"
19240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19241 msgid "Tab stops"
19242 msgstr "Sarkainkohdat"
19244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19245 msgid "&Add"
19246 msgstr "&Lisää"
19248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19249 msgid "Remove al&l"
19250 msgstr "Poista &kaikki"
19252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19253 msgid "Line wrapping"
19254 msgstr "Rivien katkaisu"
19256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19257 msgid "&No line wrapping"
19258 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19261 msgid "Wrap text by the &window border"
19262 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19265 msgid "Wrap text by the &margin"
19266 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19269 msgid "Toolbars"
19270 msgstr "Työkalupalkit"
19272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19273 msgctxt "accelerator Align Left"
19274 msgid "L"
19275 msgstr "L"
19277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19278 msgctxt "accelerator Align Center"
19279 msgid "E"
19280 msgstr "E"
19282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19283 msgctxt "accelerator Align Right"
19284 msgid "R"
19285 msgstr "R"
19287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19288 msgctxt "accelerator Redo"
19289 msgid "Y"
19290 msgstr "Y"
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19293 msgctxt "accelerator Bold"
19294 msgid "B"
19295 msgstr "B"
19297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19298 msgctxt "accelerator Italic"
19299 msgid "I"
19300 msgstr "I"
19302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19303 msgctxt "accelerator Underline"
19304 msgid "U"
19305 msgstr "U"
19307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19308 msgid "All documents (*.*)"
19309 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19312 msgid "Text documents (*.txt)"
19313 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19316 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19317 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19320 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19321 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19324 msgid "Rich text document"
19325 msgstr "Rikastettu teksti"
19327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19328 msgid "Text document"
19329 msgstr "Tekstitiedosto"
19331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19332 msgid "Unicode text document"
19333 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19336 msgid "Printer files (*.prn)"
19337 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19340 msgid "Center"
19341 msgstr "Keskitä"
19343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19344 msgid "Text"
19345 msgstr "Teksti"
19347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19348 msgid "Rich text"
19349 msgstr "Rikastettu teksti"
19351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19352 msgid "Next page"
19353 msgstr "Seuraava sivu"
19355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19356 msgid "Previous page"
19357 msgstr "Edellinen sivu"
19359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19360 msgid "Two pages"
19361 msgstr "Kaksi sivua"
19363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19364 msgid "One page"
19365 msgstr "Yksi sivu"
19367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19368 msgid "Zoom in"
19369 msgstr "Lähennä"
19371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19372 msgid "Zoom out"
19373 msgstr "Loitonna"
19375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19376 msgid "Page"
19377 msgstr "Sivu"
19379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19380 msgid "Pages"
19381 msgstr "Sivut"
19383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19384 msgctxt "unit: centimeter"
19385 msgid "cm"
19386 msgstr "cm"
19388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19389 msgctxt "unit: inch"
19390 msgid "in"
19391 msgstr "in"
19393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19394 msgid "inch"
19395 msgstr "tuuma"
19397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19398 msgctxt "unit: point"
19399 msgid "pt"
19400 msgstr "pt"
19402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19403 msgid "Document"
19404 msgstr "Dokumentti"
19406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19407 msgid "Save changes to '%s'?"
19408 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19411 msgid "Finished searching the document."
19412 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19415 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19416 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19419 msgid ""
19420 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19421 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19422 msgstr ""
19423 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19424 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19427 msgid "Invalid number format."
19428 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19431 msgid "OLE storage documents are not supported."
19432 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19435 msgid "Could not save the file."
19436 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19439 msgid "You do not have access to save the file."
19440 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19443 msgid "Could not open the file."
19444 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19447 msgid "You do not have access to open the file."
19448 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19451 msgid "Printing not implemented."
19452 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19455 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19456 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19458 #: programs/write/write.rc:30
19459 msgid "Starting Wordpad failed"
19460 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19462 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19463 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19464 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19466 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19467 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19468 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19470 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19471 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19472 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19474 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19475 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19476 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19478 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19479 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19480 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19482 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19483 msgid ""
19484 "Is '%1' a filename or directory\n"
19485 "on the target?\n"
19486 "(F - File, D - Directory)\n"
19487 msgstr ""
19488 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19489 "kohteella?\n"
19490 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19492 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19493 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19494 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19496 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19497 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19498 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19500 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19501 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19502 msgstr ""
19503 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19505 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19506 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19507 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19509 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19510 msgctxt "File key"
19511 msgid "F"
19512 msgstr "T"
19514 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19515 msgctxt "Directory key"
19516 msgid "D"
19517 msgstr "H"
19519 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19520 msgid ""
19521 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19522 "\n"
19523 "Syntax:\n"
19524 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19525 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19526 "\n"
19527 "Where:\n"
19528 "\n"
19529 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19530 "\tmore files.\n"
19531 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19532 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19533 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19534 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19535 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19536 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19537 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19538 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19539 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19540 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19541 "[/N]  Copy using short names.\n"
19542 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19543 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19544 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19545 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19546 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19547 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19548 "\tarchive attribute.\n"
19549 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19550 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19551 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19552 "\t\tthan source.\n"
19553 "\n"
19554 msgstr ""
19555 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19556 "\n"
19557 "Syntaksi:\n"
19558 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19559 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19560 "\n"
19561 "Missä:\n"
19562 "\n"
19563 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19564 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19565 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19566 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19567 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19568 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19569 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19570 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19571 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19572 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19573 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19574 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19575 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19576 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19577 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19578 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19579 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19580 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19581 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19582 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19583 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19584 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19585 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19586 "\n"