comctl32: Layout the toolbar after a potential resize.
[wine.git] / po / hr.po
blobad922348c01352a4141b48f7f3b790534751cf0f
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
60 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
141 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
142 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
143 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:60 oledlg.rc:92 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
167 "\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
170 "details."
171 msgstr ""
172 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
173 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
174 "program.\n"
175 "\n"
176 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
178 "informacija."
180 #: appwiz.rc:31
181 msgid "Add/Remove Programs"
182 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
184 #: appwiz.rc:32
185 msgid ""
186 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
187 "computer."
188 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
190 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 msgid "Applications"
192 msgstr "Aplikacije"
194 #: appwiz.rc:35
195 msgid ""
196 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
197 "entry for this program from the registry?"
198 msgstr ""
199 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
200 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
202 #: appwiz.rc:36
203 msgid "Not specified"
204 msgstr "Nije određeno"
206 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
207 msgid "Name"
208 msgstr "Naziv"
210 #: appwiz.rc:39
211 msgid "Publisher"
212 msgstr "Izdavač"
214 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
215 msgid "Version"
216 msgstr "Verzija"
218 #: appwiz.rc:41
219 msgid "Installation programs"
220 msgstr "Instalacijski programi"
222 #: appwiz.rc:42
223 msgid "Programs (*.exe)"
224 msgstr "Programi (*.exe)"
226 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
227 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
228 msgid "All files (*.*)"
229 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
231 #: appwiz.rc:46
232 msgid "&Modify/Remove"
233 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
235 #: appwiz.rc:51
236 msgid "Downloading..."
237 msgstr "Preuzimanje..."
239 #: appwiz.rc:52
240 msgid "Installing..."
241 msgstr "Instaliranje..."
243 #: appwiz.rc:53
244 msgid ""
245 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
246 "file."
247 msgstr ""
248 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
249 "datoteke."
251 #: avifil32.rc:42
252 msgid "Compress options"
253 msgstr "Postavke sažimanja"
255 #: avifil32.rc:45
256 msgid "&Choose a stream:"
257 msgstr "&Izaberi tok:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgid "&Options..."
261 msgstr "&Mogućnosti..."
263 #: avifil32.rc:49
264 msgid "&Interleave every"
265 msgstr "&Preplići svakih"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
268 msgid "frames"
269 msgstr "okvira"
271 #: avifil32.rc:52
272 msgid "Current format:"
273 msgstr "Trenutni format:"
275 #: avifil32.rc:30
276 msgid "Waveform: %s"
277 msgstr "Valni oblik: %s"
279 #: avifil32.rc:31
280 msgid "Waveform"
281 msgstr "Valni oblik"
283 #: avifil32.rc:32
284 msgid "All multimedia files"
285 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
287 #: avifil32.rc:34
288 msgid "video"
289 msgstr "video zapis"
291 #: avifil32.rc:35
292 msgid "audio"
293 msgstr "audio zapis"
295 #: avifil32.rc:36
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
297 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
299 #: avifil32.rc:37
300 msgid "uncompressed"
301 msgstr "nesažeto"
303 #: browseui.rc:28
304 msgid "Canceling..."
305 msgstr "Otkazivanje..."
307 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
308 msgid "Properties for %s"
309 msgstr "Svojstva za %s"
311 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Primijeni"
315 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
316 msgid "Help"
317 msgstr "Pomoć"
319 #: comctl32.rc:65
320 msgid "Wizard"
321 msgstr "Čarobnjak"
323 #: comctl32.rc:68
324 msgid "< &Back"
325 msgstr "< &Nazad"
327 #: comctl32.rc:69
328 msgid "&Next >"
329 msgstr "N&aprijed >"
331 #: comctl32.rc:70
332 msgid "Finish"
333 msgstr "Kraj"
335 #: comctl32.rc:81
336 msgid "Customize Toolbar"
337 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
339 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
340 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
341 msgid "&Close"
342 msgstr "&Zatvori"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "R&eset"
346 msgstr "&Poništi"
348 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
349 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
350 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:93 shell32.rc:128
351 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
352 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
353 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
354 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
355 msgid "&Help"
356 msgstr "&Pomoć"
358 #: comctl32.rc:87
359 msgid "Move &Up"
360 msgstr "Pomakni &gore"
362 #: comctl32.rc:88
363 msgid "Move &Down"
364 msgstr "Pomakni &dolje"
366 #: comctl32.rc:89
367 msgid "A&vailable buttons:"
368 msgstr "&Dostupna gumbi:"
370 #: comctl32.rc:91
371 msgid "&Add ->"
372 msgstr "D&odaj ->"
374 #: comctl32.rc:92
375 msgid "<- &Remove"
376 msgstr "<- &Ukloni"
378 #: comctl32.rc:93
379 msgid "&Toolbar buttons:"
380 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
382 #: comctl32.rc:42
383 msgid "Separator"
384 msgstr "Razdvajač"
386 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
387 msgctxt "hotkey"
388 msgid "None"
389 msgstr "Ništa"
391 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
392 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
393 msgid "Close"
394 msgstr "Zatvori"
396 #: comctl32.rc:36
397 msgid "Today:"
398 msgstr "Danas:"
400 #: comctl32.rc:37
401 msgid "Go to today"
402 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
404 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
405 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
406 msgid "Open"
407 msgstr "Otvori"
409 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
410 msgid "File &Name:"
411 msgstr "&Naziv datoteke:"
413 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
414 msgid "&Directories:"
415 msgstr "Direk&toriji:"
417 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
418 msgid "List Files of &Type:"
419 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
421 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
422 msgid "Dri&ves:"
423 msgstr "Po&goni:"
425 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
426 msgid "&Read Only"
427 msgstr "Samo za č&itanje"
429 #: comdlg32.rc:178
430 msgid "Save As..."
431 msgstr "Spremi kao..."
433 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
434 msgid "Save As"
435 msgstr "Spremi kao"
437 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
438 #: wordpad.rc:165
439 msgid "Print"
440 msgstr "Ispis"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "Printer:"
444 msgstr "Pisač:"
446 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
447 msgid "Print range"
448 msgstr "Ispis područja"
450 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
451 msgid "&All"
452 msgstr "&Sve"
454 #: comdlg32.rc:207
455 msgid "S&election"
456 msgstr "Oda&bir"
458 #: comdlg32.rc:208
459 msgid "&Pages"
460 msgstr "&Strane"
462 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
463 msgid "&Setup"
464 msgstr "&Postavke"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "&From:"
468 msgstr "&Od:"
470 #: comdlg32.rc:213
471 msgid "&To:"
472 msgstr "D&o:"
474 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
475 msgid "Print &Quality:"
476 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
478 #: comdlg32.rc:216
479 msgid "Print to Fi&le"
480 msgstr "Ispis u da&toteku"
482 #: comdlg32.rc:217
483 msgid "Condensed"
484 msgstr "Kondenzirano"
486 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
487 msgid "Print Setup"
488 msgstr "Postavke ispisa"
490 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
491 msgid "Printer"
492 msgstr "Pisač"
494 #: comdlg32.rc:227
495 msgid "&Default Printer"
496 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
498 #: comdlg32.rc:228
499 msgid "[none]"
500 msgstr "[bez]"
502 #: comdlg32.rc:229
503 msgid "Specific &Printer"
504 msgstr "Odr&eđen pisač"
506 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
507 msgid "Orientation"
508 msgstr "Orijentacija"
510 #: comdlg32.rc:235
511 msgid "Po&rtrait"
512 msgstr "Por&tret"
514 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
515 msgid "&Landscape"
516 msgstr "Pej&zaž"
518 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
519 msgid "Paper"
520 msgstr "Papir"
522 #: comdlg32.rc:240
523 msgid "Si&ze"
524 msgstr "Veli&čina"
526 #: comdlg32.rc:241
527 msgid "&Source"
528 msgstr "&Izvor"
530 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
531 msgid "Font"
532 msgstr "Font"
534 #: comdlg32.rc:252
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "&Font:"
538 #: comdlg32.rc:255
539 msgid "Font St&yle:"
540 msgstr "Sti&l Fonta:"
542 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
543 msgid "&Size:"
544 msgstr "&Veličina:"
546 #: comdlg32.rc:265
547 msgid "Effects"
548 msgstr "Efekti"
550 #: comdlg32.rc:266
551 msgid "Stri&keout"
552 msgstr "Pre&crtano"
554 #: comdlg32.rc:267
555 msgid "&Underline"
556 msgstr "Po&dcrtano"
558 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
559 msgid "&Color:"
560 msgstr "&Boja:"
562 #: comdlg32.rc:271
563 msgid "Sample"
564 msgstr "Primjer"
566 #: comdlg32.rc:273
567 msgid "Scr&ipt:"
568 msgstr "S&kripta:"
570 #: comdlg32.rc:281
571 msgid "Color"
572 msgstr "Boja"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Basic Colors:"
576 msgstr "Osnov&ne boje:"
578 #: comdlg32.rc:285
579 msgid "&Custom Colors:"
580 msgstr "Mje&šane boje:"
582 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
583 msgid "Color |  Sol&id"
584 msgstr "Boja |  Te&meljna"
586 #: comdlg32.rc:287
587 msgid "&Red:"
588 msgstr "&Crvena:"
590 #: comdlg32.rc:289
591 msgid "&Green:"
592 msgstr "&Zelena:"
594 #: comdlg32.rc:291
595 msgid "&Blue:"
596 msgstr "Pl&ava:"
598 #: comdlg32.rc:293
599 msgid "&Hue:"
600 msgstr "Nijan&sa:"
602 #: comdlg32.rc:295
603 msgctxt "Saturation"
604 msgid "&Sat:"
605 msgstr "&Zasićenje:"
607 #: comdlg32.rc:297
608 msgctxt "Luminance"
609 msgid "&Lum:"
610 msgstr "Osvijetljenos&t:"
612 #: comdlg32.rc:307
613 msgid "&Add to Custom Colors"
614 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
616 #: comdlg32.rc:308
617 msgid "&Define Custom Colors >>"
618 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
620 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
621 msgid "Find"
622 msgstr "Pronađi"
624 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
625 msgid "Fi&nd What:"
626 msgstr "P&ronađi što:"
628 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
629 msgid "Match &Whole Word Only"
630 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
633 msgid "Match &Case"
634 msgstr "Odgovara &veličina slova"
636 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
637 msgid "Direction"
638 msgstr "Smjer"
640 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
641 msgid "&Up"
642 msgstr "&Gore"
644 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
645 msgid "&Down"
646 msgstr "&Dolje"
648 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
649 msgid "&Find Next"
650 msgstr "Prona&đi sljedeće"
652 #: comdlg32.rc:334
653 msgid "Replace"
654 msgstr "Zamijeni"
656 #: comdlg32.rc:339
657 msgid "Re&place With:"
658 msgstr "Zamijen&i sa:"
660 #: comdlg32.rc:345
661 msgid "&Replace"
662 msgstr "&Zamijeni"
664 #: comdlg32.rc:346
665 msgid "Replace &All"
666 msgstr "Zamijeni &sve"
668 #: comdlg32.rc:363
669 msgid "Print to fi&le"
670 msgstr "Ispis u da&toteku"
672 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
673 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
674 msgid "&Properties"
675 msgstr "&Svojstva"
677 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
678 msgid "&Name:"
679 msgstr "&Naziv:"
681 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
682 msgid "Status:"
683 msgstr "Status:"
685 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
686 msgid "Type:"
687 msgstr "Tip:"
689 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
690 msgid "Where:"
691 msgstr "Gdje:"
693 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
694 msgid "Comment:"
695 msgstr "Komentar:"
697 #: comdlg32.rc:376
698 msgid "Copies"
699 msgstr "Kopije"
701 #: comdlg32.rc:377
702 msgid "Number of &copies:"
703 msgstr "Broj kopija:"
705 #: comdlg32.rc:379
706 msgid "C&ollate"
707 msgstr "Sra&vniti"
709 #: comdlg32.rc:384
710 msgid "Pa&ges"
711 msgstr "Stranic&e"
713 #: comdlg32.rc:385
714 msgid "&Selection"
715 msgstr "Sele&kcija"
717 #: comdlg32.rc:388
718 msgid "&from:"
719 msgstr "&od:"
721 #: comdlg32.rc:389
722 msgid "&to:"
723 msgstr "&do:"
725 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
726 msgid "Si&ze:"
727 msgstr "Veli&čina:"
729 #: comdlg32.rc:417
730 msgid "&Source:"
731 msgstr "Izvor:"
733 #: comdlg32.rc:422
734 msgid "P&ortrait"
735 msgstr "&Portret"
737 #: comdlg32.rc:423
738 msgid "L&andscape"
739 msgstr "Pej&zaž"
741 #: comdlg32.rc:428
742 msgid "Setup Page"
743 msgstr "Stranica postavki"
745 #: comdlg32.rc:437
746 msgid "&Tray:"
747 msgstr "La&dica:"
749 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
750 msgid "&Portrait"
751 msgstr "&Portret"
753 #: comdlg32.rc:443
754 msgid "L&eft:"
755 msgstr "&Lijevo:"
757 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
758 msgid "&Right:"
759 msgstr "&Desno:"
761 #: comdlg32.rc:447
762 msgid "T&op:"
763 msgstr "Vr&h:"
765 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
766 msgid "&Bottom:"
767 msgstr "D&no:"
769 #: comdlg32.rc:453
770 msgid "P&rinter..."
771 msgstr "Pisa&č..."
773 #: comdlg32.rc:461
774 msgid "Look &in:"
775 msgstr "Pogledaj &u:"
777 #: comdlg32.rc:467
778 msgid "File &name:"
779 msgstr "Naziv &datoteke:"
781 #: comdlg32.rc:471
782 msgid "Files of &type:"
783 msgstr "D&atoteke tipa:"
785 #: comdlg32.rc:474
786 msgid "Open as &read-only"
787 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
789 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
790 msgid "&Open"
791 msgstr "&Otvori"
793 #: comdlg32.rc:487
794 msgid "File name:"
795 msgstr "Nazi&v datoteke:"
797 #: comdlg32.rc:490
798 msgid "Files of type:"
799 msgstr "Datoteke tipa:"
801 #: comdlg32.rc:32
802 msgid "File not found"
803 msgstr "Datoteka nije pronađena"
805 #: comdlg32.rc:33
806 msgid "Please verify that the correct file name was given"
807 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
809 #: comdlg32.rc:34
810 msgid ""
811 "File does not exist.\n"
812 "Do you want to create file?"
813 msgstr ""
814 "Datoteka ne postoji.\n"
815 "Želite li je napraviti?"
817 #: comdlg32.rc:35
818 msgid ""
819 "File already exists.\n"
820 "Do you want to replace it?"
821 msgstr ""
822 "Datoteka već postoji.\n"
823 "Želite li je zamjeniti?"
825 #: comdlg32.rc:36
826 msgid "Invalid character(s) in path"
827 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
829 #: comdlg32.rc:37
830 msgid ""
831 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
832 "                          / : < > |"
833 msgstr ""
834 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
835 "                          / : < > |"
837 #: comdlg32.rc:38
838 msgid "Path does not exist"
839 msgstr "Putanja ne postoji"
841 #: comdlg32.rc:39
842 msgid "File does not exist"
843 msgstr "Datoteka ne postoji"
845 #: comdlg32.rc:40
846 msgid "The selection contains a non-folder object"
847 msgstr ""
849 #: comdlg32.rc:45
850 msgid "Up One Level"
851 msgstr "Jedna razina gore"
853 #: comdlg32.rc:46
854 msgid "Create New Folder"
855 msgstr "Napravi novu mapu"
857 #: comdlg32.rc:47
858 msgid "List"
859 msgstr "Popis"
861 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
862 msgid "Details"
863 msgstr "Detalji"
865 #: comdlg32.rc:49
866 msgid "Browse to Desktop"
867 msgstr "Potraži na radnoj površini"
869 #: comdlg32.rc:113
870 msgid "Regular"
871 msgstr "Obično"
873 #: comdlg32.rc:114
874 msgid "Bold"
875 msgstr "Podebljano"
877 #: comdlg32.rc:115
878 msgid "Italic"
879 msgstr "Ukošeno"
881 #: comdlg32.rc:116
882 msgid "Bold Italic"
883 msgstr "Podebljano ukošeno"
885 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
886 msgid "Black"
887 msgstr "Crna"
889 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
890 msgid "Maroon"
891 msgstr "Kestenjasta"
893 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
894 msgid "Green"
895 msgstr "Zelena"
897 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
898 msgid "Olive"
899 msgstr "Maslinasta"
901 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
902 msgid "Navy"
903 msgstr "Tamno plava"
905 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
906 msgid "Purple"
907 msgstr "Ljubičasta"
909 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
910 msgid "Teal"
911 msgstr "Zelenkasta"
913 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
914 msgid "Gray"
915 msgstr "Siva"
917 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
918 msgid "Silver"
919 msgstr "Srebrna"
921 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
922 msgid "Red"
923 msgstr "Crvena"
925 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
926 msgid "Lime"
927 msgstr "Limun zelena"
929 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
930 msgid "Yellow"
931 msgstr "Žuta"
933 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
934 msgid "Blue"
935 msgstr "Plava"
937 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
938 msgid "Fuchsia"
939 msgstr "Rozo-ljubičasta"
941 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
942 msgid "Aqua"
943 msgstr "Svjetlo plava"
945 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
946 msgid "White"
947 msgstr "Bijela"
949 #: comdlg32.rc:56
950 msgid "Unreadable Entry"
951 msgstr "Unos je nečitljiv"
953 #: comdlg32.rc:58
954 msgid ""
955 "This value does not lie within the page range.\n"
956 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
957 msgstr ""
958 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
959 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
961 #: comdlg32.rc:60
962 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
963 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
965 #: comdlg32.rc:62
966 msgid ""
967 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
968 "Please reenter margins."
969 msgstr ""
970 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
971 "Ponovo unesite margine."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
975 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
977 #: comdlg32.rc:66
978 msgid ""
979 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
980 "Please enter a value between 1 and %d."
981 msgstr ""
982 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
983 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "A printer error occurred."
987 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "No default printer defined."
991 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
993 #: comdlg32.rc:69
994 msgid "Cannot find the printer."
995 msgstr "Pisač nije pronađen."
997 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
998 msgid "Out of memory."
999 msgstr "Nema više memorije."
1001 #: comdlg32.rc:71
1002 msgid "An error occurred."
1003 msgstr "Došlo je do pogreške."
1005 #: comdlg32.rc:72
1006 msgid "Unknown printer driver."
1007 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1009 #: comdlg32.rc:75
1010 msgid ""
1011 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1012 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1013 msgstr ""
1014 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1015 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1017 #: comdlg32.rc:141
1018 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1019 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1021 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1022 msgid "&Save"
1023 msgstr "&Spremi"
1025 #: comdlg32.rc:143
1026 msgid "Save &in:"
1027 msgstr "Spremi &u:"
1029 #: comdlg32.rc:144
1030 msgid "Save"
1031 msgstr "Spremi"
1033 #: comdlg32.rc:146
1034 msgid "Open File"
1035 msgstr "Otvori datoteku"
1037 #: comdlg32.rc:147
1038 #, fuzzy
1039 #| msgid "New Folder"
1040 msgid "Select Folder"
1041 msgstr "Nova mapa"
1043 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1044 msgid "Ready"
1045 msgstr "Spremno"
1047 #: comdlg32.rc:84
1048 msgid "Paused; "
1049 msgstr "Pauzirano; "
1051 #: comdlg32.rc:85
1052 msgid "Error; "
1053 msgstr "Greška; "
1055 #: comdlg32.rc:86
1056 msgid "Pending deletion; "
1057 msgstr "Čeka na brisanje; "
1059 #: comdlg32.rc:87
1060 msgid "Paper jam; "
1061 msgstr "Zastoj papira; "
1063 #: comdlg32.rc:88
1064 msgid "Out of paper; "
1065 msgstr "Nema papira; "
1067 #: comdlg32.rc:89
1068 msgid "Feed paper manual; "
1069 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1071 #: comdlg32.rc:90
1072 msgid "Paper problem; "
1073 msgstr "Problem s papirom; "
1075 #: comdlg32.rc:91
1076 msgid "Printer offline; "
1077 msgstr "Pisač nije povezan; "
1079 #: comdlg32.rc:92
1080 msgid "I/O Active; "
1081 msgstr "U/I aktivan; "
1083 #: comdlg32.rc:93
1084 msgid "Busy; "
1085 msgstr "Zauzet; "
1087 #: comdlg32.rc:94
1088 msgid "Printing; "
1089 msgstr "Ispisivanje; "
1091 #: comdlg32.rc:95
1092 msgid "Output tray is full; "
1093 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1095 #: comdlg32.rc:96
1096 msgid "Not available; "
1097 msgstr "Nedostupno; "
1099 #: comdlg32.rc:97
1100 msgid "Waiting; "
1101 msgstr "Čekanje; "
1103 #: comdlg32.rc:98
1104 msgid "Processing; "
1105 msgstr "Obrađivanje; "
1107 #: comdlg32.rc:99
1108 msgid "Initializing; "
1109 msgstr "Pokretanje; "
1111 #: comdlg32.rc:100
1112 msgid "Warming up; "
1113 msgstr "Zagrijavanje; "
1115 #: comdlg32.rc:101
1116 msgid "Toner low; "
1117 msgstr "Toner je pri kraju; "
1119 #: comdlg32.rc:102
1120 msgid "No toner; "
1121 msgstr "Nema tonera; "
1123 #: comdlg32.rc:103
1124 msgid "Page punt; "
1125 msgstr ""
1127 #: comdlg32.rc:104
1128 msgid "Interrupted by user; "
1129 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1131 #: comdlg32.rc:105
1132 msgid "Out of memory; "
1133 msgstr "Nema više memorije; "
1135 #: comdlg32.rc:106
1136 msgid "The printer door is open; "
1137 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1139 #: comdlg32.rc:107
1140 msgid "Print server unknown; "
1141 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1143 #: comdlg32.rc:108
1144 msgid "Power save mode; "
1145 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1147 #: comdlg32.rc:77
1148 msgid "Default Printer; "
1149 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1151 #: comdlg32.rc:78
1152 msgid "There are %d documents in the queue"
1153 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1155 #: comdlg32.rc:79
1156 msgid "Margins [inches]"
1157 msgstr "Margine (u inčima)"
1159 #: comdlg32.rc:80
1160 msgid "Margins [mm]"
1161 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1163 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1164 msgctxt "unit: millimeters"
1165 msgid "mm"
1166 msgstr "mm"
1168 #: credui.rc:45
1169 msgid "&User name:"
1170 msgstr "&Korisničko ime:"
1172 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1173 msgid "&Password:"
1174 msgstr "&Lozinka:"
1176 #: credui.rc:50
1177 msgid "&Remember my password"
1178 msgstr "&Zapamti lozinku"
1180 #: credui.rc:30
1181 msgid "Connect to %s"
1182 msgstr "Poveži se sa %s"
1184 #: credui.rc:31
1185 msgid "Connecting to %s"
1186 msgstr "Povezivanje na %s"
1188 #: credui.rc:32
1189 msgid "Logon unsuccessful"
1190 msgstr "Neusjpešna prijava"
1192 #: credui.rc:33
1193 msgid ""
1194 "Make sure that your user name\n"
1195 "and password are correct."
1196 msgstr ""
1197 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1198 "lozinke koje ste unijeli."
1200 #: credui.rc:35
1201 msgid ""
1202 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1203 "\n"
1204 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1205 "entering your password."
1206 msgstr ""
1207 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1208 "\n"
1209 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1210 "prije unošenja lozinke."
1212 #: credui.rc:34
1213 msgid "Caps Lock is On"
1214 msgstr "Caps Lock je uključen"
1216 #: crypt32.rc:30
1217 msgid "Authority Key Identifier"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:31
1221 msgid "Key Attributes"
1222 msgstr "Atributi ključa"
1224 #: crypt32.rc:32
1225 msgid "Key Usage Restriction"
1226 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1228 #: crypt32.rc:33
1229 msgid "Subject Alternative Name"
1230 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1232 #: crypt32.rc:34
1233 msgid "Issuer Alternative Name"
1234 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1236 #: crypt32.rc:35
1237 msgid "Basic Constraints"
1238 msgstr "Osnovna ograničenja"
1240 #: crypt32.rc:36
1241 msgid "Key Usage"
1242 msgstr "Uporaba ključa"
1244 #: crypt32.rc:37
1245 msgid "Certificate Policies"
1246 msgstr "Pravila certifikata"
1248 #: crypt32.rc:38
1249 msgid "Subject Key Identifier"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:39
1253 msgid "CRL Reason Code"
1254 msgstr "CRL broj razloga"
1256 #: crypt32.rc:40
1257 msgid "CRL Distribution Points"
1258 msgstr "CRL točke distribucije"
1260 #: crypt32.rc:41
1261 msgid "Enhanced Key Usage"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:42
1265 msgid "Authority Information Access"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:43
1269 msgid "Certificate Extensions"
1270 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1272 #: crypt32.rc:44
1273 msgid "Next Update Location"
1274 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1276 #: crypt32.rc:45
1277 msgid "Yes or No Trust"
1278 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1280 #: crypt32.rc:46
1281 msgid "Email Address"
1282 msgstr "Email Adresa"
1284 #: crypt32.rc:47
1285 msgid "Unstructured Name"
1286 msgstr "Nestrukturirano ime"
1288 #: crypt32.rc:48
1289 msgid "Content Type"
1290 msgstr "Vrsta sadržaja"
1292 #: crypt32.rc:49
1293 msgid "Message Digest"
1294 msgstr "Probava poruke"
1296 #: crypt32.rc:50
1297 msgid "Signing Time"
1298 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1300 #: crypt32.rc:51
1301 msgid "Counter Sign"
1302 msgstr "Brojač prijava"
1304 #: crypt32.rc:52
1305 msgid "Challenge Password"
1306 msgstr "Lozinka izazova"
1308 #: crypt32.rc:53
1309 msgid "Unstructured Address"
1310 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1312 #: crypt32.rc:54
1313 msgid "S/MIME Capabilities"
1314 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "Prefer Signed Data"
1318 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1320 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1321 msgctxt "Certification Practice Statement"
1322 msgid "CPS"
1323 msgstr "CPS"
1325 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1326 msgid "User Notice"
1327 msgstr "Obavijest korisniku"
1329 #: crypt32.rc:58
1330 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:59
1334 msgid "Certification Authority Issuer"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:60
1338 msgid "Certification Template Name"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:61
1342 msgid "Certificate Type"
1343 msgstr "Tip certifikata"
1345 #: crypt32.rc:62
1346 msgid "Certificate Manifold"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:63
1350 msgid "Netscape Cert Type"
1351 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1353 #: crypt32.rc:64
1354 msgid "Netscape Base URL"
1355 msgstr "Netscape osnovni URL"
1357 #: crypt32.rc:65
1358 msgid "Netscape Revocation URL"
1359 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1361 #: crypt32.rc:66
1362 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1363 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1365 #: crypt32.rc:67
1366 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1367 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1369 #: crypt32.rc:68
1370 msgid "Netscape CA Policy URL"
1371 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1373 #: crypt32.rc:69
1374 msgid "Netscape SSL ServerName"
1375 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1377 #: crypt32.rc:70
1378 msgid "Netscape Comment"
1379 msgstr "Netscape komentar"
1381 #: crypt32.rc:71
1382 msgid "Country/Region"
1383 msgstr "Država/regija"
1385 #: crypt32.rc:72
1386 msgid "Organization"
1387 msgstr "Organizacija"
1389 #: crypt32.rc:73
1390 msgid "Organizational Unit"
1391 msgstr "Organizacijska jedinica"
1393 #: crypt32.rc:74
1394 msgid "Common Name"
1395 msgstr "Zajednički naziv"
1397 #: crypt32.rc:75
1398 msgid "Locality"
1399 msgstr "Lokalitet"
1401 #: crypt32.rc:76
1402 msgid "State or Province"
1403 msgstr "Država ili pokrajina"
1405 #: crypt32.rc:77
1406 msgid "Title"
1407 msgstr "Naziv"
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Given Name"
1411 msgstr "Dano ime"
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Initials"
1415 msgstr "Inicijali"
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Surname"
1419 msgstr "Prezime"
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "Domain Component"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Street Address"
1427 msgstr "Ulična adresa"
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serial Number"
1431 msgstr "Serijski broj"
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "CA Version"
1435 msgstr "CA verzija"
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Cross CA Version"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "Principal Name"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Windows Product Update"
1451 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "OS Version"
1459 msgstr "OS verzija"
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Enrollment CSP"
1463 msgstr "CSP upisa"
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "CRL Number"
1467 msgstr "CRL broj"
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Delta CRL Indicator"
1471 msgstr "Delta CRL indikator"
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Issuing Distribution Point"
1475 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Freshest CRL"
1479 msgstr "Najsvježiji CRL"
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Name Constraints"
1483 msgstr "Ograničenja imena"
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Policy Mappings"
1487 msgstr "Pravila mapiranja"
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Policy Constraints"
1491 msgstr "Pravila ograničenja"
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "Application Policies"
1499 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "Application Policy Mappings"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Application Policy Constraints"
1507 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Data"
1511 msgstr "CMC Podaci"
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Response"
1515 msgstr "CMC Odgovor"
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "Unsigned CMC Request"
1519 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "CMC Status Info"
1523 msgstr "CMC informacije o statusu"
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "CMC Extensions"
1527 msgstr "CMC ekstenzije"
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "CMC Attributes"
1531 msgstr "CMC atributi"
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Data"
1535 msgstr "PKCS 7 podaci"
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Signed"
1539 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1543 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "PKCS 7 Digested"
1551 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1555 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1559 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1561 #: crypt32.rc:116
1562 msgid "Virtual Base CRL Number"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Next CRL Publish"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "CA Encryption Certificate"
1571 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1573 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1574 msgid "Key Recovery Agent"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Certificate Template Information"
1579 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Enterprise Root OID"
1583 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Dummy Signer"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Encrypted Private Key"
1591 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Published CRL Locations"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Transaction Id"
1603 msgstr "Id transakcije"
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Sender Nonce"
1607 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Recipient Nonce"
1611 msgstr "Nuncij primatelja"
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Reg Info"
1615 msgstr "Reg informacije"
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Get Certificate"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:131
1622 msgid "Get CRL"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Revoke Request"
1627 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Query Pending"
1631 msgstr "Upit u tijeku"
1633 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1634 msgid "Certificate Trust List"
1635 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1639 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Private Key Usage Period"
1643 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Client Information"
1647 msgstr "Informacije o klijentu"
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Server Authentication"
1651 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Client Authentication"
1655 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Code Signing"
1659 msgstr "Potpisivanje kodom"
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Secure Email"
1663 msgstr "Siguran Email"
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "Time Stamping"
1667 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "Microsoft Time Stamping"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "IP security end system"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:146
1682 msgid "IP security tunnel termination"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:147
1686 msgid "IP security user"
1687 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1689 #: crypt32.rc:148
1690 msgid "Encrypting File System"
1691 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1695 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1698 msgid "Windows System Component Verification"
1699 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1702 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1703 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1706 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1707 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1710 msgid "Key Pack Licenses"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1714 msgid "License Server Verification"
1715 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1717 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1718 msgid "Smart Card Logon"
1719 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1721 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1722 msgid "Digital Rights"
1723 msgstr "Digitalna prava"
1725 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1726 msgid "Qualified Subordination"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1730 msgid "Key Recovery"
1731 msgstr "Povrat ključa"
1733 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1734 msgid "Document Signing"
1735 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1737 #: crypt32.rc:160
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1742 msgid "File Recovery"
1743 msgstr "Povrat datoteka"
1745 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1746 msgid "Root List Signer"
1747 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1749 #: crypt32.rc:163
1750 msgid "All application policies"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1762 msgid "Lifetime Signing"
1763 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1765 #: crypt32.rc:167
1766 msgid "All issuance policies"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:172
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:173
1774 msgid "Personal"
1775 msgstr "Osobno"
1777 #: crypt32.rc:174
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:175
1782 msgid "Other People"
1783 msgstr "Druge osobe"
1785 #: crypt32.rc:176
1786 msgid "Trusted Publishers"
1787 msgstr "Pouzdani izdavači"
1789 #: crypt32.rc:177
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1791 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1793 #: crypt32.rc:182
1794 msgid "KeyID="
1795 msgstr "KeyID="
1797 #: crypt32.rc:183
1798 msgid "Certificate Issuer"
1799 msgstr "Izdavač certifikata"
1801 #: crypt32.rc:184
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1803 msgstr "Serijski broj certifikata"
1805 #: crypt32.rc:185
1806 msgid "Other Name="
1807 msgstr "Drugo ime="
1809 #: crypt32.rc:186
1810 msgid "Email Address="
1811 msgstr "Email adresa="
1813 #: crypt32.rc:187
1814 msgid "DNS Name="
1815 msgstr "DNS ime="
1817 #: crypt32.rc:188
1818 msgid "Directory Address"
1819 msgstr "Adresa direktorija"
1821 #: crypt32.rc:189
1822 msgid "URL="
1823 msgstr "URL="
1825 #: crypt32.rc:190
1826 msgid "IP Address="
1827 msgstr "IP adresa="
1829 #: crypt32.rc:191
1830 msgid "Mask="
1831 msgstr "Maska="
1833 #: crypt32.rc:192
1834 msgid "Registered ID="
1835 msgstr "Registrirani ID="
1837 #: crypt32.rc:193
1838 msgid "Unknown Key Usage"
1839 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1841 #: crypt32.rc:194
1842 msgid "Subject Type="
1843 msgstr "Vrsta subjekta="
1845 #: crypt32.rc:195
1846 msgctxt "Certificate Authority"
1847 msgid "CA"
1848 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1850 #: crypt32.rc:196
1851 msgid "End Entity"
1852 msgstr "Entitet kraja"
1854 #: crypt32.rc:197
1855 msgid "Path Length Constraint="
1856 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1858 #: crypt32.rc:198
1859 msgctxt "path length"
1860 msgid "None"
1861 msgstr "Ništa"
1863 #: crypt32.rc:199
1864 msgid "Information Not Available"
1865 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1867 #: crypt32.rc:200
1868 msgid "Authority Info Access"
1869 msgstr ""
1871 #: crypt32.rc:201
1872 msgid "Access Method="
1873 msgstr "Pristupna metoda="
1875 #: crypt32.rc:202
1876 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1877 msgid "OCSP"
1878 msgstr "OCSP"
1880 #: crypt32.rc:203
1881 msgid "CA Issuers"
1882 msgstr "Izdavatelji CA"
1884 #: crypt32.rc:204
1885 msgid "Unknown Access Method"
1886 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1888 #: crypt32.rc:205
1889 msgid "Alternative Name"
1890 msgstr "Alternativno ime"
1892 #: crypt32.rc:206
1893 msgid "CRL Distribution Point"
1894 msgstr "CRL distribucijska točka"
1896 #: crypt32.rc:207
1897 msgid "Distribution Point Name"
1898 msgstr "Ime distribucijske točke"
1900 #: crypt32.rc:208
1901 msgid "Full Name"
1902 msgstr "Puno ime"
1904 #: crypt32.rc:209
1905 msgid "RDN Name"
1906 msgstr "RDN ime"
1908 #: crypt32.rc:210
1909 msgid "CRL Reason="
1910 msgstr "CRL razlog="
1912 #: crypt32.rc:211
1913 msgid "CRL Issuer"
1914 msgstr "CRL izdavač"
1916 #: crypt32.rc:212
1917 msgid "Key Compromise"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:213
1921 msgid "CA Compromise"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:214
1925 msgid "Affiliation Changed"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:215
1929 msgid "Superseded"
1930 msgstr "Nadomjestio"
1932 #: crypt32.rc:216
1933 msgid "Operation Ceased"
1934 msgstr "Operacija prestala"
1936 #: crypt32.rc:217
1937 msgid "Certificate Hold"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:218
1941 msgid "Financial Information="
1942 msgstr "Financijske informacije"
1944 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1945 msgid "Available"
1946 msgstr "Dostupno"
1948 #: crypt32.rc:220
1949 msgid "Not Available"
1950 msgstr "Nije dostupno"
1952 #: crypt32.rc:221
1953 msgid "Meets Criteria="
1954 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1956 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1957 msgid "Yes"
1958 msgstr "Da"
1960 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1961 msgid "No"
1962 msgstr "Ne"
1964 #: crypt32.rc:224
1965 msgid "Digital Signature"
1966 msgstr "Digitalni potpis"
1968 #: crypt32.rc:225
1969 msgid "Non-Repudiation"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:226
1973 msgid "Key Encipherment"
1974 msgstr "Šifriranje ključa"
1976 #: crypt32.rc:227
1977 msgid "Data Encipherment"
1978 msgstr "Šifriranje podataka"
1980 #: crypt32.rc:228
1981 msgid "Key Agreement"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:229
1985 msgid "Certificate Signing"
1986 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1988 #: crypt32.rc:230
1989 msgid "Off-line CRL Signing"
1990 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1992 #: crypt32.rc:231
1993 msgid "CRL Signing"
1994 msgstr "CRL potpisivanje"
1996 #: crypt32.rc:232
1997 msgid "Encipher Only"
1998 msgstr "Samo šifriraj"
2000 #: crypt32.rc:233
2001 msgid "Decipher Only"
2002 msgstr "Samo dešifriraj"
2004 #: crypt32.rc:234
2005 msgid "SSL Client Authentication"
2006 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2008 #: crypt32.rc:235
2009 msgid "SSL Server Authentication"
2010 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2012 #: crypt32.rc:236
2013 msgid "S/MIME"
2014 msgstr "S/MIME"
2016 #: crypt32.rc:237
2017 msgid "Signature"
2018 msgstr "Potpis"
2020 #: crypt32.rc:238
2021 msgid "SSL CA"
2022 msgstr "SSL CA"
2024 #: crypt32.rc:239
2025 msgid "S/MIME CA"
2026 msgstr "S/MIME CA"
2028 #: crypt32.rc:240
2029 msgid "Signature CA"
2030 msgstr "Potpis CA"
2032 #: cryptdlg.rc:30
2033 msgid "Certificate Policy"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:31
2037 msgid "Policy Identifier: "
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:32
2041 msgid "Policy Qualifier Info"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:33
2045 msgid "Policy Qualifier Id="
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:36
2049 msgid "Qualifier"
2050 msgstr "Kvalifikator"
2052 #: cryptdlg.rc:37
2053 msgid "Notice Reference"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:38
2057 msgid "Organization="
2058 msgstr "Organizacija="
2060 #: cryptdlg.rc:39
2061 msgid "Notice Number="
2062 msgstr "Broj obavijesti="
2064 #: cryptdlg.rc:40
2065 msgid "Notice Text="
2066 msgstr "Tekst obavijesti="
2068 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2069 msgid "General"
2070 msgstr "Opće"
2072 #: cryptui.rc:191
2073 msgid "&Install Certificate..."
2074 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2076 #: cryptui.rc:192
2077 msgid "Issuer &Statement"
2078 msgstr "Izjava i&zdavača"
2080 #: cryptui.rc:200
2081 msgid "&Show:"
2082 msgstr "&Prikaži:"
2084 #: cryptui.rc:205
2085 msgid "&Edit Properties..."
2086 msgstr "&Uredi svojstva..."
2088 #: cryptui.rc:206
2089 msgid "&Copy to File..."
2090 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2092 #: cryptui.rc:210
2093 msgid "Certification Path"
2094 msgstr "Putanja certifikacije"
2096 #: cryptui.rc:214
2097 msgid "Certification path"
2098 msgstr "Putanja certifikacije"
2100 #: cryptui.rc:217
2101 msgid "&View Certificate"
2102 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2104 #: cryptui.rc:218
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Status certifikata:"
2108 #: cryptui.rc:224
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2112 #: cryptui.rc:231
2113 msgid "More &Info"
2114 msgstr "Više &informacija"
2116 #: cryptui.rc:239
2117 msgid "&Friendly name:"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2121 msgid "&Description:"
2122 msgstr "&Opis:"
2124 #: cryptui.rc:243
2125 msgid "Certificate purposes"
2126 msgstr "Namjene certifikata"
2128 #: cryptui.rc:244
2129 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2130 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2132 #: cryptui.rc:246
2133 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2134 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2136 #: cryptui.rc:248
2137 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2138 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2140 #: cryptui.rc:253
2141 msgid "Add &Purpose..."
2142 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2144 #: cryptui.rc:257
2145 msgid "Add Purpose"
2146 msgstr "Dodaj namjenu"
2148 #: cryptui.rc:260
2149 msgid ""
2150 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2151 msgstr ""
2152 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2154 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2155 msgid "Select Certificate Store"
2156 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2158 #: cryptui.rc:271
2159 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:274
2163 msgid "&Show physical stores"
2164 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2166 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2167 msgid "Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2170 #: cryptui.rc:283
2171 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2172 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2174 #: cryptui.rc:286
2175 msgid ""
2176 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2177 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2178 "\n"
2179 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2180 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2181 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2182 "lists, and certificate trust lists.\n"
2183 "\n"
2184 "To continue, click Next."
2185 msgstr ""
2186 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2187 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2188 "\n"
2189 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2190 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2191 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2192 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2193 "\n"
2194 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2196 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2197 msgid "&File name:"
2198 msgstr "Naziv &datoteke:"
2200 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2201 msgid "B&rowse..."
2202 msgstr "N&ađi..."
2204 #: cryptui.rc:297
2205 msgid ""
2206 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2207 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2208 msgstr ""
2209 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2210 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2212 #: cryptui.rc:299
2213 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2214 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2216 #: cryptui.rc:301
2217 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2218 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2220 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2221 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2222 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2224 #: cryptui.rc:311
2225 msgid ""
2226 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2227 "location for the certificates."
2228 msgstr ""
2229 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2230 "lokaciju za certifikate."
2232 #: cryptui.rc:313
2233 msgid "&Automatically select certificate store"
2234 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2236 #: cryptui.rc:315
2237 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2238 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2240 #: cryptui.rc:325
2241 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2242 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2244 #: cryptui.rc:327
2245 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2246 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2248 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2249 msgid "You have specified the following settings:"
2250 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2252 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2253 msgid "Certificates"
2254 msgstr "Certifikati"
2256 #: cryptui.rc:340
2257 msgid "I&ntended purpose:"
2258 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2260 #: cryptui.rc:344
2261 msgid "&Import..."
2262 msgstr "&Uvoz..."
2264 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Izvoz..."
2268 #: cryptui.rc:347
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr "&Napredno..."
2272 #: cryptui.rc:348
2273 msgid "Certificate intended purposes"
2274 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2276 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2277 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2278 #: wordpad.rc:69
2279 msgid "&View"
2280 msgstr "&Prikaz"
2282 #: cryptui.rc:355
2283 msgid "Advanced Options"
2284 msgstr "Napredne postavke"
2286 #: cryptui.rc:358
2287 msgid "Certificate purpose"
2288 msgstr "Namjena certifikata"
2290 #: cryptui.rc:359
2291 msgid ""
2292 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2293 msgstr ""
2294 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2295 "označena."
2297 #: cryptui.rc:361
2298 msgid "&Certificate purposes:"
2299 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2301 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2302 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2303 msgid "Certificate Export Wizard"
2304 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2306 #: cryptui.rc:373
2307 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2308 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2310 #: cryptui.rc:376
2311 msgid ""
2312 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2313 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2314 "\n"
2315 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2316 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2317 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2318 "lists, and certificate trust lists.\n"
2319 "\n"
2320 "To continue, click Next."
2321 msgstr ""
2322 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2323 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2324 "\n"
2325 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2326 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2327 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2328 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2329 "\n"
2330 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2332 #: cryptui.rc:384
2333 msgid ""
2334 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2335 "to protect the private key on a later page."
2336 msgstr ""
2337 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2338 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2340 #: cryptui.rc:385
2341 msgid "Do you wish to export the private key?"
2342 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2344 #: cryptui.rc:386
2345 msgid "&Yes, export the private key"
2346 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2348 #: cryptui.rc:388
2349 msgid "N&o, do not export the private key"
2350 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2352 #: cryptui.rc:399
2353 msgid "&Confirm password:"
2354 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Select the format you want to use:"
2358 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2360 #: cryptui.rc:408
2361 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2362 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2364 #: cryptui.rc:410
2365 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2366 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2368 #: cryptui.rc:412
2369 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2370 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2372 #: cryptui.rc:414
2373 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2376 #: cryptui.rc:416
2377 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2378 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2380 #: cryptui.rc:418
2381 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2382 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2384 #: cryptui.rc:420
2385 msgid "&Enable strong encryption"
2386 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2388 #: cryptui.rc:422
2389 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2390 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2392 #: cryptui.rc:439
2393 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2394 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2396 #: cryptui.rc:441
2397 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2398 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2400 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2401 msgid "Certificate"
2402 msgstr "Certifikat"
2404 #: cryptui.rc:31
2405 msgid "Certificate Information"
2406 msgstr "Informacije certifikata"
2408 #: cryptui.rc:32
2409 msgid ""
2410 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2411 "altered or corrupted."
2412 msgstr ""
2413 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2414 "oštećen."
2416 #: cryptui.rc:33
2417 msgid ""
2418 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2419 "trusted root certificate store."
2420 msgstr ""
2421 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2422 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2424 #: cryptui.rc:34
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:35
2429 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2430 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2432 #: cryptui.rc:36
2433 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2434 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2436 #: cryptui.rc:37
2437 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2438 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2440 #: cryptui.rc:38
2441 msgid "Issued to: "
2442 msgstr "Izdan osobi: "
2444 #: cryptui.rc:39
2445 msgid "Issued by: "
2446 msgstr "Izdavač: "
2448 #: cryptui.rc:40
2449 msgid "Valid from "
2450 msgstr "Valjano od "
2452 #: cryptui.rc:41
2453 msgid " to "
2454 msgstr " do "
2456 #: cryptui.rc:42
2457 msgid "This certificate has an invalid signature."
2458 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2460 #: cryptui.rc:43
2461 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2462 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2464 #: cryptui.rc:44
2465 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2466 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2468 #: cryptui.rc:45
2469 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2470 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2472 #: cryptui.rc:46
2473 msgid "This certificate is OK."
2474 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2476 #: cryptui.rc:47
2477 msgid "Field"
2478 msgstr "Polje"
2480 #: cryptui.rc:48
2481 msgid "Value"
2482 msgstr "Vrijednost"
2484 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2485 msgid "<All>"
2486 msgstr "<Svi>"
2488 #: cryptui.rc:50
2489 msgid "Version 1 Fields Only"
2490 msgstr ""
2492 #: cryptui.rc:51
2493 msgid "Extensions Only"
2494 msgstr "Samo ekstenzije"
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Critical Extensions Only"
2498 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Properties Only"
2502 msgstr "Samo svojstva"
2504 #: cryptui.rc:55
2505 msgid "Serial number"
2506 msgstr "Serijski broj"
2508 #: cryptui.rc:56
2509 msgid "Issuer"
2510 msgstr "Izdavatelj"
2512 #: cryptui.rc:57
2513 msgid "Valid from"
2514 msgstr "Valjano od"
2516 #: cryptui.rc:58
2517 msgid "Valid to"
2518 msgstr "Valjano do"
2520 #: cryptui.rc:59
2521 msgid "Subject"
2522 msgstr "Subjekt"
2524 #: cryptui.rc:60
2525 msgid "Public key"
2526 msgstr "Javni ključ"
2528 #: cryptui.rc:61
2529 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2530 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2532 #: cryptui.rc:62
2533 msgid "SHA1 hash"
2534 msgstr "SHA1 hash"
2536 #: cryptui.rc:63
2537 msgid "Enhanced key usage (property)"
2538 msgstr ""
2540 #: cryptui.rc:64
2541 msgid "Friendly name"
2542 msgstr ""
2544 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2545 msgid "Description"
2546 msgstr "Opis"
2548 #: cryptui.rc:66
2549 msgid "Certificate Properties"
2550 msgstr "Svojstva certifikata"
2552 #: cryptui.rc:67
2553 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2554 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2556 #: cryptui.rc:68
2557 msgid "The OID you entered already exists."
2558 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2560 #: cryptui.rc:70
2561 msgid "Please select a certificate store."
2562 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2564 #: cryptui.rc:72
2565 msgid ""
2566 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2567 "select another file."
2568 msgstr ""
2569 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2570 "odaberite drugu datoteku."
2572 #: cryptui.rc:73
2573 msgid "File to Import"
2574 msgstr "Datoteka za uvoz"
2576 #: cryptui.rc:74
2577 msgid "Specify the file you want to import."
2578 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2580 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2581 msgid "Certificate Store"
2582 msgstr "Spremnik certifikata"
2584 #: cryptui.rc:76
2585 msgid ""
2586 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2587 "lists, and certificate trust lists."
2588 msgstr ""
2589 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2590 "popisa pouzdanih certifikata."
2592 #: cryptui.rc:77
2593 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2594 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2596 #: cryptui.rc:78
2597 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2598 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2600 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2601 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2602 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2604 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2605 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2606 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2608 #: cryptui.rc:82
2609 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2610 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2612 #: cryptui.rc:84
2613 msgid "Please select a file."
2614 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2616 #: cryptui.rc:85
2617 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2618 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2620 #: cryptui.rc:86
2621 msgid "Could not open "
2622 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2624 #: cryptui.rc:87
2625 msgid "Determined by the program"
2626 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2628 #: cryptui.rc:88
2629 msgid "Please select a store"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:89
2633 msgid "Certificate Store Selected"
2634 msgstr ""
2636 #: cryptui.rc:90
2637 msgid "Automatically determined by the program"
2638 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2640 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2641 msgid "File"
2642 msgstr "Datoteka"
2644 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2645 msgid "Content"
2646 msgstr "Sadržaj"
2648 #: cryptui.rc:94
2649 msgid "Certificate Revocation List"
2650 msgstr "Certificate Revocation List"
2652 #: cryptui.rc:96
2653 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2654 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2656 #: cryptui.rc:97
2657 msgid "Personal Information Exchange"
2658 msgstr "Personal Information Exchange"
2660 #: cryptui.rc:99
2661 msgid "The import was successful."
2662 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2664 #: cryptui.rc:100
2665 msgid "The import failed."
2666 msgstr "Uvoz neuspješan."
2668 #: cryptui.rc:101
2669 msgid "Arial"
2670 msgstr "Arial"
2672 #: cryptui.rc:103
2673 msgid "<Advanced Purposes>"
2674 msgstr "<Napredne namjene>"
2676 #: cryptui.rc:104
2677 msgid "Issued To"
2678 msgstr "Izdan osobi"
2680 #: cryptui.rc:105
2681 msgid "Issued By"
2682 msgstr "Izdavatelj"
2684 #: cryptui.rc:106
2685 msgid "Expiration Date"
2686 msgstr "Datum isticanja"
2688 #: cryptui.rc:107
2689 msgid "Friendly Name"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2693 msgid "<None>"
2694 msgstr "<Ništa>"
2696 #: cryptui.rc:110
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2699 "sign messages with it.\n"
2700 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2701 msgstr ""
2702 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2703 "poruke s njim.\n"
2704 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2706 #: cryptui.rc:111
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2709 "sign messages with them.\n"
2710 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2711 msgstr ""
2712 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2713 "poruke s njima.\n"
2714 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2716 #: cryptui.rc:112
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2719 "verify messages signed with it.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 msgstr ""
2722 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2723 "s njim.\n"
2724 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2726 #: cryptui.rc:113
2727 #, fuzzy
2728 #| msgid ""
2729 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2730 #| "or verify messages signed with it.\n"
2731 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2734 "verify messages signed with them.\n"
2735 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 msgstr ""
2737 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2738 "poruke s njima.\n"
2739 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2741 #: cryptui.rc:114
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2744 "trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2751 "trusted.\n"
2752 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:116
2756 msgid ""
2757 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2758 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2759 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:117
2763 msgid ""
2764 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2765 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:118
2770 msgid ""
2771 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr ""
2774 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2775 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2777 #: cryptui.rc:119
2778 msgid ""
2779 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2782 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2783 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2785 #: cryptui.rc:120
2786 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2787 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2789 #: cryptui.rc:121
2790 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2793 #: cryptui.rc:124
2794 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2795 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2797 #: cryptui.rc:125
2798 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2799 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2801 #: cryptui.rc:126
2802 msgid ""
2803 "Ensures software came from software publisher\n"
2804 "Protects software from alteration after publication"
2805 msgstr ""
2806 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2807 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Protects e-mail messages"
2811 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2815 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2817 #: cryptui.rc:129
2818 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2819 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2821 #: cryptui.rc:130
2822 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2823 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2825 #: cryptui.rc:131
2826 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2827 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2829 #: cryptui.rc:147
2830 msgid "Private Key Archival"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:151
2834 msgid "Export Format"
2835 msgstr "Format izvoza"
2837 #: cryptui.rc:152
2838 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2839 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2841 #: cryptui.rc:153
2842 msgid "Export Filename"
2843 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2845 #: cryptui.rc:154
2846 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2847 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2849 #: cryptui.rc:155
2850 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2851 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2853 #: cryptui.rc:156
2854 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2855 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2859 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2861 #: cryptui.rc:160
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2863 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2865 #: cryptui.rc:161
2866 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2867 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2869 #: cryptui.rc:163
2870 msgid "File Format"
2871 msgstr "Format datoteke"
2873 #: cryptui.rc:164
2874 msgid "Include all certificates in certificate path"
2875 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2877 #: cryptui.rc:165
2878 msgid "Export keys"
2879 msgstr "Izvoz ključeva"
2881 #: cryptui.rc:168
2882 msgid "The export was successful."
2883 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2885 #: cryptui.rc:169
2886 msgid "The export failed."
2887 msgstr "Neuspješan izvoz."
2889 #: cryptui.rc:170
2890 msgid "Export Private Key"
2891 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2893 #: cryptui.rc:171
2894 msgid ""
2895 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2896 "certificate."
2897 msgstr ""
2898 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2899 "certifikatom."
2901 #: cryptui.rc:172
2902 msgid "Enter Password"
2903 msgstr "Unesite lozinku"
2905 #: cryptui.rc:173
2906 msgid "You may password-protect a private key."
2907 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2909 #: cryptui.rc:174
2910 msgid "The passwords do not match."
2911 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2913 #: cryptui.rc:175
2914 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2915 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2917 #: cryptui.rc:176
2918 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2919 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2921 #: devenum.rc:33
2922 msgid "Default DirectSound"
2923 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2925 #: devenum.rc:34
2926 msgid "DirectSound: %s"
2927 msgstr "DirectSound: %s"
2929 #: devenum.rc:35
2930 msgid "Default WaveOut Device"
2931 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2933 #: devenum.rc:36
2934 msgid "Default MidiOut Device"
2935 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2937 #: dinput.rc:43
2938 msgid "Configure Devices"
2939 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2941 #: dinput.rc:48
2942 msgid "Reset"
2943 msgstr "Poništi"
2945 #: dinput.rc:51
2946 msgid "Player"
2947 msgstr "Reproduciratelj"
2949 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2950 msgid "Device"
2951 msgstr "Uređaj"
2953 #: dinput.rc:53
2954 msgid "Actions"
2955 msgstr "Akcije"
2957 #: dinput.rc:54
2958 msgid "Mapping"
2959 msgstr "Mapiranje"
2961 #: dinput.rc:56
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2965 #: dinput.rc:37
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Akcija"
2969 #: dinput.rc:38
2970 msgid "Object"
2971 msgstr "Objekt"
2973 #: dxdiagn.rc:28
2974 msgid "Regional Setting"
2975 msgstr "Regionalne postavke"
2977 #: dxdiagn.rc:29
2978 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2979 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2981 #: gdi32.rc:28
2982 msgid "Western"
2983 msgstr "zapadnoeuropsko"
2985 #: gdi32.rc:29
2986 msgid "Central European"
2987 msgstr "srednjoeuropsko"
2989 #: gdi32.rc:30
2990 msgid "Cyrillic"
2991 msgstr "čirilićno"
2993 #: gdi32.rc:31
2994 msgid "Greek"
2995 msgstr "grčko"
2997 #: gdi32.rc:32
2998 msgid "Turkish"
2999 msgstr "tursko"
3001 #: gdi32.rc:33
3002 msgid "Hebrew"
3003 msgstr "hebrejsko"
3005 #: gdi32.rc:34
3006 msgid "Arabic"
3007 msgstr "arapsko"
3009 #: gdi32.rc:35
3010 msgid "Baltic"
3011 msgstr "baltičko"
3013 #: gdi32.rc:36
3014 msgid "Vietnamese"
3015 msgstr "vijetnamsko"
3017 #: gdi32.rc:37
3018 msgid "Thai"
3019 msgstr "tajlandsko"
3021 #: gdi32.rc:38
3022 msgid "Japanese"
3023 msgstr "japansko"
3025 #: gdi32.rc:39
3026 msgid "CHINESE_GB2312"
3027 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3029 #: gdi32.rc:40
3030 msgid "Hangul"
3031 msgstr "hangulsko"
3033 #: gdi32.rc:41
3034 msgid "CHINESE_BIG5"
3035 msgstr "CHINESE_BIG5"
3037 #: gdi32.rc:42
3038 msgid "Hangul(Johab)"
3039 msgstr "hangulsko (Johab)"
3041 #: gdi32.rc:43
3042 msgid "Symbol"
3043 msgstr "Simbol"
3045 #: gdi32.rc:44
3046 msgid "OEM/DOS"
3047 msgstr "DEM/DO5"
3049 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3050 msgid "Other"
3051 msgstr "Ostalo"
3053 #: gphoto2.rc:30
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Datoteke na kameri"
3057 #: gphoto2.rc:34
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Uvezi izabrano"
3061 #: gphoto2.rc:35
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Pregled"
3065 #: gphoto2.rc:36
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Uvezi sve"
3069 #: gphoto2.rc:37
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3073 #: gphoto2.rc:38
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Izlaz"
3077 #: gphoto2.rc:43
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Prijenos"
3081 #: gphoto2.rc:46
3082 msgid "Transferring... Please Wait"
3083 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3085 #: gphoto2.rc:51
3086 msgid "Connecting to camera"
3087 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3089 #: gphoto2.rc:55
3090 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3093 #: hhctrl.rc:59
3094 msgid "S&ync"
3095 msgstr "Usk&ladi"
3097 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3098 msgid "&Back"
3099 msgstr "&Nazad"
3101 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3102 msgid "&Forward"
3103 msgstr "Na&prijed"
3105 #: hhctrl.rc:62
3106 msgctxt "table of contents"
3107 msgid "&Home"
3108 msgstr "&Početna"
3110 #: hhctrl.rc:63
3111 msgid "&Stop"
3112 msgstr "Zaus&tavi"
3114 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3115 msgid "&Refresh"
3116 msgstr "&Osvježi"
3118 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3119 msgid "&Print..."
3120 msgstr "&Ispis..."
3122 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3123 #: user32.rc:65
3124 msgid "Select &All"
3125 msgstr "Označi &sve"
3127 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3128 msgid "&View Source"
3129 msgstr "&Prikaži izvor"
3131 #: hhctrl.rc:83
3132 #, fuzzy
3133 #| msgid "Properties"
3134 msgid "Proper&ties"
3135 msgstr "Svojstva"
3137 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3138 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3139 msgid "Cu&t"
3140 msgstr "&Izreži"
3142 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3143 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3144 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3145 msgid "&Copy"
3146 msgstr "&Kopiraj"
3148 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3149 msgid "Paste"
3150 msgstr "Zalijepi"
3152 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3153 msgid "&Print"
3154 msgstr "&Ipiši"
3156 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3157 msgid "&Contents"
3158 msgstr "Sadr&žaj"
3160 #: hhctrl.rc:32
3161 msgid "I&ndex"
3162 msgstr "&Popis"
3164 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3165 msgid "&Search"
3166 msgstr "&Pretraga"
3168 #: hhctrl.rc:34
3169 msgid "Favor&ites"
3170 msgstr "&Omiljeno"
3172 #: hhctrl.rc:36
3173 msgid "Hide &Tabs"
3174 msgstr "Sakrij karti&ce"
3176 #: hhctrl.rc:37
3177 msgid "Show &Tabs"
3178 msgstr "Prikaži kartic&e"
3180 #: hhctrl.rc:42
3181 msgid "Show"
3182 msgstr "Prikaži"
3184 #: hhctrl.rc:43
3185 msgid "Hide"
3186 msgstr "Sakrij"
3188 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3189 msgid "Stop"
3190 msgstr "Zaustavi"
3192 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3193 msgid "Refresh"
3194 msgstr "Osvježi"
3196 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3197 msgid "Back"
3198 msgstr "Nazad"
3200 #: hhctrl.rc:47
3201 msgctxt "table of contents"
3202 msgid "Home"
3203 msgstr "Početna"
3205 #: hhctrl.rc:48
3206 msgid "Sync"
3207 msgstr "Uskladi"
3209 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3210 msgid "Options"
3211 msgstr "Postavke"
3213 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3214 msgid "Forward"
3215 msgstr "Naprijed"
3217 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3218 msgid "Cinepak Video codec"
3219 msgstr "Cinepak Video codec"
3221 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3222 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3223 #: wordpad.rc:29
3224 msgid "&File"
3225 msgstr "&Datoteka"
3227 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3228 msgid "&New"
3229 msgstr "&Novo"
3231 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3232 msgid "&Window"
3233 msgstr "&Prozor"
3235 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3236 msgid "&Open..."
3237 msgstr "&Otvori..."
3239 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3240 msgid "Save &as..."
3241 msgstr "Spremi &kao..."
3243 #: ieframe.rc:38
3244 msgid "Print &format..."
3245 msgstr "Format &ispisa..."
3247 #: ieframe.rc:39
3248 msgid "Pr&int..."
3249 msgstr "I&spis..."
3251 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3252 msgid "Print previe&w"
3253 msgstr "Pregled isp&isa"
3255 #: ieframe.rc:47
3256 msgid "&Toolbars"
3257 msgstr "&Alatne trake"
3259 #: ieframe.rc:49
3260 msgid "&Standard bar"
3261 msgstr "&Standardna traka"
3263 #: ieframe.rc:50
3264 msgid "&Address bar"
3265 msgstr "&Traka za navigaciju"
3267 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3268 msgid "&Favorites"
3269 msgstr "&Omiljeno"
3271 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3272 msgid "&Add to Favorites..."
3273 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3275 #: ieframe.rc:60
3276 msgid "&About Internet Explorer"
3277 msgstr "&O Internet Exploreru"
3279 #: ieframe.rc:90
3280 msgid "Open URL"
3281 msgstr "Otvaranje adrese"
3283 #: ieframe.rc:93
3284 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3285 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3287 #: ieframe.rc:94
3288 msgid "Open:"
3289 msgstr "Otvori:"
3291 #: ieframe.rc:70
3292 msgctxt "home page"
3293 msgid "Home"
3294 msgstr "Početna"
3296 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3297 msgid "Print..."
3298 msgstr "Ispis..."
3300 #: ieframe.rc:76
3301 msgid "Address"
3302 msgstr "Adresa"
3304 #: ieframe.rc:81
3305 msgid "Searching for %s"
3306 msgstr "Pretražujem za %s"
3308 #: ieframe.rc:82
3309 msgid "Start downloading %s"
3310 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3312 #: ieframe.rc:83
3313 msgid "Downloading %s"
3314 msgstr "Preuzimam %s"
3316 #: ieframe.rc:84
3317 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "Molba za %s"
3320 #: inetcpl.rc:49
3321 msgid "Home page"
3322 msgstr "Početna strana"
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3328 #: inetcpl.rc:53
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Trenutna strana"
3332 #: inetcpl.rc:54
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3336 #: inetcpl.rc:55
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "Prazna &strana"
3340 #: inetcpl.rc:56
3341 msgid "Browsing history"
3342 msgstr "Povijest pregledavanja"
3344 #: inetcpl.rc:57
3345 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3348 #: inetcpl.rc:59
3349 msgid "Delete &files..."
3350 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3352 #: inetcpl.rc:60
3353 msgid "&Settings..."
3354 msgstr "&Postavke..."
3356 #: inetcpl.rc:68
3357 msgid "Delete browsing history"
3358 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3360 #: inetcpl.rc:71
3361 msgid ""
3362 "Temporary internet files\n"
3363 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3364 msgstr ""
3365 "Privremente internet datoteke\n"
3366 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3368 #: inetcpl.rc:73
3369 msgid ""
3370 "Cookies\n"
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3373 msgstr ""
3374 "Kolačići\n"
3375 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3376 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3378 #: inetcpl.rc:75
3379 msgid ""
3380 "History\n"
3381 "List of websites you have accessed."
3382 msgstr ""
3383 "Povijest\n"
3384 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3386 #: inetcpl.rc:77
3387 msgid ""
3388 "Form data\n"
3389 "Usernames and other information you have entered into forms."
3390 msgstr ""
3391 "Podaci forme\n"
3392 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3394 #: inetcpl.rc:79
3395 msgid ""
3396 "Passwords\n"
3397 "Saved passwords you have entered into forms."
3398 msgstr ""
3399 "Lozinke\n"
3400 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3402 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3403 msgid "Delete"
3404 msgstr "Izbriši"
3406 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3407 msgid "Security"
3408 msgstr "Sigurnost"
3410 #: inetcpl.rc:112
3411 msgid ""
3412 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3413 "certificate authorities and publishers."
3414 msgstr ""
3415 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3416 "autoriteta i izdavače certifikata."
3418 #: inetcpl.rc:114
3419 msgid "Certificates..."
3420 msgstr "Certifikati..."
3422 #: inetcpl.rc:115
3423 msgid "Publishers..."
3424 msgstr "Izdavači..."
3426 #: inetcpl.rc:31
3427 msgid "Internet Settings"
3428 msgstr "Postavke interneta"
3430 #: inetcpl.rc:32
3431 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3432 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3434 #: inetcpl.rc:33
3435 msgid "Security settings for zone: "
3436 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3438 #: inetcpl.rc:34
3439 msgid "Custom"
3440 msgstr "Prilagođene"
3442 #: inetcpl.rc:35
3443 msgid "Very Low"
3444 msgstr "Vrlo niske"
3446 #: inetcpl.rc:36
3447 msgid "Low"
3448 msgstr "Niske"
3450 #: inetcpl.rc:37
3451 msgid "Medium"
3452 msgstr "Srednje"
3454 #: inetcpl.rc:38
3455 msgid "Increased"
3456 msgstr "Povećane"
3458 #: inetcpl.rc:39
3459 msgid "High"
3460 msgstr "Visoke"
3462 #: joy.rc:36
3463 msgid "Joysticks"
3464 msgstr "Joystici"
3466 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3467 msgid "&Disable"
3468 msgstr "&Isključi"
3470 #: joy.rc:40
3471 msgid "&Enable"
3472 msgstr "&Uključi"
3474 #: joy.rc:41
3475 msgid "Connected"
3476 msgstr "Povezan"
3478 #: joy.rc:43
3479 msgid "Disabled"
3480 msgstr "Isključen"
3482 #: joy.rc:45
3483 msgid ""
3484 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3485 "updated here until you restart this applet."
3486 msgstr ""
3487 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3488 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3490 #: joy.rc:50
3491 msgid "Test Joystick"
3492 msgstr "Isprobaj joystick"
3494 #: joy.rc:54
3495 msgid "Buttons"
3496 msgstr "Gumbi"
3498 #: joy.rc:63
3499 msgid "Test Force Feedback"
3500 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3502 #: joy.rc:67
3503 msgid "Available Effects"
3504 msgstr "Dostupni efekti"
3506 #: joy.rc:69
3507 msgid ""
3508 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3509 "direction can be changed with the controller axis."
3510 msgstr ""
3511 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3512 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3514 #: joy.rc:31
3515 msgid "Game Controllers"
3516 msgstr "Igraći upravljači"
3518 #: jscript.rc:28
3519 msgid "Error converting object to primitive type"
3520 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3522 #: jscript.rc:29
3523 msgid "Invalid procedure call or argument"
3524 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3526 #: jscript.rc:30
3527 msgid "Subscript out of range"
3528 msgstr "Potpis je van dometa"
3530 #: jscript.rc:31
3531 msgid "Object required"
3532 msgstr "Potreban objekt"
3534 #: jscript.rc:32
3535 msgid "Automation server can't create object"
3536 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3538 #: jscript.rc:33
3539 msgid "Object doesn't support this property or method"
3540 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3542 #: jscript.rc:34
3543 msgid "Object doesn't support this action"
3544 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3546 #: jscript.rc:35
3547 msgid "Argument not optional"
3548 msgstr "Argument nije opcionalan"
3550 #: jscript.rc:36
3551 msgid "Syntax error"
3552 msgstr "Greška u sintaksi"
3554 #: jscript.rc:37
3555 msgid "Expected ';'"
3556 msgstr "Očekivano ';'"
3558 #: jscript.rc:38
3559 msgid "Expected '('"
3560 msgstr "Očekivano '('"
3562 #: jscript.rc:39
3563 msgid "Expected ')'"
3564 msgstr "Očekivano ')'"
3566 #: jscript.rc:40
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "Expected an operand.\n"
3569 msgid "Expected identifier"
3570 msgstr "Očekivan operand.\n"
3572 #: jscript.rc:41
3573 #, fuzzy
3574 #| msgid "Expected ';'"
3575 msgid "Expected '='"
3576 msgstr "Očekivano ';'"
3578 #: jscript.rc:42
3579 msgid "Invalid character"
3580 msgstr "Neispravan znak"
3582 #: jscript.rc:43
3583 msgid "Unterminated string constant"
3584 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3586 #: jscript.rc:44
3587 msgid "'return' statement outside of function"
3588 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3590 #: jscript.rc:45
3591 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3592 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3594 #: jscript.rc:46
3595 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3596 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3598 #: jscript.rc:47
3599 msgid "Label redefined"
3600 msgstr "Oznaka redefinirana"
3602 #: jscript.rc:48
3603 msgid "Label not found"
3604 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3606 #: jscript.rc:49
3607 #, fuzzy
3608 #| msgid "Expected ';'"
3609 msgid "Expected '@end'"
3610 msgstr "Očekivano ';'"
3612 #: jscript.rc:50
3613 msgid "Conditional compilation is turned off"
3614 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3616 #: jscript.rc:51
3617 #, fuzzy
3618 #| msgid "Expected ';'"
3619 msgid "Expected '@'"
3620 msgstr "Očekivano ';'"
3622 #: jscript.rc:54
3623 msgid "Number expected"
3624 msgstr "Očekivan broj"
3626 #: jscript.rc:52
3627 msgid "Function expected"
3628 msgstr "Očekivana funkcija"
3630 #: jscript.rc:53
3631 msgid "'[object]' is not a date object"
3632 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3634 #: jscript.rc:55
3635 msgid "Object expected"
3636 msgstr "Očekivan objekt"
3638 #: jscript.rc:56
3639 msgid "Illegal assignment"
3640 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3642 #: jscript.rc:57
3643 msgid "'|' is undefined"
3644 msgstr "'|' nije definiran"
3646 #: jscript.rc:58
3647 msgid "Boolean object expected"
3648 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3650 #: jscript.rc:59
3651 msgid "Cannot delete '|'"
3652 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3654 #: jscript.rc:60
3655 msgid "VBArray object expected"
3656 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3658 #: jscript.rc:61
3659 msgid "JScript object expected"
3660 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3662 #: jscript.rc:62
3663 msgid "Syntax error in regular expression"
3664 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3666 #: jscript.rc:64
3667 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3668 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3670 #: jscript.rc:63
3671 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3672 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3674 #: jscript.rc:65
3675 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3676 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3678 #: jscript.rc:66
3679 msgid "Precision is out of range"
3680 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3682 #: jscript.rc:67
3683 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3684 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3686 #: jscript.rc:68
3687 msgid "Array object expected"
3688 msgstr "Očekivan niz objekata"
3690 #: winerror.mc:26
3691 msgid "Success.\n"
3692 msgstr "Uspjeh.\n"
3694 #: winerror.mc:31
3695 msgid "Invalid function.\n"
3696 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3698 #: winerror.mc:36
3699 msgid "File not found.\n"
3700 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3702 #: winerror.mc:41
3703 msgid "Path not found.\n"
3704 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3706 #: winerror.mc:46
3707 msgid "Too many open files.\n"
3708 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3710 #: winerror.mc:51
3711 msgid "Access denied.\n"
3712 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3714 #: winerror.mc:56
3715 msgid "Invalid handle.\n"
3716 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3718 #: winerror.mc:61
3719 msgid "Memory trashed.\n"
3720 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3722 #: winerror.mc:66
3723 msgid "Not enough memory.\n"
3724 msgstr "Nema više memorije.\n"
3726 #: winerror.mc:71
3727 msgid "Invalid block.\n"
3728 msgstr "Neispravan blok.\n"
3730 #: winerror.mc:76
3731 msgid "Bad environment.\n"
3732 msgstr "Loša okolina.\n"
3734 #: winerror.mc:81
3735 msgid "Bad format.\n"
3736 msgstr "Loš format.\n"
3738 #: winerror.mc:86
3739 msgid "Invalid access.\n"
3740 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3742 #: winerror.mc:91
3743 msgid "Invalid data.\n"
3744 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3746 #: winerror.mc:96
3747 msgid "Out of memory.\n"
3748 msgstr "Nema više memorije.\n"
3750 #: winerror.mc:101
3751 msgid "Invalid drive.\n"
3752 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3754 #: winerror.mc:106
3755 msgid "Can't delete current directory.\n"
3756 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3758 #: winerror.mc:111
3759 msgid "Not same device.\n"
3760 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3762 #: winerror.mc:116
3763 msgid "No more files.\n"
3764 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3766 #: winerror.mc:121
3767 msgid "Write protected.\n"
3768 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3770 #: winerror.mc:126
3771 msgid "Bad unit.\n"
3772 msgstr "Loša jedinica.\n"
3774 #: winerror.mc:131
3775 msgid "Not ready.\n"
3776 msgstr "Nespreman.\n"
3778 #: winerror.mc:136
3779 msgid "Bad command.\n"
3780 msgstr "Loša naredba.\n"
3782 #: winerror.mc:141
3783 msgid "CRC error.\n"
3784 msgstr "CRC pogreška.\n"
3786 #: winerror.mc:146
3787 msgid "Bad length.\n"
3788 msgstr "Loša duljina.\n"
3790 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3791 msgid "Seek error.\n"
3792 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3794 #: winerror.mc:156
3795 msgid "Not DOS disk.\n"
3796 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3798 #: winerror.mc:161
3799 msgid "Sector not found.\n"
3800 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3802 #: winerror.mc:166
3803 msgid "Out of paper.\n"
3804 msgstr "Nema papira.\n"
3806 #: winerror.mc:171
3807 msgid "Write fault.\n"
3808 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3810 #: winerror.mc:176
3811 msgid "Read fault.\n"
3812 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3814 #: winerror.mc:181
3815 msgid "General failure.\n"
3816 msgstr "Opća greška.\n"
3818 #: winerror.mc:186
3819 msgid "Sharing violation.\n"
3820 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3822 #: winerror.mc:191
3823 msgid "Lock violation.\n"
3824 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3826 #: winerror.mc:196
3827 msgid "Wrong disk.\n"
3828 msgstr "Krivi disk.\n"
3830 #: winerror.mc:201
3831 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:206
3835 msgid "End of file.\n"
3836 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3838 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3839 msgid "Disk full.\n"
3840 msgstr "Disk pun.\n"
3842 #: winerror.mc:216
3843 msgid "Request not supported.\n"
3844 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3846 #: winerror.mc:221
3847 msgid "Remote machine not listening.\n"
3848 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3850 #: winerror.mc:226
3851 msgid "Duplicate network name.\n"
3852 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3854 #: winerror.mc:231
3855 msgid "Bad network path.\n"
3856 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3858 #: winerror.mc:236
3859 msgid "Network busy.\n"
3860 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3862 #: winerror.mc:241
3863 msgid "Device does not exist.\n"
3864 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3866 #: winerror.mc:246
3867 msgid "Too many commands.\n"
3868 msgstr "Previše naredbi.\n"
3870 #: winerror.mc:251
3871 msgid "Adapter hardware error.\n"
3872 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3874 #: winerror.mc:256
3875 msgid "Bad network response.\n"
3876 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3878 #: winerror.mc:261
3879 msgid "Unexpected network error.\n"
3880 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3882 #: winerror.mc:266
3883 msgid "Bad remote adapter.\n"
3884 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3886 #: winerror.mc:271
3887 msgid "Print queue full.\n"
3888 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3890 #: winerror.mc:276
3891 msgid "No spool space.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:281
3895 msgid "Print canceled.\n"
3896 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3898 #: winerror.mc:286
3899 msgid "Network name deleted.\n"
3900 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3902 #: winerror.mc:291
3903 msgid "Network access denied.\n"
3904 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3906 #: winerror.mc:296
3907 msgid "Bad device type.\n"
3908 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3910 #: winerror.mc:301
3911 msgid "Bad network name.\n"
3912 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3914 #: winerror.mc:306
3915 msgid "Too many network names.\n"
3916 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3918 #: winerror.mc:311
3919 msgid "Too many network sessions.\n"
3920 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3922 #: winerror.mc:316
3923 msgid "Sharing paused.\n"
3924 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3926 #: winerror.mc:321
3927 msgid "Request not accepted.\n"
3928 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3930 #: winerror.mc:326
3931 msgid "Redirector paused.\n"
3932 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3934 #: winerror.mc:331
3935 msgid "File exists.\n"
3936 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3938 #: winerror.mc:336
3939 msgid "Cannot create.\n"
3940 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3942 #: winerror.mc:341
3943 msgid "Int24 failure.\n"
3944 msgstr "Int24 greška.\n"
3946 #: winerror.mc:346
3947 msgid "Out of structures.\n"
3948 msgstr "Nema više struktura.\n"
3950 #: winerror.mc:351
3951 msgid "Already assigned.\n"
3952 msgstr "Već pridruženo.\n"
3954 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3955 msgid "Invalid password.\n"
3956 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3958 #: winerror.mc:361
3959 msgid "Invalid parameter.\n"
3960 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3962 #: winerror.mc:366
3963 msgid "Net write fault.\n"
3964 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3966 #: winerror.mc:371
3967 msgid "No process slots.\n"
3968 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3970 #: winerror.mc:376
3971 msgid "Too many semaphores.\n"
3972 msgstr "Previše semafora.\n"
3974 #: winerror.mc:381
3975 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3976 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3978 #: winerror.mc:386
3979 msgid "Semaphore is set.\n"
3980 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3982 #: winerror.mc:391
3983 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3984 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3986 #: winerror.mc:396
3987 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3988 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3990 #: winerror.mc:401
3991 msgid "Semaphore owner died.\n"
3992 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3994 #: winerror.mc:406
3995 msgid "Semaphore user limit.\n"
3996 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
3998 #: winerror.mc:411
3999 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4000 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4002 #: winerror.mc:416
4003 msgid "Drive locked.\n"
4004 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4006 #: winerror.mc:421
4007 msgid "Broken pipe.\n"
4008 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4010 #: winerror.mc:426
4011 msgid "Open failed.\n"
4012 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4014 #: winerror.mc:431
4015 msgid "Buffer overflow.\n"
4016 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4018 #: winerror.mc:441
4019 msgid "No more search handles.\n"
4020 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4022 #: winerror.mc:446
4023 msgid "Invalid target handle.\n"
4024 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4026 #: winerror.mc:451
4027 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4028 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4030 #: winerror.mc:456
4031 msgid "Invalid verify switch.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:461
4035 msgid "Bad driver level.\n"
4036 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4038 #: winerror.mc:466
4039 msgid "Call not implemented.\n"
4040 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4042 #: winerror.mc:471
4043 msgid "Semaphore timeout.\n"
4044 msgstr "Semafor istekao.\n"
4046 #: winerror.mc:476
4047 msgid "Insufficient buffer.\n"
4048 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4050 #: winerror.mc:481
4051 msgid "Invalid name.\n"
4052 msgstr "Neispravno ime.\n"
4054 #: winerror.mc:486
4055 msgid "Invalid level.\n"
4056 msgstr "Neispravna razina.\n"
4058 #: winerror.mc:491
4059 msgid "No volume label.\n"
4060 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4062 #: winerror.mc:496
4063 msgid "Module not found.\n"
4064 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4066 #: winerror.mc:501
4067 msgid "Procedure not found.\n"
4068 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4070 #: winerror.mc:506
4071 msgid "No children to wait for.\n"
4072 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4074 #: winerror.mc:511
4075 msgid "Child process has not completed.\n"
4076 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4078 #: winerror.mc:516
4079 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4080 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4082 #: winerror.mc:521
4083 msgid "Negative seek.\n"
4084 msgstr "Traženje unazad.\n"
4086 #: winerror.mc:531
4087 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4088 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4090 #: winerror.mc:536
4091 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4092 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4094 #: winerror.mc:541
4095 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4096 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4098 #: winerror.mc:546
4099 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4100 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4102 #: winerror.mc:551
4103 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4104 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4106 #: winerror.mc:556
4107 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:561
4111 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:566
4115 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:571
4119 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:576
4123 msgid "Drive is busy.\n"
4124 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4126 #: winerror.mc:581
4127 msgid "Same drive.\n"
4128 msgstr "Isti pogon.\n"
4130 #: winerror.mc:586
4131 msgid "Not top-level directory.\n"
4132 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4134 #: winerror.mc:591
4135 msgid "Directory is not empty.\n"
4136 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4138 #: winerror.mc:596
4139 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4140 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4142 #: winerror.mc:601
4143 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4144 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4146 #: winerror.mc:606
4147 msgid "Path is busy.\n"
4148 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4150 #: winerror.mc:611
4151 msgid "Already a SUBST target.\n"
4152 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4154 #: winerror.mc:616
4155 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4156 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4158 #: winerror.mc:621
4159 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4160 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4162 #: winerror.mc:626
4163 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4164 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4166 #: winerror.mc:631
4167 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4168 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4170 #: winerror.mc:636
4171 msgid "Volume label too long.\n"
4172 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4174 #: winerror.mc:641
4175 msgid "Too many TCBs.\n"
4176 msgstr "Previše TCBa.\n"
4178 #: winerror.mc:646
4179 msgid "Signal refused.\n"
4180 msgstr "Signal odbijen.\n"
4182 #: winerror.mc:651
4183 msgid "Segment discarded.\n"
4184 msgstr "Signal odbačen.\n"
4186 #: winerror.mc:656
4187 msgid "Segment not locked.\n"
4188 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4190 #: winerror.mc:661
4191 msgid "Bad thread ID address.\n"
4192 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4194 #: winerror.mc:666
4195 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4196 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4198 #: winerror.mc:671
4199 msgid "Path is invalid.\n"
4200 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4202 #: winerror.mc:676
4203 msgid "Signal pending.\n"
4204 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4206 #: winerror.mc:681
4207 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4208 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4210 #: winerror.mc:686
4211 msgid "Lock failed.\n"
4212 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4214 #: winerror.mc:691
4215 msgid "Resource in use.\n"
4216 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4218 #: winerror.mc:696
4219 msgid "Cancel violation.\n"
4220 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4222 #: winerror.mc:701
4223 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:706
4227 msgid "Invalid segment number.\n"
4228 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4230 #: winerror.mc:711
4231 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4232 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4234 #: winerror.mc:716
4235 msgid "File already exists.\n"
4236 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4238 #: winerror.mc:721
4239 msgid "Invalid flag number.\n"
4240 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4242 #: winerror.mc:726
4243 msgid "Semaphore name not found.\n"
4244 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4246 #: winerror.mc:731
4247 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4248 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4250 #: winerror.mc:736
4251 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4252 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4254 #: winerror.mc:741
4255 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4256 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4258 #: winerror.mc:746
4259 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4260 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4262 #: winerror.mc:751
4263 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4264 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4266 #: winerror.mc:756
4267 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4268 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4270 #: winerror.mc:761
4271 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:766
4275 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4276 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4278 #: winerror.mc:771
4279 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4280 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4282 #: winerror.mc:776
4283 msgid "IOPL not enabled.\n"
4284 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4286 #: winerror.mc:781
4287 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4288 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4290 #: winerror.mc:786
4291 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4292 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4294 #: winerror.mc:791
4295 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4296 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4298 #: winerror.mc:796
4299 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4300 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4302 #: winerror.mc:801
4303 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4304 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4306 #: winerror.mc:806
4307 msgid "Environment variable not found.\n"
4308 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4310 #: winerror.mc:811
4311 msgid "No signal sent.\n"
4312 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4314 #: winerror.mc:816
4315 msgid "File name is too long.\n"
4316 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4318 #: winerror.mc:821
4319 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4320 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4322 #: winerror.mc:826
4323 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4324 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4326 #: winerror.mc:831
4327 msgid "Invalid signal number.\n"
4328 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4330 #: winerror.mc:836
4331 msgid "Error setting signal handler.\n"
4332 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4334 #: winerror.mc:841
4335 msgid "Segment locked.\n"
4336 msgstr "Segment zaključan.\n"
4338 #: winerror.mc:846
4339 msgid "Too many modules.\n"
4340 msgstr "Previše modula.\n"
4342 #: winerror.mc:851
4343 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4344 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4346 #: winerror.mc:856
4347 msgid "Machine type mismatch.\n"
4348 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4350 #: winerror.mc:861
4351 msgid "Bad pipe.\n"
4352 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4354 #: winerror.mc:866
4355 msgid "Pipe busy.\n"
4356 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4358 #: winerror.mc:871
4359 msgid "Pipe closed.\n"
4360 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4362 #: winerror.mc:876
4363 msgid "Pipe not connected.\n"
4364 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4366 #: winerror.mc:881
4367 msgid "More data available.\n"
4368 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4370 #: winerror.mc:886
4371 msgid "Session canceled.\n"
4372 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4374 #: winerror.mc:891
4375 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4376 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4378 #: winerror.mc:896
4379 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4380 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4382 #: winerror.mc:901
4383 msgid "No more data available.\n"
4384 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4386 #: winerror.mc:906
4387 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4388 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4390 #: winerror.mc:911
4391 msgid "Directory name invalid.\n"
4392 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4394 #: winerror.mc:916
4395 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4396 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4398 #: winerror.mc:921
4399 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4400 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4402 #: winerror.mc:926
4403 msgid "Extended attribute table full.\n"
4404 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4406 #: winerror.mc:931
4407 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4408 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4410 #: winerror.mc:936
4411 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4412 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4414 #: winerror.mc:941
4415 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4416 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4418 #: winerror.mc:946
4419 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4420 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4422 #: winerror.mc:951
4423 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4424 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4426 #: winerror.mc:956
4427 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4428 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4430 #: winerror.mc:961
4431 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4432 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4434 #: winerror.mc:966
4435 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4436 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4438 #: winerror.mc:971
4439 msgid "Invalid address.\n"
4440 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4442 #: winerror.mc:976
4443 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4444 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4446 #: winerror.mc:981
4447 msgid "Pipe connected.\n"
4448 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4450 #: winerror.mc:986
4451 msgid "Pipe listening.\n"
4452 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4454 #: winerror.mc:991
4455 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4456 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4458 #: winerror.mc:996
4459 msgid "I/O operation aborted.\n"
4460 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4462 #: winerror.mc:1001
4463 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4464 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4466 #: winerror.mc:1006
4467 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4468 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4470 #: winerror.mc:1011
4471 msgid "No access to memory location.\n"
4472 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4474 #: winerror.mc:1016
4475 msgid "Swap error.\n"
4476 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4478 #: winerror.mc:1021
4479 msgid "Stack overflow.\n"
4480 msgstr "Preljev stoga.\n"
4482 #: winerror.mc:1026
4483 msgid "Invalid message.\n"
4484 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4486 #: winerror.mc:1031
4487 msgid "Cannot complete.\n"
4488 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4490 #: winerror.mc:1036
4491 msgid "Invalid flags.\n"
4492 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4494 #: winerror.mc:1041
4495 msgid "Unrecognized volume.\n"
4496 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4498 #: winerror.mc:1046
4499 msgid "File invalid.\n"
4500 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4502 #: winerror.mc:1051
4503 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4504 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4506 #: winerror.mc:1056
4507 msgid "Nonexistent token.\n"
4508 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4510 #: winerror.mc:1061
4511 msgid "Registry corrupt.\n"
4512 msgstr "Registar oštećen.\n"
4514 #: winerror.mc:1066
4515 msgid "Invalid key.\n"
4516 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4518 #: winerror.mc:1071
4519 msgid "Can't open registry key.\n"
4520 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4522 #: winerror.mc:1076
4523 msgid "Can't read registry key.\n"
4524 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4526 #: winerror.mc:1081
4527 msgid "Can't write registry key.\n"
4528 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4530 #: winerror.mc:1086
4531 msgid "Registry has been recovered.\n"
4532 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4534 #: winerror.mc:1091
4535 msgid "Registry is corrupt.\n"
4536 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4538 #: winerror.mc:1096
4539 msgid "I/O to registry failed.\n"
4540 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4542 #: winerror.mc:1101
4543 msgid "Not registry file.\n"
4544 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4546 #: winerror.mc:1106
4547 msgid "Key deleted.\n"
4548 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4550 #: winerror.mc:1111
4551 msgid "No registry log space.\n"
4552 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4554 #: winerror.mc:1116
4555 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4556 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4558 #: winerror.mc:1121
4559 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4560 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4562 #: winerror.mc:1126
4563 msgid "Notify change request in progress.\n"
4564 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4566 #: winerror.mc:1131
4567 msgid "Dependent services are running.\n"
4568 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4570 #: winerror.mc:1136
4571 msgid "Invalid service control.\n"
4572 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4574 #: winerror.mc:1141
4575 msgid "Service request timeout.\n"
4576 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4578 #: winerror.mc:1146
4579 msgid "Cannot create service thread.\n"
4580 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4582 #: winerror.mc:1151
4583 msgid "Service database locked.\n"
4584 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4586 #: winerror.mc:1156
4587 msgid "Service already running.\n"
4588 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4590 #: winerror.mc:1161
4591 msgid "Invalid service account.\n"
4592 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4594 #: winerror.mc:1166
4595 msgid "Service is disabled.\n"
4596 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4598 #: winerror.mc:1171
4599 msgid "Circular dependency.\n"
4600 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4602 #: winerror.mc:1176
4603 msgid "Service does not exist.\n"
4604 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4606 #: winerror.mc:1181
4607 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4608 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4610 #: winerror.mc:1186
4611 msgid "Service not active.\n"
4612 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4614 #: winerror.mc:1191
4615 msgid "Service controller connect failed.\n"
4616 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4618 #: winerror.mc:1196
4619 msgid "Exception in service.\n"
4620 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4622 #: winerror.mc:1201
4623 msgid "Database does not exist.\n"
4624 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4626 #: winerror.mc:1206
4627 msgid "Service-specific error.\n"
4628 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4630 #: winerror.mc:1211
4631 msgid "Process aborted.\n"
4632 msgstr "Proces prekinut.\n"
4634 #: winerror.mc:1216
4635 msgid "Service dependency failed.\n"
4636 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4638 #: winerror.mc:1221
4639 msgid "Service login failed.\n"
4640 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4642 #: winerror.mc:1226
4643 msgid "Service start-hang.\n"
4644 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4646 #: winerror.mc:1231
4647 msgid "Invalid service lock.\n"
4648 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4650 #: winerror.mc:1236
4651 msgid "Service marked for delete.\n"
4652 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4654 #: winerror.mc:1241
4655 msgid "Service exists.\n"
4656 msgstr "Servis postoji.\n"
4658 #: winerror.mc:1246
4659 msgid "System running last-known-good config.\n"
4660 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4662 #: winerror.mc:1251
4663 msgid "Service dependency deleted.\n"
4664 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4666 #: winerror.mc:1256
4667 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4668 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4670 #: winerror.mc:1261
4671 msgid "Service not started since last boot.\n"
4672 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4674 #: winerror.mc:1266
4675 msgid "Duplicate service name.\n"
4676 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4678 #: winerror.mc:1271
4679 msgid "Different service account.\n"
4680 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4682 #: winerror.mc:1276
4683 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4684 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4686 #: winerror.mc:1281
4687 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4688 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4690 #: winerror.mc:1286
4691 msgid "No recovery program for service.\n"
4692 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4694 #: winerror.mc:1291
4695 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4696 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4698 #: winerror.mc:1296
4699 msgid "End of media.\n"
4700 msgstr "Kraj medija.\n"
4702 #: winerror.mc:1301
4703 msgid "Filemark detected.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1306
4707 msgid "Beginning of media.\n"
4708 msgstr "Početak medija.\n"
4710 #: winerror.mc:1311
4711 msgid "Setmark detected.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1316
4715 msgid "No data detected.\n"
4716 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4718 #: winerror.mc:1321
4719 msgid "Partition failure.\n"
4720 msgstr "Greška particije.\n"
4722 #: winerror.mc:1326
4723 msgid "Invalid block length.\n"
4724 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4726 #: winerror.mc:1331
4727 msgid "Device not partitioned.\n"
4728 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4730 #: winerror.mc:1336
4731 msgid "Unable to lock media.\n"
4732 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4734 #: winerror.mc:1341
4735 msgid "Unable to unload media.\n"
4736 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4738 #: winerror.mc:1346
4739 msgid "Media changed.\n"
4740 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4742 #: winerror.mc:1351
4743 msgid "I/O bus reset.\n"
4744 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4746 #: winerror.mc:1356
4747 msgid "No media in drive.\n"
4748 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4750 #: winerror.mc:1361
4751 msgid "No Unicode translation.\n"
4752 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4754 #: winerror.mc:1366
4755 #, fuzzy
4756 #| msgid "DLL init failed.\n"
4757 msgid "DLL initialization failed.\n"
4758 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4760 #: winerror.mc:1371
4761 msgid "Shutdown in progress.\n"
4762 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4764 #: winerror.mc:1376
4765 msgid "No shutdown in progress.\n"
4766 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4768 #: winerror.mc:1381
4769 msgid "I/O device error.\n"
4770 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4772 #: winerror.mc:1386
4773 msgid "No serial devices found.\n"
4774 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4776 #: winerror.mc:1391
4777 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4778 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4780 #: winerror.mc:1396
4781 msgid "Serial I/O completed.\n"
4782 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4784 #: winerror.mc:1401
4785 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4786 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4788 #: winerror.mc:1406
4789 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4790 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4792 #: winerror.mc:1411
4793 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4794 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4796 #: winerror.mc:1416
4797 msgid "Unknown floppy error.\n"
4798 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4800 #: winerror.mc:1421
4801 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4802 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4804 #: winerror.mc:1426
4805 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4806 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4808 #: winerror.mc:1431
4809 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4810 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4812 #: winerror.mc:1436
4813 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4814 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4816 #: winerror.mc:1441
4817 msgid "End of tape media.\n"
4818 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4820 #: winerror.mc:1446
4821 msgid "Not enough server memory.\n"
4822 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4824 #: winerror.mc:1451
4825 msgid "Possible deadlock.\n"
4826 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4828 #: winerror.mc:1456
4829 msgid "Incorrect alignment.\n"
4830 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4832 #: winerror.mc:1461
4833 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4834 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4836 #: winerror.mc:1466
4837 msgid "Set-power-state failed.\n"
4838 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4840 #: winerror.mc:1471
4841 msgid "Too many links.\n"
4842 msgstr "Previše poveznica.\n"
4844 #: winerror.mc:1476
4845 msgid "Newer windows version needed.\n"
4846 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4848 #: winerror.mc:1481
4849 msgid "Wrong operating system.\n"
4850 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4852 #: winerror.mc:1486
4853 msgid "Single-instance application.\n"
4854 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4856 #: winerror.mc:1491
4857 msgid "Real-mode application.\n"
4858 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4860 #: winerror.mc:1496
4861 msgid "Invalid DLL.\n"
4862 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4864 #: winerror.mc:1501
4865 msgid "No associated application.\n"
4866 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4868 #: winerror.mc:1506
4869 msgid "DDE failure.\n"
4870 msgstr "DDE greška.\n"
4872 #: winerror.mc:1511
4873 msgid "DLL not found.\n"
4874 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4876 #: winerror.mc:1516
4877 msgid "Out of user handles.\n"
4878 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4880 #: winerror.mc:1521
4881 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4882 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4884 #: winerror.mc:1526
4885 msgid "The source element is empty.\n"
4886 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4888 #: winerror.mc:1531
4889 msgid "The destination element is full.\n"
4890 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4892 #: winerror.mc:1536
4893 msgid "The element address is invalid.\n"
4894 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4896 #: winerror.mc:1541
4897 msgid "The magazine is not present.\n"
4898 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4900 #: winerror.mc:1546
4901 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4902 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4904 #: winerror.mc:1551
4905 msgid "The device requires cleaning.\n"
4906 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4908 #: winerror.mc:1556
4909 msgid "The device door is open.\n"
4910 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4912 #: winerror.mc:1561
4913 msgid "The device is not connected.\n"
4914 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4916 #: winerror.mc:1566
4917 msgid "Element not found.\n"
4918 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4920 #: winerror.mc:1571
4921 msgid "No match found.\n"
4922 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4924 #: winerror.mc:1576
4925 msgid "Property set not found.\n"
4926 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4928 #: winerror.mc:1581
4929 msgid "Point not found.\n"
4930 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4932 #: winerror.mc:1586
4933 msgid "No running tracking service.\n"
4934 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4936 #: winerror.mc:1591
4937 msgid "No such volume ID.\n"
4938 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4940 #: winerror.mc:1596
4941 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4942 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4944 #: winerror.mc:1601
4945 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4946 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4948 #: winerror.mc:1606
4949 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4950 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4952 #: winerror.mc:1611
4953 msgid "The journal is being deleted.\n"
4954 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4956 #: winerror.mc:1616
4957 msgid "The journal is not active.\n"
4958 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4960 #: winerror.mc:1621
4961 msgid "Potential matching file found.\n"
4962 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4964 #: winerror.mc:1626
4965 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4966 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4968 #: winerror.mc:1631
4969 msgid "Invalid device name.\n"
4970 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4972 #: winerror.mc:1636
4973 msgid "Connection unavailable.\n"
4974 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4976 #: winerror.mc:1641
4977 msgid "Device already remembered.\n"
4978 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4980 #: winerror.mc:1646
4981 msgid "No network or bad path.\n"
4982 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4984 #: winerror.mc:1651
4985 msgid "Invalid network provider name.\n"
4986 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4988 #: winerror.mc:1656
4989 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4990 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4992 #: winerror.mc:1661
4993 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4994 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
4996 #: winerror.mc:1666
4997 msgid "Not a container.\n"
4998 msgstr "Nije spremnik.\n"
5000 #: winerror.mc:1671
5001 msgid "Extended error.\n"
5002 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5004 #: winerror.mc:1676
5005 msgid "Invalid group name.\n"
5006 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5008 #: winerror.mc:1681
5009 msgid "Invalid computer name.\n"
5010 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5012 #: winerror.mc:1686
5013 msgid "Invalid event name.\n"
5014 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5016 #: winerror.mc:1691
5017 msgid "Invalid domain name.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1696
5021 msgid "Invalid service name.\n"
5022 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5024 #: winerror.mc:1701
5025 msgid "Invalid network name.\n"
5026 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5028 #: winerror.mc:1706
5029 msgid "Invalid share name.\n"
5030 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5032 #: winerror.mc:1716
5033 msgid "Invalid message name.\n"
5034 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5036 #: winerror.mc:1721
5037 msgid "Invalid message destination.\n"
5038 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5040 #: winerror.mc:1726
5041 msgid "Session credential conflict.\n"
5042 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5044 #: winerror.mc:1731
5045 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5046 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5048 #: winerror.mc:1736
5049 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1741
5053 msgid "No network.\n"
5054 msgstr "Nema mreže.\n"
5056 #: winerror.mc:1746
5057 msgid "Operation canceled by user.\n"
5058 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5060 #: winerror.mc:1751
5061 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5062 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5064 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5065 msgid "Connection refused.\n"
5066 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5068 #: winerror.mc:1761
5069 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5070 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5072 #: winerror.mc:1766
5073 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5074 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5076 #: winerror.mc:1771
5077 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5078 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5080 #: winerror.mc:1776
5081 msgid "Connection invalid.\n"
5082 msgstr "Neispravna veza.\n"
5084 #: winerror.mc:1781
5085 msgid "Connection is active.\n"
5086 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5088 #: winerror.mc:1786
5089 msgid "Network unreachable.\n"
5090 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5092 #: winerror.mc:1791
5093 msgid "Host unreachable.\n"
5094 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5096 #: winerror.mc:1796
5097 msgid "Protocol unreachable.\n"
5098 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5100 #: winerror.mc:1801
5101 msgid "Port unreachable.\n"
5102 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5104 #: winerror.mc:1806
5105 msgid "Request aborted.\n"
5106 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5108 #: winerror.mc:1811
5109 msgid "Connection aborted.\n"
5110 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5112 #: winerror.mc:1816
5113 msgid "Please retry operation.\n"
5114 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5116 #: winerror.mc:1821
5117 msgid "Connection count limit reached.\n"
5118 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5120 #: winerror.mc:1826
5121 msgid "Login time restriction.\n"
5122 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5124 #: winerror.mc:1831
5125 msgid "Login workstation restriction.\n"
5126 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5128 #: winerror.mc:1836
5129 msgid "Incorrect network address.\n"
5130 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5132 #: winerror.mc:1841
5133 msgid "Service already registered.\n"
5134 msgstr "Servis već registriran.\n"
5136 #: winerror.mc:1846
5137 msgid "Service not found.\n"
5138 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5140 #: winerror.mc:1851
5141 msgid "User not authenticated.\n"
5142 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5144 #: winerror.mc:1856
5145 msgid "User not logged on.\n"
5146 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5148 #: winerror.mc:1861
5149 msgid "Continue work in progress.\n"
5150 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5152 #: winerror.mc:1866
5153 msgid "Already initialized.\n"
5154 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5156 #: winerror.mc:1871
5157 msgid "No more local devices.\n"
5158 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5160 #: winerror.mc:1876
5161 msgid "The site does not exist.\n"
5162 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5164 #: winerror.mc:1881
5165 msgid "The domain controller already exists.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1886
5169 msgid "Supported only when connected.\n"
5170 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5172 #: winerror.mc:1891
5173 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5174 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5176 #: winerror.mc:1896
5177 msgid "The user profile is invalid.\n"
5178 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5180 #: winerror.mc:1901
5181 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5182 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5184 #: winerror.mc:1906
5185 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5186 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5188 #: winerror.mc:1911
5189 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5190 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5192 #: winerror.mc:1916
5193 msgid "No quotas for account.\n"
5194 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5196 #: winerror.mc:1921
5197 msgid "Local user session key.\n"
5198 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5200 #: winerror.mc:1926
5201 msgid "Password too complex for LM.\n"
5202 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5204 #: winerror.mc:1931
5205 msgid "Unknown revision.\n"
5206 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5208 #: winerror.mc:1936
5209 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5210 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5212 #: winerror.mc:1941
5213 msgid "Invalid owner.\n"
5214 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5216 #: winerror.mc:1946
5217 msgid "Invalid primary group.\n"
5218 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5220 #: winerror.mc:1951
5221 msgid "No impersonation token.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1956
5225 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5226 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5228 #: winerror.mc:1961
5229 msgid "No logon servers available.\n"
5230 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5232 #: winerror.mc:1966
5233 msgid "No such logon session.\n"
5234 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5236 #: winerror.mc:1971
5237 msgid "No such privilege.\n"
5238 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5240 #: winerror.mc:1976
5241 msgid "Privilege not held.\n"
5242 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5244 #: winerror.mc:1981
5245 msgid "Invalid account name.\n"
5246 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5248 #: winerror.mc:1986
5249 msgid "User already exists.\n"
5250 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5252 #: winerror.mc:1991
5253 msgid "No such user.\n"
5254 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5256 #: winerror.mc:1996
5257 msgid "Group already exists.\n"
5258 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5260 #: winerror.mc:2001
5261 msgid "No such group.\n"
5262 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5264 #: winerror.mc:2006
5265 msgid "User already in group.\n"
5266 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5268 #: winerror.mc:2011
5269 msgid "User not in group.\n"
5270 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5272 #: winerror.mc:2016
5273 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5274 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5276 #: winerror.mc:2021
5277 msgid "Wrong password.\n"
5278 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5280 #: winerror.mc:2026
5281 msgid "Ill-formed password.\n"
5282 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5284 #: winerror.mc:2031
5285 msgid "Password restriction.\n"
5286 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5288 #: winerror.mc:2036
5289 msgid "Logon failure.\n"
5290 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5292 #: winerror.mc:2041
5293 msgid "Account restriction.\n"
5294 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5296 #: winerror.mc:2046
5297 msgid "Invalid logon hours.\n"
5298 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5300 #: winerror.mc:2051
5301 msgid "Invalid workstation.\n"
5302 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5304 #: winerror.mc:2056
5305 msgid "Password expired.\n"
5306 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5308 #: winerror.mc:2061
5309 msgid "Account disabled.\n"
5310 msgstr "Račun isključen.\n"
5312 #: winerror.mc:2066
5313 msgid "No security ID mapped.\n"
5314 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5316 #: winerror.mc:2071
5317 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5318 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5320 #: winerror.mc:2076
5321 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5322 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5324 #: winerror.mc:2081
5325 msgid "Invalid sub authority.\n"
5326 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5328 #: winerror.mc:2086
5329 msgid "Invalid ACL.\n"
5330 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5332 #: winerror.mc:2091
5333 msgid "Invalid SID.\n"
5334 msgstr "Neispravan SID.\n"
5336 #: winerror.mc:2096
5337 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5338 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5340 #: winerror.mc:2101
5341 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5342 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5344 #: winerror.mc:2106
5345 msgid "Server disabled.\n"
5346 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5348 #: winerror.mc:2111
5349 msgid "Server not disabled.\n"
5350 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5352 #: winerror.mc:2116
5353 msgid "Invalid ID authority.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2121
5357 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5358 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5360 #: winerror.mc:2126
5361 msgid "Invalid group attributes.\n"
5362 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5364 #: winerror.mc:2131
5365 msgid "Bad impersonation level.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2136
5369 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5370 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5372 #: winerror.mc:2141
5373 msgid "Bad validation class.\n"
5374 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5376 #: winerror.mc:2146
5377 msgid "Bad token type.\n"
5378 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5380 #: winerror.mc:2151
5381 msgid "No security on object.\n"
5382 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5384 #: winerror.mc:2156
5385 msgid "Can't access domain information.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2161
5389 msgid "Invalid server state.\n"
5390 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5392 #: winerror.mc:2166
5393 msgid "Invalid domain state.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2171
5397 msgid "Invalid domain role.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2176
5401 msgid "No such domain.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2181
5405 msgid "Domain already exists.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2186
5409 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2191
5413 msgid "Internal database corruption.\n"
5414 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5416 #: winerror.mc:2196
5417 msgid "Internal error.\n"
5418 msgstr "Interna greška.\n"
5420 #: winerror.mc:2201
5421 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5422 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5424 #: winerror.mc:2206
5425 msgid "Bad descriptor format.\n"
5426 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5428 #: winerror.mc:2211
5429 msgid "Not a logon process.\n"
5430 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5432 #: winerror.mc:2216
5433 msgid "Logon session ID exists.\n"
5434 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5436 #: winerror.mc:2221
5437 msgid "Unknown authentication package.\n"
5438 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5440 #: winerror.mc:2226
5441 msgid "Bad logon session state.\n"
5442 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5444 #: winerror.mc:2231
5445 msgid "Logon session ID collision.\n"
5446 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5448 #: winerror.mc:2236
5449 msgid "Invalid logon type.\n"
5450 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5452 #: winerror.mc:2241
5453 msgid "Cannot impersonate.\n"
5454 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5456 #: winerror.mc:2246
5457 msgid "Invalid transaction state.\n"
5458 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5460 #: winerror.mc:2251
5461 msgid "Security DB commit failure.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2256
5465 msgid "Account is built-in.\n"
5466 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5468 #: winerror.mc:2261
5469 msgid "Group is built-in.\n"
5470 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5472 #: winerror.mc:2266
5473 msgid "User is built-in.\n"
5474 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5476 #: winerror.mc:2271
5477 msgid "Group is primary for user.\n"
5478 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5480 #: winerror.mc:2276
5481 msgid "Token already in use.\n"
5482 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5484 #: winerror.mc:2281
5485 msgid "No such local group.\n"
5486 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5488 #: winerror.mc:2286
5489 msgid "User not in local group.\n"
5490 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5492 #: winerror.mc:2291
5493 msgid "User already in local group.\n"
5494 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5496 #: winerror.mc:2296
5497 msgid "Local group already exists.\n"
5498 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5500 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5501 msgid "Logon type not granted.\n"
5502 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5504 #: winerror.mc:2306
5505 msgid "Too many secrets.\n"
5506 msgstr "Previše tajni.\n"
5508 #: winerror.mc:2311
5509 msgid "Secret too long.\n"
5510 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5512 #: winerror.mc:2316
5513 msgid "Internal security DB error.\n"
5514 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5516 #: winerror.mc:2321
5517 msgid "Too many context IDs.\n"
5518 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5520 #: winerror.mc:2331
5521 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2336
5525 msgid "No such member.\n"
5526 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5528 #: winerror.mc:2341
5529 msgid "Invalid member.\n"
5530 msgstr "Neispravan član.\n"
5532 #: winerror.mc:2346
5533 msgid "Too many SIDs.\n"
5534 msgstr "Previše SIDova.\n"
5536 #: winerror.mc:2351
5537 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2356
5541 msgid "No inheritable components.\n"
5542 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5544 #: winerror.mc:2361
5545 msgid "File or directory corrupt.\n"
5546 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5548 #: winerror.mc:2366
5549 msgid "Disk is corrupt.\n"
5550 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5552 #: winerror.mc:2371
5553 msgid "No user session key.\n"
5554 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5556 #: winerror.mc:2376
5557 msgid "License quota exceeded.\n"
5558 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5560 #: winerror.mc:2381
5561 msgid "Wrong target name.\n"
5562 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5564 #: winerror.mc:2386
5565 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5566 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5568 #: winerror.mc:2391
5569 msgid "Time skew between client and server.\n"
5570 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5572 #: winerror.mc:2396
5573 msgid "Invalid window handle.\n"
5574 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5576 #: winerror.mc:2401
5577 msgid "Invalid menu handle.\n"
5578 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5580 #: winerror.mc:2406
5581 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5582 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5584 #: winerror.mc:2411
5585 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5586 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5588 #: winerror.mc:2416
5589 msgid "Invalid hook handle.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2421
5593 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5594 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5596 #: winerror.mc:2426
5597 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5598 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5600 #: winerror.mc:2431
5601 msgid "Can't find window class.\n"
5602 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5604 #: winerror.mc:2436
5605 msgid "Window owned by another thread.\n"
5606 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5608 #: winerror.mc:2441
5609 msgid "Hotkey already registered.\n"
5610 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5612 #: winerror.mc:2446
5613 msgid "Class already exists.\n"
5614 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5616 #: winerror.mc:2451
5617 msgid "Class does not exist.\n"
5618 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5620 #: winerror.mc:2456
5621 msgid "Class has open windows.\n"
5622 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5624 #: winerror.mc:2461
5625 msgid "Invalid index.\n"
5626 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5628 #: winerror.mc:2466
5629 msgid "Invalid icon handle.\n"
5630 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5632 #: winerror.mc:2471
5633 msgid "Private dialog index.\n"
5634 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5636 #: winerror.mc:2476
5637 msgid "List box ID not found.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2481
5641 msgid "No wildcard characters.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2486
5645 msgid "Clipboard not open.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2491
5649 msgid "Hotkey not registered.\n"
5650 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5652 #: winerror.mc:2496
5653 msgid "Not a dialog window.\n"
5654 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5656 #: winerror.mc:2501
5657 msgid "Control ID not found.\n"
5658 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5660 #: winerror.mc:2506
5661 msgid "Invalid combo box message.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2511
5665 msgid "Not a combo box window.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2516
5669 msgid "Invalid edit height.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2521
5673 msgid "DC not found.\n"
5674 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5676 #: winerror.mc:2526
5677 msgid "Invalid hook filter.\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2531
5681 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2536
5685 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2541
5689 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2546
5693 msgid "Journal hook already set.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2551
5697 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2556
5701 msgid "Invalid list box message.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2561
5705 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5706 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5708 #: winerror.mc:2566
5709 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2571
5713 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5714 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5716 #: winerror.mc:2576
5717 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2581
5721 msgid "Window has no system menu.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2586
5725 msgid "Invalid message box style.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2591
5729 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5730 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5732 #: winerror.mc:2596
5733 msgid "Screen already locked.\n"
5734 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5736 #: winerror.mc:2601
5737 msgid "Window handles have different parents.\n"
5738 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5740 #: winerror.mc:2606
5741 msgid "Not a child window.\n"
5742 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5744 #: winerror.mc:2611
5745 msgid "Invalid GW command.\n"
5746 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5748 #: winerror.mc:2616
5749 msgid "Invalid thread ID.\n"
5750 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5752 #: winerror.mc:2621
5753 msgid "Not an MDI child window.\n"
5754 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5756 #: winerror.mc:2626
5757 msgid "Popup menu already active.\n"
5758 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5760 #: winerror.mc:2631
5761 msgid "No scrollbars.\n"
5762 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5764 #: winerror.mc:2636
5765 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5766 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5768 #: winerror.mc:2641
5769 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5770 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5772 #: winerror.mc:2646
5773 msgid "No system resources.\n"
5774 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5776 #: winerror.mc:2651
5777 msgid "No non-paged system resources.\n"
5778 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5780 #: winerror.mc:2656
5781 msgid "No paged system resources.\n"
5782 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5784 #: winerror.mc:2661
5785 msgid "No working set quota.\n"
5786 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5788 #: winerror.mc:2666
5789 msgid "No page file quota.\n"
5790 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5792 #: winerror.mc:2671
5793 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2676
5797 msgid "Menu item not found.\n"
5798 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5800 #: winerror.mc:2681
5801 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5802 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5804 #: winerror.mc:2686
5805 msgid "Hook type not allowed.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2691
5809 msgid "Interactive window station required.\n"
5810 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5812 #: winerror.mc:2696
5813 msgid "Timeout.\n"
5814 msgstr "Istek vremena.\n"
5816 #: winerror.mc:2701
5817 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5818 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5820 #: winerror.mc:2706
5821 msgid "Event log file corrupt.\n"
5822 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5824 #: winerror.mc:2711
5825 msgid "Event log can't start.\n"
5826 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5828 #: winerror.mc:2716
5829 msgid "Event log file full.\n"
5830 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5832 #: winerror.mc:2721
5833 msgid "Event log file changed.\n"
5834 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5836 #: winerror.mc:2726
5837 msgid "Installer service failed.\n"
5838 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5840 #: winerror.mc:2731
5841 msgid "Installation aborted by user.\n"
5842 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5844 #: winerror.mc:2736
5845 msgid "Installation failure.\n"
5846 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5848 #: winerror.mc:2741
5849 msgid "Installation suspended.\n"
5850 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5852 #: winerror.mc:2746
5853 msgid "Unknown product.\n"
5854 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5856 #: winerror.mc:2751
5857 msgid "Unknown feature.\n"
5858 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5860 #: winerror.mc:2756
5861 msgid "Unknown component.\n"
5862 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5864 #: winerror.mc:2761
5865 msgid "Unknown property.\n"
5866 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5868 #: winerror.mc:2766
5869 msgid "Invalid handle state.\n"
5870 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5872 #: winerror.mc:2771
5873 msgid "Bad configuration.\n"
5874 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5876 #: winerror.mc:2776
5877 msgid "Index is missing.\n"
5878 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5880 #: winerror.mc:2781
5881 msgid "Installation source is missing.\n"
5882 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5884 #: winerror.mc:2786
5885 msgid "Wrong installation package version.\n"
5886 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5888 #: winerror.mc:2791
5889 msgid "Product uninstalled.\n"
5890 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5892 #: winerror.mc:2796
5893 msgid "Invalid query syntax.\n"
5894 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5896 #: winerror.mc:2801
5897 msgid "Invalid field.\n"
5898 msgstr "Neispravno polje.\n"
5900 #: winerror.mc:2806
5901 msgid "Device removed.\n"
5902 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5904 #: winerror.mc:2811
5905 msgid "Installation already running.\n"
5906 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5908 #: winerror.mc:2816
5909 msgid "Installation package failed to open.\n"
5910 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5912 #: winerror.mc:2821
5913 msgid "Installation package is invalid.\n"
5914 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5916 #: winerror.mc:2826
5917 msgid "Installer user interface failed.\n"
5918 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5920 #: winerror.mc:2831
5921 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5922 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5924 #: winerror.mc:2836
5925 msgid "Installation language not supported.\n"
5926 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5928 #: winerror.mc:2841
5929 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5930 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5932 #: winerror.mc:2846
5933 msgid "Installation package rejected.\n"
5934 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5936 #: winerror.mc:2851
5937 msgid "Function could not be called.\n"
5938 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5940 #: winerror.mc:2856
5941 msgid "Function failed.\n"
5942 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5944 #: winerror.mc:2861
5945 msgid "Invalid table.\n"
5946 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5948 #: winerror.mc:2866
5949 msgid "Data type mismatch.\n"
5950 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5952 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5953 msgid "Unsupported type.\n"
5954 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5956 #: winerror.mc:2876
5957 msgid "Creation failed.\n"
5958 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5960 #: winerror.mc:2881
5961 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5962 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5964 #: winerror.mc:2886
5965 msgid "Installation platform not supported.\n"
5966 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5968 #: winerror.mc:2891
5969 msgid "Installer not used.\n"
5970 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5972 #: winerror.mc:2896
5973 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5974 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5976 #: winerror.mc:2901
5977 msgid "Invalid patch package.\n"
5978 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5980 #: winerror.mc:2906
5981 msgid "Unsupported patch package.\n"
5982 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5984 #: winerror.mc:2911
5985 msgid "Another version is installed.\n"
5986 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5988 #: winerror.mc:2916
5989 msgid "Invalid command line.\n"
5990 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5992 #: winerror.mc:2921
5993 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5994 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
5996 #: winerror.mc:2926
5997 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5998 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6000 #: winerror.mc:2931
6001 msgid "Invalid string binding.\n"
6002 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6004 #: winerror.mc:2936
6005 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6006 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6008 #: winerror.mc:2941
6009 msgid "Invalid binding.\n"
6010 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6012 #: winerror.mc:2946
6013 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6014 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6016 #: winerror.mc:2951
6017 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6018 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6020 #: winerror.mc:2956
6021 msgid "Invalid string UUID.\n"
6022 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6024 #: winerror.mc:2961
6025 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6026 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6028 #: winerror.mc:2966
6029 msgid "Invalid network address.\n"
6030 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6032 #: winerror.mc:2971
6033 msgid "No endpoint found.\n"
6034 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6036 #: winerror.mc:2976
6037 msgid "Invalid timeout value.\n"
6038 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6040 #: winerror.mc:2981
6041 msgid "Object UUID not found.\n"
6042 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6044 #: winerror.mc:2986
6045 msgid "UUID already registered.\n"
6046 msgstr "UUID već registriran.\n"
6048 #: winerror.mc:2991
6049 msgid "UUID type already registered.\n"
6050 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6052 #: winerror.mc:2996
6053 msgid "Server already listening.\n"
6054 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6056 #: winerror.mc:3001
6057 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6058 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6060 #: winerror.mc:3006
6061 msgid "RPC server not listening.\n"
6062 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6064 #: winerror.mc:3011
6065 msgid "Unknown manager type.\n"
6066 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6068 #: winerror.mc:3016
6069 msgid "Unknown interface.\n"
6070 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6072 #: winerror.mc:3021
6073 msgid "No bindings.\n"
6074 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6076 #: winerror.mc:3026
6077 msgid "No protocol sequences.\n"
6078 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6080 #: winerror.mc:3031
6081 msgid "Can't create endpoint.\n"
6082 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6084 #: winerror.mc:3036
6085 msgid "Out of resources.\n"
6086 msgstr "Nema više resursa.\n"
6088 #: winerror.mc:3041
6089 msgid "RPC server unavailable.\n"
6090 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6092 #: winerror.mc:3046
6093 msgid "RPC server too busy.\n"
6094 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6096 #: winerror.mc:3051
6097 msgid "Invalid network options.\n"
6098 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6100 #: winerror.mc:3056
6101 msgid "No RPC call active.\n"
6102 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6104 #: winerror.mc:3061
6105 msgid "RPC call failed.\n"
6106 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6108 #: winerror.mc:3066
6109 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6110 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6112 #: winerror.mc:3071
6113 msgid "RPC protocol error.\n"
6114 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6116 #: winerror.mc:3076
6117 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6118 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6120 #: winerror.mc:3086
6121 msgid "Invalid tag.\n"
6122 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6124 #: winerror.mc:3091
6125 msgid "Invalid array bounds.\n"
6126 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6128 #: winerror.mc:3096
6129 msgid "No entry name.\n"
6130 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6132 #: winerror.mc:3101
6133 msgid "Invalid name syntax.\n"
6134 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6136 #: winerror.mc:3106
6137 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6138 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6140 #: winerror.mc:3111
6141 msgid "No network address.\n"
6142 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6144 #: winerror.mc:3116
6145 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6146 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6148 #: winerror.mc:3121
6149 msgid "Unknown authentication type.\n"
6150 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6152 #: winerror.mc:3126
6153 msgid "Maximum calls too low.\n"
6154 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6156 #: winerror.mc:3131
6157 msgid "String too long.\n"
6158 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6160 #: winerror.mc:3136
6161 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6162 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6164 #: winerror.mc:3141
6165 msgid "Procedure number out of range.\n"
6166 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6168 #: winerror.mc:3146
6169 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6170 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6172 #: winerror.mc:3151
6173 msgid "Unknown authentication service.\n"
6174 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6176 #: winerror.mc:3156
6177 msgid "Unknown authentication level.\n"
6178 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6180 #: winerror.mc:3161
6181 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6182 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6184 #: winerror.mc:3166
6185 msgid "Unknown authorization service.\n"
6186 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6188 #: winerror.mc:3171
6189 msgid "Invalid entry.\n"
6190 msgstr "Neispravan unos.\n"
6192 #: winerror.mc:3176
6193 msgid "Can't perform operation.\n"
6194 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6196 #: winerror.mc:3181
6197 msgid "Endpoints not registered.\n"
6198 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6200 #: winerror.mc:3186
6201 msgid "Nothing to export.\n"
6202 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6204 #: winerror.mc:3191
6205 msgid "Incomplete name.\n"
6206 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6208 #: winerror.mc:3196
6209 msgid "Invalid version option.\n"
6210 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6212 #: winerror.mc:3201
6213 msgid "No more members.\n"
6214 msgstr "Nema više članova.\n"
6216 #: winerror.mc:3206
6217 msgid "Not all objects unexported.\n"
6218 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6220 #: winerror.mc:3211
6221 msgid "Interface not found.\n"
6222 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6224 #: winerror.mc:3216
6225 msgid "Entry already exists.\n"
6226 msgstr "Unos već postoji.\n"
6228 #: winerror.mc:3221
6229 msgid "Entry not found.\n"
6230 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6232 #: winerror.mc:3226
6233 msgid "Name service unavailable.\n"
6234 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6236 #: winerror.mc:3231
6237 msgid "Invalid network address family.\n"
6238 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6240 #: winerror.mc:3236
6241 msgid "Operation not supported.\n"
6242 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6244 #: winerror.mc:3241
6245 msgid "No security context available.\n"
6246 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6248 #: winerror.mc:3246
6249 msgid "RPCInternal error.\n"
6250 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6252 #: winerror.mc:3251
6253 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6254 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6256 #: winerror.mc:3256
6257 msgid "Address error.\n"
6258 msgstr "Greška u adresi.\n"
6260 #: winerror.mc:3261
6261 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6262 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6264 #: winerror.mc:3266
6265 msgid "Floating-point underflow.\n"
6266 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6268 #: winerror.mc:3271
6269 msgid "Floating-point overflow.\n"
6270 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6272 #: winerror.mc:3276
6273 msgid "No more entries.\n"
6274 msgstr "Nema više unosa.\n"
6276 #: winerror.mc:3281
6277 msgid "Character translation table open failed.\n"
6278 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6280 #: winerror.mc:3286
6281 msgid "Character translation table file too small.\n"
6282 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6284 #: winerror.mc:3291
6285 msgid "Null context handle.\n"
6286 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6288 #: winerror.mc:3296
6289 msgid "Context handle damaged.\n"
6290 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6292 #: winerror.mc:3301
6293 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6294 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6296 #: winerror.mc:3306
6297 msgid "Cannot get call handle.\n"
6298 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6300 #: winerror.mc:3311
6301 msgid "Null reference pointer.\n"
6302 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6304 #: winerror.mc:3316
6305 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6306 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6308 #: winerror.mc:3321
6309 msgid "Byte count too small.\n"
6310 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6312 #: winerror.mc:3326
6313 msgid "Bad stub data.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3331
6317 msgid "Invalid user buffer.\n"
6318 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6320 #: winerror.mc:3336
6321 msgid "Unrecognized media.\n"
6322 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6324 #: winerror.mc:3341
6325 msgid "No trust secret.\n"
6326 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6328 #: winerror.mc:3346
6329 msgid "No trust SAM account.\n"
6330 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6332 #: winerror.mc:3351
6333 msgid "Trusted domain failure.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3356
6337 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6338 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6340 #: winerror.mc:3361
6341 msgid "Trust logon failure.\n"
6342 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6344 #: winerror.mc:3366
6345 msgid "RPC call already in progress.\n"
6346 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6348 #: winerror.mc:3371
6349 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6350 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6352 #: winerror.mc:3376
6353 msgid "Account expired.\n"
6354 msgstr "Račun istekao.\n"
6356 #: winerror.mc:3381
6357 msgid "Redirector has open handles.\n"
6358 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6360 #: winerror.mc:3386
6361 msgid "Printer driver already installed.\n"
6362 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6364 #: winerror.mc:3391
6365 msgid "Unknown port.\n"
6366 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6368 #: winerror.mc:3396
6369 msgid "Unknown printer driver.\n"
6370 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6372 #: winerror.mc:3401
6373 msgid "Unknown print processor.\n"
6374 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6376 #: winerror.mc:3406
6377 msgid "Invalid separator file.\n"
6378 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6380 #: winerror.mc:3411
6381 msgid "Invalid priority.\n"
6382 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6384 #: winerror.mc:3416
6385 msgid "Invalid printer name.\n"
6386 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6388 #: winerror.mc:3421
6389 msgid "Printer already exists.\n"
6390 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6392 #: winerror.mc:3426
6393 msgid "Invalid printer command.\n"
6394 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6396 #: winerror.mc:3431
6397 msgid "Invalid data type.\n"
6398 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6400 #: winerror.mc:3436
6401 msgid "Invalid environment.\n"
6402 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6404 #: winerror.mc:3441
6405 msgid "No more bindings.\n"
6406 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6408 #: winerror.mc:3446
6409 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3451
6413 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3456
6417 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3461
6421 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3466
6425 msgid "Server has open handles.\n"
6426 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6428 #: winerror.mc:3471
6429 msgid "Resource data not found.\n"
6430 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6432 #: winerror.mc:3476
6433 msgid "Resource type not found.\n"
6434 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6436 #: winerror.mc:3481
6437 msgid "Resource name not found.\n"
6438 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6440 #: winerror.mc:3486
6441 msgid "Resource language not found.\n"
6442 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6444 #: winerror.mc:3491
6445 msgid "Not enough quota.\n"
6446 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6448 #: winerror.mc:3496
6449 msgid "No interfaces.\n"
6450 msgstr "Nema sučelja.\n"
6452 #: winerror.mc:3501
6453 msgid "RPC call canceled.\n"
6454 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6456 #: winerror.mc:3506
6457 msgid "Binding incomplete.\n"
6458 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6460 #: winerror.mc:3511
6461 msgid "RPC comm failure.\n"
6462 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6464 #: winerror.mc:3516
6465 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6466 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6468 #: winerror.mc:3521
6469 msgid "No principal name registered.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3526
6473 msgid "Not an RPC error.\n"
6474 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6476 #: winerror.mc:3531
6477 msgid "UUID is local only.\n"
6478 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6480 #: winerror.mc:3536
6481 msgid "Security package error.\n"
6482 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6484 #: winerror.mc:3541
6485 msgid "Thread not canceled.\n"
6486 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6488 #: winerror.mc:3546
6489 msgid "Invalid handle operation.\n"
6490 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6492 #: winerror.mc:3551
6493 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6494 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6496 #: winerror.mc:3556
6497 msgid "Wrong stub version.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3561
6501 msgid "Invalid pipe object.\n"
6502 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6504 #: winerror.mc:3566
6505 msgid "Wrong pipe order.\n"
6506 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6508 #: winerror.mc:3571
6509 msgid "Wrong pipe version.\n"
6510 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6512 #: winerror.mc:3576
6513 msgid "Group member not found.\n"
6514 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6516 #: winerror.mc:3581
6517 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6518 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6520 #: winerror.mc:3586
6521 msgid "Invalid object.\n"
6522 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6524 #: winerror.mc:3591
6525 msgid "Invalid time.\n"
6526 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6528 #: winerror.mc:3596
6529 msgid "Invalid form name.\n"
6530 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6532 #: winerror.mc:3601
6533 msgid "Invalid form size.\n"
6534 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6536 #: winerror.mc:3606
6537 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6538 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6540 #: winerror.mc:3611
6541 msgid "Printer deleted.\n"
6542 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6544 #: winerror.mc:3616
6545 msgid "Invalid printer state.\n"
6546 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6548 #: winerror.mc:3621
6549 msgid "User must change password.\n"
6550 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6552 #: winerror.mc:3626
6553 msgid "Domain controller not found.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3631
6557 msgid "Account locked out.\n"
6558 msgstr "Račun izbačen.\n"
6560 #: winerror.mc:3636
6561 msgid "Invalid pixel format.\n"
6562 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6564 #: winerror.mc:3641
6565 msgid "Invalid driver.\n"
6566 msgstr "Neispravan driver.\n"
6568 #: winerror.mc:3646
6569 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3651
6573 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6574 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6576 #: winerror.mc:3656
6577 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6578 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6580 #: winerror.mc:3661
6581 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6582 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6584 #: winerror.mc:3666
6585 msgid "RPC pipe closed.\n"
6586 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6588 #: winerror.mc:3671
6589 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3676
6593 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6594 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6596 #: winerror.mc:3681
6597 msgid "No site name available.\n"
6598 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6600 #: winerror.mc:3686
6601 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6602 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6604 #: winerror.mc:3691
6605 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6606 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6608 #: winerror.mc:3696
6609 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6610 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6612 #: winerror.mc:3701
6613 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6614 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6616 #: winerror.mc:3706
6617 msgid "The interface could not be exported.\n"
6618 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6620 #: winerror.mc:3711
6621 msgid "The profile could not be added.\n"
6622 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6624 #: winerror.mc:3716
6625 msgid "The profile element could not be added.\n"
6626 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6628 #: winerror.mc:3721
6629 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6630 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6632 #: winerror.mc:3726
6633 msgid "The group element could not be added.\n"
6634 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6636 #: winerror.mc:3731
6637 msgid "The group element could not be removed.\n"
6638 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6640 #: winerror.mc:3736
6641 msgid "The username could not be found.\n"
6642 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6644 #: winerror.mc:3741
6645 #, fuzzy
6646 #| msgid "The site does not exist.\n"
6647 msgid "This network connection does not exist.\n"
6648 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6650 #: winerror.mc:3746
6651 #, fuzzy
6652 #| msgid "Connection refused.\n"
6653 msgid "Connection reset by peer.\n"
6654 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6656 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6657 msgid "Local Port"
6658 msgstr "Lokalna vrata"
6660 #: localspl.rc:32
6661 msgid "Local Monitor"
6662 msgstr "Lokalni monitor"
6664 #: localui.rc:39
6665 msgid "Add a Local Port"
6666 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6668 #: localui.rc:42
6669 msgid "&Enter the port name to add:"
6670 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6672 #: localui.rc:51
6673 msgid "Configure LPT Port"
6674 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6676 #: localui.rc:54
6677 msgid "Timeout (seconds)"
6678 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6680 #: localui.rc:55
6681 msgid "&Transmission Retry:"
6682 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6684 #: localui.rc:32
6685 msgid "'%s' is not a valid port name"
6686 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6688 #: localui.rc:33
6689 msgid "Port %s already exists"
6690 msgstr "Port %s već postoji"
6692 #: localui.rc:34
6693 msgid "This port has no options to configure"
6694 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6696 #: mapi32.rc:31
6697 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6698 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6700 #: mapi32.rc:32
6701 msgid "Send Mail"
6702 msgstr "Pošalji poruku"
6704 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6705 msgid "Enter Network Password"
6706 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6708 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6709 msgid "Please enter your username and password:"
6710 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6712 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6713 msgid "Proxy"
6714 msgstr "Posrednik"
6716 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6717 msgid "User"
6718 msgstr "Korisničko ime"
6720 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6721 msgid "Password"
6722 msgstr "Lozinka"
6724 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6725 msgid "&Save this password (insecure)"
6726 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6728 #: mpr.rc:30
6729 msgid "Entire Network"
6730 msgstr "Cijela mreža"
6732 #: msacm32.rc:30
6733 msgid "Sound Selection"
6734 msgstr "Izbor zvuka"
6736 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6737 msgid "&Save As..."
6738 msgstr "&Spremi kao..."
6740 #: msacm32.rc:42
6741 msgid "&Format:"
6742 msgstr "&Format:"
6744 #: msacm32.rc:47
6745 msgid "&Attributes:"
6746 msgstr "&Atributi:"
6748 #: mshtml.rc:39
6749 msgid "Hyperlink"
6750 msgstr "Hiperveza"
6752 #: mshtml.rc:42
6753 msgid "Hyperlink Information"
6754 msgstr "Podaci o hipervezi"
6756 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6757 msgid "&Type:"
6758 msgstr "&Tip:"
6760 #: mshtml.rc:45
6761 msgid "&URL:"
6762 msgstr "&Adresa:"
6764 #: mshtml.rc:34
6765 msgid "HTML Document"
6766 msgstr "HTML dokument"
6768 #: mshtml.rc:29
6769 msgid "Downloading from %s..."
6770 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6772 #: mshtml.rc:28
6773 msgid "Done"
6774 msgstr "Završeno"
6776 #: msi.rc:30
6777 msgid ""
6778 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6779 "file path and try again."
6780 msgstr ""
6781 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6782 "pokušajte ponovo."
6784 #: msi.rc:31
6785 msgid "path %s not found"
6786 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6788 #: msi.rc:32
6789 msgid "insert disk %s"
6790 msgstr "ubacite disk %s"
6792 #: msi.rc:33
6793 msgid ""
6794 "Windows Installer %s\n"
6795 "\n"
6796 "Usage:\n"
6797 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6798 "\n"
6799 "Install a product:\n"
6800 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6801 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6802 "\t/a package [property]\n"
6803 "Repair an installation:\n"
6804 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6805 "Uninstall a product:\n"
6806 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6807 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6808 "Advertise a product:\n"
6809 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6810 "Apply a patch:\n"
6811 "\t/p patch_package [property]\n"
6812 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6813 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6814 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6815 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6816 "Register the MSI Service:\n"
6817 "\t/y\n"
6818 "Unregister the MSI Service:\n"
6819 "\t/z\n"
6820 "Display this help:\n"
6821 "\t/help\n"
6822 "\t/?\n"
6823 msgstr ""
6824 "Windows instalacija programa %s\n"
6825 "\n"
6826 "Uporaba:\n"
6827 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6828 "\n"
6829 "Instalacija proizvoda:\n"
6830 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6831 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6832 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6833 "Popravak instalacije:\n"
6834 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6835 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6836 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6837 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6838 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6839 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6840 "Prijmena zakrpe:\n"
6841 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6842 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6843 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6844 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6845 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6846 "Registracija MSI usluge:\n"
6847 "\t/y\n"
6848 "Odjava MSI usluge:\n"
6849 "\t/z\n"
6850 "Prikaži pomoć:\n"
6851 "\t/help\n"
6852 "\t/?\n"
6854 #: msi.rc:60
6855 msgid "enter which folder contains %s"
6856 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6858 #: msi.rc:61
6859 msgid "install source for feature missing"
6860 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6862 #: msi.rc:62
6863 msgid "network drive for feature missing"
6864 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6866 #: msi.rc:63
6867 msgid "feature from:"
6868 msgstr "mogućnost od:"
6870 #: msi.rc:64
6871 msgid "choose which folder contains %s"
6872 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6874 #: msrle32.rc:31
6875 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6876 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6878 #: msrle32.rc:32
6879 msgid ""
6880 "Wine MS-RLE video codec\n"
6881 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6882 msgstr ""
6883 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6884 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6886 #: msvfw32.rc:33
6887 msgid "Video Compression"
6888 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6890 #: msvfw32.rc:39
6891 msgid "&Compressor:"
6892 msgstr "&Kompresor:"
6894 #: msvfw32.rc:42
6895 msgid "Con&figure..."
6896 msgstr "&Podesi..."
6898 #: msvfw32.rc:43
6899 msgid "&About"
6900 msgstr "&O programu"
6902 #: msvfw32.rc:47
6903 msgid "Compression &Quality:"
6904 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6906 #: msvfw32.rc:49
6907 msgid "&Key Frame Every"
6908 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6910 #: msvfw32.rc:53
6911 msgid "&Data Rate"
6912 msgstr "&Protok podataka"
6914 #: msvfw32.rc:55
6915 msgid "kB/s"
6916 msgstr "KB/s"
6918 #: msvfw32.rc:28
6919 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6920 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6922 #: msvidc32.rc:29
6923 msgid "Wine Video 1 video codec"
6924 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6926 #: oleacc.rc:31
6927 msgid "unknown object"
6928 msgstr "nepoznat objekt"
6930 #: oleacc.rc:32
6931 msgid "title bar"
6932 msgstr "naslovna linija"
6934 #: oleacc.rc:33
6935 msgid "menu bar"
6936 msgstr "linija izbornika"
6938 #: oleacc.rc:34
6939 msgid "scroll bar"
6940 msgstr "traka za pomicanje"
6942 #: oleacc.rc:35
6943 msgid "grip"
6944 msgstr "ručka"
6946 #: oleacc.rc:36
6947 msgid "sound"
6948 msgstr "zvuk"
6950 #: oleacc.rc:37
6951 msgid "cursor"
6952 msgstr "pokazivač"
6954 #: oleacc.rc:38
6955 msgid "caret"
6956 msgstr "znak za umetanje"
6958 #: oleacc.rc:39
6959 msgid "alert"
6960 msgstr "upozorenje"
6962 #: oleacc.rc:40
6963 msgid "window"
6964 msgstr "prozor"
6966 #: oleacc.rc:41
6967 msgid "client"
6968 msgstr "klijent"
6970 #: oleacc.rc:42
6971 msgid "popup menu"
6972 msgstr "iskočni meni"
6974 #: oleacc.rc:43
6975 msgid "menu item"
6976 msgstr "stavka izbornika"
6978 #: oleacc.rc:44
6979 msgid "tool tip"
6980 msgstr "oblačić"
6982 #: oleacc.rc:45
6983 msgid "application"
6984 msgstr "program"
6986 #: oleacc.rc:46
6987 msgid "document"
6988 msgstr "dokument"
6990 #: oleacc.rc:47
6991 msgid "pane"
6992 msgstr "okno"
6994 #: oleacc.rc:48
6995 msgid "chart"
6996 msgstr "grafikon"
6998 #: oleacc.rc:49
6999 msgid "dialog"
7000 msgstr "dijalog"
7002 #: oleacc.rc:50
7003 msgid "border"
7004 msgstr "granica"
7006 #: oleacc.rc:51
7007 msgid "grouping"
7008 msgstr "grupiranje"
7010 #: oleacc.rc:52
7011 msgid "separator"
7012 msgstr "razdvajač"
7014 #: oleacc.rc:53
7015 msgid "tool bar"
7016 msgstr "alatna traka"
7018 #: oleacc.rc:54
7019 msgid "status bar"
7020 msgstr "statusna linija"
7022 #: oleacc.rc:55
7023 msgid "table"
7024 msgstr "tablica"
7026 #: oleacc.rc:56
7027 msgid "column header"
7028 msgstr "zaglavlje stupca"
7030 #: oleacc.rc:57
7031 msgid "row header"
7032 msgstr "zaglavlje reda"
7034 #: oleacc.rc:58
7035 msgid "column"
7036 msgstr "stupac"
7038 #: oleacc.rc:59
7039 msgid "row"
7040 msgstr "red"
7042 #: oleacc.rc:60
7043 msgid "cell"
7044 msgstr "ćelija"
7046 #: oleacc.rc:61
7047 msgid "link"
7048 msgstr "veza"
7050 #: oleacc.rc:62
7051 msgid "help balloon"
7052 msgstr "pomoćni oblačić"
7054 #: oleacc.rc:63
7055 msgid "character"
7056 msgstr "znak"
7058 #: oleacc.rc:64
7059 msgid "list"
7060 msgstr "popis"
7062 #: oleacc.rc:65
7063 msgid "list item"
7064 msgstr "popis stavki"
7066 #: oleacc.rc:66
7067 msgid "outline"
7068 msgstr "boris"
7070 #: oleacc.rc:67
7071 msgid "outline item"
7072 msgstr "stavka obrisa"
7074 #: oleacc.rc:68
7075 msgid "page tab"
7076 msgstr "kartica za jezik"
7078 #: oleacc.rc:69
7079 msgid "property page"
7080 msgstr "svojstva strane"
7082 #: oleacc.rc:70
7083 msgid "indicator"
7084 msgstr "pokazivač"
7086 #: oleacc.rc:71
7087 msgid "graphic"
7088 msgstr "grafika"
7090 #: oleacc.rc:72
7091 msgid "static text"
7092 msgstr "statičan tekst"
7094 #: oleacc.rc:73
7095 msgid "text"
7096 msgstr "tekst"
7098 #: oleacc.rc:74
7099 msgid "push button"
7100 msgstr "gumb prekidača"
7102 #: oleacc.rc:75
7103 msgid "check button"
7104 msgstr "gumb za označavanje"
7106 #: oleacc.rc:76
7107 msgid "radio button"
7108 msgstr "isključiv gumb"
7110 #: oleacc.rc:77
7111 msgid "combo box"
7112 msgstr ""
7114 #: oleacc.rc:78
7115 msgid "drop down"
7116 msgstr "padajući meni"
7118 #: oleacc.rc:79
7119 msgid "progress bar"
7120 msgstr "linija toka"
7122 #: oleacc.rc:80
7123 msgid "dial"
7124 msgstr ""
7126 #: oleacc.rc:81
7127 msgid "hot key field"
7128 msgstr "polje za prečice"
7130 #: oleacc.rc:82
7131 msgid "slider"
7132 msgstr "klizač"
7134 #: oleacc.rc:83
7135 msgid "spin box"
7136 msgstr "vrteći gumb"
7138 #: oleacc.rc:84
7139 msgid "diagram"
7140 msgstr "dijagram"
7142 #: oleacc.rc:85
7143 msgid "animation"
7144 msgstr "animacija"
7146 #: oleacc.rc:86
7147 msgid "equation"
7148 msgstr "jednadžba"
7150 #: oleacc.rc:87
7151 msgid "drop down button"
7152 msgstr "padajući gumb"
7154 #: oleacc.rc:88
7155 msgid "menu button"
7156 msgstr "gumb izbornika"
7158 #: oleacc.rc:89
7159 msgid "grid drop down button"
7160 msgstr ""
7162 #: oleacc.rc:90
7163 msgid "white space"
7164 msgstr "razmak"
7166 #: oleacc.rc:91
7167 msgid "page tab list"
7168 msgstr "popis kartica"
7170 #: oleacc.rc:92
7171 msgid "clock"
7172 msgstr "sat"
7174 #: oleacc.rc:93
7175 msgid "split button"
7176 msgstr "gumb za dijeljenje"
7178 #: oleacc.rc:94
7179 msgid "IP address"
7180 msgstr "IP adresa"
7182 #: oleacc.rc:95
7183 msgid "outline button"
7184 msgstr "gumb obrisa"
7186 #: oleacc.rc:97
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Normal"
7189 msgctxt "object state"
7190 msgid "normal"
7191 msgstr "Normalan"
7193 #: oleacc.rc:98
7194 #, fuzzy
7195 #| msgid "Unavailable"
7196 msgctxt "object state"
7197 msgid "unavailable"
7198 msgstr "Nedostupno"
7200 #: oleacc.rc:99
7201 #, fuzzy
7202 #| msgid "Select"
7203 msgctxt "object state"
7204 msgid "selected"
7205 msgstr "Izaberi"
7207 #: oleacc.rc:100
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Paused"
7210 msgctxt "object state"
7211 msgid "focused"
7212 msgstr "Pauzirano"
7214 #: oleacc.rc:101
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "&Compressed"
7217 msgctxt "object state"
7218 msgid "pressed"
7219 msgstr "Sažeto"
7221 #: oleacc.rc:102
7222 msgctxt "object state"
7223 msgid "checked"
7224 msgstr ""
7226 #: oleacc.rc:103
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Mixed"
7229 msgctxt "object state"
7230 msgid "mixed"
7231 msgstr "Izmješano"
7233 #: oleacc.rc:104
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "&Read Only"
7236 msgctxt "object state"
7237 msgid "read only"
7238 msgstr "Samo za č&itanje"
7240 #: oleacc.rc:105
7241 msgctxt "object state"
7242 msgid "hot tracked"
7243 msgstr ""
7245 #: oleacc.rc:106
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "Defaults"
7248 msgctxt "object state"
7249 msgid "default"
7250 msgstr "Podrazumijevano"
7252 #: oleacc.rc:107
7253 msgctxt "object state"
7254 msgid "expanded"
7255 msgstr ""
7257 #: oleacc.rc:108
7258 msgctxt "object state"
7259 msgid "collapsed"
7260 msgstr ""
7262 #: oleacc.rc:109
7263 msgctxt "object state"
7264 msgid "busy"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:110
7268 msgctxt "object state"
7269 msgid "floating"
7270 msgstr ""
7272 #: oleacc.rc:111
7273 msgctxt "object state"
7274 msgid "marqueed"
7275 msgstr ""
7277 #: oleacc.rc:112
7278 #, fuzzy
7279 #| msgid "animation"
7280 msgctxt "object state"
7281 msgid "animated"
7282 msgstr "animacija"
7284 #: oleacc.rc:113
7285 msgctxt "object state"
7286 msgid "invisible"
7287 msgstr ""
7289 #: oleacc.rc:114
7290 msgctxt "object state"
7291 msgid "offscreen"
7292 msgstr ""
7294 #: oleacc.rc:115
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "&enable"
7297 msgctxt "object state"
7298 msgid "sizeable"
7299 msgstr "uklju&či"
7301 #: oleacc.rc:116
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "&enable"
7304 msgctxt "object state"
7305 msgid "moveable"
7306 msgstr "uklju&či"
7308 #: oleacc.rc:117
7309 msgctxt "object state"
7310 msgid "self voicing"
7311 msgstr ""
7313 #: oleacc.rc:118
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "Paused"
7316 msgctxt "object state"
7317 msgid "focusable"
7318 msgstr "Pauzirano"
7320 #: oleacc.rc:119
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "table"
7323 msgctxt "object state"
7324 msgid "selectable"
7325 msgstr "tablica"
7327 #: oleacc.rc:120
7328 #, fuzzy
7329 #| msgid "link"
7330 msgctxt "object state"
7331 msgid "linked"
7332 msgstr "veza"
7334 #: oleacc.rc:121
7335 msgctxt "object state"
7336 msgid "traversed"
7337 msgstr ""
7339 #: oleacc.rc:122
7340 #, fuzzy
7341 #| msgid "table"
7342 msgctxt "object state"
7343 msgid "multi selectable"
7344 msgstr "tablica"
7346 #: oleacc.rc:123
7347 #, fuzzy
7348 #| msgid "Please select a file."
7349 msgctxt "object state"
7350 msgid "extended selectable"
7351 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7353 #: oleacc.rc:124
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "alert"
7356 msgctxt "object state"
7357 msgid "alert low"
7358 msgstr "upozorenje"
7360 #: oleacc.rc:125
7361 #, fuzzy
7362 #| msgid "alert"
7363 msgctxt "object state"
7364 msgid "alert medium"
7365 msgstr "upozorenje"
7367 #: oleacc.rc:126
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "alert"
7370 msgctxt "object state"
7371 msgid "alert high"
7372 msgstr "upozorenje"
7374 #: oleacc.rc:127
7375 #, fuzzy
7376 #| msgid "Write protected.\n"
7377 msgctxt "object state"
7378 msgid "protected"
7379 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7381 #: oleacc.rc:128
7382 msgctxt "object state"
7383 msgid "has popup"
7384 msgstr ""
7386 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7387 msgid "True"
7388 msgstr "Točno"
7390 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7391 msgid "False"
7392 msgstr "Netočno"
7394 #: oleaut32.rc:34
7395 msgid "On"
7396 msgstr "Uključeno"
7398 #: oleaut32.rc:35
7399 msgid "Off"
7400 msgstr "Isključeno"
7402 #: oledlg.rc:52
7403 msgid "Insert Object"
7404 msgstr "Unos objekta"
7406 #: oledlg.rc:58
7407 msgid "Object Type:"
7408 msgstr "Vrsta objekta:"
7410 #: oledlg.rc:61 oledlg.rc:99
7411 msgid "Result"
7412 msgstr "Rezultat"
7414 #: oledlg.rc:62
7415 msgid "Create New"
7416 msgstr "Napravi novo"
7418 #: oledlg.rc:64
7419 msgid "Create Control"
7420 msgstr "Napravi kontrolu"
7422 #: oledlg.rc:66
7423 msgid "Create From File"
7424 msgstr "Napravi iz datoteke"
7426 #: oledlg.rc:69
7427 msgid "&Add Control..."
7428 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7430 #: oledlg.rc:70
7431 msgid "Display As Icon"
7432 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7434 #: oledlg.rc:72 setupapi.rc:61
7435 msgid "Browse..."
7436 msgstr "Potraži..."
7438 #: oledlg.rc:73
7439 msgid "File:"
7440 msgstr "Datoteka:"
7442 #: oledlg.rc:79
7443 msgid "Paste Special"
7444 msgstr "Posebno lijepljenje"
7446 #: oledlg.rc:82 setupapi.rc:43
7447 msgid "Source:"
7448 msgstr "Izvor:"
7450 #: oledlg.rc:83 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7451 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7452 msgid "&Paste"
7453 msgstr "&Zalijepi"
7455 #: oledlg.rc:85
7456 msgid "Paste &Link"
7457 msgstr "Zalijepi &vezu"
7459 #: oledlg.rc:87
7460 msgid "&As:"
7461 msgstr "&Kao:"
7463 #: oledlg.rc:94
7464 msgid "&Display As Icon"
7465 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7467 #: oledlg.rc:96
7468 msgid "Change &Icon..."
7469 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7471 #: oledlg.rc:28
7472 msgid "Insert a new %s object into your document"
7473 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7475 #: oledlg.rc:29
7476 msgid ""
7477 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7478 "may activate it using the program which created it."
7479 msgstr ""
7480 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7481 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7483 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7484 msgid "Browse"
7485 msgstr "Potraži"
7487 #: oledlg.rc:31
7488 msgid ""
7489 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7490 "control."
7491 msgstr ""
7492 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7493 "uspjelo."
7495 #: oledlg.rc:32
7496 msgid "Add Control"
7497 msgstr "Dodaj kontrolu"
7499 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7500 msgid "&Object"
7501 msgstr "&Objekt"
7503 #: oledlg.rc:38
7504 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7505 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7507 #: oledlg.rc:39
7508 msgid ""
7509 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7510 "activate it using %s."
7511 msgstr ""
7512 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7513 "%s."
7515 #: oledlg.rc:40
7516 msgid ""
7517 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7518 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7519 msgstr ""
7520 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7521 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7523 #: oledlg.rc:41
7524 msgid ""
7525 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7526 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7527 "your document."
7528 msgstr ""
7529 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7530 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7531 "dokumentu."
7533 #: oledlg.rc:42
7534 msgid ""
7535 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7536 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7537 "in your document."
7538 msgstr ""
7539 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7540 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7542 #: oledlg.rc:43
7543 msgid ""
7544 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7545 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7546 "be reflected in your document."
7547 msgstr ""
7548 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7549 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7550 "reflektirati u vaš dokument."
7552 #: oledlg.rc:44
7553 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7554 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7556 #: oledlg.rc:45
7557 msgid "Unknown Type"
7558 msgstr "Nepoznata vrsta"
7560 #: oledlg.rc:46
7561 msgid "Unknown Source"
7562 msgstr "Nepoznat izvor"
7564 #: oledlg.rc:47
7565 msgid "the program which created it"
7566 msgstr "program koji ga je napravio"
7568 #: sane.rc:41
7569 msgid "Scanning"
7570 msgstr "Pretraga"
7572 #: sane.rc:44
7573 msgid "SCANNING... Please Wait"
7574 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7576 #: sane.rc:31
7577 msgctxt "unit: pixels"
7578 msgid "px"
7579 msgstr "px"
7581 #: sane.rc:32
7582 msgctxt "unit: bits"
7583 msgid "b"
7584 msgstr "b"
7586 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7587 msgctxt "unit: dots/inch"
7588 msgid "dpi"
7589 msgstr "dpi"
7591 #: sane.rc:35
7592 msgctxt "unit: percent"
7593 msgid "%"
7594 msgstr "%"
7596 #: sane.rc:36
7597 msgctxt "unit: microseconds"
7598 msgid "us"
7599 msgstr "µs"
7601 #: serialui.rc:28
7602 msgid "Settings for %s"
7603 msgstr "Svojstva za %s"
7605 #: serialui.rc:31
7606 msgid "Baud Rate"
7607 msgstr "Broj bauda"
7609 #: serialui.rc:33
7610 msgid "Parity"
7611 msgstr "Paritet"
7613 #: serialui.rc:35
7614 msgid "Flow Control"
7615 msgstr "Kontrola protoka"
7617 #: serialui.rc:37
7618 msgid "Data Bits"
7619 msgstr "Bitovi podataka"
7621 #: serialui.rc:39
7622 msgid "Stop Bits"
7623 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7625 #: setupapi.rc:39
7626 msgid "Copying Files..."
7627 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7629 #: setupapi.rc:45
7630 msgid "Destination:"
7631 msgstr "Odredište:"
7633 #: setupapi.rc:52
7634 msgid "Files Needed"
7635 msgstr "Potrebne datoteke"
7637 #: setupapi.rc:55
7638 msgid ""
7639 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7640 "make sure the correct drive is selected below"
7641 msgstr ""
7642 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7643 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7645 #: setupapi.rc:57
7646 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7647 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7649 #: setupapi.rc:31
7650 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7651 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7653 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7654 msgid "Unknown"
7655 msgstr "Nepoznato"
7657 #: setupapi.rc:33
7658 msgid "Copy files from:"
7659 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7661 #: setupapi.rc:34
7662 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7663 msgstr ""
7664 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7666 #: shdoclc.rc:42
7667 msgid "F&orward"
7668 msgstr "N&aprijed"
7670 #: shdoclc.rc:44
7671 msgid "&Save Background As..."
7672 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7674 #: shdoclc.rc:45
7675 msgid "Set As Back&ground"
7676 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7678 #: shdoclc.rc:46
7679 msgid "&Copy Background"
7680 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7682 #: shdoclc.rc:47
7683 msgid "Set as &Desktop Item"
7684 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7686 #: shdoclc.rc:52
7687 msgid "Create Shor&tcut"
7688 msgstr "Napravi &prečicu"
7690 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7691 msgid "Add to &Favorites..."
7692 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7694 #: shdoclc.rc:56
7695 msgid "&Encoding"
7696 msgstr "&Kodiranje"
7698 #: shdoclc.rc:58
7699 msgid "Pr&int"
7700 msgstr "&Ispis"
7702 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7703 msgid "&Open Link"
7704 msgstr "&Otvori vezu"
7706 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7707 msgid "Open Link in &New Window"
7708 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7710 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7711 msgid "Save Target &As..."
7712 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7714 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7715 msgid "&Print Target"
7716 msgstr "&Ispiši objkat"
7718 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7719 msgid "S&how Picture"
7720 msgstr "&Prikaži sliku"
7722 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7723 msgid "&Save Picture As..."
7724 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7726 #: shdoclc.rc:73
7727 msgid "&E-mail Picture..."
7728 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7730 #: shdoclc.rc:74
7731 msgid "Pr&int Picture..."
7732 msgstr "Ispiši &sliku..."
7734 #: shdoclc.rc:75
7735 msgid "&Go to My Pictures"
7736 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7738 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7739 msgid "Set as Back&ground"
7740 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7742 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7743 msgid "Set as &Desktop Item..."
7744 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7746 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7747 msgid "Copy Shor&tcut"
7748 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7750 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7751 msgid "P&roperties"
7752 msgstr "&Svojstva"
7754 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7755 msgid "&Undo"
7756 msgstr ""
7758 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7759 msgid "&Delete"
7760 msgstr "Iz&briši"
7762 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7763 msgid "&Select"
7764 msgstr "&Izaberi"
7766 #: shdoclc.rc:105
7767 msgid "&Cell"
7768 msgstr "&Ćelija"
7770 #: shdoclc.rc:106
7771 msgid "&Row"
7772 msgstr "&Red"
7774 #: shdoclc.rc:107
7775 msgid "&Column"
7776 msgstr "&Stupac"
7778 #: shdoclc.rc:108
7779 msgid "&Table"
7780 msgstr "&Tablica"
7782 #: shdoclc.rc:111
7783 msgid "&Cell Properties"
7784 msgstr "Svojstva &ćelije"
7786 #: shdoclc.rc:112
7787 msgid "&Table Properties"
7788 msgstr "Svojstva &tablice"
7790 #: shdoclc.rc:128
7791 msgid "Open in &New Window"
7792 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7794 #: shdoclc.rc:132
7795 msgid "Cut"
7796 msgstr "Odreži"
7798 #: shdoclc.rc:155
7799 msgid "&Save Video As..."
7800 msgstr "&Spremi video kao..."
7802 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7803 msgid "Play"
7804 msgstr "Reproduciraj"
7806 #: shdoclc.rc:192
7807 msgid "Rewind"
7808 msgstr "Premotaj"
7810 #: shdoclc.rc:199
7811 msgid "Trace Tags"
7812 msgstr "Prateće oznake"
7814 #: shdoclc.rc:200
7815 msgid "Resource Failures"
7816 msgstr "Neuspjesi resursa"
7818 #: shdoclc.rc:201
7819 msgid "Dump Tracking Info"
7820 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7822 #: shdoclc.rc:202
7823 msgid "Debug Break"
7824 msgstr "Prekid"
7826 #: shdoclc.rc:203
7827 msgid "Debug View"
7828 msgstr "Prikaz"
7830 #: shdoclc.rc:204
7831 msgid "Dump Tree"
7832 msgstr "Ispiši stablo"
7834 #: shdoclc.rc:205
7835 msgid "Dump Lines"
7836 msgstr "Ispiši linije"
7838 #: shdoclc.rc:206
7839 msgid "Dump DisplayTree"
7840 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7842 #: shdoclc.rc:207
7843 msgid "Dump FormatCaches"
7844 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7846 #: shdoclc.rc:208
7847 msgid "Dump LayoutRects"
7848 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7850 #: shdoclc.rc:209
7851 msgid "Memory Monitor"
7852 msgstr "Nadgledanje memorije"
7854 #: shdoclc.rc:210
7855 msgid "Performance Meters"
7856 msgstr "Metrike performansi"
7858 #: shdoclc.rc:211
7859 msgid "Save HTML"
7860 msgstr "Spremi HTML"
7862 #: shdoclc.rc:213
7863 msgid "&Browse View"
7864 msgstr "&Razgledanje"
7866 #: shdoclc.rc:214
7867 msgid "&Edit View"
7868 msgstr "&Uređivanje"
7870 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7871 msgid "Scroll Here"
7872 msgstr "Pomakni ovdje"
7874 #: shdoclc.rc:221
7875 msgid "Top"
7876 msgstr "Vrh"
7878 #: shdoclc.rc:222
7879 msgid "Bottom"
7880 msgstr "Dno"
7882 #: shdoclc.rc:224
7883 msgid "Page Up"
7884 msgstr "Stranica gore"
7886 #: shdoclc.rc:225
7887 msgid "Page Down"
7888 msgstr "Stranice dolje"
7890 #: shdoclc.rc:227
7891 msgid "Scroll Up"
7892 msgstr "Pomakni gore"
7894 #: shdoclc.rc:228
7895 msgid "Scroll Down"
7896 msgstr "Pomakni dolje"
7898 #: shdoclc.rc:235
7899 msgid "Left Edge"
7900 msgstr "Lijevi rub"
7902 #: shdoclc.rc:236
7903 msgid "Right Edge"
7904 msgstr "Desni rub"
7906 #: shdoclc.rc:238
7907 msgid "Page Left"
7908 msgstr "Stranica lijevo"
7910 #: shdoclc.rc:239
7911 msgid "Page Right"
7912 msgstr "Stranica desno"
7914 #: shdoclc.rc:241
7915 msgid "Scroll Left"
7916 msgstr "Pomakni lijevo"
7918 #: shdoclc.rc:242
7919 msgid "Scroll Right"
7920 msgstr "Pomakni desno"
7922 #: shdoclc.rc:28
7923 msgid "Wine Internet Explorer"
7924 msgstr "Wine Internet Explorer"
7926 #: shdoclc.rc:33
7927 msgid "&w&bPage &p"
7928 msgstr "&w&bStrana &p"
7930 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7931 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7932 msgid "Lar&ge Icons"
7933 msgstr "&Velike ikone"
7935 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7936 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7937 msgid "S&mall Icons"
7938 msgstr "&Male ikone"
7940 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7941 msgid "&List"
7942 msgstr "&Popis"
7944 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7945 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7946 msgid "&Details"
7947 msgstr "&Detalji"
7949 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7950 msgid "Arrange &Icons"
7951 msgstr "Posloži &ikonice"
7953 #: shell32.rc:53
7954 msgid "By &Name"
7955 msgstr "Po &nazivu"
7957 #: shell32.rc:54
7958 msgid "By &Type"
7959 msgstr "Po &vrsti"
7961 #: shell32.rc:55
7962 msgid "By &Size"
7963 msgstr "Po &veličini"
7965 #: shell32.rc:56
7966 msgid "By &Date"
7967 msgstr "Po &datumu"
7969 #: shell32.rc:58
7970 msgid "&Auto Arrange"
7971 msgstr "&Automatski posloži"
7973 #: shell32.rc:60
7974 msgid "Line up Icons"
7975 msgstr "Poravnaj ikone"
7977 #: shell32.rc:65
7978 msgid "Paste as Link"
7979 msgstr "Zalijepi kao vezu"
7981 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7982 msgid "New"
7983 msgstr "Novo"
7985 #: shell32.rc:69
7986 msgid "New &Folder"
7987 msgstr "Nova &mapa"
7989 #: shell32.rc:70
7990 msgid "New &Link"
7991 msgstr "Nova &veza"
7993 #: shell32.rc:74
7994 msgid "Properties"
7995 msgstr "Svojstva"
7997 #: shell32.rc:85
7998 msgctxt "recycle bin"
7999 msgid "&Restore"
8000 msgstr "&Povrati"
8002 #: shell32.rc:86
8003 msgid "&Erase"
8004 msgstr "Iz&briši"
8006 #: shell32.rc:98
8007 msgid "E&xplore"
8008 msgstr "&Pretraži"
8010 #: shell32.rc:101
8011 msgid "C&ut"
8012 msgstr "&Odreži"
8014 #: shell32.rc:104
8015 msgid "Create &Link"
8016 msgstr "Napravi &vezu"
8018 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8019 msgid "&Rename"
8020 msgstr "Pr&eimenuj"
8022 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8023 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8024 msgid "E&xit"
8025 msgstr "I&zlaz"
8027 #: shell32.rc:130
8028 msgid "&About Control Panel"
8029 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8031 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8032 msgid "Browse for Folder"
8033 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8035 #: shell32.rc:293
8036 msgid "Folder:"
8037 msgstr "Mapa:"
8039 #: shell32.rc:299
8040 msgid "&Make New Folder"
8041 msgstr "&Napravi novu mapu"
8043 #: shell32.rc:306
8044 msgid "Message"
8045 msgstr "Poruka"
8047 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8048 msgid "&Yes"
8049 msgstr "&Da"
8051 #: shell32.rc:310
8052 msgid "Yes to &all"
8053 msgstr "Da za &sve"
8055 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8056 msgid "&No"
8057 msgstr "&Ne"
8059 #: shell32.rc:319
8060 msgid "About %s"
8061 msgstr "O %s"
8063 #: shell32.rc:323
8064 msgid "Wine &license"
8065 msgstr "Wine &licenca"
8067 #: shell32.rc:328
8068 msgid "Running on %s"
8069 msgstr "Radi na %s"
8071 #: shell32.rc:329
8072 msgid "Wine was brought to you by:"
8073 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8075 #: shell32.rc:337
8076 msgid ""
8077 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8078 "will open it for you."
8079 msgstr ""
8080 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8081 "otvoriti."
8083 #: shell32.rc:338
8084 msgid "&Open:"
8085 msgstr "&Otvori:"
8087 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8088 #: winefile.rc:133
8089 msgid "&Browse..."
8090 msgstr "&Nađi..."
8092 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8093 msgid "Size"
8094 msgstr "Veličina"
8096 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8097 msgid "Type"
8098 msgstr "Vrsta"
8100 #: shell32.rc:140
8101 msgid "Modified"
8102 msgstr "Izmjenjeno"
8104 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8105 msgid "Attributes"
8106 msgstr "Osobine"
8108 #: shell32.rc:143
8109 msgid "Size available"
8110 msgstr "Dostupno"
8112 #: shell32.rc:145
8113 msgid "Comments"
8114 msgstr "Komentari"
8116 #: shell32.rc:146
8117 msgid "Owner"
8118 msgstr "Vlasnik"
8120 #: shell32.rc:147
8121 msgid "Group"
8122 msgstr "Grupa"
8124 #: shell32.rc:148
8125 msgid "Original location"
8126 msgstr "Originalna lokacija"
8128 #: shell32.rc:149
8129 msgid "Date deleted"
8130 msgstr "Datum brisanja"
8132 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8133 msgctxt "display name"
8134 msgid "Desktop"
8135 msgstr "Radna površina"
8137 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8138 msgid "My Computer"
8139 msgstr "Moje računalo"
8141 #: shell32.rc:159
8142 msgid "Control Panel"
8143 msgstr "Upravljački panel"
8145 #: shell32.rc:166
8146 msgid "Select"
8147 msgstr "Izaberi"
8149 #: shell32.rc:189
8150 msgid "Restart"
8151 msgstr "Ponovno pokretanje"
8153 #: shell32.rc:190
8154 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8155 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8157 #: shell32.rc:191
8158 msgid "Shutdown"
8159 msgstr "Gašenje"
8161 #: shell32.rc:192
8162 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8163 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8165 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8166 msgid "Programs"
8167 msgstr "Programi"
8169 #: shell32.rc:204
8170 msgid "My Documents"
8171 msgstr "Moji dokumenti"
8173 #: shell32.rc:205
8174 msgid "Favorites"
8175 msgstr "Omiljeno"
8177 #: shell32.rc:206
8178 msgid "StartUp"
8179 msgstr ""
8181 #: shell32.rc:207
8182 msgid "Start Menu"
8183 msgstr "'Start' izbornik"
8185 #: shell32.rc:208
8186 msgid "My Music"
8187 msgstr "Moja glazba"
8189 #: shell32.rc:209
8190 msgid "My Videos"
8191 msgstr "Moji video"
8193 #: shell32.rc:210
8194 msgctxt "directory"
8195 msgid "Desktop"
8196 msgstr "Radna površina"
8198 #: shell32.rc:211
8199 msgid "NetHood"
8200 msgstr ""
8202 #: shell32.rc:212
8203 msgid "Templates"
8204 msgstr "Predlošci"
8206 #: shell32.rc:213
8207 msgid "PrintHood"
8208 msgstr "Pisači"
8210 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8211 msgid "History"
8212 msgstr "Povijest"
8214 #: shell32.rc:215
8215 msgid "Program Files"
8216 msgstr "Programske datoteke"
8218 #: shell32.rc:217
8219 msgid "My Pictures"
8220 msgstr "Moje slike"
8222 #: shell32.rc:218
8223 msgid "Common Files"
8224 msgstr "Zajedničke datoteke"
8226 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8227 msgid "Documents"
8228 msgstr "Dokumenti"
8230 #: shell32.rc:220
8231 msgid "Administrative Tools"
8232 msgstr "Administrativni alati"
8234 #: shell32.rc:221
8235 msgid "Music"
8236 msgstr "Glazba"
8238 #: shell32.rc:222
8239 msgid "Pictures"
8240 msgstr "Slike"
8242 #: shell32.rc:223
8243 msgid "Videos"
8244 msgstr "Video"
8246 #: shell32.rc:216
8247 msgid "Program Files (x86)"
8248 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8250 #: shell32.rc:224
8251 msgid "Contacts"
8252 msgstr "Kontakti"
8254 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8255 msgid "Links"
8256 msgstr "Veze"
8258 #: shell32.rc:226
8259 msgid "Slide Shows"
8260 msgstr "Prezentacije"
8262 #: shell32.rc:227
8263 msgid "Playlists"
8264 msgstr "Playliste"
8266 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8267 msgid "Status"
8268 msgstr "Stanje"
8270 #: shell32.rc:152
8271 msgid "Location"
8272 msgstr "Lokacija"
8274 #: shell32.rc:153
8275 msgid "Model"
8276 msgstr "Model"
8278 #: shell32.rc:228
8279 msgid "Sample Music"
8280 msgstr "Primjeri glazbe"
8282 #: shell32.rc:229
8283 msgid "Sample Pictures"
8284 msgstr "Primjeri slika"
8286 #: shell32.rc:230
8287 msgid "Sample Playlists"
8288 msgstr "Primjeri playlista"
8290 #: shell32.rc:231
8291 msgid "Sample Videos"
8292 msgstr "Primjeri videa"
8294 #: shell32.rc:232
8295 msgid "Saved Games"
8296 msgstr "Spremljene igre"
8298 #: shell32.rc:233
8299 msgid "Searches"
8300 msgstr "Pretrage"
8302 #: shell32.rc:234
8303 msgid "Users"
8304 msgstr "Korisnici"
8306 #: shell32.rc:236
8307 msgid "Downloads"
8308 msgstr "Preuzimanja"
8310 #: shell32.rc:169
8311 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8312 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8314 #: shell32.rc:170
8315 msgid "Error during creation of a new folder"
8316 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8318 #: shell32.rc:171
8319 msgid "Confirm file deletion"
8320 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8322 #: shell32.rc:172
8323 msgid "Confirm folder deletion"
8324 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8326 #: shell32.rc:173
8327 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8328 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8330 #: shell32.rc:174
8331 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8332 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8334 #: shell32.rc:181
8335 msgid "Confirm file overwrite"
8336 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8338 #: shell32.rc:180
8339 msgid ""
8340 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8341 "\n"
8342 "Do you want to replace it?"
8343 msgstr ""
8344 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8345 "\n"
8346 "Želite li je zamjeniti?"
8348 #: shell32.rc:175
8349 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8350 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8352 #: shell32.rc:177
8353 msgid ""
8354 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8355 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8357 #: shell32.rc:176
8358 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8359 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8361 #: shell32.rc:178
8362 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8363 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8365 #: shell32.rc:179
8366 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8367 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8369 #: shell32.rc:186
8370 msgid ""
8371 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8372 "\n"
8373 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8374 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8375 "the folder?"
8376 msgstr ""
8377 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8378 "\n"
8379 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8380 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8381 "mapu?"
8383 #: shell32.rc:238
8384 msgid "New Folder"
8385 msgstr "Nova mapa"
8387 #: shell32.rc:240
8388 msgid "Wine Control Panel"
8389 msgstr "Wine upravljački panel"
8391 #: shell32.rc:195
8392 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8393 msgstr ""
8394 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8396 #: shell32.rc:196
8397 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8398 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8400 #: shell32.rc:198
8401 msgid "Executable files (*.exe)"
8402 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8404 #: shell32.rc:244
8405 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8406 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8408 #: shell32.rc:246
8409 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8410 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8412 #: shell32.rc:247
8413 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8414 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8416 #: shell32.rc:248
8417 msgid "Confirm deletion"
8418 msgstr "Potvrda brisanja"
8420 #: shell32.rc:249
8421 msgid ""
8422 "A file already exists at the path %1.\n"
8423 "\n"
8424 "Do you want to replace it?"
8425 msgstr ""
8426 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8427 "\n"
8428 "Želite li je zamjeniti?"
8430 #: shell32.rc:250
8431 msgid ""
8432 "A folder already exists at the path %1.\n"
8433 "\n"
8434 "Do you want to replace it?"
8435 msgstr ""
8436 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8437 "\n"
8438 "Želite li je zamjeniti?"
8440 #: shell32.rc:251
8441 msgid "Confirm overwrite"
8442 msgstr "Potvrda zamjene"
8444 #: shell32.rc:268
8445 msgid ""
8446 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8447 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8448 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8449 "any later version.\n"
8450 "\n"
8451 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8452 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8453 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8454 "details.\n"
8455 "\n"
8456 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8457 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8458 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8459 msgstr ""
8460 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8461 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8462 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8463 "\n"
8464 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8465 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8466 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8467 "detalja.\n"
8468 "\n"
8469 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8470 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8471 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8473 #: shell32.rc:256
8474 msgid "Wine License"
8475 msgstr "Wine licenca"
8477 #: shell32.rc:158
8478 msgid "Trash"
8479 msgstr "Smeće"
8481 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8482 msgid "Error"
8483 msgstr "Greška"
8485 #: shlwapi.rc:43
8486 msgid "Don't show me th&is message again"
8487 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8489 #: shlwapi.rc:30
8490 msgid "%d bytes"
8491 msgstr "%d okteta"
8493 #: shlwapi.rc:31
8494 msgctxt "time unit: hours"
8495 msgid " hr"
8496 msgstr " sati"
8498 #: shlwapi.rc:32
8499 msgctxt "time unit: minutes"
8500 msgid " min"
8501 msgstr " min"
8503 #: shlwapi.rc:33
8504 msgctxt "time unit: seconds"
8505 msgid " sec"
8506 msgstr " s"
8508 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8509 msgid "Security Warning"
8510 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8512 #: urlmon.rc:35
8513 msgid "Do you want to install this software?"
8514 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8516 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8517 msgid "Location:"
8518 msgstr "Lokacija:"
8520 #: urlmon.rc:39
8521 msgid "Don't install"
8522 msgstr "Nemoj instalirati"
8524 #: urlmon.rc:43
8525 msgid ""
8526 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8527 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8528 msgstr ""
8529 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8530 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8532 #: urlmon.rc:51
8533 msgid "Installation of component failed: %08x"
8534 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8536 #: urlmon.rc:52
8537 msgid "Install (%d)"
8538 msgstr "Instaliraj (%d)"
8540 #: urlmon.rc:53
8541 msgid "Install"
8542 msgstr "Instaliraj"
8544 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8545 msgctxt "window"
8546 msgid "&Restore"
8547 msgstr "&Povrati"
8549 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8550 msgid "&Move"
8551 msgstr "Pr&emjesti"
8553 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8554 msgid "&Size"
8555 msgstr "&Veličina"
8557 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8558 msgid "Mi&nimize"
8559 msgstr "&Umanji"
8561 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8562 msgid "Ma&ximize"
8563 msgstr "U&većaj"
8565 #: user32.rc:36
8566 msgid "&Close\tAlt+F4"
8567 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8569 #: user32.rc:38
8570 msgid "&About Wine"
8571 msgstr "&O Wine"
8573 #: user32.rc:49
8574 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8575 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8577 #: user32.rc:51
8578 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8579 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8581 #: user32.rc:82
8582 msgid "&Abort"
8583 msgstr "&Prekini"
8585 #: user32.rc:83
8586 msgid "&Retry"
8587 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8589 #: user32.rc:84
8590 msgid "&Ignore"
8591 msgstr "&Zanemari"
8593 #: user32.rc:87
8594 msgid "&Try Again"
8595 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8597 #: user32.rc:88
8598 msgid "&Continue"
8599 msgstr "&Nastavi"
8601 #: user32.rc:94
8602 msgid "Select Window"
8603 msgstr "Izaberite prozor"
8605 #: user32.rc:72
8606 msgid "&More Windows..."
8607 msgstr "&Više prozora..."
8609 #: wineps.rc:31
8610 msgid "Paper Si&ze:"
8611 msgstr "Veličina papira:"
8613 #: wineps.rc:39
8614 msgid "Duplex:"
8615 msgstr "Duplex:"
8617 #: wineps.rc:50
8618 #, fuzzy
8619 #| msgid "&Setup"
8620 msgid "Setup"
8621 msgstr "&Postavke"
8623 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8624 msgid "Realm"
8625 msgstr "Domena"
8627 #: wininet.rc:57
8628 msgid "Authentication Required"
8629 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8631 #: wininet.rc:61
8632 msgid "Server"
8633 msgstr "Poslužitelj"
8635 #: wininet.rc:80
8636 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8637 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8639 #: wininet.rc:82
8640 msgid "Do you want to continue anyway?"
8641 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8643 #: wininet.rc:28
8644 msgid "LAN Connection"
8645 msgstr "LAN veza"
8647 #: wininet.rc:29
8648 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8649 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8651 #: wininet.rc:30
8652 msgid "The date on the certificate is invalid."
8653 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8655 #: wininet.rc:31
8656 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8657 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8659 #: wininet.rc:32
8660 msgid ""
8661 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8662 msgstr ""
8663 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8665 #: winmm.rc:31
8666 msgid "The specified command was carried out."
8667 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8669 #: winmm.rc:32
8670 msgid "Undefined external error."
8671 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8673 #: winmm.rc:33
8674 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8675 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8677 #: winmm.rc:34
8678 msgid "The driver was not enabled."
8679 msgstr "Driver nije bio uključen."
8681 #: winmm.rc:35
8682 msgid ""
8683 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8684 "again."
8685 msgstr ""
8686 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8687 "pokušajte ponovno."
8689 #: winmm.rc:36
8690 msgid "The specified device handle is invalid."
8691 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8693 #: winmm.rc:37
8694 msgid "There is no driver installed on your system!"
8695 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8697 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8698 msgid ""
8699 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8700 "increase available memory, and then try again."
8701 msgstr ""
8702 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8703 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8704 "ponovno."
8706 #: winmm.rc:39
8707 msgid ""
8708 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8709 "which functions and messages the driver supports."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:40
8713 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8714 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8716 #: winmm.rc:41
8717 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8718 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8720 #: winmm.rc:42
8721 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8722 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8724 #: winmm.rc:45
8725 msgid ""
8726 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8727 "Capabilities function to determine the supported formats."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8731 msgid ""
8732 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8733 "device, or wait until the data is finished playing."
8734 msgstr ""
8736 #: winmm.rc:47
8737 msgid ""
8738 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8739 "header, and then try again."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:48
8743 msgid ""
8744 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8745 "and then try again."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:51
8749 msgid ""
8750 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8751 "header, and then try again."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:53
8755 msgid ""
8756 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8757 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:54
8761 msgid ""
8762 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8763 "transmitted, and then try again."
8764 msgstr ""
8766 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8767 msgid ""
8768 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8769 "on the system."
8770 msgstr ""
8772 #: winmm.rc:56
8773 msgid ""
8774 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8775 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:59
8779 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8780 msgstr ""
8782 #: winmm.rc:60
8783 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8784 msgstr ""
8786 #: winmm.rc:61
8787 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8788 msgstr ""
8790 #: winmm.rc:62
8791 msgid ""
8792 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8793 "or contact the device manufacturer."
8794 msgstr ""
8796 #: winmm.rc:63
8797 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:65
8801 msgid ""
8802 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8803 "unique alias."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:66
8807 msgid ""
8808 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:67
8812 msgid "No command was specified."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:68
8816 msgid ""
8817 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8818 "size of the buffer."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:69
8822 msgid ""
8823 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8824 "one."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:70
8828 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:71
8832 msgid ""
8833 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8834 "manufacturer about obtaining a new driver."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:72
8838 msgid ""
8839 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8840 "manufacturer about obtaining a new driver."
8841 msgstr ""
8843 #: winmm.rc:73
8844 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8845 msgstr ""
8847 #: winmm.rc:74
8848 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8849 msgstr ""
8851 #: winmm.rc:75
8852 msgid ""
8853 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:76
8857 msgid "The device driver is not ready."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:77
8861 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8862 msgstr ""
8864 #: winmm.rc:78
8865 msgid ""
8866 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8867 "access error."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:79
8871 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:80
8875 msgid ""
8876 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8877 "separately to determine which devices caused the error."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:81
8881 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:82
8885 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:83
8889 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8890 msgstr ""
8892 #: winmm.rc:84
8893 msgid ""
8894 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8895 "still connected to the network."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:85
8899 msgid ""
8900 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
8901 "device name is spelled correctly."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:86
8905 msgid ""
8906 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8907 "again."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:87
8911 msgid ""
8912 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8913 "alias."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:88
8917 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:89
8921 msgid ""
8922 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8923 "parameter with each 'open' command."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:90
8927 msgid ""
8928 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8929 "Please supply one."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:91
8933 msgid ""
8934 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8935 "documentation for valid formats."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:92
8939 msgid ""
8940 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8941 "supply one."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:93
8945 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:94
8949 msgid ""
8950 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8951 "may be corrupt, or not in the correct format."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:95
8955 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:96
8959 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:97
8963 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8964 msgstr ""
8966 #: winmm.rc:98
8967 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8968 msgstr ""
8970 #: winmm.rc:99
8971 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8972 msgstr ""
8974 #: winmm.rc:100
8975 msgid ""
8976 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8977 "sequence, and then try again."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:101
8981 msgid ""
8982 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8983 "the device is closed, and then try again."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:102
8987 msgid ""
8988 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8989 "characters, followed by a period and an extension."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:103
8993 msgid ""
8994 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:104
8998 msgid ""
8999 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9000 "in Control Panel to install the device."
9001 msgstr ""
9003 #: winmm.rc:105
9004 msgid ""
9005 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9006 "restarting your computer."
9007 msgstr ""
9009 #: winmm.rc:106
9010 msgid ""
9011 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9012 "cannot change directories."
9013 msgstr ""
9015 #: winmm.rc:107
9016 msgid ""
9017 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9018 "change drives."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:108
9022 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:109
9026 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:110
9030 msgid ""
9031 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:111
9035 msgid ""
9036 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9037 "until a wave device is free, and then try again."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:112
9041 msgid ""
9042 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9043 "until the device is free, and then try again."
9044 msgstr ""
9046 #: winmm.rc:113
9047 msgid ""
9048 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9049 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9050 msgstr ""
9052 #: winmm.rc:114
9053 msgid ""
9054 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9055 "until the device is free, and then try again."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:115
9059 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:116
9063 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:117
9067 msgid ""
9068 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9069 "the Drivers option to install the wave device."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:118
9073 msgid ""
9074 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9075 "format."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:119
9079 msgid ""
9080 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9081 "the Drivers option to install the wave device."
9082 msgstr ""
9084 #: winmm.rc:120
9085 msgid ""
9086 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9087 "format."
9088 msgstr ""
9090 #: winmm.rc:125
9091 msgid ""
9092 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9093 "You can't use them together."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:127
9097 msgid ""
9098 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9099 "again."
9100 msgstr ""
9102 #: winmm.rc:130
9103 msgid ""
9104 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9105 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9106 msgstr ""
9108 #: winmm.rc:129
9109 msgid "An error occurred with the specified port."
9110 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9112 #: winmm.rc:132
9113 msgid ""
9114 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9115 "these applications; then, try again."
9116 msgstr ""
9118 #: winmm.rc:131
9119 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9120 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9122 #: winmm.rc:126
9123 msgid ""
9124 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9125 "Control Panel to install a MIDI driver."
9126 msgstr ""
9128 #: winmm.rc:121
9129 msgid "There is no display window."
9130 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9132 #: winmm.rc:122
9133 msgid "Could not create or use window."
9134 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9136 #: winmm.rc:123
9137 msgid ""
9138 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9139 "check your disk or network connection."
9140 msgstr ""
9142 #: winmm.rc:124
9143 msgid ""
9144 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9145 "are still connected to the network."
9146 msgstr ""
9148 #: winspool.rc:37
9149 msgid "Print to File"
9150 msgstr "Ispis u datoteku"
9152 #: winspool.rc:40
9153 msgid "&Output File Name:"
9154 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9156 #: winspool.rc:31
9157 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9158 msgstr ""
9159 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9160 "zamjenili."
9162 #: winspool.rc:32
9163 msgid "Unable to create the output file."
9164 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9166 #: wldap32.rc:30
9167 msgid "Success"
9168 msgstr "Uspjeh"
9170 #: wldap32.rc:31
9171 msgid "Operations Error"
9172 msgstr "Greška u operacijama"
9174 #: wldap32.rc:32
9175 msgid "Protocol Error"
9176 msgstr "Greška u protokolu"
9178 #: wldap32.rc:33
9179 msgid "Time Limit Exceeded"
9180 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9182 #: wldap32.rc:34
9183 msgid "Size Limit Exceeded"
9184 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9186 #: wldap32.rc:35
9187 msgid "Compare False"
9188 msgstr "Usporedi netočno"
9190 #: wldap32.rc:36
9191 msgid "Compare True"
9192 msgstr "Usporedi točno"
9194 #: wldap32.rc:37
9195 msgid "Authentication Method Not Supported"
9196 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9198 #: wldap32.rc:38
9199 msgid "Strong Authentication Required"
9200 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9202 #: wldap32.rc:39
9203 msgid "Referral (v2)"
9204 msgstr "Upućivač (v2)"
9206 #: wldap32.rc:40
9207 msgid "Referral"
9208 msgstr "Upućivač"
9210 #: wldap32.rc:41
9211 msgid "Administration Limit Exceeded"
9212 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9214 #: wldap32.rc:42
9215 msgid "Unavailable Critical Extension"
9216 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9218 #: wldap32.rc:43
9219 msgid "Confidentiality Required"
9220 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9222 #: wldap32.rc:46
9223 msgid "No Such Attribute"
9224 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9226 #: wldap32.rc:47
9227 msgid "Undefined Type"
9228 msgstr "Neodređena vrsta"
9230 #: wldap32.rc:48
9231 msgid "Inappropriate Matching"
9232 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9234 #: wldap32.rc:49
9235 msgid "Constraint Violation"
9236 msgstr "Kršenje ograničenja"
9238 #: wldap32.rc:50
9239 msgid "Attribute Or Value Exists"
9240 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9242 #: wldap32.rc:51
9243 msgid "Invalid Syntax"
9244 msgstr "Neispravna sintaksa"
9246 #: wldap32.rc:62
9247 msgid "No Such Object"
9248 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9250 #: wldap32.rc:63
9251 msgid "Alias Problem"
9252 msgstr "Problem u pseudonimu"
9254 #: wldap32.rc:64
9255 msgid "Invalid DN Syntax"
9256 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9258 #: wldap32.rc:65
9259 msgid "Is Leaf"
9260 msgstr "je list"
9262 #: wldap32.rc:66
9263 msgid "Alias Dereference Problem"
9264 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9266 #: wldap32.rc:78
9267 msgid "Inappropriate Authentication"
9268 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9270 #: wldap32.rc:79
9271 msgid "Invalid Credentials"
9272 msgstr "Neispravni akreditivi"
9274 #: wldap32.rc:80
9275 msgid "Insufficient Rights"
9276 msgstr "Nedovoljna prava"
9278 #: wldap32.rc:81
9279 msgid "Busy"
9280 msgstr "Zauzeto"
9282 #: wldap32.rc:82
9283 msgid "Unavailable"
9284 msgstr "Nedostupno"
9286 #: wldap32.rc:83
9287 msgid "Unwilling To Perform"
9288 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9290 #: wldap32.rc:84
9291 msgid "Loop Detected"
9292 msgstr "Pronađena je petlja"
9294 #: wldap32.rc:90
9295 msgid "Sort Control Missing"
9296 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9298 #: wldap32.rc:91
9299 msgid "Index range error"
9300 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9302 #: wldap32.rc:94
9303 msgid "Naming Violation"
9304 msgstr "Kršenje imenovanja"
9306 #: wldap32.rc:95
9307 msgid "Object Class Violation"
9308 msgstr "Kršenje klase objekata"
9310 #: wldap32.rc:96
9311 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9312 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9314 #: wldap32.rc:97
9315 msgid "Not allowed on RDN"
9316 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9318 #: wldap32.rc:98
9319 msgid "Already Exists"
9320 msgstr "Već postoji"
9322 #: wldap32.rc:99
9323 msgid "No Object Class Mods"
9324 msgstr "Neme klase objekata"
9326 #: wldap32.rc:100
9327 msgid "Results Too Large"
9328 msgstr "Rezultati su preveliki"
9330 #: wldap32.rc:101
9331 msgid "Affects Multiple DSAs"
9332 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9334 #: wldap32.rc:111
9335 msgid "Server Down"
9336 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9338 #: wldap32.rc:112
9339 msgid "Local Error"
9340 msgstr "Lokalna greška"
9342 #: wldap32.rc:113
9343 msgid "Encoding Error"
9344 msgstr "Greška u kodiranju"
9346 #: wldap32.rc:114
9347 msgid "Decoding Error"
9348 msgstr "Greška u dekodiranju"
9350 #: wldap32.rc:115
9351 msgid "Timeout"
9352 msgstr "Vrijeme isteka"
9354 #: wldap32.rc:116
9355 msgid "Auth Unknown"
9356 msgstr "Nepoznat identitet"
9358 #: wldap32.rc:117
9359 msgid "Filter Error"
9360 msgstr "Greška u filteru"
9362 #: wldap32.rc:118
9363 msgid "User Canceled"
9364 msgstr "Korisnik je otkazan"
9366 #: wldap32.rc:119
9367 msgid "Parameter Error"
9368 msgstr "Greška u parametru"
9370 #: wldap32.rc:120
9371 msgid "No Memory"
9372 msgstr "Nema memorije"
9374 #: wldap32.rc:121
9375 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9376 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9378 #: wldap32.rc:122
9379 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9380 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9382 #: wldap32.rc:123
9383 msgid "Specified control was not found in message"
9384 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9386 #: wldap32.rc:124
9387 msgid "No result present in message"
9388 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9390 #: wldap32.rc:125
9391 msgid "More results returned"
9392 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9394 #: wldap32.rc:126
9395 msgid "Loop while handling referrals"
9396 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9398 #: wldap32.rc:127
9399 msgid "Referral hop limit exceeded"
9400 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9402 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9403 msgid ""
9404 "Not Yet Implemented\n"
9405 "\n"
9406 msgstr ""
9407 "Nije još implementirano\n"
9408 "\n"
9410 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9411 msgid "%1: File Not Found\n"
9412 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9414 #: attrib.rc:50
9415 msgid ""
9416 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9417 "\n"
9418 "Syntax:\n"
9419 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9420 "       [/S [/D]]\n"
9421 "\n"
9422 "Where:\n"
9423 "\n"
9424 "  +   Sets an attribute.\n"
9425 "  -   Clears an attribute.\n"
9426 "  R   Read-only file attribute.\n"
9427 "  A   Archive file attribute.\n"
9428 "  S   System file attribute.\n"
9429 "  H   Hidden file attribute.\n"
9430 "  [drive:][path][filename]\n"
9431 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9432 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9433 "  /D  Processes folders as well.\n"
9434 msgstr ""
9436 #: clock.rc:32
9437 msgid "Ana&log"
9438 msgstr "&Analogni"
9440 #: clock.rc:33
9441 msgid "Digi&tal"
9442 msgstr "&Digitalni"
9444 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9445 msgid "&Font..."
9446 msgstr "&Font..."
9448 #: clock.rc:37
9449 msgid "&Without Titlebar"
9450 msgstr "&Bez naslovne trake"
9452 #: clock.rc:39
9453 msgid "&Seconds"
9454 msgstr "&Sekunde"
9456 #: clock.rc:40
9457 msgid "&Date"
9458 msgstr "&Datum"
9460 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9461 msgid "&Always on Top"
9462 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9464 #: clock.rc:45
9465 msgid "&About Clock"
9466 msgstr "&O Satu"
9468 #: clock.rc:51
9469 msgid "Clock"
9470 msgstr "Sat"
9472 #: cmd.rc:40
9473 msgid ""
9474 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9475 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9476 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9477 "called procedure.\n"
9478 "\n"
9479 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9480 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9481 msgstr ""
9483 #: cmd.rc:43
9484 #, fuzzy
9485 #| msgid ""
9486 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9487 #| "default directory.\n"
9488 msgid ""
9489 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9490 "default directory.\n"
9491 msgstr ""
9492 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan\n"
9493 "direktorij.\n"
9495 #: cmd.rc:44
9496 #, fuzzy
9497 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9498 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9499 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9501 #: cmd.rc:46
9502 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9503 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9505 #: cmd.rc:48
9506 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9507 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9509 #: cmd.rc:49
9510 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9511 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9513 #: cmd.rc:50
9514 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9515 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9517 #: cmd.rc:51
9518 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9519 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9521 #: cmd.rc:52
9522 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9523 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9525 #: cmd.rc:62
9526 msgid ""
9527 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9528 "\n"
9529 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9530 "on the terminal device before they are executed.\n"
9531 "\n"
9532 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9533 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9534 "preceding it with an @ sign.\n"
9535 msgstr ""
9537 #: cmd.rc:64
9538 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9539 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9541 #: cmd.rc:71
9542 msgid ""
9543 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9544 "\n"
9545 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9546 "\n"
9547 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9548 msgstr ""
9550 #: cmd.rc:83
9551 msgid ""
9552 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9553 "batch file.\n"
9554 "\n"
9555 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9556 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9557 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9558 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9559 "label terminates the batch file execution.\n"
9560 "\n"
9561 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9562 msgstr ""
9564 #: cmd.rc:86
9565 msgid ""
9566 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9567 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9568 msgstr ""
9569 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9570 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9572 #: cmd.rc:96
9573 msgid ""
9574 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9575 "\n"
9576 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9577 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9578 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9579 "\n"
9580 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9581 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9582 msgstr ""
9584 #: cmd.rc:102
9585 msgid ""
9586 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9587 "\n"
9588 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9589 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9590 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9591 msgstr ""
9593 #: cmd.rc:105
9594 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9595 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9597 #: cmd.rc:106
9598 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9599 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9601 #: cmd.rc:113
9602 msgid ""
9603 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9604 "\n"
9605 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9606 "subdirectories\n"
9607 "below the item are moved as well.\n"
9608 "\n"
9609 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9610 msgstr ""
9612 #: cmd.rc:124
9613 msgid ""
9614 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9615 "\n"
9616 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9617 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9618 "PATH command with the new value.\n"
9619 "\n"
9620 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9621 "variable, for example:\n"
9622 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9623 msgstr ""
9625 #: cmd.rc:130
9626 msgid ""
9627 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9628 "\n"
9629 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9630 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9631 msgstr ""
9633 #: cmd.rc:151
9634 msgid ""
9635 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9636 "\n"
9637 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9638 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9639 "\n"
9640 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9641 "\n"
9642 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9643 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9644 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9645 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9646 "\n"
9647 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9648 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9649 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9650 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9651 "\n"
9652 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9653 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9654 msgstr ""
9656 #: cmd.rc:155
9657 msgid ""
9658 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9659 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9660 msgstr ""
9662 #: cmd.rc:158
9663 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9664 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9666 #: cmd.rc:159
9667 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9668 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9670 #: cmd.rc:161
9671 #, fuzzy
9672 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9673 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9674 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9676 #: cmd.rc:162
9677 #, fuzzy
9678 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9679 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9680 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9682 #: cmd.rc:206
9683 msgid ""
9684 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9685 "\n"
9686 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9687 "\n"
9688 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9689 "\n"
9690 "SET <variable>=<value>\n"
9691 "\n"
9692 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9693 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9694 "have embedded spaces.\n"
9695 "\n"
9696 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9697 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9698 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9699 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9700 msgstr ""
9702 #: cmd.rc:211
9703 msgid ""
9704 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9705 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9706 "if called from the command line.\n"
9707 msgstr ""
9709 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9710 msgid ""
9711 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9712 "with that suffix.\n"
9713 "Usage:\n"
9714 "start [options] program_filename [...]\n"
9715 "start [options] document_filename\n"
9716 "\n"
9717 "Options:\n"
9718 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9719 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9720 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9721 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9722 "/min         Start the program minimized.\n"
9723 "/max         Start the program maximized.\n"
9724 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9725 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9726 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9727 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9728 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9729 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9730 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9731 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9732 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9733 "code.\n"
9734 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9735 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9736 "/?           Display this help and exit.\n"
9737 msgstr ""
9739 #: cmd.rc:213
9740 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9741 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9743 #: cmd.rc:215
9744 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9745 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9747 #: cmd.rc:219
9748 msgid ""
9749 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9750 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9751 msgstr ""
9753 #: cmd.rc:228
9754 msgid ""
9755 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9756 "\n"
9757 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9758 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9759 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9760 "\n"
9761 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9762 msgstr ""
9764 #: cmd.rc:231
9765 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9766 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9768 #: cmd.rc:233
9769 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9770 msgstr ""
9772 #: cmd.rc:237
9773 msgid ""
9774 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9775 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9776 msgstr ""
9778 #: cmd.rc:245
9779 msgid ""
9780 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9781 "\n"
9782 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9783 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9784 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9785 "settings are restored.\n"
9786 msgstr ""
9788 #: cmd.rc:248
9789 msgid ""
9790 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9791 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9792 msgstr ""
9794 #: cmd.rc:250
9795 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9796 msgstr ""
9798 #: cmd.rc:258
9799 msgid ""
9800 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9801 "\n"
9802 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9803 "\n"
9804 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9805 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9806 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9807 "association, if any.\n"
9808 msgstr ""
9810 #: cmd.rc:269
9811 msgid ""
9812 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9813 "\n"
9814 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9815 "\n"
9816 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9817 "currently defined.\n"
9818 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9819 "if any.\n"
9820 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9821 "associated to the specified file type.\n"
9822 msgstr ""
9824 #: cmd.rc:271
9825 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9826 msgstr ""
9828 #: cmd.rc:275
9829 msgid ""
9830 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9831 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9832 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9833 msgstr ""
9835 #: cmd.rc:279
9836 msgid ""
9837 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9838 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9839 msgstr ""
9841 #: cmd.rc:317
9842 msgid ""
9843 "CMD built-in commands are:\n"
9844 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9845 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9846 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9847 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9848 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9849 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9850 "COPY\t\tCopy file\n"
9851 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9852 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9853 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9854 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9855 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9856 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9857 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9858 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9859 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9860 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9861 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9862 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9863 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9864 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9865 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9866 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9867 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9868 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9869 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9870 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9871 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9872 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9873 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9874 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9875 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9876 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9877 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9878 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9879 "\n"
9880 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9881 msgstr ""
9883 #: cmd.rc:319
9884 msgid "Are you sure?"
9885 msgstr "Da li ste sigurni?"
9887 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
9888 msgctxt "Yes key"
9889 msgid "Y"
9890 msgstr "D"
9892 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
9893 msgctxt "No key"
9894 msgid "N"
9895 msgstr "N"
9897 #: cmd.rc:322
9898 msgid "File association missing for extension %1\n"
9899 msgstr ""
9901 #: cmd.rc:323
9902 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9903 msgstr ""
9905 #: cmd.rc:324
9906 msgid "Overwrite %1?"
9907 msgstr "Pisati preko %1?"
9909 #: cmd.rc:325
9910 msgid "More..."
9911 msgstr "Više..."
9913 #: cmd.rc:326
9914 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9915 msgstr ""
9917 #: cmd.rc:328
9918 msgid "Argument missing\n"
9919 msgstr "Nedostaje argument\n"
9921 #: cmd.rc:329
9922 msgid "Syntax error\n"
9923 msgstr "Sintaksna greška\n"
9925 #: cmd.rc:331
9926 msgid "No help available for %1\n"
9927 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
9929 #: cmd.rc:332
9930 msgid "Target to GOTO not found\n"
9931 msgstr ""
9933 #: cmd.rc:333
9934 msgid "Current Date is %1\n"
9935 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
9937 #: cmd.rc:334
9938 msgid "Current Time is %1\n"
9939 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
9941 #: cmd.rc:335
9942 msgid "Enter new date: "
9943 msgstr "Unesite novi datum: "
9945 #: cmd.rc:336
9946 msgid "Enter new time: "
9947 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
9949 #: cmd.rc:337
9950 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9951 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
9953 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
9954 msgid "Failed to open '%1'\n"
9955 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
9957 #: cmd.rc:339
9958 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9959 msgstr ""
9961 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
9962 msgctxt "All key"
9963 msgid "A"
9964 msgstr "S"
9966 #: cmd.rc:341
9967 msgid "Delete %1?"
9968 msgstr "Izbriši %1?"
9970 #: cmd.rc:342
9971 msgid "Echo is %1\n"
9972 msgstr ""
9974 #: cmd.rc:343
9975 msgid "Verify is %1\n"
9976 msgstr ""
9978 #: cmd.rc:344
9979 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9980 msgstr ""
9982 #: cmd.rc:345
9983 msgid "Parameter error\n"
9984 msgstr "Greška parametra\n"
9986 #: cmd.rc:346
9987 msgid ""
9988 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9989 "\n"
9990 msgstr ""
9992 #: cmd.rc:347
9993 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9994 msgstr ""
9996 #: cmd.rc:348
9997 msgid "PATH not found\n"
9998 msgstr "PATH nije nađen\n"
10000 #: cmd.rc:349
10001 msgid "Press any key to continue... "
10002 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10004 #: cmd.rc:350
10005 msgid "Wine Command Prompt"
10006 msgstr ""
10008 #: cmd.rc:351
10009 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10010 msgstr ""
10012 #: cmd.rc:352
10013 msgid "More? "
10014 msgstr "Više? "
10016 #: cmd.rc:353
10017 msgid "The input line is too long.\n"
10018 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10020 #: cmd.rc:354
10021 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10022 msgstr ""
10024 #: cmd.rc:355
10025 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10026 msgstr ""
10028 #: cmd.rc:356
10029 msgid " (Yes|No)"
10030 msgstr " (Da|Ne)"
10032 #: cmd.rc:357
10033 msgid " (Yes|No|All)"
10034 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10036 #: cmd.rc:358
10037 msgid ""
10038 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10039 msgstr ""
10041 #: cmd.rc:359
10042 msgid "Division by zero error.\n"
10043 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10045 #: cmd.rc:360
10046 msgid "Expected an operand.\n"
10047 msgstr "Očekivan operand.\n"
10049 #: cmd.rc:361
10050 msgid "Expected an operator.\n"
10051 msgstr "Očekivan operator.\n"
10053 #: cmd.rc:362
10054 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10055 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10057 #: cmd.rc:363
10058 msgid ""
10059 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10060 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10061 msgstr ""
10063 #: dxdiag.rc:30
10064 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10065 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10067 #: dxdiag.rc:31
10068 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10069 msgstr ""
10070 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10072 #: explorer.rc:31
10073 msgid "Wine Explorer"
10074 msgstr "Wine Explorer"
10076 #: explorer.rc:33
10077 #, fuzzy
10078 #| msgid "Start Menu"
10079 msgid "Start"
10080 msgstr "'Start' izbornik"
10082 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10083 msgid "&Run..."
10084 msgstr "Pok&reni..."
10086 #: hostname.rc:30
10087 msgid "Usage: hostname\n"
10088 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10090 #: hostname.rc:31
10091 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10092 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10094 #: hostname.rc:32
10095 msgid ""
10096 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10097 "utility.\n"
10098 msgstr ""
10100 #: ipconfig.rc:30
10101 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10102 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10104 #: ipconfig.rc:31
10105 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10106 msgstr ""
10107 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10109 #: ipconfig.rc:32
10110 msgid "%1 adapter %2\n"
10111 msgstr "%1 adapter %2\n"
10113 #: ipconfig.rc:33
10114 msgid "Ethernet"
10115 msgstr "Eternet"
10117 #: ipconfig.rc:35
10118 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10119 msgstr ""
10121 #: ipconfig.rc:36
10122 msgid "IPv4 address"
10123 msgstr "IPv4 adresa"
10125 #: ipconfig.rc:37
10126 msgid "Hostname"
10127 msgstr "Naziv domaćina"
10129 #: ipconfig.rc:38
10130 msgid "Node type"
10131 msgstr "Vrsta čvora"
10133 #: ipconfig.rc:39
10134 msgid "Broadcast"
10135 msgstr "Emitiranje"
10137 #: ipconfig.rc:40
10138 msgid "Peer-to-peer"
10139 msgstr "Neposredna razmjena"
10141 #: ipconfig.rc:41
10142 msgid "Mixed"
10143 msgstr "Izmješano"
10145 #: ipconfig.rc:42
10146 msgid "Hybrid"
10147 msgstr "Hibridno"
10149 #: ipconfig.rc:43
10150 msgid "IP routing enabled"
10151 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10153 #: ipconfig.rc:45
10154 msgid "Physical address"
10155 msgstr "Fizička adresa"
10157 #: ipconfig.rc:46
10158 msgid "DHCP enabled"
10159 msgstr "DHCP je omogućen"
10161 #: ipconfig.rc:49
10162 msgid "Default gateway"
10163 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10165 #: ipconfig.rc:50
10166 msgid "IPv6 address"
10167 msgstr "IPv6 adresa"
10169 #: net.rc:30
10170 msgid ""
10171 "The syntax of this command is:\n"
10172 "\n"
10173 "NET command [arguments]\n"
10174 "    -or-\n"
10175 "NET command /HELP\n"
10176 "\n"
10177 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10178 msgstr ""
10179 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10180 "\n"
10181 "NET naredba [argumenti]\n"
10182 "    -ili-\n"
10183 "NET naredba /HELP\n"
10184 "\n"
10185 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10187 #: net.rc:31
10188 msgid ""
10189 "The syntax of this command is:\n"
10190 "\n"
10191 "NET START [service]\n"
10192 "\n"
10193 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10194 "'service' is the name of the service to start.\n"
10195 msgstr ""
10196 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10197 "\n"
10198 "NET START [servis]\n"
10199 "\n"
10200 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10201 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10203 #: net.rc:32
10204 msgid ""
10205 "The syntax of this command is:\n"
10206 "\n"
10207 "NET STOP service\n"
10208 "\n"
10209 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10210 msgstr ""
10211 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10212 "\n"
10213 "NET STOP servis\n"
10214 "\n"
10215 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10217 #: net.rc:33
10218 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10219 msgstr ""
10221 #: net.rc:34
10222 msgid "Could not stop service %1\n"
10223 msgstr ""
10225 #: net.rc:35
10226 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10227 msgstr ""
10229 #: net.rc:36
10230 msgid "Could not get handle to service.\n"
10231 msgstr ""
10233 #: net.rc:37
10234 msgid "The %1 service is starting.\n"
10235 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10237 #: net.rc:38
10238 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10239 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10241 #: net.rc:39
10242 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10243 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10245 #: net.rc:40
10246 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10247 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10249 #: net.rc:41
10250 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10251 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10253 #: net.rc:42
10254 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10255 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10257 #: net.rc:44
10258 msgid "There are no entries in the list.\n"
10259 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10261 #: net.rc:45
10262 msgid ""
10263 "\n"
10264 "Status  Local   Remote\n"
10265 "---------------------------------------------------------------\n"
10266 msgstr ""
10267 "\n"
10268 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10269 "---------------------------------------------------------------\n"
10271 #: net.rc:46
10272 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10273 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10275 #: net.rc:48
10276 msgid "Paused"
10277 msgstr "Pauzirano"
10279 #: net.rc:49
10280 msgid "Disconnected"
10281 msgstr "Odspojeno"
10283 #: net.rc:50
10284 msgid "A network error occurred"
10285 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10287 #: net.rc:51
10288 msgid "Connection is being made"
10289 msgstr "Veza se stvara"
10291 #: net.rc:52
10292 msgid "Reconnecting"
10293 msgstr "Ponovno povezivanje"
10295 #: net.rc:43
10296 msgid "The following services are running:\n"
10297 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10299 #: netstat.rc:30
10300 msgid "Active Connections"
10301 msgstr "Aktivne veze"
10303 #: netstat.rc:31
10304 msgid "Proto"
10305 msgstr "Proto"
10307 #: netstat.rc:32
10308 msgid "Local Address"
10309 msgstr "Lokalna adresa"
10311 #: netstat.rc:33
10312 msgid "Foreign Address"
10313 msgstr "Strana adresa"
10315 #: netstat.rc:34
10316 msgid "State"
10317 msgstr "Stanje"
10319 #: netstat.rc:35
10320 msgid "Interface Statistics"
10321 msgstr "Statistike sučelja"
10323 #: netstat.rc:36
10324 msgid "Sent"
10325 msgstr "Poslano"
10327 #: netstat.rc:37
10328 msgid "Received"
10329 msgstr "Primljeno"
10331 #: netstat.rc:38
10332 msgid "Bytes"
10333 msgstr "okteti"
10335 #: netstat.rc:39
10336 msgid "Unicast packets"
10337 msgstr "Unicast paketi"
10339 #: netstat.rc:40
10340 msgid "Non-unicast packets"
10341 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10343 #: netstat.rc:41
10344 msgid "Discards"
10345 msgstr "Odbačaji"
10347 #: netstat.rc:42
10348 msgid "Errors"
10349 msgstr "Greške"
10351 #: netstat.rc:43
10352 msgid "Unknown protocols"
10353 msgstr "Nepoznati protokoli"
10355 #: netstat.rc:44
10356 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10357 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10359 #: netstat.rc:45
10360 msgid "Active Opens"
10361 msgstr ""
10363 #: netstat.rc:46
10364 msgid "Passive Opens"
10365 msgstr ""
10367 #: netstat.rc:47
10368 msgid "Failed Connection Attempts"
10369 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10371 #: netstat.rc:48
10372 msgid "Reset Connections"
10373 msgstr ""
10375 #: netstat.rc:49
10376 msgid "Current Connections"
10377 msgstr "Trenutne veze"
10379 #: netstat.rc:50
10380 msgid "Segments Received"
10381 msgstr "Primljeni segmenti"
10383 #: netstat.rc:51
10384 msgid "Segments Sent"
10385 msgstr "Poslani segmenti"
10387 #: netstat.rc:52
10388 msgid "Segments Retransmitted"
10389 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10391 #: netstat.rc:53
10392 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10393 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10395 #: netstat.rc:54
10396 msgid "Datagrams Received"
10397 msgstr "Primljeni satagrami"
10399 #: netstat.rc:55
10400 msgid "No Ports"
10401 msgstr "Nema vratiju"
10403 #: netstat.rc:56
10404 msgid "Receive Errors"
10405 msgstr "Greške u primanju"
10407 #: netstat.rc:57
10408 msgid "Datagrams Sent"
10409 msgstr "Poslani datagrami"
10411 #: notepad.rc:30
10412 msgid "&New\tCtrl+N"
10413 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10415 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10416 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10417 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10419 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10420 msgid "&Save\tCtrl+S"
10421 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10423 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10424 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10425 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10427 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10428 msgid "Page Se&tup..."
10429 msgstr "Postavke s&tranice..."
10431 #: notepad.rc:37
10432 msgid "P&rinter Setup..."
10433 msgstr "Postavke is&pisa..."
10435 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10436 msgid "&Edit"
10437 msgstr "Uređi&vanje"
10439 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10440 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10441 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10443 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10444 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10445 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10447 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10448 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10449 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10451 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10452 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10453 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10455 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10456 #: winefile.rc:32
10457 msgid "&Delete\tDel"
10458 msgstr "&Izbriši\tDel"
10460 #: notepad.rc:49
10461 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10462 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10464 #: notepad.rc:50
10465 msgid "&Time/Date\tF5"
10466 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10468 #: notepad.rc:52
10469 msgid "&Wrap long lines"
10470 msgstr "&Prelomi duge linije"
10472 #: notepad.rc:56
10473 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10474 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10476 #: notepad.rc:57
10477 msgid "&Search next\tF3"
10478 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10480 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10481 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10482 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10484 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10485 msgid "&Contents\tF1"
10486 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10488 #: notepad.rc:62
10489 msgid "&About Notepad"
10490 msgstr "&O Notepadu"
10492 #: notepad.rc:100
10493 msgid "Page Setup"
10494 msgstr "Postavke stranice"
10496 #: notepad.rc:102
10497 msgid "&Header:"
10498 msgstr "&Zaglavlje:"
10500 #: notepad.rc:104
10501 msgid "&Footer:"
10502 msgstr "Podno&žje:"
10504 #: notepad.rc:107
10505 msgid "Margins (millimeters)"
10506 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10508 #: notepad.rc:108
10509 msgid "&Left:"
10510 msgstr "&Lijevo:"
10512 #: notepad.rc:110
10513 msgid "&Top:"
10514 msgstr "&Vrh:"
10516 #: notepad.rc:126
10517 msgid "Encoding:"
10518 msgstr "Kodiranje:"
10520 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10521 msgctxt "accelerator Select All"
10522 msgid "A"
10523 msgstr "A"
10525 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10526 msgctxt "accelerator Copy"
10527 msgid "C"
10528 msgstr "C"
10530 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10531 msgctxt "accelerator Find"
10532 msgid "F"
10533 msgstr "F"
10535 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10536 msgctxt "accelerator Replace"
10537 msgid "H"
10538 msgstr "H"
10540 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10541 msgctxt "accelerator New"
10542 msgid "N"
10543 msgstr "N"
10545 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10546 msgctxt "accelerator Open"
10547 msgid "O"
10548 msgstr "O"
10550 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10551 msgctxt "accelerator Print"
10552 msgid "P"
10553 msgstr "P"
10555 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10556 msgctxt "accelerator Save"
10557 msgid "S"
10558 msgstr "S"
10560 #: notepad.rc:140
10561 msgctxt "accelerator Paste"
10562 msgid "V"
10563 msgstr "V"
10565 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10566 msgctxt "accelerator Cut"
10567 msgid "X"
10568 msgstr "X"
10570 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10571 msgctxt "accelerator Undo"
10572 msgid "Z"
10573 msgstr "Z"
10575 #: notepad.rc:69
10576 msgid "Page &p"
10577 msgstr "Strana &p"
10579 #: notepad.rc:71
10580 msgid "Notepad"
10581 msgstr "Notepad"
10583 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10584 msgid "ERROR"
10585 msgstr "GREŠKA"
10587 #: notepad.rc:74
10588 msgid "Untitled"
10589 msgstr "Neimenovano"
10591 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10592 msgid "Text files (*.txt)"
10593 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10595 #: notepad.rc:80
10596 msgid ""
10597 "File '%s' does not exist.\n"
10598 "\n"
10599 "Do you want to create a new file?"
10600 msgstr ""
10601 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10602 "\n"
10603 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10605 #: notepad.rc:82
10606 msgid ""
10607 "File '%s' has been modified.\n"
10608 "\n"
10609 "Would you like to save the changes?"
10610 msgstr ""
10611 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10612 "\n"
10613 "Želite li spremiti izmjene?"
10615 #: notepad.rc:83
10616 msgid "'%s' could not be found."
10617 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10619 #: notepad.rc:85
10620 msgid "Unicode (UTF-16)"
10621 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10623 #: notepad.rc:86
10624 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10625 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10627 #: notepad.rc:87
10628 msgid "Unicode (UTF-8)"
10629 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10631 #: notepad.rc:94
10632 msgid ""
10633 "%1\n"
10634 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10635 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10636 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10637 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10638 "Continue?"
10639 msgstr ""
10641 #: oleview.rc:32
10642 msgid "&Bind to file..."
10643 msgstr ""
10645 #: oleview.rc:33
10646 msgid "&View TypeLib..."
10647 msgstr ""
10649 #: oleview.rc:35
10650 msgid "&System Configuration"
10651 msgstr "&Podaci o sistemu"
10653 #: oleview.rc:36
10654 msgid "&Run the Registry Editor"
10655 msgstr ""
10657 #: oleview.rc:42
10658 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10659 msgstr ""
10661 #: oleview.rc:44
10662 msgid "&In-process server"
10663 msgstr ""
10665 #: oleview.rc:45
10666 msgid "In-process &handler"
10667 msgstr ""
10669 #: oleview.rc:46
10670 msgid "&Local server"
10671 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10673 #: oleview.rc:47
10674 msgid "&Remote server"
10675 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10677 #: oleview.rc:50
10678 msgid "View &Type information"
10679 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10681 #: oleview.rc:52
10682 msgid "Create &Instance"
10683 msgstr "Napravi &instancu"
10685 #: oleview.rc:53
10686 msgid "Create Instance &On..."
10687 msgstr ""
10689 #: oleview.rc:54
10690 msgid "&Release Instance"
10691 msgstr ""
10693 #: oleview.rc:56
10694 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10695 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10697 #: oleview.rc:57
10698 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10699 msgstr ""
10701 #: oleview.rc:63
10702 msgid "&Expert mode"
10703 msgstr ""
10705 #: oleview.rc:65
10706 msgid "&Hidden component categories"
10707 msgstr ""
10709 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10710 msgid "&Toolbar"
10711 msgstr "&Alatna traka"
10713 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10714 msgid "&Status Bar"
10715 msgstr "&Statusna traka"
10717 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10718 msgid "&Refresh\tF5"
10719 msgstr "&Osvježi\tF5"
10721 #: oleview.rc:74
10722 msgid "&About OleView"
10723 msgstr "&O OleView"
10725 #: oleview.rc:82
10726 msgid "&Save as..."
10727 msgstr "Spremi &kao..."
10729 #: oleview.rc:87
10730 msgid "&Group by type kind"
10731 msgstr ""
10733 #: oleview.rc:157
10734 msgid "Connect to another machine"
10735 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10737 #: oleview.rc:160
10738 msgid "&Machine name:"
10739 msgstr "&Ime uređaja:"
10741 #: oleview.rc:168
10742 msgid "System Configuration"
10743 msgstr "Konfiguracija sistema"
10745 #: oleview.rc:171
10746 msgid "System Settings"
10747 msgstr "Postavke sistema"
10749 #: oleview.rc:172
10750 msgid "&Enable Distributed COM"
10751 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10753 #: oleview.rc:173
10754 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10755 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10757 #: oleview.rc:174
10758 msgid ""
10759 "These settings change only registry values.\n"
10760 "They have no effect on Wine performance."
10761 msgstr ""
10762 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10763 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10765 #: oleview.rc:181
10766 msgid "Default Interface Viewer"
10767 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10769 #: oleview.rc:184
10770 msgid "Interface"
10771 msgstr "Sučelje"
10773 #: oleview.rc:186
10774 msgid "IID:"
10775 msgstr "IID:"
10777 #: oleview.rc:189
10778 msgid "&View Type Info"
10779 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10781 #: oleview.rc:194
10782 msgid "IPersist Interface Viewer"
10783 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10785 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10786 msgid "Class Name:"
10787 msgstr "Ime klase:"
10789 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10790 msgid "CLSID:"
10791 msgstr "CLSID:"
10793 #: oleview.rc:206
10794 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10795 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10797 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10798 msgid "OleView"
10799 msgstr "OleView"
10801 #: oleview.rc:101
10802 msgid "ITypeLib viewer"
10803 msgstr "ITypeLib preglednik"
10805 #: oleview.rc:99
10806 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10807 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10809 #: oleview.rc:100
10810 msgid "version 1.0"
10811 msgstr "verzija 1.0"
10813 #: oleview.rc:103
10814 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10815 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10817 #: oleview.rc:106
10818 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10819 msgstr ""
10821 #: oleview.rc:107
10822 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10823 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10825 #: oleview.rc:108
10826 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10827 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10829 #: oleview.rc:109
10830 msgid "Run the Wine registry editor"
10831 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10833 #: oleview.rc:110
10834 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10835 msgstr ""
10837 #: oleview.rc:111
10838 msgid "Create an instance of the selected object"
10839 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10841 #: oleview.rc:112
10842 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10843 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10845 #: oleview.rc:113
10846 msgid "Release the currently selected object instance"
10847 msgstr ""
10849 #: oleview.rc:114
10850 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10851 msgstr ""
10853 #: oleview.rc:115
10854 msgid "Display the viewer for the selected item"
10855 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10857 #: oleview.rc:120
10858 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10859 msgstr ""
10861 #: oleview.rc:121
10862 msgid ""
10863 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10864 msgstr ""
10866 #: oleview.rc:122
10867 msgid "Show or hide the toolbar"
10868 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10870 #: oleview.rc:123
10871 msgid "Show or hide the status bar"
10872 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10874 #: oleview.rc:124
10875 msgid "Refresh all lists"
10876 msgstr "Osvježi sve liste"
10878 #: oleview.rc:125
10879 msgid "Display program information, version number and copyright"
10880 msgstr ""
10882 #: oleview.rc:116
10883 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10884 msgstr ""
10886 #: oleview.rc:117
10887 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10888 msgstr ""
10890 #: oleview.rc:118
10891 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10892 msgstr ""
10894 #: oleview.rc:119
10895 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10896 msgstr ""
10898 #: oleview.rc:131
10899 msgid "ObjectClasses"
10900 msgstr "ObjectClasses"
10902 #: oleview.rc:132
10903 msgid "Grouped by Component Category"
10904 msgstr ""
10906 #: oleview.rc:133
10907 msgid "OLE 1.0 Objects"
10908 msgstr "OLE 1.0 Objects"
10910 #: oleview.rc:134
10911 msgid "COM Library Objects"
10912 msgstr ""
10914 #: oleview.rc:135
10915 msgid "All Objects"
10916 msgstr "Svi objekti"
10918 #: oleview.rc:136
10919 msgid "Application IDs"
10920 msgstr "IDevi aplikacije"
10922 #: oleview.rc:137
10923 msgid "Type Libraries"
10924 msgstr ""
10926 #: oleview.rc:138
10927 msgid "ver."
10928 msgstr "ver."
10930 #: oleview.rc:139
10931 msgid "Interfaces"
10932 msgstr "Sučelja"
10934 #: oleview.rc:141
10935 msgid "Registry"
10936 msgstr "Registar"
10938 #: oleview.rc:142
10939 msgid "Implementation"
10940 msgstr "Implementacija"
10942 #: oleview.rc:143
10943 msgid "Activation"
10944 msgstr "Aktivacija"
10946 #: oleview.rc:145
10947 msgid "CoGetClassObject failed."
10948 msgstr ""
10950 #: oleview.rc:146
10951 msgid "Unknown error"
10952 msgstr "Nepoznata greška"
10954 #: oleview.rc:149
10955 msgid "bytes"
10956 msgstr "okteta"
10958 #: oleview.rc:151
10959 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10960 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
10962 #: oleview.rc:152
10963 msgid "Inherited Interfaces"
10964 msgstr "Nasljeđena sučelja"
10966 #: oleview.rc:127
10967 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10968 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
10970 #: oleview.rc:128
10971 msgid "Close window"
10972 msgstr "Zatvori prozor"
10974 #: oleview.rc:129
10975 msgid "Group typeinfos by kind"
10976 msgstr ""
10978 #: progman.rc:33
10979 msgid "&New..."
10980 msgstr "&Novo..."
10982 #: progman.rc:34
10983 msgid "O&pen\tEnter"
10984 msgstr "O&tvori\tEnter"
10986 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
10987 msgid "&Move...\tF7"
10988 msgstr "P&remjesti...\tF7"
10990 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
10991 msgid "&Copy...\tF8"
10992 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
10994 #: progman.rc:38
10995 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10996 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
10998 #: progman.rc:40
10999 msgid "&Execute..."
11000 msgstr "&Izvrši..."
11002 #: progman.rc:42
11003 msgid "E&xit Windows"
11004 msgstr "Izađi iz &prozora"
11006 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11007 msgid "&Options"
11008 msgstr "&Opcije"
11010 #: progman.rc:45
11011 msgid "&Arrange automatically"
11012 msgstr "R&asporedi automatski"
11014 #: progman.rc:46
11015 msgid "&Minimize on run"
11016 msgstr ""
11018 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11019 msgid "&Save settings on exit"
11020 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11022 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11023 msgid "&Windows"
11024 msgstr "&Prozori"
11026 #: progman.rc:50
11027 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11028 msgstr ""
11030 #: progman.rc:51
11031 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11032 msgstr ""
11034 #: progman.rc:52
11035 msgid "&Arrange Icons"
11036 msgstr "Raspor&edi ikone"
11038 #: progman.rc:57
11039 msgid "&About Program Manager"
11040 msgstr "&O Program Manageru"
11042 #: progman.rc:103
11043 msgid "Program &group"
11044 msgstr "Programska grupa"
11046 #: progman.rc:105
11047 msgid "&Program"
11048 msgstr "Pro&gram"
11050 #: progman.rc:116
11051 msgid "Move Program"
11052 msgstr "Pomakni program"
11054 #: progman.rc:118
11055 msgid "Move program:"
11056 msgstr "Pomakni program:"
11058 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11059 msgid "From group:"
11060 msgstr "Iz grupe:"
11062 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11063 msgid "&To group:"
11064 msgstr "U grup&u:"
11066 #: progman.rc:134
11067 msgid "Copy Program"
11068 msgstr "Kopiraj program"
11070 #: progman.rc:136
11071 msgid "Copy program:"
11072 msgstr "Kopiraj program:"
11074 #: progman.rc:152
11075 msgid "Program Group Attributes"
11076 msgstr "Atributi grupe programa"
11078 #: progman.rc:156
11079 msgid "&Group file:"
11080 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11082 #: progman.rc:168
11083 msgid "Program Attributes"
11084 msgstr "Atributi programa"
11086 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11087 msgid "&Command line:"
11088 msgstr "&Naredbena linija:"
11090 #: progman.rc:174
11091 msgid "&Working directory:"
11092 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11094 #: progman.rc:176
11095 msgid "&Key combination:"
11096 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11098 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11099 msgid "&Minimize at launch"
11100 msgstr ""
11102 #: progman.rc:183
11103 msgid "Change &icon..."
11104 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11106 #: progman.rc:192
11107 msgid "Change Icon"
11108 msgstr "Promijeni ikonu"
11110 #: progman.rc:194
11111 msgid "&Filename:"
11112 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11114 #: progman.rc:196
11115 msgid "Current &icon:"
11116 msgstr "Trenutna i&kona:"
11118 #: progman.rc:210
11119 msgid "Execute Program"
11120 msgstr "Izvrši program"
11122 #: progman.rc:63
11123 msgid "Program Manager"
11124 msgstr "Program Manager"
11126 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11127 msgid "WARNING"
11128 msgstr "UPOZORENJE"
11130 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11131 msgid "Information"
11132 msgstr "Informacije"
11134 #: progman.rc:68
11135 msgid "Delete group `%s'?"
11136 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11138 #: progman.rc:69
11139 msgid "Delete program `%s'?"
11140 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11142 #: progman.rc:70
11143 msgid "Not implemented"
11144 msgstr "Nije još implementirano"
11146 #: progman.rc:71
11147 msgid "Error reading `%s'."
11148 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11150 #: progman.rc:72
11151 msgid "Error writing `%s'."
11152 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11154 #: progman.rc:75
11155 msgid ""
11156 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11157 "Should it be tried further on?"
11158 msgstr ""
11160 #: progman.rc:77
11161 msgid "Help not available."
11162 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11164 #: progman.rc:78
11165 msgid "Unknown feature in %s"
11166 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11168 #: progman.rc:79
11169 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11170 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11172 #: progman.rc:80
11173 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11174 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11176 #: progman.rc:84
11177 msgid "Libraries (*.dll)"
11178 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11180 #: progman.rc:85
11181 msgid "Icon files"
11182 msgstr "Datoteke ikona"
11184 #: progman.rc:86
11185 msgid "Icons (*.ico)"
11186 msgstr "Ikone (*.ico)"
11188 #: reg.rc:30
11189 msgid ""
11190 "The syntax of this command is:\n"
11191 "\n"
11192 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11193 "REG command /?\n"
11194 msgstr ""
11195 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11196 "\n"
11197 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11198 "REG naredba /?\n"
11200 #: reg.rc:31
11201 msgid ""
11202 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11203 "f]\n"
11204 msgstr ""
11205 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11206 "podaci] [/f]\n"
11208 #: reg.rc:32
11209 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11210 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11212 #: reg.rc:33
11213 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11214 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11216 #: reg.rc:34
11217 msgid "The operation completed successfully\n"
11218 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11220 #: reg.rc:35
11221 msgid "Error: Invalid key name\n"
11222 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11224 #: reg.rc:36
11225 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11226 msgstr ""
11227 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11229 #: reg.rc:37
11230 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11231 msgstr ""
11233 #: reg.rc:38
11234 msgid ""
11235 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11236 msgstr ""
11237 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11239 #: reg.rc:39
11240 #, fuzzy
11241 #| msgid "Unsupported type.\n"
11242 msgid "Error: Unsupported type\n"
11243 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11245 #: regedit.rc:34
11246 msgid "&Registry"
11247 msgstr "&Registar"
11249 #: regedit.rc:36
11250 msgid "&Import Registry File..."
11251 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11253 #: regedit.rc:37
11254 msgid "&Export Registry File..."
11255 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11257 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11258 msgid "&Key"
11259 msgstr "&Ključ"
11261 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11262 msgid "&String Value"
11263 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11265 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11266 msgid "&Binary Value"
11267 msgstr "&Binarna vrijednost"
11269 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11270 msgid "&DWORD Value"
11271 msgstr ""
11273 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11274 msgid "&Multi-String Value"
11275 msgstr ""
11277 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11278 msgid "&Expandable String Value"
11279 msgstr ""
11281 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11282 msgid "&Rename\tF2"
11283 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11285 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11286 msgid "&Copy Key Name"
11287 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11289 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11290 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11291 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11293 #: regedit.rc:64
11294 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11295 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11297 #: regedit.rc:68
11298 msgid "Status &Bar"
11299 msgstr "Statusna &traka"
11301 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11302 msgid "Sp&lit"
11303 msgstr "P&odijeli"
11305 #: regedit.rc:77
11306 msgid "&Remove Favorite..."
11307 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11309 #: regedit.rc:82
11310 msgid "&About Registry Editor"
11311 msgstr ""
11313 #: regedit.rc:91
11314 msgid "Modify Binary Data..."
11315 msgstr ""
11317 #: regedit.rc:218
11318 msgid "Export registry"
11319 msgstr ""
11321 #: regedit.rc:220
11322 msgid "S&elected branch:"
11323 msgstr ""
11325 #: regedit.rc:229
11326 msgid "Find:"
11327 msgstr "Pronađi:"
11329 #: regedit.rc:231
11330 msgid "Find in:"
11331 msgstr "Pronađi u:"
11333 #: regedit.rc:232
11334 msgid "Keys"
11335 msgstr "Ključevi"
11337 #: regedit.rc:233
11338 msgid "Value names"
11339 msgstr "Imena vrijednosti"
11341 #: regedit.rc:234
11342 msgid "Value content"
11343 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11345 #: regedit.rc:235
11346 msgid "Whole string only"
11347 msgstr ""
11349 #: regedit.rc:242
11350 msgid "Add Favorite"
11351 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11353 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11354 msgid "Name:"
11355 msgstr "Naziv:"
11357 #: regedit.rc:253
11358 msgid "Remove Favorite"
11359 msgstr "Makni omiljeno"
11361 #: regedit.rc:264
11362 msgid "Edit String"
11363 msgstr "&Izmjeni"
11365 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11366 msgid "Value name:"
11367 msgstr "Ime vrijednosti:"
11369 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11370 msgid "Value data:"
11371 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11373 #: regedit.rc:277
11374 msgid "Edit DWORD"
11375 msgstr ""
11377 #: regedit.rc:284
11378 msgid "Base"
11379 msgstr "Baza"
11381 #: regedit.rc:285
11382 msgid "Hexadecimal"
11383 msgstr "Heksadecimalno"
11385 #: regedit.rc:286
11386 msgid "Decimal"
11387 msgstr "Decimalno"
11389 #: regedit.rc:293
11390 msgid "Edit Binary"
11391 msgstr ""
11393 #: regedit.rc:306
11394 msgid "Edit Multi-String"
11395 msgstr ""
11397 #: regedit.rc:137
11398 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11399 msgstr ""
11401 #: regedit.rc:138
11402 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11403 msgstr ""
11405 #: regedit.rc:139
11406 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11407 msgstr ""
11409 #: regedit.rc:140
11410 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11411 msgstr ""
11413 #: regedit.rc:141
11414 msgid ""
11415 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11416 msgstr ""
11418 #: regedit.rc:142
11419 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11420 msgstr ""
11422 #: regedit.rc:127
11423 msgid "Data"
11424 msgstr "Podaci"
11426 #: regedit.rc:132
11427 msgid "Registry Editor"
11428 msgstr ""
11430 #: regedit.rc:194
11431 msgid "Import Registry File"
11432 msgstr ""
11434 #: regedit.rc:195
11435 msgid "Export Registry File"
11436 msgstr ""
11438 #: regedit.rc:196
11439 msgid "Registry files (*.reg)"
11440 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11442 #: regedit.rc:197
11443 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11444 msgstr ""
11446 #: regedit.rc:204
11447 msgid "(Default)"
11448 msgstr "(Podrazumijevano)"
11450 #: regedit.rc:205
11451 msgid "(value not set)"
11452 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11454 #: regedit.rc:206
11455 msgid "(cannot display value)"
11456 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11458 #: regedit.rc:207
11459 msgid "(unknown %d)"
11460 msgstr "(nepoznato %d)"
11462 #: regedit.rc:163
11463 msgid "Quits the registry editor"
11464 msgstr ""
11466 #: regedit.rc:164
11467 msgid "Adds keys to the favorites list"
11468 msgstr ""
11470 #: regedit.rc:165
11471 msgid "Removes keys from the favorites list"
11472 msgstr ""
11474 #: regedit.rc:166
11475 msgid "Shows or hides the status bar"
11476 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11478 #: regedit.rc:167
11479 msgid "Change position of split between two panes"
11480 msgstr ""
11482 #: regedit.rc:168
11483 msgid "Refreshes the window"
11484 msgstr "Osvježava prozor"
11486 #: regedit.rc:169
11487 msgid "Deletes the selection"
11488 msgstr ""
11490 #: regedit.rc:170
11491 msgid "Renames the selection"
11492 msgstr ""
11494 #: regedit.rc:171
11495 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11496 msgstr ""
11498 #: regedit.rc:172
11499 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11500 msgstr ""
11502 #: regedit.rc:173
11503 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11504 msgstr ""
11506 #: regedit.rc:147
11507 msgid "Modifies the value's data"
11508 msgstr ""
11510 #: regedit.rc:148
11511 msgid "Adds a new key"
11512 msgstr ""
11514 #: regedit.rc:149
11515 msgid "Adds a new string value"
11516 msgstr ""
11518 #: regedit.rc:150
11519 msgid "Adds a new binary value"
11520 msgstr ""
11522 #: regedit.rc:151
11523 msgid "Adds a new double word value"
11524 msgstr ""
11526 #: regedit.rc:153
11527 msgid "Imports a text file into the registry"
11528 msgstr ""
11530 #: regedit.rc:155
11531 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11532 msgstr ""
11534 #: regedit.rc:156
11535 msgid "Prints all or part of the registry"
11536 msgstr ""
11538 #: regedit.rc:158
11539 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11540 msgstr ""
11542 #: regedit.rc:181
11543 msgid "Can't query value '%s'"
11544 msgstr ""
11546 #: regedit.rc:182
11547 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11548 msgstr ""
11550 #: regedit.rc:183
11551 msgid "Value is too big (%u)"
11552 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11554 #: regedit.rc:184
11555 msgid "Confirm Value Delete"
11556 msgstr ""
11558 #: regedit.rc:185
11559 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11560 msgstr ""
11562 #: regedit.rc:189
11563 msgid "Search string '%s' not found"
11564 msgstr ""
11566 #: regedit.rc:186
11567 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11568 msgstr ""
11570 #: regedit.rc:187
11571 msgid "New Key #%d"
11572 msgstr "Novi ključ #%d"
11574 #: regedit.rc:188
11575 msgid "New Value #%d"
11576 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11578 #: regedit.rc:180
11579 msgid "Can't query key '%s'"
11580 msgstr ""
11582 #: regedit.rc:152
11583 msgid "Adds a new multi-string value"
11584 msgstr ""
11586 #: regedit.rc:174
11587 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11588 msgstr ""
11590 #: regsvr32.rc:32
11591 msgid ""
11592 "Wine DLL Registration Utility\n"
11593 "\n"
11594 "Provides DLL registration services.\n"
11595 "\n"
11596 msgstr ""
11598 #: regsvr32.rc:40
11599 msgid ""
11600 "Usage:\n"
11601 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11602 "\n"
11603 "Options:\n"
11604 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11605 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11606 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11607 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11608 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11609 "\n"
11610 msgstr ""
11612 #: regsvr32.rc:41
11613 msgid ""
11614 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11615 "\n"
11616 msgstr ""
11618 #: regsvr32.rc:42
11619 #, fuzzy
11620 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
11621 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11622 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
11624 #: regsvr32.rc:43
11625 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
11626 msgstr ""
11628 #: regsvr32.rc:44
11629 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11630 msgstr ""
11632 #: regsvr32.rc:45
11633 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11634 msgstr ""
11636 #: regsvr32.rc:46
11637 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11638 msgstr ""
11640 #: regsvr32.rc:47
11641 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11642 msgstr ""
11644 #: regsvr32.rc:48
11645 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11646 msgstr ""
11648 #: regsvr32.rc:49
11649 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11650 msgstr ""
11652 #: regsvr32.rc:50
11653 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11654 msgstr ""
11656 #: regsvr32.rc:51
11657 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11658 msgstr ""
11660 #: start.rc:55
11661 msgid ""
11662 "Application could not be started, or no application associated with the "
11663 "specified file.\n"
11664 "ShellExecuteEx failed"
11665 msgstr ""
11666 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
11667 "navedenom datotekom.\n"
11668 "ShellExecuteEx nije uspio"
11670 #: start.rc:57
11671 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11672 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
11674 #: taskkill.rc:30
11675 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11676 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
11678 #: taskkill.rc:31
11679 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11680 msgstr ""
11682 #: taskkill.rc:32
11683 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11684 msgstr ""
11686 #: taskkill.rc:33
11687 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11688 msgstr ""
11690 #: taskkill.rc:34
11691 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11692 msgstr ""
11694 #: taskkill.rc:35
11695 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11696 msgstr ""
11698 #: taskkill.rc:36
11699 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11700 msgstr ""
11702 #: taskkill.rc:37
11703 msgid ""
11704 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11705 msgstr ""
11707 #: taskkill.rc:38
11708 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11709 msgstr ""
11711 #: taskkill.rc:39
11712 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11713 msgstr ""
11715 #: taskkill.rc:40
11716 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11717 msgstr ""
11719 #: taskkill.rc:41
11720 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11721 msgstr ""
11723 #: taskkill.rc:42
11724 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11725 msgstr ""
11727 #: taskkill.rc:43
11728 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11729 msgstr ""
11731 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11732 msgid "&New Task (Run...)"
11733 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
11735 #: taskmgr.rc:39
11736 msgid "E&xit Task Manager"
11737 msgstr ""
11739 #: taskmgr.rc:45
11740 msgid "&Minimize On Use"
11741 msgstr ""
11743 #: taskmgr.rc:47
11744 msgid "&Hide When Minimized"
11745 msgstr ""
11747 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11748 msgid "&Show 16-bit tasks"
11749 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
11751 #: taskmgr.rc:54
11752 msgid "&Refresh Now"
11753 msgstr "&Osvježi sada"
11755 #: taskmgr.rc:55
11756 msgid "&Update Speed"
11757 msgstr "&Brzina osvježavanja"
11759 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11760 msgid "&High"
11761 msgstr "&Visoka"
11763 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11764 msgid "&Normal"
11765 msgstr "&Normalna"
11767 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11768 msgid "&Low"
11769 msgstr "&Niska"
11771 #: taskmgr.rc:61
11772 msgid "&Paused"
11773 msgstr "&Pauzirana"
11775 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11776 msgid "&Select Columns..."
11777 msgstr "&Odaberi stupce..."
11779 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11780 msgid "&CPU History"
11781 msgstr "&CPU povijest"
11783 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11784 msgid "&One Graph, All CPUs"
11785 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
11787 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11788 msgid "One Graph &Per CPU"
11789 msgstr "Jedan graf po &CPU"
11791 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11792 msgid "&Show Kernel Times"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11796 msgid "Tile &Horizontally"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11800 msgid "Tile &Vertically"
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11804 msgid "&Minimize"
11805 msgstr ""
11807 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11808 msgid "&Cascade"
11809 msgstr ""
11811 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11812 msgid "&Bring To Front"
11813 msgstr ""
11815 #: taskmgr.rc:90
11816 msgid "&About Task Manager"
11817 msgstr "&O Task Manageru"
11819 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11820 msgid "&Switch To"
11821 msgstr ""
11823 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11824 msgid "&End Task"
11825 msgstr "&Zaustavi zadatak"
11827 #: taskmgr.rc:130
11828 msgid "&Go To Process"
11829 msgstr "&Idi na proces"
11831 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11832 msgid "&End Process"
11833 msgstr "&Završi proces"
11835 #: taskmgr.rc:150
11836 msgid "End Process &Tree"
11837 msgstr "Završi &stablo procesa"
11839 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11840 msgid "&Debug"
11841 msgstr ""
11843 #: taskmgr.rc:154
11844 msgid "Set &Priority"
11845 msgstr ""
11847 #: taskmgr.rc:156
11848 msgid "&Realtime"
11849 msgstr ""
11851 #: taskmgr.rc:160
11852 msgid "&Above Normal"
11853 msgstr ""
11855 #: taskmgr.rc:164
11856 msgid "&Below Normal"
11857 msgstr ""
11859 #: taskmgr.rc:169
11860 msgid "Set &Affinity..."
11861 msgstr ""
11863 #: taskmgr.rc:170
11864 msgid "Edit Debug &Channels..."
11865 msgstr ""
11867 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11868 msgid "Task Manager"
11869 msgstr ""
11871 #: taskmgr.rc:351
11872 msgid "&New Task..."
11873 msgstr "&Novi zadatak..."
11875 #: taskmgr.rc:364
11876 msgid "&Show processes from all users"
11877 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
11879 #: taskmgr.rc:372
11880 msgid "CPU usage"
11881 msgstr "CPU upotreba"
11883 #: taskmgr.rc:373
11884 msgid "Mem usage"
11885 msgstr "Mem upotreba"
11887 #: taskmgr.rc:374
11888 msgid "Totals"
11889 msgstr "Ukupno"
11891 #: taskmgr.rc:375
11892 msgid "Commit charge (K)"
11893 msgstr ""
11895 #: taskmgr.rc:376
11896 msgid "Physical memory (K)"
11897 msgstr ""
11899 #: taskmgr.rc:377
11900 msgid "Kernel memory (K)"
11901 msgstr ""
11903 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11904 msgid "Handles"
11905 msgstr ""
11907 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11908 msgid "Threads"
11909 msgstr "Niti"
11911 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11912 msgid "Processes"
11913 msgstr "Procesa"
11915 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11916 msgid "Total"
11917 msgstr "Ukupno"
11919 #: taskmgr.rc:388
11920 msgid "Limit"
11921 msgstr "Ograničenje"
11923 #: taskmgr.rc:389
11924 msgid "Peak"
11925 msgstr "Vršno"
11927 #: taskmgr.rc:398
11928 msgid "System Cache"
11929 msgstr ""
11931 #: taskmgr.rc:406
11932 msgid "Paged"
11933 msgstr "Straničeno"
11935 #: taskmgr.rc:407
11936 msgid "Nonpaged"
11937 msgstr "Nestraničeno"
11939 #: taskmgr.rc:414
11940 msgid "CPU usage history"
11941 msgstr "Povijest CPU uporabe"
11943 #: taskmgr.rc:415
11944 msgid "Memory usage history"
11945 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
11947 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11948 msgid "Debug Channels"
11949 msgstr ""
11951 #: taskmgr.rc:439
11952 msgid "Processor Affinity"
11953 msgstr "Afinitet procesora"
11955 #: taskmgr.rc:444
11956 msgid ""
11957 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11958 "allowed to execute on."
11959 msgstr ""
11961 #: taskmgr.rc:446
11962 msgid "CPU 0"
11963 msgstr "CPU 0"
11965 #: taskmgr.rc:448
11966 msgid "CPU 1"
11967 msgstr "CPU 1"
11969 #: taskmgr.rc:450
11970 msgid "CPU 2"
11971 msgstr "CPU 2"
11973 #: taskmgr.rc:452
11974 msgid "CPU 3"
11975 msgstr "CPU 3"
11977 #: taskmgr.rc:454
11978 msgid "CPU 4"
11979 msgstr "CPU 4"
11981 #: taskmgr.rc:456
11982 msgid "CPU 5"
11983 msgstr "CPU 5"
11985 #: taskmgr.rc:458
11986 msgid "CPU 6"
11987 msgstr "CPU 6"
11989 #: taskmgr.rc:460
11990 msgid "CPU 7"
11991 msgstr "CPU 7"
11993 #: taskmgr.rc:462
11994 msgid "CPU 8"
11995 msgstr "CPU 8"
11997 #: taskmgr.rc:464
11998 msgid "CPU 9"
11999 msgstr "CPU 9"
12001 #: taskmgr.rc:466
12002 msgid "CPU 10"
12003 msgstr "CPU 10"
12005 #: taskmgr.rc:468
12006 msgid "CPU 11"
12007 msgstr "CPU 11"
12009 #: taskmgr.rc:470
12010 msgid "CPU 12"
12011 msgstr "CPU 12"
12013 #: taskmgr.rc:472
12014 msgid "CPU 13"
12015 msgstr "CPU 13"
12017 #: taskmgr.rc:474
12018 msgid "CPU 14"
12019 msgstr "CPU 14"
12021 #: taskmgr.rc:476
12022 msgid "CPU 15"
12023 msgstr "CPU 15"
12025 #: taskmgr.rc:478
12026 msgid "CPU 16"
12027 msgstr "CPU 16"
12029 #: taskmgr.rc:480
12030 msgid "CPU 17"
12031 msgstr "CPU 17"
12033 #: taskmgr.rc:482
12034 msgid "CPU 18"
12035 msgstr "CPU 18"
12037 #: taskmgr.rc:484
12038 msgid "CPU 19"
12039 msgstr "CPU 19"
12041 #: taskmgr.rc:486
12042 msgid "CPU 20"
12043 msgstr "CPU 20"
12045 #: taskmgr.rc:488
12046 msgid "CPU 21"
12047 msgstr "CPU 21"
12049 #: taskmgr.rc:490
12050 msgid "CPU 22"
12051 msgstr "CPU 22"
12053 #: taskmgr.rc:492
12054 msgid "CPU 23"
12055 msgstr "CPU 23"
12057 #: taskmgr.rc:494
12058 msgid "CPU 24"
12059 msgstr "CPU 24"
12061 #: taskmgr.rc:496
12062 msgid "CPU 25"
12063 msgstr "CPU 25"
12065 #: taskmgr.rc:498
12066 msgid "CPU 26"
12067 msgstr "CPU 26"
12069 #: taskmgr.rc:500
12070 msgid "CPU 27"
12071 msgstr "CPU 27"
12073 #: taskmgr.rc:502
12074 msgid "CPU 28"
12075 msgstr "CPU 28"
12077 #: taskmgr.rc:504
12078 msgid "CPU 29"
12079 msgstr "CPU 29"
12081 #: taskmgr.rc:506
12082 msgid "CPU 30"
12083 msgstr "CPU 30"
12085 #: taskmgr.rc:508
12086 msgid "CPU 31"
12087 msgstr "CPU 31"
12089 #: taskmgr.rc:514
12090 msgid "Select Columns"
12091 msgstr "Odaberite stupce"
12093 #: taskmgr.rc:519
12094 msgid ""
12095 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12096 msgstr ""
12098 #: taskmgr.rc:521
12099 msgid "&Image Name"
12100 msgstr "Naziv s&like"
12102 #: taskmgr.rc:523
12103 msgid "&PID (Process Identifier)"
12104 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
12106 #: taskmgr.rc:525
12107 msgid "&CPU Usage"
12108 msgstr "&CPU uporaba"
12110 #: taskmgr.rc:527
12111 msgid "CPU Tim&e"
12112 msgstr "&CPU vri&jeme"
12114 #: taskmgr.rc:529
12115 msgid "&Memory Usage"
12116 msgstr "&Memorijska uporaba"
12118 #: taskmgr.rc:531
12119 msgid "Memory Usage &Delta"
12120 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
12122 #: taskmgr.rc:533
12123 msgid "Pea&k Memory Usage"
12124 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
12126 #: taskmgr.rc:535
12127 msgid "Page &Faults"
12128 msgstr ""
12130 #: taskmgr.rc:537
12131 msgid "&USER Objects"
12132 msgstr "&USER objekti"
12134 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12135 msgid "I/O Reads"
12136 msgstr "U/I čitanja"
12138 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12139 msgid "I/O Read Bytes"
12140 msgstr "U/I okteti čitanja"
12142 #: taskmgr.rc:543
12143 msgid "&Session ID"
12144 msgstr "&ID sjednice"
12146 #: taskmgr.rc:545
12147 msgid "User &Name"
12148 msgstr "Korisničko &ime"
12150 #: taskmgr.rc:547
12151 msgid "Page F&aults Delta"
12152 msgstr ""
12154 #: taskmgr.rc:549
12155 msgid "&Virtual Memory Size"
12156 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
12158 #: taskmgr.rc:551
12159 msgid "Pa&ged Pool"
12160 msgstr ""
12162 #: taskmgr.rc:553
12163 msgid "N&on-paged Pool"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:555
12167 msgid "Base P&riority"
12168 msgstr "Osnovni p&rioritet"
12170 #: taskmgr.rc:557
12171 msgid "&Handle Count"
12172 msgstr ""
12174 #: taskmgr.rc:559
12175 msgid "&Thread Count"
12176 msgstr "Broj &niti"
12178 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12179 msgid "GDI Objects"
12180 msgstr "GDI objekti"
12182 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12183 msgid "I/O Writes"
12184 msgstr "U/I pisanja"
12186 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12187 msgid "I/O Write Bytes"
12188 msgstr "U/I okteti pisanja"
12190 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12191 msgid "I/O Other"
12192 msgstr "U/I ostalo"
12194 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12195 msgid "I/O Other Bytes"
12196 msgstr "U/I drugi okteti"
12198 #: taskmgr.rc:182
12199 msgid "Create New Task"
12200 msgstr "Stvori novi tadatak"
12202 #: taskmgr.rc:187
12203 msgid "Runs a new program"
12204 msgstr "Pokreće novi program"
12206 #: taskmgr.rc:188
12207 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12208 msgstr ""
12210 #: taskmgr.rc:190
12211 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12212 msgstr ""
12214 #: taskmgr.rc:191
12215 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12216 msgstr ""
12218 #: taskmgr.rc:192
12219 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12220 msgstr ""
12222 #: taskmgr.rc:193
12223 msgid "Displays tasks by using large icons"
12224 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
12226 #: taskmgr.rc:194
12227 msgid "Displays tasks by using small icons"
12228 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
12230 #: taskmgr.rc:195
12231 msgid "Displays information about each task"
12232 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
12234 #: taskmgr.rc:196
12235 msgid "Updates the display twice per second"
12236 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
12238 #: taskmgr.rc:197
12239 msgid "Updates the display every two seconds"
12240 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
12242 #: taskmgr.rc:198
12243 msgid "Updates the display every four seconds"
12244 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
12246 #: taskmgr.rc:203
12247 msgid "Does not automatically update"
12248 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
12250 #: taskmgr.rc:205
12251 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12252 msgstr ""
12254 #: taskmgr.rc:206
12255 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12256 msgstr ""
12258 #: taskmgr.rc:207
12259 msgid "Minimizes the windows"
12260 msgstr ""
12262 #: taskmgr.rc:208
12263 msgid "Maximizes the windows"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:209
12267 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:210
12271 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:211
12275 msgid "Displays Task Manager help topics"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:212
12279 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12280 msgstr ""
12282 #: taskmgr.rc:213
12283 msgid "Exits the Task Manager application"
12284 msgstr ""
12286 #: taskmgr.rc:215
12287 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12288 msgstr ""
12290 #: taskmgr.rc:216
12291 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12292 msgstr ""
12294 #: taskmgr.rc:217
12295 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12296 msgstr ""
12298 #: taskmgr.rc:219
12299 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:220
12303 msgid "Each CPU has its own history graph"
12304 msgstr ""
12306 #: taskmgr.rc:222
12307 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12308 msgstr ""
12310 #: taskmgr.rc:227
12311 msgid "Tells the selected tasks to close"
12312 msgstr ""
12314 #: taskmgr.rc:228
12315 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12316 msgstr ""
12318 #: taskmgr.rc:229
12319 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12320 msgstr ""
12322 #: taskmgr.rc:230
12323 msgid "Removes the process from the system"
12324 msgstr ""
12326 #: taskmgr.rc:232
12327 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12328 msgstr ""
12330 #: taskmgr.rc:233
12331 msgid "Attaches the debugger to this process"
12332 msgstr ""
12334 #: taskmgr.rc:235
12335 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12336 msgstr ""
12338 #: taskmgr.rc:237
12339 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12340 msgstr ""
12342 #: taskmgr.rc:238
12343 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12344 msgstr ""
12346 #: taskmgr.rc:240
12347 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12348 msgstr ""
12350 #: taskmgr.rc:242
12351 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12352 msgstr ""
12354 #: taskmgr.rc:244
12355 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12356 msgstr ""
12358 #: taskmgr.rc:245
12359 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12360 msgstr ""
12362 #: taskmgr.rc:247
12363 msgid "Controls Debug Channels"
12364 msgstr ""
12366 #: taskmgr.rc:264
12367 msgid "Performance"
12368 msgstr "Performanse"
12370 #: taskmgr.rc:265
12371 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12372 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12374 #: taskmgr.rc:266
12375 msgid "Processes: %d"
12376 msgstr "Procesi: %d"
12378 #: taskmgr.rc:267
12379 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12380 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12382 #: taskmgr.rc:272
12383 msgid "Image Name"
12384 msgstr "Naziv slike"
12386 #: taskmgr.rc:273
12387 msgid "PID"
12388 msgstr "PID"
12390 #: taskmgr.rc:274
12391 msgid "CPU"
12392 msgstr "CPU"
12394 #: taskmgr.rc:275
12395 msgid "CPU Time"
12396 msgstr "CPU vrijeme"
12398 #: taskmgr.rc:276
12399 msgid "Mem Usage"
12400 msgstr "Mem uporaba"
12402 #: taskmgr.rc:277
12403 msgid "Mem Delta"
12404 msgstr "Mem delta"
12406 #: taskmgr.rc:278
12407 msgid "Peak Mem Usage"
12408 msgstr "Vršna mem uporaba"
12410 #: taskmgr.rc:279
12411 msgid "Page Faults"
12412 msgstr ""
12414 #: taskmgr.rc:280
12415 msgid "USER Objects"
12416 msgstr "USER objektis"
12418 #: taskmgr.rc:283
12419 msgid "Session ID"
12420 msgstr "ID sjednice"
12422 #: taskmgr.rc:284
12423 msgid "Username"
12424 msgstr "Korisničko ime"
12426 #: taskmgr.rc:285
12427 msgid "PF Delta"
12428 msgstr ""
12430 #: taskmgr.rc:286
12431 msgid "VM Size"
12432 msgstr "VM veličina"
12434 #: taskmgr.rc:287
12435 msgid "Paged Pool"
12436 msgstr ""
12438 #: taskmgr.rc:288
12439 msgid "NP Pool"
12440 msgstr ""
12442 #: taskmgr.rc:289
12443 msgid "Base Pri"
12444 msgstr ""
12446 #: taskmgr.rc:301
12447 msgid "Task Manager Warning"
12448 msgstr ""
12450 #: taskmgr.rc:304
12451 msgid ""
12452 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12453 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12454 "sure you want to change the priority class?"
12455 msgstr ""
12457 #: taskmgr.rc:305
12458 msgid "Unable to Change Priority"
12459 msgstr ""
12461 #: taskmgr.rc:310
12462 msgid ""
12463 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12464 "results including loss of data and system instability. The\n"
12465 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12466 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12467 "terminate the process?"
12468 msgstr ""
12470 #: taskmgr.rc:311
12471 msgid "Unable to Terminate Process"
12472 msgstr ""
12474 #: taskmgr.rc:313
12475 msgid ""
12476 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12477 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12478 msgstr ""
12480 #: taskmgr.rc:314
12481 msgid "Unable to Debug Process"
12482 msgstr ""
12484 #: taskmgr.rc:315
12485 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12486 msgstr ""
12488 #: taskmgr.rc:316
12489 msgid "Invalid Option"
12490 msgstr "Neispravna postavka"
12492 #: taskmgr.rc:317
12493 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12494 msgstr ""
12496 #: taskmgr.rc:322
12497 msgid "System Idle Process"
12498 msgstr ""
12500 #: taskmgr.rc:323
12501 msgid "Not Responding"
12502 msgstr "Ne reagira"
12504 #: taskmgr.rc:324
12505 msgid "Running"
12506 msgstr "Izvodi se"
12508 #: taskmgr.rc:325
12509 msgid "Task"
12510 msgstr "Zadatak"
12512 #: uninstaller.rc:29
12513 msgid "Wine Application Uninstaller"
12514 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12516 #: uninstaller.rc:30
12517 msgid ""
12518 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12519 "executable.\n"
12520 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12521 msgstr ""
12522 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12523 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12524 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12526 #: view.rc:36
12527 msgid "&Pan"
12528 msgstr ""
12530 #: view.rc:38
12531 msgid "&Scale to Window"
12532 msgstr ""
12534 #: view.rc:40
12535 msgid "&Left"
12536 msgstr "&Lijevo"
12538 #: view.rc:41
12539 msgid "&Right"
12540 msgstr "&Desno"
12542 #: view.rc:49
12543 msgid "Regular Metafile Viewer"
12544 msgstr ""
12546 #: wineboot.rc:31
12547 msgid "Waiting for Program"
12548 msgstr "Čekanje programa"
12550 #: wineboot.rc:35
12551 msgid "Terminate Process"
12552 msgstr "Okončaj proces"
12554 #: wineboot.rc:36
12555 msgid ""
12556 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12557 "responding.\n"
12558 "\n"
12559 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12560 msgstr ""
12561 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
12562 "odgovara.\n"
12563 "\n"
12564 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
12566 #: wineboot.rc:42
12567 msgid "Wine"
12568 msgstr "Wine"
12570 #: wineboot.rc:46
12571 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12572 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
12574 #: winecfg.rc:141
12575 msgid ""
12576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12577 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12578 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12579 "option) any later version."
12580 msgstr ""
12581 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
12582 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
12583 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
12585 #: winecfg.rc:143
12586 msgid "Windows registration information"
12587 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
12589 #: winecfg.rc:144
12590 msgid "&Owner:"
12591 msgstr "&Vlasnik:"
12593 #: winecfg.rc:146
12594 msgid "Organi&zation:"
12595 msgstr "Organi&zacija:"
12597 #: winecfg.rc:154
12598 msgid "Application settings"
12599 msgstr "Postavke aplikacije"
12601 #: winecfg.rc:155
12602 msgid ""
12603 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12604 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12605 "or per-application settings in those tabs as well."
12606 msgstr ""
12607 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
12608 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
12609 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
12611 #: winecfg.rc:159
12612 msgid "&Add application..."
12613 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12615 #: winecfg.rc:160
12616 msgid "&Remove application"
12617 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12619 #: winecfg.rc:161
12620 msgid "&Windows Version:"
12621 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12623 #: winecfg.rc:169
12624 msgid "Window settings"
12625 msgstr "Postavke prozora"
12627 #: winecfg.rc:170
12628 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12629 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
12631 #: winecfg.rc:171
12632 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12633 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
12635 #: winecfg.rc:172
12636 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12637 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
12639 #: winecfg.rc:173
12640 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12641 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
12643 #: winecfg.rc:175
12644 msgid "Desktop &size:"
12645 msgstr "&Veličina radne površine:"
12647 #: winecfg.rc:180
12648 msgid "Screen resolution"
12649 msgstr "Rezolucija ekrana"
12651 #: winecfg.rc:184
12652 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12653 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
12655 #: winecfg.rc:191
12656 msgid "DLL overrides"
12657 msgstr "DLL nadjačavanja"
12659 #: winecfg.rc:192
12660 msgid ""
12661 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12662 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12663 "application)."
12664 msgstr ""
12665 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
12666 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12668 #: winecfg.rc:194
12669 msgid "&New override for library:"
12670 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
12672 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
12673 msgid "&Add"
12674 msgstr "&Dodaj"
12676 #: winecfg.rc:197
12677 msgid "Existing &overrides:"
12678 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
12680 #: winecfg.rc:199
12681 msgid "&Edit..."
12682 msgstr "&Izmjeni..."
12684 #: winecfg.rc:205
12685 msgid "Edit Override"
12686 msgstr "Izmjeni podešavanje"
12688 #: winecfg.rc:208
12689 msgid "Load order"
12690 msgstr "Redoslijed učitavanja"
12692 #: winecfg.rc:209
12693 msgid "&Builtin (Wine)"
12694 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
12696 #: winecfg.rc:210
12697 msgid "&Native (Windows)"
12698 msgstr "&Nativno (Windows)"
12700 #: winecfg.rc:211
12701 msgid "Bui&ltin then Native"
12702 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
12704 #: winecfg.rc:212
12705 msgid "Nati&ve then Builtin"
12706 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
12708 #: winecfg.rc:220
12709 msgid "Select Drive Letter"
12710 msgstr "Izaberi slovo pogona"
12712 #: winecfg.rc:232
12713 #, fuzzy
12714 #| msgid "Wine configuration"
12715 msgid "Drive configuration"
12716 msgstr "Wine konfiguracija"
12718 #: winecfg.rc:233
12719 msgid ""
12720 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12721 "edited."
12722 msgstr ""
12723 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
12724 "može izmijeniti."
12726 #: winecfg.rc:236
12727 msgid "&Add..."
12728 msgstr "&Dodaj..."
12730 #: winecfg.rc:238
12731 msgid "Auto&detect"
12732 msgstr "Auto&detektiraj"
12734 #: winecfg.rc:241
12735 msgid "&Path:"
12736 msgstr "&Putanja:"
12738 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
12739 msgid "Show &Advanced"
12740 msgstr "Pokaži &napredno"
12742 #: winecfg.rc:249
12743 msgid "De&vice:"
12744 msgstr "U&ređaj:"
12746 #: winecfg.rc:251
12747 msgid "Bro&wse..."
12748 msgstr "Na&đi..."
12750 #: winecfg.rc:253
12751 msgid "&Label:"
12752 msgstr "&Oznaka:"
12754 #: winecfg.rc:255
12755 msgid "S&erial:"
12756 msgstr "S&erijski:"
12758 #: winecfg.rc:258
12759 msgid "Show &dot files"
12760 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
12762 #: winecfg.rc:265
12763 msgid "Driver diagnostics"
12764 msgstr "Driver dijagnostika"
12766 #: winecfg.rc:267
12767 msgid "Defaults"
12768 msgstr "Podrazumijevano"
12770 #: winecfg.rc:268
12771 msgid "Output device:"
12772 msgstr "Izlazni uređaj:"
12774 #: winecfg.rc:269
12775 msgid "Voice output device:"
12776 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
12778 #: winecfg.rc:270
12779 msgid "Input device:"
12780 msgstr "Ulazni uređaj:"
12782 #: winecfg.rc:271
12783 msgid "Voice input device:"
12784 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
12786 #: winecfg.rc:276
12787 msgid "&Test Sound"
12788 msgstr "Is&probaj zvuk"
12790 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
12791 #, fuzzy
12792 #| msgid "Wine configuration"
12793 msgid "Speaker configuration"
12794 msgstr "Wine konfiguracija"
12796 #: winecfg.rc:280
12797 msgid "Speakers:"
12798 msgstr ""
12800 #: winecfg.rc:288
12801 msgid "Appearance"
12802 msgstr "Izgled"
12804 #: winecfg.rc:289
12805 msgid "&Theme:"
12806 msgstr "&Tema:"
12808 #: winecfg.rc:291
12809 msgid "&Install theme..."
12810 msgstr "&Instaliraj temu..."
12812 #: winecfg.rc:296
12813 msgid "It&em:"
12814 msgstr "Stavka:"
12816 #: winecfg.rc:298
12817 msgid "C&olor:"
12818 msgstr "B&oja:"
12820 #: winecfg.rc:304
12821 msgid "Folders"
12822 msgstr "Mape"
12824 #: winecfg.rc:307
12825 msgid "&Link to:"
12826 msgstr "&Veza do:"
12828 #: winecfg.rc:34
12829 msgid "Libraries"
12830 msgstr "Biblioteke"
12832 #: winecfg.rc:35
12833 msgid "Drives"
12834 msgstr "Pogoni"
12836 #: winecfg.rc:36
12837 msgid "Select the Unix target directory, please."
12838 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
12840 #: winecfg.rc:37
12841 msgid "Hide &Advanced"
12842 msgstr "Sakrij &napredno"
12844 #: winecfg.rc:39
12845 msgid "(No Theme)"
12846 msgstr "(Bez teme)"
12848 #: winecfg.rc:40
12849 msgid "Graphics"
12850 msgstr "Grafika"
12852 #: winecfg.rc:41
12853 msgid "Desktop Integration"
12854 msgstr "Desktop integracija"
12856 #: winecfg.rc:42
12857 msgid "Audio"
12858 msgstr "Zvuk"
12860 #: winecfg.rc:43
12861 msgid "About"
12862 msgstr "O Wine"
12864 #: winecfg.rc:44
12865 msgid "Wine configuration"
12866 msgstr "Wine konfiguracija"
12868 #: winecfg.rc:46
12869 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12870 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
12872 #: winecfg.rc:47
12873 msgid "Select a theme file"
12874 msgstr "Izaberite temu"
12876 #: winecfg.rc:48
12877 msgid "Folder"
12878 msgstr "Mapa"
12880 #: winecfg.rc:49
12881 msgid "Links to"
12882 msgstr "Poveznice do"
12884 #: winecfg.rc:45
12885 msgid "Wine configuration for %s"
12886 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
12888 #: winecfg.rc:84
12889 msgid "Selected driver: %s"
12890 msgstr "Odabrani pogon: %s"
12892 #: winecfg.rc:85
12893 msgid "(None)"
12894 msgstr "(Ništa)"
12896 #: winecfg.rc:86
12897 msgid "Audio test failed!"
12898 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
12900 #: winecfg.rc:88
12901 msgid "(System default)"
12902 msgstr "(Sistemska putanja)"
12904 #: winecfg.rc:91
12905 msgid "5.1 Surround"
12906 msgstr ""
12908 #: winecfg.rc:92
12909 #, fuzzy
12910 #| msgid "graphic"
12911 msgid "Quadraphonic"
12912 msgstr "grafika"
12914 #: winecfg.rc:93
12915 msgid "Stereo"
12916 msgstr ""
12918 #: winecfg.rc:94
12919 msgid "Mono"
12920 msgstr ""
12922 #: winecfg.rc:54
12923 msgid ""
12924 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12925 "Are you sure you want to do this?"
12926 msgstr ""
12927 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
12928 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
12930 #: winecfg.rc:55
12931 msgid "Warning: system library"
12932 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
12934 #: winecfg.rc:56
12935 msgid "native"
12936 msgstr "nativna"
12938 #: winecfg.rc:57
12939 msgid "builtin"
12940 msgstr "ugrađena"
12942 #: winecfg.rc:58
12943 msgid "native, builtin"
12944 msgstr "nativna, ugrađena"
12946 #: winecfg.rc:59
12947 msgid "builtin, native"
12948 msgstr "ugrađena, nativna"
12950 #: winecfg.rc:60
12951 msgid "disabled"
12952 msgstr "onemogućen"
12954 #: winecfg.rc:61
12955 msgid "Default Settings"
12956 msgstr "Osnovne postavke"
12958 #: winecfg.rc:62
12959 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12960 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
12962 #: winecfg.rc:63
12963 msgid "Use global settings"
12964 msgstr "Koristi globalne postavke"
12966 #: winecfg.rc:64
12967 msgid "Select an executable file"
12968 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
12970 #: winecfg.rc:69
12971 msgid "Autodetect"
12972 msgstr "Autodetektiraj"
12974 #: winecfg.rc:70
12975 msgid "Local hard disk"
12976 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
12978 #: winecfg.rc:71
12979 msgid "Network share"
12980 msgstr "Mrežno dijeljenje"
12982 #: winecfg.rc:72
12983 msgid "Floppy disk"
12984 msgstr "Floppy pogon"
12986 #: winecfg.rc:73
12987 msgid "CD-ROM"
12988 msgstr "CD-ROM"
12990 #: winecfg.rc:74
12991 msgid ""
12992 "You cannot add any more drives.\n"
12993 "\n"
12994 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12995 msgstr ""
12996 "Ne možete dodati više pogona.\n"
12997 "\n"
12998 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
12999 "više od 26."
13001 #: winecfg.rc:75
13002 msgid "System drive"
13003 msgstr "Sistemski pogon"
13005 #: winecfg.rc:76
13006 msgid ""
13007 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13008 "\n"
13009 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13010 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13011 msgstr ""
13012 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
13013 "\n"
13014 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
13015 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
13017 #: winecfg.rc:77
13018 msgctxt "Drive letter"
13019 msgid "Letter"
13020 msgstr "Slovo"
13022 #: winecfg.rc:78
13023 #, fuzzy
13024 #| msgid "New Folder"
13025 msgid "Target folder"
13026 msgstr "Nova mapa"
13028 #: winecfg.rc:79
13029 msgid ""
13030 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13031 "\n"
13032 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13033 msgstr ""
13034 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
13035 "\n"
13036 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
13038 #: winecfg.rc:99
13039 msgid "Controls Background"
13040 msgstr "Kontrole pozadine"
13042 #: winecfg.rc:100
13043 msgid "Controls Text"
13044 msgstr "Kontrole teksta"
13046 #: winecfg.rc:102
13047 msgid "Menu Background"
13048 msgstr "Pozadina menija"
13050 #: winecfg.rc:103
13051 msgid "Menu Text"
13052 msgstr "Tekst menija"
13054 #: winecfg.rc:104
13055 msgid "Scrollbar"
13056 msgstr "Scrollbar"
13058 #: winecfg.rc:105
13059 msgid "Selection Background"
13060 msgstr "Odabir pozadine"
13062 #: winecfg.rc:106
13063 msgid "Selection Text"
13064 msgstr "Odabir teksta"
13066 #: winecfg.rc:107
13067 msgid "Tooltip Background"
13068 msgstr "Tooltip pozadine"
13070 #: winecfg.rc:108
13071 msgid "Tooltip Text"
13072 msgstr "Tooltip teksta"
13074 #: winecfg.rc:109
13075 msgid "Window Background"
13076 msgstr "Pozadina prozora"
13078 #: winecfg.rc:110
13079 msgid "Window Text"
13080 msgstr "Text prozora"
13082 #: winecfg.rc:111
13083 msgid "Active Title Bar"
13084 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
13086 #: winecfg.rc:112
13087 msgid "Active Title Text"
13088 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13090 #: winecfg.rc:113
13091 msgid "Inactive Title Bar"
13092 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13094 #: winecfg.rc:114
13095 msgid "Inactive Title Text"
13096 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13098 #: winecfg.rc:115
13099 msgid "Message Box Text"
13100 msgstr "Poruka Box Text"
13102 #: winecfg.rc:116
13103 msgid "Application Workspace"
13104 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13106 #: winecfg.rc:117
13107 msgid "Window Frame"
13108 msgstr "Okvir prozora"
13110 #: winecfg.rc:118
13111 msgid "Active Border"
13112 msgstr "Aktivni rub"
13114 #: winecfg.rc:119
13115 msgid "Inactive Border"
13116 msgstr "Neaktivni rub"
13118 #: winecfg.rc:120
13119 msgid "Controls Shadow"
13120 msgstr "Kontrola sjene"
13122 #: winecfg.rc:121
13123 msgid "Gray Text"
13124 msgstr "Sivi Text"
13126 #: winecfg.rc:122
13127 msgid "Controls Highlight"
13128 msgstr "Kontrola odabranog"
13130 #: winecfg.rc:123
13131 msgid "Controls Dark Shadow"
13132 msgstr "Kontrola tamne sjene"
13134 #: winecfg.rc:124
13135 msgid "Controls Light"
13136 msgstr "Kontrola svijetla"
13138 #: winecfg.rc:125
13139 msgid "Controls Alternate Background"
13140 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13142 #: winecfg.rc:126
13143 msgid "Hot Tracked Item"
13144 msgstr ""
13146 #: winecfg.rc:127
13147 msgid "Active Title Bar Gradient"
13148 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
13150 #: winecfg.rc:128
13151 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13152 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
13154 #: winecfg.rc:129
13155 msgid "Menu Highlight"
13156 msgstr "Isticanje izbornika"
13158 #: winecfg.rc:130
13159 msgid "Menu Bar"
13160 msgstr "Traka izbornika"
13162 #: wineconsole.rc:63
13163 msgid "Cursor size"
13164 msgstr "Veličina pokazivača"
13166 #: wineconsole.rc:64
13167 msgid "&Small"
13168 msgstr "&Mali"
13170 #: wineconsole.rc:65
13171 msgid "&Medium"
13172 msgstr "Sre&dnji"
13174 #: wineconsole.rc:66
13175 msgid "&Large"
13176 msgstr "&Veliki"
13178 #: wineconsole.rc:68
13179 msgid "Control"
13180 msgstr "Kontrola"
13182 #: wineconsole.rc:69
13183 msgid "Popup menu"
13184 msgstr "Iskočni izbornik"
13186 #: wineconsole.rc:70
13187 msgid "&Control"
13188 msgstr "Kont&rola"
13190 #: wineconsole.rc:71
13191 msgid "S&hift"
13192 msgstr "Po&mak"
13194 #: wineconsole.rc:72
13195 msgid "Quick edit"
13196 msgstr "Brzo editiranje"
13198 #: wineconsole.rc:73
13199 msgid "&enable"
13200 msgstr "uklju&či"
13202 #: wineconsole.rc:75
13203 msgid "Command history"
13204 msgstr "Povijest naredbi"
13206 #: wineconsole.rc:76
13207 msgid "&Number of recalled commands:"
13208 msgstr "Broj povučen&ih naredbi:"
13210 #: wineconsole.rc:79
13211 msgid "&Remove doubles"
13212 msgstr "&Ukloni duplikate"
13214 #: wineconsole.rc:87
13215 msgid "&Font"
13216 msgstr "Fon&t"
13218 #: wineconsole.rc:89
13219 msgid "&Color"
13220 msgstr "Bo&ja"
13222 #: wineconsole.rc:100
13223 msgid "Configuration"
13224 msgstr "Konfiguracija"
13226 #: wineconsole.rc:103
13227 msgid "Buffer zone"
13228 msgstr "Tampon zona"
13230 #: wineconsole.rc:104
13231 msgid "&Width:"
13232 msgstr "&Širina:"
13234 #: wineconsole.rc:107
13235 msgid "&Height:"
13236 msgstr "&Visina:"
13238 #: wineconsole.rc:111
13239 msgid "Window size"
13240 msgstr "Veličina rozora"
13242 #: wineconsole.rc:112
13243 msgid "W&idth:"
13244 msgstr "Š&irina:"
13246 #: wineconsole.rc:115
13247 msgid "H&eight:"
13248 msgstr "Vi&sina:"
13250 #: wineconsole.rc:119
13251 msgid "End of program"
13252 msgstr "Kraj programa"
13254 #: wineconsole.rc:120
13255 msgid "&Close console"
13256 msgstr "&Zatvori konzolu"
13258 #: wineconsole.rc:122
13259 msgid "Edition"
13260 msgstr "Edicija"
13262 #: wineconsole.rc:128
13263 msgid "Console parameters"
13264 msgstr "Paremetri konzole"
13266 #: wineconsole.rc:131
13267 msgid "Retain these settings for later sessions"
13268 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
13270 #: wineconsole.rc:132
13271 msgid "Modify only current session"
13272 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
13274 #: wineconsole.rc:29
13275 msgid "Set &Defaults"
13276 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
13278 #: wineconsole.rc:31
13279 msgid "&Mark"
13280 msgstr "Ozna&či"
13282 #: wineconsole.rc:34
13283 msgid "&Select all"
13284 msgstr "Onzači &sve"
13286 #: wineconsole.rc:35
13287 msgid "Sc&roll"
13288 msgstr "Poma&kni"
13290 #: wineconsole.rc:36
13291 msgid "S&earch"
13292 msgstr "&Pretraga"
13294 #: wineconsole.rc:39
13295 msgid "Setup - Default settings"
13296 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
13298 #: wineconsole.rc:40
13299 msgid "Setup - Current settings"
13300 msgstr "Postava - trenutne postavke"
13302 #: wineconsole.rc:41
13303 msgid "Configuration error"
13304 msgstr "Pogreška konfiguracije"
13306 #: wineconsole.rc:42
13307 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13308 msgstr ""
13310 #: wineconsole.rc:37
13311 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13312 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
13314 #: wineconsole.rc:38
13315 msgid "This is a test"
13316 msgstr "Ovo je proba"
13318 #: wineconsole.rc:44
13319 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13320 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
13322 #: wineconsole.rc:45
13323 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13324 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
13326 #: wineconsole.rc:46
13327 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13328 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
13330 #: wineconsole.rc:47
13331 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13332 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
13334 #: wineconsole.rc:48
13335 msgid ""
13336 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13337 "The command is invalid.\n"
13338 msgstr ""
13339 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
13340 "Naredba nije valjana.\n"
13342 #: wineconsole.rc:50
13343 msgid ""
13344 "\n"
13345 "Usage:\n"
13346 "  wineconsole [options] <command>\n"
13347 "\n"
13348 "Options:\n"
13349 msgstr ""
13350 "\n"
13351 "Uporaba:\n"
13352 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
13353 "\n"
13354 "Opcije:\n"
13356 #: wineconsole.rc:52
13357 msgid ""
13358 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13359 "will\n"
13360 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13361 "console.\n"
13362 msgstr ""
13364 #: wineconsole.rc:53
13365 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13366 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
13368 #: wineconsole.rc:54
13369 msgid ""
13370 "\n"
13371 "Example:\n"
13372 "  wineconsole cmd\n"
13373 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13374 "\n"
13375 msgstr ""
13376 "\n"
13377 "Primjer:\n"
13378 "  wineconsole cmd\n"
13379 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13380 "\n"
13382 #: winedbg.rc:49
13383 msgid "Program Error"
13384 msgstr "Greška programa"
13386 #: winedbg.rc:54
13387 msgid ""
13388 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13389 "sorry for the inconvenience."
13390 msgstr ""
13391 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13392 "se zbog neugodnosti."
13394 #: winedbg.rc:58
13395 msgid ""
13396 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13397 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13398 "Database</a> for tips about running this application."
13399 msgstr ""
13400 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13401 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13402 "pokretanju ovog programa."
13404 #: winedbg.rc:61
13405 msgid "Show &Details"
13406 msgstr "Pokaži &detalje"
13408 #: winedbg.rc:66
13409 msgid "Program Error Details"
13410 msgstr "Detalji greške programa"
13412 #: winedbg.rc:73
13413 msgid ""
13414 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13415 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13416 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13417 "and attach that file to the report."
13418 msgstr ""
13420 #: winedbg.rc:38
13421 msgid "Wine program crash"
13422 msgstr "Pad Wine programa"
13424 #: winedbg.rc:39
13425 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13426 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13428 #: winedbg.rc:40
13429 msgid "(unidentified)"
13430 msgstr "(neidentificirano)"
13432 #: winedbg.rc:43
13433 msgid "Saving failed"
13434 msgstr "Spremanje neuspješno"
13436 #: winedbg.rc:44
13437 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13438 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13440 #: winefile.rc:29
13441 msgid "&Open\tEnter"
13442 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13444 #: winefile.rc:33
13445 msgid "Re&name..."
13446 msgstr "&Preimenuj..."
13448 #: winefile.rc:34
13449 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13450 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13452 #: winefile.rc:38
13453 msgid "Cr&eate Directory..."
13454 msgstr "&Stvori direktorij..."
13456 #: winefile.rc:43
13457 msgid "&Disk"
13458 msgstr "&Pogon"
13460 #: winefile.rc:44
13461 msgid "Connect &Network Drive..."
13462 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13464 #: winefile.rc:45
13465 msgid "&Disconnect Network Drive"
13466 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13468 #: winefile.rc:51
13469 msgid "&Name"
13470 msgstr "&Naziv"
13472 #: winefile.rc:52
13473 msgid "&All File Details"
13474 msgstr ""
13476 #: winefile.rc:54
13477 msgid "&Sort by Name"
13478 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13480 #: winefile.rc:55
13481 msgid "Sort &by Type"
13482 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13484 #: winefile.rc:56
13485 msgid "Sort by Si&ze"
13486 msgstr "Sortiraj po veličini"
13488 #: winefile.rc:57
13489 msgid "Sort by &Date"
13490 msgstr "Sortiraj po datumu"
13492 #: winefile.rc:59
13493 msgid "Filter by&..."
13494 msgstr "Filtriraj po..."
13496 #: winefile.rc:66
13497 msgid "&Drive Bar"
13498 msgstr ""
13500 #: winefile.rc:68
13501 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13502 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13504 #: winefile.rc:74
13505 msgid "New &Window"
13506 msgstr "&Novom prozor"
13508 #: winefile.rc:75
13509 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13510 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13512 #: winefile.rc:77
13513 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13514 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13516 #: winefile.rc:84
13517 msgid "&About Wine File Manager"
13518 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13520 #: winefile.rc:125
13521 msgid "Select destination"
13522 msgstr "Odaberi destinaciju"
13524 #: winefile.rc:138
13525 msgid "By File Type"
13526 msgstr "Po vrsti datoteke"
13528 #: winefile.rc:143
13529 msgid "File type"
13530 msgstr "Vrsta datoteke"
13532 #: winefile.rc:144
13533 msgid "&Directories"
13534 msgstr "Direktor&iji"
13536 #: winefile.rc:146
13537 msgid "&Programs"
13538 msgstr "Pro&grami"
13540 #: winefile.rc:148
13541 msgid "Docu&ments"
13542 msgstr "Dokumen&ti"
13544 #: winefile.rc:150
13545 msgid "&Other files"
13546 msgstr "Druge dat&oteke"
13548 #: winefile.rc:152
13549 msgid "Show Hidden/&System Files"
13550 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
13552 #: winefile.rc:163
13553 msgid "&File Name:"
13554 msgstr "&Naziv datoteke:"
13556 #: winefile.rc:165
13557 msgid "Full &Path:"
13558 msgstr "Puna putanja:"
13560 #: winefile.rc:167
13561 msgid "Last Change:"
13562 msgstr "Zadnja promjena:"
13564 #: winefile.rc:171
13565 msgid "Cop&yright:"
13566 msgstr "&Autorsko pravo:"
13568 #: winefile.rc:173
13569 msgid "Size:"
13570 msgstr "Veličina:"
13572 #: winefile.rc:177
13573 msgid "H&idden"
13574 msgstr "Skriv&eno"
13576 #: winefile.rc:178
13577 msgid "&Archive"
13578 msgstr "Arhi&va"
13580 #: winefile.rc:179
13581 msgid "&System"
13582 msgstr "&Sustav"
13584 #: winefile.rc:180
13585 msgid "&Compressed"
13586 msgstr "Sažeto"
13588 #: winefile.rc:181
13589 msgid "Version information"
13590 msgstr "Informacij o verziji"
13592 #: winefile.rc:197
13593 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13594 msgid "S"
13595 msgstr "S"
13597 #: winefile.rc:90
13598 msgid "Applying font settings"
13599 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
13601 #: winefile.rc:91
13602 msgid "Error while selecting new font."
13603 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
13605 #: winefile.rc:96
13606 msgid "Wine File Manager"
13607 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
13609 #: winefile.rc:98
13610 msgid "root fs"
13611 msgstr "korijenski fs"
13613 #: winefile.rc:99
13614 msgid "unixfs"
13615 msgstr "unixfs"
13617 #: winefile.rc:101
13618 msgid "Shell"
13619 msgstr "Ljuska"
13621 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13622 msgid "Not yet implemented"
13623 msgstr "Nije još implementirano"
13625 #: winefile.rc:109
13626 msgid "Creation date"
13627 msgstr "Datum stvaranja"
13629 #: winefile.rc:110
13630 msgid "Access date"
13631 msgstr "Datum pristupa"
13633 #: winefile.rc:111
13634 msgid "Modification date"
13635 msgstr "Datum promjene"
13637 #: winefile.rc:112
13638 msgid "Index/Inode"
13639 msgstr "Indeks/Ičvor"
13641 #: winefile.rc:117
13642 msgid "%1 of %2 free"
13643 msgstr "%1 od %2 slobodno"
13645 #: winefile.rc:118
13646 msgctxt "unit kilobyte"
13647 msgid "kB"
13648 msgstr "kB"
13650 #: winefile.rc:119
13651 msgctxt "unit megabyte"
13652 msgid "MB"
13653 msgstr "MB"
13655 #: winefile.rc:120
13656 msgctxt "unit gigabyte"
13657 msgid "GB"
13658 msgstr "GB"
13660 #: winemine.rc:37
13661 msgid "&Game"
13662 msgstr "Igr&a"
13664 #: winemine.rc:38
13665 msgid "&New\tF2"
13666 msgstr "&Novo\tF2"
13668 #: winemine.rc:40
13669 msgid "Question &Marks"
13670 msgstr "Upitni&ci"
13672 #: winemine.rc:42
13673 msgid "&Beginner"
13674 msgstr "Poč&etnik"
13676 #: winemine.rc:43
13677 msgid "&Advanced"
13678 msgstr "Napre&dan"
13680 #: winemine.rc:44
13681 msgid "&Expert"
13682 msgstr "Ekspe&rt"
13684 #: winemine.rc:45
13685 msgid "&Custom..."
13686 msgstr "Pri&lagodi..."
13688 #: winemine.rc:47
13689 msgid "&Fastest Times"
13690 msgstr "Najb&rža vremena"
13692 #: winemine.rc:52
13693 msgid "&About WineMine"
13694 msgstr "&O WineMine"
13696 #: winemine.rc:59
13697 msgid "Fastest Times"
13698 msgstr "Najbrža vremena"
13700 #: winemine.rc:61
13701 msgid "Fastest times"
13702 msgstr "Najbrža vremena"
13704 #: winemine.rc:62
13705 msgid "Beginner"
13706 msgstr "Početnik"
13708 #: winemine.rc:63
13709 msgid "Advanced"
13710 msgstr "Napredan"
13712 #: winemine.rc:64
13713 msgid "Expert"
13714 msgstr "Ekspert"
13716 #: winemine.rc:77
13717 msgid "Congratulations!"
13718 msgstr "Čestitamo!"
13720 #: winemine.rc:79
13721 msgid "Please enter your name"
13722 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
13724 #: winemine.rc:87
13725 msgid "Custom Game"
13726 msgstr "Prilagođena igra"
13728 #: winemine.rc:89
13729 msgid "Rows"
13730 msgstr "Retci"
13732 #: winemine.rc:90
13733 msgid "Columns"
13734 msgstr "Stupci"
13736 #: winemine.rc:91
13737 msgid "Mines"
13738 msgstr "Mine"
13740 #: winemine.rc:30
13741 msgid "WineMine"
13742 msgstr "WineMine"
13744 #: winemine.rc:31
13745 msgid "Nobody"
13746 msgstr "Nitko"
13748 #: winemine.rc:32
13749 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13750 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
13752 #: winhlp32.rc:35
13753 msgid "Printer &setup..."
13754 msgstr "Postavke pi&sača..."
13756 #: winhlp32.rc:42
13757 msgid "&Annotate..."
13758 msgstr "&Pribilježi..."
13760 #: winhlp32.rc:44
13761 msgid "&Bookmark"
13762 msgstr "&Označi"
13764 #: winhlp32.rc:45
13765 msgid "&Define..."
13766 msgstr "&Odredi..."
13768 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13769 msgid "Fonts"
13770 msgstr "Fontovi"
13772 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
13773 msgid "Small"
13774 msgstr "Mali"
13776 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
13777 msgid "Normal"
13778 msgstr "Normalan"
13780 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
13781 msgid "Large"
13782 msgstr "Veliki"
13784 #: winhlp32.rc:57
13785 msgid "&Help on help\tF1"
13786 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
13788 #: winhlp32.rc:58
13789 msgid "Always on &top"
13790 msgstr "Uvijek na &vrhu"
13792 #: winhlp32.rc:59
13793 msgid "&About Wine Help"
13794 msgstr "O Wine pomo&ći"
13796 #: winhlp32.rc:67
13797 msgid "Annotation..."
13798 msgstr "Bilješka..."
13800 #: winhlp32.rc:68
13801 msgid "Copy"
13802 msgstr "Kopiraj"
13804 #: winhlp32.rc:100
13805 msgid "Index"
13806 msgstr "Indeks"
13808 #: winhlp32.rc:108
13809 msgid "Search"
13810 msgstr "Traži"
13812 #: winhlp32.rc:81
13813 msgid "Wine Help"
13814 msgstr "Wine pomoć"
13816 #: winhlp32.rc:86
13817 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13818 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
13820 #: winhlp32.rc:88
13821 msgid "Summary"
13822 msgstr "Pregled"
13824 #: winhlp32.rc:87
13825 msgid "&Index"
13826 msgstr "Indek&s"
13828 #: winhlp32.rc:91
13829 msgid "Help files (*.hlp)"
13830 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
13832 #: winhlp32.rc:92
13833 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13834 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
13836 #: winhlp32.rc:93
13837 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13838 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
13840 #: winhlp32.rc:94
13841 msgid "Help topics: "
13842 msgstr "Teme: "
13844 #: wmic.rc:28
13845 msgid "Error: Command line not supported\n"
13846 msgstr ""
13847 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13849 #: wmic.rc:29
13850 msgid "Error: Alias not found\n"
13851 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
13853 #: wmic.rc:30
13854 msgid "Error: Invalid query\n"
13855 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
13857 #: wordpad.rc:31
13858 msgid "&New...\tCtrl+N"
13859 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
13861 #: wordpad.rc:45
13862 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13863 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
13865 #: wordpad.rc:50
13866 msgid "&Clear\tDel"
13867 msgstr "&Očisti\tDel"
13869 #: wordpad.rc:51
13870 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13871 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
13873 #: wordpad.rc:54
13874 msgid "Find &next\tF3"
13875 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
13877 #: wordpad.rc:57
13878 msgid "Read-&only"
13879 msgstr "Samo za &čitanje"
13881 #: wordpad.rc:58
13882 msgid "&Modified"
13883 msgstr "&Promijenjeno"
13885 #: wordpad.rc:60
13886 msgid "E&xtras"
13887 msgstr "Dodac&i"
13889 #: wordpad.rc:62
13890 msgid "Selection &info"
13891 msgstr "Informacije o selekci&ji"
13893 #: wordpad.rc:63
13894 msgid "Character &format"
13895 msgstr "Format znako&va"
13897 #: wordpad.rc:64
13898 msgid "&Def. char format"
13899 msgstr ""
13901 #: wordpad.rc:65
13902 msgid "Paragrap&h format"
13903 msgstr "Format paragraf&a"
13905 #: wordpad.rc:66
13906 msgid "&Get text"
13907 msgstr ""
13909 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
13910 msgid "&Format Bar"
13911 msgstr "Traka za &formatiranje"
13913 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
13914 msgid "&Ruler"
13915 msgstr "&Ravnalo"
13917 #: wordpad.rc:78
13918 msgid "&Insert"
13919 msgstr "&Unesi"
13921 #: wordpad.rc:80
13922 msgid "&Date and time..."
13923 msgstr "&Vrijeme i datum..."
13925 #: wordpad.rc:82
13926 msgid "F&ormat"
13927 msgstr "F&ormat"
13929 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
13930 msgid "&Bullet points"
13931 msgstr ""
13933 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
13934 msgid "&Paragraph..."
13935 msgstr "&Paragraf..."
13937 #: wordpad.rc:87
13938 msgid "&Tabs..."
13939 msgstr "&Kartice..."
13941 #: wordpad.rc:88
13942 msgid "Backgroun&d"
13943 msgstr "&Pozadina"
13945 #: wordpad.rc:90
13946 msgid "&System\tCtrl+1"
13947 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
13949 #: wordpad.rc:91
13950 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13951 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
13953 #: wordpad.rc:96
13954 msgid "&About Wine Wordpad"
13955 msgstr "&O Wine Wordpadu"
13957 #: wordpad.rc:133
13958 msgid "Automatic"
13959 msgstr "Automatsko"
13961 #: wordpad.rc:202
13962 msgid "Date and time"
13963 msgstr "Datum i vrijeme"
13965 #: wordpad.rc:205
13966 msgid "Available formats"
13967 msgstr "Dostupni formati"
13969 #: wordpad.rc:216
13970 msgid "New document type"
13971 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
13973 #: wordpad.rc:224
13974 msgid "Paragraph format"
13975 msgstr "Format paragrafa"
13977 #: wordpad.rc:227
13978 msgid "Indentation"
13979 msgstr "Uvlačenje"
13981 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
13982 msgid "Left"
13983 msgstr "Lijevo"
13985 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
13986 msgid "Right"
13987 msgstr "Desno"
13989 #: wordpad.rc:232
13990 msgid "First line"
13991 msgstr "Prva linija"
13993 #: wordpad.rc:234
13994 msgid "Alignment"
13995 msgstr "Poravnavanje"
13997 #: wordpad.rc:242
13998 msgid "Tabs"
13999 msgstr "Kartice"
14001 #: wordpad.rc:245
14002 msgid "Tab stops"
14003 msgstr ""
14005 #: wordpad.rc:251
14006 msgid "Remove al&l"
14007 msgstr "&Ukloni sve"
14009 #: wordpad.rc:259
14010 msgid "Line wrapping"
14011 msgstr ""
14013 #: wordpad.rc:260
14014 msgid "&No line wrapping"
14015 msgstr ""
14017 #: wordpad.rc:261
14018 msgid "Wrap text by the &window border"
14019 msgstr ""
14021 #: wordpad.rc:262
14022 msgid "Wrap text by the &margin"
14023 msgstr ""
14025 #: wordpad.rc:263
14026 msgid "Toolbars"
14027 msgstr "Alatne trake"
14029 #: wordpad.rc:276
14030 msgctxt "accelerator Align Left"
14031 msgid "L"
14032 msgstr "L"
14034 #: wordpad.rc:277
14035 msgctxt "accelerator Align Center"
14036 msgid "E"
14037 msgstr "E"
14039 #: wordpad.rc:278
14040 msgctxt "accelerator Align Right"
14041 msgid "R"
14042 msgstr "R"
14044 #: wordpad.rc:285
14045 msgctxt "accelerator Redo"
14046 msgid "Y"
14047 msgstr "Y"
14049 #: wordpad.rc:286
14050 msgctxt "accelerator Bold"
14051 msgid "B"
14052 msgstr "B"
14054 #: wordpad.rc:287
14055 msgctxt "accelerator Italic"
14056 msgid "I"
14057 msgstr "I"
14059 #: wordpad.rc:288
14060 msgctxt "accelerator Underline"
14061 msgid "U"
14062 msgstr "U"
14064 #: wordpad.rc:139
14065 msgid "All documents (*.*)"
14066 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
14068 #: wordpad.rc:140
14069 msgid "Text documents (*.txt)"
14070 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
14072 #: wordpad.rc:141
14073 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14074 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
14076 #: wordpad.rc:142
14077 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14078 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
14080 #: wordpad.rc:143
14081 msgid "Rich text document"
14082 msgstr "Rich text dokument"
14084 #: wordpad.rc:144
14085 msgid "Text document"
14086 msgstr "Tekstualni dokument"
14088 #: wordpad.rc:145
14089 msgid "Unicode text document"
14090 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
14092 #: wordpad.rc:146
14093 msgid "Printer files (*.prn)"
14094 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
14096 #: wordpad.rc:153
14097 msgid "Center"
14098 msgstr "Sreduba"
14100 #: wordpad.rc:159
14101 msgid "Text"
14102 msgstr "Tekst"
14104 #: wordpad.rc:160
14105 msgid "Rich text"
14106 msgstr "Rich text"
14108 #: wordpad.rc:166
14109 msgid "Next page"
14110 msgstr "Sljedeća stranice"
14112 #: wordpad.rc:167
14113 msgid "Previous page"
14114 msgstr "Prethodna stranica"
14116 #: wordpad.rc:168
14117 msgid "Two pages"
14118 msgstr "Dvije stranice"
14120 #: wordpad.rc:169
14121 msgid "One page"
14122 msgstr "Jedna stranica"
14124 #: wordpad.rc:170
14125 msgid "Zoom in"
14126 msgstr ""
14128 #: wordpad.rc:171
14129 msgid "Zoom out"
14130 msgstr ""
14132 #: wordpad.rc:173
14133 msgid "Page"
14134 msgstr "Stranica"
14136 #: wordpad.rc:174
14137 msgid "Pages"
14138 msgstr "Stranice"
14140 #: wordpad.rc:175
14141 msgctxt "unit: centimeter"
14142 msgid "cm"
14143 msgstr "cm"
14145 #: wordpad.rc:176
14146 msgctxt "unit: inch"
14147 msgid "in"
14148 msgstr "in"
14150 #: wordpad.rc:177
14151 msgid "inch"
14152 msgstr "inch"
14154 #: wordpad.rc:178
14155 msgctxt "unit: point"
14156 msgid "pt"
14157 msgstr "pt"
14159 #: wordpad.rc:183
14160 msgid "Document"
14161 msgstr "Dokument"
14163 #: wordpad.rc:184
14164 msgid "Save changes to '%s'?"
14165 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
14167 #: wordpad.rc:185
14168 msgid "Finished searching the document."
14169 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
14171 #: wordpad.rc:186
14172 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14173 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
14175 #: wordpad.rc:187
14176 msgid ""
14177 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14178 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14179 msgstr ""
14180 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
14181 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
14183 #: wordpad.rc:190
14184 msgid "Invalid number format."
14185 msgstr "Neispravan brojevni format."
14187 #: wordpad.rc:191
14188 msgid "OLE storage documents are not supported."
14189 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
14191 #: wordpad.rc:192
14192 msgid "Could not save the file."
14193 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
14195 #: wordpad.rc:193
14196 msgid "You do not have access to save the file."
14197 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
14199 #: wordpad.rc:194
14200 msgid "Could not open the file."
14201 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14203 #: wordpad.rc:195
14204 msgid "You do not have access to open the file."
14205 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
14207 #: wordpad.rc:196
14208 msgid "Printing not implemented."
14209 msgstr "Ispis nije implementiran."
14211 #: wordpad.rc:197
14212 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14213 msgstr ""
14215 #: write.rc:30
14216 msgid "Starting Wordpad failed"
14217 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
14219 #: xcopy.rc:30
14220 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14221 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14223 #: xcopy.rc:31
14224 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14225 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14227 #: xcopy.rc:32
14228 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14229 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
14231 #: xcopy.rc:33
14232 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14233 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
14235 #: xcopy.rc:34
14236 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14237 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
14239 #: xcopy.rc:37
14240 msgid ""
14241 "Is '%1' a filename or directory\n"
14242 "on the target?\n"
14243 "(F - File, D - Directory)\n"
14244 msgstr ""
14246 #: xcopy.rc:38
14247 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14248 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
14250 #: xcopy.rc:39
14251 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14252 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
14254 #: xcopy.rc:40
14255 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14256 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
14258 #: xcopy.rc:42
14259 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14260 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
14262 #: xcopy.rc:46
14263 msgctxt "File key"
14264 msgid "F"
14265 msgstr "F"
14267 #: xcopy.rc:47
14268 msgctxt "Directory key"
14269 msgid "D"
14270 msgstr "D"
14272 #: xcopy.rc:80
14273 msgid ""
14274 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14275 "\n"
14276 "Syntax:\n"
14277 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14278 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14279 "\n"
14280 "Where:\n"
14281 "\n"
14282 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14283 "\tmore files.\n"
14284 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14285 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14286 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14287 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14288 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14289 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14290 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14291 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14292 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14293 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14294 "[/N]  Copy using short names.\n"
14295 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14296 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14297 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14298 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14299 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14300 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14301 "\tarchive attribute.\n"
14302 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14303 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14304 "\t\tthan source.\n"
14305 "\n"
14306 msgstr ""
14307 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
14308 "\n"
14309 "Sintaksa:\n"
14310 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14311 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14312 "\n"
14313 "Gdje:\n"
14314 "\n"
14315 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
14316 "\tviše datoteka\n"
14317 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
14318 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
14319 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
14320 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
14321 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
14322 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
14323 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
14324 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14325 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14326 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
14327 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
14328 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14329 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14330 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
14331 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
14332 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
14333 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14334 "\tosobine arhive\n"
14335 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
14336 "datuma.\n"
14337 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
14338 "\t\tod izvora.\n"
14339 "\n"