1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2021-12-23 14:09+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
66 #: programs/regedit/regedit.rc:232
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
99 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
100 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
101 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
102 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
103 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
104 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
105 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
106 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
107 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
110 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
111 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
112 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
201 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
202 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
203 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
204 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
205 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
206 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
207 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
208 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
209 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
210 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
212 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
214 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
215 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
221 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
222 msgid "Wine Mono Installer"
223 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
238 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
239 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從登錄中移除嗎?"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
263 msgid "Not specified"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
267 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
268 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
281 msgid "Installation programs"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
285 msgid "Programs (*.exe)"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
290 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
291 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
292 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
293 msgid "All files (*.*)"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
297 msgid "&Modify/Remove"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
301 msgid "Downloading..."
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
305 msgid "Installing..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
312 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
314 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
315 msgid "Compress options"
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
319 msgid "&Choose a stream:"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
327 msgid "&Interleave every"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
335 msgid "Current format:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
347 msgid "All multimedia files"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
359 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
360 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
366 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
371 msgid "%1!u! %2 remaining"
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
375 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
376 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
390 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
391 msgid "Properties for %s"
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
399 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
407 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
420 msgid "Customize Toolbar"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
425 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
426 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
437 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
438 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
439 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
441 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
442 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
443 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
444 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
445 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
446 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
447 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
448 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
450 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
464 msgid "A&vailable buttons:"
465 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
476 msgid "&Toolbar buttons:"
477 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
489 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
494 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
511 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
512 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
525 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
526 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
527 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
528 #: programs/oleview/oleview.rc:101
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
537 msgid "&Directories:"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
541 msgid "List Files of &Type:"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
549 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
550 #: programs/winefile/winefile.rc:172
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
564 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
577 #: programs/regedit/regedit.rc:268
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
602 msgid "Print &Quality:"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
606 msgid "Print to Fi&le"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
623 msgid "&Default Printer"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
631 msgid "Specific &Printer"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
644 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
707 msgid "&Basic Colors:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
711 msgid "&Custom Colors:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
745 msgid "&Add to Custom Colors"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
749 msgid "&Define Custom Colors >>"
750 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
758 #: programs/regedit/regedit.rc:285
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
767 msgid "Match &Whole Word Only"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
795 msgid "Re&place With:"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
807 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
808 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
809 #: programs/conhost/conhost.rc:34
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
814 msgid "Print to fi&le"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
818 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
859 msgid "Number of &copies:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
923 msgid "Files of &type:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
927 msgid "Open as &read-only"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
932 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
941 msgid "Files of type:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
945 msgid "File not found"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
949 msgid "Please verify that the correct file name was given"
950 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
954 "File does not exist.\n"
955 "Do you want to create file?"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
962 "File already exists.\n"
963 "Do you want to replace it?"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
969 msgid "Invalid character(s) in path"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
974 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
977 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
981 msgid "Path does not exist"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
985 msgid "File does not exist"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
989 msgid "The selection contains a non-folder object"
990 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
997 msgid "Create New Folder"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1009 msgid "Browse to Desktop"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1077 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1094 msgid "Unreadable Entry"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1099 "This value does not lie within the page range.\n"
1100 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1103 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1106 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1107 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1111 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1112 "Please reenter margins."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1118 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1119 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1123 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1124 "Please enter a value between 1 and %d."
1126 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1127 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1130 msgid "A printer error occurred."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1134 msgid "No default printer defined."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1138 msgid "Cannot find the printer."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1142 msgid "Out of memory."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1146 msgid "An error occurred."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1150 msgid "Unknown printer driver."
1151 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1155 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1156 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1158 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請在安"
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1162 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1163 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1182 msgid "Select Folder"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1186 msgid "Font size has to be a number."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1202 msgid "Pending deletion; "
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1210 msgid "Out of paper; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1214 msgid "Feed paper manual; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1218 msgid "Paper problem; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1222 msgid "Printer offline; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1226 msgid "I/O Active; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1238 msgid "Output tray is full; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1242 msgid "Not available; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1250 msgid "Processing; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1254 msgid "Initializing; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1258 msgid "Warming up; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1274 msgid "Interrupted by user; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1278 msgid "Out of memory; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1282 msgid "The printer door is open; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1286 msgid "Print server unknown; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1290 msgid "Power save mode; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1294 msgid "Default Printer; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1298 msgid "There are %d documents in the queue"
1299 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1302 msgid "Margins [inches]"
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1306 msgid "Margins [mm]"
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1310 msgctxt "unit: millimeters"
1314 #: dlls/credui/credui.rc:45
1318 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1319 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1323 #: dlls/credui/credui.rc:50
1324 msgid "&Remember my password"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:30
1328 msgid "Connect to %s"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:31
1332 msgid "Connecting to %s"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:32
1336 msgid "Logon unsuccessful"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:33
1341 "Make sure that your user name\n"
1342 "and password are correct."
1347 #: dlls/credui/credui.rc:35
1349 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1351 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1352 "entering your password."
1354 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1356 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,\n"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:34
1360 msgid "Caps Lock is On"
1363 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1364 msgid "Authority Key Identifier"
1367 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1368 msgid "Key Attributes"
1371 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1372 msgid "Key Usage Restriction"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1376 msgid "Subject Alternative Name"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1380 msgid "Issuer Alternative Name"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1384 msgid "Basic Constraints"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1392 msgid "Certificate Policies"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1396 msgid "Subject Key Identifier"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1400 msgid "CRL Reason Code"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1404 msgid "CRL Distribution Points"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1408 msgid "Enhanced Key Usage"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1412 msgid "Authority Information Access"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1416 msgid "Certificate Extensions"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1420 msgid "Next Update Location"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1424 msgid "Yes or No Trust"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1428 msgid "Email Address"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1432 msgid "Unstructured Name"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1436 msgid "Content Type"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1440 msgid "Message Digest"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1444 msgid "Signing Time"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1448 msgid "Counter Sign"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1452 msgid "Challenge Password"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1456 msgid "Unstructured Address"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1460 msgid "S/MIME Capabilities"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1464 msgid "Prefer Signed Data"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1468 msgctxt "Certification Practice Statement"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1477 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1481 msgid "Certification Authority Issuer"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1485 msgid "Certification Template Name"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1489 msgid "Certificate Type"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1493 msgid "Certificate Manifold"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1497 msgid "Netscape Cert Type"
1498 msgstr "Netscape 憑證類型"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1501 msgid "Netscape Base URL"
1502 msgstr "Netscape 基本網址"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1505 msgid "Netscape Revocation URL"
1506 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1509 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1510 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1513 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1514 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1517 msgid "Netscape CA Policy URL"
1518 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1521 msgid "Netscape SSL ServerName"
1522 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1525 msgid "Netscape Comment"
1526 msgstr "Netscape 評論"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1529 msgid "Country/Region"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1533 msgid "Organization"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1537 msgid "Organizational Unit"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1549 msgid "State or Province"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1569 msgid "Domain Component"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1573 msgid "Street Address"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1577 msgid "Serial Number"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1585 msgid "Cross CA Version"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1589 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1593 msgid "Principal Name"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1597 msgid "Windows Product Update"
1598 msgstr "Windows 產品更新"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1601 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1609 msgid "Enrollment CSP"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1617 msgid "Delta CRL Indicator"
1618 msgstr "Delta CRL 指示器"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1621 msgid "Issuing Distribution Point"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1625 msgid "Freshest CRL"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1629 msgid "Name Constraints"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1633 msgid "Policy Mappings"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1637 msgid "Policy Constraints"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1641 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1645 msgid "Application Policies"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1649 msgid "Application Policy Mappings"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1653 msgid "Application Policy Constraints"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1661 msgid "CMC Response"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1665 msgid "Unsigned CMC Request"
1666 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1669 msgid "CMC Status Info"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1673 msgid "CMC Extensions"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1677 msgid "CMC Attributes"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1685 msgid "PKCS 7 Signed"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1689 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1693 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1694 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1697 msgid "PKCS 7 Digested"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1701 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1705 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1706 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1709 msgid "Virtual Base CRL Number"
1710 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1713 msgid "Next CRL Publish"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1717 msgid "CA Encryption Certificate"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1721 msgid "Key Recovery Agent"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1725 msgid "Certificate Template Information"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1729 msgid "Enterprise Root OID"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1733 msgid "Dummy Signer"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1737 msgid "Encrypted Private Key"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1741 msgid "Published CRL Locations"
1742 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1745 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1749 msgid "Transaction Id"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1753 msgid "Sender Nonce"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1757 msgid "Recipient Nonce"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1765 msgid "Get Certificate"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1773 msgid "Revoke Request"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1777 msgid "Query Pending"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1781 msgid "Certificate Trust List"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1785 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1789 msgid "Private Key Usage Period"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1793 msgid "Client Information"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1797 msgid "Server Authentication"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1801 msgid "Client Authentication"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1805 msgid "Code Signing"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1809 msgid "Secure Email"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1813 msgid "Time Stamping"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1817 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1818 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1821 msgid "Microsoft Time Stamping"
1822 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1825 msgid "IP security end system"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1829 msgid "IP security tunnel termination"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1833 msgid "IP security user"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1837 msgid "Encrypting File System"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1841 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1842 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1845 msgid "Windows System Component Verification"
1846 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1849 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1850 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1853 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1854 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1857 msgid "Key Pack Licenses"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1861 msgid "License Server Verification"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1865 msgid "Smart Card Logon"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1869 msgid "Digital Rights"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1873 msgid "Qualified Subordination"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1877 msgid "Key Recovery"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1881 msgid "Document Signing"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1885 msgid "IP security IKE intermediate"
1886 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1889 msgid "File Recovery"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1893 msgid "Root List Signer"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1897 msgid "All application policies"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1901 msgid "Directory Service Email Replication"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1905 msgid "Certificate Request Agent"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1909 msgid "Lifetime Signing"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1913 msgid "All issuance policies"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1917 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1925 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1929 msgid "Other People"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1933 msgid "Trusted Publishers"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1937 msgid "Untrusted Certificates"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1945 msgid "Certificate Issuer"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1949 msgid "Certificate Serial Number="
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1957 msgid "Email Address="
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1965 msgid "Directory Address"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1981 msgid "Registered ID="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1985 msgid "Unknown Key Usage"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1989 msgid "Subject Type="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1993 msgctxt "Certificate Authority"
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2002 msgid "Path Length Constraint="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2006 msgctxt "path length"
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2011 msgid "Information Not Available"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2015 msgid "Authority Info Access"
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2019 msgid "Access Method="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2023 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2032 msgid "Unknown Access Method"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2036 msgid "Alternative Name"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2040 msgid "CRL Distribution Point"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2044 msgid "Distribution Point Name"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2064 msgid "Key Compromise"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2068 msgid "CA Compromise"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2072 msgid "Affiliation Changed"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2080 msgid "Operation Ceased"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2084 msgid "Certificate Hold"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2088 msgid "Financial Information="
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2096 msgid "Not Available"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2100 msgid "Meets Criteria="
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2104 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2105 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2110 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2111 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2116 msgid "Digital Signature"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2120 msgid "Non-Repudiation"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2124 msgid "Key Encipherment"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2128 msgid "Data Encipherment"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2132 msgid "Key Agreement"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2136 msgid "Certificate Signing"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2140 msgid "Off-line CRL Signing"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2148 msgid "Encipher Only"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2152 msgid "Decipher Only"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2156 msgid "SSL Client Authentication"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2160 msgid "SSL Server Authentication"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2180 msgid "Signature CA"
2183 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2184 msgid "Certificate Policy"
2187 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2188 msgid "Policy Identifier: "
2191 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2192 msgid "Policy Qualifier Info"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2196 msgid "Policy Qualifier Id="
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2204 msgid "Notice Reference"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2208 msgid "Organization="
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2212 msgid "Notice Number="
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2216 msgid "Notice Text="
2219 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2220 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2221 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2225 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2226 msgid "&Install Certificate..."
2227 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2229 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2230 msgid "Issuer &Statement"
2233 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2238 msgid "&Edit Properties..."
2239 msgstr "編輯內容(&E)..."
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2242 msgid "&Copy to File..."
2243 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2246 msgid "Certification Path"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2250 msgid "Certification path"
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2254 msgid "&View Certificate"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2258 msgid "Certificate &status:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2270 msgid "&Friendly name:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2274 #: programs/progman/progman.rc:170
2275 msgid "&Description:"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2279 msgid "Certificate purposes"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2283 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2284 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2287 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2288 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2291 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2292 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2295 msgid "Add &Purpose..."
2296 msgstr "新增目的(&P)..."
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2304 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2305 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2308 msgid "Select Certificate Store"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2312 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2313 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2316 msgid "&Show physical stores"
2317 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2322 msgid "Certificate Import Wizard"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2326 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2331 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2332 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2334 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2335 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2336 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2337 "lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "To continue, click Next."
2341 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2343 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2344 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2359 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2360 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2362 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2365 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2366 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2369 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2370 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2374 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2375 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2379 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2380 "location for the certificates."
2381 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2384 msgid "&Automatically select certificate store"
2385 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2388 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2389 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2392 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2396 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2397 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2400 msgid "You have specified the following settings:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2404 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2405 msgid "Certificates"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2409 msgid "I&ntended purpose:"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2417 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2422 msgid "&Advanced..."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2426 msgid "Certificate intended purposes"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2430 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2431 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2432 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2439 msgid "Advanced Options"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2443 msgid "Certificate purpose"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2448 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2449 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2452 msgid "&Certificate purposes:"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2459 msgid "Certificate Export Wizard"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2463 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2468 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2469 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2471 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2472 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2473 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2474 "lists, and certificate trust lists.\n"
2476 "To continue, click Next."
2478 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2480 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2481 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2487 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2488 "to protect the private key on a later page."
2489 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2492 msgid "Do you wish to export the private key?"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2496 msgid "&Yes, export the private key"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2500 msgid "N&o, do not export the private key"
2501 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2504 msgid "&Confirm password:"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2508 msgid "Select the format you want to use:"
2509 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2512 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2513 msgstr "DER-encoded X.509 (*.cer)(&D)"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2516 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2517 msgstr "Base64-encoded X.509 (*.cer)(&S):"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2520 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2521 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)(&C)"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2524 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2525 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2528 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2529 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)(&P)"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2532 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2533 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2536 msgid "&Enable strong encryption"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2540 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2541 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2544 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2548 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2549 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2552 msgid "Select Certificate"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2556 msgid "Select a certificate you want to use"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2564 msgid "Certificate Information"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2569 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2570 "altered or corrupted."
2571 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2575 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2576 "trusted root certificate store."
2578 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2582 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2583 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2586 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2587 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2590 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2591 msgstr "無法驗證這個憑證的所有預定目的。"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2594 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2595 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2614 msgid "This certificate has an invalid signature."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2618 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2619 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2622 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2623 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2626 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2627 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2630 msgid "This certificate is OK."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2647 msgid "Version 1 Fields Only"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2651 msgid "Extensions Only"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2655 msgid "Critical Extensions Only"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2659 msgid "Properties Only"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2663 msgid "Serial number"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2687 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2688 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2695 msgid "Enhanced key usage (property)"
2696 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2699 msgid "Friendly name"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2703 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2708 msgid "Certificate Properties"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2712 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2713 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2716 msgid "The OID you entered already exists."
2717 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2720 msgid "Please select a certificate store."
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2725 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2726 "select another file."
2727 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2730 msgid "File to Import"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2734 msgid "Specify the file you want to import."
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2738 msgid "Certificate Store"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2743 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2744 "lists, and certificate trust lists."
2745 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2748 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2749 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2752 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2753 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2756 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2757 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2760 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2761 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2764 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2765 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2768 msgid "Please select a file."
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2772 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2773 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2776 msgid "Could not open "
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2780 msgid "Determined by the program"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2784 msgid "Please select a store"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2788 msgid "Certificate Store Selected"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2792 msgid "Automatically determined by the program"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2804 msgid "Certificate Revocation List"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2808 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2809 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2812 msgid "Personal Information Exchange"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2816 msgid "The import was successful."
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2820 msgid "The import failed."
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2828 msgid "<Advanced Purposes>"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2840 msgid "Expiration Date"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2844 msgid "Friendly Name"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2853 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2854 "sign messages with it.\n"
2855 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2857 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2862 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2863 "sign messages with them.\n"
2864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2866 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2871 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2872 "verify messages signed with it.\n"
2873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2875 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2880 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2881 "verify messages signed with them.\n"
2882 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2884 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2889 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2891 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2893 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2898 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2900 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2902 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2907 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2908 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2909 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2911 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2916 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2917 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2918 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2920 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2923 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2925 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2926 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2928 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2933 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2936 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2940 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2944 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2948 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2952 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2953 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2957 "Ensures software came from software publisher\n"
2958 "Protects software from alteration after publication"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2964 msgid "Protects e-mail messages"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2968 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2969 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2972 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2973 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2976 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2977 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2979 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2980 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2984 msgid "Private Key Archival"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2988 msgid "Export Format"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2992 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2993 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2996 msgid "Export Filename"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3000 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3001 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3004 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3005 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3008 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3009 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3012 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3013 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3016 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3017 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3020 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3021 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3028 msgid "Include all certificates in certificate path"
3029 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3036 msgid "The export was successful."
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3040 msgid "The export failed."
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3044 msgid "Export Private Key"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3049 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3051 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3054 msgid "Enter Password"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3058 msgid "You may password-protect a private key."
3059 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3062 msgid "The passwords do not match."
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3066 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3067 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3070 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3071 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3074 msgid "Intended Use"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3082 msgid "Select a certificate"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3086 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3087 msgid "Not yet implemented"
3090 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3091 msgid "Configure Devices"
3094 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3098 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3102 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3106 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3110 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3114 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3115 msgid "Show Assigned First"
3118 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3122 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3126 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3127 msgid "Regional Setting"
3130 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3131 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3132 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3134 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3138 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3139 msgid "Central European"
3142 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3146 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3150 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3154 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3158 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3162 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3166 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3170 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3174 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3178 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3179 msgid "CHINESE_GB2312"
3180 msgstr "中文 (GB2312)"
3182 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3186 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3187 msgid "CHINESE_BIG5"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3191 msgid "Hangul(Johab)"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3203 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3207 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3208 msgid "Files on Camera"
3211 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3212 msgid "Import Selected"
3215 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3219 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3223 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3224 msgid "Skip This Dialog"
3227 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3231 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3232 msgid "Transferring"
3235 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3236 msgid "Transferring... Please Wait"
3237 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3239 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3240 msgid "Connecting to camera"
3243 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3244 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3245 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3247 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3251 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3256 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3260 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3261 msgctxt "table of contents"
3265 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3269 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3270 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3274 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3275 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3279 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3285 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3286 msgid "&View Source"
3289 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3293 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3296 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3304 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3305 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3310 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3330 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3356 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3365 msgctxt "table of contents"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3382 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3383 msgid "Cinepak Video codec"
3384 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3386 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3387 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3388 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3390 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3395 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3396 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3400 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3404 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3405 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3409 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3412 msgstr "另存新檔(&A)..."
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3415 msgid "Print &format..."
3416 msgstr "列印格式(&F)..."
3418 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3422 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3423 msgid "Print previe&w"
3426 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3431 msgid "&Standard bar"
3434 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3435 msgid "&Address bar"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3443 msgid "&Add to Favorites..."
3444 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3447 msgid "&About Internet Explorer"
3448 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3455 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3456 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3476 msgid "Searching for %s"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3480 msgid "Start downloading %s"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3484 msgid "Downloading %s"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3488 msgid "Asking for %s"
3491 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3495 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3496 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3497 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3499 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3500 msgid "&Current page"
3503 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3504 msgid "&Default page"
3507 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3511 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3512 msgid "Browsing history"
3515 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3516 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3517 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3519 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3520 msgid "Delete &files..."
3521 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3524 msgid "&Settings..."
3527 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3528 msgid "Delete browsing history"
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3533 "Temporary internet files\n"
3534 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3542 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3543 "preferences and login information."
3546 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3548 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3551 "List of websites you have accessed."
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3559 "Usernames and other information you have entered into forms."
3562 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3567 "Saved passwords you have entered into forms."
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3578 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3579 "certificate authorities and publishers."
3580 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3583 msgid "Certificates..."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3587 msgid "Publishers..."
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3595 msgid "Automatic configuration"
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3599 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3600 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3603 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3604 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3611 msgid "Proxy server"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3615 msgid "Use a proxy server"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3623 msgid "Internet Settings"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3627 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3628 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3631 msgid "Security settings for zone: "
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3658 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3662 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3666 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3670 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3674 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3678 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3683 msgid "Connected (xinput device)"
3684 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3686 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3690 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3692 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3693 "updated here until you restart this applet."
3694 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3697 msgid "Test Joystick"
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3705 msgid "Test Force Feedback"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3709 msgid "Available Effects"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3714 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3715 "direction can be changed with the controller axis."
3717 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3721 msgid "Game Controllers"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3725 msgid "Test and configure game controllers."
3726 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3728 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3729 msgid "Error converting object to primitive type"
3730 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3732 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3733 msgid "Invalid procedure call or argument"
3736 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3737 msgid "Subscript out of range"
3740 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3741 msgid "Out of stack space"
3744 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3745 msgid "Object required"
3748 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3749 msgid "Automation server can't create object"
3750 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3752 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3753 msgid "Object doesn't support this property or method"
3754 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3756 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3757 msgid "Object doesn't support this action"
3760 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3761 msgid "Argument not optional"
3764 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3765 msgid "Syntax error"
3768 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3769 msgid "Expected ';'"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3773 msgid "Expected '('"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3777 msgid "Expected ')'"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3781 msgid "Expected identifier"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3785 msgid "Expected '='"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3789 msgid "Invalid character"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3793 msgid "Unterminated string constant"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3797 msgid "'return' statement outside of function"
3798 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3801 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3802 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3805 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3806 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3809 msgid "Label redefined"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3813 msgid "Label not found"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3817 msgid "Expected '@end'"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3821 msgid "Conditional compilation is turned off"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3825 msgid "Expected '@'"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3829 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3830 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3833 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3834 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3837 msgid "Unknown runtime error"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3841 msgid "Number expected"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3845 msgid "Function expected"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3849 msgid "'[object]' is not a date object"
3850 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3853 msgid "Object expected"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3857 msgid "Illegal assignment"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3861 msgid "'|' is undefined"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3865 msgid "Boolean object expected"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3869 msgid "Cannot delete '|'"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3873 msgid "VBArray object expected"
3874 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3877 msgid "JScript object expected"
3878 msgstr "預期為 JScript 物件"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3881 msgid "Enumerator object expected"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3885 msgid "Regular Expression object expected"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3889 msgid "Syntax error in regular expression"
3890 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3893 msgid "Exception thrown and not caught"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3897 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3898 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3901 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3902 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3905 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3909 msgid "Precision is out of range"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3913 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3914 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3917 msgid "Array object expected"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3922 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3924 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3927 msgid "Cyclic __proto__ value"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3932 #| msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3933 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3934 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3937 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3938 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3941 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3942 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3945 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3946 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3950 #| msgid "'this' is not a Map object"
3951 msgid "'this' is not a | object"
3952 msgstr "'this' 不是 Map 物件"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3955 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3956 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
3958 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3959 msgid "Wine kernel DLL"
3960 msgstr "Wine 核心 DLL"
3962 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3963 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3967 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
3968 msgid "Western Europe and United States"
3971 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
3973 #| msgid "Central European"
3974 msgid "Central Europe"
3977 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
3983 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
3987 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
3989 #| msgid "Operation Ceased"
3990 msgid "Traditional Chinese"
3993 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
3994 msgid "Simplified Chinese"
3997 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4001 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4005 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4014 msgid "Invalid function.\n"
4017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4018 msgid "File not found.\n"
4021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4022 msgid "Path not found.\n"
4025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4026 msgid "Too many open files.\n"
4029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4030 msgid "Access denied.\n"
4033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4034 msgid "Invalid handle.\n"
4037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4038 msgid "Memory trashed.\n"
4041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4042 msgid "Not enough memory.\n"
4045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4046 msgid "Invalid block.\n"
4049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4050 msgid "Bad environment.\n"
4053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4054 msgid "Bad format.\n"
4057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4058 msgid "Invalid access.\n"
4061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4062 msgid "Invalid data.\n"
4065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4066 msgid "Out of memory.\n"
4069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4070 msgid "Invalid drive.\n"
4073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4074 msgid "Can't delete current directory.\n"
4075 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4078 msgid "Not same device.\n"
4081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4082 msgid "No more files.\n"
4085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4086 msgid "Write protected.\n"
4089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4094 msgid "Not ready.\n"
4097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4098 msgid "Bad command.\n"
4101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4102 msgid "CRC error.\n"
4103 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4106 msgid "Bad length.\n"
4109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4110 msgid "Seek error.\n"
4113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4114 msgid "Not DOS disk.\n"
4115 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4118 msgid "Sector not found.\n"
4121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4122 msgid "Out of paper.\n"
4125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4126 msgid "Write fault.\n"
4129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4130 msgid "Read fault.\n"
4133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4134 msgid "General failure.\n"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4138 msgid "Sharing violation.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4142 msgid "Lock violation.\n"
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4146 msgid "Wrong disk.\n"
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4150 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4154 msgid "End of file.\n"
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4158 msgid "Disk full.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4162 msgid "Request not supported.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4166 msgid "Remote machine not listening.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4170 msgid "Duplicate network name.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4174 msgid "Bad network path.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4178 msgid "Network busy.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4182 msgid "Device does not exist.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4186 msgid "Too many commands.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4190 msgid "Adapter hardware error.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4194 msgid "Bad network response.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4198 msgid "Unexpected network error.\n"
4199 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4202 msgid "Bad remote adapter.\n"
4203 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4206 msgid "Print queue full.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4210 msgid "No spool space.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4214 msgid "Print canceled.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4218 msgid "Network name deleted.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4222 msgid "Network access denied.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4226 msgid "Bad device type.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4230 msgid "Bad network name.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4234 msgid "Too many network names.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4238 msgid "Too many network sessions.\n"
4239 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4242 msgid "Sharing paused.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4246 msgid "Request not accepted.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4250 msgid "Redirector paused.\n"
4251 msgstr "重新導向器已暫停。\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4254 msgid "File exists.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4258 msgid "Cannot create.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4262 msgid "Int24 failure.\n"
4263 msgstr "Int24 失敗。\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4266 msgid "Out of structures.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4270 msgid "Already assigned.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4274 msgid "Invalid password.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4278 msgid "Invalid parameter.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4282 msgid "Net write fault.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4286 msgid "No process slots.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4290 msgid "Too many semaphores.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4294 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4298 msgid "Semaphore is set.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4302 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4306 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4310 msgid "Semaphore owner died.\n"
4311 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4314 msgid "Semaphore user limit.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4318 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4319 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4322 msgid "Drive locked.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4326 msgid "Broken pipe.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4330 msgid "Open failed.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4334 msgid "Buffer overflow.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4338 msgid "No more search handles.\n"
4339 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4342 msgid "Invalid target handle.\n"
4343 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4346 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4347 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4350 msgid "Invalid verify switch.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4354 msgid "Bad driver level.\n"
4355 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4358 msgid "Call not implemented.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4362 msgid "Semaphore timeout.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4366 msgid "Insufficient buffer.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4370 msgid "Invalid name.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4374 msgid "Invalid level.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4378 msgid "No volume label.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4382 msgid "Module not found.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4386 msgid "Procedure not found.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4390 msgid "No children to wait for.\n"
4391 msgstr "沒有要等待的子處理程序。\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4394 msgid "Child process has not completed.\n"
4395 msgstr "子處理程序還未完成。\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4398 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4399 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4402 msgid "Negative seek.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4406 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4407 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4410 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4411 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4414 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4415 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4418 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4419 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4422 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4423 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4426 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4427 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4430 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4431 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4434 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4435 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4438 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4439 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4442 msgid "Drive is busy.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4446 msgid "Same drive.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4450 msgid "Not top-level directory.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4454 msgid "Directory is not empty.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4458 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4459 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4462 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4463 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4466 msgid "Path is busy.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4470 msgid "Already a SUBST target.\n"
4471 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4474 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4475 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4478 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4479 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4482 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4483 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4486 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4487 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4490 msgid "Volume label too long.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4494 msgid "Too many TCBs.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4498 msgid "Signal refused.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4502 msgid "Segment discarded.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4506 msgid "Segment not locked.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4510 msgid "Bad thread ID address.\n"
4511 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4514 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4515 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4518 msgid "Path is invalid.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4522 msgid "Signal pending.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4526 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4527 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4530 msgid "Lock failed.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4534 msgid "Resource in use.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4538 msgid "Cancel violation.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4542 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4546 msgid "Invalid segment number.\n"
4547 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4550 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4551 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4554 msgid "File already exists.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4558 msgid "Invalid flag number.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4562 msgid "Semaphore name not found.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4566 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4567 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4570 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4571 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4574 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4575 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4578 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4579 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4582 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4583 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4586 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4587 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4590 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4591 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4594 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4595 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4598 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4599 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4602 msgid "IOPL not enabled.\n"
4603 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4606 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4607 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4610 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4611 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4614 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4615 msgstr "環形第 2 資料段必須可被移動。\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4618 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4619 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4622 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4623 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4626 msgid "Environment variable not found.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4630 msgid "No signal sent.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4634 msgid "File name is too long.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4638 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4639 msgstr "環形第 2 堆疊現正使用中。\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4642 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4643 msgstr "使用檔案名稱萬用字元時發生錯誤。\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4646 msgid "Invalid signal number.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4650 msgid "Error setting signal handler.\n"
4651 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4654 msgid "Segment locked.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4658 msgid "Too many modules.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4662 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4663 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4666 msgid "Machine type mismatch.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4674 msgid "Pipe busy.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4678 msgid "Pipe closed.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4682 msgid "Pipe not connected.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4686 msgid "More data available.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4690 msgid "Session canceled.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4694 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4695 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4698 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4699 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4702 msgid "No more data available.\n"
4703 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4706 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4707 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4710 msgid "Directory name invalid.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4714 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4715 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4718 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4719 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4722 msgid "Extended attribute table full.\n"
4723 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4726 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4727 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4730 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4734 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4735 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4738 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4742 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4743 msgstr "Read/WriteProcessMemory 已部分完成。\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4746 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4747 msgstr "未授權 oplock。\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4750 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4751 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4754 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4755 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4758 msgid "Invalid address.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4762 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4766 msgid "Pipe connected.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4770 msgid "Pipe listening.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4774 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4775 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4778 msgid "I/O operation aborted.\n"
4779 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4782 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4783 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4786 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4787 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4790 msgid "No access to memory location.\n"
4791 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4794 msgid "Swap error.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4798 msgid "Stack overflow.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4802 msgid "Invalid message.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4806 msgid "Cannot complete.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4810 msgid "Invalid flags.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4814 msgid "Unrecognized volume.\n"
4815 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4818 msgid "File invalid.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4822 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4826 msgid "Nonexistent token.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4830 msgid "Registry corrupt.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4834 msgid "Invalid key.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4838 msgid "Can't open registry key.\n"
4839 msgstr "無法開啟登錄機碼。\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4842 msgid "Can't read registry key.\n"
4843 msgstr "無法讀取登錄機碼。\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4846 msgid "Can't write registry key.\n"
4847 msgstr "無法寫入登錄機碼。\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4850 msgid "Registry has been recovered.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4854 msgid "Registry is corrupt.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4858 msgid "I/O to registry failed.\n"
4859 msgstr "I/O 至登錄時失敗。\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4862 msgid "Not registry file.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4866 msgid "Key deleted.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4870 msgid "No registry log space.\n"
4871 msgstr "沒有登錄記錄檔空間。\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4874 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4878 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4879 msgstr "子機碼必須是可變的。\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4882 msgid "Notify change request in progress.\n"
4883 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4886 msgid "Dependent services are running.\n"
4887 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4890 msgid "Invalid service control.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4894 msgid "Service request timeout.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4898 msgid "Cannot create service thread.\n"
4899 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4902 msgid "Service database locked.\n"
4903 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4906 msgid "Service already running.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4910 msgid "Invalid service account.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4914 msgid "Service is disabled.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4918 msgid "Circular dependency.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4922 msgid "Service does not exist.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4926 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4927 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4930 msgid "Service not active.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4934 msgid "Service controller connect failed.\n"
4935 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4938 msgid "Exception in service.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4942 msgid "Database does not exist.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4946 msgid "Service-specific error.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4950 msgid "Process aborted.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4954 msgid "Service dependency failed.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4958 msgid "Service login failed.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
4962 msgid "Service start-hang.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
4966 msgid "Invalid service lock.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
4970 msgid "Service marked for delete.\n"
4971 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
4974 msgid "Service exists.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
4978 msgid "System running last-known-good config.\n"
4979 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
4982 msgid "Service dependency deleted.\n"
4983 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
4986 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4987 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
4990 msgid "Service not started since last boot.\n"
4991 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
4994 msgid "Duplicate service name.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
4998 msgid "Different service account.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5002 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5003 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5006 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5007 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5010 msgid "No recovery program for service.\n"
5011 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5014 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5015 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5018 msgid "End of media.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5022 msgid "Filemark detected.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5026 msgid "Beginning of media.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5030 msgid "Setmark detected.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5034 msgid "No data detected.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5038 msgid "Partition failure.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5042 msgid "Invalid block length.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5046 msgid "Device not partitioned.\n"
5047 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5050 msgid "Unable to lock media.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5054 msgid "Unable to unload media.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5058 msgid "Media changed.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5062 msgid "I/O bus reset.\n"
5063 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5066 msgid "No media in drive.\n"
5067 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5070 msgid "No Unicode translation.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5074 msgid "DLL initialization failed.\n"
5075 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5078 msgid "Shutdown in progress.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5082 msgid "No shutdown in progress.\n"
5083 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5086 msgid "I/O device error.\n"
5087 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5090 msgid "No serial devices found.\n"
5091 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5094 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5095 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5098 msgid "Serial I/O completed.\n"
5099 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5102 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5103 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5106 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5107 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5110 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5111 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5114 msgid "Unknown floppy error.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5118 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5119 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5122 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5123 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5126 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5130 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5134 msgid "End of tape media.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5138 msgid "Not enough server memory.\n"
5139 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5142 msgid "Possible deadlock.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5146 msgid "Incorrect alignment.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5150 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5151 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5154 msgid "Set-power-state failed.\n"
5155 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5158 msgid "Too many links.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5162 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5163 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5166 msgid "Wrong operating system.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5170 msgid "Single-instance application.\n"
5171 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5174 msgid "Real-mode application.\n"
5175 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5178 msgid "Invalid DLL.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5182 msgid "No associated application.\n"
5183 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5186 msgid "DDE failure.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5190 msgid "DLL not found.\n"
5191 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5194 msgid "Out of user handles.\n"
5195 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5198 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5199 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5202 msgid "The source element is empty.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5206 msgid "The destination element is full.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5210 msgid "The element address is invalid.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5214 msgid "The magazine is not present.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5218 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5219 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5222 msgid "The device requires cleaning.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5226 msgid "The device door is open.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5230 msgid "The device is not connected.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5234 msgid "Element not found.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5238 msgid "No match found.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5242 msgid "Property set not found.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5246 msgid "Point not found.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5250 msgid "No running tracking service.\n"
5251 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5254 msgid "No such volume ID.\n"
5255 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5258 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5259 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5262 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5263 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5266 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5267 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5270 msgid "The journal is being deleted.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5274 msgid "The journal is not active.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5278 msgid "Potential matching file found.\n"
5279 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5282 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5283 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5286 msgid "Invalid device name.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5290 msgid "Connection unavailable.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5294 msgid "Device already remembered.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5298 msgid "No network or bad path.\n"
5299 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5302 msgid "Invalid network provider name.\n"
5303 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5306 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5307 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5310 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5311 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5314 msgid "Not a container.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5318 msgid "Extended error.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5322 msgid "Invalid group name.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5326 msgid "Invalid computer name.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5330 msgid "Invalid event name.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5334 msgid "Invalid domain name.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5338 msgid "Invalid service name.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5342 msgid "Invalid network name.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5346 msgid "Invalid share name.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5350 msgid "Invalid message name.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5354 msgid "Invalid message destination.\n"
5355 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5358 msgid "Session credential conflict.\n"
5359 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5362 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5363 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5366 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5367 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5370 msgid "No network.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5374 msgid "Operation canceled by user.\n"
5375 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5378 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5379 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5382 msgid "Connection refused.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5386 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5390 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5391 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5394 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5395 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5398 msgid "Connection invalid.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5402 msgid "Connection is active.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5406 msgid "Network unreachable.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5410 msgid "Host unreachable.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5414 msgid "Protocol unreachable.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5418 msgid "Port unreachable.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5422 msgid "Request aborted.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5426 msgid "Connection aborted.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5430 msgid "Please retry operation.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5434 msgid "Connection count limit reached.\n"
5435 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5438 msgid "Login time restriction.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5442 msgid "Login workstation restriction.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5446 msgid "Incorrect network address.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5450 msgid "Service already registered.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5454 msgid "Service not found.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5458 msgid "User not authenticated.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5462 msgid "User not logged on.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5466 msgid "Continue work in progress.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5470 msgid "Already initialized.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5474 msgid "No more local devices.\n"
5475 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5478 msgid "The site does not exist.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5482 msgid "The domain controller already exists.\n"
5483 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5486 msgid "Supported only when connected.\n"
5487 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5490 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5491 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5494 msgid "The user profile is invalid.\n"
5495 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5498 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5499 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5502 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5503 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5506 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5507 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5510 msgid "No quotas for account.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5514 msgid "Local user session key.\n"
5515 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5518 msgid "Password too complex for LM.\n"
5519 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5522 msgid "Unknown revision.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5526 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5527 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5530 msgid "Invalid owner.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5534 msgid "Invalid primary group.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5538 msgid "No impersonation token.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5542 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5543 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5546 msgid "No logon servers available.\n"
5547 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5550 msgid "No such logon session.\n"
5551 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5554 msgid "No such privilege.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5558 msgid "Privilege not held.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5562 msgid "Invalid account name.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5566 msgid "User already exists.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5570 msgid "No such user.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5574 msgid "Group already exists.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5578 msgid "No such group.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5582 msgid "User already in group.\n"
5583 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5586 msgid "User not in group.\n"
5587 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5590 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5591 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5594 msgid "Wrong password.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5598 msgid "Ill-formed password.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5602 msgid "Password restriction.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5606 msgid "Logon failure.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5610 msgid "Account restriction.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5614 msgid "Invalid logon hours.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5618 msgid "Invalid workstation.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5622 msgid "Password expired.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5626 msgid "Account disabled.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5630 msgid "No security ID mapped.\n"
5631 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5634 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5635 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5638 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5639 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5642 msgid "Invalid sub authority.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5646 msgid "Invalid ACL.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5650 msgid "Invalid SID.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5654 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5655 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5658 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5659 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5662 msgid "Server disabled.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5666 msgid "Server not disabled.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5670 msgid "Invalid ID authority.\n"
5671 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5674 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5675 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5678 msgid "Invalid group attributes.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5682 msgid "Bad impersonation level.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5686 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5687 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5690 msgid "Bad validation class.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5694 msgid "Bad token type.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5698 msgid "No security on object.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5702 msgid "Can't access domain information.\n"
5703 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5706 msgid "Invalid server state.\n"
5707 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5710 msgid "Invalid domain state.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5714 msgid "Invalid domain role.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5718 msgid "No such domain.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5722 msgid "Domain already exists.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5726 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5730 msgid "Internal database corruption.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5734 msgid "Internal error.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5738 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5739 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5742 msgid "Bad descriptor format.\n"
5743 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5746 msgid "Not a logon process.\n"
5747 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5750 msgid "Logon session ID exists.\n"
5751 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5754 msgid "Unknown authentication package.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5758 msgid "Bad logon session state.\n"
5759 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5762 msgid "Logon session ID collision.\n"
5763 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5766 msgid "Invalid logon type.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5770 msgid "Cannot impersonate.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5774 msgid "Invalid transaction state.\n"
5775 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5778 msgid "Security DB commit failure.\n"
5779 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5782 msgid "Account is built-in.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5786 msgid "Group is built-in.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5790 msgid "User is built-in.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5794 msgid "Group is primary for user.\n"
5795 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5798 msgid "Token already in use.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5802 msgid "No such local group.\n"
5803 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5806 msgid "User not in local group.\n"
5807 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5810 msgid "User already in local group.\n"
5811 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5814 msgid "Local group already exists.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5818 msgid "Logon type not granted.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5822 msgid "Too many secrets.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5826 msgid "Secret too long.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5830 msgid "Internal security DB error.\n"
5831 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5834 msgid "Too many context IDs.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5838 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5839 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5842 msgid "No such member.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5846 msgid "Invalid member.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5850 msgid "Too many SIDs.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5854 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5855 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5858 msgid "No inheritable components.\n"
5859 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5862 msgid "File or directory corrupt.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5866 msgid "Disk is corrupt.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5870 msgid "No user session key.\n"
5871 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5874 msgid "License quota exceeded.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5878 msgid "Wrong target name.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5882 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5886 msgid "Time skew between client and server.\n"
5887 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5890 msgid "Invalid window handle.\n"
5891 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5894 msgid "Invalid menu handle.\n"
5895 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5898 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5899 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5902 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5903 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5906 msgid "Invalid hook handle.\n"
5907 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5910 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5911 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5914 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5915 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5918 msgid "Can't find window class.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5922 msgid "Window owned by another thread.\n"
5923 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5926 msgid "Hotkey already registered.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5930 msgid "Class already exists.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5934 msgid "Class does not exist.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5938 msgid "Class has open windows.\n"
5939 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5942 msgid "Invalid index.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5946 msgid "Invalid icon handle.\n"
5947 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5950 msgid "Private dialog index.\n"
5951 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5954 msgid "List box ID not found.\n"
5955 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
5958 msgid "No wildcard characters.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
5962 msgid "Clipboard not open.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
5966 msgid "Hotkey not registered.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
5970 msgid "Not a dialog window.\n"
5971 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
5974 msgid "Control ID not found.\n"
5975 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
5978 msgid "Invalid combo box message.\n"
5979 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
5982 msgid "Not a combo box window.\n"
5983 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
5986 msgid "Invalid edit height.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
5990 msgid "DC not found.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
5994 msgid "Invalid hook filter.\n"
5995 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
5998 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5999 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6002 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6003 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6006 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6007 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6010 msgid "Journal hook already set.\n"
6011 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6014 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6015 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6018 msgid "Invalid list box message.\n"
6019 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6022 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6023 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6026 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6027 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6030 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6031 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6034 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6035 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6038 msgid "Window has no system menu.\n"
6039 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6042 msgid "Invalid message box style.\n"
6043 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6046 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6047 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6050 msgid "Screen already locked.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6054 msgid "Window handles have different parents.\n"
6055 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6058 msgid "Not a child window.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6062 msgid "Invalid GW command.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6066 msgid "Invalid thread ID.\n"
6067 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6070 msgid "Not an MDI child window.\n"
6071 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6074 msgid "Popup menu already active.\n"
6075 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6078 msgid "No scrollbars.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6082 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6083 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6086 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6087 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6090 msgid "No system resources.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6094 msgid "No non-paged system resources.\n"
6095 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6098 msgid "No paged system resources.\n"
6099 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6102 msgid "No working set quota.\n"
6103 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6106 msgid "No page file quota.\n"
6107 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6110 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6114 msgid "Menu item not found.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6118 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6119 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6122 msgid "Hook type not allowed.\n"
6123 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6126 msgid "Interactive window station required.\n"
6127 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6134 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6135 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6138 msgid "Event log file corrupt.\n"
6139 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6142 msgid "Event log can't start.\n"
6143 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6146 msgid "Event log file full.\n"
6147 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6150 msgid "Event log file changed.\n"
6151 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6154 msgid "Installer service failed.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6158 msgid "Installation aborted by user.\n"
6159 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6162 msgid "Installation failure.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6166 msgid "Installation suspended.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6170 msgid "Unknown product.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6174 msgid "Unknown feature.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6178 msgid "Unknown component.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6182 msgid "Unknown property.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6186 msgid "Invalid handle state.\n"
6187 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6190 msgid "Bad configuration.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6194 msgid "Index is missing.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6198 msgid "Installation source is missing.\n"
6199 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6202 msgid "Wrong installation package version.\n"
6203 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6206 msgid "Product uninstalled.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6210 msgid "Invalid query syntax.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6214 msgid "Invalid field.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6218 msgid "Device removed.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6222 msgid "Installation already running.\n"
6223 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6226 msgid "Installation package failed to open.\n"
6227 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6230 msgid "Installation package is invalid.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6234 msgid "Installer user interface failed.\n"
6235 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6238 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6239 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6242 msgid "Installation language not supported.\n"
6243 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6246 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6247 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6250 msgid "Installation package rejected.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6254 msgid "Function could not be called.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6258 msgid "Function failed.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6262 msgid "Invalid table.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6266 msgid "Data type mismatch.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6270 msgid "Unsupported type.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6274 msgid "Creation failed.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6278 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6279 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6282 msgid "Installation platform not supported.\n"
6283 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6286 msgid "Installer not used.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6290 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6291 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6294 msgid "Invalid patch package.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6298 msgid "Unsupported patch package.\n"
6299 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6302 msgid "Another version is installed.\n"
6303 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6306 msgid "Invalid command line.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6310 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6314 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6315 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6318 msgid "Invalid string binding.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6322 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6326 msgid "Invalid binding.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6330 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6331 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6334 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6335 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6338 msgid "Invalid string UUID.\n"
6339 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6342 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6346 msgid "Invalid network address.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6350 msgid "No endpoint found.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6354 msgid "Invalid timeout value.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6358 msgid "Object UUID not found.\n"
6359 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6362 msgid "UUID already registered.\n"
6363 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6366 msgid "UUID type already registered.\n"
6367 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6370 msgid "Server already listening.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6374 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6375 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6378 msgid "RPC server not listening.\n"
6379 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6382 msgid "Unknown manager type.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6386 msgid "Unknown interface.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6390 msgid "No bindings.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6394 msgid "No protocol sequences.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6398 msgid "Can't create endpoint.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6402 msgid "Out of resources.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6406 msgid "RPC server unavailable.\n"
6407 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6410 msgid "RPC server too busy.\n"
6411 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6414 msgid "Invalid network options.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6418 msgid "No RPC call active.\n"
6419 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6422 msgid "RPC call failed.\n"
6423 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6426 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6427 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6430 msgid "RPC protocol error.\n"
6431 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6434 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6435 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6438 msgid "Invalid tag.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6442 msgid "Invalid array bounds.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6446 msgid "No entry name.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6450 msgid "Invalid name syntax.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6454 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6455 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6458 msgid "No network address.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6462 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6466 msgid "Unknown authentication type.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6470 msgid "Maximum calls too low.\n"
6471 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6474 msgid "String too long.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6478 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6482 msgid "Procedure number out of range.\n"
6483 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6486 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6487 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6490 msgid "Unknown authentication service.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6494 msgid "Unknown authentication level.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6498 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6502 msgid "Unknown authorization service.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6506 msgid "Invalid entry.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6510 msgid "Can't perform operation.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6514 msgid "Endpoints not registered.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6518 msgid "Nothing to export.\n"
6519 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6522 msgid "Incomplete name.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6526 msgid "Invalid version option.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6530 msgid "No more members.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6534 msgid "Not all objects unexported.\n"
6535 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6538 msgid "Interface not found.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6542 msgid "Entry already exists.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6546 msgid "Entry not found.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6550 msgid "Name service unavailable.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6554 msgid "Invalid network address family.\n"
6555 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6558 msgid "Operation not supported.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6562 msgid "No security context available.\n"
6563 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6566 msgid "RPCInternal error.\n"
6567 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6570 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6574 msgid "Address error.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6578 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6582 msgid "Floating-point underflow.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6586 msgid "Floating-point overflow.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6590 msgid "No more entries.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6594 msgid "Character translation table open failed.\n"
6595 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6598 msgid "Character translation table file too small.\n"
6599 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6602 msgid "Null context handle.\n"
6603 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6606 msgid "Context handle damaged.\n"
6607 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6610 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6611 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6614 msgid "Cannot get call handle.\n"
6615 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6618 msgid "Null reference pointer.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6622 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6623 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6626 msgid "Byte count too small.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6630 msgid "Bad stub data.\n"
6631 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6634 msgid "Invalid user buffer.\n"
6635 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6638 msgid "Unrecognized media.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6642 msgid "No trust secret.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6646 msgid "No trust SAM account.\n"
6647 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6650 msgid "Trusted domain failure.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6654 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6655 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6658 msgid "Trust logon failure.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6662 msgid "RPC call already in progress.\n"
6663 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6666 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6667 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6670 msgid "Account expired.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6674 msgid "Redirector has open handles.\n"
6675 msgstr "重新導向器有開啟的控制代碼。\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6678 msgid "Printer driver already installed.\n"
6679 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6682 msgid "Unknown port.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6686 msgid "Unknown printer driver.\n"
6687 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6690 msgid "Unknown print processor.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6694 msgid "Invalid separator file.\n"
6695 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6698 msgid "Invalid priority.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6702 msgid "Invalid printer name.\n"
6703 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6706 msgid "Printer already exists.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6710 msgid "Invalid printer command.\n"
6711 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6714 msgid "Invalid data type.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6718 msgid "Invalid environment.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6722 msgid "No more bindings.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6726 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6727 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6730 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6731 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6734 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6735 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6738 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6739 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6742 msgid "Server has open handles.\n"
6743 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6746 msgid "Resource data not found.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6750 msgid "Resource type not found.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6754 msgid "Resource name not found.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6758 msgid "Resource language not found.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6762 msgid "Not enough quota.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6766 msgid "No interfaces.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6770 msgid "RPC call canceled.\n"
6771 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6774 msgid "Binding incomplete.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6778 msgid "RPC comm failure.\n"
6779 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6782 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6783 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6786 msgid "No principal name registered.\n"
6787 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6790 msgid "Not an RPC error.\n"
6791 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6794 msgid "UUID is local only.\n"
6795 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6798 msgid "Security package error.\n"
6799 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6802 msgid "Thread not canceled.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6806 msgid "Invalid handle operation.\n"
6807 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6810 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6811 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6814 msgid "Wrong stub version.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6818 msgid "Invalid pipe object.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6822 msgid "Wrong pipe order.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6826 msgid "Wrong pipe version.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6830 msgid "Group member not found.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6834 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6835 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6838 msgid "Invalid object.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6842 msgid "Invalid time.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6846 msgid "Invalid form name.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6850 msgid "Invalid form size.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6854 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6855 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6858 msgid "Printer deleted.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6862 msgid "Invalid printer state.\n"
6863 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6866 msgid "User must change password.\n"
6867 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6870 msgid "Domain controller not found.\n"
6871 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6874 msgid "Account locked out.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6878 msgid "Invalid pixel format.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6882 msgid "Invalid driver.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6886 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6887 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6890 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6891 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6894 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6895 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6898 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6899 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6902 msgid "RPC pipe closed.\n"
6903 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6906 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6907 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6910 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6911 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6914 msgid "No site name available.\n"
6915 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6918 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6922 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6923 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6926 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6927 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6930 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6931 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6934 msgid "The interface could not be exported.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6938 msgid "The profile could not be added.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6942 msgid "The profile element could not be added.\n"
6943 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6946 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6947 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6950 msgid "The group element could not be added.\n"
6951 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6954 msgid "The group element could not be removed.\n"
6955 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
6958 msgid "The username could not be found.\n"
6959 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
6962 msgid "This network connection does not exist.\n"
6963 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
6967 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
6968 msgid "Call interrupted.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
6973 #| msgid "Invalid handle.\n"
6974 msgid "Invalid file handle.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
6979 #| msgid "Invalid network address.\n"
6980 msgid "Invalid pointer address.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
6985 #| msgid "Invalid name.\n"
6986 msgid "Invalid argument.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
6990 msgid "Connection reset by peer.\n"
6991 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
6995 #| msgid "Point not found.\n"
6996 msgid "Host not found.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7001 #| msgid "Attribute is not found.\n"
7002 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7007 #| msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7008 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7012 msgid "Name valid, no data record.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7016 msgid "Not implemented.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7020 msgid "Call failed.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7024 msgid "No Signature found in file.\n"
7025 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7028 msgid "Invalid call.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7032 msgid "Resource is not currently available.\n"
7035 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7036 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7040 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7044 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7045 msgid "Letter Small"
7046 msgstr "Letter Small"
7048 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7052 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7056 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7060 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7064 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7068 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7072 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7076 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7084 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7088 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7114 msgstr "Envelope #9"
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7117 msgid "Envelope #10"
7118 msgstr "Envelope #10"
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7121 msgid "Envelope #11"
7122 msgstr "Envelope #11"
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7125 msgid "Envelope #12"
7126 msgstr "Envelope #12"
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7129 msgid "Envelope #14"
7130 msgstr "Envelope #14"
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7133 msgid "C size sheet"
7136 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7137 msgid "D size sheet"
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7141 msgid "E size sheet"
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7146 msgstr "Envelope DL"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7150 msgstr "Envelope C5"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7154 msgstr "Envelope C3"
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7158 msgstr "Envelope C4"
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7162 msgstr "Envelope C6"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7165 msgid "Envelope C65"
7166 msgstr "Envelope C65"
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7170 msgstr "Envelope B4"
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7174 msgstr "Envelope B5"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7178 msgstr "Envelope B6"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7185 msgid "Envelope Monarch"
7186 msgstr "Envelope Monarch"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7189 msgid "6 3/4 Envelope"
7190 msgstr "6 3/4 Envelope"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7193 msgid "US Std Fanfold"
7194 msgstr "美國標準 Fanfold"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7197 msgid "German Std Fanfold"
7198 msgstr "德國標準 Fanfold"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7201 msgid "German Legal Fanfold"
7202 msgstr "德國法定 Fanfold"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7209 msgid "Japanese Postcard"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7225 msgid "Envelope Invite"
7226 msgstr "Envelope Invite"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7229 msgid "Letter Extra"
7230 msgstr "Letter Extra"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7234 msgstr "Legal Extra"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7237 msgid "Tabloid Extra"
7238 msgstr "Tabloid Extra"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7245 msgid "Letter Transverse"
7246 msgstr "Letter Transverse"
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7249 msgid "A4 Transverse"
7250 msgstr "A4 Transverse"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7253 msgid "Letter Extra Transverse"
7254 msgstr "Letter Extra Transverse"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7266 msgstr "Letter Plus"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7273 msgid "A5 Transverse"
7274 msgstr "A5 Transverse"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7277 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7278 msgstr "B5 (JIS) Transverse"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7289 msgid "B5 (ISO) Extra"
7290 msgstr "B5 (ISO) Extra"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7297 msgid "A3 Transverse"
7298 msgstr "A3 Transverse"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7301 msgid "A3 Extra Transverse"
7302 msgstr "A3 Extra Transverse"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7305 msgid "Japanese Double Postcard"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7313 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7317 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7321 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7325 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7329 msgid "Letter Rotated"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7345 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7346 msgstr "B4 (JIS) 旋轉"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7349 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7350 msgstr "B5 (JIS) 旋轉"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7353 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7357 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7365 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7366 msgstr "日本角形信封 #2 旋轉"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7369 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7370 msgstr "日本角形信封 #3 旋轉"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7373 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7374 msgstr "日本長形信封 #3 旋轉"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7377 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7378 msgstr "日本長形信封 #4 旋轉"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7385 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7386 msgstr "B6 (JIS) 旋轉"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7393 msgid "Japan Envelope You #4"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7397 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7398 msgstr "日本洋形信封 #4 旋轉"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7409 msgid "PRC 32K(Big)"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7413 msgid "PRC Envelope #1"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7417 msgid "PRC Envelope #2"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7421 msgid "PRC Envelope #3"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7425 msgid "PRC Envelope #4"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7429 msgid "PRC Envelope #5"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7433 msgid "PRC Envelope #6"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7437 msgid "PRC Envelope #7"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7441 msgid "PRC Envelope #8"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7445 msgid "PRC Envelope #9"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7449 msgid "PRC Envelope #10"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7453 msgid "PRC 16K Rotated"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7457 msgid "PRC 32K Rotated"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7461 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7462 msgstr "中國 32K (大) 旋轉"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7465 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7469 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7473 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7477 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7481 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7485 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7489 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7493 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7497 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7501 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7502 msgstr "中國信封 #10 旋轉"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7505 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7510 msgid "Local Monitor"
7513 #: dlls/localui/localui.rc:39
7514 msgid "Add a Local Port"
7517 #: dlls/localui/localui.rc:42
7518 msgid "&Enter the port name to add:"
7519 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7521 #: dlls/localui/localui.rc:51
7522 msgid "Configure LPT Port"
7525 #: dlls/localui/localui.rc:54
7526 msgid "Timeout (seconds)"
7529 #: dlls/localui/localui.rc:55
7530 msgid "&Transmission Retry:"
7533 #: dlls/localui/localui.rc:32
7534 msgid "'%s' is not a valid port name"
7535 msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱"
7537 #: dlls/localui/localui.rc:33
7538 msgid "Port %s already exists"
7539 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7541 #: dlls/localui/localui.rc:34
7542 msgid "This port has no options to configure"
7543 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7545 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7546 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7547 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7549 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7553 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7554 msgid "Begin request has already been made.\n"
7557 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7558 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7561 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7562 msgid "Clock was stopped\n"
7565 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7566 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7567 msgstr "Media Foundation 平臺尚未初始化。\n"
7569 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7570 msgid "Buffer is too small.\n"
7573 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7574 msgid "Invalid request.\n"
7577 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7578 msgid "Invalid stream number.\n"
7579 msgstr "無效的資料流號碼。\n"
7581 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7582 msgid "Invalid media type.\n"
7585 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7586 msgid "No more input is accepted.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7590 msgid "Object is not initialized.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7594 msgid "Representation is not supported.\n"
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7598 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7599 msgstr "建議媒體類型清單中沒有其他類型。\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7602 msgid "Unsupported service.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7606 msgid "Unexpected error.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7610 msgid "Invalid type.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7614 msgid "Invalid file format.\n"
7617 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7618 msgid "Invalid timestamp.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7622 msgid "Unsupported scheme.\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7626 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7627 msgstr "不支援的位元組流類型。\n"
7629 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7630 msgid "Unsupported time format.\n"
7631 msgstr "不支援的時間格式。\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7634 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7635 msgstr "樣本尚未設定時間戳記。\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7638 msgid "No duration set for the sample.\n"
7639 msgstr "樣本尚未設定持續時間。\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7642 msgid "Invalid stream data.\n"
7643 msgstr "無效的資料流資料。\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7646 msgid "Realtime support is not available.\n"
7647 msgstr "無法使用即時支援。\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7650 msgid "Unsupported rate.\n"
7653 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7654 msgid "Unsupported thinning.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7658 msgid "Reversing is not supported.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7662 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7663 msgstr "不支援的速率轉換。\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7666 msgid "Rate change was preempted.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7670 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7674 msgid "Value is not available.\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7678 msgid "Clock is not available.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7682 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7686 msgid "The timer was orphaned.\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7690 msgid "State transition is pending.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7694 msgid "Unsupported state transition.\n"
7695 msgstr "不支援的狀態轉換。\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7698 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7702 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7703 msgstr "樣本包含太多緩衝區。\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7706 msgid "Sample is not writable.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7710 msgid "Key is invalid.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7714 msgid "Bad startup version.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7718 msgid "Unsupported caption.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7722 msgid "Invalid position.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7726 msgid "Attribute is not found.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7730 msgid "Property type is not allowed.\n"
7731 msgstr "不允許使用屬性類型。\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7734 msgid "Property type is not supported.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7738 msgid "Property is empty.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7742 msgid "Property is not empty.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7746 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7747 msgstr "不允許使用向量屬性。\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7750 msgid "Vector property is required.\n"
7751 msgstr "需要使用向量屬性。\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7754 msgid "Operation was cancelled.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7758 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7762 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7763 msgstr "平臺已在安全模式下停用。\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7766 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7767 msgstr "無法解析位元組流。\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7770 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7771 msgstr "互斥的旗標被傳送到來源解析器。\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7774 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7775 msgstr "不明位元組流長度。\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7778 msgid "Invalid work queue index.\n"
7779 msgstr "無效的工作佇列索引。\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7782 msgid "No events available.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7786 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7787 msgstr "無效的媒體來源狀態轉換。\n"
7789 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7790 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7791 msgstr "到達了媒體流的結尾。\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7794 msgid "Shutdown() was called.\n"
7795 msgstr "Shutdown() 函式已被呼叫。\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7798 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7799 msgstr "沒有設定媒體流持續時間。\n"
7801 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7802 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7803 msgstr "媒體格式已被識別,但格式無效。\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7806 msgid "Property wasn't found.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7810 msgid "Property is read-only.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7814 msgid "Property is not allowed.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7818 msgid "Media source is not started.\n"
7819 msgstr "媒體來源尚未啟動。\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7822 msgid "Unsupported media format.\n"
7823 msgstr "不支援的媒體格式。\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7826 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7827 msgstr "媒體來源狀態錯誤。\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7830 msgid "No media streams were selected.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7834 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7835 msgstr "不支援的媒體來源特性。\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7838 msgid "Stream sink was removed.\n"
7839 msgstr "資料流接收器已被移除。\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7842 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7843 msgstr "資料流接收器不同步。\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7846 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7847 msgstr "媒體接收器的資料流集已固定。\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7850 msgid "Stream sink already exists.\n"
7851 msgstr "資料流接收器已存在。\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7854 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7858 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7862 msgid "Sink was already stopped.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7866 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7867 msgstr "ASF 檔案接收器所接收的位元速率不明。\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7870 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7871 msgstr "沒有為接收器選取任何資料流。\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7874 msgid "Metadata was too long.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7878 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7879 msgstr "接收器未處理任何樣本。\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7882 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7883 msgstr "沒有提供必要的標頭給接收器。\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7886 msgid "Optional node is invalid.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7890 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7894 msgid "Codec was not found.\n"
7895 msgstr "無法找到編解碼器。\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7898 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7899 msgstr "無法連線至拓撲節點。\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7902 msgid "Topology request is not supported.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7906 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7907 msgstr "無效的拓撲時間屬性。\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7910 msgid "Found loops in topology.\n"
7911 msgstr "在拓撲中找到迴圈。\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7914 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7915 msgstr "找不到呈現方式描述項。\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7918 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7919 msgstr "找不到資料流描述項。\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7922 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7923 msgstr "未選取串流描述項。\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7926 msgid "Source is missing.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7930 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7931 msgstr "拓撲載入程式不支援接收啟用。\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7934 msgid "Clock has no time source set.\n"
7935 msgstr "時鐘尚未設定時間來源。\n"
7937 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7938 msgid "Clock state was already set.\n"
7939 msgstr "已經設定時鐘狀態。\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7942 msgid "Clock is not simple\n"
7945 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7946 msgid "Enter Network Password"
7949 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7950 msgid "Please enter your username and password:"
7951 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
7953 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7957 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7961 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7965 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7966 msgid "&Save this password (insecure)"
7967 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
7969 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7970 msgid "Entire Network"
7973 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7974 msgid "Sound Selection"
7977 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7979 msgstr "另存新檔(&S)..."
7981 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7985 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7986 msgid "&Attributes:"
7989 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7993 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7994 msgid "Hyperlink Information"
7997 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8001 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8005 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8006 msgid "HTML Document"
8009 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8010 msgid "Downloading from %s..."
8011 msgstr "從 %s 下載中..."
8013 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8017 #: dlls/msi/msi.rc:31
8019 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8020 "file path and try again."
8021 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。請檢查檔案路徑後再試。"
8023 #: dlls/msi/msi.rc:32
8024 msgid "path %s not found"
8027 #: dlls/msi/msi.rc:33
8028 msgid "insert disk %s"
8031 #: dlls/msi/msi.rc:34
8033 "Windows Installer %s\n"
8036 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8038 "Install a product:\n"
8039 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8040 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8041 "\t/a package [property]\n"
8042 "Repair an installation:\n"
8043 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8044 "Uninstall a product:\n"
8045 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8046 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8047 "Advertise a product:\n"
8048 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8050 "\t/p patch_package [property]\n"
8051 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8052 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8053 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8054 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8055 "Register the MSI Service:\n"
8057 "Unregister the MSI Service:\n"
8059 "Display this help:\n"
8066 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8069 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8070 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8073 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8075 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8076 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8078 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8081 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8082 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8083 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8084 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8093 #: dlls/msi/msi.rc:61
8094 msgid "enter which folder contains %s"
8095 msgstr "輸入包含 %s 的資料夾"
8097 #: dlls/msi/msi.rc:62
8098 msgid "install source for feature missing"
8099 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8101 #: dlls/msi/msi.rc:63
8102 msgid "network drive for feature missing"
8103 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8105 #: dlls/msi/msi.rc:64
8106 msgid "feature from:"
8109 #: dlls/msi/msi.rc:65
8110 msgid "choose which folder contains %s"
8111 msgstr "選擇包含 %s 的資料夾"
8113 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8117 #: dlls/msi/msi.rc:91
8118 msgid "Allocating registry space"
8121 #: dlls/msi/msi.rc:92
8122 msgid "Searching for installed applications"
8123 msgstr "正在搜尋已安裝的應用程式"
8125 #: dlls/msi/msi.rc:93
8126 msgid "Binding executables"
8129 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8130 msgid "Searching for qualifying products"
8133 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8134 msgid "Computing space requirements"
8137 #: dlls/msi/msi.rc:97
8138 msgid "Creating folders"
8141 #: dlls/msi/msi.rc:98
8142 msgid "Creating shortcuts"
8145 #: dlls/msi/msi.rc:99
8146 msgid "Deleting services"
8149 #: dlls/msi/msi.rc:100
8150 msgid "Creating duplicate files"
8153 #: dlls/msi/msi.rc:102
8154 msgid "Searching for related applications"
8155 msgstr "正在搜尋關聯的應用程式"
8157 #: dlls/msi/msi.rc:103
8158 msgid "Copying network install files"
8161 #: dlls/msi/msi.rc:104
8162 msgid "Copying new files"
8165 #: dlls/msi/msi.rc:105
8166 msgid "Installing ODBC components"
8167 msgstr "正在安裝 ODBC 元件"
8169 #: dlls/msi/msi.rc:106
8170 msgid "Installing new services"
8173 #: dlls/msi/msi.rc:107
8174 msgid "Installing system catalog"
8177 #: dlls/msi/msi.rc:108
8178 msgid "Validating install"
8181 #: dlls/msi/msi.rc:109
8182 msgid "Evaluating launch conditions"
8185 #: dlls/msi/msi.rc:110
8186 msgid "Migrating feature states from related applications"
8187 msgstr "正在從相關應用程式移轉功能狀態"
8189 #: dlls/msi/msi.rc:111
8190 msgid "Moving files"
8193 #: dlls/msi/msi.rc:112
8194 msgid "Publishing assembly information"
8197 #: dlls/msi/msi.rc:113
8198 msgid "Unpublishing assembly information"
8201 #: dlls/msi/msi.rc:114
8202 msgid "Patching files"
8205 #: dlls/msi/msi.rc:115
8206 msgid "Updating component registration"
8209 #: dlls/msi/msi.rc:116
8210 msgid "Publishing Qualified Components"
8213 #: dlls/msi/msi.rc:117
8214 msgid "Publishing Product Features"
8217 #: dlls/msi/msi.rc:118
8218 msgid "Publishing product information"
8221 #: dlls/msi/msi.rc:119
8222 msgid "Registering Class servers"
8225 #: dlls/msi/msi.rc:120
8226 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8227 msgstr "正在登錄 COM+ 應用程式和元件"
8229 #: dlls/msi/msi.rc:121
8230 msgid "Registering extension servers"
8233 #: dlls/msi/msi.rc:122
8234 msgid "Registering fonts"
8237 #: dlls/msi/msi.rc:123
8238 msgid "Registering MIME info"
8239 msgstr "正在登錄 MIME 資訊"
8241 #: dlls/msi/msi.rc:124
8242 msgid "Registering product"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:125
8246 msgid "Registering program identifiers"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:126
8250 msgid "Registering type libraries"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:127
8254 msgid "Registering user"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:128
8258 msgid "Removing duplicated files"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8262 msgid "Updating environment strings"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:130
8266 msgid "Removing applications"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:131
8270 msgid "Removing files"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:132
8274 msgid "Removing folders"
8277 #: dlls/msi/msi.rc:133
8278 msgid "Removing INI files entries"
8279 msgstr "正在移除 INI 檔案項目"
8281 #: dlls/msi/msi.rc:134
8282 msgid "Removing ODBC components"
8283 msgstr "正在移除 ODBC 元件"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:135
8286 msgid "Removing system registry values"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:136
8290 msgid "Removing shortcuts"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:138
8294 msgid "Registering modules"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:139
8298 msgid "Unregistering modules"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:140
8302 msgid "Initializing ODBC directories"
8303 msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:141
8306 msgid "Starting services"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:142
8310 msgid "Stopping services"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:143
8314 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8315 msgstr "正在解除發布合格的元件"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:144
8318 msgid "Unpublishing Product Features"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:145
8322 msgid "Unpublishing product information"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:146
8326 msgid "Unregister Class servers"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:147
8330 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8331 msgstr "正在解除登錄 COM+ 應用程式和元件"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:148
8334 msgid "Unregistering extension servers"
8335 msgstr "正在解除登錄延伸伺服器"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:149
8338 msgid "Unregistering fonts"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:150
8342 msgid "Unregistering MIME info"
8343 msgstr "正在解除登錄 MIME 資訊"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:151
8346 msgid "Unregistering program identifiers"
8347 msgstr "正在解除登錄程式識別碼"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:152
8350 msgid "Unregistering type libraries"
8351 msgstr "正在解除登錄型別程式庫"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:154
8354 msgid "Writing INI files values"
8355 msgstr "正在寫入 INI 檔案項目"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:155
8358 msgid "Writing system registry values"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:161
8362 msgid "Free space: [1]"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:162
8366 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8367 msgstr "屬性: [1],簽章: [2]"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:163
8373 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8377 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8378 msgid "Shortcut: [1]"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8382 msgid "Service: [1]"
8385 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8386 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8387 msgstr "檔案: [1], 目錄: [9], 大小: [6]"
8389 #: dlls/msi/msi.rc:168
8390 msgid "Found application: [1]"
8391 msgstr "找到的應用程式: [1]"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:169
8394 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8395 msgstr "檔案: [1],目錄: [9],大小: [6]"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:171
8398 msgid "Service: [2]"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:172
8402 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8403 msgstr "檔案: [1], 相依性: [2]"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:173
8406 msgid "Application: [1]"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8410 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8411 msgstr "應用程式內容: [1],組件名稱: [2]"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:177
8414 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8415 msgstr "檔案: [1], 目錄: [2], 大小: [3]"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8418 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8419 msgstr "元件識別碼: [1],辨識符號: [2]"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8422 msgid "Feature: [1]"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8426 msgid "Class Id: [1]"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:181
8430 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8431 msgstr "應用程式識別碼: [1]{{,應用程式類型: [2],使用者: [3],RSN: [4]}}"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8434 msgid "Extension: [1]"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8441 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8442 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8443 msgstr "MIME 內容類型: [1],延伸: [2]"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8447 msgstr "ProgId: [1]"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8453 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8454 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8455 msgstr "檔案: [1],目錄: [9]"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8458 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8459 msgstr "名稱: [1],值: [2],動作 [3]"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:189
8462 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8463 msgstr "應用程式: [1],命令列: [2]"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8466 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8467 msgstr "檔案: [1], 區段︰[2], 機碼: [3],值: [4]"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:193
8470 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8471 msgstr "機碼: [1],名稱: [2]"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8474 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8475 msgstr "檔案: [1],資料夾: [2]"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:202
8478 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8479 msgstr "AppId: [1]{{,AppType: [2]}}"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:210
8482 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8483 msgstr "機碼: [1],名稱: [2],值: [3]"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:72
8486 msgid "{{Fatal error: }}"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:73
8490 msgid "{{Error [1]. }}"
8491 msgstr "{{錯誤 [1]。}}"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:74
8494 msgid "Warning [1]."
8497 #: dlls/msi/msi.rc:75
8501 #: dlls/msi/msi.rc:76
8503 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8504 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8505 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8507 "安裝程式在安裝這個封裝時發生意外的錯誤。這表示這個封裝可能有問題。錯誤碼: "
8508 "[1]。{{引數: [2], [3], [4]}}"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:77
8511 msgid "{{Disk full: }}"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:78
8515 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8516 msgstr "動作 [Time]: [1]。[2]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:79
8519 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8520 msgstr "訊息類型: [1],引數: [2]{,[3]}"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:82
8523 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8524 msgstr "=== 開啟記錄時間: [Date] [Time] ==="
8526 #: dlls/msi/msi.rc:80
8527 msgid "Action start [Time]: [1]."
8528 msgstr "動作開始 [Time]: [1]。"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:81
8531 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8532 msgstr "動作結束 [Time]: [1]。傳回的值 [2]。"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:84
8535 msgid "Please insert the disk: [2]"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:85
8540 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8541 "that you can access it."
8543 "找不到來源檔案{{(cabinet)}}: [2]。請確認檔案是否存在,以及您是否有存取它的權"
8546 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8547 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8548 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8550 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8552 "Wine MS-RLE video codec\n"
8553 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8555 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8556 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8558 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8559 msgid "Video Compression"
8562 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8563 msgid "&Compressor:"
8566 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8567 msgid "Con&figure..."
8570 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8574 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8575 msgid "Compression &Quality:"
8578 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8579 msgid "&Key Frame Every"
8582 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8586 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8590 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8591 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8594 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8595 msgid "Wine Video 1 video codec"
8596 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8598 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8599 msgid "unknown object"
8602 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8610 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8618 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8622 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8630 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8634 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8658 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8662 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8674 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8682 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8686 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8699 msgid "column header"
8702 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8714 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8718 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8723 msgid "help balloon"
8726 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8730 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8734 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8738 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8743 msgid "outline item"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8751 msgid "property page"
8754 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8758 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8775 msgid "check button"
8778 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8779 msgid "radio button"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8791 msgid "progress bar"
8794 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8799 msgid "hot key field"
8802 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8810 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8814 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8822 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8823 msgid "drop down button"
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8830 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8831 msgid "grid drop down button"
8834 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8839 msgid "page tab list"
8842 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8847 msgid "split button"
8850 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8855 msgid "outline button"
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8859 msgctxt "object state"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8864 msgctxt "object state"
8868 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8869 msgctxt "object state"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8874 msgctxt "object state"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8879 msgctxt "object state"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8884 msgctxt "object state"
8888 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8889 msgctxt "object state"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8894 msgctxt "object state"
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8899 msgctxt "object state"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8904 msgctxt "object state"
8908 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8909 msgctxt "object state"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8914 msgctxt "object state"
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8919 msgctxt "object state"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8924 msgctxt "object state"
8928 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8929 msgctxt "object state"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8934 msgctxt "object state"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8939 msgctxt "object state"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8944 msgctxt "object state"
8948 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8949 msgctxt "object state"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8954 msgctxt "object state"
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8959 msgctxt "object state"
8960 msgid "self voicing"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8964 msgctxt "object state"
8968 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8969 msgctxt "object state"
8973 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8974 msgctxt "object state"
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8979 msgctxt "object state"
8983 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8984 msgctxt "object state"
8985 msgid "multi selectable"
8988 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8989 msgctxt "object state"
8990 msgid "extended selectable"
8993 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8994 msgctxt "object state"
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8999 msgctxt "object state"
9000 msgid "alert medium"
9003 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9004 msgctxt "object state"
9008 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9009 msgctxt "object state"
9013 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9014 msgctxt "object state"
9018 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9022 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9026 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9030 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9034 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9038 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9039 msgid "Select the data you want to connect to:"
9042 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9046 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9047 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9048 msgstr "指定下列項目以連接至 ODBC 資料:"
9050 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9051 msgid "1. Specify the source of data:"
9054 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9055 msgid "Use &data source name"
9056 msgstr "使用資料來源名稱(&D)"
9058 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9059 msgid "Use c&onnection string"
9062 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9063 msgid "&Connection string:"
9066 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9070 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9071 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9072 msgstr "2. 輸入資訊以登入至伺服器"
9074 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9078 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9079 msgid "&Blank password"
9082 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9083 msgid "Allow &saving password"
9086 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9087 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9088 msgstr "3. 輸入要使用的初始目錄(&I):"
9090 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9091 msgid "&Test Connection"
9094 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9098 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9099 msgid "Network settings"
9102 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9103 msgid "&Impersonation level:"
9106 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9107 msgid "P&rotection level:"
9110 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9114 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9118 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9122 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9126 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9128 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9129 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9131 "這些是此類型資料的初始化內容。要編輯值,請選擇內容,然後選擇下方的 [編輯值]。"
9133 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9134 msgid "&Edit Value..."
9137 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9138 msgid "Data Link Error"
9141 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9142 msgid "Please select a provider."
9145 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9147 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9149 msgstr "無法再使用提供者。請確保提供者已正確安裝。"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9152 msgid "Data Link Properties"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9156 msgid "OLE DB Provider(s)"
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9168 msgid "Share Deny None"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9172 msgid "Share Deny Read"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9176 msgid "Share Deny Write"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9180 msgid "Share Exclusive"
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9187 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9188 msgid "Insert Object"
9191 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9192 msgid "Object Type:"
9195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9199 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9203 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9204 msgid "Create Control"
9207 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9208 msgid "Create From File"
9211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9212 msgid "&Add Control..."
9213 msgstr "新增控制項(&A)..."
9215 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9216 msgid "Display As Icon"
9219 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9223 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9227 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9228 msgid "Paste Special"
9231 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9235 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9239 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9243 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9247 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9251 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9252 msgid "&Display As Icon"
9255 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9256 msgid "Change &Icon..."
9257 msgstr "變更圖示(&I)..."
9259 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9260 msgid "Insert a new %s object into your document"
9261 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9263 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9265 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9266 "may activate it using the program which created it."
9268 "將這個檔案的內容以物件的方式插入到您的文件中,以便您使用建立該檔案的程式來啟"
9271 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9275 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9277 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9279 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。無法註冊 OLE 元件。"
9281 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9285 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9289 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9290 msgid "%1 %2 &Object"
9291 msgstr "%1 %2 物件(&O)"
9293 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9297 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9301 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9302 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9303 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9307 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9308 "activate it using %s."
9309 msgstr "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。"
9311 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9313 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9314 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9316 "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。它將顯示為圖示。"
9318 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9320 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9321 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9324 "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。資料會連結到來源檔案,以便將所做的變更反"
9327 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9329 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9330 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9333 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。圖片會連結到來源檔案,以便將所做的變更反應到您"
9336 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9338 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9339 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9340 "be reflected in your document."
9342 "將指向剪貼簿內容所在位置的捷徑插入到您的檔案。捷徑會連結到來源檔案,以便將所"
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9346 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9347 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9349 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9350 msgid "Unknown Type"
9353 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9354 msgid "Unknown Source"
9357 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9358 msgid "the program which created it"
9361 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9365 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9366 msgid "SCANNING... Please Wait"
9367 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9369 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9370 msgctxt "unit: pixels"
9374 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9375 msgctxt "unit: bits"
9379 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9381 msgctxt "unit: dots/inch"
9385 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9386 msgctxt "unit: percent"
9390 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9391 msgctxt "unit: microseconds"
9395 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9396 msgid "Settings for %s"
9399 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9403 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9407 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9408 msgid "Flow Control"
9411 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9415 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9419 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9420 msgid "Copying Files..."
9423 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9424 msgid "Destination:"
9427 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9428 msgid "Files Needed"
9431 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9433 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9434 "make sure the correct drive is selected below"
9439 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9440 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9441 msgstr "製造廠商的檔案複製來源:"
9443 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9444 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9445 msgstr "需要 %2 的檔案 '%1'"
9447 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9451 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9452 msgid "Copy files from:"
9455 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9456 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9457 msgstr "輸入檔案所在的路徑,然後按 [確定]。"
9459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9463 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9464 msgid "&Save Background As..."
9465 msgstr "另存背景為(&S)..."
9467 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9468 msgid "Set As Back&ground"
9471 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9472 msgid "&Copy Background"
9475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9476 msgid "Set as &Desktop Item"
9477 msgstr "設定為桌面項目(&D)"
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9480 msgid "Create Shor&tcut"
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9484 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9485 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9486 msgid "Add to &Favorites..."
9487 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9489 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9504 msgid "Open Link in &New Window"
9505 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9508 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9509 msgid "Save Target &As..."
9510 msgstr "另存目標(&A)..."
9512 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9513 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9514 msgid "&Print Target"
9517 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9519 msgid "S&how Picture"
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9523 msgid "&Save Picture As..."
9524 msgstr "另存圖片(&S)..."
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9527 msgid "&E-mail Picture..."
9528 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9531 msgid "Pr&int Picture..."
9532 msgstr "列印圖片(&I)..."
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9535 msgid "&Go to My Pictures"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9539 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9540 msgid "Set as Back&ground"
9543 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9545 msgid "Set as &Desktop Item..."
9546 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9549 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9550 msgid "Copy Shor&tcut"
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9563 #: dlls/user32/user32.rc:63
9567 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9583 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9587 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9588 msgid "&Cell Properties"
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9592 msgid "&Table Properties"
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9596 msgid "Open in &New Window"
9597 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9604 msgid "&Save Video As..."
9605 msgstr "另存視訊為(&S)..."
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9620 msgid "Resource Failures"
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9624 msgid "Dump Tracking Info"
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9635 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9644 msgid "Dump DisplayTree"
9645 msgstr "傾印 DisplayTree"
9647 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9648 msgid "Dump FormatCaches"
9649 msgstr "傾印 FormatCaches"
9651 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9652 msgid "Dump LayoutRects"
9653 msgstr "傾印 LayoutRects"
9655 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9656 msgid "Memory Monitor"
9659 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9660 msgid "Performance Meters"
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9668 msgid "&Browse View"
9671 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9675 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9679 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9683 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9687 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9695 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9711 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9715 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9723 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9724 msgid "Scroll Right"
9727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9728 msgid "Wine Internet Explorer"
9729 msgstr "Wine Internet Explorer"
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9735 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9736 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9739 msgid "Lar&ge Icons"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9743 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9746 msgid "S&mall Icons"
9749 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9750 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9754 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9755 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9761 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9762 msgid "Arrange &Icons"
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9769 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9782 msgid "&Auto Arrange"
9785 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9786 msgid "Line up Icons"
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9790 msgid "Paste as Link"
9793 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9798 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9806 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9810 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9811 msgctxt "recycle bin"
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9828 msgid "Create &Link"
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9836 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9837 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9838 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9844 msgid "&About Control Panel"
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9848 msgid "Browse for Folder"
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9856 msgid "&Make New Folder"
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9867 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9871 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9872 msgid "Wine &license"
9873 msgstr "Wine 使用許可(&L)"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9876 msgid "Running on %s"
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9880 msgid "Wine was brought to you by:"
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9889 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9890 "will open it for you."
9891 msgstr "輸入程式、資料夾、文件或網際網路資源名稱。Wine 將為您開啟它。"
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9898 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9908 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9913 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9918 msgid "Creation date:"
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9926 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9931 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9935 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9944 msgid "Last modified:"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9948 msgid "Last accessed:"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9952 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9965 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9970 msgid "Size available"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9978 msgid "Original location"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9982 msgid "Date deleted"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9986 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9987 msgctxt "display name"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
9996 msgid "Control Panel"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10008 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10009 msgstr "您確定要模擬 Windows 的重新開機程序嗎?"
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10016 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10017 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10049 msgctxt "directory"
10053 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10070 msgid "Program Files"
10071 msgstr "Program Files"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10078 msgid "Common Files"
10079 msgstr "Common Files"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10082 msgid "Administrative Tools"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10086 msgid "Program Files (x86)"
10087 msgstr "Program Files (x86)"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10098 msgid "Slide Shows"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10114 msgid "Sample Music"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10118 msgid "Sample Pictures"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10122 msgid "Sample Playlists"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10126 msgid "Sample Videos"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10130 msgid "Saved Games"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10146 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10147 msgstr "無法建立新的資料夾: 權限被拒絕。"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10150 msgid "Error during creation of a new folder"
10151 msgstr "在建立新資料夾時發生錯誤"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10154 msgid "Confirm file deletion"
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10158 msgid "Confirm folder deletion"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10162 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10163 msgstr "您確定要刪除 '%1' 嗎?"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10166 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10167 msgstr "您確定要刪除 %1 個項目嗎?"
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10170 msgid "Confirm file overwrite"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10175 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10177 "Do you want to replace it?"
10179 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的檔案。\n"
10183 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10184 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10185 msgstr "您確定要刪除已選取的項目嗎?"
10187 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10189 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10190 msgstr "您確定要將 '%1' 和它的所有內容送到回收筒嗎?"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10193 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10194 msgstr "您確定要將 '%1' 送到回收筒嗎?"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10197 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10198 msgstr "您確定要將 %1 個項目送到回收筒嗎?"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10201 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10202 msgstr "無法將項目 '%1' 送到回收筒。您要改為刪除它嗎?"
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10206 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10208 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10209 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10212 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的資料夾。\n"
10214 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10215 "的檔案同名,那麼它們將被取代。您仍然要移動或複製\n"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10219 msgid "Wine Control Panel"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10223 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10224 msgstr "無法顯示 [執行] 對話方塊 (內部錯誤)"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10227 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10228 msgstr "無法顯示 [瀏覽] 對話方塊 (內部錯誤)"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10231 msgid "Executable files (*.exe)"
10232 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10235 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10236 msgstr "沒有設定開啟這種類型的檔案的 Windows 程式。"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10239 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10240 msgstr "您確定要永久刪除 '%1' 嗎?"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10243 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10244 msgstr "您確定要永久刪除 %1 個項目嗎?"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10247 msgid "Confirm deletion"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10252 "A file already exists at the path %1.\n"
10254 "Do you want to replace it?"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10262 "A folder already exists at the path %1.\n"
10264 "Do you want to replace it?"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10271 msgid "Confirm overwrite"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10276 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10277 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10278 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10279 "any later version.\n"
10281 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10282 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10283 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10286 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10287 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10288 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10290 "Wine 是自由軟體; 您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10291 "次散布它和/或修改它; 您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10294 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保; 亦無對於某一特定目的之適售性與"
10295 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10297 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本; 若無則請寫信到 Free "
10298 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10302 msgid "Wine License"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10309 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10310 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10311 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10315 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10316 msgid "Don't show me th&is message again"
10317 msgstr "不要再顯示這個訊息(&I)"
10319 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10323 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10324 msgctxt "time unit: hours"
10328 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10329 msgctxt "time unit: minutes"
10333 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10334 msgctxt "time unit: seconds"
10338 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10339 msgid "Select Source"
10342 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10343 msgctxt "maximum 31 characters"
10344 msgid "China Standard Time"
10347 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10348 msgctxt "maximum 31 characters"
10349 msgid "China Daylight Time"
10352 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10353 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10354 msgstr "(UTC+08:00) 北京,重慶,香港,烏魯木齊"
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10357 msgctxt "maximum 31 characters"
10358 msgid "North Asia Standard Time"
10361 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10362 msgctxt "maximum 31 characters"
10363 msgid "North Asia Daylight Time"
10366 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10367 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10368 msgstr "(UTC+07:00) 克拉斯諾雅斯克"
10370 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10371 msgctxt "maximum 31 characters"
10372 msgid "Georgian Standard Time"
10375 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10376 msgctxt "maximum 31 characters"
10377 msgid "Georgian Daylight Time"
10380 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10381 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10382 msgstr "(UTC+04:00) 提比里斯"
10384 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10385 msgctxt "maximum 31 characters"
10389 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10390 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10391 msgstr "(UTC+12:00) 世界協調時間+12"
10393 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10394 msgctxt "maximum 31 characters"
10395 msgid "Nepal Standard Time"
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10399 msgctxt "maximum 31 characters"
10400 msgid "Nepal Daylight Time"
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10404 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10405 msgstr "(UTC+05:45) 加德滿都"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10408 msgctxt "maximum 31 characters"
10409 msgid "Cape Verde Standard Time"
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10413 msgctxt "maximum 31 characters"
10414 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10418 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10419 msgstr "(UTC-01:00) 維德角群島"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10422 msgctxt "maximum 31 characters"
10423 msgid "Haiti Standard Time"
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10427 msgctxt "maximum 31 characters"
10428 msgid "Haiti Daylight Time"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10432 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10433 msgstr "(UTC-05:00) 海地"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10436 msgctxt "maximum 31 characters"
10437 msgid "Central European Standard Time"
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10441 msgctxt "maximum 31 characters"
10442 msgid "Central European Daylight Time"
10445 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10446 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10447 msgstr "(UTC+01:00) 賽拉耶佛,斯高彼亞,華沙,札格雷布"
10449 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10450 msgctxt "maximum 31 characters"
10451 msgid "Morocco Standard Time"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10455 msgctxt "maximum 31 characters"
10456 msgid "Morocco Daylight Time"
10459 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10460 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10461 msgstr "(UTC+01:00) 卡薩布蘭卡"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10464 msgctxt "maximum 31 characters"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10469 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10470 msgstr "(UTC-08:00) 世界協調時間-08"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10473 msgctxt "maximum 31 characters"
10474 msgid "Altai Standard Time"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10478 msgctxt "maximum 31 characters"
10479 msgid "Altai Daylight Time"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10483 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10484 msgstr "(UTC+07:00) 巴爾瑙爾,戈爾諾-阿爾泰斯克"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10487 msgctxt "maximum 31 characters"
10488 msgid "Central Europe Standard Time"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10492 msgctxt "maximum 31 characters"
10493 msgid "Central Europe Daylight Time"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10497 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10498 msgstr "(UTC+01:00) 貝爾格勒,布拉迪斯拉瓦,布達佩斯,盧布亞那,布拉格"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10501 msgctxt "maximum 31 characters"
10502 msgid "Iran Standard Time"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10506 msgctxt "maximum 31 characters"
10507 msgid "Iran Daylight Time"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10511 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10512 msgstr "(UTC+03:30) 德黑蘭"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10515 msgctxt "maximum 31 characters"
10516 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10520 msgctxt "maximum 31 characters"
10521 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10525 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10526 msgstr "(UTC-03:00) 聖皮埃與密克隆群島"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10529 msgctxt "maximum 31 characters"
10530 msgid "Sao Tome Standard Time"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10534 msgctxt "maximum 31 characters"
10535 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10539 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10540 msgstr "(UTC+00:00) 聖多美"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10543 msgctxt "maximum 31 characters"
10544 msgid "Namibia Standard Time"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10548 msgctxt "maximum 31 characters"
10549 msgid "Namibia Daylight Time"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10553 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10554 msgstr "(UTC+02:00) 溫荷克"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10557 msgctxt "maximum 31 characters"
10558 msgid "Tonga Standard Time"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
10562 msgctxt "maximum 31 characters"
10563 msgid "Tonga Daylight Time"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
10567 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10568 msgstr "(UTC+13:00) 努瓜婁發"
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10571 msgctxt "maximum 31 characters"
10572 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10573 msgstr "山區標準時間 (墨西哥)"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10576 msgctxt "maximum 31 characters"
10577 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10578 msgstr "山區夏令時間 (墨西哥)"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10581 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10582 msgstr "(UTC-07:00) 契瓦瓦,拉帕茲,馬薩特蘭"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10585 msgctxt "maximum 31 characters"
10586 msgid "GMT Standard Time"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10590 msgctxt "maximum 31 characters"
10591 msgid "GMT Daylight Time"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10595 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10596 msgstr "(UTC+00:00) 都柏林,愛丁堡,里斯本,倫敦"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
10599 msgctxt "maximum 31 characters"
10600 msgid "South Sudan Standard Time"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
10604 msgctxt "maximum 31 characters"
10605 msgid "South Sudan Daylight Time"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
10609 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10610 msgstr "(UTC+02:00) 朱巴"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10613 msgctxt "maximum 31 characters"
10614 msgid "Central Asia Standard Time"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10618 msgctxt "maximum 31 characters"
10619 msgid "Central Asia Daylight Time"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10623 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10624 msgstr "(UTC+06:00) 努爾蘇丹"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10627 msgctxt "maximum 31 characters"
10628 msgid "Lord Howe Standard Time"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10632 msgctxt "maximum 31 characters"
10633 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10637 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10638 msgstr "(UTC+10:30) 豪勳爵島"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10641 msgctxt "maximum 31 characters"
10642 msgid "Arabic Standard Time"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10646 msgctxt "maximum 31 characters"
10647 msgid "Arabic Daylight Time"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10651 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10652 msgstr "(UTC+03:00) 巴格達"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
10655 msgctxt "maximum 31 characters"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
10660 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10661 msgstr "(UTC+13:00) 世界協調時間+13"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10664 msgctxt "maximum 31 characters"
10665 msgid "Magadan Standard Time"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10669 msgctxt "maximum 31 characters"
10670 msgid "Magadan Daylight Time"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10674 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10675 msgstr "(UTC+11:00) 馬加丹"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10678 msgctxt "maximum 31 characters"
10679 msgid "Newfoundland Standard Time"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10683 msgctxt "maximum 31 characters"
10684 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10688 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10689 msgstr "(UTC-03:30) 紐芬蘭"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
10692 msgctxt "maximum 31 characters"
10693 msgid "Sudan Standard Time"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
10697 msgctxt "maximum 31 characters"
10698 msgid "Sudan Daylight Time"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
10702 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10703 msgstr "(UTC+02:00) 喀土穆"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
10706 msgctxt "maximum 31 characters"
10707 msgid "West Pacific Standard Time"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
10711 msgctxt "maximum 31 characters"
10712 msgid "West Pacific Daylight Time"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
10716 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10717 msgstr "(UTC+10:00) 關島,莫爾斯貝港"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10720 msgctxt "maximum 31 characters"
10721 msgid "Pacific Standard Time"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10725 msgctxt "maximum 31 characters"
10726 msgid "Pacific Daylight Time"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10730 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10731 msgstr "(UTC-08:00) 太平洋時間 (美國和加拿大)"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10734 msgctxt "maximum 31 characters"
10735 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10739 msgctxt "maximum 31 characters"
10740 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10744 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10745 msgstr "(UTC+04:00) 巴庫"
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10748 msgctxt "maximum 31 characters"
10749 msgid "Magallanes Standard Time"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10753 msgctxt "maximum 31 characters"
10754 msgid "Magallanes Daylight Time"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10758 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10759 msgstr "(UTC-03:00) 旁塔阿雷納斯"
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10762 msgctxt "maximum 31 characters"
10763 msgid "Samoa Standard Time"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10767 msgctxt "maximum 31 characters"
10768 msgid "Samoa Daylight Time"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10772 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10773 msgstr "(UTC+13:00) 薩摩亞"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10776 msgctxt "maximum 31 characters"
10777 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10781 msgctxt "maximum 31 characters"
10782 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10786 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10787 msgstr "(UTC+02:00) 加里寧格勒"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10790 msgctxt "maximum 31 characters"
10791 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10792 msgstr "太平洋標準時間 (墨西哥)"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10795 msgctxt "maximum 31 characters"
10796 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10797 msgstr "太平洋夏令時間 (墨西哥)"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10800 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10801 msgstr "(UTC-08:00) 下加利福尼亞"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10804 msgctxt "maximum 31 characters"
10805 msgid "Middle East Standard Time"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10809 msgctxt "maximum 31 characters"
10810 msgid "Middle East Daylight Time"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10814 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10815 msgstr "(UTC+02:00) 貝魯特"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
10818 msgctxt "maximum 31 characters"
10819 msgid "Tokyo Standard Time"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
10823 msgctxt "maximum 31 characters"
10824 msgid "Tokyo Daylight Time"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
10828 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10829 msgstr "(UTC+09:00) 大阪,札幌,東京"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10832 msgctxt "maximum 31 characters"
10833 msgid "Line Islands Standard Time"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10837 msgctxt "maximum 31 characters"
10838 msgid "Line Islands Daylight Time"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10842 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10843 msgstr "(UTC+14:00) 聖誕島"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10846 msgctxt "maximum 31 characters"
10847 msgid "Cuba Standard Time"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10851 msgctxt "maximum 31 characters"
10852 msgid "Cuba Daylight Time"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10856 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10857 msgstr "(UTC-05:00) 哈瓦那"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10860 msgctxt "maximum 31 characters"
10861 msgid "Jordan Standard Time"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10865 msgctxt "maximum 31 characters"
10866 msgid "Jordan Daylight Time"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10870 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10871 msgstr "(UTC+02:00) 安曼"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10874 msgctxt "maximum 31 characters"
10875 msgid "Central Standard Time"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10879 msgctxt "maximum 31 characters"
10880 msgid "Central Daylight Time"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10884 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10885 msgstr "(UTC-06:00) 中部時間 (美國和加拿大)"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10888 msgctxt "maximum 31 characters"
10889 msgid "Russia Time Zone 3"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10893 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10894 msgstr "(UTC+04:00) 伊熱夫斯克,薩馬拉"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
10897 msgctxt "maximum 31 characters"
10898 msgid "Volgograd Standard Time"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
10902 msgctxt "maximum 31 characters"
10903 msgid "Volgograd Daylight Time"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
10907 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10908 msgstr "(UTC+04:00) 伏爾加格勒"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10911 msgctxt "maximum 31 characters"
10912 msgid "Azores Standard Time"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10916 msgctxt "maximum 31 characters"
10917 msgid "Azores Daylight Time"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10921 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10922 msgstr "(UTC-01:00) 亞述群島"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10925 msgctxt "maximum 31 characters"
10926 msgid "North Asia East Standard Time"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10930 msgctxt "maximum 31 characters"
10931 msgid "North Asia East Daylight Time"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10935 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10936 msgstr "(UTC+08:00) 伊爾庫次克"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
10939 msgctxt "maximum 31 characters"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
10944 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10945 msgstr "(UTC-11:00) 世界協調時間-11"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10948 msgctxt "maximum 31 characters"
10949 msgid "Argentina Standard Time"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10953 msgctxt "maximum 31 characters"
10954 msgid "Argentina Daylight Time"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10958 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10959 msgstr "(UTC-03:00) 布宜諾斯艾利斯"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
10962 msgctxt "maximum 31 characters"
10963 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
10967 msgctxt "maximum 31 characters"
10968 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10972 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
10973 msgstr "(UTC-05:00) 土克凱可"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10977 msgid "Marquesas Standard Time"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10981 msgctxt "maximum 31 characters"
10982 msgid "Marquesas Daylight Time"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10986 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
10987 msgstr "(UTC-09:30) 馬克薩斯群島"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10990 msgctxt "maximum 31 characters"
10991 msgid "Myanmar Standard Time"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10995 msgctxt "maximum 31 characters"
10996 msgid "Myanmar Daylight Time"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11000 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11001 msgstr "(UTC+06:30) 仰光"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11004 msgctxt "maximum 31 characters"
11005 msgid "Coordinated Universal Time"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11009 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11010 msgstr "(UTC) 世界協調時間"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11014 msgid "India Standard Time"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11018 msgctxt "maximum 31 characters"
11019 msgid "India Daylight Time"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11023 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11024 msgstr "(UTC+05:30) 清奈,加爾各答,孟買,新德里"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11027 msgctxt "maximum 31 characters"
11028 msgid "GTB Standard Time"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11032 msgctxt "maximum 31 characters"
11033 msgid "GTB Daylight Time"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11037 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11038 msgstr "(UTC+02:00) 雅典,布加勒斯特"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "Turkey Standard Time"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11046 msgctxt "maximum 31 characters"
11047 msgid "Turkey Daylight Time"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11051 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11052 msgstr "(UTC+03:00) 伊斯坦堡"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "Astrakhan Standard Time"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11060 msgctxt "maximum 31 characters"
11061 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11065 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11066 msgstr "(UTC+04:00) 阿斯特拉罕,烏里揚諾夫斯克"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11069 msgctxt "maximum 31 characters"
11070 msgid "Fiji Standard Time"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11074 msgctxt "maximum 31 characters"
11075 msgid "Fiji Daylight Time"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11079 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11080 msgstr "(UTC+12:00) 斐濟"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "Canada Central Standard Time"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11088 msgctxt "maximum 31 characters"
11089 msgid "Canada Central Daylight Time"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11093 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11094 msgstr "(UTC-06:00) 薩克其萬"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11097 msgctxt "maximum 31 characters"
11098 msgid "Yukon Standard Time"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "Yukon Daylight Time"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11107 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11108 msgstr "(UTC-07:00) 育空"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11111 msgctxt "maximum 31 characters"
11112 msgid "Taipei Standard Time"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11116 msgctxt "maximum 31 characters"
11117 msgid "Taipei Daylight Time"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11121 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11122 msgstr "(UTC+08:00) 臺北"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11125 msgctxt "maximum 31 characters"
11126 msgid "W. Europe Standard Time"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "W. Europe Daylight Time"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11135 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11136 msgstr "(UTC+01:00) 阿姆斯特丹,柏林,伯恩,羅馬,斯德哥爾摩,維也納"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "Montevideo Standard Time"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11144 msgctxt "maximum 31 characters"
11145 msgid "Montevideo Daylight Time"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11149 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11150 msgstr "(UTC-03:00) 蒙特維多"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11153 msgctxt "maximum 31 characters"
11154 msgid "Pakistan Standard Time"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "Pakistan Daylight Time"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11163 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11164 msgstr "(UTC+05:00) 伊斯蘭瑪巴德,卡拉奇"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "Tomsk Standard Time"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "Tomsk Daylight Time"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11177 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11178 msgstr "(UTC+07:00) 托木斯克"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11181 msgctxt "maximum 31 characters"
11182 msgid "Caucasus Standard Time"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11186 msgctxt "maximum 31 characters"
11187 msgid "Caucasus Daylight Time"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11191 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11192 msgstr "(UTC+04:00) 葉里溫"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11195 msgctxt "maximum 31 characters"
11196 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11205 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11206 msgstr "(UTC+10:00) 坎培拉,墨爾本,雪梨"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11209 msgctxt "maximum 31 characters"
11210 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11214 msgctxt "maximum 31 characters"
11215 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11219 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11220 msgstr "(UTC+07:00) 新西伯利亞"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Eastern Standard Time"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Eastern Daylight Time"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11233 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11234 msgstr "(UTC-05:00) 東部時間 (美國和加拿大)"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11237 msgctxt "maximum 31 characters"
11238 msgid "Transbaikal Standard Time"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11242 msgctxt "maximum 31 characters"
11243 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11247 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11248 msgstr "(UTC+09:00) 赤塔"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "E. Europe Standard Time"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11256 msgctxt "maximum 31 characters"
11257 msgid "E. Europe Daylight Time"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11261 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11262 msgstr "(UTC+02:00) 基希涅夫"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11267 msgstr "中部標準時間 (墨西哥)"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11270 msgctxt "maximum 31 characters"
11271 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11272 msgstr "中部夏令時間 (墨西哥)"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11275 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11276 msgstr "(UTC-06:00) 瓜達拉哈拉,墨西哥城,蒙特雷"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11279 msgctxt "maximum 31 characters"
11280 msgid "Saratov Standard Time"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "Saratov Daylight Time"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11289 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11290 msgstr "(UTC+04:00) 薩拉托夫"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "Atlantic Standard Time"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11298 msgctxt "maximum 31 characters"
11299 msgid "Atlantic Daylight Time"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11303 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11304 msgstr "(UTC-04:00) 大西洋時間 (加拿大)"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11307 msgctxt "maximum 31 characters"
11308 msgid "Mountain Standard Time"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "Mountain Daylight Time"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11317 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11318 msgstr "(UTC-07:00) 山區時間 (美國和加拿大)"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "US Eastern Standard Time"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11326 msgctxt "maximum 31 characters"
11327 msgid "US Eastern Daylight Time"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11331 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11332 msgstr "(UTC-05:00) 印第安納 (東部)"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "Sakhalin Standard Time"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11340 msgctxt "maximum 31 characters"
11341 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11345 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11346 msgstr "(UTC+11:00) 庫頁島"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "North Korea Standard Time"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "North Korea Daylight Time"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11359 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11360 msgstr "(UTC+09:00) 平壤"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "Tasmania Standard Time"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11368 msgctxt "maximum 31 characters"
11369 msgid "Tasmania Daylight Time"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11373 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11374 msgstr "(UTC+10:00) 荷巴特"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "Central America Standard Time"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "Central America Daylight Time"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11387 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11388 msgstr "(UTC-06:00) 中美洲"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11396 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11397 msgstr "(UTC-02:00) 世界協調時間-02"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "US Mountain Standard Time"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "US Mountain Daylight Time"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11410 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11411 msgstr "(UTC-07:00) 亞利桑那"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11414 msgctxt "maximum 31 characters"
11415 msgid "South Africa Standard Time"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "South Africa Daylight Time"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11424 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11425 msgstr "(UTC+02:00) 哈拉雷,普利托利亞"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11433 msgctxt "maximum 31 characters"
11434 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11438 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11439 msgstr "(UTC+09:30) 阿得雷德"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11442 msgctxt "maximum 31 characters"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11447 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11448 msgstr "(UTC-09:00) 世界協調時間-09"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11451 msgctxt "maximum 31 characters"
11452 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11456 msgctxt "maximum 31 characters"
11457 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11461 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11462 msgstr "(UTC+05:30) 斯里賈亞瓦德納普拉科特"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "Afghanistan Standard Time"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11470 msgctxt "maximum 31 characters"
11471 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11475 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11476 msgstr "(UTC+04:30) 喀布爾"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11479 msgctxt "maximum 31 characters"
11480 msgid "Yakutsk Standard Time"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11489 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11490 msgstr "(UTC+09:00) 雅庫次克"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11493 msgctxt "maximum 31 characters"
11494 msgid "SA Eastern Standard Time"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11498 msgctxt "maximum 31 characters"
11499 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11503 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11504 msgstr "(UTC-03:00) 開雲,福塔萊薩"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "Arab Standard Time"
11509 msgstr "沙烏地阿拉伯標準時間"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11512 msgctxt "maximum 31 characters"
11513 msgid "Arab Daylight Time"
11514 msgstr "沙烏地阿拉伯夏令時間"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11517 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11518 msgstr "(UTC+03:00) 科威特,利雅德"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11521 msgctxt "maximum 31 characters"
11522 msgid "Arabian Standard Time"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "Arabian Daylight Time"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11531 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11532 msgstr "(UTC+04:00) 阿布達比,馬斯開特"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11535 msgctxt "maximum 31 characters"
11536 msgid "Tocantins Standard Time"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11540 msgctxt "maximum 31 characters"
11541 msgid "Tocantins Daylight Time"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11545 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11546 msgstr "(UTC-03:00) 阿拉瓜伊納"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11549 msgctxt "maximum 31 characters"
11550 msgid "Russian Standard Time"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11554 msgctxt "maximum 31 characters"
11555 msgid "Russian Daylight Time"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11559 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11560 msgstr "(UTC+03:00) 莫斯科,聖彼得堡"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11568 msgctxt "maximum 31 characters"
11569 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11573 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11574 msgstr "(UTC+08:45) 尤克拉"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11577 msgctxt "maximum 31 characters"
11578 msgid "Romance Standard Time"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11582 msgctxt "maximum 31 characters"
11583 msgid "Romance Daylight Time"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11587 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11588 msgstr "(UTC+01:00) 布魯塞爾,哥本哈根,馬德里,巴黎"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11596 msgctxt "maximum 31 characters"
11597 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11601 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11602 msgstr "(UTC+05:00) 葉卡捷琳堡"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11605 msgctxt "maximum 31 characters"
11606 msgid "Russia Time Zone 11"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11610 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11611 msgstr "(UTC+12:00) 阿納德爾,堪察加彼得巴甫洛夫斯克"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11614 msgctxt "maximum 31 characters"
11615 msgid "West Bank Standard Time"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11619 msgctxt "maximum 31 characters"
11620 msgid "West Bank Daylight Time"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11624 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11625 msgstr "(UTC+02:00) 加薩,希伯侖"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Syria Standard Time"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Syria Daylight Time"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11638 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11639 msgstr "(UTC+02:00) 大馬士革"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11642 msgctxt "maximum 31 characters"
11643 msgid "AUS Central Standard Time"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11647 msgctxt "maximum 31 characters"
11648 msgid "AUS Central Daylight Time"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11652 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11653 msgstr "(UTC+09:30) 達爾文"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11656 msgctxt "maximum 31 characters"
11657 msgid "Greenwich Standard Time"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Greenwich Daylight Time"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11666 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11667 msgstr "(UTC+00:00) 蒙羅維亞,雷克雅維克"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11670 msgctxt "maximum 31 characters"
11671 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11675 msgctxt "maximum 31 characters"
11676 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11680 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11681 msgstr "(UTC+08:00) 烏蘭巴托"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11684 msgctxt "maximum 31 characters"
11685 msgid "Norfolk Standard Time"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "Norfolk Daylight Time"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11694 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11695 msgstr "(UTC+11:00) 諾福克島"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "Israel Standard Time"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11703 msgctxt "maximum 31 characters"
11704 msgid "Israel Daylight Time"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11708 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11709 msgstr "(UTC+02:00) 耶路撒冷"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11712 msgctxt "maximum 31 characters"
11713 msgid "Bangladesh Standard Time"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11717 msgctxt "maximum 31 characters"
11718 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11722 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11723 msgstr "(UTC+06:00) 達卡"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11726 msgctxt "maximum 31 characters"
11727 msgid "SA Pacific Standard Time"
11728 msgstr "南美洲太平洋標準時間"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11731 msgctxt "maximum 31 characters"
11732 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11733 msgstr "南美洲太平洋夏令時間"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11736 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11737 msgstr "(UTC-05:00) 波哥大,利馬,基多,里約布蘭科"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11740 msgctxt "maximum 31 characters"
11741 msgid "West Asia Standard Time"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "West Asia Daylight Time"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11750 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11751 msgstr "(UTC+05:00) 阿什哈巴特,塔什干"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "Alaskan Standard Time"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "Alaskan Daylight Time"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11764 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11765 msgstr "(UTC-09:00) 阿拉斯加"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "Paraguay Standard Time"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11773 msgctxt "maximum 31 characters"
11774 msgid "Paraguay Daylight Time"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11778 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11779 msgstr "(UTC-04:00) 亞松森"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Dateline Standard Time"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "Dateline Daylight Time"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11792 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11793 msgstr "(UTC-12:00) 國際換日線以西"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11796 msgctxt "maximum 31 characters"
11797 msgid "Libya Standard Time"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11801 msgctxt "maximum 31 characters"
11802 msgid "Libya Daylight Time"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11806 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11807 msgstr "(UTC+02:00) 的黎波里"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Bahia Standard Time"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "Bahia Daylight Time"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11820 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11821 msgstr "(UTC-03:00) 薩爾瓦多"
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "Venezuela Standard Time"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11829 msgctxt "maximum 31 characters"
11830 msgid "Venezuela Daylight Time"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11834 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11835 msgstr "(UTC-04:00) 卡拉卡斯"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11839 msgid "Bougainville Standard Time"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11843 msgctxt "maximum 31 characters"
11844 msgid "Bougainville Daylight Time"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11848 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11849 msgstr "(UTC+11:00) 布干維爾島"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "Hawaiian Standard Time"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11857 msgctxt "maximum 31 characters"
11858 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11862 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11863 msgstr "(UTC-10:00) 夏威夷"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "SE Asia Standard Time"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "SE Asia Daylight Time"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11876 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11877 msgstr "(UTC+07:00) 曼谷,河內,雅加達"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11882 msgstr "克孜勒奧爾達標準時間"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11885 msgctxt "maximum 31 characters"
11886 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11887 msgstr "克孜勒奧爾達夏令時間"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11890 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11891 msgstr "(UTC+05:00) 克孜勒奧爾達"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11899 msgctxt "maximum 31 characters"
11900 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11904 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11905 msgstr "(UTC+07:00) 科布多城"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11908 msgctxt "maximum 31 characters"
11909 msgid "New Zealand Standard Time"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "New Zealand Daylight Time"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11918 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11919 msgstr "(UTC+12:00) 奧克蘭,威靈頓"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11922 msgctxt "maximum 31 characters"
11923 msgid "Aleutian Standard Time"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11927 msgctxt "maximum 31 characters"
11928 msgid "Aleutian Daylight Time"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11932 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11933 msgstr "(UTC-10:00) 阿留申群島"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "Omsk Standard Time"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11941 msgctxt "maximum 31 characters"
11942 msgid "Omsk Daylight Time"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11946 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11947 msgstr "(UTC+06:00) 鄂木斯克"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11955 msgctxt "maximum 31 characters"
11956 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11960 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
11961 msgstr "(UTC-04:00) 庫亞巴"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "Belarus Standard Time"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11969 msgctxt "maximum 31 characters"
11970 msgid "Belarus Daylight Time"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11974 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
11975 msgstr "(UTC+03:00) 明斯克"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "SA Western Standard Time"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11983 msgctxt "maximum 31 characters"
11984 msgid "SA Western Daylight Time"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11988 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
11989 msgstr "(UTC-04:00) 喬治敦,拉巴斯,瑪瑙斯,聖胡安"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "Greenland Standard Time"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Greenland Daylight Time"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12002 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12003 msgstr "(UTC-03:00) 格陵蘭"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12006 msgctxt "maximum 31 characters"
12007 msgid "Easter Island Standard Time"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12011 msgctxt "maximum 31 characters"
12012 msgid "Easter Island Daylight Time"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12016 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12017 msgstr "(UTC-06:00) 復活節島"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "Russia Time Zone 10"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12025 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12026 msgstr "(UTC+11:00) 喬庫爾達赫"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12029 msgctxt "maximum 31 characters"
12030 msgid "Egypt Standard Time"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12034 msgctxt "maximum 31 characters"
12035 msgid "Egypt Daylight Time"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12039 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12040 msgstr "(UTC+02:00) 開羅"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12045 msgstr "東部標準時間 (墨西哥)"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12048 msgctxt "maximum 31 characters"
12049 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12050 msgstr "東部夏令時間 (墨西哥)"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12053 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12054 msgstr "(UTC-05:00) 切圖馬爾"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Mauritius Standard Time"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "Mauritius Daylight Time"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12067 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12068 msgstr "(UTC+04:00) 路易士港"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12071 msgctxt "maximum 31 characters"
12072 msgid "Vladivostok Standard Time"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12081 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12082 msgstr "(UTC+10:00) 海參崴"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12085 msgctxt "maximum 31 characters"
12086 msgid "Singapore Standard Time"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12090 msgctxt "maximum 31 characters"
12091 msgid "Singapore Daylight Time"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12095 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12096 msgstr "(UTC+08:00) 吉隆坡,新加坡"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12099 msgctxt "maximum 31 characters"
12100 msgid "Korea Standard Time"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "Korea Daylight Time"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12109 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12110 msgstr "(UTC+09:00) 首爾"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12113 msgctxt "maximum 31 characters"
12114 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12118 msgctxt "maximum 31 characters"
12119 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12123 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12124 msgstr "(UTC+12:45) 查塔姆群島"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12127 msgctxt "maximum 31 characters"
12128 msgid "E. Africa Standard Time"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12132 msgctxt "maximum 31 characters"
12133 msgid "E. Africa Daylight Time"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12137 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12138 msgstr "(UTC+03:00) 奈洛比"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "FLE Standard Time"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "FLE Daylight Time"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12151 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12152 msgstr "(UTC+02:00) 赫爾辛基,基輔,里加,索菲亞,塔林,維爾紐斯"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12155 msgctxt "maximum 31 characters"
12156 msgid "E. South America Standard Time"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12160 msgctxt "maximum 31 characters"
12161 msgid "E. South America Daylight Time"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12165 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12166 msgstr "(UTC-03:00) 巴西利亞"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Central Pacific Standard Time"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12174 msgctxt "maximum 31 characters"
12175 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12179 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12180 msgstr "(UTC+11:00) 索羅門群島,新喀里多尼亞群島"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12193 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12194 msgstr "(UTC+01:00) 中西非"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12197 msgctxt "maximum 31 characters"
12198 msgid "Pacific SA Standard Time"
12199 msgstr "太平洋 (南美) 標準時間"
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12204 msgstr "太平洋 (南美) 夏令時間"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12207 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12208 msgstr "(UTC-04:00) 聖地牙哥"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "E. Australia Standard Time"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12216 msgctxt "maximum 31 characters"
12217 msgid "E. Australia Daylight Time"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12221 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12222 msgstr "(UTC+10:00) 布里斯本"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "W. Australia Standard Time"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "W. Australia Daylight Time"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12235 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12236 msgstr "(UTC+08:00) 伯斯"
12238 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12239 msgid "Security Warning"
12242 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12243 msgid "Do you want to install this software?"
12246 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12247 msgid "Don't install"
12250 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12252 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12253 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12255 "在安裝之後,ActiveX 元件能完整存取您的電腦。除非您非常信任以上的來源,否則不"
12258 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12259 msgid "Installation of component failed: %08x"
12260 msgstr "無法安裝元件: %08x"
12262 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12263 msgid "Install (%d)"
12266 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12270 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12276 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12280 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12281 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12285 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12289 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12295 #: dlls/user32/user32.rc:36
12296 msgid "&Close\tAlt+F4"
12297 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12299 #: dlls/user32/user32.rc:38
12300 msgid "&About Wine"
12301 msgstr "關於 Wine(&A)"
12303 #: dlls/user32/user32.rc:49
12304 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12305 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12307 #: dlls/user32/user32.rc:51
12308 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12309 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12311 #: dlls/user32/user32.rc:81
12315 #: dlls/user32/user32.rc:85
12319 #: dlls/user32/user32.rc:86
12323 #: dlls/user32/user32.rc:87
12327 #: dlls/user32/user32.rc:94
12328 msgid "Select Window"
12331 #: dlls/user32/user32.rc:72
12332 msgid "&More Windows..."
12333 msgstr "更多視窗(&M)..."
12335 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12339 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12340 msgid "Out of memory"
12343 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12344 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12345 msgstr "此陣列的長度是固定的或暫時被鎖住"
12347 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12348 msgid "Type mismatch"
12351 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12352 msgid "Device I/O error"
12355 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12356 msgid "File already exists"
12359 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12363 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12364 msgid "Too many files"
12367 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12368 msgid "Permission denied"
12371 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12372 msgid "Path/File access error"
12375 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12376 msgid "Path not found"
12379 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12380 msgid "Object variable not set"
12383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12384 msgid "Invalid use of Null"
12385 msgstr "Null 的使用不正確"
12387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12388 msgid "Can't create necessary temporary file"
12389 msgstr "無法建立必須的暫存檔案"
12391 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12392 msgid "ActiveX component can't create object"
12393 msgstr "ActiveX 元件無法建立物件"
12395 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12396 msgid "Class doesn't support Automation"
12397 msgstr "物件類別不支援自動化"
12399 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12400 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12401 msgstr "在自動化運作過程中找不到檔案名稱或物件類別名稱"
12403 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12404 msgid "Object doesn't support named arguments"
12405 msgstr "物件不支援指名的引數"
12407 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12408 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12409 msgstr "物件不支援目前的地區設定"
12411 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12412 msgid "Named argument not found"
12415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12416 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12417 msgstr "引數的個數錯誤或指派的屬性無效"
12419 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12420 msgid "Object not a collection"
12423 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12424 msgid "Specified DLL function not found"
12425 msgstr "找不到指定的 DLL 函數"
12427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12428 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12429 msgstr "變數使用了 VBScript 不支援的自動化類型"
12431 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12432 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12433 msgstr "遠端伺服器不存在或無法使用"
12435 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12436 msgid "Invalid or unqualified reference"
12439 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12440 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12441 msgstr "Microsoft VBScript 編譯錯誤"
12443 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12444 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12445 msgstr "Microsoft VBScript 執行期錯誤"
12447 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12451 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12452 msgid "Hide Others"
12455 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12459 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12463 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12467 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12471 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12475 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12479 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12480 msgid "Enter Full Screen"
12483 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12484 msgid "Bring All to Front"
12487 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12488 msgid "Paper Si&ze:"
12491 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12495 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12499 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12503 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12504 msgid "Authentication Required"
12507 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12511 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12512 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12513 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12515 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12516 msgid "Do you want to continue anyway?"
12517 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12519 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12520 msgid "LAN Connection"
12523 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12524 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12525 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12527 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12528 msgid "The date on the certificate is invalid."
12531 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12532 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12533 msgstr "憑證上的名稱與站臺不相符。"
12535 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12537 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12538 msgstr "這個憑證有至少一個未指定的安全問題。"
12540 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12541 msgid "Effective Date"
12544 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12545 msgid "Security Protocol"
12548 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12549 msgid "Signature Type"
12552 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12553 msgid "Encryption Type"
12556 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12557 msgid "Privacy Strength"
12560 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12564 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12565 msgid "The request has timed out.\n"
12568 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12569 msgid "An internal error has occurred.\n"
12572 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12573 msgid "The URL is invalid.\n"
12574 msgstr "這個 URL 無效。\n"
12576 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12577 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12578 msgstr "無法辨識或不支援的 URL 配置。\n"
12580 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12581 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12582 msgstr "無法解析伺服器名稱。\n"
12584 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12585 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12586 msgstr "要求的操作不正確。\n"
12588 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12590 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12591 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12592 msgstr "這項操作已取消,這一般是因為要求控制代碼在操作完成前被關閉。\n"
12594 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12595 msgid "The requested item could not be located.\n"
12596 msgstr "找不到要求的項目。\n"
12598 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12599 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12600 msgstr "嘗試連線到伺服器失敗。\n"
12602 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12603 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12604 msgstr "與伺服器的連線已終止。\n"
12606 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12608 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12609 "certificate is expired.\n"
12610 msgstr "從伺服器接收到的 SSL 憑證日期是錯誤的。該憑證已經過期。\n"
12612 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12613 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12614 msgstr "SSL 憑證一般名稱 (主機名稱欄位) 無效。\n"
12616 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12617 msgid "The specified command was carried out."
12618 msgstr "指定的命令已經執行。"
12620 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12621 msgid "Undefined external error."
12624 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12625 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12626 msgstr "使用的裝置識別碼已超出您的系統範圍。"
12628 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12629 msgid "The driver was not enabled."
12632 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12634 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12636 msgstr "指定的裝置已在使用中。請等待該裝置空出來,然後再試一次。"
12638 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12639 msgid "The specified device handle is invalid."
12640 msgstr "指定的裝置控制代碼無效。"
12642 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12643 msgid "There is no driver installed on your system!"
12644 msgstr "您的系統上沒有安裝任何驅動程式!"
12646 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12648 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12649 "increase available memory, and then try again."
12651 "可用於這個任務的記憶體不足。結束一個或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試"
12654 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12656 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12657 "which functions and messages the driver supports."
12658 msgstr "不支援這項功能。請使用 [能力] 功能來決定驅動程式所支援的功能和訊息。"
12660 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12661 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12662 msgstr "指定的號碼錯誤: 號碼未在系統中定義。"
12664 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12665 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12666 msgstr "無效的旗標被傳送給系統功能。"
12668 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12669 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12670 msgstr "無效的參數被傳送給系統功能。"
12672 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12674 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12675 "Capabilities function to determine the supported formats."
12676 msgstr "指定的格式未支援或無法翻譯。請使用 [能力] 功能來決定支援的格式。"
12678 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12680 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12681 "device, or wait until the data is finished playing."
12683 "當媒體資料仍在播放時,無法進行這個操作。請重設裝置,或等待資料播放完畢。"
12685 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12687 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12688 "header, and then try again."
12689 msgstr "wave 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12691 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12693 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12694 "and then try again."
12696 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。請使用旗標,然後再試一次。"
12698 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12700 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12701 "header, and then try again."
12702 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12704 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12706 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12707 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12709 "找不到 MIDI 對應。這可能是驅動程式的問題,或是 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或遺失。"
12711 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12713 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12714 "transmitted, and then try again."
12715 msgstr "連接埠正在傳送資料給裝置。請等待資料傳輸完成,然後再試一次。"
12717 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12719 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12721 msgstr "目前的 MIDI Mapper 安裝程式參照了未安裝到系統上的 MIDI 裝置。"
12723 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12725 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12726 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12728 "目前的 MIDI Mapper 安裝程式已損壞。請複製原始的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows "
12729 "SYSTEM 目錄,然後再試一次。"
12731 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12732 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12734 "無效的多媒體控制介面裝置識別碼。請在開啟多媒體控制介面裝置時使用傳回的識別"
12737 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12738 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12739 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12741 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12742 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12743 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12745 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12747 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12748 "or contact the device manufacturer."
12749 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它正常運作或與裝置製造商聯絡。"
12751 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12752 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12753 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面識別出來。"
12755 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12757 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12759 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12761 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12763 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12764 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12766 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12767 msgid "No command was specified."
12770 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12772 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12773 "size of the buffer."
12774 msgstr "輸出字串太大,超出了傳回的緩衝區容量。請增加緩衝區的大小。"
12776 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12778 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12780 msgstr "指定的命令需要一個字串參數。請提供一個。"
12782 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12783 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12784 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12788 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12789 "manufacturer about obtaining a new driver."
12790 msgstr "裝置驅動程式傳回了無效的回傳類型。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12792 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12794 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12795 "manufacturer about obtaining a new driver."
12796 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12798 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12799 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12800 msgstr "指定的命令需要一個參數。請提供一個。"
12802 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12803 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12804 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12806 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12808 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12809 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔案名稱正確。"
12811 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12812 msgid "The device driver is not ready."
12813 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12815 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12816 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12817 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12819 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12821 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12823 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12825 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12826 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12827 msgstr "無法使用 'all' 做為指定命令的裝置名稱。"
12829 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12831 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12832 "separately to determine which devices caused the error."
12834 "在一個以上的裝置中發生錯誤。請分別指定每一個命令和裝置,以判定造成錯誤的裝"
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12838 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12839 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12841 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12842 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12843 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12845 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12846 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12847 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12849 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12851 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12852 "still connected to the network."
12853 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12855 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12857 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12858 "device name is spelled correctly."
12859 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,以及該裝置名稱的拼寫正確。"
12861 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12863 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12865 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12867 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12869 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12871 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12873 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12874 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12875 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12877 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12879 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12880 "parameter with each 'open' command."
12882 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請在每個 'open' 命令使用 'shareable' 參數。"
12884 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12886 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12887 "Please supply one."
12888 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12890 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12892 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12893 "documentation for valid formats."
12895 "指定的值對時間格式而言是無效的。關於有效的格式,請參考多媒體控制介面文件。"
12897 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12899 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12901 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
12903 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12904 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12905 msgstr "參數或值被指定了兩次。請只指定它一次。"
12907 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12909 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12910 "may be corrupt, or not in the correct format."
12912 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案可能已經損壞,或者並非正"
12915 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12916 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12917 msgstr "空的參數區塊被傳送到多媒體控制介面。"
12919 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12920 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12921 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔案名稱。"
12923 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12924 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12925 msgstr "使用 'new' 參數時,您必須指定別名。"
12927 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12928 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12929 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 'notify' 旗標。"
12931 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12932 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12933 msgstr "無法於指定裝置使用檔案名稱。"
12935 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12937 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12938 "sequence, and then try again."
12939 msgstr "無法以指定的順序執行命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
12941 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12943 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12944 "the device is closed, and then try again."
12945 msgstr "無法於自動開啟的裝置執行指定的命令。請等待裝置關閉,然後再試一次。"
12947 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12949 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12950 "characters, followed by a period and an extension."
12952 "無效的檔案名稱。請確定檔案名稱長度不超過 8 個字元,然後接著句點和副檔名。"
12954 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12956 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12957 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
12959 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12961 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12962 "in Control Panel to install the device."
12963 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制臺中的驅動程式選項以安裝裝置。"
12965 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12967 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12968 "restarting your computer."
12970 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12974 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12975 "cannot change directories."
12976 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
12978 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12980 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12982 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更儲存裝置。"
12984 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12985 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12986 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12988 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12989 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12990 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
12992 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12994 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12995 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
12997 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12999 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13000 "until a wave device is free, and then try again."
13002 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13005 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13007 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13008 "until the device is free, and then try again."
13010 "目前的 wave 裝置正在使用中,所以無法設定它來播放。請等待該裝置空出來,然後再"
13013 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13015 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13016 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13018 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13021 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13023 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13024 "until the device is free, and then try again."
13026 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等待該裝置空出來,然後再"
13029 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13030 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13031 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13033 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13034 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13035 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13037 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13039 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13040 "the Drivers option to install the wave device."
13042 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用「驅動程式」選項以"
13045 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13047 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13049 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13051 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13053 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13054 "the Drivers option to install the wave device."
13056 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13059 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13061 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13063 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13065 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13067 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13068 "You can't use them together."
13069 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13071 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13073 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13075 msgstr "指定的 MIDI 連接埠已在使用中。請等待該連接埠空出來,然後再試一次。"
13077 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13079 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13080 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13082 "指定的 MIDI 裝置未安裝到系統上。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13085 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13086 msgid "An error occurred with the specified port."
13087 msgstr "指定的連接埠發生了錯誤。"
13089 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13091 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13092 "these applications, and then try again."
13094 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。請結束其中某一個應用程式,然後再試一"
13097 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13098 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13099 msgstr "系統尚未指定目前的 MIDI 連接埠。"
13101 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13103 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13104 "Control Panel to install a MIDI driver."
13106 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13109 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13110 msgid "There is no display window."
13113 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13114 msgid "Could not create or use window."
13115 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13117 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13119 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13120 "check your disk or network connection."
13121 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13123 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13125 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13126 "are still connected to the network."
13127 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13129 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13130 msgid "Wine Sound Mapper"
13131 msgstr "Wine Sound Mapper"
13133 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13137 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13138 msgid "Master Volume"
13141 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13145 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13146 msgid "Print to File"
13149 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13150 msgid "&Output File Name:"
13151 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13153 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13154 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13155 msgstr "輸出檔案已存在,按 [確定] 以覆寫。"
13157 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13158 msgid "Unable to create the output file."
13161 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13165 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13166 msgid "Operations Error"
13169 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13170 msgid "Protocol Error"
13173 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13174 msgid "Time Limit Exceeded"
13177 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13178 msgid "Size Limit Exceeded"
13181 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13182 msgid "Compare False"
13185 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13186 msgid "Compare True"
13189 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13190 msgid "Authentication Method Not Supported"
13193 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13194 msgid "Strong Authentication Required"
13197 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13198 msgid "Referral (v2)"
13201 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13205 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13206 msgid "Administration Limit Exceeded"
13209 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13210 msgid "Unavailable Critical Extension"
13213 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13214 msgid "Confidentiality Required"
13217 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13218 msgid "SASL Bind in Progress"
13219 msgstr "SASL 繫結正在進行中"
13221 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13222 msgid "No Such Attribute"
13225 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13226 msgid "Undefined Type"
13229 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13230 msgid "Inappropriate Matching"
13233 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13234 msgid "Constraint Violation"
13237 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13238 msgid "Attribute Or Value Exists"
13241 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13242 msgid "Invalid Syntax"
13245 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13246 msgid "No Such Object"
13249 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13250 msgid "Alias Problem"
13253 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13254 msgid "Invalid DN Syntax"
13257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13261 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13262 msgid "Alias Dereference Problem"
13265 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13266 msgid "Inappropriate Authentication"
13269 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13270 msgid "Invalid Credentials"
13273 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13274 msgid "Insufficient Rights"
13277 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13281 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13282 msgid "Unavailable"
13285 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13286 msgid "Unwilling To Perform"
13289 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13290 msgid "Loop Detected"
13293 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13294 msgid "Sort Control Missing"
13297 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13298 msgid "Index range error"
13301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13302 msgid "Naming Violation"
13305 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13306 msgid "Object Class Violation"
13309 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13310 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13313 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13314 msgid "Not allowed on RDN"
13317 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13318 msgid "Already Exists"
13321 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13322 msgid "No Object Class Mods"
13323 msgstr "沒有物件類別 Mods"
13325 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13326 msgid "Results Too Large"
13329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13330 msgid "Affects Multiple DSAs"
13333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13334 msgid "Server Down"
13337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13338 msgid "Local Error"
13341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13342 msgid "Encoding Error"
13345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13346 msgid "Decoding Error"
13349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13354 msgid "Auth Unknown"
13357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13358 msgid "Filter Error"
13361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13362 msgid "User Canceled"
13365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13366 msgid "Parameter Error"
13369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13374 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13375 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13378 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13379 msgstr "這個 LDAP 協定版本不支援這個操作"
13381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13382 msgid "Specified control was not found in message"
13383 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13386 msgid "No result present in message"
13387 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13390 msgid "More results returned"
13393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13394 msgid "Loop while handling referrals"
13397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13398 msgid "Referral hop limit exceeded"
13399 msgstr "轉介的躍點超出了限制"
13401 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13403 "Not Yet Implemented\n"
13409 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13410 msgid "%1: File Not Found\n"
13411 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13413 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13415 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13418 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13423 " + Sets an attribute.\n"
13424 " - Clears an attribute.\n"
13425 " R Read-only file attribute.\n"
13426 " A Archive file attribute.\n"
13427 " S System file attribute.\n"
13428 " H Hidden file attribute.\n"
13429 " [drive:][path][filename]\n"
13430 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13431 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13432 " /D Processes folders as well.\n"
13434 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13437 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13448 " [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13449 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13450 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13453 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13454 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13455 msgstr "使用中的字碼頁: %1!u!\n"
13457 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13458 msgid "Invalid code page\n"
13461 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13465 " Sets or displays the active console code page.\n"
13467 " number The console code page to activate.\n"
13469 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13474 " 設定或顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13476 " 數字 要在主控臺使用的字碼頁。\n"
13478 " 輸入 CHCP 而不輸入數字則顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13481 #: programs/clock/clock.rc:32
13485 #: programs/clock/clock.rc:33
13489 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13495 #: programs/clock/clock.rc:37
13496 msgid "&Without Titlebar"
13499 #: programs/clock/clock.rc:39
13503 #: programs/clock/clock.rc:40
13507 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13509 msgid "&Always on Top"
13510 msgstr "總是在最上面(&A)"
13512 #: programs/clock/clock.rc:45
13513 msgid "&About Clock"
13516 #: programs/clock/clock.rc:51
13520 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13522 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13523 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13524 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13527 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13528 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13530 "CALL <批次檔名稱> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13531 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13532 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13535 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13538 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13540 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13541 "default directory.\n"
13543 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13546 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13547 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13548 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13550 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13551 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13552 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13554 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13555 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13556 msgstr "COPY <檔案名稱> 複製檔案。\n"
13558 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13559 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13560 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13562 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13563 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13564 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13566 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13567 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13568 msgstr "DEL <檔案名稱> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13570 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13571 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13572 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13574 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13576 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13578 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13579 "the terminal device before they are executed.\n"
13581 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13582 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13583 "preceding it with an @ sign.\n"
13585 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13587 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13590 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13591 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13594 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13595 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13596 msgstr "ERASE <檔案名稱> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13598 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13600 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13602 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13604 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13606 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13608 "語法: FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13610 "當在批次檔裡使用 FOR 的時候,必須使用兩個 % 符號。\n"
13612 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13614 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13617 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13618 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13619 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13620 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13621 "terminates the batch file execution.\n"
13623 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13625 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13628 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13629 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13630 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13631 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13634 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13636 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13638 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13639 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13641 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13642 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13644 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13646 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13648 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13649 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13650 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13652 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13653 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13657 "語法: IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13658 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13659 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13661 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13664 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13666 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13668 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13669 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13670 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13672 "LABEL 用於設定儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13674 "語法: LABEL [磁碟機代號:]\n"
13675 "命令將向您提示詢問要讓給定的儲存裝置使用的磁碟區標籤。\n"
13676 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟機的磁碟區標籤。\n"
13678 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13679 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13680 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13682 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13683 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13684 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13686 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13688 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13690 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13691 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13693 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13695 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13697 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13700 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13702 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13704 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13706 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13707 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13710 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13711 "variable, for example:\n"
13712 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13714 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13716 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據登錄\n"
13718 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13720 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13722 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13724 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13726 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13728 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13729 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13731 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13733 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13734 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13736 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13738 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13740 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13741 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13743 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13745 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13746 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13747 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13748 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13750 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13751 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13752 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13753 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13755 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13756 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13758 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13760 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13761 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13765 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13766 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13767 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13768 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13770 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13771 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13772 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13774 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13775 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13777 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13779 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13780 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13782 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何動作,\n"
13785 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13786 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13787 msgstr "REN <檔案名稱> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13789 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13790 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13791 msgstr "RENAME <檔案名稱> 重新命名檔案。\n"
13793 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13794 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13795 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除目錄。\n"
13797 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13798 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13799 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除目錄。\n"
13801 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13803 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13805 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13807 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13809 "SET <variable>=<value>\n"
13811 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13812 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13814 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13815 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13816 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13817 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13819 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13821 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13823 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13825 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13827 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有空格,\n"
13830 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被包含於 Win32 環境之中,\n"
13831 "因此通常會比在原生的 Win32 實作中還要多出更多變數值。\n"
13832 "要注意的是,從 cmd 之中是不可能去影響作業系統的環境。\n"
13834 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13836 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13837 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13838 "called from the command line.\n"
13840 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13841 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13844 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13846 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13847 "with that suffix.\n"
13849 "start [options] program_filename [...]\n"
13850 "start [options] document_filename\n"
13853 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13854 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13855 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13856 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13857 "/min Start the program minimized.\n"
13858 "/max Start the program maximized.\n"
13859 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13860 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13861 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13862 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13863 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13864 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13865 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13866 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13867 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13869 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13871 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13872 "/? Display this help and exit.\n"
13874 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
13876 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13877 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13880 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
13881 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
13882 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
13883 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
13884 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
13885 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
13886 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
13887 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
13888 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
13889 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
13890 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
13891 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
13892 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
13893 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
13894 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
13895 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
13896 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟檔案。\n"
13899 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13900 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13901 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13903 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13904 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13905 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13907 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13909 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13910 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13912 "TYPE <檔案名稱> 將 <檔案名稱> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13913 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13915 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13917 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13919 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13920 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13921 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13923 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13925 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13927 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13928 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13929 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13931 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13933 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13934 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13935 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13937 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13938 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13939 msgstr "VOL 顯示儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13941 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13943 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13944 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13946 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
13947 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
13949 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13951 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13953 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13954 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13955 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13956 "settings are restored.\n"
13958 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
13960 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
13961 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
13962 "的結尾,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
13965 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13967 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13968 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13970 "PUSHD <目錄> 儲存目前的目錄到堆疊中,\n"
13971 "然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
13973 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13974 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13975 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
13977 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13979 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13981 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13983 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13984 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13985 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13986 "association, if any.\n"
13988 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
13990 "語法: ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
13992 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
13993 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
13994 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
13996 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13998 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14000 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14002 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14003 "currently defined.\n"
14004 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14006 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14007 "associated to the specified file type.\n"
14009 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14011 "語法: FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14013 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14014 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14015 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的\n"
14018 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14019 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14020 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14022 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14024 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14025 "from a selectable list.\n"
14026 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14028 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14029 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14030 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14032 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14034 "Create a symbolic link.\n"
14036 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14039 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14040 "/h Create a hard link.\n"
14041 "/j Create a directory junction.\n"
14042 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14043 "target is the path that link_name points to.\n"
14047 "語法: MKLINK [選項] 連結名稱 目標\n"
14053 "連結名稱 為新的符號連結的名稱。\n"
14054 "目標 為 連結名稱 指向的路徑。\n"
14056 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14058 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14059 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14061 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到您從其調用 cmd 的\n"
14064 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14066 "CMD built-in commands are:\n"
14067 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14068 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14069 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14070 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14071 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14072 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14073 "COPY\t\tCopy file\n"
14074 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14075 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14076 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14077 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14078 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14079 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14080 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14081 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14082 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14083 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14084 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14085 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14086 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14087 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14088 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14089 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14090 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14091 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14092 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14093 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14094 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14095 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14096 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14097 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14098 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14099 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14100 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14101 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14102 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14104 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14107 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14108 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14109 "CALL\t\t在批次檔中呼叫另一個批次檔\n"
14110 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14111 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14114 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14115 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14116 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14118 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14119 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14120 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14121 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14122 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14125 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14126 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14127 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14128 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14129 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14130 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的目錄\n"
14131 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14132 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14133 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14134 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14135 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14136 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14137 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14138 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14139 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14140 "VOL\t\t顯示儲存裝置的磁碟區標籤\n"
14141 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14144 "輸入 HELP <命令> 以取得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14146 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14147 msgid "Are you sure?"
14150 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14155 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14160 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14161 msgid "File association missing for extension %1\n"
14162 msgstr "找不到副檔名 %1 的檔案關聯\n"
14164 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14165 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14166 msgstr "沒有與檔案類型 '%1' 相關聯的開啟命令\n"
14168 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14169 msgid "Overwrite %1?"
14172 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14176 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14177 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14178 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14180 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14181 msgid "Argument missing\n"
14184 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14185 msgid "Syntax error\n"
14188 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14189 msgid "No help available for %1\n"
14190 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14192 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14193 msgid "Target to GOTO not found\n"
14194 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14196 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14197 msgid "Current Date is %1\n"
14200 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14201 msgid "Current Time is %1\n"
14202 msgstr "現在時間是 %1\n"
14204 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14205 msgid "Enter new date: "
14208 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14209 msgid "Enter new time: "
14212 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14213 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14214 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14216 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14217 msgid "Failed to open '%1'\n"
14218 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14220 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14221 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14222 msgstr "無法呼叫批次命令指令碼外部的批次標貼\n"
14224 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14229 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14233 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14234 msgid "Echo is %1\n"
14237 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14238 msgid "Verify is %1\n"
14241 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14242 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14243 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14245 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14246 msgid "Parameter error\n"
14249 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14251 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14254 "磁碟區序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14257 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14258 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14259 msgstr "磁碟區標籤 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14261 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14262 msgid "PATH not found\n"
14263 msgstr "找不到 PATH\n"
14265 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14266 msgid "Press any key to continue... "
14267 msgstr "按下任意鍵繼續... "
14269 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14270 msgid "Wine Command Prompt"
14271 msgstr "Wine 命令提示字元"
14273 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14274 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14275 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14277 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14281 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14282 msgid "The input line is too long.\n"
14285 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14286 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14287 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區為 %2\n"
14289 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14290 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14291 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區沒有任何標籤。\n"
14293 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14297 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14298 msgid " (Yes|No|All)"
14299 msgstr " (Yes|No|All)"
14301 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14303 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14304 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令指令碼。\n"
14306 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14307 msgid "Division by zero error.\n"
14310 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14311 msgid "Expected an operand.\n"
14312 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14314 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14315 msgid "Expected an operator.\n"
14316 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14318 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14319 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14322 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14324 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14325 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14327 "錯誤的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14328 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14330 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14331 msgid "Cursor size"
14334 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14338 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14342 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14346 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14347 msgid "Command history"
14350 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14351 msgid "&Buffer size:"
14354 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14355 msgid "&Remove duplicates"
14358 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14362 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14366 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14370 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14374 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14375 msgid "&Quick Edit mode"
14376 msgstr "快速編輯模式(&Q)"
14378 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14379 msgid "&Insert mode"
14382 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14386 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14390 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14391 msgid "Configuration"
14394 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14395 msgid "Buffer zone"
14398 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14402 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14406 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14407 msgid "Window size"
14410 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14414 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14418 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14419 msgid "End of program"
14422 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14423 msgid "&Close console"
14426 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14430 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14431 msgid "Console parameters"
14434 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14435 msgid "Retain these settings for later sessions"
14436 msgstr "保留目前設定以便下次使用"
14438 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14439 msgid "Modify only current session"
14440 msgstr "僅修改目前的工作階段"
14442 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14443 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14448 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14449 msgid "Set &Defaults"
14452 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14456 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14457 msgid "&Select all"
14460 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14464 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14468 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14469 msgid "Setup - Default settings"
14472 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14473 msgid "Setup - Current settings"
14476 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14477 msgid "Configuration error"
14480 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14482 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14484 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14486 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14487 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14488 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14490 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14491 msgid "This is a test"
14494 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14495 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14496 msgstr "DirectX 診斷工具"
14498 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14499 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14500 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔案名稱 | /x 檔案名稱]"
14502 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14503 msgid "Wine Explorer"
14506 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14510 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14514 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14516 "- Supported Commands -\n"
14518 "hardlink hardlink management\n"
14522 "hardlink 永久連結管理\n"
14524 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14526 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14528 "create create a hardlink\n"
14530 "- Hardlink - 支援的命令 -\n"
14534 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14535 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14536 msgstr "語法: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14538 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14539 msgid "Usage: hostname\n"
14540 msgstr "用法: 主機名稱\n"
14542 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14543 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14544 msgstr "錯誤: 無效的選項 '%c'。\n"
14546 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14547 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14548 msgstr "錯誤: 無法取得主機名稱: %u。\n"
14550 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14552 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14554 msgstr "錯誤: 無法使用 hostname 工具設定系統的主機名稱。\n"
14556 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14557 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14558 msgstr "用法: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14560 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14561 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14562 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列參數\n"
14564 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14565 msgid "%1 adapter %2\n"
14566 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14568 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14572 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14573 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14574 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14576 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14577 msgid "IPv4 address"
14580 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14584 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14588 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14592 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14593 msgid "Peer-to-peer"
14596 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14600 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14604 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14605 msgid "IP routing enabled"
14608 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14609 msgid "Physical address"
14612 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14613 msgid "DHCP enabled"
14616 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14617 msgid "Default gateway"
14620 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14621 msgid "IPv6 address"
14624 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14625 msgid "Primary DNS suffix"
14628 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14629 msgid "System Information"
14632 #: programs/net/net.rc:30
14634 "The syntax of this command is:\n"
14636 "NET command [arguments]\n"
14638 "NET command /HELP\n"
14640 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14644 "NET command [引數]\n"
14646 "NET command /HELP\n"
14648 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14650 #: programs/net/net.rc:31
14652 "The syntax of this command is:\n"
14654 "NET START [service]\n"
14656 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14657 "'service' is the name of the service to start.\n"
14661 "NET START [service]\n"
14663 "如果 'service' 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 'service' 表示要啟動的服"
14666 #: programs/net/net.rc:32
14668 "The syntax of this command is:\n"
14670 "NET STOP service\n"
14672 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14676 "NET STOP service\n"
14678 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14680 #: programs/net/net.rc:33
14681 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14682 msgstr "正在停止附屬服務: %1\n"
14684 #: programs/net/net.rc:34
14685 msgid "Could not stop service %1\n"
14686 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14688 #: programs/net/net.rc:35
14689 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14690 msgstr "無法取得服務控制管理員的控制代碼。\n"
14692 #: programs/net/net.rc:36
14693 msgid "Could not get handle to service.\n"
14694 msgstr "無法取得服務的控制代碼。\n"
14696 #: programs/net/net.rc:37
14697 msgid "The %1 service is starting.\n"
14698 msgstr "正在啟動 %1 服務。\n"
14700 #: programs/net/net.rc:38
14701 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14702 msgstr "%1 服務已成功啟動。\n"
14704 #: programs/net/net.rc:39
14705 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14706 msgstr "無法啟動 %1 服務。\n"
14708 #: programs/net/net.rc:40
14709 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14710 msgstr "正在停止 %1 服務。\n"
14712 #: programs/net/net.rc:41
14713 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14714 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14716 #: programs/net/net.rc:42
14717 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14718 msgstr "無法停止 %1 服務。\n"
14720 #: programs/net/net.rc:44
14721 msgid "There are no entries in the list.\n"
14722 msgstr "在清單中沒有項目。\n"
14724 #: programs/net/net.rc:45
14727 "Status Local Remote\n"
14728 "---------------------------------------------------------------\n"
14732 "---------------------------------------------------------------\n"
14734 #: programs/net/net.rc:46
14735 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14736 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源: %4!u!\n"
14738 #: programs/net/net.rc:48
14742 #: programs/net/net.rc:49
14743 msgid "Disconnected"
14746 #: programs/net/net.rc:50
14747 msgid "A network error occurred"
14750 #: programs/net/net.rc:51
14751 msgid "Connection is being made"
14754 #: programs/net/net.rc:52
14755 msgid "Reconnecting"
14758 #: programs/net/net.rc:43
14759 msgid "The following services are running:\n"
14760 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14762 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14763 msgid "Active Connections"
14766 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14770 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14771 msgid "Local Address"
14774 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14775 msgid "Foreign Address"
14778 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14782 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14783 msgid "Interface Statistics"
14786 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14790 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14794 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14798 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14799 msgid "Unicast packets"
14802 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14803 msgid "Non-unicast packets"
14806 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14810 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14814 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14815 msgid "Unknown protocols"
14818 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14819 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14820 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14822 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14823 msgid "Active Opens"
14826 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14827 msgid "Passive Opens"
14830 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14831 msgid "Failed Connection Attempts"
14834 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14835 msgid "Reset Connections"
14838 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14839 msgid "Current Connections"
14842 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14843 msgid "Segments Received"
14846 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14847 msgid "Segments Sent"
14850 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14851 msgid "Segments Retransmitted"
14854 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14855 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14856 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14858 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14859 msgid "Datagrams Received"
14862 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14866 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14867 msgid "Receive Errors"
14870 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14871 msgid "Datagrams Sent"
14874 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14875 msgid "&New\tCtrl+N"
14876 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14878 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14879 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14880 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14882 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14883 msgid "&Save\tCtrl+S"
14884 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14886 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14888 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14889 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14891 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14892 msgid "Page Se&tup..."
14893 msgstr "版面設定(&T)..."
14895 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14896 msgid "P&rinter Setup..."
14897 msgstr "印表機設定(&R)..."
14899 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14900 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14901 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14903 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14904 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14905 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14907 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14908 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14909 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14911 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14912 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14913 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14915 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14916 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14917 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14918 msgid "&Delete\tDel"
14919 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14921 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14922 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14923 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14925 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14926 msgid "&Time/Date\tF5"
14927 msgstr "插入日期/時間(&T)\tF5"
14929 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14930 msgid "&Wrap long lines"
14933 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14934 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14935 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
14937 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14938 msgid "&Search next\tF3"
14939 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
14941 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14942 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14943 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
14945 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14946 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14947 msgid "&Contents\tF1"
14948 msgstr "內容(&C)\tF1"
14950 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14951 msgid "&About Notepad"
14954 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14958 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14962 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14966 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14967 msgid "Margins (millimeters)"
14970 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14974 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14978 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14982 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14983 msgctxt "accelerator Select All"
14987 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14988 msgctxt "accelerator Copy"
14992 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14993 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14994 msgctxt "accelerator Find"
14998 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14999 msgctxt "accelerator Replace"
15003 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15004 msgctxt "accelerator New"
15008 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15009 msgctxt "accelerator Open"
15013 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15015 msgctxt "accelerator Print"
15019 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15020 msgctxt "accelerator Save"
15024 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15025 msgctxt "accelerator Paste"
15029 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15030 msgctxt "accelerator Cut"
15034 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15035 msgctxt "accelerator Undo"
15039 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15043 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15047 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15052 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15056 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15057 msgid "Text files (*.txt)"
15058 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15060 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15062 "File '%s' does not exist.\n"
15064 "Do you want to create a new file?"
15070 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15072 "File '%s' has been modified.\n"
15074 "Would you like to save the changes?"
15076 "檔案 '%s' 的內容已更改。\n"
15080 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15081 msgid "'%s' could not be found."
15084 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15085 msgid "Unicode (UTF-16)"
15086 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15088 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15089 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15090 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15093 msgid "Unicode (UTF-8)"
15094 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15099 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15100 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15101 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15102 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15106 "這個檔案含有 Unicode 字元,如果以 %2 編碼儲存這個檔案,\n"
15108 "要保留這些字元,請按一下 [取消],\n"
15109 "然後在 [編碼] 下拉選單中選取一個 Unicode 選項。\n"
15112 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15113 msgid "&Bind to file..."
15114 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15116 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15117 msgid "&View TypeLib..."
15118 msgstr "查看 TypeLib(&V)..."
15120 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15121 msgid "&System Configuration"
15124 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15125 msgid "&Run the Registry Editor"
15126 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
15128 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15129 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15130 msgstr "CoCreateInstance 旗標(&C)"
15132 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15133 msgid "&In-process server"
15134 msgstr "同處理序伺服程式(&I)"
15136 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15137 msgid "In-process &handler"
15138 msgstr "同處理序處理常式(&H)"
15140 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15141 msgid "&Local server"
15144 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15145 msgid "&Remote server"
15148 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15149 msgid "View &Type information"
15150 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15152 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15153 msgid "Create &Instance"
15156 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15157 msgid "Create Instance &On..."
15158 msgstr "建立實例在(&O)..."
15160 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15161 msgid "&Release Instance"
15164 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15165 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15166 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15168 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15169 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15170 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15172 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15173 msgid "&Expert mode"
15176 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15177 msgid "&Hidden component categories"
15178 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15180 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15181 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15186 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15187 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15189 msgid "&Status Bar"
15192 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15193 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15194 msgid "&Refresh\tF5"
15195 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15197 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15198 msgid "&About OleView"
15199 msgstr "關於 OleView(&A)"
15201 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15202 msgid "&Save as..."
15203 msgstr "另存新檔(&S)..."
15205 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15206 msgid "&Group by type kind"
15209 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15210 msgid "Connect to another machine"
15213 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15214 msgid "&Machine name:"
15217 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15218 msgid "System Configuration"
15221 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15222 msgid "System Settings"
15225 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15226 msgid "&Enable Distributed COM"
15227 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15229 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15230 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15231 msgstr "啟用遠端連線 (限 Win95)(&R)"
15233 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15235 "These settings change only registry values.\n"
15236 "They have no effect on Wine performance."
15241 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15242 msgid "Default Interface Viewer"
15245 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15249 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15253 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15254 msgid "&View Type Info"
15255 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15257 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15258 msgid "IPersist Interface Viewer"
15259 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15261 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15262 msgid "Class Name:"
15265 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15269 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15270 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15271 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15273 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15277 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15278 msgid "ITypeLib viewer"
15279 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15281 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15282 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15283 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15285 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15286 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15287 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15289 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15290 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15291 msgstr "通過 File Moniker 綁定到檔案"
15293 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15294 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15295 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15297 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15298 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15299 msgstr "變更本機分散式 COM 設定"
15301 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15302 msgid "Run the Wine registry editor"
15303 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
15305 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15306 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15309 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15310 msgid "Create an instance of the selected object"
15311 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15313 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15314 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15315 msgstr "建立目前選定物件在指定電腦的實例"
15317 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15318 msgid "Release the currently selected object instance"
15319 msgstr "釋放目前選定物件實例"
15321 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15322 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15323 msgstr "將目前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15325 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15326 msgid "Display the viewer for the selected item"
15327 msgstr "顯示選定項目的檢視器"
15329 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15330 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15331 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15333 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15335 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15336 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15338 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15339 msgid "Show or hide the toolbar"
15342 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15343 msgid "Show or hide the status bar"
15346 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15347 msgid "Refresh all lists"
15350 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15351 msgid "Display program information, version number and copyright"
15352 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
15354 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15355 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15356 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序伺服程式"
15358 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15359 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15360 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序處理常式"
15362 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15363 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15364 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15366 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15367 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15368 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15370 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15371 msgid "ObjectClasses"
15374 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15375 msgid "Grouped by Component Category"
15378 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15379 msgid "OLE 1.0 Objects"
15380 msgstr "OLE 1.0 物件"
15382 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15383 msgid "COM Library Objects"
15386 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15387 msgid "All Objects"
15390 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15391 msgid "Application IDs"
15394 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15395 msgid "Type Libraries"
15398 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15402 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15406 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15410 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15411 msgid "Implementation"
15414 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15418 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15419 msgid "CoGetClassObject failed."
15420 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15422 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15423 msgid "Unknown error"
15426 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15430 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15431 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15432 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15434 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15435 msgid "Inherited Interfaces"
15438 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15439 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15440 msgstr "儲存為 .IDL 或 .H 檔案"
15442 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15443 msgid "Close window"
15446 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15447 msgid "Group typeinfos by kind"
15450 #: programs/progman/progman.rc:33
15454 #: programs/progman/progman.rc:34
15455 msgid "O&pen\tEnter"
15456 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15458 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15459 msgid "&Move...\tF7"
15460 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15462 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15463 msgid "&Copy...\tF8"
15464 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15466 #: programs/progman/progman.rc:38
15467 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15468 msgstr "內容(&P)\tAlt+Enter"
15470 #: programs/progman/progman.rc:40
15471 msgid "&Execute..."
15474 #: programs/progman/progman.rc:42
15475 msgid "E&xit Windows"
15476 msgstr "結束 Windows(&X)"
15478 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15479 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15483 #: programs/progman/progman.rc:45
15484 msgid "&Arrange automatically"
15487 #: programs/progman/progman.rc:46
15488 msgid "&Minimize on run"
15489 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15491 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15492 msgid "&Save settings on exit"
15493 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15495 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15500 #: programs/progman/progman.rc:50
15501 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15502 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15504 #: programs/progman/progman.rc:51
15505 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15506 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15508 #: programs/progman/progman.rc:52
15509 msgid "&Arrange Icons"
15512 #: programs/progman/progman.rc:57
15513 msgid "&About Program Manager"
15514 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15516 #: programs/progman/progman.rc:103
15517 msgid "Program &group"
15520 #: programs/progman/progman.rc:105
15524 #: programs/progman/progman.rc:116
15525 msgid "Move Program"
15528 #: programs/progman/progman.rc:118
15529 msgid "Move program:"
15532 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15533 msgid "From group:"
15536 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15538 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15540 #: programs/progman/progman.rc:134
15541 msgid "Copy Program"
15544 #: programs/progman/progman.rc:136
15545 msgid "Copy program:"
15548 #: programs/progman/progman.rc:152
15549 msgid "Program Group Attributes"
15552 #: programs/progman/progman.rc:156
15553 msgid "&Group file:"
15556 #: programs/progman/progman.rc:168
15557 msgid "Program Attributes"
15560 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15561 msgid "&Command line:"
15564 #: programs/progman/progman.rc:174
15565 msgid "&Working directory:"
15568 #: programs/progman/progman.rc:176
15569 msgid "&Key combination:"
15572 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15573 msgid "&Minimize at launch"
15574 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15576 #: programs/progman/progman.rc:183
15577 msgid "Change &icon..."
15578 msgstr "變更圖示(&I)..."
15580 #: programs/progman/progman.rc:192
15581 msgid "Change Icon"
15584 #: programs/progman/progman.rc:194
15588 #: programs/progman/progman.rc:196
15589 msgid "Current &icon:"
15592 #: programs/progman/progman.rc:210
15593 msgid "Execute Program"
15596 #: programs/progman/progman.rc:63
15597 msgid "Program Manager"
15600 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15604 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15605 msgid "Information"
15608 #: programs/progman/progman.rc:68
15609 msgid "Delete group `%s'?"
15610 msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?"
15612 #: programs/progman/progman.rc:69
15613 msgid "Delete program `%s'?"
15614 msgstr "是否刪除程式 `%s'?"
15616 #: programs/progman/progman.rc:70
15617 msgid "Not implemented"
15620 #: programs/progman/progman.rc:71
15621 msgid "Error reading `%s'."
15622 msgstr "讀取檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15624 #: programs/progman/progman.rc:72
15625 msgid "Error writing `%s'."
15626 msgstr "寫入檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15628 #: programs/progman/progman.rc:75
15630 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15631 "Should it be tried further on?"
15636 #: programs/progman/progman.rc:77
15637 msgid "Help not available."
15638 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15640 #: programs/progman/progman.rc:78
15641 msgid "Unknown feature in %s"
15642 msgstr "在 %s 中發現不明功能"
15644 #: programs/progman/progman.rc:79
15645 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15646 msgstr "檔案 `%s' 已經存在。不覆寫已有檔案。"
15648 #: programs/progman/progman.rc:80
15649 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15650 msgstr "將程式組儲存為 `%s' 可以避免覆寫已有的檔案。"
15652 #: programs/progman/progman.rc:84
15653 msgid "Libraries (*.dll)"
15654 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15656 #: programs/progman/progman.rc:85
15660 #: programs/progman/progman.rc:86
15661 msgid "Icons (*.ico)"
15662 msgstr "圖示 (*.ico)"
15664 #: programs/reg/reg.rc:139
15665 msgid "reg: Invalid syntax. "
15666 msgstr "reg: 無效的語法。 "
15668 #: programs/reg/reg.rc:142
15669 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15670 msgstr "輸入 \"REG %1 /?\" 以取得說明。\n"
15672 #: programs/reg/reg.rc:181
15673 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15674 msgstr "reg: 無法存取或建立指定的登錄機碼\n"
15676 #: programs/reg/reg.rc:116
15677 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15678 msgstr "reg: 操作成功完成\n"
15680 #: programs/reg/reg.rc:131
15681 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15682 msgstr "reg: 登錄操作已經取消\n"
15684 #: programs/reg/reg.rc:174
15685 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15686 msgstr "reg: 找不到指定的登錄機碼\n"
15688 #: programs/reg/reg.rc:120
15689 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15690 msgstr "reg: 找不到指定的登錄值\n"
15692 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15696 #: programs/reg/reg.rc:141
15697 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15698 msgstr "輸入 \"REG /?\" 以取得說明。\n"
15700 #: programs/reg/reg.rc:35
15703 " REG [operation] [parameters]\n"
15705 "Supported operations:\n"
15706 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15708 "For help on a specific operation, type:\n"
15709 " REG [operation] /?\n"
15716 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15718 "要取得指定操作的說明,請輸入:\n"
15722 #: programs/reg/reg.rc:67
15724 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15726 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15729 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15730 " the key in which to add the new registry data.\n"
15732 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15734 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15736 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15737 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15738 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15739 " HKEY_USERS | HKU\n"
15740 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15742 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15744 " /v <value_name>\n"
15745 " The name of the registry value to add.\n"
15748 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15749 " registry value.\n"
15752 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15753 " <type> must be one of the following:\n"
15755 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15756 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15758 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15760 " /s <separator>\n"
15761 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15762 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15765 " The data to add to the new registry value.\n"
15768 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15771 "REG ADD <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/t 類型] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
15773 " 新增一個機碼到登錄,或新增值到給定的登錄機碼。\n"
15776 " 要新增的機碼,如果指定了 [/v] 或 [/ve],\n"
15779 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15781 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15783 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15784 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15785 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15786 " HKEY_USERS | HKU\n"
15787 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15789 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15795 " 新增未命名的登錄值。這個選項會修改 (預設) 的\n"
15799 " 要新增到登錄的資料類型。如果指定了 [/t],\n"
15800 " <類型> 必須是下列的其中一個:\n"
15802 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15803 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15805 " 如果未指定 [/t],資料類型將預設為 REG_SZ。\n"
15808 " 指定一個用於分隔 REG_MULTI_SZ 資料字串的字元。\n"
15809 " 如果未指定 [/s],分隔符號會預設為 \\0。\n"
15815 " 修改登錄項目而不需確認提示。\n"
15818 #: programs/reg/reg.rc:202
15820 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15822 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15823 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15824 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15826 " <key1>, <key2>\n"
15827 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15828 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15830 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15832 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15834 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15835 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15836 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15837 " HKEY_USERS | HKU\n"
15838 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15840 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15843 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15846 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15848 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15852 "REG COPY <機碼1> <機碼2> [/s] [/f]\n"
15854 " 複製指定登錄機碼的內容到另一個位置。\n"
15855 " 預設情況下,這個操作只會複製登錄值。\n"
15856 " 使用 [/s] 來遞迴複製所有子機碼和值。\n"
15859 " 指定登錄機碼的來源 (<機碼1>) 和目標 (<機碼2>) 資料。\n"
15860 " 如果 <機碼2> 不存在,系統將會建立它。\n"
15862 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15864 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15866 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15867 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15868 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15869 " HKEY_USERS | HKU\n"
15870 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15872 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15875 " 從 <機碼1> 複製所有子機碼和值到 <機碼2>。\n"
15878 " 覆寫 <機碼2> 內所有的登錄資料而不需確認提示。\n"
15879 " 這個選項不會修改只在 <機碼2> 存在的子機碼和值。\n"
15882 #: programs/reg/reg.rc:92
15884 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15886 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15887 " one or more values from a given registry key.\n"
15890 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15891 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15893 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15895 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15897 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15898 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15899 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15900 " HKEY_USERS | HKU\n"
15901 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15903 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15905 " /v <value_name>\n"
15906 " The name of the registry value to delete.\n"
15909 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15910 " registry value.\n"
15913 " Delete all values from a registry key.\n"
15916 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15917 " prompting for confirmation.\n"
15920 "REG DELETE <機碼> [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
15922 " 刪除一個登錄機碼 (所有子機碼和值),\n"
15923 " 或從給定的登錄機碼刪除一個或多個值。\n"
15926 " 要刪除的登錄機碼。如果指定了 [/v]、[/ve] 或 [/va],\n"
15927 " 則可刪除登錄機碼內的一個或多個值。\n"
15929 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15931 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15933 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15934 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15935 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15936 " HKEY_USERS | HKU\n"
15937 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15939 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15945 " 刪除未命名的登錄值。這個選項會刪除 (預設) 的\n"
15952 " 刪除一個登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
15956 #: programs/reg/reg.rc:170
15958 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15960 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15964 " The registry key to export.\n"
15966 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15968 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15970 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15971 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15972 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15973 " HKEY_USERS | HKU\n"
15974 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15976 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15979 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15980 " This file must have a .reg extension.\n"
15983 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15986 "REG EXPORT <機碼> <檔案> [/y]\n"
15988 " 將指定的登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
15994 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15996 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15998 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15999 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16000 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16001 " HKEY_USERS | HKU\n"
16002 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16004 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16007 " 要建立的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16008 " 檔案必須是 .reg 的副檔名。\n"
16011 " 覆寫 <檔案> 而不需確認提示。\n"
16014 #: programs/reg/reg.rc:148
16016 "REG IMPORT <file>\n"
16018 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16021 " The name and path of the registry file to import.\n"
16024 "REG IMPORT <檔案>\n"
16026 " 從給定的檔案匯入機碼、值和資料到登錄。\n"
16029 " 要匯入的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16032 #: programs/reg/reg.rc:114
16034 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16036 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16037 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16040 " The registry key to query.\n"
16042 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16044 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16046 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16047 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16048 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16049 " HKEY_USERS | HKU\n"
16050 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16052 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16054 " /v <value_name>\n"
16055 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16056 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16059 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16060 " registry value.\n"
16063 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16066 "REG QUERY <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
16068 " 查詢指定的登錄機碼,並列出該機碼中的所有即時子機碼、值和資料。\n"
16069 " 使用 [/s] 來遞迴查詢每個子機碼。\n"
16074 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16076 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16078 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16079 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16080 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16081 " HKEY_USERS | HKU\n"
16082 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16084 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16087 " 要查詢的登錄值的名稱。如果未指定 [/v] 或 [/ve],\n"
16088 " 則會列出 <機碼> 下所有的值。\n"
16091 " 查詢未命名的登錄值。這個選項會查詢 (預設) 的\n"
16095 " 列出 <機碼> 及其子機碼的所有登錄項目。\n"
16098 #: programs/reg/reg.rc:180
16101 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16104 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16108 " 使用 32 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16111 " 使用 64 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16114 #: programs/reg/reg.rc:117
16115 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16116 msgstr "reg: 無效的登錄機碼\n"
16118 #: programs/reg/reg.rc:119
16119 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16120 msgstr "reg: 無法存取遠端機器\n"
16122 #: programs/reg/reg.rc:172
16123 msgid "reg: Invalid system key\n"
16124 msgstr "reg: 無效的系統金鑰\n"
16126 #: programs/reg/reg.rc:140
16127 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16128 msgstr "reg: 無效的選項 [%1]。 "
16130 #: programs/reg/reg.rc:122
16131 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16132 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的數字值\n"
16134 #: programs/reg/reg.rc:123
16135 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16136 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的十六進制值\n"
16138 #: programs/reg/reg.rc:136
16139 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16140 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的字串\n"
16142 #: programs/reg/reg.rc:124
16143 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16144 msgstr "reg: 未處理的登錄資料類型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16146 #: programs/reg/reg.rc:121
16147 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16148 msgstr "reg: 不支援的登錄資料類型 [%1]\n"
16150 #: programs/reg/reg.rc:125
16151 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16152 msgstr "登錄值 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16154 #: programs/reg/reg.rc:118
16155 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16156 msgstr "reg: 無效的命令列參數\n"
16158 #: programs/reg/reg.rc:204
16159 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16160 msgstr "reg: 來源和目標機碼不可以相同\n"
16162 #: programs/reg/reg.rc:205
16164 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16166 msgstr "目標機碼內的值 '%1\\%2' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16168 #: programs/reg/reg.rc:133
16169 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16170 msgstr "您確定要刪除登錄值 '%1' 嗎?"
16172 #: programs/reg/reg.rc:134
16173 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16174 msgstr "您確定要刪除 '%1' 下的所有登錄值嗎?"
16176 #: programs/reg/reg.rc:135
16177 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16178 msgstr "您確定要刪除登錄機碼 '%1' 嗎?"
16180 #: programs/reg/reg.rc:137
16181 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16182 msgstr "reg: 無法刪除所有在 '%1' 下的登錄值\n"
16184 #: programs/reg/reg.rc:173
16185 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16186 msgstr "檔案 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16188 #: programs/reg/reg.rc:151
16189 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16190 msgstr "reg: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16192 #: programs/reg/reg.rc:175
16193 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16194 msgstr "reg: 無法匯入登錄機碼 '%1'\n"
16196 #: programs/reg/reg.rc:150
16197 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16198 msgstr "reg: 無法找到檔案 '%1'。\n"
16200 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16201 msgid "(value not set)"
16204 #: programs/reg/reg.rc:138
16205 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16206 msgstr "搜尋完成。相符項目的數目: %1!d!\n"
16208 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16212 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16213 msgid "&Import Registry File..."
16214 msgstr "匯入登錄檔案(&I)..."
16216 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16217 msgid "&Export Registry File..."
16218 msgstr "匯出登錄檔案(&E)..."
16220 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16221 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16225 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16226 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16227 msgid "&String Value"
16230 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16231 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16232 msgid "&Binary Value"
16235 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16236 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16237 msgid "&DWORD Value"
16238 msgstr "DWORD 值(&D)"
16240 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16241 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16242 msgid "&Multi-String Value"
16245 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16246 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16247 msgid "&Expandable String Value"
16248 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16250 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16251 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16252 msgid "&Rename\tF2"
16253 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16255 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16256 msgid "&Copy Key Name"
16257 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
16259 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16261 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16262 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16264 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16265 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16266 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16268 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16269 msgid "Status &Bar"
16272 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16276 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16277 msgid "&Remove Favorite..."
16278 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16280 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16281 msgid "&About Registry Editor"
16282 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
16284 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16285 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16289 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16290 msgid "Modify &Binary Data..."
16291 msgstr "修改二進位資料(&B)..."
16293 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16294 msgid "Export registry"
16297 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16298 msgid "S&elected branch:"
16301 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16305 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16309 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16313 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16314 msgid "Value names"
16317 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16318 msgid "Value content"
16321 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16322 msgid "Whole string only"
16325 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16326 msgid "Add Favorite"
16329 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16333 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16334 msgid "Remove Favorite"
16337 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16338 msgid "Edit String"
16341 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16342 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16343 msgid "Value name:"
16346 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16347 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16348 msgid "Value data:"
16351 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16355 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16359 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16360 msgid "Hexadecimal"
16363 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16367 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16368 msgid "Edit Binary"
16371 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16372 msgid "Edit Multi-String"
16375 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16376 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16377 msgstr "包含登錄工作相關的全部命令"
16379 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16380 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16381 msgstr "包含編輯機碼或值的命令"
16383 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16384 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16385 msgstr "包含自訂登錄視窗的命令"
16387 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16388 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16389 msgstr "包含使用常用的機碼的命令"
16391 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16393 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16394 msgstr "包含顯示登錄編輯程式說明及資訊的命令"
16396 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16397 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16398 msgstr "包含建立新機碼或值的指令"
16400 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16405 msgid "Registry Editor"
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16409 msgid "Import Registry File"
16412 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16413 msgid "Export Registry File"
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16417 msgid "Registry files (*.reg)"
16418 msgstr "登錄檔案 (*.reg)"
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16421 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16422 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔案 (REGEDIT4)"
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16425 msgid "(cannot display value)"
16428 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16429 msgid "(unknown %d)"
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16433 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16434 msgstr "無法編輯選定的登錄值。"
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16437 msgid "Unable to create a new registry key."
16438 msgstr "無法建立新的登錄機碼。"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16441 msgid "Unable to create a new registry value."
16442 msgstr "無法建立新的登錄值。"
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16446 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16447 "The specified key name already exists."
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16454 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16455 "The specified value name already exists."
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16461 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16462 msgstr "無法刪除選定的登錄機碼。"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16465 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16466 msgstr "無法重新命名選定的登錄機碼。"
16468 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16469 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16470 msgstr "無法重新命名選定的登錄值"
16472 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16474 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16475 msgstr "%1 所包含的機碼和值已成功新增至登錄。"
16477 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16478 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16479 msgstr "無法匯入 %1。指定的檔案不是有效的登錄檔案。"
16481 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16484 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16487 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16488 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16489 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16490 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16491 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16492 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16493 " /D Delete a specified registry key.\n"
16494 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16495 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16496 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16497 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16498 " /? Display this information and exit.\n"
16499 " [filename] The location of the file containing registry information "
16501 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16503 " file location where registry information will be exported.\n"
16504 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16506 "Usage examples:\n"
16507 " regedit \"import.reg\"\n"
16508 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16509 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16512 " regedit [選項] [檔案名稱] [登錄機碼]\n"
16515 " [no option] 啟動本程式的圖形介面。\n"
16516 " /L:system.dat 要修改的 system.dat 檔案位置。\n"
16517 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16518 " /R:user.dat 要修改的 user.dat 檔案位置。\n"
16519 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16522 " /E 匯出指定的登錄機碼內容到檔案。\n"
16523 " 如果沒有指定機碼,則會匯出整個註冊表。\n"
16524 " /S 靜音模式。不會顯示訊息。\n"
16525 " /V 以進階模式啟動圖形介面。已略過。\n"
16527 " [檔案名稱] 要匯入的註冊表資訊檔案的位置。\n"
16528 " 當與 [/E] 一起使用時,這個選項會指定\n"
16530 " [登錄機碼] 要修改的登錄機碼。\n"
16533 " regedit \"import.reg\"\n"
16534 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16535 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16538 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16539 msgstr "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16542 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16543 msgstr "輸入 \"regedit /?\" 以取得說明。\n"
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16546 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16547 msgstr "regedit: 未指定檔案名稱。\n"
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16550 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16551 msgstr "regedit: 未指定要移除的登錄機碼。\n"
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16554 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16555 msgstr "regedit: 找不到檔案 '%1'。\n"
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16558 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16559 msgstr "regedit: 無法開啟檔案 '%1'。\n"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16562 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16563 msgstr "regedit: 未處理的操作。\n"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16566 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16567 msgstr "regedit: 記憶體不足! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16570 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16571 msgstr "regedit: 錯誤的十六進位值。\n"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16575 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16576 "encountered at '%1'.\n"
16577 msgstr "regedit: 無法轉換十六進位資料。在 '%1' 遇到錯誤的值。\n"
16579 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16580 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16581 msgstr "regedit: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16583 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16584 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16585 msgstr "regedit: 不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]\n"
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16588 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16589 msgstr "regedit: 在 '%1' 發現意外的結尾。\n"
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16592 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16593 msgstr "regedit: 無法辨識列 '%1'。\n"
16595 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16596 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16597 msgstr "regedit: 無法從 '%1' 新增登錄值到 '%2'。\n"
16599 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16600 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16601 msgstr "regedit: 無法開啟登錄機碼 '%1'。\n"
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16605 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16606 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]。\n"
16608 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16609 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16610 msgstr "regedit: 登錄值 '%1' 將以二進位資料匯出。\n"
16612 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16613 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16614 msgstr "regedit: 錯誤的系統金鑰 [%1]\n"
16616 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16618 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16619 msgstr "regedit: 無法匯出 '%1'。找不到指定的登錄機碼。\n"
16621 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16622 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16623 msgstr "regedit: 無法刪除登錄機碼 '%1'。\n"
16625 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16626 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16627 msgstr "regedit: 該列有錯誤的語法。\n"
16629 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16630 msgid "Quits the Registry Editor"
16633 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16634 msgid "Adds keys to the favorites list"
16635 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16638 msgid "Removes keys from the favorites list"
16639 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16642 msgid "Shows or hides the status bar"
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16646 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16647 msgstr "變更兩個窗格之間的分隔線位置"
16649 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16650 msgid "Refreshes the window"
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16654 msgid "Deletes the selection"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16658 msgid "Renames the selection"
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16662 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16663 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16666 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16667 msgstr "在機碼、值或資料中尋找字串"
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16670 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16671 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16674 msgid "Modifies the value's data"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16678 msgid "Adds a new key"
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16682 msgid "Adds a new string value"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16686 msgid "Adds a new binary value"
16687 msgstr "新增一個新的二進制值"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16690 msgid "Adds a new 32-bit value"
16691 msgstr "新增一個新的 32 位元值"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16694 msgid "Imports a text file into the registry"
16695 msgstr "將純文字檔案匯入登錄"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16698 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16699 msgstr "將登錄匯出到純文字檔案"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16702 msgid "Prints all or part of the registry"
16703 msgstr "列印登錄的全部或部分"
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16706 msgid "Opens Registry Editor Help"
16707 msgstr "開啟登錄檔編輯器的說明"
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16710 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16711 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16714 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16715 msgstr "無法查詢登錄值 '%1'。"
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16718 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16719 msgstr "無法編輯這種類型的登錄機碼 (%1!u!)。"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16722 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16723 msgstr "登錄值太大 (%1!u!)。"
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16726 msgid "Confirm Value Delete"
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16730 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16731 msgstr "您確認要刪除已選取的登錄值嗎?"
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16734 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16735 msgstr "搜尋完成。找不到字串 '%1'。"
16737 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16738 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16739 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
16741 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16742 msgid "New Key #%d"
16745 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16746 msgid "New Value #%d"
16749 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16750 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16751 msgstr "無法查詢登錄機碼 '%1'。"
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16754 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16755 msgstr "以二進位修改登錄值的資料"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16758 msgid "Adds a new multi-string value"
16759 msgstr "新增一個新的多字串值"
16761 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16762 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16763 msgstr "匯出註冊表中已選取的分支到文字檔案"
16765 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16766 msgid "Adds a new expandable string value"
16767 msgstr "新增一個新的可擴充字串值"
16769 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16770 msgid "Confirm Key Delete"
16773 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16775 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16776 msgstr "您確認要刪除這個登錄機碼及其所有的子機碼嗎?"
16778 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16779 msgid "Expands or collapses the selected node"
16780 msgstr "展開或摺疊已選取的節點"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16786 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16788 "Wine DLL Registration Utility\n"
16790 "Provides DLL registration services.\n"
16798 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16801 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16804 " [/u] Unregister a server.\n"
16805 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16806 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16807 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16808 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16812 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名稱\n"
16816 " [/s] 靜音模式 (不會顯示訊息)。\n"
16817 " [/i] 呼叫 DllInstall,並將選項傳給它 [cmdline]。\n"
16818 "\t在與 [/u] 一起使用時,會以解除安裝模式呼叫 DllInstall。\n"
16819 " [/n] 不要呼叫 DllRegisterServer。這個選項必須與 [/i] 一起使用。\n"
16822 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16824 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16827 "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16830 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16831 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16832 msgstr "regsvr32: 無法載入 DLL '%1'\n"
16834 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16835 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16836 msgstr "regsvr32: '%1!S!' 尚未於 DLL '%2' 實作\n"
16838 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16839 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16840 msgstr "regsvr32: 無法註冊 DLL '%1'\n"
16842 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16843 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16844 msgstr "regsvr32: 成功註冊 DLL '%1'\n"
16846 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16847 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16848 msgstr "regsvr32: 無法解除註冊 DLL '%1'\n"
16850 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16851 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16852 msgstr "regsvr32: 成功解除註冊 DLL '%1'\n"
16854 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16855 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16856 msgstr "regsvr32: 無法安裝 DLL '%1'\n"
16858 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16859 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16860 msgstr "regsvr32: 成功安裝 DLL '%1'\n"
16862 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16863 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16864 msgstr "regsvr32: 無法解除安裝 DLL '%1'\n"
16866 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16867 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16868 msgstr "regsvr32: 成功解除安裝 DLL '%1'\n"
16870 #: programs/start/start.rc:57
16872 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16873 "with that suffix.\n"
16875 "start [options] program_filename [...]\n"
16876 "start [options] document_filename\n"
16879 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16880 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16881 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16882 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16883 "/min Start the program minimized.\n"
16884 "/max Start the program maximized.\n"
16885 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16886 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16887 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16888 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16889 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16890 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16891 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16892 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16893 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16895 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16897 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16898 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16899 "/? Display this help and exit.\n"
16901 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
16903 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
16904 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
16907 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
16908 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
16909 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
16910 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
16911 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
16912 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
16913 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
16914 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
16915 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
16916 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
16917 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
16918 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
16919 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
16920 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
16921 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
16922 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
16923 "/exec 對指定檔案進行 Exec (在 Wine 內部使用)。\n"
16924 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 來開啟檔案。\n"
16927 #: programs/start/start.rc:59
16929 "Application could not be started, or no application associated with the "
16930 "specified file.\n"
16931 "ShellExecuteEx failed"
16933 "無法啟動應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
16934 "ShellExecuteEx 失敗"
16936 #: programs/start/start.rc:61
16937 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16938 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。"
16940 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16941 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16942 msgstr "用法: taskkill [/?] [/f] [/im 處理程序名稱 | /pid 處理程序 ID]\n"
16944 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16945 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16946 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列選項。\n"
16948 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16949 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16950 msgstr "錯誤: 指定了無效的命令列參數。\n"
16952 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16953 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16954 msgstr "錯誤: 必須指定選項 /im 或 /pid 的其中之一。\n"
16956 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16957 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16958 msgstr "錯誤: 選項 %1 需要一個命令列參數。\n"
16960 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16961 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16962 msgstr "錯誤: 選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
16964 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16965 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16966 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 PID %1!u! 的最上層視窗。\n"
16968 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16970 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16971 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 '%1' (PID %2!u!) 的最上層視窗。\n"
16973 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16974 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16975 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
16977 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16978 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16979 msgstr "處理程序 '%1' (PID: %2!u!) 已被強制終止。\n"
16981 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16982 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16983 msgstr "錯誤: 找不到處理程序 %1。\n"
16985 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16986 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16987 msgstr "錯誤: 無法列舉處理程序清單。\n"
16989 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16990 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16991 msgstr "錯誤: 無法終止處理程序 %1。\n"
16993 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16994 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16995 msgstr "錯誤: 處理程序不允許自我終止。\n"
16997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16998 msgid "&New Task (Run...)"
16999 msgstr "執行新工作(&N)..."
17001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17002 msgid "E&xit Task Manager"
17003 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17006 msgid "&Minimize On Use"
17007 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17010 msgid "&Hide When Minimized"
17011 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17014 msgid "&Show 16-bit tasks"
17015 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17018 msgid "&Refresh Now"
17019 msgstr "立即重新整理(&R)"
17021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17022 msgid "&Update Speed"
17025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17042 msgid "&Select Columns..."
17043 msgstr "選擇欄(&S)..."
17045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17046 msgid "&CPU History"
17047 msgstr "CPU 歷程記錄(&C)"
17049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17050 msgid "&One Graph, All CPUs"
17051 msgstr "所有 CPU 處理為一個圖形(&O)"
17053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17054 msgid "One Graph &Per CPU"
17055 msgstr "每個 CPU 各一個圖形(&P)"
17057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17058 msgid "&Show Kernel Times"
17059 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17063 msgid "Tile &Horizontally"
17066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17068 msgid "Tile &Vertically"
17071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17083 msgid "&Bring To Front"
17086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17087 msgid "&About Task Manager"
17088 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17099 msgid "&Go To Process"
17100 msgstr "跳到處理程序(&G)"
17102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17103 msgid "&End Process"
17104 msgstr "結束處理程序(&E)"
17106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17107 msgid "End Process &Tree"
17108 msgstr "結束處理程序樹(&T)"
17110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17115 msgid "Set &Priority"
17116 msgstr "設定優先順序(&P)"
17118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17123 msgid "&Above Normal"
17126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17127 msgid "&Below Normal"
17130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17131 msgid "Set &Affinity..."
17132 msgstr "設定親和性(&A)..."
17134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17135 msgid "Edit Debug &Channels..."
17136 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17140 msgid "Task Manager"
17143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17144 msgid "&New Task..."
17145 msgstr "新工作(&N)..."
17147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17148 msgid "&Show processes from all users"
17149 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
17151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17164 msgid "Commit charge (K)"
17167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17168 msgid "Physical memory (K)"
17171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17172 msgid "Kernel memory (K)"
17175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17201 msgid "System Cache"
17204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17213 msgid "CPU usage history"
17214 msgstr "CPU 使用歷程記錄"
17216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17217 msgid "Memory usage history"
17220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17221 msgid "Debug Channels"
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17225 msgid "Processor Affinity"
17228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17230 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17231 "allowed to execute on."
17232 msgstr "處理器親和性設定控制各處理程序使用 CPU 分配情況。"
17234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17363 msgid "Select Columns"
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17368 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17369 msgstr "請選擇工作管理員中處理程序分頁的顯示欄。"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17372 msgid "&Image Name"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17376 msgid "&PID (Process Identifier)"
17377 msgstr "PID (處理程序編號)(&P)"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17381 msgstr "CPU 用量(&C)"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17385 msgstr "CPU 時間(&E)"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17388 msgid "&Memory Usage"
17389 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17392 msgid "Memory Usage &Delta"
17393 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17396 msgid "Pea&k Memory Usage"
17397 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17400 msgid "Page &Faults"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17404 msgid "&USER Objects"
17405 msgstr "USER 物件(&U)"
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17412 msgid "I/O Read Bytes"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17416 msgid "&Session ID"
17417 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17424 msgid "Page F&aults Delta"
17425 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17428 msgid "&Virtual Memory Size"
17429 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17432 msgid "Pa&ged Pool"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17436 msgid "N&on-paged Pool"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17440 msgid "Base P&riority"
17441 msgstr "基本優先順序(&R)"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17444 msgid "&Handle Count"
17445 msgstr "控制代碼計數(&H)"
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17448 msgid "&Thread Count"
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17452 msgid "GDI Objects"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17460 msgid "I/O Write Bytes"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17468 msgid "I/O Other Bytes"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17472 msgid "Create New Task"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17476 msgid "Runs a new program"
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17480 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17481 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17484 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17485 msgstr "當 SwitchTo 操作進行時將工作管理員最小化"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17488 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17489 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17492 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17493 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17496 msgid "Displays tasks by using large icons"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17500 msgid "Displays tasks by using small icons"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17504 msgid "Displays information about each task"
17505 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17508 msgid "Updates the display twice per second"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17512 msgid "Updates the display every two seconds"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17516 msgid "Updates the display every four seconds"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17520 msgid "Does not automatically update"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17524 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17525 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17528 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17529 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17532 msgid "Minimizes the windows"
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17536 msgid "Maximizes the windows"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17540 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17541 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17544 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17545 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17548 msgid "Displays Task Manager help topics"
17549 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17552 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17553 msgstr "顯示本程式資訊,版本及著作權"
17555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17556 msgid "Exits the Task Manager application"
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17560 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17561 msgstr "顯示與 ntvdm.exe 關聯的 16 位元工作"
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17564 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17565 msgstr "選擇在處理程序分頁的顯示欄"
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17568 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17569 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17572 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17573 msgstr "在一張歷程記錄圖表顯示所有 CPU 用量"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17576 msgid "Each CPU has its own history graph"
17577 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程記錄圖表"
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17580 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17581 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17584 msgid "Tells the selected tasks to close"
17585 msgstr "通知關閉已選取的工作"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17588 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17589 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17592 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17593 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17596 msgid "Removes the process from the system"
17597 msgstr "將處理程序從系統中移除"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17600 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17601 msgstr "將處理程序及其附屬處理程序從系統中移除"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17604 msgid "Attaches the debugger to this process"
17605 msgstr "將除錯器附加到這個處理程序"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17608 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17609 msgstr "控制各處理程序可使用的處理器"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17612 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17613 msgstr "將處理程序的優先類別設為即時"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17616 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17617 msgstr "將處理程序的優先類別設為高"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17620 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17621 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以上"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17624 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17625 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17628 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17629 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以下"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17632 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17633 msgstr "將處理程序的優先類別設為低"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17636 msgid "Controls Debug Channels"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17640 msgid "Performance"
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17644 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17645 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17648 msgid "Processes: %d"
17651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17652 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17653 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17680 msgid "Peak Mem Usage"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17684 msgid "Page Faults"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17688 msgid "USER Objects"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17720 msgid "Task Manager Warning"
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17725 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17726 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17727 "sure you want to change the priority class?"
17729 "警告: 變更這個處理程序的優先類別可能會\n"
17730 "造成預料之外的結果,像是系統變得不穩定。\n"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17734 msgid "Unable to Change Priority"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17739 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17740 "results including loss of data and system instability. The\n"
17741 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17742 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17743 "terminate the process?"
17745 "警告: 終止處理程序可能造成預料之外的結果,\n"
17747 "處理程序可能無法在終止前儲存它的狀態或資料。\n"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17751 msgid "Unable to Terminate Process"
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17756 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17757 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17759 "警告: 對這個處理程序進行除錯可能會導致資料遺失。\n"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17763 msgid "Unable to Debug Process"
17764 msgstr "無法對處理程序進行除錯"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17767 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17768 msgstr "處理程序必須至少有一個或處理器的親和性設定"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17771 msgid "Invalid Option"
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17775 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17776 msgstr "無法存取或設定處理器親和性"
17778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17779 msgid "System Idle Process"
17782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17783 msgid "Not Responding"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17794 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17795 msgid "Wine Application Uninstaller"
17796 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
17798 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17800 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17802 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17804 "移除命令 '%s' 執行失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
17805 "您要將這項移除命令從註冊表中移除嗎?"
17807 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17808 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17809 msgstr "uninstaller: 找不到 GUID 為 '%1' 的應用程式\n"
17811 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17813 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17814 msgstr "uninstaller: 選項 '--remove' 以後必須接著一個應用程式 GUID\n"
17816 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17817 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17818 msgstr "uninstaller: 無效的選項 [%1]\n"
17820 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17822 "Wine Application Uninstaller\n"
17824 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17827 "Wine 應用程式解除安裝程式\n"
17829 "從目前的 Wine prefix 移除應用程式。\n"
17832 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17835 " uninstaller [options]\n"
17838 " --help\t Display this information.\n"
17839 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17840 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17841 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17842 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17846 " uninstaller [選項]\n"
17849 " --help\t 顯示這個資訊。\n"
17850 " --list\t 列出安裝在這個 Wine prefix 中的所有應用程式。\n"
17851 " --remove {GUID} 解除安裝指定的應用程式。\n"
17852 "\t\t 使用 '--list' 來取得應用程式的 GUID。\n"
17853 " [沒有選項] 啟動本程式的圖形界面。\n"
17856 #: programs/view/view.rc:36
17860 #: programs/view/view.rc:38
17861 msgid "&Scale to Window"
17864 #: programs/view/view.rc:40
17868 #: programs/view/view.rc:41
17872 #: programs/view/view.rc:49
17873 msgid "Regular Metafile Viewer"
17874 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
17876 #: programs/view/view.rc:50
17877 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17878 msgstr "Metafile (*.wmf, *.emf)"
17880 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17881 msgid "Waiting for Program"
17884 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17885 msgid "Terminate Process"
17888 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17890 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17893 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17895 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
17897 "如果您中斷處理程序,可能會遺失尚未儲存的資料。"
17899 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17900 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17901 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
17903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17905 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17906 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17907 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17908 "option) any later version."
17910 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
17911 "版本的許可條款,來修改和重新散布這個程式。"
17913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17914 msgid "Windows registration information"
17915 msgstr "Windows 註冊資訊"
17917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17922 msgid "Organi&zation:"
17925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17926 msgid "Application settings"
17929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17931 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17932 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17933 "or per-application settings in those tabs as well."
17935 "針對不同程式,Wine 可以模仿為不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連"
17936 "結到這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
17938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17939 msgid "Add appli&cation..."
17940 msgstr "新增程式(&C)..."
17942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17943 msgid "&Remove application"
17946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17947 msgid "&Windows Version:"
17948 msgstr "Windows 版本(&W):"
17950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17951 msgid "Window settings"
17954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17955 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17956 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
17958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17959 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17960 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
17962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17963 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17964 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
17966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17967 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17968 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
17970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17971 msgid "Desktop &size:"
17974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17975 msgid "Screen resolution"
17978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17979 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17980 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
17982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17983 msgid "DLL overrides"
17986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17988 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17989 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17992 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
17993 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
17995 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17996 msgid "&New override for library:"
17997 msgstr "新增函式庫覆寫(&N):"
17999 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18003 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18004 msgid "Existing &overrides:"
18005 msgstr "已有的函式庫覆寫(&O):"
18007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18011 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18012 msgid "Edit Override"
18015 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18019 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18020 msgid "&Builtin (Wine)"
18021 msgstr "內建 (Wine)(&B)"
18023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18024 msgid "&Native (Windows)"
18025 msgstr "原生 (Windows)(&N)"
18027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18028 msgid "Buil&tin then Native"
18029 msgstr "內建先於原生(&T)"
18031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18032 msgid "Nati&ve then Builtin"
18033 msgstr "原生先於內建(&V)"
18035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18036 msgid "Select Drive Letter"
18039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18040 msgid "Drive configuration"
18043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18045 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18047 msgstr "連線到掛載管理員時失敗; 無法編輯儲存裝置設定。"
18049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18058 msgid "Show Advan&ced"
18059 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18078 msgid "&Show dot files"
18081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18082 msgid "Driver diagnostics"
18085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18090 msgid "Output device:"
18093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18094 msgid "Voice output device:"
18097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18098 msgid "Input device:"
18101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18102 msgid "Voice input device:"
18105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18106 msgid "&Test Sound"
18109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18110 msgid "Speaker configuration"
18113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18126 msgid "&Install theme..."
18127 msgstr "安裝主題(&I)..."
18129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18142 msgid "Manage file &associations"
18143 msgstr "管理檔案關聯(&A)"
18145 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18162 msgid "Select the Unix target directory, please."
18163 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18166 msgid "Hide Advan&ced"
18167 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18178 msgid "Desktop Integration"
18181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18190 msgid "Wine configuration"
18193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18194 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18195 msgstr "主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18198 msgid "Select a theme file"
18201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18210 msgid "Wine configuration for %s"
18211 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18214 msgid "Selected driver: %s"
18215 msgstr "選擇的驅動程式: %s"
18217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18222 msgid "Audio test failed!"
18225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18226 msgid "(System default)"
18229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18230 msgid "5.1 Surround"
18233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18234 msgid "Quadraphonic"
18237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18247 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18248 "Are you sure you want to do this?"
18250 "不建議更改這個函式庫的載入順序。\n"
18253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18254 msgid "Warning: system library"
18257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18266 msgid "native, builtin"
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18270 msgid "builtin, native"
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18278 msgid "Default Settings"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18282 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18283 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18286 msgid "Use global settings"
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18290 msgid "Select an executable file"
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18298 msgid "Local hard disk"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18302 msgid "Network share"
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18306 msgid "Floppy disk"
18309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18315 "You cannot add any more drives.\n"
18317 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18321 "每個儲存裝置必須有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18325 msgid "System drive"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18330 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18332 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18333 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18337 "大部分的 Windows 應用程式都假定磁碟機 C 存在,而沒有磁碟機 C 時就會死得很嚴"
18338 "重。如果您刪除了它,請記得重新建立一個!"
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18341 msgctxt "Drive letter"
18345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18346 msgid "Target folder"
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18351 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18353 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18355 "您沒有磁碟機 C。這不是件好事。\n"
18357 "請記得按「儲存裝置」分頁的 [加入] 按鈕來建立一個新儲存裝置!\n"
18359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18360 msgid "Controls Background"
18363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18364 msgid "Controls Text"
18367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18368 msgid "Menu Background"
18371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18380 msgid "Selection Background"
18383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18384 msgid "Selection Text"
18387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18388 msgid "Tooltip Background"
18391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18392 msgid "Tooltip Text"
18395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18396 msgid "Window Background"
18399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18400 msgid "Window Text"
18403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18404 msgid "Active Title Bar"
18407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18408 msgid "Active Title Text"
18411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18412 msgid "Inactive Title Bar"
18415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18416 msgid "Inactive Title Text"
18419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18420 msgid "Message Box Text"
18423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18424 msgid "Application Workspace"
18427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18428 msgid "Window Frame"
18431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18432 msgid "Active Border"
18435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18436 msgid "Inactive Border"
18439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18440 msgid "Controls Shadow"
18443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18448 msgid "Controls Highlight"
18451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18452 msgid "Controls Dark Shadow"
18455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18456 msgid "Controls Light"
18459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18460 msgid "Controls Alternate Background"
18463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18464 msgid "Hot Tracked Item"
18467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18468 msgid "Active Title Bar Gradient"
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18472 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18476 msgid "Menu Highlight"
18479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18483 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18485 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18486 "The command is invalid.\n"
18488 "wineconsole: 啟動程式 %s 時失敗。\n"
18491 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18492 msgid "Program Error"
18495 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18497 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18498 "sorry for the inconvenience."
18499 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18501 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18503 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18504 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18505 "Database</a> for tips about running this application."
18507 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18508 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以取得關於執行這個應用程式的提示。"
18510 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18511 msgid "Show &Details"
18512 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18514 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18515 msgid "Program Error Details"
18518 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18520 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18521 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18522 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18523 "and attach that file to the report."
18525 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用 [另存新檔] 按鈕將"
18526 "相關的詳細資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯"
18527 "誤報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18531 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18532 "the process to obtain a backtrace."
18533 msgstr "您的系統的程式崩潰了,但 WineDbg 無法附加到處理程序以取得回溯。"
18535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18536 msgid "(unidentified)"
18539 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18540 msgid "Saving failed"
18543 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18544 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18545 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍候..."
18547 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18548 msgid "&Open\tEnter"
18549 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18551 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18553 msgstr "重新命名(&N)..."
18555 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18556 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18557 msgstr "內容(&I)\tAlt+Enter"
18559 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18560 msgid "Cr&eate Directory..."
18561 msgstr "建立目錄(&E)..."
18563 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18567 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18568 msgid "Connect &Network Drive..."
18569 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18571 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18572 msgid "&Disconnect Network Drive"
18573 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18575 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18579 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18580 msgid "&All File Details"
18581 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18583 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18584 msgid "&Sort by Name"
18585 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18587 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18588 msgid "Sort &by Type"
18591 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18592 msgid "Sort by Si&ze"
18595 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18596 msgid "Sort by &Date"
18599 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18600 msgid "Filter by&..."
18601 msgstr "篩選依據...(&.)"
18603 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18605 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18607 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18608 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18609 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18611 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18612 msgid "New &Window"
18615 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18616 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18617 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18619 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18620 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18621 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18623 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18624 msgid "&About Wine File Manager"
18625 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18627 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18628 msgid "Select destination"
18631 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18632 msgid "By File Type"
18635 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18639 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18640 msgid "&Directories"
18643 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18647 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18651 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18652 msgid "&Other files"
18655 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18656 msgid "Show Hidden/&System Files"
18657 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18659 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18660 msgid "&File Name:"
18663 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18664 msgid "Full &Path:"
18667 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18668 msgid "Last Change:"
18671 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18672 msgid "Cop&yright:"
18675 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18679 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18680 msgid "&Compressed"
18683 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18684 msgid "Version information"
18687 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18688 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18692 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18693 msgid "Applying font settings"
18696 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18697 msgid "Error while selecting new font."
18698 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
18700 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18701 msgid "Wine File Manager"
18702 msgstr "Wine 檔案管理員"
18704 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18708 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18712 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18713 msgid "Creation date"
18716 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18717 msgid "Access date"
18720 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18721 msgid "Modification date"
18724 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18725 msgid "Index/Inode"
18728 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18729 msgid "%1 of %2 free"
18732 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18736 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18738 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
18740 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18741 msgid "Question &Marks"
18744 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18748 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18749 msgid "&Intermediate"
18752 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18756 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18760 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18761 msgid "&Fastest Times"
18764 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18765 msgid "&About WineMine"
18766 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
18768 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18769 msgid "Fastest Times"
18772 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18773 msgid "Fastest times"
18776 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18780 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18781 msgid "Intermediate"
18784 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18788 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18789 msgid "Reset Results"
18792 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18793 msgid "Congratulations!"
18796 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18797 msgid "Please enter your name"
18800 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18801 msgid "Custom Game"
18804 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18808 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18812 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18816 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18817 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18818 msgstr "所有成績都會消失。您確定嗎?"
18820 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18824 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18828 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18829 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18830 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18832 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18833 msgid "Printer &setup..."
18834 msgstr "印表機設定(&S)..."
18836 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18837 msgid "&Annotate..."
18840 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18844 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18848 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18849 msgid "Always on &top"
18850 msgstr "總是在最上層(&T)"
18852 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18856 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18860 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18864 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18865 msgid "&Help on help\tF1"
18866 msgstr "如何使用說明(&H)\tF1"
18868 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18869 msgid "&About Wine Help"
18870 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
18872 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18873 msgid "Annotation..."
18876 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18880 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18884 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18888 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18892 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18893 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18894 msgstr "載入說明檔案 `%s' 時發生錯誤"
18896 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18900 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18904 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18905 msgid "Help files (*.hlp)"
18906 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
18908 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18909 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18910 msgstr "無法開啟檔案 '%s'。您要自己搜尋這個檔案嗎?"
18912 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18913 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18914 msgstr "找不到 richedit 實作... 正在終止"
18916 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18917 msgid "Help topics: "
18920 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18921 msgid "Error: Command line not supported\n"
18922 msgstr "錯誤: 不支援命令列\n"
18924 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18925 msgid "Error: Alias not found\n"
18926 msgstr "錯誤: 找不到別名\n"
18928 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18929 msgid "Error: Invalid query\n"
18930 msgstr "錯誤: 無效的查詢\n"
18932 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18933 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18934 msgstr "錯誤: 無效的 PATH 語法\n"
18936 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18937 msgid "&New...\tCtrl+N"
18938 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
18940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18941 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18942 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
18944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18945 msgid "&Clear\tDel"
18946 msgstr "清除(&C)\tDel"
18948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18949 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18950 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
18952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18953 msgid "Find &next\tF3"
18954 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
18956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18969 msgid "Selection &info"
18972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18973 msgid "Character &format"
18976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18977 msgid "&Def. char format"
18978 msgstr "預設文字格式(&D)"
18980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18981 msgid "Paragrap&h format"
18984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18989 msgid "&Format Bar"
18992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18996 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19001 msgid "&Date and time..."
19002 msgstr "日期和時間(&D)..."
19004 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19013 msgid "&Bullet points"
19016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19021 msgid "Letters - lower case"
19024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19025 msgid "Letters - upper case"
19028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19029 msgid "Roman numerals - lower case"
19032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19033 msgid "Roman numerals - upper case"
19036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19037 msgid "&Paragraph..."
19040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19045 msgid "Backgroun&d"
19048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19049 msgid "&System\tCtrl+1"
19050 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19053 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19054 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19057 msgid "&About Wine Wordpad"
19058 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19065 msgid "Date and time"
19068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19069 msgid "Available formats"
19072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19073 msgid "New document type"
19076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19077 msgid "Paragraph format"
19080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19081 msgid "Indentation"
19084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19113 msgid "Remove al&l"
19116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19117 msgid "Line wrapping"
19120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19121 msgid "&No line wrapping"
19122 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19125 msgid "Wrap text by the &window border"
19128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19129 msgid "Wrap text by the &margin"
19132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19137 msgctxt "accelerator Align Left"
19141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19142 msgctxt "accelerator Align Center"
19146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19147 msgctxt "accelerator Align Right"
19151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19152 msgctxt "accelerator Redo"
19156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19157 msgctxt "accelerator Bold"
19161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19162 msgctxt "accelerator Italic"
19166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19167 msgctxt "accelerator Underline"
19171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19172 msgid "All documents (*.*)"
19173 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19176 msgid "Text documents (*.txt)"
19177 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19180 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19181 msgstr "Unicode 文字文件 (*.txt)"
19183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19184 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19185 msgstr "富文字格式 (*.rtf)"
19187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19188 msgid "Rich text document"
19191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19192 msgid "Text document"
19195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19196 msgid "Unicode text document"
19197 msgstr "Unicode 文字文件"
19199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19200 msgid "Printer files (*.prn)"
19201 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19220 msgid "Previous page"
19223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19248 msgctxt "unit: centimeter"
19252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19253 msgctxt "unit: inch"
19257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19262 msgctxt "unit: point"
19266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19271 msgid "Save changes to '%s'?"
19272 msgstr "儲存變更到 '%s'?"
19274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19275 msgid "Finished searching the document."
19278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19279 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19280 msgstr "RichEdit 庫載入失敗。"
19282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19284 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19285 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19286 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式。這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?"
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19289 msgid "Invalid number format."
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19293 msgid "OLE storage documents are not supported."
19294 msgstr "不支援 OLE 儲存體文件。"
19296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19297 msgid "Could not save the file."
19300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19301 msgid "You do not have access to save the file."
19302 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19305 msgid "Could not open the file."
19308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19309 msgid "You do not have access to open the file."
19310 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19313 msgid "Printing not implemented."
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19317 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19318 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19320 #: programs/write/write.rc:30
19321 msgid "Starting Wordpad failed"
19322 msgstr "Wordpad 啟動失敗"
19324 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19325 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19326 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19328 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19329 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19330 msgstr "無效的參數 '%1' - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19332 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19333 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19334 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19336 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19337 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19338 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19340 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19341 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19342 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19344 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19346 "Is '%1' a filename or directory\n"
19348 "(F - File, D - Directory)\n"
19352 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19354 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19355 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19356 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19358 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19359 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19360 msgstr "是否覆寫 %1? (Yes|No|All)\n"
19362 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19363 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19364 msgstr "將 '%1' 複製到 '%2' 時失敗,並獲得 r/c %3!d!\n"
19366 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19367 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19368 msgstr "在讀取 '%1' 時發生了失敗\n"
19370 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19375 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19376 msgctxt "Directory key"
19380 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19382 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19385 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19386 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19390 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19392 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19393 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19394 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19395 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19396 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19397 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19398 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19399 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19400 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19401 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19402 "[/N] Copy using short names.\n"
19403 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19404 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19405 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19406 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19407 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19408 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19409 "\tarchive attribute.\n"
19410 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19411 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19412 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19413 "\t\tthan source.\n"
19416 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的地。\n"
19419 "XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19420 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19424 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19427 "[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n"
19428 "[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n"
19429 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的地名稱。\n"
19430 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19431 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19432 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19433 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19434 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19435 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19437 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19439 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19440 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19441 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19442 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19444 "[/K] 複製檔案的屬性; 不指定這個引數則不會儲存屬性。\n"
19445 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19446 "\t\t如果沒有給定日期,則只有目的地檔案\n"
19447 "\t\t比來源檔案舊時才複製。\n"