1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2021-10-27 11:45+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
66 #: programs/regedit/regedit.rc:232
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
99 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
100 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
101 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
102 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
103 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
104 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
105 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
106 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
107 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
110 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
111 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
112 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
201 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
202 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
203 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
204 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
205 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
206 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
207 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
208 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
209 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
210 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
212 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
214 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
215 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
221 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
222 msgid "Wine Mono Installer"
223 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
238 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
239 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從註冊表中移除嗎?"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
263 msgid "Not specified"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
267 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
268 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
281 msgid "Installation programs"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
285 msgid "Programs (*.exe)"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
290 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
291 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
292 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
293 msgid "All files (*.*)"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
297 msgid "&Modify/Remove"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
301 msgid "Downloading..."
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
305 msgid "Installing..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
312 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
314 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
315 msgid "Compress options"
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
319 msgid "&Choose a stream:"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
327 msgid "&Interleave every"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
335 msgid "Current format:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
347 msgid "All multimedia files"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
359 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
360 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
366 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
371 msgid "%1!u! %2 remaining"
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
375 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
376 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
390 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
391 msgid "Properties for %s"
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
399 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
407 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
420 msgid "Customize Toolbar"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
425 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
426 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
437 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
438 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
439 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
441 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
442 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
443 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
444 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
445 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
446 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
447 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
448 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
450 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
464 msgid "A&vailable buttons:"
465 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
476 msgid "&Toolbar buttons:"
477 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
489 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
494 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
511 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
512 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
525 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
526 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
527 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
528 #: programs/oleview/oleview.rc:101
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
537 msgid "&Directories:"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
541 msgid "List Files of &Type:"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
549 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
550 #: programs/winefile/winefile.rc:172
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
564 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
577 #: programs/regedit/regedit.rc:268
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
602 msgid "Print &Quality:"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
606 msgid "Print to Fi&le"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
623 msgid "&Default Printer"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
631 msgid "Specific &Printer"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
644 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
707 msgid "&Basic Colors:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
711 msgid "&Custom Colors:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
745 msgid "&Add to Custom Colors"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
749 msgid "&Define Custom Colors >>"
750 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
758 #: programs/regedit/regedit.rc:285
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
767 msgid "Match &Whole Word Only"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
795 msgid "Re&place With:"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
807 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
808 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
809 #: programs/conhost/conhost.rc:34
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
814 msgid "Print to fi&le"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
818 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
859 msgid "Number of &copies:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
923 msgid "Files of &type:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
927 msgid "Open as &read-only"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
932 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
941 msgid "Files of type:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
945 msgid "File not found"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
949 msgid "Please verify that the correct file name was given"
950 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
954 "File does not exist.\n"
955 "Do you want to create file?"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
962 "File already exists.\n"
963 "Do you want to replace it?"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
969 msgid "Invalid character(s) in path"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
974 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
977 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
981 msgid "Path does not exist"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
985 msgid "File does not exist"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
989 msgid "The selection contains a non-folder object"
990 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
997 msgid "Create New Folder"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1009 msgid "Browse to Desktop"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1077 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1094 msgid "Unreadable Entry"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1099 "This value does not lie within the page range.\n"
1100 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1103 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1106 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1107 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1111 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1112 "Please reenter margins."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1118 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1119 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1123 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1124 "Please enter a value between 1 and %d."
1126 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1127 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1130 msgid "A printer error occurred."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1134 msgid "No default printer defined."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1138 msgid "Cannot find the printer."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1142 msgid "Out of memory."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1146 msgid "An error occurred."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1150 msgid "Unknown printer driver."
1151 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1155 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1156 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1158 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請安裝"
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1162 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1163 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1182 msgid "Select Folder"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1186 msgid "Font size has to be a number."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1202 msgid "Pending deletion; "
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1210 msgid "Out of paper; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1214 msgid "Feed paper manual; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1218 msgid "Paper problem; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1222 msgid "Printer offline; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1226 msgid "I/O Active; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1238 msgid "Output tray is full; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1242 msgid "Not available; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1250 msgid "Processing; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1254 msgid "Initializing; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1258 msgid "Warming up; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1274 msgid "Interrupted by user; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1278 msgid "Out of memory; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1282 msgid "The printer door is open; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1286 msgid "Print server unknown; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1290 msgid "Power save mode; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1294 msgid "Default Printer; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1298 msgid "There are %d documents in the queue"
1299 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1302 msgid "Margins [inches]"
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1306 msgid "Margins [mm]"
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1310 msgctxt "unit: millimeters"
1314 #: dlls/credui/credui.rc:45
1318 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1319 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1323 #: dlls/credui/credui.rc:50
1324 msgid "&Remember my password"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:30
1328 msgid "Connect to %s"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:31
1332 msgid "Connecting to %s"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:32
1336 msgid "Logon unsuccessful"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:33
1341 "Make sure that your user name\n"
1342 "and password are correct."
1347 #: dlls/credui/credui.rc:35
1349 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1351 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1352 "entering your password."
1354 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1356 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,然後再輸入密碼。"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:34
1359 msgid "Caps Lock is On"
1362 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1363 msgid "Authority Key Identifier"
1366 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1367 msgid "Key Attributes"
1370 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1371 msgid "Key Usage Restriction"
1374 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1375 msgid "Subject Alternative Name"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1379 msgid "Issuer Alternative Name"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1383 msgid "Basic Constraints"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1391 msgid "Certificate Policies"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1395 msgid "Subject Key Identifier"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1399 msgid "CRL Reason Code"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1403 msgid "CRL Distribution Points"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1407 msgid "Enhanced Key Usage"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1411 msgid "Authority Information Access"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1415 msgid "Certificate Extensions"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1419 msgid "Next Update Location"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1423 msgid "Yes or No Trust"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1427 msgid "Email Address"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1431 msgid "Unstructured Name"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1435 msgid "Content Type"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1439 msgid "Message Digest"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1443 msgid "Signing Time"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1447 msgid "Counter Sign"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1451 msgid "Challenge Password"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1455 msgid "Unstructured Address"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1459 msgid "S/MIME Capabilities"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1463 msgid "Prefer Signed Data"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1467 msgctxt "Certification Practice Statement"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1476 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1480 msgid "Certification Authority Issuer"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1484 msgid "Certification Template Name"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1488 msgid "Certificate Type"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1492 msgid "Certificate Manifold"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1496 msgid "Netscape Cert Type"
1497 msgstr "Netscape 憑證類型"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1500 msgid "Netscape Base URL"
1501 msgstr "Netscape 基本網址"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1504 msgid "Netscape Revocation URL"
1505 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1508 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1509 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1512 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1513 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1516 msgid "Netscape CA Policy URL"
1517 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1520 msgid "Netscape SSL ServerName"
1521 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1524 msgid "Netscape Comment"
1525 msgstr "Netscape 評論"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1528 msgid "Country/Region"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1532 msgid "Organization"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1536 msgid "Organizational Unit"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1548 msgid "State or Province"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1568 msgid "Domain Component"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1572 msgid "Street Address"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1576 msgid "Serial Number"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1584 msgid "Cross CA Version"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1588 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1592 msgid "Principal Name"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1596 msgid "Windows Product Update"
1597 msgstr "Windows 產品更新"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1600 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1608 msgid "Enrollment CSP"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1616 msgid "Delta CRL Indicator"
1617 msgstr "Delta CRL 指示器"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1620 msgid "Issuing Distribution Point"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1624 msgid "Freshest CRL"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1628 msgid "Name Constraints"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1632 msgid "Policy Mappings"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1636 msgid "Policy Constraints"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1640 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1644 msgid "Application Policies"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1648 msgid "Application Policy Mappings"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1652 msgid "Application Policy Constraints"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1660 msgid "CMC Response"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1664 msgid "Unsigned CMC Request"
1665 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1668 msgid "CMC Status Info"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1672 msgid "CMC Extensions"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1676 msgid "CMC Attributes"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1684 msgid "PKCS 7 Signed"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1688 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1692 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1693 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1696 msgid "PKCS 7 Digested"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1700 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1704 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1705 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1708 msgid "Virtual Base CRL Number"
1709 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1712 msgid "Next CRL Publish"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1716 msgid "CA Encryption Certificate"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1720 msgid "Key Recovery Agent"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1724 msgid "Certificate Template Information"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1728 msgid "Enterprise Root OID"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1732 msgid "Dummy Signer"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1736 msgid "Encrypted Private Key"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1740 msgid "Published CRL Locations"
1741 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1744 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1748 msgid "Transaction Id"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1752 msgid "Sender Nonce"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1756 msgid "Recipient Nonce"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1764 msgid "Get Certificate"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1772 msgid "Revoke Request"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1776 msgid "Query Pending"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1780 msgid "Certificate Trust List"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1784 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1788 msgid "Private Key Usage Period"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1792 msgid "Client Information"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1796 msgid "Server Authentication"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1800 msgid "Client Authentication"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1804 msgid "Code Signing"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1808 msgid "Secure Email"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1812 msgid "Time Stamping"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1816 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1817 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1820 msgid "Microsoft Time Stamping"
1821 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1824 msgid "IP security end system"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1828 msgid "IP security tunnel termination"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1832 msgid "IP security user"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1836 msgid "Encrypting File System"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1840 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1841 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1844 msgid "Windows System Component Verification"
1845 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1848 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1849 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1852 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1853 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1856 msgid "Key Pack Licenses"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1860 msgid "License Server Verification"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1864 msgid "Smart Card Logon"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1868 msgid "Digital Rights"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1872 msgid "Qualified Subordination"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1876 msgid "Key Recovery"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1880 msgid "Document Signing"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1884 msgid "IP security IKE intermediate"
1885 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1888 msgid "File Recovery"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1892 msgid "Root List Signer"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1896 msgid "All application policies"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1900 msgid "Directory Service Email Replication"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1904 msgid "Certificate Request Agent"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1908 msgid "Lifetime Signing"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1912 msgid "All issuance policies"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1916 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1924 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1928 msgid "Other People"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1932 msgid "Trusted Publishers"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1936 msgid "Untrusted Certificates"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1944 msgid "Certificate Issuer"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1948 msgid "Certificate Serial Number="
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1956 msgid "Email Address="
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1964 msgid "Directory Address"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1980 msgid "Registered ID="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1984 msgid "Unknown Key Usage"
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1988 msgid "Subject Type="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1992 msgctxt "Certificate Authority"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2001 msgid "Path Length Constraint="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2005 msgctxt "path length"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2010 msgid "Information Not Available"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2014 msgid "Authority Info Access"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2018 msgid "Access Method="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2022 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2031 msgid "Unknown Access Method"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2035 msgid "Alternative Name"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2039 msgid "CRL Distribution Point"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2043 msgid "Distribution Point Name"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2063 msgid "Key Compromise"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2067 msgid "CA Compromise"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2071 msgid "Affiliation Changed"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2079 msgid "Operation Ceased"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2083 msgid "Certificate Hold"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2087 msgid "Financial Information="
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2095 msgid "Not Available"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2099 msgid "Meets Criteria="
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2103 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2104 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2109 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2110 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2115 msgid "Digital Signature"
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2119 msgid "Non-Repudiation"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2123 msgid "Key Encipherment"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2127 msgid "Data Encipherment"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2131 msgid "Key Agreement"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2135 msgid "Certificate Signing"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2139 msgid "Off-line CRL Signing"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2147 msgid "Encipher Only"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2151 msgid "Decipher Only"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2155 msgid "SSL Client Authentication"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2159 msgid "SSL Server Authentication"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2179 msgid "Signature CA"
2182 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2183 msgid "Certificate Policy"
2186 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2187 msgid "Policy Identifier: "
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2191 msgid "Policy Qualifier Info"
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2195 msgid "Policy Qualifier Id="
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2203 msgid "Notice Reference"
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2207 msgid "Organization="
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2211 msgid "Notice Number="
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2215 msgid "Notice Text="
2218 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2219 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2220 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2224 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2225 msgid "&Install Certificate..."
2226 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2228 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2229 msgid "Issuer &Statement"
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2237 msgid "&Edit Properties..."
2238 msgstr "編輯內容(&E)..."
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2241 msgid "&Copy to File..."
2242 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2245 msgid "Certification Path"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2249 msgid "Certification path"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2253 msgid "&View Certificate"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2257 msgid "Certificate &status:"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2269 msgid "&Friendly name:"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2273 #: programs/progman/progman.rc:170
2274 msgid "&Description:"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2278 msgid "Certificate purposes"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2282 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2283 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2286 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2287 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2290 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2291 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2294 msgid "Add &Purpose..."
2295 msgstr "新增目的(&P)..."
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2303 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2304 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2307 msgid "Select Certificate Store"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2311 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2312 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2315 msgid "&Show physical stores"
2316 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2321 msgid "Certificate Import Wizard"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2325 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2330 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2331 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2333 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2334 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2335 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2336 "lists, and certificate trust lists.\n"
2338 "To continue, click Next."
2340 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2342 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2343 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2358 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2359 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2361 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2364 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2365 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2368 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2369 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2373 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2374 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2378 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2379 "location for the certificates."
2380 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2383 msgid "&Automatically select certificate store"
2384 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2387 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2388 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2391 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2395 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2396 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2399 msgid "You have specified the following settings:"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2403 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2404 msgid "Certificates"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2408 msgid "I&ntended purpose:"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2416 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2421 msgid "&Advanced..."
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2425 msgid "Certificate intended purposes"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2429 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2430 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2431 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2438 msgid "Advanced Options"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2442 msgid "Certificate purpose"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2447 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2448 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2451 msgid "&Certificate purposes:"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2458 msgid "Certificate Export Wizard"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2462 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2467 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2468 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2470 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2471 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2472 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2473 "lists, and certificate trust lists.\n"
2475 "To continue, click Next."
2477 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2479 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2480 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2486 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2487 "to protect the private key on a later page."
2488 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2491 msgid "Do you wish to export the private key?"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2495 msgid "&Yes, export the private key"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2499 msgid "N&o, do not export the private key"
2500 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2503 msgid "&Confirm password:"
2506 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2507 msgid "Select the format you want to use:"
2508 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2511 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2512 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2515 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2516 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2519 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2520 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2523 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2524 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2527 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2528 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2531 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2532 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2535 msgid "&Enable strong encryption"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2539 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2540 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2543 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2547 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2548 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2551 msgid "Select Certificate"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2555 msgid "Select a certificate you want to use"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2563 msgid "Certificate Information"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2568 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2569 "altered or corrupted."
2570 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2574 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2575 "trusted root certificate store."
2577 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2581 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2582 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2585 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2586 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2589 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2590 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2593 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2594 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2613 msgid "This certificate has an invalid signature."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2617 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2618 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2621 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2622 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2625 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2626 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2629 msgid "This certificate is OK."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2646 msgid "Version 1 Fields Only"
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2650 msgid "Extensions Only"
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2654 msgid "Critical Extensions Only"
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2658 msgid "Properties Only"
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2662 msgid "Serial number"
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2686 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2687 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2694 msgid "Enhanced key usage (property)"
2695 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2698 msgid "Friendly name"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2702 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2707 msgid "Certificate Properties"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2711 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2712 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2715 msgid "The OID you entered already exists."
2716 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2719 msgid "Please select a certificate store."
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2724 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2725 "select another file."
2726 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2729 msgid "File to Import"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2733 msgid "Specify the file you want to import."
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2737 msgid "Certificate Store"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2742 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2743 "lists, and certificate trust lists."
2744 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2747 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2748 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2751 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2752 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2755 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2756 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2759 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2760 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2763 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2764 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2767 msgid "Please select a file."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2771 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2772 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2775 msgid "Could not open "
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2779 msgid "Determined by the program"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2783 msgid "Please select a store"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2787 msgid "Certificate Store Selected"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2791 msgid "Automatically determined by the program"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2803 msgid "Certificate Revocation List"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2807 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2808 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2811 msgid "Personal Information Exchange"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2815 msgid "The import was successful."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2819 msgid "The import failed."
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2827 msgid "<Advanced Purposes>"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2839 msgid "Expiration Date"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2843 msgid "Friendly Name"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2852 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2853 "sign messages with it.\n"
2854 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2856 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2861 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2862 "sign messages with them.\n"
2863 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2865 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2870 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2871 "verify messages signed with it.\n"
2872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2874 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2879 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2880 "verify messages signed with them.\n"
2881 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2883 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2888 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2897 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2899 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2901 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2906 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2907 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2908 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2910 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2915 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2916 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2917 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2919 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2924 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2925 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2927 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2932 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2933 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2938 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2939 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2943 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2947 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2951 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2952 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2956 "Ensures software came from software publisher\n"
2957 "Protects software from alteration after publication"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2963 msgid "Protects e-mail messages"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2967 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2968 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2971 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2972 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2975 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2976 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2979 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2983 msgid "Private Key Archival"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2987 msgid "Export Format"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2991 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2992 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2995 msgid "Export Filename"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
2999 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3000 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3003 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3004 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3007 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3008 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3011 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3012 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3015 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3016 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3019 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3020 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3027 msgid "Include all certificates in certificate path"
3028 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3035 msgid "The export was successful."
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3039 msgid "The export failed."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3043 msgid "Export Private Key"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3048 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3050 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3053 msgid "Enter Password"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3057 msgid "You may password-protect a private key."
3058 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3061 msgid "The passwords do not match."
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3065 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3066 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3069 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3070 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3073 msgid "Intended Use"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3081 msgid "Select a certificate"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3085 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3086 msgid "Not yet implemented"
3089 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3090 msgid "Configure Devices"
3093 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3097 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3101 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3105 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3109 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3113 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3114 msgid "Show Assigned First"
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3125 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3126 msgid "Regional Setting"
3129 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3130 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3131 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3133 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3137 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3138 msgid "Central European"
3141 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3145 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3149 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3153 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3157 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3178 msgid "CHINESE_GB2312"
3179 msgstr "中文 (GB2312)"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3186 msgid "CHINESE_BIG5"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3190 msgid "Hangul(Johab)"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3202 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3206 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3207 msgid "Files on Camera"
3210 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3211 msgid "Import Selected"
3214 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3218 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3222 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3223 msgid "Skip This Dialog"
3226 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3230 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3231 msgid "Transferring"
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3235 msgid "Transferring... Please Wait"
3236 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3239 msgid "Connecting to camera"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3243 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3244 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3246 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3250 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3255 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3259 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3260 msgctxt "table of contents"
3264 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3268 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3269 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3274 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3284 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3285 msgid "&View Source"
3288 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3295 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3303 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3304 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3309 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3355 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3364 msgctxt "table of contents"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3381 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3382 msgid "Cinepak Video codec"
3383 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3385 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3386 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3387 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3389 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3394 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3395 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3399 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3403 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3404 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3408 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3411 msgstr "另存新檔(&A)..."
3413 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3414 msgid "Print &format..."
3415 msgstr "列印格式(&F)..."
3417 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3422 msgid "Print previe&w"
3425 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3430 msgid "&Standard bar"
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3434 msgid "&Address bar"
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3441 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3442 msgid "&Add to Favorites..."
3443 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3445 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3446 msgid "&About Internet Explorer"
3447 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3454 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3455 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3475 msgid "Searching for %s"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3479 msgid "Start downloading %s"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3483 msgid "Downloading %s"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3487 msgid "Asking for %s"
3490 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3494 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3495 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3496 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3498 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3499 msgid "&Current page"
3502 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3503 msgid "&Default page"
3506 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3510 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3511 msgid "Browsing history"
3514 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3515 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3516 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3518 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3519 msgid "Delete &files..."
3520 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3522 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3523 msgid "&Settings..."
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3527 msgid "Delete browsing history"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3532 "Temporary internet files\n"
3533 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3541 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3542 "preferences and login information."
3545 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3550 "List of websites you have accessed."
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3558 "Usernames and other information you have entered into forms."
3561 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3566 "Saved passwords you have entered into forms."
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3577 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3578 "certificate authorities and publishers."
3579 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3582 msgid "Certificates..."
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3586 msgid "Publishers..."
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3594 msgid "Automatic configuration"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3598 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3599 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3602 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3603 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3610 msgid "Proxy server"
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3614 msgid "Use a proxy server"
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3622 msgid "Internet Settings"
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3626 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3627 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3630 msgid "Security settings for zone: "
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3657 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3661 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3665 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3669 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3673 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3677 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3681 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3682 msgid "Connected (xinput device)"
3683 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3685 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3691 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3692 "updated here until you restart this applet."
3693 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3695 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3696 msgid "Test Joystick"
3699 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3703 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3704 msgid "Test Force Feedback"
3707 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3708 msgid "Available Effects"
3711 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3713 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3714 "direction can be changed with the controller axis."
3716 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3719 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3720 msgid "Game Controllers"
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3724 msgid "Test and configure game controllers."
3725 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3727 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3728 msgid "Error converting object to primitive type"
3729 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3731 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3732 msgid "Invalid procedure call or argument"
3735 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3736 msgid "Subscript out of range"
3739 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3740 msgid "Out of stack space"
3743 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3744 msgid "Object required"
3747 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3748 msgid "Automation server can't create object"
3749 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3751 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3752 msgid "Object doesn't support this property or method"
3753 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3756 msgid "Object doesn't support this action"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3760 msgid "Argument not optional"
3763 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3764 msgid "Syntax error"
3767 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3768 msgid "Expected ';'"
3771 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3772 msgid "Expected '('"
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3776 msgid "Expected ')'"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3780 msgid "Expected identifier"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3784 msgid "Expected '='"
3787 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3788 msgid "Invalid character"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3792 msgid "Unterminated string constant"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3796 msgid "'return' statement outside of function"
3797 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3800 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3801 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3804 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3805 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3808 msgid "Label redefined"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3812 msgid "Label not found"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3816 msgid "Expected '@end'"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3820 msgid "Conditional compilation is turned off"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3824 msgid "Expected '@'"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3828 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3829 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3832 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3833 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3836 msgid "Unknown runtime error"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3840 msgid "Number expected"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3844 msgid "Function expected"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3848 msgid "'[object]' is not a date object"
3849 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3852 msgid "Object expected"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3856 msgid "Illegal assignment"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3860 msgid "'|' is undefined"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3864 msgid "Boolean object expected"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3868 msgid "Cannot delete '|'"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3872 msgid "VBArray object expected"
3873 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3876 msgid "JScript object expected"
3877 msgstr "預期為 JScript 物件"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3880 msgid "Enumerator object expected"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3884 msgid "Regular Expression object expected"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3888 msgid "Syntax error in regular expression"
3889 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3892 msgid "Exception thrown and not caught"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3896 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3897 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3900 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3901 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3904 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3908 msgid "Precision is out of range"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3912 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3913 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3916 msgid "Array object expected"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3921 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3923 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3926 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3927 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3930 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3931 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3934 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3935 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3938 msgid "'this' is not a Map object"
3939 msgstr "'this' 不是 Map 物件"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3942 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3943 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
3945 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3946 msgid "Wine kernel DLL"
3947 msgstr "Wine 核心 DLL"
3949 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3950 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3959 msgid "Invalid function.\n"
3962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3963 msgid "File not found.\n"
3966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3967 msgid "Path not found.\n"
3970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3971 msgid "Too many open files.\n"
3974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3975 msgid "Access denied.\n"
3978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3979 msgid "Invalid handle.\n"
3982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3983 msgid "Memory trashed.\n"
3986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3987 msgid "Not enough memory.\n"
3990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
3991 msgid "Invalid block.\n"
3994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
3995 msgid "Bad environment.\n"
3998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
3999 msgid "Bad format.\n"
4002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4003 msgid "Invalid access.\n"
4006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4007 msgid "Invalid data.\n"
4010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4011 msgid "Out of memory.\n"
4014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4015 msgid "Invalid drive.\n"
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4019 msgid "Can't delete current directory.\n"
4020 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4023 msgid "Not same device.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4027 msgid "No more files.\n"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4031 msgid "Write protected.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4039 msgid "Not ready.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4043 msgid "Bad command.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4047 msgid "CRC error.\n"
4048 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4051 msgid "Bad length.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4055 msgid "Seek error.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4059 msgid "Not DOS disk.\n"
4060 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4063 msgid "Sector not found.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4067 msgid "Out of paper.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4071 msgid "Write fault.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4075 msgid "Read fault.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4079 msgid "General failure.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4083 msgid "Sharing violation.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4087 msgid "Lock violation.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4091 msgid "Wrong disk.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4095 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4099 msgid "End of file.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4103 msgid "Disk full.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4107 msgid "Request not supported.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4111 msgid "Remote machine not listening.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4115 msgid "Duplicate network name.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4119 msgid "Bad network path.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4123 msgid "Network busy.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4127 msgid "Device does not exist.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4131 msgid "Too many commands.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4135 msgid "Adapter hardware error.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4139 msgid "Bad network response.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4143 msgid "Unexpected network error.\n"
4144 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4147 msgid "Bad remote adapter.\n"
4148 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4151 msgid "Print queue full.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4155 msgid "No spool space.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4159 msgid "Print canceled.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4163 msgid "Network name deleted.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4167 msgid "Network access denied.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4171 msgid "Bad device type.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4175 msgid "Bad network name.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4179 msgid "Too many network names.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4183 msgid "Too many network sessions.\n"
4184 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4187 msgid "Sharing paused.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4191 msgid "Request not accepted.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4195 msgid "Redirector paused.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4199 msgid "File exists.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4203 msgid "Cannot create.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4207 msgid "Int24 failure.\n"
4208 msgstr "Int24 失敗。\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4211 msgid "Out of structures.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4215 msgid "Already assigned.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4219 msgid "Invalid password.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4223 msgid "Invalid parameter.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4227 msgid "Net write fault.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4231 msgid "No process slots.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4235 msgid "Too many semaphores.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4239 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4243 msgid "Semaphore is set.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4247 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4251 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4255 msgid "Semaphore owner died.\n"
4256 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4259 msgid "Semaphore user limit.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4263 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4264 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4267 msgid "Drive locked.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4271 msgid "Broken pipe.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4275 msgid "Open failed.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4279 msgid "Buffer overflow.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4283 msgid "No more search handles.\n"
4284 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4287 msgid "Invalid target handle.\n"
4288 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4291 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4292 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4295 msgid "Invalid verify switch.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4299 msgid "Bad driver level.\n"
4300 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4303 msgid "Call not implemented.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4307 msgid "Semaphore timeout.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4311 msgid "Insufficient buffer.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4315 msgid "Invalid name.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4319 msgid "Invalid level.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4323 msgid "No volume label.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4327 msgid "Module not found.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4331 msgid "Procedure not found.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4335 msgid "No children to wait for.\n"
4336 msgstr "沒有要等待的子行程。\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4339 msgid "Child process has not completed.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4343 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4344 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4347 msgid "Negative seek.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4351 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4352 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4355 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4356 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4359 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4360 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4363 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4364 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4367 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4368 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4371 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4372 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4375 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4376 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4379 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4380 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4383 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4384 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4387 msgid "Drive is busy.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4391 msgid "Same drive.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4395 msgid "Not top-level directory.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4399 msgid "Directory is not empty.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4403 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4404 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4407 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4408 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4411 msgid "Path is busy.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4415 msgid "Already a SUBST target.\n"
4416 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4419 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4420 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4423 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4424 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4427 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4428 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4431 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4432 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4435 msgid "Volume label too long.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4439 msgid "Too many TCBs.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4443 msgid "Signal refused.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4447 msgid "Segment discarded.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4451 msgid "Segment not locked.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4455 msgid "Bad thread ID address.\n"
4456 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4459 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4460 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4463 msgid "Path is invalid.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4467 msgid "Signal pending.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4471 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4472 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4475 msgid "Lock failed.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4479 msgid "Resource in use.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4483 msgid "Cancel violation.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4487 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4491 msgid "Invalid segment number.\n"
4492 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4495 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4496 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4499 msgid "File already exists.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4503 msgid "Invalid flag number.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4507 msgid "Semaphore name not found.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4511 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4512 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4515 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4516 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4519 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4520 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4523 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4524 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4527 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4528 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4531 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4532 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4535 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4536 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4539 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4540 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4543 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4544 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4547 msgid "IOPL not enabled.\n"
4548 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4551 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4552 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4555 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4556 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4559 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4560 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4563 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4564 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4567 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4568 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4571 msgid "Environment variable not found.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4575 msgid "No signal sent.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4579 msgid "File name is too long.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4583 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4584 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4587 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4588 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4591 msgid "Invalid signal number.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4595 msgid "Error setting signal handler.\n"
4596 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4599 msgid "Segment locked.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4603 msgid "Too many modules.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4607 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4608 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4611 msgid "Machine type mismatch.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4619 msgid "Pipe busy.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4623 msgid "Pipe closed.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4627 msgid "Pipe not connected.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4631 msgid "More data available.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4635 msgid "Session canceled.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4639 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4640 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4643 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4644 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4647 msgid "No more data available.\n"
4648 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4651 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4652 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4655 msgid "Directory name invalid.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4659 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4660 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4663 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4664 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4667 msgid "Extended attribute table full.\n"
4668 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4671 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4672 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4675 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4679 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4680 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4683 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4687 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4688 msgstr "讀取/寫入行程記憶體已部分完成。\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4691 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4692 msgstr "未授權 oplock。\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4695 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4696 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4699 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4700 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4703 msgid "Invalid address.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4707 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4711 msgid "Pipe connected.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4715 msgid "Pipe listening.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4719 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4720 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4723 msgid "I/O operation aborted.\n"
4724 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4727 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4728 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4731 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4732 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4735 msgid "No access to memory location.\n"
4736 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4739 msgid "Swap error.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4743 msgid "Stack overflow.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4747 msgid "Invalid message.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4751 msgid "Cannot complete.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4755 msgid "Invalid flags.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4759 msgid "Unrecognized volume.\n"
4760 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4763 msgid "File invalid.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4767 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4771 msgid "Nonexistent token.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4775 msgid "Registry corrupt.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4779 msgid "Invalid key.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4783 msgid "Can't open registry key.\n"
4784 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4787 msgid "Can't read registry key.\n"
4788 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4791 msgid "Can't write registry key.\n"
4792 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4795 msgid "Registry has been recovered.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4799 msgid "Registry is corrupt.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4803 msgid "I/O to registry failed.\n"
4804 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4807 msgid "Not registry file.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4811 msgid "Key deleted.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4815 msgid "No registry log space.\n"
4816 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4819 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4820 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4823 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4824 msgstr "子項必須是可變的。\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4827 msgid "Notify change request in progress.\n"
4828 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4831 msgid "Dependent services are running.\n"
4832 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4835 msgid "Invalid service control.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4839 msgid "Service request timeout.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4843 msgid "Cannot create service thread.\n"
4844 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4847 msgid "Service database locked.\n"
4848 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4851 msgid "Service already running.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4855 msgid "Invalid service account.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4859 msgid "Service is disabled.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4863 msgid "Circular dependency.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4867 msgid "Service does not exist.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4871 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4872 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4875 msgid "Service not active.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4879 msgid "Service controller connect failed.\n"
4880 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4883 msgid "Exception in service.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4887 msgid "Database does not exist.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4891 msgid "Service-specific error.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4895 msgid "Process aborted.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4899 msgid "Service dependency failed.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4903 msgid "Service login failed.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4907 msgid "Service start-hang.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4911 msgid "Invalid service lock.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4915 msgid "Service marked for delete.\n"
4916 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4919 msgid "Service exists.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4923 msgid "System running last-known-good config.\n"
4924 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4927 msgid "Service dependency deleted.\n"
4928 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4931 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4932 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4935 msgid "Service not started since last boot.\n"
4936 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4939 msgid "Duplicate service name.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4943 msgid "Different service account.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4947 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4948 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4951 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4952 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4955 msgid "No recovery program for service.\n"
4956 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4959 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4960 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4963 msgid "End of media.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4967 msgid "Filemark detected.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4971 msgid "Beginning of media.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4975 msgid "Setmark detected.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4979 msgid "No data detected.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4983 msgid "Partition failure.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4987 msgid "Invalid block length.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
4991 msgid "Device not partitioned.\n"
4992 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
4995 msgid "Unable to lock media.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
4999 msgid "Unable to unload media.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5003 msgid "Media changed.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5007 msgid "I/O bus reset.\n"
5008 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5011 msgid "No media in drive.\n"
5012 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5015 msgid "No Unicode translation.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5019 msgid "DLL initialization failed.\n"
5020 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5023 msgid "Shutdown in progress.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5027 msgid "No shutdown in progress.\n"
5028 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5031 msgid "I/O device error.\n"
5032 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5035 msgid "No serial devices found.\n"
5036 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5039 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5040 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5043 msgid "Serial I/O completed.\n"
5044 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5047 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5048 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5051 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5052 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5055 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5056 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5059 msgid "Unknown floppy error.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5063 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5064 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5067 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5068 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5071 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5075 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5079 msgid "End of tape media.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5083 msgid "Not enough server memory.\n"
5084 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5087 msgid "Possible deadlock.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5091 msgid "Incorrect alignment.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5095 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5096 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5099 msgid "Set-power-state failed.\n"
5100 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5103 msgid "Too many links.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5107 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5108 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5111 msgid "Wrong operating system.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5115 msgid "Single-instance application.\n"
5116 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5119 msgid "Real-mode application.\n"
5120 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5123 msgid "Invalid DLL.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5127 msgid "No associated application.\n"
5128 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5131 msgid "DDE failure.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5135 msgid "DLL not found.\n"
5136 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5139 msgid "Out of user handles.\n"
5140 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5143 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5144 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5147 msgid "The source element is empty.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5151 msgid "The destination element is full.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5155 msgid "The element address is invalid.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5159 msgid "The magazine is not present.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5163 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5164 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5167 msgid "The device requires cleaning.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5171 msgid "The device door is open.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5175 msgid "The device is not connected.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5179 msgid "Element not found.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5183 msgid "No match found.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5187 msgid "Property set not found.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5191 msgid "Point not found.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5195 msgid "No running tracking service.\n"
5196 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5199 msgid "No such volume ID.\n"
5200 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5203 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5204 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5207 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5208 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5211 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5212 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5215 msgid "The journal is being deleted.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5219 msgid "The journal is not active.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5223 msgid "Potential matching file found.\n"
5224 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5227 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5228 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5231 msgid "Invalid device name.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5235 msgid "Connection unavailable.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5239 msgid "Device already remembered.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5243 msgid "No network or bad path.\n"
5244 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5247 msgid "Invalid network provider name.\n"
5248 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5251 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5252 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5255 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5256 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5259 msgid "Not a container.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5263 msgid "Extended error.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5267 msgid "Invalid group name.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5271 msgid "Invalid computer name.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5275 msgid "Invalid event name.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5279 msgid "Invalid domain name.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5283 msgid "Invalid service name.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5287 msgid "Invalid network name.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5291 msgid "Invalid share name.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5295 msgid "Invalid message name.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5299 msgid "Invalid message destination.\n"
5300 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5303 msgid "Session credential conflict.\n"
5304 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5307 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5308 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5311 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5312 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5315 msgid "No network.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5319 msgid "Operation canceled by user.\n"
5320 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5323 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5324 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5327 msgid "Connection refused.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5331 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5335 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5336 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5339 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5340 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5343 msgid "Connection invalid.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5347 msgid "Connection is active.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5351 msgid "Network unreachable.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5355 msgid "Host unreachable.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5359 msgid "Protocol unreachable.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5363 msgid "Port unreachable.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5367 msgid "Request aborted.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5371 msgid "Connection aborted.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5375 msgid "Please retry operation.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5379 msgid "Connection count limit reached.\n"
5380 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5383 msgid "Login time restriction.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5387 msgid "Login workstation restriction.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5391 msgid "Incorrect network address.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5395 msgid "Service already registered.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5399 msgid "Service not found.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5403 msgid "User not authenticated.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5407 msgid "User not logged on.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5411 msgid "Continue work in progress.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5415 msgid "Already initialized.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5419 msgid "No more local devices.\n"
5420 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5423 msgid "The site does not exist.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5427 msgid "The domain controller already exists.\n"
5428 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5431 msgid "Supported only when connected.\n"
5432 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5435 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5436 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5439 msgid "The user profile is invalid.\n"
5440 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5443 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5444 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5447 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5448 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5451 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5452 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5455 msgid "No quotas for account.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5459 msgid "Local user session key.\n"
5460 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5463 msgid "Password too complex for LM.\n"
5464 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5467 msgid "Unknown revision.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5471 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5472 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5475 msgid "Invalid owner.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5479 msgid "Invalid primary group.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5483 msgid "No impersonation token.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5487 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5488 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5491 msgid "No logon servers available.\n"
5492 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5495 msgid "No such logon session.\n"
5496 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5499 msgid "No such privilege.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5503 msgid "Privilege not held.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5507 msgid "Invalid account name.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5511 msgid "User already exists.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5515 msgid "No such user.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5519 msgid "Group already exists.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5523 msgid "No such group.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5527 msgid "User already in group.\n"
5528 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5531 msgid "User not in group.\n"
5532 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5535 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5536 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5539 msgid "Wrong password.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5543 msgid "Ill-formed password.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5547 msgid "Password restriction.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5551 msgid "Logon failure.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5555 msgid "Account restriction.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5559 msgid "Invalid logon hours.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5563 msgid "Invalid workstation.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5567 msgid "Password expired.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5571 msgid "Account disabled.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5575 msgid "No security ID mapped.\n"
5576 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5579 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5580 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5583 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5584 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5587 msgid "Invalid sub authority.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5591 msgid "Invalid ACL.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5595 msgid "Invalid SID.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5599 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5600 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5603 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5604 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5607 msgid "Server disabled.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5611 msgid "Server not disabled.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5615 msgid "Invalid ID authority.\n"
5616 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5619 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5620 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5623 msgid "Invalid group attributes.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5627 msgid "Bad impersonation level.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5631 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5632 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5635 msgid "Bad validation class.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5639 msgid "Bad token type.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5643 msgid "No security on object.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5647 msgid "Can't access domain information.\n"
5648 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5651 msgid "Invalid server state.\n"
5652 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5655 msgid "Invalid domain state.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5659 msgid "Invalid domain role.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5663 msgid "No such domain.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5667 msgid "Domain already exists.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5671 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5675 msgid "Internal database corruption.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5679 msgid "Internal error.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5683 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5684 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5687 msgid "Bad descriptor format.\n"
5688 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5691 msgid "Not a logon process.\n"
5692 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5695 msgid "Logon session ID exists.\n"
5696 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5699 msgid "Unknown authentication package.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5703 msgid "Bad logon session state.\n"
5704 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5707 msgid "Logon session ID collision.\n"
5708 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5711 msgid "Invalid logon type.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5715 msgid "Cannot impersonate.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5719 msgid "Invalid transaction state.\n"
5720 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5723 msgid "Security DB commit failure.\n"
5724 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5727 msgid "Account is built-in.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5731 msgid "Group is built-in.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5735 msgid "User is built-in.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5739 msgid "Group is primary for user.\n"
5740 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5743 msgid "Token already in use.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5747 msgid "No such local group.\n"
5748 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5751 msgid "User not in local group.\n"
5752 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5755 msgid "User already in local group.\n"
5756 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5759 msgid "Local group already exists.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5763 msgid "Logon type not granted.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5767 msgid "Too many secrets.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5771 msgid "Secret too long.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5775 msgid "Internal security DB error.\n"
5776 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5779 msgid "Too many context IDs.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5783 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5784 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5787 msgid "No such member.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5791 msgid "Invalid member.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5795 msgid "Too many SIDs.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5799 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5800 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5803 msgid "No inheritable components.\n"
5804 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5807 msgid "File or directory corrupt.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5811 msgid "Disk is corrupt.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5815 msgid "No user session key.\n"
5816 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5819 msgid "License quota exceeded.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5823 msgid "Wrong target name.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5827 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5831 msgid "Time skew between client and server.\n"
5832 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5835 msgid "Invalid window handle.\n"
5836 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5839 msgid "Invalid menu handle.\n"
5840 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5843 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5844 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5847 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5848 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5851 msgid "Invalid hook handle.\n"
5852 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5855 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5856 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5859 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5860 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5863 msgid "Can't find window class.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5867 msgid "Window owned by another thread.\n"
5868 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5871 msgid "Hotkey already registered.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5875 msgid "Class already exists.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5879 msgid "Class does not exist.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5883 msgid "Class has open windows.\n"
5884 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5887 msgid "Invalid index.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5891 msgid "Invalid icon handle.\n"
5892 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5895 msgid "Private dialog index.\n"
5896 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5899 msgid "List box ID not found.\n"
5900 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5903 msgid "No wildcard characters.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5907 msgid "Clipboard not open.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5911 msgid "Hotkey not registered.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5915 msgid "Not a dialog window.\n"
5916 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5919 msgid "Control ID not found.\n"
5920 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5923 msgid "Invalid combo box message.\n"
5924 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5927 msgid "Not a combo box window.\n"
5928 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5931 msgid "Invalid edit height.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5935 msgid "DC not found.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5939 msgid "Invalid hook filter.\n"
5940 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5943 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5944 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5947 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5948 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5951 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5952 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5955 msgid "Journal hook already set.\n"
5956 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5959 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5960 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5963 msgid "Invalid list box message.\n"
5964 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5967 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5968 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5971 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5972 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5975 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5976 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5979 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5980 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5983 msgid "Window has no system menu.\n"
5984 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
5987 msgid "Invalid message box style.\n"
5988 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
5991 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5992 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
5995 msgid "Screen already locked.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
5999 msgid "Window handles have different parents.\n"
6000 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6003 msgid "Not a child window.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6007 msgid "Invalid GW command.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6011 msgid "Invalid thread ID.\n"
6012 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6015 msgid "Not an MDI child window.\n"
6016 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6019 msgid "Popup menu already active.\n"
6020 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6023 msgid "No scrollbars.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6027 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6028 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6031 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6032 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6035 msgid "No system resources.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6039 msgid "No non-paged system resources.\n"
6040 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6043 msgid "No paged system resources.\n"
6044 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6047 msgid "No working set quota.\n"
6048 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6051 msgid "No page file quota.\n"
6052 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6055 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6059 msgid "Menu item not found.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6063 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6064 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6067 msgid "Hook type not allowed.\n"
6068 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6071 msgid "Interactive window station required.\n"
6072 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6079 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6080 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6083 msgid "Event log file corrupt.\n"
6084 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6087 msgid "Event log can't start.\n"
6088 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6091 msgid "Event log file full.\n"
6092 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6095 msgid "Event log file changed.\n"
6096 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6099 msgid "Installer service failed.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6103 msgid "Installation aborted by user.\n"
6104 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6107 msgid "Installation failure.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6111 msgid "Installation suspended.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6115 msgid "Unknown product.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6119 msgid "Unknown feature.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6123 msgid "Unknown component.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6127 msgid "Unknown property.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6131 msgid "Invalid handle state.\n"
6132 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6135 msgid "Bad configuration.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6139 msgid "Index is missing.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6143 msgid "Installation source is missing.\n"
6144 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6147 msgid "Wrong installation package version.\n"
6148 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6151 msgid "Product uninstalled.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6155 msgid "Invalid query syntax.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6159 msgid "Invalid field.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6163 msgid "Device removed.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6167 msgid "Installation already running.\n"
6168 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6171 msgid "Installation package failed to open.\n"
6172 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6175 msgid "Installation package is invalid.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6179 msgid "Installer user interface failed.\n"
6180 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6183 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6184 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6187 msgid "Installation language not supported.\n"
6188 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6191 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6192 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6195 msgid "Installation package rejected.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6199 msgid "Function could not be called.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6203 msgid "Function failed.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6207 msgid "Invalid table.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6211 msgid "Data type mismatch.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6215 msgid "Unsupported type.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6219 msgid "Creation failed.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6223 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6224 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6227 msgid "Installation platform not supported.\n"
6228 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6231 msgid "Installer not used.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6235 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6236 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6239 msgid "Invalid patch package.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6243 msgid "Unsupported patch package.\n"
6244 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6247 msgid "Another version is installed.\n"
6248 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6251 msgid "Invalid command line.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6255 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6259 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6260 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6263 msgid "Invalid string binding.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6267 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6271 msgid "Invalid binding.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6275 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6276 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6279 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6280 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6283 msgid "Invalid string UUID.\n"
6284 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6287 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6291 msgid "Invalid network address.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6295 msgid "No endpoint found.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6299 msgid "Invalid timeout value.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6303 msgid "Object UUID not found.\n"
6304 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6307 msgid "UUID already registered.\n"
6308 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6311 msgid "UUID type already registered.\n"
6312 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6315 msgid "Server already listening.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6319 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6320 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6323 msgid "RPC server not listening.\n"
6324 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6327 msgid "Unknown manager type.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6331 msgid "Unknown interface.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6335 msgid "No bindings.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6339 msgid "No protocol sequences.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6343 msgid "Can't create endpoint.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6347 msgid "Out of resources.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6351 msgid "RPC server unavailable.\n"
6352 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6355 msgid "RPC server too busy.\n"
6356 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6359 msgid "Invalid network options.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6363 msgid "No RPC call active.\n"
6364 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6367 msgid "RPC call failed.\n"
6368 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6371 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6372 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6375 msgid "RPC protocol error.\n"
6376 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6379 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6380 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6383 msgid "Invalid tag.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6387 msgid "Invalid array bounds.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6391 msgid "No entry name.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6395 msgid "Invalid name syntax.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6399 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6400 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6403 msgid "No network address.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6407 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6411 msgid "Unknown authentication type.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6415 msgid "Maximum calls too low.\n"
6416 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6419 msgid "String too long.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6423 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6427 msgid "Procedure number out of range.\n"
6428 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6431 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6432 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6435 msgid "Unknown authentication service.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6439 msgid "Unknown authentication level.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6443 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6447 msgid "Unknown authorization service.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6451 msgid "Invalid entry.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6455 msgid "Can't perform operation.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6459 msgid "Endpoints not registered.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6463 msgid "Nothing to export.\n"
6464 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6467 msgid "Incomplete name.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6471 msgid "Invalid version option.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6475 msgid "No more members.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6479 msgid "Not all objects unexported.\n"
6480 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6483 msgid "Interface not found.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6487 msgid "Entry already exists.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6491 msgid "Entry not found.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6495 msgid "Name service unavailable.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6499 msgid "Invalid network address family.\n"
6500 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6503 msgid "Operation not supported.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6507 msgid "No security context available.\n"
6508 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6511 msgid "RPCInternal error.\n"
6512 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6515 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6519 msgid "Address error.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6523 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6527 msgid "Floating-point underflow.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6531 msgid "Floating-point overflow.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6535 msgid "No more entries.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6539 msgid "Character translation table open failed.\n"
6540 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6543 msgid "Character translation table file too small.\n"
6544 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6547 msgid "Null context handle.\n"
6548 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6551 msgid "Context handle damaged.\n"
6552 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6555 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6556 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6559 msgid "Cannot get call handle.\n"
6560 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6563 msgid "Null reference pointer.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6567 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6568 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6571 msgid "Byte count too small.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6575 msgid "Bad stub data.\n"
6576 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6579 msgid "Invalid user buffer.\n"
6580 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6583 msgid "Unrecognized media.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6587 msgid "No trust secret.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6591 msgid "No trust SAM account.\n"
6592 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6595 msgid "Trusted domain failure.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6599 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6600 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6603 msgid "Trust logon failure.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6607 msgid "RPC call already in progress.\n"
6608 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6611 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6612 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6615 msgid "Account expired.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6619 msgid "Redirector has open handles.\n"
6620 msgstr "重導器已開啟控制代碼。\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6623 msgid "Printer driver already installed.\n"
6624 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6627 msgid "Unknown port.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6631 msgid "Unknown printer driver.\n"
6632 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6635 msgid "Unknown print processor.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6639 msgid "Invalid separator file.\n"
6640 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6643 msgid "Invalid priority.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6647 msgid "Invalid printer name.\n"
6648 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6651 msgid "Printer already exists.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6655 msgid "Invalid printer command.\n"
6656 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6659 msgid "Invalid data type.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6663 msgid "Invalid environment.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6667 msgid "No more bindings.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6671 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6672 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6675 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6676 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6679 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6680 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6683 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6684 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6687 msgid "Server has open handles.\n"
6688 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6691 msgid "Resource data not found.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6695 msgid "Resource type not found.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6699 msgid "Resource name not found.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6703 msgid "Resource language not found.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6707 msgid "Not enough quota.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6711 msgid "No interfaces.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6715 msgid "RPC call canceled.\n"
6716 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6719 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6723 msgid "RPC comm failure.\n"
6724 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6727 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6728 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6731 msgid "No principal name registered.\n"
6732 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6735 msgid "Not an RPC error.\n"
6736 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6739 msgid "UUID is local only.\n"
6740 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6743 msgid "Security package error.\n"
6744 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6747 msgid "Thread not canceled.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6751 msgid "Invalid handle operation.\n"
6752 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6755 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6756 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6759 msgid "Wrong stub version.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6763 msgid "Invalid pipe object.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6767 msgid "Wrong pipe order.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6771 msgid "Wrong pipe version.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6775 msgid "Group member not found.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6779 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6780 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6783 msgid "Invalid object.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6787 msgid "Invalid time.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6791 msgid "Invalid form name.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6795 msgid "Invalid form size.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6799 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6800 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6803 msgid "Printer deleted.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6807 msgid "Invalid printer state.\n"
6808 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6811 msgid "User must change password.\n"
6812 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6815 msgid "Domain controller not found.\n"
6816 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6819 msgid "Account locked out.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6823 msgid "Invalid pixel format.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6827 msgid "Invalid driver.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6831 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6832 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6835 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6836 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6839 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6840 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6843 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6844 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6847 msgid "RPC pipe closed.\n"
6848 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6851 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6852 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6855 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6856 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6859 msgid "No site name available.\n"
6860 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6863 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6867 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6871 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6872 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6875 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6876 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6879 msgid "The interface could not be exported.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6883 msgid "The profile could not be added.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6887 msgid "The profile element could not be added.\n"
6888 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6891 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6892 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6895 msgid "The group element could not be added.\n"
6896 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6899 msgid "The group element could not be removed.\n"
6900 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6903 msgid "The username could not be found.\n"
6904 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6907 msgid "This network connection does not exist.\n"
6908 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6911 msgid "Connection reset by peer.\n"
6912 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6915 msgid "Not implemented.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6919 msgid "Call failed.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6923 msgid "No Signature found in file.\n"
6924 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6927 msgid "Invalid call.\n"
6930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6931 msgid "Resource is not currently available.\n"
6934 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
6935 msgid "Classic Blue"
6938 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
6939 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
6943 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6945 #| msgctxt "Drive letter"
6950 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6952 #| msgctxt "Drive letter"
6954 msgid "Letter Small"
6957 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
6963 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
6967 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
6971 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
6977 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
6979 #| msgid "&Execute..."
6983 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
6985 #| msgctxt "All key"
6990 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
6992 #| msgctxt "All key"
6997 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7003 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7005 #| msgctxt "All key"
7010 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7014 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7018 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7022 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7026 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7030 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7034 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7040 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7044 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7045 msgid "Envelope #10"
7048 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7049 msgid "Envelope #11"
7052 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7053 msgid "Envelope #12"
7056 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7057 msgid "Envelope #14"
7060 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7061 msgid "C size sheet"
7064 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7065 msgid "D size sheet"
7068 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7069 msgid "E size sheet"
7072 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7076 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7084 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7088 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7093 msgid "Envelope C65"
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7110 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7114 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7115 msgid "Envelope Monarch"
7118 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7120 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7121 msgid "6 3/4 Envelope"
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7125 msgid "US Std Fanfold"
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7129 msgid "German Std Fanfold"
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7133 msgid "German Legal Fanfold"
7136 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7143 msgid "Japanese Postcard"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7159 msgid "Envelope Invite"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7164 #| msgctxt "Drive letter"
7166 msgid "Letter Extra"
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7174 msgid "Tabloid Extra"
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7184 msgid "Letter Transverse"
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7188 msgid "A4 Transverse"
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7192 msgid "Letter Extra Transverse"
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7205 #| msgctxt "Drive letter"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7215 msgid "A5 Transverse"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7219 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7235 msgid "B5 (ISO) Extra"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7240 #| msgctxt "All key"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7246 msgid "A3 Transverse"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7250 msgid "A3 Extra Transverse"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7254 msgid "Japanese Double Postcard"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7259 #| msgctxt "All key"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7265 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7269 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7273 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7277 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7281 msgid "Letter Rotated"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7297 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7301 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7305 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7309 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7317 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7321 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7325 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7329 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7337 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7345 msgid "Japan Envelope You #4"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7349 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7361 msgid "PRC 32K(Big)"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7366 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7367 msgid "PRC Envelope #1"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7372 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7373 msgid "PRC Envelope #2"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7378 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7379 msgid "PRC Envelope #3"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7384 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7385 msgid "PRC Envelope #4"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7390 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7391 msgid "PRC Envelope #5"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7396 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7397 msgid "PRC Envelope #6"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7402 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7403 msgid "PRC Envelope #7"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7408 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7409 msgid "PRC Envelope #8"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7414 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7415 msgid "PRC Envelope #9"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7420 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7421 msgid "PRC Envelope #10"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7425 msgid "PRC 16K Rotated"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7429 msgid "PRC 32K Rotated"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7433 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7438 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7439 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7444 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7445 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7450 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7451 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7456 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7457 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7462 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7463 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7468 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7469 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7474 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7475 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7480 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7481 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7486 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7487 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7492 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7493 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7497 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7502 msgid "Local Monitor"
7505 #: dlls/localui/localui.rc:39
7506 msgid "Add a Local Port"
7509 #: dlls/localui/localui.rc:42
7510 msgid "&Enter the port name to add:"
7511 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7513 #: dlls/localui/localui.rc:51
7514 msgid "Configure LPT Port"
7517 #: dlls/localui/localui.rc:54
7518 msgid "Timeout (seconds)"
7521 #: dlls/localui/localui.rc:55
7522 msgid "&Transmission Retry:"
7525 #: dlls/localui/localui.rc:32
7526 msgid "'%s' is not a valid port name"
7527 msgstr "%s 不是有效的連接埠名稱"
7529 #: dlls/localui/localui.rc:33
7530 msgid "Port %s already exists"
7531 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7533 #: dlls/localui/localui.rc:34
7534 msgid "This port has no options to configure"
7535 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7537 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7538 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7539 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7541 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7546 msgid "Begin request has already been made.\n"
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7551 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7552 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7553 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7555 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7557 #| msgid "Class already exists.\n"
7558 msgid "Clock was stopped\n"
7561 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7563 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7564 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7565 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
7567 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7569 #| msgid "Byte count too small.\n"
7570 msgid "Buffer is too small.\n"
7573 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7575 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7576 msgid "Invalid request.\n"
7579 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7581 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7582 msgid "Invalid stream number.\n"
7583 msgstr "無效的資料段編號。\n"
7585 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7587 #| msgid "Invalid data type.\n"
7588 msgid "Invalid media type.\n"
7591 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7593 #| msgid "No more entries.\n"
7594 msgid "No more input is accepted.\n"
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7599 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7600 msgid "Object is not initialized.\n"
7601 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7603 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7605 #| msgid "Operation not supported.\n"
7606 msgid "Representation is not supported.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7610 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7615 #| msgid "Unsupported type.\n"
7616 msgid "Unsupported service.\n"
7619 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7621 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7622 msgid "Unexpected error.\n"
7623 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7627 #| msgid "Invalid time.\n"
7628 msgid "Invalid type.\n"
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7633 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7634 msgid "Invalid file format.\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7639 #| msgid "Invalid time.\n"
7640 msgid "Invalid timestamp.\n"
7643 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7645 #| msgid "Unsupported type.\n"
7646 msgid "Unsupported scheme.\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7651 #| msgid "Unsupported type.\n"
7652 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7657 #| msgid "Unsupported type.\n"
7658 msgid "Unsupported time format.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7662 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7666 msgid "No duration set for the sample.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7671 #| msgid "Invalid data.\n"
7672 msgid "Invalid stream data.\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7677 #| msgid "Help not available."
7678 msgid "Realtime support is not available.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7683 #| msgid "Unsupported type.\n"
7684 msgid "Unsupported rate.\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7689 #| msgid "Unsupported type.\n"
7690 msgid "Unsupported thinning.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7695 #| msgid "Request not supported.\n"
7696 msgid "Reversing is not supported.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7701 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7702 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7703 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7706 msgid "Rate change was preempted.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7711 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7712 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7713 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7717 #| msgid "Help not available."
7718 msgid "Value is not available.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7723 #| msgid "Help not available."
7724 msgid "Clock is not available.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7729 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7730 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7735 #| msgid "The driver was not enabled."
7736 msgid "The timer was orphaned.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7741 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7742 msgid "State transition is pending.\n"
7743 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7747 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7748 msgid "Unsupported state transition.\n"
7749 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7753 #| msgid "A printer error occurred."
7754 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7758 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7763 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7764 msgid "Sample is not writable.\n"
7765 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7769 #| msgid "Path is invalid.\n"
7770 msgid "Key is invalid.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7775 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7776 msgid "Bad startup version.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7781 #| msgid "Unsupported type.\n"
7782 msgid "Unsupported caption.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7787 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7788 msgid "Invalid position.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7793 #| msgid "File not found.\n"
7794 msgid "Attribute is not found.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7799 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7800 msgid "Property type is not allowed.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7805 #| msgid "Operation not supported.\n"
7806 msgid "Property type is not supported.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7811 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7812 msgid "Property is empty.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7817 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7818 msgid "Property is not empty.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7823 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7824 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7828 msgid "Vector property is required.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7833 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7834 msgid "Operation was cancelled.\n"
7835 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7839 #| msgid "Server not disabled.\n"
7840 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7844 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7849 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7850 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7851 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7854 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7859 #| msgid "Unknown interface.\n"
7860 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7865 #| msgid "Invalid index.\n"
7866 msgid "Invalid work queue index.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7871 #| msgid "No logon servers available.\n"
7872 msgid "No events available.\n"
7873 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7877 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7878 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7879 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7883 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7884 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7888 msgid "Shutdown() was called.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7893 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7894 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7898 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7903 #| msgid "Property set not found.\n"
7904 msgid "Property wasn't found.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7909 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7910 msgid "Property is read-only.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7915 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7916 msgid "Property is not allowed.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7921 #| msgid "Resource in use.\n"
7922 msgid "Media source is not started.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7927 #| msgid "Unsupported type.\n"
7928 msgid "Unsupported media format.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7933 #| msgid "Resource in use.\n"
7934 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7937 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7939 #| msgid "No data detected.\n"
7940 msgid "No media streams were selected.\n"
7943 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7945 #| msgid "Unsupported type.\n"
7946 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7950 msgid "Stream sink was removed.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7954 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7959 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7960 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7965 #| msgid "Domain already exists.\n"
7966 msgid "Stream sink already exists.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7971 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7972 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7973 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7977 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7978 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7983 #| msgid "Class already exists.\n"
7984 msgid "Sink was already stopped.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7988 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7993 #| msgid "No data detected.\n"
7994 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7999 #| msgid "File name is too long.\n"
8000 msgid "Metadata was too long.\n"
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8004 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8008 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8013 #| msgid "Connection invalid.\n"
8014 msgid "Optional node is invalid.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8019 #| msgid "Cannot find the printer."
8020 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8025 #| msgid "Module not found.\n"
8026 msgid "Codec was not found.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8031 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8032 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8033 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8037 #| msgid "Request not supported.\n"
8038 msgid "Topology request is not supported.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8043 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8044 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8048 msgid "Found loops in topology.\n"
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8053 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8054 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8055 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8059 #| msgid "Index is missing.\n"
8060 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8065 #| msgid "The device is not connected.\n"
8066 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8071 #| msgid "Index is missing.\n"
8072 msgid "Source is missing.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8076 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8079 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8080 msgid "Clock has no time source set.\n"
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8085 #| msgid "Class already exists.\n"
8086 msgid "Clock state was already set.\n"
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8091 #| msgid "Help not available."
8092 msgid "Clock is not simple\n"
8095 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8096 msgid "Enter Network Password"
8099 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8100 msgid "Please enter your username and password:"
8101 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
8103 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8107 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8111 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8115 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8116 msgid "&Save this password (insecure)"
8117 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
8119 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8120 msgid "Entire Network"
8123 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8124 msgid "Sound Selection"
8127 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8131 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8135 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8136 msgid "&Attributes:"
8139 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8143 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8144 msgid "Hyperlink Information"
8147 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8151 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8155 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8156 msgid "HTML Document"
8159 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8160 msgid "Downloading from %s..."
8161 msgstr "從 %s 下載中..."
8163 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8167 #: dlls/msi/msi.rc:31
8169 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8170 "file path and try again."
8171 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。 請檢查檔案路徑後再試。"
8173 #: dlls/msi/msi.rc:32
8174 msgid "path %s not found"
8177 #: dlls/msi/msi.rc:33
8178 msgid "insert disk %s"
8181 #: dlls/msi/msi.rc:34
8183 "Windows Installer %s\n"
8186 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8188 "Install a product:\n"
8189 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8190 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8191 "\t/a package [property]\n"
8192 "Repair an installation:\n"
8193 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8194 "Uninstall a product:\n"
8195 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8196 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8197 "Advertise a product:\n"
8198 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8200 "\t/p patch_package [property]\n"
8201 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8202 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8203 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8204 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8205 "Register the MSI Service:\n"
8207 "Unregister the MSI Service:\n"
8209 "Display this help:\n"
8216 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8219 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8220 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8223 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8225 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8226 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8228 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8231 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8232 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8233 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8234 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8243 #: dlls/msi/msi.rc:61
8244 msgid "enter which folder contains %s"
8245 msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾"
8247 #: dlls/msi/msi.rc:62
8248 msgid "install source for feature missing"
8249 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8251 #: dlls/msi/msi.rc:63
8252 msgid "network drive for feature missing"
8253 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8255 #: dlls/msi/msi.rc:64
8256 msgid "feature from:"
8259 #: dlls/msi/msi.rc:65
8260 msgid "choose which folder contains %s"
8261 msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
8263 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8267 #: dlls/msi/msi.rc:91
8269 #| msgid "No registry log space.\n"
8270 msgid "Allocating registry space"
8271 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:92
8275 #| msgid "Single-instance application.\n"
8276 msgid "Searching for installed applications"
8277 msgstr "單一實體應用程式。\n"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:93
8280 msgid "Binding executables"
8283 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8285 #| msgid "Searching for %s"
8286 msgid "Searching for qualifying products"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8290 msgid "Computing space requirements"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:97
8295 #| msgid "New Folder"
8296 msgid "Creating folders"
8299 #: dlls/msi/msi.rc:98
8301 #| msgid "Create Shor&tcut"
8302 msgid "Creating shortcuts"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:99
8307 #| msgid "Exception in service.\n"
8308 msgid "Deleting services"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:100
8313 #| msgid "Creation date"
8314 msgid "Creating duplicate files"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:102
8319 #| msgid "No associated application.\n"
8320 msgid "Searching for related applications"
8321 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:103
8324 msgid "Copying network install files"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:104
8329 #| msgid "Copying Files..."
8330 msgid "Copying new files"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:105
8335 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8336 msgid "Installing ODBC components"
8337 msgstr "無法安裝組成:%08x"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:106
8341 #| msgid "Installer service failed.\n"
8342 msgid "Installing new services"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:107
8347 #| msgid "Install/Uninstall"
8348 msgid "Installing system catalog"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:108
8353 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8354 msgid "Validating install"
8355 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:109
8358 msgid "Evaluating launch conditions"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:110
8362 msgid "Migrating feature states from related applications"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:111
8367 #| msgid "Icon files"
8368 msgid "Moving files"
8371 #: dlls/msi/msi.rc:112
8373 #| msgid "Version information"
8374 msgid "Publishing assembly information"
8377 #: dlls/msi/msi.rc:113
8378 msgid "Unpublishing assembly information"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:114
8383 #| msgid "Icon files"
8384 msgid "Patching files"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:115
8388 msgid "Updating component registration"
8391 #: dlls/msi/msi.rc:116
8392 msgid "Publishing Qualified Components"
8395 #: dlls/msi/msi.rc:117
8396 msgid "Publishing Product Features"
8399 #: dlls/msi/msi.rc:118
8401 #| msgid "Client Information"
8402 msgid "Publishing product information"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:119
8406 msgid "Registering Class servers"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:120
8410 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:121
8414 msgid "Registering extension servers"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:122
8418 msgid "Registering fonts"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:123
8423 #| msgid "Registry Editor"
8424 msgid "Registering MIME info"
8427 #: dlls/msi/msi.rc:124
8429 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8430 msgid "Registering product"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:125
8434 msgid "Registering program identifiers"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:126
8439 #| msgid "Type Libraries"
8440 msgid "Registering type libraries"
8443 #: dlls/msi/msi.rc:127
8445 #| msgid "Resource in use.\n"
8446 msgid "Registering user"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:128
8451 #| msgid "&Remove doubles"
8452 msgid "Removing duplicated files"
8453 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
8455 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8457 #| msgid "Applying font settings"
8458 msgid "Updating environment strings"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:130
8463 #| msgid "&Remove application"
8464 msgid "Removing applications"
8467 #: dlls/msi/msi.rc:131
8469 #| msgid "Icon files"
8470 msgid "Removing files"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:132
8474 msgid "Removing folders"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:133
8478 msgid "Removing INI files entries"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:134
8483 #| msgid "Domain Component"
8484 msgid "Removing ODBC components"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:135
8489 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8490 msgid "Removing system registry values"
8491 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:136
8494 msgid "Removing shortcuts"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:138
8498 msgid "Registering modules"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:139
8502 msgid "Unregistering modules"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:140
8507 #| msgid "Initializing; "
8508 msgid "Initializing ODBC directories"
8511 #: dlls/msi/msi.rc:141
8513 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8514 msgid "Starting services"
8515 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:142
8519 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8520 msgid "Stopping services"
8521 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
8523 #: dlls/msi/msi.rc:143
8524 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8527 #: dlls/msi/msi.rc:144
8528 msgid "Unpublishing Product Features"
8531 #: dlls/msi/msi.rc:145
8533 #| msgid "Client Information"
8534 msgid "Unpublishing product information"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:146
8538 msgid "Unregister Class servers"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:147
8542 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:148
8546 msgid "Unregistering extension servers"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:149
8550 msgid "Unregistering fonts"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:150
8554 msgid "Unregistering MIME info"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:151
8558 msgid "Unregistering program identifiers"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:152
8562 msgid "Unregistering type libraries"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:154
8566 msgid "Writing INI files values"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:155
8571 #| msgid "Warning: system library"
8572 msgid "Writing system registry values"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:161
8576 msgid "Free space: [1]"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:162
8580 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:163
8587 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8591 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8592 msgid "Shortcut: [1]"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8598 msgid "Service: [1]"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8602 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:168
8607 #| msgid "application"
8608 msgid "Found application: [1]"
8611 #: dlls/msi/msi.rc:169
8612 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8615 #: dlls/msi/msi.rc:171
8618 msgid "Service: [2]"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:172
8622 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:173
8627 #| msgid "Applications"
8628 msgid "Application: [1]"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8632 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:177
8636 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8640 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8643 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8644 msgid "Feature: [1]"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8648 msgid "Class Id: [1]"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:181
8652 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8657 #| msgid "Extensions Only"
8658 msgid "Extension: [1]"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8665 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8666 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8673 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8677 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8678 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8682 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:189
8686 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8690 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:193
8694 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8697 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8698 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:202
8702 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:210
8706 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8709 #: dlls/msi/msi.rc:72
8710 msgid "{{Fatal error: }}"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:73
8714 msgid "{{Error [1]. }}"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:74
8718 msgid "Warning [1]."
8721 #: dlls/msi/msi.rc:75
8725 #: dlls/msi/msi.rc:76
8727 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8728 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8729 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:77
8733 msgid "{{Disk full: }}"
8736 #: dlls/msi/msi.rc:78
8737 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:79
8741 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:82
8745 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8748 #: dlls/msi/msi.rc:80
8749 msgid "Action start [Time]: [1]."
8752 #: dlls/msi/msi.rc:81
8753 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8756 #: dlls/msi/msi.rc:84
8757 msgid "Please insert the disk: [2]"
8760 #: dlls/msi/msi.rc:85
8762 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8763 "that you can access it."
8766 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8767 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8768 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8770 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8772 "Wine MS-RLE video codec\n"
8773 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8775 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8776 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8778 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8779 msgid "Video Compression"
8782 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8783 msgid "&Compressor:"
8786 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8787 msgid "Con&figure..."
8790 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8794 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8795 msgid "Compression &Quality:"
8798 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8799 msgid "&Key Frame Every"
8802 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8806 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8810 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8811 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8814 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8815 msgid "Wine Video 1 video codec"
8816 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8819 msgid "unknown object"
8822 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8830 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8834 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8842 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8850 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8862 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8870 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8890 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8910 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8919 msgid "column header"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8943 msgid "help balloon"
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8963 msgid "outline item"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8971 msgid "property page"
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8995 msgid "check button"
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8999 msgid "radio button"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9011 msgid "progress bar"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9019 msgid "hot key field"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9043 msgid "drop down button"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9051 msgid "grid drop down button"
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9059 msgid "page tab list"
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9067 msgid "split button"
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9075 msgid "outline button"
9078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9081 msgctxt "object state"
9085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9087 #| msgid "Unavailable"
9088 msgctxt "object state"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9095 msgctxt "object state"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9102 msgctxt "object state"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9108 #| msgid "&Compressed"
9109 msgctxt "object state"
9113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9114 msgctxt "object state"
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9121 msgctxt "object state"
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9127 #| msgid "&Read Only"
9128 msgctxt "object state"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9134 #| msgid "Hot Tracked Item"
9135 msgctxt "object state"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9142 msgctxt "object state"
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9147 msgctxt "object state"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9152 msgctxt "object state"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9157 msgctxt "object state"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9162 msgctxt "object state"
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9167 msgctxt "object state"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9173 #| msgid "animation"
9174 msgctxt "object state"
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9179 msgctxt "object state"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9184 msgctxt "object state"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9191 msgctxt "object state"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9198 msgctxt "object state"
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9203 msgctxt "object state"
9204 msgid "self voicing"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9210 msgctxt "object state"
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9217 msgctxt "object state"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9224 msgctxt "object state"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9229 msgctxt "object state"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9236 msgctxt "object state"
9237 msgid "multi selectable"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9242 #| msgid "Please select a file."
9243 msgctxt "object state"
9244 msgid "extended selectable"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9250 msgctxt "object state"
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9257 msgctxt "object state"
9258 msgid "alert medium"
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9264 msgctxt "object state"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9270 #| msgid "Write protected.\n"
9271 msgctxt "object state"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9276 msgctxt "object state"
9280 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9284 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9288 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9292 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9296 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9302 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9304 #| msgid "Select the format you want to use:"
9305 msgid "Select the data you want to connect to:"
9306 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
9308 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9310 #| msgid "LAN Connection"
9314 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9316 #| msgid "Select the format you want to use:"
9317 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9318 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
9320 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9321 msgid "1. Specify the source of data:"
9324 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9326 #| msgid "Please enter your name"
9327 msgid "Use &data source name"
9330 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9332 #| msgid "Reset Connections"
9333 msgid "Use c&onnection string"
9336 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9338 #| msgid "LAN Connection"
9339 msgid "&Connection string:"
9342 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9348 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9349 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9352 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9354 #| msgid "&User name:"
9358 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9360 #| msgid "&Blank page"
9361 msgid "&Blank password"
9364 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9366 #| msgid "Wrong password.\n"
9367 msgid "Allow &saving password"
9370 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9371 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9374 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9376 #| msgid "Reset Connections"
9377 msgid "&Test Connection"
9380 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9384 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9386 #| msgid "Network share"
9387 msgid "Network settings"
9390 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9392 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9393 msgid "&Impersonation level:"
9396 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9397 msgid "P&rotection level:"
9400 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9402 #| msgid "Connected"
9406 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9412 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9418 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9424 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9426 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9427 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9430 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9433 msgid "&Edit Value..."
9436 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9438 #| msgid "Properties"
9439 msgid "Data Link Error"
9442 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9444 #| msgid "Please select a file."
9445 msgid "Please select a provider."
9448 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9450 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9454 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9456 #| msgid "Properties"
9457 msgid "Data Link Properties"
9460 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9461 msgid "OLE DB Provider(s)"
9464 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9470 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9476 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9477 msgid "Share Deny None"
9480 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9481 msgid "Share Deny Read"
9484 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9485 msgid "Share Deny Write"
9488 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9489 msgid "Share Exclusive"
9492 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9494 #| msgid "I/O Writes"
9498 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9499 msgid "Insert Object"
9502 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9503 msgid "Object Type:"
9506 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9510 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9514 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9515 msgid "Create Control"
9518 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9519 msgid "Create From File"
9522 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9523 msgid "&Add Control..."
9524 msgstr "新增控制項(&A)..."
9526 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9527 msgid "Display As Icon"
9530 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9534 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9538 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9539 msgid "Paste Special"
9542 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9546 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9547 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9549 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9550 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9554 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9558 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9562 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9563 msgid "&Display As Icon"
9566 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9567 msgid "Change &Icon..."
9568 msgstr "變更圖示(&I)..."
9570 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9571 msgid "Insert a new %s object into your document"
9572 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9574 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9576 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9577 "may activate it using the program which created it."
9578 msgstr "將檔案的內容以物件的方式插入到您的文件以便您可以用程式來啟動它。"
9580 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9584 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9586 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9588 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。 無法註冊 OLE 元件。"
9590 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9594 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9600 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9603 msgid "%1 %2 &Object"
9606 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9612 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9616 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9617 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9618 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9620 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9622 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9623 "activate it using %s."
9624 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的檔案以便您可以使用 %s。"
9626 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9628 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9629 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9630 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件以便您可以用 %s 啟動它, 一般顯示為圖示。"
9632 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9634 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9635 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9638 "將剪貼簿的內容以 %s 插入到您的文件。 資料是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何"
9641 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9643 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9644 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9647 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。 圖片是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9650 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9652 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9653 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9654 "be reflected in your document."
9656 "將剪貼簿的捷徑插入到您的檔案。 捷徑是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9659 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9660 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9661 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9663 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9664 msgid "Unknown Type"
9667 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9668 msgid "Unknown Source"
9671 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9672 msgid "the program which created it"
9675 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9679 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9680 msgid "SCANNING... Please Wait"
9681 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9683 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9684 msgctxt "unit: pixels"
9688 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9689 msgctxt "unit: bits"
9693 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9695 msgctxt "unit: dots/inch"
9699 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9700 msgctxt "unit: percent"
9704 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9705 msgctxt "unit: microseconds"
9709 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9710 msgid "Settings for %s"
9713 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9717 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9721 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9722 msgid "Flow Control"
9725 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9729 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9733 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9734 msgid "Copying Files..."
9737 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9738 msgid "Destination:"
9741 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9742 msgid "Files Needed"
9745 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9747 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9748 "make sure the correct drive is selected below"
9753 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9754 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9757 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9758 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9759 msgstr "需要檔案 %1 存於 %2"
9761 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9765 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9766 msgid "Copy files from:"
9769 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9770 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9771 msgstr "輸入檔案位置,並選擇確認。"
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9777 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9778 msgid "&Save Background As..."
9779 msgstr "將背景存為(&S)..."
9781 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9782 msgid "Set As Back&ground"
9785 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9786 msgid "&Copy Background"
9789 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9790 msgid "Set as &Desktop Item"
9793 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9794 msgid "Create Shor&tcut"
9797 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9798 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9799 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9800 msgid "Add to &Favorites..."
9801 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9803 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9807 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9811 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9812 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9816 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9817 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9818 msgid "Open Link in &New Window"
9819 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9823 msgid "Save Target &As..."
9824 msgstr "另存目標(&A)..."
9826 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9827 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9828 msgid "&Print Target"
9831 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9832 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9833 msgid "S&how Picture"
9836 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9837 msgid "&Save Picture As..."
9838 msgstr "另存圖片(&S)..."
9840 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9841 msgid "&E-mail Picture..."
9842 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9844 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9845 msgid "Pr&int Picture..."
9846 msgstr "列印圖片(&I)..."
9848 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9849 msgid "&Go to My Pictures"
9852 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9853 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9854 msgid "Set as Back&ground"
9857 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9858 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9859 msgid "Set as &Desktop Item..."
9860 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9862 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9863 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9864 msgid "Copy Shor&tcut"
9867 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9868 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9872 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9876 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9877 #: dlls/user32/user32.rc:63
9881 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9885 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9889 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9893 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9897 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9901 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9902 msgid "&Cell Properties"
9905 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9906 msgid "&Table Properties"
9909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9910 msgid "Open in &New Window"
9911 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9918 msgid "&Save Video As..."
9919 msgstr "將視訊另存為(&S)..."
9921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9929 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9934 msgid "Resource Failures"
9937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9938 msgid "Dump Tracking Info"
9941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9958 msgid "Dump DisplayTree"
9959 msgstr "傾印 DisplayTree"
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9962 msgid "Dump FormatCaches"
9963 msgstr "傾印 FormatCaches"
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9966 msgid "Dump LayoutRects"
9967 msgstr "傾印 LayoutRects"
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9970 msgid "Memory Monitor"
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9974 msgid "Performance Meters"
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9982 msgid "&Browse View"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10014 msgid "Scroll Down"
10017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10034 msgid "Scroll Left"
10037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10038 msgid "Scroll Right"
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10042 msgid "Wine Internet Explorer"
10043 msgstr "Wine Internet Explorer"
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10046 msgid "&w&bPage &p"
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10053 msgid "Lar&ge Icons"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10060 msgid "S&mall Icons"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10076 msgid "Arrange &Icons"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10096 msgid "&Auto Arrange"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10100 msgid "Line up Icons"
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10104 msgid "Paste as Link"
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10113 msgid "New &Folder"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10125 msgctxt "recycle bin"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10142 msgid "Create &Link"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10150 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10151 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10152 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10158 msgid "&About Control Panel"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10162 msgid "Browse for Folder"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10170 msgid "&Make New Folder"
10171 msgstr "建立新資料夾(&M)"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10178 msgid "Yes to &all"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10186 msgid "Wine &license"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10190 msgid "Running on %s"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10194 msgid "Wine was brought to you by:"
10195 msgstr "Wine 開發人員:"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10205 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10206 "will open it for you."
10207 msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者 Internet 資源名,Wine 將為您開啟它。"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10214 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10221 #| msgid "File type"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10226 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10231 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10237 #| msgid "Creation date"
10238 msgid "Creation date:"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10243 #| msgid "&Attributes:"
10244 msgid "Attributes:"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10248 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10253 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10265 #| msgid "Change &Icon..."
10267 msgstr "變更圖示(&I)..."
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10271 #| msgid "Modified"
10272 msgid "Last modified:"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10277 #| msgid "Last Change:"
10278 msgid "Last accessed:"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10282 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10295 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10300 msgid "Size available"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10308 msgid "Original location"
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10312 msgid "Date deleted"
10315 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10316 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10317 msgctxt "display name"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10322 msgid "My Computer"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10326 msgid "Control Panel"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10337 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10338 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10339 msgstr "您要模擬視窗重新開機?"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10346 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10347 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10379 msgctxt "directory"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10400 msgid "Program Files"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10408 msgid "Common Files"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10412 msgid "Administrative Tools"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10416 msgid "Program Files (x86)"
10417 msgstr "程式檔案 (x86)"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10428 msgid "Slide Shows"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10444 msgid "Sample Music"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10448 msgid "Sample Pictures"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10452 msgid "Sample Playlists"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10456 msgid "Sample Videos"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10460 msgid "Saved Games"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10476 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10477 msgstr "無法建立新的資料夾:權限被拒絕。"
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10480 msgid "Error during creation of a new folder"
10481 msgstr "在建立新資料夾的期間發生錯誤"
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10484 msgid "Confirm file deletion"
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10488 msgid "Confirm folder deletion"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10492 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10496 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10497 msgstr "確定要刪除這 %1 個項目?"
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10500 msgid "Confirm file overwrite"
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10505 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10507 "Do you want to replace it?"
10509 "這個資料夾已經含有名為 %1 的檔案。\n"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10514 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10515 msgstr "確定要刪除已選項目?"
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10519 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10520 msgstr "您確定要將 %1 和它的所有內容送到回收筒?"
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10523 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10524 msgstr "您確定要將 %1 送到回收筒?"
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10527 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10528 msgstr "您確定要將這 %1 個項目送到回收筒?"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10531 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10532 msgstr "項目 %1 未送到回收筒。您要代之以刪除它嗎?"
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10536 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10538 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10539 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10542 "這個資料夾已經含有名為 %1 的資料夾。\n"
10544 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10545 "的檔案同名,那麼它們將被置換。您仍然要移動或複製\n"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10549 msgid "Wine Control Panel"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10554 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10555 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10556 msgstr "無法顯示「執行檔案」對話方塊 (內部錯誤)"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10559 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10560 msgstr "無法顯示「瀏覽」對話方塊 (內部錯誤)"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10563 msgid "Executable files (*.exe)"
10564 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10567 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10568 msgstr "沒有任何 Windows 程式被組配以開啟這種型態的檔案。"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10571 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10572 msgstr "您確定希望永久刪除 %1?"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10575 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10576 msgstr "您確定希望永久刪除這 %1 個項目?"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10579 msgid "Confirm deletion"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10584 "A file already exists at the path %1.\n"
10586 "Do you want to replace it?"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10594 "A folder already exists at the path %1.\n"
10596 "Do you want to replace it?"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10603 msgid "Confirm overwrite"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10608 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10609 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10610 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10611 "any later version.\n"
10613 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10614 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10615 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10618 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10619 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10620 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10622 "Wine 是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10623 "次散布它和/或修改它;您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10626 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與"
10627 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10629 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本;若無則請寫信到 Free "
10630 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10634 msgid "Wine License"
10637 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10641 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10642 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10643 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10647 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10648 msgid "Don't show me th&is message again"
10651 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10655 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10656 msgctxt "time unit: hours"
10660 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10661 msgctxt "time unit: minutes"
10665 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10666 msgctxt "time unit: seconds"
10670 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10672 #| msgid "New Folder"
10673 msgid "Select Source"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10677 msgid "China Standard Time"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10681 msgid "China Daylight Time"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10685 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10689 msgid "North Asia Standard Time"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10693 msgid "North Asia Daylight Time"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10697 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10701 msgid "Georgian Standard Time"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10705 msgid "Georgian Daylight Time"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10709 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10717 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10721 msgid "Nepal Standard Time"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10725 msgid "Nepal Daylight Time"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10729 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10733 msgid "Cape Verde Standard Time"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10737 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10741 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10746 #| msgid "Date and time"
10747 msgid "Haiti Standard Time"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10752 #| msgid "Date and time"
10753 msgid "Haiti Daylight Time"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10757 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10762 #| msgid "Central European"
10763 msgid "Central European Standard Time"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10768 #| msgid "Central European"
10769 msgid "Central European Daylight Time"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10773 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10777 msgid "Morocco Standard Time"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10781 msgid "Morocco Daylight Time"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10785 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10793 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10798 #| msgid "Date and time"
10799 msgid "Altai Standard Time"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10804 #| msgid "Date and time"
10805 msgid "Altai Daylight Time"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10809 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10814 #| msgid "Central European"
10815 msgid "Central Europe Standard Time"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10820 #| msgid "Central European"
10821 msgid "Central Europe Daylight Time"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10825 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10829 msgid "Iran Standard Time"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10833 msgid "Iran Daylight Time"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10837 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10842 #| msgid "Date and time"
10843 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10848 #| msgid "Date and time"
10849 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10854 #| msgid "Date and time"
10855 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10860 #| msgid "&Standard bar"
10861 msgid "Sao Tome Standard Time"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10866 #| msgid "Date and time"
10867 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10871 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10875 msgid "Namibia Standard Time"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10879 msgid "Namibia Daylight Time"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10883 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
10887 msgid "Tonga Standard Time"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
10891 msgid "Tonga Daylight Time"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
10895 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10899 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10903 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10907 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10912 #| msgid "&Standard bar"
10913 msgid "GMT Standard Time"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10917 msgid "GMT Daylight Time"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10921 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10925 msgid "Central Asia Standard Time"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10929 msgid "Central Asia Daylight Time"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10933 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10938 #| msgid "&Standard bar"
10939 msgid "Lord Howe Standard Time"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10944 #| msgid "Date and time"
10945 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10949 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10953 msgid "Arabic Standard Time"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10957 msgid "Arabic Daylight Time"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10961 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10969 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10973 msgid "Magadan Standard Time"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10977 msgid "Magadan Daylight Time"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10981 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10985 msgid "Newfoundland Standard Time"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10989 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10993 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10998 #| msgid "Date and time"
10999 msgid "Sudan Standard Time"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11004 #| msgid "Date and time"
11005 msgid "Sudan Daylight Time"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11009 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11013 msgid "West Pacific Standard Time"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11017 msgid "West Pacific Daylight Time"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11021 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11025 msgid "Pacific Standard Time"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11029 msgid "Pacific Daylight Time"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11033 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11037 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11041 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11045 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11050 #| msgid "Date and time"
11051 msgid "Magallanes Standard Time"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11056 #| msgid "Date and time"
11057 msgid "Magallanes Daylight Time"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11061 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11065 msgid "Samoa Standard Time"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11069 msgid "Samoa Daylight Time"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11073 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11077 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11081 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11085 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11089 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11093 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11097 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11101 msgid "Middle East Standard Time"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11105 msgid "Middle East Daylight Time"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11109 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11113 msgid "Tokyo Standard Time"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11117 msgid "Tokyo Daylight Time"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11121 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11125 msgid "Line Islands Standard Time"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11129 msgid "Line Islands Daylight Time"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11133 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11138 #| msgid "Date and time"
11139 msgid "Cuba Standard Time"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11144 #| msgid "Date and time"
11145 msgid "Cuba Daylight Time"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11149 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11153 msgid "Jordan Standard Time"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11157 msgid "Jordan Daylight Time"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11161 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11165 msgid "Central Standard Time"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11169 msgid "Central Daylight Time"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11173 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11177 msgid "Russia Time Zone 3"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11181 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11186 #| msgid "&Standard bar"
11187 msgid "Volgograd Standard Time"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11192 #| msgid "Date and time"
11193 msgid "Volgograd Daylight Time"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11197 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11201 msgid "Azores Standard Time"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11205 msgid "Azores Daylight Time"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11209 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11213 msgid "North Asia East Standard Time"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11217 msgid "North Asia East Daylight Time"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11221 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11229 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11233 msgid "Argentina Standard Time"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11237 msgid "Argentina Daylight Time"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11241 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11246 #| msgid "&Standard bar"
11247 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11252 #| msgid "Date and time"
11253 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11257 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11262 #| msgid "&Standard bar"
11263 msgid "Marquesas Standard Time"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11268 #| msgid "Date and time"
11269 msgid "Marquesas Daylight Time"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11273 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11277 msgid "Myanmar Standard Time"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11281 msgid "Myanmar Daylight Time"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11285 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11289 msgid "Coordinated Universal Time"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11293 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11297 msgid "India Standard Time"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11301 msgid "India Daylight Time"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11305 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11310 #| msgid "&Standard bar"
11311 msgid "GTB Standard Time"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11315 msgid "GTB Daylight Time"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11319 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11323 msgid "Turkey Standard Time"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11327 msgid "Turkey Daylight Time"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11331 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11336 #| msgid "Date and time"
11337 msgid "Astrakhan Standard Time"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11342 #| msgid "Date and time"
11343 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11347 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11351 msgid "Fiji Standard Time"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11355 msgid "Fiji Daylight Time"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11359 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11363 msgid "Canada Central Standard Time"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11367 msgid "Canada Central Daylight Time"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11371 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11376 #| msgid "Date and time"
11377 msgid "Yukon Standard Time"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11382 #| msgid "Date and time"
11383 msgid "Yukon Daylight Time"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11387 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11391 msgid "Taipei Standard Time"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11395 msgid "Taipei Daylight Time"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11399 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11403 msgid "W. Europe Standard Time"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11407 msgid "W. Europe Daylight Time"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11411 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11415 msgid "Montevideo Standard Time"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11419 msgid "Montevideo Daylight Time"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11423 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11427 msgid "Pakistan Standard Time"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11431 msgid "Pakistan Daylight Time"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11435 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11440 #| msgid "&Standard bar"
11441 msgid "Tomsk Standard Time"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11446 #| msgid "Date and time"
11447 msgid "Tomsk Daylight Time"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11451 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11455 msgid "Caucasus Standard Time"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11459 msgid "Caucasus Daylight Time"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11463 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11467 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11471 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11475 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11479 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11483 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11487 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11491 msgid "Eastern Standard Time"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11495 msgid "Eastern Daylight Time"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11499 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11504 #| msgid "Date and time"
11505 msgid "Transbaikal Standard Time"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11510 #| msgid "Date and time"
11511 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11515 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11520 #| msgid "Central European"
11521 msgid "E. Europe Standard Time"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11526 #| msgid "Central European"
11527 msgid "E. Europe Daylight Time"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11531 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11535 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11539 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11543 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11548 #| msgid "Date and time"
11549 msgid "Saratov Standard Time"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11554 #| msgid "Date and time"
11555 msgid "Saratov Daylight Time"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11559 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11563 msgid "Atlantic Standard Time"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11567 msgid "Atlantic Daylight Time"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11571 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11575 msgid "Mountain Standard Time"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11579 msgid "Mountain Daylight Time"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11583 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11587 msgid "US Eastern Standard Time"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11591 msgid "US Eastern Daylight Time"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11595 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11600 #| msgid "Date and time"
11601 msgid "Sakhalin Standard Time"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11606 #| msgid "Date and time"
11607 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11611 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11616 #| msgid "&Standard bar"
11617 msgid "North Korea Standard Time"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11622 #| msgid "Date and time"
11623 msgid "North Korea Daylight Time"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11627 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11631 msgid "Tasmania Standard Time"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11635 msgid "Tasmania Daylight Time"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11639 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11643 msgid "Central America Standard Time"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11647 msgid "Central America Daylight Time"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11651 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11659 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11663 msgid "US Mountain Standard Time"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11667 msgid "US Mountain Daylight Time"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11671 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11675 msgid "South Africa Standard Time"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11679 msgid "South Africa Daylight Time"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11683 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11687 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11691 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11695 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11703 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11707 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11711 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11715 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11719 msgid "Afghanistan Standard Time"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11723 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11727 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11731 msgid "Yakutsk Standard Time"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11735 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11739 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11743 msgid "SA Eastern Standard Time"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11747 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11751 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11755 msgid "Arab Standard Time"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11759 msgid "Arab Daylight Time"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11763 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11767 msgid "Arabian Standard Time"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11771 msgid "Arabian Daylight Time"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11775 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11780 #| msgid "Date and time"
11781 msgid "Tocantins Standard Time"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11786 #| msgid "Date and time"
11787 msgid "Tocantins Daylight Time"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11791 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11795 msgid "Russian Standard Time"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11799 msgid "Russian Daylight Time"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11803 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11808 #| msgid "Central European"
11809 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11814 #| msgid "Central European"
11815 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11819 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11823 msgid "Romance Standard Time"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11827 msgid "Romance Daylight Time"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11831 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11835 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11839 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11843 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11847 msgid "Russia Time Zone 11"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11851 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11856 #| msgid "Date and time"
11857 msgid "West Bank Standard Time"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11862 #| msgid "Date and time"
11863 msgid "West Bank Daylight Time"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11867 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11871 msgid "Syria Standard Time"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11875 msgid "Syria Daylight Time"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11879 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11883 msgid "AUS Central Standard Time"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11887 msgid "AUS Central Daylight Time"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11891 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11895 msgid "Greenwich Standard Time"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11899 msgid "Greenwich Daylight Time"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11903 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11907 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11911 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11915 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11920 #| msgid "&Standard bar"
11921 msgid "Norfolk Standard Time"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11926 #| msgid "Date and time"
11927 msgid "Norfolk Daylight Time"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11931 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11935 msgid "Israel Standard Time"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11939 msgid "Israel Daylight Time"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11943 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11947 msgid "Bangladesh Standard Time"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11951 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11955 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11959 msgid "SA Pacific Standard Time"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11963 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11967 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11971 msgid "West Asia Standard Time"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11975 msgid "West Asia Daylight Time"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11979 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11983 msgid "Alaskan Standard Time"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11987 msgid "Alaskan Daylight Time"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11991 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11995 msgid "Paraguay Standard Time"
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11999 msgid "Paraguay Daylight Time"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12003 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12008 #| msgid "Date and time"
12009 msgid "Dateline Standard Time"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12013 msgid "Dateline Daylight Time"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12017 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12021 msgid "Libya Standard Time"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12025 msgid "Libya Daylight Time"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12029 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12033 msgid "Bahia Standard Time"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12037 msgid "Bahia Daylight Time"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12041 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12045 msgid "Venezuela Standard Time"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12049 msgid "Venezuela Daylight Time"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12053 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12058 #| msgid "Date and time"
12059 msgid "Bougainville Standard Time"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12064 #| msgid "Date and time"
12065 msgid "Bougainville Daylight Time"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12069 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12073 msgid "Hawaiian Standard Time"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12077 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12081 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12085 msgid "SE Asia Standard Time"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12089 msgid "SE Asia Daylight Time"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12093 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12098 #| msgid "&Standard bar"
12099 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12104 #| msgid "Date and time"
12105 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12109 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12114 #| msgid "Date and time"
12115 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12120 #| msgid "Date and time"
12121 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12125 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12129 msgid "New Zealand Standard Time"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12133 msgid "New Zealand Daylight Time"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12137 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12142 #| msgid "Date and time"
12143 msgid "Aleutian Standard Time"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12148 #| msgid "Date and time"
12149 msgid "Aleutian Daylight Time"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12153 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12158 #| msgid "&Standard bar"
12159 msgid "Omsk Standard Time"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12164 #| msgid "Date and time"
12165 msgid "Omsk Daylight Time"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12169 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12173 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12177 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12181 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12185 msgid "Belarus Standard Time"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12189 msgid "Belarus Daylight Time"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12193 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12197 msgid "SA Western Standard Time"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12201 msgid "SA Western Daylight Time"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12205 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12209 msgid "Greenland Standard Time"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12213 msgid "Greenland Daylight Time"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12217 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12222 #| msgid "Date and time"
12223 msgid "Easter Island Standard Time"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12228 #| msgid "Date and time"
12229 msgid "Easter Island Daylight Time"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12233 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12237 msgid "Russia Time Zone 10"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12241 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12245 msgid "Egypt Standard Time"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12249 msgid "Egypt Daylight Time"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12253 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12258 #| msgid "Date and time"
12259 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12264 #| msgid "Date and time"
12265 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12269 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12273 msgid "Mauritius Standard Time"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12277 msgid "Mauritius Daylight Time"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12281 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12285 msgid "Vladivostok Standard Time"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12289 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12293 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12297 msgid "Singapore Standard Time"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12301 msgid "Singapore Daylight Time"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12305 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12309 msgid "Korea Standard Time"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12313 msgid "Korea Daylight Time"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12317 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12322 #| msgid "Date and time"
12323 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12328 #| msgid "Date and time"
12329 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12333 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12337 msgid "E. Africa Standard Time"
12340 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12341 msgid "E. Africa Daylight Time"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12345 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12348 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12350 #| msgid "&Standard bar"
12351 msgid "FLE Standard Time"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12355 msgid "FLE Daylight Time"
12358 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12359 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12362 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12363 msgid "E. South America Standard Time"
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12367 msgid "E. South America Daylight Time"
12370 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12371 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12375 msgid "Central Pacific Standard Time"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12379 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12383 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12387 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12391 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12395 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12398 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12399 msgid "Pacific SA Standard Time"
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12403 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12407 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12411 msgid "E. Australia Standard Time"
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12415 msgid "E. Australia Daylight Time"
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12419 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12423 msgid "W. Australia Standard Time"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12427 msgid "W. Australia Daylight Time"
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12431 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12434 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12435 msgid "Security Warning"
12438 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12439 msgid "Do you want to install this software?"
12442 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12443 msgid "Don't install"
12446 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12448 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12449 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12451 "ActiveX 組成在安裝之後就能任意存取您的電腦。除非您絕對信賴以上的來源,否則不"
12454 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12455 msgid "Installation of component failed: %08x"
12456 msgstr "無法安裝組成:%08x"
12458 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12459 msgid "Install (%d)"
12462 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12466 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12472 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12476 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12477 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12481 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12485 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12491 #: dlls/user32/user32.rc:36
12492 msgid "&Close\tAlt+F4"
12493 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12495 #: dlls/user32/user32.rc:38
12496 msgid "&About Wine"
12497 msgstr "關於 Wine(&A)"
12499 #: dlls/user32/user32.rc:49
12500 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12501 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12503 #: dlls/user32/user32.rc:51
12504 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12505 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12507 #: dlls/user32/user32.rc:81
12511 #: dlls/user32/user32.rc:85
12515 #: dlls/user32/user32.rc:86
12519 #: dlls/user32/user32.rc:87
12523 #: dlls/user32/user32.rc:94
12524 msgid "Select Window"
12527 #: dlls/user32/user32.rc:72
12528 msgid "&More Windows..."
12529 msgstr "更多視窗(&M)..."
12531 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12535 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12537 #| msgid "Out of memory."
12538 msgid "Out of memory"
12541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12542 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12545 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12547 #| msgid "Data type mismatch.\n"
12548 msgid "Type mismatch"
12549 msgstr "資料類型不匹配。\n"
12551 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12553 #| msgid "I/O device error.\n"
12554 msgid "Device I/O error"
12555 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
12557 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12559 #| msgid "File already exists.\n"
12560 msgid "File already exists"
12563 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12565 #| msgid "Disk full.\n"
12569 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12571 #| msgid "Too many open files.\n"
12572 msgid "Too many files"
12575 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12577 #| msgid "Access denied.\n"
12578 msgid "Permission denied"
12581 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12582 msgid "Path/File access error"
12585 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12587 #| msgid "Path not found.\n"
12588 msgid "Path not found"
12591 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12593 #| msgid "(value not set)"
12594 msgid "Object variable not set"
12597 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12599 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
12600 msgid "Invalid use of Null"
12601 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
12603 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12604 msgid "Can't create necessary temporary file"
12607 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12609 #| msgid "Automation server can't create object"
12610 msgid "ActiveX component can't create object"
12611 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
12613 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12615 #| msgid "Object doesn't support this action"
12616 msgid "Class doesn't support Automation"
12619 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12620 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12623 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12625 #| msgid "Object doesn't support this action"
12626 msgid "Object doesn't support named arguments"
12629 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12631 #| msgid "Object doesn't support this action"
12632 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12635 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12637 #| msgid "Element not found.\n"
12638 msgid "Named argument not found"
12641 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12642 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12645 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12647 #| msgid "Object Class Violation"
12648 msgid "Object not a collection"
12651 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12653 #| msgid "Specified control was not found in message"
12654 msgid "Specified DLL function not found"
12655 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
12657 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12658 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12661 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12662 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12665 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12666 msgid "Invalid or unqualified reference"
12669 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12670 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12673 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12674 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12677 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12683 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12686 msgid "Hide Others"
12689 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12695 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12699 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12703 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12709 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12711 #| msgid "&Minimize"
12715 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12721 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12722 msgid "Enter Full Screen"
12725 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12727 #| msgid "&Bring To Front"
12728 msgid "Bring All to Front"
12731 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12732 msgid "Paper Si&ze:"
12735 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12739 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12745 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12749 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12750 msgid "Authentication Required"
12753 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12757 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12758 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12759 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12761 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12762 msgid "Do you want to continue anyway?"
12763 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12765 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12766 msgid "LAN Connection"
12769 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12770 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12771 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12773 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12774 msgid "The date on the certificate is invalid."
12777 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12778 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12779 msgstr "憑證上的名稱不匹配站臺。"
12781 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12783 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12784 msgstr "有至少一個未指定的安全問題與這個憑證相關。"
12786 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12787 msgid "Effective Date"
12790 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12792 #| msgid "Security"
12793 msgid "Security Protocol"
12796 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12798 #| msgid "Signature"
12799 msgid "Signature Type"
12802 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12804 #| msgid "Encrypting File System"
12805 msgid "Encryption Type"
12808 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12809 msgid "Privacy Strength"
12812 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12816 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12818 #| msgid "Service request timeout.\n"
12819 msgid "The request has timed out.\n"
12822 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12824 #| msgid "A printer error occurred."
12825 msgid "An internal error has occurred.\n"
12828 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12830 #| msgid "Path is invalid.\n"
12831 msgid "The URL is invalid.\n"
12834 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12835 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12838 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12840 #| msgid "The username could not be found.\n"
12841 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12842 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
12844 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12846 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12847 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12848 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
12850 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12852 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12853 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12856 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12858 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12859 msgid "The requested item could not be located.\n"
12860 msgstr "無法加入側寫檔。\n"
12862 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12864 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12865 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12866 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
12868 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12869 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12872 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12874 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12875 "certificate is expired.\n"
12878 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12879 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12882 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12883 msgid "The specified command was carried out."
12886 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12887 msgid "Undefined external error."
12890 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12891 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12892 msgstr "裝置識別號已被用於超出您的系統範圍。"
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12895 msgid "The driver was not enabled."
12898 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12900 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12902 msgstr "指定的裝置已在使用中。等到它可用時,然後再試一次。"
12904 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12905 msgid "The specified device handle is invalid."
12906 msgstr "指定的裝置控柄無效。"
12908 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12909 msgid "There is no driver installed on your system!"
12910 msgstr "沒有任何驅動程式已安裝於您的系統!"
12912 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12914 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12915 "increase available memory, and then try again."
12917 "可用於這個任務的記憶體不足。離開一或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試一"
12920 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12922 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12923 "which functions and messages the driver supports."
12924 msgstr "這個函式未被支援。使用功能函式以決定驅動程式支援何項函式和訊息。"
12926 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12927 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12928 msgstr "被指定的錯誤代號未被定義於系統中。"
12930 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12931 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12932 msgstr "無效的旗標被傳遞到系統函式。"
12934 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12935 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12936 msgstr "無效的參數被傳遞到系統函式。"
12938 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12940 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12941 "Capabilities function to determine the supported formats."
12942 msgstr "指定的格式未被支援或無法翻譯。使用功能函式以決定支援的格式。"
12944 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12946 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12947 "device, or wait until the data is finished playing."
12949 "當媒體資料仍在播放中將無法進行這個作業。請重置裝置,或是等到資料已完成播放。"
12951 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12953 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12954 "header, and then try again."
12955 msgstr "wave 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
12957 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12959 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12960 "and then try again."
12962 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。使用旗標,然後再試一次。"
12964 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12966 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12967 "header, and then try again."
12968 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
12970 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12972 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12973 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12975 "找不到 MIDI 對映。也許是驅動程式的問題,或者 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或缺少。"
12977 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12979 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12980 "transmitted, and then try again."
12981 msgstr "通訊埠正在傳送資料給裝置。等到資料傳輸完成,然後再試一次。"
12983 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12986 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
12987 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
12989 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12992 "目前的 MIDI 對映表設定,參照了未被安裝於系統上的 MIDI 裝置。使用 MIDI 對映表"
12995 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12997 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12998 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13000 "目前的 MIDI 設定已受損。複製原來的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows 系統目錄,然後"
13003 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13004 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13006 "無效的多媒體控制介面裝置識別號。開啟多媒體控制介面裝置時使用回傳的識別號。"
13008 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13009 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13010 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13013 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13014 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13018 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13019 "or contact the device manufacturer."
13020 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它作用正確或與裝置製造商聯絡。"
13022 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13023 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13024 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面辨識出來。"
13026 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13028 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13030 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
13032 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13034 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13035 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
13037 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13038 msgid "No command was specified."
13039 msgstr "沒有任何命令被指定。"
13041 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13043 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13044 "size of the buffer."
13045 msgstr "輸出字串太大而不適合回傳緩衝區。請增加緩衝區的大小。"
13047 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13049 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13051 msgstr "指定的命令需要字串參數。請提供一個。"
13053 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13054 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13055 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
13057 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13059 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13060 "manufacturer about obtaining a new driver."
13061 msgstr "裝置驅動程式回傳無效的類型。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
13063 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13065 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13066 "manufacturer about obtaining a new driver."
13067 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
13069 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13070 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13071 msgstr "指定的命令需要參數。請提供一個。"
13073 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13074 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13075 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
13077 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13079 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13080 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔名正確。"
13082 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13083 msgid "The device driver is not ready."
13084 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
13086 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13087 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13088 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
13090 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13092 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13094 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
13096 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13097 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13098 msgstr "無法使用 all 做為指定命令的裝置名稱。"
13100 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13102 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13103 "separately to determine which devices caused the error."
13105 "在一個以上的裝置中發生錯誤。每個命令分別指定裝置以決定何項裝置造成了錯誤。"
13107 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13108 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13109 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
13111 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13112 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13113 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
13115 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13116 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13117 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
13119 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13121 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13122 "still connected to the network."
13123 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
13125 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13128 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
13129 #| "device name is spelled correctly."
13131 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13132 "device name is spelled correctly."
13133 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,或是該裝置名稱的拼寫正確。"
13135 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13137 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13139 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
13141 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13143 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13145 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
13147 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13148 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13149 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
13151 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13153 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13154 "parameter with each 'open' command."
13156 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請使用 shareable 參數於每個 open 命令。"
13158 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13160 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13161 "Please supply one."
13162 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
13164 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13166 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13167 "documentation for valid formats."
13168 msgstr "指定的值用於時間格式無效。參考多媒體控制介面文件用於有效格式。"
13170 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13172 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13174 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
13176 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13177 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13178 msgstr "參數或值被指定了兩次。只要指定它一次。"
13180 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13182 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13183 "may be corrupt, or not in the correct format."
13185 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案也許已經損壞,或者並非正"
13188 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13189 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13190 msgstr "空的參數區塊被傳遞到多媒體控制介面。"
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13193 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13194 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔名。"
13196 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13197 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13198 msgstr "使用 new 參數時,您必須指定別名。"
13200 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13201 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13202 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 notify 旗標。"
13204 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13205 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13206 msgstr "無法於指定裝置使用檔名。"
13208 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13210 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13211 "sequence, and then try again."
13212 msgstr "無法以指定的順多帶出命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
13214 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13216 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13217 "the device is closed, and then try again."
13218 msgstr "無法於自動開啟的裝置帶出指定的命令。請等到裝置關閉,然後再試一次。"
13220 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13222 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13223 "characters, followed by a period and an extension."
13224 msgstr "檔名無效。請確定檔名長度不超過 8 個字元,然後接著句點和延伸檔名。"
13226 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13228 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13229 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
13231 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13233 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13234 "in Control Panel to install the device."
13235 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制面板中的驅動程式選項以安裝裝置。"
13237 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13239 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13240 "restarting your computer."
13242 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
13244 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13246 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13247 "cannot change directories."
13248 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
13250 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13252 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13254 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更磁碟。"
13256 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13257 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13258 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13260 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13261 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13262 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13264 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13266 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13267 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
13269 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13271 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13272 "until a wave device is free, and then try again."
13274 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
13277 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13279 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13280 "until the device is free, and then try again."
13282 "無法設定目前的 wave 裝置去播放,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
13285 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13287 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13288 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13290 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
13293 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13295 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13296 "until the device is free, and then try again."
13298 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
13301 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13302 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13303 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13305 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13306 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13307 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13309 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13311 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13312 "the Drivers option to install the wave device."
13314 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用驅動程式選項以安裝 "
13317 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13319 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13321 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13323 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13325 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13326 "the Drivers option to install the wave device."
13328 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13331 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13333 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13335 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13337 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13339 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13340 "You can't use them together."
13341 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13343 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13346 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
13349 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13351 msgstr "指定的 MIDI 通訊埠已在使用中。等到它可用時;然後再試一次。"
13353 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13355 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13356 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13358 "指定的 MIDI 裝置未被安裝在系統上。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
13361 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13362 msgid "An error occurred with the specified port."
13363 msgstr "指定的通訊埠發生了錯誤。"
13365 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13368 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13369 #| "these applications; then, try again."
13371 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13372 "these applications, and then try again."
13374 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。離開其中某一個應用程式;然後再試一"
13377 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13378 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13379 msgstr "系統尚未指定當前的 MIDI 通訊埠。"
13381 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13383 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13384 "Control Panel to install a MIDI driver."
13386 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
13389 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13390 msgid "There is no display window."
13393 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13394 msgid "Could not create or use window."
13395 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13397 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13399 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13400 "check your disk or network connection."
13401 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13403 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13405 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13406 "are still connected to the network."
13407 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13409 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13411 #| msgid "Wine Mono Installer"
13412 msgid "Wine Sound Mapper"
13413 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
13415 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13421 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13422 msgid "Master Volume"
13425 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13429 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13430 msgid "Print to File"
13433 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13434 msgid "&Output File Name:"
13435 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13437 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13438 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13439 msgstr "輸出檔案已存在,按「確定」以覆寫。"
13441 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13442 msgid "Unable to create the output file."
13445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13450 msgid "Operations Error"
13453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13454 msgid "Protocol Error"
13457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13458 msgid "Time Limit Exceeded"
13461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13462 msgid "Size Limit Exceeded"
13465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13466 msgid "Compare False"
13469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13470 msgid "Compare True"
13473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13474 msgid "Authentication Method Not Supported"
13477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13478 msgid "Strong Authentication Required"
13481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13482 msgid "Referral (v2)"
13485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13490 msgid "Administration Limit Exceeded"
13493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13494 msgid "Unavailable Critical Extension"
13497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13498 msgid "Confidentiality Required"
13501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13503 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
13504 msgid "SASL Bind in Progress"
13507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13508 msgid "No Such Attribute"
13511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13512 msgid "Undefined Type"
13515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13516 msgid "Inappropriate Matching"
13519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13520 msgid "Constraint Violation"
13523 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13524 msgid "Attribute Or Value Exists"
13527 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13528 msgid "Invalid Syntax"
13531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13532 msgid "No Such Object"
13535 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13536 msgid "Alias Problem"
13539 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13540 msgid "Invalid DN Syntax"
13543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13548 msgid "Alias Dereference Problem"
13551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13552 msgid "Inappropriate Authentication"
13555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13556 msgid "Invalid Credentials"
13559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13560 msgid "Insufficient Rights"
13563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13568 msgid "Unavailable"
13571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13572 msgid "Unwilling To Perform"
13575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13576 msgid "Loop Detected"
13579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13580 msgid "Sort Control Missing"
13583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13584 msgid "Index range error"
13587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13588 msgid "Naming Violation"
13591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13592 msgid "Object Class Violation"
13595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13596 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13600 msgid "Not allowed on RDN"
13603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13604 msgid "Already Exists"
13607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13608 msgid "No Object Class Mods"
13611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13612 msgid "Results Too Large"
13615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13616 msgid "Affects Multiple DSAs"
13619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13620 msgid "Server Down"
13623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13624 msgid "Local Error"
13627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13628 msgid "Encoding Error"
13631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13632 msgid "Decoding Error"
13635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13640 msgid "Auth Unknown"
13643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13644 msgid "Filter Error"
13647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13648 msgid "User Canceled"
13651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13652 msgid "Parameter Error"
13655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13660 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13661 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13663 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13664 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13665 msgstr "動作不受這個版本的 LDAP 協定所支援"
13667 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13668 msgid "Specified control was not found in message"
13669 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13671 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13672 msgid "No result present in message"
13673 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13676 msgid "More results returned"
13679 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13680 msgid "Loop while handling referrals"
13683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13684 msgid "Referral hop limit exceeded"
13687 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13689 "Not Yet Implemented\n"
13695 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13696 msgid "%1: File Not Found\n"
13697 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13699 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13701 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13704 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13709 " + Sets an attribute.\n"
13710 " - Clears an attribute.\n"
13711 " R Read-only file attribute.\n"
13712 " A Archive file attribute.\n"
13713 " S System file attribute.\n"
13714 " H Hidden file attribute.\n"
13715 " [drive:][path][filename]\n"
13716 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13717 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13718 " /D Processes folders as well.\n"
13720 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13723 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
13734 " [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
13735 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13736 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13739 #: programs/clock/clock.rc:32
13743 #: programs/clock/clock.rc:33
13747 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13749 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13753 #: programs/clock/clock.rc:37
13754 msgid "&Without Titlebar"
13757 #: programs/clock/clock.rc:39
13761 #: programs/clock/clock.rc:40
13765 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13767 msgid "&Always on Top"
13768 msgstr "總是在最上面(&A)"
13770 #: programs/clock/clock.rc:45
13771 msgid "&About Clock"
13774 #: programs/clock/clock.rc:51
13778 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13781 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
13782 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
13783 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
13784 #| "called procedure.\n"
13786 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13787 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
13789 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13790 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13791 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13794 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13795 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13797 "CALL <批次檔名> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13798 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13799 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13802 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13805 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13808 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13809 #| "default directory.\n"
13811 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13812 "default directory.\n"
13814 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13817 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13819 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
13820 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13821 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13823 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13824 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13825 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13827 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13828 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13829 msgstr "COPY <檔名> 複製檔案。\n"
13831 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13832 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13833 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13835 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13836 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13837 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13839 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13840 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13841 msgstr "DEL <檔名> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13843 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13844 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13845 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13847 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13850 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13852 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
13853 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
13855 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13856 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13857 #| "preceding it with an @ sign.\n"
13859 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13861 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13862 "the terminal device before they are executed.\n"
13864 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13865 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13866 "preceding it with an @ sign.\n"
13868 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13870 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13873 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13874 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13877 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13878 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13879 msgstr "ERASE <檔名> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13881 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13884 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13886 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13888 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13890 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13892 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13894 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13896 "語法:FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13898 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13901 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
13904 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
13905 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13906 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
13907 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
13908 #| "label terminates the batch file execution.\n"
13910 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13912 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13915 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13916 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13917 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13918 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13919 "terminates the batch file execution.\n"
13921 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13923 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13926 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13927 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13928 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13929 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13932 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13934 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13936 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13937 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13939 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13940 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13942 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13944 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13946 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13947 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13948 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13950 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13951 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13955 "語法:IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13956 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13957 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13959 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13962 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13964 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13966 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13967 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13968 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13970 "LABEL 用於設定磁碟卷冊標貼。\n"
13972 "語法:LABEL [裝置代號:]\n"
13973 "命令將向您提示詢問新的卷冊標貼用於給定的儲存裝置。\n"
13974 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標貼。\n"
13976 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13977 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13978 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13980 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13981 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13982 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13984 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13987 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
13990 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
13991 #| "subdirectories\n"
13992 #| "below the item are moved as well.\n"
13994 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
13997 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13999 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14000 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14002 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14004 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
14006 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
14009 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
14011 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14014 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14016 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
14017 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
14018 #| "PATH command with the new value.\n"
14020 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14021 #| "variable, for example:\n"
14022 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14024 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14026 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14027 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14030 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14031 "variable, for example:\n"
14032 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14034 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
14036 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據註冊表\n"
14038 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
14040 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
14042 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14044 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14047 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14049 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
14050 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14052 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14054 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14055 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14057 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
14059 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
14060 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
14062 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14065 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14067 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
14069 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14071 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14073 #| "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14074 #| "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14075 #| "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14076 #| "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14078 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14079 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
14081 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14082 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14084 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
14086 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14088 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14090 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14091 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14093 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14095 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14096 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14097 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14098 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14100 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14101 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14102 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14103 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14105 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14106 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14108 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
14110 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
14111 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
14115 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
14116 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
14117 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
14118 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
14120 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
14121 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
14122 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
14124 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
14125 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
14127 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14130 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
14131 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14133 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14134 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14136 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何\n"
14137 "動作,因而可以做為批次檔中的註釋。\n"
14139 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14140 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14141 msgstr "REN <檔名> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
14143 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14144 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14145 msgstr "RENAME <檔名> 重新命名檔案。\n"
14147 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14149 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
14150 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14151 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除子目錄。\n"
14153 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14155 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
14156 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14157 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除子目錄。\n"
14159 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14162 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14164 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14166 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14168 #| "SET <variable>=<value>\n"
14170 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
14171 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
14172 #| "have embedded spaces.\n"
14174 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
14175 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
14176 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
14177 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14179 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14181 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14183 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14185 "SET <variable>=<value>\n"
14187 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14188 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14190 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14191 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14192 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14193 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14195 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
14197 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
14199 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
14201 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
14203 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有\n"
14204 "空格,而變數名稱也不可以嵌入空格。\n"
14206 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被\n"
14207 "包含於 Win32 環境之中,因此通常會比在原生的 Win32 實作中\n"
14208 "還要多出更多變數值。要注意的是,從 cmd 之中是不可能\n"
14211 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14214 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
14215 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
14216 #| "if called from the command line.\n"
14218 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14219 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14220 "called from the command line.\n"
14222 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
14223 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
14226 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14229 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
14230 #| "files with that suffix.\n"
14232 #| "start [options] program_filename [...]\n"
14233 #| "start [options] document_filename\n"
14236 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
14237 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
14238 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
14239 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
14240 #| "/min Start the program minimized.\n"
14241 #| "/max Start the program maximized.\n"
14242 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
14243 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
14244 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
14245 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
14246 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14247 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
14248 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
14249 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14250 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
14252 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
14254 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
14255 #| "/? Display this help and exit.\n"
14257 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14258 "with that suffix.\n"
14260 "start [options] program_filename [...]\n"
14261 "start [options] document_filename\n"
14264 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
14265 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
14266 "/b Don't create a new console for the program.\n"
14267 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
14268 "/min Start the program minimized.\n"
14269 "/max Start the program maximized.\n"
14270 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
14271 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
14272 "/high Start the program in the high priority class.\n"
14273 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
14274 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14275 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
14276 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
14277 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14278 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14280 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14282 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
14283 "/? Display this help and exit.\n"
14285 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
14287 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
14288 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
14292 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
14293 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
14294 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
14295 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
14296 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
14297 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
14298 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
14299 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
14300 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
14301 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
14302 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
14303 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
14304 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
14305 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
14306 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
14307 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
14310 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14311 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14312 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
14314 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14315 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14316 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
14318 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14321 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
14322 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14324 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14325 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14327 "TYPE <檔名> 將 <檔名> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
14328 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
14330 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14332 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14334 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14335 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14336 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14338 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14340 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
14342 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
14343 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
14344 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
14346 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
14348 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14349 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14350 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
14352 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14353 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14354 msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標貼。\n"
14356 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14359 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
14360 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14362 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14363 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14365 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
14366 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
14368 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14370 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14372 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14373 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14374 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14375 "settings are restored.\n"
14377 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
14379 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
14380 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
14381 "的結束,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
14384 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14387 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
14388 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
14390 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14391 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14393 "PUSHD <目錄名> 儲存目前的目錄到\n"
14394 "堆疊中,然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14397 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14398 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14403 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14405 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14407 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14408 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14409 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
14410 #| "association, if any.\n"
14412 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14414 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14416 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14417 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14418 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14419 "association, if any.\n"
14421 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
14423 "語法:ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
14425 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
14426 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
14427 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
14429 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14432 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14434 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14436 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
14437 #| "are currently defined.\n"
14438 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
14439 #| "string, if any.\n"
14440 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
14441 #| "string associated to the specified file type.\n"
14443 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14445 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14447 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14448 "currently defined.\n"
14449 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14451 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14452 "associated to the specified file type.\n"
14454 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14456 "語法:FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14458 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14459 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14460 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的任何關聯命令字串。\n"
14462 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14463 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14464 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14466 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14469 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
14470 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
14471 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14473 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14474 "from a selectable list.\n"
14475 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14477 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14478 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14479 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14481 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14483 "Create a symbolic link.\n"
14485 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14488 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14489 "/h Create a hard link.\n"
14490 "/j Create a directory junction.\n"
14491 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14492 "target is the path that link_name points to.\n"
14495 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14498 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
14499 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
14501 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14502 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14504 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到\n"
14505 "您從其調用 cmd 的作業系統或命令殼。\n"
14507 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14510 #| "CMD built-in commands are:\n"
14511 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14512 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14513 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14514 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14515 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14516 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
14517 #| "COPY\t\tCopy file\n"
14518 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14519 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14520 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14521 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14522 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14523 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14524 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14525 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14526 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14527 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14528 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14529 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14530 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14531 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14532 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14533 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14534 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14535 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14536 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14537 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14538 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14539 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14540 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14541 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14542 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14543 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14544 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14545 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14547 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
14550 "CMD built-in commands are:\n"
14551 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14552 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14553 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14554 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14555 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14556 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14557 "COPY\t\tCopy file\n"
14558 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14559 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14560 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14561 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14562 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14563 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14564 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14565 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14566 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14567 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14568 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14569 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14570 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14571 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14572 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14573 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14574 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14575 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14576 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14577 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14578 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14579 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14580 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14581 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14582 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14583 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14584 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14585 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14586 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14588 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14591 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14592 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14593 "CALL\t\t從另一個批次檔內部調用\n"
14594 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14595 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14598 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14599 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14600 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14602 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14603 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14604 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14605 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14606 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14608 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14609 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14610 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14611 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14612 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14613 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的\n"
14614 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14615 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14616 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14617 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14618 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14619 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14620 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14621 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14622 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14623 "VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標貼\n"
14624 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14627 "輸入 HELP <命令> 以獲得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14629 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14630 msgid "Are you sure?"
14633 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14638 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14643 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14644 msgid "File association missing for extension %1\n"
14645 msgstr "缺少用於延伸檔名 %1 的檔案關聯\n"
14647 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14648 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14649 msgstr "沒有與檔案類型 %1 相關聯的開啟命令\n"
14651 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14652 msgid "Overwrite %1?"
14655 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14659 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14660 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14661 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14663 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14664 msgid "Argument missing\n"
14667 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14668 msgid "Syntax error\n"
14671 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14672 msgid "No help available for %1\n"
14673 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14675 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14676 msgid "Target to GOTO not found\n"
14677 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14679 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14680 msgid "Current Date is %1\n"
14683 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14684 msgid "Current Time is %1\n"
14685 msgstr "現在時間是 %1\n"
14687 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14688 msgid "Enter new date: "
14691 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14692 msgid "Enter new time: "
14695 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14696 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14697 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14699 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14700 msgid "Failed to open '%1'\n"
14701 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14703 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14704 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14705 msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標貼\n"
14707 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14712 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14716 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14717 msgid "Echo is %1\n"
14720 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14721 msgid "Verify is %1\n"
14724 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14725 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14726 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14728 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14729 msgid "Parameter error\n"
14732 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14734 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14737 "卷冊序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14740 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14741 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14742 msgstr "卷冊標貼 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14744 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14745 msgid "PATH not found\n"
14746 msgstr "找不到 PATH\n"
14748 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14749 msgid "Press any key to continue... "
14750 msgstr "按下任何鍵繼續... "
14752 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14753 msgid "Wine Command Prompt"
14754 msgstr "Wine 命令提示符號"
14756 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14757 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14760 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14764 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14765 msgid "The input line is too long.\n"
14768 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14769 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14770 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊為 %2\n"
14772 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14773 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14774 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標貼。\n"
14776 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14781 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14783 msgid " (Yes|No|All)"
14786 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14788 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14789 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令稿。\n"
14791 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14792 msgid "Division by zero error.\n"
14795 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14796 msgid "Expected an operand.\n"
14797 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14799 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14800 msgid "Expected an operator.\n"
14801 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14803 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14804 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14807 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14809 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14810 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14812 "不當的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14813 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14815 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14816 msgid "Cursor size"
14819 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14823 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14827 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14831 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14832 msgid "Command history"
14835 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14837 #| msgid "Buffer zone"
14838 msgid "&Buffer size:"
14841 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14843 #| msgid "&Remove doubles"
14844 msgid "&Remove duplicates"
14845 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
14847 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14851 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14855 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14859 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14861 #| msgid "&Close console"
14863 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
14865 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14867 #| msgid "Quick edit"
14868 msgid "&Quick Edit mode"
14871 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14873 #| msgid "&Expert mode"
14874 msgid "&Insert mode"
14877 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14881 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14885 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14886 msgid "Configuration"
14889 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14890 msgid "Buffer zone"
14893 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14897 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14901 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14902 msgid "Window size"
14905 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14909 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14913 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14914 msgid "End of program"
14917 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14918 msgid "&Close console"
14919 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
14921 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14925 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14926 msgid "Console parameters"
14929 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14930 msgid "Retain these settings for later sessions"
14931 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
14933 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14934 msgid "Modify only current session"
14935 msgstr "僅修改目前的工作階段"
14937 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14938 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14943 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14944 msgid "Set &Defaults"
14947 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14951 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14952 msgid "&Select all"
14955 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14959 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14963 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14964 msgid "Setup - Default settings"
14967 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14968 msgid "Setup - Current settings"
14971 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14972 msgid "Configuration error"
14975 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14977 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14979 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14981 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14983 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14984 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14985 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14987 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14988 msgid "This is a test"
14991 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14992 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14993 msgstr "DirectX 診斷工具"
14995 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14996 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14997 msgstr "用法:dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔名 | /x 檔名]"
14999 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15000 msgid "Wine Explorer"
15003 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15009 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15013 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15015 "- Supported Commands -\n"
15017 "hardlink hardlink management\n"
15020 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15022 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15024 "create create a hardlink\n"
15027 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15028 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15031 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15032 msgid "Usage: hostname\n"
15035 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15036 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15037 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
15039 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15041 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15042 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15043 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
15045 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15047 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15049 msgstr "錯誤:不能利用主機名稱公用程式來設定系統主機名稱。\n"
15051 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15052 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15053 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
15055 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15056 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15057 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列參數\n"
15059 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15060 msgid "%1 adapter %2\n"
15061 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
15063 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15067 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15068 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15069 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
15071 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15072 msgid "IPv4 address"
15075 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15079 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15083 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15087 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15088 msgid "Peer-to-peer"
15091 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15095 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15099 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15100 msgid "IP routing enabled"
15103 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
15104 msgid "Physical address"
15107 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15108 msgid "DHCP enabled"
15111 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
15112 msgid "Default gateway"
15115 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15116 msgid "IPv6 address"
15119 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15121 #| msgid "System Configuration"
15122 msgid "System Information"
15125 #: programs/net/net.rc:30
15127 "The syntax of this command is:\n"
15129 "NET command [arguments]\n"
15131 "NET command /HELP\n"
15133 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15137 "NET command [引數]\n"
15139 "NET command /HELP\n"
15141 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
15143 #: programs/net/net.rc:31
15145 "The syntax of this command is:\n"
15147 "NET START [service]\n"
15149 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15150 "'service' is the name of the service to start.\n"
15154 "NET START [service]\n"
15156 "如果 service 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 service 表示要啟動的服務名"
15159 #: programs/net/net.rc:32
15161 "The syntax of this command is:\n"
15163 "NET STOP service\n"
15165 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15169 "NET STOP service\n"
15171 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
15173 #: programs/net/net.rc:33
15174 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15175 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
15177 #: programs/net/net.rc:34
15178 msgid "Could not stop service %1\n"
15179 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
15181 #: programs/net/net.rc:35
15182 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15183 msgstr "無法獲得服務控制管理員控柄。\n"
15185 #: programs/net/net.rc:36
15186 msgid "Could not get handle to service.\n"
15187 msgstr "無法獲得服務控柄。\n"
15189 #: programs/net/net.rc:37
15190 msgid "The %1 service is starting.\n"
15191 msgstr "%1 服務正在開始。\n"
15193 #: programs/net/net.rc:38
15194 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15195 msgstr "%1 服務已成功開始。\n"
15197 #: programs/net/net.rc:39
15198 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15199 msgstr "%1 服務無法開始。\n"
15201 #: programs/net/net.rc:40
15202 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15203 msgstr "%1 服務正在停止。\n"
15205 #: programs/net/net.rc:41
15206 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15207 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
15209 #: programs/net/net.rc:42
15210 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15211 msgstr "%1 服務無法停止。\n"
15213 #: programs/net/net.rc:44
15214 msgid "There are no entries in the list.\n"
15215 msgstr "在清單中沒有條目。\n"
15217 #: programs/net/net.rc:45
15220 "Status Local Remote\n"
15221 "---------------------------------------------------------------\n"
15225 "---------------------------------------------------------------\n"
15227 #: programs/net/net.rc:46
15228 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15229 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源:%4!u!\n"
15231 #: programs/net/net.rc:48
15235 #: programs/net/net.rc:49
15236 msgid "Disconnected"
15239 #: programs/net/net.rc:50
15240 msgid "A network error occurred"
15243 #: programs/net/net.rc:51
15244 msgid "Connection is being made"
15247 #: programs/net/net.rc:52
15248 msgid "Reconnecting"
15251 #: programs/net/net.rc:43
15252 msgid "The following services are running:\n"
15253 msgstr "下列服務正在執行:\n"
15255 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15256 msgid "Active Connections"
15259 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15263 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15264 msgid "Local Address"
15267 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15268 msgid "Foreign Address"
15271 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15275 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15276 msgid "Interface Statistics"
15279 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15283 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15287 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15291 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15292 msgid "Unicast packets"
15295 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15296 msgid "Non-unicast packets"
15299 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15303 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15307 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15308 msgid "Unknown protocols"
15311 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15312 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15313 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
15315 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15316 msgid "Active Opens"
15319 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15320 msgid "Passive Opens"
15323 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15324 msgid "Failed Connection Attempts"
15327 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15328 msgid "Reset Connections"
15331 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15332 msgid "Current Connections"
15335 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15336 msgid "Segments Received"
15339 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15340 msgid "Segments Sent"
15343 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15344 msgid "Segments Retransmitted"
15347 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15348 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15349 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
15351 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15352 msgid "Datagrams Received"
15355 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15359 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15360 msgid "Receive Errors"
15363 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15364 msgid "Datagrams Sent"
15367 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15368 msgid "&New\tCtrl+N"
15369 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
15371 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15372 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15373 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
15375 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15376 msgid "&Save\tCtrl+S"
15377 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
15379 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15381 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15382 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
15384 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15385 msgid "Page Se&tup..."
15386 msgstr "版面設定(&T)..."
15388 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15389 msgid "P&rinter Setup..."
15390 msgstr "列印設定(&R)..."
15392 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15393 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15394 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
15396 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15397 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15398 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
15400 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15401 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15402 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
15404 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15405 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15406 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
15408 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15409 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15410 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15411 msgid "&Delete\tDel"
15412 msgstr "刪除(&D)\tDel"
15414 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15415 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15416 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
15418 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15419 msgid "&Time/Date\tF5"
15420 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
15422 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15423 msgid "&Wrap long lines"
15426 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15427 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15428 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
15430 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15431 msgid "&Search next\tF3"
15432 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
15434 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15435 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15436 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
15438 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15439 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15440 msgid "&Contents\tF1"
15441 msgstr "內容(&C)\tF1"
15443 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15444 msgid "&About Notepad"
15447 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15451 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15455 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15459 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15460 msgid "Margins (millimeters)"
15463 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15467 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15471 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15475 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15476 msgctxt "accelerator Select All"
15480 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15481 msgctxt "accelerator Copy"
15485 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15487 msgctxt "accelerator Find"
15491 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15492 msgctxt "accelerator Replace"
15496 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15497 msgctxt "accelerator New"
15501 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15502 msgctxt "accelerator Open"
15506 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15508 msgctxt "accelerator Print"
15512 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15513 msgctxt "accelerator Save"
15517 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15518 msgctxt "accelerator Paste"
15522 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15523 msgctxt "accelerator Cut"
15527 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15528 msgctxt "accelerator Undo"
15532 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15536 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15540 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15541 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15545 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15549 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15550 msgid "Text files (*.txt)"
15551 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15553 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15555 "File '%s' does not exist.\n"
15557 "Do you want to create a new file?"
15563 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15565 "File '%s' has been modified.\n"
15567 "Would you like to save the changes?"
15573 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15574 msgid "'%s' could not be found."
15577 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15578 msgid "Unicode (UTF-16)"
15579 msgstr "萬國碼 (UTF-16)"
15581 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15582 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15583 msgstr "萬國碼 (UTF-16 大尾序)"
15585 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15586 msgid "Unicode (UTF-8)"
15587 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
15589 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15592 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15593 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15594 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15595 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15599 "這個檔案含有萬國碼字元,如果以 %2 編碼\n"
15600 "儲存這個檔案,您將會失去它們。\n"
15601 "要保留這些字元,請按一下取消,然後在編碼\n"
15602 "的下拉選單中選取一個萬國碼選項。\n"
15605 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15606 msgid "&Bind to file..."
15607 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15609 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15610 msgid "&View TypeLib..."
15611 msgstr "查看 &TypeLib..."
15613 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15614 msgid "&System Configuration"
15617 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15618 msgid "&Run the Registry Editor"
15619 msgstr "執行註冊表編輯器(&R)"
15621 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15622 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15623 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
15625 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15626 msgid "&In-process server"
15627 msgstr "同行程伺服器(&I)"
15629 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15630 msgid "In-process &handler"
15631 msgstr "同行程處理常式(&H)"
15633 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15634 msgid "&Local server"
15637 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15638 msgid "&Remote server"
15641 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15642 msgid "View &Type information"
15643 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15645 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15646 msgid "Create &Instance"
15649 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15650 msgid "Create Instance &On..."
15651 msgstr "建立實例在(&O)..."
15653 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15654 msgid "&Release Instance"
15657 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15658 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15659 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15661 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15662 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15663 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15665 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15666 msgid "&Expert mode"
15669 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15670 msgid "&Hidden component categories"
15671 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15673 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15674 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15679 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15680 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15682 msgid "&Status Bar"
15685 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15686 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15687 msgid "&Refresh\tF5"
15688 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15690 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15691 msgid "&About OleView"
15692 msgstr "關於 OleView(&A)"
15694 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15695 msgid "&Save as..."
15696 msgstr "另存為(&S)..."
15698 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15699 msgid "&Group by type kind"
15702 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15703 msgid "Connect to another machine"
15706 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15707 msgid "&Machine name:"
15710 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15711 msgid "System Configuration"
15714 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15715 msgid "System Settings"
15718 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15719 msgid "&Enable Distributed COM"
15720 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15722 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15723 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15724 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限 Win95)"
15726 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15728 "These settings change only registry values.\n"
15729 "They have no effect on Wine performance."
15734 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15735 msgid "Default Interface Viewer"
15738 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15742 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15746 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15747 msgid "&View Type Info"
15748 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15750 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15751 msgid "IPersist Interface Viewer"
15752 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15754 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15755 msgid "Class Name:"
15758 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15762 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15763 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15764 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15766 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15770 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15771 msgid "ITypeLib viewer"
15772 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15774 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15775 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15776 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15778 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15779 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15780 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15782 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15783 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15784 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
15786 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15787 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15788 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15790 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15791 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15792 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
15794 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15795 msgid "Run the Wine registry editor"
15796 msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器"
15798 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15799 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15800 msgstr "結束程式。 提示儲存"
15802 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15803 msgid "Create an instance of the selected object"
15804 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15806 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15807 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15808 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
15810 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15811 msgid "Release the currently selected object instance"
15812 msgstr "釋放當前選定物件實例"
15814 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15815 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15816 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15818 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15819 msgid "Display the viewer for the selected item"
15820 msgstr "顯示選定項目的查看器"
15822 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15823 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15824 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15826 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15828 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15829 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15831 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15832 msgid "Show or hide the toolbar"
15835 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15836 msgid "Show or hide the status bar"
15839 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15840 msgid "Refresh all lists"
15843 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15844 msgid "Display program information, version number and copyright"
15845 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
15847 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15848 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15849 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程伺服器"
15851 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15852 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15853 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程處理常式"
15855 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15856 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15857 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15859 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15860 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15861 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15863 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15864 msgid "ObjectClasses"
15867 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15868 msgid "Grouped by Component Category"
15871 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15872 msgid "OLE 1.0 Objects"
15873 msgstr "OLE 1.0 物件"
15875 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15876 msgid "COM Library Objects"
15879 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15880 msgid "All Objects"
15883 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15884 msgid "Application IDs"
15887 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15888 msgid "Type Libraries"
15891 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15895 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15899 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15903 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15904 msgid "Implementation"
15907 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15911 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15912 msgid "CoGetClassObject failed."
15913 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15915 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15916 msgid "Unknown error"
15919 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15923 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15924 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15925 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15927 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15928 msgid "Inherited Interfaces"
15931 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15932 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15933 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
15935 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15936 msgid "Close window"
15939 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15940 msgid "Group typeinfos by kind"
15943 #: programs/progman/progman.rc:33
15947 #: programs/progman/progman.rc:34
15948 msgid "O&pen\tEnter"
15949 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15951 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15952 msgid "&Move...\tF7"
15953 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15955 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15956 msgid "&Copy...\tF8"
15957 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15959 #: programs/progman/progman.rc:38
15960 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15961 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
15963 #: programs/progman/progman.rc:40
15964 msgid "&Execute..."
15967 #: programs/progman/progman.rc:42
15968 msgid "E&xit Windows"
15969 msgstr "結束 Windows(&X)"
15971 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15972 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15976 #: programs/progman/progman.rc:45
15977 msgid "&Arrange automatically"
15980 #: programs/progman/progman.rc:46
15981 msgid "&Minimize on run"
15982 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15984 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15985 msgid "&Save settings on exit"
15986 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15988 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15993 #: programs/progman/progman.rc:50
15994 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15995 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15997 #: programs/progman/progman.rc:51
15998 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15999 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
16001 #: programs/progman/progman.rc:52
16002 msgid "&Arrange Icons"
16005 #: programs/progman/progman.rc:57
16006 msgid "&About Program Manager"
16007 msgstr "關於程式管理員(&A)"
16009 #: programs/progman/progman.rc:103
16010 msgid "Program &group"
16013 #: programs/progman/progman.rc:105
16017 #: programs/progman/progman.rc:116
16018 msgid "Move Program"
16021 #: programs/progman/progman.rc:118
16022 msgid "Move program:"
16025 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16026 msgid "From group:"
16029 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16031 msgstr "移動到程式群組(&T):"
16033 #: programs/progman/progman.rc:134
16034 msgid "Copy Program"
16037 #: programs/progman/progman.rc:136
16038 msgid "Copy program:"
16041 #: programs/progman/progman.rc:152
16042 msgid "Program Group Attributes"
16045 #: programs/progman/progman.rc:156
16046 msgid "&Group file:"
16049 #: programs/progman/progman.rc:168
16050 msgid "Program Attributes"
16053 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16054 msgid "&Command line:"
16057 #: programs/progman/progman.rc:174
16058 msgid "&Working directory:"
16061 #: programs/progman/progman.rc:176
16062 msgid "&Key combination:"
16065 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16066 msgid "&Minimize at launch"
16067 msgstr "啟動後最小化(&M)"
16069 #: programs/progman/progman.rc:183
16070 msgid "Change &icon..."
16071 msgstr "變更圖示(&I)..."
16073 #: programs/progman/progman.rc:192
16074 msgid "Change Icon"
16077 #: programs/progman/progman.rc:194
16081 #: programs/progman/progman.rc:196
16082 msgid "Current &icon:"
16085 #: programs/progman/progman.rc:210
16086 msgid "Execute Program"
16089 #: programs/progman/progman.rc:63
16090 msgid "Program Manager"
16093 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16097 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16098 msgid "Information"
16101 #: programs/progman/progman.rc:68
16102 msgid "Delete group `%s'?"
16103 msgstr "是否刪除程式群組 %s?"
16105 #: programs/progman/progman.rc:69
16106 msgid "Delete program `%s'?"
16107 msgstr "是否刪除程式 %s?"
16109 #: programs/progman/progman.rc:70
16110 msgid "Not implemented"
16113 #: programs/progman/progman.rc:71
16114 msgid "Error reading `%s'."
16115 msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤。"
16117 #: programs/progman/progman.rc:72
16118 msgid "Error writing `%s'."
16119 msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤。"
16121 #: programs/progman/progman.rc:75
16123 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16124 "Should it be tried further on?"
16129 #: programs/progman/progman.rc:77
16130 msgid "Help not available."
16131 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
16133 #: programs/progman/progman.rc:78
16134 msgid "Unknown feature in %s"
16135 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
16137 #: programs/progman/progman.rc:79
16138 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16139 msgstr "檔案 %s 已經存在。不覆蓋已有檔案。"
16141 #: programs/progman/progman.rc:80
16142 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16143 msgstr "將程式組儲存為 %s 可以避免復蓋已有的檔案。"
16145 #: programs/progman/progman.rc:84
16146 msgid "Libraries (*.dll)"
16147 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
16149 #: programs/progman/progman.rc:85
16153 #: programs/progman/progman.rc:86
16154 msgid "Icons (*.ico)"
16155 msgstr "圖示 (*.ico)"
16157 #: programs/reg/reg.rc:139
16159 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16160 msgid "reg: Invalid syntax. "
16161 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16163 #: programs/reg/reg.rc:142
16164 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16167 #: programs/reg/reg.rc:181
16170 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16171 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16172 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16174 #: programs/reg/reg.rc:116
16176 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16177 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16180 #: programs/reg/reg.rc:131
16182 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
16183 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16184 msgstr "作業被使用者取消。\n"
16186 #: programs/reg/reg.rc:174
16189 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16190 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16191 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16193 #: programs/reg/reg.rc:120
16196 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16197 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16198 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16200 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16204 #: programs/reg/reg.rc:141
16205 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16208 #: programs/reg/reg.rc:35
16211 " REG [operation] [parameters]\n"
16213 "Supported operations:\n"
16214 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16216 "For help on a specific operation, type:\n"
16217 " REG [operation] /?\n"
16221 #: programs/reg/reg.rc:67
16223 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16225 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16228 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16229 " the key in which to add the new registry data.\n"
16231 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16233 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16235 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16236 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16237 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16238 " HKEY_USERS | HKU\n"
16239 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16241 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16243 " /v <value_name>\n"
16244 " The name of the registry value to add.\n"
16247 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16248 " registry value.\n"
16251 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16252 " <type> must be one of the following:\n"
16254 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16255 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16257 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16259 " /s <separator>\n"
16260 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16261 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16264 " The data to add to the new registry value.\n"
16267 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16271 #: programs/reg/reg.rc:202
16273 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16275 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16276 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16277 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16279 " <key1>, <key2>\n"
16280 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16281 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16283 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16285 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16287 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16288 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16289 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16290 " HKEY_USERS | HKU\n"
16291 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16293 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16296 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16299 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16301 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16306 #: programs/reg/reg.rc:92
16308 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16310 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16311 " one or more values from a given registry key.\n"
16314 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16315 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16317 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16319 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16321 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16322 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16323 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16324 " HKEY_USERS | HKU\n"
16325 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16327 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16329 " /v <value_name>\n"
16330 " The name of the registry value to delete.\n"
16333 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16334 " registry value.\n"
16337 " Delete all values from a registry key.\n"
16340 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16341 " prompting for confirmation.\n"
16345 #: programs/reg/reg.rc:170
16347 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16349 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16353 " The registry key to export.\n"
16355 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16357 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16359 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16360 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16361 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16362 " HKEY_USERS | HKU\n"
16363 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16365 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16368 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16369 " This file must have a .reg extension.\n"
16372 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16376 #: programs/reg/reg.rc:148
16378 "REG IMPORT <file>\n"
16380 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16383 " The name and path of the registry file to import.\n"
16387 #: programs/reg/reg.rc:114
16389 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16391 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16392 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16395 " The registry key to query.\n"
16397 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16399 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16401 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16402 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16403 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16404 " HKEY_USERS | HKU\n"
16405 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16407 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16409 " /v <value_name>\n"
16410 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16411 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16414 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16415 " registry value.\n"
16418 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16422 #: programs/reg/reg.rc:180
16425 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16428 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16432 #: programs/reg/reg.rc:117
16434 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16435 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16436 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16438 #: programs/reg/reg.rc:119
16440 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16441 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16442 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16444 #: programs/reg/reg.rc:172
16446 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16447 msgid "reg: Invalid system key\n"
16448 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16450 #: programs/reg/reg.rc:140
16452 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16453 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16454 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
16456 #: programs/reg/reg.rc:122
16457 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16460 #: programs/reg/reg.rc:123
16461 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16464 #: programs/reg/reg.rc:136
16465 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16468 #: programs/reg/reg.rc:124
16469 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16472 #: programs/reg/reg.rc:121
16474 #| msgid "Unsupported type.\n"
16475 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16476 msgstr "不受支援的型態。\n"
16478 #: programs/reg/reg.rc:125
16480 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16481 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16482 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16484 #: programs/reg/reg.rc:118
16486 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16487 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16488 msgstr "錯誤:無效的命令列參數\n"
16490 #: programs/reg/reg.rc:204
16491 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16494 #: programs/reg/reg.rc:205
16496 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16498 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16500 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16502 #: programs/reg/reg.rc:133
16504 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16505 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16506 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
16508 #: programs/reg/reg.rc:134
16510 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
16511 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16512 msgstr "您確認要刪除這個數值 %s 嗎?"
16514 #: programs/reg/reg.rc:135
16516 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16517 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16520 #: programs/reg/reg.rc:137
16522 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16523 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16524 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16526 #: programs/reg/reg.rc:173
16528 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16529 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16530 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16532 #: programs/reg/reg.rc:151
16533 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16536 #: programs/reg/reg.rc:175
16538 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16539 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16540 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16542 #: programs/reg/reg.rc:150
16544 #| msgid "No command was specified."
16545 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16546 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16548 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16549 msgid "(value not set)"
16552 #: programs/reg/reg.rc:138
16553 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16556 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16560 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16561 msgid "&Import Registry File..."
16562 msgstr "匯入註冊表檔案(&I)..."
16564 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16565 msgid "&Export Registry File..."
16566 msgstr "匯出註冊表檔案(&E)..."
16568 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16574 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16575 msgid "&String Value"
16578 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16579 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16580 msgid "&Binary Value"
16583 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16584 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16585 msgid "&DWORD Value"
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16589 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16590 msgid "&Multi-String Value"
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16594 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16595 msgid "&Expandable String Value"
16596 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16598 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16599 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16600 msgid "&Rename\tF2"
16601 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16604 msgid "&Copy Key Name"
16605 msgstr "複製索引鍵名稱(&C)"
16607 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16609 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16610 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16612 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16613 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16614 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16616 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16617 msgid "Status &Bar"
16620 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16624 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16625 msgid "&Remove Favorite..."
16626 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16628 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16629 msgid "&About Registry Editor"
16630 msgstr "關於註冊表編輯器(&A)"
16632 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16633 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16639 #| msgid "Modify Binary Data..."
16640 msgid "Modify &Binary Data..."
16641 msgstr "修改二進位資料..."
16643 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16644 msgid "Export registry"
16647 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16648 msgid "S&elected branch:"
16651 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16659 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16663 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16664 msgid "Value names"
16667 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16668 msgid "Value content"
16671 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16672 msgid "Whole string only"
16675 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16676 msgid "Add Favorite"
16679 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16683 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16684 msgid "Remove Favorite"
16687 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16688 msgid "Edit String"
16691 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16692 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16693 msgid "Value name:"
16696 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16698 msgid "Value data:"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16710 msgid "Hexadecimal"
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16718 msgid "Edit Binary"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16722 msgid "Edit Multi-String"
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16726 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16727 msgstr "含有與註冊表有關的全部指令"
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16730 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16731 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16734 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16735 msgstr "含有與自訂註冊表視窗有關的全部指令"
16737 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16738 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16739 msgstr "含有與使用常用索引鍵有關的全部指令"
16741 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16744 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16747 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16748 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
16750 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16751 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16752 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
16754 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16758 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16759 msgid "Registry Editor"
16762 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16763 msgid "Import Registry File"
16766 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16767 msgid "Export Registry File"
16770 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16771 msgid "Registry files (*.reg)"
16772 msgstr "註冊表檔案 (*.reg)"
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16775 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16776 msgstr "Win9x/NT4 註冊表檔案 (REGEDIT4)"
16778 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16779 msgid "(cannot display value)"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16783 msgid "(unknown %d)"
16786 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16788 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16789 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16790 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16794 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16795 msgid "Unable to create a new registry key."
16796 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16800 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16801 msgid "Unable to create a new registry value."
16802 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16806 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16807 "The specified key name already exists."
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16812 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16813 "The specified value name already exists."
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16818 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16819 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16820 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16824 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16825 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16826 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16830 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16831 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16832 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16834 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16836 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16839 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16842 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16843 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16844 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16849 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16852 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16853 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16854 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16855 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16856 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16857 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16858 " /D Delete a specified registry key.\n"
16859 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16860 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16861 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16862 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16863 " /? Display this information and exit.\n"
16864 " [filename] The location of the file containing registry information "
16866 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16868 " file location where registry information will be exported.\n"
16869 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16871 "Usage examples:\n"
16872 " regedit \"import.reg\"\n"
16873 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16874 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16878 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16882 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16887 #| msgid "No command was specified."
16888 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16889 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16891 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16892 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16895 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16896 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16899 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16901 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16902 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16903 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16907 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
16908 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16909 msgstr "無效的控柄作業。\n"
16911 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16912 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16915 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16917 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16918 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16919 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16923 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16924 "encountered at '%1'.\n"
16927 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16928 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16931 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16933 #| msgid "Unsupported type.\n"
16934 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16935 msgstr "不受支援的型態。\n"
16937 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16939 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16940 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16941 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16943 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16945 #| msgid "No command was specified."
16946 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16947 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16951 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16952 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16953 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16955 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16957 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16958 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16959 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16963 #| msgid "Unsupported type.\n"
16965 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16966 msgstr "不受支援的型態。\n"
16968 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16969 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16972 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16974 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16975 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16976 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16978 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16981 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16983 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16984 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16986 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16988 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16989 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16990 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16992 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16994 #| msgid "No command was specified."
16995 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16996 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16998 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17000 #| msgid "Quits the registry editor"
17001 msgid "Quits the Registry Editor"
17004 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17005 msgid "Adds keys to the favorites list"
17006 msgstr "將索引鍵新增到我的最愛"
17008 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17009 msgid "Removes keys from the favorites list"
17010 msgstr "從我的最愛中刪除索引鍵"
17012 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17013 msgid "Shows or hides the status bar"
17016 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17018 #| msgid "Change position of split between two panes"
17019 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17020 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
17022 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17023 msgid "Refreshes the window"
17026 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17027 msgid "Deletes the selection"
17030 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17031 msgid "Renames the selection"
17034 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17035 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17036 msgstr "將索引鍵的名稱複製到剪貼簿"
17038 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17039 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17040 msgstr "在索引鍵、值或資料中找字串"
17042 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17043 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17044 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
17046 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17047 msgid "Modifies the value's data"
17050 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17051 msgid "Adds a new key"
17054 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17055 msgid "Adds a new string value"
17058 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17059 msgid "Adds a new binary value"
17060 msgstr "新增一個新的二進制值"
17062 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17064 #| msgid "Adds a new binary value"
17065 msgid "Adds a new 32-bit value"
17066 msgstr "新增一個新的二進制值"
17068 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17069 msgid "Imports a text file into the registry"
17070 msgstr "將純文字檔案匯入註冊表"
17072 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17073 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17074 msgstr "將註冊表導出到純文字檔案"
17076 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17077 msgid "Prints all or part of the registry"
17078 msgstr "列印註冊表的全部或部分"
17080 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17082 #| msgid "Registry Editor"
17083 msgid "Opens Registry Editor Help"
17086 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17087 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17088 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
17090 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17092 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17093 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17094 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17096 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17098 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17099 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17100 msgstr "無法編輯這類型的索引鍵 (%u)"
17102 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17104 #| msgid "Value is too big (%u)"
17105 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17108 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17109 msgid "Confirm Value Delete"
17112 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17114 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17115 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17116 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
17118 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17120 #| msgid "Search string '%s' not found"
17121 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17122 msgstr "找不到搜尋的字串 %s"
17124 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17125 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17126 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
17128 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17129 msgid "New Key #%d"
17132 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17133 msgid "New Value #%d"
17136 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17138 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17139 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17140 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17142 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17144 #| msgid "Modifies the value's data"
17145 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17148 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17149 msgid "Adds a new multi-string value"
17152 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17154 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17155 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17156 msgstr "匯出註冊表的所選分支到文字檔"
17158 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17160 #| msgid "Adds a new string value"
17161 msgid "Adds a new expandable string value"
17164 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17166 #| msgid "Confirm Value Delete"
17167 msgid "Confirm Key Delete"
17170 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17172 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17174 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17177 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17178 msgid "Expands or collapses the selected node"
17181 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17183 #| msgid "C&ollate"
17187 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17189 "Wine DLL Registration Utility\n"
17191 "Provides DLL registration services.\n"
17195 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17198 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17201 " [/u] Unregister a server.\n"
17202 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17203 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17204 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17205 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17209 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17211 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17215 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17217 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
17218 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17219 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
17221 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17222 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17225 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17226 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17229 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17230 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17233 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17234 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17237 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17238 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17241 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17242 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17245 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17246 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17249 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17250 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17253 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17254 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17257 #: programs/start/start.rc:57
17260 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17261 #| "files with that suffix.\n"
17263 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17264 #| "start [options] document_filename\n"
17267 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17268 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17269 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
17270 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17271 #| "/min Start the program minimized.\n"
17272 #| "/max Start the program maximized.\n"
17273 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17274 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17275 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
17276 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17277 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17278 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17279 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17280 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17281 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
17283 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
17285 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17286 #| "/? Display this help and exit.\n"
17288 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17289 "with that suffix.\n"
17291 "start [options] program_filename [...]\n"
17292 "start [options] document_filename\n"
17295 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17296 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17297 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17298 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17299 "/min Start the program minimized.\n"
17300 "/max Start the program maximized.\n"
17301 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17302 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17303 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17304 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17305 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17306 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17307 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17308 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17309 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17311 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17313 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17314 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17315 "/? Display this help and exit.\n"
17317 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
17319 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
17320 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
17324 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
17325 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
17326 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
17327 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
17328 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
17329 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
17330 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
17331 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
17332 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
17333 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
17334 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
17335 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
17336 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
17337 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
17338 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
17339 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
17342 #: programs/start/start.rc:59
17344 "Application could not be started, or no application associated with the "
17345 "specified file.\n"
17346 "ShellExecuteEx failed"
17348 "無法啟始應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
17349 "ShellExecuteEx 失敗"
17351 #: programs/start/start.rc:61
17352 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17353 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔名到 DOS 檔名。"
17355 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17356 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17357 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 行程名稱 | /pid 行程識別號]\n"
17359 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17360 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17361 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列選項。\n"
17363 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17364 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17365 msgstr "錯誤:指定了無效的命令列參數。\n"
17367 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17368 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17369 msgstr "錯誤:選項 /im 或 /pid 之一必須被指定。\n"
17371 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17372 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17373 msgstr "錯誤:選項 %1 預期有一個命令列參數。\n"
17375 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17376 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17377 msgstr "錯誤:選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
17379 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17380 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17381 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %1!u! 的行程的最上層視窗。\n"
17383 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17385 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17386 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %2!u! 的行程 %1 的最上層視窗。\n"
17388 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17389 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17390 msgstr "具有 PID %1!u! 的行程已被強制終止。\n"
17392 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17393 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17394 msgstr "具有 PID %2!u! 的行程 %1 已被強制終止。\n"
17396 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17397 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17398 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
17400 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17401 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17402 msgstr "錯誤:無法列舉行程清單。\n"
17404 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17405 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17406 msgstr "錯誤:無法終止行程 %1。\n"
17408 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17409 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17410 msgstr "錯誤:不允許行程自我終止。\n"
17412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17413 msgid "&New Task (Run...)"
17414 msgstr "新工作(&N)..."
17416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17417 msgid "E&xit Task Manager"
17418 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17421 msgid "&Minimize On Use"
17422 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17425 msgid "&Hide When Minimized"
17426 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17429 msgid "&Show 16-bit tasks"
17430 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17433 msgid "&Refresh Now"
17434 msgstr "立即重新整理(&R)"
17436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17437 msgid "&Update Speed"
17440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17457 msgid "&Select Columns..."
17458 msgstr "選擇行(&S)..."
17460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17461 msgid "&CPU History"
17464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17465 msgid "&One Graph, All CPUs"
17466 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
17468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17469 msgid "One Graph &Per CPU"
17470 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
17472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17473 msgid "&Show Kernel Times"
17474 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17478 msgid "Tile &Horizontally"
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17483 msgid "Tile &Vertically"
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17498 msgid "&Bring To Front"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17502 msgid "&About Task Manager"
17503 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17514 msgid "&Go To Process"
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17518 msgid "&End Process"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17522 msgid "End Process &Tree"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17530 msgid "Set &Priority"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17538 msgid "&Above Normal"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17542 msgid "&Below Normal"
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17546 msgid "Set &Affinity..."
17547 msgstr "設定親和度(&A)..."
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17550 msgid "Edit Debug &Channels..."
17551 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17555 msgid "Task Manager"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17559 msgid "&New Task..."
17560 msgstr "新工作(&N)..."
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17563 msgid "&Show processes from all users"
17564 msgstr "顯示所有使用者的行程(&S)"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17579 msgid "Commit charge (K)"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17583 msgid "Physical memory (K)"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17587 msgid "Kernel memory (K)"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17616 msgid "System Cache"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17628 msgid "CPU usage history"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17632 msgid "Memory usage history"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17636 msgid "Debug Channels"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17640 msgid "Processor Affinity"
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17645 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17646 "allowed to execute on."
17647 msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用 CPU 分配情況。"
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17778 msgid "Select Columns"
17781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17783 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17784 msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示行。"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17787 msgid "&Image Name"
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17791 msgid "&PID (Process Identifier)"
17792 msgstr "&PID (行程編號)"
17794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17800 msgstr "CPU 時間(&E)"
17802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17803 msgid "&Memory Usage"
17804 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17807 msgid "Memory Usage &Delta"
17808 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17811 msgid "Pea&k Memory Usage"
17812 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17815 msgid "Page &Faults"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17819 msgid "&USER Objects"
17820 msgstr "USER 物件(&U)"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17827 msgid "I/O Read Bytes"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17831 msgid "&Session ID"
17832 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17839 msgid "Page F&aults Delta"
17840 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17843 msgid "&Virtual Memory Size"
17844 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17847 msgid "Pa&ged Pool"
17850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17851 msgid "N&on-paged Pool"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17855 msgid "Base P&riority"
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17859 msgid "&Handle Count"
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17863 msgid "&Thread Count"
17866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17867 msgid "GDI Objects"
17870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17875 msgid "I/O Write Bytes"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17883 msgid "I/O Other Bytes"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17887 msgid "Create New Task"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17891 msgid "Runs a new program"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17895 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17896 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17899 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17900 msgstr "工作管理員使用時最小化"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17903 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17904 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17907 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17908 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17911 msgid "Displays tasks by using large icons"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17915 msgid "Displays tasks by using small icons"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17919 msgid "Displays information about each task"
17920 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17923 msgid "Updates the display twice per second"
17926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17927 msgid "Updates the display every two seconds"
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17931 msgid "Updates the display every four seconds"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17935 msgid "Does not automatically update"
17938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17939 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17940 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17943 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17944 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17947 msgid "Minimizes the windows"
17950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17951 msgid "Maximizes the windows"
17954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17955 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17956 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17959 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17960 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17963 msgid "Displays Task Manager help topics"
17964 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17967 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17968 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
17970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17971 msgid "Exits the Task Manager application"
17974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17975 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17976 msgstr "顯示 16 位元工作及有關的 ntvdm.exe"
17978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17979 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17980 msgstr "選擇在行程分頁的顯示行"
17982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17983 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17984 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17987 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17988 msgstr "在一張歷程圖表顯示所有 CPU 用量"
17990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17991 msgid "Each CPU has its own history graph"
17992 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程圖表"
17994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17995 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17996 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17999 msgid "Tells the selected tasks to close"
18002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18003 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18004 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
18006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18007 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18008 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
18010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18011 msgid "Removes the process from the system"
18014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18015 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18016 msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除"
18018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18019 msgid "Attaches the debugger to this process"
18022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18023 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18024 msgstr "控制各行程使用那個處理器"
18026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18027 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18028 msgstr "將行程設為即時優先等級"
18030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18031 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18035 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18036 msgstr "將行程設為中等以上優先級"
18038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18039 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18040 msgstr "將行程設為中等優先級"
18042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18043 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18044 msgstr "將行程設為中等以下優先級"
18046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18047 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18051 msgid "Controls Debug Channels"
18054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18055 msgid "Performance"
18058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18059 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18060 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
18062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18063 msgid "Processes: %d"
18066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18067 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18068 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
18070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18095 msgid "Peak Mem Usage"
18098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18099 msgid "Page Faults"
18102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18103 msgid "USER Objects"
18106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18135 msgid "Task Manager Warning"
18138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18140 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18141 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18142 "sure you want to change the priority class?"
18144 "警告:變更這個行程的優先權類別也許會\n"
18145 "造成預料之外的結果像是系統的不穩定。\n"
18148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18149 msgid "Unable to Change Priority"
18152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18154 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18155 "results including loss of data and system instability. The\n"
18156 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18157 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18158 "terminate the process?"
18160 "警告:終止行程可能造成預料之外的\n"
18161 "結果像是資料的漏失與系統的不穩定。\n"
18162 "行程將無法有機會於終止之前能夠儲存\n"
18163 "它的狀態或資料。您確定要終止行程嗎?"
18165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18166 msgid "Unable to Terminate Process"
18169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18171 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18172 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18174 "警告:對這個行程偵錯也許會導致資料失真。\n"
18177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18178 msgid "Unable to Debug Process"
18181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18182 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18183 msgstr "行程必須有具備至少一個處理器的近似者"
18185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18186 msgid "Invalid Option"
18189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18190 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18191 msgstr "無法存取或設定行程近似者"
18193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18194 msgid "System Idle Process"
18197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18198 msgid "Not Responding"
18201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18209 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18210 msgid "Wine Application Uninstaller"
18211 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
18213 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18215 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18217 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18219 "移除指令執行 %s 失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
18220 "您要將這項移除指令從註冊表中刪除嗎?"
18222 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18223 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18226 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18228 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18231 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18233 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
18234 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18235 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
18237 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18239 "Wine Application Uninstaller\n"
18241 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18245 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18248 " uninstaller [options]\n"
18251 " --help\t Display this information.\n"
18252 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18253 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18254 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18255 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18259 #: programs/view/view.rc:36
18263 #: programs/view/view.rc:38
18264 msgid "&Scale to Window"
18267 #: programs/view/view.rc:40
18271 #: programs/view/view.rc:41
18275 #: programs/view/view.rc:49
18276 msgid "Regular Metafile Viewer"
18277 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
18279 #: programs/view/view.rc:50
18280 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18283 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18284 msgid "Waiting for Program"
18287 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18288 msgid "Terminate Process"
18291 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18293 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18296 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18298 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
18300 "如果您中斷行程,可能會遺失尚未儲存的資料。"
18302 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18303 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18304 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18308 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18309 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18310 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18311 "option) any later version."
18313 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
18314 "版本的許可條款, 來修改和重新散布這個程式。"
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18317 msgid "Windows registration information"
18318 msgstr "Windows 註冊資訊"
18320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18325 msgid "Organi&zation:"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18329 msgid "Application settings"
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18334 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18335 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18336 "or per-application settings in those tabs as well."
18338 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。 「函式庫」與「顯示」分頁將連結"
18339 "到這個分頁, 除了調整預設設定, 也能調整個別程式的設定。"
18341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18342 msgid "Add appli&cation..."
18343 msgstr "新增程式設定(&C)..."
18345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18346 msgid "&Remove application"
18347 msgstr "移除程式設定(&R)"
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18350 msgid "&Windows Version:"
18351 msgstr "&Windows 版本:"
18353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18354 msgid "Window settings"
18357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18358 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18359 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
18361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18362 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18363 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
18365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18366 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18367 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
18369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18370 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18371 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
18373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18374 msgid "Desktop &size:"
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18378 msgid "Screen resolution"
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18382 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18383 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18386 msgid "DLL overrides"
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18391 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18392 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18395 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
18396 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18399 msgid "&New override for library:"
18400 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18407 msgid "Existing &overrides:"
18408 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
18410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18415 msgid "Edit Override"
18418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18423 msgid "&Builtin (Wine)"
18424 msgstr "內建(Wine)(&B)"
18426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18427 msgid "&Native (Windows)"
18428 msgstr "原生(Windows)(&N)"
18430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18431 msgid "Buil&tin then Native"
18432 msgstr "內建先於原生(&T)"
18434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18435 msgid "Nati&ve then Builtin"
18436 msgstr "原生先於內建(&V)"
18438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18439 msgid "Select Drive Letter"
18442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18444 #| msgid "Wine configuration"
18445 msgid "Drive configuration"
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18451 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18454 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18456 msgstr "連線到掛載管理員時失敗,無法編輯磁碟組態。"
18458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18467 msgid "Show Advan&ced"
18468 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18487 msgid "&Show dot files"
18488 msgstr "顯示隱藏檔案(&S)"
18490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18491 msgid "Driver diagnostics"
18494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18499 msgid "Output device:"
18502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18503 msgid "Voice output device:"
18506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18507 msgid "Input device:"
18510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18511 msgid "Voice input device:"
18514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18515 msgid "&Test Sound"
18518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18520 #| msgid "Wine configuration"
18521 msgid "Speaker configuration"
18524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18537 msgid "&Install theme..."
18538 msgstr "安裝布景主題(&I)..."
18540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18553 msgid "Manage file &associations"
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18573 msgid "Select the Unix target directory, please."
18574 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18577 msgid "Hide Advan&ced"
18578 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18589 msgid "Desktop Integration"
18592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18601 msgid "Wine configuration"
18604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18605 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18606 msgstr "布景主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18609 msgid "Select a theme file"
18610 msgstr "選擇一個布景主題檔案"
18612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18621 msgid "Wine configuration for %s"
18622 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18625 msgid "Selected driver: %s"
18626 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
18628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18633 msgid "Audio test failed!"
18636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18637 msgid "(System default)"
18640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18641 msgid "5.1 Surround"
18644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18647 msgid "Quadraphonic"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18660 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18661 "Are you sure you want to do this?"
18663 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
18666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18667 msgid "Warning: system library"
18670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18679 msgid "native, builtin"
18682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18683 msgid "builtin, native"
18686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18691 msgid "Default Settings"
18694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18695 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18696 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18699 msgid "Use global settings"
18702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18703 msgid "Select an executable file"
18706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18711 msgid "Local hard disk"
18714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18715 msgid "Network share"
18718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18719 msgid "Floppy disk"
18722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18728 "You cannot add any more drives.\n"
18730 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18734 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18738 msgid "System drive"
18741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18744 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18746 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18747 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18749 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18751 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18752 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18756 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
18759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18760 msgctxt "Drive letter"
18764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18766 #| msgid "New Folder"
18767 msgid "Target folder"
18770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18772 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18774 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18776 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
18778 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
18780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18781 msgid "Controls Background"
18784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18785 msgid "Controls Text"
18788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18789 msgid "Menu Background"
18792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18801 msgid "Selection Background"
18804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18805 msgid "Selection Text"
18808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18809 msgid "Tooltip Background"
18812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18813 msgid "Tooltip Text"
18816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18817 msgid "Window Background"
18820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18821 msgid "Window Text"
18824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18825 msgid "Active Title Bar"
18828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18829 msgid "Active Title Text"
18832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18833 msgid "Inactive Title Bar"
18836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18837 msgid "Inactive Title Text"
18840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18841 msgid "Message Box Text"
18844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18845 msgid "Application Workspace"
18848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18849 msgid "Window Frame"
18852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18853 msgid "Active Border"
18856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18857 msgid "Inactive Border"
18860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18861 msgid "Controls Shadow"
18864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18869 msgid "Controls Highlight"
18872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18873 msgid "Controls Dark Shadow"
18876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18877 msgid "Controls Light"
18880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18881 msgid "Controls Alternate Background"
18884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18885 msgid "Hot Tracked Item"
18888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18889 msgid "Active Title Bar Gradient"
18892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18893 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18897 msgid "Menu Highlight"
18900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18904 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18906 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18907 "The command is invalid.\n"
18909 "wineconsole:啟始程式 %s 時失敗。\n"
18912 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18913 msgid "Program Error"
18916 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18918 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18919 "sorry for the inconvenience."
18920 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重的問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18922 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18924 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18925 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18926 "Database</a> for tips about running this application."
18928 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18929 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以獲得關於執行這個應用程式的祕訣。"
18931 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18932 msgid "Show &Details"
18933 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18935 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18936 msgid "Program Error Details"
18939 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18941 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18942 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18943 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18944 "and attach that file to the report."
18946 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用「另存新檔」 按鈕"
18947 "將詳細的資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯誤"
18948 "報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18950 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18952 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18953 "the process to obtain a backtrace."
18956 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18957 msgid "(unidentified)"
18960 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18961 msgid "Saving failed"
18964 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18965 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18966 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待..."
18968 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18969 msgid "&Open\tEnter"
18970 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18972 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18974 msgstr "重新命名(&N)..."
18976 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18977 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18978 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
18980 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18981 msgid "Cr&eate Directory..."
18982 msgstr "建立目錄(&E)..."
18984 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18988 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18989 msgid "Connect &Network Drive..."
18990 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18992 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18993 msgid "&Disconnect Network Drive"
18994 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18996 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19000 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19001 msgid "&All File Details"
19002 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
19004 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19005 msgid "&Sort by Name"
19006 msgstr "依檔案名排列(&S)"
19008 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19009 msgid "Sort &by Type"
19012 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19013 msgid "Sort by Si&ze"
19016 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19017 msgid "Sort by &Date"
19020 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19021 msgid "Filter by&..."
19022 msgstr "篩選依據...(&.)"
19024 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19026 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
19028 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19029 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19030 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
19032 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19033 msgid "New &Window"
19036 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19037 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19038 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
19040 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19041 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19042 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
19044 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19045 msgid "&About Wine File Manager"
19046 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
19048 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19049 msgid "Select destination"
19052 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19053 msgid "By File Type"
19056 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19060 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19061 msgid "&Directories"
19064 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19068 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19072 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19073 msgid "&Other files"
19076 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19077 msgid "Show Hidden/&System Files"
19078 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
19080 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19081 msgid "&File Name:"
19084 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19085 msgid "Full &Path:"
19088 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19089 msgid "Last Change:"
19092 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19093 msgid "Cop&yright:"
19096 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19100 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19101 msgid "&Compressed"
19104 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19105 msgid "Version information"
19108 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19109 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19113 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19114 msgid "Applying font settings"
19117 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19118 msgid "Error while selecting new font."
19119 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
19121 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19122 msgid "Wine File Manager"
19123 msgstr "Wine 檔案管理員"
19125 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19129 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19133 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19134 msgid "Creation date"
19137 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19138 msgid "Access date"
19141 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19142 msgid "Modification date"
19145 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19146 msgid "Index/Inode"
19149 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19150 msgid "%1 of %2 free"
19153 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19157 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19159 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
19161 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19162 msgid "Question &Marks"
19165 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19169 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19171 #| msgid "Interface"
19172 msgid "&Intermediate"
19175 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19179 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19183 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19184 msgid "&Fastest Times"
19187 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19188 msgid "&About WineMine"
19189 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
19191 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19192 msgid "Fastest Times"
19195 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19196 msgid "Fastest times"
19199 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19203 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19205 #| msgid "Interface"
19206 msgid "Intermediate"
19209 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19213 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19216 msgid "Reset Results"
19219 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19220 msgid "Congratulations!"
19223 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19224 msgid "Please enter your name"
19227 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19228 msgid "Custom Game"
19231 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19235 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19239 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19243 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19244 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19247 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19251 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19255 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19256 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19257 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19259 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19260 msgid "Printer &setup..."
19261 msgstr "印表機設定(&S)..."
19263 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19264 msgid "&Annotate..."
19267 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19271 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19275 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19276 msgid "Always on &top"
19277 msgstr "總是在最上層(&T)"
19279 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19283 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19287 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19291 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19292 msgid "&Help on help\tF1"
19293 msgstr "如何使用說明(&H)"
19295 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19296 msgid "&About Wine Help"
19297 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
19299 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19300 msgid "Annotation..."
19303 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19307 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19311 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19315 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19319 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19320 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19321 msgstr "載入說明檔案 %s 時發生錯誤"
19323 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19327 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19331 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19332 msgid "Help files (*.hlp)"
19333 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
19335 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19336 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19337 msgstr "無法開啟檔案 %s。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
19339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19340 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19341 msgstr "找不到 richedit... 終止"
19343 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19344 msgid "Help topics: "
19347 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19348 msgid "Error: Command line not supported\n"
19349 msgstr "錯誤:不支援命令列\n"
19351 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19352 msgid "Error: Alias not found\n"
19353 msgstr "錯誤:找不到別名\n"
19355 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19356 msgid "Error: Invalid query\n"
19357 msgstr "錯誤:無效的查詢\n"
19359 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19361 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
19362 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19363 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19366 msgid "&New...\tCtrl+N"
19367 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
19369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19370 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19371 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
19373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19374 msgid "&Clear\tDel"
19375 msgstr "清除(&C)\tDel"
19377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19378 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19379 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
19381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19382 msgid "Find &next\tF3"
19383 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19398 msgid "Selection &info"
19401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19402 msgid "Character &format"
19405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19406 msgid "&Def. char format"
19409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19410 msgid "Paragrap&h format"
19413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19418 msgid "&Format Bar"
19421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19430 msgid "&Date and time..."
19431 msgstr "日期時間(&D)..."
19433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19444 msgid "&Bullet points"
19447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19449 #| msgid "CRL Number"
19453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19454 msgid "Letters - lower case"
19457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19458 msgid "Letters - upper case"
19461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19462 msgid "Roman numerals - lower case"
19465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19466 msgid "Roman numerals - upper case"
19469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19470 msgid "&Paragraph..."
19473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19478 msgid "Backgroun&d"
19481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19482 msgid "&System\tCtrl+1"
19483 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19486 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19487 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19490 msgid "&About Wine Wordpad"
19491 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19498 msgid "Date and time"
19501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19502 msgid "Available formats"
19505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19506 msgid "New document type"
19509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19510 msgid "Paragraph format"
19513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19514 msgid "Indentation"
19517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19521 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19546 msgid "Remove al&l"
19549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19550 msgid "Line wrapping"
19553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19554 msgid "&No line wrapping"
19555 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19558 msgid "Wrap text by the &window border"
19561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19562 msgid "Wrap text by the &margin"
19565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19570 msgctxt "accelerator Align Left"
19574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19575 msgctxt "accelerator Align Center"
19579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19580 msgctxt "accelerator Align Right"
19584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19585 msgctxt "accelerator Redo"
19589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19590 msgctxt "accelerator Bold"
19594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19595 msgctxt "accelerator Italic"
19599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19600 msgctxt "accelerator Underline"
19604 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19605 msgid "All documents (*.*)"
19606 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19609 msgid "Text documents (*.txt)"
19610 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19614 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19615 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19616 msgstr "萬國碼文字文件 (*.txt)"
19618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19619 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19620 msgstr "豐富文字格式 (*.rtf)"
19622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19623 msgid "Rich text document"
19626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19627 msgid "Text document"
19630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19631 msgid "Unicode text document"
19634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19635 msgid "Printer files (*.prn)"
19636 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19650 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19655 msgid "Previous page"
19658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19674 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19678 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19682 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19683 msgctxt "unit: centimeter"
19687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19688 msgctxt "unit: inch"
19692 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19697 msgctxt "unit: point"
19701 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19705 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19706 msgid "Save changes to '%s'?"
19709 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19710 msgid "Finished searching the document."
19713 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19714 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19715 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
19717 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19719 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19720 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19721 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
19723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19724 msgid "Invalid number format."
19727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19728 msgid "OLE storage documents are not supported."
19729 msgstr "OLE 儲存體文件未被支援。"
19731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19732 msgid "Could not save the file."
19735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19736 msgid "You do not have access to save the file."
19737 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19740 msgid "Could not open the file."
19743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19744 msgid "You do not have access to open the file."
19745 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19748 msgid "Printing not implemented."
19751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19752 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19753 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19755 #: programs/write/write.rc:30
19756 msgid "Starting Wordpad failed"
19757 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
19759 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19760 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19761 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19763 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19764 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19765 msgstr "無效的參數 %1 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19767 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19768 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19769 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19771 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19772 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19773 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19775 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19776 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19777 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19779 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19781 "Is '%1' a filename or directory\n"
19783 "(F - File, D - Directory)\n"
19787 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19789 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19790 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19791 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19793 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19794 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19795 msgstr "是否覆蓋 %1? (Yes|No|All)\n"
19797 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19798 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19799 msgstr "將 %1 複製到 %2 時失敗並獲得 r/c %3!d!\n"
19801 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19802 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19803 msgstr "在讀取 %1 的期間發生了失敗\n"
19805 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19810 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19811 msgctxt "Directory key"
19815 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19818 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19821 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19822 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19826 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19827 #| "\tmore files.\n"
19828 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19829 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19830 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19831 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19832 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19833 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19834 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19835 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19836 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19837 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19838 #| "[/N] Copy using short names.\n"
19839 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19840 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
19841 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19842 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19843 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19844 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19845 #| "\tarchive attribute.\n"
19846 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19848 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19849 #| "\t\tthan source.\n"
19852 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19855 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19856 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19860 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19862 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19863 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19864 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19865 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19866 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19867 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19868 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19869 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19870 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19871 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19872 "[/N] Copy using short names.\n"
19873 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19874 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19875 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19876 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19877 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19878 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19879 "\tarchive attribute.\n"
19880 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19881 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19882 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19883 "\t\tthan source.\n"
19886 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的。\n"
19889 "XCOPY 來源 [目的] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19890 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19894 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19897 "[/E] 複製目錄和子目錄,包含任何空目錄。\n"
19898 "[/Q] 在複製期間不列出名稱,亦即安靜模式。\n"
19899 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的名稱。\n"
19900 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19901 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19902 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19903 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19904 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19905 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19907 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19909 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19910 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19911 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19912 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19914 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19915 "\t\t如果沒有給定日期,只有當目的比來源舊時才複製。\n"