1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
50 msgid "&Support Information"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
63 msgid "Support Information"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
101 msgid "Support Information:"
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
150 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
151 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
152 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
153 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
154 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
155 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
156 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
157 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
158 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
159 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
212 msgid "Not specified"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
245 msgid "Downloading..."
249 msgid "Installing..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&אפשרויות..."
271 msgid "&Interleave every"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 msgstr "Waveform: %s"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
358 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
359 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
360 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
361 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
421 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
424 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
450 msgstr "שמירה בשם..."
452 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
465 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
469 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
481 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
493 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
494 msgid "Print &Quality:"
495 msgstr "&איכות ההדפסה:"
498 msgid "Print to Fi&le"
499 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
505 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgstr "הגדרות הדפסה"
509 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
514 msgid "&Default Printer"
515 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
522 msgid "Specific &Printer"
523 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
525 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
533 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
537 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
549 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
559 msgstr "&סגנון הגופן:"
561 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
577 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
594 msgid "&Basic Colors:"
595 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
598 msgid "&Custom Colors:"
599 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
601 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
602 msgid "Color | Sol&id"
634 msgid "&Add to Custom Colors"
635 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
638 msgid "&Define Custom Colors >>"
639 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
641 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
645 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
650 msgid "Match &Whole Word Only"
651 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
653 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgstr "התאמת &רשיות"
657 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
661 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
665 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
669 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
678 msgid "Re&place With:"
690 msgid "Print to fi&le"
691 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
693 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
694 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
706 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
710 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
714 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
723 msgid "Number of &copies:"
724 msgstr "מספר ה&עותקים:"
746 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
770 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
778 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
786 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
803 msgid "Files of &type:"
804 msgstr "קבצים מ&סוג:"
807 msgid "Open as &read-only"
808 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
810 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
821 msgid "Files of type:"
822 msgstr "קבצים מ&סוג:"
825 msgid "File not found"
826 msgstr "הקובץ לא נמצא"
829 msgid "Please verify that the correct file name was given"
830 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
834 "File does not exist.\n"
835 "Do you want to create file?"
838 "האם ברצונך ליצור אותו?"
842 "File already exists.\n"
843 "Do you want to replace it?"
846 "האם ברצונך להחליף אותו?"
849 msgid "Invalid character(s) in path"
850 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
854 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
857 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
861 msgid "Path does not exist"
862 msgstr "הנתיב אינו קיים"
865 msgid "File does not exist"
866 msgstr "הקובץ אינו קיים"
869 msgid "The selection contains a non-folder object"
874 msgstr "רמה אחת למעלה"
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
884 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
908 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
912 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
916 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
920 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
924 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
928 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
932 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
936 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
940 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
944 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
948 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
952 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
956 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
960 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
964 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
968 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
983 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
994 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
995 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
998 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
999 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1003 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1004 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1007 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1010 msgid "A printer error occurred."
1011 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1014 msgid "No default printer defined."
1015 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1018 msgid "Cannot find the printer."
1019 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1021 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1022 msgid "Out of memory."
1023 msgstr "הזיכרון אזל."
1026 msgid "An error occurred."
1027 msgstr "אירעה שגיאה."
1030 msgid "Unknown printer driver."
1031 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1035 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1036 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1039 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1043 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1044 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1046 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1052 msgstr "שמירה &תחת:"
1064 #| msgid "New Folder"
1065 msgid "Select Folder"
1066 msgstr "תיקייה חדשה"
1069 msgid "Font size has to be a number."
1072 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1085 msgid "Pending deletion; "
1086 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1090 msgstr "מעצור נייר; "
1093 msgid "Out of paper; "
1094 msgstr "נגמר הנייר; "
1097 msgid "Feed paper manual; "
1098 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1101 msgid "Paper problem; "
1102 msgstr "בעיית נייר; "
1105 msgid "Printer offline; "
1106 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1109 msgid "I/O Active; "
1110 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1121 msgid "Output tray is full; "
1122 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1125 msgid "Not available; "
1133 msgid "Processing; "
1137 msgid "Initializing; "
1141 msgid "Warming up; "
1146 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1150 msgstr "אין כרית דיו; "
1154 msgstr "הרצת עמוד; "
1157 msgid "Interrupted by user; "
1158 msgstr "המשתמש הפריע; "
1161 msgid "Out of memory; "
1162 msgstr "הזיכרון אזל; "
1165 msgid "The printer door is open; "
1166 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1169 msgid "Print server unknown; "
1170 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1173 msgid "Power save mode; "
1174 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1177 msgid "Default Printer; "
1178 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1181 msgid "There are %d documents in the queue"
1182 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1185 msgid "Margins [inches]"
1186 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1189 msgid "Margins [mm]"
1190 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1192 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1193 msgctxt "unit: millimeters"
1199 msgstr "&שם המשתמש:"
1201 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1206 msgid "&Remember my password"
1207 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1210 msgid "Connect to %s"
1211 msgstr "התחברות אל %s"
1214 msgid "Connecting to %s"
1215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1218 msgid "Logon unsuccessful"
1219 msgstr "הכניסה נכשלה"
1223 "Make sure that your user name\n"
1224 "and password are correct."
1226 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1227 "והססמה שלך נכונים."
1231 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1234 "entering your password."
1236 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1238 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1242 msgid "Caps Lock is On"
1243 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1246 msgid "Authority Key Identifier"
1250 msgid "Key Attributes"
1254 msgid "Key Usage Restriction"
1258 msgid "Subject Alternative Name"
1262 msgid "Issuer Alternative Name"
1266 msgid "Basic Constraints"
1274 msgid "Certificate Policies"
1278 msgid "Subject Key Identifier"
1282 msgid "CRL Reason Code"
1286 msgid "CRL Distribution Points"
1290 msgid "Enhanced Key Usage"
1294 msgid "Authority Information Access"
1298 msgid "Certificate Extensions"
1302 msgid "Next Update Location"
1306 msgid "Yes or No Trust"
1310 msgid "Email Address"
1314 msgid "Unstructured Name"
1318 msgid "Content Type"
1322 msgid "Message Digest"
1326 msgid "Signing Time"
1330 msgid "Counter Sign"
1334 msgid "Challenge Password"
1338 msgid "Unstructured Address"
1342 msgid "S/MIME Capabilities"
1346 msgid "Prefer Signed Data"
1349 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 msgstr "שימוש במעבד"
1355 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1412 msgid "Country/Region"
1416 msgid "Organization"
1420 msgid "Organizational Unit"
1432 msgid "State or Province"
1453 msgid "Domain Component"
1457 msgid "Street Address"
1461 msgid "Serial Number"
1469 msgid "Cross CA Version"
1473 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgid "Principal Name"
1481 msgid "Windows Product Update"
1485 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1493 msgid "Enrollment CSP"
1501 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgid "Freshest CRL"
1513 msgid "Name Constraints"
1517 msgid "Policy Mappings"
1521 msgid "Policy Constraints"
1525 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgid "Application Policies"
1533 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgid "Application Policy Constraints"
1545 msgid "CMC Response"
1549 msgid "Unsigned CMC Request"
1553 msgid "CMC Status Info"
1557 msgid "CMC Extensions"
1561 msgid "CMC Attributes"
1569 msgid "PKCS 7 Signed"
1573 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1577 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1581 msgid "PKCS 7 Digested"
1585 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1589 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1593 msgid "Virtual Base CRL Number"
1597 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1605 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgid "Dummy Signer"
1621 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgid "Published CRL Locations"
1629 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgid "Transaction Id"
1637 msgid "Sender Nonce"
1641 msgid "Recipient Nonce"
1649 msgid "Get Certificate"
1657 msgid "Revoke Request"
1661 msgid "Query Pending"
1664 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1665 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1673 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgid "Client Information"
1681 msgid "Server Authentication"
1685 msgid "Client Authentication"
1689 msgid "Code Signing"
1693 msgid "Secure Email"
1697 msgid "Time Stamping"
1701 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1705 msgid "Microsoft Time Stamping"
1709 msgid "IP security end system"
1713 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgid "IP security user"
1721 msgid "Encrypting File System"
1724 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1725 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1728 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1729 msgid "Windows System Component Verification"
1732 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1733 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1736 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1737 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1740 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1741 msgid "Key Pack Licenses"
1744 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1745 msgid "License Server Verification"
1748 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1749 msgid "Smart Card Logon"
1752 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1753 msgid "Digital Rights"
1754 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1756 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1765 msgid "Document Signing"
1766 msgstr "חתימת מסמכים"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1782 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1784 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1814 msgstr "אנשים אחרים"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1818 msgstr "מפיצים מהימנים"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1822 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1830 msgstr "מנפיק האישור"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1834 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1841 msgid "Email Address="
1842 msgstr "כתובת דוא״ל="
1849 msgid "Directory Address"
1850 msgstr "כתובת הספרייה"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1870 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1873 msgid "Subject Type="
1878 msgctxt "Certificate Authority"
1887 msgid "Path Length Constraint="
1891 msgctxt "path length"
1896 msgid "Information Not Available"
1900 msgid "Authority Info Access"
1904 msgid "Access Method="
1908 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1917 msgid "Unknown Access Method"
1921 msgid "Alternative Name"
1925 msgid "CRL Distribution Point"
1929 msgid "Distribution Point Name"
1949 msgid "Key Compromise"
1953 msgid "CA Compromise"
1957 msgid "Affiliation Changed"
1965 msgid "Operation Ceased"
1969 msgid "Certificate Hold"
1973 msgid "Financial Information="
1976 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1981 msgid "Not Available"
1985 msgid "Meets Criteria="
1988 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1992 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1997 msgid "Digital Signature"
1998 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2001 msgid "Non-Repudiation"
2005 msgid "Key Encipherment"
2009 msgid "Data Encipherment"
2013 msgid "Key Agreement"
2017 msgid "Certificate Signing"
2021 msgid "Off-line CRL Signing"
2029 msgid "Encipher Only"
2033 msgid "Decipher Only"
2037 msgid "SSL Client Authentication"
2041 msgid "SSL Server Authentication"
2061 msgid "Signature CA"
2065 msgid "Certificate Policy"
2069 msgid "Policy Identifier: "
2073 msgid "Policy Qualifier Info"
2077 msgid "Policy Qualifier Id="
2085 msgid "Notice Reference"
2089 msgid "Organization="
2093 msgid "Notice Number="
2097 msgid "Notice Text="
2100 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2106 msgid "&Install Certificate..."
2110 msgid "Issuer &Statement"
2120 msgid "&Edit Properties..."
2125 msgid "&Copy to File..."
2126 msgstr "העתקת קבצים..."
2130 msgid "Certification Path"
2135 msgid "Certification path"
2140 msgid "&View Certificate"
2145 msgid "Certificate &status:"
2159 msgid "&Friendly name:"
2162 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2163 msgid "&Description:"
2168 msgid "Certificate purposes"
2169 msgstr "מאפייני האישור"
2172 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2176 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2180 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2185 msgid "Add &Purpose..."
2186 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2191 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2195 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2198 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2199 msgid "Select Certificate Store"
2204 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2205 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2208 msgid "&Show physical stores"
2211 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2212 msgid "Certificate Import Wizard"
2213 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2217 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2218 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2222 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2223 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2225 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2226 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2227 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2228 "lists, and certificate trust lists.\n"
2230 "To continue, click Next."
2233 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2238 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2245 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2246 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2250 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2254 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2257 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2258 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2263 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2264 "location for the certificates."
2269 msgid "&Automatically select certificate store"
2270 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2274 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2275 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2279 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2280 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2283 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2286 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2287 msgid "You have specified the following settings:"
2290 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2291 msgid "Certificates"
2295 msgid "I&ntended purpose:"
2303 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2309 msgid "&Advanced..."
2314 msgid "Certificate intended purposes"
2315 msgstr "מאפייני האישור"
2317 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2318 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 msgid "Advanced Options"
2326 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2330 msgid "Certificate purpose"
2335 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2340 msgid "&Certificate purposes:"
2341 msgstr "מאפייני האישור"
2343 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2344 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2345 msgid "Certificate Export Wizard"
2350 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2351 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2355 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2356 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2358 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2359 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2360 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2361 "lists, and certificate trust lists.\n"
2363 "To continue, click Next."
2368 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2369 "to protect the private key on a later page."
2373 msgid "Do you wish to export the private key?"
2378 msgid "&Yes, export the private key"
2379 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2382 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgid "&Confirm password:"
2388 msgstr "נא להזין ססמה"
2392 msgid "Select the format you want to use:"
2393 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2396 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2400 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2404 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2409 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2410 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2413 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2418 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2422 msgid "&Enable strong encryption"
2426 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2432 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2443 msgid "Certificate Information"
2444 msgstr "פרטי האישור"
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2451 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2464 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2465 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2468 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2472 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2477 msgstr "הונפק עבור: "
2481 msgstr "הונפק על ידי: "
2485 msgstr "תקף מהתאריך "
2492 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2496 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2500 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2504 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2508 msgid "This certificate is OK."
2509 msgstr "אישור זה תקין."
2519 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2524 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2528 msgid "Extensions Only"
2529 msgstr "הרחבות בלבד"
2532 msgid "Critical Extensions Only"
2533 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2536 msgid "Properties Only"
2537 msgstr "מאפיינים בלבד"
2540 msgid "Serial number"
2541 msgstr "מספר סידורי"
2549 msgstr "מקף מהתאריך"
2561 msgstr "מפתח ציבורי"
2565 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2566 msgstr "%s (%d סיביות)"
2573 msgid "Enhanced key usage (property)"
2574 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2577 msgid "Friendly name"
2580 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2585 msgid "Certificate Properties"
2586 msgstr "מאפייני האישור"
2589 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2590 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2593 msgid "The OID you entered already exists."
2594 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2597 msgid "Please select a certificate store."
2603 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2604 "select another file."
2606 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2614 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2616 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2628 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgid "Please select a file."
2652 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2654 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2657 msgid "Could not open "
2658 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2661 msgid "Determined by the program"
2662 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2665 msgid "Please select a store"
2669 msgid "Certificate Store Selected"
2673 msgid "Automatically determined by the program"
2674 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2676 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2680 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2685 msgid "Certificate Revocation List"
2686 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2689 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2690 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2693 msgid "Personal Information Exchange"
2697 msgid "The import was successful."
2698 msgstr "היבוא הצליח."
2701 msgid "The import failed."
2702 msgstr "היבוא נכשל."
2709 msgid "<Advanced Purposes>"
2710 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2714 msgstr "הונפק לטובת"
2718 msgstr "הונפק על ידי"
2721 msgid "Expiration Date"
2722 msgstr "תאריך התפוגה"
2725 msgid "Friendly Name"
2728 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2734 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2735 "sign messages with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2741 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2742 "sign messages with them.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2749 "verify messages signed with it.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2756 "verify messages signed with them.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2771 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2777 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2778 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2783 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2784 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2785 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2790 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2796 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2801 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2818 "Ensures software came from software publisher\n"
2819 "Protects software from alteration after publication"
2823 msgid "Protects e-mail messages"
2827 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2831 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2835 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2839 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2843 msgid "Private Key Archival"
2847 msgid "Export Format"
2851 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2855 msgid "Export Filename"
2859 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2864 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2867 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2870 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2890 msgid "Include all certificates in certificate path"
2891 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2895 msgstr "יצוא מפתחות"
2898 msgid "The export was successful."
2899 msgstr "היצוא הצליח."
2902 msgid "The export failed."
2903 msgstr "היצוא נכשל."
2906 msgid "Export Private Key"
2907 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2911 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2913 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2916 msgid "Enter Password"
2917 msgstr "נא להזין ססמה"
2920 msgid "You may password-protect a private key."
2921 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2924 msgid "The passwords do not match."
2925 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2928 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2929 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2933 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2934 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2938 msgid "Default DirectSound"
2939 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2943 msgid "DirectSound: %s"
2944 msgstr "DirectSound: %s"
2948 msgid "Default WaveOut Device"
2949 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2953 msgid "Default MidiOut Device"
2954 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2958 msgid "Configure Devices"
2970 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2982 msgstr "מיפוי כוננים"
2985 msgid "Show Assigned First"
2999 msgid "Regional Setting"
3000 msgstr "הגדרות אזוריות"
3004 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3005 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3012 msgid "Central European"
3053 msgid "CHINESE_GB2312"
3061 msgid "CHINESE_BIG5"
3065 msgid "Hangul(Johab)"
3076 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3081 msgid "Files on Camera"
3082 msgstr "קבצים במצלמה"
3085 msgid "Import Selected"
3086 msgstr "יבוא הנבחרים"
3090 msgstr "תצוגה מקדימה"
3097 msgid "Skip This Dialog"
3098 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3105 msgid "Transferring"
3109 msgid "Transferring... Please Wait"
3110 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "התחברות למצלמה"
3117 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3118 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3124 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3128 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3133 msgctxt "table of contents"
3141 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3145 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3149 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3152 msgstr "בחירת ה&כול"
3154 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3155 msgid "&View Source"
3156 msgstr "&צפייה במקור"
3160 #| msgid "Properties"
3164 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3165 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3169 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3170 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3171 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3175 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3179 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3183 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3189 msgstr "מ&פתח נושאים"
3191 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3201 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3205 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3211 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3215 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3219 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3223 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3228 msgctxt "table of contents"
3236 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3240 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3244 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3245 msgid "Cinepak Video codec"
3246 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3248 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3249 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3254 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3258 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3262 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3266 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3268 msgstr "שמירה &בשם..."
3271 msgid "Print &format..."
3272 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3278 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3279 msgid "Print previe&w"
3280 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3284 msgstr "&סרגלי כלים"
3287 msgid "&Standard bar"
3288 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3291 msgid "&Address bar"
3292 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3294 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3298 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3299 msgid "&Add to Favorites..."
3300 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3304 msgid "&About Internet Explorer"
3305 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3309 msgstr "פתיחת כתובת"
3312 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3313 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3324 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3334 msgid "Searching for %s"
3335 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3339 msgid "Start downloading %s"
3340 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3344 msgid "Downloading %s"
3349 msgid "Asking for %s"
3350 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3358 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3359 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3362 msgid "&Current page"
3363 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3366 msgid "&Default page"
3367 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3374 msgid "Browsing history"
3378 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3382 msgid "Delete &files..."
3386 msgid "&Settings..."
3390 msgid "Delete browsing history"
3395 "Temporary internet files\n"
3396 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3402 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3403 "preferences and login information."
3409 "List of websites you have accessed."
3415 "Usernames and other information you have entered into forms."
3421 "Saved passwords you have entered into forms."
3424 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3428 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3434 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3435 "certificate authorities and publishers."
3436 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3439 msgid "Certificates..."
3443 msgid "Publishers..."
3447 msgid "Internet Settings"
3448 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3451 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3452 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3455 msgid "Security settings for zone: "
3456 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3460 msgstr "התאמה אישית"
3486 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3499 #| msgid "Disconnected"
3501 msgstr "Disconnected"
3510 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3511 "updated here until you restart this applet."
3515 msgid "Test Joystick"
3523 msgid "Test Force Feedback"
3528 #| msgid "Available formats"
3529 msgid "Available Effects"
3530 msgstr "התבניות הזמינות"
3534 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3535 "direction can be changed with the controller axis."
3540 #| msgid "Create Control"
3541 msgid "Game Controllers"
3545 msgid "Error converting object to primitive type"
3546 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3549 msgid "Invalid procedure call or argument"
3553 msgid "Subscript out of range"
3557 msgid "Object required"
3561 msgid "Automation server can't create object"
3565 msgid "Object doesn't support this property or method"
3569 msgid "Object doesn't support this action"
3573 msgid "Argument not optional"
3577 msgid "Syntax error"
3578 msgstr "שגיאת תחביר"
3581 msgid "Expected ';'"
3585 msgid "Expected '('"
3589 msgid "Expected ')'"
3594 #| msgid "Expected an operand.\n"
3595 msgid "Expected identifier"
3596 msgstr "Expected an operand.\n"
3599 msgid "Expected '='"
3604 msgid "Invalid character"
3605 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3608 msgid "Unterminated string constant"
3612 msgid "'return' statement outside of function"
3616 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3620 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3624 msgid "Label redefined"
3629 msgid "Label not found"
3630 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3634 #| msgid "Expected an operand.\n"
3635 msgid "Expected '@end'"
3636 msgstr "Expected an operand.\n"
3639 msgid "Conditional compilation is turned off"
3643 msgid "Expected '@'"
3647 msgid "Number expected"
3651 msgid "Function expected"
3655 msgid "'[object]' is not a date object"
3659 msgid "Object expected"
3663 msgid "Illegal assignment"
3667 msgid "'|' is undefined"
3668 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3671 msgid "Boolean object expected"
3676 msgid "Cannot delete '|'"
3677 msgstr "תאריך המחיקה"
3680 msgid "VBArray object expected"
3684 msgid "JScript object expected"
3688 msgid "Syntax error in regular expression"
3692 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3696 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3700 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3705 #| msgid "Print range"
3706 msgid "Precision is out of range"
3707 msgstr "טווח ההדפסה"
3710 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3714 msgid "Array object expected"
3717 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3718 msgid "Wine kernel DLL"
3721 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3732 msgid "Invalid function.\n"
3733 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3737 msgid "File not found.\n"
3738 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3742 msgid "Path not found.\n"
3743 msgstr "PATH not found.\n"
3747 msgid "Too many open files.\n"
3748 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3752 msgid "Access denied.\n"
3753 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3757 msgid "Invalid handle.\n"
3758 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3762 msgid "Memory trashed.\n"
3763 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3767 msgid "Not enough memory.\n"
3768 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3772 msgid "Invalid block.\n"
3773 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3777 msgid "Bad environment.\n"
3778 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3782 msgid "Bad format.\n"
3783 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3787 msgid "Invalid access.\n"
3788 msgstr "גישה שגויה.\n"
3792 msgid "Invalid data.\n"
3793 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3797 msgid "Out of memory.\n"
3798 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3802 msgid "Invalid drive.\n"
3803 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3807 msgid "Can't delete current directory.\n"
3808 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3812 msgid "Not same device.\n"
3813 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3817 msgid "No more files.\n"
3818 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3822 msgid "Write protected.\n"
3823 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3828 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3832 msgid "Not ready.\n"
3837 msgid "Bad command.\n"
3838 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3842 msgid "CRC error.\n"
3843 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3847 msgid "Bad length.\n"
3848 msgstr "אורך שגוי.\n"
3850 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3852 msgid "Seek error.\n"
3853 msgstr "Syntax error.\n"
3856 msgid "Not DOS disk.\n"
3861 msgid "Sector not found.\n"
3862 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3866 msgid "Out of paper.\n"
3867 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3871 msgid "Write fault.\n"
3872 msgstr "בררת מחדל.\n"
3876 msgid "Read fault.\n"
3877 msgstr "בררת מחדל.\n"
3880 msgid "General failure.\n"
3884 msgid "Sharing violation.\n"
3889 msgid "Lock violation.\n"
3893 msgid "Wrong disk.\n"
3897 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3902 msgid "End of file.\n"
3903 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3905 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3906 msgid "Disk full.\n"
3910 msgid "Request not supported.\n"
3914 msgid "Remote machine not listening.\n"
3918 msgid "Duplicate network name.\n"
3922 msgid "Bad network path.\n"
3927 msgid "Network busy.\n"
3928 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3932 msgid "Device does not exist.\n"
3933 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3936 msgid "Too many commands.\n"
3940 msgid "Adapter hardware error.\n"
3944 msgid "Bad network response.\n"
3948 msgid "Unexpected network error.\n"
3952 msgid "Bad remote adapter.\n"
3956 msgid "Print queue full.\n"
3960 msgid "No spool space.\n"
3965 msgid "Print canceled.\n"
3966 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3970 msgid "Network name deleted.\n"
3971 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3974 msgid "Network access denied.\n"
3978 msgid "Bad device type.\n"
3983 msgid "Bad network name.\n"
3984 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3987 msgid "Too many network names.\n"
3991 msgid "Too many network sessions.\n"
3996 msgid "Sharing paused.\n"
3997 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4000 msgid "Request not accepted.\n"
4004 msgid "Redirector paused.\n"
4009 msgid "File exists.\n"
4010 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4013 msgid "Cannot create.\n"
4017 msgid "Int24 failure.\n"
4021 msgid "Out of structures.\n"
4025 msgid "Already assigned.\n"
4028 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4030 msgid "Invalid password.\n"
4031 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4035 msgid "Invalid parameter.\n"
4036 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4040 msgid "Net write fault.\n"
4041 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4044 msgid "No process slots.\n"
4048 msgid "Too many semaphores.\n"
4052 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4056 msgid "Semaphore is set.\n"
4060 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4064 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4068 msgid "Semaphore owner died.\n"
4072 msgid "Semaphore user limit.\n"
4076 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4080 msgid "Drive locked.\n"
4084 msgid "Broken pipe.\n"
4089 msgid "Open failed.\n"
4090 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4093 msgid "Buffer overflow.\n"
4097 msgid "No more search handles.\n"
4101 msgid "Invalid target handle.\n"
4106 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4107 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4110 msgid "Invalid verify switch.\n"
4114 msgid "Bad driver level.\n"
4119 msgid "Call not implemented.\n"
4120 msgstr "לא מוטמע.\n"
4123 msgid "Semaphore timeout.\n"
4128 msgid "Insufficient buffer.\n"
4129 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4133 msgid "Invalid name.\n"
4134 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4137 msgid "Invalid level.\n"
4141 msgid "No volume label.\n"
4146 msgid "Module not found.\n"
4147 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4151 msgid "Procedure not found.\n"
4152 msgstr "PATH not found.\n"
4155 msgid "No children to wait for.\n"
4159 msgid "Child process has not completed.\n"
4163 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4167 msgid "Negative seek.\n"
4171 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4175 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4179 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4183 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4187 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4191 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4195 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4199 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4203 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4208 msgid "Drive is busy.\n"
4213 msgid "Same drive.\n"
4214 msgstr "כונן מערכת.\n"
4217 msgid "Not top-level directory.\n"
4222 msgid "Directory is not empty.\n"
4223 msgstr "Directory &Only.\n"
4226 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4230 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4234 msgid "Path is busy.\n"
4238 msgid "Already a SUBST target.\n"
4242 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4246 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4250 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4254 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4258 msgid "Volume label too long.\n"
4262 msgid "Too many TCBs.\n"
4266 msgid "Signal refused.\n"
4270 msgid "Segment discarded.\n"
4274 msgid "Segment not locked.\n"
4278 msgid "Bad thread ID address.\n"
4282 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4286 msgid "Path is invalid.\n"
4290 msgid "Signal pending.\n"
4294 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4298 msgid "Lock failed.\n"
4303 msgid "Resource in use.\n"
4304 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4308 msgid "Cancel violation.\n"
4313 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4314 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4318 msgid "Invalid segment number.\n"
4319 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4322 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4327 msgid "File already exists.\n"
4328 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4332 msgid "Invalid flag number.\n"
4333 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4337 msgid "Semaphore name not found.\n"
4338 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4341 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4345 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4349 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4353 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4357 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4361 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4365 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4369 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4373 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4378 msgid "IOPL not enabled.\n"
4379 msgstr "IP routing enabled.\n"
4382 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4386 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4390 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4394 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4398 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4403 msgid "Environment variable not found.\n"
4404 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4407 msgid "No signal sent.\n"
4412 msgid "File name is too long.\n"
4413 msgstr "The input line is too long.\n"
4416 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4420 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4425 msgid "Invalid signal number.\n"
4426 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4429 msgid "Error setting signal handler.\n"
4433 msgid "Segment locked.\n"
4437 msgid "Too many modules.\n"
4441 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4445 msgid "Machine type mismatch.\n"
4453 msgid "Pipe busy.\n"
4457 msgid "Pipe closed.\n"
4462 msgid "Pipe not connected.\n"
4463 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4467 msgid "More data available.\n"
4468 msgstr "לא זמינה; .\n"
4472 msgid "Session canceled.\n"
4473 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4476 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4480 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4485 msgid "No more data available.\n"
4486 msgstr "לא זמינה; .\n"
4489 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4494 msgid "Directory name invalid.\n"
4495 msgstr "Directory &Only.\n"
4498 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4502 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4506 msgid "Extended attribute table full.\n"
4510 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4515 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4516 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4519 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4523 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4527 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4531 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4536 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4537 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4540 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4545 msgid "Invalid address.\n"
4546 msgstr "Physical address.\n"
4549 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4553 msgid "Pipe connected.\n"
4557 msgid "Pipe listening.\n"
4561 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4566 msgid "I/O operation aborted.\n"
4567 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4570 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4574 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4578 msgid "No access to memory location.\n"
4583 msgid "Swap error.\n"
4584 msgstr "Syntax error.\n"
4587 msgid "Stack overflow.\n"
4592 msgid "Invalid message.\n"
4593 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4596 msgid "Cannot complete.\n"
4600 msgid "Invalid flags.\n"
4604 msgid "Unrecognized volume.\n"
4608 msgid "File invalid.\n"
4612 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4616 msgid "Nonexistent token.\n"
4621 msgid "Registry corrupt.\n"
4622 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4626 msgid "Invalid key.\n"
4627 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4631 msgid "Can't open registry key.\n"
4632 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4635 msgid "Can't read registry key.\n"
4640 msgid "Can't write registry key.\n"
4641 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4644 msgid "Registry has been recovered.\n"
4649 msgid "Registry is corrupt.\n"
4650 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4654 msgid "I/O to registry failed.\n"
4655 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4659 msgid "Not registry file.\n"
4660 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4664 msgid "Key deleted.\n"
4665 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4668 msgid "No registry log space.\n"
4672 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4676 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4680 msgid "Notify change request in progress.\n"
4684 msgid "Dependent services are running.\n"
4688 msgid "Invalid service control.\n"
4692 msgid "Service request timeout.\n"
4696 msgid "Cannot create service thread.\n"
4700 msgid "Service database locked.\n"
4704 msgid "Service already running.\n"
4708 msgid "Invalid service account.\n"
4712 msgid "Service is disabled.\n"
4716 msgid "Circular dependency.\n"
4721 msgid "Service does not exist.\n"
4722 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4725 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4729 msgid "Service not active.\n"
4733 msgid "Service controller connect failed.\n"
4737 msgid "Exception in service.\n"
4742 msgid "Database does not exist.\n"
4743 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4746 msgid "Service-specific error.\n"
4751 msgid "Process aborted.\n"
4755 msgid "Service dependency failed.\n"
4759 msgid "Service login failed.\n"
4764 msgid "Service start-hang.\n"
4765 msgstr "The %s service is starting.\n"
4768 msgid "Invalid service lock.\n"
4772 msgid "Service marked for delete.\n"
4776 msgid "Service exists.\n"
4780 msgid "System running last-known-good config.\n"
4784 msgid "Service dependency deleted.\n"
4788 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4792 msgid "Service not started since last boot.\n"
4797 msgid "Duplicate service name.\n"
4798 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4801 msgid "Different service account.\n"
4805 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4810 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4814 msgid "No recovery program for service.\n"
4819 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4820 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4823 msgid "End of media.\n"
4827 msgid "Filemark detected.\n"
4831 msgid "Beginning of media.\n"
4835 msgid "Setmark detected.\n"
4839 msgid "No data detected.\n"
4843 msgid "Partition failure.\n"
4847 msgid "Invalid block length.\n"
4851 msgid "Device not partitioned.\n"
4855 msgid "Unable to lock media.\n"
4859 msgid "Unable to unload media.\n"
4863 msgid "Media changed.\n"
4867 msgid "I/O bus reset.\n"
4871 msgid "No media in drive.\n"
4875 msgid "No Unicode translation.\n"
4880 msgid "DLL initialization failed.\n"
4881 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4884 msgid "Shutdown in progress.\n"
4888 msgid "No shutdown in progress.\n"
4892 msgid "I/O device error.\n"
4896 msgid "No serial devices found.\n"
4900 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4904 msgid "Serial I/O completed.\n"
4908 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4912 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4916 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4921 msgid "Unknown floppy error.\n"
4922 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4925 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4929 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4933 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4937 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4941 msgid "End of tape media.\n"
4945 msgid "Not enough server memory.\n"
4949 msgid "Possible deadlock.\n"
4953 msgid "Incorrect alignment.\n"
4957 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4961 msgid "Set-power-state failed.\n"
4965 msgid "Too many links.\n"
4969 msgid "Newer windows version needed.\n"
4973 msgid "Wrong operating system.\n"
4977 msgid "Single-instance application.\n"
4982 msgid "Real-mode application.\n"
4987 msgid "Invalid DLL.\n"
4988 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4991 msgid "No associated application.\n"
4995 msgid "DDE failure.\n"
5000 msgid "DLL not found.\n"
5001 msgstr "PATH not found.\n"
5005 msgid "Out of user handles.\n"
5006 msgstr "הזיכרון אזל."
5009 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5013 msgid "The source element is empty.\n"
5018 msgid "The destination element is full.\n"
5019 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5023 msgid "The element address is invalid.\n"
5024 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5027 msgid "The magazine is not present.\n"
5031 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5036 msgid "The device requires cleaning.\n"
5037 msgstr "The %s service is starting.\n"
5041 msgid "The device door is open.\n"
5042 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5046 msgid "The device is not connected.\n"
5047 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5051 msgid "Element not found.\n"
5052 msgstr "PATH not found.\n"
5056 msgid "No match found.\n"
5057 msgstr "PATH not found.\n"
5061 msgid "Property set not found.\n"
5062 msgstr "PATH not found.\n"
5066 msgid "Point not found.\n"
5067 msgstr "PATH not found.\n"
5070 msgid "No running tracking service.\n"
5074 msgid "No such volume ID.\n"
5078 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5082 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5086 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5091 msgid "The journal is being deleted.\n"
5092 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5095 msgid "The journal is not active.\n"
5099 msgid "Potential matching file found.\n"
5103 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5108 msgid "Invalid device name.\n"
5109 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5113 msgid "Connection unavailable.\n"
5114 msgstr "לא זמינה; .\n"
5117 msgid "Device already remembered.\n"
5121 msgid "No network or bad path.\n"
5125 msgid "Invalid network provider name.\n"
5129 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5133 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5137 msgid "Not a container.\n"
5141 msgid "Extended error.\n"
5146 msgid "Invalid group name.\n"
5147 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5151 msgid "Invalid computer name.\n"
5152 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5156 msgid "Invalid event name.\n"
5157 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5161 msgid "Invalid domain name.\n"
5162 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5166 msgid "Invalid service name.\n"
5167 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5171 msgid "Invalid network name.\n"
5172 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5176 msgid "Invalid share name.\n"
5177 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5181 msgid "Invalid message name.\n"
5182 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5185 msgid "Invalid message destination.\n"
5189 msgid "Session credential conflict.\n"
5193 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5197 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5201 msgid "No network.\n"
5206 msgid "Operation canceled by user.\n"
5207 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5210 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5213 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5215 msgid "Connection refused.\n"
5216 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5219 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5223 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5227 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5232 msgid "Connection invalid.\n"
5233 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5236 msgid "Connection is active.\n"
5241 msgid "Network unreachable.\n"
5242 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5245 msgid "Host unreachable.\n"
5249 msgid "Protocol unreachable.\n"
5253 msgid "Port unreachable.\n"
5257 msgid "Request aborted.\n"
5262 msgid "Connection aborted.\n"
5263 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5266 msgid "Please retry operation.\n"
5270 msgid "Connection count limit reached.\n"
5274 msgid "Login time restriction.\n"
5278 msgid "Login workstation restriction.\n"
5282 msgid "Incorrect network address.\n"
5286 msgid "Service already registered.\n"
5291 msgid "Service not found.\n"
5292 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5295 msgid "User not authenticated.\n"
5299 msgid "User not logged on.\n"
5303 msgid "Continue work in progress.\n"
5307 msgid "Already initialized.\n"
5311 msgid "No more local devices.\n"
5316 msgid "The site does not exist.\n"
5317 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5321 msgid "The domain controller already exists.\n"
5322 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5326 msgid "Supported only when connected.\n"
5327 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5330 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5335 msgid "The user profile is invalid.\n"
5336 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5339 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5343 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5347 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5351 msgid "No quotas for account.\n"
5355 msgid "Local user session key.\n"
5359 msgid "Password too complex for LM.\n"
5364 msgid "Unknown revision.\n"
5365 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5368 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5373 msgid "Invalid owner.\n"
5374 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5378 msgid "Invalid primary group.\n"
5379 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5382 msgid "No impersonation token.\n"
5386 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5390 msgid "No logon servers available.\n"
5394 msgid "No such logon session.\n"
5398 msgid "No such privilege.\n"
5402 msgid "Privilege not held.\n"
5407 msgid "Invalid account name.\n"
5408 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5412 msgid "User already exists.\n"
5413 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5416 msgid "No such user.\n"
5421 msgid "Group already exists.\n"
5422 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5425 msgid "No such group.\n"
5429 msgid "User already in group.\n"
5433 msgid "User not in group.\n"
5437 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5442 msgid "Wrong password.\n"
5443 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5446 msgid "Ill-formed password.\n"
5450 msgid "Password restriction.\n"
5454 msgid "Logon failure.\n"
5458 msgid "Account restriction.\n"
5462 msgid "Invalid logon hours.\n"
5467 msgid "Invalid workstation.\n"
5468 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5471 msgid "Password expired.\n"
5476 msgid "Account disabled.\n"
5480 msgid "No security ID mapped.\n"
5484 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5488 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5493 msgid "Invalid sub authority.\n"
5494 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5498 msgid "Invalid ACL.\n"
5499 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5503 msgid "Invalid SID.\n"
5504 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5507 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5511 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5516 msgid "Server disabled.\n"
5520 msgid "Server not disabled.\n"
5524 msgid "Invalid ID authority.\n"
5528 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5532 msgid "Invalid group attributes.\n"
5536 msgid "Bad impersonation level.\n"
5540 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5544 msgid "Bad validation class.\n"
5548 msgid "Bad token type.\n"
5552 msgid "No security on object.\n"
5556 msgid "Can't access domain information.\n"
5561 msgid "Invalid server state.\n"
5562 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5566 msgid "Invalid domain state.\n"
5567 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5570 msgid "Invalid domain role.\n"
5574 msgid "No such domain.\n"
5579 msgid "Domain already exists.\n"
5580 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5583 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5587 msgid "Internal database corruption.\n"
5592 msgid "Internal error.\n"
5593 msgstr "Syntax error.\n"
5596 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5600 msgid "Bad descriptor format.\n"
5604 msgid "Not a logon process.\n"
5608 msgid "Logon session ID exists.\n"
5612 msgid "Unknown authentication package.\n"
5616 msgid "Bad logon session state.\n"
5620 msgid "Logon session ID collision.\n"
5625 msgid "Invalid logon type.\n"
5626 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5630 msgid "Cannot impersonate.\n"
5631 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5635 msgid "Invalid transaction state.\n"
5636 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5639 msgid "Security DB commit failure.\n"
5644 msgid "Account is built-in.\n"
5645 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5648 msgid "Group is built-in.\n"
5652 msgid "User is built-in.\n"
5656 msgid "Group is primary for user.\n"
5660 msgid "Token already in use.\n"
5664 msgid "No such local group.\n"
5668 msgid "User not in local group.\n"
5672 msgid "User already in local group.\n"
5677 msgid "Local group already exists.\n"
5678 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5680 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5681 msgid "Logon type not granted.\n"
5685 msgid "Too many secrets.\n"
5689 msgid "Secret too long.\n"
5693 msgid "Internal security DB error.\n"
5697 msgid "Too many context IDs.\n"
5701 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5705 msgid "No such member.\n"
5710 msgid "Invalid member.\n"
5711 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5714 msgid "Too many SIDs.\n"
5718 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5722 msgid "No inheritable components.\n"
5726 msgid "File or directory corrupt.\n"
5730 msgid "Disk is corrupt.\n"
5734 msgid "No user session key.\n"
5738 msgid "License quota exceeded.\n"
5742 msgid "Wrong target name.\n"
5746 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5750 msgid "Time skew between client and server.\n"
5755 msgid "Invalid window handle.\n"
5756 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5759 msgid "Invalid menu handle.\n"
5764 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5765 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5768 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5772 msgid "Invalid hook handle.\n"
5776 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5780 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5784 msgid "Can't find window class.\n"
5788 msgid "Window owned by another thread.\n"
5793 msgid "Hotkey already registered.\n"
5794 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5798 msgid "Class already exists.\n"
5799 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5803 msgid "Class does not exist.\n"
5804 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5808 msgid "Class has open windows.\n"
5809 msgstr "סגירת החלון.\n"
5813 msgid "Invalid index.\n"
5814 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5818 msgid "Invalid icon handle.\n"
5819 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5822 msgid "Private dialog index.\n"
5827 msgid "List box ID not found.\n"
5828 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5831 msgid "No wildcard characters.\n"
5836 msgid "Clipboard not open.\n"
5837 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5840 msgid "Hotkey not registered.\n"
5844 msgid "Not a dialog window.\n"
5849 msgid "Control ID not found.\n"
5850 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5853 msgid "Invalid combo box message.\n"
5857 msgid "Not a combo box window.\n"
5861 msgid "Invalid edit height.\n"
5866 msgid "DC not found.\n"
5867 msgstr "PATH not found.\n"
5870 msgid "Invalid hook filter.\n"
5874 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5878 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5882 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5886 msgid "Journal hook already set.\n"
5890 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5895 msgid "Invalid list box message.\n"
5896 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5899 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5903 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5907 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5911 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5915 msgid "Window has no system menu.\n"
5920 msgid "Invalid message box style.\n"
5921 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5925 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5926 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5929 msgid "Screen already locked.\n"
5933 msgid "Window handles have different parents.\n"
5937 msgid "Not a child window.\n"
5942 msgid "Invalid GW command.\n"
5943 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5946 msgid "Invalid thread ID.\n"
5950 msgid "Not an MDI child window.\n"
5954 msgid "Popup menu already active.\n"
5959 msgid "No scrollbars.\n"
5960 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5963 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5967 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5971 msgid "No system resources.\n"
5975 msgid "No non-paged system resources.\n"
5979 msgid "No paged system resources.\n"
5983 msgid "No working set quota.\n"
5987 msgid "No page file quota.\n"
5991 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5996 msgid "Menu item not found.\n"
5997 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6001 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6002 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6006 msgid "Hook type not allowed.\n"
6007 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6010 msgid "Interactive window station required.\n"
6019 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6020 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6023 msgid "Event log file corrupt.\n"
6027 msgid "Event log can't start.\n"
6031 msgid "Event log file full.\n"
6035 msgid "Event log file changed.\n"
6040 msgid "Installer service failed.\n"
6041 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6045 msgid "Installation aborted by user.\n"
6046 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6050 msgid "Installation failure.\n"
6051 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6055 msgid "Installation suspended.\n"
6056 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6060 msgid "Unknown product.\n"
6061 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6065 msgid "Unknown feature.\n"
6066 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6070 msgid "Unknown component.\n"
6071 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6075 msgid "Unknown property.\n"
6076 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6080 msgid "Invalid handle state.\n"
6081 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6085 msgid "Bad configuration.\n"
6086 msgstr "תצורת Wine.\n"
6089 msgid "Index is missing.\n"
6094 msgid "Installation source is missing.\n"
6095 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6098 msgid "Wrong installation package version.\n"
6102 msgid "Product uninstalled.\n"
6107 msgid "Invalid query syntax.\n"
6108 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6112 msgid "Invalid field.\n"
6113 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6116 msgid "Device removed.\n"
6121 msgid "Installation already running.\n"
6122 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6125 msgid "Installation package failed to open.\n"
6130 msgid "Installation package is invalid.\n"
6131 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6134 msgid "Installer user interface failed.\n"
6138 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6143 msgid "Installation language not supported.\n"
6144 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6147 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6152 msgid "Installation package rejected.\n"
6153 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6156 msgid "Function could not be called.\n"
6161 msgid "Function failed.\n"
6162 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6166 msgid "Invalid table.\n"
6167 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6170 msgid "Data type mismatch.\n"
6173 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6174 msgid "Unsupported type.\n"
6179 msgid "Creation failed.\n"
6180 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6183 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6188 msgid "Installation platform not supported.\n"
6189 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6193 msgid "Installer not used.\n"
6194 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6198 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6199 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6203 msgid "Invalid patch package.\n"
6204 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6207 msgid "Unsupported patch package.\n"
6211 msgid "Another version is installed.\n"
6216 msgid "Invalid command line.\n"
6217 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6220 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6224 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6228 msgid "Invalid string binding.\n"
6232 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6237 msgid "Invalid binding.\n"
6238 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6241 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6245 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6250 msgid "Invalid string UUID.\n"
6251 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6255 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6256 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6259 msgid "Invalid network address.\n"
6264 msgid "No endpoint found.\n"
6265 msgstr "PATH not found.\n"
6269 msgid "Invalid timeout value.\n"
6270 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6274 msgid "Object UUID not found.\n"
6275 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6278 msgid "UUID already registered.\n"
6282 msgid "UUID type already registered.\n"
6286 msgid "Server already listening.\n"
6290 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6294 msgid "RPC server not listening.\n"
6299 msgid "Unknown manager type.\n"
6300 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6304 msgid "Unknown interface.\n"
6305 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6309 msgid "No bindings.\n"
6313 msgid "No protocol sequences.\n"
6317 msgid "Can't create endpoint.\n"
6322 msgid "Out of resources.\n"
6323 msgstr "הזיכרון אזל."
6326 msgid "RPC server unavailable.\n"
6330 msgid "RPC server too busy.\n"
6335 msgid "Invalid network options.\n"
6336 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6339 msgid "No RPC call active.\n"
6343 msgid "RPC call failed.\n"
6347 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6351 msgid "RPC protocol error.\n"
6355 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6360 msgid "Invalid tag.\n"
6361 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6364 msgid "Invalid array bounds.\n"
6368 msgid "No entry name.\n"
6373 msgid "Invalid name syntax.\n"
6374 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6377 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6382 msgid "No network address.\n"
6383 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6386 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6390 msgid "Unknown authentication type.\n"
6394 msgid "Maximum calls too low.\n"
6398 msgid "String too long.\n"
6402 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6406 msgid "Procedure number out of range.\n"
6410 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6414 msgid "Unknown authentication service.\n"
6418 msgid "Unknown authentication level.\n"
6422 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6426 msgid "Unknown authorization service.\n"
6431 msgid "Invalid entry.\n"
6432 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6435 msgid "Can't perform operation.\n"
6440 msgid "Endpoints not registered.\n"
6441 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6444 msgid "Nothing to export.\n"
6448 msgid "Incomplete name.\n"
6453 msgid "Invalid version option.\n"
6454 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6457 msgid "No more members.\n"
6461 msgid "Not all objects unexported.\n"
6466 msgid "Interface not found.\n"
6467 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6471 msgid "Entry already exists.\n"
6472 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6476 msgid "Entry not found.\n"
6477 msgstr "PATH not found.\n"
6481 msgid "Name service unavailable.\n"
6482 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6485 msgid "Invalid network address family.\n"
6490 msgid "Operation not supported.\n"
6491 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6494 msgid "No security context available.\n"
6499 msgid "RPCInternal error.\n"
6500 msgstr "Parameter error.\n"
6503 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6508 msgid "Address error.\n"
6509 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6512 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6516 msgid "Floating-point underflow.\n"
6520 msgid "Floating-point overflow.\n"
6524 msgid "No more entries.\n"
6528 msgid "Character translation table open failed.\n"
6532 msgid "Character translation table file too small.\n"
6536 msgid "Null context handle.\n"
6540 msgid "Context handle damaged.\n"
6544 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6548 msgid "Cannot get call handle.\n"
6552 msgid "Null reference pointer.\n"
6556 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6560 msgid "Byte count too small.\n"
6564 msgid "Bad stub data.\n"
6569 msgid "Invalid user buffer.\n"
6570 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6573 msgid "Unrecognized media.\n"
6577 msgid "No trust secret.\n"
6581 msgid "No trust SAM account.\n"
6585 msgid "Trusted domain failure.\n"
6589 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6593 msgid "Trust logon failure.\n"
6597 msgid "RPC call already in progress.\n"
6601 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6605 msgid "Account expired.\n"
6609 msgid "Redirector has open handles.\n"
6613 msgid "Printer driver already installed.\n"
6618 msgid "Unknown port.\n"
6619 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6623 msgid "Unknown printer driver.\n"
6624 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6628 msgid "Unknown print processor.\n"
6629 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6632 msgid "Invalid separator file.\n"
6637 msgid "Invalid priority.\n"
6638 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6642 msgid "Invalid printer name.\n"
6643 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6647 msgid "Printer already exists.\n"
6648 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6652 msgid "Invalid printer command.\n"
6653 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6657 msgid "Invalid data type.\n"
6658 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6662 msgid "Invalid environment.\n"
6663 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6666 msgid "No more bindings.\n"
6670 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6674 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6678 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6682 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6686 msgid "Server has open handles.\n"
6691 msgid "Resource data not found.\n"
6692 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6696 msgid "Resource type not found.\n"
6697 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6700 msgid "Resource name not found.\n"
6704 msgid "Resource language not found.\n"
6708 msgid "Not enough quota.\n"
6713 msgid "No interfaces.\n"
6717 msgid "RPC call canceled.\n"
6722 msgid "Binding incomplete.\n"
6723 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6726 msgid "RPC comm failure.\n"
6730 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6734 msgid "No principal name registered.\n"
6739 msgid "Not an RPC error.\n"
6740 msgstr "Syntax error.\n"
6743 msgid "UUID is local only.\n"
6747 msgid "Security package error.\n"
6752 msgid "Thread not canceled.\n"
6753 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6757 msgid "Invalid handle operation.\n"
6758 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6761 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6765 msgid "Wrong stub version.\n"
6770 msgid "Invalid pipe object.\n"
6771 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6774 msgid "Wrong pipe order.\n"
6778 msgid "Wrong pipe version.\n"
6782 msgid "Group member not found.\n"
6786 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6791 msgid "Invalid object.\n"
6792 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6796 msgid "Invalid time.\n"
6797 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6801 msgid "Invalid form name.\n"
6802 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6806 msgid "Invalid form size.\n"
6807 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6810 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6815 msgid "Printer deleted.\n"
6816 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6820 msgid "Invalid printer state.\n"
6821 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6824 msgid "User must change password.\n"
6829 msgid "Domain controller not found.\n"
6830 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6833 msgid "Account locked out.\n"
6838 msgid "Invalid pixel format.\n"
6839 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6843 msgid "Invalid driver.\n"
6844 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6848 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6849 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6852 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6857 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6858 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6862 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6863 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6866 msgid "RPC pipe closed.\n"
6870 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6875 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6876 msgstr "Syntax error.\n"
6880 msgid "No site name available.\n"
6881 msgstr "לא זמינה; .\n"
6884 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6889 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6890 msgstr "'%s' לא נמצא."
6893 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6897 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6902 msgid "The interface could not be exported.\n"
6903 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6907 msgid "The profile could not be added.\n"
6908 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6912 msgid "The profile element could not be added.\n"
6913 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6917 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6918 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6922 msgid "The group element could not be added.\n"
6923 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6927 msgid "The group element could not be removed.\n"
6928 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6932 msgid "The username could not be found.\n"
6933 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6937 msgid "This network connection does not exist.\n"
6938 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6942 msgid "Connection reset by peer.\n"
6943 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6945 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6947 msgstr "פתחה מקומית"
6950 msgid "Local Monitor"
6954 msgid "Add a Local Port"
6955 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6958 msgid "&Enter the port name to add:"
6959 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6962 msgid "Configure LPT Port"
6963 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6966 msgid "Timeout (seconds)"
6967 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6970 msgid "&Transmission Retry:"
6971 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6974 msgid "'%s' is not a valid port name"
6975 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6978 msgid "Port %s already exists"
6979 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6982 msgid "This port has no options to configure"
6983 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6986 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6987 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6991 msgstr "שליחת דוא״ל"
6993 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6994 msgid "Enter Network Password"
6995 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6997 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6998 msgid "Please enter your username and password:"
6999 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7001 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7005 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7009 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7013 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7014 msgid "&Save this password (insecure)"
7015 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7018 msgid "Entire Network"
7022 msgid "Sound Selection"
7025 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7027 msgstr "שמירה &בשם..."
7034 msgid "&Attributes:"
7042 msgid "Hyperlink Information"
7043 msgstr "פרטי הקישור"
7045 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7054 msgid "HTML Document"
7058 msgid "Downloading from %s..."
7059 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7068 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7069 "file path and try again."
7071 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7074 msgid "path %s not found"
7075 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7078 msgid "insert disk %s"
7079 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7083 "Windows Installer %s\n"
7086 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7088 "Install a product:\n"
7089 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7091 "\t/a package [property]\n"
7092 "Repair an installation:\n"
7093 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7094 "Uninstall a product:\n"
7095 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7096 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7097 "Advertise a product:\n"
7098 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7100 "\t/p patch_package [property]\n"
7101 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7102 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7103 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7104 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7105 "Register the MSI Service:\n"
7107 "Unregister the MSI Service:\n"
7109 "Display this help:\n"
7115 msgid "enter which folder contains %s"
7116 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7119 msgid "install source for feature missing"
7123 msgid "network drive for feature missing"
7127 msgid "feature from:"
7131 msgid "choose which folder contains %s"
7136 msgid "Allocating registry space"
7137 msgstr "מרחב היישומים"
7140 msgid "Searching for installed applications"
7144 msgid "Binding executables"
7147 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7149 msgid "Searching for qualifying products"
7150 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7152 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7153 msgid "Computing space requirements"
7158 #| msgid "New Folder"
7159 msgid "Creating folders"
7160 msgstr "תיקייה חדשה"
7164 #| msgid "Create Shor&tcut"
7165 msgid "Creating shortcuts"
7166 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7169 msgid "Deleting services"
7174 msgid "Creating duplicate files"
7175 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7179 msgid "Searching for related applications"
7180 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7183 msgid "Copying network install files"
7188 #| msgid "Copying Files..."
7189 msgid "Copying new files"
7190 msgstr "העתקת קבצים..."
7194 msgid "Installing ODBC components"
7195 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7199 msgid "Installing new services"
7200 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7204 #| msgid "Install/Uninstall"
7205 msgid "Installing system catalog"
7210 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7211 msgid "Validating install"
7212 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7215 msgid "Evaluating launch conditions"
7219 msgid "Migrating feature states from related applications"
7224 msgid "Moving files"
7229 msgid "Publishing assembly information"
7230 msgstr "&פרטי הגרסה"
7233 msgid "Unpublishing assembly information"
7238 msgid "Patching files"
7242 msgid "Updating component registration"
7246 msgid "Publishing Qualified Components"
7250 msgid "Publishing Product Features"
7255 msgid "Publishing product information"
7256 msgstr "&פרטי הגרסה"
7259 msgid "Registering Class servers"
7263 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7267 msgid "Registering extension servers"
7271 msgid "Registering fonts"
7276 #| msgid "Registry Editor"
7277 msgid "Registering MIME info"
7278 msgstr "עורך רישום המערכת"
7282 msgid "Registering product"
7283 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7286 msgid "Registering program identifiers"
7291 #| msgid "Type Libraries"
7292 msgid "Registering type libraries"
7297 msgid "Registering user"
7298 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7302 #| msgid "&Remove doubles"
7303 msgid "Removing duplicated files"
7304 msgstr "ה&סרת כפולים"
7306 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7308 #| msgid "Applying font settings"
7309 msgid "Updating environment strings"
7310 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7314 msgid "Removing applications"
7319 msgid "Removing files"
7323 msgid "Removing folders"
7327 msgid "Removing INI files entries"
7331 msgid "Removing ODBC components"
7336 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7337 msgid "Removing system registry values"
7338 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7341 msgid "Removing shortcuts"
7345 msgid "Registering modules"
7349 msgid "Unregistering modules"
7354 #| msgid "Initializing; "
7355 msgid "Initializing ODBC directories"
7360 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7361 msgid "Starting services"
7362 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7366 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7367 msgid "Stopping services"
7368 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7371 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7375 msgid "Unpublishing Product Features"
7379 msgid "Unpublishing product information"
7383 msgid "Unregister Class servers"
7387 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7391 msgid "Unregistering extension servers"
7395 msgid "Unregistering fonts"
7399 msgid "Unregistering MIME info"
7403 msgid "Unregistering program identifiers"
7407 msgid "Unregistering type libraries"
7411 msgid "Writing INI files values"
7416 msgid "Writing system registry values"
7417 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7420 msgid "Free space: [1]"
7424 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7433 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7439 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7440 msgid "Shortcut: [1]"
7443 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7444 msgid "Service: [1]"
7447 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7448 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7453 #| msgid "application"
7454 msgid "Found application: [1]"
7458 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7462 msgid "Service: [2]"
7466 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7471 #| msgid "Applications"
7472 msgid "Application: [1]"
7475 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7476 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7480 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7483 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7484 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7487 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7488 msgid "Feature: [1]"
7491 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7492 msgid "Class Id: [1]"
7496 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7499 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7501 #| msgid "Extensions Only"
7502 msgid "Extension: [1]"
7503 msgstr "הרחבות בלבד"
7505 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7511 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7512 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7515 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7519 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7523 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7524 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7527 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7528 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7532 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7535 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7536 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7540 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7543 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7544 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7548 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7552 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7556 msgid "{{Fatal error: }}"
7560 msgid "{{Error [1]. }}"
7564 msgid "Warning [1]."
7573 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7574 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7575 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7579 msgid "{{Disk full: }}"
7583 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7587 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7591 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7595 msgid "Action start [Time]: [1]."
7599 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7603 msgid "Please insert the disk: [2]"
7608 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7609 "that you can access it."
7613 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7614 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7618 "Wine MS-RLE video codec\n"
7619 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7621 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7622 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7625 msgid "Video Compression"
7626 msgstr "דחיסת וידאו"
7629 msgid "&Compressor:"
7633 msgid "Con&figure..."
7641 msgid "Compression &Quality:"
7642 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7645 msgid "&Key Frame Every"
7646 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7650 msgstr "קצב ה&נתונים"
7658 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7659 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7662 msgid "Wine Video 1 video codec"
7663 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7666 msgid "unknown object"
7766 msgid "column header"
7790 msgid "help balloon"
7810 msgid "outline item"
7818 msgid "property page"
7819 msgstr "עמוד מאפיין"
7842 msgid "check button"
7846 msgid "radio button"
7858 msgid "progress bar"
7859 msgstr "סרגל התקדמות"
7866 msgid "hot key field"
7890 msgid "drop down button"
7891 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7898 msgid "grid drop down button"
7906 msgid "page tab list"
7914 msgid "split button"
7922 msgid "outline button"
7928 msgctxt "object state"
7934 #| msgid "Available"
7935 msgctxt "object state"
7942 msgctxt "object state"
7949 msgctxt "object state"
7955 #| msgid "&Compressed"
7956 msgctxt "object state"
7961 msgctxt "object state"
7968 msgctxt "object state"
7974 #| msgid "&Read Only"
7975 msgctxt "object state"
7977 msgstr "&קריאה בלבד"
7981 msgctxt "object state"
7983 msgstr "פריט במעקב חם"
7987 msgctxt "object state"
7989 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7992 msgctxt "object state"
7997 msgctxt "object state"
8002 msgctxt "object state"
8007 msgctxt "object state"
8012 msgctxt "object state"
8018 #| msgid "animation"
8019 msgctxt "object state"
8024 msgctxt "object state"
8029 msgctxt "object state"
8036 msgctxt "object state"
8043 msgctxt "object state"
8048 msgctxt "object state"
8049 msgid "self voicing"
8055 msgctxt "object state"
8062 msgctxt "object state"
8067 msgctxt "object state"
8072 msgctxt "object state"
8079 msgctxt "object state"
8080 msgid "multi selectable"
8086 msgctxt "object state"
8087 msgid "extended selectable"
8092 #| msgid "Toner low; "
8093 msgctxt "object state"
8095 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8098 msgctxt "object state"
8099 msgid "alert medium"
8104 #| msgid "Toner low; "
8105 msgctxt "object state"
8107 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8111 msgctxt "object state"
8113 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8116 msgctxt "object state"
8120 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8124 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8137 msgid "Insert Object"
8141 msgid "Object Type:"
8144 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8153 msgid "Create Control"
8157 msgid "Create From File"
8158 msgstr "יצירה מקובץ"
8161 msgid "&Add Control..."
8162 msgstr "הוספת &פקד..."
8165 msgid "Display As Icon"
8168 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8177 msgid "Paste Special"
8178 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8180 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8184 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8185 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8191 msgstr "הדבקת &קישור"
8198 msgid "&Display As Icon"
8202 msgid "Change &Icon..."
8203 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8206 msgid "Insert a new %s object into your document"
8207 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8211 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8212 "may activate it using the program which created it."
8214 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8217 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8223 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8225 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8240 msgid "%1 %2 &Object"
8249 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8254 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8255 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8259 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8260 "activate it using %s."
8261 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8266 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8267 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8269 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8275 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8276 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8279 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8280 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8285 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8286 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8289 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8290 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8295 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8296 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8297 "be reflected in your document."
8299 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8300 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8303 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8304 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8306 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8307 msgid "Unknown Type"
8308 msgstr "סוג לא ידוע"
8311 msgid "Unknown Source"
8312 msgstr "מקור לא ידוע"
8315 msgid "the program which created it"
8316 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8323 msgid "SCANNING... Please Wait"
8324 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8327 msgctxt "unit: pixels"
8332 msgctxt "unit: bits"
8336 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8337 msgctxt "unit: dots/inch"
8342 msgctxt "unit: percent"
8347 msgctxt "unit: microseconds"
8353 msgid "Settings for %s"
8354 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8365 msgid "Flow Control"
8370 msgstr "סיביות נתונים"
8374 msgstr "סיביות עצירה"
8377 msgid "Copying Files..."
8378 msgstr "העתקת קבצים..."
8381 msgid "Destination:"
8385 msgid "Files Needed"
8386 msgstr "קבצים נדרשים"
8390 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8391 "make sure the correct drive is selected below"
8393 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8394 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8397 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8398 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8402 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8403 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8405 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8410 msgid "Copy files from:"
8411 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8414 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8415 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8422 msgid "&Save Background As..."
8423 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8426 msgid "Set As Back&ground"
8427 msgstr "הגדרה &כרקע"
8430 msgid "&Copy Background"
8431 msgstr "הע&תקת הרקע"
8434 msgid "Set as &Desktop Item"
8435 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8438 msgid "Create Shor&tcut"
8439 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8441 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8442 msgid "Add to &Favorites..."
8443 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8453 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8455 msgstr "&פתיחת קישור"
8457 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8458 msgid "Open Link in &New Window"
8459 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8461 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8462 msgid "Save Target &As..."
8463 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8465 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8466 msgid "&Print Target"
8467 msgstr "הד&פסת היעד"
8469 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8470 msgid "S&how Picture"
8471 msgstr "ה&צגת תמונה"
8473 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8474 msgid "&Save Picture As..."
8475 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8478 msgid "&E-mail Picture..."
8479 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8482 msgid "Pr&int Picture..."
8483 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8486 msgid "&Go to My Pictures"
8487 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8489 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8490 msgid "Set as Back&ground"
8491 msgstr "הגדרה &כרקע"
8493 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8494 msgid "Set as &Desktop Item..."
8495 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8497 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8498 msgid "Copy Shor&tcut"
8499 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8501 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8505 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8509 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8513 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8534 msgid "&Cell Properties"
8535 msgstr "מאפייני ה&תא"
8538 msgid "&Table Properties"
8539 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8542 msgid "Open in &New Window"
8543 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8550 msgid "&Save Video As..."
8551 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8553 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8566 msgid "Resource Failures"
8567 msgstr "כשלי משאבים"
8570 msgid "Dump Tracking Info"
8571 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8575 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8579 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8587 msgstr "איסוף שורות"
8590 msgid "Dump DisplayTree"
8591 msgstr "איסוף DisplayTree"
8594 msgid "Dump FormatCaches"
8595 msgstr "איסוף FormatCaches"
8598 msgid "Dump LayoutRects"
8599 msgstr "איסוף LayoutRects"
8602 msgid "Memory Monitor"
8606 msgid "Performance Meters"
8607 msgstr "מחווני ביצועים"
8614 msgid "&Browse View"
8615 msgstr "תצוגת &עיון"
8619 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8621 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8643 msgstr "גלילה למעלה"
8667 msgstr "גלילה שמאלה"
8670 msgid "Scroll Right"
8671 msgstr "גלילה ימינה"
8674 msgid "Wine Internet Explorer"
8675 msgstr "Wine Internet Explorer"
8679 msgstr "&w&bעמוד &p"
8681 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8682 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8683 msgid "Lar&ge Icons"
8684 msgstr "סמלים &גדולים"
8686 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8687 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8688 msgid "S&mall Icons"
8689 msgstr "סמלים &קטנים"
8691 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8695 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8696 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8700 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8701 msgid "Arrange &Icons"
8702 msgstr "סי&דור הסמלים"
8721 msgid "&Auto Arrange"
8722 msgstr "סידור &אוטומטי"
8725 msgid "Line up Icons"
8726 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8729 msgid "Paste as Link"
8730 msgstr "הדבקה כקישור"
8732 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8738 msgstr "&תיקייה חדשה"
8749 msgctxt "recycle bin"
8766 msgid "Create &Link"
8767 msgstr "&יצירת קישור"
8773 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8774 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8779 msgid "&About Control Panel"
8780 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8782 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8783 msgid "Browse for Folder"
8784 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8791 msgid "&Make New Folder"
8792 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8804 msgstr "על אודות %s"
8807 msgid "Wine &license"
8808 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8811 msgid "Running on %s"
8812 msgstr "פועל על גבי %s"
8815 msgid "Wine was brought to you by:"
8816 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8826 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8827 "will open it for you."
8829 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8836 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8841 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8845 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8851 msgstr "תאריך השינוי"
8853 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8858 msgid "Size available"
8859 msgstr "הגודל הזמין"
8874 msgid "Original location"
8875 msgstr "המיקום המקורי"
8878 msgid "Date deleted"
8879 msgstr "תאריך המחיקה"
8881 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8882 msgctxt "display name"
8884 msgstr "שולחן העבודה"
8886 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8891 msgid "Control Panel"
8903 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8904 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8911 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8912 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8914 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8919 msgid "My Documents"
8920 msgstr "המסמכים שלי"
8932 msgstr "תפריט ההתחלה"
8936 msgstr "המוזיקה שלי"
8940 msgstr "הווידאו שלי"
8945 msgstr "שולחן העבודה"
8959 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8964 msgid "Program Files"
8965 msgstr "Program Files"
8969 msgstr "התמונות שלי"
8973 msgid "Common Files"
8974 msgstr "העתקת קבצים..."
8976 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8982 msgid "Administrative Tools"
8983 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8998 msgid "Program Files (x86)"
8999 msgstr "Program Files (x86)"
9005 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9012 msgstr "תמונות\\מצגות"
9017 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9019 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9033 msgid "Sample Music"
9034 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9038 msgid "Sample Pictures"
9039 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9043 msgid "Sample Playlists"
9044 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9048 msgid "Sample Videos"
9049 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9053 msgstr "משחקים שמורים"
9068 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9069 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9072 msgid "Error during creation of a new folder"
9073 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9076 msgid "Confirm file deletion"
9077 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9080 msgid "Confirm folder deletion"
9081 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9084 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9085 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9088 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9089 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9092 msgid "Confirm file overwrite"
9093 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9097 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9099 "Do you want to replace it?"
9101 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9103 "האם ברצונך להחליפו?"
9106 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9107 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9111 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9112 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9115 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9116 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9119 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9120 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9123 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9124 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9128 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9130 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9131 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9134 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9136 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9137 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9141 msgstr "תיקייה חדשה"
9144 msgid "Wine Control Panel"
9145 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9148 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9152 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9156 msgid "Executable files (*.exe)"
9157 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
9160 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9161 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9165 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9166 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9170 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9171 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9175 msgid "Confirm deletion"
9176 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9181 "A file already exists at the path %1.\n"
9183 "Do you want to replace it?"
9186 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9191 "A folder already exists at the path %1.\n"
9193 "Do you want to replace it?"
9196 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9200 msgid "Confirm overwrite"
9201 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9206 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9207 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9208 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9209 "any later version.\n"
9211 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9212 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9213 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9216 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9217 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9218 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9220 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9221 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9222 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9224 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
9225 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9226 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9228 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9229 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9230 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9233 msgid "Wine License"
9234 msgstr "הרישיון של Wine"
9240 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9245 msgid "Don't show me th&is message again"
9246 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9255 msgctxt "time unit: hours"
9261 msgctxt "time unit: minutes"
9267 msgctxt "time unit: seconds"
9273 #| msgid "New Folder"
9274 msgid "Select Source"
9275 msgstr "תיקייה חדשה"
9277 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9278 msgid "Security Warning"
9279 msgstr "אזהרת אבטחה"
9283 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9284 msgid "Do you want to install this software?"
9285 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9287 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9293 #| msgid "Install/Uninstall"
9294 msgid "Don't install"
9299 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9300 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9305 msgid "Installation of component failed: %08x"
9306 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9311 msgid "Install (%d)"
9320 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9325 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9329 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9333 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9337 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9342 msgid "&Close\tAlt+F4"
9343 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9347 msgstr "על &אודות Wine"
9350 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9351 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9354 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9367 msgstr "&ניסיון חוזר"
9374 msgid "Select Window"
9378 msgid "&More Windows..."
9379 msgstr "חלונות &נוספים..."
9415 #| msgid "&Minimize"
9426 msgid "Enter Full Screen"
9431 #| msgid "&Bring To Front"
9432 msgid "Bring All to Front"
9433 msgstr "&קידום לחזית"
9436 msgid "Paper Si&ze:"
9437 msgstr "גודל ה&נייר:"
9449 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9454 msgid "Authentication Required"
9462 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9463 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9466 msgid "Do you want to continue anyway?"
9467 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9470 msgid "LAN Connection"
9471 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9474 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9475 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9478 msgid "The date on the certificate is invalid."
9479 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9482 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9483 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9487 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9488 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9491 msgid "The specified command was carried out."
9495 msgid "Undefined external error."
9499 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9503 msgid "The driver was not enabled."
9508 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9513 msgid "The specified device handle is invalid."
9517 msgid "There is no driver installed on your system!"
9520 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9522 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9523 "increase available memory, and then try again."
9528 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9529 "which functions and messages the driver supports."
9533 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9537 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9541 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9546 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9547 "Capabilities function to determine the supported formats."
9550 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9552 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9553 "device, or wait until the data is finished playing."
9558 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9559 "header, and then try again."
9564 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9565 "and then try again."
9570 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9571 "header, and then try again."
9576 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9577 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9582 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9583 "transmitted, and then try again."
9586 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9588 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9594 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9595 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9599 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9603 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9607 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9612 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9613 "or contact the device manufacturer."
9617 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9622 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9628 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9632 msgid "No command was specified."
9637 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9638 "size of the buffer."
9643 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9648 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9653 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9654 "manufacturer about obtaining a new driver."
9659 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9660 "manufacturer about obtaining a new driver."
9664 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9668 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9673 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9677 msgid "The device driver is not ready."
9681 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9686 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9691 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9696 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9697 "separately to determine which devices caused the error."
9701 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9705 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9709 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9714 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9715 "still connected to the network."
9720 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9721 "device name is spelled correctly."
9726 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9732 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9737 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9742 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9743 "parameter with each 'open' command."
9748 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9749 "Please supply one."
9754 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9755 "documentation for valid formats."
9760 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9765 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9770 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9771 "may be corrupt, or not in the correct format."
9775 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9779 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9783 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9787 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9791 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9796 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9797 "sequence, and then try again."
9802 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9803 "the device is closed, and then try again."
9808 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9809 "characters, followed by a period and an extension."
9814 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9819 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9820 "in Control Panel to install the device."
9825 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9826 "restarting your computer."
9831 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9832 "cannot change directories."
9837 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9842 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9846 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9851 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9856 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9857 "until a wave device is free, and then try again."
9862 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9863 "until the device is free, and then try again."
9868 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9869 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9874 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9875 "until the device is free, and then try again."
9879 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9883 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9888 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9889 "the Drivers option to install the wave device."
9894 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9900 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9901 "the Drivers option to install the wave device."
9906 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9912 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9913 "You can't use them together."
9918 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9924 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9925 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9929 msgid "An error occurred with the specified port."
9934 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9935 "these applications; then, try again."
9939 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9944 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9945 "Control Panel to install a MIDI driver."
9949 msgid "There is no display window."
9953 msgid "Could not create or use window."
9958 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9959 "check your disk or network connection."
9964 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9965 "are still connected to the network."
9970 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9971 msgid "Wine Sound Mapper"
9972 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9981 msgid "Master Volume"
9989 msgid "Print to File"
9990 msgstr "הדפסה לקובץ"
9993 msgid "&Output File Name:"
9994 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9998 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9999 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10002 msgid "Unable to create the output file."
10003 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10010 msgid "Operations Error"
10011 msgstr "שגיאה בפעולות"
10014 msgid "Protocol Error"
10015 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10018 msgid "Time Limit Exceeded"
10019 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10022 msgid "Size Limit Exceeded"
10023 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10026 msgid "Compare False"
10027 msgstr "ההשוואה שגויה"
10030 msgid "Compare True"
10031 msgstr "ההשוואה נכונה"
10034 msgid "Authentication Method Not Supported"
10035 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10038 msgid "Strong Authentication Required"
10039 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10042 msgid "Referral (v2)"
10043 msgstr "הפנייה (v2)"
10050 msgid "Administration Limit Exceeded"
10054 msgid "Unavailable Critical Extension"
10058 msgid "Confidentiality Required"
10062 msgid "SASL Bind in Progress"
10066 msgid "No Such Attribute"
10070 msgid "Undefined Type"
10074 msgid "Inappropriate Matching"
10078 msgid "Constraint Violation"
10082 msgid "Attribute Or Value Exists"
10086 msgid "Invalid Syntax"
10090 msgid "No Such Object"
10094 msgid "Alias Problem"
10098 msgid "Invalid DN Syntax"
10106 msgid "Alias Dereference Problem"
10110 msgid "Inappropriate Authentication"
10114 msgid "Invalid Credentials"
10115 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10118 msgid "Insufficient Rights"
10119 msgstr "אין די הרשאות"
10126 msgid "Unavailable"
10130 msgid "Unwilling To Perform"
10134 msgid "Loop Detected"
10138 msgid "Sort Control Missing"
10142 msgid "Index range error"
10146 msgid "Naming Violation"
10150 msgid "Object Class Violation"
10154 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10158 msgid "Not allowed on RDN"
10159 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10162 msgid "Already Exists"
10166 msgid "No Object Class Mods"
10170 msgid "Results Too Large"
10171 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10174 msgid "Affects Multiple DSAs"
10175 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10178 msgid "Server Down"
10179 msgstr "השרת מושבת"
10182 msgid "Local Error"
10183 msgstr "שגיאה מקומית"
10186 msgid "Encoding Error"
10187 msgstr "שגיאת קידוד"
10190 msgid "Decoding Error"
10191 msgstr "שגיאת פענוח"
10195 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10198 msgid "Auth Unknown"
10199 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10202 msgid "Filter Error"
10203 msgstr "שגיאת מסנן"
10206 msgid "User Canceled"
10207 msgstr "המשתמש ביטל"
10210 msgid "Parameter Error"
10211 msgstr "שגיאת משתנה"
10218 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10219 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10222 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10223 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10226 msgid "Specified control was not found in message"
10227 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10230 msgid "No result present in message"
10231 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10234 msgid "More results returned"
10235 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10238 msgid "Loop while handling referrals"
10239 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10242 msgid "Referral hop limit exceeded"
10243 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10245 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10247 "Not Yet Implemented\n"
10250 "Not Yet Implemented\n"
10253 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10254 msgid "%1: File Not Found\n"
10255 msgstr "%1: File Not Found\n"
10259 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10262 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10267 " + Sets an attribute.\n"
10268 " - Clears an attribute.\n"
10269 " R Read-only file attribute.\n"
10270 " A Archive file attribute.\n"
10271 " S System file attribute.\n"
10272 " H Hidden file attribute.\n"
10273 " [drive:][path][filename]\n"
10274 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10275 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10276 " /D Processes folders as well.\n"
10278 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10281 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10286 " + Sets an attribute.\n"
10287 " - Clears an attribute.\n"
10288 " R Read-only file attribute.\n"
10289 " A Archive file attribute.\n"
10290 " S System file attribute.\n"
10291 " H Hidden file attribute.\n"
10292 " [drive:][path][filename]\n"
10293 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10294 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10295 " /D Processes folders as well.\n"
10305 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10310 msgid "&Without Titlebar"
10311 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10321 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10322 msgid "&Always on Top"
10323 msgstr "תמיד &עליון"
10327 msgid "&About Clock"
10328 msgstr "על &אודות השעון"
10336 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10337 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10338 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10341 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10342 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10347 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10348 "default directory.\n"
10352 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10356 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10360 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10364 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10368 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10372 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10376 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10381 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10383 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10384 "the terminal device before they are executed.\n"
10386 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10387 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10388 "preceding it with an @ sign.\n"
10392 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10397 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10399 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10401 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10406 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10409 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10410 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10411 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10412 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10413 "terminates the batch file execution.\n"
10415 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10420 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10421 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10426 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10428 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10429 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10430 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10432 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10433 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10438 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10440 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10441 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10442 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10446 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10450 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10455 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10457 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10458 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10460 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10465 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10467 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10468 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10471 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10472 "variable, for example:\n"
10473 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10478 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10480 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10481 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10486 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10488 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10489 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10491 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10493 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10494 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10495 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10496 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10498 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10499 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10500 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10501 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10503 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10504 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10509 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10510 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10514 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10518 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10522 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10526 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10531 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10533 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10535 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10537 "SET <variable>=<value>\n"
10539 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10540 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10542 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10543 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10544 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10545 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10550 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10551 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10552 "called from the command line.\n"
10555 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10557 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10558 "with that suffix.\n"
10560 "start [options] program_filename [...]\n"
10561 "start [options] document_filename\n"
10564 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10565 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10566 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10567 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10568 "/min Start the program minimized.\n"
10569 "/max Start the program maximized.\n"
10570 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10571 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10572 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10573 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10574 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10575 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10576 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10577 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10578 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10580 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10582 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10583 "/? Display this help and exit.\n"
10587 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10591 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10596 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10597 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10602 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10604 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10605 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10606 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10608 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10612 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10616 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10621 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10622 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10627 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10629 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10630 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10631 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10632 "settings are restored.\n"
10637 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10638 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10642 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10643 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10647 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10649 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10651 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10652 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10653 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10654 "association, if any.\n"
10659 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10661 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10663 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10664 "currently defined.\n"
10665 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10667 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10668 "associated to the specified file type.\n"
10672 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10677 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10678 "from a selectable list.\n"
10679 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10684 "Create a symbolic link.\n"
10686 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10689 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10690 "/h Create a hard link.\n"
10691 "/j Create a directory junction.\n"
10692 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10693 "target is the path that link_name points to.\n"
10698 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10699 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10704 "CMD built-in commands are:\n"
10705 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10706 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10707 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10708 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10709 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10710 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10711 "COPY\t\tCopy file\n"
10712 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10713 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10714 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10715 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10716 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10717 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10718 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10719 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10720 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10721 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10722 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10723 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10724 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10725 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10726 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10727 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10728 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10729 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10730 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10731 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10732 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10733 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10734 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10735 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10736 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10737 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10738 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10739 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10740 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10742 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10746 msgid "Are you sure?"
10749 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10754 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10760 msgid "File association missing for extension %1\n"
10764 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10768 msgid "Overwrite %1?"
10776 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10780 msgid "Argument missing\n"
10784 msgid "Syntax error\n"
10788 msgid "No help available for %1\n"
10792 msgid "Target to GOTO not found\n"
10796 msgid "Current Date is %1\n"
10800 msgid "Current Time is %1\n"
10804 msgid "Enter new date: "
10808 msgid "Enter new time: "
10812 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10815 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10816 msgid "Failed to open '%1'\n"
10820 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10823 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10833 msgid "Echo is %1\n"
10837 msgid "Verify is %1\n"
10841 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10845 msgid "Parameter error\n"
10850 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10855 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10859 msgid "PATH not found\n"
10863 msgid "Press any key to continue... "
10867 msgid "Wine Command Prompt"
10871 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10879 msgid "The input line is too long.\n"
10883 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10887 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10890 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10895 msgid " (Yes|No|All)"
10900 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10904 msgid "Division by zero error.\n"
10908 msgid "Expected an operand.\n"
10912 msgid "Expected an operator.\n"
10916 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10921 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10922 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10926 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10927 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10930 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10934 msgid "Wine Explorer"
10935 msgstr "הסייר של Wine"
10939 #| msgid "Start Menu"
10941 msgstr "תפריט ההתחלה"
10943 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10948 msgid "Usage: hostname\n"
10949 msgstr "Usage: hostname\n"
10952 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10953 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10957 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10960 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10964 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10965 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10968 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10969 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10972 msgid "%1 adapter %2\n"
10973 msgstr "%1 adapter %2\n"
10980 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10981 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10984 msgid "IPv4 address"
10985 msgstr "IPv4 address"
11000 msgid "Peer-to-peer"
11001 msgstr "Peer-to-peer"
11012 msgid "IP routing enabled"
11013 msgstr "IP routing enabled"
11016 msgid "Physical address"
11017 msgstr "Physical address"
11020 msgid "DHCP enabled"
11021 msgstr "DHCP enabled"
11024 msgid "Default gateway"
11025 msgstr "Default gateway"
11028 msgid "IPv6 address"
11029 msgstr "IPv6 address"
11033 #| msgid "System Configuration"
11034 msgid "System Information"
11035 msgstr "הגדרות המערכת"
11039 "The syntax of this command is:\n"
11041 "NET command [arguments]\n"
11043 "NET command /HELP\n"
11045 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11047 "The syntax of this command is:\n"
11049 "NET command [arguments]\n"
11051 "NET command /HELP\n"
11053 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11057 "The syntax of this command is:\n"
11059 "NET START [service]\n"
11061 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11062 "'service' is the name of the service to start.\n"
11064 "The syntax of this command is:\n"
11066 "NET START [service]\n"
11068 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11069 "'service' is the name of the service to start.\n"
11073 "The syntax of this command is:\n"
11075 "NET STOP service\n"
11077 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11079 "The syntax of this command is:\n"
11081 "NET STOP service\n"
11083 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11086 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11087 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11090 msgid "Could not stop service %1\n"
11091 msgstr "Could not stop service %1\n"
11094 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11095 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11098 msgid "Could not get handle to service.\n"
11099 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11102 msgid "The %1 service is starting.\n"
11103 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11106 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11107 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11110 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11111 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11114 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11115 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11118 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11119 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11122 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11123 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11126 msgid "There are no entries in the list.\n"
11127 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11132 "Status Local Remote\n"
11133 "---------------------------------------------------------------\n"
11136 "Status Local Remote\n"
11137 "---------------------------------------------------------------\n"
11140 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11141 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11148 msgid "Disconnected"
11149 msgstr "Disconnected"
11152 msgid "A network error occurred"
11153 msgstr "A network error occurred"
11156 msgid "Connection is being made"
11157 msgstr "Connection is being made"
11160 msgid "Reconnecting"
11161 msgstr "Reconnecting"
11164 msgid "The following services are running:\n"
11165 msgstr "The following services are running:\n"
11168 msgid "Active Connections"
11169 msgstr "Active Connections"
11176 msgid "Local Address"
11177 msgstr "Local Address"
11180 msgid "Foreign Address"
11181 msgstr "Foreign Address"
11188 msgid "Interface Statistics"
11189 msgstr "Interface Statistics"
11204 msgid "Unicast packets"
11205 msgstr "Unicast packets"
11208 msgid "Non-unicast packets"
11209 msgstr "Non-unicast packets"
11220 msgid "Unknown protocols"
11221 msgstr "Unknown protocols"
11224 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11225 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11228 msgid "Active Opens"
11229 msgstr "Active Opens"
11232 msgid "Passive Opens"
11233 msgstr "Passive Opens"
11236 msgid "Failed Connection Attempts"
11237 msgstr "Failed Connection Attempts"
11240 msgid "Reset Connections"
11241 msgstr "Reset Connections"
11244 msgid "Current Connections"
11245 msgstr "Current Connections"
11248 msgid "Segments Received"
11249 msgstr "Segments Received"
11252 msgid "Segments Sent"
11253 msgstr "Segments Sent"
11256 msgid "Segments Retransmitted"
11257 msgstr "Segments Retransmitted"
11260 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11261 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11264 msgid "Datagrams Received"
11265 msgstr "Datagrams Received"
11272 msgid "Receive Errors"
11273 msgstr "Receive Errors"
11276 msgid "Datagrams Sent"
11277 msgstr "Datagrams Sent"
11280 msgid "&New\tCtrl+N"
11281 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11283 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11284 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11285 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11287 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11288 msgid "&Save\tCtrl+S"
11289 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11291 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11292 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11293 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11295 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11296 msgid "Page Se&tup..."
11297 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11300 msgid "P&rinter Setup..."
11301 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11303 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11307 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11308 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11309 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11311 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11312 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11313 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11315 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11316 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11317 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11319 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11320 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11321 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11323 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11325 msgid "&Delete\tDel"
11326 msgstr "&מחיקה\tDel"
11329 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11330 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11333 msgid "&Time/Date\tF5"
11334 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11337 msgid "&Wrap long lines"
11338 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11341 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11342 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11345 msgid "&Search next\tF3"
11346 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11348 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11349 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11350 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11352 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11354 msgid "&Contents\tF1"
11355 msgstr "&תכנים\tF1"
11358 msgid "&About Notepad"
11359 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11363 msgstr "הגדרות עמוד"
11367 msgstr "כותרת &עליונה:"
11371 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11375 msgid "Margins (millimeters)"
11376 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11390 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11391 msgctxt "accelerator Select All"
11395 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11396 msgctxt "accelerator Copy"
11400 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11401 msgctxt "accelerator Find"
11405 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11406 msgctxt "accelerator Replace"
11410 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11411 msgctxt "accelerator New"
11415 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11416 msgctxt "accelerator Open"
11420 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11421 msgctxt "accelerator Print"
11425 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11426 msgctxt "accelerator Save"
11431 msgctxt "accelerator Paste"
11435 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11436 msgctxt "accelerator Cut"
11440 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11441 msgctxt "accelerator Undo"
11451 msgstr "פנקס רשימות"
11453 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11461 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11462 msgid "Text files (*.txt)"
11463 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
11467 "File '%s' does not exist.\n"
11469 "Do you want to create a new file?"
11471 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11473 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11477 "File '%s' has been modified.\n"
11479 "Would you like to save the changes?"
11481 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11483 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11486 msgid "'%s' could not be found."
11487 msgstr "'%s' לא נמצא."
11490 msgid "Unicode (UTF-16)"
11491 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11494 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11495 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11498 msgid "Unicode (UTF-8)"
11499 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11505 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11506 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11507 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11508 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11512 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11513 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11514 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11515 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11519 msgid "&Bind to file..."
11520 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11523 msgid "&View TypeLib..."
11524 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11527 msgid "&System Configuration"
11528 msgstr "&תצורת המערכת"
11531 msgid "&Run the Registry Editor"
11532 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11535 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11536 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11539 msgid "&In-process server"
11543 msgid "In-process &handler"
11548 msgid "&Local server"
11549 msgstr "שגיאה מקומית"
11553 msgid "&Remote server"
11557 msgid "View &Type information"
11558 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11561 msgid "Create &Instance"
11562 msgstr "יצי&רת מופע"
11565 msgid "Create Instance &On..."
11566 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11569 msgid "&Release Instance"
11570 msgstr "&שחרור מופע"
11573 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11574 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11577 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11578 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11581 msgid "&Expert mode"
11582 msgstr "מצב &מומחה"
11585 msgid "&Hidden component categories"
11586 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11588 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11590 msgstr "סרגל &כלים"
11592 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11593 msgid "&Status Bar"
11596 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11597 msgid "&Refresh\tF5"
11598 msgstr "&רענון\tF5"
11601 msgid "&About OleView"
11602 msgstr "על &אודות OleView"
11605 msgid "&Save as..."
11606 msgstr "שמירה &בשם..."
11609 msgid "&Group by type kind"
11610 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11613 msgid "Connect to another machine"
11614 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11617 msgid "&Machine name:"
11618 msgstr "&שם המחשב:"
11621 msgid "System Configuration"
11622 msgstr "הגדרות המערכת"
11625 msgid "System Settings"
11626 msgstr "הגדרות המערכת"
11629 msgid "&Enable Distributed COM"
11630 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11633 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11634 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11638 "These settings change only registry values.\n"
11639 "They have no effect on Wine performance."
11641 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11642 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11645 msgid "Default Interface Viewer"
11646 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11657 msgid "&View Type Info"
11658 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11661 msgid "IPersist Interface Viewer"
11662 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11664 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11665 msgid "Class Name:"
11666 msgstr "שם המחלקה:"
11668 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11673 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11674 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11676 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11681 msgid "ITypeLib viewer"
11682 msgstr "מציג ITypeLib"
11685 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11686 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11690 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11691 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
11694 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11695 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11698 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11699 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11702 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11703 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11706 msgid "Run the Wine registry editor"
11707 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11710 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11711 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11714 msgid "Create an instance of the selected object"
11715 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11718 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11719 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11722 msgid "Release the currently selected object instance"
11723 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11726 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11727 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11730 msgid "Display the viewer for the selected item"
11731 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11734 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11735 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11739 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11740 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11743 msgid "Show or hide the toolbar"
11744 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11747 msgid "Show or hide the status bar"
11748 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11751 msgid "Refresh all lists"
11752 msgstr "רענון כל הרשימות"
11755 msgid "Display program information, version number and copyright"
11756 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11759 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11763 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11768 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11769 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11773 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11774 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11777 msgid "ObjectClasses"
11778 msgstr "ObjectClasses"
11781 msgid "Grouped by Component Category"
11782 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11785 msgid "OLE 1.0 Objects"
11786 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11789 msgid "COM Library Objects"
11790 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11793 msgid "All Objects"
11797 msgid "Application IDs"
11798 msgstr "מזהי היישומים"
11801 msgid "Type Libraries"
11802 msgstr "ספריות סוג"
11814 msgstr "רישומי המערכת"
11817 msgid "Implementation"
11825 msgid "CoGetClassObject failed."
11826 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11829 msgid "Unknown error"
11830 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11838 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11839 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11842 msgid "Inherited Interfaces"
11843 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11846 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11847 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
11850 msgid "Close window"
11851 msgstr "סגירת החלון"
11854 msgid "Group typeinfos by kind"
11855 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11862 msgid "O&pen\tEnter"
11863 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11865 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11866 msgid "&Move...\tF7"
11867 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11869 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11870 msgid "&Copy...\tF8"
11871 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11874 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11875 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11878 msgid "&Execute..."
11882 msgid "E&xit Windows"
11883 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11885 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11890 msgid "&Arrange automatically"
11891 msgstr "&סידור אוטומטי"
11894 msgid "&Minimize on run"
11895 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11897 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11898 msgid "&Save settings on exit"
11899 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11901 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11906 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11907 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11910 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11911 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11914 msgid "&Arrange Icons"
11915 msgstr "&סידור סמלים"
11918 msgid "&About Program Manager"
11919 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11922 msgid "Program &group"
11923 msgstr "&קבוצת תכניות"
11930 msgid "Move Program"
11931 msgstr "העברת תכנית"
11934 msgid "Move program:"
11935 msgstr "העברת תכנית:"
11937 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11938 msgid "From group:"
11941 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11943 msgstr "&אל הקבוצה:"
11946 msgid "Copy Program"
11947 msgstr "העתקת תכנית"
11950 msgid "Copy program:"
11951 msgstr "העתקת תכנית:"
11954 msgid "Program Group Attributes"
11955 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11958 msgid "&Group file:"
11959 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11962 msgid "Program Attributes"
11963 msgstr "מאפייני התכנית"
11965 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11966 msgid "&Command line:"
11967 msgstr "&שורת הפקודה:"
11970 msgid "&Working directory:"
11971 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11974 msgid "&Key combination:"
11975 msgstr "&צירוף מקשים:"
11977 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11978 msgid "&Minimize at launch"
11979 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11982 msgid "Change &icon..."
11983 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11986 msgid "Change Icon"
11987 msgstr "שינוי הסמל"
11991 msgstr "&שם הקובץ:"
11994 msgid "Current &icon:"
11995 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11998 msgid "Execute Program"
11999 msgstr "הפעלת תכנית"
12002 msgid "Program Manager"
12003 msgstr "מנהל התכניות"
12005 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12009 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12010 msgid "Information"
12014 msgid "Delete group `%s'?"
12015 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12018 msgid "Delete program `%s'?"
12019 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12022 msgid "Not implemented"
12026 msgid "Error reading `%s'."
12030 msgid "Error writing `%s'."
12035 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12036 "Should it be tried further on?"
12040 msgid "Help not available."
12044 msgid "Unknown feature in %s"
12048 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12052 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12056 msgid "Libraries (*.dll)"
12064 msgid "Icons (*.ico)"
12070 " REG [operation] [parameters]\n"
12072 "Supported operations:\n"
12073 " ADD | DELETE | IMPORT | QUERY\n"
12075 "For help on a specific operation, type:\n"
12076 " REG [operation] /?\n"
12082 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12085 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12089 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12090 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12093 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12094 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12097 msgid "The operation completed successfully\n"
12098 msgstr "The operation completed successfully\n"
12102 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12103 msgid "reg: Invalid key name\n"
12104 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12108 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12109 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12110 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12114 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12115 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12116 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12121 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12123 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12125 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12129 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12130 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12131 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12134 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12138 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12142 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12147 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12149 "הקובץ כבר קיים.\n"
12150 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12153 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12156 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12158 msgstr "(בררת המחדל)"
12160 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12162 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12163 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12164 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12168 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12169 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12170 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12174 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12175 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12176 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12179 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12184 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12190 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12195 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12200 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12201 msgid "reg: Invalid syntax. "
12202 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12206 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12207 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12208 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12211 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12215 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12218 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12219 msgid "(value not set)"
12220 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12223 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12228 #| msgid "Search string '%s' not found"
12229 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12230 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12234 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12235 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12236 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12239 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12244 msgstr "&רישום המערכת"
12247 msgid "&Import Registry File..."
12248 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12251 msgid "&Export Registry File..."
12252 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12254 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12258 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12259 msgid "&String Value"
12260 msgstr "ערך &מחרוזת"
12262 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12263 msgid "&Binary Value"
12264 msgstr "ערך &בינרי"
12266 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12267 msgid "&DWORD Value"
12268 msgstr "ערך &DWORD"
12270 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12271 msgid "&Multi-String Value"
12272 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12274 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12275 msgid "&Expandable String Value"
12276 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12278 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12279 msgid "&Rename\tF2"
12280 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12282 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12283 msgid "&Copy Key Name"
12284 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12286 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12287 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12288 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12291 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12292 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12295 msgid "Status &Bar"
12296 msgstr "שורת ה&מצב"
12298 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12303 msgid "&Remove Favorite..."
12304 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12307 msgid "&About Registry Editor"
12308 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12310 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12314 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12316 #| msgid "Modify Binary Data..."
12317 msgid "Modify &Binary Data..."
12318 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12321 msgid "Export registry"
12322 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12325 msgid "S&elected branch:"
12326 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12334 msgstr "חיפוש תחת:"
12341 msgid "Value names"
12342 msgstr "שמות ערכים"
12345 msgid "Value content"
12346 msgstr "תוכן הערכים"
12349 msgid "Whole string only"
12350 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12353 msgid "Add Favorite"
12354 msgstr "הוספה כמועדף"
12356 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12361 msgid "Remove Favorite"
12362 msgstr "הסרת מועדף"
12365 msgid "Edit String"
12366 msgstr "עריכת מחרוזת"
12368 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12369 msgid "Value name:"
12372 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12373 msgid "Value data:"
12374 msgstr "נתוני הערך:"
12378 msgstr "עריכת DWORD"
12385 msgid "Hexadecimal"
12393 msgid "Edit Binary"
12394 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12397 msgid "Edit Multi-String"
12398 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12401 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12402 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12405 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12406 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12409 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12410 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12413 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12414 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12419 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12422 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12423 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12426 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12427 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12434 msgid "Registry Editor"
12435 msgstr "עורך רישום המערכת"
12438 msgid "Import Registry File"
12439 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12442 msgid "Export Registry File"
12443 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12446 msgid "Registry files (*.reg)"
12447 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
12450 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12451 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
12454 msgid "(cannot display value)"
12455 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12458 msgid "(unknown %d)"
12459 msgstr "(%d לא ידוע)"
12463 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12464 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12465 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12469 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12470 msgid "Unable to create a new registry key."
12471 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12475 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12476 msgid "Unable to create a new registry value."
12477 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12481 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12482 "The specified key name already exists."
12487 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12488 "The specified value name already exists."
12493 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12494 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12495 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12499 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12500 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12501 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12505 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12506 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12507 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12511 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12517 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12518 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12520 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12525 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12528 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12529 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12530 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12531 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12532 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12533 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12534 " /D Delete a specified registry key.\n"
12535 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12536 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12537 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12538 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12539 " /? Display this information and exit.\n"
12540 " [filename] The location of the file containing registry information "
12542 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12544 " file location where registry information will be exported.\n"
12545 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12547 "Usage examples:\n"
12548 " regedit \"import.reg\"\n"
12549 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12550 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12554 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12558 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12562 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12566 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12570 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12575 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12576 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12577 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12581 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12582 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12585 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12590 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12591 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12592 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12596 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12597 "encountered at '%1'.\n"
12601 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12606 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12607 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12608 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12612 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12613 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12614 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12617 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12622 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12623 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12624 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12628 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12629 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12630 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12634 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12636 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12637 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12640 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12645 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12646 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12647 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12652 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12654 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12656 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12660 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12661 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12662 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12665 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12670 #| msgid "Quits the registry editor"
12671 msgid "Quits the Registry Editor"
12672 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12675 msgid "Adds keys to the favorites list"
12676 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12679 msgid "Removes keys from the favorites list"
12680 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12683 msgid "Shows or hides the status bar"
12684 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12688 #| msgid "Change position of split between two panes"
12689 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12690 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12693 msgid "Refreshes the window"
12694 msgstr "רענון החלון"
12697 msgid "Deletes the selection"
12698 msgstr "מחיקת הבחירה"
12701 msgid "Renames the selection"
12702 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12705 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12706 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12709 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12710 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12713 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12714 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12717 msgid "Modifies the value's data"
12718 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12721 msgid "Adds a new key"
12722 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12725 msgid "Adds a new string value"
12726 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12729 msgid "Adds a new binary value"
12730 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12734 #| msgid "Adds a new binary value"
12735 msgid "Adds a new 32-bit value"
12736 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12739 msgid "Imports a text file into the registry"
12740 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12743 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12744 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12747 msgid "Prints all or part of the registry"
12748 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12752 #| msgid "Registry Editor"
12753 msgid "Opens Registry Editor Help"
12754 msgstr "עורך רישום המערכת"
12757 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12758 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12762 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12763 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12764 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12768 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12769 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12770 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12774 #| msgid "Value is too big (%u)"
12775 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12776 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12779 msgid "Confirm Value Delete"
12780 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12784 #| msgid "Search string '%s' not found"
12785 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12786 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12789 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12790 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12793 msgid "New Key #%d"
12794 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12797 msgid "New Value #%d"
12798 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12802 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12803 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12804 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12808 #| msgid "Modifies the value's data"
12809 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12810 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12813 msgid "Adds a new multi-string value"
12814 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12818 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12819 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12820 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12824 #| msgid "Adds a new string value"
12825 msgid "Adds a new expandable string value"
12826 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12830 #| msgid "Confirm Value Delete"
12831 msgid "Confirm Key Delete"
12832 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12836 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12838 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12839 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12842 msgid "Expands or collapses the selected node"
12847 #| msgid "C&ollate"
12853 "Wine DLL Registration Utility\n"
12855 "Provides DLL registration services.\n"
12862 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12865 " [/u] Unregister a server.\n"
12866 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12867 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12868 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12869 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12875 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12881 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12882 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12883 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12886 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12890 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12894 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12898 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12902 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12906 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12910 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12914 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12918 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12923 "Application could not be started, or no application associated with the "
12924 "specified file.\n"
12925 "ShellExecuteEx failed"
12927 "Application could not be started, or no application associated with the "
12928 "specified file.\n"
12929 "ShellExecuteEx failed"
12932 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12933 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12936 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12937 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12940 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12941 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12944 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12945 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12948 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12949 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12952 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12953 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12956 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12957 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12960 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12961 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12965 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12967 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12970 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12971 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12974 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12975 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12978 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12979 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12982 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12983 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12986 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12987 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12990 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12991 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12993 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12994 msgid "&New Task (Run...)"
12995 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12998 msgid "E&xit Task Manager"
12999 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13002 msgid "&Minimize On Use"
13003 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13006 msgid "&Hide When Minimized"
13007 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13009 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13010 msgid "&Show 16-bit tasks"
13011 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13014 msgid "&Refresh Now"
13015 msgstr "&רענון כעת"
13018 msgid "&Update Speed"
13019 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13021 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13025 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13029 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13037 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13038 msgid "&Select Columns..."
13039 msgstr "&בחירת עמודות..."
13041 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13042 msgid "&CPU History"
13043 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13045 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13046 msgid "&One Graph, All CPUs"
13047 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13049 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13050 msgid "One Graph &Per CPU"
13051 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13053 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13054 msgid "&Show Kernel Times"
13055 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13057 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13058 msgid "Tile &Horizontally"
13059 msgstr "פריסה או&פקית"
13061 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13062 msgid "Tile &Vertically"
13063 msgstr "פריסה &אנכית"
13065 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13069 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13073 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13074 msgid "&Bring To Front"
13075 msgstr "&קידום לחזית"
13078 msgid "&About Task Manager"
13079 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13081 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13085 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13087 msgstr "&סיום המשימה"
13090 msgid "&Go To Process"
13091 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13093 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13094 msgid "&End Process"
13095 msgstr "&סיום תהליך"
13098 msgid "End Process &Tree"
13099 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13101 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13103 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13106 msgid "Set &Priority"
13107 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13115 msgid "&Above Normal"
13116 msgstr "יותר &מרגילה"
13120 msgid "&Below Normal"
13121 msgstr "&פחות מרגילה"
13124 msgid "Set &Affinity..."
13125 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13128 msgid "Edit Debug &Channels..."
13129 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13131 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13132 msgid "Task Manager"
13133 msgstr "מנהל המשימות"
13136 msgid "&New Task..."
13137 msgstr "&משימה חדשה..."
13140 msgid "&Show processes from all users"
13141 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13146 msgstr "שימוש במעבד"
13151 msgstr "שימוש בזיכרון"
13159 msgid "Commit charge (K)"
13160 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13164 msgid "Physical memory (K)"
13165 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13169 msgid "Kernel memory (K)"
13170 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13172 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13174 msgstr "מזהים ייחודיים"
13176 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13178 msgstr "תת־תהליכים"
13180 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13184 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13197 msgid "System Cache"
13198 msgstr "מטמון המערכת"
13206 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13210 msgid "CPU usage history"
13211 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13215 msgid "Memory usage history"
13216 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13218 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13219 msgid "Debug Channels"
13220 msgstr "ערוצי ניפוי"
13223 msgid "Processor Affinity"
13224 msgstr "קירבה למעבדים"
13228 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13229 "allowed to execute on."
13230 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13361 msgid "Select Columns"
13362 msgstr "בחירת עמודות"
13366 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13367 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13370 msgid "&Image Name"
13371 msgstr "שם ה&תמונה"
13374 msgid "&PID (Process Identifier)"
13375 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13379 msgstr "&שימוש במעבד"
13383 msgstr "&זמן המעבד"
13386 msgid "&Memory Usage"
13387 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13390 msgid "Memory Usage &Delta"
13391 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13394 msgid "Pea&k Memory Usage"
13395 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13398 msgid "Page &Faults"
13399 msgstr "כש&לי דפדוף"
13402 msgid "&USER Objects"
13403 msgstr "&עצמים של USER"
13405 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13407 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13409 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13410 msgid "I/O Read Bytes"
13411 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13414 msgid "&Session ID"
13415 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13422 msgid "Page F&aults Delta"
13423 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13426 msgid "&Virtual Memory Size"
13427 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13430 msgid "Pa&ged Pool"
13431 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13434 msgid "N&on-paged Pool"
13435 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13438 msgid "Base P&riority"
13439 msgstr "עדיפות &בסיס"
13442 msgid "&Handle Count"
13443 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13446 msgid "&Thread Count"
13447 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13449 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13450 msgid "GDI Objects"
13453 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13455 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13457 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13458 msgid "I/O Write Bytes"
13459 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13461 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13463 msgstr "קלט/פלט אחר"
13465 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13466 msgid "I/O Other Bytes"
13467 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13470 msgid "Create New Task"
13471 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13474 msgid "Runs a new program"
13475 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13478 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13479 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13482 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13483 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13486 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13487 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13490 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13491 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13494 msgid "Displays tasks by using large icons"
13495 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13498 msgid "Displays tasks by using small icons"
13499 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13502 msgid "Displays information about each task"
13503 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13506 msgid "Updates the display twice per second"
13507 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13510 msgid "Updates the display every two seconds"
13511 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13514 msgid "Updates the display every four seconds"
13515 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13518 msgid "Does not automatically update"
13519 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13522 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13523 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13526 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13527 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13530 msgid "Minimizes the windows"
13531 msgstr "מזעור החלונות"
13534 msgid "Maximizes the windows"
13535 msgstr "הגדלת החלונות"
13538 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13539 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13542 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13543 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13546 msgid "Displays Task Manager help topics"
13547 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13550 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13551 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13554 msgid "Exits the Task Manager application"
13555 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13558 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13559 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13562 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13563 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13566 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13567 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13570 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13571 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13574 msgid "Each CPU has its own history graph"
13575 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13578 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13579 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13582 msgid "Tells the selected tasks to close"
13583 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13586 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13587 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13590 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13591 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13594 msgid "Removes the process from the system"
13595 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13598 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13599 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13602 msgid "Attaches the debugger to this process"
13603 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13606 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13607 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13610 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13611 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13614 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13615 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13618 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13619 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13622 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13623 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13626 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13627 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13630 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13631 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13634 msgid "Controls Debug Channels"
13635 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13638 msgid "Performance"
13642 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13643 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13646 msgid "Processes: %d"
13647 msgstr "תהליכים: %d"
13651 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13652 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13660 msgstr "מזהה התהליך"
13664 msgstr "שימוש במעבד"
13672 msgstr "שימוש בזיכרון"
13676 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13679 msgid "Peak Mem Usage"
13680 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13683 msgid "Page Faults"
13684 msgstr "כשלי דפדוף"
13687 msgid "USER Objects"
13692 msgstr "מזהה הפעלה"
13700 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13704 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13708 msgstr "תור הדפדוף"
13712 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13716 msgstr "עדיפות בסיס"
13719 msgid "Task Manager Warning"
13720 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13724 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13725 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13726 "sure you want to change the priority class?"
13728 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13729 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13730 "את מחלקת העדיפות?"
13733 msgid "Unable to Change Priority"
13734 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13738 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13739 "results including loss of data and system instability. The\n"
13740 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13741 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13742 "terminate the process?"
13744 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13745 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13746 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13749 msgid "Unable to Terminate Process"
13750 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13754 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13755 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13757 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13758 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13761 msgid "Unable to Debug Process"
13762 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13765 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13766 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13769 msgid "Invalid Option"
13770 msgstr "אפשרות שגויה"
13773 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13774 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13777 msgid "System Idle Process"
13778 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13781 msgid "Not Responding"
13792 #: uninstaller.rc:29
13793 msgid "Wine Application Uninstaller"
13794 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13796 #: uninstaller.rc:30
13798 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13800 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13802 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13803 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13805 #: uninstaller.rc:31
13806 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13809 #: uninstaller.rc:32
13811 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13814 #: uninstaller.rc:33
13816 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13817 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13818 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13820 #: uninstaller.rc:35
13822 "Wine Application Uninstaller\n"
13824 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13828 #: uninstaller.rc:43
13831 " uninstaller [options]\n"
13834 " --help\t Display this information.\n"
13835 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13836 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13837 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13838 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13847 msgid "&Scale to Window"
13848 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13859 msgid "Regular Metafile Viewer"
13860 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13863 msgid "Waiting for Program"
13864 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13867 msgid "Terminate Process"
13868 msgstr "חיסול התהליך"
13872 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13875 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13877 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13879 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13882 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13883 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13887 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13888 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13889 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13890 "option) any later version."
13895 msgid "Windows registration information"
13896 msgstr "&פרטי הגרסה"
13905 msgid "Organi&zation:"
13910 msgid "Application settings"
13915 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13916 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13917 "or per-application settings in those tabs as well."
13922 msgid "Add appli&cation..."
13927 msgid "&Remove application"
13932 msgid "&Windows Version:"
13933 msgstr "גודל החלון"
13937 msgid "Window settings"
13938 msgstr "טקסט בחלון"
13941 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13945 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13949 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13953 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13958 msgid "Desktop &size:"
13959 msgstr "שולחן העבודה"
13962 msgid "Screen resolution"
13966 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13971 msgid "DLL overrides"
13972 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13976 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13977 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13982 msgid "&New override for library:"
13990 msgid "Existing &overrides:"
14000 msgid "Edit Override"
14001 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14009 msgid "&Builtin (Wine)"
14010 msgstr "על &אודות Wine"
14014 msgid "&Native (Windows)"
14015 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14019 msgid "Buil&tin then Native"
14020 msgstr "מובנה, טבעי"
14024 msgid "Nati&ve then Builtin"
14025 msgstr "טבעי, מובנה"
14029 msgid "Select Drive Letter"
14030 msgstr "טקסט הבחירה"
14034 msgid "Drive configuration"
14035 msgstr "תצורת Wine"
14039 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14050 msgid "Aut&odetect"
14051 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14056 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14058 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14060 msgid "Show Advan&ced"
14061 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14082 msgid "&Show dot files"
14083 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14087 msgid "Driver diagnostics"
14088 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14093 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14097 msgid "Output device:"
14098 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14101 msgid "Voice output device:"
14105 msgid "Input device:"
14109 msgid "Voice input device:"
14113 msgid "&Test Sound"
14116 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14118 msgid "Speaker configuration"
14119 msgstr "תצורת Wine"
14135 msgid "&Install theme..."
14155 msgstr "קישורים אל"
14169 msgid "Select the Unix target directory, please."
14170 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14174 msgid "Hide Advan&ced"
14175 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14180 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14189 msgid "Desktop Integration"
14190 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14204 msgid "Wine configuration"
14205 msgstr "תצורת Wine"
14209 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14210 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
14214 msgid "Select a theme file"
14215 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14225 msgstr "קישורים אל"
14229 msgid "Wine configuration for %s"
14230 msgstr "שגיאת תצוגה"
14233 msgid "Selected driver: %s"
14242 msgid "Audio test failed!"
14247 msgid "(System default)"
14248 msgstr "נתיב המערכת"
14251 msgid "5.1 Surround"
14256 msgid "Quadraphonic"
14270 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14271 "Are you sure you want to do this?"
14273 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14274 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14278 msgid "Warning: system library"
14279 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14293 msgid "native, builtin"
14294 msgstr "טבעי, מובנה"
14298 msgid "builtin, native"
14299 msgstr "מובנה, טבעי"
14308 msgid "Default Settings"
14309 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14313 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14314 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
14318 msgid "Use global settings"
14319 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14323 msgid "Select an executable file"
14324 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14329 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14333 msgid "Local hard disk"
14334 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14338 msgid "Network share"
14343 msgid "Floppy disk"
14344 msgstr "כונן תקליטונים"
14349 msgstr "כונן תקליטורים"
14354 "You cannot add any more drives.\n"
14356 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14358 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14360 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14364 msgid "System drive"
14365 msgstr "כונן מערכת"
14370 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14372 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14373 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14375 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14377 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14378 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14382 msgctxt "Drive letter"
14388 #| msgid "New Folder"
14389 msgid "Target folder"
14390 msgstr "תיקייה חדשה"
14395 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14397 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14399 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14401 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14405 msgid "Controls Background"
14406 msgstr "רקע הפקדים"
14410 msgid "Controls Text"
14411 msgstr "טקסט הפקדים"
14415 msgid "Menu Background"
14416 msgstr "רקע התפריט"
14421 msgstr "טקסט בתפריט"
14426 msgstr "סרגל גלילה"
14430 msgid "Selection Background"
14431 msgstr "רקע הבחירה"
14435 msgid "Selection Text"
14436 msgstr "טקסט הבחירה"
14440 msgid "Tooltip Background"
14441 msgstr "רקע חלונית העצה"
14445 msgid "Tooltip Text"
14446 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14450 msgid "Window Background"
14455 msgid "Window Text"
14456 msgstr "טקסט בחלון"
14460 msgid "Active Title Bar"
14461 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14465 msgid "Active Title Text"
14466 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14470 msgid "Inactive Title Bar"
14471 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14475 msgid "Inactive Title Text"
14476 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14480 msgid "Message Box Text"
14481 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14485 msgid "Application Workspace"
14486 msgstr "מרחב היישומים"
14490 msgid "Window Frame"
14491 msgstr "מסגרת החלון"
14495 msgid "Active Border"
14496 msgstr "מסגרת של פעיל"
14500 msgid "Inactive Border"
14501 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14505 msgid "Controls Shadow"
14506 msgstr "הצללת הפקדים"
14515 msgid "Controls Highlight"
14516 msgstr "הדגשת פקדים"
14520 msgid "Controls Dark Shadow"
14521 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14525 msgid "Controls Light"
14526 msgstr "פקדים בהירים"
14530 msgid "Controls Alternate Background"
14531 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14535 msgid "Hot Tracked Item"
14536 msgstr "פריט במעקב חם"
14540 msgid "Active Title Bar Gradient"
14541 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14545 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14546 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14550 msgid "Menu Highlight"
14551 msgstr "הדגשה בתפריט"
14556 msgstr "סרגל תפריטים"
14558 #: wineconsole.rc:63
14559 msgid "Cursor size"
14562 #: wineconsole.rc:64
14566 #: wineconsole.rc:65
14570 #: wineconsole.rc:66
14574 #: wineconsole.rc:68
14575 msgid "Command history"
14576 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14578 #: wineconsole.rc:69
14580 #| msgid "Buffer zone"
14581 msgid "&Buffer size:"
14582 msgstr "אזור האגירה"
14584 #: wineconsole.rc:72
14586 #| msgid "&Remove doubles"
14587 msgid "&Remove duplicates"
14588 msgstr "ה&סרת כפולים"
14590 #: wineconsole.rc:74
14592 msgstr "התפריט הקובץ"
14594 #: wineconsole.rc:75
14598 #: wineconsole.rc:76
14602 #: wineconsole.rc:78
14604 #| msgid "&Close console"
14606 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14608 #: wineconsole.rc:79
14610 #| msgid "Quick edit"
14611 msgid "&Quick Edit mode"
14612 msgstr "עריכה מהירה"
14614 #: wineconsole.rc:80
14616 #| msgid "&Expert mode"
14617 msgid "&Insert mode"
14618 msgstr "מצב &מומחה"
14620 #: wineconsole.rc:88
14624 #: wineconsole.rc:90
14628 #: wineconsole.rc:101
14630 msgid "Configuration"
14633 #: wineconsole.rc:104
14634 msgid "Buffer zone"
14635 msgstr "אזור האגירה"
14637 #: wineconsole.rc:105
14642 #: wineconsole.rc:108
14647 #: wineconsole.rc:112
14648 msgid "Window size"
14649 msgstr "גודל החלון"
14651 #: wineconsole.rc:113
14656 #: wineconsole.rc:116
14661 #: wineconsole.rc:120
14662 msgid "End of program"
14663 msgstr "סיום התכנית"
14665 #: wineconsole.rc:121
14666 msgid "&Close console"
14667 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14669 #: wineconsole.rc:123
14673 #: wineconsole.rc:129
14674 msgid "Console parameters"
14675 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14677 #: wineconsole.rc:132
14678 msgid "Retain these settings for later sessions"
14679 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14681 #: wineconsole.rc:133
14682 msgid "Modify only current session"
14683 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14685 #: wineconsole.rc:29
14686 msgid "Set &Defaults"
14687 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14689 #: wineconsole.rc:31
14693 #: wineconsole.rc:34
14694 msgid "&Select all"
14695 msgstr "בחירת ה&כול"
14697 #: wineconsole.rc:35
14701 #: wineconsole.rc:36
14705 #: wineconsole.rc:39
14706 msgid "Setup - Default settings"
14707 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14709 #: wineconsole.rc:40
14710 msgid "Setup - Current settings"
14711 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14713 #: wineconsole.rc:41
14714 msgid "Configuration error"
14715 msgstr "שגיאת תצוגה"
14717 #: wineconsole.rc:42
14719 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14721 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14723 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14725 #: wineconsole.rc:37
14727 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14728 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14730 #: wineconsole.rc:38
14731 msgid "This is a test"
14732 msgstr "זוהי בדיקה"
14734 #: wineconsole.rc:44
14735 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14736 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14738 #: wineconsole.rc:45
14739 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14740 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14742 #: wineconsole.rc:46
14743 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14744 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14746 #: wineconsole.rc:47
14747 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14748 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14750 #: wineconsole.rc:48
14752 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14753 "The command is invalid.\n"
14755 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14756 "The command is invalid.\n"
14758 #: wineconsole.rc:50
14762 " wineconsole [options] <command>\n"
14768 " wineconsole [options] <command>\n"
14772 #: wineconsole.rc:52
14774 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14776 " try to setup the current terminal as a Wine "
14779 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14781 " try to setup the current terminal as a Wine "
14784 #: wineconsole.rc:53
14785 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14787 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14789 #: wineconsole.rc:54
14793 " wineconsole cmd\n"
14794 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14799 " wineconsole cmd\n"
14800 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14804 msgid "Program Error"
14805 msgstr "שגיאה בתכנית"
14809 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14810 "sorry for the inconvenience."
14811 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14816 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14817 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14818 "Database</a> for tips about running this application."
14820 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14821 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14823 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14824 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14828 msgid "Show &Details"
14833 msgid "Program Error Details"
14834 msgstr "שגיאה בתכנית"
14838 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14839 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14840 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14841 "and attach that file to the report."
14845 msgid "Wine program crash"
14849 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14853 msgid "(unidentified)"
14858 msgid "Saving failed"
14859 msgstr "פתיחת קובץ"
14862 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14866 msgid "&Open\tEnter"
14867 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14871 msgstr "&שינוי שם..."
14874 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14875 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14878 msgid "Cr&eate Directory..."
14879 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14886 msgid "Connect &Network Drive..."
14887 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14890 msgid "&Disconnect Network Drive"
14891 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14898 msgid "&All File Details"
14899 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14902 msgid "&Sort by Name"
14903 msgstr "&סידור לפי שם"
14906 msgid "Sort &by Type"
14907 msgstr "סידור לפי &סוג"
14910 msgid "Sort by Si&ze"
14911 msgstr "סידור לפי &גודל"
14914 msgid "Sort by &Date"
14915 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14918 msgid "Filter by&..."
14919 msgstr "סינון לפי&..."
14923 msgstr "סרגל הכוננים"
14926 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14927 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14930 msgid "New &Window"
14934 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14935 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14938 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14939 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14943 msgid "&About Wine File Manager"
14944 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14947 msgid "Select destination"
14951 msgid "By File Type"
14952 msgstr "לפי סוג קובץ"
14960 msgid "&Directories"
14972 msgid "&Other files"
14973 msgstr "קבצים &אחרים"
14976 msgid "Show Hidden/&System Files"
14977 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14980 msgid "&File Name:"
14981 msgstr "&שם הקובץ:"
14984 msgid "Full &Path:"
14985 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14988 msgid "Last Change:"
14989 msgstr "שינוי אחרון:"
14992 msgid "Cop&yright:"
14993 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15012 msgid "&Compressed"
15017 msgid "Version information"
15018 msgstr "&פרטי הגרסה"
15021 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15026 msgid "Applying font settings"
15027 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15030 msgid "Error while selecting new font."
15031 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15034 msgid "Wine File Manager"
15035 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15049 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15050 msgid "Not yet implemented"
15051 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15055 msgid "Creation date"
15056 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15060 msgid "Access date"
15061 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15065 msgid "Modification date"
15069 msgid "Index/Inode"
15070 msgstr "מפתח/Inode"
15074 msgid "%1 of %2 free"
15075 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15086 msgid "Question &Marks"
15087 msgstr "&סימני שאלה"
15103 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15106 msgid "&Fastest Times"
15110 msgid "&About WineMine"
15111 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15114 msgid "Fastest Times"
15119 msgid "Fastest times"
15134 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15137 msgid "Reset Results"
15141 msgid "Congratulations!"
15145 msgid "Please enter your name"
15146 msgstr "נא להזין את שמך"
15149 msgid "Custom Game"
15150 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15166 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15178 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15179 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15182 msgid "Printer &setup..."
15183 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15186 msgid "&Annotate..."
15187 msgstr "הוספת הע&רות..."
15198 msgid "Always on &top"
15199 msgstr "תמיד &עליון"
15201 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15205 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15209 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15213 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15218 msgid "&Help on help\tF1"
15219 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15223 msgid "&About Wine Help"
15227 msgid "Annotation..."
15244 msgstr "העזרה של Wine"
15247 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15248 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15259 msgid "Help files (*.hlp)"
15260 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
15263 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15264 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15267 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15268 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15271 msgid "Help topics: "
15272 msgstr "נושאי העזרה: "
15275 msgid "Error: Command line not supported\n"
15276 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15279 msgid "Error: Alias not found\n"
15280 msgstr "Error: Alias not found\n"
15283 msgid "Error: Invalid query\n"
15284 msgstr "Error: Invalid query\n"
15288 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15289 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15290 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15293 msgid "&New...\tCtrl+N"
15294 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15297 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15298 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15302 msgid "&Clear\tDel"
15303 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15306 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15307 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15310 msgid "Find &next\tF3"
15311 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15315 msgstr "&קריאה בלבד"
15319 msgstr "ני&תן לשינוי"
15326 msgid "Selection &info"
15327 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15330 msgid "Character &format"
15331 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15334 msgid "&Def. char format"
15335 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15338 msgid "Paragrap&h format"
15339 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15343 msgstr "&קבלת טקסט"
15345 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15346 msgid "&Format Bar"
15347 msgstr "סרגל &עיצוב"
15349 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15351 msgstr "סרגל &מדידה"
15358 msgid "&Date and time..."
15359 msgstr "&תאריך ושעה..."
15371 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15372 msgid "&Bullet points"
15373 msgstr "&נקודות תבליט"
15380 msgid "Letters - lower case"
15384 msgid "Letters - upper case"
15388 msgid "Roman numerals - lower case"
15392 msgid "Roman numerals - upper case"
15395 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15396 msgid "&Paragraph..."
15404 msgid "Backgroun&d"
15408 msgid "&System\tCtrl+1"
15409 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15412 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15413 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15416 msgid "&About Wine Wordpad"
15417 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15424 msgid "Date and time"
15425 msgstr "תאריך ושעה"
15428 msgid "Available formats"
15429 msgstr "התבניות הזמינות"
15432 msgid "New document type"
15433 msgstr "סוג מסמך חדש"
15436 msgid "Paragraph format"
15437 msgstr "עיצוב פסקה"
15440 msgid "Indentation"
15443 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15447 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15453 msgstr "שורה ראשונה"
15465 msgstr "טאבי עצירה"
15472 msgid "Remove al&l"
15473 msgstr "הסרת ה&כול"
15476 msgid "Line wrapping"
15477 msgstr "גלישת שורות"
15480 msgid "&No line wrapping"
15481 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15484 msgid "Wrap text by the &window border"
15485 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15488 msgid "Wrap text by the &margin"
15489 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15493 msgstr "סרגלי כלים"
15496 msgctxt "accelerator Align Left"
15501 msgctxt "accelerator Align Center"
15506 msgctxt "accelerator Align Right"
15511 msgctxt "accelerator Redo"
15516 msgctxt "accelerator Bold"
15521 msgctxt "accelerator Italic"
15526 msgctxt "accelerator Underline"
15531 msgid "All documents (*.*)"
15532 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15535 msgid "Text documents (*.txt)"
15536 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
15539 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15540 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
15543 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15544 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
15547 msgid "Rich text document"
15548 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15551 msgid "Text document"
15555 msgid "Unicode text document"
15556 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15560 msgid "Printer files (*.prn)"
15561 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
15580 msgid "Previous page"
15581 msgstr "העמוד הקודם"
15585 msgstr "שני עמודים"
15609 msgctxt "unit: centimeter"
15615 msgctxt "unit: inch"
15625 msgctxt "unit: point"
15634 msgid "Save changes to '%s'?"
15635 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15638 msgid "Finished searching the document."
15639 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15642 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15643 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15647 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15648 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15650 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15651 "ברצונך לעשות זאת?"
15655 msgid "Invalid number format."
15656 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15660 msgid "OLE storage documents are not supported."
15661 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15664 msgid "Could not save the file."
15665 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15668 msgid "You do not have access to save the file."
15669 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15672 msgid "Could not open the file."
15673 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15676 msgid "You do not have access to open the file."
15677 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15681 msgid "Printing not implemented."
15682 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15685 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15686 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15689 msgid "Starting Wordpad failed"
15690 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15693 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15694 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15697 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15698 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15701 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15702 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15705 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15706 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15709 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15710 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15714 "Is '%1' a filename or directory\n"
15716 "(F - File, D - Directory)\n"
15718 "Is '%1' a filename or directory\n"
15720 "(F - File, D - Directory)\n"
15723 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15724 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15727 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15728 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15731 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15732 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15735 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15736 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15744 msgctxt "Directory key"
15750 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15753 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15754 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15758 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15760 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15761 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15762 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15763 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15764 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15765 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15766 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15767 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15768 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15769 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15770 "[/N] Copy using short names.\n"
15771 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15772 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15773 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15774 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15775 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15776 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15777 "\tarchive attribute.\n"
15778 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15779 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15780 "\t\tthan source.\n"
15783 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15786 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15787 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15791 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15793 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15794 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15795 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15796 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15797 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15798 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15799 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15800 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15801 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15802 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15803 "[/N] Copy using short names.\n"
15804 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15805 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15806 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15807 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15808 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15809 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15810 "\tarchive attribute.\n"
15811 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15812 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15813 "\t\tthan source.\n"