msvcp90: Removed __ASM_EXCEPTION_VTABLE macro.
[wine.git] / po / tr.po
blob2b63bff18cde6841f92e881147172d8bbc68827b
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
49 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "Tamam"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr ""
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr ""
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Sürüm:"
88 #: appwiz.rc:79
89 #, fuzzy
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "&İçindekiler"
93 #: appwiz.rc:80
94 #, fuzzy
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Bilgi"
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr ""
102 #: appwiz.rc:82
103 #, fuzzy
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Hazır"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr ""
111 #: appwiz.rc:84
112 #, fuzzy
113 msgid "Comments:"
114 msgstr "Açıklamalar"
116 #: appwiz.rc:97
117 msgid "Wine Gecko Installer"
118 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
120 #: appwiz.rc:100
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
126 "\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "details."
130 msgstr ""
131 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
132 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
133 "install it for you.\n"
134 "\n"
135 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
136 "winehq.org/Gecko for details."
138 #: appwiz.rc:106
139 msgid "&Install"
140 msgstr "&Kur"
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
144 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
145 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
146 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
156 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
157 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 #: wordpad.rc:247
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "İptal"
162 #: appwiz.rc:28
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr ""
166 #: appwiz.rc:29
167 msgid ""
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "computer."
170 msgstr ""
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Uygulamalar"
176 #: appwiz.rc:32
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
183 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
185 #: appwiz.rc:33
186 #, fuzzy
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Komut belirtilmemiş."
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
191 msgid "Name"
192 msgstr "Ad"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr ""
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr ""
202 #: appwiz.rc:38
203 #, fuzzy
204 msgid "Installation programs"
205 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
207 #: appwiz.rc:39
208 #, fuzzy
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "Paylaşımı S&il..."
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "İndiriliyor..."
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Kuruluyor..."
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "Bir akış se&çin:"
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Seçenekler..."
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave every"
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "frames"
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Geçerli biçim:"
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr ""
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr ""
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "vidyo"
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "ses"
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "sıkıştırılmamış"
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Kuruluyor..."
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "%s Özellikleri"
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Uygula"
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Yardım"
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Sihirbaz"
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Geri"
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&İleri >"
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Son"
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Kapat"
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "S&ıfırla"
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
334 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
335 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Yardım"
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "&Yukarı Taşı"
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "&Aşağı Taşı"
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Ekle ->"
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Kaldır"
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Ayraç"
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Hiçbiri"
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Kapat"
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Bugün:"
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Bugüne git"
390 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Aç"
395 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "Dosya &Adı:"
399 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Dizinler:"
403 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
407 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "Sürü&cüler:"
411 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "&Salt Okunur"
415 #: comdlg32.rc:187
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Farklı Kaydet..."
419 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Farklı Kaydet"
423 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Yazdır"
428 #: comdlg32.rc:212
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Yazıcı:"
432 #: comdlg32.rc:214
433 msgid "Print Range"
434 msgstr "Aralığı Yazdır"
436 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Tümü"
440 #: comdlg32.rc:216
441 msgid "S&election"
442 msgstr "S&eçim"
444 #: comdlg32.rc:217
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sayfalar"
448 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Ayarla"
452 #: comdlg32.rc:221
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Başlangıç:"
456 #: comdlg32.rc:222
457 msgid "&To:"
458 msgstr "Biti&ş:"
460 #: comdlg32.rc:223
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
464 #: comdlg32.rc:225
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "D&osyaya Yaz"
468 #: comdlg32.rc:226
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Yoğun"
472 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Yazdırma Ayarları"
476 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Yazıcı"
480 #: comdlg32.rc:236
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
484 #: comdlg32.rc:237
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[Hiçbiri]"
488 #: comdlg32.rc:238
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Özel &Yazıcı"
492 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Hizalama"
496 #: comdlg32.rc:244
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtre"
500 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Yatay"
504 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Kağıt"
508 #: comdlg32.rc:249
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Bo&yut"
512 #: comdlg32.rc:250
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kaynak"
516 #: comdlg32.rc:258
517 msgid "Font"
518 msgstr "Yazı Tipi"
520 #: comdlg32.rc:261
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "&Yazı Tipi:"
524 #: comdlg32.rc:264
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
528 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "Boyut:"
532 #: comdlg32.rc:274
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Efektler"
536 #: comdlg32.rc:275
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Üstü Çizili"
540 #: comdlg32.rc:276
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Altı Çizili"
544 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "Renk:"
548 #: comdlg32.rc:280
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Örnek"
552 #: comdlg32.rc:281
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbĞğŞş"
556 #: comdlg32.rc:282
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Bet&ik:"
560 #: comdlg32.rc:290
561 msgid "Color"
562 msgstr "Renk"
564 #: comdlg32.rc:293
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Temel Renkler:"
568 #: comdlg32.rc:294
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Özel Renkler:"
572 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "Renk |  Kat&ı"
576 #: comdlg32.rc:296
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Kırmızı:"
580 #: comdlg32.rc:298
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Yeşil:"
584 #: comdlg32.rc:300
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Mavi:"
588 #: comdlg32.rc:302
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Hue:"
592 #: comdlg32.rc:304
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Sat:"
596 #: comdlg32.rc:306
597 msgid "&Lum:"
598 msgstr "&Lum:"
600 #: comdlg32.rc:316
601 msgid "&Add to Custom Colors"
602 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "&Define Custom Colors >>"
606 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
608 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 msgid "Find"
610 msgstr "Bul"
612 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
613 msgid "Fi&nd What:"
614 msgstr "Ara&nan:"
616 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
617 msgid "Match &Whole Word Only"
618 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
620 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
621 msgid "Match &Case"
622 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
624 #: comdlg32.rc:331
625 msgid "Direction"
626 msgstr "Yön"
628 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 msgid "&Up"
630 msgstr "&Yukarı"
632 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 msgid "&Down"
634 msgstr "A&şağı"
636 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "&Find Next"
638 msgstr "&Sonrakini Bul"
640 #: comdlg32.rc:343
641 msgid "Replace"
642 msgstr "Değiştir"
644 #: comdlg32.rc:348
645 msgid "Re&place With:"
646 msgstr "&Yeni Değer:"
648 #: comdlg32.rc:354
649 msgid "&Replace"
650 msgstr "&Değiştir"
652 #: comdlg32.rc:355
653 msgid "Replace &All"
654 msgstr "Tü&münü Değiştir"
656 #: comdlg32.rc:372
657 msgid "Print to fi&le"
658 msgstr "D&osyaya Yaz"
660 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
661 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 msgid "&Properties"
663 msgstr "&Özellikler"
665 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 msgid "&Name:"
667 msgstr "&Ad:"
669 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 msgid "Status:"
671 msgstr "Durum:"
673 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 msgid "Type:"
675 msgstr "Tür:"
677 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 msgid "Where:"
679 msgstr "Konum:"
681 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Comment:"
683 msgstr "Açıklama:"
685 #: comdlg32.rc:385
686 msgid "Copies"
687 msgstr "Kopyalar"
689 #: comdlg32.rc:386
690 msgid "Number of &copies:"
691 msgstr "&Kopya sayısı:"
693 #: comdlg32.rc:388
694 msgid "C&ollate"
695 msgstr "&Harmanla"
697 #: comdlg32.rc:391
698 msgid "Print range"
699 msgstr "Aralığı yazdır"
701 #: comdlg32.rc:393
702 msgid "Pa&ges"
703 msgstr "Sa&yfalar"
705 #: comdlg32.rc:394
706 msgid "&Selection"
707 msgstr "&Seçim"
709 #: comdlg32.rc:397
710 msgid "&from:"
711 msgstr "&Başlangıç:"
713 #: comdlg32.rc:398
714 msgid "&to:"
715 msgstr "Biti&ş:"
717 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
718 msgid "Si&ze:"
719 msgstr "Size:"
721 #: comdlg32.rc:426
722 msgid "&Source:"
723 msgstr "&Kaynak:"
725 #: comdlg32.rc:431
726 msgid "P&ortrait"
727 msgstr "P&ortre"
729 #: comdlg32.rc:432
730 msgid "L&andscape"
731 msgstr "M&anzara"
733 #: comdlg32.rc:437
734 msgid "Setup Page"
735 msgstr "Sayfa Ayarları"
737 #: comdlg32.rc:446
738 msgid "&Tray:"
739 msgstr "&Tepsi:"
741 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
742 msgid "&Portrait"
743 msgstr "&Düşey"
745 #: comdlg32.rc:451
746 msgid "Borders"
747 msgstr "Kenarlıklar"
749 #: comdlg32.rc:452
750 msgid "L&eft:"
751 msgstr "S&ol:"
753 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
754 msgid "&Right:"
755 msgstr "S&ağ:"
757 #: comdlg32.rc:456
758 msgid "T&op:"
759 msgstr "&Üst:"
761 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
762 msgid "&Bottom:"
763 msgstr "A&lt:"
765 #: comdlg32.rc:462
766 msgid "P&rinter..."
767 msgstr "Ya&zıcı..."
769 #: comdlg32.rc:470
770 msgid "Look &in:"
771 msgstr "Bak&:"
773 #: comdlg32.rc:476
774 msgid "File &name:"
775 msgstr "D&osya adı:"
777 #: comdlg32.rc:479
778 msgid "Files of &type:"
779 msgstr "Dosya &türü:"
781 #: comdlg32.rc:482
782 msgid "Open as &read-only"
783 msgstr "Salt-okunu&r aç"
785 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
786 msgid "&Open"
787 msgstr "&Aç"
789 #: comdlg32.rc:495
790 #, fuzzy
791 msgid "File name:"
792 msgstr "&Dosya adı:"
794 #: comdlg32.rc:498
795 #, fuzzy
796 msgid "Files of type:"
797 msgstr "Dosya &türü:"
799 #: comdlg32.rc:29
800 msgid "&About FolderPicker Test"
801 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
803 #: comdlg32.rc:30
804 msgid "Document Folders"
805 msgstr "Belge Dizinleri"
807 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
808 msgid "My Documents"
809 msgstr "Belgelerim"
811 #: comdlg32.rc:32
812 msgid "My Favorites"
813 msgstr "Sık Kullanılanlar"
815 #: comdlg32.rc:33
816 msgid "System Path"
817 msgstr "Sistem Yolu"
819 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
820 #, fuzzy
821 msgctxt "display name"
822 msgid "Desktop"
823 msgstr "Masaüstü"
825 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
826 #, fuzzy
827 msgid "Fonts"
828 msgstr ""
829 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
830 "Fonts\n"
831 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
832 "Yazı Tipleri"
834 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
835 msgid "My Computer"
836 msgstr "Bilgisayarım"
838 #: comdlg32.rc:41
839 msgid "System Folders"
840 msgstr "Sistem Dizinleri"
842 #: comdlg32.rc:42
843 msgid "Local Hard Drives"
844 msgstr "Yerel Diskler"
846 #: comdlg32.rc:43
847 msgid "File not found"
848 msgstr "Dosya bulunamadı"
850 #: comdlg32.rc:44
851 msgid "Please verify that the correct file name was given"
852 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
854 #: comdlg32.rc:45
855 msgid ""
856 "File does not exist.\n"
857 "Do you want to create file?"
858 msgstr ""
859 "Dosya mevcut değil\n"
860 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
862 #: comdlg32.rc:46
863 msgid ""
864 "File already exists.\n"
865 "Do you want to replace it?"
866 msgstr ""
867 "Dosya zaten var.\n"
868 "Değiştirmek ister misiniz?"
870 #: comdlg32.rc:47
871 msgid "Invalid character(s) in path"
872 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
874 #: comdlg32.rc:48
875 msgid ""
876 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
877 "                          / : < > |"
878 msgstr ""
879 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
880 "                          / : < > |"
882 #: comdlg32.rc:49
883 msgid "Path does not exist"
884 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
886 #: comdlg32.rc:50
887 msgid "File does not exist"
888 msgstr "Dosya mevcut değil"
890 #: comdlg32.rc:55
891 msgid "Up One Level"
892 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
894 #: comdlg32.rc:56
895 msgid "Create New Folder"
896 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
898 #: comdlg32.rc:57
899 msgid "List"
900 msgstr "Liste"
902 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
903 msgid "Details"
904 msgstr "Ayrıntılar"
906 #: comdlg32.rc:59
907 msgid "Browse to Desktop"
908 msgstr "Masaüstüne Git"
910 #: comdlg32.rc:123
911 msgid "Regular"
912 msgstr ""
914 #: comdlg32.rc:124
915 msgid "Bold"
916 msgstr ""
918 #: comdlg32.rc:125
919 msgid "Italic"
920 msgstr ""
922 #: comdlg32.rc:126
923 msgid "Bold Italic"
924 msgstr ""
926 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
927 msgid "Black"
928 msgstr "Siyah"
930 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
931 msgid "Maroon"
932 msgstr "Koyu Kırmızı"
934 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
935 msgid "Green"
936 msgstr "Yeşil"
938 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
939 msgid "Olive"
940 msgstr "Koyu Sarı"
942 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
943 msgid "Navy"
944 msgstr "Koyu Mavi"
946 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
947 msgid "Purple"
948 msgstr "Mor"
950 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
951 msgid "Teal"
952 msgstr "Deniz Mavisi"
954 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
955 msgid "Gray"
956 msgstr "Gri"
958 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
959 msgid "Silver"
960 msgstr "Gümüş"
962 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
963 msgid "Red"
964 msgstr "Kırmızı"
966 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
967 msgid "Lime"
968 msgstr "Parlak Yeşil"
970 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
971 msgid "Yellow"
972 msgstr "Sarı"
974 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
975 msgid "Blue"
976 msgstr "Mavi"
978 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
979 msgid "Fuchsia"
980 msgstr "Pembe"
982 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
983 msgid "Aqua"
984 msgstr "Turkuaz"
986 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
987 msgid "White"
988 msgstr "Beyaz"
990 #: comdlg32.rc:66
991 msgid "Unreadable Entry"
992 msgstr "Okunamayan Giriş"
994 #: comdlg32.rc:68
995 #, fuzzy
996 msgid ""
997 "This value does not lie within the page range.\n"
998 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
999 msgstr ""
1000 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
1001 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
1003 #: comdlg32.rc:70
1004 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1005 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
1007 #: comdlg32.rc:72
1008 msgid ""
1009 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1010 "Please reenter margins."
1011 msgstr ""
1012 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
1013 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
1015 #: comdlg32.rc:74
1016 #, fuzzy
1017 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1018 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
1020 #: comdlg32.rc:76
1021 msgid ""
1022 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1023 "Please enter a value between 1 and %d."
1024 msgstr ""
1025 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
1026 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
1028 #: comdlg32.rc:77
1029 msgid "A printer error occurred."
1030 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
1032 #: comdlg32.rc:78
1033 msgid "No default printer defined."
1034 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
1036 #: comdlg32.rc:79
1037 msgid "Cannot find the printer."
1038 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
1040 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1041 msgid "Out of memory."
1042 msgstr "Bellek dolu."
1044 #: comdlg32.rc:81
1045 msgid "An error occurred."
1046 msgstr "Bir hata oluştu."
1048 #: comdlg32.rc:82
1049 msgid "Unknown printer driver."
1050 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid ""
1054 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1055 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1056 msgstr ""
1057 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1058 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1060 #: comdlg32.rc:151
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1063 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1065 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1066 msgid "&Save"
1067 msgstr "&Kaydet"
1069 #: comdlg32.rc:153
1070 msgid "Save &in:"
1071 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1073 #: comdlg32.rc:154
1074 msgid "Save"
1075 msgstr "Kaydet"
1077 #: comdlg32.rc:156
1078 msgid "Open File"
1079 msgstr "Dosya Aç"
1081 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1082 msgid "Ready"
1083 msgstr "Hazır"
1085 #: comdlg32.rc:94
1086 msgid "Paused; "
1087 msgstr "Durakladı; "
1089 #: comdlg32.rc:95
1090 msgid "Error; "
1091 msgstr "Hata; "
1093 #: comdlg32.rc:96
1094 msgid "Pending deletion; "
1095 msgstr "Silme bekleniyor; "
1097 #: comdlg32.rc:97
1098 msgid "Paper jam; "
1099 msgstr ""
1101 #: comdlg32.rc:98
1102 msgid "Out of paper; "
1103 msgstr "Kağıt yok; "
1105 #: comdlg32.rc:99
1106 msgid "Feed paper manual; "
1107 msgstr ""
1109 #: comdlg32.rc:100
1110 msgid "Paper problem; "
1111 msgstr "Kağıt sorunu; "
1113 #: comdlg32.rc:101
1114 msgid "Printer offline; "
1115 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1117 #: comdlg32.rc:102
1118 msgid "I/O Active; "
1119 msgstr "G/Ç Etkin; "
1121 #: comdlg32.rc:103
1122 msgid "Busy; "
1123 msgstr "Meşgul; "
1125 #: comdlg32.rc:104
1126 msgid "Printing; "
1127 msgstr "Yazıyor; "
1129 #: comdlg32.rc:105
1130 msgid "Output tray is full; "
1131 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1133 #: comdlg32.rc:106
1134 msgid "Not available; "
1135 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1137 #: comdlg32.rc:107
1138 msgid "Waiting; "
1139 msgstr "Bekliyor; "
1141 #: comdlg32.rc:108
1142 msgid "Processing; "
1143 msgstr "İlerliyor; "
1145 #: comdlg32.rc:109
1146 msgid "Initialising; "
1147 msgstr "Hazırlanıyor; "
1149 #: comdlg32.rc:110
1150 msgid "Warming up; "
1151 msgstr ""
1153 #: comdlg32.rc:111
1154 msgid "Toner low; "
1155 msgstr ""
1157 #: comdlg32.rc:112
1158 msgid "No toner; "
1159 msgstr ""
1161 #: comdlg32.rc:113
1162 msgid "Page punt; "
1163 msgstr ""
1165 #: comdlg32.rc:114
1166 msgid "Interrupted by user; "
1167 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1169 #: comdlg32.rc:115
1170 msgid "Out of memory; "
1171 msgstr "Bellek dolu; "
1173 #: comdlg32.rc:116
1174 msgid "The printer door is open; "
1175 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1177 #: comdlg32.rc:117
1178 msgid "Print server unknown; "
1179 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1181 #: comdlg32.rc:118
1182 msgid "Power save mode; "
1183 msgstr "Güç koruma modu; "
1185 #: comdlg32.rc:87
1186 msgid "Default Printer; "
1187 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1189 #: comdlg32.rc:88
1190 msgid "There are %d documents in the queue"
1191 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1193 #: comdlg32.rc:89
1194 msgid "Margins [inches]"
1195 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1197 #: comdlg32.rc:90
1198 msgid "Margins [mm]"
1199 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1201 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1202 #, fuzzy
1203 msgctxt "unit: millimeters"
1204 msgid "mm"
1205 msgstr "mm"
1207 #: credui.rc:42
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&User name:"
1210 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1212 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1213 msgid "&Password:"
1214 msgstr ""
1216 #: credui.rc:47
1217 msgid "&Remember my password"
1218 msgstr ""
1220 #: credui.rc:27
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Connect to %s"
1223 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1225 #: credui.rc:28
1226 msgid "Connecting to %s"
1227 msgstr ""
1229 #: credui.rc:29
1230 msgid "Logon unsuccessful"
1231 msgstr ""
1233 #: credui.rc:30
1234 msgid ""
1235 "Make sure that your user name\n"
1236 "and password are correct."
1237 msgstr ""
1239 #: credui.rc:32
1240 msgid ""
1241 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1242 "\n"
1243 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1244 "entering your password."
1245 msgstr ""
1247 #: credui.rc:31
1248 msgid "Caps Lock is On"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:27
1252 msgid "Authority Key Identifier"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:28
1256 msgid "Key Attributes"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:29
1260 msgid "Key Usage Restriction"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:30
1264 msgid "Subject Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:31
1268 msgid "Issuer Alternative Name"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:32
1272 msgid "Basic Constraints"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:33
1276 msgid "Key Usage"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:34
1280 msgid "Certificate Policies"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:35
1284 msgid "Subject Key Identifier"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:36
1288 msgid "CRL Reason Code"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:37
1292 msgid "CRL Distribution Points"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:38
1296 msgid "Enhanced Key Usage"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:39
1300 msgid "Authority Information Access"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:40
1304 msgid "Certificate Extensions"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:41
1308 msgid "Next Update Location"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:42
1312 msgid "Yes or No Trust"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:43
1316 msgid "Email Address"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:44
1320 msgid "Unstructured Name"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:45
1324 msgid "Content Type"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:46
1328 msgid "Message Digest"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:47
1332 msgid "Signing Time"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:48
1336 msgid "Counter Sign"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:49
1340 msgid "Challenge Password"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:50
1344 msgid "Unstructured Address"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:51
1348 msgid "S/MIME Capabilities"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:52
1352 msgid "Prefer Signed Data"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1356 msgctxt "Certification Practice Statement"
1357 msgid "CPS"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1361 msgid "User Notice"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:55
1365 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:56
1369 msgid "Certification Authority Issuer"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:57
1373 msgid "Certification Template Name"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:58
1377 msgid "Certificate Type"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:59
1381 msgid "Certificate Manifold"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:60
1385 msgid "Netscape Cert Type"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:61
1389 msgid "Netscape Base URL"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:62
1393 msgid "Netscape Revocation URL"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:63
1397 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:64
1401 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:65
1405 msgid "Netscape CA Policy URL"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:66
1409 msgid "Netscape SSL ServerName"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:67
1413 msgid "Netscape Comment"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:68
1417 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:69
1421 msgid "SpcFinancialCriteria"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:70
1425 msgid "SpcMinimalCriteria"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:71
1429 msgid "Country/Region"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:72
1433 msgid "Organization"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:73
1437 msgid "Organizational Unit"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:74
1441 msgid "Common Name"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:75
1445 msgid "Locality"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:76
1449 msgid "State or Province"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:77
1453 msgid "Title"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:78
1457 msgid "Given Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:79
1461 msgid "Initials"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:80
1465 msgid "Surname"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:81
1469 msgid "Domain Component"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:82
1473 msgid "Street Address"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:83
1477 msgid "Serial Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:84
1481 msgid "CA Version"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:85
1485 msgid "Cross CA Version"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:86
1489 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:87
1493 msgid "Principal Name"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:88
1497 msgid "Windows Product Update"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:89
1501 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:90
1505 msgid "OS Version"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:91
1509 msgid "Enrollment CSP"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:92
1513 msgid "CRL Number"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:93
1517 msgid "Delta CRL Indicator"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:94
1521 msgid "Issuing Distribution Point"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:95
1525 msgid "Freshest CRL"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:96
1529 msgid "Name Constraints"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:97
1533 msgid "Policy Mappings"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:98
1537 msgid "Policy Constraints"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:99
1541 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:100
1545 msgid "Application Policies"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:101
1549 msgid "Application Policy Mappings"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:102
1553 msgid "Application Policy Constraints"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:103
1557 msgid "CMC Data"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:104
1561 msgid "CMC Response"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:105
1565 msgid "Unsigned CMC Request"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:106
1569 msgid "CMC Status Info"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:107
1573 msgid "CMC Extensions"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:108
1577 msgid "CMC Attributes"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:109
1581 msgid "PKCS 7 Data"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:110
1585 msgid "PKCS 7 Signed"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:111
1589 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:112
1593 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:113
1597 msgid "PKCS 7 Digested"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:114
1601 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:115
1605 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:116
1609 msgid "Virtual Base CRL Number"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:117
1613 msgid "Next CRL Publish"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:118
1617 msgid "CA Encryption Certificate"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1621 msgid "Key Recovery Agent"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:120
1625 msgid "Certificate Template Information"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:121
1629 msgid "Enterprise Root OID"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:122
1633 msgid "Dummy Signer"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:123
1637 msgid "Encrypted Private Key"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:124
1641 msgid "Published CRL Locations"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:125
1645 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:126
1649 msgid "Transaction Id"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:127
1653 msgid "Sender Nonce"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:128
1657 msgid "Recipient Nonce"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:129
1661 msgid "Reg Info"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:130
1665 msgid "Get Certificate"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:131
1669 msgid "Get CRL"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:132
1673 msgid "Revoke Request"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:133
1677 msgid "Query Pending"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1681 msgid "Certificate Trust List"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:135
1685 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:136
1689 msgid "Private Key Usage Period"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:137
1693 msgid "Client Information"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:138
1697 msgid "Server Authentication"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:139
1701 msgid "Client Authentication"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:140
1705 msgid "Code Signing"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:141
1709 msgid "Secure Email"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:142
1713 msgid "Time Stamping"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:143
1717 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:144
1721 msgid "Microsoft Time Stamping"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:145
1725 msgid "IP security end system"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:146
1729 msgid "IP security tunnel termination"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:147
1733 msgid "IP security user"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:148
1737 msgid "Encrypting File System"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1741 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1745 msgid "Windows System Component Verification"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1749 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1753 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1757 msgid "Key Pack Licenses"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1761 msgid "License Server Verification"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1765 msgid "Smart Card Logon"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Digital Rights"
1771 msgstr "Sa&yısal"
1773 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1774 msgid "Qualified Subordination"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1778 msgid "Key Recovery"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1782 msgid "Document Signing"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:160
1786 msgid "IP security IKE intermediate"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1790 msgid "File Recovery"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1794 msgid "Root List Signer"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:163
1798 msgid "All application policies"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1802 msgid "Directory Service Email Replication"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1806 msgid "Certificate Request Agent"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1810 msgid "Lifetime Signing"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:167
1814 msgid "All issuance policies"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:172
1818 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:173
1822 msgid "Personal"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:174
1826 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:175
1830 msgid "Other People"
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:176
1834 msgid "Trusted Publishers"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:177
1838 msgid "Untrusted Certificates"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:182
1842 msgid "KeyID="
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:183
1846 msgid "Certificate Issuer"
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:184
1850 msgid "Certificate Serial Number="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:185
1854 msgid "Other Name="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:186
1858 msgid "Email Address="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:187
1862 msgid "DNS Name="
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:188
1866 msgid "Directory Address"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:189
1870 msgid "URL="
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:190
1874 msgid "IP Address="
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:191
1878 msgid "Mask="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:192
1882 msgid "Registered ID="
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:193
1886 msgid "Unknown Key Usage"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:194
1890 msgid "Subject Type="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:195
1894 #, fuzzy
1895 msgctxt "Certificate Authority"
1896 msgid "CA"
1897 msgstr "A"
1899 #: crypt32.rc:196
1900 msgid "End Entity"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:197
1904 msgid "Path Length Constraint="
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:198
1908 #, fuzzy
1909 msgctxt "path length"
1910 msgid "None"
1911 msgstr "Hiçbiri"
1913 #: crypt32.rc:199
1914 msgid "Information Not Available"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:200
1918 msgid "Authority Info Access"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:201
1922 msgid "Access Method="
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:202
1926 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1927 msgid "OCSP"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:203
1931 msgid "CA Issuers"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:204
1935 msgid "Unknown Access Method"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:205
1939 msgid "Alternative Name"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:206
1943 msgid "CRL Distribution Point"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:207
1947 msgid "Distribution Point Name"
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:208
1951 msgid "Full Name"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:209
1955 msgid "RDN Name"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:210
1959 msgid "CRL Reason="
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:211
1963 msgid "CRL Issuer"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:212
1967 msgid "Key Compromise"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:213
1971 msgid "CA Compromise"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:214
1975 msgid "Affiliation Changed"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:215
1979 msgid "Superseded"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:216
1983 msgid "Operation Ceased"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:217
1987 msgid "Certificate Hold"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:218
1991 msgid "Financial Information="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1995 msgid "Available"
1996 msgstr "Kullanılabilir"
1998 #: crypt32.rc:220
1999 msgid "Not Available"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:221
2003 msgid "Meets Criteria="
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2007 msgid "Yes"
2008 msgstr "Evet"
2010 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2011 msgid "No"
2012 msgstr "Hayır"
2014 #: crypt32.rc:224
2015 msgid "Digital Signature"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:225
2019 msgid "Non-Repudiation"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:226
2023 msgid "Key Encipherment"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:227
2027 msgid "Data Encipherment"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:228
2031 msgid "Key Agreement"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:229
2035 msgid "Certificate Signing"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:230
2039 msgid "Off-line CRL Signing"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:231
2043 msgid "CRL Signing"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:232
2047 msgid "Encipher Only"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:233
2051 msgid "Decipher Only"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:234
2055 msgid "SSL Client Authentication"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:235
2059 msgid "SSL Server Authentication"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:236
2063 msgid "S/MIME"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:237
2067 msgid "Signature"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:238
2071 msgid "SSL CA"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:239
2075 msgid "S/MIME CA"
2076 msgstr ""
2078 #: crypt32.rc:240
2079 msgid "Signature CA"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:27
2083 msgid "Certificate Policy"
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:28
2087 msgid "Policy Identifier: "
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:29
2091 msgid "Policy Qualifier Info"
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:30
2095 msgid "Policy Qualifier Id="
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:33
2099 msgid "Qualifier"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptdlg.rc:34
2103 msgid "Notice Reference"
2104 msgstr ""
2106 #: cryptdlg.rc:35
2107 msgid "Organization="
2108 msgstr ""
2110 #: cryptdlg.rc:36
2111 msgid "Notice Number="
2112 msgstr ""
2114 #: cryptdlg.rc:37
2115 msgid "Notice Text="
2116 msgstr ""
2118 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2119 msgid "General"
2120 msgstr ""
2122 #: cryptui.rc:188
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Install Certificate..."
2125 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2127 #: cryptui.rc:189
2128 msgid "Issuer &Statement"
2129 msgstr ""
2131 #: cryptui.rc:197
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Show:"
2134 msgstr "Göster"
2136 #: cryptui.rc:202
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Edit Properties..."
2139 msgstr ""
2140 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2141 "&Özellikler\n"
2142 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2143 "Ö&zellikler"
2145 #: cryptui.rc:203
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Copy to File..."
2148 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2150 #: cryptui.rc:207
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certification Path"
2153 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2155 #: cryptui.rc:211
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Certification &path"
2158 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2160 #: cryptui.rc:214
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&View Certificate"
2163 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2165 #: cryptui.rc:215
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Certificate &status:"
2168 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2170 #: cryptui.rc:221
2171 msgid "Disclaimer"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:228
2175 msgid "More &Info"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:236
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Friendly name:"
2181 msgstr "&Dosya adı:"
2183 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2184 msgid "&Description:"
2185 msgstr "&Açıklama:"
2187 #: cryptui.rc:240
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Certificate purposes"
2190 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2192 #: cryptui.rc:241
2193 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:243
2197 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:245
2201 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:250
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Add &Purpose..."
2207 msgstr "&Gözat"
2209 #: cryptui.rc:254
2210 msgid "Add Purpose"
2211 msgstr ""
2213 #: cryptui.rc:257
2214 msgid ""
2215 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2219 msgid "Select Certificate Store"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:268
2223 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:271
2227 msgid "&Show physical stores"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2231 msgid "Certificate Import Wizard"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:280
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2237 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2239 #: cryptui.rc:283
2240 msgid ""
2241 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2242 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2243 "\n"
2244 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2245 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2246 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2247 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2248 "\n"
2249 "To continue, click Next."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&File name:"
2255 msgstr "&Dosya adı:"
2257 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2258 msgid "B&rowse..."
2259 msgstr "Gözat"
2261 #: cryptui.rc:294
2262 msgid ""
2263 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2264 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:296
2268 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:298
2272 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:300
2276 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:308
2280 msgid ""
2281 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2282 "location for the certificates."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:310
2286 msgid "&Automatically select certificate store"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:312
2290 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:322
2294 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:324
2298 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2302 msgid "You have specified the following settings:"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2306 msgid "Certificates"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:337
2310 msgid "I&ntended purpose:"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:341
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Import..."
2316 msgstr "Font"
2318 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2319 msgid "&Export..."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:344
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Advanced..."
2325 msgstr "&Gelişmiş"
2327 #: cryptui.rc:345
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Certificate intended purposes"
2330 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2332 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2333 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2334 #: wordpad.rc:66
2335 msgid "&View"
2336 msgstr "&Görünüm"
2338 #: cryptui.rc:352
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Advanced Options"
2341 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2343 #: cryptui.rc:355
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Certificate purpose"
2346 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2348 #: cryptui.rc:356
2349 msgid ""
2350 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:358
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Certificate purposes:"
2356 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2358 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2359 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2360 msgid "Certificate Export Wizard"
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:370
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2366 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2368 #: cryptui.rc:373
2369 msgid ""
2370 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2371 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2372 "\n"
2373 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2374 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2375 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2376 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2377 "\n"
2378 "To continue, click Next."
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:381
2382 msgid ""
2383 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2384 "to protect the private key on a later page."
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:382
2388 msgid "Do you wish to export the private key?"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:383
2392 msgid "&Yes, export the private key"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:385
2396 msgid "N&o, do not export the private key"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:396
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Confirm password:"
2402 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2404 #: cryptui.rc:404
2405 msgid "Select the format you want to use:"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:405
2409 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:407
2413 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:409
2417 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:411
2421 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:413
2425 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:415
2429 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:417
2433 msgid "&Enable strong encryption"
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:419
2437 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:436
2441 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2442 msgstr ""
2444 #: cryptui.rc:438
2445 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2449 msgid "Certificate"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:28
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Certificate Information"
2455 msgstr "Bilgi"
2457 #: cryptui.rc:29
2458 msgid ""
2459 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2460 "altered or corrupted."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:30
2464 msgid ""
2465 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2466 "trusted root certificate store."
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:31
2470 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:32
2474 #, fuzzy
2475 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2476 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2478 #: cryptui.rc:33
2479 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:34
2483 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:35
2487 msgid "Issued to: "
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:36
2491 msgid "Issued by: "
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:37
2495 msgid "Valid from "
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:38
2499 msgid " to "
2500 msgstr ""
2502 #: cryptui.rc:39
2503 msgid "This certificate has an invalid signature."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:40
2507 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:41
2511 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:42
2515 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:43
2519 msgid "This certificate is OK."
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:44
2523 msgid "Field"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:45
2527 msgid "Value"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2531 msgid "<All>"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:47
2535 msgid "Version 1 Fields Only"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:48
2539 msgid "Extensions Only"
2540 msgstr ""
2542 #: cryptui.rc:49
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Critical Extensions Only"
2545 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2547 #: cryptui.rc:50
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Properties Only"
2550 msgstr ""
2551 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2552 "&Özellikler\n"
2553 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2554 "Ö&zellikler"
2556 #: cryptui.rc:52
2557 msgid "Serial number"
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:53
2561 msgid "Issuer"
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:54
2565 msgid "Valid from"
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:55
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Valid to"
2571 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2573 #: cryptui.rc:56
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Subject"
2576 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2578 #: cryptui.rc:57
2579 msgid "Public key"
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:58
2583 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:59
2587 msgid "SHA1 hash"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:60
2591 msgid "Enhanced key usage (property)"
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:61
2595 msgid "Friendly name"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2599 msgid "Description"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:63
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Certificate Properties"
2605 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2607 #: cryptui.rc:64
2608 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:65
2612 msgid "The OID you entered already exists."
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:67
2616 msgid "Please select a certificate store."
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:69
2620 msgid ""
2621 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2622 "select another file."
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:70
2626 msgid "File to Import"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:71
2630 msgid "Specify the file you want to import."
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2634 msgid "Certificate Store"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:73
2638 msgid ""
2639 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2640 "lists, and certificate trust lists."
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:74
2644 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:75
2648 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2652 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2656 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:78
2660 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:79
2664 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:81
2668 msgid "Please select a file."
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:82
2672 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:83
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Could not open "
2678 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2680 #: cryptui.rc:84
2681 msgid "Determined by the program"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:85
2685 msgid "Please select a store"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:86
2689 msgid "Certificate Store Selected"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:87
2693 msgid "Automatically determined by the program"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2697 msgid "File"
2698 msgstr "Dosya"
2700 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Content"
2703 msgstr "&İçindekiler"
2705 #: cryptui.rc:91
2706 msgid "Certificate Revocation List"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:93
2710 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:94
2714 msgid "Personal Information Exchange"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:96
2718 msgid "The import was successful."
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:97
2722 msgid "The import failed."
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:98
2726 msgid "Arial"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:100
2730 msgid "<Advanced Purposes>"
2731 msgstr ""
2733 #: cryptui.rc:101
2734 msgid "Issued To"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:102
2738 msgid "Issued By"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:103
2742 msgid "Expiration Date"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:104
2746 msgid "Friendly Name"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2750 #, fuzzy
2751 msgid "<None>"
2752 msgstr "Hiçbiri"
2754 #: cryptui.rc:107
2755 msgid ""
2756 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2757 "sign messages with it.\n"
2758 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:108
2762 msgid ""
2763 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2764 "sign messages with them.\n"
2765 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:109
2769 msgid ""
2770 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2771 "verify messages signed with it.\n"
2772 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:110
2776 msgid ""
2777 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2778 "verify messages signed with it.\n"
2779 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:111
2783 msgid ""
2784 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2785 "trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:112
2790 msgid ""
2791 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2792 "trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:113
2797 msgid ""
2798 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2799 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:114
2804 msgid ""
2805 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2806 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2807 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:115
2811 msgid ""
2812 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2813 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2814 msgstr ""
2816 #: cryptui.rc:116
2817 msgid ""
2818 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:117
2823 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:118
2827 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:121
2831 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:122
2835 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:123
2839 msgid ""
2840 "Ensures software came from software publisher\n"
2841 "Protects software from alteration after publication"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:124
2845 msgid "Protects e-mail messages"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:125
2849 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2850 msgstr ""
2852 #: cryptui.rc:126
2853 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:127
2857 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:128
2861 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:144
2865 msgid "Private Key Archival"
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:148
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Export Format"
2871 msgstr "&Biçim"
2873 #: cryptui.rc:149
2874 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:150
2878 msgid "Export Filename"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:151
2882 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:152
2886 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:153
2890 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:154
2894 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:157
2898 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:158
2902 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:159
2906 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:160
2910 #, fuzzy
2911 msgid "File Format"
2912 msgstr "&Biçim"
2914 #: cryptui.rc:161
2915 msgid "Include all certificates in certificate path"
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:162
2919 msgid "Export keys"
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:165
2923 msgid "The export was successful."
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:166
2927 msgid "The export failed."
2928 msgstr ""
2930 #: cryptui.rc:167
2931 msgid "Export Private Key"
2932 msgstr ""
2934 #: cryptui.rc:168
2935 msgid ""
2936 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2937 "certificate."
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:169
2941 msgid "Enter Password"
2942 msgstr ""
2944 #: cryptui.rc:170
2945 msgid "You may password-protect a private key."
2946 msgstr ""
2948 #: cryptui.rc:171
2949 msgid "The passwords do not match."
2950 msgstr ""
2952 #: cryptui.rc:172
2953 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2954 msgstr ""
2956 #: cryptui.rc:173
2957 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2958 msgstr ""
2960 #: devenum.rc:32
2961 msgid "Default DirectSound"
2962 msgstr ""
2964 #: devenum.rc:33
2965 msgid "DirectSound: %s"
2966 msgstr ""
2968 #: devenum.rc:34
2969 msgid "Default WaveOut Device"
2970 msgstr ""
2972 #: devenum.rc:35
2973 msgid "Default MidiOut Device"
2974 msgstr ""
2976 #: dinput.rc:40
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Configure Devices"
2979 msgstr "Ya&pılandır..."
2981 #: dinput.rc:45
2982 msgid "Reset"
2983 msgstr ""
2985 #: dinput.rc:48
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Player"
2988 msgstr "Yürüt"
2990 #: dinput.rc:49
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Device"
2993 msgstr "De&vice:"
2995 #: dinput.rc:50
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Actions"
2998 msgstr "LAN Bağlantısı"
3000 #: dinput.rc:51
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Mapping"
3003 msgstr "Sürücü Eşleme"
3005 #: dinput.rc:53
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Show Assigned First"
3008 msgstr "Zaten Var"
3010 #: dinput.rc:34
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Action"
3013 msgstr "LAN Bağlantısı"
3015 #: dinput.rc:35
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Object"
3018 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
3020 #: dxdiagn.rc:25
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Regional Setting"
3023 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3025 #: dxdiagn.rc:26
3026 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:25
3030 msgid "Western"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:26
3034 msgid "Central European"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:27
3038 msgid "Cyrillic"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:28
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Greek"
3044 msgstr "Yeşil"
3046 #: gdi32.rc:29
3047 msgid "Turkish"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:30
3051 msgid "Hebrew"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:31
3055 msgid "Arabic"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:32
3059 msgid "Baltic"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:33
3063 msgid "Vietnamese"
3064 msgstr ""
3066 #: gdi32.rc:34
3067 msgid "Thai"
3068 msgstr ""
3070 #: gdi32.rc:35
3071 msgid "Japanese"
3072 msgstr ""
3074 #: gdi32.rc:36
3075 msgid "CHINESE_GB2312"
3076 msgstr ""
3078 #: gdi32.rc:37
3079 msgid "Hangul"
3080 msgstr ""
3082 #: gdi32.rc:38
3083 msgid "CHINESE_BIG5"
3084 msgstr ""
3086 #: gdi32.rc:39
3087 msgid "Hangul(Johab)"
3088 msgstr ""
3090 #: gdi32.rc:40
3091 msgid "Symbol"
3092 msgstr ""
3094 #: gdi32.rc:41
3095 msgid "OEM/DOS"
3096 msgstr ""
3098 #: gphoto2.rc:27
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Files on Camera"
3101 msgstr "&Dosya adı:"
3103 #: gphoto2.rc:31
3104 msgid "Import Selected"
3105 msgstr ""
3107 #: gphoto2.rc:32
3108 msgid "Preview"
3109 msgstr ""
3111 #: gphoto2.rc:33
3112 msgid "Import All"
3113 msgstr ""
3115 #: gphoto2.rc:34
3116 msgid "Skip This Dialog"
3117 msgstr ""
3119 #: gphoto2.rc:35
3120 msgid "Exit"
3121 msgstr ""
3123 #: gphoto2.rc:40
3124 msgid "Transferring"
3125 msgstr ""
3127 #: gphoto2.rc:43
3128 msgid "Transferring... Please Wait"
3129 msgstr ""
3131 #: gphoto2.rc:48
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Connecting to camera"
3134 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3136 #: gphoto2.rc:52
3137 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3138 msgstr ""
3140 #: hhctrl.rc:56
3141 msgid "S&ync"
3142 msgstr ""
3144 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3145 msgid "&Back"
3146 msgstr "&Geri"
3148 #: hhctrl.rc:58
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Forward"
3151 msgstr "İleri"
3153 #: hhctrl.rc:59
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "table of contents"
3156 msgid "&Home"
3157 msgstr "Ev"
3159 #: hhctrl.rc:60
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Stop"
3162 msgstr ""
3163 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3164 "Dur\n"
3165 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3166 "Durdur"
3168 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3169 msgid "&Refresh"
3170 msgstr "&Yenile"
3172 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3173 msgid "&Print..."
3174 msgstr "Ya&zdır..."
3176 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3177 msgid "&Contents"
3178 msgstr "&İçindekiler"
3180 #: hhctrl.rc:29
3181 msgid "I&ndex"
3182 msgstr "Di&zin"
3184 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Search"
3187 msgstr ""
3188 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3189 "&Ara\n"
3190 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3191 "&Bul"
3193 #: hhctrl.rc:31
3194 msgid "Favor&ites"
3195 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3197 #: hhctrl.rc:33
3198 msgid "Hide &Tabs"
3199 msgstr ""
3201 #: hhctrl.rc:34
3202 msgid "Show &Tabs"
3203 msgstr ""
3205 #: hhctrl.rc:39
3206 msgid "Show"
3207 msgstr "Göster"
3209 #: hhctrl.rc:40
3210 msgid "Hide"
3211 msgstr "Gizle"
3213 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Stop"
3216 msgstr ""
3217 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3218 "Dur\n"
3219 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3220 "Durdur"
3222 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3223 msgid "Refresh"
3224 msgstr "Yenile"
3226 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3227 msgid "Back"
3228 msgstr "Geri"
3230 #: hhctrl.rc:44
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "table of contents"
3233 msgid "Home"
3234 msgstr "Ev"
3236 #: hhctrl.rc:45
3237 msgid "Sync"
3238 msgstr "Eşitle"
3240 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3241 msgid "Options"
3242 msgstr "Seçenekler"
3244 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3245 msgid "Forward"
3246 msgstr "İleri"
3248 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3249 msgid "Cinepak Video codec"
3250 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3252 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3253 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3254 #: wordpad.rc:26
3255 msgid "&File"
3256 msgstr "&Dosya"
3258 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3259 msgid "&New"
3260 msgstr "&Yeni"
3262 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3263 msgid "&Window"
3264 msgstr "&Pencere"
3266 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&Open..."
3269 msgstr "&Aç"
3271 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3272 msgid "Save &as..."
3273 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3275 #: ieframe.rc:35
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Print &format..."
3278 msgstr "Yazdır"
3280 #: ieframe.rc:36
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Pr&int..."
3283 msgstr "Yazdır"
3285 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3286 msgid "Print previe&w"
3287 msgstr ""
3289 #: ieframe.rc:44
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Toolbars"
3292 msgstr ""
3293 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3294 "&Araç Çubuğu\n"
3295 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3296 "&Toolbar"
3298 #: ieframe.rc:46
3299 msgid "&Standard bar"
3300 msgstr ""
3302 #: ieframe.rc:47
3303 msgid "&Address bar"
3304 msgstr ""
3306 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3307 msgid "&Favorites"
3308 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3310 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3311 msgid "&Add to Favorites..."
3312 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3314 #: ieframe.rc:57
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&About Internet Explorer"
3317 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3319 #: ieframe.rc:78
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Open URL"
3322 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3324 #: ieframe.rc:81
3325 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3326 msgstr ""
3328 #: ieframe.rc:82
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Open:"
3331 msgstr "Aç"
3333 #: ieframe.rc:67
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "home page"
3336 msgid "Home"
3337 msgstr "Ev"
3339 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Print..."
3342 msgstr "Yazdır"
3344 #: ieframe.rc:73
3345 msgid "Address"
3346 msgstr ""
3348 #: inetcpl.rc:46
3349 msgid " Home page "
3350 msgstr ""
3352 #: inetcpl.rc:47
3353 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3354 msgstr ""
3356 #: inetcpl.rc:50
3357 msgid "&Current page"
3358 msgstr ""
3360 #: inetcpl.rc:51
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Default page"
3363 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3365 #: inetcpl.rc:52
3366 msgid "&Blank page"
3367 msgstr ""
3369 #: inetcpl.rc:53
3370 #, fuzzy
3371 msgid " Browsing history "
3372 msgstr "Komut geçmişi"
3374 #: inetcpl.rc:54
3375 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3376 msgstr ""
3378 #: inetcpl.rc:56
3379 msgid "Delete &files..."
3380 msgstr ""
3382 #: inetcpl.rc:57
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Settings..."
3385 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3387 #: inetcpl.rc:65
3388 msgid "Delete browsing history"
3389 msgstr ""
3391 #: inetcpl.rc:68
3392 msgid ""
3393 "Temporary internet files\n"
3394 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3395 msgstr ""
3397 #: inetcpl.rc:70
3398 msgid ""
3399 "Cookies\n"
3400 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3401 "preferences and login information."
3402 msgstr ""
3404 #: inetcpl.rc:72
3405 msgid ""
3406 "History\n"
3407 "List of websites you have accessed."
3408 msgstr ""
3410 #: inetcpl.rc:74
3411 msgid ""
3412 "Form data\n"
3413 "Usernames and other information you have entered into forms."
3414 msgstr ""
3416 #: inetcpl.rc:76
3417 msgid ""
3418 "Passwords\n"
3419 "Saved passwords you have entered into forms."
3420 msgstr ""
3422 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3423 msgid "Delete"
3424 msgstr "Sil"
3426 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3427 msgid "Security"
3428 msgstr "Güvenlik"
3430 #: inetcpl.rc:108
3431 #, fuzzy
3432 msgid " Certificates "
3433 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3435 #: inetcpl.rc:109
3436 msgid ""
3437 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3438 "certificate authorities and publishers."
3439 msgstr ""
3441 #: inetcpl.rc:111
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Certificates..."
3444 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3446 #: inetcpl.rc:112
3447 msgid "Publishers..."
3448 msgstr ""
3450 #: inetcpl.rc:28
3451 msgid "Internet Settings"
3452 msgstr ""
3454 #: inetcpl.rc:29
3455 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:30
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Security settings for zone: "
3461 msgstr ""
3462 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3463 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3464 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3465 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3467 #: inetcpl.rc:31
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Custom"
3470 msgstr "Özelleştir"
3472 #: inetcpl.rc:32
3473 msgid "Very Low"
3474 msgstr ""
3476 #: inetcpl.rc:33
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Low"
3479 msgstr "&Düşük"
3481 #: inetcpl.rc:34
3482 msgid "Medium"
3483 msgstr ""
3485 #: inetcpl.rc:35
3486 msgid "Increased"
3487 msgstr ""
3489 #: inetcpl.rc:36
3490 #, fuzzy
3491 msgid "High"
3492 msgstr "&Yüksek"
3494 #: jscript.rc:25
3495 msgid "Error converting object to primitive type"
3496 msgstr ""
3498 #: jscript.rc:26
3499 msgid "Invalid procedure call or argument"
3500 msgstr ""
3502 #: jscript.rc:27
3503 msgid "Subscript out of range"
3504 msgstr ""
3506 #: jscript.rc:28
3507 msgid "Object required"
3508 msgstr ""
3510 #: jscript.rc:29
3511 msgid "Automation server can't create object"
3512 msgstr ""
3514 #: jscript.rc:30
3515 msgid "Object doesn't support this property or method"
3516 msgstr ""
3518 #: jscript.rc:31
3519 msgid "Object doesn't support this action"
3520 msgstr ""
3522 #: jscript.rc:32
3523 msgid "Argument not optional"
3524 msgstr ""
3526 #: jscript.rc:33
3527 msgid "Syntax error"
3528 msgstr ""
3530 #: jscript.rc:34
3531 msgid "Expected ';'"
3532 msgstr ""
3534 #: jscript.rc:35
3535 msgid "Expected '('"
3536 msgstr ""
3538 #: jscript.rc:36
3539 msgid "Expected ')'"
3540 msgstr ""
3542 #: jscript.rc:37
3543 msgid "Unterminated string constant"
3544 msgstr ""
3546 #: jscript.rc:38
3547 msgid "Conditional compilation is turned off"
3548 msgstr ""
3550 #: jscript.rc:41
3551 msgid "Number expected"
3552 msgstr ""
3554 #: jscript.rc:39
3555 msgid "Function expected"
3556 msgstr ""
3558 #: jscript.rc:40
3559 msgid "'[object]' is not a date object"
3560 msgstr ""
3562 #: jscript.rc:42
3563 msgid "Object expected"
3564 msgstr ""
3566 #: jscript.rc:43
3567 msgid "Illegal assignment"
3568 msgstr ""
3570 #: jscript.rc:44
3571 msgid "'|' is undefined"
3572 msgstr ""
3574 #: jscript.rc:45
3575 msgid "Boolean object expected"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:46
3579 msgid "VBArray object expected"
3580 msgstr ""
3582 #: jscript.rc:47
3583 msgid "JScript object expected"
3584 msgstr ""
3586 #: jscript.rc:48
3587 msgid "Syntax error in regular expression"
3588 msgstr ""
3590 #: jscript.rc:50
3591 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3592 msgstr ""
3594 #: jscript.rc:49
3595 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3596 msgstr ""
3598 #: jscript.rc:51
3599 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3600 msgstr ""
3602 #: jscript.rc:52
3603 msgid "Array object expected"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:26
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Success\n"
3609 msgstr "Başarılı"
3611 #: winerror.mc:31
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Invalid function\n"
3614 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3616 #: winerror.mc:36
3617 #, fuzzy
3618 msgid "File not found\n"
3619 msgstr "Dosya bulunamadı"
3621 #: winerror.mc:41
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Path not found\n"
3624 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3626 #: winerror.mc:46
3627 msgid "Too many open files\n"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:51
3631 msgid "Access denied\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:56
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Invalid handle\n"
3637 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3639 #: winerror.mc:61
3640 msgid "Memory trashed\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:66
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Not enough memory\n"
3646 msgstr "Bellek dolu."
3648 #: winerror.mc:71
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Invalid block\n"
3651 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3653 #: winerror.mc:76
3654 msgid "Bad environment\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:81
3658 msgid "Bad format\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:86
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Invalid access\n"
3664 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3666 #: winerror.mc:91
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Invalid data\n"
3669 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3671 #: winerror.mc:96
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Out of memory\n"
3674 msgstr "Bellek dolu."
3676 #: winerror.mc:101
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Invalid drive\n"
3679 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3681 #: winerror.mc:106
3682 msgid "Can't delete current directory\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:111
3686 msgid "Not same device\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:116
3690 msgid "No more files\n"
3691 msgstr ""
3693 #: winerror.mc:121
3694 msgid "Write protected\n"
3695 msgstr ""
3697 #: winerror.mc:126
3698 msgid "Bad unit\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:131
3702 msgid "Not ready\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:136
3706 msgid "Bad command\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:141
3710 msgid "CRC error\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:146
3714 msgid "Bad length\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3718 msgid "Seek error\n"
3719 msgstr ""
3721 #: winerror.mc:156
3722 msgid "Not DOS disk\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:161
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Sector not found\n"
3728 msgstr "Dosya bulunamadı"
3730 #: winerror.mc:166
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Out of paper\n"
3733 msgstr "Kağıt yok; "
3735 #: winerror.mc:171
3736 msgid "Write fault\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:176
3740 msgid "Read fault\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:181
3744 msgid "General failure\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:186
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Sharing violation\n"
3750 msgstr "Adlandırma İhlali"
3752 #: winerror.mc:191
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Lock violation\n"
3755 msgstr "LAN Bağlantısı"
3757 #: winerror.mc:196
3758 msgid "Wrong disk\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:201
3762 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:206
3766 #, fuzzy
3767 msgid "End of file\n"
3768 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3770 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3771 msgid "Disk full\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:216
3775 msgid "Request not supported\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:221
3779 msgid "Remote machine not listening\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:226
3783 msgid "Duplicate network name\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:231
3787 msgid "Bad network path\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:236
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Network busy\n"
3793 msgstr "Ağ paylaşımı"
3795 #: winerror.mc:241
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Device does not exist\n"
3798 msgstr "Dosya mevcut değil"
3800 #: winerror.mc:246
3801 msgid "Too many commands\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:251
3805 msgid "Adaptor hardware error\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:256
3809 msgid "Bad network response\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:261
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Unexpected network error\n"
3815 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3817 #: winerror.mc:266
3818 msgid "Bad remote adaptor\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:271
3822 msgid "Print queue full\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:276
3826 msgid "No spool space\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:281
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Print canceled\n"
3832 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3834 #: winerror.mc:286
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Network name deleted\n"
3837 msgstr "Silinme tarihi"
3839 #: winerror.mc:291
3840 msgid "Network access denied\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:296
3844 msgid "Bad device type\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:301
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Bad network name\n"
3850 msgstr "Ağ paylaşımı"
3852 #: winerror.mc:306
3853 msgid "Too many network names\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:311
3857 msgid "Too many network sessions\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:316
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Sharing paused\n"
3863 msgstr "&Dizge Değeri"
3865 #: winerror.mc:321
3866 msgid "Request not accepted\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:326
3870 msgid "Redirector paused\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:331
3874 #, fuzzy
3875 msgid "File exists\n"
3876 msgstr "Dosya mevcut değil"
3878 #: winerror.mc:336
3879 msgid "Cannot create\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:341
3883 msgid "Int24 failure\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:346
3887 msgid "Out of structures\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:351
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Already assigned\n"
3893 msgstr "Zaten Var"
3895 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Invalid password\n"
3898 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3900 #: winerror.mc:361
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Invalid parameter\n"
3903 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3905 #: winerror.mc:366
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Net write fault\n"
3908 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3910 #: winerror.mc:371
3911 msgid "No process slots\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:376
3915 msgid "Too many semaphores\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:381
3919 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:386
3923 msgid "Semaphore is set\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:391
3927 msgid "Too many semaphore requests\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:396
3931 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:401
3935 msgid "Semaphore owner died\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:406
3939 msgid "Semaphore user limit\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:411
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3945 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3947 #: winerror.mc:416
3948 msgid "Drive locked\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:421
3952 msgid "Broken pipe\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:426
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Open failed\n"
3958 msgstr "Dosya Aç"
3960 #: winerror.mc:431
3961 msgid "Buffer overflow\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:441
3965 msgid "No more search handles\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:446
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Invalid target handle\n"
3971 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3973 #: winerror.mc:451
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Invalid IOCTL\n"
3976 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3978 #: winerror.mc:456
3979 msgid "Invalid verify switch\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:461
3983 msgid "Bad driver level\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:466
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Call not implemented\n"
3989 msgstr ""
3990 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3991 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3992 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3993 "Henüz tamamlanmadı"
3995 #: winerror.mc:471
3996 msgid "Semaphore timeout\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:476
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Insufficient buffer\n"
4002 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
4004 #: winerror.mc:481
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Invalid name\n"
4007 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4009 #: winerror.mc:486
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Invalid level\n"
4012 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4014 #: winerror.mc:491
4015 msgid "No volume label\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:496
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Module not found\n"
4021 msgstr "Dosya bulunamadı"
4023 #: winerror.mc:501
4024 msgid "Procedure not found\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:506
4028 msgid "No children to wait for\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:511
4032 msgid "Child process has not completed\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:516
4036 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:521
4040 msgid "Negative seek\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:531
4044 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:536
4048 msgid "Drive is already JOINed\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:541
4052 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:546
4056 msgid "Drive is not JOINed\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:551
4060 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:556
4064 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:561
4068 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:566
4072 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:571
4076 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:576
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Drive is busy\n"
4082 msgstr "Sürücüler"
4084 #: winerror.mc:581
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Same drive\n"
4087 msgstr "Sistem sürücüsü"
4089 #: winerror.mc:586
4090 msgid "Not toplevel directory\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:591
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Directory is not empty\n"
4096 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4098 #: winerror.mc:596
4099 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:601
4103 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:606
4107 msgid "Path is busy\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:611
4111 msgid "Already a SUBST target\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:616
4115 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:621
4119 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:626
4123 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:631
4127 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:636
4131 msgid "Volume label too long\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:641
4135 msgid "Too many TCBs\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:646
4139 msgid "Signal refused\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:651
4143 msgid "Segment discarded\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:656
4147 msgid "Segment not locked\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:661
4151 msgid "Bad thread ID address\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:666
4155 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:671
4159 msgid "Path is invalid\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:676
4163 msgid "Signal pending\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:681
4167 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:686
4171 msgid "Lock failed\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:691
4175 msgid "Resource in use\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:696
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Cancel violation\n"
4181 msgstr "Adlandırma İhlali"
4183 #: winerror.mc:701
4184 msgid "Atomic locks not supported\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:706
4188 msgid "Invalid segment number\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:711
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4194 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4196 #: winerror.mc:716
4197 #, fuzzy
4198 msgid "File already exists\n"
4199 msgstr "Zaten Var"
4201 #: winerror.mc:721
4202 msgid "Invalid flag number\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:726
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Semaphore name not found\n"
4208 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4210 #: winerror.mc:731
4211 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:736
4215 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:741
4219 msgid "Invalid module type for %1\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:746
4223 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:751
4227 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:756
4231 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:761
4235 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:766
4239 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:771
4243 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:776
4247 msgid "IOPL not enabled\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:781
4251 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:786
4255 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:791
4259 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:796
4263 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:801
4267 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:806
4271 msgid "Environment variable not found\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:811
4275 msgid "No signal sent\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:816
4279 msgid "File name is too long\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:821
4283 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:826
4287 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:831
4291 msgid "Invalid signal number\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:836
4295 msgid "Error setting signal handler\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:841
4299 msgid "Segment locked\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:846
4303 msgid "Too many modules\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:851
4307 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:856
4311 msgid "Machine type mismatch\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:861
4315 msgid "Bad pipe\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:866
4319 msgid "Pipe busy\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:871
4323 msgid "Pipe closed\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:876
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Pipe not connected\n"
4329 msgstr "Dosya bulunamadı"
4331 #: winerror.mc:881
4332 #, fuzzy
4333 msgid "More data available\n"
4334 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4336 #: winerror.mc:886
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Session canceled\n"
4339 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4341 #: winerror.mc:891
4342 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:896
4346 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:901
4350 #, fuzzy
4351 msgid "No more data available\n"
4352 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4354 #: winerror.mc:906
4355 msgid "Cannot use Copy API\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:911
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Directory name invalid\n"
4361 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4363 #: winerror.mc:916
4364 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:921
4368 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:926
4372 msgid "Extended attribute table full\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:931
4376 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:936
4380 msgid "Extended attributes not supported\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:941
4384 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:946
4388 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:951
4392 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:956
4396 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:961
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Invalid oplock message received\n"
4402 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4404 #: winerror.mc:966
4405 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:971
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Invalid address\n"
4411 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4413 #: winerror.mc:976
4414 msgid "Arithmetic overflow\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:981
4418 msgid "Pipe connected\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:986
4422 msgid "Pipe listening\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:991
4426 msgid "Extended attribute access denied\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:996
4430 #, fuzzy
4431 msgid "I/O operation aborted\n"
4432 msgstr "İşlem Hatası"
4434 #: winerror.mc:1001
4435 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1006
4439 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:1011
4443 msgid "No access to memory location\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1016
4447 msgid "Swap error\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1021
4451 msgid "Stack overflow\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1026
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Invalid message\n"
4457 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4459 #: winerror.mc:1031
4460 msgid "Cannot complete\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:1036
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Invalid flags\n"
4466 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4468 #: winerror.mc:1041
4469 msgid "Unrecognised volume\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:1046
4473 msgid "File invalid\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:1051
4477 msgid "Cannot run full-screen\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1056
4481 msgid "Nonexistent token\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1061
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Registry corrupt\n"
4487 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4489 #: winerror.mc:1066
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Invalid key\n"
4492 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4494 #: winerror.mc:1071
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Can't open registry key\n"
4497 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4499 #: winerror.mc:1076
4500 msgid "Can't read registry key\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1081
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Can't write registry key\n"
4506 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4508 #: winerror.mc:1086
4509 msgid "Registry has been recovered\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:1091
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Registry is corrupt\n"
4515 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4517 #: winerror.mc:1096
4518 #, fuzzy
4519 msgid "I/O to registry failed\n"
4520 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4522 #: winerror.mc:1101
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Not registry file\n"
4525 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4527 #: winerror.mc:1106
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Key deleted\n"
4530 msgstr "Silinme tarihi"
4532 #: winerror.mc:1111
4533 msgid "No registry log space\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1116
4537 msgid "Registry key has subkeys\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1121
4541 msgid "Subkey must be volatile\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1126
4545 msgid "Notify change request in progress\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1131
4549 msgid "Dependent services are running\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1136
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Invalid service control\n"
4555 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4557 #: winerror.mc:1141
4558 msgid "Service request timeout\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1146
4562 msgid "Cannot create service thread\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1151
4566 msgid "Service database locked\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1156
4570 msgid "Service already running\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1161
4574 msgid "Invalid service account\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1166
4578 msgid "Service is disabled\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1171
4582 msgid "Circular dependency\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1176
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Service does not exist\n"
4588 msgstr "Dosya mevcut değil"
4590 #: winerror.mc:1181
4591 msgid "Service cannot accept control message\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1186
4595 msgid "Service not active\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1191
4599 msgid "Service controller connect failed\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1196
4603 msgid "Exception in service\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1201
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Database does not exist\n"
4609 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4611 #: winerror.mc:1206
4612 msgid "Service-specific error\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1211
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Process aborted\n"
4618 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4620 #: winerror.mc:1216
4621 msgid "Service dependency failed\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1221
4625 msgid "Service login failed\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1226
4629 msgid "Service start-hang\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1231
4633 msgid "Invalid service lock\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1236
4637 msgid "Service marked for delete\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1241
4641 msgid "Service exists\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1246
4645 msgid "System running last-known-good config\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1251
4649 msgid "Service dependency deleted\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1256
4653 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1261
4657 msgid "Service not started since last boot\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1266
4661 msgid "Duplicate service name\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1271
4665 msgid "Different service account\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1276
4669 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1281
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4675 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4677 #: winerror.mc:1286
4678 msgid "No recovery program for service\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1291
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Service not implemented by exe\n"
4684 msgstr ""
4685 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4686 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4687 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4688 "Henüz tamamlanmadı"
4690 #: winerror.mc:1296
4691 msgid "End of media\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1301
4695 msgid "Filemark detected\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1306
4699 msgid "Beginning of media\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1311
4703 msgid "Setmark detected\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1316
4707 #, fuzzy
4708 msgid "No data detected\n"
4709 msgstr "Döngü Algılandı"
4711 #: winerror.mc:1321
4712 msgid "Partition failure\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1326
4716 msgid "Invalid block length\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1331
4720 msgid "Device not partitioned\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1336
4724 msgid "Unable to lock media\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1341
4728 msgid "Unable to unload media\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1346
4732 msgid "Media changed\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1351
4736 msgid "I/O bus reset\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1356
4740 msgid "No media in drive\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1361
4744 msgid "No Unicode translation\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1366
4748 msgid "DLL init failed\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1371
4752 msgid "Shutdown in progress\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1376
4756 msgid "No shutdown in progress\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1381
4760 msgid "I/O device error\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1386
4764 msgid "No serial devices found\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1391
4768 msgid "Shared IRQ busy\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1396
4772 msgid "Serial I/O completed\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1401
4776 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1406
4780 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1411
4784 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1416
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Unknown floppy error\n"
4790 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4792 #: winerror.mc:1421
4793 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1426
4797 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1431
4801 msgid "Hard disk operation failed\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1436
4805 msgid "Hard disk reset failed\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1441
4809 msgid "End of tape media\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1446
4813 msgid "Not enough server memory\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1451
4817 msgid "Possible deadlock\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1456
4821 msgid "Incorrect alignment\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1461
4825 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1466
4829 msgid "Set-power-state failed\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1471
4833 msgid "Too many links\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1476
4837 msgid "Newer windows version needed\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1481
4841 msgid "Wrong operating system\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1486
4845 msgid "Single-instance application\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1491
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Real-mode application\n"
4851 msgstr "Seçenekler"
4853 #: winerror.mc:1496
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Invalid DLL\n"
4856 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4858 #: winerror.mc:1501
4859 msgid "No associated application\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1506
4863 msgid "DDE failure\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1511
4867 msgid "DLL not found\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1516
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Out of user handles\n"
4873 msgstr "Bellek dolu."
4875 #: winerror.mc:1521
4876 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1526
4880 msgid "The source element is empty\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1531
4884 msgid "The destination element is full\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1536
4888 #, fuzzy
4889 msgid "The element address is invalid\n"
4890 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4892 #: winerror.mc:1541
4893 msgid "The magazine is not present\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1546
4897 msgid "The device needs reinitialization\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1551
4901 #, fuzzy
4902 msgid "The device requires cleaning\n"
4903 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4905 #: winerror.mc:1556
4906 #, fuzzy
4907 msgid "The device door is open\n"
4908 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4910 #: winerror.mc:1561
4911 #, fuzzy
4912 msgid "The device is not connected\n"
4913 msgstr "Dosya bulunamadı"
4915 #: winerror.mc:1566
4916 msgid "Element not found\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1571
4920 #, fuzzy
4921 msgid "No match found\n"
4922 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4924 #: winerror.mc:1576
4925 msgid "Property set not found\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1581
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Point not found\n"
4931 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4933 #: winerror.mc:1586
4934 msgid "No running tracking service\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1591
4938 #, fuzzy
4939 msgid "No such volume ID\n"
4940 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4942 #: winerror.mc:1596
4943 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1601
4947 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1606
4951 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1611
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The journal is being deleted\n"
4957 msgstr "Silinme tarihi"
4959 #: winerror.mc:1616
4960 msgid "The journal is not active\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1621
4964 msgid "Potential matching file found\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1626
4968 msgid "The journal entry was deleted\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1631
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Invalid device name\n"
4974 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4976 #: winerror.mc:1636
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Connection unavailable\n"
4979 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4981 #: winerror.mc:1641
4982 msgid "Device already remembered\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1646
4986 msgid "No network or bad path\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1651
4990 msgid "Invalid network provider name\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1656
4994 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1661
4998 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1666
5002 msgid "Not a container\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1671
5006 msgid "Extended error\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1676
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Invalid group name\n"
5012 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5014 #: winerror.mc:1681
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Invalid computer name\n"
5017 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5019 #: winerror.mc:1686
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Invalid event name\n"
5022 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5024 #: winerror.mc:1691
5025 msgid "Invalid domain name\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1696
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Invalid service name\n"
5031 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5033 #: winerror.mc:1701
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid network name\n"
5036 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5038 #: winerror.mc:1706
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Invalid share name\n"
5041 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5043 #: winerror.mc:1716
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Invalid message name\n"
5046 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5048 #: winerror.mc:1721
5049 msgid "Invalid message destination\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1726
5053 msgid "Session credential conflict\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1731
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5059 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5061 #: winerror.mc:1736
5062 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1741
5066 msgid "No network\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1746
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Operation canceled by user\n"
5072 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5074 #: winerror.mc:1751
5075 msgid "File has a user-mapped section\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Connection refused\n"
5081 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5083 #: winerror.mc:1761
5084 msgid "Connection gracefully closed\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1766
5088 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1771
5092 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1776
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Connection invalid\n"
5098 msgstr "LAN Bağlantısı"
5100 #: winerror.mc:1781
5101 msgid "Connection is active\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1786
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Network unreachable\n"
5107 msgstr "Ağ paylaşımı"
5109 #: winerror.mc:1791
5110 msgid "Host unreachable\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1796
5114 msgid "Protocol unreachable\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1801
5118 msgid "Port unreachable\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1806
5122 msgid "Request aborted\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1811
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Connection aborted\n"
5128 msgstr "LAN Bağlantısı"
5130 #: winerror.mc:1816
5131 msgid "Please retry operation\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1821
5135 msgid "Connection count limit reached\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1826
5139 msgid "Login time restriction\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1831
5143 msgid "Login workstation restriction\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1836
5147 msgid "Incorrect network address\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:1841
5151 msgid "Service already registered\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1846
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Service not found\n"
5157 msgstr "Dosya bulunamadı"
5159 #: winerror.mc:1851
5160 msgid "User not authenticated\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1856
5164 msgid "User not logged on\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1861
5168 msgid "Continue work in progress\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1866
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Already initialised\n"
5174 msgstr "Zaten Var"
5176 #: winerror.mc:1871
5177 msgid "No more local devices\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:1876
5181 #, fuzzy
5182 msgid "The site does not exist\n"
5183 msgstr "Dosya mevcut değil"
5185 #: winerror.mc:1881
5186 #, fuzzy
5187 msgid "The domain controller already exists\n"
5188 msgstr "Zaten Var"
5190 #: winerror.mc:1886
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Supported only when connected\n"
5193 msgstr "Dosya bulunamadı"
5195 #: winerror.mc:1891
5196 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1896
5200 #, fuzzy
5201 msgid "The user profile is invalid\n"
5202 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5204 #: winerror.mc:1901
5205 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1906
5209 msgid "Not all privileges assigned\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1911
5213 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1916
5217 msgid "No quotas for account\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1921
5221 msgid "Local user session key\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1926
5225 msgid "Password too complex for LM\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1931
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Unknown revision\n"
5231 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5233 #: winerror.mc:1936
5234 msgid "Incompatible revision levels\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:1941
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Invalid owner\n"
5240 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5242 #: winerror.mc:1946
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Invalid primary group\n"
5245 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5247 #: winerror.mc:1951
5248 msgid "No impersonation token\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1956
5252 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1961
5256 msgid "No logon servers available\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1966
5260 msgid "No such logon session\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1971
5264 msgid "No such privilege\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1976
5268 msgid "Privilege not held\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1981
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid account name\n"
5274 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5276 #: winerror.mc:1986
5277 #, fuzzy
5278 msgid "User already exists\n"
5279 msgstr "Zaten Var"
5281 #: winerror.mc:1991
5282 #, fuzzy
5283 msgid "No such user\n"
5284 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5286 #: winerror.mc:1996
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Group already exists\n"
5289 msgstr "Zaten Var"
5291 #: winerror.mc:2001
5292 msgid "No such group\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:2006
5296 msgid "User already in group\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:2011
5300 msgid "User not in group\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:2016
5304 msgid "Can't delete last admin user\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:2021
5308 msgid "Wrong password\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:2026
5312 msgid "Ill-formed password\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:2031
5316 msgid "Password restriction\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2036
5320 msgid "Logon failure\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:2041
5324 msgid "Account restriction\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2046
5328 msgid "Invalid logon hours\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2051
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Invalid workstation\n"
5334 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5336 #: winerror.mc:2056
5337 msgid "Password expired\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2061
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Account disabled\n"
5343 msgstr "devre dışı"
5345 #: winerror.mc:2066
5346 msgid "No security ID mapped\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2071
5350 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2076
5354 msgid "LUIDs exhausted\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2081
5358 msgid "Invalid sub authority\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2086
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Invalid ACL\n"
5364 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5366 #: winerror.mc:2091
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Invalid SID\n"
5369 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5371 #: winerror.mc:2096
5372 msgid "Invalid security descriptor\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2101
5376 msgid "Bad inherited ACL\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2106
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Server disabled\n"
5382 msgstr "devre dışı"
5384 #: winerror.mc:2111
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Server not disabled\n"
5387 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5389 #: winerror.mc:2116
5390 msgid "Invalid ID authority\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2121
5394 msgid "Allotted space exceeded\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2126
5398 msgid "Invalid group attributes\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:2131
5402 msgid "Bad impersonation level\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2136
5406 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2141
5410 msgid "Bad validation class\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2146
5414 msgid "Bad token type\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2151
5418 msgid "No security on object\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2156
5422 msgid "Can't access domain information\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2161
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Invalid server state\n"
5428 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5430 #: winerror.mc:2166
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Invalid domain state\n"
5433 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5435 #: winerror.mc:2171
5436 msgid "Invalid domain role\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2176
5440 msgid "No such domain\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2181
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Domain already exists\n"
5446 msgstr "Zaten Var"
5448 #: winerror.mc:2186
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Domain limit exceeded\n"
5451 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5453 #: winerror.mc:2191
5454 msgid "Internal database corruption\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2196
5458 msgid "Internal error\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2201
5462 msgid "Generic access types not mapped\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2206
5466 msgid "Bad descriptor format\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2211
5470 msgid "Not a logon process\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2216
5474 msgid "Logon session ID exists\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2221
5478 msgid "Unknown authentication package\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2226
5482 msgid "Bad logon session state\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2231
5486 msgid "Logon session ID collision\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2236
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Invalid logon type\n"
5492 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5494 #: winerror.mc:2241
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Cannot impersonate\n"
5497 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5499 #: winerror.mc:2246
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Invalid transaction state\n"
5502 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5504 #: winerror.mc:2251
5505 msgid "Security DB commit failure\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2256
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Account is built-in\n"
5511 msgstr "doğal, yerleşik"
5513 #: winerror.mc:2261
5514 msgid "Group is built-in\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2266
5518 msgid "User is built-in\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2271
5522 msgid "Group is primary for user\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2276
5526 msgid "Token already in use\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2281
5530 msgid "No such local group\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2286
5534 msgid "User not in local group\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2291
5538 msgid "User already in local group\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2296
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Local group already exists\n"
5544 msgstr "Zaten Var"
5546 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5547 msgid "Logon type not granted\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2306
5551 msgid "Too many secrets\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2311
5555 msgid "Secret too long\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2316
5559 msgid "Internal security DB error\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2321
5563 msgid "Too many context IDs\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2331
5567 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2336
5571 #, fuzzy
5572 msgid "No such member\n"
5573 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5575 #: winerror.mc:2341
5576 msgid "Invalid member\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2346
5580 msgid "Too many SIDs\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2351
5584 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2356
5588 msgid "No inheritable components\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2361
5592 msgid "File or directory corrupt\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2366
5596 msgid "Disk is corrupt\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2371
5600 msgid "No user session key\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2376
5604 msgid "Licence quota exceeded\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2381
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Wrong target name\n"
5610 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5612 #: winerror.mc:2386
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Mutual authentication failed\n"
5615 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5617 #: winerror.mc:2391
5618 msgid "Time skew between client and server\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2396
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Invalid window handle\n"
5624 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5626 #: winerror.mc:2401
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Invalid menu handle\n"
5629 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5631 #: winerror.mc:2406
5632 msgid "Invalid cursor handle\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2411
5636 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2416
5640 msgid "Invalid hook handle\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2421
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Invalid DWP handle\n"
5646 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5648 #: winerror.mc:2426
5649 msgid "Can't create top-level child window\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2431
5653 msgid "Can't find window class\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2436
5657 msgid "Window owned by another thread\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2441
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Hotkey already registered\n"
5663 msgstr "Zaten Var"
5665 #: winerror.mc:2446
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Class already exists\n"
5668 msgstr "Zaten Var"
5670 #: winerror.mc:2451
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Class does not exist\n"
5673 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5675 #: winerror.mc:2456
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Class has open windows\n"
5678 msgstr "&Pencere"
5680 #: winerror.mc:2461
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Invalid index\n"
5683 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5685 #: winerror.mc:2466
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Invalid icon handle\n"
5688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5690 #: winerror.mc:2471
5691 msgid "Private dialog index\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2476
5695 #, fuzzy
5696 msgid "List box ID not found\n"
5697 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5699 #: winerror.mc:2481
5700 msgid "No wildcard characters\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2486
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Clipboard not open\n"
5706 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5708 #: winerror.mc:2491
5709 msgid "Hotkey not registered\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2496
5713 msgid "Not a dialog window\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2501
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Control ID not found\n"
5719 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5721 #: winerror.mc:2506
5722 msgid "Invalid combobox message\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2511
5726 msgid "Not a combobox window\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2516
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Invalid edit height\n"
5732 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5734 #: winerror.mc:2521
5735 msgid "DC not found\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2526
5739 msgid "Invalid hook filter\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2531
5743 msgid "Invalid filter procedure\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2536
5747 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2541
5751 msgid "Global-only hook procedure\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2546
5755 msgid "Journal hook already set\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2551
5759 msgid "Hook procedure not installed\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2556
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid list box message\n"
5765 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5767 #: winerror.mc:2561
5768 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2566
5772 msgid "No tab stops on this list box\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2571
5776 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2576
5780 msgid "Child window menus not allowed\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2581
5784 msgid "Window has no system menu\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2586
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Invalid message box style\n"
5790 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5792 #: winerror.mc:2591
5793 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2596
5797 msgid "Screen already locked\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2601
5801 msgid "Window handles have different parents\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2606
5805 msgid "Not a child window\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2611
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Invalid GW command\n"
5811 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5813 #: winerror.mc:2616
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Invalid thread ID\n"
5816 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5818 #: winerror.mc:2621
5819 msgid "Not an MDI child window\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2626
5823 msgid "Popup menu already active\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2631
5827 #, fuzzy
5828 msgid "No scrollbars\n"
5829 msgstr "Buraya Kaydır"
5831 #: winerror.mc:2636
5832 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2641
5836 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2646
5840 msgid "No system resources\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2651
5844 msgid "No non-paged system resources\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2656
5848 msgid "No paged system resources\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2661
5852 msgid "No working set quota\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2666
5856 msgid "No page file quota\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2671
5860 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2676
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Menu item not found\n"
5866 msgstr "Dosya bulunamadı"
5868 #: winerror.mc:2681
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5871 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5873 #: winerror.mc:2686
5874 msgid "Hook type not allowed\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2691
5878 msgid "Interactive window station required\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2696
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Timeout\n"
5884 msgstr "Zaman Aşımı"
5886 #: winerror.mc:2701
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Invalid monitor handle\n"
5889 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5891 #: winerror.mc:2706
5892 msgid "Event log file corrupt\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2711
5896 msgid "Event log can't start\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2716
5900 msgid "Event log file full\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2721
5904 msgid "Event log file changed\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2726
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Installer service failed.\n"
5910 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5912 #: winerror.mc:2731
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Installation aborted by user\n"
5915 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5917 #: winerror.mc:2736
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Installation failure\n"
5920 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5922 #: winerror.mc:2741
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Installation suspended\n"
5925 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5927 #: winerror.mc:2746
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Unknown product\n"
5930 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5932 #: winerror.mc:2751
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Unknown feature\n"
5935 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5937 #: winerror.mc:2756
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Unknown component\n"
5940 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5942 #: winerror.mc:2761
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Unknown property\n"
5945 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5947 #: winerror.mc:2766
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Invalid handle state\n"
5950 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5952 #: winerror.mc:2771
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Bad configuration\n"
5955 msgstr "Wine yapılandırması"
5957 #: winerror.mc:2776
5958 msgid "Index is missing\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2781
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Installation source is missing\n"
5964 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5966 #: winerror.mc:2786
5967 msgid "Wrong installation package version\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:2791
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Product uninstalled\n"
5973 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5975 #: winerror.mc:2796
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Invalid query syntax\n"
5978 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5980 #: winerror.mc:2801
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Invalid field\n"
5983 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5985 #: winerror.mc:2806
5986 msgid "Device removed\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2811
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Installation already running\n"
5992 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5994 #: winerror.mc:2816
5995 msgid "Installation package failed to open\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2821
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Installation package is invalid\n"
6001 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6003 #: winerror.mc:2826
6004 msgid "Installer user interface failed\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2831
6008 msgid "Failed to open installation log file\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2836
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Installation language not supported\n"
6014 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6016 #: winerror.mc:2841
6017 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2846
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Installation package rejected\n"
6023 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6025 #: winerror.mc:2851
6026 msgid "Function could not be called\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2856
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Function failed\n"
6032 msgstr "Dosya Aç"
6034 #: winerror.mc:2861
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Invalid table\n"
6037 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6039 #: winerror.mc:2866
6040 msgid "Data type mismatch\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6044 msgid "Unsupported type\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2876
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Creation failed\n"
6050 msgstr "Dosya Aç"
6052 #: winerror.mc:2881
6053 msgid "Temporary directory not writable\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2886
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Installation platform not supported\n"
6059 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6061 #: winerror.mc:2891
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Installer not used\n"
6064 msgstr "Dosya bulunamadı"
6066 #: winerror.mc:2896
6067 msgid "Failed to open the patch package\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2901
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Invalid patch package\n"
6073 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6075 #: winerror.mc:2906
6076 msgid "Unsupported patch package\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2911
6080 msgid "Another version is installed\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2916
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Invalid command line\n"
6086 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6088 #: winerror.mc:2921
6089 msgid "Remote installation not allowed\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2926
6093 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2931
6097 msgid "Invalid string binding\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2936
6101 msgid "Wrong kind of binding\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2941
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid binding\n"
6107 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6109 #: winerror.mc:2946
6110 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2951
6114 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:2956
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Invalid string UUID\n"
6120 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6122 #: winerror.mc:2961
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Invalid endpoint format\n"
6125 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6127 #: winerror.mc:2966
6128 msgid "Invalid network address\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:2971
6132 msgid "No endpoint found\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:2976
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Invalid timeout value\n"
6138 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6140 #: winerror.mc:2981
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Object UUID not found\n"
6143 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6145 #: winerror.mc:2986
6146 msgid "UUID already registered\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2991
6150 msgid "UUID type already registered\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:2996
6154 msgid "Server already listening\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:3001
6158 msgid "No protocol sequences registered\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:3006
6162 msgid "RPC server not listening\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:3011
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Unknown manager type\n"
6168 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6170 #: winerror.mc:3016
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Unknown interface\n"
6173 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6175 #: winerror.mc:3021
6176 msgid "No bindings\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:3026
6180 msgid "No protocol sequences\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:3031
6184 msgid "Can't create endpoint\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:3036
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Out of resources\n"
6190 msgstr "Bellek dolu."
6192 #: winerror.mc:3041
6193 msgid "RPC server unavailable\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3046
6197 msgid "RPC server too busy\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:3051
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Invalid network options\n"
6203 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6205 #: winerror.mc:3056
6206 msgid "No RPC call active\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:3061
6210 msgid "RPC call failed\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:3066
6214 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6215 msgstr ""
6217 #: winerror.mc:3071
6218 #, fuzzy
6219 msgid "RPC protocol error\n"
6220 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6222 #: winerror.mc:3076
6223 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3086
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Invalid tag\n"
6229 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6231 #: winerror.mc:3091
6232 msgid "Invalid array bounds\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3096
6236 msgid "No entry name\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3101
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Invalid name syntax\n"
6242 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6244 #: winerror.mc:3106
6245 msgid "Unsupported name syntax\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3111
6249 #, fuzzy
6250 msgid "No network address\n"
6251 msgstr "Ağ paylaşımı"
6253 #: winerror.mc:3116
6254 msgid "Duplicate endpoint\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3121
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Unknown authentication type\n"
6260 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6262 #: winerror.mc:3126
6263 msgid "Maximum calls too low\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3131
6267 msgid "String too long\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3136
6271 msgid "Protocol sequence not found\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3141
6275 msgid "Procedure number out of range\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3146
6279 msgid "Binding has no authentication data\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3151
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Unknown authentication service\n"
6285 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6287 #: winerror.mc:3156
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Unknown authentication level\n"
6290 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6292 #: winerror.mc:3161
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Invalid authentication identity\n"
6295 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6297 #: winerror.mc:3166
6298 msgid "Unknown authorisation service\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:3171
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Invalid entry\n"
6304 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6306 #: winerror.mc:3176
6307 msgid "Can't perform operation\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3181
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Endpoints not registered\n"
6313 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6315 #: winerror.mc:3186
6316 msgid "Nothing to export\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3191
6320 msgid "Incomplete name\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3196
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Invalid version option\n"
6326 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6328 #: winerror.mc:3201
6329 msgid "No more members\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3206
6333 msgid "Not all objects unexported\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3211
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Interface not found\n"
6339 msgstr "Dosya bulunamadı"
6341 #: winerror.mc:3216
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Entry already exists\n"
6344 msgstr "Zaten Var"
6346 #: winerror.mc:3221
6347 msgid "Entry not found\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3226
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Name service unavailable\n"
6353 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6355 #: winerror.mc:3231
6356 msgid "Invalid network address family\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3236
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Operation not supported\n"
6362 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6364 #: winerror.mc:3241
6365 msgid "No security context available\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3246
6369 msgid "RPCInternal error\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3251
6373 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3256
6377 msgid "Address error\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3261
6381 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3266
6385 msgid "Floating-point underflow\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3271
6389 msgid "Floating-point overflow\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3276
6393 msgid "No more entries\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3281
6397 msgid "Character translation table open failed\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3286
6401 msgid "Character translation table file too small\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3291
6405 msgid "Null context handle\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3296
6409 msgid "Context handle damaged\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3301
6413 msgid "Binding handle mismatch\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3306
6417 msgid "Cannot get call handle\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3311
6421 msgid "Null reference pointer\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3316
6425 msgid "Enumeration value out of range\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3321
6429 msgid "Byte count too small\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3326
6433 msgid "Bad stub data\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3331
6437 msgid "Invalid user buffer\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3336
6441 msgid "Unrecognised media\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3341
6445 msgid "No trust secret\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3346
6449 msgid "No trust SAM account\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3351
6453 msgid "Trusted domain failure\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3356
6457 msgid "Trusted relationship failure\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3361
6461 msgid "Trust logon failure\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3366
6465 msgid "RPC call already in progress\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3371
6469 msgid "NETLOGON is not started\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3376
6473 msgid "Account expired\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3381
6477 msgid "Redirector has open handles\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3386
6481 msgid "Printer driver already installed\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3391
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Unknown port\n"
6487 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6489 #: winerror.mc:3396
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Unknown printer driver\n"
6492 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6494 #: winerror.mc:3401
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Unknown print processor\n"
6497 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6499 #: winerror.mc:3406
6500 msgid "Invalid separator file\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3411
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Invalid priority\n"
6506 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6508 #: winerror.mc:3416
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Invalid printer name\n"
6511 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6513 #: winerror.mc:3421
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Printer already exists\n"
6516 msgstr "Zaten Var"
6518 #: winerror.mc:3426
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Invalid printer command\n"
6521 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6523 #: winerror.mc:3431
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Invalid data type\n"
6526 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6528 #: winerror.mc:3436
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Invalid environment\n"
6531 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6533 #: winerror.mc:3441
6534 msgid "No more bindings\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3446
6538 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3451
6542 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3456
6546 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3461
6550 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3466
6554 msgid "Server has open handles\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3471
6558 msgid "Resource data not found\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3476
6562 msgid "Resource type not found\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3481
6566 msgid "Resource name not found\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3486
6570 msgid "Resource language not found\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3491
6574 msgid "Not enough quota\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3496
6578 msgid "No interfaces\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3501
6582 #, fuzzy
6583 msgid "RPC call canceled\n"
6584 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6586 #: winerror.mc:3506
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Binding incomplete\n"
6589 msgstr ""
6590 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6591 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6592 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6593 "Henüz tamamlanmadı"
6595 #: winerror.mc:3511
6596 msgid "RPC comm failure\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3516
6600 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3521
6604 msgid "No principal name registered\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3526
6608 msgid "Not an RPC error\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3531
6612 msgid "UUID is local only\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3536
6616 msgid "Security package error\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3541
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Thread not canceled\n"
6622 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6624 #: winerror.mc:3546
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Invalid handle operation\n"
6627 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6629 #: winerror.mc:3551
6630 msgid "Wrong serialising package version\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3556
6634 msgid "Wrong stub version\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3561
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Invalid pipe object\n"
6640 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6642 #: winerror.mc:3566
6643 msgid "Wrong pipe order\n"
6644 msgstr ""
6646 #: winerror.mc:3571
6647 msgid "Wrong pipe version\n"
6648 msgstr ""
6650 #: winerror.mc:3576
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Group member not found\n"
6653 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6655 #: winerror.mc:3581
6656 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3586
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Invalid object\n"
6662 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6664 #: winerror.mc:3591
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invalid time\n"
6667 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6669 #: winerror.mc:3596
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid form name\n"
6672 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6674 #: winerror.mc:3601
6675 msgid "Invalid form size\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3606
6679 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3611
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Printer deleted\n"
6685 msgstr "Silinme tarihi"
6687 #: winerror.mc:3616
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Invalid printer state\n"
6690 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6692 #: winerror.mc:3621
6693 msgid "User must change password\n"
6694 msgstr ""
6696 #: winerror.mc:3626
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Domain controller not found\n"
6699 msgstr "Dosya bulunamadı"
6701 #: winerror.mc:3631
6702 msgid "Account locked out\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3636
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Invalid pixel format\n"
6708 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6710 #: winerror.mc:3641
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Invalid driver\n"
6713 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6715 #: winerror.mc:3646
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Invalid object resolver set\n"
6718 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6720 #: winerror.mc:3651
6721 msgid "Incomplete RPC send\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3656
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6727 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6729 #: winerror.mc:3661
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6732 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6734 #: winerror.mc:3666
6735 msgid "RPC pipe closed\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3671
6739 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3676
6743 msgid "No data on RPC pipe\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3681
6747 #, fuzzy
6748 msgid "No site name available\n"
6749 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6751 #: winerror.mc:3686
6752 msgid "The file cannot be accessed\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3691
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6758 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6760 #: winerror.mc:3696
6761 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3701
6765 msgid "Not all objects could be exported\n"
6766 msgstr ""
6768 #: winerror.mc:3706
6769 #, fuzzy
6770 msgid "The interface could not be exported\n"
6771 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6773 #: winerror.mc:3711
6774 #, fuzzy
6775 msgid "The profile could not be added\n"
6776 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6778 #: winerror.mc:3716
6779 #, fuzzy
6780 msgid "The profile element could not be added\n"
6781 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6783 #: winerror.mc:3721
6784 #, fuzzy
6785 msgid "The profile element could not be removed\n"
6786 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6788 #: winerror.mc:3726
6789 #, fuzzy
6790 msgid "The group element could not be added\n"
6791 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6793 #: winerror.mc:3731
6794 #, fuzzy
6795 msgid "The group element could not be removed\n"
6796 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6798 #: winerror.mc:3736
6799 #, fuzzy
6800 msgid "The username could not be found\n"
6801 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6803 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6804 msgid "Local Port"
6805 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6807 #: localspl.rc:29
6808 msgid "Local Monitor"
6809 msgstr ""
6811 #: localui.rc:36
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Add a Local Port"
6814 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6816 #: localui.rc:39
6817 msgid "&Enter the port name to add:"
6818 msgstr ""
6820 #: localui.rc:48
6821 msgid "Configure LPT Port"
6822 msgstr ""
6824 #: localui.rc:51
6825 msgid "Timeout (seconds)"
6826 msgstr ""
6828 #: localui.rc:52
6829 msgid "&Transmission Retry:"
6830 msgstr ""
6832 #: localui.rc:29
6833 msgid "'%s' is not a valid port name"
6834 msgstr ""
6836 #: localui.rc:30
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Port %s already exists"
6839 msgstr "Zaten Var"
6841 #: localui.rc:31
6842 msgid "This port has no options to configure"
6843 msgstr ""
6845 #: mapi32.rc:28
6846 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6847 msgstr ""
6849 #: mapi32.rc:29
6850 msgid "Send Mail"
6851 msgstr ""
6853 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6854 msgid "Enter Network Password"
6855 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6857 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6858 msgid "Please enter your username and password:"
6859 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6861 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6862 msgid "Proxy"
6863 msgstr "Proxy"
6865 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6866 msgid "User"
6867 msgstr "Kullanıcı"
6869 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6870 msgid "Password"
6871 msgstr "Parola"
6873 #: mpr.rc:44
6874 msgid "&Save this password (Insecure)"
6875 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6877 #: mpr.rc:27
6878 msgid "Entire Network"
6879 msgstr "Tüm Ağ"
6881 #: msacm32.rc:27
6882 msgid "Sound Selection"
6883 msgstr "Ses Seçimi"
6885 #: msacm32.rc:36
6886 msgid "&Save As..."
6887 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6889 #: msacm32.rc:39
6890 msgid "&Format:"
6891 msgstr "&Biçim:"
6893 #: msacm32.rc:44
6894 msgid "&Attributes:"
6895 msgstr "&Öznitelikler:"
6897 #: mshtml.rc:37
6898 msgid "Hyperlink"
6899 msgstr ""
6901 #: mshtml.rc:40
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Hyperlink Information"
6904 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6906 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6907 msgid "&Type:"
6908 msgstr "&Tür:"
6910 #: mshtml.rc:43
6911 msgid "&URL:"
6912 msgstr ""
6914 #: mshtml.rc:31
6915 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6916 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6918 #: mshtml.rc:32
6919 msgid "HTML Document"
6920 msgstr "HTML Belgesi"
6922 #: mshtml.rc:26
6923 msgid "Downloading from %s..."
6924 msgstr ""
6926 #: mshtml.rc:25
6927 msgid "Done"
6928 msgstr ""
6930 #: msi.rc:27
6931 msgid ""
6932 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6933 "file path and try again."
6934 msgstr ""
6936 #: msi.rc:28
6937 msgid "path %s not found"
6938 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6940 #: msi.rc:29
6941 msgid "insert disk %s"
6942 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6944 #: msi.rc:30
6945 msgid ""
6946 "Windows Installer %s\n"
6947 "\n"
6948 "Usage:\n"
6949 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6950 "\n"
6951 "Install a product:\n"
6952 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6953 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6954 "\t/a package [property]\n"
6955 "Repair an installation:\n"
6956 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6957 "Uninstall a product:\n"
6958 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6959 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6960 "Advertise a product:\n"
6961 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6962 "Apply a patch:\n"
6963 "\t/p patch_package [property]\n"
6964 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6965 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6966 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6967 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6968 "Register MSI Service:\n"
6969 "\t/y\n"
6970 "Unregister MSI Service:\n"
6971 "\t/z\n"
6972 "Display this help:\n"
6973 "\t/help\n"
6974 "\t/?\n"
6975 msgstr ""
6977 #: msi.rc:57
6978 msgid "enter which folder contains %s"
6979 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6981 #: msi.rc:58
6982 msgid "install source for feature missing"
6983 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6985 #: msi.rc:59
6986 msgid "network drive for feature missing"
6987 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6989 #: msi.rc:60
6990 msgid "feature from:"
6991 msgstr "özellik buradan:"
6993 #: msi.rc:61
6994 msgid "choose which folder contains %s"
6995 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6997 #: msrle32.rc:28
6998 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6999 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
7001 #: msrle32.rc:29
7002 msgid ""
7003 "Wine MS-RLE video codec\n"
7004 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7005 msgstr ""
7006 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
7007 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
7009 #: msvfw32.rc:30
7010 msgid "Video Compression"
7011 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
7013 #: msvfw32.rc:36
7014 msgid "&Compressor:"
7015 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
7017 #: msvfw32.rc:39
7018 msgid "Con&figure..."
7019 msgstr "Ya&pılandır..."
7021 #: msvfw32.rc:40
7022 msgid "&About"
7023 msgstr "&Hakkında..."
7025 #: msvfw32.rc:44
7026 msgid "Compression &Quality:"
7027 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7029 #: msvfw32.rc:46
7030 msgid "&Key Frame Every"
7031 msgstr "&Key Frame Every"
7033 #: msvfw32.rc:50
7034 msgid "&Data Rate"
7035 msgstr "&Veri Oranı"
7037 #: msvfw32.rc:52
7038 #, fuzzy
7039 msgid "kB/s"
7040 msgstr "KB/sec"
7042 #: msvfw32.rc:25
7043 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7044 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7046 #: msvidc32.rc:26
7047 msgid "Wine Video 1 video codec"
7048 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7050 #: oleacc.rc:27
7051 msgid "unknown object"
7052 msgstr ""
7054 #: oleacc.rc:28
7055 #, fuzzy
7056 msgid "title bar"
7057 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7059 #: oleacc.rc:29
7060 msgid "menu bar"
7061 msgstr ""
7063 #: oleacc.rc:30
7064 #, fuzzy
7065 msgid "scroll bar"
7066 msgstr "Buraya Kaydır"
7068 #: oleacc.rc:31
7069 msgid "grip"
7070 msgstr ""
7072 #: oleacc.rc:32
7073 msgid "sound"
7074 msgstr ""
7076 #: oleacc.rc:33
7077 msgid "cursor"
7078 msgstr ""
7080 #: oleacc.rc:34
7081 msgid "caret"
7082 msgstr ""
7084 #: oleacc.rc:35
7085 msgid "alert"
7086 msgstr ""
7088 #: oleacc.rc:36
7089 #, fuzzy
7090 msgid "window"
7091 msgstr "&Pencere"
7093 #: oleacc.rc:37
7094 msgid "client"
7095 msgstr ""
7097 #: oleacc.rc:38
7098 msgid "popup menu"
7099 msgstr ""
7101 #: oleacc.rc:39
7102 msgid "menu item"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:40
7106 msgid "tool tip"
7107 msgstr ""
7109 #: oleacc.rc:41
7110 #, fuzzy
7111 msgid "application"
7112 msgstr "Seçenekler"
7114 #: oleacc.rc:42
7115 msgid "document"
7116 msgstr ""
7118 #: oleacc.rc:43
7119 msgid "pane"
7120 msgstr ""
7122 #: oleacc.rc:44
7123 msgid "chart"
7124 msgstr ""
7126 #: oleacc.rc:45
7127 msgid "dialog"
7128 msgstr ""
7130 #: oleacc.rc:46
7131 msgid "border"
7132 msgstr ""
7134 #: oleacc.rc:47
7135 msgid "grouping"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:48
7139 #, fuzzy
7140 msgid "separator"
7141 msgstr "Ayraç"
7143 #: oleacc.rc:49
7144 msgid "tool bar"
7145 msgstr ""
7147 #: oleacc.rc:50
7148 msgid "status bar"
7149 msgstr ""
7151 #: oleacc.rc:51
7152 msgid "table"
7153 msgstr ""
7155 #: oleacc.rc:52
7156 msgid "column header"
7157 msgstr ""
7159 #: oleacc.rc:53
7160 msgid "row header"
7161 msgstr ""
7163 #: oleacc.rc:54
7164 #, fuzzy
7165 msgid "column"
7166 msgstr "&Sütun"
7168 #: oleacc.rc:55
7169 msgid "row"
7170 msgstr ""
7172 #: oleacc.rc:56
7173 msgid "cell"
7174 msgstr ""
7176 #: oleacc.rc:57
7177 msgid "link"
7178 msgstr ""
7180 #: oleacc.rc:58
7181 msgid "help balloon"
7182 msgstr ""
7184 #: oleacc.rc:59
7185 #, fuzzy
7186 msgid "character"
7187 msgstr "Karakter bi&çimi"
7189 #: oleacc.rc:60
7190 msgid "list"
7191 msgstr ""
7193 #: oleacc.rc:61
7194 msgid "list item"
7195 msgstr ""
7197 #: oleacc.rc:62
7198 msgid "outline"
7199 msgstr ""
7201 #: oleacc.rc:63
7202 msgid "outline item"
7203 msgstr ""
7205 #: oleacc.rc:64
7206 msgid "page tab"
7207 msgstr ""
7209 #: oleacc.rc:65
7210 msgid "property page"
7211 msgstr ""
7213 #: oleacc.rc:66
7214 msgid "indicator"
7215 msgstr ""
7217 #: oleacc.rc:67
7218 msgid "graphic"
7219 msgstr ""
7221 #: oleacc.rc:68
7222 #, fuzzy
7223 msgid "static text"
7224 msgstr "&Metni al"
7226 #: oleacc.rc:69
7227 #, fuzzy
7228 msgid "text"
7229 msgstr "&Metni al"
7231 #: oleacc.rc:70
7232 msgid "push button"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:71
7236 msgid "check button"
7237 msgstr ""
7239 #: oleacc.rc:72
7240 msgid "radio button"
7241 msgstr ""
7243 #: oleacc.rc:73
7244 msgid "combo box"
7245 msgstr ""
7247 #: oleacc.rc:74
7248 msgid "drop down"
7249 msgstr ""
7251 #: oleacc.rc:75
7252 msgid "progress bar"
7253 msgstr ""
7255 #: oleacc.rc:76
7256 msgid "dial"
7257 msgstr ""
7259 #: oleacc.rc:77
7260 msgid "hot key field"
7261 msgstr ""
7263 #: oleacc.rc:78
7264 msgid "slider"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:79
7268 msgid "spin box"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:80
7272 msgid "diagram"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:81
7276 #, fuzzy
7277 msgid "animation"
7278 msgstr "Bilgi"
7280 #: oleacc.rc:82
7281 msgid "equation"
7282 msgstr ""
7284 #: oleacc.rc:83
7285 msgid "drop down button"
7286 msgstr ""
7288 #: oleacc.rc:84
7289 msgid "menu button"
7290 msgstr ""
7292 #: oleacc.rc:85
7293 msgid "grid drop down button"
7294 msgstr ""
7296 #: oleacc.rc:86
7297 msgid "white space"
7298 msgstr ""
7300 #: oleacc.rc:87
7301 msgid "page tab list"
7302 msgstr ""
7304 #: oleacc.rc:88
7305 #, fuzzy
7306 msgid "clock"
7307 msgstr "Saat"
7309 #: oleacc.rc:89
7310 msgid "split button"
7311 msgstr ""
7313 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7314 msgid "IP address"
7315 msgstr ""
7317 #: oleacc.rc:91
7318 msgid "outline button"
7319 msgstr ""
7321 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7322 msgid "True"
7323 msgstr "Doğru"
7325 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7326 msgid "False"
7327 msgstr "Yanlış"
7329 #: oleaut32.rc:31
7330 msgid "On"
7331 msgstr "Açık"
7333 #: oleaut32.rc:32
7334 msgid "Off"
7335 msgstr "Kapalı"
7337 #: oledlg.rc:48
7338 msgid "Insert Object"
7339 msgstr "Nesne Ekle"
7341 #: oledlg.rc:54
7342 msgid "Object Type:"
7343 msgstr "Nesne Türü:"
7345 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7346 msgid "Result"
7347 msgstr "Sonuç"
7349 #: oledlg.rc:58
7350 msgid "Create New"
7351 msgstr "Yeni Oluştur"
7353 #: oledlg.rc:60
7354 msgid "Create Control"
7355 msgstr "Denetim Oluştur"
7357 #: oledlg.rc:62
7358 msgid "Create From File"
7359 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7361 #: oledlg.rc:65
7362 msgid "&Add Control..."
7363 msgstr "&Denetim Ekle..."
7365 #: oledlg.rc:66
7366 msgid "Display As Icon"
7367 msgstr "Simge Olarak Göster"
7369 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7370 msgid "Browse..."
7371 msgstr "Gözat..."
7373 #: oledlg.rc:69
7374 msgid "File:"
7375 msgstr "Dosya:"
7377 #: oledlg.rc:75
7378 msgid "Paste Special"
7379 msgstr ""
7381 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7382 msgid "Source:"
7383 msgstr "Kaynak:"
7385 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7386 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7387 #, fuzzy
7388 msgid "&Paste"
7389 msgstr ""
7390 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7391 "&Yapıştır\n"
7392 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7393 "Ya&pıştır"
7395 #: oledlg.rc:81
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Paste &Link"
7398 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7400 #: oledlg.rc:83
7401 msgid "&As:"
7402 msgstr ""
7404 #: oledlg.rc:90
7405 #, fuzzy
7406 msgid "&Display As Icon"
7407 msgstr "Simge Olarak Göster"
7409 #: oledlg.rc:92
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Change &Icon..."
7412 msgstr "Simge &değiştir..."
7414 #: oledlg.rc:25
7415 msgid "Insert a new %s object into your document"
7416 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7418 #: oledlg.rc:26
7419 msgid ""
7420 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7421 "may activate it using the program which created it."
7422 msgstr ""
7423 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7424 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7426 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7427 msgid "Browse"
7428 msgstr "Gözat"
7430 #: oledlg.rc:28
7431 msgid ""
7432 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7433 "control."
7434 msgstr ""
7435 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7437 #: oledlg.rc:29
7438 msgid "Add Control"
7439 msgstr "Denetim Ekle"
7441 #: oledlg.rc:34
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7444 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7446 #: oledlg.rc:35
7447 #, fuzzy
7448 msgid ""
7449 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7450 "activate it using %s."
7451 msgstr ""
7452 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7453 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7455 #: oledlg.rc:36
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7459 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7460 msgstr ""
7461 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7462 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7464 #: oledlg.rc:37
7465 msgid ""
7466 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7467 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7468 "your document."
7469 msgstr ""
7471 #: oledlg.rc:38
7472 msgid ""
7473 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7474 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7475 "in your document."
7476 msgstr ""
7478 #: oledlg.rc:39
7479 msgid ""
7480 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7481 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7482 "be reflected in your document."
7483 msgstr ""
7485 #: oledlg.rc:40
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7488 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7490 #: oledlg.rc:41
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Unknown Type"
7493 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7495 #: oledlg.rc:42
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Unknown Source"
7498 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7500 #: oledlg.rc:43
7501 msgid "the program which created it"
7502 msgstr ""
7504 #: sane.rc:41
7505 msgid "Scanning"
7506 msgstr ""
7508 #: sane.rc:44
7509 msgid "SCANNING... Please Wait"
7510 msgstr ""
7512 #: sane.rc:31
7513 msgctxt "unit: pixels"
7514 msgid "px"
7515 msgstr ""
7517 #: sane.rc:32
7518 msgctxt "unit: bits"
7519 msgid "b"
7520 msgstr ""
7522 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7523 msgctxt "unit: dots/inch"
7524 msgid "dpi"
7525 msgstr ""
7527 #: sane.rc:35
7528 msgctxt "unit: percent"
7529 msgid "%"
7530 msgstr ""
7532 #: sane.rc:36
7533 #, fuzzy
7534 msgctxt "unit: microseconds"
7535 msgid "us"
7536 msgstr "Meşgul"
7538 #: serialui.rc:25
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Settings for %s"
7541 msgstr "%s Özellikleri"
7543 #: serialui.rc:28
7544 msgid "Baud Rate"
7545 msgstr "Baud Hızı"
7547 #: serialui.rc:30
7548 msgid "Parity"
7549 msgstr "Eşlik"
7551 #: serialui.rc:32
7552 msgid "Flow Control"
7553 msgstr "Akış Denetimi"
7555 #: serialui.rc:34
7556 msgid "Data Bits"
7557 msgstr "Veri Bitleri"
7559 #: serialui.rc:36
7560 msgid "Stop Bits"
7561 msgstr "Durma Bitleri"
7563 #: setupapi.rc:36
7564 msgid "Copying Files..."
7565 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7567 #: setupapi.rc:42
7568 msgid "Destination:"
7569 msgstr "Hedef:"
7571 #: setupapi.rc:49
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Files Needed"
7574 msgstr "&Dosya Adı:"
7576 #: setupapi.rc:52
7577 msgid ""
7578 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7579 "make sure the correct drive is selected below"
7580 msgstr ""
7582 #: setupapi.rc:54
7583 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7584 msgstr ""
7586 #: setupapi.rc:28
7587 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7588 msgstr ""
7590 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7591 msgid "Unknown"
7592 msgstr ""
7594 #: setupapi.rc:30
7595 msgid "Copy files from:"
7596 msgstr ""
7598 #: setupapi.rc:31
7599 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7600 msgstr ""
7602 #: shdoclc.rc:39
7603 msgid "F&orward"
7604 msgstr "İ&leri"
7606 #: shdoclc.rc:41
7607 msgid "&Save Background As..."
7608 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7610 #: shdoclc.rc:42
7611 msgid "Set As Back&ground"
7612 msgstr "Arka&plan Yap"
7614 #: shdoclc.rc:43
7615 msgid "&Copy Background"
7616 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7618 #: shdoclc.rc:44
7619 msgid "Set as &Desktop Item"
7620 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7622 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7623 msgid "Select &All"
7624 msgstr "&Tümünü Seç"
7626 #: shdoclc.rc:49
7627 msgid "Create Shor&tcut"
7628 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7630 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7631 msgid "Add to &Favorites..."
7632 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7634 #: shdoclc.rc:51
7635 msgid "&View Source"
7636 msgstr "&Kaynağı Göster"
7638 #: shdoclc.rc:53
7639 msgid "&Encoding"
7640 msgstr "&Kodlama"
7642 #: shdoclc.rc:55
7643 msgid "Pr&int"
7644 msgstr "Ya&zdır"
7646 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7647 msgid "&Open Link"
7648 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7650 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7651 msgid "Open Link in &New Window"
7652 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7654 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7655 msgid "Save Target &As..."
7656 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7658 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7659 msgid "&Print Target"
7660 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7662 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7663 msgid "S&how Picture"
7664 msgstr "Resmi &Göster"
7666 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7667 msgid "&Save Picture As..."
7668 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7670 #: shdoclc.rc:70
7671 msgid "&E-mail Picture..."
7672 msgstr "Resmi &E-postala..."
7674 #: shdoclc.rc:71
7675 msgid "Pr&int Picture..."
7676 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7678 #: shdoclc.rc:72
7679 msgid "&Go to My Pictures"
7680 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7682 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7683 msgid "Set as Back&ground"
7684 msgstr "Arka&plan Yap"
7686 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7687 msgid "Set as &Desktop Item..."
7688 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7690 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7691 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Cu&t"
7694 msgstr ""
7695 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7696 "K&es\n"
7697 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7698 "Ke&s"
7700 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7701 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7702 #: wordpad.rc:102
7703 #, fuzzy
7704 msgid "&Copy"
7705 msgstr ""
7706 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7707 "K&opyala\n"
7708 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7709 "&Kopyala"
7711 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7712 msgid "Copy Shor&tcut"
7713 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7715 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7716 msgid "P&roperties"
7717 msgstr "Ö&zellikler"
7719 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7720 msgid "&Undo"
7721 msgstr "&Geri Al"
7723 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7724 msgid "&Delete"
7725 msgstr "&Sil"
7727 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7728 msgid "&Select"
7729 msgstr ""
7731 #: shdoclc.rc:102
7732 msgid "&Cell"
7733 msgstr "&Hücre"
7735 #: shdoclc.rc:103
7736 msgid "&Row"
7737 msgstr "&Satır"
7739 #: shdoclc.rc:104
7740 msgid "&Column"
7741 msgstr "&Sütun"
7743 #: shdoclc.rc:105
7744 msgid "&Table"
7745 msgstr "&Tablo"
7747 #: shdoclc.rc:108
7748 msgid "&Cell Properties"
7749 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7751 #: shdoclc.rc:109
7752 msgid "&Table Properties"
7753 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7755 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Paste"
7758 msgstr ""
7759 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7760 "Ya&pıştır\n"
7761 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7762 "Yapıştır"
7764 #: shdoclc.rc:118
7765 #, fuzzy
7766 msgid "&Print"
7767 msgstr ""
7768 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7769 "&Yazdır\n"
7770 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7771 "Ya&zdır"
7773 #: shdoclc.rc:125
7774 msgid "Open in &New Window"
7775 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7777 #: shdoclc.rc:129
7778 msgid "Cut"
7779 msgstr "&Kes"
7781 #: shdoclc.rc:152
7782 msgid "&Save Video As..."
7783 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7785 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7786 msgid "Play"
7787 msgstr "Yürüt"
7789 #: shdoclc.rc:189
7790 msgid "Rewind"
7791 msgstr "Geri Çevir"
7793 #: shdoclc.rc:196
7794 msgid "Trace Tags"
7795 msgstr ""
7797 #: shdoclc.rc:197
7798 msgid "Resource Failures"
7799 msgstr ""
7801 #: shdoclc.rc:198
7802 msgid "Dump Tracking Info"
7803 msgstr ""
7805 #: shdoclc.rc:199
7806 msgid "Debug Break"
7807 msgstr ""
7809 #: shdoclc.rc:200
7810 msgid "Debug View"
7811 msgstr ""
7813 #: shdoclc.rc:201
7814 msgid "Dump Tree"
7815 msgstr ""
7817 #: shdoclc.rc:202
7818 msgid "Dump Lines"
7819 msgstr ""
7821 #: shdoclc.rc:203
7822 msgid "Dump DisplayTree"
7823 msgstr ""
7825 #: shdoclc.rc:204
7826 msgid "Dump FormatCaches"
7827 msgstr ""
7829 #: shdoclc.rc:205
7830 msgid "Dump LayoutRects"
7831 msgstr ""
7833 #: shdoclc.rc:206
7834 msgid "Memory Monitor"
7835 msgstr ""
7837 #: shdoclc.rc:207
7838 msgid "Performance Meters"
7839 msgstr ""
7841 #: shdoclc.rc:208
7842 msgid "Save HTML"
7843 msgstr ""
7845 #: shdoclc.rc:210
7846 msgid "&Browse View"
7847 msgstr ""
7849 #: shdoclc.rc:211
7850 msgid "&Edit View"
7851 msgstr ""
7853 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7854 msgid "Scroll Here"
7855 msgstr "Buraya Kaydır"
7857 #: shdoclc.rc:218
7858 msgid "Top"
7859 msgstr "Üst"
7861 #: shdoclc.rc:219
7862 msgid "Bottom"
7863 msgstr "Alt"
7865 #: shdoclc.rc:221
7866 msgid "Page Up"
7867 msgstr "Üstteki Sayfa"
7869 #: shdoclc.rc:222
7870 msgid "Page Down"
7871 msgstr "Alttaki Sayfa"
7873 #: shdoclc.rc:224
7874 msgid "Scroll Up"
7875 msgstr "Yukarı Kaydır"
7877 #: shdoclc.rc:225
7878 msgid "Scroll Down"
7879 msgstr "Aşağı Kaydır"
7881 #: shdoclc.rc:232
7882 msgid "Left Edge"
7883 msgstr "Sol Kenar"
7885 #: shdoclc.rc:233
7886 msgid "Right Edge"
7887 msgstr "Sağ Kenar"
7889 #: shdoclc.rc:235
7890 msgid "Page Left"
7891 msgstr "Soldaki Sayfa"
7893 #: shdoclc.rc:236
7894 msgid "Page Right"
7895 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7897 #: shdoclc.rc:238
7898 msgid "Scroll Left"
7899 msgstr "Sola Kaydır"
7901 #: shdoclc.rc:239
7902 msgid "Scroll Right"
7903 msgstr "Sağa Kaydır"
7905 #: shdoclc.rc:25
7906 msgid "Wine Internet Explorer"
7907 msgstr ""
7909 #: shdoclc.rc:30
7910 #, fuzzy
7911 msgid "&w&bPage &p"
7912 msgstr "Üstteki Sayfa"
7914 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7915 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7916 msgid "Lar&ge Icons"
7917 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7919 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7920 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7921 msgid "S&mall Icons"
7922 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7924 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7925 msgid "&List"
7926 msgstr "&Liste"
7928 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7929 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7930 msgid "&Details"
7931 msgstr "&Ayrıntılı"
7933 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7934 msgid "Arrange &Icons"
7935 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7937 #: shell32.rc:50
7938 msgid "By &Name"
7939 msgstr "&Ada Göre"
7941 #: shell32.rc:51
7942 msgid "By &Type"
7943 msgstr "&Türe Göre"
7945 #: shell32.rc:52
7946 msgid "By &Size"
7947 msgstr "&Boyuta Göre"
7949 #: shell32.rc:53
7950 msgid "By &Date"
7951 msgstr "&Zamana Göre"
7953 #: shell32.rc:55
7954 msgid "&Auto Arrange"
7955 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7957 #: shell32.rc:57
7958 msgid "Line up Icons"
7959 msgstr "Izgaraya Uydur"
7961 #: shell32.rc:62
7962 msgid "Paste as Link"
7963 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7965 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7966 msgid "New"
7967 msgstr "Yeni"
7969 #: shell32.rc:66
7970 msgid "New &Folder"
7971 msgstr "Yeni &Dizin"
7973 #: shell32.rc:67
7974 msgid "New &Link"
7975 msgstr "Yeni &Kısayol"
7977 #: shell32.rc:71
7978 msgid "Properties"
7979 msgstr "Özellikler"
7981 #: shell32.rc:82
7982 #, fuzzy
7983 msgctxt "recycle bin"
7984 msgid "&Restore"
7985 msgstr "&Geri Yükle"
7987 #: shell32.rc:83
7988 msgid "&Erase"
7989 msgstr ""
7991 #: shell32.rc:95
7992 msgid "E&xplore"
7993 msgstr "A&raştır"
7995 #: shell32.rc:98
7996 msgid "C&ut"
7997 msgstr "&Kes"
7999 #: shell32.rc:101
8000 msgid "Create &Link"
8001 msgstr "Kısayol O&luştur"
8003 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8004 msgid "&Rename"
8005 msgstr "&Yeniden Adlandır"
8007 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8008 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8009 #, fuzzy
8010 msgid "E&xit"
8011 msgstr ""
8012 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8013 "&Çıkış\n"
8014 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8015 "&Çık"
8017 #: shell32.rc:127
8018 msgid "&About Control Panel"
8019 msgstr ""
8021 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8022 msgid "Browse for Folder"
8023 msgstr "Dizine Gözat"
8025 #: shell32.rc:303
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Folder:"
8028 msgstr "Klasör"
8030 #: shell32.rc:309
8031 #, fuzzy
8032 msgid "&Make New Folder"
8033 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8035 #: shell32.rc:316
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Message"
8038 msgstr "BLK Kullanımı"
8040 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8041 msgid "&Yes"
8042 msgstr "&Evet"
8044 #: shell32.rc:320
8045 msgid "Yes to &all"
8046 msgstr ""
8048 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8049 msgid "&No"
8050 msgstr "&Hayır"
8052 #: shell32.rc:329
8053 msgid "About %s"
8054 msgstr "%s Hakkında"
8056 #: shell32.rc:333
8057 msgid "Wine &license"
8058 msgstr "Wine &license"
8060 #: shell32.rc:338
8061 msgid "Running on %s"
8062 msgstr "Running on %s"
8064 #: shell32.rc:339
8065 msgid "Wine was brought to you by:"
8066 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8068 #: shell32.rc:347
8069 msgid ""
8070 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8071 "will open it for you."
8072 msgstr ""
8073 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8074 "için açsın."
8076 #: shell32.rc:348
8077 msgid "&Open:"
8078 msgstr "&Aç:"
8080 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8081 #: winefile.rc:136
8082 msgid "&Browse..."
8083 msgstr "&Gözat"
8085 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8086 msgid "Size"
8087 msgstr "Boyut"
8089 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8090 msgid "Type"
8091 msgstr "Tür"
8093 #: shell32.rc:137
8094 msgid "Modified"
8095 msgstr "Düzenlenme"
8097 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8098 msgid "Attributes"
8099 msgstr "Özellikler"
8101 #: shell32.rc:140
8102 msgid "Size available"
8103 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8105 #: shell32.rc:142
8106 msgid "Comments"
8107 msgstr "Açıklamalar"
8109 #: shell32.rc:143
8110 msgid "Owner"
8111 msgstr "Sahip"
8113 #: shell32.rc:144
8114 msgid "Group"
8115 msgstr "Grup"
8117 #: shell32.rc:145
8118 msgid "Original location"
8119 msgstr "Özgün konum"
8121 #: shell32.rc:146
8122 msgid "Date deleted"
8123 msgstr "Silinme tarihi"
8125 #: shell32.rc:156
8126 msgid "Control Panel"
8127 msgstr ""
8129 #: shell32.rc:163
8130 msgid "Select"
8131 msgstr "Seç"
8133 #: shell32.rc:186
8134 msgid "Restart"
8135 msgstr "Yeniden Başlat"
8137 #: shell32.rc:187
8138 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8139 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8141 #: shell32.rc:188
8142 msgid "Shutdown"
8143 msgstr "Oturumu Kapat"
8145 #: shell32.rc:189
8146 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8147 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8149 #: shell32.rc:199
8150 msgid "Start Menu\\Programs"
8151 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8153 #: shell32.rc:201
8154 msgid "Favorites"
8155 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8157 #: shell32.rc:202
8158 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8159 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8161 #: shell32.rc:203
8162 msgid "Recent"
8163 msgstr "Recent"
8165 #: shell32.rc:204
8166 msgid "SendTo"
8167 msgstr "SendTo"
8169 #: shell32.rc:205
8170 msgid "Start Menu"
8171 msgstr "Start Menu"
8173 #: shell32.rc:206
8174 msgid "My Music"
8175 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8177 #: shell32.rc:207
8178 msgid "My Videos"
8179 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8181 #: shell32.rc:208
8182 #, fuzzy
8183 msgctxt "directory"
8184 msgid "Desktop"
8185 msgstr "Masaüstü"
8187 #: shell32.rc:209
8188 msgid "NetHood"
8189 msgstr "NetHood"
8191 #: shell32.rc:210
8192 msgid "Templates"
8193 msgstr "Templates"
8195 #: shell32.rc:211
8196 msgid "Application Data"
8197 msgstr "Application Data"
8199 #: shell32.rc:212
8200 msgid "PrintHood"
8201 msgstr "PrintHood"
8203 #: shell32.rc:213
8204 msgid "Local Settings\\Application Data"
8205 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8207 #: shell32.rc:214
8208 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8209 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8211 #: shell32.rc:215
8212 msgid "Cookies"
8213 msgstr "Cookies"
8215 #: shell32.rc:216
8216 msgid "Local Settings\\History"
8217 msgstr "Local Settings\\History"
8219 #: shell32.rc:217
8220 msgid "Program Files"
8221 msgstr "Program Files"
8223 #: shell32.rc:219
8224 msgid "My Pictures"
8225 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8227 #: shell32.rc:220
8228 msgid "Program Files\\Common Files"
8229 msgstr "Program Files\\Common Files"
8231 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8232 msgid "Documents"
8233 msgstr "Belgeler"
8235 #: shell32.rc:223
8236 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8237 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8239 #: shell32.rc:224
8240 msgid "Music"
8241 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8243 #: shell32.rc:225
8244 msgid "Pictures"
8245 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8247 #: shell32.rc:226
8248 msgid "Videos"
8249 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8251 #: shell32.rc:227
8252 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8253 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8255 #: shell32.rc:218
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Program Files (x86)"
8258 msgstr "Program Files"
8260 #: shell32.rc:221
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8263 msgstr "Program Files\\Common Files"
8265 #: shell32.rc:228
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Contacts"
8268 msgstr "&İçindekiler"
8270 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8271 msgid "Links"
8272 msgstr "Bağlantılar"
8274 #: shell32.rc:230
8275 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8276 msgstr ""
8278 #: shell32.rc:231
8279 msgid "Music\\Playlists"
8280 msgstr ""
8282 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Downloads"
8285 msgstr "İndiriliyor..."
8287 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8288 msgid "Status"
8289 msgstr ""
8291 #: shell32.rc:149
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Location"
8294 msgstr "LAN Bağlantısı"
8296 #: shell32.rc:150
8297 msgid "Model"
8298 msgstr ""
8300 #: shell32.rc:233
8301 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8302 msgstr ""
8304 #: shell32.rc:234
8305 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8306 msgstr ""
8308 #: shell32.rc:235
8309 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8310 msgstr ""
8312 #: shell32.rc:236
8313 msgid "Music\\Sample Music"
8314 msgstr ""
8316 #: shell32.rc:237
8317 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8318 msgstr ""
8320 #: shell32.rc:238
8321 msgid "Music\\Sample Playlists"
8322 msgstr ""
8324 #: shell32.rc:239
8325 msgid "Videos\\Sample Videos"
8326 msgstr ""
8328 #: shell32.rc:240
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Saved Games"
8331 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8333 #: shell32.rc:241
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Searches"
8336 msgstr ""
8337 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8338 "&Ara\n"
8339 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8340 "&Bul"
8342 #: shell32.rc:242
8343 msgid "Users"
8344 msgstr ""
8346 #: shell32.rc:243
8347 #, fuzzy
8348 msgid "OEM Links"
8349 msgstr "Bağlantılar"
8351 #: shell32.rc:246
8352 msgid "AppData\\LocalLow"
8353 msgstr ""
8355 #: shell32.rc:166
8356 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8357 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8359 #: shell32.rc:167
8360 msgid "Error during creation of a new folder"
8361 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8363 #: shell32.rc:168
8364 msgid "Confirm file deletion"
8365 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8367 #: shell32.rc:169
8368 msgid "Confirm folder deletion"
8369 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8371 #: shell32.rc:170
8372 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8373 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8375 #: shell32.rc:171
8376 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8377 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8379 #: shell32.rc:178
8380 msgid "Confirm file overwrite"
8381 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8383 #: shell32.rc:177
8384 msgid ""
8385 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8386 "\n"
8387 "Do you want to replace it?"
8388 msgstr ""
8390 #: shell32.rc:172
8391 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8392 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8394 #: shell32.rc:174
8395 msgid ""
8396 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8397 msgstr ""
8398 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8400 #: shell32.rc:173
8401 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8402 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8404 #: shell32.rc:175
8405 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8406 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8408 #: shell32.rc:176
8409 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8410 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8412 #: shell32.rc:183
8413 msgid ""
8414 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8415 "\n"
8416 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8417 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8418 "the folder?"
8419 msgstr ""
8421 #: shell32.rc:248
8422 msgid "New Folder"
8423 msgstr ""
8425 #: shell32.rc:250
8426 msgid "Wine Control Panel"
8427 msgstr ""
8429 #: shell32.rc:192
8430 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8431 msgstr ""
8433 #: shell32.rc:193
8434 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8435 msgstr ""
8437 #: shell32.rc:195
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Executable files (*.exe)"
8440 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8442 #: shell32.rc:254
8443 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8444 msgstr ""
8446 #: shell32.rc:256
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8449 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8451 #: shell32.rc:257
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8454 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8456 #: shell32.rc:258
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Confirm deletion"
8459 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8461 #: shell32.rc:259
8462 #, fuzzy
8463 msgid ""
8464 "A file already exists at the path %1.\n"
8465 "\n"
8466 "Do you want to replace it?"
8467 msgstr ""
8468 "Dosya zaten var.\n"
8469 "Değiştirmek ister misiniz?"
8471 #: shell32.rc:260
8472 #, fuzzy
8473 msgid ""
8474 "A folder already exists at the path %1.\n"
8475 "\n"
8476 "Do you want to replace it?"
8477 msgstr ""
8478 "Dosya zaten var.\n"
8479 "Değiştirmek ister misiniz?"
8481 #: shell32.rc:261
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Confirm overwrite"
8484 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8486 #: shell32.rc:278
8487 msgid ""
8488 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8489 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8490 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8491 "any later version.\n"
8492 "\n"
8493 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8494 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8495 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8496 "more details.\n"
8497 "\n"
8498 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8499 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8500 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8501 msgstr ""
8503 #: shell32.rc:266
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Wine License"
8506 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8508 #: shell32.rc:155
8509 msgid "Trash"
8510 msgstr "Çöp"
8512 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8513 msgid "Error"
8514 msgstr "Hata"
8516 #: shlwapi.rc:40
8517 msgid "Don't show me th&is message again"
8518 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8520 #: shlwapi.rc:27
8521 msgid "%d bytes"
8522 msgstr ""
8524 #: shlwapi.rc:28
8525 #, fuzzy
8526 msgctxt "time unit: hours"
8527 msgid " hr"
8528 msgstr " hr"
8530 #: shlwapi.rc:29
8531 #, fuzzy
8532 msgctxt "time unit: minutes"
8533 msgid " min"
8534 msgstr " min"
8536 #: shlwapi.rc:30
8537 #, fuzzy
8538 msgctxt "time unit: seconds"
8539 msgid " sec"
8540 msgstr " sec"
8542 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8543 #, fuzzy
8544 msgctxt "window"
8545 msgid "&Restore"
8546 msgstr "&Geri Yükle"
8548 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8549 msgid "&Move"
8550 msgstr "&Taşı"
8552 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8553 msgid "&Size"
8554 msgstr "&Boyutlandır"
8556 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8557 msgid "Mi&nimize"
8558 msgstr "Kü&çült"
8560 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8561 msgid "Ma&ximize"
8562 msgstr "Bü&yüt"
8564 #: user32.rc:33
8565 msgid "&Close\tAlt-F4"
8566 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8568 #: user32.rc:35
8569 msgid "&About Wine"
8570 msgstr "&Wine Hakkında"
8572 #: user32.rc:46
8573 #, fuzzy
8574 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8575 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8577 #: user32.rc:48
8578 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8579 msgstr ""
8581 #: user32.rc:79
8582 msgid "&Abort"
8583 msgstr "&Vazgeç"
8585 #: user32.rc:80
8586 msgid "&Retry"
8587 msgstr "&Yeniden Dene"
8589 #: user32.rc:81
8590 msgid "&Ignore"
8591 msgstr "Y&oksay"
8593 #: user32.rc:84
8594 msgid "&Try Again"
8595 msgstr "&Try Again"
8597 #: user32.rc:85
8598 msgid "&Continue"
8599 msgstr "&Continue"
8601 #: user32.rc:91
8602 msgid "Select Window"
8603 msgstr "Pencere Seç"
8605 #: user32.rc:69
8606 msgid "&More Windows..."
8607 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8609 #: wineps.rc:28
8610 msgid "Paper Si&ze:"
8611 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8613 #: wineps.rc:36
8614 msgid "Duplex:"
8615 msgstr "Çift Yönlü:"
8617 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8618 msgid "Realm"
8619 msgstr "Realm"
8621 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8622 msgid "&Save this password (insecure)"
8623 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8625 #: wininet.rc:54
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Authentication Required"
8628 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8630 #: wininet.rc:58
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Server"
8633 msgstr "Sunucu Kapalı"
8635 #: wininet.rc:74
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Security Warning"
8638 msgstr "Güvenlik"
8640 #: wininet.rc:77
8641 #, fuzzy
8642 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8643 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8645 #: wininet.rc:79
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Do you want to continue anyway?"
8648 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8650 #: wininet.rc:25
8651 msgid "LAN Connection"
8652 msgstr "LAN Bağlantısı"
8654 #: wininet.rc:26
8655 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8656 msgstr ""
8658 #: wininet.rc:27
8659 #, fuzzy
8660 msgid "The date on the certificate is invalid."
8661 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8663 #: wininet.rc:28
8664 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8665 msgstr ""
8667 #: wininet.rc:29
8668 msgid ""
8669 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:28
8673 msgid "The specified command was carried out."
8674 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8676 #: winmm.rc:29
8677 msgid "Undefined external error."
8678 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8680 #: winmm.rc:30
8681 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8682 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8684 #: winmm.rc:31
8685 msgid "The driver was not enabled."
8686 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8688 #: winmm.rc:32
8689 msgid ""
8690 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8691 "again."
8692 msgstr ""
8693 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8695 #: winmm.rc:33
8696 msgid "The specified device handle is invalid."
8697 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8699 #: winmm.rc:34
8700 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8701 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8703 #: winmm.rc:35
8704 msgid ""
8705 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8706 "increase available memory, and then try again."
8707 msgstr ""
8708 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8709 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8711 #: winmm.rc:36
8712 msgid ""
8713 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8714 "which functions and messages the driver supports."
8715 msgstr ""
8716 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8717 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8719 #: winmm.rc:37
8720 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8721 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8723 #: winmm.rc:38
8724 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8725 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8727 #: winmm.rc:39
8728 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8729 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8731 #: winmm.rc:42
8732 #, fuzzy
8733 msgid ""
8734 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8735 "Capabilities function to determine the supported formats."
8736 msgstr ""
8737 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8738 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8740 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8741 msgid ""
8742 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8743 "device, or wait until the data is finished playing."
8744 msgstr ""
8745 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8746 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8748 #: winmm.rc:44
8749 msgid ""
8750 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8751 "header, and then try again."
8752 msgstr ""
8753 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8754 "kullanıp yeniden deneyin."
8756 #: winmm.rc:45
8757 msgid ""
8758 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8759 "and then try again."
8760 msgstr ""
8761 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8762 "yeniden deneyin."
8764 #: winmm.rc:48
8765 msgid ""
8766 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8767 "header, and then try again."
8768 msgstr ""
8769 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8770 "kullanıp yeniden deneyin."
8772 #: winmm.rc:50
8773 msgid ""
8774 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8775 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8776 msgstr ""
8777 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8778 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8780 #: winmm.rc:51
8781 msgid ""
8782 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8783 "transmitted, and then try again."
8784 msgstr ""
8785 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8786 "yeniden deneyin."
8788 #: winmm.rc:52
8789 msgid ""
8790 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8791 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8792 msgstr ""
8793 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8794 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8796 #: winmm.rc:53
8797 msgid ""
8798 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8799 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8800 msgstr ""
8801 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8802 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8804 #: winmm.rc:56
8805 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8806 msgstr ""
8807 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8808 "kullanın."
8810 #: winmm.rc:57
8811 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8812 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8814 #: winmm.rc:58
8815 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8816 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8818 #: winmm.rc:59
8819 msgid ""
8820 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8821 "or contact the device manufacturer."
8822 msgstr ""
8823 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8824 "üreticisine başvurun."
8826 #: winmm.rc:60
8827 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8828 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8830 #: winmm.rc:61
8831 msgid ""
8832 "Not enough memory available for this task.\n"
8833 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8834 "again."
8835 msgstr ""
8836 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
8837 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
8838 "yeniden deneyin."
8840 #: winmm.rc:62
8841 msgid ""
8842 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8843 "unique alias."
8844 msgstr ""
8845 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8846 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8848 #: winmm.rc:63
8849 msgid ""
8850 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8851 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8853 #: winmm.rc:64
8854 msgid "No command was specified."
8855 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8857 #: winmm.rc:65
8858 msgid ""
8859 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8860 "size of the buffer."
8861 msgstr ""
8862 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8863 "büyütün."
8865 #: winmm.rc:66
8866 msgid ""
8867 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8868 "one."
8869 msgstr ""
8870 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8871 "Lütfen bir tane sağlayın."
8873 #: winmm.rc:67
8874 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8875 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8877 #: winmm.rc:68
8878 msgid ""
8879 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8880 "manufacturer about obtaining a new driver."
8881 msgstr ""
8882 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8883 "üreticisine başvurun."
8885 #: winmm.rc:69
8886 msgid ""
8887 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8888 "manufacturer about obtaining a new driver."
8889 msgstr ""
8890 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8891 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8893 #: winmm.rc:70
8894 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8895 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8897 #: winmm.rc:71
8898 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8899 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8901 #: winmm.rc:72
8902 msgid ""
8903 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8904 msgstr ""
8905 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8907 #: winmm.rc:73
8908 msgid "The device driver is not ready."
8909 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8911 #: winmm.rc:74
8912 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8913 msgstr ""
8914 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8916 #: winmm.rc:75
8917 msgid ""
8918 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8919 "access error."
8920 msgstr ""
8921 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8923 #: winmm.rc:76
8924 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8925 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8927 #: winmm.rc:77
8928 #, fuzzy
8929 msgid ""
8930 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8931 "separately to determine which devices caused the error."
8932 msgstr ""
8933 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8934 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8936 #: winmm.rc:78
8937 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8938 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8940 #: winmm.rc:79
8941 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8942 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8944 #: winmm.rc:80
8945 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8946 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8948 #: winmm.rc:81
8949 msgid ""
8950 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8951 "still connected to the network."
8952 msgstr ""
8953 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8954 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8956 #: winmm.rc:82
8957 msgid ""
8958 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8959 "device name is spelled correctly."
8960 msgstr ""
8961 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8962 "yazıldığından emin olun."
8964 #: winmm.rc:83
8965 msgid ""
8966 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8967 "again."
8968 msgstr ""
8969 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8970 "deneyin."
8972 #: winmm.rc:84
8973 msgid ""
8974 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8975 "alias."
8976 msgstr ""
8977 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8978 "kullanın."
8980 #: winmm.rc:85
8981 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8982 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8984 #: winmm.rc:86
8985 msgid ""
8986 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8987 "parameter with each 'open' command."
8988 msgstr ""
8989 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8990 "'shareable' parametresini kullanın."
8992 #: winmm.rc:87
8993 msgid ""
8994 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8995 "Please supply one."
8996 msgstr ""
8997 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8998 "Lütfen bir tane sağlayın."
9000 #: winmm.rc:88
9001 msgid ""
9002 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9003 "documentation for valid formats."
9004 msgstr ""
9005 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
9006 "belgelerine başvurun."
9008 #: winmm.rc:89
9009 msgid ""
9010 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9011 "supply one."
9012 msgstr ""
9013 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
9014 "kapatın."
9016 #: winmm.rc:90
9017 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9018 msgstr ""
9019 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
9021 #: winmm.rc:91
9022 msgid ""
9023 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9024 "may be corrupt, or not in the correct format."
9025 msgstr ""
9026 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9027 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9029 #: winmm.rc:92
9030 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9031 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9033 #: winmm.rc:93
9034 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9035 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9037 #: winmm.rc:94
9038 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9039 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9041 #: winmm.rc:95
9042 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9043 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9045 #: winmm.rc:96
9046 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9047 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9049 #: winmm.rc:97
9050 msgid ""
9051 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9052 "sequence, and then try again."
9053 msgstr ""
9054 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9055 "yeniden deneyin."
9057 #: winmm.rc:98
9058 msgid ""
9059 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9060 "the device is closed, and then try again."
9061 msgstr ""
9062 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9063 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9065 #: winmm.rc:99
9066 msgid ""
9067 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9068 "characters, followed by a period and an extension."
9069 msgstr ""
9070 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9071 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9073 #: winmm.rc:100
9074 msgid ""
9075 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9076 msgstr ""
9077 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9078 "belirtemezsiniz."
9080 #: winmm.rc:101
9081 msgid ""
9082 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9083 "in Control Panel to install the device."
9084 msgstr ""
9085 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9086 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9088 #: winmm.rc:102
9089 msgid ""
9090 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9091 "restarting your computer."
9092 msgstr ""
9093 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9094 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9096 #: winmm.rc:103
9097 msgid ""
9098 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9099 "cannot change directories."
9100 msgstr ""
9101 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9102 "değiştiremiyor."
9104 #: winmm.rc:104
9105 msgid ""
9106 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9107 "change drives."
9108 msgstr ""
9109 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9110 "değiştiremiyor."
9112 #: winmm.rc:105
9113 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9114 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9116 #: winmm.rc:106
9117 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9118 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9120 #: winmm.rc:107
9121 msgid ""
9122 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9123 msgstr ""
9124 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9125 "girin."
9127 #: winmm.rc:108
9128 msgid ""
9129 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9130 "until a wave device is free, and then try again."
9131 msgstr ""
9132 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9133 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9135 #: winmm.rc:109
9136 msgid ""
9137 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9138 "until the device is free, and then try again."
9139 msgstr ""
9140 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9141 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9143 #: winmm.rc:110
9144 msgid ""
9145 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9146 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9147 msgstr ""
9148 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9149 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9151 #: winmm.rc:111
9152 msgid ""
9153 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9154 "until the device is free, and then try again."
9155 msgstr ""
9156 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9157 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9159 #: winmm.rc:112
9160 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9161 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9163 #: winmm.rc:113
9164 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9165 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9167 #: winmm.rc:114
9168 msgid ""
9169 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9170 "the Drivers option to install the wave device."
9171 msgstr ""
9172 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9173 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9175 #: winmm.rc:115
9176 msgid ""
9177 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9178 "format."
9179 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9181 #: winmm.rc:116
9182 msgid ""
9183 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9184 "the Drivers option to install the wave device."
9185 msgstr ""
9186 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9187 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9189 #: winmm.rc:117
9190 msgid ""
9191 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9192 "format."
9193 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9195 #: winmm.rc:122
9196 msgid ""
9197 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9198 "You can't use them together."
9199 msgstr ""
9200 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9201 "kullanamazsınız."
9203 #: winmm.rc:124
9204 msgid ""
9205 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9206 "again."
9207 msgstr ""
9208 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9209 "deneyin."
9211 #: winmm.rc:127
9212 msgid ""
9213 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9214 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9215 msgstr ""
9216 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9217 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9219 #: winmm.rc:125
9220 msgid ""
9221 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9222 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9223 "setup."
9224 msgstr ""
9225 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9226 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9227 "seçeneğini kullanın."
9229 #: winmm.rc:126
9230 msgid "An error occurred with the specified port."
9231 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9233 #: winmm.rc:129
9234 msgid ""
9235 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9236 "these applications; then, try again."
9237 msgstr ""
9238 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9239 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9241 #: winmm.rc:128
9242 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9243 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9245 #: winmm.rc:123
9246 msgid ""
9247 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9248 "Control Panel to install a MIDI driver."
9249 msgstr ""
9250 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9251 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9253 #: winmm.rc:118
9254 msgid "There is no display window."
9255 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9257 #: winmm.rc:119
9258 msgid "Could not create or use window."
9259 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9261 #: winmm.rc:120
9262 msgid ""
9263 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9264 "check your disk or network connection."
9265 msgstr ""
9266 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9267 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9269 #: winmm.rc:121
9270 msgid ""
9271 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9272 "are still connected to the network."
9273 msgstr ""
9274 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9275 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9277 #: winspool.rc:34
9278 msgid "Print to File"
9279 msgstr "Dosyaya Yaz"
9281 #: winspool.rc:37
9282 msgid "&Output File Name:"
9283 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9285 #: winspool.rc:28
9286 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9287 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9289 #: winspool.rc:29
9290 msgid "Unable to create the output file."
9291 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9293 #: wldap32.rc:27
9294 msgid "Success"
9295 msgstr "Başarılı"
9297 #: wldap32.rc:28
9298 msgid "Operations Error"
9299 msgstr "İşlem Hatası"
9301 #: wldap32.rc:29
9302 msgid "Protocol Error"
9303 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9305 #: wldap32.rc:30
9306 msgid "Time Limit Exceeded"
9307 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9309 #: wldap32.rc:31
9310 msgid "Size Limit Exceeded"
9311 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9313 #: wldap32.rc:32
9314 msgid "Compare False"
9315 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9317 #: wldap32.rc:33
9318 msgid "Compare True"
9319 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9321 #: wldap32.rc:34
9322 msgid "Authentication Method Not Supported"
9323 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9325 #: wldap32.rc:35
9326 msgid "Strong Authentication Required"
9327 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9329 #: wldap32.rc:36
9330 msgid "Referral (v2)"
9331 msgstr "Başvuru (v2)"
9333 #: wldap32.rc:37
9334 msgid "Referral"
9335 msgstr "Başvuru"
9337 #: wldap32.rc:38
9338 msgid "Administration Limit Exceeded"
9339 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9341 #: wldap32.rc:39
9342 msgid "Unavailable Critical Extension"
9343 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9345 #: wldap32.rc:40
9346 msgid "Confidentiality Required"
9347 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9349 #: wldap32.rc:43
9350 msgid "No Such Attribute"
9351 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9353 #: wldap32.rc:44
9354 msgid "Undefined Type"
9355 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9357 #: wldap32.rc:45
9358 msgid "Inappropriate Matching"
9359 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9361 #: wldap32.rc:46
9362 msgid "Constraint Violation"
9363 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9365 #: wldap32.rc:47
9366 msgid "Attribute Or Value Exists"
9367 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9369 #: wldap32.rc:48
9370 msgid "Invalid Syntax"
9371 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9373 #: wldap32.rc:59
9374 msgid "No Such Object"
9375 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9377 #: wldap32.rc:60
9378 msgid "Alias Problem"
9379 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9381 #: wldap32.rc:61
9382 msgid "Invalid DN Syntax"
9383 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9385 #: wldap32.rc:62
9386 msgid "Is Leaf"
9387 msgstr "Yaprak Konumunda"
9389 #: wldap32.rc:63
9390 msgid "Alias Dereference Problem"
9391 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9393 #: wldap32.rc:75
9394 msgid "Inappropriate Authentication"
9395 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9397 #: wldap32.rc:76
9398 msgid "Invalid Credentials"
9399 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9401 #: wldap32.rc:77
9402 msgid "Insufficient Rights"
9403 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9405 #: wldap32.rc:78
9406 msgid "Busy"
9407 msgstr "Meşgul"
9409 #: wldap32.rc:79
9410 msgid "Unavailable"
9411 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9413 #: wldap32.rc:80
9414 msgid "Unwilling To Perform"
9415 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9417 #: wldap32.rc:81
9418 msgid "Loop Detected"
9419 msgstr "Döngü Algılandı"
9421 #: wldap32.rc:87
9422 msgid "Sort Control Missing"
9423 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9425 #: wldap32.rc:88
9426 msgid "Index range error"
9427 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9429 #: wldap32.rc:91
9430 msgid "Naming Violation"
9431 msgstr "Adlandırma İhlali"
9433 #: wldap32.rc:92
9434 msgid "Object Class Violation"
9435 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9437 #: wldap32.rc:93
9438 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9439 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9441 #: wldap32.rc:94
9442 msgid "Not allowed on RDN"
9443 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9445 #: wldap32.rc:95
9446 msgid "Already Exists"
9447 msgstr "Zaten Var"
9449 #: wldap32.rc:96
9450 msgid "No Object Class Mods"
9451 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9453 #: wldap32.rc:97
9454 msgid "Results Too Large"
9455 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9457 #: wldap32.rc:98
9458 msgid "Affects Multiple DSAs"
9459 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9461 #: wldap32.rc:107
9462 msgid "Other"
9463 msgstr "Diğer"
9465 #: wldap32.rc:108
9466 msgid "Server Down"
9467 msgstr "Sunucu Kapalı"
9469 #: wldap32.rc:109
9470 msgid "Local Error"
9471 msgstr "Yerel Hata"
9473 #: wldap32.rc:110
9474 msgid "Encoding Error"
9475 msgstr "Kodlama Hatası"
9477 #: wldap32.rc:111
9478 msgid "Decoding Error"
9479 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9481 #: wldap32.rc:112
9482 msgid "Timeout"
9483 msgstr "Zaman Aşımı"
9485 #: wldap32.rc:113
9486 msgid "Auth Unknown"
9487 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9489 #: wldap32.rc:114
9490 msgid "Filter Error"
9491 msgstr "Süzme Hatası"
9493 #: wldap32.rc:115
9494 msgid "User Cancelled"
9495 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9497 #: wldap32.rc:116
9498 msgid "Parameter Error"
9499 msgstr "Parametre Hatası"
9501 #: wldap32.rc:117
9502 msgid "No Memory"
9503 msgstr "Bellek Yok"
9505 #: wldap32.rc:118
9506 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9507 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9509 #: wldap32.rc:119
9510 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9511 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9513 #: wldap32.rc:120
9514 msgid "Specified control was not found in message"
9515 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9517 #: wldap32.rc:121
9518 msgid "No result present in message"
9519 msgstr "İletide sonuç yok"
9521 #: wldap32.rc:122
9522 msgid "More results returned"
9523 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9525 #: wldap32.rc:123
9526 msgid "Loop while handling referrals"
9527 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9529 #: wldap32.rc:124
9530 msgid "Referral hop limit exceeded"
9531 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9533 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9534 msgid ""
9535 "Not Yet Implemented\n"
9536 "\n"
9537 msgstr ""
9539 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9540 #, fuzzy
9541 msgid "%1: File Not Found\n"
9542 msgstr "Dosya bulunamadı"
9544 #: attrib.rc:47
9545 msgid ""
9546 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9547 "\n"
9548 "Syntax:\n"
9549 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9550 "       [/S [/D]]\n"
9551 "\n"
9552 "Where:\n"
9553 "\n"
9554 "  +   Sets an attribute.\n"
9555 "  -   Clears an attribute.\n"
9556 "  R   Read-only file attribute.\n"
9557 "  A   Archive file attribute.\n"
9558 "  S   System file attribute.\n"
9559 "  H   Hidden file attribute.\n"
9560 "  [drive:][path][filename]\n"
9561 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9562 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9563 "  /D  Processes folders as well.\n"
9564 msgstr ""
9566 #: clock.rc:29
9567 msgid "Ana&log"
9568 msgstr "Ana&log"
9570 #: clock.rc:30
9571 msgid "Digi&tal"
9572 msgstr "Sa&yısal"
9574 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9575 msgid "&Font..."
9576 msgstr "Font"
9578 #: clock.rc:34
9579 msgid "&Without Titlebar"
9580 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9582 #: clock.rc:36
9583 msgid "&Seconds"
9584 msgstr "&Saniyeler"
9586 #: clock.rc:37
9587 msgid "&Date"
9588 msgstr "&Tarih"
9590 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9591 msgid "&Always on Top"
9592 msgstr "&Her zaman üstte"
9594 #: clock.rc:42
9595 #, fuzzy
9596 msgid "&About Clock"
9597 msgstr "&Saat Hakkında..."
9599 #: clock.rc:48
9600 msgid "Clock"
9601 msgstr "Saat"
9603 #: cmd.rc:37
9604 msgid ""
9605 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9606 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9607 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9608 "called procedure.\n"
9609 "\n"
9610 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9611 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9612 msgstr ""
9613 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9614 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9615 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9616 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9617 "\n"
9618 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9619 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9621 #: cmd.rc:40
9622 #, fuzzy
9623 msgid ""
9624 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9625 "default directory.\n"
9626 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9628 #: cmd.rc:41
9629 #, fuzzy
9630 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9631 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9633 #: cmd.rc:43
9634 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9635 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9637 #: cmd.rc:45
9638 #, fuzzy
9639 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9640 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9642 #: cmd.rc:46
9643 #, fuzzy
9644 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9645 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9647 #: cmd.rc:47
9648 #, fuzzy
9649 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9650 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9652 #: cmd.rc:48
9653 #, fuzzy
9654 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9655 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9657 #: cmd.rc:49
9658 #, fuzzy
9659 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9660 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9662 #: cmd.rc:59
9663 msgid ""
9664 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9665 "\n"
9666 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9667 "on the terminal device before they are executed.\n"
9668 "\n"
9669 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9670 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9671 "preceding it with an @ sign.\n"
9672 msgstr ""
9673 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9674 "\n"
9675 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9676 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9677 "\n"
9678 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9679 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9680 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9682 #: cmd.rc:61
9683 #, fuzzy
9684 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9685 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9687 #: cmd.rc:69
9688 msgid ""
9689 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9690 "\n"
9691 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9692 "\n"
9693 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9694 "not exist in wine's cmd.\n"
9695 msgstr ""
9696 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9697 "kullanılır.\n"
9698 "\n"
9699 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9700 "\n"
9701 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9702 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9704 #: cmd.rc:81
9705 msgid ""
9706 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9707 "batch file.\n"
9708 "\n"
9709 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9710 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9711 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9712 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9713 "label terminates the batch file execution.\n"
9714 "\n"
9715 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9716 msgstr ""
9717 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9718 "yönlendirir.\n"
9719 "\n"
9720 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9721 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9722 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9723 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9724 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9725 "\n"
9726 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9728 #: cmd.rc:84
9729 #, fuzzy
9730 msgid ""
9731 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9732 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9733 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9735 #: cmd.rc:94
9736 #, fuzzy
9737 msgid ""
9738 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9739 "\n"
9740 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9741 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9742 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9743 "\n"
9744 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9745 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9746 msgstr ""
9747 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9748 "\n"
9749 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9750 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9751 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9752 "\n"
9753 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9754 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9756 #: cmd.rc:100
9757 msgid ""
9758 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9759 "\n"
9760 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9761 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9762 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9763 msgstr ""
9764 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9765 "\n"
9766 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9767 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9768 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9770 #: cmd.rc:103
9771 #, fuzzy
9772 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9773 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9775 #: cmd.rc:104
9776 #, fuzzy
9777 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9778 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9780 #: cmd.rc:111
9781 msgid ""
9782 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9783 "\n"
9784 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9785 "subdirectories\n"
9786 "below the item are moved as well.\n"
9787 "\n"
9788 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9789 msgstr ""
9790 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9791 "\n"
9792 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9793 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9794 "\n"
9795 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9796 "verecektir.\n"
9798 #: cmd.rc:122
9799 msgid ""
9800 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9801 "\n"
9802 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9803 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9804 "PATH command with the new value.\n"
9805 "\n"
9806 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9807 "variable, for example:\n"
9808 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9809 msgstr ""
9810 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9811 "\n"
9812 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9813 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9814 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9815 "\n"
9816 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9817 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9818 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9820 #: cmd.rc:128
9821 #, fuzzy
9822 msgid ""
9823 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9824 "\n"
9825 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9826 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9827 msgstr ""
9828 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9829 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9830 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9831 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9833 #: cmd.rc:149
9834 #, fuzzy
9835 msgid ""
9836 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9837 "\n"
9838 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9839 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9840 "\n"
9841 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9842 "\n"
9843 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9844 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9845 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9846 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9847 "\n"
9848 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9849 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9850 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9851 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9852 "\n"
9853 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9854 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9855 msgstr ""
9856 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9857 "\n"
9858 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9859 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9860 "\n"
9861 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9862 "\n"
9863 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9864 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9865 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9866 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9867 "\n"
9868 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9869 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9870 "dönecektir.\n"
9871 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9872 "\n"
9873 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9874 "belirlenebilir.\n"
9875 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9877 #: cmd.rc:153
9878 msgid ""
9879 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9880 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9881 msgstr ""
9882 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9883 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9884 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9886 #: cmd.rc:156
9887 #, fuzzy
9888 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9889 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9891 #: cmd.rc:157
9892 #, fuzzy
9893 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9894 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9896 #: cmd.rc:159
9897 #, fuzzy
9898 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9899 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9901 #: cmd.rc:160
9902 #, fuzzy
9903 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9904 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9906 #: cmd.rc:178
9907 msgid ""
9908 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9909 "\n"
9910 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9911 "\n"
9912 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9913 "\n"
9914 "SET <variable>=<value>\n"
9915 "\n"
9916 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9917 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9918 "have embedded spaces.\n"
9919 "\n"
9920 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9921 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9922 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9923 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9924 msgstr ""
9925 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9926 "\n"
9927 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9928 "\n"
9929 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9930 "\n"
9931 "SET <değişken>=<değer>\n"
9932 "\n"
9933 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9934 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9935 "\n"
9936 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9937 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9938 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9939 "mümkün değildir.\n"
9941 #: cmd.rc:183
9942 msgid ""
9943 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9944 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9945 "if called from the command line.\n"
9946 msgstr ""
9947 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9948 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9949 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9951 #: cmd.rc:185
9952 #, fuzzy
9953 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9954 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9956 #: cmd.rc:187
9957 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9958 msgstr ""
9959 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9961 #: cmd.rc:191
9962 msgid ""
9963 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9964 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9965 msgstr ""
9966 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9967 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9969 #: cmd.rc:200
9970 msgid ""
9971 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9972 "\n"
9973 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9974 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9975 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9976 "\n"
9977 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9978 msgstr ""
9979 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9980 "\n"
9981 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9982 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9983 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9984 "\n"
9985 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9987 #: cmd.rc:203
9988 #, fuzzy
9989 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9990 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9992 #: cmd.rc:205
9993 #, fuzzy
9994 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9995 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9997 #: cmd.rc:209
9998 msgid ""
9999 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10000 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10001 msgstr ""
10003 #: cmd.rc:217
10004 msgid ""
10005 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10006 "\n"
10007 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10008 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10009 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10010 "settings are restored.\n"
10011 msgstr ""
10013 #: cmd.rc:220
10014 msgid ""
10015 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10016 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10017 msgstr ""
10019 #: cmd.rc:223
10020 msgid ""
10021 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10022 "PUSHD.\n"
10023 msgstr ""
10025 #: cmd.rc:231
10026 msgid ""
10027 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10028 "\n"
10029 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10030 "\n"
10031 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10032 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10033 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10034 "association, if any.\n"
10035 msgstr ""
10037 #: cmd.rc:242
10038 msgid ""
10039 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10040 "\n"
10041 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10042 "\n"
10043 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10044 "currently defined.\n"
10045 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10046 "if any.\n"
10047 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10048 "associated to the specified file type.\n"
10049 msgstr ""
10051 #: cmd.rc:244
10052 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10053 msgstr ""
10055 #: cmd.rc:248
10056 msgid ""
10057 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10058 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10059 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10060 msgstr ""
10062 #: cmd.rc:252
10063 msgid ""
10064 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10065 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10066 msgstr ""
10067 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10068 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10070 #: cmd.rc:289
10071 #, fuzzy
10072 msgid ""
10073 "CMD built-in commands are:\n"
10074 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10075 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10076 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10077 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10078 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10079 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10080 "COPY\t\tCopy file\n"
10081 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10082 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10083 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10084 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10085 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10086 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10087 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10088 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10089 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10090 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10091 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10092 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10093 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10094 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10095 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10096 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10097 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10098 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10099 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10100 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10101 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10102 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10103 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10104 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10105 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10106 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10107 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10108 "\n"
10109 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10110 msgstr ""
10111 "CMD dahili komutları:\n"
10112 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10113 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10114 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10115 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10116 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10117 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10118 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10119 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10120 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10121 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10122 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10123 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10124 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10125 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10126 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10127 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10128 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10129 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10130 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10131 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10132 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10133 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10134 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10135 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10136 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10137 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10138 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10139 "\n"
10140 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10142 #: cmd.rc:291
10143 msgid "Are you sure"
10144 msgstr ""
10146 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10147 msgctxt "Yes key"
10148 msgid "Y"
10149 msgstr "Y"
10151 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10152 msgctxt "No key"
10153 msgid "N"
10154 msgstr "N"
10156 #: cmd.rc:294
10157 msgid "File association missing for extension %1\n"
10158 msgstr ""
10160 #: cmd.rc:295
10161 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10162 msgstr ""
10164 #: cmd.rc:296
10165 msgid "Overwrite %1"
10166 msgstr ""
10168 #: cmd.rc:297
10169 msgid "More..."
10170 msgstr ""
10172 #: cmd.rc:298
10173 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10174 msgstr ""
10176 #: cmd.rc:300
10177 msgid "Argument missing\n"
10178 msgstr ""
10180 #: cmd.rc:301
10181 msgid "Syntax error\n"
10182 msgstr ""
10184 #: cmd.rc:303
10185 #, fuzzy
10186 msgid "No help available for %1\n"
10187 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10189 #: cmd.rc:304
10190 msgid "Target to GOTO not found\n"
10191 msgstr ""
10193 #: cmd.rc:305
10194 msgid "Current Date is %1\n"
10195 msgstr ""
10197 #: cmd.rc:306
10198 msgid "Current Time is %1\n"
10199 msgstr ""
10201 #: cmd.rc:307
10202 msgid "Enter new date: "
10203 msgstr ""
10205 #: cmd.rc:308
10206 msgid "Enter new time: "
10207 msgstr ""
10209 #: cmd.rc:309
10210 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10211 msgstr ""
10213 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10214 msgid "Failed to open '%1'\n"
10215 msgstr ""
10217 #: cmd.rc:311
10218 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10219 msgstr ""
10221 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10222 msgctxt "All key"
10223 msgid "A"
10224 msgstr "A"
10226 #: cmd.rc:313
10227 #, fuzzy
10228 msgid "%1, Delete"
10229 msgstr "Sil"
10231 #: cmd.rc:314
10232 msgid "Echo is %1\n"
10233 msgstr ""
10235 #: cmd.rc:315
10236 msgid "Verify is %1\n"
10237 msgstr ""
10239 #: cmd.rc:316
10240 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10241 msgstr ""
10243 #: cmd.rc:317
10244 msgid "Parameter error\n"
10245 msgstr ""
10247 #: cmd.rc:318
10248 msgid ""
10249 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10250 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
10251 "\n"
10252 msgstr ""
10254 #: cmd.rc:319
10255 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10256 msgstr ""
10258 #: cmd.rc:320
10259 msgid "PATH not found\n"
10260 msgstr ""
10262 #: cmd.rc:321
10263 msgid "Press any key to continue... "
10264 msgstr ""
10266 #: cmd.rc:322
10267 msgid "Wine Command Prompt"
10268 msgstr "Wine Command Prompt"
10270 #: cmd.rc:323
10271 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10272 msgstr ""
10274 #: cmd.rc:324
10275 msgid "More? "
10276 msgstr ""
10278 #: cmd.rc:325
10279 msgid "The input line is too long.\n"
10280 msgstr ""
10282 #: dxdiag.rc:27
10283 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10284 msgstr ""
10286 #: dxdiag.rc:28
10287 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10288 msgstr ""
10290 #: explorer.rc:28
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Wine Explorer"
10293 msgstr "A&raştır"
10295 #: explorer.rc:29
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Location:"
10298 msgstr "LAN Bağlantısı"
10300 #: hostname.rc:27
10301 msgid "Usage: hostname\n"
10302 msgstr ""
10304 #: hostname.rc:28
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10307 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10309 #: hostname.rc:29
10310 msgid ""
10311 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10312 "utility.\n"
10313 msgstr ""
10315 #: ipconfig.rc:27
10316 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10317 msgstr ""
10319 #: ipconfig.rc:28
10320 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10321 msgstr ""
10323 #: ipconfig.rc:29
10324 msgid "%1 adapter %2\n"
10325 msgstr ""
10327 #: ipconfig.rc:30
10328 msgid "Ethernet"
10329 msgstr ""
10331 #: ipconfig.rc:32
10332 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10333 msgstr ""
10335 #: ipconfig.rc:34
10336 msgid "Hostname"
10337 msgstr ""
10339 #: ipconfig.rc:35
10340 msgid "Node type"
10341 msgstr ""
10343 #: ipconfig.rc:36
10344 msgid "Broadcast"
10345 msgstr ""
10347 #: ipconfig.rc:37
10348 msgid "Peer-to-peer"
10349 msgstr ""
10351 #: ipconfig.rc:38
10352 msgid "Mixed"
10353 msgstr ""
10355 #: ipconfig.rc:39
10356 msgid "Hybrid"
10357 msgstr ""
10359 #: ipconfig.rc:40
10360 msgid "IP routing enabled"
10361 msgstr ""
10363 #: ipconfig.rc:42
10364 msgid "Physical address"
10365 msgstr ""
10367 #: ipconfig.rc:43
10368 msgid "DHCP enabled"
10369 msgstr ""
10371 #: ipconfig.rc:46
10372 msgid "Default gateway"
10373 msgstr ""
10375 #: net.rc:27
10376 msgid ""
10377 "The syntax of this command is:\n"
10378 "\n"
10379 "NET command [arguments]\n"
10380 "    -or-\n"
10381 "NET command /HELP\n"
10382 "\n"
10383 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10384 msgstr ""
10386 #: net.rc:28
10387 msgid ""
10388 "The syntax of this command is:\n"
10389 "\n"
10390 "NET START [service]\n"
10391 "\n"
10392 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10393 "'service' is the name of the service to start.\n"
10394 msgstr ""
10396 #: net.rc:29
10397 msgid ""
10398 "The syntax of this command is:\n"
10399 "\n"
10400 "NET STOP service\n"
10401 "\n"
10402 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10403 msgstr ""
10405 #: net.rc:30
10406 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10407 msgstr ""
10409 #: net.rc:31
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Could not stop service %1\n"
10412 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10414 #: net.rc:32
10415 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10416 msgstr ""
10418 #: net.rc:33
10419 msgid "Could not get handle to service.\n"
10420 msgstr ""
10422 #: net.rc:34
10423 #, fuzzy
10424 msgid "The %1 service is starting.\n"
10425 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10427 #: net.rc:35
10428 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10429 msgstr ""
10431 #: net.rc:36
10432 #, fuzzy
10433 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10434 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10436 #: net.rc:37
10437 #, fuzzy
10438 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10439 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10441 #: net.rc:38
10442 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10443 msgstr ""
10445 #: net.rc:39
10446 #, fuzzy
10447 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10448 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10450 #: net.rc:41
10451 msgid "There are no entries in the list.\n"
10452 msgstr ""
10454 #: net.rc:42
10455 msgid ""
10456 "\n"
10457 "Status  Local   Remote\n"
10458 "---------------------------------------------------------------\n"
10459 msgstr ""
10461 #: net.rc:43
10462 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10463 msgstr ""
10465 #: net.rc:45
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Paused"
10468 msgstr "D&uraklamış"
10470 #: net.rc:46
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Disconnected"
10473 msgstr "Dosya bulunamadı"
10475 #: net.rc:47
10476 #, fuzzy
10477 msgid "A network error occurred"
10478 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10480 #: net.rc:48
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Connection is being made"
10483 msgstr "LAN Bağlantısı"
10485 #: net.rc:49
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Reconnecting"
10488 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10490 #: net.rc:40
10491 msgid "The following services are running:\n"
10492 msgstr ""
10494 #: notepad.rc:27
10495 msgid "&New\tCtrl+N"
10496 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10498 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10499 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10500 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10502 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10503 msgid "&Save\tCtrl+S"
10504 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10506 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10507 #, fuzzy
10508 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10509 msgstr ""
10510 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10511 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10512 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10513 "&Print...\tCtrl+P"
10515 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10516 msgid "Page Se&tup..."
10517 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10519 #: notepad.rc:34
10520 msgid "P&rinter Setup..."
10521 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10523 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10524 msgid "&Edit"
10525 msgstr "&Düzen"
10527 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10528 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10529 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10531 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10534 msgstr ""
10535 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10536 "&Kes\tCtrl+X\n"
10537 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10538 "Ke&s\tCtrl+X"
10540 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10541 #, fuzzy
10542 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10543 msgstr ""
10544 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10545 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10546 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10547 "&Kopyala\tCtrl+C"
10549 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10550 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10551 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10553 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10554 #: winefile.rc:29
10555 msgid "&Delete\tDel"
10556 msgstr "&Sil\tDel"
10558 #: notepad.rc:46
10559 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10560 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10562 #: notepad.rc:47
10563 msgid "&Time/Date\tF5"
10564 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10566 #: notepad.rc:49
10567 msgid "&Wrap long lines"
10568 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10570 #: notepad.rc:53
10571 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10572 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10574 #: notepad.rc:54
10575 msgid "&Search next\tF3"
10576 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10578 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10579 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10580 msgstr ""
10582 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10583 #, fuzzy
10584 msgid "&Contents\tF1"
10585 msgstr "&İçindekiler"
10587 #: notepad.rc:59
10588 msgid "&About Notepad"
10589 msgstr ""
10591 #: notepad.rc:105
10592 msgid "Page Setup"
10593 msgstr "Sayfa Ayarları"
10595 #: notepad.rc:107
10596 msgid "&Header:"
10597 msgstr "&Sayfa Başı:"
10599 #: notepad.rc:109
10600 msgid "&Footer:"
10601 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10603 #: notepad.rc:112
10604 msgid "&Margins (millimeters):"
10605 msgstr "&Kenarlıklar:"
10607 #: notepad.rc:113
10608 msgid "&Left:"
10609 msgstr "&Sol:"
10611 #: notepad.rc:115
10612 msgid "&Top:"
10613 msgstr "&Üst:"
10615 #: notepad.rc:131
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Encoding:"
10618 msgstr "&Kodlama"
10620 #: notepad.rc:66
10621 msgid "Page &p"
10622 msgstr "&p. Sayfa"
10624 #: notepad.rc:68
10625 msgid "Notepad"
10626 msgstr "Not Defteri"
10628 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10629 msgid "ERROR"
10630 msgstr "HATA"
10632 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10633 msgid "WARNING"
10634 msgstr "UYARI"
10636 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10637 msgid "Information"
10638 msgstr "Bilgi"
10640 #: notepad.rc:73
10641 msgid "Untitled"
10642 msgstr "Adsız"
10644 #: notepad.rc:76
10645 msgid "Text files (*.txt)"
10646 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10648 #: notepad.rc:79
10649 msgid ""
10650 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10651 "Please use a different editor."
10652 msgstr ""
10653 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
10654 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
10656 #: notepad.rc:81
10657 #, fuzzy
10658 msgid ""
10659 "You did not enter any text.\n"
10660 "Please type something and try again."
10661 msgstr ""
10662 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
10663 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
10665 #: notepad.rc:83
10666 msgid ""
10667 "File '%s' does not exist.\n"
10668 "\n"
10669 "Do you want to create a new file?"
10670 msgstr ""
10671 "'%s' dosyası\n"
10672 "mevcut değil\n"
10673 "\n"
10674 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10676 #: notepad.rc:85
10677 msgid ""
10678 "File '%s' has been modified.\n"
10679 "\n"
10680 "Would you like to save the changes?"
10681 msgstr ""
10682 "'%s' dosyası\n"
10683 "değiştirildi\n"
10684 "\n"
10685 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10687 #: notepad.rc:86
10688 msgid "'%s' could not be found."
10689 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10691 #: notepad.rc:88
10692 msgid ""
10693 "Not enough memory to complete this task.\n"
10694 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10695 msgstr ""
10696 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
10697 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
10698 "arttırmayı deneyin."
10700 #: notepad.rc:90
10701 msgid "Unicode (UTF-16)"
10702 msgstr ""
10704 #: notepad.rc:91
10705 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10706 msgstr ""
10708 #: notepad.rc:92
10709 msgid "Unicode (UTF-8)"
10710 msgstr ""
10712 #: notepad.rc:99
10713 msgid ""
10714 "%1\n"
10715 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10716 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10717 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10718 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10719 "Continue?"
10720 msgstr ""
10722 #: oleview.rc:29
10723 #, fuzzy
10724 msgid "&Bind to file..."
10725 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10727 #: oleview.rc:30
10728 msgid "&View TypeLib..."
10729 msgstr ""
10731 #: oleview.rc:32
10732 #, fuzzy
10733 msgid "&System Configuration"
10734 msgstr "&Onaylama..."
10736 #: oleview.rc:33
10737 msgid "&Run the Registry Editor"
10738 msgstr ""
10740 #: oleview.rc:37
10741 #, fuzzy
10742 msgid "&Object"
10743 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10745 #: oleview.rc:39
10746 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10747 msgstr ""
10749 #: oleview.rc:41
10750 msgid "&In-process server"
10751 msgstr ""
10753 #: oleview.rc:42
10754 msgid "In-process &handler"
10755 msgstr ""
10757 #: oleview.rc:43
10758 #, fuzzy
10759 msgid "&Local server"
10760 msgstr "Yerel Hata"
10762 #: oleview.rc:44
10763 #, fuzzy
10764 msgid "&Remote server"
10765 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10767 #: oleview.rc:47
10768 #, fuzzy
10769 msgid "View &Type information"
10770 msgstr "Bilgi"
10772 #: oleview.rc:49
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Create &Instance"
10775 msgstr "Kısayol O&luştur"
10777 #: oleview.rc:50
10778 msgid "Create Instance &On..."
10779 msgstr ""
10781 #: oleview.rc:51
10782 msgid "&Release Instance"
10783 msgstr ""
10785 #: oleview.rc:53
10786 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10787 msgstr ""
10789 #: oleview.rc:54
10790 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10791 msgstr ""
10793 #: oleview.rc:60
10794 #, fuzzy
10795 msgid "&Expert mode"
10796 msgstr "&Uzman"
10798 #: oleview.rc:62
10799 msgid "&Hidden component categories"
10800 msgstr ""
10802 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10803 #, fuzzy
10804 msgid "&Toolbar"
10805 msgstr ""
10806 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10807 "&Araç Çubuğu\n"
10808 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10809 "&Toolbar"
10811 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10812 msgid "&Status Bar"
10813 msgstr "&Durum Çubuğu"
10815 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10816 #, fuzzy
10817 msgid "&Refresh\tF5"
10818 msgstr ""
10819 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10820 "Ye&nile\tF5\n"
10821 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10822 "&Yenile\tF5"
10824 #: oleview.rc:71
10825 #, fuzzy
10826 msgid "&About OleView"
10827 msgstr "&Wine Hakkında"
10829 #: oleview.rc:79
10830 #, fuzzy
10831 msgid "&Save as..."
10832 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10834 #: oleview.rc:84
10835 msgid "&Group by type kind"
10836 msgstr ""
10838 #: oleview.rc:154
10839 msgid "Connect to another machine"
10840 msgstr ""
10842 #: oleview.rc:157
10843 msgid "&Machine name:"
10844 msgstr ""
10846 #: oleview.rc:165
10847 #, fuzzy
10848 msgid "System Configuration"
10849 msgstr "&Onaylama..."
10851 #: oleview.rc:168
10852 #, fuzzy
10853 msgid "System Settings"
10854 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10856 #: oleview.rc:169
10857 msgid "&Enable Distributed COM"
10858 msgstr ""
10860 #: oleview.rc:170
10861 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10862 msgstr ""
10864 #: oleview.rc:171
10865 msgid ""
10866 "These settings change only registry values.\n"
10867 "They have no effect on Wine performance."
10868 msgstr ""
10870 #: oleview.rc:178
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Default Interface Viewer"
10873 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10875 #: oleview.rc:181
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Interface"
10878 msgstr "Dosya bulunamadı"
10880 #: oleview.rc:183
10881 msgid "IID:"
10882 msgstr ""
10884 #: oleview.rc:186
10885 #, fuzzy
10886 msgid "&View Type Info"
10887 msgstr "Bilgi"
10889 #: oleview.rc:191
10890 msgid "IPersist Interface Viewer"
10891 msgstr ""
10893 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10894 msgid "Class Name:"
10895 msgstr ""
10897 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10898 msgid "CLSID:"
10899 msgstr ""
10901 #: oleview.rc:203
10902 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10903 msgstr ""
10905 #: oleview.rc:211
10906 msgid "&IsDirty"
10907 msgstr ""
10909 #: oleview.rc:213
10910 #, fuzzy
10911 msgid "&GetSizeMax"
10912 msgstr "&Boyutlandır"
10914 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10915 #, fuzzy
10916 msgid "OleView"
10917 msgstr "&Görünüm"
10919 #: oleview.rc:98
10920 msgid "ITypeLib viewer"
10921 msgstr ""
10923 #: oleview.rc:96
10924 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10925 msgstr ""
10927 #: oleview.rc:97
10928 msgid "version 1.0"
10929 msgstr ""
10931 #: oleview.rc:100
10932 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10933 msgstr ""
10935 #: oleview.rc:103
10936 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10937 msgstr ""
10939 #: oleview.rc:104
10940 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10941 msgstr ""
10943 #: oleview.rc:105
10944 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10945 msgstr ""
10947 #: oleview.rc:106
10948 msgid "Run the Wine registry editor"
10949 msgstr ""
10951 #: oleview.rc:107
10952 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10953 msgstr ""
10955 #: oleview.rc:108
10956 msgid "Create an instance of the selected object"
10957 msgstr ""
10959 #: oleview.rc:109
10960 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10961 msgstr ""
10963 #: oleview.rc:110
10964 msgid "Release the currently selected object instance"
10965 msgstr ""
10967 #: oleview.rc:111
10968 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10969 msgstr ""
10971 #: oleview.rc:112
10972 msgid "Display the viewer for the selected item"
10973 msgstr ""
10975 #: oleview.rc:117
10976 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10977 msgstr ""
10979 #: oleview.rc:118
10980 msgid ""
10981 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10982 msgstr ""
10984 #: oleview.rc:119
10985 msgid "Show or hide the toolbar"
10986 msgstr ""
10988 #: oleview.rc:120
10989 msgid "Show or hide the status bar"
10990 msgstr ""
10992 #: oleview.rc:121
10993 msgid "Refresh all lists"
10994 msgstr ""
10996 #: oleview.rc:122
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Display program information, version number and copyright"
10999 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11001 #: oleview.rc:113
11002 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11003 msgstr ""
11005 #: oleview.rc:114
11006 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11007 msgstr ""
11009 #: oleview.rc:115
11010 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11011 msgstr ""
11013 #: oleview.rc:116
11014 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11015 msgstr ""
11017 #: oleview.rc:128
11018 #, fuzzy
11019 msgid "ObjectClasses"
11020 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
11022 #: oleview.rc:129
11023 msgid "Grouped by Component Category"
11024 msgstr ""
11026 #: oleview.rc:130
11027 #, fuzzy
11028 msgid "OLE 1.0 Objects"
11029 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11031 #: oleview.rc:131
11032 msgid "COM Library Objects"
11033 msgstr ""
11035 #: oleview.rc:132
11036 #, fuzzy
11037 msgid "All Objects"
11038 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11040 #: oleview.rc:133
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Application IDs"
11043 msgstr "Seçenekler"
11045 #: oleview.rc:134
11046 msgid "Type Libraries"
11047 msgstr ""
11049 #: oleview.rc:135
11050 msgid "ver."
11051 msgstr ""
11053 #: oleview.rc:136
11054 msgid "Interfaces"
11055 msgstr ""
11057 #: oleview.rc:138
11058 msgid "Registry"
11059 msgstr ""
11061 #: oleview.rc:139
11062 msgid "Implementation"
11063 msgstr ""
11065 #: oleview.rc:140
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Activation"
11068 msgstr "LAN Bağlantısı"
11070 #: oleview.rc:142
11071 msgid "CoGetClassObject failed."
11072 msgstr ""
11074 #: oleview.rc:143
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Unknown error"
11077 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11079 #: oleview.rc:146
11080 msgid "bytes"
11081 msgstr ""
11083 #: oleview.rc:148
11084 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11085 msgstr ""
11087 #: oleview.rc:149
11088 msgid "Inherited Interfaces"
11089 msgstr ""
11091 #: oleview.rc:124
11092 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11093 msgstr ""
11095 #: oleview.rc:125
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Close window"
11098 msgstr "&Pencere"
11100 #: oleview.rc:126
11101 msgid "Group typeinfos by kind"
11102 msgstr ""
11104 #: progman.rc:30
11105 msgid "&New..."
11106 msgstr "&Yeni..."
11108 #: progman.rc:31
11109 msgid "O&pen\tEnter"
11110 msgstr "&Aç\tEnter"
11112 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11113 msgid "&Move...\tF7"
11114 msgstr "&Taşı...\tF7"
11116 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11117 #, fuzzy
11118 msgid "&Copy...\tF8"
11119 msgstr ""
11120 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11121 "&Kopyala...\tF8\n"
11122 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11123 "K&opyala...\tF8"
11125 #: progman.rc:35
11126 #, fuzzy
11127 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11128 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11130 #: progman.rc:37
11131 msgid "&Execute..."
11132 msgstr "Çalı&ştır..."
11134 #: progman.rc:39
11135 #, fuzzy
11136 msgid "E&xit Windows"
11137 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11139 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11140 msgid "&Options"
11141 msgstr "&Seçenekler"
11143 #: progman.rc:42
11144 msgid "&Arrange automatically"
11145 msgstr "Otomatik &düzenle"
11147 #: progman.rc:43
11148 #, fuzzy
11149 msgid "&Minimize on run"
11150 msgstr ""
11151 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11152 "&Simge halinde çalıştır\n"
11153 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11154 "Açılışta &küçült"
11156 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11157 #, fuzzy
11158 msgid "&Save settings on exit"
11159 msgstr ""
11160 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11161 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11162 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11163 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11165 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11166 msgid "&Windows"
11167 msgstr "&Pencereler"
11169 #: progman.rc:47
11170 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11171 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11173 #: progman.rc:48
11174 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11175 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11177 #: progman.rc:49
11178 msgid "&Arrange Icons"
11179 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11181 #: progman.rc:54
11182 #, fuzzy
11183 msgid "&About Program Manager"
11184 msgstr "Program Yöneticisi"
11186 #: progman.rc:100
11187 msgid "Program &group"
11188 msgstr "Program &grubu"
11190 #: progman.rc:102
11191 msgid "&Program"
11192 msgstr "&Program"
11194 #: progman.rc:113
11195 msgid "Move Program"
11196 msgstr "Programı Taşı"
11198 #: progman.rc:115
11199 msgid "Move program:"
11200 msgstr "Taşınacak program:"
11202 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11203 msgid "From group:"
11204 msgstr "Kaynak grup:"
11206 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11207 msgid "&To group:"
11208 msgstr "&Hedef grup:"
11210 #: progman.rc:131
11211 msgid "Copy Program"
11212 msgstr "Program Kopyala"
11214 #: progman.rc:133
11215 msgid "Copy program:"
11216 msgstr "Kopyalanacak program:"
11218 #: progman.rc:149
11219 msgid "Program Group Attributes"
11220 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11222 #: progman.rc:153
11223 msgid "&Group file:"
11224 msgstr "&Grup dosyası:"
11226 #: progman.rc:165
11227 msgid "Program Attributes"
11228 msgstr "Program Özellikleri"
11230 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11231 msgid "&Command line:"
11232 msgstr "&Komut satırı:"
11234 #: progman.rc:171
11235 msgid "&Working directory:"
11236 msgstr "&Çalışma dizini:"
11238 #: progman.rc:173
11239 msgid "&Key combination:"
11240 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11242 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11243 msgid "&Minimize at launch"
11244 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11246 #: progman.rc:180
11247 msgid "Change &icon..."
11248 msgstr "Simge &değiştir..."
11250 #: progman.rc:189
11251 msgid "Change Icon"
11252 msgstr "Simge Değiştir"
11254 #: progman.rc:191
11255 msgid "&Filename:"
11256 msgstr "&Dosya adı:"
11258 #: progman.rc:193
11259 msgid "Current &icon:"
11260 msgstr "Geçerli &simge:"
11262 #: progman.rc:207
11263 msgid "Execute Program"
11264 msgstr "Program Çalıştır"
11266 #: progman.rc:60
11267 msgid "Program Manager"
11268 msgstr "Program Yöneticisi"
11270 #: progman.rc:65
11271 msgid "Delete group `%s'?"
11272 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11274 #: progman.rc:66
11275 msgid "Delete program `%s'?"
11276 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11278 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Not implemented"
11281 msgstr ""
11282 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11283 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11284 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11285 "Henüz tamamlanmadı"
11287 #: progman.rc:68
11288 msgid "Error reading `%s'."
11289 msgstr "'%s' okunurken hata."
11291 #: progman.rc:69
11292 msgid "Error writing `%s'."
11293 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11295 #: progman.rc:72
11296 msgid ""
11297 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11298 "Should it be tried further on?"
11299 msgstr ""
11300 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11301 "Daha sonra denensin mi?"
11303 #: progman.rc:74
11304 msgid "Help not available."
11305 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11307 #: progman.rc:75
11308 msgid "Unknown feature in %s"
11309 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11311 #: progman.rc:76
11312 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11313 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11315 #: progman.rc:77
11316 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11317 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11319 #: progman.rc:80
11320 msgid "Programs"
11321 msgstr "Programlar"
11323 #: progman.rc:81
11324 msgid "Libraries (*.dll)"
11325 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11327 #: progman.rc:82
11328 msgid "Icon files"
11329 msgstr "Simge dosyaları"
11331 #: progman.rc:83
11332 msgid "Icons (*.ico)"
11333 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11335 #: reg.rc:27
11336 msgid ""
11337 "The syntax of this command is:\n"
11338 "\n"
11339 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11340 "REG command /?\n"
11341 msgstr ""
11343 #: reg.rc:28
11344 msgid ""
11345 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11346 "f]\n"
11347 msgstr ""
11349 #: reg.rc:29
11350 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11351 msgstr ""
11353 #: reg.rc:30
11354 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11355 msgstr ""
11357 #: reg.rc:31
11358 msgid "The operation completed successfully\n"
11359 msgstr ""
11361 #: reg.rc:32
11362 msgid "Error: Invalid key name\n"
11363 msgstr ""
11365 #: reg.rc:33
11366 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11367 msgstr ""
11369 #: reg.rc:34
11370 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11371 msgstr ""
11373 #: reg.rc:35
11374 msgid ""
11375 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11376 msgstr ""
11378 #: regedit.rc:31
11379 msgid "&Registry"
11380 msgstr "&Kayıt"
11382 #: regedit.rc:33
11383 msgid "&Import Registry File..."
11384 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11386 #: regedit.rc:34
11387 msgid "&Export Registry File..."
11388 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11390 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11391 msgid "&Key"
11392 msgstr "&Anahtar"
11394 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11395 msgid "&String Value"
11396 msgstr "&Dizge Değeri"
11398 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11399 msgid "&Binary Value"
11400 msgstr "&İkili Değer"
11402 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11403 msgid "&DWORD Value"
11404 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11406 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11407 msgid "&Multi String Value"
11408 msgstr ""
11410 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11411 #, fuzzy
11412 msgid "&Expandable String Value"
11413 msgstr "&Dizge Değeri"
11415 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11416 msgid "&Rename\tF2"
11417 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11419 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11420 msgid "&Copy Key Name"
11421 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11423 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11424 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11425 msgstr ""
11427 #: regedit.rc:61
11428 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11429 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11431 #: regedit.rc:65
11432 msgid "Status &Bar"
11433 msgstr "Durum &Çubuğu"
11435 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Sp&lit"
11438 msgstr ""
11439 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11440 "Ay&raç\n"
11441 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11442 "A&yraç"
11444 #: regedit.rc:74
11445 msgid "&Remove Favorite..."
11446 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11448 #: regedit.rc:79
11449 msgid "&About Registry Editor"
11450 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11452 #: regedit.rc:88
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Modify Binary Data..."
11455 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11457 #: regedit.rc:215
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Export registry"
11460 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11462 #: regedit.rc:217
11463 msgid "S&elected branch:"
11464 msgstr ""
11466 #: regedit.rc:226
11467 msgid "Find:"
11468 msgstr "Bul:"
11470 #: regedit.rc:228
11471 msgid "Find in:"
11472 msgstr "Konum:"
11474 #: regedit.rc:229
11475 msgid "Keys"
11476 msgstr "Anahtarlar"
11478 #: regedit.rc:230
11479 msgid "Value names"
11480 msgstr "Değer adları"
11482 #: regedit.rc:231
11483 msgid "Value content"
11484 msgstr "Değer içeriği"
11486 #: regedit.rc:232
11487 msgid "Whole string only"
11488 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11490 #: regedit.rc:239
11491 msgid "Add Favorite"
11492 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11494 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11495 msgid "Name:"
11496 msgstr "Ad:"
11498 #: regedit.rc:250
11499 msgid "Remove Favorite"
11500 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11502 #: regedit.rc:261
11503 msgid "Edit String"
11504 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11506 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11507 msgid "Value name:"
11508 msgstr "Değer adı:"
11510 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11511 msgid "Value data:"
11512 msgstr "Değer verisi:"
11514 #: regedit.rc:274
11515 msgid "Edit DWORD"
11516 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11518 #: regedit.rc:281
11519 msgid "Base"
11520 msgstr "Taban"
11522 #: regedit.rc:282
11523 msgid "Hexadecimal"
11524 msgstr "Onaltılı"
11526 #: regedit.rc:283
11527 msgid "Decimal"
11528 msgstr "Onlu"
11530 #: regedit.rc:290
11531 msgid "Edit Binary"
11532 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11534 #: regedit.rc:303
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Edit Multi String"
11537 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11539 #: regedit.rc:134
11540 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11541 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11543 #: regedit.rc:135
11544 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11545 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11547 #: regedit.rc:136
11548 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11549 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11551 #: regedit.rc:137
11552 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11553 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11555 #: regedit.rc:138
11556 msgid ""
11557 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11558 msgstr ""
11559 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11561 #: regedit.rc:139
11562 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11563 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11565 #: regedit.rc:124
11566 msgid "Data"
11567 msgstr "Veri"
11569 #: regedit.rc:129
11570 msgid "Registry Editor"
11571 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11573 #: regedit.rc:191
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Import Registry File"
11576 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11578 #: regedit.rc:192
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Export Registry File"
11581 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11583 #: regedit.rc:193
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Registry files (*.reg)"
11586 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11588 #: regedit.rc:194
11589 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11590 msgstr ""
11592 #: regedit.rc:201
11593 msgid "(Default)"
11594 msgstr ""
11596 #: regedit.rc:202
11597 msgid "(value not set)"
11598 msgstr ""
11600 #: regedit.rc:203
11601 msgid "(cannot display value)"
11602 msgstr ""
11604 #: regedit.rc:204
11605 msgid "(unknown %d)"
11606 msgstr ""
11608 #: regedit.rc:160
11609 msgid "Quits the registry editor"
11610 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11612 #: regedit.rc:161
11613 msgid "Adds keys to the favorites list"
11614 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11616 #: regedit.rc:162
11617 msgid "Removes keys from the favorites list"
11618 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11620 #: regedit.rc:163
11621 msgid "Shows or hides the status bar"
11622 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11624 #: regedit.rc:164
11625 msgid "Change position of split between two panes"
11626 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11628 #: regedit.rc:165
11629 msgid "Refreshes the window"
11630 msgstr "Pencereyi yeniler"
11632 #: regedit.rc:166
11633 msgid "Deletes the selection"
11634 msgstr "Seçimi siler"
11636 #: regedit.rc:167
11637 msgid "Renames the selection"
11638 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11640 #: regedit.rc:168
11641 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11642 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11644 #: regedit.rc:169
11645 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11646 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11648 #: regedit.rc:170
11649 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11650 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11652 #: regedit.rc:144
11653 msgid "Modifies the value's data"
11654 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11656 #: regedit.rc:145
11657 msgid "Adds a new key"
11658 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11660 #: regedit.rc:146
11661 msgid "Adds a new string value"
11662 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11664 #: regedit.rc:147
11665 msgid "Adds a new binary value"
11666 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11668 #: regedit.rc:148
11669 msgid "Adds a new double word value"
11670 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11672 #: regedit.rc:150
11673 msgid "Imports a text file into the registry"
11674 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11676 #: regedit.rc:152
11677 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11678 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11680 #: regedit.rc:153
11681 msgid "Prints all or part of the registry"
11682 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11684 #: regedit.rc:155
11685 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11686 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11688 #: regedit.rc:178
11689 msgid "Can't query value '%s'"
11690 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11692 #: regedit.rc:179
11693 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11694 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11696 #: regedit.rc:180
11697 msgid "Value is too big (%u)"
11698 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11700 #: regedit.rc:181
11701 msgid "Confirm Value Delete"
11702 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11704 #: regedit.rc:182
11705 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11706 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11708 #: regedit.rc:186
11709 msgid "Search string '%s' not found"
11710 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11712 #: regedit.rc:183
11713 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11714 msgstr ""
11716 #: regedit.rc:184
11717 msgid "New Key #%d"
11718 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11720 #: regedit.rc:185
11721 msgid "New Value #%d"
11722 msgstr "Yeni Değer #%d"
11724 #: regedit.rc:177
11725 msgid "Can't query key '%s'"
11726 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11728 #: regedit.rc:149
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Adds a new multi string value"
11731 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11733 #: regedit.rc:171
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11736 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11738 #: start.rc:46
11739 #, fuzzy
11740 msgid ""
11741 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11742 "with that suffix.\n"
11743 "Usage:\n"
11744 "start [options] program_filename [...]\n"
11745 "start [options] document_filename\n"
11746 "\n"
11747 "Options:\n"
11748 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11749 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11750 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11751 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11752 "code.\n"
11753 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11754 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11755 "/L           Show end-user license.\n"
11756 "/?           Display this help and exit.\n"
11757 "\n"
11758 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11759 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11760 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11761 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11762 msgstr ""
11763 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11764 "açar.\n"
11765 "Kullanım:\n"
11766 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11767 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11768 "\n"
11769 "Seçenekler:\n"
11770 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11771 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11772 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11773 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11774 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11775 "çık.\n"
11776 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11777 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11778 "\n"
11779 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11780 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11781 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11782 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11784 #: start.rc:64
11785 msgid ""
11786 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11787 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11788 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11789 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11790 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11791 "\n"
11792 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11793 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11794 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11795 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11796 "\n"
11797 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11798 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11799 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11800 "\n"
11801 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11802 msgstr ""
11804 #: start.rc:66
11805 msgid ""
11806 "Application could not be started, or no application associated with the "
11807 "specified file.\n"
11808 "ShellExecuteEx failed"
11809 msgstr ""
11810 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11811 "ShellExecuteEx başarısız"
11813 #: start.rc:68
11814 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11815 msgstr ""
11817 #: taskkill.rc:27
11818 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11819 msgstr ""
11821 #: taskkill.rc:28
11822 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11823 msgstr ""
11825 #: taskkill.rc:29
11826 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11827 msgstr ""
11829 #: taskkill.rc:30
11830 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11831 msgstr ""
11833 #: taskkill.rc:31
11834 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11835 msgstr ""
11837 #: taskkill.rc:32
11838 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11839 msgstr ""
11841 #: taskkill.rc:33
11842 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11843 msgstr ""
11845 #: taskkill.rc:34
11846 msgid ""
11847 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11848 msgstr ""
11850 #: taskkill.rc:35
11851 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11852 msgstr ""
11854 #: taskkill.rc:36
11855 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11856 msgstr ""
11858 #: taskkill.rc:37
11859 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11860 msgstr ""
11862 #: taskkill.rc:38
11863 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11864 msgstr ""
11866 #: taskkill.rc:39
11867 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11868 msgstr ""
11870 #: taskkill.rc:40
11871 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11872 msgstr ""
11874 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11875 msgid "&New Task (Run...)"
11876 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11878 #: taskmgr.rc:39
11879 msgid "E&xit Task Manager"
11880 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11882 #: taskmgr.rc:45
11883 msgid "&Minimize On Use"
11884 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11886 #: taskmgr.rc:47
11887 msgid "&Hide When Minimized"
11888 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11890 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11891 msgid "&Show 16-bit tasks"
11892 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11894 #: taskmgr.rc:54
11895 msgid "&Refresh Now"
11896 msgstr "Şimdi &Yenile"
11898 #: taskmgr.rc:55
11899 msgid "&Update Speed"
11900 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11902 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11903 msgid "&High"
11904 msgstr "&Yüksek"
11906 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11907 msgid "&Normal"
11908 msgstr "&Normal"
11910 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11911 msgid "&Low"
11912 msgstr "&Düşük"
11914 #: taskmgr.rc:61
11915 msgid "&Paused"
11916 msgstr "D&uraklamış"
11918 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11919 msgid "&Select Columns..."
11920 msgstr "&Sütunları Seç..."
11922 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11923 msgid "&CPU History"
11924 msgstr "&MİB Geçmişi"
11926 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11927 msgid "&One Graph, All CPUs"
11928 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11930 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11931 msgid "One Graph &Per CPU"
11932 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11934 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11935 msgid "&Show Kernel Times"
11936 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11938 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11939 msgid "Tile &Horizontally"
11940 msgstr "&Yatay Döşe"
11942 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11943 msgid "Tile &Vertically"
11944 msgstr "&Dikey Döşe"
11946 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11947 msgid "&Minimize"
11948 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11950 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11951 msgid "&Cascade"
11952 msgstr "&Diz"
11954 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11955 msgid "&Bring To Front"
11956 msgstr "&Öne Getir"
11958 #: taskmgr.rc:90
11959 msgid "&About Task Manager"
11960 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11962 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11963 msgid "&Switch To"
11964 msgstr "Pencere &Değiştir"
11966 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11967 msgid "&End Task"
11968 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11970 #: taskmgr.rc:130
11971 msgid "&Go To Process"
11972 msgstr "S&ürece Git"
11974 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11975 msgid "&End Process"
11976 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11978 #: taskmgr.rc:150
11979 msgid "End Process &Tree"
11980 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11982 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11983 msgid "&Debug"
11984 msgstr "&Hata Ayıkla"
11986 #: taskmgr.rc:154
11987 msgid "Set &Priority"
11988 msgstr "&Önceliği Belirt"
11990 #: taskmgr.rc:156
11991 msgid "&Realtime"
11992 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11994 #: taskmgr.rc:160
11995 #, fuzzy
11996 msgid "&Above Normal"
11997 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11999 #: taskmgr.rc:164
12000 #, fuzzy
12001 msgid "&Below Normal"
12002 msgstr "Normalin &Altında"
12004 #: taskmgr.rc:169
12005 msgid "Set &Affinity..."
12006 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
12008 #: taskmgr.rc:170
12009 msgid "Edit Debug &Channels..."
12010 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
12012 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12013 msgid "Task Manager"
12014 msgstr "Görev Yöneticisi"
12016 #: taskmgr.rc:346
12017 msgid "Tab1"
12018 msgstr "Tab1"
12020 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
12021 msgid "List2"
12022 msgstr "List2"
12024 #: taskmgr.rc:355
12025 msgid "&New Task..."
12026 msgstr "&Yeni Görev..."
12028 #: taskmgr.rc:368
12029 msgid "&Show processes from all users"
12030 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
12032 #: taskmgr.rc:376
12033 msgid "CPU Usage"
12034 msgstr "MİB Kullanımı"
12036 #: taskmgr.rc:377
12037 msgid "MEM Usage"
12038 msgstr "BLK Kullanımı"
12040 #: taskmgr.rc:378
12041 msgid "Totals"
12042 msgstr "Toplamlar"
12044 #: taskmgr.rc:379
12045 msgid "Commit Charge (K)"
12046 msgstr "Commit Charge (K)"
12048 #: taskmgr.rc:380
12049 msgid "Physical Memory (K)"
12050 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12052 #: taskmgr.rc:381
12053 msgid "Kernel Memory (K)"
12054 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12056 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12057 msgid "Handles"
12058 msgstr "Tutanaklar"
12060 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12061 msgid "Threads"
12062 msgstr "Evreler"
12064 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12065 msgid "Processes"
12066 msgstr "Süreçler"
12068 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12069 msgid "Total"
12070 msgstr "Toplam"
12072 #: taskmgr.rc:392
12073 msgid "Limit"
12074 msgstr "Sınır"
12076 #: taskmgr.rc:393
12077 msgid "Peak"
12078 msgstr "Zirve"
12080 #: taskmgr.rc:402
12081 msgid "System Cache"
12082 msgstr "Sistem Kaşesi"
12084 #: taskmgr.rc:410
12085 msgid "Paged"
12086 msgstr "Sayfalanmış"
12088 #: taskmgr.rc:411
12089 msgid "Nonpaged"
12090 msgstr "Sayfalanmamış"
12092 #: taskmgr.rc:418
12093 msgid "CPU Usage History"
12094 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12096 #: taskmgr.rc:419
12097 msgid "Memory Usage History"
12098 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12100 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12101 msgid "Debug Channels"
12102 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12104 #: taskmgr.rc:443
12105 msgid "Processor Affinity"
12106 msgstr "Processor Affinity"
12108 #: taskmgr.rc:448
12109 msgid ""
12110 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12111 "allowed to execute on."
12112 msgstr ""
12113 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12114 "allowed to execute on."
12116 #: taskmgr.rc:450
12117 msgid "CPU 0"
12118 msgstr "CPU 0"
12120 #: taskmgr.rc:452
12121 msgid "CPU 1"
12122 msgstr "CPU 1"
12124 #: taskmgr.rc:454
12125 msgid "CPU 2"
12126 msgstr "CPU 2"
12128 #: taskmgr.rc:456
12129 msgid "CPU 3"
12130 msgstr "CPU 3"
12132 #: taskmgr.rc:458
12133 msgid "CPU 4"
12134 msgstr "CPU 4"
12136 #: taskmgr.rc:460
12137 msgid "CPU 5"
12138 msgstr "CPU 5"
12140 #: taskmgr.rc:462
12141 msgid "CPU 6"
12142 msgstr "CPU 6"
12144 #: taskmgr.rc:464
12145 msgid "CPU 7"
12146 msgstr "CPU 7"
12148 #: taskmgr.rc:466
12149 msgid "CPU 8"
12150 msgstr "CPU 8"
12152 #: taskmgr.rc:468
12153 msgid "CPU 9"
12154 msgstr "CPU 9"
12156 #: taskmgr.rc:470
12157 msgid "CPU 10"
12158 msgstr "CPU 10"
12160 #: taskmgr.rc:472
12161 msgid "CPU 11"
12162 msgstr "CPU 11"
12164 #: taskmgr.rc:474
12165 msgid "CPU 12"
12166 msgstr "CPU 12"
12168 #: taskmgr.rc:476
12169 msgid "CPU 13"
12170 msgstr "CPU 13"
12172 #: taskmgr.rc:478
12173 msgid "CPU 14"
12174 msgstr "CPU 14"
12176 #: taskmgr.rc:480
12177 msgid "CPU 15"
12178 msgstr "CPU 15"
12180 #: taskmgr.rc:482
12181 msgid "CPU 16"
12182 msgstr "CPU 16"
12184 #: taskmgr.rc:484
12185 msgid "CPU 17"
12186 msgstr "CPU 17"
12188 #: taskmgr.rc:486
12189 msgid "CPU 18"
12190 msgstr "CPU 18"
12192 #: taskmgr.rc:488
12193 msgid "CPU 19"
12194 msgstr "CPU 19"
12196 #: taskmgr.rc:490
12197 msgid "CPU 20"
12198 msgstr "CPU 20"
12200 #: taskmgr.rc:492
12201 msgid "CPU 21"
12202 msgstr "CPU 21"
12204 #: taskmgr.rc:494
12205 msgid "CPU 22"
12206 msgstr "CPU 22"
12208 #: taskmgr.rc:496
12209 msgid "CPU 23"
12210 msgstr "CPU 23"
12212 #: taskmgr.rc:498
12213 msgid "CPU 24"
12214 msgstr "CPU 24"
12216 #: taskmgr.rc:500
12217 msgid "CPU 25"
12218 msgstr "CPU 25"
12220 #: taskmgr.rc:502
12221 msgid "CPU 26"
12222 msgstr "CPU 26"
12224 #: taskmgr.rc:504
12225 msgid "CPU 27"
12226 msgstr "CPU 27"
12228 #: taskmgr.rc:506
12229 msgid "CPU 28"
12230 msgstr "CPU 28"
12232 #: taskmgr.rc:508
12233 msgid "CPU 29"
12234 msgstr "CPU 29"
12236 #: taskmgr.rc:510
12237 msgid "CPU 30"
12238 msgstr "CPU 30"
12240 #: taskmgr.rc:512
12241 msgid "CPU 31"
12242 msgstr "CPU 31"
12244 #: taskmgr.rc:518
12245 msgid "Select Columns"
12246 msgstr "Sütunları Seç"
12248 #: taskmgr.rc:523
12249 msgid ""
12250 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12251 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12253 #: taskmgr.rc:525
12254 msgid "&Image Name"
12255 msgstr "&İmaj Adı"
12257 #: taskmgr.rc:527
12258 msgid "&PID (Process Identifier)"
12259 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12261 #: taskmgr.rc:529
12262 msgid "&CPU Usage"
12263 msgstr "&MİB Kullanımı"
12265 #: taskmgr.rc:531
12266 msgid "CPU Tim&e"
12267 msgstr "MİB S&üresi"
12269 #: taskmgr.rc:533
12270 msgid "&Memory Usage"
12271 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12273 #: taskmgr.rc:535
12274 msgid "Memory Usage &Delta"
12275 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12277 #: taskmgr.rc:537
12278 msgid "Pea&k Memory Usage"
12279 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12281 #: taskmgr.rc:539
12282 msgid "Page &Faults"
12283 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12285 #: taskmgr.rc:541
12286 msgid "&USER Objects"
12287 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12289 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12290 msgid "I/O Reads"
12291 msgstr "G/Ç Okuma"
12293 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12294 msgid "I/O Read Bytes"
12295 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12297 #: taskmgr.rc:547
12298 msgid "&Session ID"
12299 msgstr "&Oturum Kimliği"
12301 #: taskmgr.rc:549
12302 msgid "User &Name"
12303 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12305 #: taskmgr.rc:551
12306 msgid "Page F&aults Delta"
12307 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12309 #: taskmgr.rc:553
12310 msgid "&Virtual Memory Size"
12311 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12313 #: taskmgr.rc:555
12314 msgid "Pa&ged Pool"
12315 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12317 #: taskmgr.rc:557
12318 msgid "N&on-paged Pool"
12319 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12321 #: taskmgr.rc:559
12322 msgid "Base P&riority"
12323 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12325 #: taskmgr.rc:561
12326 msgid "&Handle Count"
12327 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12329 #: taskmgr.rc:563
12330 msgid "&Thread Count"
12331 msgstr "&Evre Sayısı"
12333 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12334 msgid "GDI Objects"
12335 msgstr "GDI Nesneleri"
12337 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12338 msgid "I/O Writes"
12339 msgstr "G/Ç Yazım"
12341 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12342 msgid "I/O Write Bytes"
12343 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12345 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12346 msgid "I/O Other"
12347 msgstr "G/Ç Diğer"
12349 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12350 msgid "I/O Other Bytes"
12351 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12353 #: taskmgr.rc:182
12354 msgid "Create New Task"
12355 msgstr ""
12357 #: taskmgr.rc:187
12358 msgid "Runs a new program"
12359 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12361 #: taskmgr.rc:188
12362 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12363 msgstr ""
12364 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12366 #: taskmgr.rc:190
12367 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12368 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12370 #: taskmgr.rc:191
12371 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12372 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12374 #: taskmgr.rc:192
12375 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12376 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12378 #: taskmgr.rc:193
12379 msgid "Displays tasks by using large icons"
12380 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12382 #: taskmgr.rc:194
12383 msgid "Displays tasks by using small icons"
12384 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12386 #: taskmgr.rc:195
12387 msgid "Displays information about each task"
12388 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12390 #: taskmgr.rc:196
12391 msgid "Updates the display twice per second"
12392 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12394 #: taskmgr.rc:197
12395 msgid "Updates the display every two seconds"
12396 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12398 #: taskmgr.rc:198
12399 msgid "Updates the display every four seconds"
12400 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12402 #: taskmgr.rc:203
12403 msgid "Does not automatically update"
12404 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12406 #: taskmgr.rc:205
12407 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12408 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12410 #: taskmgr.rc:206
12411 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12412 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12414 #: taskmgr.rc:207
12415 msgid "Minimizes the windows"
12416 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12418 #: taskmgr.rc:208
12419 msgid "Maximizes the windows"
12420 msgstr "Pencereleri büyütür"
12422 #: taskmgr.rc:209
12423 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12424 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12426 #: taskmgr.rc:210
12427 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12428 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12430 #: taskmgr.rc:211
12431 msgid "Displays Task Manager help topics"
12432 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12434 #: taskmgr.rc:212
12435 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12436 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12438 #: taskmgr.rc:213
12439 msgid "Exits the Task Manager application"
12440 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12442 #: taskmgr.rc:215
12443 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12444 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12446 #: taskmgr.rc:216
12447 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12448 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12450 #: taskmgr.rc:217
12451 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12452 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12454 #: taskmgr.rc:219
12455 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12456 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12458 #: taskmgr.rc:220
12459 msgid "Each CPU has its own history graph"
12460 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12462 #: taskmgr.rc:222
12463 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12464 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12466 #: taskmgr.rc:227
12467 msgid "Tells the selected tasks to close"
12468 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12470 #: taskmgr.rc:228
12471 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12472 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12474 #: taskmgr.rc:229
12475 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12476 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12478 #: taskmgr.rc:230
12479 msgid "Removes the process from the system"
12480 msgstr "Sistemden süreci siler"
12482 #: taskmgr.rc:232
12483 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12484 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12486 #: taskmgr.rc:233
12487 msgid "Attaches the debugger to this process"
12488 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12490 #: taskmgr.rc:235
12491 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12492 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12494 #: taskmgr.rc:237
12495 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12496 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12498 #: taskmgr.rc:238
12499 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12500 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12502 #: taskmgr.rc:240
12503 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12504 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12506 #: taskmgr.rc:242
12507 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12508 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12510 #: taskmgr.rc:244
12511 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12512 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12514 #: taskmgr.rc:245
12515 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12516 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12518 #: taskmgr.rc:247
12519 msgid "Controls Debug Channels"
12520 msgstr ""
12522 #: taskmgr.rc:264
12523 msgid "Performance"
12524 msgstr ""
12526 #: taskmgr.rc:265
12527 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12528 msgstr ""
12530 #: taskmgr.rc:266
12531 msgid "Processes: %d"
12532 msgstr ""
12534 #: taskmgr.rc:267
12535 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12536 msgstr ""
12538 #: taskmgr.rc:272
12539 msgid "Image Name"
12540 msgstr ""
12542 #: taskmgr.rc:273
12543 msgid "PID"
12544 msgstr ""
12546 #: taskmgr.rc:274
12547 msgid "CPU"
12548 msgstr ""
12550 #: taskmgr.rc:275
12551 msgid "CPU Time"
12552 msgstr ""
12554 #: taskmgr.rc:276
12555 msgid "Mem Usage"
12556 msgstr ""
12558 #: taskmgr.rc:277
12559 msgid "Mem Delta"
12560 msgstr ""
12562 #: taskmgr.rc:278
12563 msgid "Peak Mem Usage"
12564 msgstr ""
12566 #: taskmgr.rc:279
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Page Faults"
12569 msgstr "Soldaki Sayfa"
12571 #: taskmgr.rc:280
12572 #, fuzzy
12573 msgid "USER Objects"
12574 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12576 #: taskmgr.rc:283
12577 msgid "Session ID"
12578 msgstr ""
12580 #: taskmgr.rc:284
12581 msgid "Username"
12582 msgstr ""
12584 #: taskmgr.rc:285
12585 msgid "PF Delta"
12586 msgstr ""
12588 #: taskmgr.rc:286
12589 msgid "VM Size"
12590 msgstr ""
12592 #: taskmgr.rc:287
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Paged Pool"
12595 msgstr "Alttaki Sayfa"
12597 #: taskmgr.rc:288
12598 msgid "NP Pool"
12599 msgstr ""
12601 #: taskmgr.rc:289
12602 msgid "Base Pri"
12603 msgstr ""
12605 #: taskmgr.rc:301
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Task Manager Warning"
12608 msgstr "Görev Yöneticisi"
12610 #: taskmgr.rc:304
12611 msgid ""
12612 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12613 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12614 "sure you want to change the priority class?"
12615 msgstr ""
12617 #: taskmgr.rc:305
12618 msgid "Unable to Change Priority"
12619 msgstr ""
12621 #: taskmgr.rc:310
12622 msgid ""
12623 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12624 "results including loss of data and system instability. The\n"
12625 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12626 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12627 "terminate the process?"
12628 msgstr ""
12630 #: taskmgr.rc:311
12631 msgid "Unable to Terminate Process"
12632 msgstr ""
12634 #: taskmgr.rc:313
12635 msgid ""
12636 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12637 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12638 msgstr ""
12640 #: taskmgr.rc:314
12641 msgid "Unable to Debug Process"
12642 msgstr ""
12644 #: taskmgr.rc:315
12645 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12646 msgstr ""
12648 #: taskmgr.rc:316
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Invalid Option"
12651 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12653 #: taskmgr.rc:317
12654 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12655 msgstr ""
12657 #: taskmgr.rc:322
12658 msgid "System Idle Process"
12659 msgstr ""
12661 #: taskmgr.rc:323
12662 msgid "Not Responding"
12663 msgstr ""
12665 #: taskmgr.rc:324
12666 msgid "Running"
12667 msgstr ""
12669 #: taskmgr.rc:325
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Task"
12672 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12674 #: taskmgr.rc:328
12675 msgid "Fixme"
12676 msgstr ""
12678 #: taskmgr.rc:329
12679 msgid "Err"
12680 msgstr ""
12682 #: taskmgr.rc:330
12683 msgid "Warn"
12684 msgstr ""
12686 #: taskmgr.rc:331
12687 msgid "Trace"
12688 msgstr ""
12690 #: uninstaller.rc:26
12691 msgid "Wine Application Uninstaller"
12692 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12694 #: uninstaller.rc:27
12695 msgid ""
12696 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12697 "executable.\n"
12698 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12699 msgstr ""
12700 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12701 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12703 #: view.rc:33
12704 msgid "&Pan"
12705 msgstr "&Tava"
12707 #: view.rc:35
12708 msgid "&Scale to Window"
12709 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12711 #: view.rc:37
12712 msgid "&Left"
12713 msgstr "S&ol"
12715 #: view.rc:38
12716 msgid "&Right"
12717 msgstr "S&ağ"
12719 #: view.rc:46
12720 msgid "Regular Metafile Viewer"
12721 msgstr ""
12723 #: wineboot.rc:28
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Waiting for Program"
12726 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12728 #: wineboot.rc:32
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Terminate Process"
12731 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12733 #: wineboot.rc:33
12734 msgid ""
12735 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12736 "responding.\n"
12737 "\n"
12738 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12739 msgstr ""
12741 #: wineboot.rc:39
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Wine"
12744 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12746 #: wineboot.rc:43
12747 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12748 msgstr ""
12750 #: winecfg.rc:138
12751 msgid ""
12752 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12753 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12754 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12755 "option) any later version."
12756 msgstr ""
12757 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12758 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12759 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12760 "option) any later version."
12762 #: winecfg.rc:140
12763 msgid " Windows Registration Information "
12764 msgstr " Windows Registration Information "
12766 #: winecfg.rc:141
12767 msgid "&Owner:"
12768 msgstr "Owner:"
12770 #: winecfg.rc:143
12771 msgid "Organi&zation:"
12772 msgstr "Organization:"
12774 #: winecfg.rc:151
12775 msgid " Application Settings "
12776 msgstr " Uygulama Ayarları "
12778 #: winecfg.rc:152
12779 msgid ""
12780 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12781 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12782 "or per-application settings in those tabs as well."
12783 msgstr ""
12784 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12785 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12786 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12788 #: winecfg.rc:156
12789 msgid "&Add application..."
12790 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12792 #: winecfg.rc:157
12793 msgid "&Remove application"
12794 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12796 #: winecfg.rc:158
12797 msgid "&Windows Version:"
12798 msgstr "&Windows Sürümü:"
12800 #: winecfg.rc:166
12801 msgid " Window Settings "
12802 msgstr " Pencere ayarları "
12804 #: winecfg.rc:167
12805 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12806 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12808 #: winecfg.rc:168
12809 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12810 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12812 #: winecfg.rc:169
12813 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12814 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12816 #: winecfg.rc:170
12817 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12818 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12820 #: winecfg.rc:172
12821 msgid "Desktop &size:"
12822 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12824 #: winecfg.rc:177
12825 msgid " Direct3D "
12826 msgstr " Direct3D "
12828 #: winecfg.rc:178
12829 msgid "&Vertex Shader Support: "
12830 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
12832 #: winecfg.rc:180
12833 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12834 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
12836 #: winecfg.rc:182
12837 msgid " Screen &Resolution "
12838 msgstr " Screen &Resolution "
12840 #: winecfg.rc:186
12841 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12842 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12844 #: winecfg.rc:193
12845 msgid " DLL Overrides "
12846 msgstr " DLL Öncelikleri "
12848 #: winecfg.rc:194
12849 msgid ""
12850 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12851 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12852 "application)."
12853 msgstr ""
12854 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12855 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12856 "belirtilebilir."
12858 #: winecfg.rc:196
12859 msgid "&New override for library:"
12860 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12862 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12863 msgid "&Add"
12864 msgstr "&Ekle"
12866 #: winecfg.rc:199
12867 msgid "Existing &overrides:"
12868 msgstr "Var olan öncelikler:"
12870 #: winecfg.rc:201
12871 msgid "&Edit..."
12872 msgstr "&Düzenle"
12874 #: winecfg.rc:207
12875 msgid "Edit Override"
12876 msgstr "Öncelik Düzenle"
12878 #: winecfg.rc:210
12879 msgid " Load Order "
12880 msgstr " Yükleme Sırası "
12882 #: winecfg.rc:211
12883 msgid "&Builtin (Wine)"
12884 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12886 #: winecfg.rc:212
12887 msgid "&Native (Windows)"
12888 msgstr "&Doğal (Windows)"
12890 #: winecfg.rc:213
12891 msgid "Bui&ltin then Native"
12892 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12894 #: winecfg.rc:214
12895 msgid "Nati&ve then Builtin"
12896 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12898 #: winecfg.rc:215
12899 msgid "&Disable"
12900 msgstr "&Etkisizleştir"
12902 #: winecfg.rc:222
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Select Drive Letter"
12905 msgstr "Seçim &bilgisi"
12907 #: winecfg.rc:234
12908 msgid " Drive &mappings "
12909 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12911 #: winecfg.rc:235
12912 msgid ""
12913 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12914 "edited."
12915 msgstr ""
12916 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12917 "edited."
12919 #: winecfg.rc:238
12920 msgid "&Add..."
12921 msgstr "&Ekle..."
12923 #: winecfg.rc:240
12924 msgid "Auto&detect"
12925 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12927 #: winecfg.rc:243
12928 msgid "&Path:"
12929 msgstr "&Yol:"
12931 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12932 msgid "Show &Advanced"
12933 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12935 #: winecfg.rc:251
12936 msgid "De&vice:"
12937 msgstr "De&vice:"
12939 #: winecfg.rc:253
12940 msgid "Bro&wse..."
12941 msgstr "Gö&zat..."
12943 #: winecfg.rc:255
12944 msgid "&Label:"
12945 msgstr "&Etiket:"
12947 #: winecfg.rc:257
12948 msgid "S&erial:"
12949 msgstr "S&eri No:"
12951 #: winecfg.rc:260
12952 msgid "Show &dot files"
12953 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12955 #: winecfg.rc:267
12956 msgid " Driver Diagnostics "
12957 msgstr " Driver Diagnostics "
12959 #: winecfg.rc:269
12960 msgid " Defaults "
12961 msgstr " Defaults "
12963 #: winecfg.rc:270
12964 msgid "Output device:"
12965 msgstr "Output device:"
12967 #: winecfg.rc:271
12968 msgid "Voice output device:"
12969 msgstr "Voice output device:"
12971 #: winecfg.rc:272
12972 msgid "Input device:"
12973 msgstr "Input device:"
12975 #: winecfg.rc:273
12976 msgid "Voice input device:"
12977 msgstr "Voice input device:"
12979 #: winecfg.rc:278
12980 msgid "&Test Sound"
12981 msgstr "&Test Sound"
12983 #: winecfg.rc:285
12984 msgid " Appearance "
12985 msgstr " Görünüm "
12987 #: winecfg.rc:286
12988 msgid "&Theme:"
12989 msgstr "Tema:"
12991 #: winecfg.rc:288
12992 msgid "&Install theme..."
12993 msgstr "Tema kur..."
12995 #: winecfg.rc:293
12996 msgid "It&em:"
12997 msgstr "Item:"
12999 #: winecfg.rc:295
13000 msgid "C&olor:"
13001 msgstr "Color:"
13003 #: winecfg.rc:301
13004 msgid " Fol&ders "
13005 msgstr " Özel Klasörler "
13007 #: winecfg.rc:304
13008 msgid "&Link to:"
13009 msgstr "Hedef dizin:"
13011 #: winecfg.rc:31
13012 msgid "Libraries"
13013 msgstr "Kitaplıklar"
13015 #: winecfg.rc:32
13016 msgid "Drives"
13017 msgstr "Sürücüler"
13019 #: winecfg.rc:33
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Select the Unix target directory, please."
13022 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
13024 #: winecfg.rc:34
13025 msgid "Hide &Advanced"
13026 msgstr "Temel Ayarlar"
13028 #: winecfg.rc:36
13029 msgid "(No Theme)"
13030 msgstr "(Tema Yok)"
13032 #: winecfg.rc:37
13033 msgid "Graphics"
13034 msgstr "Grafik"
13036 #: winecfg.rc:38
13037 msgid "Desktop Integration"
13038 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
13040 #: winecfg.rc:39
13041 msgid "Audio"
13042 msgstr "Ses"
13044 #: winecfg.rc:40
13045 msgid "About"
13046 msgstr "Hakkında"
13048 #: winecfg.rc:41
13049 msgid "Wine configuration"
13050 msgstr "Wine yapılandırması"
13052 #: winecfg.rc:43
13053 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13054 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13056 #: winecfg.rc:44
13057 msgid "Select a theme file"
13058 msgstr "Tema dosyası seçin"
13060 #: winecfg.rc:45
13061 msgid "Folder"
13062 msgstr "Klasör"
13064 #: winecfg.rc:46
13065 msgid "Links to"
13066 msgstr "Hedef Dizin"
13068 #: winecfg.rc:42
13069 msgid "Wine configuration for %s"
13070 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13072 #: winecfg.rc:87
13073 msgid "Selected driver: %s"
13074 msgstr ""
13076 #: winecfg.rc:88
13077 #, fuzzy
13078 msgid "(None)"
13079 msgstr "Hiçbiri"
13081 #: winecfg.rc:89
13082 msgid "Audio test failed!"
13083 msgstr ""
13085 #: winecfg.rc:91
13086 #, fuzzy
13087 msgid "(System default)"
13088 msgstr "Sistem Yolu"
13090 #: winecfg.rc:51
13091 msgid ""
13092 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13093 "Are you sure you want to do this?"
13094 msgstr ""
13095 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13096 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13098 #: winecfg.rc:52
13099 msgid "Warning: system library"
13100 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13102 #: winecfg.rc:53
13103 msgid "native"
13104 msgstr "doğal"
13106 #: winecfg.rc:54
13107 msgid "builtin"
13108 msgstr "yerleşik"
13110 #: winecfg.rc:55
13111 msgid "native, builtin"
13112 msgstr "doğal, yerleşik"
13114 #: winecfg.rc:56
13115 msgid "builtin, native"
13116 msgstr "yerleşik, doğal"
13118 #: winecfg.rc:57
13119 msgid "disabled"
13120 msgstr "devre dışı"
13122 #: winecfg.rc:58
13123 msgid "Default Settings"
13124 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13126 #: winecfg.rc:59
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13129 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13131 #: winecfg.rc:60
13132 msgid "Use global settings"
13133 msgstr "Genel ayarları kullan"
13135 #: winecfg.rc:61
13136 msgid "Select an executable file"
13137 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13139 #: winecfg.rc:66
13140 msgid "Hardware"
13141 msgstr "Donanım"
13143 #: winecfg.rc:67
13144 #, fuzzy
13145 msgctxt "vertex shader mode"
13146 msgid "None"
13147 msgstr "Hiçbiri"
13149 #: winecfg.rc:72
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Autodetect..."
13152 msgstr "Otomatik Algıla"
13154 #: winecfg.rc:73
13155 msgid "Local hard disk"
13156 msgstr "Yerel sabit disk"
13158 #: winecfg.rc:74
13159 msgid "Network share"
13160 msgstr "Ağ paylaşımı"
13162 #: winecfg.rc:75
13163 msgid "Floppy disk"
13164 msgstr "Disket sürücü"
13166 #: winecfg.rc:76
13167 msgid "CD-ROM"
13168 msgstr "CD-ROM"
13170 #: winecfg.rc:77
13171 #, fuzzy
13172 msgid ""
13173 "You cannot add any more drives.\n"
13174 "\n"
13175 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13176 msgstr ""
13177 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13178 "\n"
13179 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13180 "tanımlayamazsınız."
13182 #: winecfg.rc:78
13183 msgid "System drive"
13184 msgstr "Sistem sürücüsü"
13186 #: winecfg.rc:79
13187 msgid ""
13188 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13189 "\n"
13190 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13191 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13192 msgstr ""
13193 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13194 "\n"
13195 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13196 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13197 "oluşturmayı unutmayın!"
13199 #: winecfg.rc:80
13200 #, fuzzy
13201 msgctxt "Drive letter"
13202 msgid "Letter"
13203 msgstr "Harf"
13205 #: winecfg.rc:81
13206 msgid "Drive Mapping"
13207 msgstr "Sürücü Eşleme"
13209 #: winecfg.rc:82
13210 msgid ""
13211 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13212 "\n"
13213 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13214 msgstr ""
13215 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13216 "\n"
13217 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13219 #: winecfg.rc:96
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Controls Background"
13222 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13224 #: winecfg.rc:97
13225 msgid "Controls Text"
13226 msgstr ""
13228 #: winecfg.rc:99
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Menu Background"
13231 msgstr "&Arkaplan"
13233 #: winecfg.rc:100
13234 msgid "Menu Text"
13235 msgstr ""
13237 #: winecfg.rc:101
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Scrollbar"
13240 msgstr "Buraya Kaydır"
13242 #: winecfg.rc:102
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Selection Background"
13245 msgstr "Arka&plan Yap"
13247 #: winecfg.rc:103
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Selection Text"
13250 msgstr "Seçim &bilgisi"
13252 #: winecfg.rc:104
13253 #, fuzzy
13254 msgid "ToolTip Background"
13255 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13257 #: winecfg.rc:105
13258 msgid "ToolTip Text"
13259 msgstr ""
13261 #: winecfg.rc:106
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Window Background"
13264 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13266 #: winecfg.rc:107
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Window Text"
13269 msgstr "&Pencere"
13271 #: winecfg.rc:108
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Active Title Bar"
13274 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13276 #: winecfg.rc:109
13277 msgid "Active Title Text"
13278 msgstr ""
13280 #: winecfg.rc:110
13281 msgid "Inactive Title Bar"
13282 msgstr ""
13284 #: winecfg.rc:111
13285 msgid "Inactive Title Text"
13286 msgstr ""
13288 #: winecfg.rc:112
13289 msgid "Message Box Text"
13290 msgstr ""
13292 #: winecfg.rc:113
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Application Workspace"
13295 msgstr "Seçenekler"
13297 #: winecfg.rc:114
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Window Frame"
13300 msgstr "&Pencere"
13302 #: winecfg.rc:115
13303 msgid "Active Border"
13304 msgstr ""
13306 #: winecfg.rc:116
13307 msgid "Inactive Border"
13308 msgstr ""
13310 #: winecfg.rc:117
13311 msgid "Controls Shadow"
13312 msgstr ""
13314 #: winecfg.rc:118
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Gray Text"
13317 msgstr "Gri"
13319 #: winecfg.rc:119
13320 msgid "Controls Highlight"
13321 msgstr ""
13323 #: winecfg.rc:120
13324 msgid "Controls Dark Shadow"
13325 msgstr ""
13327 #: winecfg.rc:121
13328 msgid "Controls Light"
13329 msgstr ""
13331 #: winecfg.rc:122
13332 msgid "Controls Alternate Background"
13333 msgstr ""
13335 #: winecfg.rc:123
13336 msgid "Hot Tracked Item"
13337 msgstr ""
13339 #: winecfg.rc:124
13340 msgid "Active Title Bar Gradient"
13341 msgstr ""
13343 #: winecfg.rc:125
13344 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13345 msgstr ""
13347 #: winecfg.rc:126
13348 msgid "Menu Highlight"
13349 msgstr ""
13351 #: winecfg.rc:127
13352 msgid "Menu Bar"
13353 msgstr ""
13355 #: wineconsole.rc:57
13356 msgid " Options "
13357 msgstr " Seçenekler "
13359 #: wineconsole.rc:60
13360 msgid "Cursor size"
13361 msgstr "İmleç boyutu"
13363 #: wineconsole.rc:61
13364 msgid "&Small"
13365 msgstr "&Küçük"
13367 #: wineconsole.rc:62
13368 msgid "&Medium"
13369 msgstr "&Orta"
13371 #: wineconsole.rc:63
13372 msgid "&Large"
13373 msgstr "&Büyük"
13375 #: wineconsole.rc:65
13376 msgid "Control"
13377 msgstr "Denetim"
13379 #: wineconsole.rc:66
13380 msgid "Popup menu"
13381 msgstr "Açılır menü"
13383 #: wineconsole.rc:67
13384 msgid "&Control"
13385 msgstr "&Control"
13387 #: wineconsole.rc:68
13388 msgid "S&hift"
13389 msgstr "S&hift"
13391 #: wineconsole.rc:69
13392 msgid "Quick edit"
13393 msgstr "Hızlı düzenle"
13395 #: wineconsole.rc:70
13396 msgid "&enable"
13397 msgstr "&enable"
13399 #: wineconsole.rc:72
13400 msgid "Command history"
13401 msgstr "Komut geçmişi"
13403 #: wineconsole.rc:73
13404 msgid "&Number of recalled commands :"
13405 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13407 #: wineconsole.rc:76
13408 msgid "&Remove doubles"
13409 msgstr "&Çiftleri sil"
13411 #: wineconsole.rc:81
13412 msgid " Font "
13413 msgstr " Yazı Tipi "
13415 #: wineconsole.rc:84
13416 msgid "&Font"
13417 msgstr "&Yazı Tipi"
13419 #: wineconsole.rc:86
13420 msgid "&Color"
13421 msgstr "&Renk"
13423 #: wineconsole.rc:97
13424 msgid " Configuration "
13425 msgstr " Yapılandırma "
13427 #: wineconsole.rc:100
13428 msgid "Buffer zone"
13429 msgstr "Tampon bölge"
13431 #: wineconsole.rc:101
13432 msgid "&Width :"
13433 msgstr "&Genişlik :"
13435 #: wineconsole.rc:104
13436 msgid "&Height :"
13437 msgstr "&Yükseklik :"
13439 #: wineconsole.rc:108
13440 msgid "Window size"
13441 msgstr "Pencere boyutu"
13443 #: wineconsole.rc:109
13444 msgid "W&idth :"
13445 msgstr "G&enişlik :"
13447 #: wineconsole.rc:112
13448 msgid "H&eight :"
13449 msgstr "Y&ükseklik :"
13451 #: wineconsole.rc:116
13452 msgid "End of program"
13453 msgstr "Program sonu"
13455 #: wineconsole.rc:117
13456 msgid "&Close console"
13457 msgstr "&Konsolu kapat"
13459 #: wineconsole.rc:119
13460 msgid "Edition"
13461 msgstr "Yayın"
13463 #: wineconsole.rc:125
13464 msgid "Console parameters"
13465 msgstr "Konsol Ayarları"
13467 #: wineconsole.rc:128
13468 msgid "Retain these settings for later sessions"
13469 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13471 #: wineconsole.rc:129
13472 msgid "Modify only current session"
13473 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13475 #: wineconsole.rc:26
13476 msgid "Set &Defaults"
13477 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13479 #: wineconsole.rc:28
13480 msgid "&Mark"
13481 msgstr "&İşaretle"
13483 #: wineconsole.rc:31
13484 msgid "&Select all"
13485 msgstr "&Tümünü seç"
13487 #: wineconsole.rc:32
13488 msgid "Sc&roll"
13489 msgstr "Ka&ydır"
13491 #: wineconsole.rc:33
13492 msgid "S&earch"
13493 msgstr "A&ra"
13495 #: wineconsole.rc:36
13496 msgid "Setup - Default settings"
13497 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13499 #: wineconsole.rc:37
13500 msgid "Setup - Current settings"
13501 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13503 #: wineconsole.rc:38
13504 msgid "Configuration error"
13505 msgstr "Yapılandırma hatası"
13507 #: wineconsole.rc:39
13508 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13509 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13511 #: wineconsole.rc:34
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13514 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13516 #: wineconsole.rc:35
13517 msgid "This is a test"
13518 msgstr "Bu bir sınamadır"
13520 #: wineconsole.rc:41
13521 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13522 msgstr ""
13524 #: wineconsole.rc:42
13525 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13526 msgstr ""
13528 #: wineconsole.rc:43
13529 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13530 msgstr ""
13532 #: wineconsole.rc:44
13533 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13534 msgstr ""
13536 #: wineconsole.rc:45
13537 msgid ""
13538 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13539 "The command is invalid.\n"
13540 msgstr ""
13542 #: wineconsole.rc:47
13543 msgid ""
13544 "\n"
13545 "Usage:\n"
13546 "  wineconsole [options] <command>\n"
13547 "\n"
13548 "Options:\n"
13549 msgstr ""
13551 #: wineconsole.rc:49
13552 msgid ""
13553 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13554 "will\n"
13555 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13556 "console.\n"
13557 msgstr ""
13559 #: wineconsole.rc:50
13560 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13561 msgstr ""
13563 #: wineconsole.rc:51
13564 msgid ""
13565 "\n"
13566 "Example:\n"
13567 "  wineconsole cmd\n"
13568 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13569 "\n"
13570 msgstr ""
13572 #: winedbg.rc:42
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Program Error"
13575 msgstr "Program &grubu"
13577 #: winedbg.rc:47
13578 msgid ""
13579 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13580 "sorry for the inconvenience."
13581 msgstr ""
13583 #: winedbg.rc:53
13584 msgid ""
13585 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13586 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13587 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13588 "\n"
13589 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13590 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13591 msgstr ""
13593 #: winedbg.rc:35
13594 msgid "Wine program crash"
13595 msgstr ""
13597 #: winedbg.rc:36
13598 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13599 msgstr ""
13601 #: winedbg.rc:37
13602 msgid "(unidentified)"
13603 msgstr ""
13605 #: winefile.rc:26
13606 msgid "&Open\tEnter"
13607 msgstr "&Aç\tEnter"
13609 #: winefile.rc:30
13610 msgid "Re&name..."
13611 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13613 #: winefile.rc:31
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13616 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13618 #: winefile.rc:33
13619 msgid "&Run..."
13620 msgstr "&Çalıştır..."
13622 #: winefile.rc:35
13623 msgid "Cr&eate Directory..."
13624 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13626 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13627 msgid "E&xit\tAlt+X"
13628 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13630 #: winefile.rc:44
13631 msgid "&Disk"
13632 msgstr "&Disk"
13634 #: winefile.rc:45
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Connect &Network Drive..."
13637 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13639 #: winefile.rc:46
13640 msgid "&Disconnect Network Drive"
13641 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13643 #: winefile.rc:52
13644 msgid "&Name"
13645 msgstr "&Ad"
13647 #: winefile.rc:53
13648 msgid "&All File Details"
13649 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13651 #: winefile.rc:55
13652 msgid "&Sort by Name"
13653 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13655 #: winefile.rc:56
13656 msgid "Sort &by Type"
13657 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13659 #: winefile.rc:57
13660 msgid "Sort by Si&ze"
13661 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13663 #: winefile.rc:58
13664 msgid "Sort by &Date"
13665 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13667 #: winefile.rc:60
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Filter by&..."
13670 msgstr "Süzgeç &..."
13672 #: winefile.rc:67
13673 msgid "&Drivebar"
13674 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13676 #: winefile.rc:70
13677 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13678 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13680 #: winefile.rc:77
13681 msgid "New &Window"
13682 msgstr "&Yeni Pencere"
13684 #: winefile.rc:78
13685 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13686 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13688 #: winefile.rc:80
13689 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13690 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13692 #: winefile.rc:87
13693 #, fuzzy
13694 msgid "&About Wine File Manager"
13695 msgstr "Winefile"
13697 #: winefile.rc:128
13698 msgid "Select destination"
13699 msgstr "Hedefi seç"
13701 #: winefile.rc:141
13702 msgid "By File Type"
13703 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13705 #: winefile.rc:146
13706 msgid "File Type"
13707 msgstr "Dosya Türü"
13709 #: winefile.rc:147
13710 msgid "&Directories"
13711 msgstr "&Dizinler"
13713 #: winefile.rc:149
13714 msgid "&Programs"
13715 msgstr "&Programlar"
13717 #: winefile.rc:151
13718 msgid "Docu&ments"
13719 msgstr "&Belgeler"
13721 #: winefile.rc:153
13722 msgid "&Other files"
13723 msgstr "&Diğer dosyalar"
13725 #: winefile.rc:155
13726 msgid "Show Hidden/&System Files"
13727 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13729 #: winefile.rc:166
13730 msgid "&File Name:"
13731 msgstr "&Dosya Adı:"
13733 #: winefile.rc:168
13734 msgid "Full &Path:"
13735 msgstr "Tam &Yol:"
13737 #: winefile.rc:170
13738 msgid "Last Change:"
13739 msgstr "Son Değişme:"
13741 #: winefile.rc:174
13742 msgid "Cop&yright:"
13743 msgstr "&Telif Hakkı:"
13745 #: winefile.rc:176
13746 msgid "Size:"
13747 msgstr "Boyut:"
13749 #: winefile.rc:180
13750 msgid "H&idden"
13751 msgstr "&Gizli"
13753 #: winefile.rc:181
13754 msgid "&Archive"
13755 msgstr "&Arşiv"
13757 #: winefile.rc:182
13758 msgid "&System"
13759 msgstr "&Sistem"
13761 #: winefile.rc:183
13762 msgid "&Compressed"
13763 msgstr "S&ıkışık"
13765 #: winefile.rc:184
13766 msgid "&Version Information"
13767 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13769 #: winefile.rc:93
13770 msgid "Applying font settings"
13771 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13773 #: winefile.rc:94
13774 msgid "Error while selecting new font."
13775 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13777 #: winefile.rc:99
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Wine File Manager"
13780 msgstr "Winefile"
13782 #: winefile.rc:101
13783 msgid "root fs"
13784 msgstr "kök ds"
13786 #: winefile.rc:102
13787 msgid "unixfs"
13788 msgstr "unixfs"
13790 #: winefile.rc:104
13791 msgid "Shell"
13792 msgstr "Kabuk"
13794 #: winefile.rc:105
13795 msgid "Not yet implemented"
13796 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13798 #: winefile.rc:112
13799 msgid "CDate"
13800 msgstr "OTarihi"
13802 #: winefile.rc:113
13803 msgid "ADate"
13804 msgstr "ETarihi"
13806 #: winefile.rc:114
13807 msgid "MDate"
13808 msgstr "DTarihi"
13810 #: winefile.rc:115
13811 msgid "Index/Inode"
13812 msgstr "İndeks/Düğüm"
13814 #: winefile.rc:120
13815 #, fuzzy
13816 msgid "%1 of %2 free"
13817 msgstr "%s / %s boş"
13819 #: winefile.rc:121
13820 msgctxt "unit kilobyte"
13821 msgid "kB"
13822 msgstr ""
13824 #: winefile.rc:122
13825 msgctxt "unit megabyte"
13826 msgid "MB"
13827 msgstr ""
13829 #: winefile.rc:123
13830 msgctxt "unit gigabyte"
13831 msgid "GB"
13832 msgstr ""
13834 #: winemine.rc:34
13835 msgid "&Game"
13836 msgstr ""
13838 #: winemine.rc:35
13839 msgid "&New\tF2"
13840 msgstr "&Yeni\tF2"
13842 #: winemine.rc:37
13843 msgid "Question &Marks"
13844 msgstr ""
13846 #: winemine.rc:39
13847 msgid "&Beginner"
13848 msgstr "&Acemi"
13850 #: winemine.rc:40
13851 msgid "&Advanced"
13852 msgstr "&Gelişmiş"
13854 #: winemine.rc:41
13855 msgid "&Expert"
13856 msgstr "&Uzman"
13858 #: winemine.rc:42
13859 msgid "&Custom..."
13860 msgstr "&Özel"
13862 #: winemine.rc:44
13863 #, fuzzy
13864 msgid "&Fastest Times"
13865 msgstr "&En Kısa Süreler"
13867 #: winemine.rc:49
13868 #, fuzzy
13869 msgid "&About WineMine"
13870 msgstr "&Wine Hakkında"
13872 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13873 msgid "Fastest Times"
13874 msgstr "En Kısa Süreler"
13876 #: winemine.rc:59
13877 msgid "Beginner"
13878 msgstr "Acemi"
13880 #: winemine.rc:60
13881 msgid "Advanced"
13882 msgstr "Gelişmiş"
13884 #: winemine.rc:61
13885 msgid "Expert"
13886 msgstr "Uzman"
13888 #: winemine.rc:74
13889 msgid "Congratulations!"
13890 msgstr "Tebrikler!"
13892 #: winemine.rc:76
13893 msgid "Please enter your name"
13894 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13896 #: winemine.rc:84
13897 msgid "Custom Game"
13898 msgstr "Özel Oyun"
13900 #: winemine.rc:86
13901 msgid "Rows"
13902 msgstr "Satırlar"
13904 #: winemine.rc:87
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Columns"
13907 msgstr "&Sütun"
13909 #: winemine.rc:88
13910 msgid "Mines"
13911 msgstr "Mayınlar"
13913 #: winemine.rc:27
13914 msgid "WineMine"
13915 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13917 #: winemine.rc:28
13918 msgid "Nobody"
13919 msgstr "Hiç kimse"
13921 #: winemine.rc:29
13922 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13923 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13925 #: winhlp32.rc:32
13926 msgid "Printer &setup..."
13927 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13929 #: winhlp32.rc:39
13930 msgid "&Annotate..."
13931 msgstr ""
13933 #: winhlp32.rc:41
13934 msgid "&Bookmark"
13935 msgstr "Yer İ&mleri"
13937 #: winhlp32.rc:42
13938 msgid "&Define..."
13939 msgstr "&Tanımla..."
13941 #: winhlp32.rc:45
13942 msgid "History"
13943 msgstr ""
13945 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13946 msgid "Small"
13947 msgstr ""
13949 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13950 msgid "Normal"
13951 msgstr ""
13953 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13954 msgid "Large"
13955 msgstr ""
13957 #: winhlp32.rc:54
13958 #, fuzzy
13959 msgid "&Help on help\tF1"
13960 msgstr "&Yardım kullanımı"
13962 #: winhlp32.rc:55
13963 msgid "Always on &top"
13964 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13966 #: winhlp32.rc:56
13967 msgid "&About Wine Help"
13968 msgstr "&Bilgi..."
13970 #: winhlp32.rc:64
13971 msgid "Annotation..."
13972 msgstr ""
13974 #: winhlp32.rc:65
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Copy"
13977 msgstr "K&opyala"
13979 #: winhlp32.rc:97
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Index"
13982 msgstr "&İçindekiler"
13984 #: winhlp32.rc:105
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Search"
13987 msgstr ""
13988 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13989 "&Ara\n"
13990 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13991 "&Bul"
13993 #: winhlp32.rc:107
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Not implemented yet"
13996 msgstr ""
13997 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13998 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13999 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14000 "Henüz tamamlanmadı"
14002 #: winhlp32.rc:78
14003 msgid "Wine Help"
14004 msgstr "Wine Yardım"
14006 #: winhlp32.rc:83
14007 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14008 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
14010 #: winhlp32.rc:85
14011 msgid "Summary"
14012 msgstr ""
14014 #: winhlp32.rc:84
14015 msgid "&Index"
14016 msgstr "&İçindekiler"
14018 #: winhlp32.rc:88
14019 msgid "Help files (*.hlp)"
14020 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
14022 #: winhlp32.rc:89
14023 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14024 msgstr ""
14026 #: winhlp32.rc:90
14027 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14028 msgstr ""
14030 #: winhlp32.rc:91
14031 msgid "Help topics: "
14032 msgstr ""
14034 #: wordpad.rc:28
14035 msgid "&New...\tCtrl+N"
14036 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14038 #: wordpad.rc:42
14039 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14040 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14042 #: wordpad.rc:47
14043 msgid "&Clear\tDEL"
14044 msgstr "&Sil\tDel"
14046 #: wordpad.rc:48
14047 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14048 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14050 #: wordpad.rc:51
14051 msgid "Find &next\tF3"
14052 msgstr ""
14054 #: wordpad.rc:54
14055 msgid "Read-&only"
14056 msgstr "Salt-&okunur"
14058 #: wordpad.rc:55
14059 msgid "&Modified"
14060 msgstr "&Değişmiş"
14062 #: wordpad.rc:57
14063 msgid "E&xtras"
14064 msgstr "D&iğerleri"
14066 #: wordpad.rc:59
14067 msgid "Selection &info"
14068 msgstr "Seçim &bilgisi"
14070 #: wordpad.rc:60
14071 msgid "Character &format"
14072 msgstr "Karakter bi&çimi"
14074 #: wordpad.rc:61
14075 msgid "&Def. char format"
14076 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14078 #: wordpad.rc:62
14079 msgid "Paragrap&h format"
14080 msgstr "Paragra&f biçimi"
14082 #: wordpad.rc:63
14083 msgid "&Get text"
14084 msgstr "&Metni al"
14086 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14087 msgid "&Formatbar"
14088 msgstr ""
14090 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14091 msgid "&Ruler"
14092 msgstr ""
14094 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14095 msgid "&Statusbar"
14096 msgstr ""
14098 #: wordpad.rc:75
14099 msgid "&Insert"
14100 msgstr ""
14102 #: wordpad.rc:77
14103 msgid "&Date and time..."
14104 msgstr ""
14106 #: wordpad.rc:79
14107 msgid "F&ormat"
14108 msgstr "&Biçim"
14110 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14111 msgid "&Bullet points"
14112 msgstr ""
14114 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14115 msgid "&Paragraph..."
14116 msgstr ""
14118 #: wordpad.rc:84
14119 msgid "&Tabs..."
14120 msgstr ""
14122 #: wordpad.rc:85
14123 msgid "Backgroun&d"
14124 msgstr "&Arkaplan"
14126 #: wordpad.rc:87
14127 msgid "&System\tCtrl+1"
14128 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14130 #: wordpad.rc:88
14131 #, fuzzy
14132 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14133 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14135 #: wordpad.rc:93
14136 msgid "&About Wine Wordpad"
14137 msgstr ""
14139 #: wordpad.rc:130
14140 msgid "Automatic"
14141 msgstr ""
14143 #: wordpad.rc:199
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Date and time"
14146 msgstr "Silinme tarihi"
14148 #: wordpad.rc:202
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Available formats"
14151 msgstr "&Biçim"
14153 #: wordpad.rc:213
14154 #, fuzzy
14155 msgid "New document type"
14156 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14158 #: wordpad.rc:221
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Paragraph format"
14161 msgstr "Paragra&f biçimi"
14163 #: wordpad.rc:224
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Indentation"
14166 msgstr "Bilgi"
14168 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Left"
14171 msgstr "S&ol"
14173 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Right"
14176 msgstr "S&ağ"
14178 #: wordpad.rc:229
14179 msgid "First line"
14180 msgstr ""
14182 #: wordpad.rc:231
14183 msgid "Alignment"
14184 msgstr ""
14186 #: wordpad.rc:239
14187 msgid "Tabs"
14188 msgstr ""
14190 #: wordpad.rc:242
14191 msgid "Tab stops"
14192 msgstr ""
14194 #: wordpad.rc:248
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Remove al&l"
14197 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14199 #: wordpad.rc:256
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Line wrapping"
14202 msgstr "Sürücü Eşleme"
14204 #: wordpad.rc:257
14205 #, fuzzy
14206 msgid "&No line wrapping"
14207 msgstr "Sürücü Eşleme"
14209 #: wordpad.rc:258
14210 msgid "Wrap text by the &window border"
14211 msgstr ""
14213 #: wordpad.rc:259
14214 msgid "Wrap text by the &margin"
14215 msgstr ""
14217 #: wordpad.rc:260
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Toolbars"
14220 msgstr ""
14221 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14222 "&Araç Çubuğu\n"
14223 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14224 "&Toolbar"
14226 #: wordpad.rc:136
14227 #, fuzzy
14228 msgid "All documents (*.*)"
14229 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14231 #: wordpad.rc:137
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Text documents (*.txt)"
14234 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14236 #: wordpad.rc:138
14237 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14238 msgstr ""
14240 #: wordpad.rc:139
14241 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14242 msgstr ""
14244 #: wordpad.rc:140
14245 msgid "Rich text document"
14246 msgstr ""
14248 #: wordpad.rc:141
14249 msgid "Text document"
14250 msgstr ""
14252 #: wordpad.rc:142
14253 msgid "Unicode text document"
14254 msgstr ""
14256 #: wordpad.rc:143
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Printer files (*.prn)"
14259 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14261 #: wordpad.rc:150
14262 msgid "Center"
14263 msgstr ""
14265 #: wordpad.rc:156
14266 msgid "Text"
14267 msgstr ""
14269 #: wordpad.rc:157
14270 msgid "Rich text"
14271 msgstr ""
14273 #: wordpad.rc:163
14274 msgid "Next page"
14275 msgstr ""
14277 #: wordpad.rc:164
14278 msgid "Previous page"
14279 msgstr ""
14281 #: wordpad.rc:165
14282 msgid "Two pages"
14283 msgstr ""
14285 #: wordpad.rc:166
14286 msgid "One page"
14287 msgstr ""
14289 #: wordpad.rc:167
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Zoom in"
14292 msgstr "Yaklaştır"
14294 #: wordpad.rc:168
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Zoom out"
14297 msgstr "Yaklaştır"
14299 #: wordpad.rc:170
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Page"
14302 msgstr "Üstteki Sayfa"
14304 #: wordpad.rc:171
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Pages"
14307 msgstr "Üstteki Sayfa"
14309 #: wordpad.rc:172
14310 msgctxt "unit: centimeter"
14311 msgid "cm"
14312 msgstr ""
14314 #: wordpad.rc:173
14315 #, fuzzy
14316 msgctxt "unit: inch"
14317 msgid "in"
14318 msgstr " min"
14320 #: wordpad.rc:174
14321 msgid "inch"
14322 msgstr ""
14324 #: wordpad.rc:175
14325 msgctxt "unit: point"
14326 msgid "pt"
14327 msgstr ""
14329 #: wordpad.rc:180
14330 msgid "Document"
14331 msgstr ""
14333 #: wordpad.rc:181
14334 msgid "Save changes to '%s'?"
14335 msgstr ""
14337 #: wordpad.rc:182
14338 msgid "Finished searching the document."
14339 msgstr ""
14341 #: wordpad.rc:183
14342 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14343 msgstr ""
14345 #: wordpad.rc:184
14346 msgid ""
14347 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14348 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14349 msgstr ""
14351 #: wordpad.rc:187
14352 msgid "Invalid number format"
14353 msgstr ""
14355 #: wordpad.rc:188
14356 msgid "OLE storage documents are not supported"
14357 msgstr ""
14359 #: wordpad.rc:189
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Could not save the file."
14362 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14364 #: wordpad.rc:190
14365 msgid "You do not have access to save the file."
14366 msgstr ""
14368 #: wordpad.rc:191
14369 msgid "Could not open the file."
14370 msgstr ""
14372 #: wordpad.rc:192
14373 msgid "You do not have access to open the file."
14374 msgstr ""
14376 #: wordpad.rc:193
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Printing not implemented"
14379 msgstr ""
14380 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14381 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14382 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14383 "Henüz tamamlanmadı"
14385 #: wordpad.rc:194
14386 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14387 msgstr ""
14389 #: write.rc:27
14390 msgid "Starting Wordpad failed"
14391 msgstr ""
14393 #: xcopy.rc:27
14394 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14395 msgstr ""
14397 #: xcopy.rc:28
14398 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14399 msgstr ""
14401 #: xcopy.rc:29
14402 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14403 msgstr ""
14405 #: xcopy.rc:30
14406 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14407 msgstr ""
14409 #: xcopy.rc:31
14410 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14411 msgstr ""
14413 #: xcopy.rc:34
14414 msgid ""
14415 "Is '%1' a filename or directory\n"
14416 "on the target?\n"
14417 "(F - File, D - Directory)\n"
14418 msgstr ""
14420 #: xcopy.rc:35
14421 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14422 msgstr ""
14424 #: xcopy.rc:36
14425 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14426 msgstr ""
14428 #: xcopy.rc:37
14429 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14430 msgstr ""
14432 #: xcopy.rc:39
14433 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14434 msgstr ""
14436 #: xcopy.rc:43
14437 msgctxt "File key"
14438 msgid "F"
14439 msgstr ""
14441 #: xcopy.rc:44
14442 msgctxt "Directory key"
14443 msgid "D"
14444 msgstr ""
14446 #: xcopy.rc:77
14447 msgid ""
14448 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14449 "\n"
14450 "Syntax:\n"
14451 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14452 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14453 "\n"
14454 "Where:\n"
14455 "\n"
14456 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14457 "\tmore files.\n"
14458 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14459 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14460 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14461 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14462 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14463 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14464 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14465 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14466 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14467 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14468 "[/N]  Copy using short names.\n"
14469 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14470 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14471 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14472 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14473 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14474 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14475 "\tarchive attribute.\n"
14476 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14477 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14478 "\t\tthan source.\n"
14479 "\n"
14480 msgstr ""