1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-08-30 00:16-0600\n"
9 "Last-Translator: Zixing Liu <liushuyu011@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
59 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
60 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:72
135 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
136 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
137 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
138 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
140 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
141 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
142 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
143 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
144 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
145 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
146 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
147 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
148 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
149 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
150 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
155 msgid "Wine Mono Installer"
156 msgstr "Wine Mono 安装器"
160 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
161 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
168 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
171 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
172 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
175 msgid "Add/Remove Programs"
180 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
182 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
184 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
190 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
191 "entry for this program from the registry?"
192 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
195 msgid "Not specified"
198 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
206 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
211 msgid "Installation programs"
215 msgid "Programs (*.exe)"
218 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
219 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
220 msgid "All files (*.*)"
224 msgid "&Modify/Remove"
228 msgid "Downloading..."
232 msgid "Installing..."
237 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
239 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
242 msgid "Compress options"
246 msgid "&Choose a stream:"
249 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
254 msgid "&Interleave every"
257 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
262 msgid "Current format:"
274 msgid "All multimedia files"
286 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
297 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
298 msgid "Properties for %s"
301 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
305 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
326 msgid "Customize Toolbar"
329 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
330 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
338 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
339 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
340 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
341 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
342 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
343 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
344 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
357 msgid "A&vailable buttons:"
358 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
369 msgid "&Toolbar buttons:"
370 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
376 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
381 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
385 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
389 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
402 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
415 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
419 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
423 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
424 msgid "&Directories:"
427 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
428 msgid "List Files of &Type:"
431 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
435 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
444 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
448 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
457 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
461 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
473 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
485 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
486 msgid "Print &Quality:"
490 msgid "Print to Fi&le"
497 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
501 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
506 msgid "&Default Printer"
514 msgid "Specific &Printer"
517 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
525 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
529 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
541 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
553 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
569 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
586 msgid "&Basic Colors:"
590 msgid "&Custom Colors:"
593 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
594 msgid "Color | Sol&id"
624 msgid "&Add to Custom Colors"
625 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
628 msgid "&Define Custom Colors >>"
629 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
631 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
635 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
639 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
640 msgid "Match &Whole Word Only"
643 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
647 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
651 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
655 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
659 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
668 msgid "Re&place With:"
680 msgid "Print to fi&le"
683 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
684 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
688 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
692 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
696 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
700 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
704 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
713 msgid "Number of &copies:"
736 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
760 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
768 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
776 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
784 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
788 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
792 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
793 msgid "Files of &type:"
796 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
797 msgid "Open as &read-only"
800 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
809 msgid "Files of type:"
813 msgid "File not found"
817 msgid "Please verify that the correct file name was given"
818 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
822 "File does not exist.\n"
823 "Do you want to create file?"
830 "File already exists.\n"
831 "Do you want to replace it?"
837 msgid "Invalid character(s) in path"
842 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 msgid "Path does not exist"
853 msgid "File does not exist"
857 msgid "The selection contains a non-folder object"
865 msgid "Create New Folder"
872 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
877 msgid "Browse to Desktop"
896 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
900 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
904 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
908 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
912 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
916 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
920 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
924 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
928 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
932 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
936 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
940 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
944 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
948 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
952 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
956 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
961 msgid "Unreadable Entry"
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
997 msgid "A printer error occurred."
1001 msgid "No default printer defined."
1005 msgid "Cannot find the printer."
1008 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1009 msgid "Out of memory."
1013 msgid "An error occurred."
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1027 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1028 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1030 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1047 msgid "Select Folder"
1051 msgid "Font size has to be a number."
1054 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1067 msgid "Pending deletion; "
1075 msgid "Out of paper; "
1079 msgid "Feed paper manual; "
1083 msgid "Paper problem; "
1087 msgid "Printer offline; "
1091 msgid "I/O Active; "
1103 msgid "Output tray is full; "
1107 msgid "Not available; "
1115 msgid "Processing; "
1119 msgid "Initializing; "
1123 msgid "Warming up; "
1139 msgid "Interrupted by user; "
1143 msgid "Out of memory; "
1147 msgid "The printer door is open; "
1151 msgid "Print server unknown; "
1155 msgid "Power save mode; "
1159 msgid "Default Printer; "
1163 msgid "There are %d documents in the queue"
1164 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1167 msgid "Margins [inches]"
1171 msgid "Margins [mm]"
1174 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1175 msgctxt "unit: millimeters"
1183 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1188 msgid "&Remember my password"
1192 msgid "Connect to %s"
1196 msgid "Connecting to %s"
1200 msgid "Logon unsuccessful"
1205 "Make sure that your user name\n"
1206 "and password are correct."
1213 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1215 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1216 "entering your password."
1218 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1220 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1223 msgid "Caps Lock is On"
1227 msgid "Authority Key Identifier"
1231 msgid "Key Attributes"
1235 msgid "Key Usage Restriction"
1239 msgid "Subject Alternative Name"
1243 msgid "Issuer Alternative Name"
1247 msgid "Basic Constraints"
1255 msgid "Certificate Policies"
1259 msgid "Subject Key Identifier"
1263 msgid "CRL Reason Code"
1267 msgid "CRL Distribution Points"
1271 msgid "Enhanced Key Usage"
1275 msgid "Authority Information Access"
1279 msgid "Certificate Extensions"
1283 msgid "Next Update Location"
1287 msgid "Yes or No Trust"
1291 msgid "Email Address"
1295 msgid "Unstructured Name"
1299 msgid "Content Type"
1303 msgid "Message Digest"
1307 msgid "Signing Time"
1311 msgid "Counter Sign"
1315 msgid "Challenge Password"
1319 msgid "Unstructured Address"
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1330 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgid "Certification Template Name"
1352 msgid "Certificate Type"
1356 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr "Netscape 证书类型"
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr "Netscape 基点 URL"
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr "Netscape 注释"
1392 msgid "Country/Region"
1396 msgid "Organization"
1400 msgid "Organizational Unit"
1412 msgid "State or Province"
1432 msgid "Domain Component"
1436 msgid "Street Address"
1440 msgid "Serial Number"
1448 msgid "Cross CA Version"
1452 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1456 msgid "Principal Name"
1460 msgid "Windows Product Update"
1461 msgstr "Windows 产品更新"
1464 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1472 msgid "Enrollment CSP"
1480 msgid "Delta CRL Indicator"
1484 msgid "Issuing Distribution Point"
1488 msgid "Freshest CRL"
1492 msgid "Name Constraints"
1496 msgid "Policy Mappings"
1500 msgid "Policy Constraints"
1504 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1508 msgid "Application Policies"
1512 msgid "Application Policy Mappings"
1516 msgid "Application Policy Constraints"
1524 msgid "CMC Response"
1528 msgid "Unsigned CMC Request"
1529 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1532 msgid "CMC Status Info"
1536 msgid "CMC Extensions"
1540 msgid "CMC Attributes"
1548 msgid "PKCS 7 Signed"
1549 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1552 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1553 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1556 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1557 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1560 msgid "PKCS 7 Digested"
1561 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1564 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1565 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1568 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1569 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1572 msgid "Virtual Base CRL Number"
1573 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1576 msgid "Next CRL Publish"
1580 msgid "CA Encryption Certificate"
1583 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1584 msgid "Key Recovery Agent"
1588 msgid "Certificate Template Information"
1592 msgid "Enterprise Root OID"
1596 msgid "Dummy Signer"
1600 msgid "Encrypted Private Key"
1604 msgid "Published CRL Locations"
1605 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1608 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1612 msgid "Transaction Id"
1616 msgid "Sender Nonce"
1620 msgid "Recipient Nonce"
1628 msgid "Get Certificate"
1636 msgid "Revoke Request"
1640 msgid "Query Pending"
1643 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1644 msgid "Certificate Trust List"
1648 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1649 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1652 msgid "Private Key Usage Period"
1656 msgid "Client Information"
1660 msgid "Server Authentication"
1664 msgid "Client Authentication"
1668 msgid "Code Signing"
1672 msgid "Secure Email"
1676 msgid "Time Stamping"
1680 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1681 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1684 msgid "Microsoft Time Stamping"
1685 msgstr "Microsoft 时间戳"
1688 msgid "IP security end system"
1692 msgid "IP security tunnel termination"
1696 msgid "IP security user"
1700 msgid "Encrypting File System"
1703 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1704 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1705 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1707 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1708 msgid "Windows System Component Verification"
1709 msgstr "Windows 系统组件校验"
1711 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1712 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1713 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1715 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1716 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1717 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1719 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1720 msgid "Key Pack Licenses"
1723 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1724 msgid "License Server Verification"
1727 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1728 msgid "Smart Card Logon"
1731 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1732 msgid "Digital Rights"
1735 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1736 msgid "Qualified Subordination"
1739 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1740 msgid "Key Recovery"
1743 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1744 msgid "Document Signing"
1748 msgid "IP security IKE intermediate"
1749 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1751 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1752 msgid "File Recovery"
1755 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1756 msgid "Root List Signer"
1760 msgid "All application policies"
1763 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1764 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1768 msgid "Certificate Request Agent"
1771 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1772 msgid "Lifetime Signing"
1776 msgid "All issuance policies"
1780 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1788 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1792 msgid "Other People"
1796 msgid "Trusted Publishers"
1800 msgid "Untrusted Certificates"
1808 msgid "Certificate Issuer"
1812 msgid "Certificate Serial Number="
1820 msgid "Email Address="
1828 msgid "Directory Address"
1844 msgid "Registered ID="
1848 msgid "Unknown Key Usage"
1852 msgid "Subject Type="
1856 msgctxt "Certificate Authority"
1865 msgid "Path Length Constraint="
1869 msgctxt "path length"
1874 msgid "Information Not Available"
1878 msgid "Authority Info Access"
1882 msgid "Access Method="
1886 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1895 msgid "Unknown Access Method"
1899 msgid "Alternative Name"
1903 msgid "CRL Distribution Point"
1907 msgid "Distribution Point Name"
1927 msgid "Key Compromise"
1931 msgid "CA Compromise"
1935 msgid "Affiliation Changed"
1943 msgid "Operation Ceased"
1947 msgid "Certificate Hold"
1951 msgid "Financial Information="
1954 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1959 msgid "Not Available"
1963 msgid "Meets Criteria="
1966 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1970 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1975 msgid "Digital Signature"
1979 msgid "Non-Repudiation"
1983 msgid "Key Encipherment"
1987 msgid "Data Encipherment"
1991 msgid "Key Agreement"
1995 msgid "Certificate Signing"
1999 msgid "Off-line CRL Signing"
2007 msgid "Encipher Only"
2011 msgid "Decipher Only"
2015 msgid "SSL Client Authentication"
2019 msgid "SSL Server Authentication"
2039 msgid "Signature CA"
2043 msgid "Certificate Policy"
2047 msgid "Policy Identifier: "
2051 msgid "Policy Qualifier Info"
2055 msgid "Policy Qualifier Id="
2063 msgid "Notice Reference"
2067 msgid "Organization="
2071 msgid "Notice Number="
2075 msgid "Notice Text="
2078 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2083 msgid "&Install Certificate..."
2084 msgstr "安装证书(&I)..."
2087 msgid "Issuer &Statement"
2095 msgid "&Edit Properties..."
2096 msgstr "编辑属性(&E)..."
2099 msgid "&Copy to File..."
2100 msgstr "复制文件(&C)..."
2103 msgid "Certification Path"
2107 msgid "Certification path"
2111 msgid "&View Certificate"
2115 msgid "Certificate &status:"
2127 msgid "&Friendly name:"
2130 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2131 msgid "&Description:"
2135 msgid "Certificate purposes"
2139 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2140 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2143 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2144 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2147 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2148 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2151 msgid "Add &Purpose..."
2152 msgstr "添加用途(&P)..."
2160 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2161 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2163 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2164 msgid "Select Certificate Store"
2168 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2169 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2172 msgid "&Show physical stores"
2175 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2176 msgid "Certificate Import Wizard"
2180 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2185 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2186 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2188 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2189 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2190 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2191 "lists, and certificate trust lists.\n"
2193 "To continue, click Next."
2195 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2197 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2198 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2202 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2206 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2212 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2213 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2214 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2217 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2218 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2221 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2222 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2224 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2225 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2226 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2230 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2231 "location for the certificates."
2232 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2235 msgid "&Automatically select certificate store"
2236 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2239 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2240 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2243 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2247 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2248 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2250 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2251 msgid "You have specified the following settings:"
2254 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2255 msgid "Certificates"
2259 msgid "I&ntended purpose:"
2266 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2271 msgid "&Advanced..."
2275 msgid "Certificate intended purposes"
2278 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2279 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2285 msgid "Advanced Options"
2289 msgid "Certificate purpose"
2294 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2295 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2298 msgid "&Certificate purposes:"
2301 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2302 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2303 msgid "Certificate Export Wizard"
2307 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2312 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2313 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2315 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2316 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2317 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2318 "lists, and certificate trust lists.\n"
2320 "To continue, click Next."
2322 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2324 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2325 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2331 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2332 "to protect the private key on a later page."
2333 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2336 msgid "Do you wish to export the private key?"
2340 msgid "&Yes, export the private key"
2344 msgid "N&o, do not export the private key"
2345 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2348 msgid "&Confirm password:"
2352 msgid "Select the format you want to use:"
2353 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2356 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2357 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2360 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2361 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2364 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2365 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2368 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2372 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2373 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2376 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2377 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2380 msgid "&Enable strong encryption"
2384 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2385 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2388 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2392 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2393 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2395 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2400 msgid "Certificate Information"
2405 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2406 "altered or corrupted."
2407 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2411 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2412 "trusted root certificate store."
2413 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2416 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2417 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2420 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2421 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2424 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2425 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2428 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2429 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2448 msgid "This certificate has an invalid signature."
2452 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2453 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2456 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2457 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2460 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2461 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2464 msgid "This certificate is OK."
2475 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2480 msgid "Version 1 Fields Only"
2484 msgid "Extensions Only"
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2492 msgid "Properties Only"
2496 msgid "Serial number"
2520 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2521 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2528 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgid "Friendly name"
2535 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2540 msgid "Certificate Properties"
2544 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2545 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2548 msgid "The OID you entered already exists."
2549 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2552 msgid "Please select a certificate store."
2557 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2558 "select another file."
2559 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2562 msgid "File to Import"
2566 msgid "Specify the file you want to import."
2567 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2569 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2570 msgid "Certificate Store"
2575 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2576 "lists, and certificate trust lists."
2577 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2580 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2581 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2584 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2585 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2587 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2588 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2589 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2591 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2592 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2593 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2596 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2597 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2600 msgid "Please select a file."
2604 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2605 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2608 msgid "Could not open "
2612 msgid "Determined by the program"
2616 msgid "Please select a store"
2620 msgid "Certificate Store Selected"
2624 msgid "Automatically determined by the program"
2627 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2631 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2636 msgid "Certificate Revocation List"
2640 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2641 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2644 msgid "Personal Information Exchange"
2648 msgid "The import was successful."
2652 msgid "The import failed."
2660 msgid "<Advanced Purposes>"
2672 msgid "Expiration Date"
2676 msgid "Friendly Name"
2679 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2685 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2686 "sign messages with it.\n"
2687 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2689 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2695 "sign messages with them.\n"
2696 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2698 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2703 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2704 "verify messages signed with it.\n"
2705 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2707 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2712 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2713 "verify messages signed with them.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2716 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2721 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2730 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2734 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2739 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2740 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2743 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2748 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2749 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2752 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2757 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2760 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2765 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2768 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2772 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2776 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2780 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2784 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2789 "Ensures software came from software publisher\n"
2790 "Protects software from alteration after publication"
2796 msgid "Protects e-mail messages"
2800 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2801 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2804 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2805 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2808 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2809 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2812 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2816 msgid "Private Key Archival"
2820 msgid "Export Format"
2824 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgid "Export Filename"
2832 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2833 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2836 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2837 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2840 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2841 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2844 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2845 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2848 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2849 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2852 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2853 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2860 msgid "Include all certificates in certificate path"
2861 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2868 msgid "The export was successful."
2872 msgid "The export failed."
2876 msgid "Export Private Key"
2881 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2883 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2886 msgid "Enter Password"
2890 msgid "You may password-protect a private key."
2891 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2894 msgid "The passwords do not match."
2898 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2899 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2902 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2903 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2906 msgid "Configure Devices"
2917 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2930 msgid "Show Assigned First"
2942 msgid "Regional Setting"
2946 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2947 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2954 msgid "Central European"
2994 msgid "CHINESE_GB2312"
3002 msgid "CHINESE_BIG5"
3006 msgid "Hangul(Johab)"
3017 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3022 msgid "Files on Camera"
3026 msgid "Import Selected"
3038 msgid "Skip This Dialog"
3046 msgid "Transferring"
3050 msgid "Transferring... Please Wait"
3054 msgid "Connecting to camera"
3058 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3059 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3065 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3069 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3074 msgctxt "table of contents"
3082 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3086 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3090 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3095 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3096 msgid "&View Source"
3103 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3104 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3108 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3109 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3110 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3114 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3118 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3122 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3130 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3150 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3154 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3158 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3162 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3167 msgctxt "table of contents"
3175 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3179 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3183 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3184 msgid "Cinepak Video codec"
3185 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3187 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3188 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3193 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3197 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3201 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3205 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3210 msgid "Print &format..."
3211 msgstr "打印格式(&F)..."
3217 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3218 msgid "Print previe&w"
3226 msgid "&Standard bar"
3230 msgid "&Address bar"
3233 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3237 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3238 msgid "&Add to Favorites..."
3239 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3262 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3271 msgid "Searching for %s"
3275 msgid "Start downloading %s"
3279 msgid "Downloading %s"
3283 msgid "Asking for %s"
3291 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3292 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3295 msgid "&Current page"
3299 msgid "&Default page"
3307 msgid "Browsing history"
3311 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3312 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3315 msgid "Delete &files..."
3316 msgstr "删除文件(&F)..."
3319 msgid "&Settings..."
3323 msgid "Delete browsing history"
3328 "Temporary internet files\n"
3329 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3337 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3338 "preferences and login information."
3341 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3346 "List of websites you have accessed."
3354 "Usernames and other information you have entered into forms."
3362 "Saved passwords you have entered into forms."
3367 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3371 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3382 msgid "Certificates..."
3386 msgid "Publishers..."
3394 msgid "Automatic configuration"
3398 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3399 msgstr "使用网络代理自动发现协议 (WPAD)"
3402 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3403 msgstr "使用自动代理服务器配置 (PAC) 脚本"
3405 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3410 msgid "Proxy server"
3414 msgid "Use a proxy server"
3422 msgid "Internet Settings"
3423 msgstr "Internet 设置"
3426 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3427 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3430 msgid "Security settings for zone: "
3461 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3479 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3480 "updated here until you restart this applet."
3482 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3486 msgid "Test Joystick"
3494 msgid "Test Force Feedback"
3498 msgid "Available Effects"
3503 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3504 "direction can be changed with the controller axis."
3505 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3508 msgid "Game Controllers"
3512 msgid "Error converting object to primitive type"
3513 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3516 msgid "Invalid procedure call or argument"
3520 msgid "Subscript out of range"
3524 msgid "Object required"
3528 msgid "Automation server can't create object"
3529 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3532 msgid "Object doesn't support this property or method"
3533 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3536 msgid "Object doesn't support this action"
3540 msgid "Argument not optional"
3544 msgid "Syntax error"
3548 msgid "Expected ';'"
3552 msgid "Expected '('"
3556 msgid "Expected ')'"
3560 msgid "Expected identifier"
3564 msgid "Expected '='"
3568 msgid "Invalid character"
3572 msgid "Unterminated string constant"
3576 msgid "'return' statement outside of function"
3577 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3580 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3581 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3584 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3585 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3588 msgid "Label redefined"
3592 msgid "Label not found"
3596 msgid "Expected '@end'"
3600 msgid "Conditional compilation is turned off"
3604 msgid "Expected '@'"
3608 msgid "Number expected"
3612 msgid "Function expected"
3616 msgid "'[object]' is not a date object"
3617 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3620 msgid "Object expected"
3624 msgid "Illegal assignment"
3628 msgid "'|' is undefined"
3632 msgid "Boolean object expected"
3636 msgid "Cannot delete '|'"
3640 msgid "VBArray object expected"
3641 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3644 msgid "JScript object expected"
3645 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3648 msgid "Syntax error in regular expression"
3649 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3652 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3653 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3656 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3657 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3660 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3661 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3664 msgid "Precision is out of range"
3668 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3669 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3672 msgid "Array object expected"
3673 msgstr "期望得到 Array 对象"
3677 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3679 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3682 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3683 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3686 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3687 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3690 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3691 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3693 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3694 msgid "Wine kernel DLL"
3695 msgstr "Wine kernel DLL"
3697 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3706 msgid "Invalid function.\n"
3710 msgid "File not found.\n"
3714 msgid "Path not found.\n"
3718 msgid "Too many open files.\n"
3722 msgid "Access denied.\n"
3726 msgid "Invalid handle.\n"
3730 msgid "Memory trashed.\n"
3734 msgid "Not enough memory.\n"
3738 msgid "Invalid block.\n"
3742 msgid "Bad environment.\n"
3746 msgid "Bad format.\n"
3750 msgid "Invalid access.\n"
3754 msgid "Invalid data.\n"
3758 msgid "Out of memory.\n"
3762 msgid "Invalid drive.\n"
3766 msgid "Can't delete current directory.\n"
3767 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3770 msgid "Not same device.\n"
3774 msgid "No more files.\n"
3778 msgid "Write protected.\n"
3786 msgid "Not ready.\n"
3790 msgid "Bad command.\n"
3794 msgid "CRC error.\n"
3798 msgid "Bad length.\n"
3801 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3802 msgid "Seek error.\n"
3806 msgid "Not DOS disk.\n"
3807 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3810 msgid "Sector not found.\n"
3814 msgid "Out of paper.\n"
3818 msgid "Write fault.\n"
3822 msgid "Read fault.\n"
3826 msgid "General failure.\n"
3830 msgid "Sharing violation.\n"
3834 msgid "Lock violation.\n"
3838 msgid "Wrong disk.\n"
3842 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3843 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3846 msgid "End of file.\n"
3849 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3850 msgid "Disk full.\n"
3854 msgid "Request not supported.\n"
3858 msgid "Remote machine not listening.\n"
3862 msgid "Duplicate network name.\n"
3866 msgid "Bad network path.\n"
3870 msgid "Network busy.\n"
3874 msgid "Device does not exist.\n"
3878 msgid "Too many commands.\n"
3882 msgid "Adapter hardware error.\n"
3886 msgid "Bad network response.\n"
3890 msgid "Unexpected network error.\n"
3891 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3894 msgid "Bad remote adapter.\n"
3898 msgid "Print queue full.\n"
3902 msgid "No spool space.\n"
3906 msgid "Print canceled.\n"
3910 msgid "Network name deleted.\n"
3914 msgid "Network access denied.\n"
3918 msgid "Bad device type.\n"
3922 msgid "Bad network name.\n"
3926 msgid "Too many network names.\n"
3930 msgid "Too many network sessions.\n"
3934 msgid "Sharing paused.\n"
3938 msgid "Request not accepted.\n"
3942 msgid "Redirector paused.\n"
3946 msgid "File exists.\n"
3950 msgid "Cannot create.\n"
3954 msgid "Int24 failure.\n"
3955 msgstr "Int24 错误。\n"
3958 msgid "Out of structures.\n"
3962 msgid "Already assigned.\n"
3965 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3966 msgid "Invalid password.\n"
3970 msgid "Invalid parameter.\n"
3974 msgid "Net write fault.\n"
3978 msgid "No process slots.\n"
3982 msgid "Too many semaphores.\n"
3986 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3987 msgstr "专属信号已被占用。\n"
3990 msgid "Semaphore is set.\n"
3994 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3998 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4002 msgid "Semaphore owner died.\n"
4003 msgstr "信号所有者已终止。\n"
4006 msgid "Semaphore user limit.\n"
4010 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4011 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4014 msgid "Drive locked.\n"
4018 msgid "Broken pipe.\n"
4022 msgid "Open failed.\n"
4026 msgid "Buffer overflow.\n"
4030 msgid "No more search handles.\n"
4034 msgid "Invalid target handle.\n"
4038 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4039 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4042 msgid "Invalid verify switch.\n"
4046 msgid "Bad driver level.\n"
4050 msgid "Call not implemented.\n"
4054 msgid "Semaphore timeout.\n"
4058 msgid "Insufficient buffer.\n"
4062 msgid "Invalid name.\n"
4066 msgid "Invalid level.\n"
4070 msgid "No volume label.\n"
4074 msgid "Module not found.\n"
4078 msgid "Procedure not found.\n"
4082 msgid "No children to wait for.\n"
4083 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4086 msgid "Child process has not completed.\n"
4090 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4091 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4094 msgid "Negative seek.\n"
4098 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4099 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4102 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4103 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4106 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4107 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4110 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4111 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4114 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4115 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4118 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4119 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4122 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4123 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4126 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4127 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4130 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4131 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4134 msgid "Drive is busy.\n"
4138 msgid "Same drive.\n"
4142 msgid "Not top-level directory.\n"
4146 msgid "Directory is not empty.\n"
4150 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4151 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4154 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4155 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4158 msgid "Path is busy.\n"
4162 msgid "Already a SUBST target.\n"
4163 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4166 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4167 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4170 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4171 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4174 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4175 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4178 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4179 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4182 msgid "Volume label too long.\n"
4186 msgid "Too many TCBs.\n"
4190 msgid "Signal refused.\n"
4194 msgid "Segment discarded.\n"
4198 msgid "Segment not locked.\n"
4202 msgid "Bad thread ID address.\n"
4203 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4206 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4207 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4210 msgid "Path is invalid.\n"
4214 msgid "Signal pending.\n"
4218 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4219 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4222 msgid "Lock failed.\n"
4226 msgid "Resource in use.\n"
4230 msgid "Cancel violation.\n"
4234 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4238 msgid "Invalid segment number.\n"
4242 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4243 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4246 msgid "File already exists.\n"
4250 msgid "Invalid flag number.\n"
4254 msgid "Semaphore name not found.\n"
4255 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4258 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4259 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4262 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4263 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4266 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4267 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4270 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4271 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4274 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4275 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4278 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4279 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4282 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4283 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4286 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4287 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4290 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4291 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4294 msgid "IOPL not enabled.\n"
4295 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4298 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4299 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4302 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4303 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4306 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4307 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4310 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4311 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4314 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4315 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4318 msgid "Environment variable not found.\n"
4322 msgid "No signal sent.\n"
4326 msgid "File name is too long.\n"
4330 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4331 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4334 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4335 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4338 msgid "Invalid signal number.\n"
4342 msgid "Error setting signal handler.\n"
4343 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4346 msgid "Segment locked.\n"
4350 msgid "Too many modules.\n"
4354 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4355 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4358 msgid "Machine type mismatch.\n"
4366 msgid "Pipe busy.\n"
4370 msgid "Pipe closed.\n"
4374 msgid "Pipe not connected.\n"
4378 msgid "More data available.\n"
4382 msgid "Session canceled.\n"
4386 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4387 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4390 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4391 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4394 msgid "No more data available.\n"
4395 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4398 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4399 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4402 msgid "Directory name invalid.\n"
4406 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4410 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4411 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4414 msgid "Extended attribute table full.\n"
4418 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4419 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4422 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4426 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4427 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4430 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4431 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4434 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4435 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4438 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4439 msgstr "未授权 oplock。\n"
4442 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4443 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4446 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4447 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4450 msgid "Invalid address.\n"
4454 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4458 msgid "Pipe connected.\n"
4462 msgid "Pipe listening.\n"
4466 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4467 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4470 msgid "I/O operation aborted.\n"
4471 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4474 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4475 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4478 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4479 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4482 msgid "No access to memory location.\n"
4483 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4486 msgid "Swap error.\n"
4490 msgid "Stack overflow.\n"
4494 msgid "Invalid message.\n"
4498 msgid "Cannot complete.\n"
4502 msgid "Invalid flags.\n"
4506 msgid "Unrecognized volume.\n"
4510 msgid "File invalid.\n"
4514 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4515 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4518 msgid "Nonexistent token.\n"
4522 msgid "Registry corrupt.\n"
4526 msgid "Invalid key.\n"
4530 msgid "Can't open registry key.\n"
4531 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4534 msgid "Can't read registry key.\n"
4535 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4538 msgid "Can't write registry key.\n"
4539 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4542 msgid "Registry has been recovered.\n"
4546 msgid "Registry is corrupt.\n"
4550 msgid "I/O to registry failed.\n"
4551 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4554 msgid "Not registry file.\n"
4558 msgid "Key deleted.\n"
4562 msgid "No registry log space.\n"
4563 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4566 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4567 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4570 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4574 msgid "Notify change request in progress.\n"
4575 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4578 msgid "Dependent services are running.\n"
4579 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4582 msgid "Invalid service control.\n"
4586 msgid "Service request timeout.\n"
4590 msgid "Cannot create service thread.\n"
4591 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4594 msgid "Service database locked.\n"
4595 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4598 msgid "Service already running.\n"
4602 msgid "Invalid service account.\n"
4606 msgid "Service is disabled.\n"
4610 msgid "Circular dependency.\n"
4614 msgid "Service does not exist.\n"
4618 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4619 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4622 msgid "Service not active.\n"
4626 msgid "Service controller connect failed.\n"
4627 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4630 msgid "Exception in service.\n"
4634 msgid "Database does not exist.\n"
4638 msgid "Service-specific error.\n"
4642 msgid "Process aborted.\n"
4646 msgid "Service dependency failed.\n"
4650 msgid "Service login failed.\n"
4654 msgid "Service start-hang.\n"
4658 msgid "Invalid service lock.\n"
4662 msgid "Service marked for delete.\n"
4666 msgid "Service exists.\n"
4670 msgid "System running last-known-good config.\n"
4671 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4674 msgid "Service dependency deleted.\n"
4678 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4679 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4682 msgid "Service not started since last boot.\n"
4683 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4686 msgid "Duplicate service name.\n"
4690 msgid "Different service account.\n"
4694 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4695 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4698 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4699 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4702 msgid "No recovery program for service.\n"
4706 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4707 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4710 msgid "End of media.\n"
4714 msgid "Filemark detected.\n"
4718 msgid "Beginning of media.\n"
4722 msgid "Setmark detected.\n"
4726 msgid "No data detected.\n"
4730 msgid "Partition failure.\n"
4734 msgid "Invalid block length.\n"
4738 msgid "Device not partitioned.\n"
4742 msgid "Unable to lock media.\n"
4746 msgid "Unable to unload media.\n"
4750 msgid "Media changed.\n"
4754 msgid "I/O bus reset.\n"
4755 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4758 msgid "No media in drive.\n"
4762 msgid "No Unicode translation.\n"
4763 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4766 msgid "DLL initialization failed.\n"
4767 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4770 msgid "Shutdown in progress.\n"
4774 msgid "No shutdown in progress.\n"
4775 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4778 msgid "I/O device error.\n"
4779 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4782 msgid "No serial devices found.\n"
4786 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4787 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4790 msgid "Serial I/O completed.\n"
4791 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4794 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4795 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4798 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4799 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4802 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4803 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4806 msgid "Unknown floppy error.\n"
4810 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4811 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4814 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4818 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4822 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4826 msgid "End of tape media.\n"
4830 msgid "Not enough server memory.\n"
4834 msgid "Possible deadlock.\n"
4838 msgid "Incorrect alignment.\n"
4842 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4843 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4846 msgid "Set-power-state failed.\n"
4847 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4850 msgid "Too many links.\n"
4854 msgid "Newer windows version needed.\n"
4855 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4858 msgid "Wrong operating system.\n"
4862 msgid "Single-instance application.\n"
4866 msgid "Real-mode application.\n"
4867 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4870 msgid "Invalid DLL.\n"
4874 msgid "No associated application.\n"
4875 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4878 msgid "DDE failure.\n"
4882 msgid "DLL not found.\n"
4886 msgid "Out of user handles.\n"
4890 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4891 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4894 msgid "The source element is empty.\n"
4898 msgid "The destination element is full.\n"
4902 msgid "The element address is invalid.\n"
4906 msgid "The magazine is not present.\n"
4910 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4911 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4914 msgid "The device requires cleaning.\n"
4918 msgid "The device door is open.\n"
4922 msgid "The device is not connected.\n"
4926 msgid "Element not found.\n"
4930 msgid "No match found.\n"
4934 msgid "Property set not found.\n"
4938 msgid "Point not found.\n"
4942 msgid "No running tracking service.\n"
4943 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4946 msgid "No such volume ID.\n"
4950 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4951 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4954 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4955 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
4958 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4959 msgstr "移动替换文件失败。\n"
4962 msgid "The journal is being deleted.\n"
4966 msgid "The journal is not active.\n"
4970 msgid "Potential matching file found.\n"
4971 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
4974 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4978 msgid "Invalid device name.\n"
4982 msgid "Connection unavailable.\n"
4986 msgid "Device already remembered.\n"
4990 msgid "No network or bad path.\n"
4991 msgstr "无网络或错误路径。\n"
4994 msgid "Invalid network provider name.\n"
4995 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
4998 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4999 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
5002 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5003 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
5006 msgid "Not a container.\n"
5010 msgid "Extended error.\n"
5014 msgid "Invalid group name.\n"
5018 msgid "Invalid computer name.\n"
5022 msgid "Invalid event name.\n"
5026 msgid "Invalid domain name.\n"
5030 msgid "Invalid service name.\n"
5034 msgid "Invalid network name.\n"
5038 msgid "Invalid share name.\n"
5042 msgid "Invalid message name.\n"
5046 msgid "Invalid message destination.\n"
5050 msgid "Session credential conflict.\n"
5054 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5055 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5058 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5059 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5062 msgid "No network.\n"
5066 msgid "Operation canceled by user.\n"
5070 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5071 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5073 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5074 msgid "Connection refused.\n"
5078 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5082 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5083 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5086 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5087 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5090 msgid "Connection invalid.\n"
5094 msgid "Connection is active.\n"
5095 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5098 msgid "Network unreachable.\n"
5102 msgid "Host unreachable.\n"
5106 msgid "Protocol unreachable.\n"
5110 msgid "Port unreachable.\n"
5114 msgid "Request aborted.\n"
5118 msgid "Connection aborted.\n"
5122 msgid "Please retry operation.\n"
5126 msgid "Connection count limit reached.\n"
5127 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5130 msgid "Login time restriction.\n"
5134 msgid "Login workstation restriction.\n"
5138 msgid "Incorrect network address.\n"
5142 msgid "Service already registered.\n"
5146 msgid "Service not found.\n"
5150 msgid "User not authenticated.\n"
5154 msgid "User not logged on.\n"
5158 msgid "Continue work in progress.\n"
5159 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5162 msgid "Already initialized.\n"
5166 msgid "No more local devices.\n"
5170 msgid "The site does not exist.\n"
5174 msgid "The domain controller already exists.\n"
5175 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5178 msgid "Supported only when connected.\n"
5179 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5182 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5183 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5186 msgid "The user profile is invalid.\n"
5190 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5191 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5194 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5198 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5199 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5202 msgid "No quotas for account.\n"
5206 msgid "Local user session key.\n"
5207 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5210 msgid "Password too complex for LM.\n"
5211 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5214 msgid "Unknown revision.\n"
5218 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5219 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5222 msgid "Invalid owner.\n"
5226 msgid "Invalid primary group.\n"
5230 msgid "No impersonation token.\n"
5234 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5238 msgid "No logon servers available.\n"
5239 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5242 msgid "No such logon session.\n"
5246 msgid "No such privilege.\n"
5250 msgid "Privilege not held.\n"
5254 msgid "Invalid account name.\n"
5258 msgid "User already exists.\n"
5262 msgid "No such user.\n"
5266 msgid "Group already exists.\n"
5270 msgid "No such group.\n"
5274 msgid "User already in group.\n"
5278 msgid "User not in group.\n"
5282 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5283 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5286 msgid "Wrong password.\n"
5290 msgid "Ill-formed password.\n"
5294 msgid "Password restriction.\n"
5298 msgid "Logon failure.\n"
5302 msgid "Account restriction.\n"
5306 msgid "Invalid logon hours.\n"
5310 msgid "Invalid workstation.\n"
5314 msgid "Password expired.\n"
5318 msgid "Account disabled.\n"
5322 msgid "No security ID mapped.\n"
5323 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5326 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5327 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5330 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5334 msgid "Invalid sub authority.\n"
5338 msgid "Invalid ACL.\n"
5342 msgid "Invalid SID.\n"
5346 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5350 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5351 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5354 msgid "Server disabled.\n"
5358 msgid "Server not disabled.\n"
5362 msgid "Invalid ID authority.\n"
5363 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5366 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5370 msgid "Invalid group attributes.\n"
5374 msgid "Bad impersonation level.\n"
5378 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5379 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5382 msgid "Bad validation class.\n"
5386 msgid "Bad token type.\n"
5390 msgid "No security on object.\n"
5394 msgid "Can't access domain information.\n"
5398 msgid "Invalid server state.\n"
5402 msgid "Invalid domain state.\n"
5406 msgid "Invalid domain role.\n"
5410 msgid "No such domain.\n"
5414 msgid "Domain already exists.\n"
5418 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5422 msgid "Internal database corruption.\n"
5423 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5426 msgid "Internal error.\n"
5430 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5431 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5434 msgid "Bad descriptor format.\n"
5438 msgid "Not a logon process.\n"
5442 msgid "Logon session ID exists.\n"
5443 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5446 msgid "Unknown authentication package.\n"
5450 msgid "Bad logon session state.\n"
5451 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5454 msgid "Logon session ID collision.\n"
5455 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5458 msgid "Invalid logon type.\n"
5462 msgid "Cannot impersonate.\n"
5466 msgid "Invalid transaction state.\n"
5470 msgid "Security DB commit failure.\n"
5471 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5474 msgid "Account is built-in.\n"
5478 msgid "Group is built-in.\n"
5482 msgid "User is built-in.\n"
5486 msgid "Group is primary for user.\n"
5487 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5490 msgid "Token already in use.\n"
5494 msgid "No such local group.\n"
5498 msgid "User not in local group.\n"
5499 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5502 msgid "User already in local group.\n"
5503 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5506 msgid "Local group already exists.\n"
5509 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5510 msgid "Logon type not granted.\n"
5511 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5514 msgid "Too many secrets.\n"
5518 msgid "Secret too long.\n"
5522 msgid "Internal security DB error.\n"
5523 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5526 msgid "Too many context IDs.\n"
5527 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5530 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5531 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5534 msgid "No such member.\n"
5538 msgid "Invalid member.\n"
5542 msgid "Too many SIDs.\n"
5546 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5547 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5550 msgid "No inheritable components.\n"
5554 msgid "File or directory corrupt.\n"
5555 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5558 msgid "Disk is corrupt.\n"
5562 msgid "No user session key.\n"
5566 msgid "License quota exceeded.\n"
5570 msgid "Wrong target name.\n"
5574 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5578 msgid "Time skew between client and server.\n"
5579 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5582 msgid "Invalid window handle.\n"
5586 msgid "Invalid menu handle.\n"
5590 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5594 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5595 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5598 msgid "Invalid hook handle.\n"
5602 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5603 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5606 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5607 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5610 msgid "Can't find window class.\n"
5614 msgid "Window owned by another thread.\n"
5615 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5618 msgid "Hotkey already registered.\n"
5622 msgid "Class already exists.\n"
5626 msgid "Class does not exist.\n"
5630 msgid "Class has open windows.\n"
5634 msgid "Invalid index.\n"
5638 msgid "Invalid icon handle.\n"
5642 msgid "Private dialog index.\n"
5646 msgid "List box ID not found.\n"
5647 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5650 msgid "No wildcard characters.\n"
5654 msgid "Clipboard not open.\n"
5658 msgid "Hotkey not registered.\n"
5662 msgid "Not a dialog window.\n"
5666 msgid "Control ID not found.\n"
5667 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5670 msgid "Invalid combo box message.\n"
5671 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5674 msgid "Not a combo box window.\n"
5678 msgid "Invalid edit height.\n"
5682 msgid "DC not found.\n"
5686 msgid "Invalid hook filter.\n"
5690 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5694 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5695 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5698 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5702 msgid "Journal hook already set.\n"
5703 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5706 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5710 msgid "Invalid list box message.\n"
5714 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5715 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5718 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5719 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5722 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5723 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5726 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5727 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5730 msgid "Window has no system menu.\n"
5731 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5734 msgid "Invalid message box style.\n"
5738 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5739 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5742 msgid "Screen already locked.\n"
5746 msgid "Window handles have different parents.\n"
5747 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5750 msgid "Not a child window.\n"
5754 msgid "Invalid GW command.\n"
5758 msgid "Invalid thread ID.\n"
5759 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5762 msgid "Not an MDI child window.\n"
5763 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5766 msgid "Popup menu already active.\n"
5770 msgid "No scrollbars.\n"
5774 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5775 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5778 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5779 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5782 msgid "No system resources.\n"
5786 msgid "No non-paged system resources.\n"
5787 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5790 msgid "No paged system resources.\n"
5791 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5794 msgid "No working set quota.\n"
5798 msgid "No page file quota.\n"
5802 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5806 msgid "Menu item not found.\n"
5810 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5814 msgid "Hook type not allowed.\n"
5815 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5818 msgid "Interactive window station required.\n"
5819 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5826 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5830 msgid "Event log file corrupt.\n"
5831 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5834 msgid "Event log can't start.\n"
5835 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5838 msgid "Event log file full.\n"
5839 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5842 msgid "Event log file changed.\n"
5843 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5846 msgid "Installer service failed.\n"
5847 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5850 msgid "Installation aborted by user.\n"
5854 msgid "Installation failure.\n"
5858 msgid "Installation suspended.\n"
5862 msgid "Unknown product.\n"
5866 msgid "Unknown feature.\n"
5870 msgid "Unknown component.\n"
5874 msgid "Unknown property.\n"
5878 msgid "Invalid handle state.\n"
5882 msgid "Bad configuration.\n"
5886 msgid "Index is missing.\n"
5890 msgid "Installation source is missing.\n"
5894 msgid "Wrong installation package version.\n"
5895 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5898 msgid "Product uninstalled.\n"
5902 msgid "Invalid query syntax.\n"
5906 msgid "Invalid field.\n"
5910 msgid "Device removed.\n"
5914 msgid "Installation already running.\n"
5915 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5918 msgid "Installation package failed to open.\n"
5922 msgid "Installation package is invalid.\n"
5926 msgid "Installer user interface failed.\n"
5927 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5930 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5931 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5934 msgid "Installation language not supported.\n"
5935 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5938 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5939 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5942 msgid "Installation package rejected.\n"
5946 msgid "Function could not be called.\n"
5950 msgid "Function failed.\n"
5954 msgid "Invalid table.\n"
5958 msgid "Data type mismatch.\n"
5961 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5962 msgid "Unsupported type.\n"
5966 msgid "Creation failed.\n"
5970 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5971 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
5974 msgid "Installation platform not supported.\n"
5978 msgid "Installer not used.\n"
5982 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5986 msgid "Invalid patch package.\n"
5990 msgid "Unsupported patch package.\n"
5994 msgid "Another version is installed.\n"
5998 msgid "Invalid command line.\n"
6002 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6006 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6007 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
6010 msgid "Invalid string binding.\n"
6011 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6014 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6018 msgid "Invalid binding.\n"
6022 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6023 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6026 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6027 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6030 msgid "Invalid string UUID.\n"
6031 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6034 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6038 msgid "Invalid network address.\n"
6042 msgid "No endpoint found.\n"
6046 msgid "Invalid timeout value.\n"
6050 msgid "Object UUID not found.\n"
6051 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6054 msgid "UUID already registered.\n"
6055 msgstr "UUID 已注册。\n"
6058 msgid "UUID type already registered.\n"
6059 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6062 msgid "Server already listening.\n"
6066 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6067 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6070 msgid "RPC server not listening.\n"
6071 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6074 msgid "Unknown manager type.\n"
6078 msgid "Unknown interface.\n"
6082 msgid "No bindings.\n"
6086 msgid "No protocol sequences.\n"
6090 msgid "Can't create endpoint.\n"
6094 msgid "Out of resources.\n"
6098 msgid "RPC server unavailable.\n"
6099 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6102 msgid "RPC server too busy.\n"
6103 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6106 msgid "Invalid network options.\n"
6110 msgid "No RPC call active.\n"
6111 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6114 msgid "RPC call failed.\n"
6115 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6118 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6119 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6122 msgid "RPC protocol error.\n"
6123 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6126 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6127 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6130 msgid "Invalid tag.\n"
6134 msgid "Invalid array bounds.\n"
6138 msgid "No entry name.\n"
6142 msgid "Invalid name syntax.\n"
6146 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6147 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6150 msgid "No network address.\n"
6154 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6158 msgid "Unknown authentication type.\n"
6162 msgid "Maximum calls too low.\n"
6166 msgid "String too long.\n"
6170 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6174 msgid "Procedure number out of range.\n"
6175 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6178 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6179 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6182 msgid "Unknown authentication service.\n"
6186 msgid "Unknown authentication level.\n"
6190 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6194 msgid "Unknown authorization service.\n"
6198 msgid "Invalid entry.\n"
6202 msgid "Can't perform operation.\n"
6206 msgid "Endpoints not registered.\n"
6210 msgid "Nothing to export.\n"
6211 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6214 msgid "Incomplete name.\n"
6218 msgid "Invalid version option.\n"
6222 msgid "No more members.\n"
6226 msgid "Not all objects unexported.\n"
6227 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6230 msgid "Interface not found.\n"
6234 msgid "Entry already exists.\n"
6238 msgid "Entry not found.\n"
6242 msgid "Name service unavailable.\n"
6246 msgid "Invalid network address family.\n"
6247 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6250 msgid "Operation not supported.\n"
6254 msgid "No security context available.\n"
6255 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6258 msgid "RPCInternal error.\n"
6259 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6262 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6266 msgid "Address error.\n"
6270 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6274 msgid "Floating-point underflow.\n"
6278 msgid "Floating-point overflow.\n"
6282 msgid "No more entries.\n"
6286 msgid "Character translation table open failed.\n"
6287 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6290 msgid "Character translation table file too small.\n"
6294 msgid "Null context handle.\n"
6298 msgid "Context handle damaged.\n"
6302 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6306 msgid "Cannot get call handle.\n"
6307 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6310 msgid "Null reference pointer.\n"
6314 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6318 msgid "Byte count too small.\n"
6322 msgid "Bad stub data.\n"
6326 msgid "Invalid user buffer.\n"
6330 msgid "Unrecognized media.\n"
6334 msgid "No trust secret.\n"
6338 msgid "No trust SAM account.\n"
6339 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6342 msgid "Trusted domain failure.\n"
6346 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6350 msgid "Trust logon failure.\n"
6354 msgid "RPC call already in progress.\n"
6355 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6358 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6359 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6362 msgid "Account expired.\n"
6366 msgid "Redirector has open handles.\n"
6367 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6370 msgid "Printer driver already installed.\n"
6371 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6374 msgid "Unknown port.\n"
6378 msgid "Unknown printer driver.\n"
6382 msgid "Unknown print processor.\n"
6386 msgid "Invalid separator file.\n"
6390 msgid "Invalid priority.\n"
6394 msgid "Invalid printer name.\n"
6398 msgid "Printer already exists.\n"
6402 msgid "Invalid printer command.\n"
6406 msgid "Invalid data type.\n"
6410 msgid "Invalid environment.\n"
6414 msgid "No more bindings.\n"
6418 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6419 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6422 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6423 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6426 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6427 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6430 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6431 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6434 msgid "Server has open handles.\n"
6435 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6438 msgid "Resource data not found.\n"
6442 msgid "Resource type not found.\n"
6446 msgid "Resource name not found.\n"
6450 msgid "Resource language not found.\n"
6454 msgid "Not enough quota.\n"
6458 msgid "No interfaces.\n"
6462 msgid "RPC call canceled.\n"
6463 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6466 msgid "Binding incomplete.\n"
6470 msgid "RPC comm failure.\n"
6471 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6474 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6475 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6478 msgid "No principal name registered.\n"
6479 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6482 msgid "Not an RPC error.\n"
6483 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6486 msgid "UUID is local only.\n"
6487 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6490 msgid "Security package error.\n"
6494 msgid "Thread not canceled.\n"
6498 msgid "Invalid handle operation.\n"
6502 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6503 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6506 msgid "Wrong stub version.\n"
6507 msgstr "stub 版本错误。\n"
6510 msgid "Invalid pipe object.\n"
6514 msgid "Wrong pipe order.\n"
6518 msgid "Wrong pipe version.\n"
6522 msgid "Group member not found.\n"
6523 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6526 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6527 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6530 msgid "Invalid object.\n"
6534 msgid "Invalid time.\n"
6538 msgid "Invalid form name.\n"
6542 msgid "Invalid form size.\n"
6546 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6547 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6550 msgid "Printer deleted.\n"
6554 msgid "Invalid printer state.\n"
6558 msgid "User must change password.\n"
6559 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6562 msgid "Domain controller not found.\n"
6566 msgid "Account locked out.\n"
6570 msgid "Invalid pixel format.\n"
6574 msgid "Invalid driver.\n"
6578 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6579 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6582 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6583 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6586 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6587 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6590 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6591 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6594 msgid "RPC pipe closed.\n"
6595 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6598 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6599 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6602 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6603 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6606 msgid "No site name available.\n"
6607 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6610 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6614 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6618 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6619 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6622 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6623 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6626 msgid "The interface could not be exported.\n"
6630 msgid "The profile could not be added.\n"
6634 msgid "The profile element could not be added.\n"
6635 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6638 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6639 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6642 msgid "The group element could not be added.\n"
6643 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6646 msgid "The group element could not be removed.\n"
6647 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6650 msgid "The username could not be found.\n"
6654 msgid "This network connection does not exist.\n"
6655 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6658 msgid "Connection reset by peer.\n"
6662 msgid "No Signature found in file.\n"
6663 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6665 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6670 msgid "Local Monitor"
6674 msgid "Add a Local Port"
6678 msgid "&Enter the port name to add:"
6679 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6682 msgid "Configure LPT Port"
6686 msgid "Timeout (seconds)"
6690 msgid "&Transmission Retry:"
6694 msgid "'%s' is not a valid port name"
6695 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6698 msgid "Port %s already exists"
6702 msgid "This port has no options to configure"
6703 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6706 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6707 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6713 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6714 msgid "Enter Network Password"
6717 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6718 msgid "Please enter your username and password:"
6721 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6725 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6729 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6733 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6734 msgid "&Save this password (insecure)"
6735 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6738 msgid "Entire Network"
6742 msgid "Sound Selection"
6745 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
6754 msgid "&Attributes:"
6762 msgid "Hyperlink Information"
6765 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6774 msgid "HTML Document"
6778 msgid "Downloading from %s..."
6779 msgstr "正在从 %s 下载..."
6787 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6788 "file path and try again."
6789 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6792 msgid "path %s not found"
6796 msgid "insert disk %s"
6801 "Windows Installer %s\n"
6804 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6806 "Install a product:\n"
6807 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6808 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6809 "\t/a package [property]\n"
6810 "Repair an installation:\n"
6811 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6812 "Uninstall a product:\n"
6813 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6814 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6815 "Advertise a product:\n"
6816 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6818 "\t/p patch_package [property]\n"
6819 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6820 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6821 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6822 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6823 "Register the MSI Service:\n"
6825 "Unregister the MSI Service:\n"
6827 "Display this help:\n"
6831 "Windows Installer %s\n"
6834 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6837 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6838 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6839 "\t/a package [属性]\n"
6841 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6843 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6844 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6846 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6849 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6851 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6852 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6862 msgid "enter which folder contains %s"
6863 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6866 msgid "install source for feature missing"
6870 msgid "network drive for feature missing"
6871 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6874 msgid "feature from:"
6878 msgid "choose which folder contains %s"
6879 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6882 msgid "Allocating registry space"
6886 msgid "Searching for installed applications"
6887 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6890 msgid "Binding executables"
6893 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6894 msgid "Searching for qualifying products"
6897 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6898 msgid "Computing space requirements"
6902 msgid "Creating folders"
6906 msgid "Creating shortcuts"
6910 msgid "Deleting services"
6914 msgid "Creating duplicate files"
6918 msgid "Searching for related applications"
6922 msgid "Copying network install files"
6926 msgid "Copying new files"
6930 msgid "Installing ODBC components"
6931 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6934 msgid "Installing new services"
6938 msgid "Installing system catalog"
6942 msgid "Validating install"
6946 msgid "Evaluating launch conditions"
6950 msgid "Migrating feature states from related applications"
6951 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
6954 msgid "Moving files"
6958 msgid "Publishing assembly information"
6962 msgid "Unpublishing assembly information"
6966 msgid "Patching files"
6970 msgid "Updating component registration"
6974 msgid "Publishing Qualified Components"
6978 msgid "Publishing Product Features"
6982 msgid "Publishing product information"
6986 msgid "Registering Class servers"
6990 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
6991 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
6994 msgid "Registering extension servers"
6998 msgid "Registering fonts"
7002 msgid "Registering MIME info"
7003 msgstr "正在注册 MIME 信息"
7006 msgid "Registering product"
7010 msgid "Registering program identifiers"
7014 msgid "Registering type libraries"
7018 msgid "Registering user"
7022 msgid "Removing duplicated files"
7025 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7026 msgid "Updating environment strings"
7030 msgid "Removing applications"
7034 msgid "Removing files"
7038 msgid "Removing folders"
7042 msgid "Removing INI files entries"
7043 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7046 msgid "Removing ODBC components"
7047 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7050 msgid "Removing system registry values"
7054 msgid "Removing shortcuts"
7058 msgid "Registering modules"
7062 msgid "Unregistering modules"
7066 msgid "Initializing ODBC directories"
7067 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7070 msgid "Starting services"
7074 msgid "Stopping services"
7078 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7082 msgid "Unpublishing Product Features"
7086 msgid "Unpublishing product information"
7090 msgid "Unregister Class servers"
7094 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7095 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7098 msgid "Unregistering extension servers"
7102 msgid "Unregistering fonts"
7106 msgid "Unregistering MIME info"
7107 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7110 msgid "Unregistering program identifiers"
7114 msgid "Unregistering type libraries"
7115 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7118 msgid "Writing INI files values"
7119 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7122 msgid "Writing system registry values"
7126 msgid "Free space: [1]"
7130 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7131 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7137 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7141 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7142 msgid "Shortcut: [1]"
7145 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7146 msgid "Service: [1]"
7149 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7150 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7151 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7154 msgid "Found application: [1]"
7158 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7159 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7162 msgid "Service: [2]"
7166 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7167 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7170 msgid "Application: [1]"
7173 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7174 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7175 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7178 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7179 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7181 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7182 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7183 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7185 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7186 msgid "Feature: [1]"
7189 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7190 msgid "Class Id: [1]"
7194 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7195 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7197 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7198 msgid "Extension: [1]"
7201 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7205 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7206 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7207 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7209 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7211 msgstr "ProgId: [1]"
7213 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7217 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7218 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7219 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7221 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7222 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7223 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7226 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7227 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7229 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7230 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7231 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7234 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7235 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7237 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7238 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7239 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7242 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7243 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7246 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7247 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7250 msgid "{{Fatal error: }}"
7254 msgid "{{Error [1]. }}"
7255 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7258 msgid "Warning [1]."
7267 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7268 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7269 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7271 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7272 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7275 msgid "{{Disk full: }}"
7279 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7280 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7283 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7284 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7287 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7288 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7291 msgid "Action start [Time]: [1]."
7292 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7295 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7296 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7299 msgid "Please insert the disk: [2]"
7304 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7305 "that you can access it."
7306 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7309 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7310 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7314 "Wine MS-RLE video codec\n"
7315 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7317 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7318 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7321 msgid "Video Compression"
7325 msgid "&Compressor:"
7329 msgid "Con&figure..."
7337 msgid "Compression &Quality:"
7341 msgid "&Key Frame Every"
7353 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7357 msgid "Wine Video 1 video codec"
7358 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7361 msgid "unknown object"
7461 msgid "column header"
7485 msgid "help balloon"
7505 msgid "outline item"
7513 msgid "property page"
7537 msgid "check button"
7541 msgid "radio button"
7553 msgid "progress bar"
7561 msgid "hot key field"
7585 msgid "drop down button"
7593 msgid "grid drop down button"
7601 msgid "page tab list"
7609 msgid "split button"
7617 msgid "outline button"
7621 msgctxt "object state"
7626 msgctxt "object state"
7631 msgctxt "object state"
7636 msgctxt "object state"
7641 msgctxt "object state"
7646 msgctxt "object state"
7651 msgctxt "object state"
7656 msgctxt "object state"
7661 msgctxt "object state"
7666 msgctxt "object state"
7671 msgctxt "object state"
7676 msgctxt "object state"
7681 msgctxt "object state"
7686 msgctxt "object state"
7691 msgctxt "object state"
7696 msgctxt "object state"
7701 msgctxt "object state"
7706 msgctxt "object state"
7711 msgctxt "object state"
7716 msgctxt "object state"
7721 msgctxt "object state"
7722 msgid "self voicing"
7726 msgctxt "object state"
7731 msgctxt "object state"
7736 msgctxt "object state"
7741 msgctxt "object state"
7746 msgctxt "object state"
7747 msgid "multi selectable"
7751 msgctxt "object state"
7752 msgid "extended selectable"
7756 msgctxt "object state"
7761 msgctxt "object state"
7762 msgid "alert medium"
7766 msgctxt "object state"
7771 msgctxt "object state"
7776 msgctxt "object state"
7780 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7784 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7797 msgid "Insert Object"
7801 msgid "Object Type:"
7804 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7813 msgid "Create Control"
7817 msgid "Create From File"
7821 msgid "&Add Control..."
7822 msgstr "添加控件(&A)..."
7825 msgid "Display As Icon"
7828 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7837 msgid "Paste Special"
7840 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7844 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7845 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7858 msgid "&Display As Icon"
7862 msgid "Change &Icon..."
7863 msgstr "改变图标(&I)..."
7866 msgid "Insert a new %s object into your document"
7867 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7871 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7872 "may activate it using the program which created it."
7874 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7876 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7882 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7884 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7895 msgid "%1 %2 &Object"
7896 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7902 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7907 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7908 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7912 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7913 "activate it using %s."
7914 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7918 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7919 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7921 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7925 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7926 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7929 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7934 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7935 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7938 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7943 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7944 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7945 "be reflected in your document."
7947 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7951 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7952 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7954 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7955 msgid "Unknown Type"
7959 msgid "Unknown Source"
7963 msgid "the program which created it"
7971 msgid "SCANNING... Please Wait"
7975 msgctxt "unit: pixels"
7980 msgctxt "unit: bits"
7984 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7985 msgctxt "unit: dots/inch"
7990 msgctxt "unit: percent"
7995 msgctxt "unit: microseconds"
8000 msgid "Settings for %s"
8012 msgid "Flow Control"
8024 msgid "Copying Files..."
8028 msgid "Destination:"
8032 msgid "Files Needed"
8037 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8038 "make sure the correct drive is selected below"
8039 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8042 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8046 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8047 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8049 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8054 msgid "Copy files from:"
8058 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8059 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8066 msgid "&Save Background As..."
8067 msgstr "将背景存为(&S)..."
8070 msgid "Set As Back&ground"
8074 msgid "&Copy Background"
8078 msgid "Set as &Desktop Item"
8082 msgid "Create Shor&tcut"
8085 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8086 msgid "Add to &Favorites..."
8087 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8097 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8101 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8102 msgid "Open Link in &New Window"
8103 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8105 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8106 msgid "Save Target &As..."
8107 msgstr "将目标存为(&A)..."
8109 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8110 msgid "&Print Target"
8113 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8114 msgid "S&how Picture"
8117 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8118 msgid "&Save Picture As..."
8119 msgstr "将图片存为(&A)..."
8122 msgid "&E-mail Picture..."
8123 msgstr "电邮图片(&E)..."
8126 msgid "Pr&int Picture..."
8127 msgstr "打印图片(&I)..."
8130 msgid "&Go to My Pictures"
8133 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8134 msgid "Set as Back&ground"
8137 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8138 msgid "Set as &Desktop Item..."
8139 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8141 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8142 msgid "Copy Shor&tcut"
8145 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8149 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8153 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8157 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8178 msgid "&Cell Properties"
8182 msgid "&Table Properties"
8186 msgid "Open in &New Window"
8194 msgid "&Save Video As..."
8195 msgstr "将视频存为(&V)..."
8197 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8210 msgid "Resource Failures"
8214 msgid "Dump Tracking Info"
8234 msgid "Dump DisplayTree"
8235 msgstr "输出 DisplayTree"
8238 msgid "Dump FormatCaches"
8239 msgstr "输出 FormatCaches"
8242 msgid "Dump LayoutRects"
8243 msgstr "输出 LayoutRects"
8246 msgid "Memory Monitor"
8250 msgid "Performance Meters"
8258 msgid "&Browse View"
8265 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8314 msgid "Scroll Right"
8318 msgid "Wine Internet Explorer"
8319 msgstr "Wine Internet Explorer"
8325 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8326 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8327 msgid "Lar&ge Icons"
8330 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8331 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8332 msgid "S&mall Icons"
8335 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8339 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8340 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8344 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8345 msgid "Arrange &Icons"
8365 msgid "&Auto Arrange"
8369 msgid "Line up Icons"
8373 msgid "Paste as Link"
8376 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8393 msgctxt "recycle bin"
8410 msgid "Create &Link"
8417 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8418 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8423 msgid "&About Control Panel"
8426 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8427 msgid "Browse for Folder"
8435 msgid "&Make New Folder"
8451 msgid "Wine &license"
8455 msgid "Running on %s"
8459 msgid "Wine was brought to you by:"
8468 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8469 "will open it for you."
8470 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8476 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8481 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8485 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8489 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8493 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8494 msgid "Creation date:"
8497 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8501 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8505 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8518 msgid "Last modified:"
8522 msgid "Last accessed:"
8525 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8529 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8537 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8542 msgid "Size available"
8558 msgid "Original location"
8562 msgid "Date deleted"
8565 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8566 msgctxt "display name"
8570 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8575 msgid "Control Panel"
8587 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8588 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8595 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8596 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8598 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8603 msgid "My Documents"
8643 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8648 msgid "Program Files"
8649 msgstr "Program Files"
8656 msgid "Common Files"
8659 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8664 msgid "Administrative Tools"
8680 msgid "Program Files (x86)"
8681 msgstr "Program Files (x86)"
8687 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8699 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8712 msgid "Sample Music"
8716 msgid "Sample Pictures"
8720 msgid "Sample Playlists"
8724 msgid "Sample Videos"
8744 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8745 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8748 msgid "Error during creation of a new folder"
8749 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8752 msgid "Confirm file deletion"
8756 msgid "Confirm folder deletion"
8760 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8764 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8765 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8768 msgid "Confirm file overwrite"
8773 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8775 "Do you want to replace it?"
8782 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8787 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8788 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8791 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8792 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8795 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8796 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8799 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8800 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8804 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8806 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8807 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8810 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8812 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8819 msgid "Wine Control Panel"
8823 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8824 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8827 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8828 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8831 msgid "Executable files (*.exe)"
8832 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8835 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8836 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8839 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8840 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8843 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8844 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8847 msgid "Confirm deletion"
8852 "A file already exists at the path %1.\n"
8854 "Do you want to replace it?"
8862 "A folder already exists at the path %1.\n"
8864 "Do you want to replace it?"
8871 msgid "Confirm overwrite"
8876 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8877 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8878 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8879 "any later version.\n"
8881 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8882 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8883 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8886 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8887 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8888 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8890 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8891 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8893 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8894 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8897 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8898 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8902 msgid "Wine License"
8909 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8914 msgid "Don't show me th&is message again"
8915 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8922 msgctxt "time unit: hours"
8927 msgctxt "time unit: minutes"
8932 msgctxt "time unit: seconds"
8937 msgid "Select Source"
8940 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8941 msgid "Security Warning"
8945 msgid "Do you want to install this software?"
8949 msgid "Don't install"
8954 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8955 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8957 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
8961 msgid "Installation of component failed: %08x"
8962 msgstr "安装组件失败:%08x"
8965 msgid "Install (%d)"
8972 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8977 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8981 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8985 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8989 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8994 msgid "&Close\tAlt+F4"
8995 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8999 msgstr "关于 Wine(&A)"
9002 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9003 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
9006 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9007 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
9026 msgid "Select Window"
9030 msgid "&More Windows..."
9031 msgstr "更多窗口(&M)..."
9066 msgid "Enter Full Screen"
9070 msgid "Bring All to Front"
9074 msgid "Paper Si&ze:"
9085 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9090 msgid "Authentication Required"
9098 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9102 msgid "Do you want to continue anyway?"
9106 msgid "LAN Connection"
9110 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9111 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9114 msgid "The date on the certificate is invalid."
9118 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9119 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9123 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9124 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9126 #: winineterror.mc:26
9127 msgid "The request has timed out.\n"
9130 #: winineterror.mc:31
9131 msgid "An internal error has occurred.\n"
9134 #: winineterror.mc:36
9135 msgid "The URL is invalid.\n"
9138 #: winineterror.mc:41
9139 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9140 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
9142 #: winineterror.mc:46
9143 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9144 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
9146 #: winineterror.mc:51
9147 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9150 #: winineterror.mc:56
9152 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9153 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9154 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
9156 #: winineterror.mc:61
9157 msgid "The requested item could not be located.\n"
9160 #: winineterror.mc:66
9161 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9162 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
9164 #: winineterror.mc:71
9165 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9166 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
9168 #: winineterror.mc:76
9170 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9171 "certificate is expired.\n"
9172 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
9174 #: winineterror.mc:81
9175 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9176 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
9179 msgid "The specified command was carried out."
9183 msgid "Undefined external error."
9187 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9188 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
9191 msgid "The driver was not enabled."
9196 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9198 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
9201 msgid "The specified device handle is invalid."
9205 msgid "There is no driver installed on your system!"
9206 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
9208 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9210 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9211 "increase available memory, and then try again."
9213 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
9218 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9219 "which functions and messages the driver supports."
9220 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
9223 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9224 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
9227 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9228 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
9231 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9232 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
9236 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9237 "Capabilities function to determine the supported formats."
9238 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
9240 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9242 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9243 "device, or wait until the data is finished playing."
9244 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
9248 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9249 "header, and then try again."
9250 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9254 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9255 "and then try again."
9256 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
9260 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9261 "header, and then try again."
9262 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9266 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9267 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9269 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
9274 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9275 "transmitted, and then try again."
9276 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
9278 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9280 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9282 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
9286 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9287 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9289 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
9293 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9294 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
9297 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9298 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
9301 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9302 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
9306 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9307 "or contact the device manufacturer."
9308 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
9311 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9312 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
9316 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9318 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
9322 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9323 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
9326 msgid "No command was specified."
9331 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9332 "size of the buffer."
9333 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
9337 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9339 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
9342 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9343 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
9347 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9348 "manufacturer about obtaining a new driver."
9349 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
9353 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9354 "manufacturer about obtaining a new driver."
9355 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
9358 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9359 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
9362 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9363 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
9367 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9368 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
9371 msgid "The device driver is not ready."
9375 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9376 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
9380 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9382 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
9385 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9386 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
9390 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9391 "separately to determine which devices caused the error."
9392 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
9395 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9396 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
9399 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9400 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
9403 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9404 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
9408 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9409 "still connected to the network."
9410 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9414 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9415 "device name is spelled correctly."
9416 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
9420 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9422 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
9426 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9428 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
9431 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9432 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
9436 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9437 "parameter with each 'open' command."
9439 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
9443 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9444 "Please supply one."
9445 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
9449 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9450 "documentation for valid formats."
9451 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
9455 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9457 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
9460 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9461 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
9465 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9466 "may be corrupt, or not in the correct format."
9467 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
9470 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9471 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
9474 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9475 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
9478 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9479 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
9482 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9483 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
9486 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9487 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
9491 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9492 "sequence, and then try again."
9493 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
9497 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9498 "the device is closed, and then try again."
9499 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
9503 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9504 "characters, followed by a period and an extension."
9506 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
9510 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9511 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
9515 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9516 "in Control Panel to install the device."
9517 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9521 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9522 "restarting your computer."
9523 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
9527 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9528 "cannot change directories."
9529 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
9533 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9535 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
9538 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9539 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
9542 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9543 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
9547 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9548 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
9552 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9553 "until a wave device is free, and then try again."
9555 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9560 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9561 "until the device is free, and then try again."
9563 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9567 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9568 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9570 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9575 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9576 "until the device is free, and then try again."
9578 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9581 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9582 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9585 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9586 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9590 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9591 "the Drivers option to install the wave device."
9593 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9597 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9599 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9603 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9604 "the Drivers option to install the wave device."
9606 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9610 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9612 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9616 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9617 "You can't use them together."
9618 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9622 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9624 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9628 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9629 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9630 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9633 msgid "An error occurred with the specified port."
9638 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9639 "these applications; then, try again."
9640 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9643 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9644 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9648 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9649 "Control Panel to install a MIDI driver."
9650 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9653 msgid "There is no display window."
9657 msgid "Could not create or use window."
9662 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9663 "check your disk or network connection."
9664 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9668 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9669 "are still connected to the network."
9670 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9673 msgid "Wine Sound Mapper"
9681 msgid "Master Volume"
9689 msgid "Print to File"
9693 msgid "&Output File Name:"
9697 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9698 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9701 msgid "Unable to create the output file."
9709 msgid "Operations Error"
9713 msgid "Protocol Error"
9717 msgid "Time Limit Exceeded"
9721 msgid "Size Limit Exceeded"
9725 msgid "Compare False"
9729 msgid "Compare True"
9733 msgid "Authentication Method Not Supported"
9737 msgid "Strong Authentication Required"
9741 msgid "Referral (v2)"
9749 msgid "Administration Limit Exceeded"
9753 msgid "Unavailable Critical Extension"
9757 msgid "Confidentiality Required"
9761 msgid "SASL Bind in Progress"
9762 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
9765 msgid "No Such Attribute"
9769 msgid "Undefined Type"
9773 msgid "Inappropriate Matching"
9777 msgid "Constraint Violation"
9781 msgid "Attribute Or Value Exists"
9785 msgid "Invalid Syntax"
9789 msgid "No Such Object"
9793 msgid "Alias Problem"
9797 msgid "Invalid DN Syntax"
9805 msgid "Alias Dereference Problem"
9809 msgid "Inappropriate Authentication"
9813 msgid "Invalid Credentials"
9817 msgid "Insufficient Rights"
9829 msgid "Unwilling To Perform"
9833 msgid "Loop Detected"
9837 msgid "Sort Control Missing"
9841 msgid "Index range error"
9845 msgid "Naming Violation"
9849 msgid "Object Class Violation"
9853 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9857 msgid "Not allowed on RDN"
9861 msgid "Already Exists"
9865 msgid "No Object Class Mods"
9869 msgid "Results Too Large"
9873 msgid "Affects Multiple DSAs"
9885 msgid "Encoding Error"
9889 msgid "Decoding Error"
9897 msgid "Auth Unknown"
9901 msgid "Filter Error"
9905 msgid "User Canceled"
9909 msgid "Parameter Error"
9917 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9918 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9921 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9922 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9925 msgid "Specified control was not found in message"
9926 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9929 msgid "No result present in message"
9933 msgid "More results returned"
9937 msgid "Loop while handling referrals"
9941 msgid "Referral hop limit exceeded"
9944 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
9946 "Not Yet Implemented\n"
9952 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
9953 msgid "%1: File Not Found\n"
9958 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9961 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9966 " + Sets an attribute.\n"
9967 " - Clears an attribute.\n"
9968 " R Read-only file attribute.\n"
9969 " A Archive file attribute.\n"
9970 " S System file attribute.\n"
9971 " H Hidden file attribute.\n"
9972 " [drive:][path][filename]\n"
9973 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9974 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9975 " /D Processes folders as well.\n"
9977 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
9980 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
9990 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
9991 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
9992 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
10003 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10008 msgid "&Without Titlebar"
10019 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10020 msgid "&Always on Top"
10021 msgstr "总是在最前面(&A)"
10024 msgid "&About Clock"
10033 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10034 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10035 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10038 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10039 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10041 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
10042 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
10045 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
10049 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10050 "default directory.\n"
10051 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
10054 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10055 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
10058 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10059 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
10062 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10063 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
10066 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10067 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
10070 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10071 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
10074 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10075 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10078 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10079 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
10083 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10085 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10086 "the terminal device before they are executed.\n"
10088 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10089 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10090 "preceding it with an @ sign.\n"
10092 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
10094 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
10096 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
10097 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
10100 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10101 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10105 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10107 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10109 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10111 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
10113 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
10115 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
10119 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10122 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10123 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10124 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10125 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10126 "terminates the batch file execution.\n"
10128 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10130 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
10132 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
10133 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
10136 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
10140 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10141 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10143 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10144 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10148 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10150 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10151 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10152 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10154 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10155 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10159 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10160 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10161 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10163 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10168 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10170 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10171 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10172 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10174 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
10176 "语法:LABEL [drive:]\n"
10177 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
10178 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
10181 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10182 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
10185 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10186 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
10190 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10192 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10193 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10195 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10197 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
10199 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
10201 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
10205 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10207 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10208 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10211 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10212 "variable, for example:\n"
10213 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10215 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
10217 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
10220 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
10221 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10225 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10227 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10228 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10230 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
10232 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
10237 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10239 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10240 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10242 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10244 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10245 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10246 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10247 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10249 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10250 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10251 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10252 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10254 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10255 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10257 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
10259 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
10262 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
10264 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
10265 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
10266 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
10267 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
10269 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
10270 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
10271 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
10273 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
10274 "“PROMPT text”等效。\n"
10278 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10279 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10281 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
10285 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10286 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
10289 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10290 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
10293 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10294 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
10297 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10298 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
10302 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10304 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10306 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10308 "SET <variable>=<value>\n"
10310 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10311 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10313 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10314 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10315 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10316 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10318 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
10320 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
10322 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
10326 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
10328 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
10329 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
10334 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10335 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10336 "called from the command line.\n"
10338 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
10339 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
10341 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10343 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10344 "with that suffix.\n"
10346 "start [options] program_filename [...]\n"
10347 "start [options] document_filename\n"
10350 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10351 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10352 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10353 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10354 "/min Start the program minimized.\n"
10355 "/max Start the program maximized.\n"
10356 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10357 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10358 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10359 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10360 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10361 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10362 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10363 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10364 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10366 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10368 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10369 "/? Display this help and exit.\n"
10371 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
10373 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
10374 "start [选项] 文档文件名\n"
10377 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
10378 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
10379 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
10380 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
10381 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
10382 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
10383 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
10384 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
10385 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
10386 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
10387 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
10388 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
10389 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
10390 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
10391 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
10392 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
10393 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
10394 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
10397 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10398 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
10401 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10402 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
10406 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10407 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10409 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
10410 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
10415 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10417 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10418 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10419 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10421 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10423 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
10425 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
10426 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
10427 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
10429 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
10432 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10433 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
10436 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10437 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
10441 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10442 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10443 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
10447 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10449 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10450 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10451 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10452 "settings are restored.\n"
10454 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
10456 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
10457 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
10461 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10462 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10463 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
10466 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10467 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
10471 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10473 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10475 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10476 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10477 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10478 "association, if any.\n"
10480 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
10482 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
10484 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
10485 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
10486 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
10490 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10492 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10494 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10495 "currently defined.\n"
10496 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10498 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10499 "associated to the specified file type.\n"
10501 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
10503 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
10505 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
10506 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
10508 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
10511 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10512 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
10516 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10517 "from a selectable list.\n"
10518 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10520 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
10521 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
10525 "Create a symbolic link.\n"
10527 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10530 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10531 "/h Create a hard link.\n"
10532 "/j Create a directory junction.\n"
10533 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10534 "target is the path that link_name points to.\n"
10538 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
10544 "link_name 为符号链接的名称。\n"
10545 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
10549 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10550 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10551 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
10555 "CMD built-in commands are:\n"
10556 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10557 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10558 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10559 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10560 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10561 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10562 "COPY\t\tCopy file\n"
10563 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10564 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10565 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10566 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10567 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10568 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10569 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10570 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10571 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10572 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10573 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10574 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10575 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10576 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10577 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10578 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10579 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10580 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10581 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10582 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10583 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10584 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10585 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10586 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10587 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10588 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10589 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10590 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10591 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10593 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10596 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
10597 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
10598 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10599 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10600 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10603 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10604 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10605 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10606 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10607 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10608 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10609 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10610 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10611 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10614 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10615 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10616 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10617 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10618 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10619 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10620 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10621 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10622 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10623 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10624 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10625 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10626 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10627 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10628 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10629 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10630 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10633 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
10636 msgid "Are you sure?"
10639 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10644 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10650 msgid "File association missing for extension %1\n"
10651 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10654 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10655 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10658 msgid "Overwrite %1?"
10666 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10667 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10670 msgid "Argument missing\n"
10674 msgid "Syntax error\n"
10678 msgid "No help available for %1\n"
10679 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10682 msgid "Target to GOTO not found\n"
10683 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10686 msgid "Current Date is %1\n"
10687 msgstr "当前日期是 %1\n"
10690 msgid "Current Time is %1\n"
10691 msgstr "当前时间是 %1\n"
10694 msgid "Enter new date: "
10698 msgid "Enter new time: "
10702 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10703 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10705 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10706 msgid "Failed to open '%1'\n"
10707 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10710 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10711 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10713 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10723 msgid "Echo is %1\n"
10724 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10727 msgid "Verify is %1\n"
10728 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10731 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10733 "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10737 msgid "Parameter error\n"
10742 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10745 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10749 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10750 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10753 msgid "PATH not found\n"
10754 msgstr "没有找到 PATH\n"
10757 msgid "Press any key to continue... "
10758 msgstr "请按任意键继续..."
10761 msgid "Wine Command Prompt"
10762 msgstr "Wine 命令提示符"
10765 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10766 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10773 msgid "The input line is too long.\n"
10777 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10778 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10781 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10782 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10784 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10786 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10789 msgid " (Yes|No|All)"
10790 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10794 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10795 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
10798 msgid "Division by zero error.\n"
10802 msgid "Expected an operand.\n"
10803 msgstr "期望一个操作数。\n"
10806 msgid "Expected an operator.\n"
10807 msgstr "期望一个操作符。\n"
10810 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10815 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10816 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10818 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10819 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10822 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10823 msgstr "DirectX 诊断工具"
10826 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10827 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10830 msgid "Wine Explorer"
10831 msgstr "Wine 资源管理器"
10837 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10842 msgid "Usage: hostname\n"
10843 msgstr "用法:hostname\n"
10846 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10847 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10851 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10853 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10856 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10857 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10860 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10861 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
10864 msgid "%1 adapter %2\n"
10865 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10872 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10873 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10876 msgid "IPv4 address"
10892 msgid "Peer-to-peer"
10904 msgid "IP routing enabled"
10908 msgid "Physical address"
10912 msgid "DHCP enabled"
10916 msgid "Default gateway"
10920 msgid "IPv6 address"
10924 msgid "System Information"
10929 "The syntax of this command is:\n"
10931 "NET command [arguments]\n"
10933 "NET command /HELP\n"
10935 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10943 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10947 "The syntax of this command is:\n"
10949 "NET START [service]\n"
10951 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10952 "'service' is the name of the service to start.\n"
10958 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10963 "The syntax of this command is:\n"
10965 "NET STOP service\n"
10967 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10973 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10976 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10977 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10980 msgid "Could not stop service %1\n"
10981 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10984 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10985 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10988 msgid "Could not get handle to service.\n"
10989 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10992 msgid "The %1 service is starting.\n"
10993 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
10996 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10997 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
11000 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11001 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
11004 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11005 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
11008 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11009 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
11012 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11013 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
11016 msgid "There are no entries in the list.\n"
11017 msgstr "列表中没有内容。\n"
11022 "Status Local Remote\n"
11023 "---------------------------------------------------------------\n"
11027 "---------------------------------------------------------------\n"
11030 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11031 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
11038 msgid "Disconnected"
11042 msgid "A network error occurred"
11046 msgid "Connection is being made"
11050 msgid "Reconnecting"
11054 msgid "The following services are running:\n"
11055 msgstr "下列服务正在运行:\n"
11058 msgid "Active Connections"
11066 msgid "Local Address"
11070 msgid "Foreign Address"
11078 msgid "Interface Statistics"
11094 msgid "Unicast packets"
11098 msgid "Non-unicast packets"
11110 msgid "Unknown protocols"
11114 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11115 msgstr "IPv4 TCP 统计"
11118 msgid "Active Opens"
11122 msgid "Passive Opens"
11126 msgid "Failed Connection Attempts"
11130 msgid "Reset Connections"
11134 msgid "Current Connections"
11138 msgid "Segments Received"
11142 msgid "Segments Sent"
11146 msgid "Segments Retransmitted"
11150 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11151 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11154 msgid "Datagrams Received"
11162 msgid "Receive Errors"
11166 msgid "Datagrams Sent"
11170 msgid "&New\tCtrl+N"
11171 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
11173 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11174 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11175 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
11177 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11178 msgid "&Save\tCtrl+S"
11179 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
11181 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11182 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11183 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
11185 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11186 msgid "Page Se&tup..."
11187 msgstr "页面设置(&T)..."
11190 msgid "P&rinter Setup..."
11191 msgstr "打印设置(&R)..."
11193 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11197 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11198 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11199 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
11201 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11202 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11203 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
11205 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11206 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11207 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
11209 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11210 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11211 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
11213 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11215 msgid "&Delete\tDel"
11216 msgstr "删除(&D)\tDel"
11219 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11220 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
11223 msgid "&Time/Date\tF5"
11224 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
11227 msgid "&Wrap long lines"
11231 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11232 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
11235 msgid "&Search next\tF3"
11236 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
11238 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11239 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11240 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
11242 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11243 msgid "&Contents\tF1"
11244 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
11247 msgid "&About Notepad"
11263 msgid "Margins (millimeters)"
11278 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11279 msgctxt "accelerator Select All"
11283 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11284 msgctxt "accelerator Copy"
11288 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11289 msgctxt "accelerator Find"
11293 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11294 msgctxt "accelerator Replace"
11298 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11299 msgctxt "accelerator New"
11303 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11304 msgctxt "accelerator Open"
11308 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11309 msgctxt "accelerator Print"
11313 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11314 msgctxt "accelerator Save"
11319 msgctxt "accelerator Paste"
11323 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11324 msgctxt "accelerator Cut"
11328 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11329 msgctxt "accelerator Undo"
11341 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11349 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11350 msgid "Text files (*.txt)"
11351 msgstr "文本文件 (*.txt)"
11355 "File '%s' does not exist.\n"
11357 "Do you want to create a new file?"
11365 "File '%s' has been modified.\n"
11367 "Would you like to save the changes?"
11374 msgid "'%s' could not be found."
11378 msgid "Unicode (UTF-16)"
11379 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11382 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11383 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
11386 msgid "Unicode (UTF-8)"
11387 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11392 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11393 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11394 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11395 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11399 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
11400 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
11404 msgid "&Bind to file..."
11405 msgstr "文件绑定(&B)..."
11408 msgid "&View TypeLib..."
11409 msgstr "查看 &TypeLib..."
11412 msgid "&System Configuration"
11416 msgid "&Run the Registry Editor"
11417 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
11420 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11421 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
11424 msgid "&In-process server"
11425 msgstr "进程内服务器(&I)"
11428 msgid "In-process &handler"
11429 msgstr "进程内处理函数(&H)"
11432 msgid "&Local server"
11436 msgid "&Remote server"
11440 msgid "View &Type information"
11441 msgstr "查看类型信息(&T)"
11444 msgid "Create &Instance"
11448 msgid "Create Instance &On..."
11449 msgstr "创建实例于(&O)..."
11452 msgid "&Release Instance"
11456 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11457 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
11460 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11461 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
11464 msgid "&Expert mode"
11468 msgid "&Hidden component categories"
11469 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
11471 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11475 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11476 msgid "&Status Bar"
11479 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11480 msgid "&Refresh\tF5"
11481 msgstr "刷新(&R)\tF5"
11484 msgid "&About OleView"
11485 msgstr "关于 &OleView"
11488 msgid "&Save as..."
11489 msgstr "另存为(&S)..."
11492 msgid "&Group by type kind"
11496 msgid "Connect to another machine"
11497 msgstr "连接到另外一台计算机"
11500 msgid "&Machine name:"
11501 msgstr "计算机名称(&M):"
11504 msgid "System Configuration"
11508 msgid "System Settings"
11512 msgid "&Enable Distributed COM"
11516 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11517 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
11521 "These settings change only registry values.\n"
11522 "They have no effect on Wine performance."
11528 msgid "Default Interface Viewer"
11540 msgid "&View Type Info"
11541 msgstr "查看类型信息(&V)"
11544 msgid "IPersist Interface Viewer"
11545 msgstr "IPersist 接口查看器"
11547 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11548 msgid "Class Name:"
11551 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11556 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11557 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
11559 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11564 msgid "ITypeLib viewer"
11565 msgstr "ITypeLib 查看器"
11568 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11569 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
11572 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11573 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11576 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11577 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
11580 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11581 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
11584 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11585 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
11588 msgid "Run the Wine registry editor"
11589 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
11592 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11596 msgid "Create an instance of the selected object"
11597 msgstr "创建当前选定对象实例"
11600 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11601 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11604 msgid "Release the currently selected object instance"
11605 msgstr "释放当前选定对象实例"
11608 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11609 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11612 msgid "Display the viewer for the selected item"
11613 msgstr "显示选定项目的查看器"
11616 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11617 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11621 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11625 msgid "Show or hide the toolbar"
11629 msgid "Show or hide the status bar"
11633 msgid "Refresh all lists"
11637 msgid "Display program information, version number and copyright"
11638 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11641 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11642 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11645 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11646 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11649 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11650 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11653 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11654 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11657 msgid "ObjectClasses"
11661 msgid "Grouped by Component Category"
11665 msgid "OLE 1.0 Objects"
11666 msgstr "OLE 1.0 对象"
11669 msgid "COM Library Objects"
11673 msgid "All Objects"
11677 msgid "Application IDs"
11681 msgid "Type Libraries"
11697 msgid "Implementation"
11705 msgid "CoGetClassObject failed."
11706 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11709 msgid "Unknown error"
11717 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11718 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11721 msgid "Inherited Interfaces"
11725 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11726 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11729 msgid "Close window"
11733 msgid "Group typeinfos by kind"
11741 msgid "O&pen\tEnter"
11742 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11744 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11745 msgid "&Move...\tF7"
11746 msgstr "移动(&M)...\tF7"
11748 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11749 msgid "&Copy...\tF8"
11750 msgstr "复制(&C)...\tF8"
11753 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11754 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11757 msgid "&Execute..."
11761 msgid "E&xit Windows"
11762 msgstr "退出 Windows(&X)"
11764 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11769 msgid "&Arrange automatically"
11773 msgid "&Minimize on run"
11774 msgstr "启动后最小化(&M)"
11776 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11777 msgid "&Save settings on exit"
11778 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11780 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11785 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11786 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11789 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11790 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11793 msgid "&Arrange Icons"
11797 msgid "&About Program Manager"
11798 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11801 msgid "Program &group"
11809 msgid "Move Program"
11813 msgid "Move program:"
11816 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11817 msgid "From group:"
11820 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11822 msgstr "移动到程序组(&T):"
11825 msgid "Copy Program"
11829 msgid "Copy program:"
11833 msgid "Program Group Attributes"
11837 msgid "&Group file:"
11841 msgid "Program Attributes"
11844 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11845 msgid "&Command line:"
11849 msgid "&Working directory:"
11853 msgid "&Key combination:"
11856 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11857 msgid "&Minimize at launch"
11858 msgstr "启动后最小化(&M)"
11861 msgid "Change &icon..."
11862 msgstr "修改图标(&I)..."
11865 msgid "Change Icon"
11873 msgid "Current &icon:"
11877 msgid "Execute Program"
11881 msgid "Program Manager"
11884 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11888 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11889 msgid "Information"
11893 msgid "Delete group `%s'?"
11894 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11897 msgid "Delete program `%s'?"
11898 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11901 msgid "Not implemented"
11905 msgid "Error reading `%s'."
11906 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11909 msgid "Error writing `%s'."
11910 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11914 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11915 "Should it be tried further on?"
11921 msgid "Help not available."
11922 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11925 msgid "Unknown feature in %s"
11926 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11929 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11930 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11933 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11934 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11937 msgid "Libraries (*.dll)"
11938 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11945 msgid "Icons (*.ico)"
11946 msgstr "图标 (*.ico)"
11951 " REG [operation] [parameters]\n"
11953 "Supported operations:\n"
11954 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11956 "For help on a specific operation, type:\n"
11957 " REG [operation] /?\n"
11964 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11966 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
11972 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11974 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11977 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11978 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11981 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11982 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11985 msgid "The operation completed successfully\n"
11989 msgid "reg: Invalid key name\n"
11990 msgstr "reg: 无效的键名\n"
11993 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11994 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
11997 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11998 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
12002 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12003 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
12006 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12007 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
12010 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12011 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
12014 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12015 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
12018 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12019 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12022 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12023 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
12026 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12027 msgstr "注册表操作已经取消\n"
12029 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12034 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12035 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
12038 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12039 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
12042 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12043 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
12046 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12047 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
12051 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12053 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
12057 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12059 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
12062 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12063 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
12066 msgid "reg: Invalid syntax. "
12067 msgstr "reg: 语法无效。"
12070 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12071 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
12074 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12075 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
12078 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12079 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
12081 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12082 msgid "(value not set)"
12086 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12087 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
12090 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12091 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
12094 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12095 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12098 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12099 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12102 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12103 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12106 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12107 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
12110 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12111 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
12118 msgid "&Import Registry File..."
12119 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
12122 msgid "&Export Registry File..."
12123 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
12125 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12129 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12130 msgid "&String Value"
12133 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12134 msgid "&Binary Value"
12137 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12138 msgid "&DWORD Value"
12141 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12142 msgid "&Multi-String Value"
12145 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12146 msgid "&Expandable String Value"
12147 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12149 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12150 msgid "&Rename\tF2"
12151 msgstr "改名(&R)\tF2"
12153 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12154 msgid "&Copy Key Name"
12157 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12158 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12159 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12162 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12163 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12166 msgid "Status &Bar"
12169 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12174 msgid "&Remove Favorite..."
12175 msgstr "删除收藏(&R)..."
12178 msgid "&About Registry Editor"
12179 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
12181 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12185 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12186 msgid "Modify &Binary Data..."
12187 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
12190 msgid "Export registry"
12194 msgid "S&elected branch:"
12210 msgid "Value names"
12214 msgid "Value content"
12218 msgid "Whole string only"
12222 msgid "Add Favorite"
12225 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12230 msgid "Remove Favorite"
12234 msgid "Edit String"
12237 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12238 msgid "Value name:"
12241 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12242 msgid "Value data:"
12254 msgid "Hexadecimal"
12262 msgid "Edit Binary"
12266 msgid "Edit Multi-String"
12270 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12271 msgstr "操作整个注册表的命令"
12274 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12278 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12282 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12283 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
12287 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12288 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
12291 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12299 msgid "Registry Editor"
12303 msgid "Import Registry File"
12307 msgid "Export Registry File"
12311 msgid "Registry files (*.reg)"
12312 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
12315 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12316 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
12319 msgid "(cannot display value)"
12323 msgid "(unknown %d)"
12327 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12328 msgstr "无法修改所选注册表值。"
12331 msgid "Unable to create a new registry key."
12332 msgstr "无法创建新注册表键。"
12335 msgid "Unable to create a new registry value."
12336 msgstr "无法创建新注册表值。"
12340 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12341 "The specified key name already exists."
12348 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12349 "The specified value name already exists."
12355 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12356 msgstr "无法删除所选注册表键。"
12359 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12360 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
12363 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12364 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
12368 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12369 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
12372 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12373 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
12378 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12381 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12382 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12383 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12384 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12385 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12386 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12387 " /D Delete a specified registry key.\n"
12388 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12389 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12390 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12391 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12392 " /? Display this information and exit.\n"
12393 " [filename] The location of the file containing registry information "
12395 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12397 " file location where registry information will be exported.\n"
12398 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12400 "Usage examples:\n"
12401 " regedit \"import.reg\"\n"
12402 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12403 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12406 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
12409 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
12410 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
12411 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12412 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
12413 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12414 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
12415 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
12416 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
12417 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
12418 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
12419 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
12420 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
12421 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
12422 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
12423 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
12426 " regedit \"import.reg\"\n"
12427 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12428 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12431 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12432 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
12435 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12436 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
12439 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12440 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
12443 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12444 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
12447 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12448 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
12451 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12452 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
12455 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12456 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
12459 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12460 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
12463 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12464 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
12468 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12469 "encountered at '%1'.\n"
12470 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
12473 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12474 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12477 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12478 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
12481 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12482 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
12485 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12486 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
12489 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12490 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
12493 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12494 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12498 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12499 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
12502 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12503 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
12506 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12507 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12511 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12512 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
12515 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12516 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
12519 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12520 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
12523 msgid "Quits the Registry Editor"
12527 msgid "Adds keys to the favorites list"
12531 msgid "Removes keys from the favorites list"
12535 msgid "Shows or hides the status bar"
12539 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12540 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
12543 msgid "Refreshes the window"
12547 msgid "Deletes the selection"
12551 msgid "Renames the selection"
12555 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12556 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
12559 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12560 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
12563 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12564 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
12567 msgid "Modifies the value's data"
12571 msgid "Adds a new key"
12575 msgid "Adds a new string value"
12579 msgid "Adds a new binary value"
12583 msgid "Adds a new 32-bit value"
12587 msgid "Imports a text file into the registry"
12588 msgstr "将文本文件导入注册表"
12591 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12592 msgstr "将注册表导出为文本文件"
12595 msgid "Prints all or part of the registry"
12596 msgstr "打印注册表的全部或部分"
12599 msgid "Opens Registry Editor Help"
12600 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
12603 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12604 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12607 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12608 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
12611 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12612 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
12615 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12616 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
12619 msgid "Confirm Value Delete"
12623 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12624 msgstr "您真的要删除选中的注册表键值吗?"
12627 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12628 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
12631 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12632 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12635 msgid "New Key #%d"
12639 msgid "New Value #%d"
12643 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12644 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
12647 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12648 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
12651 msgid "Adds a new multi-string value"
12655 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12656 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12659 msgid "Adds a new expandable string value"
12663 msgid "Confirm Key Delete"
12668 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12669 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
12672 msgid "Expands or collapses the selected node"
12673 msgstr "展开或收起选定的节点"
12681 "Wine DLL Registration Utility\n"
12683 "Provides DLL registration services.\n"
12694 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12697 " [/u] Unregister a server.\n"
12698 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12699 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12700 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12701 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12705 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12708 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12709 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12710 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12711 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12712 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12717 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12719 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12722 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12723 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12726 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12727 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12730 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12731 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12734 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12735 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12738 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12739 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12742 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12743 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12746 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12747 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12750 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12751 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12754 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12755 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12758 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12759 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12763 "Application could not be started, or no application associated with the "
12764 "specified file.\n"
12765 "ShellExecuteEx failed"
12767 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12768 "ShellExecuteEx 失败"
12771 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12772 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12775 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12776 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12779 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12780 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12783 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12784 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12787 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12788 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12791 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12792 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12795 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12796 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12799 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12800 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12804 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12805 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12808 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12809 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12812 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12813 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12816 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12817 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12820 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12821 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12824 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12825 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12828 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12829 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12831 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12832 msgid "&New Task (Run...)"
12833 msgstr "新任务(&N)..."
12836 msgid "E&xit Task Manager"
12837 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12840 msgid "&Minimize On Use"
12841 msgstr "启动后最小化(&M)"
12844 msgid "&Hide When Minimized"
12845 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12847 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12848 msgid "&Show 16-bit tasks"
12849 msgstr "显示16位任务(&S)"
12852 msgid "&Refresh Now"
12856 msgid "&Update Speed"
12859 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12863 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12867 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12875 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12876 msgid "&Select Columns..."
12877 msgstr "选择列项(&S)..."
12879 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12880 msgid "&CPU History"
12883 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12884 msgid "&One Graph, All CPUs"
12885 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12887 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12888 msgid "One Graph &Per CPU"
12889 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12891 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12892 msgid "&Show Kernel Times"
12893 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12895 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12896 msgid "Tile &Horizontally"
12899 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12900 msgid "Tile &Vertically"
12903 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12907 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12911 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12912 msgid "&Bring To Front"
12916 msgid "&About Task Manager"
12917 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12919 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12923 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12928 msgid "&Go To Process"
12931 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12932 msgid "&End Process"
12936 msgid "End Process &Tree"
12939 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12944 msgid "Set &Priority"
12952 msgid "&Above Normal"
12956 msgid "&Below Normal"
12960 msgid "Set &Affinity..."
12961 msgstr "关联 CPU(&A)..."
12964 msgid "Edit Debug &Channels..."
12965 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
12967 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12968 msgid "Task Manager"
12972 msgid "&New Task..."
12973 msgstr "新任务(&N)..."
12976 msgid "&Show processes from all users"
12977 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
12992 msgid "Commit charge (K)"
12996 msgid "Physical memory (K)"
13000 msgid "Kernel memory (K)"
13003 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13007 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13011 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13015 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13028 msgid "System Cache"
13040 msgid "CPU usage history"
13044 msgid "Memory usage history"
13047 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13048 msgid "Debug Channels"
13052 msgid "Processor Affinity"
13057 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13058 "allowed to execute on."
13059 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
13190 msgid "Select Columns"
13195 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13196 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
13199 msgid "&Image Name"
13203 msgid "&PID (Process Identifier)"
13204 msgstr "&PID (进程编号)"
13212 msgstr "CPU 耗时(&T)"
13215 msgid "&Memory Usage"
13219 msgid "Memory Usage &Delta"
13220 msgstr "内存占用差值(&D)"
13223 msgid "Pea&k Memory Usage"
13224 msgstr "内存占用峰值(&K)"
13227 msgid "Page &Faults"
13231 msgid "&USER Objects"
13234 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13238 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13239 msgid "I/O Read Bytes"
13243 msgid "&Session ID"
13251 msgid "Page F&aults Delta"
13255 msgid "&Virtual Memory Size"
13256 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
13259 msgid "Pa&ged Pool"
13263 msgid "N&on-paged Pool"
13267 msgid "Base P&riority"
13271 msgid "&Handle Count"
13275 msgid "&Thread Count"
13278 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13279 msgid "GDI Objects"
13282 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13286 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13287 msgid "I/O Write Bytes"
13290 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13294 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13295 msgid "I/O Other Bytes"
13299 msgid "Create New Task"
13303 msgid "Runs a new program"
13307 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13308 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
13311 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13312 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
13315 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13316 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
13319 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13320 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
13323 msgid "Displays tasks by using large icons"
13327 msgid "Displays tasks by using small icons"
13331 msgid "Displays information about each task"
13332 msgstr "显示每个任务的详细信息"
13335 msgid "Updates the display twice per second"
13339 msgid "Updates the display every two seconds"
13343 msgid "Updates the display every four seconds"
13347 msgid "Does not automatically update"
13351 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13352 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
13355 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13356 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
13359 msgid "Minimizes the windows"
13363 msgid "Maximizes the windows"
13367 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13368 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
13371 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13372 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
13375 msgid "Displays Task Manager help topics"
13376 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
13379 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13380 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
13383 msgid "Exits the Task Manager application"
13387 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13388 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
13391 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13392 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
13395 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13396 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
13399 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13400 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
13403 msgid "Each CPU has its own history graph"
13404 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
13407 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13408 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
13411 msgid "Tells the selected tasks to close"
13412 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
13415 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13416 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
13419 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13420 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
13423 msgid "Removes the process from the system"
13427 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13428 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
13431 msgid "Attaches the debugger to this process"
13432 msgstr "将调试器连接到本进程"
13435 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13436 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
13439 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13440 msgstr "将进程设为实时优先级"
13443 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13447 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13448 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
13451 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13452 msgstr "将进程设为正常优先级"
13455 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13456 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
13459 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13463 msgid "Controls Debug Channels"
13467 msgid "Performance"
13471 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13472 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
13475 msgid "Processes: %d"
13479 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13480 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
13507 msgid "Peak Mem Usage"
13511 msgid "Page Faults"
13515 msgid "USER Objects"
13547 msgid "Task Manager Warning"
13552 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13553 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13554 "sure you want to change the priority class?"
13556 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
13560 msgid "Unable to Change Priority"
13565 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13566 "results including loss of data and system instability. The\n"
13567 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13568 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13569 "terminate the process?"
13571 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
13572 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
13575 msgid "Unable to Terminate Process"
13580 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13581 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13583 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
13587 msgid "Unable to Debug Process"
13591 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13592 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
13595 msgid "Invalid Option"
13599 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13600 msgstr "无法获取或设置进程分配"
13603 msgid "System Idle Process"
13607 msgid "Not Responding"
13618 #: uninstaller.rc:29
13619 msgid "Wine Application Uninstaller"
13620 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
13622 #: uninstaller.rc:30
13624 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13626 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13628 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
13629 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
13631 #: uninstaller.rc:31
13632 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13633 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13635 #: uninstaller.rc:32
13637 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13638 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13640 #: uninstaller.rc:33
13641 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13642 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13644 #: uninstaller.rc:35
13646 "Wine Application Uninstaller\n"
13648 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13653 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13656 #: uninstaller.rc:43
13659 " uninstaller [options]\n"
13662 " --help\t Display this information.\n"
13663 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13664 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13665 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13666 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13670 " uninstaller [选项]\n"
13674 " --help\t 显示本信息。\n"
13675 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13676 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13677 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13678 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13686 msgid "&Scale to Window"
13698 msgid "Regular Metafile Viewer"
13699 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13702 msgid "Waiting for Program"
13706 msgid "Terminate Process"
13711 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13714 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13716 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13718 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13721 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13722 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
13726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13727 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13728 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13729 "option) any later version."
13731 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13732 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13736 msgid "Windows registration information"
13737 msgstr "Windows 注册信息"
13744 msgid "Organi&zation:"
13748 msgid "Application settings"
13753 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13754 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13755 "or per-application settings in those tabs as well."
13757 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13761 msgid "Add appli&cation..."
13762 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13765 msgid "&Remove application"
13766 msgstr "删除程序设置(&R)"
13769 msgid "&Windows Version:"
13770 msgstr "&Windows 版本:"
13773 msgid "Window settings"
13777 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13778 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13781 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13782 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13785 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13786 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13789 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13793 msgid "Desktop &size:"
13797 msgid "Screen resolution"
13801 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13802 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13805 msgid "DLL overrides"
13810 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13811 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13814 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13818 msgid "&New override for library:"
13819 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13826 msgid "Existing &overrides:"
13827 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13834 msgid "Edit Override"
13842 msgid "&Builtin (Wine)"
13843 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13846 msgid "&Native (Windows)"
13847 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13850 msgid "Buil&tin then Native"
13851 msgstr "内建先于原装(&T)"
13854 msgid "Nati&ve then Builtin"
13855 msgstr "原装先于内建(&V)"
13858 msgid "Select Drive Letter"
13862 msgid "Drive configuration"
13867 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13869 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13876 msgid "Aut&odetect"
13883 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13884 msgid "Show Advan&ced"
13885 msgstr "显示高级选项(&C)"
13904 msgid "&Show dot files"
13905 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13908 msgid "Driver diagnostics"
13916 msgid "Output device:"
13920 msgid "Voice output device:"
13924 msgid "Input device:"
13928 msgid "Voice input device:"
13932 msgid "&Test Sound"
13935 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13936 msgid "Speaker configuration"
13952 msgid "&Install theme..."
13953 msgstr "安装主题(&I)..."
13968 msgid "Manage file &associations"
13969 msgstr "管理文件关联(&A)"
13988 msgid "Select the Unix target directory, please."
13989 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
13992 msgid "Hide Advan&ced"
13993 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
14004 msgid "Desktop Integration"
14016 msgid "Wine configuration"
14020 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14021 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
14024 msgid "Select a theme file"
14036 msgid "Wine configuration for %s"
14037 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
14040 msgid "Selected driver: %s"
14048 msgid "Audio test failed!"
14052 msgid "(System default)"
14056 msgid "5.1 Surround"
14060 msgid "Quadraphonic"
14073 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14074 "Are you sure you want to do this?"
14076 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
14080 msgid "Warning: system library"
14092 msgid "native, builtin"
14096 msgid "builtin, native"
14104 msgid "Default Settings"
14108 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14109 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
14112 msgid "Use global settings"
14116 msgid "Select an executable file"
14124 msgid "Local hard disk"
14128 msgid "Network share"
14132 msgid "Floppy disk"
14141 "You cannot add any more drives.\n"
14143 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14147 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
14150 msgid "System drive"
14155 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14157 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14158 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14162 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14166 msgctxt "Drive letter"
14171 msgid "Target folder"
14176 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14178 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14180 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
14182 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
14185 msgid "Controls Background"
14189 msgid "Controls Text"
14193 msgid "Menu Background"
14205 msgid "Selection Background"
14209 msgid "Selection Text"
14213 msgid "Tooltip Background"
14217 msgid "Tooltip Text"
14221 msgid "Window Background"
14225 msgid "Window Text"
14229 msgid "Active Title Bar"
14233 msgid "Active Title Text"
14237 msgid "Inactive Title Bar"
14241 msgid "Inactive Title Text"
14245 msgid "Message Box Text"
14249 msgid "Application Workspace"
14253 msgid "Window Frame"
14257 msgid "Active Border"
14261 msgid "Inactive Border"
14265 msgid "Controls Shadow"
14273 msgid "Controls Highlight"
14277 msgid "Controls Dark Shadow"
14281 msgid "Controls Light"
14285 msgid "Controls Alternate Background"
14289 msgid "Hot Tracked Item"
14293 msgid "Active Title Bar Gradient"
14294 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
14297 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14298 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
14301 msgid "Menu Highlight"
14308 #: wineconsole.rc:63
14309 msgid "Cursor size"
14312 #: wineconsole.rc:64
14316 #: wineconsole.rc:65
14320 #: wineconsole.rc:66
14324 #: wineconsole.rc:68
14325 msgid "Command history"
14328 #: wineconsole.rc:69
14329 msgid "&Buffer size:"
14330 msgstr "缓冲区大小(&B):"
14332 #: wineconsole.rc:72
14333 msgid "&Remove duplicates"
14336 #: wineconsole.rc:74
14340 #: wineconsole.rc:75
14344 #: wineconsole.rc:76
14348 #: wineconsole.rc:78
14352 #: wineconsole.rc:79
14353 msgid "&Quick Edit mode"
14354 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
14356 #: wineconsole.rc:80
14357 msgid "&Insert mode"
14360 #: wineconsole.rc:88
14364 #: wineconsole.rc:90
14368 #: wineconsole.rc:101
14369 msgid "Configuration"
14372 #: wineconsole.rc:104
14373 msgid "Buffer zone"
14376 #: wineconsole.rc:105
14380 #: wineconsole.rc:108
14384 #: wineconsole.rc:112
14385 msgid "Window size"
14388 #: wineconsole.rc:113
14392 #: wineconsole.rc:116
14396 #: wineconsole.rc:120
14397 msgid "End of program"
14400 #: wineconsole.rc:121
14401 msgid "&Close console"
14404 #: wineconsole.rc:123
14408 #: wineconsole.rc:129
14409 msgid "Console parameters"
14412 #: wineconsole.rc:132
14413 msgid "Retain these settings for later sessions"
14414 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
14416 #: wineconsole.rc:133
14417 msgid "Modify only current session"
14420 #: wineconsole.rc:29
14421 msgid "Set &Defaults"
14424 #: wineconsole.rc:31
14428 #: wineconsole.rc:34
14429 msgid "&Select all"
14432 #: wineconsole.rc:35
14436 #: wineconsole.rc:36
14440 #: wineconsole.rc:39
14441 msgid "Setup - Default settings"
14444 #: wineconsole.rc:40
14445 msgid "Setup - Current settings"
14448 #: wineconsole.rc:41
14449 msgid "Configuration error"
14452 #: wineconsole.rc:42
14454 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14456 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
14458 #: wineconsole.rc:37
14459 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14460 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
14462 #: wineconsole.rc:38
14463 msgid "This is a test"
14464 msgstr "This is a test 这是测试"
14466 #: wineconsole.rc:44
14467 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14468 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
14470 #: wineconsole.rc:45
14471 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14472 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
14474 #: wineconsole.rc:46
14475 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14476 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
14478 #: wineconsole.rc:47
14479 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14480 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
14482 #: wineconsole.rc:48
14484 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14485 "The command is invalid.\n"
14487 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
14490 #: wineconsole.rc:50
14494 " wineconsole [options] <command>\n"
14500 " wineconsole [options] <command>\n"
14504 #: wineconsole.rc:52
14506 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14508 " try to setup the current terminal as a Wine "
14511 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
14512 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
14514 #: wineconsole.rc:53
14515 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14516 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
14518 #: wineconsole.rc:54
14522 " wineconsole cmd\n"
14523 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14528 " wineconsole cmd\n"
14529 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
14532 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14533 msgid "Program Error"
14538 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14539 "sorry for the inconvenience."
14540 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
14544 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14545 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14546 "Database</a> for tips about running this application."
14548 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
14549 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
14552 msgid "Show &Details"
14556 msgid "Program Error Details"
14561 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14562 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14563 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14564 "and attach that file to the report."
14566 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
14567 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
14572 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
14573 "the process to obtain a backtrace."
14574 msgstr "您系统中的一个程序崩溃了,但是 WineDbg 无法挂载到进程以获取堆栈回溯。"
14577 msgid "(unidentified)"
14581 msgid "Saving failed"
14585 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14586 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
14589 msgid "&Open\tEnter"
14590 msgstr "打开(&O)\tEnter"
14597 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14598 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
14601 msgid "Cr&eate Directory..."
14602 msgstr "建立目录(&E)..."
14609 msgid "Connect &Network Drive..."
14610 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
14613 msgid "&Disconnect Network Drive"
14614 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
14621 msgid "&All File Details"
14622 msgstr "文件详情列表(&A)"
14625 msgid "&Sort by Name"
14626 msgstr "按文件名排序(&S)"
14629 msgid "Sort &by Type"
14633 msgid "Sort by Si&ze"
14637 msgid "Sort by &Date"
14641 msgid "Filter by&..."
14649 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14650 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14653 msgid "New &Window"
14657 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14658 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14661 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14662 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14665 msgid "&About Wine File Manager"
14666 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14669 msgid "Select destination"
14673 msgid "By File Type"
14681 msgid "&Directories"
14693 msgid "&Other files"
14697 msgid "Show Hidden/&System Files"
14698 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14701 msgid "&File Name:"
14705 msgid "Full &Path:"
14709 msgid "Last Change:"
14713 msgid "Cop&yright:"
14721 msgid "&Compressed"
14725 msgid "Version information"
14729 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14734 msgid "Applying font settings"
14738 msgid "Error while selecting new font."
14739 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14742 msgid "Wine File Manager"
14743 msgstr "Wine 文件管理器"
14757 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14758 msgid "Not yet implemented"
14762 msgid "Creation date"
14766 msgid "Access date"
14770 msgid "Modification date"
14774 msgid "Index/Inode"
14778 msgid "%1 of %2 free"
14787 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14790 msgid "Question &Marks"
14807 msgstr "自定义(&C)..."
14810 msgid "&Fastest Times"
14814 msgid "&About WineMine"
14815 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14818 msgid "Fastest Times"
14822 msgid "Fastest times"
14837 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14838 msgid "Reset Results"
14842 msgid "Congratulations!"
14846 msgid "Please enter your name"
14850 msgid "Custom Game"
14866 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14867 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
14878 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14879 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14882 msgid "Printer &setup..."
14883 msgstr "打印机设置(&S)..."
14886 msgid "&Annotate..."
14898 msgid "Always on &top"
14899 msgstr "总是在最前面(&T)"
14901 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14905 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14909 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14913 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14918 msgid "&Help on help\tF1"
14919 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14922 msgid "&About Wine Help"
14923 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14926 msgid "Annotation..."
14946 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14947 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14958 msgid "Help files (*.hlp)"
14959 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14962 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14963 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14966 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14967 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14970 msgid "Help topics: "
14974 msgid "Error: Command line not supported\n"
14975 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
14978 msgid "Error: Alias not found\n"
14979 msgstr "错误:找不到该别名\n"
14982 msgid "Error: Invalid query\n"
14986 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14987 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
14990 msgid "&New...\tCtrl+N"
14991 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
14994 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14995 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
14998 msgid "&Clear\tDel"
14999 msgstr "清除(&C)\tDel"
15002 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15003 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
15006 msgid "Find &next\tF3"
15007 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
15022 msgid "Selection &info"
15026 msgid "Character &format"
15030 msgid "&Def. char format"
15034 msgid "Paragrap&h format"
15041 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15042 msgid "&Format Bar"
15045 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15054 msgid "&Date and time..."
15055 msgstr "日期时间(&D)..."
15065 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15066 msgid "&Bullet points"
15074 msgid "Letters - lower case"
15078 msgid "Letters - upper case"
15082 msgid "Roman numerals - lower case"
15086 msgid "Roman numerals - upper case"
15089 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15090 msgid "&Paragraph..."
15095 msgstr "制表位(&T)..."
15098 msgid "Backgroun&d"
15102 msgid "&System\tCtrl+1"
15103 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
15106 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15107 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
15110 msgid "&About Wine Wordpad"
15111 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
15118 msgid "Date and time"
15122 msgid "Available formats"
15126 msgid "New document type"
15130 msgid "Paragraph format"
15134 msgid "Indentation"
15137 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15141 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15166 msgid "Remove al&l"
15170 msgid "Line wrapping"
15174 msgid "&No line wrapping"
15175 msgstr "不要自动换行(&N)"
15178 msgid "Wrap text by the &window border"
15182 msgid "Wrap text by the &margin"
15190 msgctxt "accelerator Align Left"
15195 msgctxt "accelerator Align Center"
15200 msgctxt "accelerator Align Right"
15205 msgctxt "accelerator Redo"
15210 msgctxt "accelerator Bold"
15215 msgctxt "accelerator Italic"
15220 msgctxt "accelerator Underline"
15225 msgid "All documents (*.*)"
15226 msgstr "所有文件 (*.*)"
15229 msgid "Text documents (*.txt)"
15230 msgstr "文本文件 (*.txt)"
15233 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15234 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
15237 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15238 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
15241 msgid "Rich text document"
15245 msgid "Text document"
15249 msgid "Unicode text document"
15250 msgstr "Unicode 文本文件"
15253 msgid "Printer files (*.prn)"
15254 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
15273 msgid "Previous page"
15301 msgctxt "unit: centimeter"
15306 msgctxt "unit: inch"
15315 msgctxt "unit: point"
15324 msgid "Save changes to '%s'?"
15328 msgid "Finished searching the document."
15332 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15333 msgstr "RichEdit 装载失败。"
15337 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15338 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15339 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
15342 msgid "Invalid number format."
15346 msgid "OLE storage documents are not supported."
15347 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
15350 msgid "Could not save the file."
15354 msgid "You do not have access to save the file."
15355 msgstr "你没有保存文件的权限。"
15358 msgid "Could not open the file."
15362 msgid "You do not have access to open the file."
15363 msgstr "你没有打开文件的权限。"
15366 msgid "Printing not implemented."
15370 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15371 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
15374 msgid "Starting Wordpad failed"
15378 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15379 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15382 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15383 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15386 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15387 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
15390 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15391 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
15394 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15395 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
15399 "Is '%1' a filename or directory\n"
15401 "(F - File, D - Directory)\n"
15405 "(F - 文件,D - 目录)\n"
15408 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15409 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
15412 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15413 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
15416 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15417 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
15420 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15421 msgstr "读取‘%1’失败\n"
15429 msgctxt "Directory key"
15435 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15438 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15439 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15443 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15445 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15446 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15447 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15448 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15449 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15450 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15451 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15452 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15453 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15454 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15455 "[/N] Copy using short names.\n"
15456 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15457 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15458 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15459 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15460 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15461 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15462 "\tarchive attribute.\n"
15463 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15464 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15465 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15466 "\t\tthan source.\n"
15469 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
15472 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H] \n"
15473 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15476 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
15479 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
15480 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
15481 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
15482 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
15484 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
15485 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
15486 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
15487 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
15489 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
15491 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
15492 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
15493 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
15494 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
15495 "[/K] 同时拷贝文件属性,不指定此参数则不会保存文件属性。\n"
15496 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
15497 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"