msctf: Quiet a spammy fixme in InputProcessorProfileMgr_GetActiveProfile.
[wine.git] / po / fi.po
blob278894eb89a80b53174924250acf676433cdf8a8
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Asenna/Poista"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
26 "valitse Asenna."
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Asenna..."
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
39 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "&Tukitiedot"
45 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
46 #: programs/regedit/regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Muokkaa..."
50 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
51 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
52 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
53 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "&Poista"
57 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "Tukitietoja"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
62 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
63 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
64 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
65 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
66 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
67 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
68 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
69 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
70 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
71 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
72 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
73 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
74 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
75 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
76 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
77 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
78 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
79 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
80 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
81 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
82 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
83 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
84 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
85 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
86 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
87 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
88 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
89 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
90 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
91 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
92 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
93 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
94 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
95 msgid "OK"
96 msgstr "OK"
98 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
99 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
100 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
102 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
103 msgid "Publisher:"
104 msgstr "Julkaisija:"
106 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
107 msgid "Version:"
108 msgstr "Versio:"
110 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
111 msgid "Contact:"
112 msgstr "Yhteystiedot:"
114 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
115 msgid "Support Information:"
116 msgstr "Tukitietoja:"
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
119 msgid "Support Telephone:"
120 msgstr "Tukipuhelin:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
123 msgid "Readme:"
124 msgstr "Ohjeet:"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
127 msgid "Product Updates:"
128 msgstr "Päivitykset:"
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
131 msgid "Comments:"
132 msgstr "Kommentit:"
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
135 msgid "Wine Gecko Installer"
136 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
139 msgid ""
140 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
141 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
142 "install it for you.\n"
143 "\n"
144 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
145 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
146 "details."
147 msgstr ""
148 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
149 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
150 "\n"
151 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
152 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
153 "org/Gecko</a>."
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
156 msgid "&Install"
157 msgstr "&Asenna"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
160 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
161 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
162 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
171 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
172 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
173 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
174 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
175 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
176 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
177 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
178 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
179 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
180 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
181 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
182 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
183 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
184 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
185 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
186 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
187 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
188 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
189 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
190 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
191 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
193 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
195 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
196 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Peruuta"
202 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
203 msgid "Wine Mono Installer"
204 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
206 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
207 msgid ""
208 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
209 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
210 "it for you.\n"
211 "\n"
212 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
213 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
214 "details."
215 msgstr ""
216 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
217 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
218 "\n"
219 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
220 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
221 "org/Mono</a>."
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
224 msgid "Add/Remove Programs"
225 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
228 msgid ""
229 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
230 "computer."
231 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
233 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
235 msgid "Applications"
236 msgstr "Sovellukset"
238 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
239 msgid ""
240 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
241 "entry for this program from the registry?"
242 msgstr ""
243 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
244 "ohjelmien listalta?"
246 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
247 msgid "Not specified"
248 msgstr "Ei määritelty"
250 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
251 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
252 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
253 msgid "Name"
254 msgstr "Nimi"
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
257 msgid "Publisher"
258 msgstr "Julkaisija"
260 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
261 msgid "Version"
262 msgstr "Versio"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
265 msgid "Installation programs"
266 msgstr "Asennusohjelmat"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
269 msgid "Programs (*.exe)"
270 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
274 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
275 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
276 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
277 msgid "All files (*.*)"
278 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
281 msgid "&Modify/Remove"
282 msgstr "&Muokkaa/poista"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
285 msgid "Downloading..."
286 msgstr "Ladataan..."
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
289 msgid "Installing..."
290 msgstr "Asennetaan..."
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
293 msgid ""
294 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
295 "file."
296 msgstr ""
297 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
298 "asennus."
300 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
301 msgid "Compress options"
302 msgstr "Pakkausasetukset"
304 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
305 msgid "&Choose a stream:"
306 msgstr "&Valitse virta:"
308 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
309 msgid "&Options..."
310 msgstr "&Asetukset..."
312 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
313 msgid "&Interleave every"
314 msgstr "Aseta &lomittain aina"
316 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
317 msgid "frames"
318 msgstr "kuvaa"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
321 msgid "Current format:"
322 msgstr "Nykyinen muoto:"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
325 msgid "Waveform: %s"
326 msgstr "Aaltomuoto: %s"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
329 msgid "Waveform"
330 msgstr "Aaltomuoto"
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
333 msgid "All multimedia files"
334 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
337 msgid "video"
338 msgstr "video"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
341 msgid "audio"
342 msgstr "ääni"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
345 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
346 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
349 msgid "uncompressed"
350 msgstr "pakkaamaton"
352 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
353 msgid "Canceling..."
354 msgstr "Perutaan..."
356 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
357 msgid "%1!u! %2 remaining"
358 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
360 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
361 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
362 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
364 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
365 msgid "seconds"
366 msgstr "sekuntia"
368 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
369 msgid "minutes"
370 msgstr "minuuttia"
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
373 msgid "hours"
374 msgstr "tuntia"
376 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
377 msgid "Properties for %s"
378 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
380 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Käytä"
384 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
385 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
386 msgid "Help"
387 msgstr "Ohje"
389 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
390 msgid "Wizard"
391 msgstr "Velho"
393 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
394 msgid "< &Back"
395 msgstr "< &Edellinen"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
398 msgid "&Next >"
399 msgstr "&Seuraava >"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
402 msgid "Finish"
403 msgstr "Valmis"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
406 msgid "Customize Toolbar"
407 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
411 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
412 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
414 msgid "&Close"
415 msgstr "&Sulje"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
418 msgid "R&eset"
419 msgstr "&Nollaa"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
422 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
423 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
424 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
425 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
426 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
427 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
428 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
429 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
430 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
431 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
432 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
433 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
434 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
436 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
438 msgid "&Help"
439 msgstr "&Ohje"
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
442 msgid "Move &Up"
443 msgstr "Siirrä &ylös"
445 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
446 msgid "Move &Down"
447 msgstr "Siirrä &alas"
449 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
450 msgid "A&vailable buttons:"
451 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
453 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
454 msgid "&Add ->"
455 msgstr "&Lisää ->"
457 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
458 msgid "<- &Remove"
459 msgstr "<- &Poista"
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
462 msgid "&Toolbar buttons:"
463 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
466 msgid "Separator"
467 msgstr "Erotin"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
470 msgctxt "hotkey"
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei valittu"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
475 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
476 msgid "&Yes"
477 msgstr "&Kyllä"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
480 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
481 msgid "&No"
482 msgstr "&Ei"
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
485 msgid "&Retry"
486 msgstr "&Uudelleen"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
489 msgid "Hide details"
490 msgstr "Piilota lisätiedot"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
493 msgid "See details"
494 msgstr "Näytä lisätiedot"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
497 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
498 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
500 msgid "Close"
501 msgstr "Sulje"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
504 msgid "Today:"
505 msgstr "Tänään:"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
508 msgid "Go to today"
509 msgstr "Mene tähän päivään"
511 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
512 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
513 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
514 #: programs/oleview/oleview.rc:101
515 msgid "Open"
516 msgstr "Avaa"
518 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
519 msgid "File &Name:"
520 msgstr "Tiedosto&nimi:"
522 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
523 msgid "&Directories:"
524 msgstr "&Hakemistot:"
526 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
527 msgid "List Files of &Type:"
528 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
530 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
531 msgid "Dri&ves:"
532 msgstr "&Asemat:"
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
535 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
536 #: programs/winefile/winefile.rc:172
537 msgid "&Read Only"
538 msgstr "&Vain luku"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
541 msgid "Save As..."
542 msgstr "Tallenna nimellä..."
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
545 msgid "Save As"
546 msgstr "Tallenna nimellä"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
550 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
551 msgid "Print"
552 msgstr "Tulosta"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
555 msgid "Printer:"
556 msgstr "Tulostin:"
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
559 msgid "Print range"
560 msgstr "Tulosta alueelta"
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
563 #: programs/regedit/regedit.rc:268
564 msgid "&All"
565 msgstr "&Kaikki"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
568 msgid "S&election"
569 msgstr "&Valinta"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
572 msgid "&Pages"
573 msgstr "&Sivut"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
576 msgid "&Setup"
577 msgstr "&Asetukset"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
580 msgid "&From:"
581 msgstr "&Mistä:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
584 msgid "&To:"
585 msgstr "Mi&hin:"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
588 msgid "Print &Quality:"
589 msgstr "&Tulostuslaatu:"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
592 msgid "Print to Fi&le"
593 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
596 msgid "Condensed"
597 msgstr "Tiivistetty"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
600 msgid "Print Setup"
601 msgstr "Tulostimen asetukset"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
605 msgid "Printer"
606 msgstr "Tulostin"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
609 msgid "&Default Printer"
610 msgstr "O&letustulostin"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
613 msgid "[none]"
614 msgstr "[ei valittu]"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
617 msgid "Specific &Printer"
618 msgstr "Ti&etty tulostin"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
622 msgid "Orientation"
623 msgstr "Suunta"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
626 msgid "Po&rtrait"
627 msgstr "&Pysty"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
630 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
631 msgid "&Landscape"
632 msgstr "&Vaaka"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
636 msgid "Paper"
637 msgstr "Paperi"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
640 msgid "Si&ze"
641 msgstr "&Koko"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
644 msgid "&Source"
645 msgstr "Lä&hde"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
648 msgid "Font"
649 msgstr "Fontit"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
652 msgid "&Font:"
653 msgstr "&Fontti:"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
656 msgid "Font St&yle:"
657 msgstr "Fontin t&yyli:"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
661 msgid "&Size:"
662 msgstr "&Koko:"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
665 msgid "Effects"
666 msgstr "Efektit"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
669 msgid "Stri&keout"
670 msgstr "Yli&viivaus"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
673 msgid "&Underline"
674 msgstr "A&lleviivaus"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
677 msgid "&Color:"
678 msgstr "&Väri:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
681 msgid "Sample"
682 msgstr "Näyte"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
685 msgid "Scr&ipt:"
686 msgstr "Merk&istö:"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
689 msgid "Color"
690 msgstr "Väri"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
693 msgid "&Basic Colors:"
694 msgstr "Pe&rusvärit:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
697 msgid "&Custom Colors:"
698 msgstr "&Muokatut värit:"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
701 msgid "|S&olid"
702 msgstr "|&Tasainen"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
705 msgid "&Red:"
706 msgstr "&Pun:"
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
709 msgid "&Green:"
710 msgstr "&Vihr:"
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
713 msgid "&Blue:"
714 msgstr "Si&n:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
717 msgid "&Hue:"
718 msgstr "&Sävy:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
721 msgctxt "Saturation"
722 msgid "&Sat:"
723 msgstr "&Kyll:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
726 msgctxt "Luminance"
727 msgid "&Lum:"
728 msgstr "K&irkk:"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
731 msgid "&Add to Custom Colors"
732 msgstr "&Lisää väri"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
735 msgid "&Define Custom Colors >>"
736 msgstr "M&äärittele väri >>"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
739 msgctxt "Solid"
740 msgid "&o"
741 msgstr "&T"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
744 #: programs/regedit/regedit.rc:285
745 msgid "Find"
746 msgstr "Etsi"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
749 msgid "Fi&nd What:"
750 msgstr "&Etsittävä:"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
753 msgid "Match &Whole Word Only"
754 msgstr "&Koko sana"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
757 msgid "Match &Case"
758 msgstr "Kirjaink&oko"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
761 msgid "Direction"
762 msgstr "Suunta"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
765 msgid "&Up"
766 msgstr "&Ylös"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
769 msgid "&Down"
770 msgstr "&Alas"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
773 msgid "&Find Next"
774 msgstr "Etsi &seuraava"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
777 msgid "Replace"
778 msgstr "Korvaa"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
781 msgid "Re&place With:"
782 msgstr "Ko&rvaava:"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
785 msgid "&Replace"
786 msgstr "Korv&aa"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
789 msgid "Replace &All"
790 msgstr "Korvaa ka&ikki"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
793 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
794 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
795 #: programs/conhost/conhost.rc:34
796 msgid "&Properties"
797 msgstr "&Ominaisuudet"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
800 msgid "Print to fi&le"
801 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
804 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
805 msgid "&Name:"
806 msgstr "&Nimi:"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
809 msgid "Status:"
810 msgstr "Tila:"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
813 msgid "Type:"
814 msgstr "Tyyppi:"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
817 msgid "Where:"
818 msgstr "Sijainti:"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
821 msgid "Comment:"
822 msgstr "Kommentti:"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
825 msgid "Pa&ges"
826 msgstr "&Sivut"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
829 msgid "&Selection"
830 msgstr "&Valinta"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
833 msgid "&from:"
834 msgstr "M&istä:"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
837 msgid "&to:"
838 msgstr "Mi&hin:"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
841 msgid "Copies"
842 msgstr "Kopioita"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
845 msgid "Number of &copies:"
846 msgstr "Kopioiden &määrä:"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
849 msgid "C&ollate"
850 msgstr "&Kokoa"
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
853 msgid "Si&ze:"
854 msgstr "&Koko:"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
857 msgid "&Source:"
858 msgstr "&Lähde:"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
861 msgid "P&ortrait"
862 msgstr "&Pysty"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
865 msgid "L&andscape"
866 msgstr "V&aaka"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
869 msgid "Setup Page"
870 msgstr "Sivun asetukset"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
873 msgid "&Tray:"
874 msgstr "&Syöttö:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
877 msgid "&Portrait"
878 msgstr "P&ysty"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
881 msgid "L&eft:"
882 msgstr "&Vasen:"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
885 msgid "&Right:"
886 msgstr "&Oikea:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
889 msgid "T&op:"
890 msgstr "&Ylä:"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
893 msgid "&Bottom:"
894 msgstr "&Ala:"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
897 msgid "P&rinter..."
898 msgstr "T&ulostin..."
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
901 msgid "Look &in:"
902 msgstr "&Kansiosta:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
905 msgid "File &name:"
906 msgstr "&Nimi:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
909 msgid "Files of &type:"
910 msgstr "&Tyyppi:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
913 msgid "Open as &read-only"
914 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
918 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
919 msgid "&Open"
920 msgstr "&Avaa"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
923 msgid "File name:"
924 msgstr "Tiedosto:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
927 msgid "Files of type:"
928 msgstr "Tyyppi:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
931 msgid "File not found"
932 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
935 msgid "Please verify that the correct file name was given"
936 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
939 msgid ""
940 "File does not exist.\n"
941 "Do you want to create file?"
942 msgstr ""
943 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
944 "Haluatko luoda sen?"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
947 msgid ""
948 "File already exists.\n"
949 "Do you want to replace it?"
950 msgstr ""
951 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
952 "Haluatko korvata sen?"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
955 msgid "Invalid character(s) in path"
956 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
959 msgid ""
960 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
961 "                          / : < > |"
962 msgstr ""
963 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
964 "                          / : < > |"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
967 msgid "Path does not exist"
968 msgstr "Polkua ei ole"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
971 msgid "File does not exist"
972 msgstr "Tiedostoa ei ole"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
975 msgid "The selection contains a non-folder object"
976 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
979 msgid "Up One Level"
980 msgstr "Ylempi kansio"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
983 msgid "Create New Folder"
984 msgstr "Luo uusi kansio"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
987 msgid "List"
988 msgstr "Lista"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
991 msgid "Details"
992 msgstr "Tiedot"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
995 msgid "Browse to Desktop"
996 msgstr "Työpöytä"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
999 msgid "Regular"
1000 msgstr "Tavallinen"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1003 msgid "Bold"
1004 msgstr "Lihavoitu"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1007 msgid "Italic"
1008 msgstr "Kursivoitu"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1011 msgid "Bold Italic"
1012 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1015 msgid "Black"
1016 msgstr "Musta"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1019 msgid "Maroon"
1020 msgstr "Kastanjanruskea"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1023 msgid "Green"
1024 msgstr "Vihreä"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1027 msgid "Olive"
1028 msgstr "Oliivinvihreä"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1031 msgid "Navy"
1032 msgstr "Laivastonsininen"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1035 msgid "Purple"
1036 msgstr "Purppura"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1039 msgid "Teal"
1040 msgstr "Turkoosi"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1043 msgid "Gray"
1044 msgstr "Harmaa"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1047 msgid "Silver"
1048 msgstr "Hopea"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1051 msgid "Red"
1052 msgstr "Punainen"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1055 msgid "Lime"
1056 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1059 msgid "Yellow"
1060 msgstr "Keltainen"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1063 msgid "Blue"
1064 msgstr "Sininen"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1067 msgid "Fuchsia"
1068 msgstr "Pinkki"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1071 msgid "Aqua"
1072 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1075 msgid "White"
1076 msgstr "Valkoinen"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1079 msgid "Unreadable Entry"
1080 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1083 msgid ""
1084 "This value does not lie within the page range.\n"
1085 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1086 msgstr ""
1087 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1088 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1091 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1092 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1095 msgid ""
1096 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1097 "Please reenter margins."
1098 msgstr ""
1099 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1100 "Määritä marginaalit uudelleen."
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1103 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1104 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1107 msgid ""
1108 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1109 "Please enter a value between 1 and %d."
1110 msgstr ""
1111 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1112 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1115 msgid "A printer error occurred."
1116 msgstr "Tulostinvirhe."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1119 msgid "No default printer defined."
1120 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1123 msgid "Cannot find the printer."
1124 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1127 msgid "Out of memory."
1128 msgstr "Muisti ei riitä."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1131 msgid "An error occurred."
1132 msgstr "Virhe."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1135 msgid "Unknown printer driver."
1136 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1139 msgid ""
1140 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1141 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1142 msgstr ""
1143 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1144 "ensin asentaa jokin tulostin."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1147 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1148 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1151 msgid "&Save"
1152 msgstr "&Tallenna"
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1155 msgid "Save &in:"
1156 msgstr "&Kansioon:"
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1159 msgid "Save"
1160 msgstr "Tallenna"
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1163 msgid "Open File"
1164 msgstr "Avaa tiedosto"
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1167 msgid "Select Folder"
1168 msgstr "Valitse kansio"
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1171 msgid "Font size has to be a number."
1172 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1175 msgid "Ready"
1176 msgstr "Valmis"
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1179 msgid "Paused; "
1180 msgstr "Pysäytetty; "
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1183 msgid "Error; "
1184 msgstr "Virhe; "
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1187 msgid "Pending deletion; "
1188 msgstr "Tuhoutumassa; "
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1191 msgid "Paper jam; "
1192 msgstr "Paperitukos; "
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1195 msgid "Out of paper; "
1196 msgstr "Paperi loppu; "
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1199 msgid "Feed paper manual; "
1200 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1203 msgid "Paper problem; "
1204 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1207 msgid "Printer offline; "
1208 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1211 msgid "I/O Active; "
1212 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1215 msgid "Busy; "
1216 msgstr "Varattu; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1219 msgid "Printing; "
1220 msgstr "Tulostaa; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1223 msgid "Output tray is full; "
1224 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1227 msgid "Not available; "
1228 msgstr "Ei saatavilla; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1231 msgid "Waiting; "
1232 msgstr "Odottaa; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1235 msgid "Processing; "
1236 msgstr "Käsitellään; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1239 msgid "Initializing; "
1240 msgstr "Alustetaan; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1243 msgid "Warming up; "
1244 msgstr "Lämmitetään; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1247 msgid "Toner low; "
1248 msgstr "Väriaine vähissä; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1251 msgid "No toner; "
1252 msgstr "Ei väriainetta; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1255 msgid "Page punt; "
1256 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1259 msgid "Interrupted by user; "
1260 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1263 msgid "Out of memory; "
1264 msgstr "Muisti ei riitä; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1267 msgid "The printer door is open; "
1268 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1271 msgid "Print server unknown; "
1272 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1275 msgid "Power save mode; "
1276 msgstr "Virransäästötila; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1279 msgid "Default Printer; "
1280 msgstr "Oletustulostin; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1283 msgid "There are %d documents in the queue"
1284 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1287 msgid "Margins [inches]"
1288 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1291 msgid "Margins [mm]"
1292 msgstr "Marginaalit (mm)"
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1295 msgctxt "unit: millimeters"
1296 msgid "mm"
1297 msgstr "mm"
1299 #: dlls/credui/credui.rc:45
1300 msgid "&User name:"
1301 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1303 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1304 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1305 msgid "&Password:"
1306 msgstr "&Salasana:"
1308 #: dlls/credui/credui.rc:50
1309 msgid "&Remember my password"
1310 msgstr "&Muista salasana"
1312 #: dlls/credui/credui.rc:30
1313 msgid "Connect to %s"
1314 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1316 #: dlls/credui/credui.rc:31
1317 msgid "Connecting to %s"
1318 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1320 #: dlls/credui/credui.rc:32
1321 msgid "Logon unsuccessful"
1322 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1324 #: dlls/credui/credui.rc:33
1325 msgid ""
1326 "Make sure that your user name\n"
1327 "and password are correct."
1328 msgstr ""
1329 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1330 "ja salasana ovat oikein."
1332 #: dlls/credui/credui.rc:35
1333 msgid ""
1334 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1335 "\n"
1336 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1337 "entering your password."
1338 msgstr ""
1339 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1340 "\n"
1341 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1342 "kirjoittamista."
1344 #: dlls/credui/credui.rc:34
1345 msgid "Caps Lock is On"
1346 msgstr "Caps Lock on päällä"
1348 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1349 msgid "Authority Key Identifier"
1350 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1352 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1353 msgid "Key Attributes"
1354 msgstr "Avaimen attribuutit"
1356 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1357 msgid "Key Usage Restriction"
1358 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1360 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1361 msgid "Subject Alternative Name"
1362 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1364 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1365 msgid "Issuer Alternative Name"
1366 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1368 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1369 msgid "Basic Constraints"
1370 msgstr "Perusrajoitukset"
1372 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1373 msgid "Key Usage"
1374 msgstr "Avaimen käyttö"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1377 msgid "Certificate Policies"
1378 msgstr "Varmennepolitiikat"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1381 msgid "Subject Key Identifier"
1382 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1385 msgid "CRL Reason Code"
1386 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1389 msgid "CRL Distribution Points"
1390 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1393 msgid "Enhanced Key Usage"
1394 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1397 msgid "Authority Information Access"
1398 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1401 msgid "Certificate Extensions"
1402 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1405 msgid "Next Update Location"
1406 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1409 msgid "Yes or No Trust"
1410 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1413 msgid "Email Address"
1414 msgstr "Sähköpostiosoite"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1417 msgid "Unstructured Name"
1418 msgstr "Rakenteeton nimi"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1421 msgid "Content Type"
1422 msgstr "Sisällön tyyppi"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1425 msgid "Message Digest"
1426 msgstr "Viestin tiiviste"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1429 msgid "Signing Time"
1430 msgstr "Allekirjoitusaika"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1433 msgid "Counter Sign"
1434 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1437 msgid "Challenge Password"
1438 msgstr "Haastesalasana"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1441 msgid "Unstructured Address"
1442 msgstr "Rakenteeton osoite"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1445 msgid "S/MIME Capabilities"
1446 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1449 msgid "Prefer Signed Data"
1450 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1453 msgctxt "Certification Practice Statement"
1454 msgid "CPS"
1455 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1458 msgid "User Notice"
1459 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1462 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1463 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1466 msgid "Certification Authority Issuer"
1467 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1470 msgid "Certification Template Name"
1471 msgstr "Varmennemallin nimi"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1474 msgid "Certificate Type"
1475 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1478 msgid "Certificate Manifold"
1479 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1482 msgid "Netscape Cert Type"
1483 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1486 msgid "Netscape Base URL"
1487 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1490 msgid "Netscape Revocation URL"
1491 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1494 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1495 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1498 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1499 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1502 msgid "Netscape CA Policy URL"
1503 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1506 msgid "Netscape SSL ServerName"
1507 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1510 msgid "Netscape Comment"
1511 msgstr "Netscapen kommentti"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1514 msgid "Country/Region"
1515 msgstr "Maa tai alue"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1518 msgid "Organization"
1519 msgstr "Organisaatio"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1522 msgid "Organizational Unit"
1523 msgstr "Organisaation yksikkö"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1526 msgid "Common Name"
1527 msgstr "Yleinen nimi"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1530 msgid "Locality"
1531 msgstr "Paikkakunta"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1534 msgid "State or Province"
1535 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1538 msgid "Title"
1539 msgstr "Titteli"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1542 msgid "Given Name"
1543 msgstr "Etunimi"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1546 msgid "Initials"
1547 msgstr "Nimikirjaimet"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1550 msgid "Surname"
1551 msgstr "Sukunimi"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1554 msgid "Domain Component"
1555 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1558 msgid "Street Address"
1559 msgstr "Katuosoite"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1562 msgid "Serial Number"
1563 msgstr "Sarjanumero"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1566 msgid "CA Version"
1567 msgstr "Varmentajan versio"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1570 msgid "Cross CA Version"
1571 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1574 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1575 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1578 msgid "Principal Name"
1579 msgstr "Ensisijainen nimi"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1582 msgid "Windows Product Update"
1583 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1586 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1587 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1590 msgid "OS Version"
1591 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1594 msgid "Enrollment CSP"
1595 msgstr "Liittymis-CSP"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1598 msgid "CRL Number"
1599 msgstr "Sulkulistan numero"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1602 msgid "Delta CRL Indicator"
1603 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1606 msgid "Issuing Distribution Point"
1607 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1610 msgid "Freshest CRL"
1611 msgstr "Tuorein sulkulista"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1614 msgid "Name Constraints"
1615 msgstr "Nimen rajoitukset"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1618 msgid "Policy Mappings"
1619 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1622 msgid "Policy Constraints"
1623 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1626 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1627 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1630 msgid "Application Policies"
1631 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1634 msgid "Application Policy Mappings"
1635 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1638 msgid "Application Policy Constraints"
1639 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1642 msgid "CMC Data"
1643 msgstr "CMC:n tieto"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1646 msgid "CMC Response"
1647 msgstr "CMC-vastaus"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1650 msgid "Unsigned CMC Request"
1651 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1654 msgid "CMC Status Info"
1655 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1658 msgid "CMC Extensions"
1659 msgstr "CMC:n laajennukset"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1662 msgid "CMC Attributes"
1663 msgstr "CMC:n määritteet"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1666 msgid "PKCS 7 Data"
1667 msgstr "PKCS 7, vain data"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1670 msgid "PKCS 7 Signed"
1671 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1674 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1675 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1678 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1679 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1682 msgid "PKCS 7 Digested"
1683 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1686 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1687 msgstr "PKCS 7, salattu"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1690 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1691 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1694 msgid "Virtual Base CRL Number"
1695 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1698 msgid "Next CRL Publish"
1699 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1702 msgid "CA Encryption Certificate"
1703 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1706 msgid "Key Recovery Agent"
1707 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1710 msgid "Certificate Template Information"
1711 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1714 msgid "Enterprise Root OID"
1715 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1718 msgid "Dummy Signer"
1719 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1722 msgid "Encrypted Private Key"
1723 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1726 msgid "Published CRL Locations"
1727 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1730 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1731 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1734 msgid "Transaction Id"
1735 msgstr "Tapahtuman id"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1738 msgid "Sender Nonce"
1739 msgstr "Lähettäjän nonce"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1742 msgid "Recipient Nonce"
1743 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1746 msgid "Reg Info"
1747 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1750 msgid "Get Certificate"
1751 msgstr "Nouda varmenne"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1754 msgid "Get CRL"
1755 msgstr "Nouda sulkulista"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1758 msgid "Revoke Request"
1759 msgstr "Peru pyyntö"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1762 msgid "Query Pending"
1763 msgstr "Kysely vireillä"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1766 msgid "Certificate Trust List"
1767 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1770 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1771 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1774 msgid "Private Key Usage Period"
1775 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1778 msgid "Client Information"
1779 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1782 msgid "Server Authentication"
1783 msgstr "Palvelimen todennus"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1786 msgid "Client Authentication"
1787 msgstr "Asiakkaan todennus"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1790 msgid "Code Signing"
1791 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1794 msgid "Secure Email"
1795 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1798 msgid "Time Stamping"
1799 msgstr "Aikaleimaus"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1802 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1803 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1806 msgid "Microsoft Time Stamping"
1807 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1810 msgid "IP security end system"
1811 msgstr "IPsec-päätelaite"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1814 msgid "IP security tunnel termination"
1815 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1818 msgid "IP security user"
1819 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1822 msgid "Encrypting File System"
1823 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1826 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1827 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1830 msgid "Windows System Component Verification"
1831 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1834 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1835 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1838 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1839 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1842 msgid "Key Pack Licenses"
1843 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1846 msgid "License Server Verification"
1847 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1850 msgid "Smart Card Logon"
1851 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1854 msgid "Digital Rights"
1855 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1858 msgid "Qualified Subordination"
1859 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1862 msgid "Key Recovery"
1863 msgstr "Avainten palautus"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1866 msgid "Document Signing"
1867 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1870 msgid "IP security IKE intermediate"
1871 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1874 msgid "File Recovery"
1875 msgstr "Tiedostojen palautus"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1878 msgid "Root List Signer"
1879 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1882 msgid "All application policies"
1883 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1886 msgid "Directory Service Email Replication"
1887 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1890 msgid "Certificate Request Agent"
1891 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1894 msgid "Lifetime Signing"
1895 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1898 msgid "All issuance policies"
1899 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1902 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1903 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1906 msgid "Personal"
1907 msgstr "Henkilökohtaiset"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1910 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1911 msgstr "Välilliset varmentajat"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1914 msgid "Other People"
1915 msgstr "Muut henkilöt"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1918 msgid "Trusted Publishers"
1919 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1922 msgid "Untrusted Certificates"
1923 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1926 msgid "KeyID="
1927 msgstr "Avaimen ID="
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1930 msgid "Certificate Issuer"
1931 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1934 msgid "Certificate Serial Number="
1935 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1938 msgid "Other Name="
1939 msgstr "Muu nimi="
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1942 msgid "Email Address="
1943 msgstr "Sähköpostiosoite="
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1946 msgid "DNS Name="
1947 msgstr "DNS-nimi="
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1950 msgid "Directory Address"
1951 msgstr "Hakemiston osoite"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1954 msgid "URL="
1955 msgstr "URL="
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1958 msgid "IP Address="
1959 msgstr "IP-osoite="
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1962 msgid "Mask="
1963 msgstr "Peite="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1966 msgid "Registered ID="
1967 msgstr "Rekisteröity ID="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1970 msgid "Unknown Key Usage"
1971 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1974 msgid "Subject Type="
1975 msgstr "Kohteen tyyppi="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1978 msgctxt "Certificate Authority"
1979 msgid "CA"
1980 msgstr "Varmentaja"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1983 msgid "End Entity"
1984 msgstr "Loppukäyttäjä"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1987 msgid "Path Length Constraint="
1988 msgstr "Polun pituuden raja="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1991 msgctxt "path length"
1992 msgid "None"
1993 msgstr "Ei ole"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
1996 msgid "Information Not Available"
1997 msgstr "Tieto ei saatavilla"
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2000 msgid "Authority Info Access"
2001 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2004 msgid "Access Method="
2005 msgstr "Saantimenetelmä="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2008 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2009 msgid "OCSP"
2010 msgstr "OCSP"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2013 msgid "CA Issuers"
2014 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2017 msgid "Unknown Access Method"
2018 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2021 msgid "Alternative Name"
2022 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2025 msgid "CRL Distribution Point"
2026 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2029 msgid "Distribution Point Name"
2030 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2033 msgid "Full Name"
2034 msgstr "Koko nimi"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2037 msgid "RDN Name"
2038 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2041 msgid "CRL Reason="
2042 msgstr "Sulkulistan syy="
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2045 msgid "CRL Issuer"
2046 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2049 msgid "Key Compromise"
2050 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2053 msgid "CA Compromise"
2054 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2057 msgid "Affiliation Changed"
2058 msgstr "Suhde muuttunut"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2061 msgid "Superseded"
2062 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2065 msgid "Operation Ceased"
2066 msgstr "Toiminta lakannut"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2069 msgid "Certificate Hold"
2070 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2073 msgid "Financial Information="
2074 msgstr "Pankkitiedot="
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2077 msgid "Available"
2078 msgstr "Käytettävissä"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2081 msgid "Not Available"
2082 msgstr "Ei käytettävissä"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2085 msgid "Meets Criteria="
2086 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2089 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2091 msgid "Yes"
2092 msgstr "Kyllä"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2095 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2096 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2097 msgid "No"
2098 msgstr "Ei"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2101 msgid "Digital Signature"
2102 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2105 msgid "Non-Repudiation"
2106 msgstr "Kiistämättömyys"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2109 msgid "Key Encipherment"
2110 msgstr "Avainten salaus"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2113 msgid "Data Encipherment"
2114 msgstr "Tiedon salaus"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2117 msgid "Key Agreement"
2118 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2121 msgid "Certificate Signing"
2122 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2125 msgid "Off-line CRL Signing"
2126 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2129 msgid "CRL Signing"
2130 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2133 msgid "Encipher Only"
2134 msgstr "Vain salaus"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2137 msgid "Decipher Only"
2138 msgstr "Vain salauksen purku"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2141 msgid "SSL Client Authentication"
2142 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2145 msgid "SSL Server Authentication"
2146 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2149 msgid "S/MIME"
2150 msgstr "S/MIME"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2153 msgid "Signature"
2154 msgstr "Allekirjoitus"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2157 msgid "SSL CA"
2158 msgstr "SSL-varmentaja"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2161 msgid "S/MIME CA"
2162 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2165 msgid "Signature CA"
2166 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2168 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2169 msgid "Certificate Policy"
2170 msgstr "Varmennepolitiikka"
2172 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2173 msgid "Policy Identifier: "
2174 msgstr "Politiikan tunnus: "
2176 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2177 msgid "Policy Qualifier Info"
2178 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2180 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2181 msgid "Policy Qualifier Id="
2182 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2184 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2185 msgid "Qualifier"
2186 msgstr "Määre"
2188 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2189 msgid "Notice Reference"
2190 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2192 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2193 msgid "Organization="
2194 msgstr "Organisaatio="
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2197 msgid "Notice Number="
2198 msgstr "Huomautusnumero="
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2201 msgid "Notice Text="
2202 msgstr "Huomautusteksti="
2204 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2205 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2206 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2207 msgid "General"
2208 msgstr "Yleiset"
2210 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2211 msgid "&Install Certificate..."
2212 msgstr "&Asenna varmenne..."
2214 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2215 msgid "Issuer &Statement"
2216 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2218 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2219 msgid "&Show:"
2220 msgstr "&Näytä:"
2222 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2223 msgid "&Edit Properties..."
2224 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2227 msgid "&Copy to File..."
2228 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2230 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2231 msgid "Certification Path"
2232 msgstr "Varmennuspolku"
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2235 msgid "Certification path"
2236 msgstr "Varmennuspolku"
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2239 msgid "&View Certificate"
2240 msgstr "&Näytä varmenne"
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2243 msgid "Certificate &status:"
2244 msgstr "Varmenteen &tila:"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2247 msgid "Disclaimer"
2248 msgstr "Vastuuvapaus"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2251 msgid "More &Info"
2252 msgstr "Lisää &tietoja"
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2255 msgid "&Friendly name:"
2256 msgstr "&Näyttönimi:"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2259 #: programs/progman/progman.rc:170
2260 msgid "&Description:"
2261 msgstr "&Kuvaus:"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2264 msgid "Certificate purposes"
2265 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2268 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2269 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2272 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2273 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2276 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2277 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2280 msgid "Add &Purpose..."
2281 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2284 msgid "Add Purpose"
2285 msgstr "Lisää tarkoitus"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2288 msgid ""
2289 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2290 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2293 msgid "Select Certificate Store"
2294 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2297 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2298 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2301 msgid "&Show physical stores"
2302 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2307 msgid "Certificate Import Wizard"
2308 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2311 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2312 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2315 msgid ""
2316 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2317 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2318 "\n"
2319 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2320 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2321 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2322 "lists, and certificate trust lists.\n"
2323 "\n"
2324 "To continue, click Next."
2325 msgstr ""
2326 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2327 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2328 "\n"
2329 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2330 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2331 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2332 "varmenteista.\n"
2333 "\n"
2334 "Jatka painamalla Seuraava."
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2337 msgid "&File name:"
2338 msgstr "&Tiedostonimi:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2342 msgid "B&rowse..."
2343 msgstr "&Selaa..."
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2346 msgid ""
2347 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2348 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2349 msgstr ""
2350 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2351 "varmenteen tai listan:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2354 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2355 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2358 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2359 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2363 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2364 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2367 msgid ""
2368 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2369 "location for the certificates."
2370 msgstr ""
2371 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2372 "sijainnin varmenteille."
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2375 msgid "&Automatically select certificate store"
2376 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2379 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2380 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2383 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2384 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2387 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2388 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2391 msgid "You have specified the following settings:"
2392 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2395 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2396 msgid "Certificates"
2397 msgstr "Varmenteet"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2400 msgid "I&ntended purpose:"
2401 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2404 msgid "&Import..."
2405 msgstr "&Tuo..."
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2408 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2409 msgid "&Export..."
2410 msgstr "&Vie..."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2413 msgid "&Advanced..."
2414 msgstr "&Lisäasetukset..."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2417 msgid "Certificate intended purposes"
2418 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2421 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2422 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2423 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2426 msgid "&View"
2427 msgstr "&Näytä"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2430 msgid "Advanced Options"
2431 msgstr "Lisäasetukset"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2434 msgid "Certificate purpose"
2435 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2438 msgid ""
2439 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2440 msgstr ""
2441 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2442 "Edistyneet tarkoitukset."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2445 msgid "&Certificate purposes:"
2446 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2452 msgid "Certificate Export Wizard"
2453 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2456 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2457 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2460 msgid ""
2461 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2462 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2463 "\n"
2464 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2465 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2466 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2467 "lists, and certificate trust lists.\n"
2468 "\n"
2469 "To continue, click Next."
2470 msgstr ""
2471 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2472 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2473 "\n"
2474 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2475 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2476 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2477 "varmenteista.\n"
2478 "\n"
2479 "Jatka painamalla Seuraava."
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2482 msgid ""
2483 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2484 "to protect the private key on a later page."
2485 msgstr ""
2486 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2487 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2490 msgid "Do you wish to export the private key?"
2491 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2494 msgid "&Yes, export the private key"
2495 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2498 msgid "N&o, do not export the private key"
2499 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2502 msgid "&Confirm password:"
2503 msgstr "&Vahvista salasana:"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2506 msgid "Select the format you want to use:"
2507 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2510 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2511 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2514 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2515 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2518 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2519 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2522 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2523 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2526 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2527 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2530 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2531 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2534 msgid "&Enable strong encryption"
2535 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2538 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2539 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2542 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2543 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2546 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2547 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2550 msgid "Select Certificate"
2551 msgstr "Valitse varmenne"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2554 msgid "Select a certificate you want to use"
2555 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2558 msgid "Certificate"
2559 msgstr "Varmenne"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2562 msgid "Certificate Information"
2563 msgstr "Varmenteen tiedot"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2566 msgid ""
2567 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2568 "altered or corrupted."
2569 msgstr ""
2570 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2571 "vioittunut."
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2574 msgid ""
2575 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2576 "trusted root certificate store."
2577 msgstr ""
2578 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2579 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2582 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2583 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2586 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2587 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2590 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2591 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2594 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2595 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2598 msgid "Issued to: "
2599 msgstr "Hakija: "
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2602 msgid "Issued by: "
2603 msgstr "Myöntäjä: "
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2606 msgid "Valid from "
2607 msgstr "Kelpaa "
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2610 msgid " to "
2611 msgstr " – "
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2614 msgid "This certificate has an invalid signature."
2615 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2618 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2619 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2622 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2623 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2626 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2627 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2630 msgid "This certificate is OK."
2631 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2634 msgid "Field"
2635 msgstr "Kenttä"
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2638 msgid "Value"
2639 msgstr "Arvo"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2643 msgid "<All>"
2644 msgstr "<Kaikki>"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2647 msgid "Version 1 Fields Only"
2648 msgstr "Vain version 1 kentät"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2651 msgid "Extensions Only"
2652 msgstr "Vain laajennukset"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2655 msgid "Critical Extensions Only"
2656 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2659 msgid "Properties Only"
2660 msgstr "Vain ominaisuudet"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2663 msgid "Serial number"
2664 msgstr "Sarjanumero"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2667 msgid "Issuer"
2668 msgstr "Myöntäjä"
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2671 msgid "Valid from"
2672 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2675 msgid "Valid to"
2676 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2679 msgid "Subject"
2680 msgstr "Haltija"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2683 msgid "Public key"
2684 msgstr "Julkinen avain"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2687 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2688 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2691 msgid "SHA1 hash"
2692 msgstr "SHA1-tiiviste"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2695 msgid "Enhanced key usage (property)"
2696 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2699 msgid "Friendly name"
2700 msgstr "Näyttönimi"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2703 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2704 msgid "Description"
2705 msgstr "Kuvaus"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2708 msgid "Certificate Properties"
2709 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2712 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2713 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2716 msgid "The OID you entered already exists."
2717 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2720 msgid "Please select a certificate store."
2721 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2724 msgid ""
2725 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2726 "select another file."
2727 msgstr ""
2728 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2729 "Valitse toinen tiedosto."
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2732 msgid "File to Import"
2733 msgstr "Tuotava tiedosto"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2736 msgid "Specify the file you want to import."
2737 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2740 msgid "Certificate Store"
2741 msgstr "Varmennesäilö"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2744 msgid ""
2745 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2746 "lists, and certificate trust lists."
2747 msgstr ""
2748 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2749 "ja suljetuista varmenteista."
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2752 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2753 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2756 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2757 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2760 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2761 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2764 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2765 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2768 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2769 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2772 msgid "Please select a file."
2773 msgstr "Valitse tiedosto."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2776 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2777 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2780 msgid "Could not open "
2781 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2784 msgid "Determined by the program"
2785 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2788 msgid "Please select a store"
2789 msgstr "Valitse säilö"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2792 msgid "Certificate Store Selected"
2793 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2796 msgid "Automatically determined by the program"
2797 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2800 msgid "File"
2801 msgstr "Tiedosto"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2804 msgid "Content"
2805 msgstr "Sisältö"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2808 msgid "Certificate Revocation List"
2809 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2812 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2813 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2816 msgid "Personal Information Exchange"
2817 msgstr "Personal Information Exchange"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2820 msgid "The import was successful."
2821 msgstr "Tuonti onnistui."
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2824 msgid "The import failed."
2825 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2828 msgid "Arial"
2829 msgstr "Arial"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2832 msgid "<Advanced Purposes>"
2833 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2836 msgid "Issued To"
2837 msgstr "Hakija"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2840 msgid "Issued By"
2841 msgstr "Myöntäjä"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2844 msgid "Expiration Date"
2845 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2848 msgid "Friendly Name"
2849 msgstr "Näyttönimi"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2852 msgid "<None>"
2853 msgstr "<Tyhjä>"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2856 msgid ""
2857 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2858 "sign messages with it.\n"
2859 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2860 msgstr ""
2861 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2862 "varmenteella.\n"
2863 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2866 msgid ""
2867 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2868 "sign messages with them.\n"
2869 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2870 msgstr ""
2871 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2872 "varmenteilla.\n"
2873 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2876 msgid ""
2877 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2878 "verify messages signed with it.\n"
2879 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2880 msgstr ""
2881 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2882 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2883 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2886 msgid ""
2887 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2888 "verify messages signed with them.\n"
2889 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2890 msgstr ""
2891 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2892 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2893 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2896 msgid ""
2897 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2898 "trusted.\n"
2899 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2900 msgstr ""
2901 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2902 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2905 msgid ""
2906 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2907 "trusted.\n"
2908 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2909 msgstr ""
2910 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2911 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2914 msgid ""
2915 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2916 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2917 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2918 msgstr ""
2919 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2920 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2921 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2923 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2924 msgid ""
2925 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2926 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2927 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2928 msgstr ""
2929 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2930 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2931 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2934 msgid ""
2935 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2936 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2937 msgstr ""
2938 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2939 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2942 msgid ""
2943 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 msgstr ""
2946 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2947 "luoteta.\n"
2948 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2951 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2952 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2955 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2956 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2959 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2960 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2963 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2964 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2967 msgid ""
2968 "Ensures software came from software publisher\n"
2969 "Protects software from alteration after publication"
2970 msgstr ""
2971 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2972 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2975 msgid "Protects e-mail messages"
2976 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2979 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2980 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2983 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2984 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2987 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2988 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2991 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2992 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2995 msgid "Private Key Archival"
2996 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2999 msgid "Export Format"
3000 msgstr "Vientimuoto"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3003 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3004 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3007 msgid "Export Filename"
3008 msgstr "Tiedostonimi"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3011 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3012 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3015 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3016 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3019 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3020 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3023 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3024 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3027 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3028 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3031 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3032 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3035 msgid "File Format"
3036 msgstr "Tiedostomuoto"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3039 msgid "Include all certificates in certificate path"
3040 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3043 msgid "Export keys"
3044 msgstr "Vie avaimet"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3047 msgid "The export was successful."
3048 msgstr "Vienti onnistui."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3051 msgid "The export failed."
3052 msgstr "Vienti epäonnistui."
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3055 msgid "Export Private Key"
3056 msgstr "Vie yksityinen avain"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3059 msgid ""
3060 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3061 "certificate."
3062 msgstr ""
3063 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3064 "kanssa."
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3067 msgid "Enter Password"
3068 msgstr "Syötä salasana"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3071 msgid "You may password-protect a private key."
3072 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3075 msgid "The passwords do not match."
3076 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3079 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3080 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3083 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3084 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3087 msgid "Intended Use"
3088 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3091 msgid "Location"
3092 msgstr "Sijainti"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3095 msgid "Select a certificate"
3096 msgstr "Valitse varmenne"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3099 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3100 msgid "Not yet implemented"
3101 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3103 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3104 msgid "Configure Devices"
3105 msgstr "Laitteiden asetukset"
3107 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3108 msgid "Reset"
3109 msgstr "Nollaa"
3111 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3112 msgid "Player"
3113 msgstr "Soitin"
3115 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3116 msgid "Device"
3117 msgstr "Laite"
3119 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3120 msgid "Actions"
3121 msgstr "Toiminnot"
3123 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3124 msgid "Mapping"
3125 msgstr "Liitokset"
3127 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3128 msgid "Show Assigned First"
3129 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3131 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3132 msgid "Action"
3133 msgstr "Toiminto"
3135 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3136 msgid "Object"
3137 msgstr "Objekti"
3139 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3140 msgid "Regional Setting"
3141 msgstr "Alueellinen asetus"
3143 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3144 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3145 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3147 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3148 msgid "Western"
3149 msgstr "Länsimainen"
3151 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3152 msgid "Central European"
3153 msgstr "Keskieurooppalainen"
3155 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3156 msgid "Cyrillic"
3157 msgstr "Kyrillinen"
3159 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3160 msgid "Greek"
3161 msgstr "Kreikkalainen"
3163 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3164 msgid "Turkish"
3165 msgstr "Turkkilainen"
3167 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3168 msgid "Hebrew"
3169 msgstr "Heprealainen"
3171 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3172 msgid "Arabic"
3173 msgstr "Arabialainen"
3175 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3176 msgid "Baltic"
3177 msgstr "Balttilainen"
3179 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3180 msgid "Vietnamese"
3181 msgstr "Vietnamilainen"
3183 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3184 msgid "Thai"
3185 msgstr "Thai"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3188 msgid "Japanese"
3189 msgstr "Japanilainen"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3192 msgid "CHINESE_GB2312"
3193 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3196 msgid "Hangul"
3197 msgstr "Hangul"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3200 msgid "CHINESE_BIG5"
3201 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3204 msgid "Hangul(Johab)"
3205 msgstr "Hangul (Johab)"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3208 msgid "Symbol"
3209 msgstr "Symbolit"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3212 msgid "OEM/DOS"
3213 msgstr "OEM/DOS"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3217 msgid "Other"
3218 msgstr "Muu"
3220 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3221 msgid "Files on Camera"
3222 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3224 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3225 msgid "Import Selected"
3226 msgstr "Tuo valitut"
3228 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3229 msgid "Preview"
3230 msgstr "Esikatsele"
3232 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3233 msgid "Import All"
3234 msgstr "Tuo kaikki"
3236 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3237 msgid "Skip This Dialog"
3238 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3240 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3241 msgid "Exit"
3242 msgstr "Poistu"
3244 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3245 msgid "Transferring"
3246 msgstr "Siirretään"
3248 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3249 msgid "Transferring... Please Wait"
3250 msgstr "Siirretään... odota"
3252 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3253 msgid "Connecting to camera"
3254 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3256 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3257 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3258 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3260 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3261 msgid "S&ync"
3262 msgstr "S&ynkronoi"
3264 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3266 msgid "&Back"
3267 msgstr "&Takaisin"
3269 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3270 msgid "&Forward"
3271 msgstr "&Seuraava"
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3274 msgctxt "table of contents"
3275 msgid "&Home"
3276 msgstr "&Alkuun"
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3279 msgid "&Stop"
3280 msgstr "&Pysäytä"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3283 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3284 msgid "&Refresh"
3285 msgstr "P&äivitä"
3287 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3288 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3289 msgid "&Print..."
3290 msgstr "&Tulosta..."
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3295 msgid "Select &All"
3296 msgstr "&Valitse kaikki"
3298 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3299 msgid "&View Source"
3300 msgstr "Nä&ytä lähde"
3302 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3303 msgid "Proper&ties"
3304 msgstr "&Ominaisuudet"
3306 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3309 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3310 msgid "Cu&t"
3311 msgstr "&Leikkaa"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3317 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3319 msgid "&Copy"
3320 msgstr "&Kopioi"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3323 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3324 msgid "Paste"
3325 msgstr "Liitä"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3328 msgid "&Print"
3329 msgstr "&Tulosta"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3332 msgid "&Contents"
3333 msgstr "&Sisällys"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3336 msgid "I&ndex"
3337 msgstr "&Hakemisto"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3340 msgid "&Search"
3341 msgstr "&Etsi"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3344 msgid "Favor&ites"
3345 msgstr "S&uosikit"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3348 msgid "Hide &Tabs"
3349 msgstr "P&iilota välilehdet"
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3352 msgid "Show &Tabs"
3353 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3356 msgid "Show"
3357 msgstr "Näytä"
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3360 msgid "Hide"
3361 msgstr "Piilota"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3365 msgid "Stop"
3366 msgstr "Pysäytä"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3369 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3370 msgid "Refresh"
3371 msgstr "Päivitä"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3374 msgid "Back"
3375 msgstr "Takaisin"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3378 msgctxt "table of contents"
3379 msgid "Home"
3380 msgstr "Alkuun"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3383 msgid "Sync"
3384 msgstr "Synkronoi"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3388 msgid "Options"
3389 msgstr "Valinnat"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3392 msgid "Forward"
3393 msgstr "Seuraava"
3395 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3396 msgid "Cinepak Video codec"
3397 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3399 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3400 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3401 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3403 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3405 msgid "&File"
3406 msgstr "&Tiedosto"
3408 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3409 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3410 msgid "&New"
3411 msgstr "&Uusi"
3413 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3414 msgid "&Window"
3415 msgstr "&Ikkuna"
3417 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3418 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3419 msgid "&Open..."
3420 msgstr "&Avaa..."
3422 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3424 msgid "Save &as..."
3425 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3427 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3428 msgid "Print &format..."
3429 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3431 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3432 msgid "Pr&int..."
3433 msgstr "&Tulosta..."
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3436 msgid "Print previe&w"
3437 msgstr "&Esikatselu"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3440 msgid "&Toolbars"
3441 msgstr "T&yökalupalkit"
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3444 msgid "&Standard bar"
3445 msgstr "&Peruspalkki"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3448 msgid "&Address bar"
3449 msgstr "&Osoitepalkki"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3452 msgid "&Favorites"
3453 msgstr "S&uosikit"
3455 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3456 msgid "&Add to Favorites..."
3457 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3460 msgid "&About Internet Explorer"
3461 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3464 msgid "Open URL"
3465 msgstr "&Avaa linkki"
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3468 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3469 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3472 msgid "Open:"
3473 msgstr "Avaa:"
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3476 msgctxt "home page"
3477 msgid "Home"
3478 msgstr "Alkuun"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3481 msgid "Print..."
3482 msgstr "Tulosta..."
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3485 msgid "Address"
3486 msgstr "Osoite"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3489 msgid "Searching for %s"
3490 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3493 msgid "Start downloading %s"
3494 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3497 msgid "Downloading %s"
3498 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3501 msgid "Asking for %s"
3502 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3504 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3505 msgid "Home page"
3506 msgstr "Alkuun"
3508 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3509 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3510 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3512 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3513 msgid "&Current page"
3514 msgstr "&Nykyinen sivu"
3516 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3517 msgid "&Default page"
3518 msgstr "&Oletussivu"
3520 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3521 msgid "&Blank page"
3522 msgstr "&Tyhjä sivu"
3524 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3525 msgid "Browsing history"
3526 msgstr "Selaushistoria"
3528 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3529 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3530 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3532 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3533 msgid "Delete &files..."
3534 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3536 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3537 msgid "&Settings..."
3538 msgstr "&Valinnat..."
3540 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3541 msgid "Delete browsing history"
3542 msgstr "Poista selaushistoria"
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3545 msgid ""
3546 "Temporary internet files\n"
3547 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3548 msgstr ""
3549 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3550 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3553 msgid ""
3554 "Cookies\n"
3555 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3556 "preferences and login information."
3557 msgstr ""
3558 "Evästeet\n"
3559 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3560 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3563 msgid ""
3564 "History\n"
3565 "List of websites you have accessed."
3566 msgstr ""
3567 "Historia\n"
3568 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3571 msgid ""
3572 "Form data\n"
3573 "Usernames and other information you have entered into forms."
3574 msgstr ""
3575 "Lomaketiedot\n"
3576 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3579 msgid ""
3580 "Passwords\n"
3581 "Saved passwords you have entered into forms."
3582 msgstr ""
3583 "Salasanat\n"
3584 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3587 msgid "Delete"
3588 msgstr "Poista"
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3591 msgid "Security"
3592 msgstr "Turvallisuus"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3595 msgid ""
3596 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3597 "certificate authorities and publishers."
3598 msgstr ""
3599 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3600 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3603 msgid "Certificates..."
3604 msgstr "Varmenteet..."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3607 msgid "Publishers..."
3608 msgstr "Julkaisijat..."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3611 msgid "Connections"
3612 msgstr "Yhteydet"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3615 msgid "Automatic configuration"
3616 msgstr "Automaattiset asetukset"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3619 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3620 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3623 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3624 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3627 msgid "Address:"
3628 msgstr "Osoite:"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3631 msgid "Proxy server"
3632 msgstr "Välityspalvelin"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3635 msgid "Use a proxy server"
3636 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3639 msgid "Port:"
3640 msgstr "Portti:"
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3643 msgid "Internet Settings"
3644 msgstr "Internetasetukset"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3647 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3648 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3651 msgid "Security settings for zone: "
3652 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3655 msgid "Custom"
3656 msgstr "Räätälöi"
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3659 msgid "Very Low"
3660 msgstr "Erittäin alhainen"
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3663 msgid "Low"
3664 msgstr "Alhainen"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3667 msgid "Medium"
3668 msgstr "Keskitaso"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3671 msgid "Increased"
3672 msgstr "Korotettu"
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3675 msgid "High"
3676 msgstr "Korkea"
3678 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3679 msgid "Joysticks"
3680 msgstr "Joystickit"
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3683 msgid "&Disable"
3684 msgstr "&Poista käytöstä"
3686 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3687 msgid "&Enable"
3688 msgstr "&Ota käyttöön"
3690 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3691 msgid "Connected"
3692 msgstr "Yhdistetty"
3694 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3695 msgid "Disabled"
3696 msgstr "Ei käytössä"
3698 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3699 msgid ""
3700 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3701 "updated here until you restart this applet."
3702 msgstr ""
3703 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3704 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3706 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3707 msgid "Test Joystick"
3708 msgstr "Testaa joystickia"
3710 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3711 msgid "Buttons"
3712 msgstr "Painikkeet"
3714 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3715 msgid "Test Force Feedback"
3716 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3718 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3719 msgid "Available Effects"
3720 msgstr "Mahdolliset efektit"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3723 msgid ""
3724 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3725 "direction can be changed with the controller axis."
3726 msgstr ""
3727 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3728 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3731 msgid "Game Controllers"
3732 msgstr "Peliohjaimet"
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3735 msgid "Test and configure game controllers."
3736 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3738 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3739 msgid "Error converting object to primitive type"
3740 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3742 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3743 msgid "Invalid procedure call or argument"
3744 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3746 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3747 msgid "Subscript out of range"
3748 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3750 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3751 msgid "Out of stack space"
3752 msgstr "Pinosta loppui tila"
3754 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3755 msgid "Object required"
3756 msgstr "Vaaditaan objekti"
3758 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3759 msgid "Automation server can't create object"
3760 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3762 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3763 msgid "Object doesn't support this property or method"
3764 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3766 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3767 msgid "Object doesn't support this action"
3768 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3771 msgid "Argument not optional"
3772 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3775 msgid "Syntax error"
3776 msgstr "Syntaksivirhe"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3779 msgid "Expected ';'"
3780 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3783 msgid "Expected '('"
3784 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3786 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3787 msgid "Expected ')'"
3788 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3790 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3791 msgid "Expected identifier"
3792 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3794 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3795 msgid "Expected '='"
3796 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3799 msgid "Invalid character"
3800 msgstr "Virheellinen merkki"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3803 msgid "Unterminated string constant"
3804 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3807 msgid "'return' statement outside of function"
3808 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3811 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3812 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3814 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3815 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3816 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3818 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3819 msgid "Label redefined"
3820 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3822 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3823 msgid "Label not found"
3824 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3826 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3827 msgid "Expected '@end'"
3828 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3830 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3831 msgid "Conditional compilation is turned off"
3832 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3835 msgid "Expected '@'"
3836 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3839 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3840 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3843 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3844 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3847 msgid "Unknown runtime error"
3848 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3851 msgid "Number expected"
3852 msgstr "Odotettiin lukua"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3855 msgid "Function expected"
3856 msgstr "Odotettiin funktiota"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3859 msgid "'[object]' is not a date object"
3860 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3863 msgid "Object expected"
3864 msgstr "Odotettiin objektia"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3867 msgid "Illegal assignment"
3868 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3871 msgid "'|' is undefined"
3872 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3875 msgid "Boolean object expected"
3876 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3879 msgid "Cannot delete '|'"
3880 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3883 msgid "VBArray object expected"
3884 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3887 msgid "JScript object expected"
3888 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3891 msgid "Enumerator object expected"
3892 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3895 msgid "Regular Expression object expected"
3896 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3899 msgid "Syntax error in regular expression"
3900 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3903 msgid "Exception thrown and not caught"
3904 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3907 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3908 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3911 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3912 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3915 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3916 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3919 msgid "Precision is out of range"
3920 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3923 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3924 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3927 msgid "Array object expected"
3928 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3931 msgid ""
3932 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3933 "this object"
3934 msgstr ""
3935 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3938 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3939 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3942 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3943 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3946 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3947 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3949 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3950 msgid "Wine kernel DLL"
3951 msgstr "Winen ydin-DLL"
3953 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3954 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3955 msgid "Wine"
3956 msgstr "Wine"
3958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3959 msgid "Success.\n"
3960 msgstr "Onnistui.\n"
3962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3963 msgid "Invalid function.\n"
3964 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
3966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3967 msgid "File not found.\n"
3968 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3971 msgid "Path not found.\n"
3972 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
3974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3975 msgid "Too many open files.\n"
3976 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
3978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3979 msgid "Access denied.\n"
3980 msgstr "Pääsy estetty.\n"
3982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3983 msgid "Invalid handle.\n"
3984 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
3986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3987 msgid "Memory trashed.\n"
3988 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
3990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3991 msgid "Not enough memory.\n"
3992 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
3994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
3995 msgid "Invalid block.\n"
3996 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
3998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
3999 msgid "Bad environment.\n"
4000 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4003 msgid "Bad format.\n"
4004 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4007 msgid "Invalid access.\n"
4008 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4011 msgid "Invalid data.\n"
4012 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4015 msgid "Out of memory.\n"
4016 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4019 msgid "Invalid drive.\n"
4020 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4023 msgid "Can't delete current directory.\n"
4024 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4027 msgid "Not same device.\n"
4028 msgstr "Ei sama laite.\n"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4031 msgid "No more files.\n"
4032 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4035 msgid "Write protected.\n"
4036 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4039 msgid "Bad unit.\n"
4040 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4043 msgid "Not ready.\n"
4044 msgstr "Ei valmis.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4047 msgid "Bad command.\n"
4048 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4051 msgid "CRC error.\n"
4052 msgstr "CRC-virhe.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4055 msgid "Bad length.\n"
4056 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4059 msgid "Seek error.\n"
4060 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4063 msgid "Not DOS disk.\n"
4064 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4067 msgid "Sector not found.\n"
4068 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4071 msgid "Out of paper.\n"
4072 msgstr "Paperi loppu.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4075 msgid "Write fault.\n"
4076 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4079 msgid "Read fault.\n"
4080 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4083 msgid "General failure.\n"
4084 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4087 msgid "Sharing violation.\n"
4088 msgstr "Jakovirhe.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4091 msgid "Lock violation.\n"
4092 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4095 msgid "Wrong disk.\n"
4096 msgstr "Väärä levy.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4099 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4100 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4103 msgid "End of file.\n"
4104 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4107 msgid "Disk full.\n"
4108 msgstr "Levy täynnä.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4111 msgid "Request not supported.\n"
4112 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4115 msgid "Remote machine not listening.\n"
4116 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4119 msgid "Duplicate network name.\n"
4120 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4123 msgid "Bad network path.\n"
4124 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4127 msgid "Network busy.\n"
4128 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4131 msgid "Device does not exist.\n"
4132 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4135 msgid "Too many commands.\n"
4136 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4139 msgid "Adapter hardware error.\n"
4140 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4143 msgid "Bad network response.\n"
4144 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4147 msgid "Unexpected network error.\n"
4148 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4151 msgid "Bad remote adapter.\n"
4152 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4155 msgid "Print queue full.\n"
4156 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4159 msgid "No spool space.\n"
4160 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4163 msgid "Print canceled.\n"
4164 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4167 msgid "Network name deleted.\n"
4168 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4171 msgid "Network access denied.\n"
4172 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4175 msgid "Bad device type.\n"
4176 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4179 msgid "Bad network name.\n"
4180 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4183 msgid "Too many network names.\n"
4184 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4187 msgid "Too many network sessions.\n"
4188 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4191 msgid "Sharing paused.\n"
4192 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4195 msgid "Request not accepted.\n"
4196 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4199 msgid "Redirector paused.\n"
4200 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4203 msgid "File exists.\n"
4204 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4207 msgid "Cannot create.\n"
4208 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4211 msgid "Int24 failure.\n"
4212 msgstr "Int24-virhe.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4215 msgid "Out of structures.\n"
4216 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4219 msgid "Already assigned.\n"
4220 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4223 msgid "Invalid password.\n"
4224 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4227 msgid "Invalid parameter.\n"
4228 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4231 msgid "Net write fault.\n"
4232 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4235 msgid "No process slots.\n"
4236 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4239 msgid "Too many semaphores.\n"
4240 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4243 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4244 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4247 msgid "Semaphore is set.\n"
4248 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4251 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4252 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4255 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4256 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4259 msgid "Semaphore owner died.\n"
4260 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4263 msgid "Semaphore user limit.\n"
4264 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4267 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4268 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4271 msgid "Drive locked.\n"
4272 msgstr "Asema lukittu.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4275 msgid "Broken pipe.\n"
4276 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4279 msgid "Open failed.\n"
4280 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4283 msgid "Buffer overflow.\n"
4284 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4287 msgid "No more search handles.\n"
4288 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4291 msgid "Invalid target handle.\n"
4292 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4295 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4296 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4299 msgid "Invalid verify switch.\n"
4300 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4303 msgid "Bad driver level.\n"
4304 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4307 msgid "Call not implemented.\n"
4308 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4311 msgid "Semaphore timeout.\n"
4312 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4315 msgid "Insufficient buffer.\n"
4316 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4319 msgid "Invalid name.\n"
4320 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4323 msgid "Invalid level.\n"
4324 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4327 msgid "No volume label.\n"
4328 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4331 msgid "Module not found.\n"
4332 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4335 msgid "Procedure not found.\n"
4336 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4339 msgid "No children to wait for.\n"
4340 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4343 msgid "Child process has not completed.\n"
4344 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4347 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4348 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4351 msgid "Negative seek.\n"
4352 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4355 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4356 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4359 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4360 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4363 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4364 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4367 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4368 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4371 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4372 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4375 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4376 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4379 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4380 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4383 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4384 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4387 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4388 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4391 msgid "Drive is busy.\n"
4392 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4395 msgid "Same drive.\n"
4396 msgstr "Sama asema.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4399 msgid "Not top-level directory.\n"
4400 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4403 msgid "Directory is not empty.\n"
4404 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4407 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4408 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4411 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4412 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4415 msgid "Path is busy.\n"
4416 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4419 msgid "Already a SUBST target.\n"
4420 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4423 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4424 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4427 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4428 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4431 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4432 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4435 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4436 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4439 msgid "Volume label too long.\n"
4440 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4443 msgid "Too many TCBs.\n"
4444 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4447 msgid "Signal refused.\n"
4448 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4451 msgid "Segment discarded.\n"
4452 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4455 msgid "Segment not locked.\n"
4456 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4459 msgid "Bad thread ID address.\n"
4460 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4463 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4464 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4467 msgid "Path is invalid.\n"
4468 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4471 msgid "Signal pending.\n"
4472 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4475 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4476 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4479 msgid "Lock failed.\n"
4480 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4483 msgid "Resource in use.\n"
4484 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4487 msgid "Cancel violation.\n"
4488 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4491 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4492 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4495 msgid "Invalid segment number.\n"
4496 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4499 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4500 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4503 msgid "File already exists.\n"
4504 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4507 msgid "Invalid flag number.\n"
4508 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4511 msgid "Semaphore name not found.\n"
4512 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4515 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4516 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4519 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4520 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4523 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4524 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4527 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4528 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4531 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4532 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4535 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4536 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4539 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4540 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4543 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4544 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4547 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4548 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4551 msgid "IOPL not enabled.\n"
4552 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4555 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4556 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4559 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4560 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4563 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4564 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4567 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4568 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4571 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4572 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4575 msgid "Environment variable not found.\n"
4576 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4579 msgid "No signal sent.\n"
4580 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4583 msgid "File name is too long.\n"
4584 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4587 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4588 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4591 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4592 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4595 msgid "Invalid signal number.\n"
4596 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4599 msgid "Error setting signal handler.\n"
4600 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4603 msgid "Segment locked.\n"
4604 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4607 msgid "Too many modules.\n"
4608 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4611 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4612 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4615 msgid "Machine type mismatch.\n"
4616 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4619 msgid "Bad pipe.\n"
4620 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4623 msgid "Pipe busy.\n"
4624 msgstr "Putki työssä.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4627 msgid "Pipe closed.\n"
4628 msgstr "Putki suljettu.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4631 msgid "Pipe not connected.\n"
4632 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4635 msgid "More data available.\n"
4636 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4639 msgid "Session canceled.\n"
4640 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4643 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4644 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4647 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4648 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4651 msgid "No more data available.\n"
4652 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4655 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4656 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4659 msgid "Directory name invalid.\n"
4660 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4663 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4664 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4667 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4668 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4671 msgid "Extended attribute table full.\n"
4672 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4675 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4676 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4679 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4680 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4683 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4684 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4687 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4688 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4691 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4692 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4695 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4696 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4699 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4700 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4703 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4704 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4707 msgid "Invalid address.\n"
4708 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4711 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4712 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4715 msgid "Pipe connected.\n"
4716 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4719 msgid "Pipe listening.\n"
4720 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4723 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4724 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4727 msgid "I/O operation aborted.\n"
4728 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4731 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4732 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4735 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4736 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4739 msgid "No access to memory location.\n"
4740 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4743 msgid "Swap error.\n"
4744 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4747 msgid "Stack overflow.\n"
4748 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4751 msgid "Invalid message.\n"
4752 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4755 msgid "Cannot complete.\n"
4756 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4759 msgid "Invalid flags.\n"
4760 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4763 msgid "Unrecognized volume.\n"
4764 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4767 msgid "File invalid.\n"
4768 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4771 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4772 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4775 msgid "Nonexistent token.\n"
4776 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4779 msgid "Registry corrupt.\n"
4780 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4783 msgid "Invalid key.\n"
4784 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4787 msgid "Can't open registry key.\n"
4788 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4791 msgid "Can't read registry key.\n"
4792 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4795 msgid "Can't write registry key.\n"
4796 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4799 msgid "Registry has been recovered.\n"
4800 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4803 msgid "Registry is corrupt.\n"
4804 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4807 msgid "I/O to registry failed.\n"
4808 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4811 msgid "Not registry file.\n"
4812 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4815 msgid "Key deleted.\n"
4816 msgstr "Avain poistettu.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4819 msgid "No registry log space.\n"
4820 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4823 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4824 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4827 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4828 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4831 msgid "Notify change request in progress.\n"
4832 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4835 msgid "Dependent services are running.\n"
4836 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4839 msgid "Invalid service control.\n"
4840 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4843 msgid "Service request timeout.\n"
4844 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4847 msgid "Cannot create service thread.\n"
4848 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4851 msgid "Service database locked.\n"
4852 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4855 msgid "Service already running.\n"
4856 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4859 msgid "Invalid service account.\n"
4860 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4863 msgid "Service is disabled.\n"
4864 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4867 msgid "Circular dependency.\n"
4868 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4871 msgid "Service does not exist.\n"
4872 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4875 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4876 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4879 msgid "Service not active.\n"
4880 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4883 msgid "Service controller connect failed.\n"
4884 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4887 msgid "Exception in service.\n"
4888 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4891 msgid "Database does not exist.\n"
4892 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4895 msgid "Service-specific error.\n"
4896 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4899 msgid "Process aborted.\n"
4900 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4903 msgid "Service dependency failed.\n"
4904 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4907 msgid "Service login failed.\n"
4908 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4911 msgid "Service start-hang.\n"
4912 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4915 msgid "Invalid service lock.\n"
4916 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4919 msgid "Service marked for delete.\n"
4920 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4923 msgid "Service exists.\n"
4924 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4927 msgid "System running last-known-good config.\n"
4928 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4931 msgid "Service dependency deleted.\n"
4932 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4935 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4936 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4939 msgid "Service not started since last boot.\n"
4940 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4943 msgid "Duplicate service name.\n"
4944 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4947 msgid "Different service account.\n"
4948 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4951 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4952 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4955 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4956 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4959 msgid "No recovery program for service.\n"
4960 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4963 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4964 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4967 msgid "End of media.\n"
4968 msgstr "Median loppu.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4971 msgid "Filemark detected.\n"
4972 msgstr "Filemark havaittu.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4975 msgid "Beginning of media.\n"
4976 msgstr "Median alku.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4979 msgid "Setmark detected.\n"
4980 msgstr "Setmark havaittu.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4983 msgid "No data detected.\n"
4984 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4987 msgid "Partition failure.\n"
4988 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4991 msgid "Invalid block length.\n"
4992 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
4995 msgid "Device not partitioned.\n"
4996 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
4999 msgid "Unable to lock media.\n"
5000 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5003 msgid "Unable to unload media.\n"
5004 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5007 msgid "Media changed.\n"
5008 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5011 msgid "I/O bus reset.\n"
5012 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5015 msgid "No media in drive.\n"
5016 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5019 msgid "No Unicode translation.\n"
5020 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5023 msgid "DLL initialization failed.\n"
5024 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5027 msgid "Shutdown in progress.\n"
5028 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5031 msgid "No shutdown in progress.\n"
5032 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5035 msgid "I/O device error.\n"
5036 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5039 msgid "No serial devices found.\n"
5040 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5043 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5044 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5047 msgid "Serial I/O completed.\n"
5048 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5051 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5052 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5055 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5056 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5059 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5060 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5063 msgid "Unknown floppy error.\n"
5064 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5067 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5068 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5071 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5072 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5075 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5076 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5079 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5080 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5083 msgid "End of tape media.\n"
5084 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5087 msgid "Not enough server memory.\n"
5088 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5091 msgid "Possible deadlock.\n"
5092 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5095 msgid "Incorrect alignment.\n"
5096 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5099 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5100 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5103 msgid "Set-power-state failed.\n"
5104 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5107 msgid "Too many links.\n"
5108 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5111 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5112 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5115 msgid "Wrong operating system.\n"
5116 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5119 msgid "Single-instance application.\n"
5120 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5123 msgid "Real-mode application.\n"
5124 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5127 msgid "Invalid DLL.\n"
5128 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5131 msgid "No associated application.\n"
5132 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5135 msgid "DDE failure.\n"
5136 msgstr "DDE-virhe.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5139 msgid "DLL not found.\n"
5140 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5143 msgid "Out of user handles.\n"
5144 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5147 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5148 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5151 msgid "The source element is empty.\n"
5152 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5155 msgid "The destination element is full.\n"
5156 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5159 msgid "The element address is invalid.\n"
5160 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5163 msgid "The magazine is not present.\n"
5164 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5167 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5168 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5171 msgid "The device requires cleaning.\n"
5172 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5175 msgid "The device door is open.\n"
5176 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5179 msgid "The device is not connected.\n"
5180 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5183 msgid "Element not found.\n"
5184 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5187 msgid "No match found.\n"
5188 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5191 msgid "Property set not found.\n"
5192 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5195 msgid "Point not found.\n"
5196 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5199 msgid "No running tracking service.\n"
5200 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5203 msgid "No such volume ID.\n"
5204 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5207 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5208 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5211 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5212 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5215 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5216 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5219 msgid "The journal is being deleted.\n"
5220 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5223 msgid "The journal is not active.\n"
5224 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5227 msgid "Potential matching file found.\n"
5228 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5231 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5232 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5235 msgid "Invalid device name.\n"
5236 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5239 msgid "Connection unavailable.\n"
5240 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5243 msgid "Device already remembered.\n"
5244 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5247 msgid "No network or bad path.\n"
5248 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5251 msgid "Invalid network provider name.\n"
5252 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5255 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5256 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5259 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5260 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5263 msgid "Not a container.\n"
5264 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5267 msgid "Extended error.\n"
5268 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5271 msgid "Invalid group name.\n"
5272 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5275 msgid "Invalid computer name.\n"
5276 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5279 msgid "Invalid event name.\n"
5280 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5283 msgid "Invalid domain name.\n"
5284 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5287 msgid "Invalid service name.\n"
5288 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5291 msgid "Invalid network name.\n"
5292 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5295 msgid "Invalid share name.\n"
5296 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5299 msgid "Invalid message name.\n"
5300 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5303 msgid "Invalid message destination.\n"
5304 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5307 msgid "Session credential conflict.\n"
5308 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5311 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5312 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5315 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5316 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5319 msgid "No network.\n"
5320 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5323 msgid "Operation canceled by user.\n"
5324 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5327 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5328 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5331 msgid "Connection refused.\n"
5332 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5335 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5336 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5339 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5340 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5343 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5344 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5347 msgid "Connection invalid.\n"
5348 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5351 msgid "Connection is active.\n"
5352 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5355 msgid "Network unreachable.\n"
5356 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5359 msgid "Host unreachable.\n"
5360 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5363 msgid "Protocol unreachable.\n"
5364 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5367 msgid "Port unreachable.\n"
5368 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5371 msgid "Request aborted.\n"
5372 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5375 msgid "Connection aborted.\n"
5376 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5379 msgid "Please retry operation.\n"
5380 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5383 msgid "Connection count limit reached.\n"
5384 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5387 msgid "Login time restriction.\n"
5388 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5391 msgid "Login workstation restriction.\n"
5392 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5395 msgid "Incorrect network address.\n"
5396 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5399 msgid "Service already registered.\n"
5400 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5403 msgid "Service not found.\n"
5404 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5407 msgid "User not authenticated.\n"
5408 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5411 msgid "User not logged on.\n"
5412 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5415 msgid "Continue work in progress.\n"
5416 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5419 msgid "Already initialized.\n"
5420 msgstr "Jo alustettu.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5423 msgid "No more local devices.\n"
5424 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5427 msgid "The site does not exist.\n"
5428 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5431 msgid "The domain controller already exists.\n"
5432 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5435 msgid "Supported only when connected.\n"
5436 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5439 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5440 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5443 msgid "The user profile is invalid.\n"
5444 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5447 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5448 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5451 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5452 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5455 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5456 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5459 msgid "No quotas for account.\n"
5460 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5463 msgid "Local user session key.\n"
5464 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5467 msgid "Password too complex for LM.\n"
5468 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5471 msgid "Unknown revision.\n"
5472 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5475 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5476 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5479 msgid "Invalid owner.\n"
5480 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5483 msgid "Invalid primary group.\n"
5484 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5487 msgid "No impersonation token.\n"
5488 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5491 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5492 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5495 msgid "No logon servers available.\n"
5496 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5499 msgid "No such logon session.\n"
5500 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5503 msgid "No such privilege.\n"
5504 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5507 msgid "Privilege not held.\n"
5508 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5511 msgid "Invalid account name.\n"
5512 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5515 msgid "User already exists.\n"
5516 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5519 msgid "No such user.\n"
5520 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5523 msgid "Group already exists.\n"
5524 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5527 msgid "No such group.\n"
5528 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5531 msgid "User already in group.\n"
5532 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5535 msgid "User not in group.\n"
5536 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5539 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5540 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5543 msgid "Wrong password.\n"
5544 msgstr "Väärä salasana.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5547 msgid "Ill-formed password.\n"
5548 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5551 msgid "Password restriction.\n"
5552 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5555 msgid "Logon failure.\n"
5556 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5559 msgid "Account restriction.\n"
5560 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5563 msgid "Invalid logon hours.\n"
5564 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5567 msgid "Invalid workstation.\n"
5568 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5571 msgid "Password expired.\n"
5572 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5575 msgid "Account disabled.\n"
5576 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5579 msgid "No security ID mapped.\n"
5580 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5583 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5584 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5587 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5588 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5591 msgid "Invalid sub authority.\n"
5592 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5595 msgid "Invalid ACL.\n"
5596 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5599 msgid "Invalid SID.\n"
5600 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5603 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5604 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5607 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5608 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5611 msgid "Server disabled.\n"
5612 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5615 msgid "Server not disabled.\n"
5616 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5619 msgid "Invalid ID authority.\n"
5620 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5623 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5624 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5627 msgid "Invalid group attributes.\n"
5628 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5631 msgid "Bad impersonation level.\n"
5632 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5635 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5636 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5639 msgid "Bad validation class.\n"
5640 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5643 msgid "Bad token type.\n"
5644 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5647 msgid "No security on object.\n"
5648 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5651 msgid "Can't access domain information.\n"
5652 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5655 msgid "Invalid server state.\n"
5656 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5659 msgid "Invalid domain state.\n"
5660 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5663 msgid "Invalid domain role.\n"
5664 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5667 msgid "No such domain.\n"
5668 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5671 msgid "Domain already exists.\n"
5672 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5675 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5676 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5679 msgid "Internal database corruption.\n"
5680 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5683 msgid "Internal error.\n"
5684 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5687 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5688 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5691 msgid "Bad descriptor format.\n"
5692 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5695 msgid "Not a logon process.\n"
5696 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5699 msgid "Logon session ID exists.\n"
5700 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5703 msgid "Unknown authentication package.\n"
5704 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5707 msgid "Bad logon session state.\n"
5708 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5711 msgid "Logon session ID collision.\n"
5712 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5715 msgid "Invalid logon type.\n"
5716 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5719 msgid "Cannot impersonate.\n"
5720 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5723 msgid "Invalid transaction state.\n"
5724 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5727 msgid "Security DB commit failure.\n"
5728 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5731 msgid "Account is built-in.\n"
5732 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5735 msgid "Group is built-in.\n"
5736 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5739 msgid "User is built-in.\n"
5740 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5743 msgid "Group is primary for user.\n"
5744 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5747 msgid "Token already in use.\n"
5748 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5751 msgid "No such local group.\n"
5752 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5755 msgid "User not in local group.\n"
5756 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5759 msgid "User already in local group.\n"
5760 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5763 msgid "Local group already exists.\n"
5764 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5767 msgid "Logon type not granted.\n"
5768 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5771 msgid "Too many secrets.\n"
5772 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5775 msgid "Secret too long.\n"
5776 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5779 msgid "Internal security DB error.\n"
5780 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5783 msgid "Too many context IDs.\n"
5784 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5787 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5788 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5791 msgid "No such member.\n"
5792 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5795 msgid "Invalid member.\n"
5796 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5799 msgid "Too many SIDs.\n"
5800 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5803 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5804 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5807 msgid "No inheritable components.\n"
5808 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5811 msgid "File or directory corrupt.\n"
5812 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5815 msgid "Disk is corrupt.\n"
5816 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5819 msgid "No user session key.\n"
5820 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5823 msgid "License quota exceeded.\n"
5824 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5827 msgid "Wrong target name.\n"
5828 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5831 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5832 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5835 msgid "Time skew between client and server.\n"
5836 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5839 msgid "Invalid window handle.\n"
5840 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5843 msgid "Invalid menu handle.\n"
5844 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5847 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5848 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5851 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5852 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5855 msgid "Invalid hook handle.\n"
5856 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5859 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5860 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5863 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5864 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5867 msgid "Can't find window class.\n"
5868 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5871 msgid "Window owned by another thread.\n"
5872 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5875 msgid "Hotkey already registered.\n"
5876 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5879 msgid "Class already exists.\n"
5880 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5883 msgid "Class does not exist.\n"
5884 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5887 msgid "Class has open windows.\n"
5888 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5891 msgid "Invalid index.\n"
5892 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5895 msgid "Invalid icon handle.\n"
5896 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5899 msgid "Private dialog index.\n"
5900 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5903 msgid "List box ID not found.\n"
5904 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5907 msgid "No wildcard characters.\n"
5908 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5911 msgid "Clipboard not open.\n"
5912 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5915 msgid "Hotkey not registered.\n"
5916 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5919 msgid "Not a dialog window.\n"
5920 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5923 msgid "Control ID not found.\n"
5924 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5927 msgid "Invalid combo box message.\n"
5928 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5931 msgid "Not a combo box window.\n"
5932 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5935 msgid "Invalid edit height.\n"
5936 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5939 msgid "DC not found.\n"
5940 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5943 msgid "Invalid hook filter.\n"
5944 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5947 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5948 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5951 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5952 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5955 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5956 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5959 msgid "Journal hook already set.\n"
5960 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5963 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5964 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5967 msgid "Invalid list box message.\n"
5968 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5971 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5972 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5975 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5976 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5979 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5980 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5983 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5984 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5987 msgid "Window has no system menu.\n"
5988 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
5991 msgid "Invalid message box style.\n"
5992 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
5995 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5996 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
5999 msgid "Screen already locked.\n"
6000 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6003 msgid "Window handles have different parents.\n"
6004 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6007 msgid "Not a child window.\n"
6008 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6011 msgid "Invalid GW command.\n"
6012 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6015 msgid "Invalid thread ID.\n"
6016 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6019 msgid "Not an MDI child window.\n"
6020 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6023 msgid "Popup menu already active.\n"
6024 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6027 msgid "No scrollbars.\n"
6028 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6031 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6032 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6035 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6036 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6039 msgid "No system resources.\n"
6040 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6043 msgid "No non-paged system resources.\n"
6044 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6047 msgid "No paged system resources.\n"
6048 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6051 msgid "No working set quota.\n"
6052 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6055 msgid "No page file quota.\n"
6056 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6059 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6060 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6063 msgid "Menu item not found.\n"
6064 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6067 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6068 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6071 msgid "Hook type not allowed.\n"
6072 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6075 msgid "Interactive window station required.\n"
6076 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6079 msgid "Timeout.\n"
6080 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6083 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6084 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6087 msgid "Event log file corrupt.\n"
6088 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6091 msgid "Event log can't start.\n"
6092 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6095 msgid "Event log file full.\n"
6096 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6099 msgid "Event log file changed.\n"
6100 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6103 msgid "Installer service failed.\n"
6104 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6107 msgid "Installation aborted by user.\n"
6108 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6111 msgid "Installation failure.\n"
6112 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6115 msgid "Installation suspended.\n"
6116 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6119 msgid "Unknown product.\n"
6120 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6123 msgid "Unknown feature.\n"
6124 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6127 msgid "Unknown component.\n"
6128 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6131 msgid "Unknown property.\n"
6132 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6135 msgid "Invalid handle state.\n"
6136 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6139 msgid "Bad configuration.\n"
6140 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6143 msgid "Index is missing.\n"
6144 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6147 msgid "Installation source is missing.\n"
6148 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6151 msgid "Wrong installation package version.\n"
6152 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6155 msgid "Product uninstalled.\n"
6156 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6159 msgid "Invalid query syntax.\n"
6160 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6163 msgid "Invalid field.\n"
6164 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6167 msgid "Device removed.\n"
6168 msgstr "Laite poistettu.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6171 msgid "Installation already running.\n"
6172 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6175 msgid "Installation package failed to open.\n"
6176 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6179 msgid "Installation package is invalid.\n"
6180 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6183 msgid "Installer user interface failed.\n"
6184 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6187 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6188 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6191 msgid "Installation language not supported.\n"
6192 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6195 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6196 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6199 msgid "Installation package rejected.\n"
6200 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6203 msgid "Function could not be called.\n"
6204 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6207 msgid "Function failed.\n"
6208 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6211 msgid "Invalid table.\n"
6212 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6215 msgid "Data type mismatch.\n"
6216 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6219 msgid "Unsupported type.\n"
6220 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6223 msgid "Creation failed.\n"
6224 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6227 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6228 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6231 msgid "Installation platform not supported.\n"
6232 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6235 msgid "Installer not used.\n"
6236 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6239 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6240 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6243 msgid "Invalid patch package.\n"
6244 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6247 msgid "Unsupported patch package.\n"
6248 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6251 msgid "Another version is installed.\n"
6252 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6255 msgid "Invalid command line.\n"
6256 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6259 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6260 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6263 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6264 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6267 msgid "Invalid string binding.\n"
6268 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6271 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6272 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6275 msgid "Invalid binding.\n"
6276 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6279 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6280 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6283 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6284 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6287 msgid "Invalid string UUID.\n"
6288 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6291 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6292 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6295 msgid "Invalid network address.\n"
6296 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6299 msgid "No endpoint found.\n"
6300 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6303 msgid "Invalid timeout value.\n"
6304 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6307 msgid "Object UUID not found.\n"
6308 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6311 msgid "UUID already registered.\n"
6312 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6315 msgid "UUID type already registered.\n"
6316 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6319 msgid "Server already listening.\n"
6320 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6323 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6324 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6327 msgid "RPC server not listening.\n"
6328 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6331 msgid "Unknown manager type.\n"
6332 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6335 msgid "Unknown interface.\n"
6336 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6339 msgid "No bindings.\n"
6340 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6343 msgid "No protocol sequences.\n"
6344 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6347 msgid "Can't create endpoint.\n"
6348 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6351 msgid "Out of resources.\n"
6352 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6355 msgid "RPC server unavailable.\n"
6356 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6359 msgid "RPC server too busy.\n"
6360 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6363 msgid "Invalid network options.\n"
6364 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6367 msgid "No RPC call active.\n"
6368 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6371 msgid "RPC call failed.\n"
6372 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6375 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6376 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6379 msgid "RPC protocol error.\n"
6380 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6383 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6384 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6387 msgid "Invalid tag.\n"
6388 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6391 msgid "Invalid array bounds.\n"
6392 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6395 msgid "No entry name.\n"
6396 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6399 msgid "Invalid name syntax.\n"
6400 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6403 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6404 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6407 msgid "No network address.\n"
6408 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6411 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6412 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6415 msgid "Unknown authentication type.\n"
6416 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6419 msgid "Maximum calls too low.\n"
6420 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6423 msgid "String too long.\n"
6424 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6427 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6428 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6431 msgid "Procedure number out of range.\n"
6432 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6435 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6436 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6439 msgid "Unknown authentication service.\n"
6440 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6443 msgid "Unknown authentication level.\n"
6444 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6447 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6448 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6451 msgid "Unknown authorization service.\n"
6452 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6455 msgid "Invalid entry.\n"
6456 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6459 msgid "Can't perform operation.\n"
6460 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6463 msgid "Endpoints not registered.\n"
6464 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6467 msgid "Nothing to export.\n"
6468 msgstr "Ei vietävää.\n"
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6471 msgid "Incomplete name.\n"
6472 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6475 msgid "Invalid version option.\n"
6476 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6479 msgid "No more members.\n"
6480 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6483 msgid "Not all objects unexported.\n"
6484 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6487 msgid "Interface not found.\n"
6488 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6491 msgid "Entry already exists.\n"
6492 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6495 msgid "Entry not found.\n"
6496 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6499 msgid "Name service unavailable.\n"
6500 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6503 msgid "Invalid network address family.\n"
6504 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6507 msgid "Operation not supported.\n"
6508 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6511 msgid "No security context available.\n"
6512 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6515 msgid "RPCInternal error.\n"
6516 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6519 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6520 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6523 msgid "Address error.\n"
6524 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6527 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6528 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6531 msgid "Floating-point underflow.\n"
6532 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6535 msgid "Floating-point overflow.\n"
6536 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6539 msgid "No more entries.\n"
6540 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6543 msgid "Character translation table open failed.\n"
6544 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6547 msgid "Character translation table file too small.\n"
6548 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6551 msgid "Null context handle.\n"
6552 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6555 msgid "Context handle damaged.\n"
6556 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6559 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6560 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6563 msgid "Cannot get call handle.\n"
6564 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6567 msgid "Null reference pointer.\n"
6568 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6571 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6572 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6575 msgid "Byte count too small.\n"
6576 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6579 msgid "Bad stub data.\n"
6580 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6583 msgid "Invalid user buffer.\n"
6584 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6587 msgid "Unrecognized media.\n"
6588 msgstr "Tuntematon media.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6591 msgid "No trust secret.\n"
6592 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6595 msgid "No trust SAM account.\n"
6596 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6599 msgid "Trusted domain failure.\n"
6600 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6603 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6604 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6607 msgid "Trust logon failure.\n"
6608 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6611 msgid "RPC call already in progress.\n"
6612 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6615 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6616 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6619 msgid "Account expired.\n"
6620 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6623 msgid "Redirector has open handles.\n"
6624 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6627 msgid "Printer driver already installed.\n"
6628 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6631 msgid "Unknown port.\n"
6632 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6635 msgid "Unknown printer driver.\n"
6636 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6639 msgid "Unknown print processor.\n"
6640 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6643 msgid "Invalid separator file.\n"
6644 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6647 msgid "Invalid priority.\n"
6648 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6651 msgid "Invalid printer name.\n"
6652 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6655 msgid "Printer already exists.\n"
6656 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6659 msgid "Invalid printer command.\n"
6660 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6663 msgid "Invalid data type.\n"
6664 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6667 msgid "Invalid environment.\n"
6668 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6671 msgid "No more bindings.\n"
6672 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6675 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6676 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6679 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6680 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6683 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6684 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6687 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6688 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6691 msgid "Server has open handles.\n"
6692 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6695 msgid "Resource data not found.\n"
6696 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6699 msgid "Resource type not found.\n"
6700 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6703 msgid "Resource name not found.\n"
6704 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6707 msgid "Resource language not found.\n"
6708 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6711 msgid "Not enough quota.\n"
6712 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6715 msgid "No interfaces.\n"
6716 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6719 msgid "RPC call canceled.\n"
6720 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6723 msgid "Binding incomplete.\n"
6724 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6727 msgid "RPC comm failure.\n"
6728 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6731 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6732 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6735 msgid "No principal name registered.\n"
6736 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6739 msgid "Not an RPC error.\n"
6740 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6743 msgid "UUID is local only.\n"
6744 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6747 msgid "Security package error.\n"
6748 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6751 msgid "Thread not canceled.\n"
6752 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6755 msgid "Invalid handle operation.\n"
6756 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6759 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6760 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6763 msgid "Wrong stub version.\n"
6764 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6767 msgid "Invalid pipe object.\n"
6768 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6771 msgid "Wrong pipe order.\n"
6772 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6775 msgid "Wrong pipe version.\n"
6776 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6779 msgid "Group member not found.\n"
6780 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6783 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6784 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6787 msgid "Invalid object.\n"
6788 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6791 msgid "Invalid time.\n"
6792 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6795 msgid "Invalid form name.\n"
6796 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6799 msgid "Invalid form size.\n"
6800 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6803 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6804 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6807 msgid "Printer deleted.\n"
6808 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6811 msgid "Invalid printer state.\n"
6812 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6815 msgid "User must change password.\n"
6816 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6819 msgid "Domain controller not found.\n"
6820 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6823 msgid "Account locked out.\n"
6824 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6827 msgid "Invalid pixel format.\n"
6828 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6831 msgid "Invalid driver.\n"
6832 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6835 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6836 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6839 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6840 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6843 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6844 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6847 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6848 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6851 msgid "RPC pipe closed.\n"
6852 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6855 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6856 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6859 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6860 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6863 msgid "No site name available.\n"
6864 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6867 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6868 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6871 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6872 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6875 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6876 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6879 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6880 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6883 msgid "The interface could not be exported.\n"
6884 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6887 msgid "The profile could not be added.\n"
6888 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6891 msgid "The profile element could not be added.\n"
6892 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6895 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6896 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6899 msgid "The group element could not be added.\n"
6900 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6903 msgid "The group element could not be removed.\n"
6904 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6907 msgid "The username could not be found.\n"
6908 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6911 msgid "This network connection does not exist.\n"
6912 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6915 msgid "Connection reset by peer.\n"
6916 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6919 msgid "Not implemented.\n"
6920 msgstr "Ei toteutettu.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6923 msgid "Call failed.\n"
6924 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6927 msgid "No Signature found in file.\n"
6928 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
6930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6931 msgid "Invalid call.\n"
6932 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
6934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6935 msgid "Resource is not currently available.\n"
6936 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
6938 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6939 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6940 msgid "Local Port"
6941 msgstr "Paikallinen portti"
6943 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6944 msgid "Local Monitor"
6945 msgstr "Paikallinen monitori"
6947 #: dlls/localui/localui.rc:39
6948 msgid "Add a Local Port"
6949 msgstr "Lisää paikallinen portti"
6951 #: dlls/localui/localui.rc:42
6952 msgid "&Enter the port name to add:"
6953 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
6955 #: dlls/localui/localui.rc:51
6956 msgid "Configure LPT Port"
6957 msgstr "Säädä LPT-porttia"
6959 #: dlls/localui/localui.rc:54
6960 msgid "Timeout (seconds)"
6961 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
6963 #: dlls/localui/localui.rc:55
6964 msgid "&Transmission Retry:"
6965 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
6967 #: dlls/localui/localui.rc:32
6968 msgid "'%s' is not a valid port name"
6969 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
6971 #: dlls/localui/localui.rc:33
6972 msgid "Port %s already exists"
6973 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
6975 #: dlls/localui/localui.rc:34
6976 msgid "This port has no options to configure"
6977 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
6979 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
6980 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6981 msgstr ""
6982 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
6984 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
6985 msgid "Send Mail"
6986 msgstr "Lähetä postia"
6988 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
6989 msgid "Begin request has already been made.\n"
6990 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
6992 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
6993 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6994 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
6996 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
6997 msgid "Clock was stopped\n"
6998 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7000 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7001 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7002 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7004 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7005 msgid "Buffer is too small.\n"
7006 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7008 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7009 msgid "Invalid request.\n"
7010 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7012 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7013 msgid "Invalid stream number.\n"
7014 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7016 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7017 msgid "Invalid media type.\n"
7018 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7020 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7021 msgid "No more input is accepted.\n"
7022 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7024 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7025 msgid "Object is not initialized.\n"
7026 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7028 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7029 msgid "Representation is not supported.\n"
7030 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7032 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7033 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7034 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7036 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7037 msgid "Unsupported service.\n"
7038 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7040 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7041 msgid "Unexpected error.\n"
7042 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7044 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7045 msgid "Invalid type.\n"
7046 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7048 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7049 msgid "Invalid file format.\n"
7050 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7052 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7053 msgid "Invalid timestamp.\n"
7054 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7056 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7057 msgid "Unsupported scheme.\n"
7058 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7060 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7061 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7062 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7064 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7065 msgid "Unsupported time format.\n"
7066 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7068 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7069 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7070 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7072 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7073 msgid "No duration set for the sample.\n"
7074 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7076 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7077 msgid "Invalid stream data.\n"
7078 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7080 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7081 msgid "Realtime support is not available.\n"
7082 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7084 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7085 msgid "Unsupported rate.\n"
7086 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7088 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7089 msgid "Unsupported thinning.\n"
7090 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7092 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7093 msgid "Reversing is not supported.\n"
7094 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7096 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7097 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7098 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7100 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7101 msgid "Rate change was preempted.\n"
7102 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7104 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7105 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7106 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7108 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7109 msgid "Value is not available.\n"
7110 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7112 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7113 msgid "Clock is not available.\n"
7114 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7116 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7117 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7118 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7120 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7121 msgid "The timer was orphaned.\n"
7122 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7124 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7125 msgid "State transition is pending.\n"
7126 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7128 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7129 msgid "Unsupported state transition.\n"
7130 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7132 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7133 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7134 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7136 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7137 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7138 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7140 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7141 msgid "Sample is not writable.\n"
7142 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7144 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7145 msgid "Key is invalid.\n"
7146 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7148 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7149 msgid "Bad startup version.\n"
7150 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7152 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7153 msgid "Unsupported caption.\n"
7154 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7156 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7157 msgid "Invalid position.\n"
7158 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7160 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7161 msgid "Attribute is not found.\n"
7162 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7164 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7165 msgid "Property type is not allowed.\n"
7166 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7168 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7169 msgid "Property type is not supported.\n"
7170 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7172 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7173 msgid "Property is empty.\n"
7174 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7176 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7177 msgid "Property is not empty.\n"
7178 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7180 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7181 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7182 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7184 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7185 msgid "Vector property is required.\n"
7186 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7188 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7189 msgid "Operation was cancelled.\n"
7190 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7193 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7194 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7196 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7197 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7198 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7200 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7201 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7202 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7204 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7205 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7206 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7209 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7210 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7212 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7213 msgid "Invalid work queue index.\n"
7214 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7216 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7217 msgid "No events available.\n"
7218 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7220 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7221 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7222 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7224 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7225 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7226 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7228 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7229 msgid "Shutdown() was called.\n"
7230 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7232 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7233 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7234 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7236 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7237 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7238 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7240 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7241 msgid "Property wasn't found.\n"
7242 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7244 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7245 msgid "Property is read-only.\n"
7246 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7248 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7249 msgid "Property is not allowed.\n"
7250 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7252 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7253 msgid "Media source is not started.\n"
7254 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7256 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7257 msgid "Unsupported media format.\n"
7258 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7260 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7261 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7262 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7264 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7265 msgid "No media streams were selected.\n"
7266 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7268 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7269 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7270 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7272 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7273 msgid "Stream sink was removed.\n"
7274 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7276 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7277 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7278 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7280 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7281 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7282 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7284 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7285 msgid "Stream sink already exists.\n"
7286 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7288 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7289 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7290 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7292 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7293 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7294 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7297 msgid "Sink was already stopped.\n"
7298 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7300 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7301 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7302 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7304 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7305 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7306 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7308 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7309 msgid "Metadata was too long.\n"
7310 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7312 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7313 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7314 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7316 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7317 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7318 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7320 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7321 msgid "Optional node is invalid.\n"
7322 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7324 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7325 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7326 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7328 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7329 msgid "Codec was not found.\n"
7330 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7332 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7333 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7334 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7336 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7337 msgid "Topology request is not supported.\n"
7338 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7340 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7341 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7342 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7344 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7345 msgid "Found loops in topology.\n"
7346 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7348 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7349 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7350 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7352 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7353 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7354 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7356 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7357 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7358 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7360 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7361 msgid "Source is missing.\n"
7362 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7364 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7365 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7366 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7368 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7369 msgid "Clock has no time source set.\n"
7370 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7372 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7373 msgid "Clock state was already set.\n"
7374 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7376 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7377 msgid "Clock is not simple\n"
7378 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7380 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7381 msgid "Enter Network Password"
7382 msgstr "Anna verkon salasana"
7384 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7385 msgid "Please enter your username and password:"
7386 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7388 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7389 msgid "Proxy"
7390 msgstr "Välityspalvelin"
7392 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7393 msgid "User"
7394 msgstr "Käyttäjä"
7396 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7397 msgid "Password"
7398 msgstr "Salasana"
7400 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7401 msgid "&Save this password (insecure)"
7402 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7404 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7405 msgid "Entire Network"
7406 msgstr "Koko verkko"
7408 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7409 msgid "Sound Selection"
7410 msgstr "Äänivalinta"
7412 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7413 msgid "&Save As..."
7414 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7416 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7417 msgid "&Format:"
7418 msgstr "&Muoto:"
7420 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7421 msgid "&Attributes:"
7422 msgstr "&Ominaisuudet:"
7424 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7425 msgid "Hyperlink"
7426 msgstr "Hyperlinkki"
7428 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7429 msgid "Hyperlink Information"
7430 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
7432 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7433 msgid "&Type:"
7434 msgstr "&Tyyppi:"
7436 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7437 msgid "&URL:"
7438 msgstr "&URL:"
7440 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7441 msgid "HTML Document"
7442 msgstr "HTML-dokumentti"
7444 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7445 msgid "Downloading from %s..."
7446 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
7448 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7449 msgid "Done"
7450 msgstr "Valmis"
7452 #: dlls/msi/msi.rc:31
7453 msgid ""
7454 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7455 "file path and try again."
7456 msgstr ""
7457 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
7458 "uudelleen."
7460 #: dlls/msi/msi.rc:32
7461 msgid "path %s not found"
7462 msgstr "polkua %s ei löydy"
7464 #: dlls/msi/msi.rc:33
7465 msgid "insert disk %s"
7466 msgstr "anna levy %s"
7468 #: dlls/msi/msi.rc:34
7469 msgid ""
7470 "Windows Installer %s\n"
7471 "\n"
7472 "Usage:\n"
7473 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7474 "\n"
7475 "Install a product:\n"
7476 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7477 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7478 "\t/a package [property]\n"
7479 "Repair an installation:\n"
7480 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7481 "Uninstall a product:\n"
7482 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7483 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7484 "Advertise a product:\n"
7485 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7486 "Apply a patch:\n"
7487 "\t/p patch_package [property]\n"
7488 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7489 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7490 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7491 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7492 "Register the MSI Service:\n"
7493 "\t/y\n"
7494 "Unregister the MSI Service:\n"
7495 "\t/z\n"
7496 "Display this help:\n"
7497 "\t/help\n"
7498 "\t/?\n"
7499 msgstr ""
7500 "Windows Installer %s\n"
7501 "\n"
7502 "Käyttö:\n"
7503 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
7504 "\n"
7505 "Asenna tuote:\n"
7506 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7507 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7508 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
7509 "Korjaa asennus:\n"
7510 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
7511 "Poista tuote:\n"
7512 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7513 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
7514 "Mainosta tuotetta:\n"
7515 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
7516 "Asenna korjaus:\n"
7517 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
7518 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
7519 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
7520 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
7521 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7522 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
7523 "\t/y\n"
7524 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
7525 "\t/z\n"
7526 "Näytä tämä ohje:\n"
7527 "\t/help\n"
7528 "\t/?\n"
7530 #: dlls/msi/msi.rc:61
7531 msgid "enter which folder contains %s"
7532 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
7534 #: dlls/msi/msi.rc:62
7535 msgid "install source for feature missing"
7536 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
7538 #: dlls/msi/msi.rc:63
7539 msgid "network drive for feature missing"
7540 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
7542 #: dlls/msi/msi.rc:64
7543 msgid "feature from:"
7544 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
7546 #: dlls/msi/msi.rc:65
7547 msgid "choose which folder contains %s"
7548 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
7550 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7551 msgid "New Folder"
7552 msgstr "Uusi kansio"
7554 #: dlls/msi/msi.rc:91
7555 msgid "Allocating registry space"
7556 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
7558 #: dlls/msi/msi.rc:92
7559 msgid "Searching for installed applications"
7560 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
7562 #: dlls/msi/msi.rc:93
7563 msgid "Binding executables"
7564 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
7566 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7567 msgid "Searching for qualifying products"
7568 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
7570 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7571 msgid "Computing space requirements"
7572 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
7574 #: dlls/msi/msi.rc:97
7575 msgid "Creating folders"
7576 msgstr "Luodaan kansioita"
7578 #: dlls/msi/msi.rc:98
7579 msgid "Creating shortcuts"
7580 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
7582 #: dlls/msi/msi.rc:99
7583 msgid "Deleting services"
7584 msgstr "Poistetaan palveluita"
7586 #: dlls/msi/msi.rc:100
7587 msgid "Creating duplicate files"
7588 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
7590 #: dlls/msi/msi.rc:102
7591 msgid "Searching for related applications"
7592 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
7594 #: dlls/msi/msi.rc:103
7595 msgid "Copying network install files"
7596 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
7598 #: dlls/msi/msi.rc:104
7599 msgid "Copying new files"
7600 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
7602 #: dlls/msi/msi.rc:105
7603 msgid "Installing ODBC components"
7604 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
7606 #: dlls/msi/msi.rc:106
7607 msgid "Installing new services"
7608 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
7610 #: dlls/msi/msi.rc:107
7611 msgid "Installing system catalog"
7612 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
7614 #: dlls/msi/msi.rc:108
7615 msgid "Validating install"
7616 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
7618 #: dlls/msi/msi.rc:109
7619 msgid "Evaluating launch conditions"
7620 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
7622 #: dlls/msi/msi.rc:110
7623 msgid "Migrating feature states from related applications"
7624 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
7626 #: dlls/msi/msi.rc:111
7627 msgid "Moving files"
7628 msgstr "Siirretään tiedostoja"
7630 #: dlls/msi/msi.rc:112
7631 msgid "Publishing assembly information"
7632 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
7634 #: dlls/msi/msi.rc:113
7635 msgid "Unpublishing assembly information"
7636 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
7638 #: dlls/msi/msi.rc:114
7639 msgid "Patching files"
7640 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
7642 #: dlls/msi/msi.rc:115
7643 msgid "Updating component registration"
7644 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
7646 #: dlls/msi/msi.rc:116
7647 msgid "Publishing Qualified Components"
7648 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
7650 #: dlls/msi/msi.rc:117
7651 msgid "Publishing Product Features"
7652 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
7654 #: dlls/msi/msi.rc:118
7655 msgid "Publishing product information"
7656 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
7658 #: dlls/msi/msi.rc:119
7659 msgid "Registering Class servers"
7660 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
7662 #: dlls/msi/msi.rc:120
7663 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7664 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
7666 #: dlls/msi/msi.rc:121
7667 msgid "Registering extension servers"
7668 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
7670 #: dlls/msi/msi.rc:122
7671 msgid "Registering fonts"
7672 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
7674 #: dlls/msi/msi.rc:123
7675 msgid "Registering MIME info"
7676 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
7678 #: dlls/msi/msi.rc:124
7679 msgid "Registering product"
7680 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
7682 #: dlls/msi/msi.rc:125
7683 msgid "Registering program identifiers"
7684 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
7686 #: dlls/msi/msi.rc:126
7687 msgid "Registering type libraries"
7688 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
7690 #: dlls/msi/msi.rc:127
7691 msgid "Registering user"
7692 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
7694 #: dlls/msi/msi.rc:128
7695 msgid "Removing duplicated files"
7696 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
7698 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7699 msgid "Updating environment strings"
7700 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
7702 #: dlls/msi/msi.rc:130
7703 msgid "Removing applications"
7704 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
7706 #: dlls/msi/msi.rc:131
7707 msgid "Removing files"
7708 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
7710 #: dlls/msi/msi.rc:132
7711 msgid "Removing folders"
7712 msgstr "Poistetaan kansioita"
7714 #: dlls/msi/msi.rc:133
7715 msgid "Removing INI files entries"
7716 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
7718 #: dlls/msi/msi.rc:134
7719 msgid "Removing ODBC components"
7720 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
7722 #: dlls/msi/msi.rc:135
7723 msgid "Removing system registry values"
7724 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
7726 #: dlls/msi/msi.rc:136
7727 msgid "Removing shortcuts"
7728 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
7730 #: dlls/msi/msi.rc:138
7731 msgid "Registering modules"
7732 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
7734 #: dlls/msi/msi.rc:139
7735 msgid "Unregistering modules"
7736 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
7738 #: dlls/msi/msi.rc:140
7739 msgid "Initializing ODBC directories"
7740 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
7742 #: dlls/msi/msi.rc:141
7743 msgid "Starting services"
7744 msgstr "Käynnistetään palveluita"
7746 #: dlls/msi/msi.rc:142
7747 msgid "Stopping services"
7748 msgstr "Lopetetaan palveluita"
7750 #: dlls/msi/msi.rc:143
7751 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7752 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
7754 #: dlls/msi/msi.rc:144
7755 msgid "Unpublishing Product Features"
7756 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
7758 #: dlls/msi/msi.rc:145
7759 msgid "Unpublishing product information"
7760 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
7762 #: dlls/msi/msi.rc:146
7763 msgid "Unregister Class servers"
7764 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
7766 #: dlls/msi/msi.rc:147
7767 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7768 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
7770 #: dlls/msi/msi.rc:148
7771 msgid "Unregistering extension servers"
7772 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
7774 #: dlls/msi/msi.rc:149
7775 msgid "Unregistering fonts"
7776 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
7778 #: dlls/msi/msi.rc:150
7779 msgid "Unregistering MIME info"
7780 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
7782 #: dlls/msi/msi.rc:151
7783 msgid "Unregistering program identifiers"
7784 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
7786 #: dlls/msi/msi.rc:152
7787 msgid "Unregistering type libraries"
7788 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
7790 #: dlls/msi/msi.rc:154
7791 msgid "Writing INI files values"
7792 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
7794 #: dlls/msi/msi.rc:155
7795 msgid "Writing system registry values"
7796 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
7798 #: dlls/msi/msi.rc:161
7799 msgid "Free space: [1]"
7800 msgstr "Vapaa tila: [1]"
7802 #: dlls/msi/msi.rc:162
7803 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7804 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
7806 #: dlls/msi/msi.rc:163
7807 msgid "File: [1]"
7808 msgstr "Tiedosto: [1]"
7810 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7811 msgid "Folder: [1]"
7812 msgstr "Kansio: [1]"
7814 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7815 msgid "Shortcut: [1]"
7816 msgstr "Pikakuvake: [1]"
7818 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7819 msgid "Service: [1]"
7820 msgstr "Palvelu: [1]"
7822 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7823 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7824 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
7826 #: dlls/msi/msi.rc:168
7827 msgid "Found application: [1]"
7828 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
7830 #: dlls/msi/msi.rc:169
7831 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7832 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
7834 #: dlls/msi/msi.rc:171
7835 msgid "Service: [2]"
7836 msgstr "Palvelu: [2]"
7838 #: dlls/msi/msi.rc:172
7839 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7840 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
7842 #: dlls/msi/msi.rc:173
7843 msgid "Application: [1]"
7844 msgstr "Sovellus: [1]"
7846 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
7847 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7848 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
7850 #: dlls/msi/msi.rc:177
7851 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7852 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
7854 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
7855 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7856 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
7858 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
7859 msgid "Feature: [1]"
7860 msgstr "Ominaisuus: [1]"
7862 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
7863 msgid "Class Id: [1]"
7864 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
7866 #: dlls/msi/msi.rc:181
7867 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7868 msgstr ""
7869 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
7871 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
7872 msgid "Extension: [1]"
7873 msgstr "Pääte: [1]"
7875 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
7876 msgid "Font: [1]"
7877 msgstr "Fontti: [1]"
7879 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
7880 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7881 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
7883 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
7884 msgid "ProgId: [1]"
7885 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
7887 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
7888 msgid "LibID: [1]"
7889 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
7891 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
7892 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7893 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
7895 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
7896 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7897 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
7899 #: dlls/msi/msi.rc:189
7900 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7901 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
7903 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
7904 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7905 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
7907 #: dlls/msi/msi.rc:193
7908 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7909 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
7911 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
7912 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7913 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
7915 #: dlls/msi/msi.rc:202
7916 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7917 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
7919 #: dlls/msi/msi.rc:210
7920 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7921 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
7923 #: dlls/msi/msi.rc:72
7924 msgid "{{Fatal error: }}"
7925 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
7927 #: dlls/msi/msi.rc:73
7928 msgid "{{Error [1]. }}"
7929 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
7931 #: dlls/msi/msi.rc:74
7932 msgid "Warning [1]."
7933 msgstr "Varoitus [1]."
7935 #: dlls/msi/msi.rc:75
7936 msgid "Info [1]."
7937 msgstr "Tiedote [1]."
7939 #: dlls/msi/msi.rc:76
7940 msgid ""
7941 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7942 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7943 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7944 msgstr ""
7945 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
7946 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
7947 "[4]}}"
7949 #: dlls/msi/msi.rc:77
7950 msgid "{{Disk full: }}"
7951 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
7953 #: dlls/msi/msi.rc:78
7954 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7955 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
7957 #: dlls/msi/msi.rc:79
7958 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7959 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
7961 #: dlls/msi/msi.rc:82
7962 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7963 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
7965 #: dlls/msi/msi.rc:80
7966 msgid "Action start [Time]: [1]."
7967 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
7969 #: dlls/msi/msi.rc:81
7970 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7971 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
7973 #: dlls/msi/msi.rc:84
7974 msgid "Please insert the disk: [2]"
7975 msgstr "Syötä levy: [2]"
7977 #: dlls/msi/msi.rc:85
7978 msgid ""
7979 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7980 "that you can access it."
7981 msgstr ""
7982 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
7983 "olemassa ja käytettävissä."
7985 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
7986 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7987 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
7989 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
7990 msgid ""
7991 "Wine MS-RLE video codec\n"
7992 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7993 msgstr ""
7994 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
7995 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
7997 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
7998 msgid "Video Compression"
7999 msgstr "Videon pakkaus"
8001 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8002 msgid "&Compressor:"
8003 msgstr "&Pakkain:"
8005 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8006 msgid "Con&figure..."
8007 msgstr "&Aseta..."
8009 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8010 msgid "&About"
8011 msgstr "&Tietoja"
8013 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8014 msgid "Compression &Quality:"
8015 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8017 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8018 msgid "&Key Frame Every"
8019 msgstr "Avainkuvan väli:"
8021 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8022 msgid "&Data Rate"
8023 msgstr "&Päivämäärä"
8025 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8026 msgid "kB/s"
8027 msgstr "kt/s"
8029 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8030 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8031 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8033 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8034 msgid "Wine Video 1 video codec"
8035 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8038 msgid "unknown object"
8039 msgstr "tuntematon objekti"
8041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8042 msgid "title bar"
8043 msgstr "otsikkopalkki"
8045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8046 msgid "menu bar"
8047 msgstr "valikko"
8049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8050 msgid "scroll bar"
8051 msgstr "vierityspalkki"
8053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8054 msgid "grip"
8055 msgstr "kahva"
8057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8058 msgid "sound"
8059 msgstr "ääni"
8061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8062 msgid "cursor"
8063 msgstr "kursori"
8065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8066 msgid "caret"
8067 msgstr "kohdistin"
8069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8070 msgid "alert"
8071 msgstr "hälytys"
8073 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8074 msgid "window"
8075 msgstr "ikkuna"
8077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8078 msgid "client"
8079 msgstr "asiakas"
8081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8082 msgid "popup menu"
8083 msgstr "ponnahdusvalikko"
8085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8086 msgid "menu item"
8087 msgstr "valikon kohta"
8089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8090 msgid "tool tip"
8091 msgstr "työkaluvihje"
8093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8094 msgid "application"
8095 msgstr "sovellus"
8097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8098 msgid "document"
8099 msgstr "dokumentti"
8101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8102 msgid "pane"
8103 msgstr "ruutu"
8105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8106 msgid "chart"
8107 msgstr "kuvaaja"
8109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8110 msgid "dialog"
8111 msgstr "dialogi"
8113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8114 msgid "border"
8115 msgstr "reunus"
8117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8118 msgid "grouping"
8119 msgstr "ryhmittely"
8121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8122 msgid "separator"
8123 msgstr "erotin"
8125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8126 msgid "tool bar"
8127 msgstr "työkalupalkki"
8129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8130 msgid "status bar"
8131 msgstr "tilapalkki"
8133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8134 msgid "table"
8135 msgstr "taulukko"
8137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8138 msgid "column header"
8139 msgstr "sarakkeen otsikko"
8141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8142 msgid "row header"
8143 msgstr "rivin otsikko"
8145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8146 msgid "column"
8147 msgstr "sarake"
8149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8150 msgid "row"
8151 msgstr "rivi"
8153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8154 msgid "cell"
8155 msgstr "solu"
8157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8158 msgid "link"
8159 msgstr "linkki"
8161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8162 msgid "help balloon"
8163 msgstr "ohjekupla"
8165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8166 msgid "character"
8167 msgstr "merkki"
8169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8170 msgid "list"
8171 msgstr "lista"
8173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8174 msgid "list item"
8175 msgstr "listan jäsen"
8177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8178 msgid "outline"
8179 msgstr "runko"
8181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8182 msgid "outline item"
8183 msgstr "rungon kohta"
8185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8186 msgid "page tab"
8187 msgstr "välilehti"
8189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8190 msgid "property page"
8191 msgstr "ominaisuussivu"
8193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8194 msgid "indicator"
8195 msgstr "osoitin"
8197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8198 msgid "graphic"
8199 msgstr "kuva"
8201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8202 msgid "static text"
8203 msgstr "staattinen teksti"
8205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8206 msgid "text"
8207 msgstr "teksti"
8209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8210 msgid "push button"
8211 msgstr "painike"
8213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8214 msgid "check button"
8215 msgstr "valintapainike"
8217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8218 msgid "radio button"
8219 msgstr "radiopainike"
8221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8222 msgid "combo box"
8223 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8226 msgid "drop down"
8227 msgstr "pudotusvalikko"
8229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8230 msgid "progress bar"
8231 msgstr "etenemispalkki"
8233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8234 msgid "dial"
8235 msgstr "säädin"
8237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8238 msgid "hot key field"
8239 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8242 msgid "slider"
8243 msgstr "liukusäädin"
8245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8246 msgid "spin box"
8247 msgstr "askelluskenttä"
8249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8250 msgid "diagram"
8251 msgstr "kuvaaja"
8253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8254 msgid "animation"
8255 msgstr "animaatio"
8257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8258 msgid "equation"
8259 msgstr "yhtälö"
8261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8262 msgid "drop down button"
8263 msgstr "pudotusvalikon painike"
8265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8266 msgid "menu button"
8267 msgstr "valikkopainike"
8269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8270 msgid "grid drop down button"
8271 msgstr "ruudukon avaava painike"
8273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8274 msgid "white space"
8275 msgstr "tyhjä tila"
8277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8278 msgid "page tab list"
8279 msgstr "välilehtilista"
8281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8282 msgid "clock"
8283 msgstr "kello"
8285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8286 msgid "split button"
8287 msgstr "jaettu painike"
8289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8290 msgid "IP address"
8291 msgstr "IP-osoite"
8293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8294 msgid "outline button"
8295 msgstr "rungon painike"
8297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8298 msgctxt "object state"
8299 msgid "normal"
8300 msgstr "normaali"
8302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8303 msgctxt "object state"
8304 msgid "unavailable"
8305 msgstr "ei käytettävissä"
8307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8308 msgctxt "object state"
8309 msgid "selected"
8310 msgstr "valittu"
8312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8313 msgctxt "object state"
8314 msgid "focused"
8315 msgstr "kohdistettu"
8317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8318 msgctxt "object state"
8319 msgid "pressed"
8320 msgstr "painettu"
8322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8323 msgctxt "object state"
8324 msgid "checked"
8325 msgstr "valittu"
8327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8328 msgctxt "object state"
8329 msgid "mixed"
8330 msgstr "osittainen"
8332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8333 msgctxt "object state"
8334 msgid "read only"
8335 msgstr "vain luku"
8337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8338 msgctxt "object state"
8339 msgid "hot tracked"
8340 msgstr "pikajäljitetty"
8342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8343 msgctxt "object state"
8344 msgid "default"
8345 msgstr "oletus"
8347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8348 msgctxt "object state"
8349 msgid "expanded"
8350 msgstr "laajennettu"
8352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8353 msgctxt "object state"
8354 msgid "collapsed"
8355 msgstr "tiivistetty"
8357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8358 msgctxt "object state"
8359 msgid "busy"
8360 msgstr "varattu"
8362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8363 msgctxt "object state"
8364 msgid "floating"
8365 msgstr "irrallinen"
8367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8368 msgctxt "object state"
8369 msgid "marqueed"
8370 msgstr "vierivä"
8372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8373 msgctxt "object state"
8374 msgid "animated"
8375 msgstr "animoitu"
8377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8378 msgctxt "object state"
8379 msgid "invisible"
8380 msgstr "näkymätön"
8382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8383 msgctxt "object state"
8384 msgid "offscreen"
8385 msgstr "poissa ruudulta"
8387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8388 msgctxt "object state"
8389 msgid "sizeable"
8390 msgstr "koko muutettava"
8392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8393 msgctxt "object state"
8394 msgid "moveable"
8395 msgstr "siirrettävä"
8397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8398 msgctxt "object state"
8399 msgid "self voicing"
8400 msgstr "itse puhuva"
8402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8403 msgctxt "object state"
8404 msgid "focusable"
8405 msgstr "kohdistettava"
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8408 msgctxt "object state"
8409 msgid "selectable"
8410 msgstr "valittava"
8412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8413 msgctxt "object state"
8414 msgid "linked"
8415 msgstr "linkitetty"
8417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8418 msgctxt "object state"
8419 msgid "traversed"
8420 msgstr "läpikäyty"
8422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8423 msgctxt "object state"
8424 msgid "multi selectable"
8425 msgstr "monivalittava"
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8428 msgctxt "object state"
8429 msgid "extended selectable"
8430 msgstr "laajentaen valittava"
8432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8433 msgctxt "object state"
8434 msgid "alert low"
8435 msgstr "vähäinen hälytys"
8437 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8438 msgctxt "object state"
8439 msgid "alert medium"
8440 msgstr "keskitason hälytys"
8442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8443 msgctxt "object state"
8444 msgid "alert high"
8445 msgstr "tärkeä hälytys"
8447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8448 msgctxt "object state"
8449 msgid "protected"
8450 msgstr "suojattu"
8452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8453 msgctxt "object state"
8454 msgid "has popup"
8455 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
8457 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8458 msgid "True"
8459 msgstr "Tosi"
8461 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8462 msgid "False"
8463 msgstr "Epätosi"
8465 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8466 msgid "On"
8467 msgstr "Päällä"
8469 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8470 msgid "Off"
8471 msgstr "Pois päältä"
8473 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8474 msgid "Provider"
8475 msgstr "Tarjoaja"
8477 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8478 msgid "Select the data you want to connect to:"
8479 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
8481 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8482 msgid "Connection"
8483 msgstr "Yhteys"
8485 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8486 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8487 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
8489 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8490 msgid "1. Specify the source of data:"
8491 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
8493 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8494 msgid "Use &data source name"
8495 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
8497 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8498 msgid "Use c&onnection string"
8499 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
8501 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8502 msgid "&Connection string:"
8503 msgstr "Yhteys&asetukset:"
8505 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8506 msgid "B&uild..."
8507 msgstr "&Luo..."
8509 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8510 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8511 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
8513 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8514 msgid "User &name:"
8515 msgstr "&Tunnus:"
8517 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8518 msgid "&Blank password"
8519 msgstr "&Ei salasanaa"
8521 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8522 msgid "Allow &saving password"
8523 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
8525 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8526 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8527 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
8529 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8530 msgid "&Test Connection"
8531 msgstr "Testaa y&hteyttä"
8533 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8534 msgid "Advanced"
8535 msgstr "Kehittynyt"
8537 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8538 msgid "Network settings"
8539 msgstr "Verkkoasetukset"
8541 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8542 msgid "&Impersonation level:"
8543 msgstr "&Tekeytymistaso:"
8545 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8546 msgid "P&rotection level:"
8547 msgstr "&Suojaustaso:"
8549 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8550 msgid "Connect:"
8551 msgstr "Yhdistä:"
8553 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8554 msgid "seconds."
8555 msgstr "sekuntia."
8557 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8558 msgid "A&ccess:"
8559 msgstr "&Käyttöoikeus:"
8561 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8562 msgid "All"
8563 msgstr "Kaikki"
8565 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8566 msgid ""
8567 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8568 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8569 msgstr ""
8570 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
8571 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
8573 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8574 msgid "&Edit Value..."
8575 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
8577 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8578 msgid "Data Link Error"
8579 msgstr "Datayhteysvirhe"
8581 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8582 msgid "Please select a provider."
8583 msgstr "Valitse tarjoaja."
8585 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8586 msgid ""
8587 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8588 "properly."
8589 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
8591 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8592 msgid "Data Link Properties"
8593 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
8595 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8596 msgid "OLE DB Provider(s)"
8597 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
8599 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8600 msgid "Read"
8601 msgstr "Luku"
8603 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8604 msgid "ReadWrite"
8605 msgstr "Luku ja kirjoitus"
8607 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8608 msgid "Share Deny None"
8609 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
8611 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8612 msgid "Share Deny Read"
8613 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
8615 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8616 msgid "Share Deny Write"
8617 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
8619 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8620 msgid "Share Exclusive"
8621 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
8623 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8624 msgid "Write"
8625 msgstr "Kirjoitus"
8627 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8628 msgid "Insert Object"
8629 msgstr "Lisää objekti"
8631 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8632 msgid "Object Type:"
8633 msgstr "Objektityyppi:"
8635 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8636 msgid "Result"
8637 msgstr "Tulos"
8639 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8640 msgid "Create New"
8641 msgstr "Luo uusi"
8643 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8644 msgid "Create Control"
8645 msgstr "Luo kontrolli"
8647 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8648 msgid "Create From File"
8649 msgstr "Luo tiedostosta"
8651 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8652 msgid "&Add Control..."
8653 msgstr "Lisää kontrolli..."
8655 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8656 msgid "Display As Icon"
8657 msgstr "Näytä kuvakkeena"
8659 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8660 msgid "Browse..."
8661 msgstr "Selaa..."
8663 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8664 msgid "File:"
8665 msgstr "Tiedosto:"
8667 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8668 msgid "Paste Special"
8669 msgstr "Liitä erityinen"
8671 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8672 msgid "Source:"
8673 msgstr "Lähde:"
8675 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8679 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8680 msgid "&Paste"
8681 msgstr "L&iitä"
8683 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8684 msgid "Paste &Link"
8685 msgstr "&Liitä linkki"
8687 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8688 msgid "&As:"
8689 msgstr "&Muoto:"
8691 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8692 msgid "&Display As Icon"
8693 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
8695 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8696 msgid "Change &Icon..."
8697 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
8699 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8700 msgid "Insert a new %s object into your document"
8701 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
8703 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8704 msgid ""
8705 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8706 "may activate it using the program which created it."
8707 msgstr ""
8708 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
8709 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
8711 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8712 msgid "Browse"
8713 msgstr "Selaa"
8715 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8716 msgid ""
8717 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8718 "control."
8719 msgstr ""
8720 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
8721 "rekisteröidä."
8723 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8724 msgid "Add Control"
8725 msgstr "Lisää kontrolli"
8727 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8728 msgid "&Convert..."
8729 msgstr "&Muunna..."
8731 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8732 msgid "%1 %2 &Object"
8733 msgstr "%1 %2 &Objekti"
8735 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8736 msgid "%1 &Object"
8737 msgstr "%1 &Objekti"
8739 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8740 msgid "&Object"
8741 msgstr "&Objekti"
8743 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8744 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8745 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
8747 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
8748 msgid ""
8749 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8750 "activate it using %s."
8751 msgstr ""
8752 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
8753 "lla."
8755 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
8756 msgid ""
8757 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8758 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8759 msgstr ""
8760 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
8761 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
8763 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
8764 msgid ""
8765 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8766 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8767 "your document."
8768 msgstr ""
8769 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
8770 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
8772 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
8773 msgid ""
8774 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8775 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8776 "in your document."
8777 msgstr ""
8778 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
8779 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
8781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
8782 msgid ""
8783 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8784 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8785 "be reflected in your document."
8786 msgstr ""
8787 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
8788 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
8789 "dokumenttiisi."
8791 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
8792 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8793 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
8795 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
8796 msgid "Unknown Type"
8797 msgstr "Tuntematon tyyppi"
8799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
8800 msgid "Unknown Source"
8801 msgstr "Tuntematon lähde"
8803 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
8804 msgid "the program which created it"
8805 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
8807 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
8808 msgid "Scanning"
8809 msgstr "Skannataan"
8811 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
8812 msgid "SCANNING... Please Wait"
8813 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
8815 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
8816 msgctxt "unit: pixels"
8817 msgid "px"
8818 msgstr "px"
8820 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
8821 msgctxt "unit: bits"
8822 msgid "b"
8823 msgstr "b"
8825 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
8826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
8827 msgctxt "unit: dots/inch"
8828 msgid "dpi"
8829 msgstr "dpi"
8831 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
8832 msgctxt "unit: percent"
8833 msgid "%"
8834 msgstr "%"
8836 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
8837 msgctxt "unit: microseconds"
8838 msgid "us"
8839 msgstr "µs"
8841 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
8842 msgid "Settings for %s"
8843 msgstr "Asetukset %s:lle"
8845 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
8846 msgid "Baud Rate"
8847 msgstr "Baudinopeus"
8849 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
8850 msgid "Parity"
8851 msgstr "Pariteetti"
8853 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
8854 msgid "Flow Control"
8855 msgstr "Vuonohjaus"
8857 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
8858 msgid "Data Bits"
8859 msgstr "Databitit"
8861 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
8862 msgid "Stop Bits"
8863 msgstr "Stopbitit"
8865 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
8866 msgid "Copying Files..."
8867 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
8869 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
8870 msgid "Destination:"
8871 msgstr "Kohde:"
8873 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
8874 msgid "Files Needed"
8875 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
8877 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
8878 msgid ""
8879 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8880 "make sure the correct drive is selected below"
8881 msgstr ""
8882 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
8883 "alta on valittu oikea ajuri"
8885 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
8886 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8887 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
8889 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
8890 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8891 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
8893 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
8894 msgid "Unknown"
8895 msgstr "Tuntematon"
8897 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
8898 msgid "Copy files from:"
8899 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
8901 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
8902 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8903 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
8905 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
8906 msgid "F&orward"
8907 msgstr "&Eteenpäin"
8909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
8910 msgid "&Save Background As..."
8911 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
8913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
8914 msgid "Set As Back&ground"
8915 msgstr "&Aseta taustaksi"
8917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
8918 msgid "&Copy Background"
8919 msgstr "&Kopioi tausta"
8921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
8922 msgid "Set as &Desktop Item"
8923 msgstr "A&seta työpöydälle"
8925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
8926 msgid "Create Shor&tcut"
8927 msgstr "Luo &pikakuvake"
8929 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
8930 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
8931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
8932 msgid "Add to &Favorites..."
8933 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
8935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
8936 msgid "&Encoding"
8937 msgstr "Koo&daus"
8939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
8940 msgid "Pr&int"
8941 msgstr "Tul&osta"
8943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
8944 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
8945 msgid "&Open Link"
8946 msgstr "&Avaa linkki"
8948 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
8949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
8950 msgid "Open Link in &New Window"
8951 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
8953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
8954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
8955 msgid "Save Target &As..."
8956 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
8958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
8959 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
8960 msgid "&Print Target"
8961 msgstr "T&ulosta kohde"
8963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
8964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
8965 msgid "S&how Picture"
8966 msgstr "&Näytä kuva"
8968 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
8969 msgid "&Save Picture As..."
8970 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
8972 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
8973 msgid "&E-mail Picture..."
8974 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
8976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
8977 msgid "Pr&int Picture..."
8978 msgstr "Tulosta &kuva..."
8980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
8981 msgid "&Go to My Pictures"
8982 msgstr "Mene &omiin kuviin"
8984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
8985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
8986 msgid "Set as Back&ground"
8987 msgstr "A&seta taustaksi"
8989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
8990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
8991 msgid "Set as &Desktop Item..."
8992 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
8994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
8995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
8996 msgid "Copy Shor&tcut"
8997 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
8999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9001 msgid "P&roperties"
9002 msgstr "Ominaisuu&det"
9004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9005 msgid "&Undo"
9006 msgstr "K&umoa"
9008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9009 #: dlls/user32/user32.rc:63
9010 msgid "&Delete"
9011 msgstr "&Poista"
9013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9014 msgid "&Select"
9015 msgstr "&Valitse"
9017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9018 msgid "&Cell"
9019 msgstr "&Solu"
9021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9022 msgid "&Row"
9023 msgstr "&Rivi"
9025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9026 msgid "&Column"
9027 msgstr "&Palsta"
9029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9030 msgid "&Table"
9031 msgstr "&Taulukko"
9033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9034 msgid "&Cell Properties"
9035 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9038 msgid "&Table Properties"
9039 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9042 msgid "Open in &New Window"
9043 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9046 msgid "Cut"
9047 msgstr "&Leikkaa"
9049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9050 msgid "&Save Video As..."
9051 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9054 msgid "Play"
9055 msgstr "&Toista"
9057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9058 msgid "Rewind"
9059 msgstr "Al&kuun"
9061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9062 msgid "Trace Tags"
9063 msgstr "Jäljitysmerkit"
9065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9066 msgid "Resource Failures"
9067 msgstr "Resurssivirheet"
9069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9070 msgid "Dump Tracking Info"
9071 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9074 msgid "Debug Break"
9075 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9078 msgid "Debug View"
9079 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9082 msgid "Dump Tree"
9083 msgstr "Vedosta puu"
9085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9086 msgid "Dump Lines"
9087 msgstr "Vedosta rivit"
9089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9090 msgid "Dump DisplayTree"
9091 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9094 msgid "Dump FormatCaches"
9095 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9098 msgid "Dump LayoutRects"
9099 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9102 msgid "Memory Monitor"
9103 msgstr "Muistinvalvonta"
9105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9106 msgid "Performance Meters"
9107 msgstr "Suorituskykymittarit"
9109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9110 msgid "Save HTML"
9111 msgstr "Tallenna HTML"
9113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9114 msgid "&Browse View"
9115 msgstr "&Selausnäkymä"
9117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9118 msgid "&Edit View"
9119 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9122 msgid "Scroll Here"
9123 msgstr "Vieritä tänne"
9125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9126 msgid "Top"
9127 msgstr "Ylös"
9129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9130 msgid "Bottom"
9131 msgstr "Alas"
9133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9134 msgid "Page Up"
9135 msgstr "Sivu ylös"
9137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9138 msgid "Page Down"
9139 msgstr "Sivu alas"
9141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9142 msgid "Scroll Up"
9143 msgstr "Vieritä ylös"
9145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9146 msgid "Scroll Down"
9147 msgstr "Vieritä alas"
9149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9150 msgid "Left Edge"
9151 msgstr "Vasen reuna"
9153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9154 msgid "Right Edge"
9155 msgstr "Oikea reuna"
9157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9158 msgid "Page Left"
9159 msgstr "Sivu vasemmalle"
9161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9162 msgid "Page Right"
9163 msgstr "Sivu oikealle"
9165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9166 msgid "Scroll Left"
9167 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9170 msgid "Scroll Right"
9171 msgstr "Vieritä oikealle"
9173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9174 msgid "Wine Internet Explorer"
9175 msgstr "Winen Internet Explorer"
9177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9178 msgid "&w&bPage &p"
9179 msgstr "&w&bSivu &p"
9181 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9182 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9185 msgid "Lar&ge Icons"
9186 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9188 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9189 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9192 msgid "S&mall Icons"
9193 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9195 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9196 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9197 msgid "&List"
9198 msgstr "&Lista"
9200 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9201 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9204 msgid "&Details"
9205 msgstr "&Tiedot"
9207 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9208 msgid "Arrange &Icons"
9209 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9211 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9212 msgid "By &Name"
9213 msgstr "&Nimen mukaan"
9215 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9216 msgid "By &Type"
9217 msgstr "&Tyypin mukaan"
9219 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9220 msgid "By &Size"
9221 msgstr "&Koon mukaan"
9223 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9224 msgid "By &Date"
9225 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9227 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9228 msgid "&Auto Arrange"
9229 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9231 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9232 msgid "Line up Icons"
9233 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9235 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9236 msgid "Paste as Link"
9237 msgstr "Liitä linkiksi"
9239 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9241 msgid "New"
9242 msgstr "Uusi"
9244 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9245 msgid "New &Folder"
9246 msgstr "Uusi &kansio"
9248 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9249 msgid "New &Link"
9250 msgstr "Uusi &linkki"
9252 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9253 msgid "Properties"
9254 msgstr "Ominaisuudet"
9256 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9257 msgctxt "recycle bin"
9258 msgid "&Restore"
9259 msgstr "&Palauta"
9261 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9262 msgid "&Erase"
9263 msgstr "&Poista"
9265 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9266 msgid "E&xplore"
9267 msgstr "&Selaa"
9269 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9270 msgid "C&ut"
9271 msgstr "&Leikkaa"
9273 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9274 msgid "Create &Link"
9275 msgstr "Lu&o linkki"
9277 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9278 msgid "&Rename"
9279 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9281 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9282 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9283 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9284 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9286 msgid "E&xit"
9287 msgstr "&Poistu"
9289 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9290 msgid "&About Control Panel"
9291 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9293 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9294 msgid "Browse for Folder"
9295 msgstr "Valitse kansio"
9297 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9298 msgid "Folder:"
9299 msgstr "Kansio:"
9301 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9302 msgid "&Make New Folder"
9303 msgstr "&Luo uusi kansio"
9305 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9306 msgid "Message"
9307 msgstr "Viesti"
9309 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9310 msgid "Yes to &all"
9311 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9313 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9314 msgid "About %s"
9315 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9317 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9318 msgid "Wine &license"
9319 msgstr "Winen &lisenssi"
9321 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9322 msgid "Running on %s"
9323 msgstr "Käytössä on versio %s"
9325 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9326 msgid "Wine was brought to you by:"
9327 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9329 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9330 msgid "Run"
9331 msgstr "Suorita"
9333 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9334 msgid ""
9335 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9336 "will open it for you."
9337 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9339 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9340 msgid "&Open:"
9341 msgstr "&Avaa:"
9343 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9344 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9346 msgid "&Browse..."
9347 msgstr "&Selaa..."
9349 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9350 msgid "File type:"
9351 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9353 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9354 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9355 msgid "Location:"
9356 msgstr "Sijainti:"
9358 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9359 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9360 msgid "Size:"
9361 msgstr "Koko:"
9363 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9364 msgid "Creation date:"
9365 msgstr "Luotu:"
9367 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9368 msgid "Attributes:"
9369 msgstr "Ominaisuudet:"
9371 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9372 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9373 msgid "H&idden"
9374 msgstr "P&iilotettu"
9376 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9377 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9378 msgid "&Archive"
9379 msgstr "&Arkisto"
9381 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9382 msgid "Open with:"
9383 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9385 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9386 msgid "&Change..."
9387 msgstr "&Vaihda..."
9389 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9390 msgid "Last modified:"
9391 msgstr "Muokattu:"
9393 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9394 msgid "Last accessed:"
9395 msgstr "Käytetty:"
9397 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9398 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9399 msgid "Size"
9400 msgstr "Koko"
9402 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9403 msgid "Type"
9404 msgstr "Tyyppi"
9406 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9407 msgid "Modified"
9408 msgstr "Muokattu"
9410 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9411 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9412 msgid "Attributes"
9413 msgstr "Ominaisuudet"
9415 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9416 msgid "Size available"
9417 msgstr "Tilaa jäljellä"
9419 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9420 msgid "Comments"
9421 msgstr "Kommentit"
9423 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9424 msgid "Owner"
9425 msgstr "Omistaja"
9427 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9428 msgid "Group"
9429 msgstr "Ryhmä"
9431 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9432 msgid "Original location"
9433 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
9435 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9436 msgid "Date deleted"
9437 msgstr "Poistoaika"
9439 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9440 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9441 msgctxt "display name"
9442 msgid "Desktop"
9443 msgstr "Työpöytä"
9445 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9446 msgid "My Computer"
9447 msgstr "Oma tietokone"
9449 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9450 msgid "Control Panel"
9451 msgstr "Ohjauspaneeli"
9453 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9454 msgid "Select"
9455 msgstr "Valitse"
9457 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9458 msgid "Restart"
9459 msgstr "Käynnistä uudelleen"
9461 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9462 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9463 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
9465 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9466 msgid "Shutdown"
9467 msgstr "Sammuta"
9469 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9470 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9471 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
9473 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9474 msgid "Programs"
9475 msgstr "Ohjelmat"
9477 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9478 msgid "My Documents"
9479 msgstr "Omat tiedostot"
9481 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9482 msgid "Favorites"
9483 msgstr "Suosikit"
9485 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9486 msgid "StartUp"
9487 msgstr "Käynnistys"
9489 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9490 msgid "Start Menu"
9491 msgstr "Käynnistä-valikko"
9493 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9494 msgid "My Music"
9495 msgstr "Omat musiikkitiedostot"
9497 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9498 msgid "My Videos"
9499 msgstr "Omat videotiedostot"
9501 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9502 msgctxt "directory"
9503 msgid "Desktop"
9504 msgstr "Työpöytä"
9506 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9507 msgid "NetHood"
9508 msgstr "Verkkoympäristö"
9510 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9511 msgid "Templates"
9512 msgstr "Mallit"
9514 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9515 msgid "PrintHood"
9516 msgstr "Tulostinympäristö"
9518 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9519 msgid "History"
9520 msgstr "Historia"
9522 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9523 msgid "Program Files"
9524 msgstr "Ohjelmatiedostot"
9526 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9527 msgid "My Pictures"
9528 msgstr "Omat kuvatiedostot"
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9531 msgid "Common Files"
9532 msgstr "Yhteiset tiedostot"
9534 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9535 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9536 msgid "Documents"
9537 msgstr "Tiedostot"
9539 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9540 msgid "Administrative Tools"
9541 msgstr "Hallintatyökalut"
9543 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9544 msgid "Music"
9545 msgstr "Musiikki"
9547 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9548 msgid "Pictures"
9549 msgstr "Kuvat"
9551 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9552 msgid "Videos"
9553 msgstr "Videot"
9555 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9556 msgid "Program Files (x86)"
9557 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
9559 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9560 msgid "Contacts"
9561 msgstr "Kontaktit"
9563 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9564 msgid "Links"
9565 msgstr "Linkit"
9567 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9568 msgid "Slide Shows"
9569 msgstr "Diaesitykset"
9571 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9572 msgid "Playlists"
9573 msgstr "Soittolistat"
9575 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9576 msgid "Status"
9577 msgstr "Tila"
9579 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9580 msgid "Model"
9581 msgstr "Malli"
9583 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9584 msgid "Sample Music"
9585 msgstr "Esimerkkimusiikki"
9587 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9588 msgid "Sample Pictures"
9589 msgstr "Esimerkkikuvat"
9591 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9592 msgid "Sample Playlists"
9593 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
9595 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9596 msgid "Sample Videos"
9597 msgstr "Esimerkkivideot"
9599 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9600 msgid "Saved Games"
9601 msgstr "Tallennetut pelit"
9603 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9604 msgid "Searches"
9605 msgstr "Haut"
9607 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9608 msgid "Users"
9609 msgstr "Käyttäjät"
9611 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9612 msgid "Downloads"
9613 msgstr "Lataukset"
9615 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9616 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9617 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
9619 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9620 msgid "Error during creation of a new folder"
9621 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
9623 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9624 msgid "Confirm file deletion"
9625 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
9627 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9628 msgid "Confirm folder deletion"
9629 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
9631 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9632 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9633 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
9635 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9636 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9637 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
9639 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9640 msgid "Confirm file overwrite"
9641 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
9643 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9644 msgid ""
9645 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9646 "\n"
9647 "Do you want to replace it?"
9648 msgstr ""
9649 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
9650 "\n"
9651 "Korvataanko entinen tiedosto?"
9653 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9654 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9655 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
9657 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9658 msgid ""
9659 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9660 msgstr ""
9661 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
9663 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9664 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9665 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
9667 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9668 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9669 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9672 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9673 msgstr ""
9674 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
9675 "kokonaan?"
9677 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9678 msgid ""
9679 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9680 "\n"
9681 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9682 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9683 "the folder?"
9684 msgstr ""
9685 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
9686 "\n"
9687 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
9688 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
9689 "kansion?"
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9692 msgid "Wine Control Panel"
9693 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
9695 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9696 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9697 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9700 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9701 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
9703 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9704 msgid "Executable files (*.exe)"
9705 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
9707 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9708 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9709 msgstr ""
9710 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9713 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9714 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9717 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9718 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
9720 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9721 msgid "Confirm deletion"
9722 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
9724 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9725 msgid ""
9726 "A file already exists at the path %1.\n"
9727 "\n"
9728 "Do you want to replace it?"
9729 msgstr ""
9730 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
9731 "\n"
9732 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
9734 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9735 msgid ""
9736 "A folder already exists at the path %1.\n"
9737 "\n"
9738 "Do you want to replace it?"
9739 msgstr ""
9740 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
9741 "\n"
9742 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
9744 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9745 msgid "Confirm overwrite"
9746 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
9748 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
9749 msgid ""
9750 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9751 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9752 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9753 "any later version.\n"
9754 "\n"
9755 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9756 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9757 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9758 "details.\n"
9759 "\n"
9760 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9761 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9762 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9763 msgstr ""
9764 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
9765 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
9766 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
9767 "\n"
9768 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
9769 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
9770 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
9771 "lisätietoja.\n"
9772 "\n"
9773 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
9774 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
9775 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
9778 msgid "Wine License"
9779 msgstr "Winen lisenssi"
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
9782 msgid "Trash"
9783 msgstr "Roskakori"
9785 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
9786 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
9787 #: programs/winefile/winefile.rc:97
9788 msgid "Error"
9789 msgstr "Virhe"
9791 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
9792 msgid "Don't show me th&is message again"
9793 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
9795 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
9796 msgid "%d bytes"
9797 msgstr "%d tavua"
9799 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
9800 msgctxt "time unit: hours"
9801 msgid " hr"
9802 msgstr " h"
9804 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
9805 msgctxt "time unit: minutes"
9806 msgid " min"
9807 msgstr " min"
9809 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
9810 msgctxt "time unit: seconds"
9811 msgid " sec"
9812 msgstr " s"
9814 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
9815 msgid "Select Source"
9816 msgstr "Valitse lähde"
9818 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
9819 msgid "China Standard Time"
9820 msgstr "Kiinan normaaliaika"
9822 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
9823 msgid "China Daylight Time"
9824 msgstr "Kiinan kesäaika"
9826 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
9827 msgid "North Asia Standard Time"
9828 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
9830 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
9831 msgid "North Asia Daylight Time"
9832 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
9834 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
9835 msgid "Georgian Standard Time"
9836 msgstr "Georgian normaaliaika"
9838 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
9839 msgid "Georgian Daylight Time"
9840 msgstr "Georgian kesäaika"
9842 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
9843 msgid "Nepal Standard Time"
9844 msgstr "Nepalin normaaliaika"
9846 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
9847 msgid "Nepal Daylight Time"
9848 msgstr "Nepalin kesäaika"
9850 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
9851 msgid "Cape Verde Standard Time"
9852 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
9854 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
9855 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9856 msgstr "Kap Verden kesäaika"
9858 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
9859 msgid "Haiti Standard Time"
9860 msgstr "Haitin normaaliaika"
9862 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
9863 msgid "Haiti Daylight Time"
9864 msgstr "Haitin kesäaika"
9866 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
9867 msgid "Central European Standard Time"
9868 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
9870 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
9871 msgid "Central European Daylight Time"
9872 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
9874 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
9875 msgid "Morocco Standard Time"
9876 msgstr "Marokon normaaliaika"
9878 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
9879 msgid "Morocco Daylight Time"
9880 msgstr "Marokon kesäaika"
9882 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
9883 msgid "Central Europe Standard Time"
9884 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
9886 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
9887 msgid "Central Europe Daylight Time"
9888 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
9890 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
9891 msgid "Iran Standard Time"
9892 msgstr "Iranin normaaliaika"
9894 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
9895 msgid "Iran Daylight Time"
9896 msgstr "Iranin kesäaika"
9898 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
9899 msgid "Saint Pierre Standard Time"
9900 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
9902 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
9903 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
9904 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
9906 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
9907 msgid "Namibia Standard Time"
9908 msgstr "Namibian normaaliaika"
9910 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
9911 msgid "Namibia Daylight Time"
9912 msgstr "Namibian kesäaika"
9914 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
9915 msgid "Tonga Standard Time"
9916 msgstr "Tongan normaaliaika"
9918 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
9919 msgid "Tonga Daylight Time"
9920 msgstr "Tongan kesäaika"
9922 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
9923 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9924 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (Meksiko)"
9926 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
9927 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9928 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meksiko)"
9930 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
9931 msgid "GMT Standard Time"
9932 msgstr "GMT-normaaliaika"
9934 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
9935 msgid "GMT Daylight Time"
9936 msgstr "GMT-kesäaika"
9938 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
9939 msgid "Central Asia Standard Time"
9940 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
9942 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
9943 msgid "Central Asia Daylight Time"
9944 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
9946 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
9947 msgid "Lord Howe Standard Time"
9948 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
9950 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
9951 msgid "Lord Howe Daylight Time"
9952 msgstr "Lord Howen kesäaika"
9954 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
9955 msgid "Arabic Standard Time"
9956 msgstr "Arabian normaaliaika"
9958 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
9959 msgid "Arabic Daylight Time"
9960 msgstr "Arabian kesäaika"
9962 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
9963 msgid "Magadan Standard Time"
9964 msgstr "Magadanin normaaliaika"
9966 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
9967 msgid "Magadan Daylight Time"
9968 msgstr "Magadanin kesäaika"
9970 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
9971 msgid "Newfoundland Standard Time"
9972 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
9974 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
9975 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9976 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
9978 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
9979 msgid "West Pacific Standard Time"
9980 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
9982 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
9983 msgid "West Pacific Daylight Time"
9984 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
9986 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
9987 msgid "Pacific Standard Time"
9988 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
9990 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
9991 msgid "Pacific Daylight Time"
9992 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
9994 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
9995 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9996 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
9998 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
9999 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10000 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10002 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10003 msgid "Magallanes Standard Time"
10004 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10006 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10007 msgid "Magallanes Daylight Time"
10008 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10010 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10011 msgid "Samoa Standard Time"
10012 msgstr "Samoan normaaliaika"
10014 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10015 msgid "Samoa Daylight Time"
10016 msgstr "Samoan kesäaika"
10018 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10019 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10020 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10022 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10023 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10024 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10026 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10027 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10028 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika (Meksiko)"
10030 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10031 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10032 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10034 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10035 msgid "Middle East Standard Time"
10036 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10038 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10039 msgid "Middle East Daylight Time"
10040 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10042 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10043 msgid "Tokyo Standard Time"
10044 msgstr "Tokion normaaliaika"
10046 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10047 msgid "Tokyo Daylight Time"
10048 msgstr "Tokion kesäaika"
10050 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10051 msgid "Line Islands Standard Time"
10052 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10054 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10055 msgid "Line Islands Daylight Time"
10056 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10058 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10059 msgid "Cuba Standard Time"
10060 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10062 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10063 msgid "Cuba Daylight Time"
10064 msgstr "Kuuban kesäaika"
10066 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10067 msgid "Jordan Standard Time"
10068 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10070 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10071 msgid "Jordan Daylight Time"
10072 msgstr "Jordanian kesäaika"
10074 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10075 msgid "Central Standard Time"
10076 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10078 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10079 msgid "Central Daylight Time"
10080 msgstr "Keskinen kesäaika"
10082 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10083 msgid "Azores Standard Time"
10084 msgstr "Azorien normaaliaika"
10086 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10087 msgid "Azores Daylight Time"
10088 msgstr "Azorien kesäaika"
10090 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10091 msgid "North Asia East Standard Time"
10092 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian normaaliaika"
10094 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10095 msgid "North Asia East Daylight Time"
10096 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10098 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10099 msgid "Argentina Standard Time"
10100 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10102 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10103 msgid "Argentina Daylight Time"
10104 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10106 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10107 msgid "Marquesas Standard Time"
10108 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10110 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10111 msgid "Marquesas Daylight Time"
10112 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10114 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10115 msgid "Myanmar Standard Time"
10116 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10118 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10119 msgid "Myanmar Daylight Time"
10120 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10122 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10123 msgid "Coordinated Universal Time"
10124 msgstr "UTC-aika"
10126 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10127 msgid "India Standard Time"
10128 msgstr "Intian normaaliaika"
10130 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10131 msgid "India Daylight Time"
10132 msgstr "Intian kesäaika"
10134 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10135 msgid "GTB Standard Time"
10136 msgstr "GT-normaaliaika"
10138 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10139 msgid "GTB Daylight Time"
10140 msgstr "GT-kesäaika"
10142 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10143 msgid "Turkey Standard Time"
10144 msgstr "Turkin normaaliaika"
10146 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10147 msgid "Turkey Daylight Time"
10148 msgstr "Turkin kesäaika"
10150 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10151 msgid "Fiji Standard Time"
10152 msgstr "Fidžin normaaliaika"
10154 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10155 msgid "Fiji Daylight Time"
10156 msgstr "Fidžin kesäaika"
10158 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10159 msgid "Canada Central Standard Time"
10160 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
10162 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10163 msgid "Canada Central Daylight Time"
10164 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
10166 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10167 msgid "Taipei Standard Time"
10168 msgstr "Taipein normaaliaika"
10170 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10171 msgid "Taipei Daylight Time"
10172 msgstr "Taipein kesäaika"
10174 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10175 msgid "W. Europe Standard Time"
10176 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
10178 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10179 msgid "W. Europe Daylight Time"
10180 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
10182 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10183 msgid "Montevideo Standard Time"
10184 msgstr "Montevideon normaaliaika"
10186 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10187 msgid "Montevideo Daylight Time"
10188 msgstr "Montevideon kesäaika"
10190 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10191 msgid "Pakistan Standard Time"
10192 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
10194 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10195 msgid "Pakistan Daylight Time"
10196 msgstr "Pakistanin kesäaika"
10198 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10199 msgid "Caucasus Standard Time"
10200 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
10202 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10203 msgid "Caucasus Daylight Time"
10204 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
10206 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10207 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10208 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
10210 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10211 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10212 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
10214 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10215 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10216 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian normaaliaika"
10218 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10219 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10220 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
10222 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10223 msgid "Eastern Standard Time"
10224 msgstr "Itäinen normaaliaika"
10226 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10227 msgid "Eastern Daylight Time"
10228 msgstr "Itäinen kesäaika"
10230 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10231 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10232 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
10234 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10235 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10236 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
10238 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10239 msgid "Atlantic Standard Time"
10240 msgstr "Atlantin normaaliaika"
10242 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10243 msgid "Atlantic Daylight Time"
10244 msgstr "Atlantin kesäaika"
10246 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10247 msgid "Mountain Standard Time"
10248 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
10250 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10251 msgid "Mountain Daylight Time"
10252 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
10254 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10255 msgid "US Eastern Standard Time"
10256 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
10258 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10259 msgid "US Eastern Daylight Time"
10260 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
10262 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10263 msgid "North Korea Standard Time"
10264 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
10266 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10267 msgid "North Korea Daylight Time"
10268 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
10270 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10271 msgid "Tasmania Standard Time"
10272 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
10274 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10275 msgid "Tasmania Daylight Time"
10276 msgstr "Tasmanian kesäaika"
10278 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10279 msgid "Central America Standard Time"
10280 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
10282 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10283 msgid "Central America Daylight Time"
10284 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
10286 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10287 msgid "US Mountain Standard Time"
10288 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (USA)"
10290 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10291 msgid "US Mountain Daylight Time"
10292 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
10294 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10295 msgid "South Africa Standard Time"
10296 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
10298 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10299 msgid "South Africa Daylight Time"
10300 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
10302 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10303 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10304 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
10306 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10307 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10308 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
10310 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10311 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10312 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
10314 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10315 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10316 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
10318 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10319 msgid "Afghanistan Standard Time"
10320 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
10322 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10323 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10324 msgstr "Afganistanin kesäaika"
10326 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10327 msgid "Yakutsk Standard Time"
10328 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
10330 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10331 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10332 msgstr "Jakutskin kesäaika"
10334 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10335 msgid "SA Eastern Standard Time"
10336 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen normaaliaika"
10338 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10339 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10340 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen kesäaika"
10342 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10343 msgid "Arab Standard Time"
10344 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
10346 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10347 msgid "Arab Daylight Time"
10348 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
10350 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10351 msgid "Arabian Standard Time"
10352 msgstr "Arabian normaaliaika"
10354 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10355 msgid "Arabian Daylight Time"
10356 msgstr "Arabian kesäaika"
10358 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10359 msgid "Tocantins Standard Time"
10360 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
10362 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10363 msgid "Tocantins Daylight Time"
10364 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
10366 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10367 msgid "Russian Standard Time"
10368 msgstr "Venäjän normaaliaika"
10370 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10371 msgid "Russian Daylight Time"
10372 msgstr "Venäjän kesäaika"
10374 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10375 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10376 msgstr "Australian keskilännen normaaliaika"
10378 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10379 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10380 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10383 msgid "Romance Standard Time"
10384 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10387 msgid "Romance Daylight Time"
10388 msgstr "Romaaninen kesäaika"
10390 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10391 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10392 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10395 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10396 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10399 msgid "Syria Standard Time"
10400 msgstr "Syyrian normaaliaika"
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10403 msgid "Syria Daylight Time"
10404 msgstr "Syyrian kesäaika"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10407 msgid "AUS Central Standard Time"
10408 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10411 msgid "AUS Central Daylight Time"
10412 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10415 msgid "Greenwich Standard Time"
10416 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10419 msgid "Greenwich Daylight Time"
10420 msgstr "Greenwichin kesäaika"
10422 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10423 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10424 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10427 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10428 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10431 msgid "Israel Standard Time"
10432 msgstr "Israelin normaaliaika"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10435 msgid "Israel Daylight Time"
10436 msgstr "Israelin kesäaika"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10439 msgid "Bangladesh Standard Time"
10440 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10443 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10444 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10447 msgid "SA Pacific Standard Time"
10448 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren normaaliaika"
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10451 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10452 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren kesäaika"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10455 msgid "West Asia Standard Time"
10456 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10459 msgid "West Asia Daylight Time"
10460 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10463 msgid "Alaskan Standard Time"
10464 msgstr "Alaskan normaaliaika"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10467 msgid "Alaskan Daylight Time"
10468 msgstr "Alaskan kesäaika"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10471 msgid "Paraguay Standard Time"
10472 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10475 msgid "Paraguay Daylight Time"
10476 msgstr "Paraguayn kesäaika"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10479 msgid "Dateline Standard Time"
10480 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10483 msgid "Dateline Daylight Time"
10484 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10487 msgid "Libya Standard Time"
10488 msgstr "Libyan normaaliaika"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10491 msgid "Libya Daylight Time"
10492 msgstr "Libyan kesäaika"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10495 msgid "Bahia Standard Time"
10496 msgstr "Bahian normaaliaika"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10499 msgid "Bahia Daylight Time"
10500 msgstr "Bahian kesäaika"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10503 msgid "Venezuela Standard Time"
10504 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10507 msgid "Venezuela Daylight Time"
10508 msgstr "Venezuelan kesäaika"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10511 msgid "Bougainville Standard Time"
10512 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10515 msgid "Bougainville Daylight Time"
10516 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10519 msgid "Hawaiian Standard Time"
10520 msgstr "Havaijin normaaliaika"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10523 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10524 msgstr "Havaijin kesäaika"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10527 msgid "SE Asia Standard Time"
10528 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10531 msgid "SE Asia Daylight Time"
10532 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10535 msgid "New Zealand Standard Time"
10536 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10539 msgid "New Zealand Daylight Time"
10540 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10543 msgid "Aleutian Standard Time"
10544 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10547 msgid "Aleutian Daylight Time"
10548 msgstr "Aleuttien kesäaika"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10551 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10552 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10555 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10556 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10559 msgid "Belarus Standard Time"
10560 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10563 msgid "Belarus Daylight Time"
10564 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10567 msgid "SA Western Standard Time"
10568 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen normaaliaika"
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10571 msgid "SA Western Daylight Time"
10572 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen kesäaika"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10575 msgid "Greenland Standard Time"
10576 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10579 msgid "Greenland Daylight Time"
10580 msgstr "Grönlannin kesäaika"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10583 msgid "Easter Island Standard Time"
10584 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10587 msgid "Easter Island Daylight Time"
10588 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10591 msgid "Egypt Standard Time"
10592 msgstr "Egyptin normaaliaika"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10595 msgid "Egypt Daylight Time"
10596 msgstr "Egyptin kesäaika"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10599 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10600 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10603 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10604 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10607 msgid "Mauritius Standard Time"
10608 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10611 msgid "Mauritius Daylight Time"
10612 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10615 msgid "Vladivostok Standard Time"
10616 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10619 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10620 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10623 msgid "Singapore Standard Time"
10624 msgstr "Singaporen normaaliaika"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10627 msgid "Singapore Daylight Time"
10628 msgstr "Singaporen kesäaika"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10631 msgid "Korea Standard Time"
10632 msgstr "Korean normaaliaika"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10635 msgid "Korea Daylight Time"
10636 msgstr "Korean kesäaika"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10639 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10640 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10643 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10644 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10647 msgid "E. Africa Standard Time"
10648 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10651 msgid "E. Africa Daylight Time"
10652 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10655 msgid "FLE Standard Time"
10656 msgstr "Suomen normaaliaika"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10659 msgid "FLE Daylight Time"
10660 msgstr "Suomen kesäaika"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10663 msgid "E. South America Standard Time"
10664 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan normaaliaika"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10667 msgid "E. South America Daylight Time"
10668 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan kesäaika"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10671 msgid "Central Pacific Standard Time"
10672 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10675 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10676 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10679 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10680 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan normaaliaika"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10683 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10684 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10687 msgid "Pacific SA Standard Time"
10688 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan normaaliaika"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10691 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10692 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan kesäaika"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
10695 msgid "E. Australia Standard Time"
10696 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10699 msgid "E. Australia Daylight Time"
10700 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10703 msgid "W. Australia Standard Time"
10704 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10707 msgid "W. Australia Daylight Time"
10708 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
10710 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
10711 msgid "Security Warning"
10712 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
10714 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
10715 msgid "Do you want to install this software?"
10716 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
10718 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
10719 msgid "Don't install"
10720 msgstr "Älä asenna"
10722 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
10723 msgid ""
10724 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10725 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10726 msgstr ""
10727 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
10728 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
10730 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
10731 msgid "Installation of component failed: %08x"
10732 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
10734 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
10735 msgid "Install (%d)"
10736 msgstr "Asenna (%d)"
10738 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
10739 msgid "Install"
10740 msgstr "Asenna"
10742 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
10743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
10744 msgctxt "window"
10745 msgid "&Restore"
10746 msgstr "&Palauta"
10748 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
10749 msgid "&Move"
10750 msgstr "Sii&rrä"
10752 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
10753 #: programs/conhost/conhost.rc:84
10754 msgid "&Size"
10755 msgstr "&Muuta kokoa"
10757 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
10758 msgid "Mi&nimize"
10759 msgstr "P&ienennä"
10761 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
10762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
10763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
10764 msgid "Ma&ximize"
10765 msgstr "S&uurenna"
10767 #: dlls/user32/user32.rc:36
10768 msgid "&Close\tAlt+F4"
10769 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
10771 #: dlls/user32/user32.rc:38
10772 msgid "&About Wine"
10773 msgstr "&Tietoja Winestä"
10775 #: dlls/user32/user32.rc:49
10776 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10777 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
10779 #: dlls/user32/user32.rc:51
10780 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10781 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
10783 #: dlls/user32/user32.rc:81
10784 msgid "&Abort"
10785 msgstr "&Keskeytä"
10787 #: dlls/user32/user32.rc:85
10788 msgid "&Ignore"
10789 msgstr "&Hylkää"
10791 #: dlls/user32/user32.rc:86
10792 msgid "&Try Again"
10793 msgstr "&Yritä uudelleen"
10795 #: dlls/user32/user32.rc:87
10796 msgid "&Continue"
10797 msgstr "&Jatka"
10799 #: dlls/user32/user32.rc:94
10800 msgid "Select Window"
10801 msgstr "Valitse ikkuna"
10803 #: dlls/user32/user32.rc:72
10804 msgid "&More Windows..."
10805 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
10807 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
10808 msgid "Overflow"
10809 msgstr "Ylivuoto"
10811 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
10812 msgid "Out of memory"
10813 msgstr "Muisti ei riitä"
10815 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
10816 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
10817 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
10819 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
10820 msgid "Type mismatch"
10821 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
10823 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
10824 msgid "Device I/O error"
10825 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
10827 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
10828 msgid "File already exists"
10829 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
10831 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
10832 msgid "Disk full"
10833 msgstr "Levy täynnä"
10835 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
10836 msgid "Too many files"
10837 msgstr "Liian monta tiedostoa"
10839 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
10840 msgid "Permission denied"
10841 msgstr "Pääsy estetty"
10843 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
10844 msgid "Path/File access error"
10845 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
10847 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
10848 msgid "Path not found"
10849 msgstr "Polkua ei löydy"
10851 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
10852 msgid "Object variable not set"
10853 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
10855 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
10856 msgid "Invalid use of Null"
10857 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
10859 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
10860 msgid "Can't create necessary temporary file"
10861 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
10863 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
10864 msgid "ActiveX component can't create object"
10865 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
10867 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
10868 msgid "Class doesn't support Automation"
10869 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
10871 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
10872 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
10873 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
10875 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
10876 msgid "Object doesn't support named arguments"
10877 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
10879 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
10880 msgid "Object doesn't support current locale setting"
10881 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
10883 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
10884 msgid "Named argument not found"
10885 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
10887 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
10888 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
10889 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
10891 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
10892 msgid "Object not a collection"
10893 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
10895 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
10896 msgid "Specified DLL function not found"
10897 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
10899 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
10900 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
10901 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
10903 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
10904 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
10905 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
10907 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
10908 msgid "Invalid or unqualified reference"
10909 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
10911 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
10912 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
10913 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
10915 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
10916 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
10917 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
10919 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
10920 msgid "Hide %@"
10921 msgstr "Piilota %@"
10923 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
10924 msgid "Hide Others"
10925 msgstr "Piilota muut"
10927 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
10928 msgid "Show All"
10929 msgstr "Näytä kaikki"
10931 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
10932 msgid "Quit %@"
10933 msgstr "Lopeta %@"
10935 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
10936 msgid "Quit"
10937 msgstr "Lopeta"
10939 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
10940 msgid "Window"
10941 msgstr "Ikkuna"
10943 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
10944 msgid "Minimize"
10945 msgstr "Pienennä"
10947 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
10948 msgid "Zoom"
10949 msgstr "Zoomaa"
10951 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
10952 msgid "Enter Full Screen"
10953 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
10955 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
10956 msgid "Bring All to Front"
10957 msgstr "Tuo kaikki eteen"
10959 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
10960 msgid "Paper Si&ze:"
10961 msgstr "Paperi&koko:"
10963 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
10964 msgid "Duplex:"
10965 msgstr "Kaksipuolinen:"
10967 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
10968 msgid "Setup"
10969 msgstr "Asetukset"
10971 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
10972 msgid "Realm"
10973 msgstr "Alue"
10975 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
10976 msgid "Authentication Required"
10977 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
10979 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
10980 msgid "Server"
10981 msgstr "Palvelin"
10983 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
10984 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10985 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
10987 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
10988 msgid "Do you want to continue anyway?"
10989 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
10991 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
10992 msgid "LAN Connection"
10993 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
10995 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
10996 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10997 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
10999 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11000 msgid "The date on the certificate is invalid."
11001 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
11003 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11004 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11005 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
11007 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11008 msgid ""
11009 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11010 msgstr ""
11011 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
11013 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11014 msgid "Effective Date"
11015 msgstr "Voimaantulopäiväys"
11017 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11018 msgid "Security Protocol"
11019 msgstr "Salausprotokolla"
11021 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11022 msgid "Signature Type"
11023 msgstr "Allekirjoitus"
11025 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11026 msgid "Encryption Type"
11027 msgstr "Salauksen tyyppi"
11029 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11030 msgid "Privacy Strength"
11031 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
11033 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11034 msgid "bits"
11035 msgstr "bittiä"
11037 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11038 msgid "The request has timed out.\n"
11039 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
11041 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11042 msgid "An internal error has occurred.\n"
11043 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
11045 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11046 msgid "The URL is invalid.\n"
11047 msgstr "URL on viallinen.\n"
11049 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11050 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11051 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
11053 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11054 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11055 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
11057 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11058 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11059 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
11061 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11062 msgid ""
11063 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11064 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11065 msgstr ""
11066 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
11067 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
11069 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11070 msgid "The requested item could not be located.\n"
11071 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
11073 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11074 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11075 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
11077 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11078 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11079 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
11081 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11082 msgid ""
11083 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11084 "certificate is expired.\n"
11085 msgstr ""
11086 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
11087 "vanhentunut.\n"
11089 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11090 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11091 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
11093 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11094 msgid "The specified command was carried out."
11095 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
11097 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11098 msgid "Undefined external error."
11099 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
11101 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11102 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11103 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
11105 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11106 msgid "The driver was not enabled."
11107 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
11109 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11110 msgid ""
11111 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11112 "again."
11113 msgstr ""
11114 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
11115 "uudelleen."
11117 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11118 msgid "The specified device handle is invalid."
11119 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
11121 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11122 msgid "There is no driver installed on your system!"
11123 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
11125 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11126 msgid ""
11127 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11128 "increase available memory, and then try again."
11129 msgstr ""
11130 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
11131 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
11133 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11134 msgid ""
11135 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11136 "which functions and messages the driver supports."
11137 msgstr ""
11138 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
11139 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
11141 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11142 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11143 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
11145 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11146 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11147 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
11149 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11150 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11151 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
11153 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11154 msgid ""
11155 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11156 "Capabilities function to determine the supported formats."
11157 msgstr ""
11158 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
11159 "selvittääksesi tuetut muodot."
11161 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11162 msgid ""
11163 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11164 "device, or wait until the data is finished playing."
11165 msgstr ""
11166 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
11167 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
11169 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11170 msgid ""
11171 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11172 "header, and then try again."
11173 msgstr ""
11174 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
11175 "yritä uudelleen."
11177 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11178 msgid ""
11179 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11180 "and then try again."
11181 msgstr ""
11182 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
11183 "yritä uudelleen."
11185 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11186 msgid ""
11187 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11188 "header, and then try again."
11189 msgstr ""
11190 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
11191 "uudelleen."
11193 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11194 msgid ""
11195 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11196 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11197 msgstr ""
11198 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
11199 "tai puuttuu."
11201 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11202 msgid ""
11203 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11204 "transmitted, and then try again."
11205 msgstr ""
11206 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
11207 "uudelleen."
11209 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11210 msgid ""
11211 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11212 "on the system."
11213 msgstr ""
11214 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
11215 "asennettu järjestelmään."
11217 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11218 msgid ""
11219 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11220 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11221 msgstr ""
11222 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
11223 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
11225 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11226 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11227 msgstr ""
11228 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
11229 "avattiin."
11231 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11232 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11233 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
11235 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11236 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11237 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
11239 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11240 msgid ""
11241 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11242 "or contact the device manufacturer."
11243 msgstr ""
11244 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
11245 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
11247 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11248 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11249 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
11251 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11252 msgid ""
11253 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11254 "unique alias."
11255 msgstr ""
11256 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11258 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11259 msgid ""
11260 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11261 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
11263 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11264 msgid "No command was specified."
11265 msgstr "Komentoa ei määritelty."
11267 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11268 msgid ""
11269 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11270 "size of the buffer."
11271 msgstr ""
11272 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
11273 "puskurin kokoa."
11275 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11276 msgid ""
11277 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11278 "one."
11279 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
11281 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11282 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11283 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
11285 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11286 msgid ""
11287 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11288 "manufacturer about obtaining a new driver."
11289 msgstr ""
11290 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
11291 "laite."
11293 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11294 msgid ""
11295 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11296 "manufacturer about obtaining a new driver."
11297 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
11299 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11300 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11301 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
11303 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11304 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11305 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
11307 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11308 msgid ""
11309 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11310 msgstr ""
11311 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
11312 "oikein."
11314 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11315 msgid "The device driver is not ready."
11316 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
11318 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11319 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11320 msgstr ""
11321 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
11323 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11324 msgid ""
11325 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11326 "access error."
11327 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
11329 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11330 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11331 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
11333 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11334 msgid ""
11335 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11336 "separately to determine which devices caused the error."
11337 msgstr ""
11338 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
11339 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
11341 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11342 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11343 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
11345 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11346 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11347 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
11349 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11350 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11351 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
11353 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11354 msgid ""
11355 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11356 "still connected to the network."
11357 msgstr ""
11358 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
11359 "verkkoyhteys toimii."
11361 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11362 msgid ""
11363 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11364 "device name is spelled correctly."
11365 msgstr ""
11366 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
11367 "on kirjoitettu oikein."
11369 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11370 msgid ""
11371 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11372 "again."
11373 msgstr ""
11374 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
11376 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11377 msgid ""
11378 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11379 "alias."
11380 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11382 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11383 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11384 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
11386 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11387 msgid ""
11388 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11389 "parameter with each 'open' command."
11390 msgstr ""
11391 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
11392 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
11394 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11395 msgid ""
11396 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11397 "Please supply one."
11398 msgstr ""
11399 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
11400 "sellainen."
11402 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11403 msgid ""
11404 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11405 "documentation for valid formats."
11406 msgstr ""
11407 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
11408 "ohjeista."
11410 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11411 msgid ""
11412 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11413 "supply one."
11414 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
11416 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11417 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11418 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
11420 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11421 msgid ""
11422 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11423 "may be corrupt, or not in the correct format."
11424 msgstr ""
11425 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
11426 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
11428 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11429 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11430 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
11432 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11433 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11434 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
11436 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11437 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11438 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
11440 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11441 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11442 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
11444 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11445 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11446 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
11448 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11449 msgid ""
11450 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11451 "sequence, and then try again."
11452 msgstr ""
11453 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
11454 "järjestys ja yritä uudelleen."
11456 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11457 msgid ""
11458 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11459 "the device is closed, and then try again."
11460 msgstr ""
11461 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
11462 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
11464 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11465 msgid ""
11466 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11467 "characters, followed by a period and an extension."
11468 msgstr ""
11469 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
11470 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
11472 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11473 msgid ""
11474 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11475 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
11477 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11478 msgid ""
11479 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11480 "in Control Panel to install the device."
11481 msgstr ""
11482 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11483 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11485 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11486 msgid ""
11487 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11488 "restarting your computer."
11489 msgstr ""
11490 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
11491 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
11493 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11494 msgid ""
11495 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11496 "cannot change directories."
11497 msgstr ""
11498 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11499 "vaihtaa hakemistoja."
11501 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11502 msgid ""
11503 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11504 "change drives."
11505 msgstr ""
11506 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
11507 "vaihtaa ajureita."
11509 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11510 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11511 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
11513 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11514 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11515 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
11517 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11518 msgid ""
11519 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11520 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
11522 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11523 msgid ""
11524 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11525 "until a wave device is free, and then try again."
11526 msgstr ""
11527 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
11528 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11530 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11531 msgid ""
11532 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11533 "until the device is free, and then try again."
11534 msgstr ""
11535 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
11536 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11538 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11539 msgid ""
11540 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11541 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11542 msgstr ""
11543 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
11544 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11546 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11547 msgid ""
11548 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11549 "until the device is free, and then try again."
11550 msgstr ""
11551 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
11552 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
11554 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11555 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11556 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
11558 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11559 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11560 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
11562 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11563 msgid ""
11564 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11565 "the Drivers option to install the wave device."
11566 msgstr ""
11567 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
11568 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11570 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11571 msgid ""
11572 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11573 "format."
11574 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
11576 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11577 msgid ""
11578 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11579 "the Drivers option to install the wave device."
11580 msgstr ""
11581 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
11582 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
11584 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11585 msgid ""
11586 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11587 "format."
11588 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
11590 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11591 msgid ""
11592 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11593 "You can't use them together."
11594 msgstr ""
11595 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
11596 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
11598 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11599 msgid ""
11600 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11601 "try again."
11602 msgstr ""
11603 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
11604 "uudelleen."
11606 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11607 msgid ""
11608 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11609 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11610 msgstr ""
11611 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
11612 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
11614 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11615 msgid "An error occurred with the specified port."
11616 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
11618 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11619 msgid ""
11620 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11621 "these applications, and then try again."
11622 msgstr ""
11623 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
11624 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
11626 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
11627 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11628 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
11630 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
11631 msgid ""
11632 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11633 "Control Panel to install a MIDI driver."
11634 msgstr ""
11635 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
11636 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
11638 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
11639 msgid "There is no display window."
11640 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
11642 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
11643 msgid "Could not create or use window."
11644 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
11646 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
11647 msgid ""
11648 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11649 "check your disk or network connection."
11650 msgstr ""
11651 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
11652 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
11654 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
11655 msgid ""
11656 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11657 "are still connected to the network."
11658 msgstr ""
11659 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
11660 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
11662 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
11663 msgid "Wine Sound Mapper"
11664 msgstr "Wine Sound Mapper"
11666 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
11667 msgid "Volume"
11668 msgstr "Äänenvoimakkuus"
11670 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
11671 msgid "Master Volume"
11672 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
11674 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
11675 msgid "Mute"
11676 msgstr "Mykistä"
11678 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
11679 msgid "Print to File"
11680 msgstr "Tulosta tiedostoon"
11682 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
11683 msgid "&Output File Name:"
11684 msgstr "&Tiedoston nimi:"
11686 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
11687 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11688 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
11690 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
11691 msgid "Unable to create the output file."
11692 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
11694 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
11695 msgid "Success"
11696 msgstr "Onnistui"
11698 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
11699 msgid "Operations Error"
11700 msgstr "Virhe operaatiossa"
11702 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
11703 msgid "Protocol Error"
11704 msgstr "Protokollavirhe"
11706 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
11707 msgid "Time Limit Exceeded"
11708 msgstr "Aikaraja ylittyi"
11710 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
11711 msgid "Size Limit Exceeded"
11712 msgstr "Kokoraja ylittyi"
11714 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
11715 msgid "Compare False"
11716 msgstr "Vertailu epätosi"
11718 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
11719 msgid "Compare True"
11720 msgstr "Vertailu tosi"
11722 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
11723 msgid "Authentication Method Not Supported"
11724 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
11726 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
11727 msgid "Strong Authentication Required"
11728 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
11730 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
11731 msgid "Referral (v2)"
11732 msgstr "Viittaus (v2)"
11734 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
11735 msgid "Referral"
11736 msgstr "Viittaus"
11738 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
11739 msgid "Administration Limit Exceeded"
11740 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
11742 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
11743 msgid "Unavailable Critical Extension"
11744 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
11746 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
11747 msgid "Confidentiality Required"
11748 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
11750 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
11751 msgid "SASL Bind in Progress"
11752 msgstr "SASL-todennus on kesken"
11754 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
11755 msgid "No Such Attribute"
11756 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
11758 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
11759 msgid "Undefined Type"
11760 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
11762 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
11763 msgid "Inappropriate Matching"
11764 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
11766 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
11767 msgid "Constraint Violation"
11768 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
11770 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
11771 msgid "Attribute Or Value Exists"
11772 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
11774 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
11775 msgid "Invalid Syntax"
11776 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
11778 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
11779 msgid "No Such Object"
11780 msgstr "Objektia ei ole"
11782 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
11783 msgid "Alias Problem"
11784 msgstr "Ongelma aliaksessa"
11786 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
11787 msgid "Invalid DN Syntax"
11788 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
11790 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
11791 msgid "Is Leaf"
11792 msgstr "Objekti on lehti"
11794 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
11795 msgid "Alias Dereference Problem"
11796 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
11798 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
11799 msgid "Inappropriate Authentication"
11800 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
11802 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
11803 msgid "Invalid Credentials"
11804 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
11806 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
11807 msgid "Insufficient Rights"
11808 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
11810 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
11811 msgid "Busy"
11812 msgstr "Kiireinen"
11814 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
11815 msgid "Unavailable"
11816 msgstr "Ei käytettävissä"
11818 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
11819 msgid "Unwilling To Perform"
11820 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
11822 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
11823 msgid "Loop Detected"
11824 msgstr "Silmukka havaittu"
11826 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
11827 msgid "Sort Control Missing"
11828 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
11830 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
11831 msgid "Index range error"
11832 msgstr "Virheellinen indeksi"
11834 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
11835 msgid "Naming Violation"
11836 msgstr "Nimeämisrikkomus"
11838 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
11839 msgid "Object Class Violation"
11840 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
11842 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
11843 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11844 msgstr "Sallittu vain lehdille"
11846 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
11847 msgid "Not allowed on RDN"
11848 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
11850 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
11851 msgid "Already Exists"
11852 msgstr "On jo olemassa"
11854 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
11855 msgid "No Object Class Mods"
11856 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
11858 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
11859 msgid "Results Too Large"
11860 msgstr "Tulokset liian suuret"
11862 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
11863 msgid "Affects Multiple DSAs"
11864 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
11866 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
11867 msgid "Server Down"
11868 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
11870 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
11871 msgid "Local Error"
11872 msgstr "Paikallinen virhe"
11874 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
11875 msgid "Encoding Error"
11876 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
11878 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
11879 msgid "Decoding Error"
11880 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
11882 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
11883 msgid "Timeout"
11884 msgstr "Aikakatkaisu"
11886 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
11887 msgid "Auth Unknown"
11888 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
11890 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
11891 msgid "Filter Error"
11892 msgstr "Suodatinvirhe"
11894 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
11895 msgid "User Canceled"
11896 msgstr "Käyttäjän peruma"
11898 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
11899 msgid "Parameter Error"
11900 msgstr "Parametrivirhe"
11902 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
11903 msgid "No Memory"
11904 msgstr "Ei muistia"
11906 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
11907 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11908 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
11910 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
11911 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11912 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
11914 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
11915 msgid "Specified control was not found in message"
11916 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
11918 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
11919 msgid "No result present in message"
11920 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
11922 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
11923 msgid "More results returned"
11924 msgstr "Lisää tuloksia"
11926 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
11927 msgid "Loop while handling referrals"
11928 msgstr "Silmukka viittauksissa"
11930 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
11931 msgid "Referral hop limit exceeded"
11932 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
11934 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
11935 msgid ""
11936 "Not Yet Implemented\n"
11937 "\n"
11938 msgstr ""
11939 "Ei vielä toteutettu\n"
11940 "\n"
11942 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
11943 msgid "%1: File Not Found\n"
11944 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
11946 #: programs/attrib/attrib.rc:50
11947 msgid ""
11948 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11949 "\n"
11950 "Syntax:\n"
11951 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11952 "       [/S [/D]]\n"
11953 "\n"
11954 "Where:\n"
11955 "\n"
11956 "  +   Sets an attribute.\n"
11957 "  -   Clears an attribute.\n"
11958 "  R   Read-only file attribute.\n"
11959 "  A   Archive file attribute.\n"
11960 "  S   System file attribute.\n"
11961 "  H   Hidden file attribute.\n"
11962 "  [drive:][path][filename]\n"
11963 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11964 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11965 "  /D  Processes folders as well.\n"
11966 msgstr ""
11967 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
11968 "\n"
11969 "Syntaksi:\n"
11970 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
11971 "[tiedostonimi]\n"
11972 "       [/S [/D]]\n"
11973 "\n"
11974 "Missä:\n"
11975 "\n"
11976 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
11977 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
11978 "  R   Vain luku.\n"
11979 "  A   Arkistointi.\n"
11980 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
11981 "  H   Piilotettu.\n"
11982 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
11983 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
11984 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
11985 "alikansioissa.\n"
11986 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
11988 #: programs/clock/clock.rc:32
11989 msgid "Ana&log"
11990 msgstr "&Analoginen"
11992 #: programs/clock/clock.rc:33
11993 msgid "Digi&tal"
11994 msgstr "Di&gitaalinen"
11996 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
11997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
11998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
11999 msgid "&Font..."
12000 msgstr "&Fontti..."
12002 #: programs/clock/clock.rc:37
12003 msgid "&Without Titlebar"
12004 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
12006 #: programs/clock/clock.rc:39
12007 msgid "&Seconds"
12008 msgstr "&Sekunnit"
12010 #: programs/clock/clock.rc:40
12011 msgid "&Date"
12012 msgstr "&Päivämäärä"
12014 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12016 msgid "&Always on Top"
12017 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
12019 #: programs/clock/clock.rc:45
12020 msgid "&About Clock"
12021 msgstr "Tietoja &kellosta"
12023 #: programs/clock/clock.rc:51
12024 msgid "Clock"
12025 msgstr "Kello"
12027 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12028 msgid ""
12029 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12030 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12031 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12032 "procedure.\n"
12033 "\n"
12034 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12035 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12036 msgstr ""
12037 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
12038 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
12039 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
12040 "komentojonolle.\n"
12041 "\n"
12042 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
12043 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
12045 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12046 msgid ""
12047 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12048 "default directory.\n"
12049 msgstr ""
12050 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
12051 "oletushakemiston.\n"
12053 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12054 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12055 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
12057 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12058 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12059 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
12061 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12062 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12063 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
12065 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12066 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12067 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
12069 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12070 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12071 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
12073 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12074 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12075 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
12077 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12078 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12079 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
12081 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12082 msgid ""
12083 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12084 "\n"
12085 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12086 "the terminal device before they are executed.\n"
12087 "\n"
12088 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12089 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12090 "preceding it with an @ sign.\n"
12091 msgstr ""
12092 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
12093 "\n"
12094 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
12095 "suorittamista.\n"
12096 "\n"
12097 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
12098 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
12099 "sen alkuun @-merkin.\n"
12101 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12102 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12103 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
12105 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12106 msgid ""
12107 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12108 "\n"
12109 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12110 "\n"
12111 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12112 msgstr ""
12113 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
12114 "\n"
12115 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
12116 "\n"
12117 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
12119 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12120 msgid ""
12121 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12122 "file.\n"
12123 "\n"
12124 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12125 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12126 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12127 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12128 "terminates the batch file execution.\n"
12129 "\n"
12130 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12131 msgstr ""
12132 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
12133 "\n"
12134 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
12135 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
12136 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
12137 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
12138 "\n"
12139 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
12141 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12142 msgid ""
12143 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12144 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12145 msgstr ""
12146 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
12147 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
12149 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12150 msgid ""
12151 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12152 "\n"
12153 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12154 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12155 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12156 "\n"
12157 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12158 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12159 msgstr ""
12160 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
12161 "\n"
12162 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
12163 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
12164 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
12165 "\n"
12166 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
12167 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
12169 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12170 msgid ""
12171 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12172 "\n"
12173 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12174 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12175 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12176 msgstr ""
12177 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
12178 "\n"
12179 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
12180 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
12182 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12183 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12184 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
12186 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12187 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12188 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
12190 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12191 msgid ""
12192 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12193 "\n"
12194 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12195 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12196 "\n"
12197 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12198 msgstr ""
12199 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
12200 "tiedostojärjestelmässä.\n"
12201 "\n"
12202 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
12203 "alihakemistot siirtyvät.\n"
12204 "\n"
12205 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
12207 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12208 msgid ""
12209 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12210 "\n"
12211 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12212 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12213 "value.\n"
12214 "\n"
12215 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12216 "variable, for example:\n"
12217 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12218 msgstr ""
12219 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
12220 "\n"
12221 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
12222 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
12223 "\n"
12224 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
12225 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
12226 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12228 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12229 msgid ""
12230 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12231 "\n"
12232 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12233 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12234 msgstr ""
12235 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
12236 "\n"
12237 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
12238 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
12239 "ruudulta.\n"
12241 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12242 msgid ""
12243 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12244 "\n"
12245 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12246 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12247 "\n"
12248 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12249 "\n"
12250 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12251 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12252 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12253 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12254 "\n"
12255 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12256 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12257 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12258 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12259 "\n"
12260 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12261 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12262 msgstr ""
12263 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
12264 "\n"
12265 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
12266 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
12267 "\n"
12268 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
12269 "\n"
12270 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
12271 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
12272 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
12273 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
12274 "\n"
12275 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
12276 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
12277 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
12278 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
12279 "\n"
12280 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
12281 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
12283 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12284 msgid ""
12285 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12286 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12287 msgstr ""
12288 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
12289 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
12291 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12292 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12293 msgstr ""
12294 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
12295 "uudelleen.\n"
12297 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12298 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12299 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
12301 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12302 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12303 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
12305 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12306 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12307 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
12309 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12310 msgid ""
12311 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12312 "\n"
12313 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12314 "\n"
12315 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12316 "\n"
12317 "SET <variable>=<value>\n"
12318 "\n"
12319 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12320 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12321 "\n"
12322 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12323 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12324 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12325 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12326 msgstr ""
12327 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
12328 "\n"
12329 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
12330 "\n"
12331 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
12332 "\n"
12333 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
12334 "\n"
12335 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
12336 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
12337 "\n"
12338 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
12339 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
12340 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
12341 "sisältä.\n"
12343 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12344 msgid ""
12345 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12346 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12347 "called from the command line.\n"
12348 msgstr ""
12349 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
12350 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
12351 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
12353 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12354 msgid ""
12355 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12356 "with that suffix.\n"
12357 "Usage:\n"
12358 "start [options] program_filename [...]\n"
12359 "start [options] document_filename\n"
12360 "\n"
12361 "Options:\n"
12362 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12363 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12364 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12365 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12366 "/min           Start the program minimized.\n"
12367 "/max           Start the program maximized.\n"
12368 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12369 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12370 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12371 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12372 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12373 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12374 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12375 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12376 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12377 "exit code.\n"
12378 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12379 "Explorer.\n"
12380 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12381 "/?             Display this help and exit.\n"
12382 msgstr ""
12383 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
12384 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
12385 "Käyttö:\n"
12386 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
12387 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
12388 "\n"
12389 "Valitsimet:\n"
12390 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
12391 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
12392 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
12393 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
12394 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
12395 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
12396 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
12397 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
12398 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
12399 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
12400 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
12401 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
12402 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
12403 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
12404 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
12405 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
12406 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
12407 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
12408 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
12410 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12411 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12412 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
12414 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12415 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12416 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
12418 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12419 msgid ""
12420 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12421 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12422 msgstr ""
12423 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
12424 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
12426 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12427 msgid ""
12428 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12429 "\n"
12430 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12431 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12432 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12433 "\n"
12434 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12435 msgstr ""
12436 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
12437 "Kelvolliset muodot:\n"
12438 "\n"
12439 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
12440 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
12441 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
12442 "\n"
12443 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
12445 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12446 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12447 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
12449 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12450 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12451 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
12453 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12454 msgid ""
12455 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12456 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12457 msgstr ""
12458 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
12459 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
12461 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12462 msgid ""
12463 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12464 "\n"
12465 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12466 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12467 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12468 "settings are restored.\n"
12469 msgstr ""
12470 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
12471 "\n"
12472 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
12473 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
12474 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
12475 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
12477 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12478 msgid ""
12479 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12480 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12481 msgstr ""
12482 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
12483 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
12485 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12486 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12487 msgstr ""
12488 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
12489 "PUSHD-komennolla.\n"
12491 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12492 msgid ""
12493 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12494 "\n"
12495 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12496 "\n"
12497 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12498 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12499 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12500 "association, if any.\n"
12501 msgstr ""
12502 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
12503 "\n"
12504 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
12505 "\n"
12506 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
12507 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
12508 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
12509 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
12511 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12512 msgid ""
12513 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12514 "\n"
12515 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12516 "\n"
12517 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12518 "currently defined.\n"
12519 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12520 "if any.\n"
12521 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12522 "associated to the specified file type.\n"
12523 msgstr ""
12524 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
12525 "\n"
12526 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
12527 "\n"
12528 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
12529 "nykyisellään määritelty.\n"
12530 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
12531 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
12532 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
12533 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
12535 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12536 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12537 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
12539 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12540 msgid ""
12541 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12542 "from a selectable list.\n"
12543 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12544 msgstr ""
12545 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
12546 "näppäintä, joka on listassa.\n"
12547 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
12549 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12550 msgid ""
12551 "Create a symbolic link.\n"
12552 "\n"
12553 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12554 "\n"
12555 "Options:\n"
12556 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12557 "/h             Create a hard link.\n"
12558 "/j             Create a directory junction.\n"
12559 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12560 "target is the path that link_name points to.\n"
12561 msgstr ""
12562 "Luo symbolinen linkki.\n"
12563 "\n"
12564 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
12565 "\n"
12566 "Valitsimet:\n"
12567 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
12568 "/h             Luo kova linkki.\n"
12569 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
12570 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
12571 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
12573 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12574 msgid ""
12575 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12576 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12577 msgstr ""
12578 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
12579 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
12581 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12582 msgid ""
12583 "CMD built-in commands are:\n"
12584 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12585 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12586 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12587 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12588 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12589 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12590 "COPY\t\tCopy file\n"
12591 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12592 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12593 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12594 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12595 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12596 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12597 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12598 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12599 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12600 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12601 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12602 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12603 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12604 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12605 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12606 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12607 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12608 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12609 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12610 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12611 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12612 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12613 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12614 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12615 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12616 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12617 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12618 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12619 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12620 "\n"
12621 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12622 msgstr ""
12623 "CMD:n valmiit komennot:\n"
12624 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
12625 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
12626 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
12627 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
12628 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
12629 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
12630 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
12631 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
12632 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
12633 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
12634 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
12635 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
12636 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
12637 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
12638 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
12639 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
12640 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
12641 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
12642 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
12643 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
12644 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
12645 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
12646 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
12647 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
12648 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
12649 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
12650 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
12651 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
12652 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
12653 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
12654 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
12655 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
12656 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
12657 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
12658 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
12659 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
12660 "\n"
12661 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
12663 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12664 msgid "Are you sure?"
12665 msgstr "Oletko varma?"
12667 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12668 msgctxt "Yes key"
12669 msgid "Y"
12670 msgstr "K"
12672 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12673 msgctxt "No key"
12674 msgid "N"
12675 msgstr "E"
12677 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12678 msgid "File association missing for extension %1\n"
12679 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
12681 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12682 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12683 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
12685 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12686 msgid "Overwrite %1?"
12687 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
12689 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12690 msgid "More..."
12691 msgstr "Lisää..."
12693 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12694 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12695 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
12697 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12698 msgid "Argument missing\n"
12699 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
12701 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12702 msgid "Syntax error\n"
12703 msgstr "Syntaksivirhe\n"
12705 #: programs/cmd/cmd.rc:377
12706 msgid "No help available for %1\n"
12707 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
12709 #: programs/cmd/cmd.rc:378
12710 msgid "Target to GOTO not found\n"
12711 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
12713 #: programs/cmd/cmd.rc:379
12714 msgid "Current Date is %1\n"
12715 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
12717 #: programs/cmd/cmd.rc:380
12718 msgid "Current Time is %1\n"
12719 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
12721 #: programs/cmd/cmd.rc:381
12722 msgid "Enter new date: "
12723 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
12725 #: programs/cmd/cmd.rc:382
12726 msgid "Enter new time: "
12727 msgstr "Syötä uusi aika: "
12729 #: programs/cmd/cmd.rc:383
12730 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12731 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
12733 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
12734 msgid "Failed to open '%1'\n"
12735 msgstr "'%1' ei auennut\n"
12737 #: programs/cmd/cmd.rc:385
12738 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12739 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
12741 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
12742 msgctxt "All key"
12743 msgid "A"
12744 msgstr "A"
12746 #: programs/cmd/cmd.rc:387
12747 msgid "Delete %1?"
12748 msgstr "Poista %1?"
12750 #: programs/cmd/cmd.rc:388
12751 msgid "Echo is %1\n"
12752 msgstr "Echo on %1\n"
12754 #: programs/cmd/cmd.rc:389
12755 msgid "Verify is %1\n"
12756 msgstr "Verify on %1\n"
12758 #: programs/cmd/cmd.rc:390
12759 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12760 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
12762 #: programs/cmd/cmd.rc:391
12763 msgid "Parameter error\n"
12764 msgstr "Parametrivirhe\n"
12766 #: programs/cmd/cmd.rc:392
12767 msgid ""
12768 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12769 "\n"
12770 msgstr ""
12771 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
12772 "\n"
12774 #: programs/cmd/cmd.rc:393
12775 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12776 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
12778 #: programs/cmd/cmd.rc:394
12779 msgid "PATH not found\n"
12780 msgstr "PATH puuttuu\n"
12782 #: programs/cmd/cmd.rc:395
12783 msgid "Press any key to continue... "
12784 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
12786 #: programs/cmd/cmd.rc:396
12787 msgid "Wine Command Prompt"
12788 msgstr "Winen komentokehote"
12790 #: programs/cmd/cmd.rc:397
12791 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12792 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12794 #: programs/cmd/cmd.rc:398
12795 msgid "More? "
12796 msgstr "Lisää? "
12798 #: programs/cmd/cmd.rc:399
12799 msgid "The input line is too long.\n"
12800 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
12802 #: programs/cmd/cmd.rc:400
12803 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12804 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
12806 #: programs/cmd/cmd.rc:401
12807 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12808 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
12810 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
12811 msgid " (Yes|No)"
12812 msgstr " (Kyllä|Ei)"
12814 #: programs/cmd/cmd.rc:403
12815 msgid " (Yes|No|All)"
12816 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
12818 #: programs/cmd/cmd.rc:404
12819 msgid ""
12820 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12821 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
12823 #: programs/cmd/cmd.rc:405
12824 msgid "Division by zero error.\n"
12825 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
12827 #: programs/cmd/cmd.rc:406
12828 msgid "Expected an operand.\n"
12829 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
12831 #: programs/cmd/cmd.rc:407
12832 msgid "Expected an operator.\n"
12833 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
12835 #: programs/cmd/cmd.rc:408
12836 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12837 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
12839 #: programs/cmd/cmd.rc:409
12840 msgid ""
12841 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12842 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12843 msgstr ""
12844 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
12845 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
12847 #: programs/conhost/conhost.rc:54
12848 msgid "Cursor size"
12849 msgstr "Kursorin koko"
12851 #: programs/conhost/conhost.rc:55
12852 msgid "&Small"
12853 msgstr "&Pieni"
12855 #: programs/conhost/conhost.rc:56
12856 msgid "&Medium"
12857 msgstr "&Keskikoko"
12859 #: programs/conhost/conhost.rc:57
12860 msgid "&Large"
12861 msgstr "&Suuri"
12863 #: programs/conhost/conhost.rc:59
12864 msgid "Command history"
12865 msgstr "Komentohistoria"
12867 #: programs/conhost/conhost.rc:60
12868 msgid "&Buffer size:"
12869 msgstr "P&uskurin koko:"
12871 #: programs/conhost/conhost.rc:63
12872 msgid "&Remove duplicates"
12873 msgstr "P&oista toistuvat"
12875 #: programs/conhost/conhost.rc:65
12876 msgid "Popup menu"
12877 msgstr "Ponnahdusvalikko"
12879 #: programs/conhost/conhost.rc:66
12880 msgid "&Control"
12881 msgstr "&Control"
12883 #: programs/conhost/conhost.rc:67
12884 msgid "S&hift"
12885 msgstr "S&hift"
12887 #: programs/conhost/conhost.rc:69
12888 msgid "Console"
12889 msgstr "Konsoli"
12891 #: programs/conhost/conhost.rc:70
12892 msgid "&Quick Edit mode"
12893 msgstr "Pika&muokkaustila"
12895 #: programs/conhost/conhost.rc:71
12896 msgid "&Insert mode"
12897 msgstr "&Lisäystila"
12899 #: programs/conhost/conhost.rc:79
12900 msgid "&Font"
12901 msgstr "&Fontit"
12903 #: programs/conhost/conhost.rc:81
12904 msgid "&Color"
12905 msgstr "&Väri"
12907 #: programs/conhost/conhost.rc:92
12908 msgid "Configuration"
12909 msgstr "Valinnat"
12911 #: programs/conhost/conhost.rc:95
12912 msgid "Buffer zone"
12913 msgstr "Puskurivyöhyke"
12915 #: programs/conhost/conhost.rc:96
12916 msgid "&Width:"
12917 msgstr "&Leveys:"
12919 #: programs/conhost/conhost.rc:99
12920 msgid "&Height:"
12921 msgstr "&Korkeus:"
12923 #: programs/conhost/conhost.rc:103
12924 msgid "Window size"
12925 msgstr "Ikkunan koko"
12927 #: programs/conhost/conhost.rc:104
12928 msgid "W&idth:"
12929 msgstr "L&eveys:"
12931 #: programs/conhost/conhost.rc:107
12932 msgid "H&eight:"
12933 msgstr "K&orkeus:"
12935 #: programs/conhost/conhost.rc:111
12936 msgid "End of program"
12937 msgstr "Ohjelman loppu"
12939 #: programs/conhost/conhost.rc:112
12940 msgid "&Close console"
12941 msgstr "&Sulje konsoli"
12943 #: programs/conhost/conhost.rc:114
12944 msgid "Edition"
12945 msgstr "Versio"
12947 #: programs/conhost/conhost.rc:120
12948 msgid "Console parameters"
12949 msgstr "Konsolin parametrit"
12951 #: programs/conhost/conhost.rc:123
12952 msgid "Retain these settings for later sessions"
12953 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
12955 #: programs/conhost/conhost.rc:124
12956 msgid "Modify only current session"
12957 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
12959 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
12960 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
12961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
12962 msgid "&Edit"
12963 msgstr "&Muokkaa"
12965 #: programs/conhost/conhost.rc:33
12966 msgid "Set &Defaults"
12967 msgstr "Aseta &oletukset"
12969 #: programs/conhost/conhost.rc:35
12970 msgid "&Mark"
12971 msgstr "&Merkki"
12973 #: programs/conhost/conhost.rc:38
12974 msgid "&Select all"
12975 msgstr "&Valitse kaikki"
12977 #: programs/conhost/conhost.rc:39
12978 msgid "Sc&roll"
12979 msgstr "V&ieritä"
12981 #: programs/conhost/conhost.rc:40
12982 msgid "S&earch"
12983 msgstr "&Etsi"
12985 #: programs/conhost/conhost.rc:43
12986 msgid "Setup - Default settings"
12987 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
12989 #: programs/conhost/conhost.rc:44
12990 msgid "Setup - Current settings"
12991 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
12993 #: programs/conhost/conhost.rc:45
12994 msgid "Configuration error"
12995 msgstr "Virhe asetuksissa"
12997 #: programs/conhost/conhost.rc:46
12998 msgid ""
12999 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13000 "the window."
13001 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
13003 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13004 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13005 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13007 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13008 msgid "This is a test"
13009 msgstr "Tämä on testi"
13011 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13012 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13013 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
13015 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13016 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13017 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
13019 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13020 msgid "Wine Explorer"
13021 msgstr "Winen Explorer"
13023 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13024 msgid "Start"
13025 msgstr "Käynnistä"
13027 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13028 msgid "&Run..."
13029 msgstr "&Suorita..."
13031 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13032 msgid ""
13033 "- Supported Commands -\n"
13034 "\n"
13035 "hardlink      hardlink management\n"
13036 msgstr ""
13037 "- Tuetut komennot -\n"
13038 "\n"
13039 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
13041 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13042 msgid ""
13043 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13044 "\n"
13045 "create        create a hardlink\n"
13046 msgstr ""
13047 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
13048 "\n"
13049 "create        luo kova linkki\n"
13051 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13052 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13053 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
13055 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13056 msgid "Usage: hostname\n"
13057 msgstr "Käyttö: hostname\n"
13059 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13060 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13061 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
13063 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13064 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13065 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
13067 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13068 msgid ""
13069 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13070 "utility.\n"
13071 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
13073 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13074 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13075 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13077 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13078 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13079 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
13081 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13082 msgid "%1 adapter %2\n"
13083 msgstr "%2 (%1)\n"
13085 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13086 msgid "Ethernet"
13087 msgstr "Ethernet"
13089 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13090 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13091 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
13093 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13094 msgid "IPv4 address"
13095 msgstr "IPv4-osoite"
13097 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13098 msgid "Hostname"
13099 msgstr "Isäntänimi"
13101 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13102 msgid "Node type"
13103 msgstr "Solmun tyyppi"
13105 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13106 msgid "Broadcast"
13107 msgstr "Yleislähetys"
13109 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13110 msgid "Peer-to-peer"
13111 msgstr "Vertaisverkko"
13113 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13114 msgid "Mixed"
13115 msgstr "Sekamuotoinen"
13117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13118 msgid "Hybrid"
13119 msgstr "Hybridi"
13121 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13122 msgid "IP routing enabled"
13123 msgstr "IP-reititys käytössä"
13125 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13126 msgid "Physical address"
13127 msgstr "Fyysinen osoite"
13129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13130 msgid "DHCP enabled"
13131 msgstr "DHCP käytössä"
13133 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13134 msgid "Default gateway"
13135 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
13137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13138 msgid "IPv6 address"
13139 msgstr "IPv6-osoite"
13141 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13142 msgid "System Information"
13143 msgstr "Järjestelmätiedot"
13145 #: programs/net/net.rc:30
13146 msgid ""
13147 "The syntax of this command is:\n"
13148 "\n"
13149 "NET command [arguments]\n"
13150 "    -or-\n"
13151 "NET command /HELP\n"
13152 "\n"
13153 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13154 msgstr ""
13155 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13156 "\n"
13157 "NET komento [argumentit]\n"
13158 "    -tai-\n"
13159 "NET komento /HELP\n"
13160 "\n"
13161 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
13163 #: programs/net/net.rc:31
13164 msgid ""
13165 "The syntax of this command is:\n"
13166 "\n"
13167 "NET START [service]\n"
13168 "\n"
13169 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13170 "'service' is the name of the service to start.\n"
13171 msgstr ""
13172 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13173 "\n"
13174 "NET START [palvelu]\n"
13175 "\n"
13176 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
13177 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
13179 #: programs/net/net.rc:32
13180 msgid ""
13181 "The syntax of this command is:\n"
13182 "\n"
13183 "NET STOP service\n"
13184 "\n"
13185 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13186 msgstr ""
13187 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13188 "\n"
13189 "NET STOP palvelu\n"
13190 "\n"
13191 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
13193 #: programs/net/net.rc:33
13194 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13195 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
13197 #: programs/net/net.rc:34
13198 msgid "Could not stop service %1\n"
13199 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
13201 #: programs/net/net.rc:35
13202 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13203 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
13205 #: programs/net/net.rc:36
13206 msgid "Could not get handle to service.\n"
13207 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
13209 #: programs/net/net.rc:37
13210 msgid "The %1 service is starting.\n"
13211 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
13213 #: programs/net/net.rc:38
13214 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13215 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
13217 #: programs/net/net.rc:39
13218 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13219 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
13221 #: programs/net/net.rc:40
13222 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13223 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
13225 #: programs/net/net.rc:41
13226 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13227 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
13229 #: programs/net/net.rc:42
13230 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13231 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
13233 #: programs/net/net.rc:44
13234 msgid "There are no entries in the list.\n"
13235 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
13237 #: programs/net/net.rc:45
13238 msgid ""
13239 "\n"
13240 "Status  Local   Remote\n"
13241 "---------------------------------------------------------------\n"
13242 msgstr ""
13243 "\n"
13244 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
13245 "---------------------------------------------------------------\n"
13247 #: programs/net/net.rc:46
13248 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13249 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
13251 #: programs/net/net.rc:48
13252 msgid "Paused"
13253 msgstr "Pysäytetty"
13255 #: programs/net/net.rc:49
13256 msgid "Disconnected"
13257 msgstr "Yhteys katkaistu"
13259 #: programs/net/net.rc:50
13260 msgid "A network error occurred"
13261 msgstr "Verkkovirhe"
13263 #: programs/net/net.rc:51
13264 msgid "Connection is being made"
13265 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
13267 #: programs/net/net.rc:52
13268 msgid "Reconnecting"
13269 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
13271 #: programs/net/net.rc:43
13272 msgid "The following services are running:\n"
13273 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
13275 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13276 msgid "Active Connections"
13277 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
13279 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13280 msgid "Proto"
13281 msgstr "Prot."
13283 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13284 msgid "Local Address"
13285 msgstr "Paikallinen osoite"
13287 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13288 msgid "Foreign Address"
13289 msgstr "Etäosoite"
13291 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13292 msgid "State"
13293 msgstr "Tila"
13295 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13296 msgid "Interface Statistics"
13297 msgstr "Rajapinnan tilastot"
13299 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13300 msgid "Sent"
13301 msgstr "Lähetetty"
13303 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13304 msgid "Received"
13305 msgstr "Vastaanotettu"
13307 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13308 msgid "Bytes"
13309 msgstr "Tavuja"
13311 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13312 msgid "Unicast packets"
13313 msgstr "Unicast-paketteja"
13315 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13316 msgid "Non-unicast packets"
13317 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
13319 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13320 msgid "Discards"
13321 msgstr "Hylkäyksiä"
13323 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13324 msgid "Errors"
13325 msgstr "Virheitä"
13327 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13328 msgid "Unknown protocols"
13329 msgstr "Vieraita protokollia"
13331 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13332 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13333 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
13335 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13336 msgid "Active Opens"
13337 msgstr "Aktiivisia avauksia"
13339 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13340 msgid "Passive Opens"
13341 msgstr "Passiivisia avauksia"
13343 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13344 msgid "Failed Connection Attempts"
13345 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
13347 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13348 msgid "Reset Connections"
13349 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
13351 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13352 msgid "Current Connections"
13353 msgstr "Yhteyksiä nyt"
13355 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13356 msgid "Segments Received"
13357 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
13359 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13360 msgid "Segments Sent"
13361 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
13363 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13364 msgid "Segments Retransmitted"
13365 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
13367 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13368 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13369 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
13371 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13372 msgid "Datagrams Received"
13373 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
13375 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13376 msgid "No Ports"
13377 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
13379 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13380 msgid "Receive Errors"
13381 msgstr "Vastaanottovirheitä"
13383 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13384 msgid "Datagrams Sent"
13385 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
13387 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13388 msgid "&New\tCtrl+N"
13389 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
13391 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13392 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13393 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
13395 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13396 msgid "&Save\tCtrl+S"
13397 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
13399 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13401 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13402 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
13404 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13405 msgid "Page Se&tup..."
13406 msgstr "&Sivun asetukset..."
13408 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13409 msgid "P&rinter Setup..."
13410 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13412 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13413 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13414 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
13416 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13417 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13418 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
13420 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13421 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13422 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
13424 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13425 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13426 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
13428 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13429 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13430 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13431 msgid "&Delete\tDel"
13432 msgstr "P&oista\tDel"
13434 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13435 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13436 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13438 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13439 msgid "&Time/Date\tF5"
13440 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
13442 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13443 msgid "&Wrap long lines"
13444 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
13446 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13447 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13448 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
13450 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13451 msgid "&Search next\tF3"
13452 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
13454 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13455 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13456 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
13458 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13459 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13460 msgid "&Contents\tF1"
13461 msgstr "&Sisältö\tF1"
13463 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13464 msgid "&About Notepad"
13465 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
13467 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13468 msgid "Page Setup"
13469 msgstr "Sivun asetukset"
13471 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13472 msgid "&Header:"
13473 msgstr "&Yläotsikko:"
13475 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13476 msgid "&Footer:"
13477 msgstr "Alao&tsikko:"
13479 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13480 msgid "Margins (millimeters)"
13481 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
13483 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13484 msgid "&Left:"
13485 msgstr "&Vasen:"
13487 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13488 msgid "&Top:"
13489 msgstr "Y&lä:"
13491 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13492 msgid "Encoding:"
13493 msgstr "Enkoodaus:"
13495 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13496 msgctxt "accelerator Select All"
13497 msgid "A"
13498 msgstr "A"
13500 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13501 msgctxt "accelerator Copy"
13502 msgid "C"
13503 msgstr "C"
13505 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13507 msgctxt "accelerator Find"
13508 msgid "F"
13509 msgstr "F"
13511 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13512 msgctxt "accelerator Replace"
13513 msgid "H"
13514 msgstr "H"
13516 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13517 msgctxt "accelerator New"
13518 msgid "N"
13519 msgstr "N"
13521 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13522 msgctxt "accelerator Open"
13523 msgid "O"
13524 msgstr "O"
13526 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13528 msgctxt "accelerator Print"
13529 msgid "P"
13530 msgstr "P"
13532 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13533 msgctxt "accelerator Save"
13534 msgid "S"
13535 msgstr "S"
13537 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13538 msgctxt "accelerator Paste"
13539 msgid "V"
13540 msgstr "V"
13542 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13543 msgctxt "accelerator Cut"
13544 msgid "X"
13545 msgstr "X"
13547 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13548 msgctxt "accelerator Undo"
13549 msgid "Z"
13550 msgstr "Z"
13552 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13553 msgid "Page &p"
13554 msgstr "Sivu &p"
13556 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13557 msgid "Notepad"
13558 msgstr "Muistio"
13560 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13561 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13562 msgid "ERROR"
13563 msgstr "VIRHE"
13565 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13566 msgid "Untitled"
13567 msgstr "Nimetön"
13569 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13570 msgid "Text files (*.txt)"
13571 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
13573 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13574 msgid ""
13575 "File '%s' does not exist.\n"
13576 "\n"
13577 "Do you want to create a new file?"
13578 msgstr ""
13579 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
13580 "\n"
13581 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
13583 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13584 msgid ""
13585 "File '%s' has been modified.\n"
13586 "\n"
13587 "Would you like to save the changes?"
13588 msgstr ""
13589 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
13590 "\n"
13591 "Haluatko tallentaa muutokset?"
13593 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13594 msgid "'%s' could not be found."
13595 msgstr "'%s' ei löydy."
13597 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13598 msgid "Unicode (UTF-16)"
13599 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13601 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13602 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13603 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13605 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13606 msgid "Unicode (UTF-8)"
13607 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13609 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13610 msgid ""
13611 "%1\n"
13612 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13613 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13614 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13615 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13616 "Continue?"
13617 msgstr ""
13618 "%1\n"
13619 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
13620 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
13621 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
13622 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
13623 "Jatketaanko?"
13625 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13626 msgid "&Bind to file..."
13627 msgstr "&Sido tiedostoon..."
13629 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13630 msgid "&View TypeLib..."
13631 msgstr "&Näytä TypeLib..."
13633 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13634 msgid "&System Configuration"
13635 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
13637 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13638 msgid "&Run the Registry Editor"
13639 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
13641 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13642 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13643 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
13645 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13646 msgid "&In-process server"
13647 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
13649 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13650 msgid "In-process &handler"
13651 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
13653 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13654 msgid "&Local server"
13655 msgstr "&Paikallinen palvelin"
13657 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13658 msgid "&Remote server"
13659 msgstr "&Etäpalvelin"
13661 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13662 msgid "View &Type information"
13663 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
13665 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13666 msgid "Create &Instance"
13667 msgstr "Luo &ilmentymä"
13669 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13670 msgid "Create Instance &On..."
13671 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
13673 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13674 msgid "&Release Instance"
13675 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
13677 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13678 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13679 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
13681 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13682 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13683 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
13685 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13686 msgid "&Expert mode"
13687 msgstr "&Tehokäyttäjä"
13689 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13690 msgid "&Hidden component categories"
13691 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
13693 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13694 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13696 msgid "&Toolbar"
13697 msgstr "T&yökalupalkki"
13699 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13700 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13701 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13702 msgid "&Status Bar"
13703 msgstr "Ti&lapalkki"
13705 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13706 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13707 msgid "&Refresh\tF5"
13708 msgstr "P&äivitä\tF5"
13710 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13711 msgid "&About OleView"
13712 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
13714 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13715 msgid "&Save as..."
13716 msgstr "Tallenna &nimellä..."
13718 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13719 msgid "&Group by type kind"
13720 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
13722 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13723 msgid "Connect to another machine"
13724 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
13726 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13727 msgid "&Machine name:"
13728 msgstr "&Koneen nimi:"
13730 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13731 msgid "System Configuration"
13732 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
13734 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13735 msgid "System Settings"
13736 msgstr "Järjestelmän asetukset"
13738 #: programs/oleview/oleview.rc:171
13739 msgid "&Enable Distributed COM"
13740 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
13742 #: programs/oleview/oleview.rc:172
13743 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13744 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
13746 #: programs/oleview/oleview.rc:173
13747 msgid ""
13748 "These settings change only registry values.\n"
13749 "They have no effect on Wine performance."
13750 msgstr ""
13751 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
13752 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
13754 #: programs/oleview/oleview.rc:180
13755 msgid "Default Interface Viewer"
13756 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
13758 #: programs/oleview/oleview.rc:183
13759 msgid "Interface"
13760 msgstr "Rajapinta"
13762 #: programs/oleview/oleview.rc:185
13763 msgid "IID:"
13764 msgstr "IID:"
13766 #: programs/oleview/oleview.rc:188
13767 msgid "&View Type Info"
13768 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
13770 #: programs/oleview/oleview.rc:193
13771 msgid "IPersist Interface Viewer"
13772 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
13774 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
13775 msgid "Class Name:"
13776 msgstr "Luokan nimi:"
13778 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
13779 msgid "CLSID:"
13780 msgstr "CLSID:"
13782 #: programs/oleview/oleview.rc:205
13783 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13784 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
13786 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
13787 msgid "OleView"
13788 msgstr "OleView"
13790 #: programs/oleview/oleview.rc:100
13791 msgid "ITypeLib viewer"
13792 msgstr "ITypeLib-katselin"
13794 #: programs/oleview/oleview.rc:99
13795 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13796 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
13798 #: programs/oleview/oleview.rc:102
13799 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13800 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13802 #: programs/oleview/oleview.rc:105
13803 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13804 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
13806 #: programs/oleview/oleview.rc:106
13807 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13808 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
13810 #: programs/oleview/oleview.rc:107
13811 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13812 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
13814 #: programs/oleview/oleview.rc:108
13815 msgid "Run the Wine registry editor"
13816 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
13818 #: programs/oleview/oleview.rc:109
13819 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13820 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
13822 #: programs/oleview/oleview.rc:110
13823 msgid "Create an instance of the selected object"
13824 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
13826 #: programs/oleview/oleview.rc:111
13827 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13828 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
13830 #: programs/oleview/oleview.rc:112
13831 msgid "Release the currently selected object instance"
13832 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
13834 #: programs/oleview/oleview.rc:113
13835 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13836 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
13838 #: programs/oleview/oleview.rc:114
13839 msgid "Display the viewer for the selected item"
13840 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
13842 #: programs/oleview/oleview.rc:119
13843 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13844 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
13846 #: programs/oleview/oleview.rc:120
13847 msgid ""
13848 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13849 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
13851 #: programs/oleview/oleview.rc:121
13852 msgid "Show or hide the toolbar"
13853 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
13855 #: programs/oleview/oleview.rc:122
13856 msgid "Show or hide the status bar"
13857 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
13859 #: programs/oleview/oleview.rc:123
13860 msgid "Refresh all lists"
13861 msgstr "Päivitä kaikki listat"
13863 #: programs/oleview/oleview.rc:124
13864 msgid "Display program information, version number and copyright"
13865 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
13867 #: programs/oleview/oleview.rc:115
13868 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13869 msgstr ""
13870 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13872 #: programs/oleview/oleview.rc:116
13873 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13874 msgstr ""
13875 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13877 #: programs/oleview/oleview.rc:117
13878 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13879 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13881 #: programs/oleview/oleview.rc:118
13882 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13883 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
13885 #: programs/oleview/oleview.rc:130
13886 msgid "ObjectClasses"
13887 msgstr "Objektiluokat"
13889 #: programs/oleview/oleview.rc:131
13890 msgid "Grouped by Component Category"
13891 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
13893 #: programs/oleview/oleview.rc:132
13894 msgid "OLE 1.0 Objects"
13895 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
13897 #: programs/oleview/oleview.rc:133
13898 msgid "COM Library Objects"
13899 msgstr "COM-kirjaston objektit"
13901 #: programs/oleview/oleview.rc:134
13902 msgid "All Objects"
13903 msgstr "Kaikki objektit"
13905 #: programs/oleview/oleview.rc:135
13906 msgid "Application IDs"
13907 msgstr "Ohjelmien ID:t"
13909 #: programs/oleview/oleview.rc:136
13910 msgid "Type Libraries"
13911 msgstr "Tyyppikirjastot"
13913 #: programs/oleview/oleview.rc:137
13914 msgid "ver."
13915 msgstr "v."
13917 #: programs/oleview/oleview.rc:138
13918 msgid "Interfaces"
13919 msgstr "Rajapinnat"
13921 #: programs/oleview/oleview.rc:140
13922 msgid "Registry"
13923 msgstr "Rekisteri"
13925 #: programs/oleview/oleview.rc:141
13926 msgid "Implementation"
13927 msgstr "Toteutus"
13929 #: programs/oleview/oleview.rc:142
13930 msgid "Activation"
13931 msgstr "Aktivointi"
13933 #: programs/oleview/oleview.rc:144
13934 msgid "CoGetClassObject failed."
13935 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
13937 #: programs/oleview/oleview.rc:145
13938 msgid "Unknown error"
13939 msgstr "Tuntematon virhe"
13941 #: programs/oleview/oleview.rc:148
13942 msgid "bytes"
13943 msgstr "tavua"
13945 #: programs/oleview/oleview.rc:150
13946 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13947 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
13949 #: programs/oleview/oleview.rc:151
13950 msgid "Inherited Interfaces"
13951 msgstr "Perityt rajapinnat"
13953 #: programs/oleview/oleview.rc:126
13954 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13955 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
13957 #: programs/oleview/oleview.rc:127
13958 msgid "Close window"
13959 msgstr "Sulje ikkuna"
13961 #: programs/oleview/oleview.rc:128
13962 msgid "Group typeinfos by kind"
13963 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
13965 #: programs/progman/progman.rc:33
13966 msgid "&New..."
13967 msgstr "&Uusi..."
13969 #: programs/progman/progman.rc:34
13970 msgid "O&pen\tEnter"
13971 msgstr "A&vaa\tEnter"
13973 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
13974 msgid "&Move...\tF7"
13975 msgstr "&Siirrä...\tF7"
13977 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
13978 msgid "&Copy...\tF8"
13979 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
13981 #: programs/progman/progman.rc:38
13982 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13983 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
13985 #: programs/progman/progman.rc:40
13986 msgid "&Execute..."
13987 msgstr "Suo&rita..."
13989 #: programs/progman/progman.rc:42
13990 msgid "E&xit Windows"
13991 msgstr "&Poistu Windowsista"
13993 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
13994 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
13995 msgid "&Options"
13996 msgstr "&Valinnat"
13998 #: programs/progman/progman.rc:45
13999 msgid "&Arrange automatically"
14000 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
14002 #: programs/progman/progman.rc:46
14003 msgid "&Minimize on run"
14004 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
14006 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14007 msgid "&Save settings on exit"
14008 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
14010 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14012 msgid "&Windows"
14013 msgstr "&Ikkunat"
14015 #: programs/progman/progman.rc:50
14016 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14017 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
14019 #: programs/progman/progman.rc:51
14020 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14021 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
14023 #: programs/progman/progman.rc:52
14024 msgid "&Arrange Icons"
14025 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
14027 #: programs/progman/progman.rc:57
14028 msgid "&About Program Manager"
14029 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
14031 #: programs/progman/progman.rc:103
14032 msgid "Program &group"
14033 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
14035 #: programs/progman/progman.rc:105
14036 msgid "&Program"
14037 msgstr "&Ohjelma"
14039 #: programs/progman/progman.rc:116
14040 msgid "Move Program"
14041 msgstr "Siirrä ohjelma"
14043 #: programs/progman/progman.rc:118
14044 msgid "Move program:"
14045 msgstr "Siirrä ohjelma:"
14047 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14048 msgid "From group:"
14049 msgstr "Ryhmästä:"
14051 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14052 msgid "&To group:"
14053 msgstr "Ryhmään:"
14055 #: programs/progman/progman.rc:134
14056 msgid "Copy Program"
14057 msgstr "Kopioi ohjelma"
14059 #: programs/progman/progman.rc:136
14060 msgid "Copy program:"
14061 msgstr "Kopioi ohjelma:"
14063 #: programs/progman/progman.rc:152
14064 msgid "Program Group Attributes"
14065 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
14067 #: programs/progman/progman.rc:156
14068 msgid "&Group file:"
14069 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
14071 #: programs/progman/progman.rc:168
14072 msgid "Program Attributes"
14073 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
14075 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14076 msgid "&Command line:"
14077 msgstr "&Komentorivi:"
14079 #: programs/progman/progman.rc:174
14080 msgid "&Working directory:"
14081 msgstr "&Työhakemisto:"
14083 #: programs/progman/progman.rc:176
14084 msgid "&Key combination:"
14085 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
14087 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14088 msgid "&Minimize at launch"
14089 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
14091 #: programs/progman/progman.rc:183
14092 msgid "Change &icon..."
14093 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
14095 #: programs/progman/progman.rc:192
14096 msgid "Change Icon"
14097 msgstr "Vaihda kuvaketta"
14099 #: programs/progman/progman.rc:194
14100 msgid "&Filename:"
14101 msgstr "&Tiedostonimi:"
14103 #: programs/progman/progman.rc:196
14104 msgid "Current &icon:"
14105 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
14107 #: programs/progman/progman.rc:210
14108 msgid "Execute Program"
14109 msgstr "Suorita ohjelma"
14111 #: programs/progman/progman.rc:63
14112 msgid "Program Manager"
14113 msgstr "Ohjelmienhallinta"
14115 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14116 msgid "WARNING"
14117 msgstr "VAROITUS"
14119 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14120 msgid "Information"
14121 msgstr "Tietoja"
14123 #: programs/progman/progman.rc:68
14124 msgid "Delete group `%s'?"
14125 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
14127 #: programs/progman/progman.rc:69
14128 msgid "Delete program `%s'?"
14129 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
14131 #: programs/progman/progman.rc:70
14132 msgid "Not implemented"
14133 msgstr "Ei toteutettu"
14135 #: programs/progman/progman.rc:71
14136 msgid "Error reading `%s'."
14137 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
14139 #: programs/progman/progman.rc:72
14140 msgid "Error writing `%s'."
14141 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
14143 #: programs/progman/progman.rc:75
14144 msgid ""
14145 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14146 "Should it be tried further on?"
14147 msgstr ""
14148 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
14149 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
14151 #: programs/progman/progman.rc:77
14152 msgid "Help not available."
14153 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
14155 #: programs/progman/progman.rc:78
14156 msgid "Unknown feature in %s"
14157 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
14159 #: programs/progman/progman.rc:79
14160 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14161 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
14163 #: programs/progman/progman.rc:80
14164 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14165 msgstr ""
14166 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
14167 "yli."
14169 #: programs/progman/progman.rc:84
14170 msgid "Libraries (*.dll)"
14171 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
14173 #: programs/progman/progman.rc:85
14174 msgid "Icon files"
14175 msgstr "Kuvaketiedostot"
14177 #: programs/progman/progman.rc:86
14178 msgid "Icons (*.ico)"
14179 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
14181 #: programs/reg/reg.rc:35
14182 msgid ""
14183 "Usage:\n"
14184 "  REG [operation] [parameters]\n"
14185 "\n"
14186 "Supported operations:\n"
14187 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14188 "\n"
14189 "For help on a specific operation, type:\n"
14190 "  REG [operation] /?\n"
14191 "\n"
14192 msgstr ""
14193 "Käyttö:\n"
14194 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
14195 "\n"
14196 "Tuetut toiminnot:\n"
14197 "  ADD, DELETE, IMPORT, EXPORT, QUERY\n"
14198 "\n"
14199 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
14200 "  REG [toiminto] /?\n"
14201 "\n"
14203 #: programs/reg/reg.rc:36
14204 msgid ""
14205 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14206 "f]\n"
14207 msgstr ""
14208 "REG ADD avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/t tyyppi] [/s erotin] [/d data] "
14209 "[/f]\n"
14211 #: programs/reg/reg.rc:37
14212 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14213 msgstr "REG DELETE avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
14215 #: programs/reg/reg.rc:38
14216 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14217 msgstr "REG QUERY avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
14219 #: programs/reg/reg.rc:39
14220 msgid "The operation completed successfully\n"
14221 msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
14223 #: programs/reg/reg.rc:40
14224 msgid "reg: Invalid key name\n"
14225 msgstr "reg: Avaimen nimi ei kelpaa\n"
14227 #: programs/reg/reg.rc:41
14228 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14229 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
14231 #: programs/reg/reg.rc:42
14232 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14233 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
14235 #: programs/reg/reg.rc:43
14236 msgid ""
14237 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14238 msgstr "reg: Järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
14240 #: programs/reg/reg.rc:44
14241 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14242 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
14244 #: programs/reg/reg.rc:45
14245 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14246 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo kokonaisluku\n"
14248 #: programs/reg/reg.rc:46
14249 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14250 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo heksadesimaaliarvo\n"
14252 #: programs/reg/reg.rc:47
14253 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14254 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14256 #: programs/reg/reg.rc:48
14257 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14258 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
14260 #: programs/reg/reg.rc:52
14261 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14262 msgstr "Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
14264 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14265 msgid "(Default)"
14266 msgstr "(Oletus)"
14268 #: programs/reg/reg.rc:54
14269 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14270 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
14272 #: programs/reg/reg.rc:55
14273 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14274 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
14276 #: programs/reg/reg.rc:56
14277 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14278 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
14280 #: programs/reg/reg.rc:57
14281 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14282 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo merkkijono\n"
14284 #: programs/reg/reg.rc:58
14285 msgid ""
14286 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14287 "occurred.\n"
14288 msgstr ""
14289 "reg: Kaikkien arvojen poistaminen kohteesta '%1' ei onnistu. Tapahtui "
14290 "odottamaton virhe.\n"
14292 #: programs/reg/reg.rc:59
14293 msgid ""
14294 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14295 "occurred.\n"
14296 msgstr ""
14297 "reg: Määrätyn toiminnon suorittaminen ei onnistu. Tapahtui odottamaton "
14298 "virhe.\n"
14300 #: programs/reg/reg.rc:60
14301 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14302 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
14304 #: programs/reg/reg.rc:61
14305 msgid "reg: Invalid syntax. "
14306 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
14308 #: programs/reg/reg.rc:62
14309 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14310 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
14312 #: programs/reg/reg.rc:63
14313 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14314 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
14316 #: programs/reg/reg.rc:64
14317 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14318 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
14320 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14321 msgid "(value not set)"
14322 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
14324 #: programs/reg/reg.rc:66
14325 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14326 msgstr "REG IMPORT tiedosto.reg\n"
14328 #: programs/reg/reg.rc:67
14329 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14330 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
14332 #: programs/reg/reg.rc:68
14333 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14334 msgstr "reg: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
14336 #: programs/reg/reg.rc:69
14337 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14338 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
14340 #: programs/reg/reg.rc:70
14341 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14342 msgstr "REG EXPORT avaimen_nimi tiedosto.reg\n"
14344 #: programs/reg/reg.rc:71
14345 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14346 msgstr "reg: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
14348 #: programs/reg/reg.rc:72
14349 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14350 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
14352 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14353 msgid "&Registry"
14354 msgstr "&Rekisteri"
14356 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14357 msgid "&Import Registry File..."
14358 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
14360 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14361 msgid "&Export Registry File..."
14362 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
14364 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14365 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14366 msgid "&Key"
14367 msgstr "&Avain"
14369 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14370 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14371 msgid "&String Value"
14372 msgstr "&Merkkijonoarvo"
14374 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14375 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14376 msgid "&Binary Value"
14377 msgstr "&Binääriarvo"
14379 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14380 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14381 msgid "&DWORD Value"
14382 msgstr "&DWORD-arvo"
14384 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14385 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14386 msgid "&Multi-String Value"
14387 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
14389 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14390 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14391 msgid "&Expandable String Value"
14392 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
14394 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14395 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14396 msgid "&Rename\tF2"
14397 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
14399 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14400 msgid "&Copy Key Name"
14401 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
14403 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14405 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14406 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
14408 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14409 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14410 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
14412 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14413 msgid "Status &Bar"
14414 msgstr "&Tilapalkki"
14416 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14417 msgid "Sp&lit"
14418 msgstr "&Jaa"
14420 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14421 msgid "&Remove Favorite..."
14422 msgstr "&Poista suosikki..."
14424 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14425 msgid "&About Registry Editor"
14426 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
14428 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14429 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14430 msgid "Expand"
14431 msgstr "Laajenna"
14433 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14434 msgid "Modify &Binary Data..."
14435 msgstr "Muuta &binääridataa..."
14437 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14438 msgid "Export registry"
14439 msgstr "Vie rekisteri"
14441 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14442 msgid "S&elected branch:"
14443 msgstr "&Valittu haara:"
14445 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14446 msgid "Find:"
14447 msgstr "Etsi:"
14449 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14450 msgid "Find in:"
14451 msgstr "Etsi kohteesta:"
14453 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14454 msgid "Keys"
14455 msgstr "Avaimet"
14457 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14458 msgid "Value names"
14459 msgstr "Arvojen nimet"
14461 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14462 msgid "Value content"
14463 msgstr "Arvojen sisältö"
14465 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14466 msgid "Whole string only"
14467 msgstr "Vain koko merkkijono"
14469 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14470 msgid "Add Favorite"
14471 msgstr "Lisää suosikki"
14473 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14474 msgid "Name:"
14475 msgstr "Nimi:"
14477 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14478 msgid "Remove Favorite"
14479 msgstr "Poista suosikki"
14481 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14482 msgid "Edit String"
14483 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
14485 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14486 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14487 msgid "Value name:"
14488 msgstr "Arvon nimi:"
14490 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14491 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14492 msgid "Value data:"
14493 msgstr "Arvon data:"
14495 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14496 msgid "Edit DWORD"
14497 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
14499 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14500 msgid "Base"
14501 msgstr "Kanta"
14503 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14504 msgid "Hexadecimal"
14505 msgstr "Heksadesimaali"
14507 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14508 msgid "Decimal"
14509 msgstr "Desimaali"
14511 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14512 msgid "Edit Binary"
14513 msgstr "Muokkaa binääriä"
14515 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14516 msgid "Edit Multi-String"
14517 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
14519 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14520 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14521 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
14523 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14524 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14525 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
14527 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14528 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14529 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
14531 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14532 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14533 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
14535 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14536 msgid ""
14537 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14538 msgstr ""
14539 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
14541 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14542 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14543 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
14545 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14546 msgid "Data"
14547 msgstr "Data"
14549 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14550 msgid "Registry Editor"
14551 msgstr "Rekisterieditori"
14553 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14554 msgid "Import Registry File"
14555 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
14557 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14558 msgid "Export Registry File"
14559 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
14561 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14562 msgid "Registry files (*.reg)"
14563 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
14565 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14566 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14567 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
14569 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14570 msgid "(cannot display value)"
14571 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
14573 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14574 msgid "(unknown %d)"
14575 msgstr "(tuntematon %d)"
14577 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14578 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14579 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
14581 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14582 msgid "Unable to create a new registry key."
14583 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
14585 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14586 msgid "Unable to create a new registry value."
14587 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
14589 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14590 msgid ""
14591 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14592 "The specified key name already exists."
14593 msgstr ""
14594 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
14595 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
14597 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14598 msgid ""
14599 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14600 "The specified value name already exists."
14601 msgstr ""
14602 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
14603 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
14605 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14606 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14607 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
14609 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14610 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14611 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
14613 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14614 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14615 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
14617 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14618 msgid ""
14619 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14620 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
14622 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14623 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14624 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
14626 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14627 msgid ""
14628 "Usage:\n"
14629 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14630 "\n"
14631 "Options:\n"
14632 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14633 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14634 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14635 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14636 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14637 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14638 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14639 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14640 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14641 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14642 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14643 "  /?             Display this information and exit.\n"
14644 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14645 "to\n"
14646 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14647 "the\n"
14648 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14649 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14650 "\n"
14651 "Usage examples:\n"
14652 "  regedit \"import.reg\"\n"
14653 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14654 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14655 msgstr ""
14656 "Käyttö:\n"
14657 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
14658 "\n"
14659 "Valitsimet:\n"
14660 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
14661 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
14662 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
14663 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
14664 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
14665 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
14666 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
14667 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
14668 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
14669 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
14670 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
14671 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
14672 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
14673 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
14674 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
14675 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
14676 "\n"
14677 "Käyttöesimerkkejä:\n"
14678 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
14679 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14680 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14682 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14683 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14684 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
14686 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14687 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14688 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
14690 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14691 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14692 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
14694 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14695 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14696 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
14698 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14699 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14700 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
14702 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14703 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14704 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
14706 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14707 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14708 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
14710 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14711 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14712 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
14714 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14715 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14716 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
14718 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14719 msgid ""
14720 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14721 "encountered at '%1'.\n"
14722 msgstr ""
14723 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
14724 "'%1'.\n"
14726 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14727 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14728 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
14730 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14731 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14732 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
14734 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14735 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14736 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
14738 #: programs/regedit/regedit.rc:422
14739 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14740 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
14742 #: programs/regedit/regedit.rc:423
14743 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14744 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
14746 #: programs/regedit/regedit.rc:424
14747 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14748 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
14750 #: programs/regedit/regedit.rc:425
14751 msgid ""
14752 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14753 msgstr ""
14754 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
14756 #: programs/regedit/regedit.rc:426
14757 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14758 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
14760 #: programs/regedit/regedit.rc:427
14761 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14762 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
14764 #: programs/regedit/regedit.rc:428
14765 msgid ""
14766 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14767 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
14769 #: programs/regedit/regedit.rc:429
14770 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14771 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
14773 #: programs/regedit/regedit.rc:431
14774 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14775 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
14777 #: programs/regedit/regedit.rc:187
14778 msgid "Quits the Registry Editor"
14779 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
14781 #: programs/regedit/regedit.rc:188
14782 msgid "Adds keys to the favorites list"
14783 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
14785 #: programs/regedit/regedit.rc:189
14786 msgid "Removes keys from the favorites list"
14787 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
14789 #: programs/regedit/regedit.rc:190
14790 msgid "Shows or hides the status bar"
14791 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
14793 #: programs/regedit/regedit.rc:191
14794 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14795 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
14797 #: programs/regedit/regedit.rc:192
14798 msgid "Refreshes the window"
14799 msgstr "Päivittää ikkunan"
14801 #: programs/regedit/regedit.rc:193
14802 msgid "Deletes the selection"
14803 msgstr "Poistaa valitun"
14805 #: programs/regedit/regedit.rc:194
14806 msgid "Renames the selection"
14807 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
14809 #: programs/regedit/regedit.rc:195
14810 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14811 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
14813 #: programs/regedit/regedit.rc:196
14814 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14815 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
14817 #: programs/regedit/regedit.rc:197
14818 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14819 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
14821 #: programs/regedit/regedit.rc:169
14822 msgid "Modifies the value's data"
14823 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
14825 #: programs/regedit/regedit.rc:171
14826 msgid "Adds a new key"
14827 msgstr "Lisää uuden avaimen"
14829 #: programs/regedit/regedit.rc:172
14830 msgid "Adds a new string value"
14831 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
14833 #: programs/regedit/regedit.rc:173
14834 msgid "Adds a new binary value"
14835 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
14837 #: programs/regedit/regedit.rc:174
14838 msgid "Adds a new 32-bit value"
14839 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
14841 #: programs/regedit/regedit.rc:177
14842 msgid "Imports a text file into the registry"
14843 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
14845 #: programs/regedit/regedit.rc:179
14846 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14847 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
14849 #: programs/regedit/regedit.rc:180
14850 msgid "Prints all or part of the registry"
14851 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
14853 #: programs/regedit/regedit.rc:181
14854 msgid "Opens Registry Editor Help"
14855 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
14857 #: programs/regedit/regedit.rc:182
14858 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14859 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
14861 #: programs/regedit/regedit.rc:206
14862 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14863 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
14865 #: programs/regedit/regedit.rc:207
14866 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14867 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
14869 #: programs/regedit/regedit.rc:208
14870 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14871 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
14873 #: programs/regedit/regedit.rc:209
14874 msgid "Confirm Value Delete"
14875 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
14877 #: programs/regedit/regedit.rc:210
14878 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14879 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
14881 #: programs/regedit/regedit.rc:216
14882 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14883 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
14885 #: programs/regedit/regedit.rc:211
14886 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14887 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
14889 #: programs/regedit/regedit.rc:214
14890 msgid "New Key #%d"
14891 msgstr "Uusi avain #%d"
14893 #: programs/regedit/regedit.rc:215
14894 msgid "New Value #%d"
14895 msgstr "Uusi arvo #%d"
14897 #: programs/regedit/regedit.rc:205
14898 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14899 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
14901 #: programs/regedit/regedit.rc:170
14902 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14903 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
14905 #: programs/regedit/regedit.rc:175
14906 msgid "Adds a new multi-string value"
14907 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
14909 #: programs/regedit/regedit.rc:198
14910 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14911 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
14913 #: programs/regedit/regedit.rc:176
14914 msgid "Adds a new expandable string value"
14915 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
14917 #: programs/regedit/regedit.rc:212
14918 msgid "Confirm Key Delete"
14919 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
14921 #: programs/regedit/regedit.rc:213
14922 msgid ""
14923 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14924 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
14926 #: programs/regedit/regedit.rc:199
14927 msgid "Expands or collapses the selected node"
14928 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
14930 #: programs/regedit/regedit.rc:231
14931 msgid "Collapse"
14932 msgstr "Tiivistä"
14934 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
14935 msgid ""
14936 "Wine DLL Registration Utility\n"
14937 "\n"
14938 "Provides DLL registration services.\n"
14939 "\n"
14940 msgstr ""
14941 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
14942 "\n"
14943 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
14944 "\n"
14946 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
14947 msgid ""
14948 "Usage:\n"
14949 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14950 "\n"
14951 "Options:\n"
14952 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14953 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14954 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14955 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14956 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14957 "\n"
14958 msgstr ""
14959 "Käyttö:\n"
14960 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
14961 "\n"
14962 "Valitsimet:\n"
14963 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
14964 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
14965 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
14966 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
14967 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
14968 "\n"
14970 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
14971 msgid ""
14972 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14973 "\n"
14974 msgstr ""
14975 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
14976 "\n"
14978 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
14979 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14980 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
14982 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
14983 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14984 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
14986 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
14987 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14988 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
14990 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
14991 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14992 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
14994 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
14995 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14996 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
14998 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
14999 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15000 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
15002 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15003 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15004 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
15006 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15007 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15008 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
15010 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15011 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15012 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
15014 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15015 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15016 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
15018 #: programs/start/start.rc:58
15019 msgid ""
15020 "Application could not be started, or no application associated with the "
15021 "specified file.\n"
15022 "ShellExecuteEx failed"
15023 msgstr ""
15024 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
15025 "ohjelmaa.\n"
15026 "ShellExecuteEx epäonnistui"
15028 #: programs/start/start.rc:60
15029 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15030 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
15032 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15033 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15034 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
15036 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15037 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15038 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
15040 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15041 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15042 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
15044 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15045 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15046 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
15048 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15049 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15050 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
15052 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15053 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15054 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
15056 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15057 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15058 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15060 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15061 msgid ""
15062 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15063 msgstr ""
15064 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
15066 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15067 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15068 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
15070 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15071 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15072 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
15074 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15075 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15076 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
15078 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15079 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15080 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
15082 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15083 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15084 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
15086 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15087 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15088 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
15090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15091 msgid "&New Task (Run...)"
15092 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
15094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15095 msgid "E&xit Task Manager"
15096 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
15098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15099 msgid "&Minimize On Use"
15100 msgstr "P&ienennä käytössä"
15102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15103 msgid "&Hide When Minimized"
15104 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
15106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15107 msgid "&Show 16-bit tasks"
15108 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
15110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15111 msgid "&Refresh Now"
15112 msgstr "P&äivitä nyt"
15114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15115 msgid "&Update Speed"
15116 msgstr "Päi&vitysnopeus"
15118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15119 msgid "&High"
15120 msgstr "&Korkea"
15122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15123 msgid "&Normal"
15124 msgstr "&Normaali"
15126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15127 msgid "&Low"
15128 msgstr "&Matala"
15130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15131 msgid "&Paused"
15132 msgstr "&Pysäytetty"
15134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15135 msgid "&Select Columns..."
15136 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
15138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15139 msgid "&CPU History"
15140 msgstr "&Suoritinhistoria"
15142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15143 msgid "&One Graph, All CPUs"
15144 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
15146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15147 msgid "One Graph &Per CPU"
15148 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
15150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15151 msgid "&Show Kernel Times"
15152 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
15154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15156 msgid "Tile &Horizontally"
15157 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
15159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15161 msgid "Tile &Vertically"
15162 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
15164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15166 msgid "&Minimize"
15167 msgstr "P&ienennä"
15169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15171 msgid "&Cascade"
15172 msgstr "&Aseta tasoihin"
15174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15176 msgid "&Bring To Front"
15177 msgstr "Tuo &eteen"
15179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15180 msgid "&About Task Manager"
15181 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
15183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15184 msgid "&Switch To"
15185 msgstr "&Vaihda kohtaan"
15187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15188 msgid "&End Task"
15189 msgstr "&Lopeta tehtävä"
15191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15192 msgid "&Go To Process"
15193 msgstr "Mene &prosessiin"
15195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15196 msgid "&End Process"
15197 msgstr "&Lopeta prosessi"
15199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15200 msgid "End Process &Tree"
15201 msgstr "L&opeta prosessipuu"
15203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15204 msgid "&Debug"
15205 msgstr "&Virheenkorjaus"
15207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15208 msgid "Set &Priority"
15209 msgstr "Aseta &prioriteetti"
15211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15212 msgid "&Realtime"
15213 msgstr "&Reaaliaikainen"
15215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15216 msgid "&Above Normal"
15217 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
15219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15220 msgid "&Below Normal"
15221 msgstr "Normaalia m&atalampi"
15223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15224 msgid "Set &Affinity..."
15225 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
15227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15228 msgid "Edit Debug &Channels..."
15229 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
15231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15233 msgid "Task Manager"
15234 msgstr "Tehtävienhallinta"
15236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15237 msgid "&New Task..."
15238 msgstr "&Uusi tehtävä..."
15240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15241 msgid "&Show processes from all users"
15242 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
15244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15245 msgid "CPU usage"
15246 msgstr "Suorittimenkäyttö"
15248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15249 msgid "Mem usage"
15250 msgstr "Muistinkäyttö"
15252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15253 msgid "Totals"
15254 msgstr "Yhteensä"
15256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15257 msgid "Commit charge (K)"
15258 msgstr "Muistin varaus (K)"
15260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15261 msgid "Physical memory (K)"
15262 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
15264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15265 msgid "Kernel memory (K)"
15266 msgstr "Ytimen muisti (K)"
15268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15269 msgid "Handles"
15270 msgstr "Kahvat"
15272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15273 msgid "Threads"
15274 msgstr "Säikeet"
15276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15277 msgid "Processes"
15278 msgstr "Prosessit"
15280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15282 msgid "Total"
15283 msgstr "Yhteensä"
15285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15286 msgid "Limit"
15287 msgstr "Raja"
15289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15290 msgid "Peak"
15291 msgstr "Huippu"
15293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15294 msgid "System Cache"
15295 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
15297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15298 msgid "Paged"
15299 msgstr "Sivutettu"
15301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15302 msgid "Nonpaged"
15303 msgstr "Sivuttamaton"
15305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15306 msgid "CPU usage history"
15307 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
15309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15310 msgid "Memory usage history"
15311 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
15313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15314 msgid "Debug Channels"
15315 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
15317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15318 msgid "Processor Affinity"
15319 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
15321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15322 msgid ""
15323 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15324 "allowed to execute on."
15325 msgstr ""
15326 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
15328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15329 msgid "CPU 0"
15330 msgstr "Suoritin 0"
15332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15333 msgid "CPU 1"
15334 msgstr "Suoritin 1"
15336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15337 msgid "CPU 2"
15338 msgstr "Suoritin 2"
15340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15341 msgid "CPU 3"
15342 msgstr "Suoritin 3"
15344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15345 msgid "CPU 4"
15346 msgstr "Suoritin 4"
15348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15349 msgid "CPU 5"
15350 msgstr "Suoritin 5"
15352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15353 msgid "CPU 6"
15354 msgstr "Suoritin 6"
15356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15357 msgid "CPU 7"
15358 msgstr "Suoritin 7"
15360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15361 msgid "CPU 8"
15362 msgstr "Suoritin 8"
15364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15365 msgid "CPU 9"
15366 msgstr "Suoritin 9"
15368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15369 msgid "CPU 10"
15370 msgstr "Suoritin 10"
15372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15373 msgid "CPU 11"
15374 msgstr "Suoritin 11"
15376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15377 msgid "CPU 12"
15378 msgstr "Suoritin 12"
15380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15381 msgid "CPU 13"
15382 msgstr "Suoritin 13"
15384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15385 msgid "CPU 14"
15386 msgstr "Suoritin 14"
15388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15389 msgid "CPU 15"
15390 msgstr "Suoritin 15"
15392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15393 msgid "CPU 16"
15394 msgstr "Suoritin 16"
15396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15397 msgid "CPU 17"
15398 msgstr "Suoritin 17"
15400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15401 msgid "CPU 18"
15402 msgstr "Suoritin 18"
15404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15405 msgid "CPU 19"
15406 msgstr "Suoritin 19"
15408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15409 msgid "CPU 20"
15410 msgstr "Suoritin 20"
15412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15413 msgid "CPU 21"
15414 msgstr "Suoritin 21"
15416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15417 msgid "CPU 22"
15418 msgstr "Suoritin 22"
15420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15421 msgid "CPU 23"
15422 msgstr "Suoritin 23"
15424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15425 msgid "CPU 24"
15426 msgstr "Suoritin 24"
15428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15429 msgid "CPU 25"
15430 msgstr "Suoritin 25"
15432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15433 msgid "CPU 26"
15434 msgstr "Suoritin 26"
15436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15437 msgid "CPU 27"
15438 msgstr "Suoritin 27"
15440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15441 msgid "CPU 28"
15442 msgstr "Suoritin 28"
15444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15445 msgid "CPU 29"
15446 msgstr "Suoritin 29"
15448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15449 msgid "CPU 30"
15450 msgstr "Suoritin 30"
15452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15453 msgid "CPU 31"
15454 msgstr "Suoritin 31"
15456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15457 msgid "Select Columns"
15458 msgstr "Valitse sarakkeet"
15460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15461 msgid ""
15462 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15463 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
15465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15466 msgid "&Image Name"
15467 msgstr "&Kuvan nimi"
15469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15470 msgid "&PID (Process Identifier)"
15471 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
15473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15474 msgid "&CPU Usage"
15475 msgstr "&Suorittimen käyttö"
15477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15478 msgid "CPU Tim&e"
15479 msgstr "&Suoritin&aika"
15481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15482 msgid "&Memory Usage"
15483 msgstr "&Muistin käyttö"
15485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15486 msgid "Memory Usage &Delta"
15487 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
15489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15490 msgid "Pea&k Memory Usage"
15491 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
15493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15494 msgid "Page &Faults"
15495 msgstr "Sivu&virheet"
15497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15498 msgid "&USER Objects"
15499 msgstr "&USER-objektit"
15501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15502 msgid "I/O Reads"
15503 msgstr "I/O – luvut"
15505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15506 msgid "I/O Read Bytes"
15507 msgstr "I/O – luetut tavut"
15509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15510 msgid "&Session ID"
15511 msgstr "&Istunnon ID"
15513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15514 msgid "User &Name"
15515 msgstr "&Käyttäjänimi"
15517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15518 msgid "Page F&aults Delta"
15519 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
15521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15522 msgid "&Virtual Memory Size"
15523 msgstr "&Näennäismuistin koko"
15525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15526 msgid "Pa&ged Pool"
15527 msgstr "Sivutettu muisti"
15529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15530 msgid "N&on-paged Pool"
15531 msgstr "Sivuttamaton muisti"
15533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15534 msgid "Base P&riority"
15535 msgstr "Perusprioriteetti"
15537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15538 msgid "&Handle Count"
15539 msgstr "Ka&hvojen määrä"
15541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15542 msgid "&Thread Count"
15543 msgstr "&Säikeiden määrä"
15545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15546 msgid "GDI Objects"
15547 msgstr "GDI-objektit"
15549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15550 msgid "I/O Writes"
15551 msgstr "I/O – kirjoituksia"
15553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15554 msgid "I/O Write Bytes"
15555 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
15557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15558 msgid "I/O Other"
15559 msgstr "I/O – muita"
15561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15562 msgid "I/O Other Bytes"
15563 msgstr "I/O – muita tavuja"
15565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15566 msgid "Create New Task"
15567 msgstr "Luo uusi tehtävä"
15569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15570 msgid "Runs a new program"
15571 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
15573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15574 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15575 msgstr ""
15576 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
15577 "pienennetä"
15579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15580 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15581 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
15583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15584 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15585 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
15587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15588 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15589 msgstr ""
15590 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
15591 "huolimatta"
15593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15594 msgid "Displays tasks by using large icons"
15595 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
15597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15598 msgid "Displays tasks by using small icons"
15599 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
15601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15602 msgid "Displays information about each task"
15603 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
15605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15606 msgid "Updates the display twice per second"
15607 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
15609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15610 msgid "Updates the display every two seconds"
15611 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
15613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15614 msgid "Updates the display every four seconds"
15615 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
15617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15618 msgid "Does not automatically update"
15619 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
15621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15622 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15623 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
15625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15626 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15627 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
15629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15630 msgid "Minimizes the windows"
15631 msgstr "Pienentää ikkunat"
15633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15634 msgid "Maximizes the windows"
15635 msgstr "Suurentaa ikkunat"
15637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15638 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15639 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
15641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15642 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15643 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
15645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15646 msgid "Displays Task Manager help topics"
15647 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
15649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15650 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15651 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
15653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15654 msgid "Exits the Task Manager application"
15655 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
15657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15658 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15659 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
15661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15662 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15663 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
15665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15666 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15667 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
15669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15670 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15671 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
15673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15674 msgid "Each CPU has its own history graph"
15675 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
15677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15678 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15679 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
15681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15682 msgid "Tells the selected tasks to close"
15683 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
15685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15686 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15687 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
15689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15690 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15691 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
15693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15694 msgid "Removes the process from the system"
15695 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
15697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15698 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15699 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
15701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15702 msgid "Attaches the debugger to this process"
15703 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
15705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
15706 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15707 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
15709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
15710 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15711 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
15713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
15714 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15715 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
15717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
15718 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15719 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
15721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
15722 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15723 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
15725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
15726 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15727 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
15729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
15730 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15731 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
15733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
15734 msgid "Controls Debug Channels"
15735 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
15737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
15738 msgid "Performance"
15739 msgstr "Suorituskyky"
15741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
15742 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15743 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
15745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
15746 msgid "Processes: %d"
15747 msgstr "Prosessit: %d"
15749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
15750 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15751 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
15753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
15754 msgid "Image Name"
15755 msgstr "Kuvan nimi"
15757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
15758 msgid "PID"
15759 msgstr "PID"
15761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
15762 msgid "CPU"
15763 msgstr "Suoritin"
15765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
15766 msgid "CPU Time"
15767 msgstr "Suoritinaika"
15769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
15770 msgid "Mem Usage"
15771 msgstr "Muistin käyttö"
15773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
15774 msgid "Mem Delta"
15775 msgstr "Muistin käytön muutos"
15777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
15778 msgid "Peak Mem Usage"
15779 msgstr "Muistin huippukäyttö"
15781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
15782 msgid "Page Faults"
15783 msgstr "Sivuvirheet"
15785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
15786 msgid "USER Objects"
15787 msgstr "USER-objektit"
15789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
15790 msgid "Session ID"
15791 msgstr "Istunnon ID"
15793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
15794 msgid "Username"
15795 msgstr "Käyttäjänimi"
15797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
15798 msgid "PF Delta"
15799 msgstr "Sivuvirh. muutos"
15801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
15802 msgid "VM Size"
15803 msgstr "Virt. muisti"
15805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
15806 msgid "Paged Pool"
15807 msgstr "Sivutettu"
15809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
15810 msgid "NP Pool"
15811 msgstr "Sivuttamaton"
15813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
15814 msgid "Base Pri"
15815 msgstr "Peruspri."
15817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
15818 msgid "Task Manager Warning"
15819 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
15821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
15822 msgid ""
15823 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15824 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15825 "sure you want to change the priority class?"
15826 msgstr ""
15827 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
15828 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
15829 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
15831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
15832 msgid "Unable to Change Priority"
15833 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
15835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
15836 msgid ""
15837 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15838 "results including loss of data and system instability. The\n"
15839 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15840 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15841 "terminate the process?"
15842 msgstr ""
15843 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
15844 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
15845 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
15846 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
15848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
15849 msgid "Unable to Terminate Process"
15850 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
15852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
15853 msgid ""
15854 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15855 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15856 msgstr ""
15857 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
15858 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
15860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
15861 msgid "Unable to Debug Process"
15862 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
15864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
15865 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15866 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
15868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
15869 msgid "Invalid Option"
15870 msgstr "Virheellinen valinta"
15872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
15873 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15874 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
15876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
15877 msgid "System Idle Process"
15878 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
15880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
15881 msgid "Not Responding"
15882 msgstr "Ei vastaa"
15884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
15885 msgid "Running"
15886 msgstr "Käynnissä"
15888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
15889 msgid "Task"
15890 msgstr "Tehtävä"
15892 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
15893 msgid "Wine Application Uninstaller"
15894 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
15896 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
15897 msgid ""
15898 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15899 "executable.\n"
15900 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15901 msgstr ""
15902 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
15903 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
15905 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
15906 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15907 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
15909 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
15910 msgid ""
15911 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15912 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
15914 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
15915 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15916 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
15918 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
15919 msgid ""
15920 "Wine Application Uninstaller\n"
15921 "\n"
15922 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15923 "\n"
15924 msgstr ""
15925 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
15926 "\n"
15927 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
15928 "\n"
15930 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
15931 msgid ""
15932 "Usage:\n"
15933 "  uninstaller [options]\n"
15934 "\n"
15935 "Options:\n"
15936 "  --help\t    Display this information.\n"
15937 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15938 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15939 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15940 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15941 "\n"
15942 msgstr ""
15943 "Käyttö:\n"
15944 "  uninstaller [valitsimet]\n"
15945 "\n"
15946 "Valitsimet:\n"
15947 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
15948 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
15949 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
15950 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
15951 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
15952 "\n"
15954 #: programs/view/view.rc:36
15955 msgid "&Pan"
15956 msgstr "&Siirry"
15958 #: programs/view/view.rc:38
15959 msgid "&Scale to Window"
15960 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
15962 #: programs/view/view.rc:40
15963 msgid "&Left"
15964 msgstr "&Vasen"
15966 #: programs/view/view.rc:41
15967 msgid "&Right"
15968 msgstr "&Oikea"
15970 #: programs/view/view.rc:49
15971 msgid "Regular Metafile Viewer"
15972 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
15974 #: programs/view/view.rc:50
15975 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15976 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
15978 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
15979 msgid "Waiting for Program"
15980 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
15982 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
15983 msgid "Terminate Process"
15984 msgstr "Sulje prosessi"
15986 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
15987 msgid ""
15988 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15989 "responding.\n"
15990 "\n"
15991 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15992 msgstr ""
15993 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
15994 "\n"
15995 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
15997 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
15998 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15999 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
16001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16002 msgid ""
16003 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16004 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16005 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16006 "option) any later version."
16007 msgstr ""
16008 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
16009 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
16010 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
16012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16013 msgid "Windows registration information"
16014 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
16016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16017 msgid "&Owner:"
16018 msgstr "&Omistaja:"
16020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16021 msgid "Organi&zation:"
16022 msgstr "Or&ganisaatio:"
16024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16025 msgid "Application settings"
16026 msgstr "Sovellusten asetukset"
16028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16029 msgid ""
16030 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16031 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16032 "or per-application settings in those tabs as well."
16033 msgstr ""
16034 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
16035 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
16036 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
16038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16039 msgid "Add appli&cation..."
16040 msgstr "&Lisää sovellus..."
16042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16043 msgid "&Remove application"
16044 msgstr "&Poista sovellus"
16046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16047 msgid "&Windows Version:"
16048 msgstr "&Windowsin versio:"
16050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16051 msgid "Window settings"
16052 msgstr "Ikkuna-asetukset"
16054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16055 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16056 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
16058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16059 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16060 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
16062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16063 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16064 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
16066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16067 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16068 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
16070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16071 msgid "Desktop &size:"
16072 msgstr "Työpöydän &koko:"
16074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16075 msgid "Screen resolution"
16076 msgstr "Näytön resoluutio"
16078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16079 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16080 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
16082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16083 msgid "DLL overrides"
16084 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
16086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16087 msgid ""
16088 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16089 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16090 "application)."
16091 msgstr ""
16092 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
16093 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
16094 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
16096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16097 msgid "&New override for library:"
16098 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
16100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16101 msgid "A&dd"
16102 msgstr "&Lisää"
16104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16105 msgid "Existing &overrides:"
16106 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
16108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16109 msgid "&Edit..."
16110 msgstr "&Muokkaa..."
16112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16113 msgid "Edit Override"
16114 msgstr "Muokkaa ohitusta"
16116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16117 msgid "Load order"
16118 msgstr "&Latausjärjestys"
16120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16121 msgid "&Builtin (Wine)"
16122 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
16124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16125 msgid "&Native (Windows)"
16126 msgstr "&Natiivi (Windows)"
16128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16129 msgid "Buil&tin then Native"
16130 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
16132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16133 msgid "Nati&ve then Builtin"
16134 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
16136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16137 msgid "Select Drive Letter"
16138 msgstr "Valitse aseman kirjain"
16140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16141 msgid "Drive configuration"
16142 msgstr "Asemien asetukset"
16144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16145 msgid ""
16146 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16147 "edited."
16148 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
16150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16151 msgid "A&dd..."
16152 msgstr "&Lisää..."
16154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16155 msgid "&Path:"
16156 msgstr "P&olku:"
16158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16159 msgid "Show Advan&ced"
16160 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
16162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16163 msgid "De&vice:"
16164 msgstr "La&ite:"
16166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16167 msgid "Bro&wse..."
16168 msgstr "S&elaa..."
16170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16171 msgid "&Label:"
16172 msgstr "&Nimi:"
16174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16175 msgid "S&erial:"
16176 msgstr "Sarjanumer&o:"
16178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16179 msgid "&Show dot files"
16180 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
16182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16183 msgid "Driver diagnostics"
16184 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
16186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16187 msgid "Defaults"
16188 msgstr "Oletukset"
16190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16191 msgid "Output device:"
16192 msgstr "Ulostulolaite:"
16194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16195 msgid "Voice output device:"
16196 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
16198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16199 msgid "Input device:"
16200 msgstr "Sisääntulolaite:"
16202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16203 msgid "Voice input device:"
16204 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
16206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16207 msgid "&Test Sound"
16208 msgstr "&Testiääni"
16210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16211 msgid "Speaker configuration"
16212 msgstr "Kaiutinasetukset"
16214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16215 msgid "Speakers:"
16216 msgstr "Kaiuttimet:"
16218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16219 msgid "Appearance"
16220 msgstr "Ulkonäkö"
16222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16223 msgid "&Theme:"
16224 msgstr "&Teema:"
16226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16227 msgid "&Install theme..."
16228 msgstr "&Asenna teema..."
16230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16231 msgid "It&em:"
16232 msgstr "Ko&hta:"
16234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16235 msgid "C&olor:"
16236 msgstr "&Väri:"
16238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16239 msgid "MIME types"
16240 msgstr "MIME-tyypit"
16242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16243 msgid "Manage file &associations"
16244 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
16246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16247 msgid "Folders"
16248 msgstr "Kansiot"
16250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16251 msgid "&Link to:"
16252 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
16254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16255 msgid "Libraries"
16256 msgstr "Kirjastot"
16258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16259 msgid "Drives"
16260 msgstr "Asemat"
16262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16263 msgid "Select the Unix target directory, please."
16264 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
16266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16267 msgid "Hide Advan&ced"
16268 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
16270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16271 msgid "(No Theme)"
16272 msgstr "(Ei teemaa)"
16274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16275 msgid "Graphics"
16276 msgstr "Grafiikka"
16278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16279 msgid "Desktop Integration"
16280 msgstr "Työpöytäintegraatio"
16282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16283 msgid "Audio"
16284 msgstr "Ääni"
16286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16287 msgid "About"
16288 msgstr "Tietoja"
16290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16291 msgid "Wine configuration"
16292 msgstr "Winen asetukset"
16294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16295 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16296 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
16298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16299 msgid "Select a theme file"
16300 msgstr "Valitse teematiedosto"
16302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16303 msgid "Folder"
16304 msgstr "Kansio"
16306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16307 msgid "Links to"
16308 msgstr "Linkittää kohteeseen"
16310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16311 msgid "Wine configuration for %s"
16312 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
16314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16315 msgid "Selected driver: %s"
16316 msgstr "Valittu ajuri: %s"
16318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16319 msgid "(None)"
16320 msgstr "(Tyhjä)"
16322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16323 msgid "Audio test failed!"
16324 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
16326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16327 msgid "(System default)"
16328 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
16330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16331 msgid "5.1 Surround"
16332 msgstr "5.1 Surround"
16334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16335 msgid "Quadraphonic"
16336 msgstr "Neliääninen"
16338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16339 msgid "Stereo"
16340 msgstr "Stereo"
16342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16343 msgid "Mono"
16344 msgstr "Mono"
16346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16347 msgid ""
16348 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16349 "Are you sure you want to do this?"
16350 msgstr ""
16351 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
16352 "Haluatko silti jatkaa?"
16354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16355 msgid "Warning: system library"
16356 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
16358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16359 msgid "native"
16360 msgstr "natiivi"
16362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16363 msgid "builtin"
16364 msgstr "sisäinen"
16366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16367 msgid "native, builtin"
16368 msgstr "natiivi, sisäinen"
16370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16371 msgid "builtin, native"
16372 msgstr "sisäinen, natiivi"
16374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16375 msgid "disabled"
16376 msgstr "ei käytössä"
16378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16379 msgid "Default Settings"
16380 msgstr "Oletusasetukset"
16382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16383 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16384 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
16386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16387 msgid "Use global settings"
16388 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
16390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16391 msgid "Select an executable file"
16392 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
16394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16395 msgid "Autodetect"
16396 msgstr "Hae automaattisesti"
16398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16399 msgid "Local hard disk"
16400 msgstr "Paikallinen kovalevy"
16402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16403 msgid "Network share"
16404 msgstr "Verkkojako"
16406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16407 msgid "Floppy disk"
16408 msgstr "Levyke"
16410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16411 msgid "CD-ROM"
16412 msgstr "CD-ROM"
16414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16415 msgid ""
16416 "You cannot add any more drives.\n"
16417 "\n"
16418 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16419 msgstr ""
16420 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
16421 "\n"
16422 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
16424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16425 msgid "System drive"
16426 msgstr "Järjestelmäasema"
16428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16429 msgid ""
16430 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16431 "\n"
16432 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16433 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16434 msgstr ""
16435 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
16436 "\n"
16437 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
16438 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
16440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16441 msgctxt "Drive letter"
16442 msgid "Letter"
16443 msgstr "Kirjain"
16445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16446 msgid "Target folder"
16447 msgstr "Kohdekansio"
16449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16450 msgid ""
16451 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16452 "\n"
16453 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16454 msgstr ""
16455 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
16456 "\n"
16457 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
16459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16460 msgid "Controls Background"
16461 msgstr "Kontrollien tausta"
16463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16464 msgid "Controls Text"
16465 msgstr "Kontrollien teksti"
16467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16468 msgid "Menu Background"
16469 msgstr "Valikon tausta"
16471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16472 msgid "Menu Text"
16473 msgstr "Valikon teksti"
16475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16476 msgid "Scrollbar"
16477 msgstr "Vierityspalkki"
16479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16480 msgid "Selection Background"
16481 msgstr "Valintojen tausta"
16483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16484 msgid "Selection Text"
16485 msgstr "Valintojen teksti"
16487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16488 msgid "Tooltip Background"
16489 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
16491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16492 msgid "Tooltip Text"
16493 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
16495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16496 msgid "Window Background"
16497 msgstr "Ikkunan tausta"
16499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16500 msgid "Window Text"
16501 msgstr "Ikkunan teksti"
16503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16504 msgid "Active Title Bar"
16505 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
16507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16508 msgid "Active Title Text"
16509 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
16511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16512 msgid "Inactive Title Bar"
16513 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
16515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16516 msgid "Inactive Title Text"
16517 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
16519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16520 msgid "Message Box Text"
16521 msgstr "Viestilaatikon teksti"
16523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16524 msgid "Application Workspace"
16525 msgstr "Ohjelmien työtila"
16527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16528 msgid "Window Frame"
16529 msgstr "Ikkunanreuna"
16531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16532 msgid "Active Border"
16533 msgstr "Aktiivinen reunus"
16535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16536 msgid "Inactive Border"
16537 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
16539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16540 msgid "Controls Shadow"
16541 msgstr "Kontrollien varjo"
16543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16544 msgid "Gray Text"
16545 msgstr "Harmaa teksti"
16547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16548 msgid "Controls Highlight"
16549 msgstr "Kontrollien korostus"
16551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16552 msgid "Controls Dark Shadow"
16553 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
16555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16556 msgid "Controls Light"
16557 msgstr "Kontrollien valo"
16559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16560 msgid "Controls Alternate Background"
16561 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
16563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16564 msgid "Hot Tracked Item"
16565 msgstr "Aktiivinen elementti"
16567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16568 msgid "Active Title Bar Gradient"
16569 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
16571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16572 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16573 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
16575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16576 msgid "Menu Highlight"
16577 msgstr "Valikon korostus"
16579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16580 msgid "Menu Bar"
16581 msgstr "Valikkopalkki"
16583 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16584 msgid ""
16585 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16586 "The command is invalid.\n"
16587 msgstr ""
16588 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
16589 "Komento on viallinen.\n"
16591 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
16592 msgid "Program Error"
16593 msgstr "Ohjelman virhe"
16595 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
16596 msgid ""
16597 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16598 "sorry for the inconvenience."
16599 msgstr ""
16600 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
16601 "pahoillamme haitasta."
16603 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
16604 msgid ""
16605 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16606 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16607 "Database</a> for tips about running this application."
16608 msgstr ""
16609 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
16610 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
16611 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
16613 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
16614 msgid "Show &Details"
16615 msgstr "Näytä &tiedot"
16617 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
16618 msgid "Program Error Details"
16619 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
16621 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
16622 msgid ""
16623 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16624 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16625 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16626 "and attach that file to the report."
16627 msgstr ""
16628 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
16629 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
16630 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
16631 "\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
16633 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
16634 msgid ""
16635 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16636 "the process to obtain a backtrace."
16637 msgstr ""
16638 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
16639 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
16641 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
16642 msgid "(unidentified)"
16643 msgstr "(tunnistamaton)"
16645 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
16646 msgid "Saving failed"
16647 msgstr "Tallennus epäonnistui"
16649 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
16650 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16651 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
16653 #: programs/winefile/winefile.rc:29
16654 msgid "&Open\tEnter"
16655 msgstr "&Avaa\tEnter"
16657 #: programs/winefile/winefile.rc:33
16658 msgid "Re&name..."
16659 msgstr "&Nimeä..."
16661 #: programs/winefile/winefile.rc:34
16662 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16663 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
16665 #: programs/winefile/winefile.rc:38
16666 msgid "Cr&eate Directory..."
16667 msgstr "Luo &hakemisto..."
16669 #: programs/winefile/winefile.rc:43
16670 msgid "&Disk"
16671 msgstr "&Levy"
16673 #: programs/winefile/winefile.rc:44
16674 msgid "Connect &Network Drive..."
16675 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
16677 #: programs/winefile/winefile.rc:45
16678 msgid "&Disconnect Network Drive"
16679 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
16681 #: programs/winefile/winefile.rc:51
16682 msgid "&Name"
16683 msgstr "&Nimi"
16685 #: programs/winefile/winefile.rc:52
16686 msgid "&All File Details"
16687 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
16689 #: programs/winefile/winefile.rc:54
16690 msgid "&Sort by Name"
16691 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
16693 #: programs/winefile/winefile.rc:55
16694 msgid "Sort &by Type"
16695 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
16697 #: programs/winefile/winefile.rc:56
16698 msgid "Sort by Si&ze"
16699 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
16701 #: programs/winefile/winefile.rc:57
16702 msgid "Sort by &Date"
16703 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
16705 #: programs/winefile/winefile.rc:59
16706 msgid "Filter by&..."
16707 msgstr "Suodata..."
16709 #: programs/winefile/winefile.rc:66
16710 msgid "&Drive Bar"
16711 msgstr "&Asemapalkki"
16713 #: programs/winefile/winefile.rc:68
16714 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16715 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
16717 #: programs/winefile/winefile.rc:74
16718 msgid "New &Window"
16719 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
16721 #: programs/winefile/winefile.rc:75
16722 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16723 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
16725 #: programs/winefile/winefile.rc:77
16726 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16727 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
16729 #: programs/winefile/winefile.rc:84
16730 msgid "&About Wine File Manager"
16731 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
16733 #: programs/winefile/winefile.rc:121
16734 msgid "Select destination"
16735 msgstr "Valitse kohde"
16737 #: programs/winefile/winefile.rc:134
16738 msgid "By File Type"
16739 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
16741 #: programs/winefile/winefile.rc:139
16742 msgid "File type"
16743 msgstr "Tiedostotyyppi"
16745 #: programs/winefile/winefile.rc:140
16746 msgid "&Directories"
16747 msgstr "&Hakemistot"
16749 #: programs/winefile/winefile.rc:142
16750 msgid "&Programs"
16751 msgstr "&Ohjelmat"
16753 #: programs/winefile/winefile.rc:144
16754 msgid "Docu&ments"
16755 msgstr "&Dokumentit"
16757 #: programs/winefile/winefile.rc:146
16758 msgid "&Other files"
16759 msgstr "&Muut tiedostot"
16761 #: programs/winefile/winefile.rc:148
16762 msgid "Show Hidden/&System Files"
16763 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
16765 #: programs/winefile/winefile.rc:159
16766 msgid "&File Name:"
16767 msgstr "&Tiedostonimi:"
16769 #: programs/winefile/winefile.rc:161
16770 msgid "Full &Path:"
16771 msgstr "Koko &polku:"
16773 #: programs/winefile/winefile.rc:163
16774 msgid "Last Change:"
16775 msgstr "Viimeisin muutos:"
16777 #: programs/winefile/winefile.rc:167
16778 msgid "Cop&yright:"
16779 msgstr "Te&kijänoikeus:"
16781 #: programs/winefile/winefile.rc:175
16782 msgid "&System"
16783 msgstr "&Järjestelmä"
16785 #: programs/winefile/winefile.rc:176
16786 msgid "&Compressed"
16787 msgstr "Paka&ttu"
16789 #: programs/winefile/winefile.rc:177
16790 msgid "Version information"
16791 msgstr "Tietoja versiosta"
16793 #: programs/winefile/winefile.rc:193
16794 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16795 msgid "S"
16796 msgstr "S"
16798 #: programs/winefile/winefile.rc:90
16799 msgid "Applying font settings"
16800 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
16802 #: programs/winefile/winefile.rc:91
16803 msgid "Error while selecting new font."
16804 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
16806 #: programs/winefile/winefile.rc:96
16807 msgid "Wine File Manager"
16808 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
16810 #: programs/winefile/winefile.rc:98
16811 msgid "root fs"
16812 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
16814 #: programs/winefile/winefile.rc:100
16815 msgid "Shell"
16816 msgstr "Kuori"
16818 #: programs/winefile/winefile.rc:108
16819 msgid "Creation date"
16820 msgstr "Luotu"
16822 #: programs/winefile/winefile.rc:109
16823 msgid "Access date"
16824 msgstr "Käytetty"
16826 #: programs/winefile/winefile.rc:110
16827 msgid "Modification date"
16828 msgstr "Muokattu"
16830 #: programs/winefile/winefile.rc:111
16831 msgid "Index/Inode"
16832 msgstr "Indeksi/Inode"
16834 #: programs/winefile/winefile.rc:116
16835 msgid "%1 of %2 free"
16836 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
16838 #: programs/winemine/winemine.rc:39
16839 msgid "&Game"
16840 msgstr "&Peli"
16842 #: programs/winemine/winemine.rc:40
16843 msgid "&New\tF2"
16844 msgstr "&Uusi\tF2"
16846 #: programs/winemine/winemine.rc:42
16847 msgid "Question &Marks"
16848 msgstr "&Kysymysmerkit"
16850 #: programs/winemine/winemine.rc:44
16851 msgid "&Beginner"
16852 msgstr "&Aloittelija"
16854 #: programs/winemine/winemine.rc:45
16855 msgid "&Intermediate"
16856 msgstr "&Keskitaso"
16858 #: programs/winemine/winemine.rc:46
16859 msgid "&Expert"
16860 msgstr "&Taitava"
16862 #: programs/winemine/winemine.rc:47
16863 msgid "&Custom..."
16864 msgstr "Mukau&ta..."
16866 #: programs/winemine/winemine.rc:49
16867 msgid "&Fastest Times"
16868 msgstr "&Nopeimmat ajat"
16870 #: programs/winemine/winemine.rc:54
16871 msgid "&About WineMine"
16872 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
16874 #: programs/winemine/winemine.rc:61
16875 msgid "Fastest Times"
16876 msgstr "Nopeimmat ajat"
16878 #: programs/winemine/winemine.rc:63
16879 msgid "Fastest times"
16880 msgstr "Nopeimmat ajat"
16882 #: programs/winemine/winemine.rc:64
16883 msgid "Beginner"
16884 msgstr "Aloittelija"
16886 #: programs/winemine/winemine.rc:65
16887 msgid "Intermediate"
16888 msgstr "Keskitaso"
16890 #: programs/winemine/winemine.rc:66
16891 msgid "Expert"
16892 msgstr "Ekspertti"
16894 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
16895 msgid "Reset Results"
16896 msgstr "Poista tulokset"
16898 #: programs/winemine/winemine.rc:80
16899 msgid "Congratulations!"
16900 msgstr "Onnittelut!"
16902 #: programs/winemine/winemine.rc:82
16903 msgid "Please enter your name"
16904 msgstr "Anna nimesi"
16906 #: programs/winemine/winemine.rc:90
16907 msgid "Custom Game"
16908 msgstr "Mukautettu peli"
16910 #: programs/winemine/winemine.rc:92
16911 msgid "Rows"
16912 msgstr "Rivejä"
16914 #: programs/winemine/winemine.rc:93
16915 msgid "Columns"
16916 msgstr "Sarakkeita"
16918 #: programs/winemine/winemine.rc:94
16919 msgid "Mines"
16920 msgstr "Miinoja"
16922 #: programs/winemine/winemine.rc:34
16923 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16924 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
16926 #: programs/winemine/winemine.rc:30
16927 msgid "WineMine"
16928 msgstr "WineMine"
16930 #: programs/winemine/winemine.rc:31
16931 msgid "Nobody"
16932 msgstr "Ei kukaan"
16934 #: programs/winemine/winemine.rc:32
16935 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16936 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16938 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
16939 msgid "Printer &setup..."
16940 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
16942 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
16943 msgid "&Annotate..."
16944 msgstr "&Huomautus..."
16946 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
16947 msgid "&Bookmark"
16948 msgstr "&Kirjanmerkki"
16950 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
16951 msgid "&Define..."
16952 msgstr "&Aseta..."
16954 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
16955 msgid "Always on &top"
16956 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
16958 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
16959 msgid "Fonts"
16960 msgstr "Fontit"
16962 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
16963 msgid "Small"
16964 msgstr "Pieni"
16966 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
16967 msgid "Normal"
16968 msgstr "Normaali"
16970 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
16971 msgid "Large"
16972 msgstr "Suuri"
16974 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
16975 msgid "&Help on help\tF1"
16976 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
16978 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
16979 msgid "&About Wine Help"
16980 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
16982 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
16983 msgid "Annotation..."
16984 msgstr "Huomautus..."
16986 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
16987 msgid "Copy"
16988 msgstr "Kopioi"
16990 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
16991 msgid "Index"
16992 msgstr "Sisällys"
16994 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
16995 msgid "Search"
16996 msgstr "Etsi"
16998 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
16999 msgid "Wine Help"
17000 msgstr "Winen Ohje"
17002 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17003 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17004 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
17006 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17007 msgid "Summary"
17008 msgstr "Yhteenveto"
17010 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17011 msgid "&Index"
17012 msgstr "&Sisällys"
17014 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17015 msgid "Help files (*.hlp)"
17016 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
17018 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17019 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17020 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
17022 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17023 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17024 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
17026 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17027 msgid "Help topics: "
17028 msgstr "Ohjeen otsikot: "
17030 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17031 msgid "Error: Command line not supported\n"
17032 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
17034 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17035 msgid "Error: Alias not found\n"
17036 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
17038 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17039 msgid "Error: Invalid query\n"
17040 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
17042 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17043 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17044 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
17046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17047 msgid "&New...\tCtrl+N"
17048 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
17050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17051 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17052 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
17054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17055 msgid "&Clear\tDel"
17056 msgstr "P&oista\tDel"
17058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17059 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17060 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
17062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17063 msgid "Find &next\tF3"
17064 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
17066 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17067 msgid "Read-&only"
17068 msgstr "Vain &luku"
17070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17071 msgid "&Modified"
17072 msgstr "&Muokattu"
17074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17075 msgid "E&xtras"
17076 msgstr "&Ekstrat"
17078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17079 msgid "Selection &info"
17080 msgstr "&Valinnan tiedot"
17082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17083 msgid "Character &format"
17084 msgstr "Merkkien &muotoilu"
17086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17087 msgid "&Def. char format"
17088 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
17090 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17091 msgid "Paragrap&h format"
17092 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
17094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17095 msgid "&Get text"
17096 msgstr "&Poimi teksti"
17098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17099 msgid "&Format Bar"
17100 msgstr "&Muotoilupalkki"
17102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17103 msgid "&Ruler"
17104 msgstr "&Viivoitin"
17106 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17107 msgid "&Insert"
17108 msgstr "&Lisää"
17110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17111 msgid "&Date and time..."
17112 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
17114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17115 msgid "F&ormat"
17116 msgstr "&Muotoile"
17118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17119 msgid "&Lists"
17120 msgstr "&Listat"
17122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17123 msgid "&Bullet points"
17124 msgstr "&Listan kohdat"
17126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17127 msgid "Numbers"
17128 msgstr "Luvut"
17130 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17131 msgid "Letters - lower case"
17132 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
17134 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17135 msgid "Letters - upper case"
17136 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
17138 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17139 msgid "Roman numerals - lower case"
17140 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
17142 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17143 msgid "Roman numerals - upper case"
17144 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
17146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17147 msgid "&Paragraph..."
17148 msgstr "&Kappale..."
17150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17151 msgid "&Tabs..."
17152 msgstr "&Sarkaimet..."
17154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17155 msgid "Backgroun&d"
17156 msgstr "&Tausta"
17158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17159 msgid "&System\tCtrl+1"
17160 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
17162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17163 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17164 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
17166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17167 msgid "&About Wine Wordpad"
17168 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
17170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17171 msgid "Automatic"
17172 msgstr "Automaattinen"
17174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17175 msgid "Date and time"
17176 msgstr "Päivämäärä ja aika"
17178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17179 msgid "Available formats"
17180 msgstr "Mahdolliset muodot"
17182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17183 msgid "New document type"
17184 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
17186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17187 msgid "Paragraph format"
17188 msgstr "Kappaleen muotoilu"
17190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17191 msgid "Indentation"
17192 msgstr "Sisennys"
17194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17195 msgid "Left"
17196 msgstr "Vasen"
17198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17199 msgid "Right"
17200 msgstr "Oikea"
17202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17203 msgid "First line"
17204 msgstr "Ensimmäinen rivi"
17206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17207 msgid "Alignment"
17208 msgstr "Tasaus"
17210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17211 msgid "Tabs"
17212 msgstr "Sarkaimet"
17214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17215 msgid "Tab stops"
17216 msgstr "Sarkainkohdat"
17218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17219 msgid "&Add"
17220 msgstr "&Lisää"
17222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17223 msgid "Remove al&l"
17224 msgstr "Poista &kaikki"
17226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17227 msgid "Line wrapping"
17228 msgstr "Rivien katkaisu"
17230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17231 msgid "&No line wrapping"
17232 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
17234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17235 msgid "Wrap text by the &window border"
17236 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
17238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17239 msgid "Wrap text by the &margin"
17240 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
17242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17243 msgid "Toolbars"
17244 msgstr "Työkalupalkit"
17246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17247 msgctxt "accelerator Align Left"
17248 msgid "L"
17249 msgstr "L"
17251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17252 msgctxt "accelerator Align Center"
17253 msgid "E"
17254 msgstr "E"
17256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17257 msgctxt "accelerator Align Right"
17258 msgid "R"
17259 msgstr "R"
17261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17262 msgctxt "accelerator Redo"
17263 msgid "Y"
17264 msgstr "Y"
17266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17267 msgctxt "accelerator Bold"
17268 msgid "B"
17269 msgstr "B"
17271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17272 msgctxt "accelerator Italic"
17273 msgid "I"
17274 msgstr "I"
17276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17277 msgctxt "accelerator Underline"
17278 msgid "U"
17279 msgstr "U"
17281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17282 msgid "All documents (*.*)"
17283 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
17285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17286 msgid "Text documents (*.txt)"
17287 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
17289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17290 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17291 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
17293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17294 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17295 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
17297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17298 msgid "Rich text document"
17299 msgstr "Rikastettu teksti"
17301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17302 msgid "Text document"
17303 msgstr "Tekstitiedosto"
17305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17306 msgid "Unicode text document"
17307 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
17309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17310 msgid "Printer files (*.prn)"
17311 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
17313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17314 msgid "Center"
17315 msgstr "Keskitä"
17317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17318 msgid "Text"
17319 msgstr "Teksti"
17321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17322 msgid "Rich text"
17323 msgstr "Rikastettu teksti"
17325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17326 msgid "Next page"
17327 msgstr "Seuraava sivu"
17329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17330 msgid "Previous page"
17331 msgstr "Edellinen sivu"
17333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17334 msgid "Two pages"
17335 msgstr "Kaksi sivua"
17337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17338 msgid "One page"
17339 msgstr "Yksi sivu"
17341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17342 msgid "Zoom in"
17343 msgstr "Lähennä"
17345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17346 msgid "Zoom out"
17347 msgstr "Loitonna"
17349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17350 msgid "Page"
17351 msgstr "Sivu"
17353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17354 msgid "Pages"
17355 msgstr "Sivut"
17357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17358 msgctxt "unit: centimeter"
17359 msgid "cm"
17360 msgstr "cm"
17362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17363 msgctxt "unit: inch"
17364 msgid "in"
17365 msgstr "in"
17367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17368 msgid "inch"
17369 msgstr "tuuma"
17371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17372 msgctxt "unit: point"
17373 msgid "pt"
17374 msgstr "pt"
17376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17377 msgid "Document"
17378 msgstr "Dokumentti"
17380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17381 msgid "Save changes to '%s'?"
17382 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
17384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17385 msgid "Finished searching the document."
17386 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
17388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17389 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17390 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
17392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17393 msgid ""
17394 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17395 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17396 msgstr ""
17397 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
17398 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
17400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17401 msgid "Invalid number format."
17402 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
17404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17405 msgid "OLE storage documents are not supported."
17406 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
17408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17409 msgid "Could not save the file."
17410 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
17412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17413 msgid "You do not have access to save the file."
17414 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
17416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17417 msgid "Could not open the file."
17418 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
17420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17421 msgid "You do not have access to open the file."
17422 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
17424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17425 msgid "Printing not implemented."
17426 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
17428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17429 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17430 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
17432 #: programs/write/write.rc:30
17433 msgid "Starting Wordpad failed"
17434 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
17436 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17437 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17438 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
17440 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17441 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17442 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
17444 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17445 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17446 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
17448 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17449 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17450 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
17452 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17453 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17454 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
17456 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17457 msgid ""
17458 "Is '%1' a filename or directory\n"
17459 "on the target?\n"
17460 "(F - File, D - Directory)\n"
17461 msgstr ""
17462 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
17463 "kohteella?\n"
17464 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
17466 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17467 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17468 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
17470 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17471 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17472 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
17474 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17475 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17476 msgstr ""
17477 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
17479 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17480 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17481 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
17483 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17484 msgctxt "File key"
17485 msgid "F"
17486 msgstr "T"
17488 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17489 msgctxt "Directory key"
17490 msgid "D"
17491 msgstr "H"
17493 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17494 msgid ""
17495 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17496 "\n"
17497 "Syntax:\n"
17498 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17499 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17500 "\n"
17501 "Where:\n"
17502 "\n"
17503 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17504 "\tmore files.\n"
17505 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17506 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17507 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17508 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17509 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17510 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17511 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17512 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17513 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17514 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17515 "[/N]  Copy using short names.\n"
17516 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17517 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17518 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17519 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17520 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17521 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17522 "\tarchive attribute.\n"
17523 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17524 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17525 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17526 "\t\tthan source.\n"
17527 "\n"
17528 msgstr ""
17529 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
17530 "\n"
17531 "Syntaksi:\n"
17532 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17533 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17534 "\n"
17535 "Missä:\n"
17536 "\n"
17537 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
17538 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
17539 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
17540 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
17541 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
17542 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
17543 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
17544 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
17545 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
17546 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
17547 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
17548 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
17549 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
17550 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
17551 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
17552 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
17553 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
17554 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
17555 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
17556 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
17557 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
17558 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
17559 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
17560 "\n"