wined3d: Move struct wined3d_shader_resource_view_vk to wined3d_vk.h.
[wine.git] / po / hu.po
blobeda263f5f3553c4bd9750f7f74ed5f9736b16b1b
1 # Hungarian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Hungarian\n"
11 "Language: hu\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "&Biztonság"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Felhasználónév:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Sárga"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Hozzáférés megtagadva.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Telepítés/Eltávolítás"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Új program telepítéséhez hajlékonylemezrõl, CD-ROM meghajtóról vagy "
53 "merevlemezrõl kattintson a Telepítés gombra."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Telepítés..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "A következõ programot automatikusan el lehet távolítani. Program "
66 "eltávolításához vagy a telepített komponenseinek módosításához válassza ki a "
67 "szoftvert a listából, majd kattintson Módosítás/Eltávolítás gombra."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Támogatási információ"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Módosítás..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "E&ltávolítás"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Támogatási információ"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr ""
129 "A következõ információk használhatóak a(z) %s technikai támogatásának "
130 "igénybevételéhez:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
133 msgid "Publisher:"
134 msgstr "Kiadó:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
137 msgid "Version:"
138 msgstr "Verzió:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Contact:"
142 msgstr "Kapcsolat:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Támogatási információ:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Telefonos támogatás:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Readme:"
154 msgstr "OlvassEl fájl:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Termékfrissítések:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
161 msgid "Comments:"
162 msgstr "Megjegyzések:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Wine Gecko telepítő"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
169 msgid ""
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
176 "details."
177 msgstr ""
178 "A Wine nem talált Gecko csomagot, ami ahhoz szükséges hogy a HTML-t beágyazó "
179 "alkalmazások megfelelően működjenek. A Wine ezt automatikusan letöltheti és "
180 "feltelepítheti Önnek.\n"
181 "\n"
182 "Megjegyzés: Ajánlott a disztribúció csomagjának használata ez helyett. Lásd "
183 "a <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
184 "a> címet a részletekért."
186 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
187 msgid "&Install"
188 msgstr "&Telepítés"
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
191 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
193 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
202 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
203 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
204 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
205 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
206 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
207 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
208 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
209 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
211 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
212 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
213 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
214 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
215 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
216 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
217 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
218 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
219 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
220 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
221 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
222 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
224 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
226 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
227 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
230 msgid "Cancel"
231 msgstr "Mégse"
233 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
234 #, fuzzy
235 #| msgid "Wine Gecko Installer"
236 msgid "Wine Mono Installer"
237 msgstr "Wine Gecko telepítő"
239 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
240 #, fuzzy
241 #| msgid ""
242 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
243 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
244 #| "install it for you.\n"
245 #| "\n"
246 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
247 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
248 #| "a> for details."
249 msgid ""
250 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
251 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
252 "it for you.\n"
253 "\n"
254 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
255 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
256 "details."
257 msgstr ""
258 "A Wine nem talált Gecko csomagot, ami ahhoz szükséges hogy a HTML-t beágyazó "
259 "alkalmazások megfelelően működjenek. A Wine ezt automatikusan letöltheti és "
260 "feltelepítheti Önnek.\n"
261 "\n"
262 "Megjegyzés: Ajánlott a disztribúció csomagjának használata ez helyett. Lásd "
263 "a <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
264 "a> címet a részletekért."
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
267 msgid "Add/Remove Programs"
268 msgstr "Programok hozzáadása/eltávolítása"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
271 msgid ""
272 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
273 "computer."
274 msgstr ""
275 "Lehetõvé teszi új programok telepítését illetve eltávolítását az Ön "
276 "számítógépérõl."
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
280 msgid "Applications"
281 msgstr "Alkalmazások"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
284 msgid ""
285 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
286 "entry for this program from the registry?"
287 msgstr ""
288 "Nem tudom elindítani az eltávolító programot: '%s'. Szeretné az ehhez a "
289 "programhoz tartozó eltávolítási bejegyzést törölni a regisztrációs "
290 "adatbázisból?"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
293 msgid "Not specified"
294 msgstr "Nincs megadva"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
297 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
298 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
299 msgid "Name"
300 msgstr "Név"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
303 msgid "Publisher"
304 msgstr "Kiadó"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
307 msgid "Version"
308 msgstr "Verzió"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
311 msgid "Installation programs"
312 msgstr "Telepítõ programok"
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
315 msgid "Programs (*.exe)"
316 msgstr "Programok (*.exe)"
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
320 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
321 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
322 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
323 msgid "All files (*.*)"
324 msgstr "Minden fájl (*.*)"
326 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
327 msgid "&Modify/Remove"
328 msgstr "&Módosítás/Eltávolítás"
330 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
331 msgid "Downloading..."
332 msgstr "Letöltés..."
334 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
335 msgid "Installing..."
336 msgstr "Telepítés..."
338 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
339 msgid ""
340 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
341 "file."
342 msgstr "Letöltött fájl crc hibás. Hibás fájl telepítése megszakad."
344 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
345 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
346 msgstr ""
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
349 msgid "Compress options"
350 msgstr "Tömörítési beállítások"
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
353 msgid "&Choose a stream:"
354 msgstr "&Válassuon folyamot:"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
357 msgid "&Options..."
358 msgstr "&Opciók..."
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
361 msgid "&Interleave every"
362 msgstr "&Beékel minden"
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
365 msgid "frames"
366 msgstr "képkockát"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
369 msgid "Current format:"
370 msgstr "Jelenlegi formátum:"
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
373 msgid "Waveform: %s"
374 msgstr "Hullámforma: %s"
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
377 msgid "Waveform"
378 msgstr "Hullámforma"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
381 msgid "All multimedia files"
382 msgstr "Minden multimédia fájl"
384 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
385 msgid "video"
386 msgstr "videó"
388 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
389 msgid "audio"
390 msgstr "hang"
392 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
393 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
394 msgstr "Wine AVI-alapértelmezett-fájlkezelő"
396 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
397 msgid "uncompressed"
398 msgstr "tömörítetlen"
400 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
401 msgid "Canceling..."
402 msgstr "Megszakítás..."
404 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
405 msgid "%1!u! %2 remaining"
406 msgstr ""
408 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
409 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
410 msgstr ""
412 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
413 #, fuzzy
414 #| msgid "&Seconds"
415 msgid "seconds"
416 msgstr "&Másodperc"
418 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
419 msgid "minutes"
420 msgstr ""
422 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
423 msgid "hours"
424 msgstr ""
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
427 msgid "Properties for %s"
428 msgstr "Tulajdonságok: %s"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Alkalmaz"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
435 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
436 msgid "Help"
437 msgstr "Súgó"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
440 msgid "Wizard"
441 msgstr "Varázsló"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
444 msgid "< &Back"
445 msgstr "< &Előző"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
448 msgid "&Next >"
449 msgstr "&Következő >"
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
452 msgid "Finish"
453 msgstr "Kész"
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
456 msgid "Customize Toolbar"
457 msgstr "Eszköztár testreszabása"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
461 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
462 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
464 msgid "&Close"
465 msgstr "&Bezárás"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
468 msgid "R&eset"
469 msgstr "Alaph&elyzet"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
472 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
477 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
478 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
479 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
480 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
481 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
482 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
483 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
484 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
486 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
488 msgid "&Help"
489 msgstr "&Súgó"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
492 msgid "Move &Up"
493 msgstr "&Fel"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
496 msgid "Move &Down"
497 msgstr "&Le"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
500 msgid "A&vailable buttons:"
501 msgstr "El&érhető gombok:"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
504 msgid "&Add ->"
505 msgstr "&Hozzáad ->"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
508 msgid "<- &Remove"
509 msgstr "<- El&vesz"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
512 msgid "&Toolbar buttons:"
513 msgstr "E&szköztár gombok:"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
516 msgid "Separator"
517 msgstr "Elválasztó"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
520 msgctxt "hotkey"
521 msgid "None"
522 msgstr "Nincs"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
525 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
526 msgid "&Yes"
527 msgstr "&Igen"
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
530 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
531 msgid "&No"
532 msgstr "&Nem"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
535 msgid "&Retry"
536 msgstr "&Ismét"
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
539 #, fuzzy
540 #| msgid "Hide &Tabs"
541 msgid "Hide details"
542 msgstr "Fülek e&lrejtése"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
545 #, fuzzy
546 #| msgid "Details"
547 msgid "See details"
548 msgstr "Részletek"
550 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
551 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
552 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
554 msgid "Close"
555 msgstr "Bezárás"
557 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
558 msgid "Today:"
559 msgstr "Ma:"
561 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
562 msgid "Go to today"
563 msgstr "Ugrás mára"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
568 #: programs/oleview/oleview.rc:101
569 msgid "Open"
570 msgstr "Megnyitás"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
573 msgid "File &Name:"
574 msgstr "Fájl&név:"
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
577 msgid "&Directories:"
578 msgstr "&Könyvtár:"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
581 msgid "List Files of &Type:"
582 msgstr "Fájl&típus:"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
585 msgid "Dri&ves:"
586 msgstr "&Meghajtó:"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
589 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
590 #: programs/winefile/winefile.rc:172
591 msgid "&Read Only"
592 msgstr "&Csak olvasható"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
595 msgid "Save As..."
596 msgstr "Mentés másként..."
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
599 msgid "Save As"
600 msgstr "Mentés másként"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
604 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
605 msgid "Print"
606 msgstr "Nyomtatás"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
609 msgid "Printer:"
610 msgstr "Nyomtató:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
613 msgid "Print range"
614 msgstr "Nyomtatási terület"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
617 #: programs/regedit/regedit.rc:273
618 msgid "&All"
619 msgstr "&Mind"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
622 msgid "S&election"
623 msgstr "&Kiválasztott"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
626 msgid "&Pages"
627 msgstr "&Lapok"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
630 msgid "&Setup"
631 msgstr "&Beállítás"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
634 msgid "&From:"
635 msgstr "Et&tõl:"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
638 msgid "&To:"
639 msgstr "Ed&dig:"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
642 msgid "Print &Quality:"
643 msgstr "Mi&nőség:"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
646 msgid "Print to Fi&le"
647 msgstr "&Fájlba nyomtat"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
650 msgid "Condensed"
651 msgstr "Sűrű"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
654 msgid "Print Setup"
655 msgstr "Nyomtató beállítása"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
659 msgid "Printer"
660 msgstr "Nyomtató"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
663 msgid "&Default Printer"
664 msgstr "&Alapértelmezett nyomtató"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
667 msgid "[none]"
668 msgstr "[nincs]"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
671 msgid "Specific &Printer"
672 msgstr "&Adott nyomtató"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
676 msgid "Orientation"
677 msgstr "Írásirány"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
680 msgid "Po&rtrait"
681 msgstr "Á&lló"
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
684 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
685 msgid "&Landscape"
686 msgstr "&Vízszintes"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
690 msgid "Paper"
691 msgstr "Papír"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
694 msgid "Si&ze"
695 msgstr "&Méret"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
698 msgid "&Source"
699 msgstr "Fo&rrás"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
702 msgid "Font"
703 msgstr "Betûtípus"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
706 msgid "&Font:"
707 msgstr "&Betûtípus:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
710 msgid "Font St&yle:"
711 msgstr "Betû&stílus:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
715 msgid "&Size:"
716 msgstr "&Méret:"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
719 msgid "Effects"
720 msgstr "Effektusok"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
723 msgid "Stri&keout"
724 msgstr "Á&thúzott"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
727 msgid "&Underline"
728 msgstr "&Aláhúzott"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
731 msgid "&Color:"
732 msgstr "Szín:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
735 msgid "Sample"
736 msgstr "Minta"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
739 msgid "Scr&ipt:"
740 msgstr "Szkr&ipt:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
743 msgid "Color"
744 msgstr "Szín"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
747 msgid "&Basic Colors:"
748 msgstr "&Alapszínek:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
751 msgid "&Custom Colors:"
752 msgstr "&Egyéni színek:"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
755 msgid "|S&olid"
756 msgstr ""
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
759 msgid "&Red:"
760 msgstr "&Vörös:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
763 msgid "&Green:"
764 msgstr "&Zöld:"
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
767 msgid "&Blue:"
768 msgstr "&Kék:"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
771 msgid "&Hue:"
772 msgstr "Á&rny.:"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
775 msgctxt "Saturation"
776 msgid "&Sat:"
777 msgstr "&Telít.:"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
780 msgctxt "Luminance"
781 msgid "&Lum:"
782 msgstr "&Fény.:"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
785 msgid "&Add to Custom Colors"
786 msgstr "&Hozzáadás az egyéni színekhez"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
789 msgid "&Define Custom Colors >>"
790 msgstr "E&gyéni színek definiálása >>"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
793 #, fuzzy
794 #| msgid "&No"
795 msgctxt "Solid"
796 msgid "&o"
797 msgstr "&Nem"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
800 #: programs/regedit/regedit.rc:290
801 msgid "Find"
802 msgstr "Keresés"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
805 msgid "Fi&nd What:"
806 msgstr "&Mit keressen:"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
809 msgid "Match &Whole Word Only"
810 msgstr "Teljes &szavak keresése"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
813 msgid "Match &Case"
814 msgstr "Kis/&nagybetű különbség"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
817 msgid "Direction"
818 msgstr "Irány"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
821 msgid "&Up"
822 msgstr "&Vissza"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
825 msgid "&Down"
826 msgstr "&Előre"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
829 msgid "&Find Next"
830 msgstr "&Következő"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
833 msgid "Replace"
834 msgstr "Csere"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
837 msgid "Re&place With:"
838 msgstr "Mire &cserélje:"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
841 msgid "&Replace"
842 msgstr "C&serél"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
845 msgid "Replace &All"
846 msgstr "M&indent cserél"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
849 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
850 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
851 #: programs/conhost/conhost.rc:34
852 msgid "&Properties"
853 msgstr "&Tulajdonságok"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
856 msgid "Print to fi&le"
857 msgstr "Nyomtatás fáj&lba"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
860 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
861 msgid "&Name:"
862 msgstr "&Név:"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
865 msgid "Status:"
866 msgstr "Állapot:"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
869 msgid "Type:"
870 msgstr "Típus:"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
873 msgid "Where:"
874 msgstr "Hely:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
877 msgid "Comment:"
878 msgstr "Megjegyzés:"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
881 msgid "Pa&ges"
882 msgstr "Oldala&k"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
885 msgid "&Selection"
886 msgstr "&Kijelölés"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
889 msgid "&from:"
890 msgstr "Et&tõl:"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
893 msgid "&to:"
894 msgstr "Ed&dig:"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
897 msgid "Copies"
898 msgstr "Másolatok"
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
901 msgid "Number of &copies:"
902 msgstr "Másola&tok száma:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
905 msgid "C&ollate"
906 msgstr "Le&válogatás"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
909 msgid "Si&ze:"
910 msgstr "&Méret:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
913 msgid "&Source:"
914 msgstr "&Forrás:"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
917 msgid "P&ortrait"
918 msgstr "&Álló"
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
921 msgid "L&andscape"
922 msgstr "Fe&kvõ"
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
925 msgid "Setup Page"
926 msgstr "Oldalbeállítás"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
929 msgid "&Tray:"
930 msgstr "&Forrás:"
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
933 msgid "&Portrait"
934 msgstr "&Függőleges"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
937 msgid "L&eft:"
938 msgstr "&Bal:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
941 msgid "&Right:"
942 msgstr "&Jobb:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
945 msgid "T&op:"
946 msgstr "F&elül:"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
949 msgid "&Bottom:"
950 msgstr "&Alsó:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
953 msgid "P&rinter..."
954 msgstr "Ny&omtató..."
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
957 msgid "Look &in:"
958 msgstr "H&ely:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
961 msgid "File &name:"
962 msgstr "Fájl&név:"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
965 msgid "Files of &type:"
966 msgstr "Fájl&típus:"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
969 msgid "Open as &read-only"
970 msgstr "Me&gnyitás csak olvashatóként"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
974 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
975 msgid "&Open"
976 msgstr "&Megnyitás"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
979 msgid "File name:"
980 msgstr "Fájlnév:"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
983 msgid "Files of type:"
984 msgstr "Fájl&típus:"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
987 msgid "File not found"
988 msgstr "Fájl nem található"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
991 msgid "Please verify that the correct file name was given"
992 msgstr "Kérem ellenõrizze, hogy helyes fájnevet adott-e meg"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
995 msgid ""
996 "File does not exist.\n"
997 "Do you want to create file?"
998 msgstr ""
999 "A fájl nem létezik.\n"
1000 "Létrehozza a fájlt?"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1003 msgid ""
1004 "File already exists.\n"
1005 "Do you want to replace it?"
1006 msgstr ""
1007 "A fájl már létezik.\n"
1008 "Cseréli a fájlt?"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1011 msgid "Invalid character(s) in path"
1012 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1015 msgid ""
1016 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1017 "                          / : < > |"
1018 msgstr ""
1019 "A fájlnév nem tartalmazhatja ezeket a karaktereket:\n"
1020 "                          / : < > |"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1023 msgid "Path does not exist"
1024 msgstr "Útvonal nem létezik"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1027 msgid "File does not exist"
1028 msgstr "Fájl nem létezik"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1031 msgid "The selection contains a non-folder object"
1032 msgstr ""
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1035 msgid "Up One Level"
1036 msgstr "Feljebb egy szintet"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1039 msgid "Create New Folder"
1040 msgstr "Új mappa léterehozása"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1043 msgid "List"
1044 msgstr "Lista"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1047 msgid "Details"
1048 msgstr "Részletek"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1051 msgid "Browse to Desktop"
1052 msgstr "Navigálás az asztalra"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1055 msgid "Regular"
1056 msgstr "Szokásos"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1059 msgid "Bold"
1060 msgstr "Félkövér"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1063 msgid "Italic"
1064 msgstr "Dõlt"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1067 msgid "Bold Italic"
1068 msgstr "Félkövér dõlt"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1071 msgid "Black"
1072 msgstr "Fekete"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1075 msgid "Maroon"
1076 msgstr "Gesztenyebarna"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1079 msgid "Green"
1080 msgstr "Zöld"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1083 msgid "Olive"
1084 msgstr "Olajzöld"
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1087 msgid "Navy"
1088 msgstr "Tengerkék"
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1091 msgid "Purple"
1092 msgstr "Lila"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1095 msgid "Teal"
1096 msgstr "Kékeszöld"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1099 msgid "Gray"
1100 msgstr "Szürke"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1103 msgid "Silver"
1104 msgstr "Ezüst"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1107 msgid "Red"
1108 msgstr "Piros"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1111 msgid "Lime"
1112 msgstr "Borostnyán"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1115 msgid "Yellow"
1116 msgstr "Sárga"
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1119 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1120 msgid "Blue"
1121 msgstr "Kék"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1124 msgid "Fuchsia"
1125 msgstr "Vöröses lila"
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1128 msgid "Aqua"
1129 msgstr "Kékeszöld"
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1132 msgid "White"
1133 msgstr "Fehér"
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1136 msgid "Unreadable Entry"
1137 msgstr "Olvashatatlan bejegyzés"
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1140 msgid ""
1141 "This value does not lie within the page range.\n"
1142 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1143 msgstr ""
1144 "Ez az érték nincs az oldal határain belûl.\n"
1145 "Kérem adjon meg egy értéket %1!d! és %2!d! között."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1148 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1149 msgstr "Az 'Ettõl' mezõ nem haladhatja meg az 'Eddig' mezõt."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1152 msgid ""
1153 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1154 "Please reenter margins."
1155 msgstr ""
1156 "A margók átfedik egymást vagy kívül esnek a papír határain.\n"
1157 "Kérem adja meg újra a margókat."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1160 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1161 msgstr "A 'Példányok száma' mezõ nem lehet üres."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1164 msgid ""
1165 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1166 "Please enter a value between 1 and %d."
1167 msgstr ""
1168 "Ezt a nagyszámú másolatok számát nem támogatja az Ön nyomtatója.\n"
1169 "Kérem adjon meg egy értéket 1 és %d között."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1172 msgid "A printer error occurred."
1173 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1176 msgid "No default printer defined."
1177 msgstr "Nincs alapértelmezett nyomtató megadva."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1180 msgid "Cannot find the printer."
1181 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1184 msgid "Out of memory."
1185 msgstr "Elfogyott a memória."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1188 msgid "An error occurred."
1189 msgstr "Hiba történt."
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1192 msgid "Unknown printer driver."
1193 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1196 msgid ""
1197 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1198 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1199 msgstr ""
1200 "Mielőtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
1201 "vagy dokumentum nyomtatása, Önnek telepítenie kell egy nyomtatót. Kérem "
1202 "telepítse fel, majd használja az Ismét nyomógombot."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1205 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1206 msgstr "Válasszon betûméretet %1!d! és %2!d! pont között."
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1209 msgid "&Save"
1210 msgstr "&Mentés"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1213 msgid "Save &in:"
1214 msgstr "Mentés &ide:"
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1217 msgid "Save"
1218 msgstr "Mentés"
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1221 msgid "Open File"
1222 msgstr "Fájl megnyitása"
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1225 #, fuzzy
1226 #| msgid "New Folder"
1227 msgid "Select Folder"
1228 msgstr "Új mappa"
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1231 msgid "Font size has to be a number."
1232 msgstr ""
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1235 msgid "Ready"
1236 msgstr "kész"
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1239 msgid "Paused; "
1240 msgstr "Szünet; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1243 msgid "Error; "
1244 msgstr "Hiba; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1247 msgid "Pending deletion; "
1248 msgstr "Törlés folyamatban; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1251 msgid "Paper jam; "
1252 msgstr "Papír beragadás; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1255 msgid "Out of paper; "
1256 msgstr "Elfogyott a papír; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1259 msgid "Feed paper manual; "
1260 msgstr "Kézi papírbehelyezés; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1263 msgid "Paper problem; "
1264 msgstr "Papír probléma; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1267 msgid "Printer offline; "
1268 msgstr "A nyomtató nem elérhetõ; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1271 msgid "I/O Active; "
1272 msgstr "I/O aktív; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1275 msgid "Busy; "
1276 msgstr "Foglalt; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1279 msgid "Printing; "
1280 msgstr "Nyomtatás; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1283 msgid "Output tray is full; "
1284 msgstr "Kimeneti tálca megtelt; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1287 msgid "Not available; "
1288 msgstr "Nem elérhetõ; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1291 msgid "Waiting; "
1292 msgstr "Várakozik; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1295 msgid "Processing; "
1296 msgstr "Feldolgozás; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1299 msgid "Initializing; "
1300 msgstr "Inicializálás; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1303 msgid "Warming up; "
1304 msgstr "Bemelegítés; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1307 msgid "Toner low; "
1308 msgstr "Alacsony toner szint; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1311 msgid "No toner; "
1312 msgstr "Nincs toner; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1315 msgid "Page punt; "
1316 msgstr "Oldal becsavarozás; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1319 msgid "Interrupted by user; "
1320 msgstr "Felhasználó által megszakítva; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1323 msgid "Out of memory; "
1324 msgstr "Elfogyott a memória; "
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1327 msgid "The printer door is open; "
1328 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1331 msgid "Print server unknown; "
1332 msgstr "Nyomtató kiszolgáló ismeretlen; "
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1335 msgid "Power save mode; "
1336 msgstr "energiatakarékos mód; "
1338 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1339 msgid "Default Printer; "
1340 msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
1342 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1343 msgid "There are %d documents in the queue"
1344 msgstr "%d dokumentum van a sorban"
1346 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1347 msgid "Margins [inches]"
1348 msgstr "Margók [hüvejk]"
1350 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1351 msgid "Margins [mm]"
1352 msgstr "Margók [mm]"
1354 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1355 msgctxt "unit: millimeters"
1356 msgid "mm"
1357 msgstr "mm"
1359 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1360 msgid "Properties"
1361 msgstr "Tulajdonságok"
1363 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1364 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1365 msgid "Options"
1366 msgstr "Opciók"
1368 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1369 #, fuzzy
1370 #| msgid "Defaults"
1371 msgid "Default"
1372 msgstr "Alapértékek"
1374 #: dlls/credui/credui.rc:45
1375 msgid "&User name:"
1376 msgstr "&Felhasználónév:"
1378 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1379 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1380 msgid "&Password:"
1381 msgstr "&Jelszó:"
1383 #: dlls/credui/credui.rc:50
1384 msgid "&Remember my password"
1385 msgstr "Je&lszó megjegyzése"
1387 #: dlls/credui/credui.rc:30
1388 msgid "Connect to %s"
1389 msgstr "Kapcsolódás: %s"
1391 #: dlls/credui/credui.rc:31
1392 msgid "Connecting to %s"
1393 msgstr "Kapcsolódás: %s"
1395 #: dlls/credui/credui.rc:32
1396 msgid "Logon unsuccessful"
1397 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
1399 #: dlls/credui/credui.rc:33
1400 msgid ""
1401 "Make sure that your user name\n"
1402 "and password are correct."
1403 msgstr ""
1404 "Kérem ellenőrizze a felhasználóneve\n"
1405 "és a jelszava helyességét."
1407 #: dlls/credui/credui.rc:35
1408 msgid ""
1409 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1410 "\n"
1411 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1412 "entering your password."
1413 msgstr ""
1414 "Ha Caps Lock be van kapcsolva, elképzelhető hogy hibásan írja be a "
1415 "jelszavát.\n"
1416 "\n"
1417 "Nyomja meg a Caps Lock gombot a billentyűzetén a Caps Lock kikapcsolásához\n"
1418 "mielőtt megadja a jelszavát."
1420 #: dlls/credui/credui.rc:34
1421 msgid "Caps Lock is On"
1422 msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1425 msgid "Authority Key Identifier"
1426 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1429 msgid "Key Attributes"
1430 msgstr "Kulcs attribútumok"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1433 msgid "Key Usage Restriction"
1434 msgstr "Kulcs használati korlátozás"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1437 msgid "Subject Alternative Name"
1438 msgstr "Tárgy alternatív neve"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1441 msgid "Issuer Alternative Name"
1442 msgstr "Kiadó alternatív neve"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1445 msgid "Basic Constraints"
1446 msgstr "Alap megszorítások"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1449 msgid "Key Usage"
1450 msgstr "Kulcs használat"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1453 msgid "Certificate Policies"
1454 msgstr "Tanúsítvány szabályok"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1457 msgid "Subject Key Identifier"
1458 msgstr "Tárgy kulcs azonosító"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1461 msgid "CRL Reason Code"
1462 msgstr "CRL ok kód"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1465 msgid "CRL Distribution Points"
1466 msgstr "CRL terjesztési pontok"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1469 msgid "Enhanced Key Usage"
1470 msgstr "Kibővített kulcs használat"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1473 msgid "Authority Information Access"
1474 msgstr "Mighatalmazási információ hozzáférés"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1477 msgid "Certificate Extensions"
1478 msgstr "Tanúsítvány kiterjesztések"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1481 msgid "Next Update Location"
1482 msgstr "Következő frissítési hely"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1485 msgid "Yes or No Trust"
1486 msgstr "Igen vagy nem bizalom"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1489 msgid "Email Address"
1490 msgstr "Email cím"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1493 msgid "Unstructured Name"
1494 msgstr "Strukturálatlan név"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1497 msgid "Content Type"
1498 msgstr "Tartalom típusa"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1501 msgid "Message Digest"
1502 msgstr "Üzenet összesítő"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1505 msgid "Signing Time"
1506 msgstr "Aláírási idő"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1509 msgid "Counter Sign"
1510 msgstr "Aláírás számláló"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1513 msgid "Challenge Password"
1514 msgstr "Kihívási jelszó"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1517 msgid "Unstructured Address"
1518 msgstr "Struktúrálatlan cím"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1521 msgid "S/MIME Capabilities"
1522 msgstr "SMIME képességek"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1525 msgid "Prefer Signed Data"
1526 msgstr "Aláírt adat előnyben részesítése"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1529 msgctxt "Certification Practice Statement"
1530 msgid "CPS"
1531 msgstr "CPS"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1534 msgid "User Notice"
1535 msgstr "Felhasználó figyelmeztetés"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1538 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1539 msgstr "On-line tanúsítvány állapot protokoll"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1542 msgid "Certification Authority Issuer"
1543 msgstr "Tanúsítvány hitelesítés szolgáltató"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1546 msgid "Certification Template Name"
1547 msgstr "Tanusítási sablon név"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1550 msgid "Certificate Type"
1551 msgstr "Tanúsítvány típusa"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1554 msgid "Certificate Manifold"
1555 msgstr "Tanúsítvány sokszorosítás"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1558 msgid "Netscape Cert Type"
1559 msgstr "Netscape Tanúsítvány típus"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1562 msgid "Netscape Base URL"
1563 msgstr "Netscape alap URL"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1566 msgid "Netscape Revocation URL"
1567 msgstr "Netscape visszavonási URL"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1570 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1571 msgstr "Netscape CA visszavonási URL"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1574 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1575 msgstr "Netscape Cert megújítási URL"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1578 msgid "Netscape CA Policy URL"
1579 msgstr "Netscape CA szabályzat URL"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1582 msgid "Netscape SSL ServerName"
1583 msgstr "Netscape SSL KiszolgálóNév (ServerName)"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1586 msgid "Netscape Comment"
1587 msgstr "Netscape megjgyzés"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1590 msgid "Country/Region"
1591 msgstr "Ország/Régió"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1594 msgid "Organization"
1595 msgstr "Szervezet"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1598 msgid "Organizational Unit"
1599 msgstr "Szervezeti egység"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1602 msgid "Common Name"
1603 msgstr "Egyszerű név"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1606 msgid "Locality"
1607 msgstr "Helység"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1610 msgid "State or Province"
1611 msgstr "Állam vagy tartomány"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1614 msgid "Title"
1615 msgstr "Cím"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1618 msgid "Given Name"
1619 msgstr "Keresztnév"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1622 msgid "Initials"
1623 msgstr "Aláírások"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1626 msgid "Surname"
1627 msgstr "Vezetéknév"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1630 msgid "Domain Component"
1631 msgstr "Domain komponens"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1634 msgid "Street Address"
1635 msgstr "Utca cím"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1638 msgid "Serial Number"
1639 msgstr "Sorozatszám"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1642 msgid "CA Version"
1643 msgstr "CA verzió"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1646 msgid "Cross CA Version"
1647 msgstr "Kereszt CA verzió"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1650 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1651 msgstr "Szerializált aláírás sorozatszám"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1654 msgid "Principal Name"
1655 msgstr "Előjáró neve"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1658 msgid "Windows Product Update"
1659 msgstr "Windows termékfrissítés"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1662 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1663 msgstr "Felvételi név értékpár"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1666 msgid "OS Version"
1667 msgstr "OS verzió"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1670 msgid "Enrollment CSP"
1671 msgstr "Felvételi CSP"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1674 msgid "CRL Number"
1675 msgstr "CRL szám"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1678 msgid "Delta CRL Indicator"
1679 msgstr "Delta CRL jelző"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1682 msgid "Issuing Distribution Point"
1683 msgstr "Kiállító disztribúciós pont"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1686 msgid "Freshest CRL"
1687 msgstr "Legfrisebb CRL"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1690 msgid "Name Constraints"
1691 msgstr "Név megszorítások"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1694 msgid "Policy Mappings"
1695 msgstr "Szabály hozzárendelések"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1698 msgid "Policy Constraints"
1699 msgstr "Szabály megszorítások"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1702 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1703 msgstr "Kereszttanúsítvány disztribúciós pontok"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1706 msgid "Application Policies"
1707 msgstr "Alkalmazás szabályok"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1710 msgid "Application Policy Mappings"
1711 msgstr "Alkalmazás szabály hozzárendelések"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1714 msgid "Application Policy Constraints"
1715 msgstr "Alkalmazás szabály megszorítások"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1718 msgid "CMC Data"
1719 msgstr "CMC adat"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1722 msgid "CMC Response"
1723 msgstr "CMC válasz"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1726 msgid "Unsigned CMC Request"
1727 msgstr "Aláíratlan CMC kérés"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1730 msgid "CMC Status Info"
1731 msgstr "CMC állapot információ"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1734 msgid "CMC Extensions"
1735 msgstr "CMC kiterjesztések"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1738 msgid "CMC Attributes"
1739 msgstr "CMC attribútumok"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1742 msgid "PKCS 7 Data"
1743 msgstr "PKCS 7 adat"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1746 msgid "PKCS 7 Signed"
1747 msgstr "PKCS 7 aláírt"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1750 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1751 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1754 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1755 msgstr "PKCS 7 aláírt és borítékolt"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1758 msgid "PKCS 7 Digested"
1759 msgstr "PKCS 7 összegzett"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1762 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1763 msgstr "PKCS 7 titkosított"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1766 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1767 msgstr "Előző CA tanúsítvány hash"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1770 msgid "Virtual Base CRL Number"
1771 msgstr "Virtuális alap CRL szám"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1774 msgid "Next CRL Publish"
1775 msgstr "Következő CRL kibocsátás"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1778 msgid "CA Encryption Certificate"
1779 msgstr "CA titkosítási tanúsítvány"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1782 msgid "Key Recovery Agent"
1783 msgstr "Kulcs helyreállítási ügynök"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1786 msgid "Certificate Template Information"
1787 msgstr "Tanúsítvány sablon információ"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1790 msgid "Enterprise Root OID"
1791 msgstr "Enterprise gyökér OID"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1794 msgid "Dummy Signer"
1795 msgstr "Látszólagos aláíró"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1798 msgid "Encrypted Private Key"
1799 msgstr "Titkosított privát kulcs"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1802 msgid "Published CRL Locations"
1803 msgstr "Közzétett CRL helyek"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1806 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1807 msgstr "Tanúsítványlánc szabályok megkövetelése"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1810 msgid "Transaction Id"
1811 msgstr "Tranzakciós azonosító"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1814 msgid "Sender Nonce"
1815 msgstr "Küldő egyszer"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1818 msgid "Recipient Nonce"
1819 msgstr "Címzett egyszer"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1822 msgid "Reg Info"
1823 msgstr "Reg.információ"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1826 msgid "Get Certificate"
1827 msgstr "Tanúsítvány beszerzés"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1830 msgid "Get CRL"
1831 msgstr "CRL beszerzés"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1834 msgid "Revoke Request"
1835 msgstr "Kérés visszavonása"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1838 msgid "Query Pending"
1839 msgstr "Folyamatban lévők lekérése"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1842 msgid "Certificate Trust List"
1843 msgstr "Tanúsítvány bizalmi lista"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1846 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1847 msgstr "Alchívált kulcs tanúsítvány hash"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1850 msgid "Private Key Usage Period"
1851 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1854 msgid "Client Information"
1855 msgstr "Kliens információk"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1858 msgid "Server Authentication"
1859 msgstr "Kiszolgáló hitelesítés"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1862 msgid "Client Authentication"
1863 msgstr "Kliens hitelesítés"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1866 msgid "Code Signing"
1867 msgstr "Kód aláírás"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1870 msgid "Secure Email"
1871 msgstr "Biztonságos email"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1874 msgid "Time Stamping"
1875 msgstr "Időbélyegzés"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1878 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1879 msgstr "Microsoft bizalmi lista aláírás"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1882 msgid "Microsoft Time Stamping"
1883 msgstr "Microsoft időbélyegzés"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1886 msgid "IP security end system"
1887 msgstr "IP biztonsági végrendszer"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1890 msgid "IP security tunnel termination"
1891 msgstr "IP biztonsági alagút végberendezés"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1894 msgid "IP security user"
1895 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1898 msgid "Encrypting File System"
1899 msgstr "Titkosító fájlrendszer"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1902 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1903 msgstr "Windows hardver meghajtó ellenőrzés"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1906 msgid "Windows System Component Verification"
1907 msgstr "Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1910 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1911 msgstr "OEM Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1914 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1915 msgstr "Beágyazott Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1918 msgid "Key Pack Licenses"
1919 msgstr "Kulcs csomag licenszek"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1922 msgid "License Server Verification"
1923 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1926 msgid "Smart Card Logon"
1927 msgstr "Smart Card bejentkezés"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1930 msgid "Digital Rights"
1931 msgstr "Digitális jogok"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1934 msgid "Qualified Subordination"
1935 msgstr "Feltételes alárendelés"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1938 msgid "Key Recovery"
1939 msgstr "Kulcs helyreállítás"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1942 msgid "Document Signing"
1943 msgstr "Dokumentum aláírás"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1946 msgid "IP security IKE intermediate"
1947 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1950 msgid "File Recovery"
1951 msgstr "Fájl helyreállítás"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1954 msgid "Root List Signer"
1955 msgstr "Gyökér lista aláíró"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1958 msgid "All application policies"
1959 msgstr "Összes alkalmazás szabályok"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1962 msgid "Directory Service Email Replication"
1963 msgstr "Könyvtárszolgáltatás (DS) Email replikáció"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1966 msgid "Certificate Request Agent"
1967 msgstr "Tanúsítvány kérési ügynök"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1970 msgid "Lifetime Signing"
1971 msgstr "Élettartam aláírás"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1974 msgid "All issuance policies"
1975 msgstr "Összes kiadási szabályok"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1978 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1979 msgstr "Megbízható gyökér tanúsítvány kiadók"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1982 msgid "Personal"
1983 msgstr "Személyes"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1986 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1987 msgstr "Közbeeső tanúsítvány kiadók"
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1990 msgid "Other People"
1991 msgstr "Egyéb emberek"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1994 msgid "Trusted Publishers"
1995 msgstr "Megbízható kiadók"
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1998 msgid "Untrusted Certificates"
1999 msgstr "Nem megbízható tanúsítványok"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2002 msgid "KeyID="
2003 msgstr "KulcsID="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2006 msgid "Certificate Issuer"
2007 msgstr "Tanúsítvány kiadó"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2010 msgid "Certificate Serial Number="
2011 msgstr "Tanúsítvány szériaszám="
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2014 msgid "Other Name="
2015 msgstr "Egyéb név="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2018 msgid "Email Address="
2019 msgstr "Email cím="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2022 msgid "DNS Name="
2023 msgstr "DNS név="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2026 msgid "Directory Address"
2027 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2030 msgid "URL="
2031 msgstr "URL="
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2034 msgid "IP Address="
2035 msgstr "IP cím="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2038 msgid "Mask="
2039 msgstr "Maszk="
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2042 msgid "Registered ID="
2043 msgstr "Regisztrált ID="
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2046 msgid "Unknown Key Usage"
2047 msgstr "Ismeretlen kulcshasználat"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2050 msgid "Subject Type="
2051 msgstr "Tárgy típus="
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2054 msgctxt "Certificate Authority"
2055 msgid "CA"
2056 msgstr "CA"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2059 msgid "End Entity"
2060 msgstr "Vég egyed"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2063 msgid "Path Length Constraint="
2064 msgstr "Útvonal hossz megszorítás="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2067 msgctxt "path length"
2068 msgid "None"
2069 msgstr "Nincs"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2072 msgid "Information Not Available"
2073 msgstr "Információ nem elérhető"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2076 msgid "Authority Info Access"
2077 msgstr "Hatósági információs hozzáférés"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2080 msgid "Access Method="
2081 msgstr "Hozzáférési mód="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2084 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2085 msgid "OCSP"
2086 msgstr "OCSP"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2089 msgid "CA Issuers"
2090 msgstr "CA kiadók"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2093 msgid "Unknown Access Method"
2094 msgstr "Ismeretlen hozzáférési mód"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2097 msgid "Alternative Name"
2098 msgstr "Alternatív név"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2101 msgid "CRL Distribution Point"
2102 msgstr "CRL disztribúciós pont"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2105 msgid "Distribution Point Name"
2106 msgstr "Disztribúciós pont név"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2109 msgid "Full Name"
2110 msgstr "Teljes név"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2113 msgid "RDN Name"
2114 msgstr "RDN név"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2117 msgid "CRL Reason="
2118 msgstr "CRL ok="
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2121 msgid "CRL Issuer"
2122 msgstr "CRL Kiadó"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2125 msgid "Key Compromise"
2126 msgstr "Kulcs megállapodás"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2129 msgid "CA Compromise"
2130 msgstr "CA megállapodás"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2133 msgid "Affiliation Changed"
2134 msgstr "Kapcsolat megváltozott"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2137 msgid "Superseded"
2138 msgstr "Hatálytalanítva"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2141 msgid "Operation Ceased"
2142 msgstr "Művelet lejárt"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2145 msgid "Certificate Hold"
2146 msgstr "Tanúsítvány tartva"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2149 msgid "Financial Information="
2150 msgstr "Pénzügyi információ="
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2153 msgid "Available"
2154 msgstr "Elérhető"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2157 msgid "Not Available"
2158 msgstr "Nem elérhető"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2161 msgid "Meets Criteria="
2162 msgstr "Megfelelőségi feltétel="
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2165 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2166 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2167 msgid "Yes"
2168 msgstr "Igen"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2171 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2172 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2173 msgid "No"
2174 msgstr "Nem"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2177 msgid "Digital Signature"
2178 msgstr "Digitális aláírás"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2181 msgid "Non-Repudiation"
2182 msgstr "Nem elutasítható"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2185 msgid "Key Encipherment"
2186 msgstr "Kulcs titkosítás"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2189 msgid "Data Encipherment"
2190 msgstr "Adat titkosítás"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2193 msgid "Key Agreement"
2194 msgstr "Kulcs megegyezés"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2197 msgid "Certificate Signing"
2198 msgstr "Tanúsítvány aláírás"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2201 msgid "Off-line CRL Signing"
2202 msgstr "Off-line CRL aláírás"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2205 msgid "CRL Signing"
2206 msgstr "CRL aláírás"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2209 msgid "Encipher Only"
2210 msgstr "Csak titkosítás"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2213 msgid "Decipher Only"
2214 msgstr "Csak dekódolás"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2217 msgid "SSL Client Authentication"
2218 msgstr "SSL kliens hitelesítés"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2221 msgid "SSL Server Authentication"
2222 msgstr "SSL kiszolgáló hitelesítés"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2225 msgid "S/MIME"
2226 msgstr "S/MIME"
2228 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2229 msgid "Signature"
2230 msgstr "Aláírás"
2232 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2233 msgid "SSL CA"
2234 msgstr "SSL CA"
2236 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2237 msgid "S/MIME CA"
2238 msgstr "S/MIME CA"
2240 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2241 msgid "Signature CA"
2242 msgstr "Aláírás CA"
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2245 msgid "Certificate Policy"
2246 msgstr "Tanúsítványtípus"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2249 msgid "Policy Identifier: "
2250 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító: "
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2253 msgid "Policy Qualifier Info"
2254 msgstr "Hitelesítésszolgáltató információ"
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2257 msgid "Policy Qualifier Id="
2258 msgstr "Hitelesítésszolgáltató azonosító="
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2261 msgid "Qualifier"
2262 msgstr "Hitelesítés"
2264 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2265 msgid "Notice Reference"
2266 msgstr "Tanúsítvány hivatkozás"
2268 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2269 msgid "Organization="
2270 msgstr "Szervezet="
2272 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2273 msgid "Notice Number="
2274 msgstr "Kulcsazonosító="
2276 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2277 msgid "Notice Text="
2278 msgstr "Tanúsítvány szöveg="
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2281 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2282 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Általános"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2287 msgid "&Install Certificate..."
2288 msgstr "&Tanúsítvány telepítés..."
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2291 msgid "Issuer &Statement"
2292 msgstr "Kiadó alternatív neve"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2295 msgid "&Show:"
2296 msgstr "&Megjelenítés:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2299 msgid "&Edit Properties..."
2300 msgstr "Tula&jdonságok..."
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2303 msgid "&Copy to File..."
2304 msgstr "Fájlba másol..."
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2307 msgid "Certification Path"
2308 msgstr "Tanusítási sablon útvonal"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2311 msgid "Certification path"
2312 msgstr "Tanusítási sablon útvonal"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2315 msgid "&View Certificate"
2316 msgstr "Tanúsítvány megtekintés"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2319 msgid "Certificate &status:"
2320 msgstr "Tanúsítvány &állapot:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2323 msgid "Disclaimer"
2324 msgstr "Eltávolítás"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2327 msgid "More &Info"
2328 msgstr "Több &információ"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2331 msgid "&Friendly name:"
2332 msgstr "&Keresztnév:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2335 #: programs/progman/progman.rc:170
2336 msgid "&Description:"
2337 msgstr "&Leírás:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2340 msgid "Certificate purposes"
2341 msgstr "Tanúsítvány felhasználása"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2344 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2345 msgstr "&Bármilyen célra felhasználható a tanúsítvány"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2348 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2349 msgstr "&Tanúsítvány felhasználásának tiltása"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2352 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2353 msgstr "&Csak a következő cél(ok)ra használható a tanúsítvány:"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2356 msgid "Add &Purpose..."
2357 msgstr "Ú&j cél tallózás..."
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2360 msgid "Add Purpose"
2361 msgstr "Új felhasználási cél"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2364 msgid ""
2365 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2366 msgstr "Az objektum azonosító (OID) hozzáadása, a felhasználási cél érdekében:"
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2369 msgid "Select Certificate Store"
2370 msgstr "Jelölje meg a tanúsítvány tárat"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2373 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2374 msgstr "Jelölje meg a tanúsítvány tárat, amit használni szeretne:"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2377 msgid "&Show physical stores"
2378 msgstr "&Tároltak megmutatása"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2383 msgid "Certificate Import Wizard"
2384 msgstr "Tanúsítvány import varázsló"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2387 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2388 msgstr "Üdvözli a tanúsítvány import varázsló"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2391 msgid ""
2392 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2393 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2394 "\n"
2395 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2396 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2397 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2398 "lists, and certificate trust lists.\n"
2399 "\n"
2400 "To continue, click Next."
2401 msgstr ""
2402 "Ez a varázsló egyszerűsíti a tanúsítványok importálását, visszavonását és  "
2403 "megbízhatósági beállítását egy adott fájl felhasználásával.\n"
2404 "\n"
2405 "Egy tanúsítványt fel lehet használni, hogy Önt vagy azt számítógépet "
2406 "azonosítsa, amellyel kommunikál. Fel lahet használni hitelesítésre és hogy "
2407 "digitálisan aláírjon üzeneteket.\n"
2408 "\n"
2409 "Folytatáshoz, kattaintson a Következő nyomógombra."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2412 msgid "&File name:"
2413 msgstr "&Fájlnév:"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2417 msgid "B&rowse..."
2418 msgstr "Tallózás..."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2421 msgid ""
2422 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2423 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2424 msgstr ""
2425 "Üzenet: A következő fájl formátumok egynél több tanúsítványt, visszavonási "
2426 "listát vagy megbízhatósági listát tartalmazhatnak:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2429 #, fuzzy
2430 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2431 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2432 msgstr "Titkosítási szabvány/PKCS #7 üzenetek (.p7b)"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2435 #, fuzzy
2436 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2437 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2438 msgstr "Személyi információcsere/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2442 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2443 msgstr "Microsoft szabványos tanúsítványok (*.sst)"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2446 msgid ""
2447 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2448 "location for the certificates."
2449 msgstr ""
2450 "Wine automatikusan beállítja a tanúsítvány útvonalat vagy kiválaszthat egy "
2451 "meghatározott útvonalat."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2454 msgid "&Automatically select certificate store"
2455 msgstr "&Automatikus tanúsítvány beszerzés"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2458 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2459 msgstr "&Helyezz minden tanúsítványt a következő útvonalra:"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2462 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2463 msgstr "Tanúsítvány import varázsló befejezése"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2466 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2467 msgstr "Sikeresen végrehajtódott a Tanúsítvány import varázsló."
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2470 msgid "You have specified the following settings:"
2471 msgstr "A következő beállítások lettek megadva:"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2474 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2475 msgid "Certificates"
2476 msgstr "Tanúsítványok"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2479 msgid "I&ntended purpose:"
2480 msgstr "F&elhasználási szándék:"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2483 msgid "&Import..."
2484 msgstr "&Import..."
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2487 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2488 msgid "&Export..."
2489 msgstr "&Export..."
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2492 msgid "&Advanced..."
2493 msgstr "&Haladó..."
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2496 msgid "Certificate intended purposes"
2497 msgstr "Tanúsítvány kulcshasználat"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2500 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2501 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2502 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2503 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2504 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2505 msgid "&View"
2506 msgstr "&Nézet"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2509 msgid "Advanced Options"
2510 msgstr "Speciális opciók"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2513 msgid "Certificate purpose"
2514 msgstr "Tanúsítvány típusa"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2517 msgid ""
2518 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2519 msgstr ""
2520 "Válasszon ki egy vagy több elemet, amely(ek) megjelennek ha a Speciális "
2521 "opció engedélyezve van."
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2524 msgid "&Certificate purposes:"
2525 msgstr "&Tanúsítvány típusok:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2531 msgid "Certificate Export Wizard"
2532 msgstr "Tanúsítvány export varázsló"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2535 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2536 msgstr "Üdvözli a Tanúsítvány export varázsló"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2539 msgid ""
2540 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2541 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2542 "\n"
2543 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2544 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2545 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2546 "lists, and certificate trust lists.\n"
2547 "\n"
2548 "To continue, click Next."
2549 msgstr ""
2550 "Ez a varázsló egyszerűvé teszi a tanúsítványok exportját, visszavonását és "
2551 "megbízhatósági beállítását egy tárolt fájl felhasználásával.\n"
2552 "\n"
2553 "Egy tanúsítványt fel lehet használni, hogy Önt vagy azt a számítógépet "
2554 "azonosítsa, amellyel kommunikál. Fel lehet használni hitelesítésre is és "
2555 "hogy digitálisan aláírjon üzeneteket.\n"
2556 "\n"
2557 "Folytatáshoz, kattintson a Következő nyomógombra."
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2560 msgid ""
2561 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2562 "to protect the private key on a later page."
2563 msgstr ""
2564 "Amennyiben kiválasztja a privát kulcs exportálási opciót, egy jelszóbekérő "
2565 "ablak fog megjelenni, hogy a kulcsot megvédje illetéktelenektől."
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2568 msgid "Do you wish to export the private key?"
2569 msgstr "Valóban exportálni kívánja a privát kulcsot?"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2572 msgid "&Yes, export the private key"
2573 msgstr "&Igen, Titkosított privát kulcs"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2576 msgid "N&o, do not export the private key"
2577 msgstr "N&em, ne exportálja a privát kulcsot"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2580 msgid "&Confirm password:"
2581 msgstr "&Jelszó megerősítés:"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2584 msgid "Select the format you want to use:"
2585 msgstr "Válassza ki a használni kívánt formátumot:"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2588 #, fuzzy
2589 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2590 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2591 msgstr "&DER-kódolt X.509 (.cer)"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2594 #, fuzzy
2595 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2596 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2597 msgstr "Ba&se64-kódolt X.509 (.cer):"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2600 #, fuzzy
2601 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2602 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2603 msgstr "&Titkosított szabványos/PKCS #7 üzenet (.p7b)"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2606 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2607 msgstr "&Minden elérhető tanúsítvány"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2610 #, fuzzy
2611 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2612 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2613 msgstr "Sz&emélyes információcsere/PKCS #12 (.pfx)"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2616 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2617 msgstr "Minden e&lérhető tanúsítvány"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2620 msgid "&Enable strong encryption"
2621 msgstr "E&rős titkosítás"
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2624 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2625 msgstr "Privát kulcs t&örlése, sikeres export után"
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2628 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2629 msgstr "Tanúsítvány export varázsló befejezése"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2632 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2633 msgstr "Sikeresen befejeződött az export varázsló."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2636 #, fuzzy
2637 #| msgid "Select Certificate Store"
2638 msgid "Select Certificate"
2639 msgstr "Jelölje meg a tanúsítvány tárat"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2642 #, fuzzy
2643 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2644 msgid "Select a certificate you want to use"
2645 msgstr "Jelölje meg a tanúsítvány tárat, amit használni szeretne:"
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2648 msgid "Certificate"
2649 msgstr "Tanúsítvány"
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2652 msgid "Certificate Information"
2653 msgstr "Tanúsítvány információ"
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2656 msgid ""
2657 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2658 "altered or corrupted."
2659 msgstr ""
2660 "Ennek a tanúsítványnak hibás az aláírása. Lehet módosították vagy megsérült."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2663 msgid ""
2664 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2665 "trusted root certificate store."
2666 msgstr ""
2667 "A tanúsítvány kiállítója nem megbízható. Hogy azzá tegye, adja hozzá a "
2668 "rendszer megbízható root kiállító listájába."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2671 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2672 msgstr "Ezt a tanúsítványt nem lehetett azonosítni megbízható kiállítóként."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2675 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2676 msgstr "A tanúsítvány kiállító nem található."
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2679 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2680 msgstr "A tanúsítvány minden felhasználási típusát nem lehetett ellenőrizni."
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2683 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2684 msgstr "A tanúsítvány a következő típusokat tartalmazza:"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2687 msgid "Issued to: "
2688 msgstr "Tulajdonos: "
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2691 msgid "Issued by: "
2692 msgstr "Kiállító: "
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2695 msgid "Valid from "
2696 msgstr "Érvényes ettől "
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2699 msgid " to "
2700 msgstr " eddig "
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2703 msgid "This certificate has an invalid signature."
2704 msgstr "A tanúsítvány aláírása nem valós."
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2707 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2708 msgstr "A tanúsítvány lejárt vagy még nem valós."
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2711 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2712 msgstr "A tanúsítvány érvényességi idejét megnövelte a kiállítója."
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2715 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2716 msgstr "A tanúsítványt a kiállító visszavonta."
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2719 msgid "This certificate is OK."
2720 msgstr "Tanúsítvány rendben van."
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2723 msgid "Field"
2724 msgstr "Mező"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2727 msgid "Value"
2728 msgstr "Érték"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2732 msgid "<All>"
2733 msgstr "<Mind>"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2736 msgid "Version 1 Fields Only"
2737 msgstr "Csak 1-es verzió mezői"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2740 msgid "Extensions Only"
2741 msgstr "Csak kiterjesztések"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2744 msgid "Critical Extensions Only"
2745 msgstr "Csak fontos kiterjesztések"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2748 msgid "Properties Only"
2749 msgstr "Csak Tulajdonságok"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2752 msgid "Serial number"
2753 msgstr "Sorozatszám"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2756 msgid "Issuer"
2757 msgstr "Kiállító"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2760 msgid "Valid from"
2761 msgstr "Érvényes"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2764 msgid "Valid to"
2765 msgstr "Lejár"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2768 msgid "Subject"
2769 msgstr "Tárgy"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2772 msgid "Public key"
2773 msgstr "Nyilvános kulcs"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2776 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2777 msgstr "%1 (%2!d! bit)"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2780 msgid "SHA1 hash"
2781 msgstr "SHA1 hash"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2784 msgid "Enhanced key usage (property)"
2785 msgstr "Kibővített kulcs használat (tulajdonság)"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2788 msgid "Friendly name"
2789 msgstr "Keresztnév"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2792 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2793 msgid "Description"
2794 msgstr "Leírás"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2797 msgid "Certificate Properties"
2798 msgstr "Tanúsítvány tulajdonságok"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2801 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2802 msgstr "Kérem írjon be egy OID-t 1.2.3.4 formában"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2805 msgid "The OID you entered already exists."
2806 msgstr "A beírt OID már létezik."
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2809 msgid "Please select a certificate store."
2810 msgstr "Kérem válasszon ki egy tanúsítvány útvonalat."
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2813 msgid ""
2814 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2815 "select another file."
2816 msgstr ""
2817 "A kiválasztott fájl olyan objekutumokat tartalmaz, amely nem felel meg az "
2818 "adott feltételeknek. Kérem, válasszon ki másik fájlt."
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2821 msgid "File to Import"
2822 msgstr "Import fájl"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2825 msgid "Specify the file you want to import."
2826 msgstr "Adja meg az importálandó fájlt."
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2829 msgid "Certificate Store"
2830 msgstr "Tanúsítvány tár"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2833 msgid ""
2834 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2835 "lists, and certificate trust lists."
2836 msgstr ""
2837 "Tanúsítványok egy gyűjtemény, amely aktív, visszavont és megbízható "
2838 "tanúsítványokból áll."
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2841 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2842 msgstr "X.509 tanúsítvány (*.cer; *.crt)"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2845 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2846 msgstr "Személyi információcsere (*.pfx; *.p12)"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2849 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2850 msgstr "Tanúsítvány visszavonási lista (*.crl)"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2853 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2854 msgstr "Tanúsítvány bizalmi lista (*.stl)"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2857 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2858 msgstr "CMS/PKCS #7 üzenetek (*.spc; *.p7b)"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2861 msgid "Please select a file."
2862 msgstr "Kérlek válassz ki egy fájlt."
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2865 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2866 msgstr "A fájl formátum nem felismerhető. Kérem, válasszon ki másik fájlt."
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2869 msgid "Could not open "
2870 msgstr "Nem lehet megnyitni "
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2873 msgid "Determined by the program"
2874 msgstr "A program által felismert"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2877 msgid "Please select a store"
2878 msgstr "Kérem válasszon ki egy útvonalat"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2881 msgid "Certificate Store Selected"
2882 msgstr "Tanúsítvány tár megadva"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2885 msgid "Automatically determined by the program"
2886 msgstr "A program által automatikusan felismert"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2889 msgid "File"
2890 msgstr "Fájl"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2893 msgid "Content"
2894 msgstr "Tartalom"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2897 msgid "Certificate Revocation List"
2898 msgstr "Tanúsítvány visszavonási lista"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2901 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2902 msgstr "CMS/PKCS #7 üzenet"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2905 msgid "Personal Information Exchange"
2906 msgstr "Személyi információcsere"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2909 msgid "The import was successful."
2910 msgstr "Az import sikeres volt."
2912 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2913 msgid "The import failed."
2914 msgstr "Az import nem sikerült."
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2917 msgid "Arial"
2918 msgstr ""
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2921 msgid "<Advanced Purposes>"
2922 msgstr "<Speciális típusok>"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2925 msgid "Issued To"
2926 msgstr "Tulajdonos"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2929 msgid "Issued By"
2930 msgstr "Kiállító"
2932 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2933 msgid "Expiration Date"
2934 msgstr "lejárat"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2937 msgid "Friendly Name"
2938 msgstr "Keresztnév"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2941 msgid "<None>"
2942 msgstr "<Nincs>"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2945 msgid ""
2946 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2947 "sign messages with it.\n"
2948 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2949 msgstr ""
2950 "Már nem lesz képes dekódolni az üzeneteket ezzel a tanusítvánnyal, vagy "
2951 "aláírni az üzeneteket ezzel.\n"
2952 "Biztosan törölni szeretné ezt a tanúsítványt?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2955 msgid ""
2956 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2957 "sign messages with them.\n"
2958 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2959 msgstr ""
2960 "Már nem lesz képes dekódolni az üzeneteket ezzel a tanusítvánnyal, vagy "
2961 "alárni az üzeneteket ezzel.\n"
2962 "Biztosan törölni akarja ezeket a tanúsítványokat?"
2964 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2965 msgid ""
2966 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2967 "verify messages signed with it.\n"
2968 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2969 msgstr ""
2970 "Már nem lesz képes kódolni az üzeneteket ezzel a tanusítvánnyal, vagy "
2971 "ellenőrizni az üzenetek aláírását.\n"
2972 "Biztosan törölni akarja ezt a tanúsítványt?"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2975 #, fuzzy
2976 #| msgid ""
2977 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2978 #| "or verify messages signed with it.\n"
2979 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2980 msgid ""
2981 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2982 "verify messages signed with them.\n"
2983 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2984 msgstr ""
2985 "Már nem lesz képes kódolni az üzeneteket ezzel a tanusítvánnyal, vagy "
2986 "ellenőrizni az üzenetek aláírását.\n"
2987 "Biztosan törölni akarja ezeket a tanúsítványokat?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2990 msgid ""
2991 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2992 "trusted.\n"
2993 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2994 msgstr ""
2995 "Azok a tanúsítványok, amelyeket ez a hitelesítő szervezet bocsátott ki, már "
2996 "nem lesznek biztonságosak.\n"
2997 "Biztosan törölni akarja ezt a tanúsítványt?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3000 msgid ""
3001 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3002 "trusted.\n"
3003 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3004 msgstr ""
3005 "Azok a  tanúsítványok, amelyeket  ezek a hitelesítő szervezetek bocsátották "
3006 "ki már nem lesznek biztonságosak.\n"
3007 "Biztosan törölni akarja ezeket a tanúsítványokat?"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3010 msgid ""
3011 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3012 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3013 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3014 msgstr ""
3015 "Azok a  tanúsítványok, amelyeket  ez a kiállító vagy hitelesítő szervezet "
3016 "bocsátott ki, már nem lesznek biztonságosak.\n"
3017 "Biztosan törölni akarja ezt a tanúsítvány kiállítót?"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3020 msgid ""
3021 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3022 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3023 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3024 msgstr ""
3025 "Azok a  tanúsítványok, amelyeket  ezek a kiállítók vagy hitelesítő "
3026 "szervezetek bocsátottak ki, már nem lesznek biztonságosak.\n"
3027 "Biztosan törölni akarja ezeket a tanúsítvány kiállítókat?"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3030 msgid ""
3031 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3032 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3033 msgstr ""
3034 "Azok a szoftverek, melyeket ez a kibocsátó szignálta nem lesznek "
3035 "biztonságosak.\n"
3036 "Biztosan törölni akarja ezt a tanúsítványt?"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3039 msgid ""
3040 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3041 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3042 msgstr ""
3043 "Azok a szoftverek, melyeket ezek a kibocsátók szignálták nem lesznek "
3044 "biztonságosak.\n"
3045 "Biztosan törölni akarja ezeket a tanúsítványokat?"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3048 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3049 msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a tanúsítványt?"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3052 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3053 msgstr "Biztosan törölni akarja ezeket a tanúsítványokat?"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3056 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3057 msgstr "Biztosítja egy távoli számítógép beazonosítását"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3060 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3061 msgstr "Igazolja a valódiságot egy távoli számítógépnek"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3064 msgid ""
3065 "Ensures software came from software publisher\n"
3066 "Protects software from alteration after publication"
3067 msgstr ""
3068 "Biztosítja, hogy a szoftver a kiállítótól származik\n"
3069 "Megvédi a szoftvert az illetéktelen módosításoktól"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3072 msgid "Protects e-mail messages"
3073 msgstr "Megvédi az e-mail üzeneteket"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3076 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3077 msgstr "Engedélyezi a biztonságos internetes kommunikációt"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3080 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3081 msgstr "Engedélyezi az adatok aláírását az aktuális időbélyeggel"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3084 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3085 msgstr "Megengedi, hogy digitálisan aláírjon egy tanúsítványt"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3088 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3089 msgstr "Engedélyezi az adattárolón lévő adatok titkosítását"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3092 msgid "Private Key Archival"
3093 msgstr "Privát kulcs archívum"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3096 msgid "Export Format"
3097 msgstr "Export formátum"
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3100 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3101 msgstr ""
3102 "Vállassza ki azt a formátumot, amely formátumban az adat el fog mentődni."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3105 msgid "Export Filename"
3106 msgstr "Export fájlnév"
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3109 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3110 msgstr "Adja meg a fájlnevet, amely néven menteni szeretné az adatokat."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3113 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3114 msgstr "A fájl már létezik. Lecseréli a fájlt?"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3117 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3118 msgstr "DER-kódolt állomány X.509 (*.cer)"
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3121 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3122 msgstr "Base64-kódolt X.509 (*.cer)"
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3125 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3126 msgstr "CMS/PKCS #7 üzentek (*.p7b)"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3129 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3130 msgstr "Személyi információcsere (*.pfx)"
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3133 msgid "File Format"
3134 msgstr "Fájl formátum"
3136 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3137 msgid "Include all certificates in certificate path"
3138 msgstr ""
3139 "Beszúrja az összes tanúsítványt, amely a tanúsítvány útvonalon található"
3141 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3142 msgid "Export keys"
3143 msgstr "Export kulcsok"
3145 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3146 msgid "The export was successful."
3147 msgstr "Az export sikerült."
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3150 msgid "The export failed."
3151 msgstr "Az export hibás."
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3154 msgid "Export Private Key"
3155 msgstr "Titkosított privát kulcs exportálása"
3157 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3158 msgid ""
3159 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3160 "certificate."
3161 msgstr ""
3162 "A tanúsítvány privát kulcsot tartalmaz, amely exportálódhat a tanusítvánnyal "
3163 "együtt."
3165 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3166 msgid "Enter Password"
3167 msgstr "Jelszóbevitel"
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3170 msgid "You may password-protect a private key."
3171 msgstr "Jelszóvédetté tehet egy privát kulcsot."
3173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3174 msgid "The passwords do not match."
3175 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
3177 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3178 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3179 msgstr "Üzenet: A tanúsítványhoz tartozó privát kulcsot nem lehet megnyitni."
3181 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3182 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3183 msgstr "Üzenet: A tanúsítványhoz tartozó privát kulcsok nem exportálhatóak."
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3186 #, fuzzy
3187 #| msgid "I&ntended purpose:"
3188 msgid "Intended Use"
3189 msgstr "F&elhasználási szándék:"
3191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3192 msgid "Location"
3193 msgstr "Hely"
3195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3196 #, fuzzy
3197 #| msgid "Select Certificate Store"
3198 msgid "Select a certificate"
3199 msgstr "Jelölje meg a tanúsítvány tárat"
3201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3202 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3203 msgid "Not yet implemented"
3204 msgstr "Nincs implementálva"
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3207 msgid "Configure Devices"
3208 msgstr "Eszközbeállí&tás"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3211 msgid "Reset"
3212 msgstr "Újraindítás"
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3215 msgid "Player"
3216 msgstr "Lejátszás"
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3219 msgid "Device"
3220 msgstr "Eszköz"
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3223 msgid "Actions"
3224 msgstr "Műveletek"
3226 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3227 msgid "Mapping"
3228 msgstr "Csatlakoztat"
3230 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3231 msgid "Show Assigned First"
3232 msgstr "Hozzárendelések előre kerülnek"
3234 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3235 msgid "Action"
3236 msgstr "Művelet"
3238 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3239 msgid "Object"
3240 msgstr "Tárgy"
3242 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3243 msgid "Regional Setting"
3244 msgstr "Terület beállítás"
3246 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3247 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3248 msgstr "%1!u!MB használt, %2!u!MB szabad"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3251 msgid "Western"
3252 msgstr "Nyugati"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3255 msgid "Central European"
3256 msgstr "Közép-Európai"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3259 msgid "Cyrillic"
3260 msgstr "Cirill"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3263 msgid "Greek"
3264 msgstr "Görög"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3267 msgid "Turkish"
3268 msgstr "Török"
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3271 msgid "Hebrew"
3272 msgstr "Héber"
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3275 msgid "Arabic"
3276 msgstr "Arab"
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3279 msgid "Baltic"
3280 msgstr "Balti"
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3283 msgid "Vietnamese"
3284 msgstr "Vietném"
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3287 msgid "Thai"
3288 msgstr "Tájföldi"
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3291 msgid "Japanese"
3292 msgstr "Japán"
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3295 msgid "CHINESE_GB2312"
3296 msgstr "CHINESE_GB2312"
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3299 msgid "Hangul"
3300 msgstr "Hangul"
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3303 msgid "CHINESE_BIG5"
3304 msgstr "CHINESE_BIG5"
3306 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3307 msgid "Hangul(Johab)"
3308 msgstr "Hangul(Johab)"
3310 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3311 msgid "Symbol"
3312 msgstr "Szimbólum"
3314 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3315 msgid "OEM/DOS"
3316 msgstr "OEM/DO"
3318 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3320 msgid "Other"
3321 msgstr "Egyéb"
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3324 msgid "Files on Camera"
3325 msgstr "Fényképezőgépen lévő fájlok"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3328 msgid "Import Selected"
3329 msgstr "Kiválasztottak importálása"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3332 msgid "Preview"
3333 msgstr "Előnézet"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3336 msgid "Import All"
3337 msgstr "Összes importálása"
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3340 msgid "Skip This Dialog"
3341 msgstr "Ezen párbeszédablak kihagyása"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3344 msgid "Exit"
3345 msgstr "Kilépés"
3347 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3348 msgid "Transferring"
3349 msgstr "Átvitel"
3351 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3352 msgid "Transferring... Please Wait"
3353 msgstr "Átvitel... Kérem várjon"
3355 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3356 msgid "Connecting to camera"
3357 msgstr "Átvitel a fényképezőgépre"
3359 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3360 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3361 msgstr "Kapcsolódás a fényképezőgéphez... Kérem várjon"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3364 msgid "S&ync"
3365 msgstr "&Szinkronizál"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3369 msgid "&Back"
3370 msgstr "&Vissza"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3373 msgid "&Forward"
3374 msgstr "&Előre"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3377 msgctxt "table of contents"
3378 msgid "&Home"
3379 msgstr "Kezdőlap"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3382 msgid "&Stop"
3383 msgstr "Me&gállítás"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3386 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3387 msgid "&Refresh"
3388 msgstr "F&rissítés"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3391 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3392 msgid "&Print..."
3393 msgstr "&Nyomtatás..."
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3398 msgid "Select &All"
3399 msgstr "&Az összes kijelölése"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3402 msgid "&View Source"
3403 msgstr "&Forrás megjelenítése"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3406 #, fuzzy
3407 #| msgid "Properties"
3408 msgid "Proper&ties"
3409 msgstr "Tulajdonságok"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3413 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3414 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3415 msgid "Cu&t"
3416 msgstr "Kivá&gás"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3421 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3422 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3423 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3424 msgid "&Copy"
3425 msgstr "&Másolás"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3428 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3429 msgid "Paste"
3430 msgstr "Beillesztés"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3433 msgid "&Print"
3434 msgstr "&Nyomtatás"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3437 msgid "&Contents"
3438 msgstr "&Témakörök"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3441 msgid "I&ndex"
3442 msgstr "K&ezdőlap"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3445 msgid "&Search"
3446 msgstr "&Keresés"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3449 msgid "Favor&ites"
3450 msgstr "Kedven&cek"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3453 msgid "Hide &Tabs"
3454 msgstr "Fülek e&lrejtése"
3456 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3457 msgid "Show &Tabs"
3458 msgstr "Fülek &mutatása"
3460 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3461 msgid "Show"
3462 msgstr "Megjelenítés"
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3465 msgid "Hide"
3466 msgstr "Elrejtés"
3468 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3470 msgid "Stop"
3471 msgstr "Megállítás"
3473 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3474 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3475 msgid "Refresh"
3476 msgstr "Frissítés"
3478 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3479 msgid "Back"
3480 msgstr "Vissza"
3482 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3483 msgctxt "table of contents"
3484 msgid "Home"
3485 msgstr "Kezdőlap"
3487 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3488 msgid "Sync"
3489 msgstr "Szink."
3491 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3492 msgid "Forward"
3493 msgstr "Előre"
3495 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3496 msgid "Cinepak Video codec"
3497 msgstr "Cinepak Video kodek"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3500 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3501 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3503 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3505 msgid "&File"
3506 msgstr "&Fájl"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3509 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3510 msgid "&New"
3511 msgstr "&Új"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3514 msgid "&Window"
3515 msgstr "&Ablakok"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3518 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3519 msgid "&Open..."
3520 msgstr "&Megnyitás..."
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3524 msgid "Save &as..."
3525 msgstr "Mentés má&sként..."
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3528 msgid "Print &format..."
3529 msgstr "Nyomtatási &mód..."
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3532 msgid "Pr&int..."
3533 msgstr "Ny&omtatás..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3536 msgid "Print previe&w"
3537 msgstr "Nyomtatási &kép"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3540 msgid "&Toolbars"
3541 msgstr "&Eszköztár"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3544 msgid "&Standard bar"
3545 msgstr "&Státusz sor"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3548 msgid "&Address bar"
3549 msgstr "&Címsor"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3552 msgid "&Favorites"
3553 msgstr "Ked&vencek"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3556 msgid "&Add to Favorites..."
3557 msgstr "H&ozzáadás a Kedvencekhez..."
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3560 msgid "&About Internet Explorer"
3561 msgstr "Wine Internet Böngésző"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3564 msgid "Open URL"
3565 msgstr "URL cím megnyitása"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3568 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3569 msgstr "Adja meg a böngészőben megnyitni kívánt internetes címet"
3571 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3572 msgid "Open:"
3573 msgstr "Megnyitás:"
3575 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3576 msgctxt "home page"
3577 msgid "Home"
3578 msgstr "Kezdőlap"
3580 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3581 msgid "Print..."
3582 msgstr "Nyomtatás..."
3584 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3585 msgid "Address"
3586 msgstr "Cím"
3588 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3589 msgid "Searching for %s"
3590 msgstr "%s keresése"
3592 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3593 msgid "Start downloading %s"
3594 msgstr "%s letöltésének elindítása"
3596 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3597 msgid "Downloading %s"
3598 msgstr "%s letöltése"
3600 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3601 msgid "Asking for %s"
3602 msgstr "%s lekérése"
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3605 msgid "Home page"
3606 msgstr "Kezdőlap"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3609 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3610 msgstr ""
3611 "Megadhatja az internetes címet, amely kezdőlapként fog megjelenni a "
3612 "böngészőben."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3615 msgid "&Current page"
3616 msgstr "A&ktuális oldal"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3619 msgid "&Default page"
3620 msgstr "Ala&pértelmezett oldal"
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3623 msgid "&Blank page"
3624 msgstr "&Üres oldal"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3627 msgid "Browsing history"
3628 msgstr "Böngészési előzmény"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3631 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3632 msgstr "Kitörölheti a cache oldalakat, cookie-kat és egyéb adatokat."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3635 msgid "Delete &files..."
3636 msgstr "Fájlok &törlése..."
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3639 msgid "&Settings..."
3640 msgstr "&Beállítások..."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3643 msgid "Delete browsing history"
3644 msgstr "Böngészési előzmények törlése"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3647 msgid ""
3648 "Temporary internet files\n"
3649 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3650 msgstr ""
3651 "Ideiglenes internet fájlok\n"
3652 "Weboldalak, képek és tanúsítványok mentett változatai."
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3655 msgid ""
3656 "Cookies\n"
3657 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3658 "preferences and login information."
3659 msgstr ""
3660 "Cookie-k\n"
3661 "Weboldalak által mentett adatok, melyek felhasználói beállításokat, belépési "
3662 "információkat tárolnak."
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3665 msgid ""
3666 "History\n"
3667 "List of websites you have accessed."
3668 msgstr ""
3669 "Előzmények\n"
3670 "Weboldalak listája, amelyeket megnézett."
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3673 msgid ""
3674 "Form data\n"
3675 "Usernames and other information you have entered into forms."
3676 msgstr ""
3677 "Form adatok\n"
3678 "Felhasználói nevek és egyéb információk, amelyeket beírt a weboldalakon."
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3681 msgid ""
3682 "Passwords\n"
3683 "Saved passwords you have entered into forms."
3684 msgstr ""
3685 "Jelszavak\n"
3686 "Mentett jelaszavak, melyeket beírt a weboldalakon."
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3689 msgid "Delete"
3690 msgstr "Törlés"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3693 msgid ""
3694 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3695 "certificate authorities and publishers."
3696 msgstr ""
3697 "Tanúsítványokat személyes azonosításra szolgálnak és hogy azonosítsák a "
3698 "hitelesítő szerezeteket, hitelesítési kiállítókat."
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3701 msgid "Certificates..."
3702 msgstr "Tanúsítványok..."
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3705 msgid "Publishers..."
3706 msgstr "Kiadók..."
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "LAN Connection"
3711 msgid "Connections"
3712 msgstr "LAN kapcsolat"
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3715 #, fuzzy
3716 #| msgid "Wine configuration"
3717 msgid "Automatic configuration"
3718 msgstr "Wine konfiguráció"
3720 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3721 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3722 msgstr ""
3724 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3725 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3726 msgstr ""
3728 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3729 #, fuzzy
3730 #| msgid "Address"
3731 msgid "Address:"
3732 msgstr "Cím"
3734 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3735 #, fuzzy
3736 #| msgid "&Local server"
3737 msgid "Proxy server"
3738 msgstr "&Helyi szerver"
3740 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3741 msgid "Use a proxy server"
3742 msgstr ""
3744 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3745 #, fuzzy
3746 #| msgid "Local Port"
3747 msgid "Port:"
3748 msgstr "Helyi port"
3750 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3751 msgid "Internet Settings"
3752 msgstr "Internet beállítások"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3755 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3756 msgstr "Wine Internet Böngésző beállítása"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3759 msgid "Security settings for zone: "
3760 msgstr "Zóna biztonsági beállításai: "
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3763 msgid "Custom"
3764 msgstr "Testreszabás"
3766 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3767 msgid "Very Low"
3768 msgstr "Nagyon alacson"
3770 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3771 msgid "Low"
3772 msgstr "Alacsony"
3774 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3775 msgid "Medium"
3776 msgstr "Közepes"
3778 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3779 msgid "Increased"
3780 msgstr "Megnövelt"
3782 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3783 msgid "High"
3784 msgstr "Magas"
3786 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3787 #, fuzzy
3788 #| msgid "Index"
3789 msgid "Indeo5"
3790 msgstr "&Témakörök"
3792 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3793 #, fuzzy
3794 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3795 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3796 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3799 msgid "Joysticks"
3800 msgstr ""
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3803 msgid "&Disable"
3804 msgstr "Tiltá&s"
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "Reset"
3809 msgid "&Reset"
3810 msgstr "Újraindítás"
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3813 #, fuzzy
3814 #| msgid "&enable"
3815 msgid "&Enable"
3816 msgstr "&engedélyez"
3818 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3819 #, fuzzy
3820 #| msgid "Edit Override"
3821 msgid "&Override"
3822 msgstr "Felülbírálás szerkesztése"
3824 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3825 #, fuzzy
3826 #| msgid "Disconnected"
3827 msgid "Connected"
3828 msgstr "Lecsatlakozott"
3830 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3831 #, fuzzy
3832 #| msgid "Voice input device:"
3833 msgid "Connected (xinput device)"
3834 msgstr "Hang bemeneti eszköz:"
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3837 #, fuzzy
3838 #| msgid "&Disable"
3839 msgid "Disabled"
3840 msgstr "Tiltá&s"
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3843 msgid ""
3844 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3845 "updated here until you restart this applet."
3846 msgstr ""
3848 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3849 msgid "DInput"
3850 msgstr ""
3852 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3853 msgid "Axes"
3854 msgstr ""
3856 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3857 msgid "POVs"
3858 msgstr ""
3860 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3861 msgid "Buttons"
3862 msgstr ""
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3865 msgid "Force Feedback Effect"
3866 msgstr ""
3868 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3869 msgid ""
3870 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3871 "direction can be changed with the controller axis."
3872 msgstr ""
3874 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3875 msgid "XInput"
3876 msgstr ""
3878 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3879 #, fuzzy
3880 #| msgid "User"
3881 msgid "User #0"
3882 msgstr "Felhasználónév"
3884 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3885 #, fuzzy
3886 #| msgid "User"
3887 msgid "User #1"
3888 msgstr "Felhasználónév"
3890 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3891 #, fuzzy
3892 #| msgid "User"
3893 msgid "User #2"
3894 msgstr "Felhasználónév"
3896 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3897 #, fuzzy
3898 #| msgid "User"
3899 msgid "User #3"
3900 msgstr "Felhasználónév"
3902 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3903 msgid ""
3904 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3905 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3906 msgstr ""
3908 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3909 msgid ""
3910 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3911 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3912 msgstr ""
3914 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3915 msgid ""
3916 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3917 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3918 msgstr ""
3920 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3921 msgid ""
3922 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3923 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3924 msgstr ""
3926 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3927 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3928 msgid "Rumble"
3929 msgstr ""
3931 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3932 #, fuzzy
3933 #| msgid "Create Control"
3934 msgid "Game Controllers"
3935 msgstr "Vezérlő létrehozása"
3937 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3938 msgid "Test and configure game controllers."
3939 msgstr ""
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3942 msgid "Error converting object to primitive type"
3943 msgstr "Hiba az objektum primitív típusra való konvertálásánál"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3946 msgid "Invalid procedure call or argument"
3947 msgstr "Érvénytelen eljáráshívás vagy argmentum"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3950 msgid "Subscript out of range"
3951 msgstr "Érvénytelen alszkript"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3954 #, fuzzy
3955 #| msgid "Out of paper; "
3956 msgid "Out of stack space"
3957 msgstr "Elfogyott a papír; "
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3960 msgid "Object required"
3961 msgstr "Objektum szükséges"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3964 msgid "Automation server can't create object"
3965 msgstr "Az automatizáló (automation) kiszolgáló nem tud objektumot létrehozni"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3968 msgid "Object doesn't support this property or method"
3969 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3972 msgid "Object doesn't support this action"
3973 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a műveletet"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3976 msgid "Argument not optional"
3977 msgstr "Az argumentum nem opcionális"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3980 msgid "Syntax error"
3981 msgstr "Szinttaktikai hiba"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3984 msgid "Expected ';'"
3985 msgstr "Hiányzó ';'"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3988 msgid "Expected '('"
3989 msgstr "Hiányzó '('"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3992 msgid "Expected ')'"
3993 msgstr "Hiányzó ')'"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3996 #, fuzzy
3997 #| msgid "Subject Key Identifier"
3998 msgid "Expected identifier"
3999 msgstr "Tárgy kulcs azonosító"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
4002 #, fuzzy
4003 #| msgid "Expected ';'"
4004 msgid "Expected '='"
4005 msgstr "Hiányzó ';'"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
4008 #, fuzzy
4009 #| msgid "Invalid parameter.\n"
4010 msgid "Invalid character"
4011 msgstr "Érvénytelen paraméter.\n"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
4014 msgid "Unterminated string constant"
4015 msgstr "Lezáratlan sztring konstans"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4018 msgid "'return' statement outside of function"
4019 msgstr ""
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4022 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4023 msgstr "Nem lehet 'break' a cikluson kívűl"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4026 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4027 msgstr "Nem lehet 'continue' a cikluson kívül"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4030 msgid "Label redefined"
4031 msgstr "Címke újradefiniált"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4034 msgid "Label not found"
4035 msgstr "Címke nem található"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4038 #, fuzzy
4039 #| msgid "Expected ';'"
4040 msgid "Expected '@end'"
4041 msgstr "Hiányzó ';'"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4044 msgid "Conditional compilation is turned off"
4045 msgstr "Feltételes fordítás kikapcsolva"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4048 #, fuzzy
4049 #| msgid "Expected ';'"
4050 msgid "Expected '@'"
4051 msgstr "Hiányzó ';'"
4053 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4054 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4055 msgstr ""
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4058 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4059 msgstr ""
4061 #: dlls/jscript/jscript.rc:85 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4062 #, fuzzy
4063 #| msgid "Unknown error"
4064 msgid "Unknown runtime error"
4065 msgstr "Ismeretlen hiba"
4067 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4068 msgid "Number expected"
4069 msgstr "Számot vártam"
4071 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4072 msgid "Function expected"
4073 msgstr "Függvényt vártam"
4075 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4076 msgid "'[object]' is not a date object"
4077 msgstr "'Az [object]' nem egy date (dátum) objektum"
4079 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4080 msgid "Object expected"
4081 msgstr "Objektumot vártam"
4083 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4084 msgid "Illegal assignment"
4085 msgstr "Nem megengedett összerendelés"
4087 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4088 msgid "'|' is undefined"
4089 msgstr "A '|' nem definiált"
4091 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4092 msgid "Boolean object expected"
4093 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
4095 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4096 msgid "Cannot delete '|'"
4097 msgstr "'|' nem törölhető"
4099 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4100 msgid "VBArray object expected"
4101 msgstr "Tömb objektumot vártam"
4103 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4104 msgid "JScript object expected"
4105 msgstr "JScript objektumot vártam"
4107 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4108 #, fuzzy
4109 #| msgid "Array object expected"
4110 msgid "Enumerator object expected"
4111 msgstr "Tömb objektumot vártam"
4113 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4114 #, fuzzy
4115 #| msgid "Boolean object expected"
4116 msgid "Regular Expression object expected"
4117 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
4119 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4120 msgid "Syntax error in regular expression"
4121 msgstr "Szinttaktikai hiba a reguláris kifejezésben"
4123 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4124 #, fuzzy
4125 #| msgid "Subject Key Identifier"
4126 msgid "Unexpected quantifier"
4127 msgstr "Tárgy kulcs azonosító"
4129 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4130 msgid "Exception thrown and not caught"
4131 msgstr ""
4133 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4134 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4135 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
4137 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4138 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4139 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
4141 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4142 #, fuzzy
4143 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4144 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4145 msgstr "Felsorolási érték határon kívül esik.\n"
4147 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4148 #, fuzzy
4149 #| msgid "Subscript out of range"
4150 msgid "Precision is out of range"
4151 msgstr "Érvénytelen alszkript"
4153 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4154 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4155 msgstr "A tömb hosszának egy véges pozitív egész számnak kell lennie"
4157 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4158 msgid "Array object expected"
4159 msgstr "Tömb objektumot vártam"
4161 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4162 msgid ""
4163 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4164 "this object"
4165 msgstr ""
4167 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4168 msgid "Cyclic __proto__ value"
4169 msgstr ""
4171 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4172 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4173 msgstr ""
4175 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4176 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4177 msgstr ""
4179 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4180 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4181 msgstr ""
4183 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4184 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4185 msgstr ""
4187 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4188 #, fuzzy
4189 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4190 msgid "'this' is not a | object"
4191 msgstr "'Az [object]' nem egy date (dátum) objektum"
4193 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4194 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4195 msgstr ""
4197 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4198 msgid "Wine kernel DLL"
4199 msgstr ""
4201 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4202 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4203 msgid "Wine"
4204 msgstr "Wine súgó"
4206 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4207 msgid "Western Europe and United States"
4208 msgstr ""
4210 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4211 #, fuzzy
4212 #| msgid "Central European"
4213 msgid "Central Europe"
4214 msgstr "Közép-Európai"
4216 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4217 #, fuzzy
4218 #| msgid "Turkish"
4219 msgid "Turkic"
4220 msgstr "Török"
4222 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4223 msgid "Korean"
4224 msgstr ""
4226 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4227 #, fuzzy
4228 #| msgid "Operation Ceased"
4229 msgid "Traditional Chinese"
4230 msgstr "Művelet lejárt"
4232 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4233 msgid "Simplified Chinese"
4234 msgstr ""
4236 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4237 msgid "Indic"
4238 msgstr ""
4240 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4241 msgid "Georgian"
4242 msgstr ""
4244 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4245 msgid "Armenian"
4246 msgstr ""
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4249 msgid "Success.\n"
4250 msgstr "Sikeres.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4253 msgid "Invalid function.\n"
4254 msgstr "Érvénytelen funkció.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4257 msgid "File not found.\n"
4258 msgstr "Fájl nem található.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4261 msgid "Path not found.\n"
4262 msgstr "Az útvonal nem található.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4265 msgid "Too many open files.\n"
4266 msgstr "Túl sok nyitott fájl.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4269 msgid "Access denied.\n"
4270 msgstr "Hozzáférés megtagadva.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4273 msgid "Invalid handle.\n"
4274 msgstr "Érvénytelen leíró.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4277 msgid "Memory trashed.\n"
4278 msgstr "Memória töredezve.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4281 msgid "Not enough memory.\n"
4282 msgstr "Rendkívül kevés a memória.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4285 msgid "Invalid block.\n"
4286 msgstr "Érvénytelen blokk.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4289 msgid "Bad environment.\n"
4290 msgstr "Nem megfelelő környezet.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4293 msgid "Bad format.\n"
4294 msgstr "Rossz formátum.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4297 msgid "Invalid access.\n"
4298 msgstr "Érvénytelen hozzáférés.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4301 msgid "Invalid data.\n"
4302 msgstr "Érvénytelen adat.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4305 msgid "Out of memory.\n"
4306 msgstr "Elfogyott a memória.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4309 msgid "Invalid drive.\n"
4310 msgstr "Érvénytelen meghajtó.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4313 msgid "Can't delete current directory.\n"
4314 msgstr "Nem lehet törölni az aktulális mappát.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4317 msgid "Not same device.\n"
4318 msgstr "Nem azonos eszköz.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4321 msgid "No more files.\n"
4322 msgstr "Nincs több fálj.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4325 msgid "Write protected.\n"
4326 msgstr "Írásvédett.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4329 msgid "Bad unit.\n"
4330 msgstr "Rossz egység.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4333 msgid "Not ready.\n"
4334 msgstr "Nincs kész.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4337 msgid "Bad command.\n"
4338 msgstr "Rossz parancs.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4341 msgid "CRC error.\n"
4342 msgstr "CRC hiba.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4345 msgid "Bad length.\n"
4346 msgstr "Rossz méret.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4349 msgid "Seek error.\n"
4350 msgstr "Lemezpozícionálási hiba.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4353 msgid "Not DOS disk.\n"
4354 msgstr "Nincs DOS lemez.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4357 msgid "Sector not found.\n"
4358 msgstr "Szektor nem található.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4361 msgid "Out of paper.\n"
4362 msgstr "Elfogyott a papír.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4365 msgid "Write fault.\n"
4366 msgstr "Íráshiba.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4369 msgid "Read fault.\n"
4370 msgstr "Olvasási hiba.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4373 msgid "General failure.\n"
4374 msgstr "Általános hiba.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4377 msgid "Sharing violation.\n"
4378 msgstr "Hozzáférés megtagadva.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4381 msgid "Lock violation.\n"
4382 msgstr "Zárolás megtagadva.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4385 msgid "Wrong disk.\n"
4386 msgstr "Rossz lemez.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4389 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4390 msgstr "Hozzáférési tároló betlet.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4393 msgid "End of file.\n"
4394 msgstr "Fájl vége.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4397 msgid "Disk full.\n"
4398 msgstr "Lemez betelt.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4401 msgid "Request not supported.\n"
4402 msgstr "Kérés nem támogatott.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4405 msgid "Remote machine not listening.\n"
4406 msgstr "Távoli számítógép nem válaszol.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4409 msgid "Duplicate network name.\n"
4410 msgstr "Ismétlődő hálózatnév.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4413 msgid "Bad network path.\n"
4414 msgstr "Rossz hálózati útvonal.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4417 msgid "Network busy.\n"
4418 msgstr "Hálózat foglalt.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4421 msgid "Device does not exist.\n"
4422 msgstr "Eszköz nem létezik.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4425 msgid "Too many commands.\n"
4426 msgstr "Túl sok parancs.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4429 msgid "Adapter hardware error.\n"
4430 msgstr "Adapter hardver hiba.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4433 msgid "Bad network response.\n"
4434 msgstr "Téves hálózati válasz.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4437 msgid "Unexpected network error.\n"
4438 msgstr "Nem várt hálózati hiba.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4441 msgid "Bad remote adapter.\n"
4442 msgstr "Rossz távoli adapter.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4445 msgid "Print queue full.\n"
4446 msgstr "Nyomtatási sor betelt.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4449 msgid "No spool space.\n"
4450 msgstr "Nincs háttértároló hely.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4453 msgid "Print canceled.\n"
4454 msgstr "Nyomtatást felhasználó megszakította.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4457 msgid "Network name deleted.\n"
4458 msgstr "Hálózatnév eltávolításra került.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4461 msgid "Network access denied.\n"
4462 msgstr "Hálózati hozzáférés megtagadve.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4465 msgid "Bad device type.\n"
4466 msgstr "Nem megfelelő eszköztípus.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4469 msgid "Bad network name.\n"
4470 msgstr "Nem megfelelő hálózati név.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4473 msgid "Too many network names.\n"
4474 msgstr "Túl sok hálózati név.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4477 msgid "Too many network sessions.\n"
4478 msgstr "Túl sok hálózati hozzáférés.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4481 msgid "Sharing paused.\n"
4482 msgstr "Megosztás szüneteltetve.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4485 msgid "Request not accepted.\n"
4486 msgstr "Kérés megtagadva.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4489 msgid "Redirector paused.\n"
4490 msgstr "Átirányítás szüneteltetve.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4493 msgid "File exists.\n"
4494 msgstr "Fájl létezik.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4497 msgid "Cannot create.\n"
4498 msgstr "Nem lehet létrehozni.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4501 msgid "Int24 failure.\n"
4502 msgstr "Int24 hiba.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4505 msgid "Out of structures.\n"
4506 msgstr "Struktúrán kívüli.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4509 msgid "Already assigned.\n"
4510 msgstr "Már hozzárendelve.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4513 msgid "Invalid password.\n"
4514 msgstr "Érvénytelen jelszó.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4517 msgid "Invalid parameter.\n"
4518 msgstr "Érvénytelen paraméter.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4521 msgid "Net write fault.\n"
4522 msgstr "Hálózat írási hiba.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4525 msgid "No process slots.\n"
4526 msgstr "Nincs szabad folymatindító.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4529 msgid "Too many semaphores.\n"
4530 msgstr "Túl sok szemafor.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4533 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4534 msgstr "Kizárólagos szemafor már le van foglalva.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4537 msgid "Semaphore is set.\n"
4538 msgstr "Szemafor beállítva.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4541 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4542 msgstr "Túl sok szemafor kérés.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4545 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4546 msgstr "Nem megfelelő megszakítási idő.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4549 msgid "Semaphore owner died.\n"
4550 msgstr "Szemafor birtoklás megszűnt.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4553 msgid "Semaphore user limit.\n"
4554 msgstr "Szemafor felhasználói limit.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4557 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4558 msgstr "Helyezze be a lemezt %1.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4561 msgid "Drive locked.\n"
4562 msgstr "Meghajtó zárolva.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4565 msgid "Broken pipe.\n"
4566 msgstr "Megszakadt pipe.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4569 msgid "Open failed.\n"
4570 msgstr "Megnyitási hiba.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4573 msgid "Buffer overflow.\n"
4574 msgstr "Puffer túlcsordulás.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4577 msgid "No more search handles.\n"
4578 msgstr "Nincs több találat.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4581 msgid "Invalid target handle.\n"
4582 msgstr "Érvénytelen cél leíró azonosítók.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4585 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4586 msgstr "Érvénytelen IOCTL.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4589 msgid "Invalid verify switch.\n"
4590 msgstr "Nem valós ellenőrző kapcsoló.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4593 msgid "Bad driver level.\n"
4594 msgstr "Nem megfelelő driver szint.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4597 msgid "Call not implemented.\n"
4598 msgstr "Nincs implementálva.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4601 msgid "Semaphore timeout.\n"
4602 msgstr "Szemafor időtúllépés.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4605 msgid "Insufficient buffer.\n"
4606 msgstr "Nem elegendő puffer.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4609 msgid "Invalid name.\n"
4610 msgstr "Érvénytelen név.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4613 msgid "Invalid level.\n"
4614 msgstr "Érvénytelen szint.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4617 msgid "No volume label.\n"
4618 msgstr "Nincs kötetcímke.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4621 msgid "Module not found.\n"
4622 msgstr "Modul nem található.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4625 msgid "Procedure not found.\n"
4626 msgstr "Eljárás nem található.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4629 msgid "No children to wait for.\n"
4630 msgstr "Nincs gyerek folyamat, amire vár.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4633 msgid "Child process has not completed.\n"
4634 msgstr "Gyerek folyamat nincs megvalósítva.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4637 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4638 msgstr "Nem megfelelő használata a közvetlen handle hozzáférésnek.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4641 msgid "Negative seek.\n"
4642 msgstr "Negatív pozícionálás.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4645 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4646 msgstr "Meghajtó egy JOIN kapcsolt cél.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4649 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4650 msgstr "Meghajtó már csatlakoztatva van.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4653 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4654 msgstr "Meghajtó már SUBST-ed.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4657 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4658 msgstr "Meghajtó nincs csatlakoztatva.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4661 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4662 msgstr "Meghajtó nem SUBST-ed.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4665 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4666 msgstr "JOIN-olt meghajtó csatlakoztatása.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4669 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4670 msgstr "SUBST-ed meghajtó csatlakoztatása.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4673 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4674 msgstr "JOIN-olt meghajtó csatlakoztatása SUBST-ba.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4677 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4678 msgstr "SUBST-ed meghajtó csatlakoztatása JOIN-oltba.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4681 msgid "Drive is busy.\n"
4682 msgstr "Meghajtó foglalt.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4685 msgid "Same drive.\n"
4686 msgstr "Ugyanaz a meghajtó.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4689 msgid "Not top-level directory.\n"
4690 msgstr "Nem a legfelsőbbszintű mappa.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4693 msgid "Directory is not empty.\n"
4694 msgstr "Mappa nem üres.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4697 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4698 msgstr "Útvonal használva van SUBST-ként.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4701 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4702 msgstr "Útvonal használva van JOIN-ként.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4705 msgid "Path is busy.\n"
4706 msgstr "Útvonal foglalt.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4709 msgid "Already a SUBST target.\n"
4710 msgstr "A cél már SUBST-ed.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4713 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4714 msgstr "Rendszerkövető nincs meghatározva vagy tiltott.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4717 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4718 msgstr "DosMuxSamWait eseményszám nem valós.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4721 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4722 msgstr "Túl sok várakozó van DosMuxSamWait-re.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4725 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4726 msgstr "DosSemMuxWait lista nem valós.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4729 msgid "Volume label too long.\n"
4730 msgstr "Kötetnév túl hosszú.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4733 msgid "Too many TCBs.\n"
4734 msgstr "Túl sok TCB.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4737 msgid "Signal refused.\n"
4738 msgstr "Signal jel viszautasítva.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4741 msgid "Segment discarded.\n"
4742 msgstr "Segmens hulladék.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4745 msgid "Segment not locked.\n"
4746 msgstr "Szegmens nem zárolt.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4749 msgid "Bad thread ID address.\n"
4750 msgstr "Nem megfelelő szál ID cím.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4753 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4754 msgstr "Nem megfelelő DosExecPgm paraméterek.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4757 msgid "Path is invalid.\n"
4758 msgstr "Útvonal nem valós.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4761 msgid "Signal pending.\n"
4762 msgstr "Szignál jel főggőben.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4765 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4766 msgstr "Maximális rendszerszintű szálszám betelt.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4769 msgid "Lock failed.\n"
4770 msgstr "Zárolás nem sikerült.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4773 msgid "Resource in use.\n"
4774 msgstr "Erőforrás használatban.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4777 msgid "Cancel violation.\n"
4778 msgstr "Megszakítási hiba.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4781 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4782 msgstr "Elemi zárólás nem támoagatott.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4785 msgid "Invalid segment number.\n"
4786 msgstr "Nem valós szegmens szám.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4789 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4790 msgstr "Érvénytelen sorrend %1.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4793 msgid "File already exists.\n"
4794 msgstr "A fájl már létezik.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4797 msgid "Invalid flag number.\n"
4798 msgstr "Nem valós flag szám.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4801 msgid "Semaphore name not found.\n"
4802 msgstr "Szemafor nem található.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4805 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4806 msgstr "Nem valós induló szegmens %1.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4809 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4810 msgstr "Nem valós induló verem szegmens %1.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4813 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4814 msgstr "Nem valós modul típus %1.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4817 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4818 msgstr "Nem valós EXE aláírás %1.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4821 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4822 msgstr "%1 EXE nem valósként van megjelölve.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4825 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4826 msgstr "Rossz EXE formátum %1.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4829 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4830 msgstr "Ismétlődő adat meghaladja a 64KB-ot %1.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4833 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4834 msgstr "Érvénytelen MinAllocSize %1.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4837 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4838 msgstr "Dinamikus link érvénytelen ring szegmens.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4841 msgid "IOPL not enabled.\n"
4842 msgstr "IOPL nincs engedélyezve.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4845 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4846 msgstr "Érvénytelen SEGDPL %1.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4849 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4850 msgstr "Automatikus adatszegmens meghaladja a 64KB-ot.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4853 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4854 msgstr "Ring 2 szegmensnek áthelyezhetőnek kell lennie.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4857 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4858 msgstr "Újrafoglalási lánc meghaladja a szegmens kvótát %1.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4861 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4862 msgstr "Végtelen ciklus az újrafoglalási láncban %1.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4865 msgid "Environment variable not found.\n"
4866 msgstr "Környezeti változó nem található.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4869 msgid "No signal sent.\n"
4870 msgstr "Nincs szignál jel elküldve.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4873 msgid "File name is too long.\n"
4874 msgstr "Fájlnév túl hosszú.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4877 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4878 msgstr "Ring 2 stack használatban.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4881 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4882 msgstr "Hiba a fájlnév speciális karaktereinek használatában.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4885 msgid "Invalid signal number.\n"
4886 msgstr "Nem valós szignál szám.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4889 msgid "Error setting signal handler.\n"
4890 msgstr "Hiba történt a szignálkezelő beállításakor.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4893 msgid "Segment locked.\n"
4894 msgstr "Szegmens zárolt.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4897 msgid "Too many modules.\n"
4898 msgstr "Túl sok modul.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4901 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4902 msgstr "Fészelő LoadModule hívások nem engedélyezettek.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4905 msgid "Machine type mismatch.\n"
4906 msgstr "Géptípus eltér.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4909 msgid "Bad pipe.\n"
4910 msgstr "Rossz pipe.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4913 msgid "Pipe busy.\n"
4914 msgstr "Pipe foglalt.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4917 msgid "Pipe closed.\n"
4918 msgstr "Pipe bezárult.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4921 msgid "Pipe not connected.\n"
4922 msgstr "Pipe nem csatlakoztatható.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4925 msgid "More data available.\n"
4926 msgstr "Több adat elérhetõ.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4929 msgid "Session canceled.\n"
4930 msgstr "Munkamenet megszakatt.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4933 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4934 msgstr "Érvénytelen kiterjesztés név.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4937 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4938 msgstr "Kiterjesztési lista összeegyeztethetetlen.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4941 msgid "No more data available.\n"
4942 msgstr "Nincs több elérhetõ adat.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4945 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4946 msgstr "Másolási API nem használható.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4949 msgid "Directory name invalid.\n"
4950 msgstr "Mappa neve nem valós.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4953 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4954 msgstr "Kiterjesztések nem illenek egymáshoz.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4957 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4958 msgstr "Kiterjesztési fájl sérült.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4961 msgid "Extended attribute table full.\n"
4962 msgstr "Kiterjesztési tábla betelt.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4965 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4966 msgstr "Érvénytelen kiterjesztés leíró.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4969 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4970 msgstr "Kiterjesztés nem támogatott.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4973 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4974 msgstr "Mutex meghívója nem a tulajdonosa.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4977 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4978 msgstr "Túl sok adatküldés a szemafornak.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4981 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4982 msgstr "Olvasási/Írási folyamatmemória részben betelt.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4985 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4986 msgstr "Az oplock nem volt engedélyezve.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4989 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4990 msgstr "Érvénytelen oplock üzenet érkezett.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4993 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4994 msgstr "0x%1 üzenet nem található a %2 fájlban.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4997 msgid "Invalid address.\n"
4998 msgstr "Nem valós IP cím.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
5001 msgid "Arithmetic overflow.\n"
5002 msgstr "Matematikai egység túlcsordulás.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
5005 msgid "Pipe connected.\n"
5006 msgstr "Pipe csatlakozott.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
5009 msgid "Pipe listening.\n"
5010 msgstr "Pipe figyel.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
5013 msgid "Extended attribute access denied.\n"
5014 msgstr "Kiterjesztéshez való hozzáférés megtagadva.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
5017 msgid "I/O operation aborted.\n"
5018 msgstr "I/O művelet megszakadt.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5021 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5022 msgstr "Átlapoló I/O nem kompaktibilis.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5025 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5026 msgstr "Átlapoló I/O művelett függőben.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5029 msgid "No access to memory location.\n"
5030 msgstr "Nincs hozzáférés a memóriához.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5033 msgid "Swap error.\n"
5034 msgstr "Swap hiba.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5037 msgid "Stack overflow.\n"
5038 msgstr "Stack túlcsordulás.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5041 msgid "Invalid message.\n"
5042 msgstr "Érvénytelen üzenet.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5045 msgid "Cannot complete.\n"
5046 msgstr "Nem sikerült befejezni.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5049 msgid "Invalid flags.\n"
5050 msgstr "Érvénytelen flag-ek.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5053 msgid "Unrecognized volume.\n"
5054 msgstr "Felismerhetetlen kötetl.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5057 msgid "File invalid.\n"
5058 msgstr "Fájl nem valós.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5061 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5062 msgstr "Nem futtatható teljes képernyőben.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5065 msgid "Nonexistent token.\n"
5066 msgstr "Nem létező token.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5069 msgid "Registry corrupt.\n"
5070 msgstr "Regisztrációs adatbázis megsérült.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5073 msgid "Invalid key.\n"
5074 msgstr "Érvénytelen kulcs.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5077 msgid "Can't open registry key.\n"
5078 msgstr "Nem lehet megnyitni a Regisztrációs kulcsot.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5081 msgid "Can't read registry key.\n"
5082 msgstr "Nem lehet olvasni a Regisztrációs kulcsot.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5085 msgid "Can't write registry key.\n"
5086 msgstr "Nem lehet írni a Regisztrációs kulcsot.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5089 msgid "Registry has been recovered.\n"
5090 msgstr "Regisztrációs adatbázis helyreállítódott.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5093 msgid "Registry is corrupt.\n"
5094 msgstr "Regisztrációs adatbázis sérült.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5097 msgid "I/O to registry failed.\n"
5098 msgstr "I/O regisztrációs adatbázis művelet hibás.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5101 msgid "Not registry file.\n"
5102 msgstr "Nem regisztrációs fájl.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5105 msgid "Key deleted.\n"
5106 msgstr "Kulcs törlődött.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5109 msgid "No registry log space.\n"
5110 msgstr "Nincs szabad hely a regisztrációs log számára.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5113 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5114 msgstr "Regisztrációs kulcsnak van alsóbb kulcs eleme.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5117 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5118 msgstr "Alsóbb elemnek megfelelőnek kell lennie.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5121 msgid "Notify change request in progress.\n"
5122 msgstr "Üzenetcsere kérés folyamatban.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5125 msgid "Dependent services are running.\n"
5126 msgstr "Függő szolgáltatások futnak.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5129 msgid "Invalid service control.\n"
5130 msgstr "Érvénytelen szervízvezérlő azonosítók.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5133 msgid "Service request timeout.\n"
5134 msgstr "Szervíz kérési időtúllépés.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5137 msgid "Cannot create service thread.\n"
5138 msgstr "Nem lehet létrehozni a szolgáltatási szálat.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5141 msgid "Service database locked.\n"
5142 msgstr "Szerviz adatbázis zárolt.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5145 msgid "Service already running.\n"
5146 msgstr "Szerviz már fut.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5149 msgid "Invalid service account.\n"
5150 msgstr "Nem valós szervíz név.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5153 msgid "Service is disabled.\n"
5154 msgstr "Szolgáltatás tiltva van.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5157 msgid "Circular dependency.\n"
5158 msgstr "Körkörös függőség.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5161 msgid "Service does not exist.\n"
5162 msgstr "Szervíz nem létezik.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5165 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5166 msgstr "Szervíz nem fogad el vezérlő üzenetet.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5169 msgid "Service not active.\n"
5170 msgstr "Szervíz nem aktív.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5173 msgid "Service controller connect failed.\n"
5174 msgstr "Szervíz vezérlőhöz való kapcsolódási hiba.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5177 msgid "Exception in service.\n"
5178 msgstr "Kivétel keletkezett a szervíz szoftverben.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5181 msgid "Database does not exist.\n"
5182 msgstr "Adatbázis nem létezik.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5185 msgid "Service-specific error.\n"
5186 msgstr "Szervíz specifikus hiba.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5189 msgid "Process aborted.\n"
5190 msgstr "Folyamat megszakítva.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5193 msgid "Service dependency failed.\n"
5194 msgstr "Szervíz függőségi hiba.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5197 msgid "Service login failed.\n"
5198 msgstr "Szervíz belépési hiba.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5201 msgid "Service start-hang.\n"
5202 msgstr "Szervíz indítás felfőggesztve.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5205 msgid "Invalid service lock.\n"
5206 msgstr "Nem valós szervíz zárolás.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5209 msgid "Service marked for delete.\n"
5210 msgstr "Szervíz töröltnek van megjelölve.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5213 msgid "Service exists.\n"
5214 msgstr "Szervíz létezik.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5217 msgid "System running last-known-good config.\n"
5218 msgstr "Rendszer a legutolsó helyes konfigurációban fut.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5221 msgid "Service dependency deleted.\n"
5222 msgstr "Szervíz függőség törlődött.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5225 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5226 msgstr "Boot már elindult a legutolsó heles konfigurációban.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5229 msgid "Service not started since last boot.\n"
5230 msgstr "Szervíz nem indult el az utolsó indítás óta.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5233 msgid "Duplicate service name.\n"
5234 msgstr "Ismétlődő szervíz név.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5237 msgid "Different service account.\n"
5238 msgstr "Különböző szervíz fiókok.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5241 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5242 msgstr "Driver hibát nem lehet detektálni.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5245 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5246 msgstr "Folyamat megszakadást nem lehet detektálni.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5249 msgid "No recovery program for service.\n"
5250 msgstr "Nincs szervíz helyreállító program.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5253 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5254 msgstr "Szervíz nincs implementálva.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5257 msgid "End of media.\n"
5258 msgstr "Lemez a végéhez ért.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5261 msgid "Filemark detected.\n"
5262 msgstr "Fájl jelölés detektálva.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5265 msgid "Beginning of media.\n"
5266 msgstr "Lemez kezdete.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5269 msgid "Setmark detected.\n"
5270 msgstr "Setmark detektálva.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5273 msgid "No data detected.\n"
5274 msgstr "Nincs adat detektálva.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5277 msgid "Partition failure.\n"
5278 msgstr "Partíció hiba.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5281 msgid "Invalid block length.\n"
5282 msgstr "Nem valós blokk méret.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5285 msgid "Device not partitioned.\n"
5286 msgstr "Eszköz nincs partícionálva.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5289 msgid "Unable to lock media.\n"
5290 msgstr "Lemez nem zárolható.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5293 msgid "Unable to unload media.\n"
5294 msgstr "Lemez nem szabadítható fel.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5297 msgid "Media changed.\n"
5298 msgstr "Média megváltozott.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5301 msgid "I/O bus reset.\n"
5302 msgstr "I/O busz újraindul.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5305 msgid "No media in drive.\n"
5306 msgstr "Nincs lemez a meghajtóban.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5309 msgid "No Unicode translation.\n"
5310 msgstr "Nincs unicode fordítás.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5313 #, fuzzy
5314 #| msgid "DLL init failed.\n"
5315 msgid "DLL initialization failed.\n"
5316 msgstr "DLL indítási hiba.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5319 msgid "Shutdown in progress.\n"
5320 msgstr "Leállítás folyamatban.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5323 msgid "No shutdown in progress.\n"
5324 msgstr "Nincs leállítás alatt.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5327 msgid "I/O device error.\n"
5328 msgstr "I/O eszköz hiba.\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5331 msgid "No serial devices found.\n"
5332 msgstr "Nem található soros eszköz.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5335 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5336 msgstr "Osztott IRQ foglalt.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5339 msgid "Serial I/O completed.\n"
5340 msgstr "Soros I/O befejeződött.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5343 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5344 msgstr "Soros I/O számláló időtúllépés.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5347 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5348 msgstr "Floppy ID cím jelzés nem található.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5351 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5352 msgstr "Floppy rossz cilindert jelez.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5355 msgid "Unknown floppy error.\n"
5356 msgstr "Ismeretlen floppy hiba.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5359 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5360 msgstr "Floppy regiszterek nem megfelelőek.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5363 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5364 msgstr "Merevlemez kalibráció hibás.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5367 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5368 msgstr "Merevlemez műveleti hiba.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5371 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5372 msgstr "Merevlemez reset hiba.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5375 msgid "End of tape media.\n"
5376 msgstr "Lemezmeghajtó a végéhez ért.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5379 msgid "Not enough server memory.\n"
5380 msgstr "Nincs elég szerver memória.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5383 msgid "Possible deadlock.\n"
5384 msgstr "Lehetséges deadlock.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5387 msgid "Incorrect alignment.\n"
5388 msgstr "Nem megfelelő igazítás.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5391 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5392 msgstr "Set-power-state visszavonva.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5395 msgid "Set-power-state failed.\n"
5396 msgstr "Set-power-state visszavonva.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5399 msgid "Too many links.\n"
5400 msgstr "Túl sok hivatkozás.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5403 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5404 msgstr "Újabb Windows verzió szükséges.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5407 msgid "Wrong operating system.\n"
5408 msgstr "Rossz operációs rendszer.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5411 msgid "Single-instance application.\n"
5412 msgstr "Egy példányban indítható alkalmazás.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5415 msgid "Real-mode application.\n"
5416 msgstr "Valós módú alkalmazás.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5419 msgid "Invalid DLL.\n"
5420 msgstr "Érvénytelen DLL.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5423 msgid "No associated application.\n"
5424 msgstr "Nincs hozzáfűzött alkalmazás.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5427 msgid "DDE failure.\n"
5428 msgstr "DDE hiba.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5431 msgid "DLL not found.\n"
5432 msgstr "DLL nem található.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5435 msgid "Out of user handles.\n"
5436 msgstr "Betelt a felhasználható leírók száma.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5439 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5440 msgstr "Üzenetete csak szinkron hívások esetén lehet használni.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5443 msgid "The source element is empty.\n"
5444 msgstr "A forrás üres.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5447 msgid "The destination element is full.\n"
5448 msgstr "A cél betelt.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5451 msgid "The element address is invalid.\n"
5452 msgstr "A cím nem valós.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5455 msgid "The magazine is not present.\n"
5456 msgstr "A tár nem érhető el.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5459 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5460 msgstr "Az eszközt szükséges újrainicializálni.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5463 msgid "The device requires cleaning.\n"
5464 msgstr "Az eszközt szükséges rendbe tenni.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5467 msgid "The device door is open.\n"
5468 msgstr "A nyomtató fedele nyitva.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5471 msgid "The device is not connected.\n"
5472 msgstr "Az eszköz nincs csatlakoztatva.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5475 msgid "Element not found.\n"
5476 msgstr "A tétel nem található.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5479 msgid "No match found.\n"
5480 msgstr "Nincs találat.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5483 msgid "Property set not found.\n"
5484 msgstr "Beállítás nem található.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5487 msgid "Point not found.\n"
5488 msgstr "Pont nem található.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5491 msgid "No running tracking service.\n"
5492 msgstr "Nincs futó nyomkövető szolgáltatás.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5495 msgid "No such volume ID.\n"
5496 msgstr "Nincs ilyen kötet ID attribútum.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5499 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5500 msgstr "Nem lehet törölni ezt a fájl, áthelyezés alatt van.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5503 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5504 msgstr "Nem lehet áthelyezni a cserélendő fájlt az adott helyre.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5507 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5508 msgstr "A cserélendő fájl áthelyezése nem sikerült.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5511 msgid "The journal is being deleted.\n"
5512 msgstr "A journal Törlés alatt van.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5515 msgid "The journal is not active.\n"
5516 msgstr "A journal nem aktív.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5519 msgid "Potential matching file found.\n"
5520 msgstr "Lehetséges megfelelő fájl találat.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5523 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5524 msgstr "A journal belépési pont törlődött.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5527 msgid "Invalid device name.\n"
5528 msgstr "Érvénytelen eszköznév.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5531 msgid "Connection unavailable.\n"
5532 msgstr "Kapcsolat nem elérhetõ.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5535 msgid "Device already remembered.\n"
5536 msgstr "Eszköz már megtalálva.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5539 msgid "No network or bad path.\n"
5540 msgstr "Nincs hálózat vagy rossz útvonal.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5543 msgid "Invalid network provider name.\n"
5544 msgstr "Nem valós hálózati szolgáltatónév.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5547 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5548 msgstr "Nem lehet megnyitni a hálózati kapcsolódási lapot.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5551 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5552 msgstr "Sérült hálózati kapcsolódási lap.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5555 msgid "Not a container.\n"
5556 msgstr "Nem egy tároló.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5559 msgid "Extended error.\n"
5560 msgstr "Kiterjesztett hiba.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5563 msgid "Invalid group name.\n"
5564 msgstr "Érvénytelen csoport név.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5567 msgid "Invalid computer name.\n"
5568 msgstr "Érvénytelen számítógép név.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5571 msgid "Invalid event name.\n"
5572 msgstr "Érvénytelen esemény név.\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5575 msgid "Invalid domain name.\n"
5576 msgstr "Érvénytelen domain név.\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5579 msgid "Invalid service name.\n"
5580 msgstr "Érvénytelen szolgáltatás név.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5583 msgid "Invalid network name.\n"
5584 msgstr "Érvénytelen hálózati név.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5587 msgid "Invalid share name.\n"
5588 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) a megosztási névben.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5591 msgid "Invalid message name.\n"
5592 msgstr "Érvénytelen üzenet név.\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5595 msgid "Invalid message destination.\n"
5596 msgstr "Érvénytelen üzenet cél.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5599 msgid "Session credential conflict.\n"
5600 msgstr "Session igazolási konflikus.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5603 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5604 msgstr "Távoli session beszámolási ugrás limit túllépve.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5607 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5608 msgstr "Ismételt domain vagy munkacsoport név.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5611 msgid "No network.\n"
5612 msgstr "Nincs hálózat.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5615 msgid "Operation canceled by user.\n"
5616 msgstr "Műveletet a felhasználó megszakította.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5619 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5620 msgstr "Fájlnak van egy fálhasználói kép része.\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5623 msgid "Connection refused.\n"
5624 msgstr "Kapcsolódás megtagadva.\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5627 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5628 msgstr "Kapcsolat rendben lezárult.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5631 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5632 msgstr "Cím már össze van kötve a szállítási végponttal.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5635 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5636 msgstr "Cím nincs összekötve a szállítási végponttal.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5639 msgid "Connection invalid.\n"
5640 msgstr "LAN kapcsolat érvénytelen.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5643 msgid "Connection is active.\n"
5644 msgstr "Kapcsolat aktív.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5647 msgid "Network unreachable.\n"
5648 msgstr "Hálózat elérheteten.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5651 msgid "Host unreachable.\n"
5652 msgstr "Kiszolgáló elérhetetlen.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5655 msgid "Protocol unreachable.\n"
5656 msgstr "Protokoll elérhetetlen.\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5659 msgid "Port unreachable.\n"
5660 msgstr "Port elérhetetlen.\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5663 msgid "Request aborted.\n"
5664 msgstr "Kérés megszakítva.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5667 msgid "Connection aborted.\n"
5668 msgstr "Kapcsolódás megszakítva.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5671 msgid "Please retry operation.\n"
5672 msgstr "Kérem ismételje meg a műveletet.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5675 msgid "Connection count limit reached.\n"
5676 msgstr "Kapcsolódási limit betelt.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5679 msgid "Login time restriction.\n"
5680 msgstr "Bejelentkezési idő korlátozás.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5683 msgid "Login workstation restriction.\n"
5684 msgstr "Bejelentkezési munkaállomás korlátozás.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5687 msgid "Incorrect network address.\n"
5688 msgstr "Érvénytelen hálózati cím.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5691 msgid "Service already registered.\n"
5692 msgstr "Szervíz már regisztrálva van.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5695 msgid "Service not found.\n"
5696 msgstr "Szervíz nem található.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5699 msgid "User not authenticated.\n"
5700 msgstr "Felhasználó nincs hitelesítve.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5703 msgid "User not logged on.\n"
5704 msgstr "Felhasználó nincs bejelentkezve.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5707 msgid "Continue work in progress.\n"
5708 msgstr "Munka folytatás folyamatban.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5711 msgid "Already initialized.\n"
5712 msgstr "Már létezik.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5715 msgid "No more local devices.\n"
5716 msgstr "Nincs több helyi eszköz.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5719 msgid "The site does not exist.\n"
5720 msgstr "Az oldal nem létezik.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5723 msgid "The domain controller already exists.\n"
5724 msgstr "A domain kontroller már létezik.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5727 msgid "Supported only when connected.\n"
5728 msgstr "Csak kapcsolat esetén támogatott.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5731 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5732 msgstr "Művelet végrehajtása még akkor is, ha nincs változás.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5735 msgid "The user profile is invalid.\n"
5736 msgstr "A felhasználói profil érvénytelen.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5739 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5740 msgstr "Nem támogatott a Small Business Server-en.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5743 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5744 msgstr "Nincs minden jogosultság meghatározva.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5747 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5748 msgstr "Néhány biztonsági ID nincs hozzácsatolva.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5751 msgid "No quotas for account.\n"
5752 msgstr "Nincs kvóta a fiókra.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5755 msgid "Local user session key.\n"
5756 msgstr "Helyi felhasználói kulcs.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5759 msgid "Password too complex for LM.\n"
5760 msgstr "A jelszó túl összetett az LM számára.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5763 msgid "Unknown revision.\n"
5764 msgstr "Ismeretlen áttekintés.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5767 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5768 msgstr "Nem kompaktibilis átnézési szint.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5771 msgid "Invalid owner.\n"
5772 msgstr "Érvénytelen tulajdonos.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5775 msgid "Invalid primary group.\n"
5776 msgstr "Érvénytelen elsődleges csoport.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5779 msgid "No impersonation token.\n"
5780 msgstr "Nincs személytelen token.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5783 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5784 msgstr "Nem lehet tiltani a meghatalmazott csoportot.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5787 msgid "No logon servers available.\n"
5788 msgstr "Nincs elérhető bejelentkezési szerver.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5791 msgid "No such logon session.\n"
5792 msgstr "Nincs ilyen bejelentkezési session.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5795 msgid "No such privilege.\n"
5796 msgstr "Nincs ilyen jogosultság.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5799 msgid "Privilege not held.\n"
5800 msgstr "Jogosultság nincs korlátozva.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5803 msgid "Invalid account name.\n"
5804 msgstr "Érvénytelen fióknév.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5807 msgid "User already exists.\n"
5808 msgstr "A felhasználó már létezik.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5811 msgid "No such user.\n"
5812 msgstr "Nincs ilyen felhasználó.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5815 msgid "Group already exists.\n"
5816 msgstr "Csoport már létezik.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5819 msgid "No such group.\n"
5820 msgstr "Nincs ilyen csoport.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5823 msgid "User already in group.\n"
5824 msgstr "Felhasználó már a csoportban van.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5827 msgid "User not in group.\n"
5828 msgstr "Felhasználó nincs a csoportban.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5831 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5832 msgstr "Nem lehet törölni az utolsó admin felhasználót.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5835 msgid "Wrong password.\n"
5836 msgstr "Rossz jelszó.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5839 msgid "Ill-formed password.\n"
5840 msgstr "Ill formátumú jelszó.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5843 msgid "Password restriction.\n"
5844 msgstr "Jelszó korlátozás.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5847 msgid "Logon failure.\n"
5848 msgstr "Belépési hiba.\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5851 msgid "Account restriction.\n"
5852 msgstr "Fiók korlátozás.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5855 msgid "Invalid logon hours.\n"
5856 msgstr "Érvénytelen bejelentkezési órák.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5859 msgid "Invalid workstation.\n"
5860 msgstr "Érvénytelen munkaállomás.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5863 msgid "Password expired.\n"
5864 msgstr "Jelszó lejárt.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5867 msgid "Account disabled.\n"
5868 msgstr "Fiók letiltva.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5871 msgid "No security ID mapped.\n"
5872 msgstr "Nincs biztonsági ID beiktatva.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5875 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5876 msgstr "Túl sok LUID kérés.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5879 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5880 msgstr "LUID kifogyott.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5883 msgid "Invalid sub authority.\n"
5884 msgstr "Érvénytelen al hitelesítés.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5887 msgid "Invalid ACL.\n"
5888 msgstr "Érvénytelen ACL.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5891 msgid "Invalid SID.\n"
5892 msgstr "Érvénytelen SID.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5895 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5896 msgstr "Érvénytelen biztonsági leíró.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5899 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5900 msgstr "Hibás örökölt ACL.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5903 msgid "Server disabled.\n"
5904 msgstr "Szerver letiltva.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5907 msgid "Server not disabled.\n"
5908 msgstr "Szerver nincs tilve.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5911 msgid "Invalid ID authority.\n"
5912 msgstr "Érvénytelen ID hitelesítés.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5915 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5916 msgstr "Meghaladja a meghatározott tárhelyet.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5919 msgid "Invalid group attributes.\n"
5920 msgstr "Érvénytelen csoport beállítások.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5923 msgid "Bad impersonation level.\n"
5924 msgstr "Hibás impersonation szint.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5927 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5928 msgstr "Nem lehet megnyitni a név nélküli biztonsági tokent.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5931 msgid "Bad validation class.\n"
5932 msgstr "Hibás validásiós osztály.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5935 msgid "Bad token type.\n"
5936 msgstr "Rossz token típus.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5939 msgid "No security on object.\n"
5940 msgstr "Nincs biztosítva az objektum.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5943 msgid "Can't access domain information.\n"
5944 msgstr "Nem lehet elérni a domain információt.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5947 msgid "Invalid server state.\n"
5948 msgstr "Érvénytelen szerver állapot.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5951 msgid "Invalid domain state.\n"
5952 msgstr "Érvénytelen domain állapot.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5955 msgid "Invalid domain role.\n"
5956 msgstr "Érvénytelen domain szerep.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5959 msgid "No such domain.\n"
5960 msgstr "Nincs ilyen domain.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5963 msgid "Domain already exists.\n"
5964 msgstr "Domain már létezik.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5967 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5968 msgstr "Domain korlát túllépés.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5971 msgid "Internal database corruption.\n"
5972 msgstr "Belső adatbázis sérülés.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5975 msgid "Internal error.\n"
5976 msgstr "Belső hiba.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5979 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5980 msgstr "Általános hozzáférési típusok nincsenek bekötve.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5983 msgid "Bad descriptor format.\n"
5984 msgstr "Hibás leíró formátum.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5987 msgid "Not a logon process.\n"
5988 msgstr "Nem bejelentkezési folyamat.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5991 msgid "Logon session ID exists.\n"
5992 msgstr "Bejelentkezési ID létezik.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5995 msgid "Unknown authentication package.\n"
5996 msgstr "Ismeretlen hitelesítési csomag.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5999 msgid "Bad logon session state.\n"
6000 msgstr "Hibás bejelentkezési állapot.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
6003 msgid "Logon session ID collision.\n"
6004 msgstr "Bejelentkezési ID ütközés.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
6007 msgid "Invalid logon type.\n"
6008 msgstr "Érvénytelen bejelentkezési típus.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
6011 msgid "Cannot impersonate.\n"
6012 msgstr "Nem lehet személytől függetlenné tenni.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
6015 msgid "Invalid transaction state.\n"
6016 msgstr "Érvénytelen tranzakciós állapot.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
6019 msgid "Security DB commit failure.\n"
6020 msgstr "Biztonsági adatbázis mentési hiba.\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6023 msgid "Account is built-in.\n"
6024 msgstr "Fiók beépített.\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6027 msgid "Group is built-in.\n"
6028 msgstr "Csoport beépített.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6031 msgid "User is built-in.\n"
6032 msgstr "Felhasználó beépített.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6035 msgid "Group is primary for user.\n"
6036 msgstr "Csoport elsődlegesen felhasználóknak van létrehozva.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6039 msgid "Token already in use.\n"
6040 msgstr "Token már használatban van.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6043 msgid "No such local group.\n"
6044 msgstr "Nincs ilyen helyi csoport.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6047 msgid "User not in local group.\n"
6048 msgstr "Felhasználó nincs a helyi csoportben.\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6051 msgid "User already in local group.\n"
6052 msgstr "Felhasználó már a helyi csoportban van.\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6055 msgid "Local group already exists.\n"
6056 msgstr "Helyi csoport már létezik.\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6059 msgid "Logon type not granted.\n"
6060 msgstr "Bejelentkezési típus nem engedélyezett.\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6063 msgid "Too many secrets.\n"
6064 msgstr "Túl sok titkos név.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6067 msgid "Secret too long.\n"
6068 msgstr "Titkos név túl hosszú.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6071 msgid "Internal security DB error.\n"
6072 msgstr "Belső biztonsági DB hiba.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6075 msgid "Too many context IDs.\n"
6076 msgstr "Túl sok környezeti ID.\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6079 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6080 msgstr "Kereszt kódolt NT jelszó szükséges.\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6083 msgid "No such member.\n"
6084 msgstr "Nincs ilyen tag.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6087 msgid "Invalid member.\n"
6088 msgstr "Érvénytelen tag.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6091 msgid "Too many SIDs.\n"
6092 msgstr "Túl sok SID.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6095 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6096 msgstr "Kereszt kódolt LM jelszó szükséges.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6099 msgid "No inheritable components.\n"
6100 msgstr "Nincs örökíthető komponens.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6103 msgid "File or directory corrupt.\n"
6104 msgstr "Fájl vagy mappa sérült.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6107 msgid "Disk is corrupt.\n"
6108 msgstr "Merevlemez sérült.\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6111 msgid "No user session key.\n"
6112 msgstr "Nincs felhasználói session kulcs.\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6115 msgid "License quota exceeded.\n"
6116 msgstr "Licensz kvóta túllépés.\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6119 msgid "Wrong target name.\n"
6120 msgstr "Érvénytelen cél név.\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6123 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6124 msgstr "Kölcsönös hitelesítés hibás.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6127 msgid "Time skew between client and server.\n"
6128 msgstr "Időkitérés a kliens és szerver közt.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6131 msgid "Invalid window handle.\n"
6132 msgstr "Érvénytelen ablak leíró.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6135 msgid "Invalid menu handle.\n"
6136 msgstr "Érvénytelen menü leíró.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6139 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6140 msgstr "Érvénytelen kurzor kezelő.\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6143 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6144 msgstr "Érvénytelen gyorsbillentyű kezelő.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6147 msgid "Invalid hook handle.\n"
6148 msgstr "Érvénytelen horog kezelő.\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6151 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6152 msgstr "Érvénytelen DWP leíró.\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6155 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6156 msgstr "Nem lehet létrehozni legfelsőbb szintű gyerek ablakot.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6159 msgid "Can't find window class.\n"
6160 msgstr "Nem található ablak osztály.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6163 msgid "Window owned by another thread.\n"
6164 msgstr "Az ablakot egy másik szál birtokolja.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6167 msgid "Hotkey already registered.\n"
6168 msgstr "Gyorsbillentyű már regisztált.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6171 msgid "Class already exists.\n"
6172 msgstr "Osztály már létezik.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6175 msgid "Class does not exist.\n"
6176 msgstr "Osztály útvonal nem létezik.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6179 msgid "Class has open windows.\n"
6180 msgstr "Osztálynak van megnyitott ablaka.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6183 msgid "Invalid index.\n"
6184 msgstr "Érvénytelen index.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6187 msgid "Invalid icon handle.\n"
6188 msgstr "Érvénytelen ikon leíró.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6191 msgid "Private dialog index.\n"
6192 msgstr "Magán dialógus index.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6195 msgid "List box ID not found.\n"
6196 msgstr "Lista ablak ID nem található.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6199 msgid "No wildcard characters.\n"
6200 msgstr "Nincs helyettesító karakter.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6203 msgid "Clipboard not open.\n"
6204 msgstr "Vágólap nincs nyitva.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6207 msgid "Hotkey not registered.\n"
6208 msgstr "Gyorsbillentyű nem regisztrált.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6211 msgid "Not a dialog window.\n"
6212 msgstr "Nem egy dialógus ablak.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6215 msgid "Control ID not found.\n"
6216 msgstr "Vezérlő ID nem található.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6219 msgid "Invalid combo box message.\n"
6220 msgstr "Érvénytelen legördőlő menü üzenet.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6223 msgid "Not a combo box window.\n"
6224 msgstr "Nem egy legördülő menü ablak.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6227 msgid "Invalid edit height.\n"
6228 msgstr "Érvénytelen szövegablak magasság.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6231 msgid "DC not found.\n"
6232 msgstr "DC nem található.\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6235 msgid "Invalid hook filter.\n"
6236 msgstr "Érvénytelen horog szűrő.\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6239 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6240 msgstr "Érvénytelen szűrő eljárás.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6243 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6244 msgstr "Horog eljárásnak szüksége van modul kezelőre.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6247 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6248 msgstr "Csak globális horog eljárás.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6251 msgid "Journal hook already set.\n"
6252 msgstr "Journal horog már beállítva.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6255 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6256 msgstr "Horog eljárás nincs telepítve.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6259 msgid "Invalid list box message.\n"
6260 msgstr "Érvénytelen lista ablak üzenet.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6263 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6264 msgstr "Érvénytelen LB_SETCOUNT.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6267 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6268 msgstr "Nincs Tab sorrend ezen a lista ablakon.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6271 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6272 msgstr "Nem lehet objektumot felszabadítani, ha egy másik szál birtokolja.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6275 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6276 msgstr "Cserek ablak menü nem engedélyezett.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6279 msgid "Window has no system menu.\n"
6280 msgstr "Ablaknak nincs rendszer menüje.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6283 msgid "Invalid message box style.\n"
6284 msgstr "Érvénytelen üzenetablak stílus.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6287 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6288 msgstr "Érvénytelen SPI paraméter.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6291 msgid "Screen already locked.\n"
6292 msgstr "Képernyő már zárolva van.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6295 msgid "Window handles have different parents.\n"
6296 msgstr "Ablak kezelőknek különböző szülőik vannak.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6299 msgid "Not a child window.\n"
6300 msgstr "Nem egy gyerek ablak.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6303 msgid "Invalid GW command.\n"
6304 msgstr "Érvénytelen GW parancs.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6307 msgid "Invalid thread ID.\n"
6308 msgstr "Érvénytelen szál ID.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6311 msgid "Not an MDI child window.\n"
6312 msgstr "Nem egy MDI gyermek ablak.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6315 msgid "Popup menu already active.\n"
6316 msgstr "Felugró menü már aktív.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6319 msgid "No scrollbars.\n"
6320 msgstr "Nincs görgetősáv.\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6323 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6324 msgstr "Érvénytelen görgetősáv érték.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6327 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6328 msgstr "Érvénytelen ShowWin parancs.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6331 msgid "No system resources.\n"
6332 msgstr "Nem rendszer erőfforás.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6335 msgid "No non-paged system resources.\n"
6336 msgstr "Nincs nem lapozó rendszer erőforrás.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6339 msgid "No paged system resources.\n"
6340 msgstr "Nincs lapozó rendszer erőforrás.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6343 msgid "No working set quota.\n"
6344 msgstr "Nincs működő kvótabeállítás.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6347 msgid "No page file quota.\n"
6348 msgstr "Nincs lapozófájl kvóta.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6351 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6352 msgstr "Meghaladja a kötelező limitet.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6355 msgid "Menu item not found.\n"
6356 msgstr "Menü elem nem található.\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6359 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6360 msgstr "Érvénytelen billentyűzet leíró.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6363 msgid "Hook type not allowed.\n"
6364 msgstr "Horog típus nem engedélyezett.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6367 msgid "Interactive window station required.\n"
6368 msgstr "Interaktív ablak állomás szükséges.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6371 msgid "Timeout.\n"
6372 msgstr "Időtúllépés.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6375 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6376 msgstr "Érvénytelen monitor leíró.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6379 msgid "Event log file corrupt.\n"
6380 msgstr "Event log fálj megsérült.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6383 msgid "Event log can't start.\n"
6384 msgstr "Event log nem tudott leindulni.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6387 msgid "Event log file full.\n"
6388 msgstr "Event log betelt.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6391 msgid "Event log file changed.\n"
6392 msgstr "Event log fájl megváltozott.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6395 msgid "Installer service failed.\n"
6396 msgstr "Érvénytelen telepítési szervíz.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6399 msgid "Installation aborted by user.\n"
6400 msgstr "Telepítést a felhasználó megszakította.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6403 msgid "Installation failure.\n"
6404 msgstr "Telepítõ hiba.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6407 msgid "Installation suspended.\n"
6408 msgstr "Telepítés felfüggesztődött.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6411 msgid "Unknown product.\n"
6412 msgstr "Ismeretlen program.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6415 msgid "Unknown feature.\n"
6416 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6419 msgid "Unknown component.\n"
6420 msgstr "Ismeretlen komponens.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6423 msgid "Unknown property.\n"
6424 msgstr "Ismeretlen beállítás.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6427 msgid "Invalid handle state.\n"
6428 msgstr "Érvénytelen leíró állapot.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6431 msgid "Bad configuration.\n"
6432 msgstr "Nem megfelelő konfiguráció.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6435 msgid "Index is missing.\n"
6436 msgstr "Hiányzó index.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6439 msgid "Installation source is missing.\n"
6440 msgstr "Hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6443 msgid "Wrong installation package version.\n"
6444 msgstr "Rossz telepítési csomagverzió.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6447 msgid "Product uninstalled.\n"
6448 msgstr "Program eltávolításra került.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6451 msgid "Invalid query syntax.\n"
6452 msgstr "Érvénytelen lekérdezési szintakszis.\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6455 msgid "Invalid field.\n"
6456 msgstr "Érvénytelen mező szintakszis.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6459 msgid "Device removed.\n"
6460 msgstr "Eszköz eltávolítva.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6463 msgid "Installation already running.\n"
6464 msgstr "Telepítõ már fut.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6467 msgid "Installation package failed to open.\n"
6468 msgstr "Telepítő csomag megnyitási hiba.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6471 msgid "Installation package is invalid.\n"
6472 msgstr "Telepítõ csomag érvénytelen.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6475 msgid "Installer user interface failed.\n"
6476 msgstr "Telepítő felhasználói felület hiba.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6479 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6480 msgstr "Nem sikerült megnyitni a telepítő log fáljt.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6483 msgid "Installation language not supported.\n"
6484 msgstr "Telepítési nyelv nem támogatott.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6487 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6488 msgstr "Telepítés hibázott.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6491 msgid "Installation package rejected.\n"
6492 msgstr "Telepítõ programok elutasítva.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6495 msgid "Function could not be called.\n"
6496 msgstr "A funkciót nem lehet meghívni.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6499 msgid "Function failed.\n"
6500 msgstr "Függvény hiba.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6503 msgid "Invalid table.\n"
6504 msgstr "Érvénytelen tábla.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6507 msgid "Data type mismatch.\n"
6508 msgstr "Adattípus eltérés.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6511 msgid "Unsupported type.\n"
6512 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6515 msgid "Creation failed.\n"
6516 msgstr "Létrehozás sikertelen.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6519 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6520 msgstr "Ideiglenes mappa nem írható.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6523 msgid "Installation platform not supported.\n"
6524 msgstr "Telepítés nem támogatott ezen az operációs rendszeren.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6527 msgid "Installer not used.\n"
6528 msgstr "Telepítő nincs használatban.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6531 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6532 msgstr "Nem sikerült megnyitni a javító csomagot.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6535 msgid "Invalid patch package.\n"
6536 msgstr "Érvénytelen javító csomag.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6539 msgid "Unsupported patch package.\n"
6540 msgstr "Nem támogatott javító csomag.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6543 msgid "Another version is installed.\n"
6544 msgstr "Másik verzió fel van telepítve.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6547 msgid "Invalid command line.\n"
6548 msgstr "Érvénytelen parancs sor.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6551 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6552 msgstr "Távoli telepítés nem engedélyezett.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6555 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6556 msgstr "Újraindítás szükséges a sikeres telepítés után.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6559 msgid "Invalid string binding.\n"
6560 msgstr "Érvénytelen bind kötés szöveg.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6563 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6564 msgstr "Rossz bind kötésfajta.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6567 msgid "Invalid binding.\n"
6568 msgstr "Érvénytelen bind szintakszis.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6571 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6572 msgstr "RPC protokoll sorozat nem támogatott.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6575 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6576 msgstr "Érvénytelen RPC protokol sorozat.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6579 msgid "Invalid string UUID.\n"
6580 msgstr "Érvénytelen UUID szintakszis.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6583 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6584 msgstr "Érvénytelen végpont formátum.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6587 msgid "Invalid network address.\n"
6588 msgstr "Érvénytelen hálózati cím.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6591 msgid "No endpoint found.\n"
6592 msgstr "Nincs végpont.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6595 msgid "Invalid timeout value.\n"
6596 msgstr "Érvénytelen időtúllépés érték.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6599 msgid "Object UUID not found.\n"
6600 msgstr "UUID objektum nem található.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6603 msgid "UUID already registered.\n"
6604 msgstr "UUID már regisztrált.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6607 msgid "UUID type already registered.\n"
6608 msgstr "UUID típus már regisztrált.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6611 msgid "Server already listening.\n"
6612 msgstr "Szerver már felállt.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6615 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6616 msgstr "Nincs protokol sorozat regisztrálva.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6619 msgid "RPC server not listening.\n"
6620 msgstr "RPC szerver nem figyel.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6623 msgid "Unknown manager type.\n"
6624 msgstr "Ismeretlen irányító típus.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6627 msgid "Unknown interface.\n"
6628 msgstr "Ismeretlen interfész.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6631 msgid "No bindings.\n"
6632 msgstr "Nincs bind kötés.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6635 msgid "No protocol sequences.\n"
6636 msgstr "Nincs protokoll sorozat.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6639 msgid "Can't create endpoint.\n"
6640 msgstr "Endpoint nem hozható létre.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6643 msgid "Out of resources.\n"
6644 msgstr "Erőforráshiány.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6647 msgid "RPC server unavailable.\n"
6648 msgstr "RPC szerver elérhetetlen.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6651 msgid "RPC server too busy.\n"
6652 msgstr "RPC szerver túl foglalt.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6655 msgid "Invalid network options.\n"
6656 msgstr "Érvénytelen hálózati paraméterek.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6659 msgid "No RPC call active.\n"
6660 msgstr "Nincs aktív RPC hívás.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6663 msgid "RPC call failed.\n"
6664 msgstr "RPC hívás hibás.\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6667 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6668 msgstr "RPC hívás hibás és nem futott len.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6671 msgid "RPC protocol error.\n"
6672 msgstr "RPC protokoll hiba.\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6675 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6676 msgstr "Nem támogatott átviteli szintaxis.\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6679 msgid "Invalid tag.\n"
6680 msgstr "Érvénytelen címke.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6683 msgid "Invalid array bounds.\n"
6684 msgstr "Érvénytelen tömb határok.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6687 msgid "No entry name.\n"
6688 msgstr "Nincs belépési név.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6691 msgid "Invalid name syntax.\n"
6692 msgstr "Érvénytelen név szintakszis.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6695 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6696 msgstr "Nem támogatott név szintaxis.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6699 msgid "No network address.\n"
6700 msgstr "Nincs hálózati cím.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6703 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6704 msgstr "Ismétlődő endpoint.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6707 msgid "Unknown authentication type.\n"
6708 msgstr "Ismeretlen hitelesítési típus.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6711 msgid "Maximum calls too low.\n"
6712 msgstr "Maximális hívások száma túl alacson.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6715 msgid "String too long.\n"
6716 msgstr "Szöveg túl hosszú.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6719 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6720 msgstr "Protokoll sorozat nem található.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6723 msgid "Procedure number out of range.\n"
6724 msgstr "Eljárási szám megengedett határon kívüli.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6727 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6728 msgstr "Bind kötésnek nincs hitelesítési adata.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6731 msgid "Unknown authentication service.\n"
6732 msgstr "Ismeretlen hitelesítés szervíz.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6735 msgid "Unknown authentication level.\n"
6736 msgstr "Ismeretlen hitelesítési szint.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6739 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6740 msgstr "Kliens hitelesítés érvénytelen.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6743 msgid "Unknown authorization service.\n"
6744 msgstr "Ismeretlen hitelesítési szolgáltatás.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6747 msgid "Invalid entry.\n"
6748 msgstr "Érvénytelen belépési pont.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6751 msgid "Can't perform operation.\n"
6752 msgstr "Művelet nem hajtható végre.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6755 msgid "Endpoints not registered.\n"
6756 msgstr "Endpoint-ok nincsenek regisztrálva.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6759 msgid "Nothing to export.\n"
6760 msgstr "Nincs mit exportálni.\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6763 msgid "Incomplete name.\n"
6764 msgstr "Befejezettlen név.\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6767 msgid "Invalid version option.\n"
6768 msgstr "Érvénytelen verzió paraméter.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6771 msgid "No more members.\n"
6772 msgstr "Nincs több tag.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6775 msgid "Not all objects unexported.\n"
6776 msgstr "Nem minden objektum exportálhatatlan.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6779 msgid "Interface not found.\n"
6780 msgstr "Interface nem található.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6783 msgid "Entry already exists.\n"
6784 msgstr "Belépési pont már létezik.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6787 msgid "Entry not found.\n"
6788 msgstr "Belépési pont nem található.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6791 msgid "Name service unavailable.\n"
6792 msgstr "Név szolgáltatás nem érhető el.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6795 msgid "Invalid network address family.\n"
6796 msgstr "Érvénytelen hálózati cím család.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6799 msgid "Operation not supported.\n"
6800 msgstr "Művelet nem támogatott.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6803 msgid "No security context available.\n"
6804 msgstr "Nincs elérhető biztonsági környezet.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6807 msgid "RPCInternal error.\n"
6808 msgstr "RPC belső hiba.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6811 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6812 msgstr "RPC 0-val való osztás hiba.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6815 msgid "Address error.\n"
6816 msgstr "IP cím hiba.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6819 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6820 msgstr "Lebegőpontos 0-val való osztás hiba.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6823 msgid "Floating-point underflow.\n"
6824 msgstr "Lebegőpontos aluleresztés hiba.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6827 msgid "Floating-point overflow.\n"
6828 msgstr "Lebegőpontos túlcsordulás.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6831 msgid "No more entries.\n"
6832 msgstr "Nincs több belépési pont.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6835 msgid "Character translation table open failed.\n"
6836 msgstr "Karakterfordító tábla megnyitási hiba.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6839 msgid "Character translation table file too small.\n"
6840 msgstr "Karakterfordító tábla fáljl túl kicsi.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6843 msgid "Null context handle.\n"
6844 msgstr "Null környzet kezelő.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6847 msgid "Context handle damaged.\n"
6848 msgstr "Környezetkezelő megsérült.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6851 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6852 msgstr "Bind kötéskezelő hibás illesztése.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6855 msgid "Cannot get call handle.\n"
6856 msgstr "Nem lehet elérni a hívás kezelőt.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6859 msgid "Null reference pointer.\n"
6860 msgstr "Null pointer hivatkozás.\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6863 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6864 msgstr "Felsorolási érték határon kívül esik.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6867 msgid "Byte count too small.\n"
6868 msgstr "Bájt szám túl kicsi.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6871 msgid "Bad stub data.\n"
6872 msgstr "Rossz stub adat.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6875 msgid "Invalid user buffer.\n"
6876 msgstr "Érvénytelen felhasználói puffer.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6879 msgid "Unrecognized media.\n"
6880 msgstr "Felismerhetetlen lemez.\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6883 msgid "No trust secret.\n"
6884 msgstr "Nincs megbízható titkosítási név.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6887 msgid "No trust SAM account.\n"
6888 msgstr "Nincs megbízható SAM fiók.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6891 msgid "Trusted domain failure.\n"
6892 msgstr "Megbízható domain hiba.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6895 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6896 msgstr "Megbízhatósági kapcsolat hiba.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6899 msgid "Trust logon failure.\n"
6900 msgstr "Megbízható bejelentkezés hiba.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6903 msgid "RPC call already in progress.\n"
6904 msgstr "RPC hívás már folyamatban.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6907 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6908 msgstr "NETLOGON nem indult el.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6911 msgid "Account expired.\n"
6912 msgstr "Fiók lejárt.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6915 msgid "Redirector has open handles.\n"
6916 msgstr "Átirányítónak vannak nyitott leírói.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6919 msgid "Printer driver already installed.\n"
6920 msgstr "Nyomtató driver már feltelepült.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6923 msgid "Unknown port.\n"
6924 msgstr "Ismeretlen port.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6927 msgid "Unknown printer driver.\n"
6928 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6931 msgid "Unknown print processor.\n"
6932 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6935 msgid "Invalid separator file.\n"
6936 msgstr "Érvénytelen elválasztó fájl.\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6939 msgid "Invalid priority.\n"
6940 msgstr "Érvénytelen prioritás szintakszis.\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6943 msgid "Invalid printer name.\n"
6944 msgstr "Érvénytelen nyomtatónév.\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6947 msgid "Printer already exists.\n"
6948 msgstr "A nyomtató már létezik.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6951 msgid "Invalid printer command.\n"
6952 msgstr "Érvénytelen nyomtatóparancs.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6955 msgid "Invalid data type.\n"
6956 msgstr "Érvénytelen adat szintakszis.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6959 msgid "Invalid environment.\n"
6960 msgstr "Érvénytelen környzet szintakszis.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6963 msgid "No more bindings.\n"
6964 msgstr "Nincs több bind kötés.\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6967 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6968 msgstr "Nem lehet bejelentkezni a belső domain biztonsági fiókból.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6971 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6972 msgstr "Nem lehet bejelentkezni a munkaállomás biztonsági fiókból.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6975 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6976 msgstr "Nem lehet bejelentkezni a szerver biztonsági fiókból.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6979 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6980 msgstr "Domain biztonsági információ összeférhetetlen.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6983 msgid "Server has open handles.\n"
6984 msgstr "A szerveren kezelő van megnyitva.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6987 msgid "Resource data not found.\n"
6988 msgstr "Erőforrás adat nem található.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6991 msgid "Resource type not found.\n"
6992 msgstr "Erőforrás típus nem található.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6995 msgid "Resource name not found.\n"
6996 msgstr "Erőforrás név nem található.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6999 msgid "Resource language not found.\n"
7000 msgstr "Erőforrás nyelv nem található.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
7003 msgid "Not enough quota.\n"
7004 msgstr "Nincs elég kvóta.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
7007 msgid "No interfaces.\n"
7008 msgstr "Nincs intterfész.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
7011 msgid "RPC call canceled.\n"
7012 msgstr "RPC hívást a felhasználó megszakította.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7015 msgid "Binding incomplete.\n"
7016 msgstr "Bind kötés nincs befejezve.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7019 msgid "RPC comm failure.\n"
7020 msgstr "RPC kommunikáci hiba.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7023 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7024 msgstr "Nem támogatott hitelesítési szint.\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7027 msgid "No principal name registered.\n"
7028 msgstr "Nincs megbízó név regisztrálva.\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7031 msgid "Not an RPC error.\n"
7032 msgstr "Nem egy RPC hiba.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7035 msgid "UUID is local only.\n"
7036 msgstr "UUID csak helyileg használható.\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7039 msgid "Security package error.\n"
7040 msgstr "Biztonsági csomag hiba.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7043 msgid "Thread not canceled.\n"
7044 msgstr "Szál nincs megszakítva.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7047 msgid "Invalid handle operation.\n"
7048 msgstr "Érvénytelen kezelő művelet.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7051 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7052 msgstr "Rossz csomag verzió.\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7055 msgid "Wrong stub version.\n"
7056 msgstr "Rossz stub verzió.\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7059 msgid "Invalid pipe object.\n"
7060 msgstr "Érvénytelen pipe objekutm.\n"
7062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7063 msgid "Wrong pipe order.\n"
7064 msgstr "Rossz pipe sorrend.\n"
7066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7067 msgid "Wrong pipe version.\n"
7068 msgstr "Rossz pipe verzió.\n"
7070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7071 msgid "Group member not found.\n"
7072 msgstr "Csoport tag nem található.\n"
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7075 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7076 msgstr "Nem hozható létre endpoint mapper DB.\n"
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7079 msgid "Invalid object.\n"
7080 msgstr "Érvénytelen objektum.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7083 msgid "Invalid time.\n"
7084 msgstr "Érvénytelen idő.\n"
7086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7087 msgid "Invalid form name.\n"
7088 msgstr "Érvénytelen űrlap név.\n"
7090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7091 msgid "Invalid form size.\n"
7092 msgstr "Érvénytelen űrlap méret.\n"
7094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7095 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7096 msgstr "Már vár a nyomtató leíró.\n"
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7099 msgid "Printer deleted.\n"
7100 msgstr "Nyomtató eltávolításra került.\n"
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7103 msgid "Invalid printer state.\n"
7104 msgstr "Érvénytelen nyomtató állapot.\n"
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7107 msgid "User must change password.\n"
7108 msgstr "Felhasználónak meg kell változtatnia a jelszavát.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7111 msgid "Domain controller not found.\n"
7112 msgstr "Domain kontroller nem található.\n"
7114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7115 msgid "Account locked out.\n"
7116 msgstr "Fiók kizárt.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7119 msgid "Invalid pixel format.\n"
7120 msgstr "Érvénytelen pixel formátum.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7123 msgid "Invalid driver.\n"
7124 msgstr "Érvénytelen driver.\n"
7126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7127 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7128 msgstr "Érvénytelen objektum feloldó beállítás.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7131 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7132 msgstr "Nem kompaktibilis RPC küldődött el.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7135 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7136 msgstr "Érvénytelen aszinkron RPC kezelő.\n"
7138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7139 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7140 msgstr "Érvénytelen aszinkron RPC hívás.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7143 msgid "RPC pipe closed.\n"
7144 msgstr "RPC pipe bezárult.\n"
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7147 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7148 msgstr "RPC pipe hiba.\n"
7150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7151 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7152 msgstr "Nincs adat az RPC pipe-on.\n"
7154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7155 msgid "No site name available.\n"
7156 msgstr "Nem elérhetõ az oldal neve.\n"
7158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7159 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7160 msgstr "A fájlhoz nem lehet hozzáférni.\n"
7162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7163 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7164 msgstr "A fájlnév nem található!.\n"
7166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7167 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7168 msgstr "RPC belépési típus eltérés.\n"
7170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7171 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7172 msgstr "Nem minden objekutmot lehet exportálni.\n"
7174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7175 msgid "The interface could not be exported.\n"
7176 msgstr "Az interfészt nem lehet exportálni!.\n"
7178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7179 msgid "The profile could not be added.\n"
7180 msgstr "A profilt nem lehet hozzáadni!.\n"
7182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7183 msgid "The profile element could not be added.\n"
7184 msgstr "A profil elememet nem lehet hozzáadni!.\n"
7186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7187 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7188 msgstr "A profil elemet nem lehet eltávolítani!.\n"
7190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7191 msgid "The group element could not be added.\n"
7192 msgstr "A csoport tag nem vehető fel!.\n"
7194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7195 msgid "The group element could not be removed.\n"
7196 msgstr "A csoport tag nem található!.\n"
7198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7199 msgid "The username could not be found.\n"
7200 msgstr "A felhasználónév nem található!.\n"
7202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "The site does not exist.\n"
7205 msgid "This network connection does not exist.\n"
7206 msgstr "Az oldal nem létezik.\n"
7208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7211 msgid "Call interrupted.\n"
7212 msgstr "Nem megfelelő megszakítási idő.\n"
7214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Invalid handle.\n"
7217 msgid "Invalid file handle.\n"
7218 msgstr "Érvénytelen leíró.\n"
7220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Invalid network address.\n"
7223 msgid "Invalid pointer address.\n"
7224 msgstr "Érvénytelen hálózati cím.\n"
7226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Invalid name.\n"
7229 msgid "Invalid argument.\n"
7230 msgstr "Érvénytelen név.\n"
7232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Connection refused.\n"
7235 msgid "Connection reset by peer.\n"
7236 msgstr "Kapcsolódás megtagadva.\n"
7238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7239 #, fuzzy
7240 #| msgid "Point not found.\n"
7241 msgid "Host not found.\n"
7242 msgstr "Pont nem található.\n"
7244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7245 #, fuzzy
7246 #| msgid "File not found.\n"
7247 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7248 msgstr "Fájl nem található.\n"
7250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7251 #, fuzzy
7252 #| msgid "A printer error occurred."
7253 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7254 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
7256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7257 msgid "Name valid, no data record.\n"
7258 msgstr ""
7260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "Not implemented"
7263 msgid "Not implemented.\n"
7264 msgstr "Nincs implementálva"
7266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "RPC call failed.\n"
7269 msgid "Call failed.\n"
7270 msgstr "RPC hívás hibás.\n"
7272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7275 msgid "No Signature found in file.\n"
7276 msgstr "0x%1 üzenet nem található a %2 fájlban.\n"
7278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Invalid level.\n"
7281 msgid "Invalid call.\n"
7282 msgstr "Érvénytelen szint.\n"
7284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Help not available."
7287 msgid "Resource is not currently available.\n"
7288 msgstr "A súgó nem elérhető."
7290 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7291 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7292 msgid "Normal"
7293 msgstr "Normál"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7296 #, fuzzy
7297 #| msgctxt "Drive letter"
7298 #| msgid "Letter"
7299 msgid "Letter"
7300 msgstr "Betűjel"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7303 #, fuzzy
7304 #| msgctxt "Drive letter"
7305 #| msgid "Letter"
7306 msgid "Letter Small"
7307 msgstr "Betűjel"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7310 #, fuzzy
7311 #| msgid "&Table"
7312 msgid "Tabloid"
7313 msgstr "&Tábla"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7316 msgid "Ledger"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7320 msgid "Legal"
7321 msgstr ""
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7324 #, fuzzy
7325 #| msgid "Status"
7326 msgid "Statement"
7327 msgstr "Állapot"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7330 #, fuzzy
7331 #| msgid "&Execute..."
7332 msgid "Executive"
7333 msgstr "&Futtatás..."
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7336 #, fuzzy
7337 #| msgctxt "All key"
7338 #| msgid "A"
7339 msgid "A3"
7340 msgstr "M"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7343 #, fuzzy
7344 #| msgctxt "All key"
7345 #| msgid "A"
7346 msgid "A4"
7347 msgstr "M"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "Small"
7352 msgid "A4 Small"
7353 msgstr "Kicsi"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7356 #, fuzzy
7357 #| msgctxt "All key"
7358 #| msgid "A"
7359 msgid "A5"
7360 msgstr "M"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7363 msgid "B4 (JIS)"
7364 msgstr ""
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7367 msgid "B5 (JIS)"
7368 msgstr ""
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7371 msgid "Folio"
7372 msgstr ""
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7375 msgid "Quarto"
7376 msgstr ""
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7379 msgid "10x14"
7380 msgstr ""
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7383 msgid "11x17"
7384 msgstr ""
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7387 #, fuzzy
7388 #| msgid "Notepad"
7389 msgid "Note"
7390 msgstr "Jegyzettömb"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7393 msgid "Envelope #9"
7394 msgstr ""
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7397 msgid "Envelope #10"
7398 msgstr ""
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7401 msgid "Envelope #11"
7402 msgstr ""
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7405 msgid "Envelope #12"
7406 msgstr ""
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7409 msgid "Envelope #14"
7410 msgstr ""
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7413 msgid "C size sheet"
7414 msgstr ""
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7417 msgid "D size sheet"
7418 msgstr ""
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7421 msgid "E size sheet"
7422 msgstr ""
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7425 msgid "Envelope DL"
7426 msgstr ""
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7429 msgid "Envelope C5"
7430 msgstr ""
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7433 msgid "Envelope C3"
7434 msgstr ""
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7437 msgid "Envelope C4"
7438 msgstr ""
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7441 msgid "Envelope C6"
7442 msgstr ""
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7445 msgid "Envelope C65"
7446 msgstr ""
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7449 msgid "Envelope B4"
7450 msgstr ""
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7453 msgid "Envelope B5"
7454 msgstr ""
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7457 msgid "Envelope B6"
7458 msgstr ""
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7463 msgid "Envelope"
7464 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7467 msgid "Envelope Monarch"
7468 msgstr ""
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7471 #, fuzzy
7472 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7473 msgid "6 3/4 Envelope"
7474 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7477 msgid "US Std Fanfold"
7478 msgstr ""
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7481 msgid "German Std Fanfold"
7482 msgstr ""
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7485 msgid "German Legal Fanfold"
7486 msgstr ""
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7489 msgid "B4 (ISO)"
7490 msgstr ""
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Japanese"
7495 msgid "Japanese Postcard"
7496 msgstr "Japán"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7499 msgid "9x11"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7503 msgid "10x11"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7507 msgid "15x11"
7508 msgstr ""
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7511 msgid "Envelope Invite"
7512 msgstr ""
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7515 #, fuzzy
7516 #| msgctxt "Drive letter"
7517 #| msgid "Letter"
7518 msgid "Letter Extra"
7519 msgstr "Betűjel"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7522 msgid "Legal Extra"
7523 msgstr ""
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7526 msgid "Tabloid Extra"
7527 msgstr ""
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7530 #, fuzzy
7531 #| msgid "E&xtras"
7532 msgid "A4 Extra"
7533 msgstr "&Extrák"
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7536 msgid "Letter Transverse"
7537 msgstr ""
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7540 msgid "A4 Transverse"
7541 msgstr ""
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7544 msgid "Letter Extra Transverse"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7548 msgid "Super A"
7549 msgstr ""
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7552 msgid "Super B"
7553 msgstr ""
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7556 #, fuzzy
7557 #| msgctxt "Drive letter"
7558 #| msgid "Letter"
7559 msgid "Letter Plus"
7560 msgstr "Betűjel"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7563 msgid "A4 Plus"
7564 msgstr ""
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7567 msgid "A5 Transverse"
7568 msgstr ""
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7571 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7572 msgstr ""
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7575 #, fuzzy
7576 #| msgid "E&xtras"
7577 msgid "A3 Extra"
7578 msgstr "&Extrák"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7581 #, fuzzy
7582 #| msgid "E&xtras"
7583 msgid "A5 Extra"
7584 msgstr "&Extrák"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7587 msgid "B5 (ISO) Extra"
7588 msgstr ""
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7591 #, fuzzy
7592 #| msgctxt "All key"
7593 #| msgid "A"
7594 msgid "A2"
7595 msgstr "M"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7598 msgid "A3 Transverse"
7599 msgstr ""
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7602 msgid "A3 Extra Transverse"
7603 msgstr ""
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7606 msgid "Japanese Double Postcard"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7610 #, fuzzy
7611 #| msgctxt "All key"
7612 #| msgid "A"
7613 msgid "A6"
7614 msgstr "M"
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7617 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7618 msgstr ""
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7621 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7622 msgstr ""
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7625 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7626 msgstr ""
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7629 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7630 msgstr ""
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7633 msgid "Letter Rotated"
7634 msgstr ""
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7637 msgid "A3 Rotated"
7638 msgstr ""
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7641 msgid "A4 Rotated"
7642 msgstr ""
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7645 msgid "A5 Rotated"
7646 msgstr ""
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7649 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7650 msgstr ""
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7653 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7654 msgstr ""
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7657 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7658 msgstr ""
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7661 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7662 msgstr ""
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7665 msgid "A6 Rotated"
7666 msgstr ""
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7669 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7670 msgstr ""
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7673 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7674 msgstr ""
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7677 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7678 msgstr ""
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7681 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7682 msgstr ""
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7685 msgid "B6 (JIS)"
7686 msgstr ""
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7689 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7690 msgstr ""
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7693 msgid "12x11"
7694 msgstr ""
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7697 msgid "Japan Envelope You #4"
7698 msgstr ""
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7701 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7702 msgstr ""
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7705 msgid "PRC 16K"
7706 msgstr ""
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7709 msgid "PRC 32K"
7710 msgstr ""
7712 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7713 msgid "PRC 32K(Big)"
7714 msgstr ""
7716 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7719 msgid "PRC Envelope #1"
7720 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7722 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7725 msgid "PRC Envelope #2"
7726 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7728 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7729 #, fuzzy
7730 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7731 msgid "PRC Envelope #3"
7732 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7734 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7737 msgid "PRC Envelope #4"
7738 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7740 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7741 #, fuzzy
7742 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7743 msgid "PRC Envelope #5"
7744 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7746 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7747 #, fuzzy
7748 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7749 msgid "PRC Envelope #6"
7750 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7752 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7753 #, fuzzy
7754 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7755 msgid "PRC Envelope #7"
7756 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7758 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7759 #, fuzzy
7760 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7761 msgid "PRC Envelope #8"
7762 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7764 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7765 #, fuzzy
7766 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7767 msgid "PRC Envelope #9"
7768 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7770 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7771 #, fuzzy
7772 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7773 msgid "PRC Envelope #10"
7774 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7776 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7777 msgid "PRC 16K Rotated"
7778 msgstr ""
7780 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7781 msgid "PRC 32K Rotated"
7782 msgstr ""
7784 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7785 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7786 msgstr ""
7788 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7789 #, fuzzy
7790 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7791 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7792 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7794 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7795 #, fuzzy
7796 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7797 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7798 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7800 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7801 #, fuzzy
7802 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7803 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7804 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7806 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7807 #, fuzzy
7808 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7809 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7810 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7812 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7813 #, fuzzy
7814 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7815 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7816 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7818 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7819 #, fuzzy
7820 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7821 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7822 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7824 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7825 #, fuzzy
7826 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7827 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7828 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7830 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7831 #, fuzzy
7832 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7833 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7834 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7836 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7839 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7840 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7842 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7845 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7846 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
7848 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7849 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7850 msgid "Local Port"
7851 msgstr "Helyi port"
7853 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7854 msgid "Local Monitor"
7855 msgstr "Helyi figyelő"
7857 #: dlls/localui/localui.rc:39
7858 msgid "Add a Local Port"
7859 msgstr "Helyi port hozzáadása"
7861 #: dlls/localui/localui.rc:42
7862 msgid "&Enter the port name to add:"
7863 msgstr "Adja meg a &hozzáadni kívánt port nevét:"
7865 #: dlls/localui/localui.rc:51
7866 msgid "Configure LPT Port"
7867 msgstr "LPT port beállítása"
7869 #: dlls/localui/localui.rc:54
7870 msgid "Timeout (seconds)"
7871 msgstr "Időtúllépés (másodperc)"
7873 #: dlls/localui/localui.rc:55
7874 msgid "&Transmission Retry:"
7875 msgstr "Á&tviteli újrapróbálkozás:"
7877 #: dlls/localui/localui.rc:32
7878 msgid "'%s' is not a valid port name"
7879 msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes portnév"
7881 #: dlls/localui/localui.rc:33
7882 msgid "Port %s already exists"
7883 msgstr "A port: %s már létezik"
7885 #: dlls/localui/localui.rc:34
7886 msgid "This port has no options to configure"
7887 msgstr "Ennek a portnak nincsenek beállítható tulajdonságai"
7889 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7890 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7891 msgstr ""
7892 "A levélküldés sikertelen, mivel Önnek nincsen telepített MAPI "
7893 "levelezőkliense."
7895 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7896 msgid "Send Mail"
7897 msgstr "Levélküldés"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7900 msgid "Begin request has already been made.\n"
7901 msgstr ""
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7906 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7907 msgstr "UUID objektum nem található.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7910 #, fuzzy
7911 #| msgid "Class already exists.\n"
7912 msgid "Clock was stopped\n"
7913 msgstr "Osztály már létezik.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7918 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7919 msgstr "Telepítés nem támogatott ezen az operációs rendszeren.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "Byte count too small.\n"
7924 msgid "Buffer is too small.\n"
7925 msgstr "Bájt szám túl kicsi.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7930 msgid "Invalid request.\n"
7931 msgstr "Érvénytelen lekérdezési szintakszis.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7936 msgid "Invalid stream number.\n"
7937 msgstr "Nem valós szegmens szám.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Invalid data type.\n"
7942 msgid "Invalid media type.\n"
7943 msgstr "Érvénytelen adat szintakszis.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "No more entries.\n"
7948 msgid "No more input is accepted.\n"
7949 msgstr "Nincs több belépési pont.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7954 msgid "Object is not initialized.\n"
7955 msgstr "UUID objektum nem található.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Operation not supported.\n"
7960 msgid "Representation is not supported.\n"
7961 msgstr "Művelet nem támogatott.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7964 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7965 msgstr ""
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7968 #, fuzzy
7969 #| msgid "Unsupported type.\n"
7970 msgid "Unsupported service.\n"
7971 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7974 #, fuzzy
7975 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7976 msgid "Unexpected error.\n"
7977 msgstr "Nem várt hálózati hiba.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Invalid time.\n"
7982 msgid "Invalid type.\n"
7983 msgstr "Érvénytelen idő.\n"
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7988 msgid "Invalid file format.\n"
7989 msgstr "Érvénytelen pixel formátum.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Invalid time.\n"
7994 msgid "Invalid timestamp.\n"
7995 msgstr "Érvénytelen idő.\n"
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7998 #, fuzzy
7999 #| msgid "Unsupported type.\n"
8000 msgid "Unsupported scheme.\n"
8001 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8004 #, fuzzy
8005 #| msgid "Unsupported type.\n"
8006 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8007 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
8009 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "Unsupported type.\n"
8012 msgid "Unsupported time format.\n"
8013 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8016 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8017 msgstr ""
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8020 msgid "No duration set for the sample.\n"
8021 msgstr ""
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Invalid data.\n"
8026 msgid "Invalid stream data.\n"
8027 msgstr "Érvénytelen adat.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Help not available."
8032 msgid "Realtime support is not available.\n"
8033 msgstr "A súgó nem elérhető."
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Unsupported type.\n"
8038 msgid "Unsupported rate.\n"
8039 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Unsupported type.\n"
8044 msgid "Unsupported thinning.\n"
8045 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "Request not supported.\n"
8050 msgid "Reversing is not supported.\n"
8051 msgstr "Kérés nem támogatott.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8054 #, fuzzy
8055 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8056 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8057 msgstr "Nem támogatott hitelesítési szint.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8060 msgid "Rate change was preempted.\n"
8061 msgstr ""
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8064 #, fuzzy
8065 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8066 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8067 msgstr "UUID objektum nem található.\n"
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Help not available."
8072 msgid "Value is not available.\n"
8073 msgstr "A súgó nem elérhető."
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Help not available."
8078 msgid "Clock is not available.\n"
8079 msgstr "A súgó nem elérhető."
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8084 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8085 msgstr "Kiterjesztés nem támogatott.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "The driver was not enabled."
8090 msgid "The timer was orphaned.\n"
8091 msgstr "A driver nem volt engedélyezve."
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8096 msgid "State transition is pending.\n"
8097 msgstr "Karakterfordító tábla megnyitási hiba.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8102 msgid "Unsupported state transition.\n"
8103 msgstr "Nem támogatott hitelesítési szint.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "A printer error occurred."
8108 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8109 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8112 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8113 msgstr ""
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8116 #, fuzzy
8117 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8118 msgid "Sample is not writable.\n"
8119 msgstr "Ideiglenes mappa nem írható.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Path is invalid.\n"
8124 msgid "Key is invalid.\n"
8125 msgstr "Útvonal nem valós.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8128 #, fuzzy
8129 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8130 msgid "Bad startup version.\n"
8131 msgstr "Rossz stub verzió.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "Unsupported type.\n"
8136 msgid "Unsupported caption.\n"
8137 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8142 msgid "Invalid position.\n"
8143 msgstr "Érvénytelen munkaállomás.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "File not found.\n"
8148 msgid "Attribute is not found.\n"
8149 msgstr "Fájl nem található.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8154 msgid "Property type is not allowed.\n"
8155 msgstr "Horog típus nem engedélyezett.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "Operation not supported.\n"
8160 msgid "Property type is not supported.\n"
8161 msgstr "Művelet nem támogatott.\n"
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8166 msgid "Property is empty.\n"
8167 msgstr "Mappa nem üres.\n"
8169 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8170 #, fuzzy
8171 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8172 msgid "Property is not empty.\n"
8173 msgstr "Mappa nem üres.\n"
8175 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8176 #, fuzzy
8177 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8178 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8179 msgstr "Horog típus nem engedélyezett.\n"
8181 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8182 msgid "Vector property is required.\n"
8183 msgstr ""
8185 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8188 msgid "Operation was cancelled.\n"
8189 msgstr "Műveletet a felhasználó megszakította.\n"
8191 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8192 #, fuzzy
8193 #| msgid "Server not disabled.\n"
8194 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8195 msgstr "Szerver nincs tilve.\n"
8197 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8198 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8199 msgstr ""
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8204 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8205 msgstr "Nem lehet létrehozni a szolgáltatási szálat.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8208 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8209 msgstr ""
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "Unknown interface.\n"
8214 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8215 msgstr "Ismeretlen interfész.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "Invalid index.\n"
8220 msgid "Invalid work queue index.\n"
8221 msgstr "Érvénytelen index.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8224 #, fuzzy
8225 #| msgid "No logon servers available.\n"
8226 msgid "No events available.\n"
8227 msgstr "Nincs elérhető bejelentkezési szerver.\n"
8229 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8230 #, fuzzy
8231 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8232 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8233 msgstr "Nem támogatott hitelesítési szint.\n"
8235 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8236 #, fuzzy
8237 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8238 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8239 msgstr "Regisztrációs adatbázis helyreállítódott.\n"
8241 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8242 msgid "Shutdown() was called.\n"
8243 msgstr ""
8245 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8246 #, fuzzy
8247 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8248 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8249 msgstr "Regisztrációs adatbázis helyreállítódott.\n"
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8252 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8253 msgstr ""
8255 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8256 #, fuzzy
8257 #| msgid "Property set not found.\n"
8258 msgid "Property wasn't found.\n"
8259 msgstr "Beállítás nem található.\n"
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8262 #, fuzzy
8263 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8264 msgid "Property is read-only.\n"
8265 msgstr "Mappa nem üres.\n"
8267 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8268 #, fuzzy
8269 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8270 msgid "Property is not allowed.\n"
8271 msgstr "Horog típus nem engedélyezett.\n"
8273 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8274 #, fuzzy
8275 #| msgid "Resource in use.\n"
8276 msgid "Media source is not started.\n"
8277 msgstr "Erőforrás használatban.\n"
8279 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8280 #, fuzzy
8281 #| msgid "Unsupported type.\n"
8282 msgid "Unsupported media format.\n"
8283 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
8285 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8286 #, fuzzy
8287 #| msgid "Resource in use.\n"
8288 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8289 msgstr "Erőforrás használatban.\n"
8291 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8292 #, fuzzy
8293 #| msgid "No data detected.\n"
8294 msgid "No media streams were selected.\n"
8295 msgstr "Nincs adat detektálva.\n"
8297 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8298 #, fuzzy
8299 #| msgid "Unsupported type.\n"
8300 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8301 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
8303 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8304 msgid "Stream sink was removed.\n"
8305 msgstr ""
8307 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8308 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8309 msgstr ""
8311 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8312 #, fuzzy
8313 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8314 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8315 msgstr "Regisztrációs adatbázis helyreállítódott.\n"
8317 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8318 #, fuzzy
8319 #| msgid "Domain already exists.\n"
8320 msgid "Stream sink already exists.\n"
8321 msgstr "Domain már létezik.\n"
8323 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8324 #, fuzzy
8325 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8326 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8327 msgstr "Műveletet a felhasználó megszakította.\n"
8329 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8330 #, fuzzy
8331 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8332 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8333 msgstr "Mappa nem üres.\n"
8335 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "Class already exists.\n"
8338 msgid "Sink was already stopped.\n"
8339 msgstr "Osztály már létezik.\n"
8341 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8342 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8343 msgstr ""
8345 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8346 #, fuzzy
8347 #| msgid "No data detected.\n"
8348 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8349 msgstr "Nincs adat detektálva.\n"
8351 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8352 #, fuzzy
8353 #| msgid "File name is too long.\n"
8354 msgid "Metadata was too long.\n"
8355 msgstr "Fájlnév túl hosszú.\n"
8357 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8358 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8359 msgstr ""
8361 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8362 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8363 msgstr ""
8365 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "Connection invalid.\n"
8368 msgid "Optional node is invalid.\n"
8369 msgstr "LAN kapcsolat érvénytelen.\n"
8371 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "Cannot find the printer."
8374 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8375 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8378 #, fuzzy
8379 #| msgid "Module not found.\n"
8380 msgid "Codec was not found.\n"
8381 msgstr "Modul nem található.\n"
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8384 #, fuzzy
8385 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8386 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8387 msgstr "Nem lehet elérni a hívás kezelőt.\n"
8389 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8390 #, fuzzy
8391 #| msgid "Request not supported.\n"
8392 msgid "Topology request is not supported.\n"
8393 msgstr "Kérés nem támogatott.\n"
8395 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8396 #, fuzzy
8397 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8398 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8399 msgstr "Érvénytelen csoport beállítások.\n"
8401 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8402 msgid "Found loops in topology.\n"
8403 msgstr ""
8405 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8406 #, fuzzy
8407 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8408 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8409 msgstr "Hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz.\n"
8411 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8412 #, fuzzy
8413 #| msgid "Index is missing.\n"
8414 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8415 msgstr "Hiányzó index.\n"
8417 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8418 #, fuzzy
8419 #| msgid "The device is not connected.\n"
8420 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8421 msgstr "Az eszköz nincs csatlakoztatva.\n"
8423 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8424 #, fuzzy
8425 #| msgid "Index is missing.\n"
8426 msgid "Source is missing.\n"
8427 msgstr "Hiányzó index.\n"
8429 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8430 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8431 msgstr ""
8433 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8434 msgid "Clock has no time source set.\n"
8435 msgstr ""
8437 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8438 #, fuzzy
8439 #| msgid "Class already exists.\n"
8440 msgid "Clock state was already set.\n"
8441 msgstr "Osztály már létezik.\n"
8443 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8444 #, fuzzy
8445 #| msgid "Help not available."
8446 msgid "Clock is not simple\n"
8447 msgstr "A súgó nem elérhető."
8449 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8450 msgid "Enter Network Password"
8451 msgstr "Hálózati jelszó megadása"
8453 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8454 msgid "Please enter your username and password:"
8455 msgstr "Kérem adja meg a felhasználónevét és jelszavát:"
8457 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8458 msgid "Proxy"
8459 msgstr "Proxy"
8461 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8462 msgid "User"
8463 msgstr "Felhasználónév"
8465 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8466 msgid "Password"
8467 msgstr "Jelszó"
8469 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8470 msgid "&Save this password (insecure)"
8471 msgstr "&Jelszó mentése (nem biztonságos)"
8473 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8474 msgid "Entire Network"
8475 msgstr "Teljes hálózat"
8477 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8478 msgid "Sound Selection"
8479 msgstr "Hang kiválasztás"
8481 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8482 msgid "&Save As..."
8483 msgstr "&Mentés másként..."
8485 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8486 msgid "&Format:"
8487 msgstr "&Formátum:"
8489 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8490 msgid "&Attributes:"
8491 msgstr "&Attribútumok:"
8493 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8494 msgid "Hyperlink"
8495 msgstr "Hiperhivatkozás"
8497 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8498 msgid "Hyperlink Information"
8499 msgstr "Hiperhivatkozás információ"
8501 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8502 msgid "&Type:"
8503 msgstr "&Típus:"
8505 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8506 msgid "&URL:"
8507 msgstr "&URL:"
8509 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8510 msgid "HTML Document"
8511 msgstr "HTML dokumentum"
8513 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8514 msgid "Downloading from %s..."
8515 msgstr "Letöltés innen %s..."
8517 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8518 msgid "Done"
8519 msgstr "Kész"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:31
8522 msgid ""
8523 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8524 "file path and try again."
8525 msgstr ""
8526 "A megadott telepítőkészlet nem nyitható meg. Kérem ellenőrizze a fájl "
8527 "útvonalat és próbálja újból."
8529 #: dlls/msi/msi.rc:32
8530 msgid "path %s not found"
8531 msgstr "%s útvonal nem található"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:33
8534 msgid "insert disk %s"
8535 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:34
8538 msgid ""
8539 "Windows Installer %s\n"
8540 "\n"
8541 "Usage:\n"
8542 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8543 "\n"
8544 "Install a product:\n"
8545 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8546 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8547 "\t/a package [property]\n"
8548 "Repair an installation:\n"
8549 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8550 "Uninstall a product:\n"
8551 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8552 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8553 "Advertise a product:\n"
8554 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8555 "Apply a patch:\n"
8556 "\t/p patch_package [property]\n"
8557 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8558 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8559 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8560 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8561 "Register the MSI Service:\n"
8562 "\t/y\n"
8563 "Unregister the MSI Service:\n"
8564 "\t/z\n"
8565 "Display this help:\n"
8566 "\t/help\n"
8567 "\t/?\n"
8568 msgstr ""
8570 #: dlls/msi/msi.rc:61
8571 msgid "enter which folder contains %s"
8572 msgstr "adja meg melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:62
8575 msgid "install source for feature missing"
8576 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:63
8579 msgid "network drive for feature missing"
8580 msgstr "hiányzó tulajdonság a hálózati meghajtóhoz"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:64
8583 msgid "feature from:"
8584 msgstr "tulajdonság innen:"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:65
8587 msgid "choose which folder contains %s"
8588 msgstr "válassza ki, melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8591 msgid "New Folder"
8592 msgstr "Új mappa"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:91
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "No registry log space.\n"
8597 msgid "Allocating registry space"
8598 msgstr "Nincs szabad hely a regisztrációs log számára.\n"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:92
8601 #, fuzzy
8602 #| msgid "Single-instance application.\n"
8603 msgid "Searching for installed applications"
8604 msgstr "Egy példányban indítható alkalmazás.\n"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:93
8607 msgid "Binding executables"
8608 msgstr ""
8610 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8611 #, fuzzy
8612 #| msgid "Searching for %s"
8613 msgid "Searching for qualifying products"
8614 msgstr "%s keresése"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8617 msgid "Computing space requirements"
8618 msgstr ""
8620 #: dlls/msi/msi.rc:97
8621 #, fuzzy
8622 #| msgid "New Folder"
8623 msgid "Creating folders"
8624 msgstr "Új mappa"
8626 #: dlls/msi/msi.rc:98
8627 #, fuzzy
8628 #| msgid "Create Shor&tcut"
8629 msgid "Creating shortcuts"
8630 msgstr "Parancsi&kon létrehozása"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:99
8633 #, fuzzy
8634 #| msgid "Exception in service.\n"
8635 msgid "Deleting services"
8636 msgstr "Kivétel keletkezett a szervíz szoftverben.\n"
8638 #: dlls/msi/msi.rc:100
8639 #, fuzzy
8640 #| msgid "Creation failed.\n"
8641 msgid "Creating duplicate files"
8642 msgstr "Létrehozás sikertelen.\n"
8644 #: dlls/msi/msi.rc:102
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "No associated application.\n"
8647 msgid "Searching for related applications"
8648 msgstr "Nincs hozzáfűzött alkalmazás.\n"
8650 #: dlls/msi/msi.rc:103
8651 msgid "Copying network install files"
8652 msgstr ""
8654 #: dlls/msi/msi.rc:104
8655 #, fuzzy
8656 #| msgid "Copying Files..."
8657 msgid "Copying new files"
8658 msgstr "Fájlok másolása..."
8660 #: dlls/msi/msi.rc:105
8661 #, fuzzy
8662 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8663 msgid "Installing ODBC components"
8664 msgstr "Telepítés hibázott.\n"
8666 #: dlls/msi/msi.rc:106
8667 #, fuzzy
8668 #| msgid "Installer service failed.\n"
8669 msgid "Installing new services"
8670 msgstr "Érvénytelen telepítési szervíz.\n"
8672 #: dlls/msi/msi.rc:107
8673 #, fuzzy
8674 #| msgid "Install/Uninstall"
8675 msgid "Installing system catalog"
8676 msgstr "Telepítés/Eltávolítás"
8678 #: dlls/msi/msi.rc:108
8679 #, fuzzy
8680 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8681 msgid "Validating install"
8682 msgstr "Wine Alkalamazás eltávolító"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:109
8685 msgid "Evaluating launch conditions"
8686 msgstr ""
8688 #: dlls/msi/msi.rc:110
8689 msgid "Migrating feature states from related applications"
8690 msgstr ""
8692 #: dlls/msi/msi.rc:111
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "Icon files"
8695 msgid "Moving files"
8696 msgstr "Ikon fájlok"
8698 #: dlls/msi/msi.rc:112
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "Version information"
8701 msgid "Publishing assembly information"
8702 msgstr "Verziós információ"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:113
8705 msgid "Unpublishing assembly information"
8706 msgstr ""
8708 #: dlls/msi/msi.rc:114
8709 #, fuzzy
8710 #| msgid "Icon files"
8711 msgid "Patching files"
8712 msgstr "Ikon fájlok"
8714 #: dlls/msi/msi.rc:115
8715 msgid "Updating component registration"
8716 msgstr ""
8718 #: dlls/msi/msi.rc:116
8719 msgid "Publishing Qualified Components"
8720 msgstr ""
8722 #: dlls/msi/msi.rc:117
8723 msgid "Publishing Product Features"
8724 msgstr ""
8726 #: dlls/msi/msi.rc:118
8727 #, fuzzy
8728 #| msgid "Client Information"
8729 msgid "Publishing product information"
8730 msgstr "Kliens információk"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:119
8733 msgid "Registering Class servers"
8734 msgstr ""
8736 #: dlls/msi/msi.rc:120
8737 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8738 msgstr ""
8740 #: dlls/msi/msi.rc:121
8741 msgid "Registering extension servers"
8742 msgstr ""
8744 #: dlls/msi/msi.rc:122
8745 msgid "Registering fonts"
8746 msgstr ""
8748 #: dlls/msi/msi.rc:123
8749 #, fuzzy
8750 #| msgid "Registry Editor"
8751 msgid "Registering MIME info"
8752 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
8754 #: dlls/msi/msi.rc:124
8755 #, fuzzy
8756 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8757 msgid "Registering product"
8758 msgstr "Regisztrációs adatbázis sérült.\n"
8760 #: dlls/msi/msi.rc:125
8761 msgid "Registering program identifiers"
8762 msgstr ""
8764 #: dlls/msi/msi.rc:126
8765 #, fuzzy
8766 #| msgid "Type Libraries"
8767 msgid "Registering type libraries"
8768 msgstr "Típus könyvtárak"
8770 #: dlls/msi/msi.rc:127
8771 #, fuzzy
8772 #| msgid "Resource in use.\n"
8773 msgid "Registering user"
8774 msgstr "Erőforrás használatban.\n"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:128
8777 #, fuzzy
8778 #| msgid "&Remove doubles"
8779 msgid "Removing duplicated files"
8780 msgstr "Kettőzések &eltávolítása"
8782 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "Applying font settings"
8785 msgid "Updating environment strings"
8786 msgstr "Betűtípus beállítások alkalmazása"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:130
8789 #, fuzzy
8790 #| msgid "&Remove application"
8791 msgid "Removing applications"
8792 msgstr "Alkalmazás &eltávolítás"
8794 #: dlls/msi/msi.rc:131
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "Icon files"
8797 msgid "Removing files"
8798 msgstr "Ikon fájlok"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:132
8801 msgid "Removing folders"
8802 msgstr ""
8804 #: dlls/msi/msi.rc:133
8805 msgid "Removing INI files entries"
8806 msgstr ""
8808 #: dlls/msi/msi.rc:134
8809 #, fuzzy
8810 #| msgid "Domain Component"
8811 msgid "Removing ODBC components"
8812 msgstr "Domain komponens"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:135
8815 #, fuzzy
8816 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8817 msgid "Removing system registry values"
8818 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:136
8821 msgid "Removing shortcuts"
8822 msgstr ""
8824 #: dlls/msi/msi.rc:138
8825 msgid "Registering modules"
8826 msgstr ""
8828 #: dlls/msi/msi.rc:139
8829 msgid "Unregistering modules"
8830 msgstr ""
8832 #: dlls/msi/msi.rc:140
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "Initializing; "
8835 msgid "Initializing ODBC directories"
8836 msgstr "Inicializálás; "
8838 #: dlls/msi/msi.rc:141
8839 #, fuzzy
8840 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8841 msgid "Starting services"
8842 msgstr "Wordpad indítása nem sikerült"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:142
8845 #, fuzzy
8846 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8847 msgid "Stopping services"
8848 msgstr "%1 függő szervíz leállítása\n"
8850 #: dlls/msi/msi.rc:143
8851 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8852 msgstr ""
8854 #: dlls/msi/msi.rc:144
8855 msgid "Unpublishing Product Features"
8856 msgstr ""
8858 #: dlls/msi/msi.rc:145
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "Client Information"
8861 msgid "Unpublishing product information"
8862 msgstr "Kliens információk"
8864 #: dlls/msi/msi.rc:146
8865 msgid "Unregister Class servers"
8866 msgstr ""
8868 #: dlls/msi/msi.rc:147
8869 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8870 msgstr ""
8872 #: dlls/msi/msi.rc:148
8873 msgid "Unregistering extension servers"
8874 msgstr ""
8876 #: dlls/msi/msi.rc:149
8877 msgid "Unregistering fonts"
8878 msgstr ""
8880 #: dlls/msi/msi.rc:150
8881 msgid "Unregistering MIME info"
8882 msgstr ""
8884 #: dlls/msi/msi.rc:151
8885 msgid "Unregistering program identifiers"
8886 msgstr ""
8888 #: dlls/msi/msi.rc:152
8889 msgid "Unregistering type libraries"
8890 msgstr ""
8892 #: dlls/msi/msi.rc:154
8893 msgid "Writing INI files values"
8894 msgstr ""
8896 #: dlls/msi/msi.rc:155
8897 #, fuzzy
8898 #| msgid "Warning: system library"
8899 msgid "Writing system registry values"
8900 msgstr "Figyelem: rendszerfüggvénykönyvtár"
8902 #: dlls/msi/msi.rc:161
8903 msgid "Free space: [1]"
8904 msgstr ""
8906 #: dlls/msi/msi.rc:162
8907 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8908 msgstr ""
8910 #: dlls/msi/msi.rc:163
8911 msgid "File: [1]"
8912 msgstr "Fájl: [1]"
8914 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8915 msgid "Folder: [1]"
8916 msgstr "Mappa: [1]"
8918 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8919 msgid "Shortcut: [1]"
8920 msgstr ""
8922 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "De&vice:"
8925 msgid "Service: [1]"
8926 msgstr "Eszkö&z:"
8928 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8929 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8930 msgstr ""
8932 #: dlls/msi/msi.rc:168
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid "application"
8935 msgid "Found application: [1]"
8936 msgstr "alkalmazás"
8938 #: dlls/msi/msi.rc:169
8939 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8940 msgstr ""
8942 #: dlls/msi/msi.rc:171
8943 #, fuzzy
8944 #| msgid "De&vice:"
8945 msgid "Service: [2]"
8946 msgstr "Eszkö&z:"
8948 #: dlls/msi/msi.rc:172
8949 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8950 msgstr ""
8952 #: dlls/msi/msi.rc:173
8953 #, fuzzy
8954 #| msgid "Applications"
8955 msgid "Application: [1]"
8956 msgstr "Alkalmazások"
8958 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8959 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8960 msgstr ""
8962 #: dlls/msi/msi.rc:177
8963 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8964 msgstr ""
8966 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8967 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8968 msgstr ""
8970 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8971 msgid "Feature: [1]"
8972 msgstr ""
8974 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8975 msgid "Class Id: [1]"
8976 msgstr ""
8978 #: dlls/msi/msi.rc:181
8979 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8980 msgstr ""
8982 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8983 #, fuzzy
8984 #| msgid "Extensions Only"
8985 msgid "Extension: [1]"
8986 msgstr "Csak kiterjesztések"
8988 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8989 msgid "Font: [1]"
8990 msgstr "Betûtípus: [1]"
8992 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8993 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8994 msgstr ""
8996 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8997 msgid "ProgId: [1]"
8998 msgstr ""
9000 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9001 msgid "LibID: [1]"
9002 msgstr ""
9004 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9005 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9006 msgstr ""
9008 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9009 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9010 msgstr ""
9012 #: dlls/msi/msi.rc:189
9013 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9014 msgstr ""
9016 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9017 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9018 msgstr ""
9020 #: dlls/msi/msi.rc:193
9021 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9022 msgstr ""
9024 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9025 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9026 msgstr ""
9028 #: dlls/msi/msi.rc:202
9029 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9030 msgstr ""
9032 #: dlls/msi/msi.rc:210
9033 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9034 msgstr ""
9036 #: dlls/msi/msi.rc:72
9037 msgid "{{Fatal error: }}"
9038 msgstr ""
9040 #: dlls/msi/msi.rc:73
9041 msgid "{{Error [1]. }}"
9042 msgstr ""
9044 #: dlls/msi/msi.rc:74
9045 msgid "Warning [1]."
9046 msgstr ""
9048 #: dlls/msi/msi.rc:75
9049 msgid "Info [1]."
9050 msgstr ""
9052 #: dlls/msi/msi.rc:76
9053 msgid ""
9054 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9055 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9056 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9057 msgstr ""
9059 #: dlls/msi/msi.rc:77
9060 msgid "{{Disk full: }}"
9061 msgstr "{{Lemez betelt: }}"
9063 #: dlls/msi/msi.rc:78
9064 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9065 msgstr ""
9067 #: dlls/msi/msi.rc:79
9068 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9069 msgstr ""
9071 #: dlls/msi/msi.rc:82
9072 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9073 msgstr ""
9075 #: dlls/msi/msi.rc:80
9076 msgid "Action start [Time]: [1]."
9077 msgstr ""
9079 #: dlls/msi/msi.rc:81
9080 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9081 msgstr ""
9083 #: dlls/msi/msi.rc:84
9084 msgid "Please insert the disk: [2]"
9085 msgstr ""
9087 #: dlls/msi/msi.rc:85
9088 msgid ""
9089 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9090 "that you can access it."
9091 msgstr ""
9093 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9094 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9095 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9097 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9098 msgid ""
9099 "Wine MS-RLE video codec\n"
9100 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9101 msgstr ""
9102 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9103 "Copyright 2002, Michael Günnewig"
9105 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9106 msgid "Video Compression"
9107 msgstr "Video tömörítés"
9109 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9110 msgid "&Compressor:"
9111 msgstr "&Tömörítő:"
9113 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9114 msgid "Con&figure..."
9115 msgstr "Beállí&tás..."
9117 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9118 msgid "&About"
9119 msgstr "&Névjegy"
9121 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9122 msgid "Compression &Quality:"
9123 msgstr "Tömörítési minősé&g:"
9125 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9126 msgid "&Key Frame Every"
9127 msgstr "&Kulcs képkocka minden"
9129 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9130 msgid "&Data Rate"
9131 msgstr "A&dat arány"
9133 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9134 msgid "kB/s"
9135 msgstr "KB/sec"
9137 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9138 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9139 msgstr "Teljes képkockák (tömörítetlen)"
9141 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9142 msgid "Wine Video 1 video codec"
9143 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9146 msgid "unknown object"
9147 msgstr "ismeretlen objektum"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9150 msgid "title bar"
9151 msgstr "címsor"
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9154 msgid "menu bar"
9155 msgstr "menüsor"
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9158 msgid "scroll bar"
9159 msgstr "görgetősáv"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9162 msgid "grip"
9163 msgstr "markolat"
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9166 msgid "sound"
9167 msgstr "hang"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9170 msgid "cursor"
9171 msgstr "kurzor"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9174 msgid "caret"
9175 msgstr "kurzor (caret)"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9178 msgid "alert"
9179 msgstr "figyelmeztetés"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9182 msgid "window"
9183 msgstr "ablak"
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9186 msgid "client"
9187 msgstr "kliens"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9190 msgid "popup menu"
9191 msgstr "felugró menü"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9194 msgid "menu item"
9195 msgstr "menüelem"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9198 msgid "tool tip"
9199 msgstr "eszköztipp"
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9202 msgid "application"
9203 msgstr "alkalmazás"
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9206 msgid "document"
9207 msgstr "dokumentum"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9210 msgid "pane"
9211 msgstr "tábla"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9214 msgid "chart"
9215 msgstr "diagram"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9218 msgid "dialog"
9219 msgstr "dialógus"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9222 msgid "border"
9223 msgstr "keret"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9226 msgid "grouping"
9227 msgstr "csoportosító"
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9230 msgid "separator"
9231 msgstr "elválasztó"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9234 msgid "tool bar"
9235 msgstr "eszköztár"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9238 msgid "status bar"
9239 msgstr "állapotsor"
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9242 msgid "table"
9243 msgstr "táblázat"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9246 msgid "column header"
9247 msgstr "oszlop fejléc"
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9250 msgid "row header"
9251 msgstr "sor fejléc"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9254 msgid "column"
9255 msgstr "oszlop"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9258 msgid "row"
9259 msgstr "sor"
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9262 msgid "cell"
9263 msgstr "cella"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9266 msgid "link"
9267 msgstr "kapcsolat"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9270 msgid "help balloon"
9271 msgstr "súgó buborék"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9274 msgid "character"
9275 msgstr "karakter"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9278 msgid "list"
9279 msgstr "lista"
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9282 msgid "list item"
9283 msgstr "listaelem"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9286 msgid "outline"
9287 msgstr "körvonal"
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9290 msgid "outline item"
9291 msgstr "körvonalas elem"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9294 msgid "page tab"
9295 msgstr "táblafül"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9298 msgid "property page"
9299 msgstr "tulajdonságlap"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9302 msgid "indicator"
9303 msgstr "jelző"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9306 msgid "graphic"
9307 msgstr "grafika"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9310 msgid "static text"
9311 msgstr "statikus szöveg"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9314 msgid "text"
9315 msgstr "szöveg"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9318 msgid "push button"
9319 msgstr "nyomógomb"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9322 msgid "check button"
9323 msgstr "jelölőnégyzet"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9326 msgid "radio button"
9327 msgstr "rádiógomb"
9329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9330 msgid "combo box"
9331 msgstr "kombinált lista"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9334 msgid "drop down"
9335 msgstr "legördülő lista"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9338 msgid "progress bar"
9339 msgstr "folyamatjelző"
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9342 msgid "dial"
9343 msgstr "hívás"
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9346 msgid "hot key field"
9347 msgstr "gyorsbillentyű mező"
9349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9350 msgid "slider"
9351 msgstr "csúszka"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9354 msgid "spin box"
9355 msgstr "görgethető mező"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9358 msgid "diagram"
9359 msgstr "diagramm"
9361 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9362 msgid "animation"
9363 msgstr "animáció"
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9366 msgid "equation"
9367 msgstr "egyenlet"
9369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9370 msgid "drop down button"
9371 msgstr "legördülő gomb"
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9374 msgid "menu button"
9375 msgstr "menügomb"
9377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9378 msgid "grid drop down button"
9379 msgstr "rácsos legördülő gomb"
9381 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9382 msgid "white space"
9383 msgstr "üres terület"
9385 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9386 msgid "page tab list"
9387 msgstr "oldal fül lista"
9389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9390 msgid "clock"
9391 msgstr "óra"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9394 msgid "split button"
9395 msgstr "felosztott gomb"
9397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9398 msgid "IP address"
9399 msgstr "IP cím"
9401 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9402 msgid "outline button"
9403 msgstr "körvonalazott gomb"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9406 #, fuzzy
9407 #| msgid "Normal"
9408 msgctxt "object state"
9409 msgid "normal"
9410 msgstr "Normál"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "Unavailable"
9415 msgctxt "object state"
9416 msgid "unavailable"
9417 msgstr "Nem elérhető"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "Select"
9422 msgctxt "object state"
9423 msgid "selected"
9424 msgstr "Kiválasztás"
9426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9427 #, fuzzy
9428 #| msgid "Paused"
9429 msgctxt "object state"
9430 msgid "focused"
9431 msgstr "Felfüggesztve"
9433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9434 #, fuzzy
9435 #| msgid "&Compressed"
9436 msgctxt "object state"
9437 msgid "pressed"
9438 msgstr "&Tömörített"
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9441 msgctxt "object state"
9442 msgid "checked"
9443 msgstr ""
9445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9446 #, fuzzy
9447 #| msgid "Mixed"
9448 msgctxt "object state"
9449 msgid "mixed"
9450 msgstr "Kevert"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9453 #, fuzzy
9454 #| msgid "&Read Only"
9455 msgctxt "object state"
9456 msgid "read only"
9457 msgstr "&Csak olvasható"
9459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9460 #, fuzzy
9461 #| msgid "Hot Tracked Item"
9462 msgctxt "object state"
9463 msgid "hot tracked"
9464 msgstr "Kiemeltsáv elem"
9466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9467 #, fuzzy
9468 #| msgid "Defaults"
9469 msgctxt "object state"
9470 msgid "default"
9471 msgstr "Alapértékek"
9473 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9474 msgctxt "object state"
9475 msgid "expanded"
9476 msgstr ""
9478 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9479 msgctxt "object state"
9480 msgid "collapsed"
9481 msgstr ""
9483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9484 msgctxt "object state"
9485 msgid "busy"
9486 msgstr ""
9488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9489 msgctxt "object state"
9490 msgid "floating"
9491 msgstr ""
9493 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9494 msgctxt "object state"
9495 msgid "marqueed"
9496 msgstr ""
9498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9499 #, fuzzy
9500 #| msgid "animation"
9501 msgctxt "object state"
9502 msgid "animated"
9503 msgstr "animáció"
9505 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9506 msgctxt "object state"
9507 msgid "invisible"
9508 msgstr ""
9510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9511 msgctxt "object state"
9512 msgid "offscreen"
9513 msgstr ""
9515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9516 #, fuzzy
9517 #| msgid "&enable"
9518 msgctxt "object state"
9519 msgid "sizeable"
9520 msgstr "&engedélyez"
9522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9523 #, fuzzy
9524 #| msgid "&enable"
9525 msgctxt "object state"
9526 msgid "moveable"
9527 msgstr "&engedélyez"
9529 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9530 msgctxt "object state"
9531 msgid "self voicing"
9532 msgstr ""
9534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9535 #, fuzzy
9536 #| msgid "Paused"
9537 msgctxt "object state"
9538 msgid "focusable"
9539 msgstr "Felfüggesztve"
9541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9542 #, fuzzy
9543 #| msgid "table"
9544 msgctxt "object state"
9545 msgid "selectable"
9546 msgstr "táblázat"
9548 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9549 #, fuzzy
9550 #| msgid "link"
9551 msgctxt "object state"
9552 msgid "linked"
9553 msgstr "kapcsolat"
9555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9556 msgctxt "object state"
9557 msgid "traversed"
9558 msgstr ""
9560 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9561 #, fuzzy
9562 #| msgid "table"
9563 msgctxt "object state"
9564 msgid "multi selectable"
9565 msgstr "táblázat"
9567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "Please select a file."
9570 msgctxt "object state"
9571 msgid "extended selectable"
9572 msgstr "Kérlek válassz ki egy fájlt."
9574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9575 #, fuzzy
9576 #| msgid "alert"
9577 msgctxt "object state"
9578 msgid "alert low"
9579 msgstr "figyelmeztetés"
9581 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9582 #, fuzzy
9583 #| msgid "alert"
9584 msgctxt "object state"
9585 msgid "alert medium"
9586 msgstr "figyelmeztetés"
9588 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9589 #, fuzzy
9590 #| msgid "alert"
9591 msgctxt "object state"
9592 msgid "alert high"
9593 msgstr "figyelmeztetés"
9595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9596 #, fuzzy
9597 #| msgid "Write protected.\n"
9598 msgctxt "object state"
9599 msgid "protected"
9600 msgstr "Írásvédett.\n"
9602 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9603 msgctxt "object state"
9604 msgid "has popup"
9605 msgstr ""
9607 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9608 msgid "True"
9609 msgstr "Igaz"
9611 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9612 msgid "False"
9613 msgstr "Hamis"
9615 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9616 msgid "On"
9617 msgstr "Be"
9619 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9620 msgid "Off"
9621 msgstr "Ki"
9623 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9624 #, fuzzy
9625 #| msgid "video"
9626 msgid "Provider"
9627 msgstr "videó"
9629 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9630 #, fuzzy
9631 #| msgid "Select the format you want to use:"
9632 msgid "Select the data you want to connect to:"
9633 msgstr "Válassza ki a használni kívánt formátumot:"
9635 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9636 #, fuzzy
9637 #| msgid "LAN Connection"
9638 msgid "Connection"
9639 msgstr "LAN kapcsolat"
9641 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9642 #, fuzzy
9643 #| msgid "Select the format you want to use:"
9644 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9645 msgstr "Válassza ki a használni kívánt formátumot:"
9647 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9648 msgid "1. Specify the source of data:"
9649 msgstr ""
9651 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9652 #, fuzzy
9653 #| msgid "Please enter your name"
9654 msgid "Use &data source name"
9655 msgstr "Kérem, írja be a nevét"
9657 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9658 #, fuzzy
9659 #| msgid "LAN Connection"
9660 msgid "Use c&onnection string"
9661 msgstr "LAN kapcsolat"
9663 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9664 #, fuzzy
9665 #| msgid "LAN Connection"
9666 msgid "&Connection string:"
9667 msgstr "LAN kapcsolat"
9669 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9670 #, fuzzy
9671 #| msgid "&Add..."
9672 msgid "B&uild..."
9673 msgstr "Hozzá&ad..."
9675 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9676 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9677 msgstr ""
9679 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9680 #, fuzzy
9681 #| msgid "&User name:"
9682 msgid "User &name:"
9683 msgstr "&Felhasználónév:"
9685 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9686 #, fuzzy
9687 #| msgid "&Blank page"
9688 msgid "&Blank password"
9689 msgstr "&Üres oldal"
9691 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9692 #, fuzzy
9693 #| msgid "Wrong password.\n"
9694 msgid "Allow &saving password"
9695 msgstr "Rossz jelszó.\n"
9697 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9698 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9699 msgstr ""
9701 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9702 #, fuzzy
9703 #| msgid "LAN Connection"
9704 msgid "&Test Connection"
9705 msgstr "LAN kapcsolat"
9707 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9708 msgid "Advanced"
9709 msgstr "Középhaladó"
9711 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "Network share"
9714 msgid "Network settings"
9715 msgstr "Hálózat megosztás"
9717 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9720 msgid "&Impersonation level:"
9721 msgstr "Hibás impersonation szint.\n"
9723 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9724 msgid "P&rotection level:"
9725 msgstr ""
9727 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9728 #, fuzzy
9729 #| msgid "Disconnected"
9730 msgid "Connect:"
9731 msgstr "Lecsatlakozott"
9733 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9734 #, fuzzy
9735 #| msgid "&Seconds"
9736 msgid "seconds."
9737 msgstr "&Másodperc"
9739 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9740 #, fuzzy
9741 #| msgid "Success"
9742 msgid "A&ccess:"
9743 msgstr "Sikeres"
9745 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9746 #, fuzzy
9747 #| msgid "&All"
9748 msgid "All"
9749 msgstr "&Mind"
9751 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9752 msgid ""
9753 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9754 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9755 msgstr ""
9757 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9758 #, fuzzy
9759 #| msgid "&Edit..."
9760 msgid "&Edit Value..."
9761 msgstr "Sz&erkesztés..."
9763 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9764 #, fuzzy
9765 #| msgid "Properties"
9766 msgid "Data Link Error"
9767 msgstr "Tulajdonságok"
9769 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9770 #, fuzzy
9771 #| msgid "Please select a file."
9772 msgid "Please select a provider."
9773 msgstr "Kérlek válassz ki egy fájlt."
9775 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9776 msgid ""
9777 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9778 "properly."
9779 msgstr ""
9781 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9782 #, fuzzy
9783 #| msgid "Properties"
9784 msgid "Data Link Properties"
9785 msgstr "Tulajdonságok"
9787 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9788 msgid "OLE DB Provider(s)"
9789 msgstr ""
9791 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9792 #, fuzzy
9793 #| msgid "Ready"
9794 msgid "Read"
9795 msgstr "kész"
9797 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9798 #, fuzzy
9799 #| msgid "Readme:"
9800 msgid "ReadWrite"
9801 msgstr "OlvassEl fájl:"
9803 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9804 msgid "Share Deny None"
9805 msgstr ""
9807 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9808 msgid "Share Deny Read"
9809 msgstr ""
9811 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9812 msgid "Share Deny Write"
9813 msgstr ""
9815 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9816 msgid "Share Exclusive"
9817 msgstr ""
9819 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9820 #, fuzzy
9821 #| msgid "I/O Writes"
9822 msgid "Write"
9823 msgstr "I/O írások"
9825 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9826 msgid "Insert Object"
9827 msgstr "Objektum beszúrása"
9829 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9830 msgid "Object Type:"
9831 msgstr "Objektum típus:"
9833 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9834 msgid "Result"
9835 msgstr "Eredmény"
9837 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9838 msgid "Create New"
9839 msgstr "Új létrehozása"
9841 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9842 msgid "Create Control"
9843 msgstr "Vezérlő létrehozása"
9845 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9846 msgid "Create From File"
9847 msgstr "Létrehozás fájlból"
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9850 msgid "&Add Control..."
9851 msgstr "Vezérlő hozzá&adása..."
9853 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9854 msgid "Display As Icon"
9855 msgstr "Megjelenítés ikonként"
9857 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9858 msgid "Browse..."
9859 msgstr "Tallózás..."
9861 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9862 msgid "File:"
9863 msgstr "Fájl:"
9865 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9866 msgid "Paste Special"
9867 msgstr "Speciális beillesztés"
9869 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9870 msgid "Source:"
9871 msgstr "Forrás:"
9873 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9874 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9875 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9876 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9877 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9878 msgid "&Paste"
9879 msgstr "&Beillesztés"
9881 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9882 msgid "Paste &Link"
9883 msgstr "Beillesztés &linkként"
9885 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9886 msgid "&As:"
9887 msgstr "&Mint:"
9889 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9890 msgid "&Display As Icon"
9891 msgstr "Megjelenítés i&konként"
9893 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9894 msgid "Change &Icon..."
9895 msgstr "&Ikon megváltoztatása..."
9897 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9898 msgid "Insert a new %s object into your document"
9899 msgstr "Új %s objektum behelyezése az Ön dokumentumába"
9901 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9902 msgid ""
9903 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9904 "may activate it using the program which created it."
9905 msgstr ""
9906 "Kérem illesssze be a fájl tartalmát, mint objektumot a dokumentumába, azzal "
9907 "a programmal amivel létrehozta."
9909 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9910 msgid "Browse"
9911 msgstr "Tallózás"
9913 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9914 msgid ""
9915 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9916 "control."
9917 msgstr ""
9918 "A fájl úgy tűnik nem egy érvényes OLE modul. Nem tudom regisztrálni az OLE "
9919 "vezérlőt."
9921 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9922 msgid "Add Control"
9923 msgstr "Vezérlő hozzáadása"
9925 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9926 #, fuzzy
9927 #| msgid "&Font..."
9928 msgid "&Convert..."
9929 msgstr "&Betűtípus..."
9931 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9932 #, fuzzy
9933 #| msgid "&Object"
9934 msgid "%1 %2 &Object"
9935 msgstr "&Objektum"
9937 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9938 #, fuzzy
9939 #| msgid "&Object"
9940 msgid "%1 &Object"
9941 msgstr "&Objektum"
9943 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9944 msgid "&Object"
9945 msgstr "&Objektum"
9947 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9948 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9949 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s."
9951 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9952 msgid ""
9953 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9954 "activate it using %s."
9955 msgstr ""
9956 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
9957 "használatával aktiválhat: %s."
9959 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9960 msgid ""
9961 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9962 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9963 msgstr ""
9964 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
9965 "használatával aktiválhat %s. Ikonként fog megjelnni."
9967 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9968 msgid ""
9969 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9970 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9971 "your document."
9972 msgstr ""
9973 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint %s. Az adat "
9974 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
9975 "dokumentumra."
9977 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9978 msgid ""
9979 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9980 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9981 "in your document."
9982 msgstr ""
9983 "A vágólapon lévő kép beillesztése az Ön dokumentumába. A kép össze van "
9984 "kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
9985 "dokumentumra."
9987 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9988 msgid ""
9989 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9990 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9991 "be reflected in your document."
9992 msgstr ""
9993 "Parancsikon beillesztése, amely a vágólapon lévő tartalomra mutat. A "
9994 "parancsikon össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása "
9995 "hatással lesz a dokumentumra."
9997 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9998 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9999 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába."
10001 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10002 msgid "Unknown Type"
10003 msgstr "Ismeretlen típus"
10005 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10006 msgid "Unknown Source"
10007 msgstr "Ismeretlen forrás"
10009 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10010 msgid "the program which created it"
10011 msgstr "a program ami létrehozta"
10013 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10014 msgid "Scanning"
10015 msgstr "Lapolvasás"
10017 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10018 msgid "SCANNING... Please Wait"
10019 msgstr "LAPOLVASÁS... Kérem várjon"
10021 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10022 msgctxt "unit: pixels"
10023 msgid "px"
10024 msgstr "px"
10026 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10027 msgctxt "unit: bits"
10028 msgid "b"
10029 msgstr "b"
10031 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10033 msgctxt "unit: dots/inch"
10034 msgid "dpi"
10035 msgstr "dpi"
10037 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10038 msgctxt "unit: percent"
10039 msgid "%"
10040 msgstr "%"
10042 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10043 msgctxt "unit: microseconds"
10044 msgid "us"
10045 msgstr "µs"
10047 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10048 msgid "Settings for %s"
10049 msgstr "%s tulajdonságai"
10051 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10052 msgid "Baud Rate"
10053 msgstr "Baud Ráta"
10055 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10056 msgid "Parity"
10057 msgstr "Paritás"
10059 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10060 msgid "Flow Control"
10061 msgstr "Áramlás-vezérlés"
10063 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10064 msgid "Data Bits"
10065 msgstr "Adatbitek"
10067 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10068 msgid "Stop Bits"
10069 msgstr "Stopbitek"
10071 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10072 msgid "Copying Files..."
10073 msgstr "Fájlok másolása..."
10075 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10076 msgid "Destination:"
10077 msgstr "Cél:"
10079 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10080 msgid "Files Needed"
10081 msgstr "Szükséges fájlok"
10083 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10084 msgid ""
10085 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10086 "make sure the correct drive is selected below"
10087 msgstr ""
10088 "Helyezze be a gyártó lemezét és ellenőrizze,\n"
10089 "hogy a megfelelő meghajtó van alább kiválasztva"
10091 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10092 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10093 msgstr "Gyártó fájlainak másolása innen:"
10095 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10096 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10097 msgstr "A(z) '%1' fájl szükséges ezen: %2"
10099 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10100 msgid "Unknown"
10101 msgstr "Ismeretlen"
10103 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10104 msgid "Copy files from:"
10105 msgstr "Fájlok másolása innen:"
10107 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10108 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10109 msgstr ""
10110 "Írja be az útvonalat ahol a fájl található majd nyomja meg az OK gombot."
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10113 msgid "F&orward"
10114 msgstr "El&őre"
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10117 msgid "&Save Background As..."
10118 msgstr "&Háttér mentése..."
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10121 msgid "Set As Back&ground"
10122 msgstr "Beállítás há&ttérként"
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10125 msgid "&Copy Background"
10126 msgstr "Háttér &másolása"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10129 msgid "Set as &Desktop Item"
10130 msgstr "Beállítás &asztalelemként"
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10133 msgid "Create Shor&tcut"
10134 msgstr "Parancsi&kon létrehozása"
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10139 msgid "Add to &Favorites..."
10140 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
10142 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10143 msgid "&Encoding"
10144 msgstr "K&ódolás"
10146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10147 msgid "Pr&int"
10148 msgstr "&Nyomtatás"
10150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10152 msgid "&Open Link"
10153 msgstr "&Link megnyitása"
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10157 msgid "Open Link in &New Window"
10158 msgstr "Li&nk megnyitása új ablakban"
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10162 msgid "Save Target &As..."
10163 msgstr "Cél ment&ése..."
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10167 msgid "&Print Target"
10168 msgstr "&Cél nyomtatása"
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10172 msgid "S&how Picture"
10173 msgstr "Kép megjelen&ítése"
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10176 msgid "&Save Picture As..."
10177 msgstr "&Kép mentése..."
10179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10180 msgid "&E-mail Picture..."
10181 msgstr "Kép elküldése &e-mail-ben..."
10183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10184 msgid "Pr&int Picture..."
10185 msgstr "Kép n&yomtatása..."
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10188 msgid "&Go to My Pictures"
10189 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
10191 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10193 msgid "Set as Back&ground"
10194 msgstr "Beállíttás há&ttérként"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10198 msgid "Set as &Desktop Item..."
10199 msgstr "Beállíttás &asztalelemként..."
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10203 msgid "Copy Shor&tcut"
10204 msgstr "Parancs&ikon másolása"
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10208 msgid "P&roperties"
10209 msgstr "Tula&jdonságok"
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10212 msgid "&Undo"
10213 msgstr "&Visszavonás"
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10216 #: dlls/user32/user32.rc:63
10217 msgid "&Delete"
10218 msgstr "Tö&rlés"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10221 msgid "&Select"
10222 msgstr "Tár&sítás"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10225 msgid "&Cell"
10226 msgstr "&Cella"
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10229 msgid "&Row"
10230 msgstr "&Sor"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10233 msgid "&Column"
10234 msgstr "&Oszlop"
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10237 msgid "&Table"
10238 msgstr "&Tábla"
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10241 msgid "&Cell Properties"
10242 msgstr "&Cella tulajdonságai"
10244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10245 msgid "&Table Properties"
10246 msgstr "&Tábla tulajdonságai"
10248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10249 msgid "Open in &New Window"
10250 msgstr "Megnyitás &új ablakban"
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10253 msgid "Cut"
10254 msgstr "Kivágás"
10256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10257 msgid "&Save Video As..."
10258 msgstr "&Video mentése..."
10260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10261 msgid "Play"
10262 msgstr "Lejátszás"
10264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10265 msgid "Rewind"
10266 msgstr "Visszatekerés"
10268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10269 msgid "Trace Tags"
10270 msgstr "Trace Tag-ek"
10272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10273 msgid "Resource Failures"
10274 msgstr "Erőforrás hibák"
10276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10277 msgid "Dump Tracking Info"
10278 msgstr "Nyomkövetési info dumplása"
10280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10281 msgid "Debug Break"
10282 msgstr "Hibakeresés megszakítása"
10284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10285 msgid "Debug View"
10286 msgstr "Hibakeresési nézet"
10288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10289 msgid "Dump Tree"
10290 msgstr "Fa dumpolása"
10292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10293 msgid "Dump Lines"
10294 msgstr "Sorok dumpolása"
10296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10297 msgid "Dump DisplayTree"
10298 msgstr "DisplayTree dumpolása"
10300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10301 msgid "Dump FormatCaches"
10302 msgstr "FormatCaches dumpolása"
10304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10305 msgid "Dump LayoutRects"
10306 msgstr "LayoutRects dumpolása"
10308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10309 msgid "Memory Monitor"
10310 msgstr "Memóriafigyelő"
10312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10313 msgid "Performance Meters"
10314 msgstr "Teljesítménymérő"
10316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10317 msgid "Save HTML"
10318 msgstr "HTML mentése"
10320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10321 msgid "&Browse View"
10322 msgstr "&Nézet tallózása"
10324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10325 msgid "&Edit View"
10326 msgstr "N&ézet szerkesztése"
10328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10329 msgid "Scroll Here"
10330 msgstr "Görgetés itt"
10332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10333 msgid "Top"
10334 msgstr "Felül"
10336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10337 msgid "Bottom"
10338 msgstr "Alul"
10340 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10341 msgid "Page Up"
10342 msgstr "Lap fel"
10344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10345 msgid "Page Down"
10346 msgstr "Lap le"
10348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10349 msgid "Scroll Up"
10350 msgstr "Görgetés fel"
10352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10353 msgid "Scroll Down"
10354 msgstr "Görgetés le"
10356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10357 msgid "Left Edge"
10358 msgstr "Bal széle"
10360 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10361 msgid "Right Edge"
10362 msgstr "Jobb széle"
10364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10365 msgid "Page Left"
10366 msgstr "Lap balra"
10368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10369 msgid "Page Right"
10370 msgstr "Lap jobbra"
10372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10373 msgid "Scroll Left"
10374 msgstr "Görgetés balra"
10376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10377 msgid "Scroll Right"
10378 msgstr "Görgetés jobbra"
10380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10381 msgid "Wine Internet Explorer"
10382 msgstr "Wine Internet Böngésző"
10384 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10385 msgid "&w&bPage &p"
10386 msgstr "&w&bOldal &p"
10388 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10392 msgid "Lar&ge Icons"
10393 msgstr "Na&gy ikonok"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10399 msgid "S&mall Icons"
10400 msgstr "Ki&s ikonok"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10404 msgid "&List"
10405 msgstr "&Lista"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10411 msgid "&Details"
10412 msgstr "&Részletek"
10414 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10415 msgid "Arrange &Icons"
10416 msgstr "&Ikonok elrendezése"
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10419 msgid "By &Name"
10420 msgstr "&Név szerint"
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10423 msgid "By &Type"
10424 msgstr "&Típus szerint"
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10427 msgid "By &Size"
10428 msgstr "&Méret szerint"
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10431 msgid "By &Date"
10432 msgstr "&Dátum szerint"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10435 msgid "&Auto Arrange"
10436 msgstr "&Automatikus elrendezés"
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10439 msgid "Line up Icons"
10440 msgstr "Ikonok igazítása"
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10443 msgid "Paste as Link"
10444 msgstr "Beillesztés linkként"
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10448 msgid "New"
10449 msgstr "Új"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10452 msgid "New &Folder"
10453 msgstr "Új ma&ppa"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10456 msgid "New &Link"
10457 msgstr "Új &link"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10460 msgctxt "recycle bin"
10461 msgid "&Restore"
10462 msgstr "&Előző méret"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10465 msgid "&Erase"
10466 msgstr "&Törlés"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10469 msgid "E&xplore"
10470 msgstr "B&öngészés"
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10473 msgid "C&ut"
10474 msgstr "Ki&vágás"
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10477 msgid "Create &Link"
10478 msgstr "&Link létrehozása"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10481 msgid "&Rename"
10482 msgstr "Átneve&zés"
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10485 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10486 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10487 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10489 msgid "E&xit"
10490 msgstr "&Kilépés"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10493 msgid "&About Control Panel"
10494 msgstr "&Névjegy"
10496 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10497 msgid "Browse for Folder"
10498 msgstr "Mappa tallózása"
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10501 msgid "Folder:"
10502 msgstr "Mappa:"
10504 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10505 msgid "&Make New Folder"
10506 msgstr "&Új mappa létrehozása"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10509 msgid "Message"
10510 msgstr "Üzenet"
10512 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10513 msgid "Yes to &all"
10514 msgstr "&Összesre igen"
10516 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10517 msgid "About %s"
10518 msgstr "%s névjegye"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10521 msgid "Wine &license"
10522 msgstr "Wine &licensz"
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10525 msgid "Running on %s"
10526 msgstr "Ezen fut: %s"
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10529 msgid "Wine was brought to you by:"
10530 msgstr "A Wine-t készítették:"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10533 #, fuzzy
10534 #| msgid "&Run..."
10535 msgid "Run"
10536 msgstr "&Futtatás..."
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10539 msgid ""
10540 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10541 "will open it for you."
10542 msgstr ""
10543 "Adja meg a program, a mappa, a dokumentum, vagy az internetes erőforrás "
10544 "nevét és a Wine megnyitja azt."
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10547 msgid "&Open:"
10548 msgstr "&Megnyitás:"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10551 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10553 msgid "&Browse..."
10554 msgstr "&Tallózás..."
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10557 #, fuzzy
10558 #| msgid "File type"
10559 msgid "File type:"
10560 msgstr "Fájltípus"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10563 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10564 msgid "Location:"
10565 msgstr "Hely:"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10568 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10569 msgid "Size:"
10570 msgstr "Méret:"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10573 #, fuzzy
10574 #| msgid "Creation failed.\n"
10575 msgid "Creation date:"
10576 msgstr "Létrehozás sikertelen.\n"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10579 #, fuzzy
10580 #| msgid "&Attributes:"
10581 msgid "Attributes:"
10582 msgstr "&Attribútumok:"
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10585 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10586 msgid "H&idden"
10587 msgstr "Re&jtett"
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10590 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10591 msgid "&Archive"
10592 msgstr "&Archivált"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10595 #, fuzzy
10596 #| msgid "Open:"
10597 msgid "Open with:"
10598 msgstr "Megnyitás:"
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10601 #, fuzzy
10602 #| msgid "Change &Icon..."
10603 msgid "&Change..."
10604 msgstr "&Ikon megváltoztatása..."
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10607 #, fuzzy
10608 #| msgid "Modified"
10609 msgid "Last modified:"
10610 msgstr "Módosítva"
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10613 #, fuzzy
10614 #| msgid "Last Change:"
10615 msgid "Last accessed:"
10616 msgstr "Utolsó módosítás:"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10619 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10620 msgid "Size"
10621 msgstr "Méret"
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10624 msgid "Type"
10625 msgstr "Típus"
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10628 msgid "Modified"
10629 msgstr "Módosítva"
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10632 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10633 msgid "Attributes"
10634 msgstr "Attribútumok"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10637 msgid "Size available"
10638 msgstr "Elérhető méret"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10641 msgid "Comments"
10642 msgstr "Megjegyzések"
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10645 msgid "Original location"
10646 msgstr "Eredeti hely"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10649 msgid "Date deleted"
10650 msgstr "Törlési dátum"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10653 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10654 msgctxt "display name"
10655 msgid "Desktop"
10656 msgstr "Asztal"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10659 msgid "My Computer"
10660 msgstr "Sajátgép"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10663 msgid "Control Panel"
10664 msgstr "Vezérlőpult"
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10667 msgid "Select"
10668 msgstr "Kiválasztás"
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10671 msgid "Restart"
10672 msgstr "Újraindítás"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10675 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10676 msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
10678 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10679 msgid "Shutdown"
10680 msgstr "Leállítás"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10683 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10684 msgstr "Le szeretné állítani a Wine munkamenetét?"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10687 msgid "Programs"
10688 msgstr "Programok"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10692 msgid "Documents"
10693 msgstr "Dokumentumok"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10696 msgid "Favorites"
10697 msgstr "Kedvencek"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10700 msgid "StartUp"
10701 msgstr "Indítópult"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10704 msgid "Start Menu"
10705 msgstr "Start menü"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10708 msgid "Music"
10709 msgstr "Zene"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10712 msgid "Videos"
10713 msgstr "Videók"
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10716 msgctxt "directory"
10717 msgid "Desktop"
10718 msgstr "Asztal"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10721 msgid "NetHood"
10722 msgstr "Hálózatok"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10725 msgid "Templates"
10726 msgstr "Sablonok"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10729 msgid "PrintHood"
10730 msgstr "Nyomtatók"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10733 msgid "History"
10734 msgstr "Előzmény"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10737 msgid "Program Files"
10738 msgstr "Programok"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10741 msgid "Pictures"
10742 msgstr "Képek"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10745 msgid "Common Files"
10746 msgstr "Egyszerű név"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10749 msgid "Administrative Tools"
10750 msgstr "Felügyeleti eszközök"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10753 msgid "Program Files (x86)"
10754 msgstr "Programok (x86)"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10757 msgid "Contacts"
10758 msgstr "Szerződések"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10761 msgid "Links"
10762 msgstr "Hivatkozások"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10765 msgid "Slide Shows"
10766 msgstr "Diavetítés"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10769 msgid "Playlists"
10770 msgstr "Lejátszási listák"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10773 msgid "Status"
10774 msgstr "Állapot"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10777 msgid "Model"
10778 msgstr "Modell"
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10781 msgid "Sample Music"
10782 msgstr "Minta zene"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10785 msgid "Sample Pictures"
10786 msgstr "Minta képek"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10789 msgid "Sample Playlists"
10790 msgstr "Példa lejátszási listák"
10792 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10793 msgid "Sample Videos"
10794 msgstr "Minta videók"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10797 msgid "Saved Games"
10798 msgstr "Mentett játékok"
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10801 msgid "Searches"
10802 msgstr "Keresések"
10804 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10805 msgid "Users"
10806 msgstr "Felhasználók"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10809 msgid "Downloads"
10810 msgstr "Letöltések"
10812 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10813 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10814 msgstr "Nem lehet új mappát létrehozni: Hozzáférés megtagadva."
10816 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10817 msgid "Error during creation of a new folder"
10818 msgstr "Hiba az új mappa létrehozása során"
10820 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10821 msgid "Confirm file deletion"
10822 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
10824 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10825 msgid "Confirm folder deletion"
10826 msgstr "Mappa törlési megerősítés"
10828 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10829 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10830 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
10832 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10833 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10834 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10837 msgid "Confirm file overwrite"
10838 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
10840 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10841 msgid ""
10842 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10843 "\n"
10844 "Do you want to replace it?"
10845 msgstr ""
10846 "Ez a mappa már tartalmaz egy '%1' nevű fájlt.\n"
10847 "\n"
10848 "Le szeretné cserélni?"
10850 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10851 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10852 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a kiváalsztott elem(eke)t?"
10854 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10855 msgid ""
10856 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10857 msgstr ""
10858 "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' és teljes tartalmát a lomtárba?"
10860 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10861 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10862 msgstr "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' a lomtárba?"
10864 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10865 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10866 msgstr "Biztos ohgy bele szeretné helyezni ezt a(z) %1 elemet a lomtárba?"
10868 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10869 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10870 msgstr ""
10871 "A(z) '%1' elem nem helyezhető bele a lomtárba. Szeretné törölni ehelyett?"
10873 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10874 msgid ""
10875 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10876 "\n"
10877 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10878 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10879 "the folder?"
10880 msgstr ""
10881 "Ez a mapp már tartalmaz egy '%1' nevű mappát.\n"
10882 "\n"
10883 "Ha a célmappában lévő  fájloknak egyezik a nevük a kiválasztott mappában\n"
10884 "akkor le lesznek cserélve. Még mindig folytatni szeretné a mappa\n"
10885 "másolását vagy áthelyezését?"
10887 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10888 msgid "Wine Control Panel"
10889 msgstr "Wine vezérlőpult"
10891 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10892 #, fuzzy
10893 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10894 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10895 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fájl futtatás dialógusablakot (belső hiba)"
10897 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10898 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10899 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a tallózás dialógusablakot (belső hiba)"
10901 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10902 msgid "Executable files (*.exe)"
10903 msgstr "Futtatható fájlok (*.exe)"
10905 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10906 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10907 msgstr "Nincs Windowsos program társítva ennek a fájltípusnak a megnyitásához."
10909 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10910 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10911 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
10913 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10914 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10915 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
10917 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10918 msgid "Confirm deletion"
10919 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
10921 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10922 msgid ""
10923 "A file already exists at the path %1.\n"
10924 "\n"
10925 "Do you want to replace it?"
10926 msgstr ""
10927 "A fájl már létezik %1 útvonalon.\n"
10928 "\n"
10929 "Cseréli a fájlt?"
10931 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10932 msgid ""
10933 "A folder already exists at the path %1.\n"
10934 "\n"
10935 "Do you want to replace it?"
10936 msgstr ""
10937 "A mappa már létezik %1 útvonalon.\n"
10938 "\n"
10939 "Cseréli a mappát?"
10941 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10942 msgid "Confirm overwrite"
10943 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
10945 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10946 msgid ""
10947 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10948 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10949 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10950 "any later version.\n"
10951 "\n"
10952 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10953 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10954 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10955 "details.\n"
10956 "\n"
10957 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10958 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10959 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10960 msgstr ""
10961 "A Wine szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy módosíthatja a GNU "
10962 "Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a Free Software "
10963 "Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy (választása szerint) "
10964 "bármely későbbi verzió használható.\n"
10965 "\n"
10966 "A Winet abban a reményben terjesztik, hogy hasznos lesz, ugyanakkor SEMILYEN "
10967 "GARANCIA NINCS RÁ; még garancia az ELADHATÓSÁGRA, illetve az ALKALMASSÁG AZ "
10968 "ELADHATÓSÁGI SZÁNDÉKRA sem. Nézze meg a GNU Lesser General Public Licenszt a "
10969 "további részletekért.\n"
10970 "\n"
10971 "Önnek kapnia kellett egy másolatot a GNU Lesser General Public Licenszből, "
10972 "ha nem írjon a Free Software Foundation, Inc-nek: 51 Franklin St, Fifth "
10973 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10975 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10976 msgid "Wine License"
10977 msgstr "Wine Licensz"
10979 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10980 msgid "Trash"
10981 msgstr "Lomtár"
10983 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10984 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10985 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10986 msgid "Error"
10987 msgstr "Hiba"
10989 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10990 msgid "Don't show me th&is message again"
10991 msgstr "Ne jelení&tse meg ezt az üzenetet mégegyszer"
10993 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10994 msgid "%d bytes"
10995 msgstr "%d bájt"
10997 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10998 msgctxt "time unit: hours"
10999 msgid " hr"
11000 msgstr " óra"
11002 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11003 msgctxt "time unit: minutes"
11004 msgid " min"
11005 msgstr " perc"
11007 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11008 msgctxt "time unit: seconds"
11009 msgid " sec"
11010 msgstr " mp"
11012 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11013 #, fuzzy
11014 #| msgid "New Folder"
11015 msgid "Select Source"
11016 msgstr "Új mappa"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11019 #, fuzzy
11020 #| msgid "Date and time"
11021 msgctxt "maximum 31 characters"
11022 msgid "China Standard Time"
11023 msgstr "Dátum és idő"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11026 #, fuzzy
11027 #| msgid "Date and time"
11028 msgctxt "maximum 31 characters"
11029 msgid "China Daylight Time"
11030 msgstr "Dátum és idő"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11033 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11034 msgstr ""
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11037 #, fuzzy
11038 #| msgid "&Standard bar"
11039 msgctxt "maximum 31 characters"
11040 msgid "North Asia Standard Time"
11041 msgstr "&Státusz sor"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11044 #, fuzzy
11045 #| msgid "Date and time"
11046 msgctxt "maximum 31 characters"
11047 msgid "North Asia Daylight Time"
11048 msgstr "Dátum és idő"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11051 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11052 msgstr ""
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11055 #, fuzzy
11056 #| msgid "Date and time"
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "Georgian Standard Time"
11059 msgstr "Dátum és idő"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11062 #, fuzzy
11063 #| msgid "Date and time"
11064 msgctxt "maximum 31 characters"
11065 msgid "Georgian Daylight Time"
11066 msgstr "Dátum és idő"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11069 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11070 msgstr ""
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "UTC+12"
11075 msgstr ""
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11078 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11079 msgstr ""
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11082 #, fuzzy
11083 #| msgid "Date and time"
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "Nepal Standard Time"
11086 msgstr "Dátum és idő"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Date and time"
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "Nepal Daylight Time"
11093 msgstr "Dátum és idő"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11096 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11097 msgstr ""
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11100 #, fuzzy
11101 #| msgid "Date and time"
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "Cape Verde Standard Time"
11104 msgstr "Dátum és idő"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Date and time"
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11111 msgstr "Dátum és idő"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11114 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11115 msgstr ""
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11118 #, fuzzy
11119 #| msgid "Date and time"
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11121 msgid "Haiti Standard Time"
11122 msgstr "Dátum és idő"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11125 #, fuzzy
11126 #| msgid "Date and time"
11127 msgctxt "maximum 31 characters"
11128 msgid "Haiti Daylight Time"
11129 msgstr "Dátum és idő"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11132 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11133 msgstr ""
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11136 #, fuzzy
11137 #| msgid "Central European"
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "Central European Standard Time"
11140 msgstr "Közép-Európai"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11143 #, fuzzy
11144 #| msgid "Central European"
11145 msgctxt "maximum 31 characters"
11146 msgid "Central European Daylight Time"
11147 msgstr "Közép-Európai"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11150 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11151 msgstr ""
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11154 #, fuzzy
11155 #| msgid "&Standard bar"
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Morocco Standard Time"
11158 msgstr "&Státusz sor"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11161 #, fuzzy
11162 #| msgid "Date and time"
11163 msgctxt "maximum 31 characters"
11164 msgid "Morocco Daylight Time"
11165 msgstr "Dátum és idő"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11168 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11169 msgstr ""
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "UTC-08"
11174 msgstr ""
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11177 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11178 msgstr ""
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Date and time"
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Altai Standard Time"
11185 msgstr "Dátum és idő"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11188 #, fuzzy
11189 #| msgid "Date and time"
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "Altai Daylight Time"
11192 msgstr "Dátum és idő"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11195 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11196 msgstr ""
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11199 #, fuzzy
11200 #| msgid "Central European"
11201 msgctxt "maximum 31 characters"
11202 msgid "Central Europe Standard Time"
11203 msgstr "Közép-Európai"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11206 #, fuzzy
11207 #| msgid "Central European"
11208 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 msgid "Central Europe Daylight Time"
11210 msgstr "Közép-Európai"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11213 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11214 msgstr ""
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Date and time"
11219 msgctxt "maximum 31 characters"
11220 msgid "Iran Standard Time"
11221 msgstr "Dátum és idő"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11224 #, fuzzy
11225 #| msgid "Date and time"
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Iran Daylight Time"
11228 msgstr "Dátum és idő"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11231 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11232 msgstr ""
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11235 #, fuzzy
11236 #| msgid "Date and time"
11237 msgctxt "maximum 31 characters"
11238 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11239 msgstr "Dátum és idő"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11242 #, fuzzy
11243 #| msgid "Date and time"
11244 msgctxt "maximum 31 characters"
11245 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11246 msgstr "Dátum és idő"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11249 #, fuzzy
11250 #| msgid "Date and time"
11251 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11252 msgstr "Dátum és idő"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11255 #, fuzzy
11256 #| msgid "&Standard bar"
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Sao Tome Standard Time"
11259 msgstr "&Státusz sor"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "Date and time"
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11266 msgstr "Dátum és idő"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11269 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11270 msgstr ""
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "Date and time"
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "Namibia Standard Time"
11277 msgstr "Dátum és idő"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "Date and time"
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "Namibia Daylight Time"
11284 msgstr "Dátum és idő"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11287 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11288 msgstr ""
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11291 #, fuzzy
11292 #| msgid "Date and time"
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "Tonga Standard Time"
11295 msgstr "Dátum és idő"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11298 #, fuzzy
11299 #| msgid "Date and time"
11300 msgctxt "maximum 31 characters"
11301 msgid "Tonga Daylight Time"
11302 msgstr "Dátum és idő"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11305 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11306 msgstr ""
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11309 #, fuzzy
11310 #| msgid "Date and time"
11311 msgctxt "maximum 31 characters"
11312 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11313 msgstr "Dátum és idő"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11316 #, fuzzy
11317 #| msgid "Date and time"
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11320 msgstr "Dátum és idő"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11323 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11324 msgstr ""
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11327 #, fuzzy
11328 #| msgid "&Standard bar"
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "GMT Standard Time"
11331 msgstr "&Státusz sor"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11334 #, fuzzy
11335 #| msgid "Date and time"
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "GMT Daylight Time"
11338 msgstr "Dátum és idő"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11341 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11342 msgstr ""
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11345 #, fuzzy
11346 #| msgid "Date and time"
11347 msgctxt "maximum 31 characters"
11348 msgid "South Sudan Standard Time"
11349 msgstr "Dátum és idő"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "Date and time"
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "South Sudan Daylight Time"
11356 msgstr "Dátum és idő"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11359 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11360 msgstr ""
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11363 #, fuzzy
11364 #| msgid "Central European"
11365 msgctxt "maximum 31 characters"
11366 msgid "Central Asia Standard Time"
11367 msgstr "Közép-Európai"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11370 #, fuzzy
11371 #| msgid "Central European"
11372 msgctxt "maximum 31 characters"
11373 msgid "Central Asia Daylight Time"
11374 msgstr "Közép-Európai"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11377 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11378 msgstr ""
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11381 #, fuzzy
11382 #| msgid "&Standard bar"
11383 msgctxt "maximum 31 characters"
11384 msgid "Lord Howe Standard Time"
11385 msgstr "&Státusz sor"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11388 #, fuzzy
11389 #| msgid "Date and time"
11390 msgctxt "maximum 31 characters"
11391 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11392 msgstr "Dátum és idő"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11395 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11396 msgstr ""
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11399 #, fuzzy
11400 #| msgid "Date and time"
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Arabic Standard Time"
11403 msgstr "Dátum és idő"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11406 #, fuzzy
11407 #| msgid "Date and time"
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "Arabic Daylight Time"
11410 msgstr "Dátum és idő"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11413 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11414 msgstr ""
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "UTC+13"
11419 msgstr ""
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11422 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11423 msgstr ""
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Date and time"
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "Magadan Standard Time"
11430 msgstr "Dátum és idő"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Date and time"
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "Magadan Daylight Time"
11437 msgstr "Dátum és idő"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11440 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11441 msgstr ""
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11444 #, fuzzy
11445 #| msgid "Date and time"
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "Newfoundland Standard Time"
11448 msgstr "Dátum és idő"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Date and time"
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11455 msgstr "Dátum és idő"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11458 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11459 msgstr ""
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11462 #, fuzzy
11463 #| msgid "Date and time"
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "Sudan Standard Time"
11466 msgstr "Dátum és idő"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11469 #, fuzzy
11470 #| msgid "Date and time"
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "Sudan Daylight Time"
11473 msgstr "Dátum és idő"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11476 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11477 msgstr ""
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11480 #, fuzzy
11481 #| msgid "Date and time"
11482 msgctxt "maximum 31 characters"
11483 msgid "West Pacific Standard Time"
11484 msgstr "Dátum és idő"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11487 #, fuzzy
11488 #| msgid "Date and time"
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "West Pacific Daylight Time"
11491 msgstr "Dátum és idő"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11494 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11495 msgstr ""
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11498 #, fuzzy
11499 #| msgid "Date and time"
11500 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 msgid "Pacific Standard Time"
11502 msgstr "Dátum és idő"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11505 #, fuzzy
11506 #| msgid "Date and time"
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "Pacific Daylight Time"
11509 msgstr "Dátum és idő"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11512 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11513 msgstr ""
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11516 #, fuzzy
11517 #| msgid "Date and time"
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11520 msgstr "Dátum és idő"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "Date and time"
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11527 msgstr "Dátum és idő"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11530 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11531 msgstr ""
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Date and time"
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "Magallanes Standard Time"
11538 msgstr "Dátum és idő"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11541 #, fuzzy
11542 #| msgid "Date and time"
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Magallanes Daylight Time"
11545 msgstr "Dátum és idő"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11548 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11549 msgstr ""
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11552 #, fuzzy
11553 #| msgid "Date and time"
11554 msgctxt "maximum 31 characters"
11555 msgid "Samoa Standard Time"
11556 msgstr "Dátum és idő"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11559 #, fuzzy
11560 #| msgid "Date and time"
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Samoa Daylight Time"
11563 msgstr "Dátum és idő"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11566 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11567 msgstr ""
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11570 #, fuzzy
11571 #| msgid "&Standard bar"
11572 msgctxt "maximum 31 characters"
11573 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11574 msgstr "&Státusz sor"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11577 #, fuzzy
11578 #| msgid "Date and time"
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11581 msgstr "Dátum és idő"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11584 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11585 msgstr ""
11587 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11588 #, fuzzy
11589 #| msgid "Date and time"
11590 msgctxt "maximum 31 characters"
11591 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11592 msgstr "Dátum és idő"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11595 #, fuzzy
11596 #| msgid "Date and time"
11597 msgctxt "maximum 31 characters"
11598 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11599 msgstr "Dátum és idő"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11602 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11603 msgstr ""
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11606 #, fuzzy
11607 #| msgid "&Standard bar"
11608 msgctxt "maximum 31 characters"
11609 msgid "Middle East Standard Time"
11610 msgstr "&Státusz sor"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid "Date and time"
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "Middle East Daylight Time"
11617 msgstr "Dátum és idő"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11620 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11621 msgstr ""
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11624 #, fuzzy
11625 #| msgid "&Standard bar"
11626 msgctxt "maximum 31 characters"
11627 msgid "Tokyo Standard Time"
11628 msgstr "&Státusz sor"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11631 #, fuzzy
11632 #| msgid "Date and time"
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Tokyo Daylight Time"
11635 msgstr "Dátum és idő"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11638 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11639 msgstr ""
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11642 #, fuzzy
11643 #| msgid "Date and time"
11644 msgctxt "maximum 31 characters"
11645 msgid "Line Islands Standard Time"
11646 msgstr "Dátum és idő"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11649 #, fuzzy
11650 #| msgid "Date and time"
11651 msgctxt "maximum 31 characters"
11652 msgid "Line Islands Daylight Time"
11653 msgstr "Dátum és idő"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11656 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11657 msgstr ""
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11660 #, fuzzy
11661 #| msgid "Date and time"
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Cuba Standard Time"
11664 msgstr "Dátum és idő"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11667 #, fuzzy
11668 #| msgid "Date and time"
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "Cuba Daylight Time"
11671 msgstr "Dátum és idő"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11674 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11675 msgstr ""
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11678 #, fuzzy
11679 #| msgid "Date and time"
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "Jordan Standard Time"
11682 msgstr "Dátum és idő"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11685 #, fuzzy
11686 #| msgid "Date and time"
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "Jordan Daylight Time"
11689 msgstr "Dátum és idő"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11692 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11693 msgstr ""
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11696 #, fuzzy
11697 #| msgid "Central European"
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "Central Standard Time"
11700 msgstr "Közép-Európai"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11703 #, fuzzy
11704 #| msgid "Central European"
11705 msgctxt "maximum 31 characters"
11706 msgid "Central Daylight Time"
11707 msgstr "Közép-Európai"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11710 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11711 msgstr ""
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "Russia Time Zone 3"
11716 msgstr ""
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11719 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11720 msgstr ""
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11723 #, fuzzy
11724 #| msgid "&Standard bar"
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "Volgograd Standard Time"
11727 msgstr "&Státusz sor"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11730 #, fuzzy
11731 #| msgid "Date and time"
11732 msgctxt "maximum 31 characters"
11733 msgid "Volgograd Daylight Time"
11734 msgstr "Dátum és idő"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11737 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11738 msgstr ""
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11741 #, fuzzy
11742 #| msgid "&Standard bar"
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Azores Standard Time"
11745 msgstr "&Státusz sor"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11748 #, fuzzy
11749 #| msgid "Date and time"
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "Azores Daylight Time"
11752 msgstr "Dátum és idő"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11755 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11756 msgstr ""
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11759 #, fuzzy
11760 #| msgid "&Standard bar"
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "North Asia East Standard Time"
11763 msgstr "&Státusz sor"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11766 #, fuzzy
11767 #| msgid "Date and time"
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "North Asia East Daylight Time"
11770 msgstr "Dátum és idő"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11773 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11774 msgstr ""
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "UTC-11"
11779 msgstr ""
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11782 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11783 msgstr ""
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11786 #, fuzzy
11787 #| msgid "Date and time"
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "Argentina Standard Time"
11790 msgstr "Dátum és idő"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11793 #, fuzzy
11794 #| msgid "Date and time"
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "Argentina Daylight Time"
11797 msgstr "Dátum és idő"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11800 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11801 msgstr ""
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11804 #, fuzzy
11805 #| msgid "&Standard bar"
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11808 msgstr "&Státusz sor"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11811 #, fuzzy
11812 #| msgid "Date and time"
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11815 msgstr "Dátum és idő"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11818 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11819 msgstr ""
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11822 #, fuzzy
11823 #| msgid "&Standard bar"
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "Marquesas Standard Time"
11826 msgstr "&Státusz sor"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11829 #, fuzzy
11830 #| msgid "Date and time"
11831 msgctxt "maximum 31 characters"
11832 msgid "Marquesas Daylight Time"
11833 msgstr "Dátum és idő"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11836 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11837 msgstr ""
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11840 #, fuzzy
11841 #| msgid "Date and time"
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "Myanmar Standard Time"
11844 msgstr "Dátum és idő"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11847 #, fuzzy
11848 #| msgid "Date and time"
11849 msgctxt "maximum 31 characters"
11850 msgid "Myanmar Daylight Time"
11851 msgstr "Dátum és idő"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11854 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11855 msgstr ""
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Coordinated Universal Time"
11860 msgstr ""
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11863 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11864 msgstr ""
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11867 #, fuzzy
11868 #| msgid "Date and time"
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "India Standard Time"
11871 msgstr "Dátum és idő"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Date and time"
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "India Daylight Time"
11878 msgstr "Dátum és idő"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11881 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11882 msgstr ""
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "&Standard bar"
11887 msgctxt "maximum 31 characters"
11888 msgid "GTB Standard Time"
11889 msgstr "&Státusz sor"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11892 #, fuzzy
11893 #| msgid "Date and time"
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "GTB Daylight Time"
11896 msgstr "Dátum és idő"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11899 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11900 msgstr ""
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11903 #, fuzzy
11904 #| msgid "Date and time"
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "Turkey Standard Time"
11907 msgstr "Dátum és idő"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11910 #, fuzzy
11911 #| msgid "Date and time"
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Turkey Daylight Time"
11914 msgstr "Dátum és idő"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11917 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11918 msgstr ""
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11921 #, fuzzy
11922 #| msgid "Date and time"
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Astrakhan Standard Time"
11925 msgstr "Dátum és idő"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "Date and time"
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11932 msgstr "Dátum és idő"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11935 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11936 msgstr ""
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11939 #, fuzzy
11940 #| msgid "Date and time"
11941 msgctxt "maximum 31 characters"
11942 msgid "Fiji Standard Time"
11943 msgstr "Dátum és idő"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11946 #, fuzzy
11947 #| msgid "Date and time"
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "Fiji Daylight Time"
11950 msgstr "Dátum és idő"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11953 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11954 msgstr ""
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11957 #, fuzzy
11958 #| msgid "Central European"
11959 msgctxt "maximum 31 characters"
11960 msgid "Canada Central Standard Time"
11961 msgstr "Közép-Európai"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "Central European"
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "Canada Central Daylight Time"
11968 msgstr "Közép-Európai"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11971 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11972 msgstr ""
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11975 #, fuzzy
11976 #| msgid "Date and time"
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "Yukon Standard Time"
11979 msgstr "Dátum és idő"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Date and time"
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "Yukon Daylight Time"
11986 msgstr "Dátum és idő"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11989 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11990 msgstr ""
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11993 #, fuzzy
11994 #| msgid "Date and time"
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Taipei Standard Time"
11997 msgstr "Dátum és idő"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "Date and time"
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Taipei Daylight Time"
12004 msgstr "Dátum és idő"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12007 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12008 msgstr ""
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12011 #, fuzzy
12012 #| msgid "Central European"
12013 msgctxt "maximum 31 characters"
12014 msgid "W. Europe Standard Time"
12015 msgstr "Közép-Európai"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12018 #, fuzzy
12019 #| msgid "Central European"
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "W. Europe Daylight Time"
12022 msgstr "Közép-Európai"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12025 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12026 msgstr ""
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12029 #, fuzzy
12030 #| msgid "Date and time"
12031 msgctxt "maximum 31 characters"
12032 msgid "Montevideo Standard Time"
12033 msgstr "Dátum és idő"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12036 #, fuzzy
12037 #| msgid "Date and time"
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "Montevideo Daylight Time"
12040 msgstr "Dátum és idő"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12043 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12044 msgstr ""
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12047 #, fuzzy
12048 #| msgid "Date and time"
12049 msgctxt "maximum 31 characters"
12050 msgid "Pakistan Standard Time"
12051 msgstr "Dátum és idő"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Date and time"
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "Pakistan Daylight Time"
12058 msgstr "Dátum és idő"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12061 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12062 msgstr ""
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12065 #, fuzzy
12066 #| msgid "&Standard bar"
12067 msgctxt "maximum 31 characters"
12068 msgid "Tomsk Standard Time"
12069 msgstr "&Státusz sor"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12072 #, fuzzy
12073 #| msgid "Date and time"
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "Tomsk Daylight Time"
12076 msgstr "Dátum és idő"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12079 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12080 msgstr ""
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12083 #, fuzzy
12084 #| msgid "Date and time"
12085 msgctxt "maximum 31 characters"
12086 msgid "Caucasus Standard Time"
12087 msgstr "Dátum és idő"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "Date and time"
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Caucasus Daylight Time"
12094 msgstr "Dátum és idő"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12097 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12098 msgstr ""
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12101 #, fuzzy
12102 #| msgid "Date and time"
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12105 msgstr "Dátum és idő"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "Date and time"
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12112 msgstr "Dátum és idő"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12115 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12116 msgstr ""
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12119 #, fuzzy
12120 #| msgid "Central European"
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12123 msgstr "Közép-Európai"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12126 #, fuzzy
12127 #| msgid "Central European"
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12130 msgstr "Közép-Európai"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12133 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12134 msgstr ""
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12137 #, fuzzy
12138 #| msgid "Date and time"
12139 msgctxt "maximum 31 characters"
12140 msgid "Eastern Standard Time"
12141 msgstr "Dátum és idő"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "Date and time"
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Eastern Daylight Time"
12148 msgstr "Dátum és idő"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12151 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12152 msgstr ""
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12155 #, fuzzy
12156 #| msgid "Date and time"
12157 msgctxt "maximum 31 characters"
12158 msgid "Transbaikal Standard Time"
12159 msgstr "Dátum és idő"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12162 #, fuzzy
12163 #| msgid "Date and time"
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12166 msgstr "Dátum és idő"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12169 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12170 msgstr ""
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12173 #, fuzzy
12174 #| msgid "Central European"
12175 msgctxt "maximum 31 characters"
12176 msgid "E. Europe Standard Time"
12177 msgstr "Közép-Európai"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Central European"
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "E. Europe Daylight Time"
12184 msgstr "Közép-Európai"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12187 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12188 msgstr ""
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12191 #, fuzzy
12192 #| msgid "Date and time"
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12195 msgstr "Dátum és idő"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Date and time"
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12202 msgstr "Dátum és idő"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12205 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12206 msgstr ""
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12209 #, fuzzy
12210 #| msgid "Date and time"
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "Saratov Standard Time"
12213 msgstr "Dátum és idő"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Date and time"
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "Saratov Daylight Time"
12220 msgstr "Dátum és idő"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12223 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12224 msgstr ""
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12227 #, fuzzy
12228 #| msgid "Date and time"
12229 msgctxt "maximum 31 characters"
12230 msgid "Atlantic Standard Time"
12231 msgstr "Dátum és idő"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "Date and time"
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "Atlantic Daylight Time"
12238 msgstr "Dátum és idő"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12241 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12242 msgstr ""
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12245 #, fuzzy
12246 #| msgid "Date and time"
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "Mountain Standard Time"
12249 msgstr "Dátum és idő"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Date and time"
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "Mountain Daylight Time"
12256 msgstr "Dátum és idő"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12259 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12260 msgstr ""
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12263 #, fuzzy
12264 #| msgid "Date and time"
12265 msgctxt "maximum 31 characters"
12266 msgid "US Eastern Standard Time"
12267 msgstr "Dátum és idő"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "Date and time"
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "US Eastern Daylight Time"
12274 msgstr "Dátum és idő"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12277 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12278 msgstr ""
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12281 #, fuzzy
12282 #| msgid "Date and time"
12283 msgctxt "maximum 31 characters"
12284 msgid "Sakhalin Standard Time"
12285 msgstr "Dátum és idő"
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12288 #, fuzzy
12289 #| msgid "Date and time"
12290 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12292 msgstr "Dátum és idő"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12295 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12296 msgstr ""
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12299 #, fuzzy
12300 #| msgid "&Standard bar"
12301 msgctxt "maximum 31 characters"
12302 msgid "North Korea Standard Time"
12303 msgstr "&Státusz sor"
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "Date and time"
12308 msgctxt "maximum 31 characters"
12309 msgid "North Korea Daylight Time"
12310 msgstr "Dátum és idő"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12313 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12314 msgstr ""
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12317 #, fuzzy
12318 #| msgid "Date and time"
12319 msgctxt "maximum 31 characters"
12320 msgid "Tasmania Standard Time"
12321 msgstr "Dátum és idő"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12324 #, fuzzy
12325 #| msgid "Date and time"
12326 msgctxt "maximum 31 characters"
12327 msgid "Tasmania Daylight Time"
12328 msgstr "Dátum és idő"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12331 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12332 msgstr ""
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12335 #, fuzzy
12336 #| msgid "Central European"
12337 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 msgid "Central America Standard Time"
12339 msgstr "Közép-Európai"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid "Central European"
12344 msgctxt "maximum 31 characters"
12345 msgid "Central America Daylight Time"
12346 msgstr "Közép-Európai"
12348 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12349 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12350 msgstr ""
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12353 msgctxt "maximum 31 characters"
12354 msgid "UTC-02"
12355 msgstr ""
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12358 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12359 msgstr ""
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12362 #, fuzzy
12363 #| msgid "Date and time"
12364 msgctxt "maximum 31 characters"
12365 msgid "US Mountain Standard Time"
12366 msgstr "Dátum és idő"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12369 #, fuzzy
12370 #| msgid "Date and time"
12371 msgctxt "maximum 31 characters"
12372 msgid "US Mountain Daylight Time"
12373 msgstr "Dátum és idő"
12375 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12376 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12377 msgstr ""
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "Date and time"
12382 msgctxt "maximum 31 characters"
12383 msgid "South Africa Standard Time"
12384 msgstr "Dátum és idő"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12387 #, fuzzy
12388 #| msgid "Date and time"
12389 msgctxt "maximum 31 characters"
12390 msgid "South Africa Daylight Time"
12391 msgstr "Dátum és idő"
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12394 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12395 msgstr ""
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12398 #, fuzzy
12399 #| msgid "Date and time"
12400 msgctxt "maximum 31 characters"
12401 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12402 msgstr "Dátum és idő"
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12405 #, fuzzy
12406 #| msgid "Date and time"
12407 msgctxt "maximum 31 characters"
12408 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12409 msgstr "Dátum és idő"
12411 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12412 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12413 msgstr ""
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12416 msgctxt "maximum 31 characters"
12417 msgid "UTC-09"
12418 msgstr ""
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12421 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12422 msgstr ""
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12425 #, fuzzy
12426 #| msgid "Date and time"
12427 msgctxt "maximum 31 characters"
12428 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12429 msgstr "Dátum és idő"
12431 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Date and time"
12434 msgctxt "maximum 31 characters"
12435 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12436 msgstr "Dátum és idő"
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12439 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12440 msgstr ""
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12443 #, fuzzy
12444 #| msgid "Date and time"
12445 msgctxt "maximum 31 characters"
12446 msgid "Afghanistan Standard Time"
12447 msgstr "Dátum és idő"
12449 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12450 #, fuzzy
12451 #| msgid "Date and time"
12452 msgctxt "maximum 31 characters"
12453 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12454 msgstr "Dátum és idő"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12457 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12458 msgstr ""
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12461 #, fuzzy
12462 #| msgid "Date and time"
12463 msgctxt "maximum 31 characters"
12464 msgid "Yakutsk Standard Time"
12465 msgstr "Dátum és idő"
12467 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Date and time"
12470 msgctxt "maximum 31 characters"
12471 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12472 msgstr "Dátum és idő"
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12475 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12476 msgstr ""
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12479 #, fuzzy
12480 #| msgid "Date and time"
12481 msgctxt "maximum 31 characters"
12482 msgid "SA Eastern Standard Time"
12483 msgstr "Dátum és idő"
12485 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12486 #, fuzzy
12487 #| msgid "Date and time"
12488 msgctxt "maximum 31 characters"
12489 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12490 msgstr "Dátum és idő"
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12493 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12494 msgstr ""
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12497 #, fuzzy
12498 #| msgid "Date and time"
12499 msgctxt "maximum 31 characters"
12500 msgid "Arab Standard Time"
12501 msgstr "Dátum és idő"
12503 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12504 #, fuzzy
12505 #| msgid "Date and time"
12506 msgctxt "maximum 31 characters"
12507 msgid "Arab Daylight Time"
12508 msgstr "Dátum és idő"
12510 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12511 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12512 msgstr ""
12514 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid "Date and time"
12517 msgctxt "maximum 31 characters"
12518 msgid "Arabian Standard Time"
12519 msgstr "Dátum és idő"
12521 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12522 #, fuzzy
12523 #| msgid "Date and time"
12524 msgctxt "maximum 31 characters"
12525 msgid "Arabian Daylight Time"
12526 msgstr "Dátum és idő"
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12529 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12530 msgstr ""
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12533 #, fuzzy
12534 #| msgid "Date and time"
12535 msgctxt "maximum 31 characters"
12536 msgid "Tocantins Standard Time"
12537 msgstr "Dátum és idő"
12539 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12540 #, fuzzy
12541 #| msgid "Date and time"
12542 msgctxt "maximum 31 characters"
12543 msgid "Tocantins Daylight Time"
12544 msgstr "Dátum és idő"
12546 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12547 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12548 msgstr ""
12550 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12551 #, fuzzy
12552 #| msgid "Date and time"
12553 msgctxt "maximum 31 characters"
12554 msgid "Russian Standard Time"
12555 msgstr "Dátum és idő"
12557 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12558 #, fuzzy
12559 #| msgid "Date and time"
12560 msgctxt "maximum 31 characters"
12561 msgid "Russian Daylight Time"
12562 msgstr "Dátum és idő"
12564 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12565 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12566 msgstr ""
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Central European"
12571 msgctxt "maximum 31 characters"
12572 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12573 msgstr "Közép-Európai"
12575 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12576 #, fuzzy
12577 #| msgid "Central European"
12578 msgctxt "maximum 31 characters"
12579 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12580 msgstr "Közép-Európai"
12582 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12583 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12584 msgstr ""
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12587 #, fuzzy
12588 #| msgid "Date and time"
12589 msgctxt "maximum 31 characters"
12590 msgid "Romance Standard Time"
12591 msgstr "Dátum és idő"
12593 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12594 #, fuzzy
12595 #| msgid "Date and time"
12596 msgctxt "maximum 31 characters"
12597 msgid "Romance Daylight Time"
12598 msgstr "Dátum és idő"
12600 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12601 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12602 msgstr ""
12604 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12605 #, fuzzy
12606 #| msgid "Date and time"
12607 msgctxt "maximum 31 characters"
12608 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12609 msgstr "Dátum és idő"
12611 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12612 #, fuzzy
12613 #| msgid "Date and time"
12614 msgctxt "maximum 31 characters"
12615 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12616 msgstr "Dátum és idő"
12618 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12619 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12620 msgstr ""
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12623 msgctxt "maximum 31 characters"
12624 msgid "Russia Time Zone 11"
12625 msgstr ""
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12628 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12629 msgstr ""
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Date and time"
12634 msgctxt "maximum 31 characters"
12635 msgid "West Bank Standard Time"
12636 msgstr "Dátum és idő"
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12639 #, fuzzy
12640 #| msgid "Date and time"
12641 msgctxt "maximum 31 characters"
12642 msgid "West Bank Daylight Time"
12643 msgstr "Dátum és idő"
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12646 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12647 msgstr ""
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid "Date and time"
12652 msgctxt "maximum 31 characters"
12653 msgid "Syria Standard Time"
12654 msgstr "Dátum és idő"
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "Date and time"
12659 msgctxt "maximum 31 characters"
12660 msgid "Syria Daylight Time"
12661 msgstr "Dátum és idő"
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12664 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12665 msgstr ""
12667 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12668 #, fuzzy
12669 #| msgid "Central European"
12670 msgctxt "maximum 31 characters"
12671 msgid "AUS Central Standard Time"
12672 msgstr "Közép-Európai"
12674 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12675 #, fuzzy
12676 #| msgid "Central European"
12677 msgctxt "maximum 31 characters"
12678 msgid "AUS Central Daylight Time"
12679 msgstr "Közép-Európai"
12681 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12682 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12683 msgstr ""
12685 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12686 #, fuzzy
12687 #| msgid "&Standard bar"
12688 msgctxt "maximum 31 characters"
12689 msgid "Greenwich Standard Time"
12690 msgstr "&Státusz sor"
12692 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12693 #, fuzzy
12694 #| msgid "Date and time"
12695 msgctxt "maximum 31 characters"
12696 msgid "Greenwich Daylight Time"
12697 msgstr "Dátum és idő"
12699 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12700 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12701 msgstr ""
12703 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12704 #, fuzzy
12705 #| msgid "Date and time"
12706 msgctxt "maximum 31 characters"
12707 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12708 msgstr "Dátum és idő"
12710 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12711 #, fuzzy
12712 #| msgid "Date and time"
12713 msgctxt "maximum 31 characters"
12714 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12715 msgstr "Dátum és idő"
12717 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12718 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12719 msgstr ""
12721 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "&Standard bar"
12724 msgctxt "maximum 31 characters"
12725 msgid "Norfolk Standard Time"
12726 msgstr "&Státusz sor"
12728 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Date and time"
12731 msgctxt "maximum 31 characters"
12732 msgid "Norfolk Daylight Time"
12733 msgstr "Dátum és idő"
12735 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12736 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12737 msgstr ""
12739 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12740 #, fuzzy
12741 #| msgid "Date and time"
12742 msgctxt "maximum 31 characters"
12743 msgid "Israel Standard Time"
12744 msgstr "Dátum és idő"
12746 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "Date and time"
12749 msgctxt "maximum 31 characters"
12750 msgid "Israel Daylight Time"
12751 msgstr "Dátum és idő"
12753 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12754 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12755 msgstr ""
12757 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12758 #, fuzzy
12759 #| msgid "Date and time"
12760 msgctxt "maximum 31 characters"
12761 msgid "Bangladesh Standard Time"
12762 msgstr "Dátum és idő"
12764 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Date and time"
12767 msgctxt "maximum 31 characters"
12768 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12769 msgstr "Dátum és idő"
12771 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12772 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12773 msgstr ""
12775 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12776 #, fuzzy
12777 #| msgid "Date and time"
12778 msgctxt "maximum 31 characters"
12779 msgid "SA Pacific Standard Time"
12780 msgstr "Dátum és idő"
12782 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Date and time"
12785 msgctxt "maximum 31 characters"
12786 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12787 msgstr "Dátum és idő"
12789 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12790 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12791 msgstr ""
12793 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12794 #, fuzzy
12795 #| msgid "Date and time"
12796 msgctxt "maximum 31 characters"
12797 msgid "West Asia Standard Time"
12798 msgstr "Dátum és idő"
12800 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "Date and time"
12803 msgctxt "maximum 31 characters"
12804 msgid "West Asia Daylight Time"
12805 msgstr "Dátum és idő"
12807 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12808 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12809 msgstr ""
12811 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12812 #, fuzzy
12813 #| msgid "Date and time"
12814 msgctxt "maximum 31 characters"
12815 msgid "Alaskan Standard Time"
12816 msgstr "Dátum és idő"
12818 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12819 #, fuzzy
12820 #| msgid "Date and time"
12821 msgctxt "maximum 31 characters"
12822 msgid "Alaskan Daylight Time"
12823 msgstr "Dátum és idő"
12825 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12826 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12827 msgstr ""
12829 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12830 #, fuzzy
12831 #| msgid "Date and time"
12832 msgctxt "maximum 31 characters"
12833 msgid "Paraguay Standard Time"
12834 msgstr "Dátum és idő"
12836 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12837 #, fuzzy
12838 #| msgid "Date and time"
12839 msgctxt "maximum 31 characters"
12840 msgid "Paraguay Daylight Time"
12841 msgstr "Dátum és idő"
12843 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12844 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12845 msgstr ""
12847 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "Date and time"
12850 msgctxt "maximum 31 characters"
12851 msgid "Dateline Standard Time"
12852 msgstr "Dátum és idő"
12854 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Date and time"
12857 msgctxt "maximum 31 characters"
12858 msgid "Dateline Daylight Time"
12859 msgstr "Dátum és idő"
12861 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12862 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12863 msgstr ""
12865 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12866 #, fuzzy
12867 #| msgid "Date and time"
12868 msgctxt "maximum 31 characters"
12869 msgid "Libya Standard Time"
12870 msgstr "Dátum és idő"
12872 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12873 #, fuzzy
12874 #| msgid "Date and time"
12875 msgctxt "maximum 31 characters"
12876 msgid "Libya Daylight Time"
12877 msgstr "Dátum és idő"
12879 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12880 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12881 msgstr ""
12883 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12884 #, fuzzy
12885 #| msgid "Date and time"
12886 msgctxt "maximum 31 characters"
12887 msgid "Bahia Standard Time"
12888 msgstr "Dátum és idő"
12890 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12891 #, fuzzy
12892 #| msgid "Date and time"
12893 msgctxt "maximum 31 characters"
12894 msgid "Bahia Daylight Time"
12895 msgstr "Dátum és idő"
12897 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12898 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12899 msgstr ""
12901 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12902 #, fuzzy
12903 #| msgid "Date and time"
12904 msgctxt "maximum 31 characters"
12905 msgid "Venezuela Standard Time"
12906 msgstr "Dátum és idő"
12908 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12909 #, fuzzy
12910 #| msgid "Date and time"
12911 msgctxt "maximum 31 characters"
12912 msgid "Venezuela Daylight Time"
12913 msgstr "Dátum és idő"
12915 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12916 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12917 msgstr ""
12919 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12920 #, fuzzy
12921 #| msgid "Date and time"
12922 msgctxt "maximum 31 characters"
12923 msgid "Bougainville Standard Time"
12924 msgstr "Dátum és idő"
12926 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid "Date and time"
12929 msgctxt "maximum 31 characters"
12930 msgid "Bougainville Daylight Time"
12931 msgstr "Dátum és idő"
12933 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12934 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12935 msgstr ""
12937 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12938 #, fuzzy
12939 #| msgid "Date and time"
12940 msgctxt "maximum 31 characters"
12941 msgid "Hawaiian Standard Time"
12942 msgstr "Dátum és idő"
12944 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12945 #, fuzzy
12946 #| msgid "Date and time"
12947 msgctxt "maximum 31 characters"
12948 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12949 msgstr "Dátum és idő"
12951 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12952 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12953 msgstr ""
12955 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12956 #, fuzzy
12957 #| msgid "Date and time"
12958 msgctxt "maximum 31 characters"
12959 msgid "SE Asia Standard Time"
12960 msgstr "Dátum és idő"
12962 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12963 #, fuzzy
12964 #| msgid "Date and time"
12965 msgctxt "maximum 31 characters"
12966 msgid "SE Asia Daylight Time"
12967 msgstr "Dátum és idő"
12969 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12970 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12971 msgstr ""
12973 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "&Standard bar"
12976 msgctxt "maximum 31 characters"
12977 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12978 msgstr "&Státusz sor"
12980 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "Date and time"
12983 msgctxt "maximum 31 characters"
12984 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12985 msgstr "Dátum és idő"
12987 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12988 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12989 msgstr ""
12991 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid "Date and time"
12994 msgctxt "maximum 31 characters"
12995 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12996 msgstr "Dátum és idő"
12998 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12999 #, fuzzy
13000 #| msgid "Date and time"
13001 msgctxt "maximum 31 characters"
13002 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13003 msgstr "Dátum és idő"
13005 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13006 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13007 msgstr ""
13009 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13010 #, fuzzy
13011 #| msgid "Date and time"
13012 msgctxt "maximum 31 characters"
13013 msgid "New Zealand Standard Time"
13014 msgstr "Dátum és idő"
13016 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13017 #, fuzzy
13018 #| msgid "Date and time"
13019 msgctxt "maximum 31 characters"
13020 msgid "New Zealand Daylight Time"
13021 msgstr "Dátum és idő"
13023 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13024 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13025 msgstr ""
13027 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13028 #, fuzzy
13029 #| msgid "Date and time"
13030 msgctxt "maximum 31 characters"
13031 msgid "Aleutian Standard Time"
13032 msgstr "Dátum és idő"
13034 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13035 #, fuzzy
13036 #| msgid "Date and time"
13037 msgctxt "maximum 31 characters"
13038 msgid "Aleutian Daylight Time"
13039 msgstr "Dátum és idő"
13041 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13042 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13043 msgstr ""
13045 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13046 #, fuzzy
13047 #| msgid "&Standard bar"
13048 msgctxt "maximum 31 characters"
13049 msgid "Omsk Standard Time"
13050 msgstr "&Státusz sor"
13052 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "Date and time"
13055 msgctxt "maximum 31 characters"
13056 msgid "Omsk Daylight Time"
13057 msgstr "Dátum és idő"
13059 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13060 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13061 msgstr ""
13063 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13064 #, fuzzy
13065 #| msgid "Central European"
13066 msgctxt "maximum 31 characters"
13067 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13068 msgstr "Közép-Európai"
13070 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13071 #, fuzzy
13072 #| msgid "Central European"
13073 msgctxt "maximum 31 characters"
13074 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13075 msgstr "Közép-Európai"
13077 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13078 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13079 msgstr ""
13081 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13082 #, fuzzy
13083 #| msgid "&Standard bar"
13084 msgctxt "maximum 31 characters"
13085 msgid "Belarus Standard Time"
13086 msgstr "&Státusz sor"
13088 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13089 #, fuzzy
13090 #| msgid "Date and time"
13091 msgctxt "maximum 31 characters"
13092 msgid "Belarus Daylight Time"
13093 msgstr "Dátum és idő"
13095 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13096 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13097 msgstr ""
13099 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13100 #, fuzzy
13101 #| msgid "Date and time"
13102 msgctxt "maximum 31 characters"
13103 msgid "SA Western Standard Time"
13104 msgstr "Dátum és idő"
13106 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13107 #, fuzzy
13108 #| msgid "Date and time"
13109 msgctxt "maximum 31 characters"
13110 msgid "SA Western Daylight Time"
13111 msgstr "Dátum és idő"
13113 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13114 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13115 msgstr ""
13117 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13118 #, fuzzy
13119 #| msgid "Date and time"
13120 msgctxt "maximum 31 characters"
13121 msgid "Greenland Standard Time"
13122 msgstr "Dátum és idő"
13124 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13125 #, fuzzy
13126 #| msgid "Date and time"
13127 msgctxt "maximum 31 characters"
13128 msgid "Greenland Daylight Time"
13129 msgstr "Dátum és idő"
13131 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13132 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13133 msgstr ""
13135 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13136 #, fuzzy
13137 #| msgid "Date and time"
13138 msgctxt "maximum 31 characters"
13139 msgid "Easter Island Standard Time"
13140 msgstr "Dátum és idő"
13142 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13143 #, fuzzy
13144 #| msgid "Date and time"
13145 msgctxt "maximum 31 characters"
13146 msgid "Easter Island Daylight Time"
13147 msgstr "Dátum és idő"
13149 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13150 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13151 msgstr ""
13153 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13154 msgctxt "maximum 31 characters"
13155 msgid "Russia Time Zone 10"
13156 msgstr ""
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13159 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13160 msgstr ""
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13163 #, fuzzy
13164 #| msgid "&Standard bar"
13165 msgctxt "maximum 31 characters"
13166 msgid "Egypt Standard Time"
13167 msgstr "&Státusz sor"
13169 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13170 #, fuzzy
13171 #| msgid "Date and time"
13172 msgctxt "maximum 31 characters"
13173 msgid "Egypt Daylight Time"
13174 msgstr "Dátum és idő"
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13177 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13178 msgstr ""
13180 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13181 #, fuzzy
13182 #| msgid "Date and time"
13183 msgctxt "maximum 31 characters"
13184 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13185 msgstr "Dátum és idő"
13187 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "Date and time"
13190 msgctxt "maximum 31 characters"
13191 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13192 msgstr "Dátum és idő"
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13195 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13196 msgstr ""
13198 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13199 #, fuzzy
13200 #| msgid "Date and time"
13201 msgctxt "maximum 31 characters"
13202 msgid "Mauritius Standard Time"
13203 msgstr "Dátum és idő"
13205 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13206 #, fuzzy
13207 #| msgid "Date and time"
13208 msgctxt "maximum 31 characters"
13209 msgid "Mauritius Daylight Time"
13210 msgstr "Dátum és idő"
13212 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13213 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13214 msgstr ""
13216 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13217 #, fuzzy
13218 #| msgid "&Standard bar"
13219 msgctxt "maximum 31 characters"
13220 msgid "Vladivostok Standard Time"
13221 msgstr "&Státusz sor"
13223 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13224 #, fuzzy
13225 #| msgid "Date and time"
13226 msgctxt "maximum 31 characters"
13227 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13228 msgstr "Dátum és idő"
13230 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13231 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13232 msgstr ""
13234 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13235 #, fuzzy
13236 #| msgid "&Standard bar"
13237 msgctxt "maximum 31 characters"
13238 msgid "Singapore Standard Time"
13239 msgstr "&Státusz sor"
13241 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13242 #, fuzzy
13243 #| msgid "Date and time"
13244 msgctxt "maximum 31 characters"
13245 msgid "Singapore Daylight Time"
13246 msgstr "Dátum és idő"
13248 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13249 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13250 msgstr ""
13252 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13253 #, fuzzy
13254 #| msgid "&Standard bar"
13255 msgctxt "maximum 31 characters"
13256 msgid "Korea Standard Time"
13257 msgstr "&Státusz sor"
13259 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13260 #, fuzzy
13261 #| msgid "Date and time"
13262 msgctxt "maximum 31 characters"
13263 msgid "Korea Daylight Time"
13264 msgstr "Dátum és idő"
13266 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13267 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13268 msgstr ""
13270 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13271 #, fuzzy
13272 #| msgid "Date and time"
13273 msgctxt "maximum 31 characters"
13274 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13275 msgstr "Dátum és idő"
13277 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13278 #, fuzzy
13279 #| msgid "Date and time"
13280 msgctxt "maximum 31 characters"
13281 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13282 msgstr "Dátum és idő"
13284 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13285 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13286 msgstr ""
13288 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13289 #, fuzzy
13290 #| msgid "Central European"
13291 msgctxt "maximum 31 characters"
13292 msgid "E. Africa Standard Time"
13293 msgstr "Közép-Európai"
13295 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13296 #, fuzzy
13297 #| msgid "Central European"
13298 msgctxt "maximum 31 characters"
13299 msgid "E. Africa Daylight Time"
13300 msgstr "Közép-Európai"
13302 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13303 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13304 msgstr ""
13306 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13307 #, fuzzy
13308 #| msgid "&Standard bar"
13309 msgctxt "maximum 31 characters"
13310 msgid "FLE Standard Time"
13311 msgstr "&Státusz sor"
13313 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13314 #, fuzzy
13315 #| msgid "Date and time"
13316 msgctxt "maximum 31 characters"
13317 msgid "FLE Daylight Time"
13318 msgstr "Dátum és idő"
13320 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13321 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13322 msgstr ""
13324 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13325 #, fuzzy
13326 #| msgid "Date and time"
13327 msgctxt "maximum 31 characters"
13328 msgid "E. South America Standard Time"
13329 msgstr "Dátum és idő"
13331 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13332 #, fuzzy
13333 #| msgid "Date and time"
13334 msgctxt "maximum 31 characters"
13335 msgid "E. South America Daylight Time"
13336 msgstr "Dátum és idő"
13338 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13339 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13340 msgstr ""
13342 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13343 #, fuzzy
13344 #| msgid "Central European"
13345 msgctxt "maximum 31 characters"
13346 msgid "Central Pacific Standard Time"
13347 msgstr "Közép-Európai"
13349 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13350 #, fuzzy
13351 #| msgid "Central European"
13352 msgctxt "maximum 31 characters"
13353 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13354 msgstr "Közép-Európai"
13356 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13357 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13358 msgstr ""
13360 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13361 #, fuzzy
13362 #| msgid "Central European"
13363 msgctxt "maximum 31 characters"
13364 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13365 msgstr "Közép-Európai"
13367 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13368 #, fuzzy
13369 #| msgid "Central European"
13370 msgctxt "maximum 31 characters"
13371 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13372 msgstr "Közép-Európai"
13374 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13375 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13376 msgstr ""
13378 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13379 #, fuzzy
13380 #| msgid "Date and time"
13381 msgctxt "maximum 31 characters"
13382 msgid "Pacific SA Standard Time"
13383 msgstr "Dátum és idő"
13385 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13386 #, fuzzy
13387 #| msgid "Date and time"
13388 msgctxt "maximum 31 characters"
13389 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13390 msgstr "Dátum és idő"
13392 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13393 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13394 msgstr ""
13396 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13397 #, fuzzy
13398 #| msgid "Date and time"
13399 msgctxt "maximum 31 characters"
13400 msgid "E. Australia Standard Time"
13401 msgstr "Dátum és idő"
13403 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13404 #, fuzzy
13405 #| msgid "Date and time"
13406 msgctxt "maximum 31 characters"
13407 msgid "E. Australia Daylight Time"
13408 msgstr "Dátum és idő"
13410 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13411 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13412 msgstr ""
13414 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13415 #, fuzzy
13416 #| msgid "Date and time"
13417 msgctxt "maximum 31 characters"
13418 msgid "W. Australia Standard Time"
13419 msgstr "Dátum és idő"
13421 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13422 #, fuzzy
13423 #| msgid "Date and time"
13424 msgctxt "maximum 31 characters"
13425 msgid "W. Australia Daylight Time"
13426 msgstr "Dátum és idő"
13428 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13429 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13430 msgstr ""
13432 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13433 msgid "Security Warning"
13434 msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
13436 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13437 #, fuzzy
13438 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13439 msgid "Do you want to install this software?"
13440 msgstr "Folytatni akarja mindenképpen?"
13442 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13443 #, fuzzy
13444 #| msgid "Install/Uninstall"
13445 msgid "Don't install"
13446 msgstr "Telepítés/Eltávolítás"
13448 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13449 msgid ""
13450 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13451 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13452 msgstr ""
13454 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13455 #, fuzzy
13456 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13457 msgid "Installation of component failed: %08x"
13458 msgstr "Telepítés hibázott.\n"
13460 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13461 #, fuzzy
13462 #| msgid "&Install"
13463 msgid "Install (%d)"
13464 msgstr "&Telepítés"
13466 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13467 #, fuzzy
13468 #| msgid "&Install"
13469 msgid "Install"
13470 msgstr "&Telepítés"
13472 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13474 msgctxt "window"
13475 msgid "&Restore"
13476 msgstr "&Előző méret"
13478 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13479 msgid "&Move"
13480 msgstr "Át&helyzés"
13482 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13483 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13484 msgid "&Size"
13485 msgstr "&Méret"
13487 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13488 msgid "Mi&nimize"
13489 msgstr "&Kis méret"
13491 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13494 msgid "Ma&ximize"
13495 msgstr "&Teljes méret"
13497 #: dlls/user32/user32.rc:36
13498 msgid "&Close\tAlt+F4"
13499 msgstr "&Bezárás\tAlt+F4"
13501 #: dlls/user32/user32.rc:38
13502 msgid "&About Wine"
13503 msgstr "&Wine névjegye"
13505 #: dlls/user32/user32.rc:49
13506 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13507 msgstr "&Bezárás\tCtrl+F4"
13509 #: dlls/user32/user32.rc:51
13510 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13511 msgstr "&Előre\tCtrl+F6"
13513 #: dlls/user32/user32.rc:81
13514 msgid "&Abort"
13515 msgstr "&Leállítás"
13517 #: dlls/user32/user32.rc:85
13518 msgid "&Ignore"
13519 msgstr "&Kihagyás"
13521 #: dlls/user32/user32.rc:86
13522 msgid "&Try Again"
13523 msgstr "&Ismét"
13525 #: dlls/user32/user32.rc:87
13526 msgid "&Continue"
13527 msgstr "&Folytatás"
13529 #: dlls/user32/user32.rc:94
13530 msgid "Select Window"
13531 msgstr "Ablak kiválasztása"
13533 #: dlls/user32/user32.rc:72
13534 msgid "&More Windows..."
13535 msgstr "&További ablakok..."
13537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13538 msgid "Overflow"
13539 msgstr ""
13541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13542 #, fuzzy
13543 #| msgid "Out of memory."
13544 msgid "Out of memory"
13545 msgstr "Elfogyott a memória."
13547 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13548 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13549 msgstr ""
13551 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13552 #, fuzzy
13553 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13554 msgid "Type mismatch"
13555 msgstr "Adattípus eltérés.\n"
13557 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13558 #, fuzzy
13559 #| msgid "I/O device error.\n"
13560 msgid "Device I/O error"
13561 msgstr "I/O eszköz hiba.\n"
13563 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13564 #, fuzzy
13565 #| msgid "File already exists.\n"
13566 msgid "File already exists"
13567 msgstr "A fájl már létezik.\n"
13569 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13570 #, fuzzy
13571 #| msgid "Disk full.\n"
13572 msgid "Disk full"
13573 msgstr "Lemez betelt.\n"
13575 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13576 #, fuzzy
13577 #| msgid "Too many open files.\n"
13578 msgid "Too many files"
13579 msgstr "Túl sok nyitott fájl.\n"
13581 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13582 #, fuzzy
13583 #| msgid "Access denied.\n"
13584 msgid "Permission denied"
13585 msgstr "Hozzáférés megtagadva.\n"
13587 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13588 msgid "Path/File access error"
13589 msgstr ""
13591 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13592 #, fuzzy
13593 #| msgid "Path not found.\n"
13594 msgid "Path not found"
13595 msgstr "Az útvonal nem található.\n"
13597 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13598 #, fuzzy
13599 #| msgid "(value not set)"
13600 msgid "Object variable not set"
13601 msgstr "(nem beállított)"
13603 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13604 #, fuzzy
13605 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13606 msgid "Invalid use of Null"
13607 msgstr "Érvénytelen felhasználói puffer.\n"
13609 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13610 msgid "Can't create necessary temporary file"
13611 msgstr ""
13613 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13614 #, fuzzy
13615 #| msgid "Automation server can't create object"
13616 msgid "ActiveX component can't create object"
13617 msgstr "Az automatizáló (automation) kiszolgáló nem tud objektumot létrehozni"
13619 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13620 #, fuzzy
13621 #| msgid "Object doesn't support this action"
13622 msgid "Class doesn't support Automation"
13623 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a műveletet"
13625 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13626 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13627 msgstr ""
13629 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13630 #, fuzzy
13631 #| msgid "Object doesn't support this action"
13632 msgid "Object doesn't support named arguments"
13633 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a műveletet"
13635 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13636 #, fuzzy
13637 #| msgid "Object doesn't support this action"
13638 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13639 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a műveletet"
13641 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13642 #, fuzzy
13643 #| msgid "Element not found.\n"
13644 msgid "Named argument not found"
13645 msgstr "A tétel nem található.\n"
13647 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13648 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13649 msgstr ""
13651 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13652 #, fuzzy
13653 #| msgid "Object Class Violation"
13654 msgid "Object not a collection"
13655 msgstr "Objektum osztály összeférhetetlenség"
13657 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13658 #, fuzzy
13659 #| msgid "Specified control was not found in message"
13660 msgid "Specified DLL function not found"
13661 msgstr "A megadott vezérlő nem található az üzenetben"
13663 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13664 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13665 msgstr ""
13667 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13668 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13669 msgstr ""
13671 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13672 msgid "Invalid or unqualified reference"
13673 msgstr ""
13675 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13676 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13677 msgstr ""
13679 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13680 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13681 msgstr ""
13683 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13684 #, fuzzy
13685 #| msgid "Hide"
13686 msgid "Hide %@"
13687 msgstr "Elrejtés"
13689 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13690 #, fuzzy
13691 #| msgid "Other"
13692 msgid "Hide Others"
13693 msgstr "Egyéb"
13695 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13696 #, fuzzy
13697 #| msgid "Show"
13698 msgid "Show All"
13699 msgstr "Megjelenítés"
13701 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13702 msgid "Quit %@"
13703 msgstr ""
13705 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13706 msgid "Quit"
13707 msgstr ""
13709 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13710 #, fuzzy
13711 #| msgid "&Window"
13712 msgid "Window"
13713 msgstr "&Ablakok"
13715 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13716 #, fuzzy
13717 #| msgid "&Minimize"
13718 msgid "Minimize"
13719 msgstr "&Kis méret"
13721 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13722 #, fuzzy
13723 #| msgid "Zoom in"
13724 msgid "Zoom"
13725 msgstr "Nagyít"
13727 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13728 msgid "Enter Full Screen"
13729 msgstr ""
13731 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13732 #, fuzzy
13733 #| msgid "&Bring To Front"
13734 msgid "Bring All to Front"
13735 msgstr "&Előtérbe helyezés"
13737 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13738 msgid "Paper Si&ze:"
13739 msgstr "Papír &méret:"
13741 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13742 msgid "Duplex:"
13743 msgstr "Duplex:"
13745 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13746 msgid "Realm"
13747 msgstr "Csoport"
13749 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13750 msgid "Authentication Required"
13751 msgstr "Hitelesítés szükséges"
13753 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13754 msgid "Server"
13755 msgstr "Kiszolgáló"
13757 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13758 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13759 msgstr "Problma van az oldalhoz tartozó tanusítvánnyal."
13761 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13762 msgid "Do you want to continue anyway?"
13763 msgstr "Folytatni akarja mindenképpen?"
13765 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13766 msgid "LAN Connection"
13767 msgstr "LAN kapcsolat"
13769 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13770 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13771 msgstr "A tanúsítvány kibocsátója ismeretlen vagy nem megbízható."
13773 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13774 msgid "The date on the certificate is invalid."
13775 msgstr "Tanúsítvány ideje érvénytelen."
13777 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13778 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13779 msgstr "A tanúsítványon lévő név nem egyezik az oldal nevével."
13781 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13782 msgid ""
13783 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13784 msgstr ""
13785 "Legalább egy nem meghatározott biztonsági probléma van ezzel a "
13786 "tanusítvánnyal."
13788 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13789 msgid "Effective Date"
13790 msgstr ""
13792 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13793 #, fuzzy
13794 #| msgid "Security"
13795 msgid "Security Protocol"
13796 msgstr "&Biztonság"
13798 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13799 #, fuzzy
13800 #| msgid "Signature"
13801 msgid "Signature Type"
13802 msgstr "Aláírás"
13804 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13805 #, fuzzy
13806 #| msgid "Encrypting File System"
13807 msgid "Encryption Type"
13808 msgstr "Titkosító fájlrendszer"
13810 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13811 msgid "Privacy Strength"
13812 msgstr ""
13814 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13815 msgid "bits"
13816 msgstr ""
13818 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13819 #, fuzzy
13820 #| msgid "Service request timeout.\n"
13821 msgid "The request has timed out.\n"
13822 msgstr "Szervíz kérési időtúllépés.\n"
13824 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13825 #, fuzzy
13826 #| msgid "A printer error occurred."
13827 msgid "An internal error has occurred.\n"
13828 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
13830 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13831 #, fuzzy
13832 #| msgid "Path is invalid.\n"
13833 msgid "The URL is invalid.\n"
13834 msgstr "Útvonal nem valós.\n"
13836 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13837 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13838 msgstr ""
13840 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13841 #, fuzzy
13842 #| msgid "The username could not be found.\n"
13843 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13844 msgstr "A felhasználónév nem található!.\n"
13846 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13847 #, fuzzy
13848 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13849 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13850 msgstr "A felhasználói profil érvénytelen.\n"
13852 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13853 msgid ""
13854 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13855 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13856 msgstr ""
13858 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13859 #, fuzzy
13860 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13861 msgid "The requested item could not be located.\n"
13862 msgstr "A profilt nem lehet hozzáadni!.\n"
13864 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13865 #, fuzzy
13866 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13867 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13868 msgstr "Nem tudok csatlakozni az LDAP kiszolgálóhoz"
13870 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13871 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13872 msgstr ""
13874 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13875 msgid ""
13876 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13877 "certificate is expired.\n"
13878 msgstr ""
13880 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13881 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13882 msgstr ""
13884 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13885 msgid "The specified command was carried out."
13886 msgstr "A megadott parancs végrehajtódott."
13888 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13889 msgid "Undefined external error."
13890 msgstr "Meghatározhatatlan külső hiba."
13892 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13893 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13894 msgstr ""
13895 "Egy eszköz ID fel van használva, de értékhatárokon kívül esik a rendszerben."
13897 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13898 msgid "The driver was not enabled."
13899 msgstr "A driver nem volt engedélyezve."
13901 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13902 msgid ""
13903 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13904 "again."
13905 msgstr ""
13906 "A megadott eszköz foglalt. Várjon a felszabadulásáig és akkor próbálja ismét."
13908 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13909 msgid "The specified device handle is invalid."
13910 msgstr "A megadott eszköz leíró érvénytelen."
13912 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13913 msgid "There is no driver installed on your system!"
13914 msgstr "Nincs driver telepítve a rendszerben!"
13916 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13917 msgid ""
13918 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13919 "increase available memory, and then try again."
13920 msgstr ""
13921 "Nincs elég szabad memória a feladathoz. Lépjen ki egy vagy több "
13922 "alkalmazásból, hogy növelje a rendelkezésre álló memóriát és próbája meg "
13923 "újból."
13925 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13926 msgid ""
13927 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13928 "which functions and messages the driver supports."
13929 msgstr ""
13930 "Ez a funkció nem támogatott. Használja a Képességek funkciót, hogy "
13931 "meghatározza mely funkciókat és üzeneteket támogat a driver."
13933 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13934 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13935 msgstr "Egy hibaszám volt meghatározva, amely nincs létrehozva a rendszerben."
13937 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13938 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13939 msgstr "Egy érvénytelen flag volt átadva egy rendszer funkciónak."
13941 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13942 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13943 msgstr "Egy érvénytelen paraméter volt átadva egy rendszer funkciónak."
13945 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13946 msgid ""
13947 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13948 "Capabilities function to determine the supported formats."
13949 msgstr ""
13950 "A meghatározott formátum nem támogatott vagy nem lehet lefordítani. "
13951 "Használja a Képességek funkcitó, hogy meghatározza mely formátumok "
13952 "támogatottak."
13954 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13955 msgid ""
13956 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13957 "device, or wait until the data is finished playing."
13958 msgstr ""
13959 "Ez a művelet nem hajtható végre, amíg a lemez lejátszás alatt van. "
13960 "Reszetelje az eszköt vagy várjon míg a lejátszás befejeződik."
13962 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13963 msgid ""
13964 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13965 "header, and then try again."
13966 msgstr ""
13967 "A wav fejléc nincs előkészítve. Használja az Előkészítés funkciót, hogy "
13968 "elkészüljön vagy próbálja újból."
13970 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13971 msgid ""
13972 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13973 "and then try again."
13974 msgstr ""
13975 "Nem nyitható meg az eszköz a WAVE_ALLOWSYNC flag használata nélkül. "
13976 "Használja a flag-et és próbálja újból."
13978 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13979 msgid ""
13980 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13981 "header, and then try again."
13982 msgstr ""
13983 "A MIDI fejléc nincs előkészítve. Használja az Előkészítés funkciót, hogy "
13984 "elkészüljön vagy próbálja újból."
13986 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13987 msgid ""
13988 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13989 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13990 msgstr ""
13991 "Egy MIDI map nem található. Lehet a driver-el gond vagy a MIDIMAP.CFG fájl "
13992 "megsérülhetett vagy hiányozhat."
13994 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13995 msgid ""
13996 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13997 "transmitted, and then try again."
13998 msgstr ""
13999 "A port adatokat továbbít az eszköznek. Várjon míg az adat továbbítás "
14000 "befejeződik és próbálja meg újból."
14002 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14003 #, fuzzy
14004 #| msgid ""
14005 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14006 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14007 msgid ""
14008 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14009 "on the system."
14010 msgstr ""
14011 "Az aktuális MIDI Mapper telepítő hivatkozik egy MIDI eszközre, amely nincs "
14012 "telepítve a rendszerben. Használja a MIDI Mapper-t, hogy szerkessze a "
14013 "beállítást."
14015 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14016 msgid ""
14017 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14018 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14019 msgstr ""
14020 "Az aktuális MIDI beállítás megsérült. Másolja az seredeti MIDIMAP.CFG fájlt "
14021 "a Windows SYSTEM mappába és próbálja meg újból."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14024 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14025 msgstr ""
14026 "Érvénytelen MCI eszköz ID. Használja a visszatérési ID-t, mikor megnyit egy "
14027 "MCI eszközt."
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14030 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14031 msgstr "A driver nem ismerte fel a megadott parancs paramétert."
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14034 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14035 msgstr "A driver nem ismerte fel a megadott parancsot."
14037 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14038 msgid ""
14039 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14040 "or contact the device manufacturer."
14041 msgstr ""
14042 "Probléma van a lemezmeghajtó eszközzel. Gyűződjön meg, hogy jól működik vagy "
14043 "lépjen kapcsolatban az eszköz gyártójával."
14045 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14046 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14047 msgstr "A megadott eszköz nincs nyitva vagy nem ismeri fel az MCI."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14050 msgid ""
14051 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14052 "unique alias."
14053 msgstr ""
14054 "Az eszköznév már használja az alkalmazás alias névként. Használjon egyedi "
14055 "alias nevet."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14058 msgid ""
14059 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14060 msgstr ""
14061 "Van egy nem meghatározható hiba a megadott eszköz driver betöltődésekor."
14063 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14064 msgid "No command was specified."
14065 msgstr "Nem volt parancs meghatározva."
14067 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14068 msgid ""
14069 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14070 "size of the buffer."
14071 msgstr ""
14072 "A kimeneti karakterlánc túl hosszú, hogy igazodjon a visszatérési pufferhez. "
14073 "Növelje a pufferméretet."
14075 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14076 msgid ""
14077 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14078 "one."
14079 msgstr ""
14080 "A megadott parancsnak szükséges egy karakterlánc paraméter. Kérem, "
14081 "szolgáltassa ezt."
14083 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14084 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14085 msgstr "A megadott egész szám érvénytelen ennél a parancsnál."
14087 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14088 msgid ""
14089 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14090 "manufacturer about obtaining a new driver."
14091 msgstr ""
14092 "Az eszköz driver valótlan visszatérési típust adott vissza. Ellenőrizze az "
14093 "eszköz gyártójával egy új driver telepítését."
14095 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14096 msgid ""
14097 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14098 "manufacturer about obtaining a new driver."
14099 msgstr ""
14100 "Az eszkör driver-el probléma van. Ellenőrizze az eszköz gyártójával egy új "
14101 "driver telepítését."
14103 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14104 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14105 msgstr "A megadott parancsnak szükséges egy paraméter. Kérem biztsoítsa."
14107 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14108 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14109 msgstr "Az MCI eszköz amit használ nem támogatja a megadott parancsot."
14111 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14112 msgid ""
14113 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14114 msgstr ""
14115 "Nem található a megadott fáljl. Gyűződjön meg az útvonal és fáljnév "
14116 "valódiságáról."
14118 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14119 msgid "The device driver is not ready."
14120 msgstr "Az eszköz driver nincs kész."
14122 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14123 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14124 msgstr ""
14125 "Probléma történt az MCI inicializálásakor. Próbálja meg újraindítani a "
14126 "Windows-t."
14128 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14129 msgid ""
14130 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14131 "access error."
14132 msgstr ""
14133 "Probléma történt az eszköz driver-rel. A driver bezáródott. A hibakód nem "
14134 "elérhető."
14136 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14137 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14138 msgstr "Nem használhajta az 'all'-t eszköz névként a megadott parancs."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14141 msgid ""
14142 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14143 "separately to determine which devices caused the error."
14144 msgstr ""
14145 "Több, mint egy eszköznél történt hiba. Adja meg parancsonként és "
14146 "eszközönként elkülönítve, hogy meghatározza mely eszköz okozta a hibát."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14149 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14150 msgstr "Nem határozható meg az eszköztípus a fájlnév kiterjesztésből."
14152 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14153 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14154 msgstr "A megadott paraméter határon kívül esik a megadott parancsnál."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14157 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14158 msgstr "A megadott paramétereket nem lehet együtt használni."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14161 msgid ""
14162 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14163 "still connected to the network."
14164 msgstr ""
14165 "Nem lehet elmenteni a megadott fájlt. Győződjön meg, hogy van elég szabad "
14166 "diszk hely vagy hogy még kapcsolódik a hálózathoz."
14168 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14169 #, fuzzy
14170 #| msgid ""
14171 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14172 #| "device name is spelled correctly."
14173 msgid ""
14174 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14175 "device name is spelled correctly."
14176 msgstr ""
14177 "A megadott eszköz nem található. Győződjön meg, hogy telepítve van vagy hogy "
14178 "az eszköznév nincs elírva."
14180 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14181 msgid ""
14182 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14183 "again."
14184 msgstr ""
14185 "A megadott eszköz most bezárul. Várjon néhány másodpercet és azután próbája "
14186 "újból."
14188 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14189 msgid ""
14190 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14191 "alias."
14192 msgstr ""
14193 "A megadott alias már foglalt az alkalmazás által. Használjon egyedi aliast."
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14196 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14197 msgstr "A megadott paraméter érvénytelen ehhez a parancsnál."
14199 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14200 msgid ""
14201 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14202 "parameter with each 'open' command."
14203 msgstr ""
14204 "Az eszköz driver már foglalt. Hogy megossza, használja a megosztható "
14205 "paramétert minden egyes 'open' parancsnál."
14207 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14208 msgid ""
14209 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14210 "Please supply one."
14211 msgstr ""
14212 "A megadott parancsnak szüksége van alias névre, fájlra, driverre, vagy  "
14213 "eszköz névre. Kérem szolgáltassa."
14215 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14216 msgid ""
14217 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14218 "documentation for valid formats."
14219 msgstr ""
14220 "A megadott érték ehhez az időformátumhoz érvénytelen. Hivatkozva az MCI "
14221 "dokumentáció valós formátumok lapjára."
14223 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14224 msgid ""
14225 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14226 "supply one."
14227 msgstr ""
14228 "Egy lezáruló dupla idézőjel hiányzik a paraméter értéknél. Kérem pótolja."
14230 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14231 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14232 msgstr ""
14233 "Egy paraméter vagy érték kétszer van megadva. Csak egyszer szolgáltassa."
14235 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14236 msgid ""
14237 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14238 "may be corrupt, or not in the correct format."
14239 msgstr ""
14240 "A megadott fájlt nem lehet lejátszani az MCI eszközön. A fájl sérült lehet "
14241 "vagy nem megfelelő formátumú."
14243 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14244 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14245 msgstr "Egy null paraméter bolkk került átadásra MCI-nek."
14247 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14248 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14249 msgstr "Nem lehet elmenteni, ha nincs fájlnév megadva. Kérem pótolja."
14251 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14252 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14253 msgstr ""
14254 "Meg kell határozni egy alias nevet amikor a 'new' paramétert használja."
14256 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14257 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14258 msgstr "Nem használható a 'notify' flag automatikusan nyíló eszközöknél."
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14261 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14262 msgstr "Nem használható a fájlnév a megadott eszközhöz."
14264 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14265 msgid ""
14266 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14267 "sequence, and then try again."
14268 msgstr ""
14269 "Nem lehet végrehajtani a megadott parancsokat ilyen sorrendben. Javítsa ki a "
14270 "parancs sorrendet és próbálja újból."
14272 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14273 msgid ""
14274 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14275 "the device is closed, and then try again."
14276 msgstr ""
14277 "Nem lehet végrehajtani a megadott parancsot egy automatikusan nyíló "
14278 "eszköznél. Várjon míg az eszköz lezárul és azurán próbálja újból."
14280 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14281 msgid ""
14282 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14283 "characters, followed by a period and an extension."
14284 msgstr ""
14285 "A fájlnév érvénytelen. Győződjön meg a fájlnév nem hosszabb 8 karakternél, "
14286 "követve egy pont és egy kiterjesztés."
14288 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14289 msgid ""
14290 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14291 msgstr ""
14292 "Nem lehet megadni több karaktert a karakterlánc idézőjellel történő lezárása "
14293 "után."
14295 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14296 msgid ""
14297 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14298 "in Control Panel to install the device."
14299 msgstr ""
14300 "A megadott eszköz nincs telepítve a rendszerben. Használja a Driver ablakot "
14301 "A Vezérlőpultban, hgoy feltelepítse az eszközt."
14303 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14304 msgid ""
14305 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14306 "restarting your computer."
14307 msgstr ""
14308 "Nem lehet hozzáférni a megadott fájlhoz vagy MCI eszközhöz. Próbálja meg "
14309 "megváltoztatni a mappákat vagy indítsa újra a számítógépet."
14311 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14312 msgid ""
14313 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14314 "cannot change directories."
14315 msgstr ""
14316 "Nem lehet hozzáférni a fájlhoz vagy MCI eszközhöz, mert az alkalmazás nem "
14317 "tud mappát váltani."
14319 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14320 msgid ""
14321 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14322 "change drives."
14323 msgstr ""
14324 "Nem lehet hozzáférni a fájlhoz vagy MCI eszközhöz, mert az alkalmazás nem "
14325 "tud meghajtót váltani."
14327 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14328 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14329 msgstr "Adjon meg egy eszköz vagy driver nevet, ami kisebb 79 karakternél."
14331 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14332 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14333 msgstr "Adjon meg egy eszköz vagy driver nevet, ami kisebb 69 karakternél."
14335 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14336 msgid ""
14337 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14338 msgstr ""
14339 "A megadott parancsnak szüksége van egész szám paraméterre. Kérem, pótolja."
14341 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14342 msgid ""
14343 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14344 "until a wave device is free, and then try again."
14345 msgstr ""
14346 "Minden wave eszköz, ami le tud játszani fájlokat az aktuális formátumban, "
14347 "foglalt. Várjon a wave eszköz felszabadulására és próbálja meg újból."
14349 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14350 msgid ""
14351 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14352 "until the device is free, and then try again."
14353 msgstr ""
14354 "Nem lehet beállítani az aktuális wave eszközt visszajátszára, mert "
14355 "használatban van. Várjon míg az eszköz felszabadul és próbálja meg újból."
14357 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14358 msgid ""
14359 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14360 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14361 msgstr ""
14362 "Minden wave eszköz ami rögzíteni tud az aktuális formátumban, használatban "
14363 "van.Várjon míg a wave eszköz felszabadul és próbálja meg újból."
14365 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14366 msgid ""
14367 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14368 "until the device is free, and then try again."
14369 msgstr ""
14370 "Nem lehet beállíteni az aktuális wave eszközt felvételre, mert használatban "
14371 "van. Várjon míg az eszköz felszabadul és próbálja meg újból."
14373 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14374 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14375 msgstr "Valamelyik kompaktibilis wave lejátszó eszköz használatban lehet."
14377 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14378 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14379 msgstr "Valamelyik kompaktibilis wave lejátszó eszköz használatban lehet."
14381 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14382 msgid ""
14383 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14384 "the Drivers option to install the wave device."
14385 msgstr ""
14386 "Nincs olyen wave eszköz, amely le tud játszani fájlokat aktuális telepített "
14387 "formátumban. Használja a Driver ablakot, hogy telepítsen wave lejátszó "
14388 "eszközt."
14390 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14391 msgid ""
14392 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14393 "format."
14394 msgstr ""
14395 "Az eszköz amivel lejátszani próbál, nem ismeri fel az aktuális fájl "
14396 "formátumot."
14398 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14399 msgid ""
14400 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14401 "the Drivers option to install the wave device."
14402 msgstr ""
14403 "Nincs olyan wave eszköz, amely fel tud venni az aktuálisan feltelepített "
14404 "formátumokban. Használja a Driver ablakot, hogy telepítsen wave felvevő "
14405 "eszközt."
14407 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14408 msgid ""
14409 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14410 "format."
14411 msgstr ""
14412 "Az eszköz, amivel rögzíteni próbál nem ismeri fel az aktuális fálj "
14413 "formátumot."
14415 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14416 msgid ""
14417 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14418 "You can't use them together."
14419 msgstr ""
14420 "A \"song pointer\" és az SMPTE időformátuma kölcsönösen kizárják egymást. "
14421 "Nem használhatja együtt ezeket."
14423 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14424 #, fuzzy
14425 #| msgid ""
14426 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14427 #| "try again."
14428 msgid ""
14429 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14430 "try again."
14431 msgstr ""
14432 "A megadott MIDI port már foglalt. Várjon a felszabadulásáig, azután próbálja "
14433 "újból."
14435 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14436 msgid ""
14437 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14438 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14439 msgstr ""
14440 "A megadott MIDI eszköz nincs telepítve a rendszerben. Használja a Driverek "
14441 "ablakot a Vezérlőpultból, hogy telepítsen MIDI eszközt."
14443 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14444 msgid "An error occurred with the specified port."
14445 msgstr "Egy hiba keletkezett a megadott porton."
14447 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14448 #, fuzzy
14449 #| msgid ""
14450 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14451 #| "these applications; then, try again."
14452 msgid ""
14453 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14454 "these applications, and then try again."
14455 msgstr ""
14456 "Minden multimédia időzítőt egyéb alkalmazások foglalják le. Lépjen ki "
14457 "egyikből, azután próálja újból."
14459 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14460 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14461 msgstr "A rendszerben nincs MIDI port megadva."
14463 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14464 msgid ""
14465 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14466 "Control Panel to install a MIDI driver."
14467 msgstr ""
14468 "A rendszerben nincs MIDI eszköz telepítve. Használja a Driver ablakot a "
14469 "Vezérlőpultból, hogy telepítsen egy MIDI driver-t."
14471 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14472 msgid "There is no display window."
14473 msgstr "Nincs megjelenő ablak."
14475 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14476 msgid "Could not create or use window."
14477 msgstr "Nem hozható létre, vagy nem használható ablak."
14479 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14480 msgid ""
14481 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14482 "check your disk or network connection."
14483 msgstr ""
14484 "Nem lehet olvani a megadott fájlt. Győződjön meg, hogy a fájl még létezik, "
14485 "vagy ellenőrizze a merevlemezt vagy hálózati kapcsolatot."
14487 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14488 msgid ""
14489 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14490 "are still connected to the network."
14491 msgstr ""
14492 "Nem lehet írni a megadott fájlt. Győződjön meg, hogy van elegendő szabad "
14493 "hely, vagy hogy még kapcsolódik a hálózathoz."
14495 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14496 #, fuzzy
14497 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14498 msgid "Wine Sound Mapper"
14499 msgstr "Wine Gecko telepítő"
14501 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14502 #, fuzzy
14503 #| msgid "column"
14504 msgid "Volume"
14505 msgstr "oszlop"
14507 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14508 msgid "Master Volume"
14509 msgstr ""
14511 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14512 msgid "Mute"
14513 msgstr ""
14515 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14516 msgid "Print to File"
14517 msgstr "Nyomtatás fájlba"
14519 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14520 msgid "&Output File Name:"
14521 msgstr "Kimeneti &fájlnév:"
14523 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14524 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14525 msgstr "A kimeneti fájl már létezik. Kattintson az OK gombra a felülíráshoz."
14527 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14528 msgid "Unable to create the output file."
14529 msgstr "Nem tudom létrehozni a kimeneti fájlt."
14531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14532 msgid "Success"
14533 msgstr "Sikeres"
14535 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14536 msgid "Operations Error"
14537 msgstr "Műveleti hiba"
14539 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14540 msgid "Protocol Error"
14541 msgstr "Protokoll hiba"
14543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14544 msgid "Time Limit Exceeded"
14545 msgstr "Időkorlát túllépés"
14547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14548 msgid "Size Limit Exceeded"
14549 msgstr "Méretkorlát túllépés"
14551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14552 msgid "Compare False"
14553 msgstr "Hasonlítás hamis"
14555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14556 msgid "Compare True"
14557 msgstr "Hasonlítás igaz"
14559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14560 msgid "Authentication Method Not Supported"
14561 msgstr "Hitelesítési mód nem támogatott"
14563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14564 msgid "Strong Authentication Required"
14565 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
14567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14568 msgid "Referral (v2)"
14569 msgstr "Beszámoló (v2)"
14571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14572 msgid "Referral"
14573 msgstr "Beszámoló"
14575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14576 msgid "Administration Limit Exceeded"
14577 msgstr "Adminisztrációs korlát túllépés"
14579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14580 msgid "Unavailable Critical Extension"
14581 msgstr "Nem elérhető kritikus kiterjesztés"
14583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14584 msgid "Confidentiality Required"
14585 msgstr "Bizalmasság szükséges"
14587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14588 #, fuzzy
14589 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14590 msgid "SASL Bind in Progress"
14591 msgstr "Leállítás folyamatban.\n"
14593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14594 msgid "No Such Attribute"
14595 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
14597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14598 msgid "Undefined Type"
14599 msgstr "Definiálatlan típus"
14601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14602 msgid "Inappropriate Matching"
14603 msgstr "Alkalmatlan egyezés"
14605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14606 msgid "Constraint Violation"
14607 msgstr "Megszorítás megsértés"
14609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14610 msgid "Attribute Or Value Exists"
14611 msgstr "Attribútum vagy érték létezik"
14613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14614 msgid "Invalid Syntax"
14615 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
14617 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14618 msgid "No Such Object"
14619 msgstr "Nincs ilyen objektum"
14621 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14622 msgid "Alias Problem"
14623 msgstr "Álnév probléma"
14625 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14626 msgid "Invalid DN Syntax"
14627 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
14629 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14630 msgid "Is Leaf"
14631 msgstr "Ez egy levél"
14633 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14634 msgid "Alias Dereference Problem"
14635 msgstr "Álnév dereferencia probléma"
14637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14638 msgid "Inappropriate Authentication"
14639 msgstr "Nem megfelelő hitelesítés"
14641 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14642 msgid "Invalid Credentials"
14643 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
14645 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14646 msgid "Insufficient Rights"
14647 msgstr "Nem elegendő jogok"
14649 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14650 msgid "Busy"
14651 msgstr "Foglalt"
14653 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14654 msgid "Unavailable"
14655 msgstr "Nem elérhető"
14657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14658 msgid "Unwilling To Perform"
14659 msgstr "Nem akarja végrehajtani"
14661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14662 msgid "Loop Detected"
14663 msgstr "Ciklus találva"
14665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14666 msgid "Sort Control Missing"
14667 msgstr "Rendezési vezérlés hiányzik"
14669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14670 msgid "Index range error"
14671 msgstr "Index tartomány hiba"
14673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14674 msgid "Naming Violation"
14675 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
14677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14678 msgid "Object Class Violation"
14679 msgstr "Objektum osztály összeférhetetlenség"
14681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14682 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14683 msgstr "Nem negedélyezett nem levélen"
14685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14686 msgid "Not allowed on RDN"
14687 msgstr "Nem engedélyezett RDN-en"
14689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14690 msgid "Already Exists"
14691 msgstr "Már létezik"
14693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14694 msgid "No Object Class Mods"
14695 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
14697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14698 msgid "Results Too Large"
14699 msgstr "Eredmény túl nagy"
14701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14702 msgid "Affects Multiple DSAs"
14703 msgstr "Több DSA-ra van hatással"
14705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14706 msgid "Server Down"
14707 msgstr "Kiszolgáló nem elérhető"
14709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14710 msgid "Local Error"
14711 msgstr "Helyi hiba"
14713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14714 msgid "Encoding Error"
14715 msgstr "Kódolási hiba"
14717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14718 msgid "Decoding Error"
14719 msgstr "Dekódolási hiba"
14721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14722 msgid "Timeout"
14723 msgstr "Időtúllépés"
14725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14726 msgid "Auth Unknown"
14727 msgstr "Ismeretlen hitelesítés"
14729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14730 msgid "Filter Error"
14731 msgstr "Szűrő hiba"
14733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14734 msgid "User Canceled"
14735 msgstr "Felhasználó megszakította"
14737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14738 msgid "Parameter Error"
14739 msgstr "Paraméter hiba"
14741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14742 msgid "No Memory"
14743 msgstr "Nincs memória"
14745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14746 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14747 msgstr "Nem tudok csatlakozni az LDAP kiszolgálóhoz"
14749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14750 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14751 msgstr "A műveletet az LDAP protokoll ezen verziója nem támogatja"
14753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14754 msgid "Specified control was not found in message"
14755 msgstr "A megadott vezérlő nem található az üzenetben"
14757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14758 msgid "No result present in message"
14759 msgstr "Nincs eredmény az üzenetben"
14761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14762 msgid "More results returned"
14763 msgstr "Több eredmény jött vissza"
14765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14766 msgid "Loop while handling referrals"
14767 msgstr "Ciklus a beszámolók kezelése közben"
14769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14770 msgid "Referral hop limit exceeded"
14771 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
14773 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14774 msgid ""
14775 "Not Yet Implemented\n"
14776 "\n"
14777 msgstr ""
14778 "Még nincs megvalósítva\n"
14779 "\n"
14781 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14782 msgid "%1: File Not Found\n"
14783 msgstr "%1 fájl nem található\n"
14785 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14786 msgid ""
14787 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14788 "\n"
14789 "Syntax:\n"
14790 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14791 "       [/S [/D]]\n"
14792 "\n"
14793 "Where:\n"
14794 "\n"
14795 "  +   Sets an attribute.\n"
14796 "  -   Clears an attribute.\n"
14797 "  R   Read-only file attribute.\n"
14798 "  A   Archive file attribute.\n"
14799 "  S   System file attribute.\n"
14800 "  H   Hidden file attribute.\n"
14801 "  [drive:][path][filename]\n"
14802 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14803 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14804 "  /D  Processes folders as well.\n"
14805 msgstr ""
14806 "ATTRIB - Kijelzi vagy módosítja a fájl attribútumokat.\n"
14807 "\n"
14808 "Szintaxis:\n"
14809 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [meghajtó:][útvonal]"
14810 "[fájlnév]\n"
14811 "       [/S [/D]]\n"
14812 "\n"
14813 "Where:\n"
14814 "\n"
14815 "  +   Beállít egy attribútumot.\n"
14816 "  -   Töröl egy attribútumot.\n"
14817 "  R   Csak olvasható fájl attribútum.\n"
14818 "  A   Archív fájl attribútum.\n"
14819 "  S   Rendszer fájl attribútum.\n"
14820 "  H   Rejtett fájl attribútum.\n"
14821 "  [meghajtó:][útvonal][fájlnév]\n"
14822 "      Megadja feldolgozni kívánt fájlt vagy fájlokat.\n"
14823 "  /S  Beállítja a fájlt vagy fájlokat, az aktuális mappában és minden "
14824 "alkönytárában.\n"
14825 "  /D  Beállítja a mappákat is.\n"
14827 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14828 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14829 msgstr ""
14831 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14832 #, fuzzy
14833 #| msgid "Invalid message.\n"
14834 msgid "Invalid code page\n"
14835 msgstr "Érvénytelen üzenet.\n"
14837 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14838 msgid ""
14839 "CHCP [number]\n"
14840 "\n"
14841 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14842 "\n"
14843 "  number   The console code page to activate.\n"
14844 "\n"
14845 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14846 "\n"
14847 msgstr ""
14849 #: programs/clock/clock.rc:32
14850 msgid "Ana&log"
14851 msgstr "Ana&lóg"
14853 #: programs/clock/clock.rc:33
14854 msgid "Digi&tal"
14855 msgstr "Digi&tális"
14857 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14860 msgid "&Font..."
14861 msgstr "&Betűtípus..."
14863 #: programs/clock/clock.rc:37
14864 msgid "&Without Titlebar"
14865 msgstr "&Címsor nélkül"
14867 #: programs/clock/clock.rc:39
14868 msgid "&Seconds"
14869 msgstr "&Másodperc"
14871 #: programs/clock/clock.rc:40
14872 msgid "&Date"
14873 msgstr "&Dátum"
14875 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14877 msgid "&Always on Top"
14878 msgstr "&Mindig legfelül"
14880 #: programs/clock/clock.rc:45
14881 msgid "&About Clock"
14882 msgstr "&Névjegy"
14884 #: programs/clock/clock.rc:51
14885 msgid "Clock"
14886 msgstr "Óra"
14888 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14889 msgid ""
14890 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14891 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14892 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14893 "procedure.\n"
14894 "\n"
14895 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14896 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14897 msgstr ""
14898 "CALL <batchfájlnév> egy kötegelt fájlban parancs végrehajtásra alkalmas egy\n"
14899 "másik kötegelt fájl hívással. Ha a kötegelt fájl létezik, a vezérlő\n"
14900 "visszatér ahhoz a fájlhoz, amely meghívta. A CALL parancs segítségével\n"
14901 "lehet paramétert átadni a meghívott eljárásnak.\n"
14902 "\n"
14903 "Az alapértelmezett mappa, környezeti változó, stb megváltozatása a hívott\n"
14904 "eljárásban, hatással van a hívó eljárásra, amely megörökli azt.\n"
14906 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14907 #, fuzzy
14908 #| msgid ""
14909 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14910 #| "default directory.\n"
14911 msgid ""
14912 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14913 "default directory.\n"
14914 msgstr ""
14915 "CD <mappa> a CHDIR parancs rövidített változata. Megváltoztatja az\n"
14916 "alapértelmezett mappát.\n"
14918 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14919 #, fuzzy
14920 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14921 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14922 msgstr "CHDIR <mappa> megváltoztatja az alapértelmezett mappát.\n"
14924 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14925 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14926 msgstr "CLS letisztítja a konzol képernyőt.\n"
14928 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14929 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14930 msgstr "COPY <fájlnév> másol egy fájlt.\n"
14932 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14933 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14934 msgstr "CTTY módosítja a bemeneti/kimeneti eszközt.\n"
14936 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14937 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14938 msgstr "DATE megjeleníti vagy módosítja a rendszer dátumot.\n"
14940 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14941 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14942 msgstr "DEL <fájlnév> töröl egy fájlt vagy fájlokat.\n"
14944 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14945 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14946 msgstr "DIR kilistázza a mappa tartalmát.\n"
14948 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14949 msgid ""
14950 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14951 "\n"
14952 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14953 "the terminal device before they are executed.\n"
14954 "\n"
14955 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14956 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14957 "preceding it with an @ sign.\n"
14958 msgstr ""
14959 "ECHO <karakterlánc> megjeleníti a <karakterlánc> tartalmát a konzol\n"
14960 "eszközön.\n"
14961 "\n"
14962 "ECHO ON hatással van minden alsóbb parancsra a kötegfájlban, amely adatot\n"
14963 "jelenít meg a konzol eszközön, parancs végrehajtás előtt használatos.\n"
14964 "\n"
14965 "ECHO OFF visszaállítja az előző ECHO ON hatását (ECHO OFF alap-\n"
14966 "értelmezetten). Az ECHO OFF parancs kijelzést megelőzően a @ jel\n"
14967 "megjelenítődhet.\n"
14969 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14970 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14971 msgstr "ERASE <fájlnév> törli a fáljt vagy fájlokat.\n"
14973 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14974 #, fuzzy
14975 #| msgid ""
14976 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14977 #| "\n"
14978 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14979 msgid ""
14980 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14981 "\n"
14982 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14983 "\n"
14984 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14985 msgstr ""
14986 "A FOR parancs végrehajt parancsokat egy fájl halmaz minden egyes elemére.\n"
14987 "\n"
14988 "Szintaxis: FOR %változó IN (készlet) DO parancs\n"
14990 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14991 msgid ""
14992 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14993 "file.\n"
14994 "\n"
14995 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14996 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14997 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14998 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14999 "terminates the batch file execution.\n"
15000 "\n"
15001 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15002 msgstr ""
15003 "A GOTO parancs áthelyezi a végrehajtást egy másik utasításra a kötegfájlon\n"
15004 "belül.\n"
15005 "\n"
15006 "A címke, amely a GOTO hivatkozik, maximum 255 karakter hosszú lehet, de\n"
15007 "ebben nincs benne a szóköz karakter (ez különbözik más rendszer\n"
15008 "művelettől). Ha két vagy több azonos címke létezik egy köteg fájlban az\n"
15009 "fog mindig végrehajtódni. GOTO egy nem létező címkére hivatkozik, akkor\n"
15010 "megszakad a kötegelt fájl végrehajtása.\n"
15011 "\n"
15012 "GOTO parancsnak nincs hatása interaktív használat esetén.\n"
15014 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15015 msgid ""
15016 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15017 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15018 msgstr ""
15019 "HELP <parancs> megjeleníti a témához tartozó súgót.\n"
15020 "HELP paraméter nélkül, megmutat minden beépített CMD parancsot.\n"
15022 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15023 msgid ""
15024 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15025 "\n"
15026 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15027 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
15028 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15029 "\n"
15030 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15031 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15032 msgstr ""
15033 "Az IF feltételes parancsvégrehajtásnál használják.\n"
15034 "\n"
15035 "Szintaxis: IF [NOT] EXIST fájlnév parancs\n"
15036 "           IF [NOT] string1==string2 parancs\n"
15037 "           IF [NOT] ERRORLEVEL szám parancs\n"
15038 "\n"
15039 "A parancs második formájánban a string1 és string2 értékét idézőjelek\n"
15040 "közé kell tenni. Az összehasonlítás nem veszi figyelembe a kis- és\n"
15041 "nagybetűket.\n"
15043 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15044 msgid ""
15045 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15046 "\n"
15047 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15048 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15049 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15050 msgstr ""
15051 "LABEL beállítja a lemez kötetcímkéjét.\n"
15052 "\n"
15053 "Szintaxis: LABEL [meghajtó:]\n"
15054 "A parancs bekéri az új kötet címkét az adott meghajtóhoz.\n"
15055 "Kijelezheti a lemez kötet címkéjét a VOL parancs használatával.\n"
15057 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15058 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15059 msgstr "MD <név> az MKDIR rövidített változata. Alkönyvtárat hoz létre.\n"
15061 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15062 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15063 msgstr "MKDIR <név> alkönyvtárat hoz létre.\n"
15065 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15066 msgid ""
15067 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15068 "\n"
15069 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15070 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15071 "\n"
15072 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15073 msgstr ""
15074 "MOVE áthelyez egy fájlt vagy mappát a fájlrendszeren belül.\n"
15075 "\n"
15076 "Ha a mozgatni kívánt elem mappa, akkor az összes benne lévő fájl és\n"
15077 "alkönyvtár is áthelyezésre kerül.\n"
15078 "\n"
15079 "MOVE hibával tér vissza, ha a régi és új útvonal különböző DOS meghajtókon\n"
15080 "található.\n"
15082 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15083 msgid ""
15084 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15085 "\n"
15086 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15087 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15088 "value.\n"
15089 "\n"
15090 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15091 "variable, for example:\n"
15092 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15093 msgstr ""
15094 "PATH megjeleníti vagy módosítja a cmd keresési útvonalat.\n"
15095 "\n"
15096 "PATH megadása meg fogja jeleníteni az aktuális PATH beállítást (induláskor\n"
15097 "a regisztrációs adatbázisból). Hogy módosítsa a beállítást használja a PATH\n"
15098 "parancsot új érték megadásával.\n"
15099 "\n"
15100 "Lehetséges módosítani a PATH útvonalat a PATH környezeti változó\n"
15101 "használatával, például:\n"
15102 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15104 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15105 msgid ""
15106 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15107 "\n"
15108 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15109 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15110 msgstr ""
15111 "PAUSE megjelenít egy üzenetet a képernyőn, felhasználói billentyűleütést\n"
15112 "kérve.\n"
15113 "\n"
15114 "Főként kötegfájloknál hasznos, hogy megengedi a felhasználónak egy korábbi\n"
15115 "parancs kimenetének elolvasását, mielőtt legördül a képernyőről.\n"
15117 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15118 msgid ""
15119 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15120 "\n"
15121 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15122 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15123 "\n"
15124 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15125 "\n"
15126 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15127 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15128 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15129 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15130 "\n"
15131 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15132 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15133 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15134 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15135 "\n"
15136 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15137 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15138 msgstr ""
15139 "PROMPT beállítja a parancssort.\n"
15140 "\n"
15141 "A PROMPT parancsot követő karakterlánc (és azt követő szóköz)\n"
15142 "megjelenítődik a sor elején, amikor a cmd bemenetre várakozik.\n"
15143 "\n"
15144 "A következő karaktereknek különleges jelentésük van:\n"
15145 "\n"
15146 "$$    Dollár jel          $_    Soremelés           $b    Pipe jel (|)\n"
15147 "$d    Aktuális dátum      $e    Esc jel             $g    > jel\n"
15148 "$l    < jel               $n    Aktuális meghajtó   $p    Aktuális útvonal\n"
15149 "$q    Egyenlőség jel      $t    Aktuális idő        $v    cmd verzió\n"
15150 "\n"
15151 "Megjegyezzük, hogy a PROMPT beviteli parancs karakterlánc nélkül\n"
15152 "alaphelyzetbe kerül, amely az aktuális mappa nevét (beleértve az aktuális\n"
15153 "meghajtó betűjelét) követi egy nagyobb, mint (>) jel.\n"
15154 "(mint egy PROMPT parancs $p$g).\n"
15155 "\n"
15156 "A megjelenítési formátumot lehet módosítani a PROMPT környezeti változóbal,\n"
15157 "így a parancs 'SET PROMPT=szöveg' ugyanolyan hatással bír, mint a\n"
15158 "'PROMPT szöveg'.\n"
15160 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15161 msgid ""
15162 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15163 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15164 msgstr ""
15165 "Egy REM-el kezdődő (szüközzel folytatótó) parancssor nem hajt végre\n"
15166 "műveletet, és ezért kötegelt fájlban megjegyzés beírásra használható.\n"
15168 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15169 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15170 msgstr ""
15171 "REN <fájlnév> a RENAME parancs rövidített változata. Átnevez egy fájlt.\n"
15173 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15174 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15175 msgstr "RENAME <fájlnév> átnevez egy fájlt.\n"
15177 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15178 #, fuzzy
15179 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15180 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15181 msgstr "RD <mappa> az RMDIR rövidített változata. Töröl egy alkönyvtárat.\n"
15183 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15184 #, fuzzy
15185 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15186 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15187 msgstr "RMDIR <mappa> törlöl egy alkönyvtárat.\n"
15189 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15190 msgid ""
15191 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15192 "\n"
15193 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15194 "\n"
15195 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15196 "\n"
15197 "SET <variable>=<value>\n"
15198 "\n"
15199 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15200 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15201 "\n"
15202 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15203 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15204 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15205 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15206 msgstr ""
15207 "SET megjeleníti vagy módosítja a cmd környezeti változókat.\n"
15208 "\n"
15209 "SET paraméterek nélkül megjeleníti az összes környezeti változót.\n"
15210 "\n"
15211 "Hogy létrehozzon vagy módosítson egy környezeti változót, a szintaxis:\n"
15212 "\n"
15213 "SET <változó>=<érték>\n"
15214 "\n"
15215 "ahol a <változó> és <érték> is karakterlánc. Nem szabad, hogy szóköz legyen\n"
15216 "az egyenlőségjel előtt, sem a változó név előtt sem pedig a változó névben.\n"
15217 "\n"
15218 "Wine alatt, a futtató környezeti operációs rendszer tartalmazza a Win32\n"
15219 "környezetet, ezért általánosságban sokkal több értéket tartalmaz, mint a\n"
15220 "natív Win32 megvalósítás. Megjegyzés, hogy nem lehetséges befolyásolni az\n"
15221 "operációs rendszer környezetet a cmd parancssorral.\n"
15223 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15224 msgid ""
15225 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15226 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15227 "called from the command line.\n"
15228 msgstr ""
15229 "A SHIFT kötegfájlban használatos, hogy töröljön egy paramétert a lista\n"
15230 "tetjéről, így paraméter 2 felveszi paraméter 1 értékét és így tovább. Ennek\n"
15231 "nincs hatása, ha parancssorból történik a meghívás.\n"
15233 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15234 msgid ""
15235 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15236 "with that suffix.\n"
15237 "Usage:\n"
15238 "start [options] program_filename [...]\n"
15239 "start [options] document_filename\n"
15240 "\n"
15241 "Options:\n"
15242 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15243 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15244 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15245 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15246 "/min           Start the program minimized.\n"
15247 "/max           Start the program maximized.\n"
15248 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15249 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15250 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15251 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15252 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15253 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15254 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15255 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15256 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15257 "exit code.\n"
15258 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15259 "Explorer.\n"
15260 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15261 "/?             Display this help and exit.\n"
15262 msgstr ""
15264 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15265 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15266 msgstr "TIME beállít vagy megmutatja az aktuális rendszeridőt.\n"
15268 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15269 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15270 msgstr "TITLE <karakterlánc> beállítja a cmd ablak címsorát.\n"
15272 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15273 msgid ""
15274 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15275 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15276 msgstr ""
15277 "TYPE <fájlnév> átmásolja <fájlnév> tartalmát a konzol eszközre (vagy\n"
15278 "bárhová ha átirányítják). Nincs ellenőrzés, hogy a fájl olvasható szöveg-e.\n"
15280 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15281 msgid ""
15282 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15283 "\n"
15284 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15285 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15286 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15287 "\n"
15288 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15289 msgstr ""
15290 "VERIFY paranccsal beállítani, törölni vagy tesztelni lehet a verify\n"
15291 "jelzést. Valós változatok:\n"
15292 "\n"
15293 "VERIFY ON\tBeállítja a jelzőt.\n"
15294 "VERIFY OFF\tTörli a jelzőt.\n"
15295 "VERIFY\t\tMegjeleníti az ON vagy OFF értéket, az aktuáis értéknek "
15296 "megfelelően.\n"
15297 "\n"
15298 "A verify jelzőnek nincs funkciója a Wine-ban.\n"
15300 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15301 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15302 msgstr "VER kijelzi az éppen futó cmd verzióját.\n"
15304 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15305 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15306 msgstr "VOL megmutatja a lemez kötet nevét.\n"
15308 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15309 msgid ""
15310 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15311 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15312 msgstr ""
15313 "ENDLOCAL megszünteti a környezeti területi beállítást a kötegelt fájlban\n"
15314 "amelyet egy megelőző SETLOCAL parancs állított be.\n"
15316 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15317 msgid ""
15318 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15319 "\n"
15320 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15321 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15322 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15323 "settings are restored.\n"
15324 msgstr ""
15325 "SETLOCAL elindítja a környezeti változók területi beállítását egy kötegelt\n"
15326 "fájlban.\n"
15327 "\n"
15328 "A területi beállítás megváltozik miután a SETLOCAL egy nyelvi beállításra\n"
15329 "hivatkozik, és addig marad érvényben, amíg ENDLOCAL parancs következik\n"
15330 "(vagy amíg fájl tart), amely esetén az előző környezeti változó\n"
15331 "visszaállítódik.\n"
15333 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15334 #, fuzzy
15335 #| msgid ""
15336 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15337 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15338 msgid ""
15339 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15340 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15341 msgstr ""
15342 "PUSHD <mappanév> elmenti az aktuális mappát a verembe, és azután módosítja\n"
15343 "az aktuális mappát a megadottra.\n"
15345 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15346 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15347 msgstr "POPD módosítja az aktuális mappát a PUSHD-vel utoljára mentettre.\n"
15349 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15350 msgid ""
15351 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15352 "\n"
15353 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15354 "\n"
15355 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15356 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15357 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15358 "association, if any.\n"
15359 msgstr ""
15360 "ASSOC megmutatja vagy módosítja a társított fájl kiterjesztéseket.\n"
15361 "\n"
15362 "Szintaxis: ASSOC [.ext[=[fájltípus]]]\n"
15363 "\n"
15364 "ASSOC paraméterek nélkül kijelzi az aktuális társításokat.\n"
15365 "Ha csak a fájl kiterjesztéssel használt, akkor megjeleníti az aktuális\n"
15366 "társítást.\n"
15367 "Az egyenlőségjel után a fájltípus megadása nélkül, törli az aktuális\n"
15368 "társítást és nem csinál mást.\n"
15370 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15371 msgid ""
15372 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15373 "\n"
15374 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15375 "\n"
15376 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15377 "currently defined.\n"
15378 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15379 "if any.\n"
15380 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15381 "associated to the specified file type.\n"
15382 msgstr ""
15383 "FTYPE megmutat vagy módosít társítási parancsokat, hogy mely fájl típushoz\n"
15384 "vannak társítva.\n"
15385 "\n"
15386 "Szintaxis: FTYPE [fájltípus[=[társításiParancs]]]\n"
15387 "\n"
15388 "Paraméterek nélkül, megjeleníti azokat a fájl típusokat, amelyhez társítási\n"
15389 "karakterlánc van aktuálisan megadva.\n"
15390 "Ha csak a fájl típus paraméter biztosított, kijelzi a társított parancs\n"
15391 "karakterlácot, és mást nem tesz.\n"
15392 "Amennyiben nincs társítási parancs megadva az egyenlőség jel után, akkor\n"
15393 "törli a parancs társítást, amely társítva van a megadott fájltípushoz.\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15396 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15397 msgstr "MORE lapokra tördelve jeleníti meg a fájlt vagy a pipe bemenetet.\n"
15399 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15400 msgid ""
15401 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15402 "from a selectable list.\n"
15403 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15404 msgstr ""
15405 "CHOICE megjelenít egy szöveget és vár, amíg a felhasználó leüt egy\n"
15406 "megengedett billentyűt a kiválasztható listából.\n"
15407 "CHOICE főként batch fájl menü kiválasztására használt.\n"
15409 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15410 msgid ""
15411 "Create a symbolic link.\n"
15412 "\n"
15413 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15414 "\n"
15415 "Options:\n"
15416 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15417 "/h             Create a hard link.\n"
15418 "/j             Create a directory junction.\n"
15419 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15420 "target is the path that link_name points to.\n"
15421 msgstr ""
15423 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15424 msgid ""
15425 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15426 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15427 msgstr ""
15428 "EXIT megszakít egy aktuális parancs futtatást és visszatér az operációs\n"
15429 "rendszerhez vagy ahhoz a parancssorhoz, amely meghívta.\n"
15431 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15432 #, fuzzy
15433 #| msgid ""
15434 #| "CMD built-in commands are:\n"
15435 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15436 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15437 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15438 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15439 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15440 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15441 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15442 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15443 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15444 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15445 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15446 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15447 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15448 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15449 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15450 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15451 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15452 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15453 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15454 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15455 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15456 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15457 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15458 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15459 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15460 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15461 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15462 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15463 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15464 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15465 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15466 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15467 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15468 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15469 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15470 #| "\n"
15471 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15472 #| "commands.\n"
15473 msgid ""
15474 "CMD built-in commands are:\n"
15475 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15476 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15477 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15478 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15479 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15480 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15481 "COPY\t\tCopy file\n"
15482 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15483 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15484 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15485 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15486 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15487 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15488 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15489 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15490 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15491 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15492 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15493 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15494 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15495 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15496 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15497 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15498 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15499 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15500 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15501 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15502 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15503 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15504 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15505 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15506 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15507 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15508 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15509 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15510 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15511 "\n"
15512 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15513 msgstr ""
15514 "CMD beépített parancsok:\n"
15515 "ASSOC\t\tMegmtatja vagy módosítja a fájl kiterjesztési hozzárendelést\n"
15516 "ATTRIB\t\tMegmutatja vagy módosítja a DOS fájl attribútumot\n"
15517 "CALL\t\tMeghív egy kötegelt fájlt\n"
15518 "CD (CHDIR)\tMódosítja az aktuális mappát\n"
15519 "CHOICE\t\tA megadott billentyűk leütésére váraközik\n"
15520 "CLS\t\tLetörli a konzol képernyőt\n"
15521 "COPY\t\tFájlt másol\n"
15522 "CTTY\t\tMódosítja a bemeneti/kimeneti eszközt\n"
15523 "DATE\t\tMegjeleníti vagy módosítja a rendszer dátumot\n"
15524 "DEL (ERASE)\tFájlt vagy fájlokat töröl\n"
15525 "DIR\t\tA mappa tartalmát kilistázza\n"
15526 "ECHO\t\tSzöveget másol közvetlenül a konzol kimenetére\n"
15527 "ENDLOCAL\tBefejezi a területi módosításokat a kötegelt fájlban\n"
15528 "FTYPE\t\tMegjeleníti vagy módosítja a társítási hozzárendelést a\n"
15529 "\t\tfájltípusokhoz\n"
15530 "HELP\t\tSúgó megjelenítése\n"
15531 "MD (MKDIR)\tAlkönyvtár létrehozása\n"
15532 "MORE\t\tLapokra tördelve jeleníti meg a kimenetet\n"
15533 "MOVE\t\tFájlt, fájlokat vagy mappát helyez át egy másik útvonalra\n"
15534 "PATH\t\tBeállítja vagy megmutatja a keresési útvonalat\n"
15535 "PAUSE\t\tA kötegelt fájl működésének felfüggesztése\n"
15536 "POPD\t\tVisszaállít egy mappát az utoljára PUSHD paranncsal mentett\n"
15537 "\t\tértékre\n"
15538 "PROMPT\t\tMódosítja a parancssort\n"
15539 "PUSHD\t\tÚj mappára váltás, az aktuális eltárolásával\n"
15540 "REN (RENAME)\tFájl átnevezése\n"
15541 "RD (RMDIR)\tTöröl egy mappát\n"
15542 "SET\t\tBeállítja vagy megmutatja a környezeti változókat\n"
15543 "SETLOCAL\tElindítja a területi beállításokat a kötegelt fájlban\n"
15544 "START\t\tFuttat egy programot vagy megnyit egy dokumentumot a társított\n"
15545 "\t\tprgogram segítségével\n"
15546 "TIME\t\tBeállítja vagy megmutatja az aktuális rendszeridőt\n"
15547 "TITLE\t\tBeállítja az ablak címsort\n"
15548 "TYPE\t\tA szoveges fájl tartalmának típusa\n"
15549 "VER\t\tMegjeleníti a CMD aktuális verziószámát\n"
15550 "VOL\t\tMegmutatja a lemez kötetcímkéjét\n"
15551 "XCOPY\t\tForrás fájlok vagy mappák másolása a cél útvonalra\n"
15552 "EXIT\t\tBezárja a CMD ablakot\n"
15553 "\n"
15554 "HELP <parancs> további információkat jelenít meg a fenti parancsokról.\n"
15556 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15557 msgid "Are you sure?"
15558 msgstr "Biztos benne?"
15560 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15561 msgctxt "Yes key"
15562 msgid "Y"
15563 msgstr "I"
15565 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15566 msgctxt "No key"
15567 msgid "N"
15568 msgstr "N"
15570 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15571 msgid "File association missing for extension %1\n"
15572 msgstr "%1 kiterjesztéshez hiányzik a fájl társítás\n"
15574 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15575 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15576 msgstr "'%1' fájltípushoz nincs társított parancs\n"
15578 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15579 msgid "Overwrite %1?"
15580 msgstr "%1 felülírható?"
15582 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15583 msgid "More..."
15584 msgstr "Több..."
15586 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15587 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15588 msgstr "A kötegelt feldolgozásban lévő sor lehet csonkítva lesz. Használja:\n"
15590 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15591 msgid "Argument missing\n"
15592 msgstr "Hiányzó paraméter\n"
15594 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15595 msgid "Syntax error\n"
15596 msgstr "Szintaktikai hiba\n"
15598 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15599 msgid "No help available for %1\n"
15600 msgstr "%1 -hez nem érhető el súgó\n"
15602 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15603 msgid "Target to GOTO not found\n"
15604 msgstr "Ugrási cél nem található\n"
15606 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15607 msgid "Current Date is %1\n"
15608 msgstr "Aktuális dátum %1\n"
15610 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15611 msgid "Current Time is %1\n"
15612 msgstr "Aktuális idő %1\n"
15614 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15615 msgid "Enter new date: "
15616 msgstr "Új dátum: "
15618 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15619 msgid "Enter new time: "
15620 msgstr "Új idő: "
15622 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15623 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15624 msgstr "%1 környezeti változó nincs meghatározva\n"
15626 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15627 msgid "Failed to open '%1'\n"
15628 msgstr "'%1' megnyitása sikertelen\n"
15630 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15631 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15632 msgstr "Nem lehet hívi batch címkét a batch szkripten kívűl\n"
15634 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15635 msgctxt "All key"
15636 msgid "A"
15637 msgstr "M"
15639 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15640 msgid "Delete %1?"
15641 msgstr "%1 töröleató?"
15643 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15644 msgid "Echo is %1\n"
15645 msgstr "%1 ismétlése\n"
15647 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15648 msgid "Verify is %1\n"
15649 msgstr "%1 ellenőrzése\n"
15651 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15652 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15653 msgstr "Verify ON vagy OFF lehet\n"
15655 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15656 msgid "Parameter error\n"
15657 msgstr "Paraméter hiba\n"
15659 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15660 msgid ""
15661 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15662 "\n"
15663 msgstr ""
15664 "Kötet sorozatszáma %1!04x!-%2!04x!\n"
15665 "\n"
15667 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15668 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15669 msgstr "Kötet címke (11 karakter, <Enter> üresen hagyáshoz)?"
15671 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15672 msgid "PATH not found\n"
15673 msgstr "Útvonal nem található\n"
15675 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15676 msgid "Press any key to continue... "
15677 msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz... "
15679 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15680 msgid "Wine Command Prompt"
15681 msgstr "Wine parancssor"
15683 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15684 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15685 msgstr ""
15687 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15688 msgid "More? "
15689 msgstr "Több? "
15691 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15692 msgid "The input line is too long.\n"
15693 msgstr "A bemenő sor túl hosszú.\n"
15695 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15696 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15697 msgstr "%1!c! meghajtó kötet neve %2\n"
15699 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15700 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15701 msgstr "%1!c! kötetnek nincs címkéje.\n"
15703 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15704 msgid " (Yes|No)"
15705 msgstr " (Igen|Nem)"
15707 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15708 msgid " (Yes|No|All)"
15709 msgstr " (Igen|Nem|Mind)"
15711 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15712 msgid ""
15713 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15714 msgstr ""
15716 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15717 msgid "Division by zero error.\n"
15718 msgstr ""
15720 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15721 msgid "Expected an operand.\n"
15722 msgstr ""
15724 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15725 #, fuzzy
15726 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15727 msgid "Expected an operator.\n"
15728 msgstr "Nem várt hálózati hiba.\n"
15730 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15731 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15732 msgstr ""
15734 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15735 msgid ""
15736 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15737 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15738 msgstr ""
15740 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15741 msgid "Cursor size"
15742 msgstr "Kurzor mérete"
15744 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15745 msgid "&Small"
15746 msgstr "&Kicsi"
15748 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15749 msgid "&Medium"
15750 msgstr "K&özepes"
15752 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15753 msgid "&Large"
15754 msgstr "&Nagy"
15756 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15757 msgid "Command history"
15758 msgstr "Parancs előzmény"
15760 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15761 #, fuzzy
15762 #| msgid "Buffer zone"
15763 msgid "&Buffer size:"
15764 msgstr "Puffer zóna"
15766 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15767 #, fuzzy
15768 #| msgid "&Remove doubles"
15769 msgid "&Remove duplicates"
15770 msgstr "Kettőzések &eltávolítása"
15772 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15773 msgid "Popup menu"
15774 msgstr "Előbukkanó menü"
15776 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15777 msgid "&Control"
15778 msgstr "&Vezérlés"
15780 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15781 msgid "S&hift"
15782 msgstr "S&hift"
15784 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15785 #, fuzzy
15786 #| msgid "&Close console"
15787 msgid "Console"
15788 msgstr "&Konsol bezárása"
15790 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15791 #, fuzzy
15792 #| msgid "Quick edit"
15793 msgid "&Quick Edit mode"
15794 msgstr "Gyors szerkesztés"
15796 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15797 #, fuzzy
15798 #| msgid "&Expert mode"
15799 msgid "&Insert mode"
15800 msgstr "&Bővített mód"
15802 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15803 msgid "&Font"
15804 msgstr "&Betűtípus"
15806 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15807 msgid "&Color"
15808 msgstr "&Szín"
15810 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15811 msgid "Configuration"
15812 msgstr "Beállítás"
15814 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15815 msgid "Buffer zone"
15816 msgstr "Puffer zóna"
15818 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15819 msgid "&Width:"
15820 msgstr "&Szélesség:"
15822 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15823 msgid "&Height:"
15824 msgstr "&Magasság:"
15826 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15827 msgid "Window size"
15828 msgstr "Ablak méret"
15830 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15831 msgid "W&idth:"
15832 msgstr "S&zélesség:"
15834 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15835 msgid "H&eight:"
15836 msgstr "M&agasság:"
15838 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15839 msgid "End of program"
15840 msgstr "Program vége"
15842 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15843 msgid "&Close console"
15844 msgstr "&Konsol bezárása"
15846 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15847 msgid "Edition"
15848 msgstr "Verzió kiadás"
15850 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15851 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15853 msgid "&Edit"
15854 msgstr "S&zerkesztés"
15856 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15857 msgid "Set &Defaults"
15858 msgstr "Ala&pértékek"
15860 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15861 msgid "&Mark"
15862 msgstr "&Jelölés"
15864 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15865 msgid "&Select all"
15866 msgstr "&Az összes kijelölése"
15868 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15869 msgid "Sc&roll"
15870 msgstr "&Görgetés"
15872 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15873 msgid "S&earch"
15874 msgstr "&Keresés"
15876 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15877 msgid "Setup - Default settings"
15878 msgstr "Beállítás - alapértelmezett beállítások"
15880 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15881 msgid "Setup - Current settings"
15882 msgstr "Beállítás - aktuális beállítások"
15884 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15885 msgid "Configuration error"
15886 msgstr "Beállítási hiba"
15888 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15889 #, fuzzy
15890 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15891 msgid ""
15892 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15893 "the window."
15894 msgstr ""
15895 "Képernyő pufferméretnek nagyobbnak egy egyenlőnek kell lennie az ablakénál"
15897 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15898 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15899 msgstr "Minden karakter %1!u! pixel széles és %2!u! pixel magas"
15901 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15902 msgid "This is a test"
15903 msgstr "Ez egy teszt"
15905 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15906 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15907 msgstr "DirectX diagnosztikai eszköz"
15909 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15910 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15911 msgstr "Használat: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t fájlnév | /x fájlnév]"
15913 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15914 msgid "Wine Explorer"
15915 msgstr "Wine Internet Explorer"
15917 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15918 #, fuzzy
15919 #| msgid "StartUp"
15920 msgid "Start"
15921 msgstr "Indítópult"
15923 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15924 msgid "&Run..."
15925 msgstr "&Futtatás..."
15927 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15928 #, fuzzy
15929 #| msgid "LAN Connection"
15930 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15931 msgstr "LAN kapcsolat"
15933 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15934 #, fuzzy
15935 #| msgid "Invalid command line.\n"
15936 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15937 msgstr "Érvénytelen parancs sor.\n"
15939 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15940 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15941 msgstr ""
15943 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15944 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15945 msgstr ""
15947 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15948 msgid ""
15949 "- Supported Commands -\n"
15950 "\n"
15951 "hardlink      hardlink management\n"
15952 msgstr ""
15954 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15955 msgid ""
15956 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15957 "\n"
15958 "create        create a hardlink\n"
15959 msgstr ""
15961 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15962 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15963 msgstr ""
15965 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15966 msgid "Usage: hostname\n"
15967 msgstr "Használat: kiszolgálónév\n"
15969 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15970 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15971 msgstr "Hiba: Érvénytelen opció '%c'.\n"
15973 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15974 #, fuzzy
15975 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15976 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15977 msgstr "Hiba: A \"%1\" folyamat nem található.\n"
15979 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15980 msgid ""
15981 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15982 "utility.\n"
15983 msgstr ""
15984 "Hiba: A rendszer kiszolgálónvének beállítása nem lehetséges ezzel a "
15985 "programmal.\n"
15987 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15988 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15989 msgstr "Használat: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15991 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15992 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15993 msgstr "Hiba: ismeretlen vagy érvénytelen parancssor paraméter\n"
15995 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15996 msgid "%1 adapter %2\n"
15997 msgstr "%1 illesztő %2\n"
15999 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16000 msgid "Ethernet"
16001 msgstr "Ethernet"
16003 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16004 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16005 msgstr "Kapcsolatspecifikus DNS utótag"
16007 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16008 #, fuzzy
16009 #| msgid "IP address"
16010 msgid "IPv4 address"
16011 msgstr "IP cím"
16013 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16014 msgid "Hostname"
16015 msgstr "Kiszolgálónév"
16017 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16018 msgid "Node type"
16019 msgstr "Csomópont típus"
16021 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16022 msgid "Broadcast"
16023 msgstr "Üzenetszórt"
16025 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16026 msgid "Peer-to-peer"
16027 msgstr "Egyenrangú"
16029 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16030 msgid "Mixed"
16031 msgstr "Kevert"
16033 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16034 msgid "Hybrid"
16035 msgstr "Hibrid"
16037 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16038 msgid "IP routing enabled"
16039 msgstr "IP útvonalirányítás engedélyezett"
16041 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16042 msgid "Physical address"
16043 msgstr "IP cím"
16045 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16046 msgid "DHCP enabled"
16047 msgstr "DHCP engedélyezett"
16049 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16050 msgid "Default gateway"
16051 msgstr "Alapértelmezett átjáró"
16053 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16054 #, fuzzy
16055 #| msgid "IP address"
16056 msgid "IPv6 address"
16057 msgstr "IP cím"
16059 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16060 msgid "Primary DNS suffix"
16061 msgstr ""
16063 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16064 #, fuzzy
16065 #| msgid "System Configuration"
16066 msgid "System Information"
16067 msgstr "Rendszer konfiguráció"
16069 #: programs/net/net.rc:30
16070 msgid ""
16071 "The syntax of this command is:\n"
16072 "\n"
16073 "NET command [arguments]\n"
16074 "    -or-\n"
16075 "NET command /HELP\n"
16076 "\n"
16077 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16078 msgstr ""
16079 "A parancs szintaxisa:\n"
16080 "\n"
16081 "NET parancs [paraméterek]\n"
16082 "    -vagy-\n"
16083 "NET parancs /HELP\n"
16084 "\n"
16085 "Ahol a 'parancs' lehet HELP, START, STOP vagy USE.\n"
16087 #: programs/net/net.rc:31
16088 msgid ""
16089 "The syntax of this command is:\n"
16090 "\n"
16091 "NET START [service]\n"
16092 "\n"
16093 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16094 "'service' is the name of the service to start.\n"
16095 msgstr ""
16096 "A parancs szintaxisa:\n"
16097 "\n"
16098 "NET START [szolgáltatás]\n"
16099 "\n"
16100 "Megjeleníti a futó szolgáltatások listáját, ha a 'szolgáltatás' elmarad. "
16101 "Egyébként 'szolgáltatás' paraméter a futtatni kívánt szolgáltatás neve.\n"
16103 #: programs/net/net.rc:32
16104 msgid ""
16105 "The syntax of this command is:\n"
16106 "\n"
16107 "NET STOP service\n"
16108 "\n"
16109 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16110 msgstr ""
16111 "A parancs szintaxisa:\n"
16112 "\n"
16113 "NET STOP szolgáltatás\n"
16114 "\n"
16115 "Ahol 'szolgáltatás' a leállítani kívánt szolgáltatás neve.\n"
16117 #: programs/net/net.rc:33
16118 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16119 msgstr "%1 függő szervíz leállítása\n"
16121 #: programs/net/net.rc:34
16122 msgid "Could not stop service %1\n"
16123 msgstr "%1 szervíz nem állt le\n"
16125 #: programs/net/net.rc:35
16126 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16127 msgstr "Nem kérhető le a szervíz vezérlő menedzser leíró.\n"
16129 #: programs/net/net.rc:36
16130 msgid "Could not get handle to service.\n"
16131 msgstr "Nem kérhető le a szervíz leíró.\n"
16133 #: programs/net/net.rc:37
16134 msgid "The %1 service is starting.\n"
16135 msgstr "%1 szevíz elinul.\n"
16137 #: programs/net/net.rc:38
16138 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16139 msgstr "%1 szervíz sikeresen elindult.\n"
16141 #: programs/net/net.rc:39
16142 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16143 msgstr "%1 szervíz nem indult el.\n"
16145 #: programs/net/net.rc:40
16146 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16147 msgstr "%1 szervíz leáll.\n"
16149 #: programs/net/net.rc:41
16150 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16151 msgstr "%1 szervíz sikeresen leállt.\n"
16153 #: programs/net/net.rc:42
16154 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16155 msgstr "%1 szervíz leállítása sikertelen.\n"
16157 #: programs/net/net.rc:44
16158 msgid "There are no entries in the list.\n"
16159 msgstr "Nincsenek elemek a listában.\n"
16161 #: programs/net/net.rc:45
16162 msgid ""
16163 "\n"
16164 "Status  Local   Remote\n"
16165 "---------------------------------------------------------------\n"
16166 msgstr ""
16167 "\n"
16168 "Állapot Hely    Távoli\n"
16169 "---------------------------------------------------------------\n"
16171 #: programs/net/net.rc:46
16172 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16173 msgstr "%1      %2      %3      Megnyitottak  : %4!u!\n"
16175 #: programs/net/net.rc:48
16176 msgid "Paused"
16177 msgstr "Felfüggesztve"
16179 #: programs/net/net.rc:49
16180 msgid "Disconnected"
16181 msgstr "Lecsatlakozott"
16183 #: programs/net/net.rc:50
16184 msgid "A network error occurred"
16185 msgstr "Hálózati hiba történt"
16187 #: programs/net/net.rc:51
16188 msgid "Connection is being made"
16189 msgstr "LAN kapcsolat"
16191 #: programs/net/net.rc:52
16192 msgid "Reconnecting"
16193 msgstr "Újrakapcsolódás"
16195 #: programs/net/net.rc:43
16196 msgid "The following services are running:\n"
16197 msgstr "A következő szolgáltatások futnak:\n"
16199 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16200 #, fuzzy
16201 #| msgid "LAN Connection"
16202 msgid "Active Connections"
16203 msgstr "LAN kapcsolat"
16205 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16206 msgid "Proto"
16207 msgstr ""
16209 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16210 #, fuzzy
16211 #| msgid "Email Address"
16212 msgid "Local Address"
16213 msgstr "Email cím"
16215 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16216 #, fuzzy
16217 #| msgid "Street Address"
16218 msgid "Foreign Address"
16219 msgstr "Utca cím"
16221 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16222 #, fuzzy
16223 #| msgid "Status"
16224 msgid "State"
16225 msgstr "Állapot"
16227 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16228 #, fuzzy
16229 #| msgid "Interfaces"
16230 msgid "Interface Statistics"
16231 msgstr "Interfészek"
16233 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16234 msgid "Sent"
16235 msgstr ""
16237 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16238 msgid "Received"
16239 msgstr ""
16241 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16242 #, fuzzy
16243 #| msgid "bytes"
16244 msgid "Bytes"
16245 msgstr "bájt"
16247 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16248 msgid "Unicast packets"
16249 msgstr ""
16251 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16252 msgid "Non-unicast packets"
16253 msgstr ""
16255 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16256 #, fuzzy
16257 #| msgid "Disclaimer"
16258 msgid "Discards"
16259 msgstr "Eltávolítás"
16261 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16262 #, fuzzy
16263 #| msgid "Error"
16264 msgid "Errors"
16265 msgstr "Hiba"
16267 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16268 #, fuzzy
16269 #| msgid "Unknown port.\n"
16270 msgid "Unknown protocols"
16271 msgstr "Ismeretlen port.\n"
16273 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16274 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16275 msgstr ""
16277 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16278 #, fuzzy
16279 #| msgid "LAN Connection"
16280 msgid "Active Opens"
16281 msgstr "LAN kapcsolat"
16283 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16284 msgid "Passive Opens"
16285 msgstr ""
16287 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16288 #, fuzzy
16289 #| msgid "LAN Connection"
16290 msgid "Failed Connection Attempts"
16291 msgstr "LAN kapcsolat"
16293 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16294 #, fuzzy
16295 #| msgid "LAN Connection"
16296 msgid "Reset Connections"
16297 msgstr "LAN kapcsolat"
16299 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16300 #, fuzzy
16301 #| msgid "LAN Connection"
16302 msgid "Current Connections"
16303 msgstr "LAN kapcsolat"
16305 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16306 #, fuzzy
16307 #| msgid "Segment locked.\n"
16308 msgid "Segments Received"
16309 msgstr "Szegmens zárolt.\n"
16311 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16312 #, fuzzy
16313 #| msgid "Segment locked.\n"
16314 msgid "Segments Sent"
16315 msgstr "Szegmens zárolt.\n"
16317 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16318 msgid "Segments Retransmitted"
16319 msgstr ""
16321 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16322 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16323 msgstr ""
16325 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16326 #, fuzzy
16327 #| msgid "Segment locked.\n"
16328 msgid "Datagrams Received"
16329 msgstr "Szegmens zárolt.\n"
16331 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16332 #, fuzzy
16333 #| msgid "Local Port"
16334 msgid "No Ports"
16335 msgstr "Helyi port"
16337 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16338 #, fuzzy
16339 #| msgid "Decoding Error"
16340 msgid "Receive Errors"
16341 msgstr "Dekódolási hiba"
16343 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16344 msgid "Datagrams Sent"
16345 msgstr ""
16347 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16348 msgid "&New\tCtrl+N"
16349 msgstr "Ú&j\tCtrl+N"
16351 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16352 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16353 msgstr "Meg&nyitás...\tCtrl+O"
16355 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16356 msgid "&Save\tCtrl+S"
16357 msgstr "&Mentés\tCtrl+S"
16359 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16361 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16362 msgstr "Nyom&tatás...\tCtrl+P"
16364 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16365 msgid "Page Se&tup..."
16366 msgstr "&Oldalbeállítás..."
16368 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16369 msgid "P&rinter Setup..."
16370 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
16372 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16373 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16374 msgstr "&Visszavonás\tCtrl+Z"
16376 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16377 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16378 msgstr "Kivá&gás\tCtrl+X"
16380 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16381 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16382 msgstr "&Másolás\tCtrl+C"
16384 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16385 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16386 msgstr "&Beillesztés\tCtrl+V"
16388 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16389 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16390 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16391 msgid "&Delete\tDel"
16392 msgstr "Tör&lés\tDel"
16394 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16395 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16396 msgstr "&Az összes kijelölése\tCtrl+A"
16398 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16399 msgid "&Time/Date\tF5"
16400 msgstr "&Idő/dátum\tF5"
16402 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16403 msgid "&Wrap long lines"
16404 msgstr "Hosszú &sorok tördelése"
16406 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16407 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16408 msgstr "&Keresés...\tCtrl+F"
16410 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16411 msgid "&Search next\tF3"
16412 msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
16414 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16415 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16416 msgstr "&Csere...\tCtrl+H"
16418 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16419 #, fuzzy
16420 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16421 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16422 msgstr "&Új...\tCtrl+N"
16424 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16425 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16427 msgid "&Status Bar"
16428 msgstr "&Állapotsor"
16430 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16431 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16432 msgid "&Contents\tF1"
16433 msgstr "&Témakörök\tF1"
16435 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16436 msgid "&About Notepad"
16437 msgstr "&Névjegy"
16439 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16440 msgid "Page Setup"
16441 msgstr "Oldalbeállítás"
16443 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16444 msgid "&Header:"
16445 msgstr "&Fejléc:"
16447 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16448 msgid "&Footer:"
16449 msgstr "Láblé&c:"
16451 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16452 msgid "Margins (millimeters)"
16453 msgstr "Mar&gók (milliméter)"
16455 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16456 msgid "&Left:"
16457 msgstr "&Bal:"
16459 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16460 msgid "&Top:"
16461 msgstr "F&első:"
16463 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16464 msgid "Go To Line"
16465 msgstr ""
16467 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16468 #, fuzzy
16469 #| msgid "CRL Number"
16470 msgid "&Line Number:"
16471 msgstr "CRL szám"
16473 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16474 msgid "Go To"
16475 msgstr ""
16477 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16478 msgid "Encoding:"
16479 msgstr "Kódolás:"
16481 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16482 msgctxt "accelerator Select All"
16483 msgid "A"
16484 msgstr "A"
16486 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16487 msgctxt "accelerator Copy"
16488 msgid "C"
16489 msgstr "C"
16491 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16493 msgctxt "accelerator Find"
16494 msgid "F"
16495 msgstr "F"
16497 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16498 msgctxt "accelerator Replace"
16499 msgid "H"
16500 msgstr "H"
16502 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16503 msgctxt "accelerator New"
16504 msgid "N"
16505 msgstr "N"
16507 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16508 msgctxt "accelerator Open"
16509 msgid "O"
16510 msgstr "O"
16512 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16514 msgctxt "accelerator Print"
16515 msgid "P"
16516 msgstr "P"
16518 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16519 msgctxt "accelerator Save"
16520 msgid "S"
16521 msgstr "S"
16523 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16524 msgctxt "accelerator Paste"
16525 msgid "V"
16526 msgstr "V"
16528 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16529 msgctxt "accelerator Cut"
16530 msgid "X"
16531 msgstr "X"
16533 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16534 msgctxt "accelerator Undo"
16535 msgid "Z"
16536 msgstr "Z"
16538 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16539 msgctxt "accelerator GoTo"
16540 msgid "G"
16541 msgstr ""
16543 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16544 msgid "Page &p"
16545 msgstr "&p oldal"
16547 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16548 msgid "Notepad"
16549 msgstr "Jegyzettömb"
16551 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16552 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16553 msgid "ERROR"
16554 msgstr "HIBA"
16556 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16557 msgid "Untitled"
16558 msgstr "(névtelen)"
16560 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16561 msgid "Text files (*.txt)"
16562 msgstr "Egyszerű szövegfájlok (*.txt)"
16564 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16565 msgid ""
16566 "File '%s' does not exist.\n"
16567 "\n"
16568 "Do you want to create a new file?"
16569 msgstr ""
16570 "A megadott '%s' fájl nem létezik.\n"
16571 "\n"
16572 "Kíván létrehozni újat?"
16574 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16575 msgid ""
16576 "File '%s' has been modified.\n"
16577 "\n"
16578 "Would you like to save the changes?"
16579 msgstr ""
16580 "'%s' fájl módosult.\n"
16581 "\n"
16582 "Szeretné menteni a változásokat?"
16584 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16585 msgid "'%s' could not be found."
16586 msgstr "'%s' nem található."
16588 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16589 msgid "Unicode (UTF-16)"
16590 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16592 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16593 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16594 msgstr "Unicode (UTF-16 nagy végű)"
16596 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16597 msgid "Unicode (UTF-8)"
16598 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16600 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16601 msgid ""
16602 "%1\n"
16603 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16604 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16605 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16606 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16607 "Continue?"
16608 msgstr ""
16609 "%1\n"
16610 "Ez a fájl unicode karaktereket tartalmaz, amelyek elvesznek,\n"
16611 "ha elmenti a fájlt %2 karakter kódolással.\n"
16612 "Hogy megtartsa ezeket a karaktereket, klikkeljen a Mégse nyomógombra,\n"
16613 "és azután válassza ki az egyik unicode opciót a karakter kódolás legördülő "
16614 "menüből.\n"
16615 "Folytatja?"
16617 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16618 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16619 msgstr ""
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16622 msgid "&Bind to file..."
16623 msgstr "&Fájlhoz csatolás..."
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16626 msgid "&View TypeLib..."
16627 msgstr "&TypeLib megtekintése..."
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16630 msgid "&System Configuration"
16631 msgstr "&Rendszer beállítás"
16633 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16634 msgid "&Run the Registry Editor"
16635 msgstr "&Regisztrációs adatbázis megnyitása"
16637 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16638 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16639 msgstr "&CoCreateInstance érték"
16641 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16642 msgid "&In-process server"
16643 msgstr "Beépített folyamat &kiszolgáló"
16645 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16646 msgid "In-process &handler"
16647 msgstr "&Beépített folymat leíró"
16649 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16650 msgid "&Local server"
16651 msgstr "&Helyi szerver"
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16654 msgid "&Remote server"
16655 msgstr "&Távoli szerver"
16657 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16658 msgid "View &Type information"
16659 msgstr "Típus információk megtekintése"
16661 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16662 msgid "Create &Instance"
16663 msgstr "Példány &létrehozása"
16665 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16666 msgid "Create Instance &On..."
16667 msgstr "Példány létrehozása eze&n..."
16669 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16670 msgid "&Release Instance"
16671 msgstr "&Példány felszabadítása"
16673 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16674 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16675 msgstr "C&LSID Vágólapra másolása"
16677 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16678 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16679 msgstr "&HTML objektum másolása Vágólapra"
16681 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16682 msgid "&Expert mode"
16683 msgstr "&Bővített mód"
16685 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16686 msgid "&Hidden component categories"
16687 msgstr "&Rejtett komponensek kategóriák"
16689 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16690 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16692 msgid "&Toolbar"
16693 msgstr "&Eszköztár"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16696 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16697 msgid "&Refresh\tF5"
16698 msgstr "&Frissítés\tF5"
16700 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16701 msgid "&About OleView"
16702 msgstr "&Névjegy"
16704 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16705 msgid "&Save as..."
16706 msgstr "Mentés má&sként..."
16708 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16709 msgid "&Group by type kind"
16710 msgstr "Csoportosítás &típus szerint"
16712 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16713 msgid "Connect to another machine"
16714 msgstr "Kapcsolódás másik számítógéphez"
16716 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16717 msgid "&Machine name:"
16718 msgstr "&Gépnév:"
16720 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16721 msgid "System Configuration"
16722 msgstr "Rendszer konfiguráció"
16724 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16725 msgid "System Settings"
16726 msgstr "Rendszerbeállítások"
16728 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16729 msgid "&Enable Distributed COM"
16730 msgstr "&Elosztott COM engedélyezése"
16732 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16733 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16734 msgstr "&Távoli kapcsolat (csak Win95) engedélyezése"
16736 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16737 msgid ""
16738 "These settings change only registry values.\n"
16739 "They have no effect on Wine performance."
16740 msgstr ""
16741 "Ezek a beállítások csak a regisztrálják az értékeket.\n"
16742 "Nincs hatása a Wine teljesítményre."
16744 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16745 msgid "Default Interface Viewer"
16746 msgstr "Alapértelmezett interfész néző"
16748 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16749 msgid "Interface"
16750 msgstr "Interfész"
16752 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16753 msgid "IID:"
16754 msgstr ""
16756 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16757 msgid "&View Type Info"
16758 msgstr "Megtekinti a &típus információt"
16760 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16761 msgid "IPersist Interface Viewer"
16762 msgstr "IPersist interfész néző"
16764 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16765 msgid "Class Name:"
16766 msgstr "Osztálynév:"
16768 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16769 msgid "CLSID:"
16770 msgstr ""
16772 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16773 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16774 msgstr "IPersistStream interfész néző"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16777 msgid "OleView"
16778 msgstr "OleView"
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16781 msgid "ITypeLib viewer"
16782 msgstr "ITypeLib nézegető"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16785 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16786 msgstr "OleView - OLE/COM objektum néző"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16789 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16790 msgstr "TypeLib fájlok (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16793 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16794 msgstr "Csatolás a fájlhoz egy File Monker-en keresztül"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16797 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16798 msgstr "TypeLib fájl megnyitása és tartalmának megtekintése"
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16801 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16802 msgstr "Módosítja a gépszintű elosztott COM beállításokat"
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16805 msgid "Run the Wine registry editor"
16806 msgstr "Wine regisztráció szerkesztő futtatása"
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16809 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16810 msgstr "Kilépés a programból. Az adatok mentése kérdéssel"
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16813 msgid "Create an instance of the selected object"
16814 msgstr "Létrehozza a kiválasztott objektum egy példányát"
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16817 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16818 msgstr "Létrehozza a kiválasztott objektum egy példányát egy megadott gépen"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16821 msgid "Release the currently selected object instance"
16822 msgstr "Felszabadítja a kijelölt objektum példányt"
16824 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16825 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16826 msgstr "A kijelölt elem GUID azonosítójának vágólapra másolása"
16828 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16829 msgid "Display the viewer for the selected item"
16830 msgstr "A kijelölt elemhez tartozó megjelenítő ablak mutatása"
16832 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16833 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16834 msgstr "Váltás a haladó és a kezdő megjelenítési mód között"
16836 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16837 msgid ""
16838 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16839 msgstr ""
16841 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16842 msgid "Show or hide the toolbar"
16843 msgstr "Eszköztár mutatása vagy elrejtése"
16845 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16846 msgid "Show or hide the status bar"
16847 msgstr "Állapotsor mutatása vagy elrejtése"
16849 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16850 msgid "Refresh all lists"
16851 msgstr "Minden lista frissítése"
16853 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16854 msgid "Display program information, version number and copyright"
16855 msgstr "Kijelzi a program információkat, verziót és szerzői adatot"
16857 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16858 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16859 msgstr ""
16861 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16862 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16863 msgstr ""
16865 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16866 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16867 msgstr ""
16869 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16870 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16871 msgstr ""
16873 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16874 msgid "ObjectClasses"
16875 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
16877 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16878 msgid "Grouped by Component Category"
16879 msgstr "Csoportosítás komonens kategóriánként"
16881 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16882 msgid "OLE 1.0 Objects"
16883 msgstr "OLE 1.0 objektumok"
16885 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16886 msgid "COM Library Objects"
16887 msgstr "COM objektumok"
16889 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16890 msgid "All Objects"
16891 msgstr "Minden objektum"
16893 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16894 msgid "Application IDs"
16895 msgstr "Alkalmazások"
16897 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16898 msgid "Type Libraries"
16899 msgstr "Típus könyvtárak"
16901 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16902 msgid "ver."
16903 msgstr "Verzió"
16905 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16906 msgid "Interfaces"
16907 msgstr "Interfészek"
16909 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16910 msgid "Registry"
16911 msgstr "Regisztrációs adatbázis"
16913 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16914 msgid "Implementation"
16915 msgstr "Megvalósítás"
16917 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16918 msgid "Activation"
16919 msgstr "Aktiválás"
16921 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16922 msgid "CoGetClassObject failed."
16923 msgstr "CoGetClassObject hiba."
16925 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16926 msgid "Unknown error"
16927 msgstr "Ismeretlen hiba"
16929 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16930 msgid "bytes"
16931 msgstr "bájt"
16933 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16934 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16935 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) hiba ($%2!x!)"
16937 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16938 msgid "Inherited Interfaces"
16939 msgstr "Örökölt interfész"
16941 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16942 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16943 msgstr "Mentés .IDL vagy .H fájlként"
16945 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16946 msgid "Close window"
16947 msgstr "Bezár"
16949 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16950 msgid "Group typeinfos by kind"
16951 msgstr "Csoport típusok"
16953 #: programs/progman/progman.rc:33
16954 msgid "&New..."
16955 msgstr "Ú&j..."
16957 #: programs/progman/progman.rc:34
16958 msgid "O&pen\tEnter"
16959 msgstr "Meg&nyitás\tEnter"
16961 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16962 msgid "&Move...\tF7"
16963 msgstr "Át&helyezés mappába...\tF7"
16965 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16966 msgid "&Copy...\tF8"
16967 msgstr "&Másolás...\tF8"
16969 #: programs/progman/progman.rc:38
16970 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16971 msgstr "T&ulajdonságok\tAlt+Enter"
16973 #: programs/progman/progman.rc:40
16974 msgid "&Execute..."
16975 msgstr "&Futtatás..."
16977 #: programs/progman/progman.rc:42
16978 msgid "E&xit Windows"
16979 msgstr "&Kilépés"
16981 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16982 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16983 msgid "&Options"
16984 msgstr "&Beállítások"
16986 #: programs/progman/progman.rc:45
16987 msgid "&Arrange automatically"
16988 msgstr "&Automatikus elrendezés"
16990 #: programs/progman/progman.rc:46
16991 msgid "&Minimize on run"
16992 msgstr "&Futtatáskor kis méret"
16994 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16995 msgid "&Save settings on exit"
16996 msgstr "Keresés &mentése"
16998 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17000 msgid "&Windows"
17001 msgstr "&Ablak"
17003 #: programs/progman/progman.rc:50
17004 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17005 msgstr "&Lépcsőzetes elrendezés\tShift+F5"
17007 #: programs/progman/progman.rc:51
17008 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17009 msgstr "&Mozaikszerű elrendezés\tShift+F4"
17011 #: programs/progman/progman.rc:52
17012 msgid "&Arrange Icons"
17013 msgstr "&Ikonok elrendezése"
17015 #: programs/progman/progman.rc:57
17016 msgid "&About Program Manager"
17017 msgstr "&Névjegy"
17019 #: programs/progman/progman.rc:103
17020 msgid "Program &group"
17021 msgstr "Program&csoport"
17023 #: programs/progman/progman.rc:105
17024 msgid "&Program"
17025 msgstr "&Programelem"
17027 #: programs/progman/progman.rc:116
17028 msgid "Move Program"
17029 msgstr "Programelem áthelyezése"
17031 #: programs/progman/progman.rc:118
17032 msgid "Move program:"
17033 msgstr "Áthelyezendő programelem:"
17035 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17036 msgid "From group:"
17037 msgstr "Forráscsoport:"
17039 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17040 msgid "&To group:"
17041 msgstr "&Ebbe a csoportba:"
17043 #: programs/progman/progman.rc:134
17044 msgid "Copy Program"
17045 msgstr "Programelem másolása"
17047 #: programs/progman/progman.rc:136
17048 msgid "Copy program:"
17049 msgstr "Másolandó programelem:"
17051 #: programs/progman/progman.rc:152
17052 msgid "Program Group Attributes"
17053 msgstr "Programcsoport tulajdonságai"
17055 #: programs/progman/progman.rc:156
17056 msgid "&Group file:"
17057 msgstr "&Csoport fájl:"
17059 #: programs/progman/progman.rc:168
17060 msgid "Program Attributes"
17061 msgstr "Programelem tulajdonságai"
17063 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17064 msgid "&Command line:"
17065 msgstr "&Parancssor:"
17067 #: programs/progman/progman.rc:174
17068 msgid "&Working directory:"
17069 msgstr "&Munkakönyvtár:"
17071 #: programs/progman/progman.rc:176
17072 msgid "&Key combination:"
17073 msgstr "&Billentyűparancs:"
17075 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17076 msgid "&Minimize at launch"
17077 msgstr "&Futtatás kis méretben"
17079 #: programs/progman/progman.rc:183
17080 msgid "Change &icon..."
17081 msgstr "&Ikoncsere..."
17083 #: programs/progman/progman.rc:192
17084 msgid "Change Icon"
17085 msgstr "Ikoncsere"
17087 #: programs/progman/progman.rc:194
17088 msgid "&Filename:"
17089 msgstr "&Fájlnév:"
17091 #: programs/progman/progman.rc:196
17092 msgid "Current &icon:"
17093 msgstr "&Jelenlegi ikon:"
17095 #: programs/progman/progman.rc:210
17096 msgid "Execute Program"
17097 msgstr "Futtatás"
17099 #: programs/progman/progman.rc:63
17100 msgid "Program Manager"
17101 msgstr "Programkezelő"
17103 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17104 msgid "WARNING"
17105 msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
17107 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17108 msgid "Information"
17109 msgstr "Információ"
17111 #: programs/progman/progman.rc:68
17112 msgid "Delete group `%s'?"
17113 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő csoportot: `%s'?"
17115 #: programs/progman/progman.rc:69
17116 msgid "Delete program `%s'?"
17117 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő elemet: `%s'?"
17119 #: programs/progman/progman.rc:70
17120 msgid "Not implemented"
17121 msgstr "Nincs implementálva"
17123 #: programs/progman/progman.rc:71
17124 msgid "Error reading `%s'."
17125 msgstr "Olvasási hiba `%s'."
17127 #: programs/progman/progman.rc:72
17128 msgid "Error writing `%s'."
17129 msgstr "Írási hiba `%s'."
17131 #: programs/progman/progman.rc:75
17132 msgid ""
17133 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17134 "Should it be tried further on?"
17135 msgstr ""
17136 "Nem lehet megnyitni a következő programcsoportot: `%s'\n"
17137 "Későbbiekben újból megpróbálja?"
17139 #: programs/progman/progman.rc:77
17140 msgid "Help not available."
17141 msgstr "A súgó nem elérhető."
17143 #: programs/progman/progman.rc:78
17144 msgid "Unknown feature in %s"
17145 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
17147 #: programs/progman/progman.rc:79
17148 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17149 msgstr "`%s' fájl létezik, ezért nem felülírható."
17151 #: programs/progman/progman.rc:80
17152 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17153 msgstr ""
17154 "%s csoport mentése másként, megakadályozza az eredeti fájlok felülírását."
17156 #: programs/progman/progman.rc:84
17157 msgid "Libraries (*.dll)"
17158 msgstr "Eljáráskönyvtár (*.dll)"
17160 #: programs/progman/progman.rc:85
17161 msgid "Icon files"
17162 msgstr "Ikon fájlok"
17164 #: programs/progman/progman.rc:86
17165 msgid "Icons (*.ico)"
17166 msgstr "Ikonok (*.ico)"
17168 #: programs/reg/reg.rc:139
17169 #, fuzzy
17170 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17171 msgid "reg: Invalid syntax. "
17172 msgstr "Hiba: Érvénytelen kulcsnév\n"
17174 #: programs/reg/reg.rc:142
17175 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17176 msgstr ""
17178 #: programs/reg/reg.rc:181
17179 #, fuzzy
17180 #| msgid ""
17181 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17182 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17183 msgstr ""
17184 "Hiba: A rendszer nem találta a megadott regisztrációs kulcsot vagy értéket\n"
17186 #: programs/reg/reg.rc:116
17187 #, fuzzy
17188 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17189 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17190 msgstr "A művelet sikresen befejeződött\n"
17192 #: programs/reg/reg.rc:131
17193 #, fuzzy
17194 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17195 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17196 msgstr "Műveletet a felhasználó megszakította.\n"
17198 #: programs/reg/reg.rc:174
17199 #, fuzzy
17200 #| msgid ""
17201 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17202 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17203 msgstr ""
17204 "Hiba: A rendszer nem találta a megadott regisztrációs kulcsot vagy értéket\n"
17206 #: programs/reg/reg.rc:120
17207 #, fuzzy
17208 #| msgid ""
17209 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17210 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17211 msgstr ""
17212 "Hiba: A rendszer nem találta a megadott regisztrációs kulcsot vagy értéket\n"
17214 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17215 msgid "(Default)"
17216 msgstr "(Alapérték)"
17218 #: programs/reg/reg.rc:141
17219 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17220 msgstr ""
17222 #: programs/reg/reg.rc:35
17223 msgid ""
17224 "Usage:\n"
17225 "  REG [operation] [parameters]\n"
17226 "\n"
17227 "Supported operations:\n"
17228 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17229 "\n"
17230 "For help on a specific operation, type:\n"
17231 "  REG [operation] /?\n"
17232 "\n"
17233 msgstr ""
17235 #: programs/reg/reg.rc:67
17236 msgid ""
17237 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17238 "\n"
17239 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17240 "\n"
17241 "  <key>\n"
17242 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17243 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17244 "\n"
17245 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17246 "\n"
17247 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17248 "\n"
17249 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17250 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17251 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17252 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17253 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17254 "\n"
17255 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17256 "\n"
17257 "  /v <value_name>\n"
17258 "     The name of the registry value to add.\n"
17259 "\n"
17260 "  /ve\n"
17261 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17262 "     registry value.\n"
17263 "\n"
17264 "  /t <type>\n"
17265 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17266 "     <type> must be one of the following:\n"
17267 "\n"
17268 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17269 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17270 "\n"
17271 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17272 "\n"
17273 "  /s <separator>\n"
17274 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17275 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17276 "\n"
17277 "  /d <data>\n"
17278 "     The data to add to the new registry value.\n"
17279 "\n"
17280 "  /f\n"
17281 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17282 "\n"
17283 msgstr ""
17285 #: programs/reg/reg.rc:202
17286 msgid ""
17287 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17288 "\n"
17289 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17290 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17291 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17292 "\n"
17293 "  <key1>, <key2>\n"
17294 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17295 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17296 "\n"
17297 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17298 "\n"
17299 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17300 "\n"
17301 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17302 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17303 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17304 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17305 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17306 "\n"
17307 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17308 "\n"
17309 "  /s\n"
17310 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17311 "\n"
17312 "  /f\n"
17313 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17314 "confirmation.\n"
17315 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17316 "<key2>.\n"
17317 "\n"
17318 msgstr ""
17320 #: programs/reg/reg.rc:92
17321 msgid ""
17322 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17323 "\n"
17324 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17325 "  one or more values from a given registry key.\n"
17326 "\n"
17327 "  <key>\n"
17328 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17329 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17330 "\n"
17331 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17332 "\n"
17333 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17334 "\n"
17335 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17336 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17337 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17338 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17339 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17340 "\n"
17341 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17342 "\n"
17343 "  /v <value_name>\n"
17344 "     The name of the registry value to delete.\n"
17345 "\n"
17346 "  /ve\n"
17347 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17348 "     registry value.\n"
17349 "\n"
17350 "  /va\n"
17351 "     Delete all values from a registry key.\n"
17352 "\n"
17353 "  /f\n"
17354 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17355 "     prompting for confirmation.\n"
17356 "\n"
17357 msgstr ""
17359 #: programs/reg/reg.rc:170
17360 msgid ""
17361 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17362 "\n"
17363 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17364 "  to a file.\n"
17365 "\n"
17366 "  <key>\n"
17367 "     The registry key to export.\n"
17368 "\n"
17369 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17370 "\n"
17371 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17372 "\n"
17373 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17374 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17375 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17376 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17377 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17378 "\n"
17379 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17380 "\n"
17381 "  <file>\n"
17382 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17383 "     This file must have a .reg extension.\n"
17384 "\n"
17385 "  /y\n"
17386 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17387 "\n"
17388 msgstr ""
17390 #: programs/reg/reg.rc:148
17391 msgid ""
17392 "REG IMPORT <file>\n"
17393 "\n"
17394 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17395 "\n"
17396 "  <file>\n"
17397 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17398 "\n"
17399 msgstr ""
17401 #: programs/reg/reg.rc:114
17402 msgid ""
17403 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17404 "\n"
17405 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17406 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17407 "\n"
17408 "  <key>\n"
17409 "     The registry key to query.\n"
17410 "\n"
17411 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17412 "\n"
17413 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17414 "\n"
17415 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17416 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17417 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17418 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17419 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17420 "\n"
17421 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17422 "\n"
17423 "  /v <value_name>\n"
17424 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17425 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17426 "\n"
17427 "  /ve\n"
17428 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17429 "     registry value.\n"
17430 "\n"
17431 "  /s\n"
17432 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17433 "\n"
17434 msgstr ""
17436 #: programs/reg/reg.rc:180
17437 msgid ""
17438 "  /reg:32\n"
17439 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17440 "\n"
17441 "  /reg:64\n"
17442 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17443 "\n"
17444 msgstr ""
17446 #: programs/reg/reg.rc:117
17447 #, fuzzy
17448 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17449 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17450 msgstr "Hiba: Érvénytelen kulcsnév\n"
17452 #: programs/reg/reg.rc:119
17453 #, fuzzy
17454 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17455 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17456 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17458 #: programs/reg/reg.rc:172
17459 #, fuzzy
17460 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17461 msgid "reg: Invalid system key\n"
17462 msgstr "Hiba: Érvénytelen kulcsnév\n"
17464 #: programs/reg/reg.rc:140
17465 #, fuzzy
17466 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17467 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17468 msgstr "Hiba: Érvénytelen opció '%c'.\n"
17470 #: programs/reg/reg.rc:122
17471 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17472 msgstr ""
17474 #: programs/reg/reg.rc:123
17475 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17476 msgstr ""
17478 #: programs/reg/reg.rc:136
17479 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17480 msgstr ""
17482 #: programs/reg/reg.rc:124
17483 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17484 msgstr ""
17486 #: programs/reg/reg.rc:121
17487 #, fuzzy
17488 #| msgid "Unsupported type.\n"
17489 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17490 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
17492 #: programs/reg/reg.rc:125
17493 #, fuzzy
17494 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17495 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17496 msgstr "A fájl már létezik. Lecseréli a fájlt?"
17498 #: programs/reg/reg.rc:118
17499 #, fuzzy
17500 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17501 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17502 msgstr "Hiba: Érvénytelen parancssor paraméterek\n"
17504 #: programs/reg/reg.rc:204
17505 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17506 msgstr ""
17508 #: programs/reg/reg.rc:205
17509 #, fuzzy
17510 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17511 msgid ""
17512 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17513 "overwrite it?"
17514 msgstr "A fájl már létezik. Lecseréli a fájlt?"
17516 #: programs/reg/reg.rc:133
17517 #, fuzzy
17518 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17519 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17520 msgstr "Biztosan törölni szeretné ezeket az értékeket?"
17522 #: programs/reg/reg.rc:134
17523 #, fuzzy
17524 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17525 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17526 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a(z) '%s' kulcsot?"
17528 #: programs/reg/reg.rc:135
17529 #, fuzzy
17530 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17531 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17532 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
17534 #: programs/reg/reg.rc:137
17535 #, fuzzy
17536 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17537 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17538 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17540 #: programs/reg/reg.rc:173
17541 #, fuzzy
17542 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17543 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17544 msgstr "A fájl már létezik. Lecseréli a fájlt?"
17546 #: programs/reg/reg.rc:151
17547 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17548 msgstr ""
17550 #: programs/reg/reg.rc:175
17551 #, fuzzy
17552 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17553 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17554 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17556 #: programs/reg/reg.rc:150
17557 #, fuzzy
17558 #| msgid "No command was specified."
17559 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17560 msgstr "Nem volt parancs meghatározva."
17562 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17563 msgid "(value not set)"
17564 msgstr "(nem beállított)"
17566 #: programs/reg/reg.rc:138
17567 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17568 msgstr ""
17570 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17571 msgid "&Registry"
17572 msgstr "&Fájl"
17574 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17575 msgid "&Import Registry File..."
17576 msgstr "&Importálás..."
17578 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17579 msgid "&Export Registry File..."
17580 msgstr "&Exportálás..."
17582 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17583 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17584 msgid "&Key"
17585 msgstr "&Kulcs"
17587 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17588 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17589 msgid "&String Value"
17590 msgstr "&Karakterlánc"
17592 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17594 msgid "&Binary Value"
17595 msgstr "&Bináris érték"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17598 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17599 msgid "&DWORD Value"
17600 msgstr "&Duplaszó (32 bites)"
17602 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17604 #, fuzzy
17605 #| msgid "&DWORD Value"
17606 msgid "&QWORD Value"
17607 msgstr "&Duplaszó (32 bites)"
17609 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17610 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17611 msgid "&Multi-String Value"
17612 msgstr "K&arakterláncsoros érték"
17614 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17616 msgid "&Expandable String Value"
17617 msgstr "&Bővíthető karakterlánc érték"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17621 msgid "&Rename\tF2"
17622 msgstr "&Átnevezés\tF2"
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17625 msgid "&Copy Key Name"
17626 msgstr "Kul&csnév másolása"
17628 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17630 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17631 msgstr "K&eresés...\tCtrl+F"
17633 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17634 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17635 msgstr "K&övetkező keresése\tF3"
17637 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17638 msgid "Status &Bar"
17639 msgstr "Álla&potsor"
17641 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17642 msgid "Sp&lit"
17643 msgstr "&Osztó"
17645 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17646 msgid "&Remove Favorite..."
17647 msgstr "&Kedvenc eltávolítása..."
17649 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17650 msgid "&About Registry Editor"
17651 msgstr "Regisztrációs &adatbázis szerkesztő névjegye"
17653 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17655 msgid "Expand"
17656 msgstr ""
17658 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17659 #, fuzzy
17660 #| msgid "Modify Binary Data..."
17661 msgid "Modify &Binary Data..."
17662 msgstr "Bináris adatok módosítása..."
17664 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17665 msgid "Export registry"
17666 msgstr "Regisztrációs adatbázis exportálása"
17668 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17669 msgid "S&elected branch:"
17670 msgstr "Kijeleölt á&g:"
17672 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17673 msgid "Find:"
17674 msgstr "Keresés:"
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17677 msgid "Find in:"
17678 msgstr "Keresés itt:"
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17681 msgid "Keys"
17682 msgstr "Kulcsok"
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17685 msgid "Value names"
17686 msgstr "Érték nevek"
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17689 msgid "Value content"
17690 msgstr "Érték tartalmak"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17693 msgid "Whole string only"
17694 msgstr "Csak teljes szöveg"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17697 msgid "Add Favorite"
17698 msgstr "Kedvenc hozzáadása"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17701 msgid "Name:"
17702 msgstr "Név:"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17705 msgid "Remove Favorite"
17706 msgstr "Kedvenc törlése"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17709 msgid "Edit String"
17710 msgstr "Karakterlánc szerkesztése"
17712 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17714 msgid "Value name:"
17715 msgstr "Azonosító neve:"
17717 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17719 msgid "Value data:"
17720 msgstr "Azonosító értéke:"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17723 msgid "Edit DWORD"
17724 msgstr "DWORD szerkesztése"
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17727 msgid "Base"
17728 msgstr "Alap"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17731 msgid "Hexadecimal"
17732 msgstr "Hexadecimális"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17735 msgid "Decimal"
17736 msgstr "Decimális"
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17739 msgid "Edit Binary"
17740 msgstr "Bináris szerkesztése"
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17743 msgid "Edit Multi-String"
17744 msgstr "Többsoros szöveg szerkesztése"
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17747 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17748 msgstr ""
17749 "Parancsokat tartalmaz az egész regisztrációs adatbázissal történő munkához"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17752 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17753 msgstr "Parancsokat tartalmaz az érték és kulcsszerkesztéshez"
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17756 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17757 msgstr ""
17758 "Parancsokat tartalmaz a regisztrációs adatbázis ablak testreszabásával "
17759 "kapcsolatban"
17761 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17762 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17763 msgstr "Parancsokat tartalmaz a gyakran hozzáfért kulcsokhoz"
17765 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17766 #, fuzzy
17767 #| msgid ""
17768 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17769 #| "editor"
17770 msgid ""
17771 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17772 msgstr ""
17773 "Parancsokat tartalmaz a Regisztrációs adatbázis szerkesztő súgójának és "
17774 "információjának megjelenítéséhez"
17776 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17777 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17778 msgstr "Parancsokat tartalmaz új kulcsok és értékek létrehozásához"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17781 msgid "Data"
17782 msgstr "Adat"
17784 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17785 msgid "Registry Editor"
17786 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
17788 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17789 msgid "Import Registry File"
17790 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása"
17792 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17793 msgid "Export Registry File"
17794 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása"
17796 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17797 msgid "Registry files (*.reg)"
17798 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájlok (*.reg)"
17800 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17801 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17802 msgstr "Win9x/NT4 Regisztrációs fájlok (REGEDIT4)"
17804 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17805 msgid "(cannot display value)"
17806 msgstr "(nem kijelezhető)"
17808 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17809 msgid "(unknown %d)"
17810 msgstr "(ismeretlen %d)"
17812 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17813 #, fuzzy
17814 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17815 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17816 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17818 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17819 #, fuzzy
17820 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17821 msgid "Unable to create a new registry key."
17822 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17824 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17825 #, fuzzy
17826 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17827 msgid "Unable to create a new registry value."
17828 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17830 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17831 msgid ""
17832 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17833 "The specified key name already exists."
17834 msgstr ""
17836 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17837 msgid ""
17838 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17839 "The specified value name already exists."
17840 msgstr ""
17842 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17843 #, fuzzy
17844 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17845 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17846 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17849 #, fuzzy
17850 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17851 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17852 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17854 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17855 #, fuzzy
17856 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17857 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17858 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17860 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17861 msgid ""
17862 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17863 msgstr ""
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17866 #, fuzzy
17867 #| msgid ""
17868 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17869 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17870 msgstr ""
17871 "Hiba: A rendszer nem találta a megadott regisztrációs kulcsot vagy értéket\n"
17873 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17874 msgid ""
17875 "Usage:\n"
17876 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17877 "\n"
17878 "Options:\n"
17879 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17880 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17881 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17882 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17883 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17884 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17885 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17886 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17887 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17888 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17889 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17890 "  /?             Display this information and exit.\n"
17891 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17892 "to\n"
17893 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17894 "the\n"
17895 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17896 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17897 "\n"
17898 "Usage examples:\n"
17899 "  regedit \"import.reg\"\n"
17900 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17901 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17902 msgstr ""
17904 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17905 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17906 msgstr ""
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17909 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17910 msgstr ""
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17913 #, fuzzy
17914 #| msgid "No command was specified."
17915 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17916 msgstr "Nem volt parancs meghatározva."
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17919 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17920 msgstr ""
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17923 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17924 msgstr ""
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17927 #, fuzzy
17928 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17929 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17930 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17932 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17933 #, fuzzy
17934 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17935 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17936 msgstr "Érvénytelen kezelő művelet.\n"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17939 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17940 msgstr ""
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17943 #, fuzzy
17944 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17945 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17946 msgstr "Hiba: Érvénytelen kulcsnév\n"
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17949 msgid ""
17950 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17951 "encountered at '%1'.\n"
17952 msgstr ""
17954 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17955 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17956 msgstr ""
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17959 #, fuzzy
17960 #| msgid "Unsupported type.\n"
17961 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17962 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17965 #, fuzzy
17966 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17967 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17968 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17970 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17971 #, fuzzy
17972 #| msgid "No command was specified."
17973 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17974 msgstr "Nem volt parancs meghatározva."
17976 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17977 #, fuzzy
17978 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17979 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17980 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17982 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17983 #, fuzzy
17984 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17985 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17986 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
17988 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17989 #, fuzzy
17990 #| msgid "Unsupported type.\n"
17991 msgid ""
17992 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17993 msgstr "Nem támogatott típus.\n"
17995 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17996 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17997 msgstr ""
17999 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18000 #, fuzzy
18001 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18002 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18003 msgstr "Hiba: Érvénytelen kulcsnév\n"
18005 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18006 #, fuzzy
18007 #| msgid ""
18008 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18009 msgid ""
18010 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18011 msgstr ""
18012 "Hiba: A rendszer nem találta a megadott regisztrációs kulcsot vagy értéket\n"
18014 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18015 #, fuzzy
18016 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18017 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18018 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
18020 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18021 #, fuzzy
18022 #| msgid "No command was specified."
18023 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18024 msgstr "Nem volt parancs meghatározva."
18026 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18027 #, fuzzy
18028 #| msgid "Quits the registry editor"
18029 msgid "Quits the Registry Editor"
18030 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
18032 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18033 msgid "Adds keys to the favorites list"
18034 msgstr "Kulcsokat ad hozzá a kedvencek listához"
18036 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18037 msgid "Removes keys from the favorites list"
18038 msgstr "Kulcsokat töröl a kedvencek listából"
18040 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18041 msgid "Shows or hides the status bar"
18042 msgstr "Megjeleníti vagy eltünteti az állapotsort"
18044 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18045 #, fuzzy
18046 #| msgid "Change position of split between two panes"
18047 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18048 msgstr "Megváltoztatja a két ablakrész pizícióját"
18050 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18051 msgid "Refreshes the window"
18052 msgstr "Frissíti az ablakot"
18054 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18055 msgid "Deletes the selection"
18056 msgstr "Törli a kijelölést"
18058 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18059 msgid "Renames the selection"
18060 msgstr "Átnevezi a kijelölést"
18062 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18063 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18064 msgstr "A kijelölt kulcs nevét másolja a vágólapra"
18066 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18067 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18068 msgstr "Megkeres egy szöveges sztringet egy kulcsban, értékben, vagy adatban"
18070 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18071 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18072 msgstr "Keresi a következő előfordulást az előző kereséstől kezdve"
18074 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18075 msgid "Modifies the value's data"
18076 msgstr "Módosítja egy érték adatát"
18078 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18079 msgid "Adds a new key"
18080 msgstr "Hozzáad egy új kulcsot"
18082 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18083 msgid "Adds a new string value"
18084 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
18086 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18087 msgid "Adds a new binary value"
18088 msgstr "Hozzáad egy új bináris értéket"
18090 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18091 #, fuzzy
18092 #| msgid "Adds a new binary value"
18093 msgid "Adds a new 32-bit value"
18094 msgstr "Hozzáad egy új bináris értéket"
18096 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18097 msgid "Imports a text file into the registry"
18098 msgstr "Egy szövegfájlt importál a regisztrációs adatbázisba"
18100 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18101 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18102 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
18104 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18105 msgid "Prints all or part of the registry"
18106 msgstr "Kinyomtatja az egész regisztrációs adatbázist, vagy annak egy részét"
18108 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18109 #, fuzzy
18110 #| msgid "Registry Editor"
18111 msgid "Opens Registry Editor Help"
18112 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
18114 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18115 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18116 msgstr "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzői jogot"
18118 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18119 #, fuzzy
18120 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18121 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18122 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
18124 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18125 #, fuzzy
18126 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18127 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18128 msgstr "Nem tudom ezt a típusú kulcsot szerkeszteni: (%u)"
18130 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18131 #, fuzzy
18132 #| msgid "Value is too big (%u)"
18133 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18134 msgstr "Az érték túl nagy: (%u)"
18136 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18137 msgid "Confirm Value Delete"
18138 msgstr "Értéktörlés jóváhagyása"
18140 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18141 #, fuzzy
18142 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18143 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18144 msgstr "Biztosan törölni szeretné ezeket az értékeket?"
18146 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18147 #, fuzzy
18148 #| msgid "Search string '%s' not found"
18149 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18150 msgstr "A(z) '%s' keresési kifejezés nem található"
18152 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18153 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18154 msgstr "Biztosan törölni szeretné ezeket az értékeket?"
18156 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18157 msgid "New Key #%d"
18158 msgstr "Új kulcs #%d"
18160 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18161 msgid "New Value #%d"
18162 msgstr "Új érték #%d"
18164 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18165 #, fuzzy
18166 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18167 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18168 msgstr "Hiba: nem lehet kulcsokat hozzáadni a távoli gépnél\n"
18170 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18171 #, fuzzy
18172 #| msgid "Modifies the value's data"
18173 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18174 msgstr "Módosítja egy érték adatát"
18176 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18177 msgid "Adds a new multi-string value"
18178 msgstr "Hozzáad egy új karakterláncsoros értéket"
18180 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18181 #, fuzzy
18182 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18183 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18184 msgstr "Az egész kijelölt regisztrációs ágat kiexportálja egy szövegfájlba"
18186 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18187 #, fuzzy
18188 #| msgid "Adds a new string value"
18189 msgid "Adds a new expandable string value"
18190 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
18192 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18193 #, fuzzy
18194 #| msgid "Confirm Value Delete"
18195 msgid "Confirm Key Delete"
18196 msgstr "Értéktörlés jóváhagyása"
18198 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18199 #, fuzzy
18200 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18201 msgid ""
18202 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18203 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
18205 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18206 msgid "Expands or collapses the selected node"
18207 msgstr ""
18209 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18210 #, fuzzy
18211 #| msgid "C&ollate"
18212 msgid "Collapse"
18213 msgstr "Le&válogatás"
18215 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18216 #, fuzzy
18217 #| msgid "Adds a new binary value"
18218 msgid "Adds a new 64-bit value"
18219 msgstr "Hozzáad egy új bináris értéket"
18221 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18222 #, fuzzy
18223 #| msgid "Edit DWORD"
18224 msgid "Edit QWORD"
18225 msgstr "DWORD szerkesztése"
18227 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18228 msgid ""
18229 "Wine DLL Registration Utility\n"
18230 "\n"
18231 "Provides DLL registration services.\n"
18232 "\n"
18233 msgstr ""
18235 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18236 msgid ""
18237 "Usage:\n"
18238 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18239 "\n"
18240 "Options:\n"
18241 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18242 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18243 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18244 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18245 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18246 "\n"
18247 msgstr ""
18249 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18250 msgid ""
18251 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18252 "\n"
18253 msgstr ""
18255 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18256 #, fuzzy
18257 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18258 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18259 msgstr "'%1' megnyitása sikertelen\n"
18261 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18262 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18263 msgstr ""
18265 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18266 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18267 msgstr ""
18269 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18270 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18271 msgstr ""
18273 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18274 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18275 msgstr ""
18277 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18278 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18279 msgstr ""
18281 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18282 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18283 msgstr ""
18285 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18286 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18287 msgstr ""
18289 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18290 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18291 msgstr ""
18293 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18294 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18295 msgstr ""
18297 #: programs/start/start.rc:56
18298 msgid ""
18299 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18300 "with that suffix.\n"
18301 "Usage:\n"
18302 "start [options] program_filename [...]\n"
18303 "start [options] document_filename\n"
18304 "\n"
18305 "Options:\n"
18306 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18307 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18308 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18309 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18310 "/min           Start the program minimized.\n"
18311 "/max           Start the program maximized.\n"
18312 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18313 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18314 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18315 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18316 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18317 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18318 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18319 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18320 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18321 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18322 "code.\n"
18323 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18324 "Explorer.\n"
18325 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18326 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18327 "/?             Display this help and exit.\n"
18328 msgstr ""
18330 #: programs/start/start.rc:58
18331 msgid ""
18332 "Application could not be started, or no application associated with the "
18333 "specified file.\n"
18334 "ShellExecuteEx failed"
18335 msgstr ""
18336 "Alkalmazás nem indult el, vagy nincs alkalmazási jog hozzárendelve a "
18337 "fájlhoz.\n"
18338 "ShellExecuteEx hiba"
18340 #: programs/start/start.rc:60
18341 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18342 msgstr "Nem lehet átfordítani a megadott Unix fájlnevet DOS fájlnévvé."
18344 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18345 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18346 msgstr "Használat: taskkill [/?] [/f] [/im folyamatnév | /pid FolyamatID]\n"
18348 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18349 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18350 msgstr "Hiba: Ismeretlen vagy nem valós parancssor opció.\n"
18352 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18353 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18354 msgstr "Hiba: Érvénytelen parancssor paraméter.\n"
18356 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18357 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18358 msgstr "Hiba: Az egyik alábbi opciót meg kell adni /im vagy /pid.\n"
18360 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18361 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18362 msgstr "Hiba: %1 opció vár egy parancssor paramétert.\n"
18364 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18365 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18366 msgstr "Hiba: /im vagy /pid opciók kölcsönösen kizárják egymást.\n"
18368 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18369 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18370 msgstr ""
18371 "Bezáró üzenet elküldődött a %1!u! PID azonosítóval rendelkező ablakoknak.\n"
18373 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18374 msgid ""
18375 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18376 msgstr "Bezáró üzenet elküldődött a \"%1\" folyamat (PID %2!u!) ablakainak.\n"
18378 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18379 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18380 msgstr "%1!u! PID azonosítóval rendelkező folyamatok kényszerből leálltak.\n"
18382 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18383 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18384 msgstr "A \"%1\" folyamat (PID %2!u!) kényszerből leállt.\n"
18386 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18387 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18388 msgstr "Hiba: A \"%1\" folyamat nem található.\n"
18390 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18391 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18392 msgstr "Hiba: Nem lehetséges megjeleníteni a folyamat listát.\n"
18394 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18395 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18396 msgstr "Hiba: Nem lehet megszakítani a \"%1\" folyamatot.\n"
18398 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18399 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18400 msgstr "Hiba: A folyamat önmegszakítás nem engedélyezett.\n"
18402 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18403 #, fuzzy
18404 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18405 msgid ""
18406 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18407 "terminated.\n"
18408 msgstr "%1!u! PID azonosítóval rendelkező folyamatok kényszerből leálltak.\n"
18410 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18411 msgid ""
18412 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18413 msgstr ""
18415 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18416 #, fuzzy
18417 #| msgid "page tab list"
18418 msgid "Wine tasklist"
18419 msgstr "oldal fül lista"
18421 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18422 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18423 msgstr ""
18425 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18426 msgid "Image Name"
18427 msgstr "Név"
18429 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18430 msgid "PID"
18431 msgstr "PID"
18433 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18434 #, fuzzy
18435 #| msgid "Session ID"
18436 msgid "Session Name"
18437 msgstr "Munkamenet-azonosító"
18439 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18440 #, fuzzy
18441 #| msgid "Session ID"
18442 msgid "Session#"
18443 msgstr "Munkamenet-azonosító"
18445 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18446 msgid "Mem Usage"
18447 msgstr "Memória - (Személyes munkakészlet)"
18449 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18450 #, fuzzy
18451 #| msgid "OK"
18452 msgid "K"
18453 msgstr "OK"
18455 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18456 #, fuzzy
18457 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18458 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18459 msgstr "Hiba: Érvénytelen kulcsnév\n"
18461 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18462 #, fuzzy
18463 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18464 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18465 msgstr "A fájlnév nem található!.\n"
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18468 msgid "&New Task (Run...)"
18469 msgstr "Új feladat (f&uttatás...)"
18471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18472 msgid "E&xit Task Manager"
18473 msgstr "&Kilépés a Feladatkezelőből"
18475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18476 msgid "&Minimize On Use"
18477 msgstr "&Indításkor kis méret"
18479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18480 msgid "&Hide When Minimized"
18481 msgstr "&Elrejtés kis méretnél"
18483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18484 msgid "&Show 16-bit tasks"
18485 msgstr "&16 bites feladatok mutatása"
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18488 msgid "&Refresh Now"
18489 msgstr "&Frissítés most"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18492 msgid "&Update Speed"
18493 msgstr "F&rissítés"
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18496 msgid "&High"
18497 msgstr "&Gyakran"
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18500 msgid "&Normal"
18501 msgstr "&Normál"
18503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18504 msgid "&Low"
18505 msgstr "&Ritkán"
18507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18508 msgid "&Paused"
18509 msgstr "&Felfüggesztve"
18511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18512 msgid "&Select Columns..."
18513 msgstr "&Oszlopok kiválasztása..."
18515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18516 msgid "&CPU History"
18517 msgstr "&CPU előzmények"
18519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18520 msgid "&One Graph, All CPUs"
18521 msgstr "Minden CPU &egy grafikonon"
18523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18524 msgid "One Graph &Per CPU"
18525 msgstr "Külön grafikon &minden CPU-hoz"
18527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18528 msgid "&Show Kernel Times"
18529 msgstr "&Kernelidők mutatása"
18531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18533 msgid "Tile &Horizontally"
18534 msgstr "Mozaikszerű elrendezés &vízszintesen"
18536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18538 msgid "Tile &Vertically"
18539 msgstr "Mozaikszerű elrendezés &függőlegesen"
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18543 msgid "&Minimize"
18544 msgstr "&Kis méret"
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18548 msgid "&Cascade"
18549 msgstr "&Lépcsőzetes"
18551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18553 msgid "&Bring To Front"
18554 msgstr "&Előtérbe helyezés"
18556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18557 msgid "&About Task Manager"
18558 msgstr "&Névjegy"
18560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18561 msgid "&Switch To"
18562 msgstr "Á&tváltás"
18564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18565 msgid "&End Task"
18566 msgstr "F&eladat befejezése"
18568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18569 msgid "&Go To Process"
18570 msgstr "&Ugrás a Folyamatok-hoz"
18572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18573 msgid "&End Process"
18574 msgstr "F&olyamat leállítása"
18576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18577 msgid "End Process &Tree"
18578 msgstr "Folyama&tstruktúra leállítása"
18580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18581 msgid "&Debug"
18582 msgstr "&Hibakeresés"
18584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18585 msgid "Set &Priority"
18586 msgstr "&Prioritás beállítása"
18588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18589 msgid "&Realtime"
18590 msgstr "&Valós idejű"
18592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18593 msgid "&Above Normal"
18594 msgstr "Normál &feletti"
18596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18597 msgid "&Below Normal"
18598 msgstr "Normál &alatti"
18600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18601 msgid "Set &Affinity..."
18602 msgstr "Affinitás beállítása..."
18604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18605 msgid "Edit Debug &Channels..."
18606 msgstr "Hibakeresési &csatornák szerkesztése..."
18608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18610 msgid "Task Manager"
18611 msgstr "Feladatkezelő"
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18614 msgid "&New Task..."
18615 msgstr "Ú&j feladat..."
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18618 msgid "&Show processes from all users"
18619 msgstr "&Az összes felhasználó folyamatainak megjelenítése"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18622 msgid "CPU usage"
18623 msgstr "CPU-használat"
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18626 msgid "Mem usage"
18627 msgstr "Memória"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18630 msgid "Totals"
18631 msgstr "Összes"
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18634 msgid "Commit charge (K)"
18635 msgstr "Gyorsítótárazott (K)"
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18638 msgid "Physical memory (K)"
18639 msgstr "Fizikai memória (K)"
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18642 msgid "Kernel memory (K)"
18643 msgstr "Kernelmemória (K)"
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18646 msgid "Handles"
18647 msgstr "Leírók"
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18650 msgid "Threads"
18651 msgstr "Szálak"
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18654 msgid "Processes"
18655 msgstr "Folyamatok"
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18659 msgid "Total"
18660 msgstr "Összes"
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18663 msgid "Limit"
18664 msgstr "Korlát"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18667 msgid "Peak"
18668 msgstr "Legmagasabb"
18670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18671 msgid "System Cache"
18672 msgstr "Gyorsítótárazott"
18674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18675 msgid "Paged"
18676 msgstr "Lapozható"
18678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18679 msgid "Nonpaged"
18680 msgstr "Nem lapozható"
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18683 msgid "CPU usage history"
18684 msgstr "CPU-használat visszamenőleg"
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18687 msgid "Memory usage history"
18688 msgstr "Fizikai memória használata visszamenőleg"
18690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18691 msgid "Debug Channels"
18692 msgstr "Hibakeresési csatornák"
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18695 msgid "Processor Affinity"
18696 msgstr "Processzor affinitás"
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18699 msgid ""
18700 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18701 "allowed to execute on."
18702 msgstr ""
18703 "A processzor affinitás azt állítja be, hogy mely CPU-knak lesz engedélyezve "
18704 "a folyamat végrehajtása."
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18707 msgid "CPU 0"
18708 msgstr "CPU 0"
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18711 msgid "CPU 1"
18712 msgstr "CPU 1"
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18715 msgid "CPU 2"
18716 msgstr "CPU 2"
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18719 msgid "CPU 3"
18720 msgstr "CPU 3"
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18723 msgid "CPU 4"
18724 msgstr "CPU 4"
18726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18727 msgid "CPU 5"
18728 msgstr "CPU 5"
18730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18731 msgid "CPU 6"
18732 msgstr "CPU 6"
18734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18735 msgid "CPU 7"
18736 msgstr "CPU 7"
18738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18739 msgid "CPU 8"
18740 msgstr "CPU 8"
18742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18743 msgid "CPU 9"
18744 msgstr "CPU 9"
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18747 msgid "CPU 10"
18748 msgstr "CPU 10"
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18751 msgid "CPU 11"
18752 msgstr "CPU 11"
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18755 msgid "CPU 12"
18756 msgstr "CPU 12"
18758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18759 msgid "CPU 13"
18760 msgstr "CPU 13"
18762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18763 msgid "CPU 14"
18764 msgstr "CPU 14"
18766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18767 msgid "CPU 15"
18768 msgstr "CPU 15"
18770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18771 msgid "CPU 16"
18772 msgstr "CPU 16"
18774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18775 msgid "CPU 17"
18776 msgstr "CPU 17"
18778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18779 msgid "CPU 18"
18780 msgstr "CPU 18"
18782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18783 msgid "CPU 19"
18784 msgstr "CPU 19"
18786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18787 msgid "CPU 20"
18788 msgstr "CPU 20"
18790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18791 msgid "CPU 21"
18792 msgstr "CPU 21"
18794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18795 msgid "CPU 22"
18796 msgstr "CPU 22"
18798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18799 msgid "CPU 23"
18800 msgstr "CPU 23"
18802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18803 msgid "CPU 24"
18804 msgstr "CPU 24"
18806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18807 msgid "CPU 25"
18808 msgstr "CPU 25"
18810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18811 msgid "CPU 26"
18812 msgstr "CPU 26"
18814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18815 msgid "CPU 27"
18816 msgstr "CPU 27"
18818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18819 msgid "CPU 28"
18820 msgstr "CPU 28"
18822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18823 msgid "CPU 29"
18824 msgstr "CPU 29"
18826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18827 msgid "CPU 30"
18828 msgstr "CPU 30"
18830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18831 msgid "CPU 31"
18832 msgstr "CPU 31"
18834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18835 msgid "Select Columns"
18836 msgstr "Oszlopok a Folyamatok lapon"
18838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18839 msgid ""
18840 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18841 msgstr "Válassza ki a Feladatkezelő Folyamatok lapján megjelenő oszlopokat."
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18844 msgid "&Image Name"
18845 msgstr "&Programkód neve"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18848 msgid "&PID (Process Identifier)"
18849 msgstr "&PID (Folyamatazonosító)"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18852 msgid "&CPU Usage"
18853 msgstr "&CPU-használat"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18856 msgid "CPU Tim&e"
18857 msgstr "CPU-&idő"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18860 msgid "&Memory Usage"
18861 msgstr "Memória - használat"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18864 msgid "Memory Usage &Delta"
18865 msgstr "Memória - Munkakészlet &változása"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18868 msgid "Pea&k Memory Usage"
18869 msgstr "Memória - Munkakészlet &legnagyobb mérete"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18872 msgid "Page &Faults"
18873 msgstr "Lap&hibák"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18876 msgid "&USER Objects"
18877 msgstr "&USER objektumok"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18880 msgid "I/O Reads"
18881 msgstr "I/O olvasások"
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18884 msgid "I/O Read Bytes"
18885 msgstr "I/O olvasott bájtok szám"
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18888 msgid "&Session ID"
18889 msgstr "&Munkamenet-azonosító"
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18892 msgid "User &Name"
18893 msgstr "&Felhasználónév"
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18896 msgid "Page F&aults Delta"
18897 msgstr "Laphibák változása"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18900 msgid "&Virtual Memory Size"
18901 msgstr "Memória - Végrehajtási készlet"
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18904 msgid "Pa&ged Pool"
18905 msgstr "Memória - Lapozható készlet"
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18908 msgid "N&on-paged Pool"
18909 msgstr "Memória - Nem lapozható készlet"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18912 msgid "Base P&riority"
18913 msgstr "Alap&prioritás"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18916 msgid "&Handle Count"
18917 msgstr "&Leírók"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18920 msgid "&Thread Count"
18921 msgstr "&Szálak"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18924 msgid "GDI Objects"
18925 msgstr "&GDI-objektumok"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18928 msgid "I/O Writes"
18929 msgstr "I/O írások"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18932 msgid "I/O Write Bytes"
18933 msgstr "I/O írt bájtok száma"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18936 msgid "I/O Other"
18937 msgstr "Egyéb I/O"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18940 msgid "I/O Other Bytes"
18941 msgstr "I/O - Egyéb bájtok száma"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18944 msgid "Create New Task"
18945 msgstr "Új feladat létrehozása"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18948 msgid "Runs a new program"
18949 msgstr "Futtatás"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18952 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18953 msgstr ""
18954 "A Feladatkezelő mindig az előtérben marad, kivéve, ha kis méretűre állítják"
18956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18957 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18958 msgstr ""
18959 "A Feladatkezelő új feladatra váltáskor automatikusan kis méretűvé válik"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18962 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18963 msgstr "A Feladatkezelő elrejtése kis méretűre váltáskor"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18966 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18967 msgstr "Frissítés most, a frissítési gyakoriság értékétől függetlenül"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18970 msgid "Displays tasks by using large icons"
18971 msgstr "Megjeleníti a feladatokat nagy ikonokkal"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18974 msgid "Displays tasks by using small icons"
18975 msgstr "Megjeleníti a feladatokat kis ikonokkal"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18978 msgid "Displays information about each task"
18979 msgstr "Képernyőfrisítési gyakoriság beállítás"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18982 msgid "Updates the display twice per second"
18983 msgstr "Képernyőfrissítés 0,5 másodpercenként"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18986 msgid "Updates the display every two seconds"
18987 msgstr "Képernyőfrissítés 2 másodpercenként"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18990 msgid "Updates the display every four seconds"
18991 msgstr "Képernyőfrissítés 4 másodpercenként"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18994 msgid "Does not automatically update"
18995 msgstr "Nincs automatikusan képernyőfrissítés"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18998 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18999 msgstr "Mozaikszerű vízszintes ablak elrendezés az asztalon"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19002 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19003 msgstr "Mozaikszerű függőleges ablak elrendezés az asztalon"
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19006 msgid "Minimizes the windows"
19007 msgstr "Kis méret"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19010 msgid "Maximizes the windows"
19011 msgstr "Teljes méret"
19013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19014 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19015 msgstr "Az ablak átlós elrendezése az asztalon"
19017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19018 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19019 msgstr "Előtérbe helyezi az ablakot, de nem vált át rá"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19022 msgid "Displays Task Manager help topics"
19023 msgstr "Megjeleníti a Feladatkezelő súgó témáit"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19026 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19027 msgstr "Megjeleníti a program információt, verziót és jogi adatait"
19029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19030 msgid "Exits the Task Manager application"
19031 msgstr "Kilépés a Feladatkezelőből"
19033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19034 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19035 msgstr "A 16 bites feladatok megjelenítése a hozzájuk tartozó ntvdm.exe alatt"
19037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19038 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19039 msgstr "A Folyamatok lapon megjelenítendő oszlopok kiválasztása"
19041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19042 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19043 msgstr "A kernelidő megjelenítése a teljesítménydiagrammon"
19045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19046 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19047 msgstr "Egyetlen grafikonon jelzi a teljes CPU-használatot"
19049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19050 msgid "Each CPU has its own history graph"
19051 msgstr "Minden CPU-hoz külön grafikon"
19053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19054 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19055 msgstr "Előtérbe helye egy feladatot, hogy fókuszba kerüljön"
19057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19058 msgid "Tells the selected tasks to close"
19059 msgstr "Megmondja a kiválasztott feladatnak, hogy bezáródjon"
19061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19062 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19063 msgstr "Előtérbe helyezi a kiválasztott feladat folyamatát"
19065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19066 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19067 msgstr "Visszaállítja a Feladatkezelőt rejtett állapotából"
19069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19070 msgid "Removes the process from the system"
19071 msgstr "Törli a folyamatot a rendszerből"
19073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19074 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19075 msgstr "Törli ezt a folyamatot és minden származékát a rendszerből"
19077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19078 msgid "Attaches the debugger to this process"
19079 msgstr "Hibakereső kapcsolása a folyamathoz"
19081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19082 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19083 msgstr "Beállítja, hogy a folyamat mely processzorokon legyen futtatható"
19085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19086 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19087 msgstr "A folyamatot valós idejű prioritásra állítja"
19089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19090 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19091 msgstr "A folyamatot magas prioritásra állítja"
19093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19094 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19095 msgstr "A folyamatot normál feletti prioritásra állítja"
19097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19098 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19099 msgstr "A folyamatot normál prioritásra állítja"
19101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19102 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19103 msgstr "A folyamatot normál alatti prioritásra állítja"
19105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19106 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19107 msgstr "A folyamatot alacsony prioritásra állítja"
19109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19110 msgid "Controls Debug Channels"
19111 msgstr "Hibakereső csatolása"
19113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19114 msgid "Performance"
19115 msgstr "Teljesítménydiagramm"
19117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19118 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19119 msgstr "CPU-használat:%3d%%"
19121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19122 msgid "Processes: %d"
19123 msgstr "Folyamatok: %d"
19125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19126 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19127 msgstr "Fizikai memória: %1!u!KB / %2!u!KB"
19129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19130 msgid "CPU"
19131 msgstr "CPU"
19133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19134 msgid "CPU Time"
19135 msgstr "CPU-idő"
19137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19138 msgid "Mem Delta"
19139 msgstr "Memória (Munkakészlet változása)"
19141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19142 msgid "Peak Mem Usage"
19143 msgstr "Memória (Munkakészlet legnagyobb mérete)"
19145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19146 msgid "Page Faults"
19147 msgstr "Laphibák"
19149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19150 msgid "USER Objects"
19151 msgstr "USER-objektumok"
19153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19154 msgid "Session ID"
19155 msgstr "Munkamenet-azonosító"
19157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19158 msgid "Username"
19159 msgstr "Felhasználónév"
19161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19162 msgid "PF Delta"
19163 msgstr "Laphibák változása"
19165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19166 msgid "VM Size"
19167 msgstr "Memória (Végrahajtási készlet)"
19169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19170 msgid "Paged Pool"
19171 msgstr "Memória (Lapozható készlet)"
19173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19174 msgid "NP Pool"
19175 msgstr "Memória (Nem lapozható készlet)"
19177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19178 msgid "Base Pri"
19179 msgstr "Alapprioritás"
19181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19182 msgid "Task Manager Warning"
19183 msgstr "Feladatkezelő figyelmeztetés"
19185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19186 msgid ""
19187 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19188 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19189 "sure you want to change the priority class?"
19190 msgstr ""
19191 "FIGYELEM: A folyamatk a prioritásának megváltozatása\n"
19192 "nem várt eredményt okozhat, beleértve a rendszer\n"
19193 "stabilitási problémát. Biztosan meg akarja változtatni a prioritást?"
19195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19196 msgid "Unable to Change Priority"
19197 msgstr "Nem lehet módosítani a prioritást"
19199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19200 msgid ""
19201 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19202 "results including loss of data and system instability. The\n"
19203 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19204 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19205 "terminate the process?"
19206 msgstr ""
19207 "FIGYELEM: Megszakítani egy folyamatot nem várt eredményt okozhat\n"
19208 "beleértve adatvesztést és rendszer stabilitási problémát. A\n"
19209 "folyamatnak nem lesz lehetősége, hogy mentse az állapotát vagy\n"
19210 "az adatokat mielőtt leáll. Biztosan azt akarja, hogy\n"
19211 "leállítódjon a folyamat?"
19213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19214 msgid "Unable to Terminate Process"
19215 msgstr "Nem lehet megszakítani a folyamatot"
19217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19218 msgid ""
19219 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19220 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19221 msgstr ""
19222 "FIGYELEM: Hibakaresés ezzel a folyamattal adatvesztést eredményezhet.\n"
19223 "Biztosan elindítja a hibakeresőt?"
19225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19226 msgid "Unable to Debug Process"
19227 msgstr "Nem lehet elindítani a hibakeresést"
19229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19230 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19231 msgstr "A folyamatnak affinitásban kell lennie legalább egy processzorral"
19233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19234 msgid "Invalid Option"
19235 msgstr "Érvénytelen opció"
19237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19238 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19239 msgstr "Nem lehet hozzáférni vagy beállítani a folyamat affinitást"
19241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19242 msgid "System Idle Process"
19243 msgstr "Üresjárat"
19245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19246 msgid "Not Responding"
19247 msgstr "Nem válaszol"
19249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19250 msgid "Running"
19251 msgstr "Fut"
19253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19254 msgid "Task"
19255 msgstr "Feladat"
19257 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19258 msgid "Wine Application Uninstaller"
19259 msgstr "Wine Alkalamazás eltávolító"
19261 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19262 msgid ""
19263 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19264 "executable.\n"
19265 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19266 msgstr ""
19267 "Az eltávolítási parancs '%s' végrehajtása sikertelen, feltehetőleg a hiányzó "
19268 "futtatható állomány miatt.\n"
19269 "El szeretné távolítani az eltávolítási bejegyzést a regisztrációs "
19270 "adatbázisból?"
19272 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19273 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19274 msgstr ""
19276 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19277 msgid ""
19278 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19279 msgstr ""
19281 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19282 #, fuzzy
19283 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19284 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19285 msgstr "Hiba: Érvénytelen opció '%c'.\n"
19287 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19288 msgid ""
19289 "Wine Application Uninstaller\n"
19290 "\n"
19291 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19292 "\n"
19293 msgstr ""
19295 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19296 msgid ""
19297 "Usage:\n"
19298 "  uninstaller [options]\n"
19299 "\n"
19300 "Options:\n"
19301 "  --help\t    Display this information.\n"
19302 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19303 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19304 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19305 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19306 "\n"
19307 msgstr ""
19309 #: programs/view/view.rc:36
19310 msgid "&Pan"
19311 msgstr ""
19313 #: programs/view/view.rc:38
19314 msgid "&Scale to Window"
19315 msgstr "&Ablakhoz igazítás"
19317 #: programs/view/view.rc:40
19318 msgid "&Left"
19319 msgstr "&Bal"
19321 #: programs/view/view.rc:41
19322 msgid "&Right"
19323 msgstr "&Jobb széle"
19325 #: programs/view/view.rc:49
19326 msgid "Regular Metafile Viewer"
19327 msgstr "Helyi megafájl nézegető"
19329 #: programs/view/view.rc:50
19330 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19331 msgstr ""
19333 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19334 msgid "Waiting for Program"
19335 msgstr "Várakozás a programra"
19337 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19338 msgid "Terminate Process"
19339 msgstr "Folyamat megszakítása"
19341 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19342 msgid ""
19343 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19344 "responding.\n"
19345 "\n"
19346 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19347 msgstr ""
19348 "Egy szimulált kijelentkezés vagy leállítás folyamatban, de ez a program nem "
19349 "válaszol.\n"
19350 "\n"
19351 "Ha megszakítja a folyamatot, elvesztheti a nem mentett adatokat."
19353 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19354 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19355 msgstr "Wine konfiguráció frissítődik %s, kérem várjon..."
19357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19358 msgid ""
19359 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19360 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19361 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19362 "option) any later version."
19363 msgstr ""
19364 "Ez a függvénykönvtár szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy "
19365 "módosíthatja a GNU Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a "
19366 "Free Software Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy "
19367 "(választása szerint) bármely későbbi verzió használható."
19369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19370 msgid "Windows registration information"
19371 msgstr "Windows Regisztráció Információ"
19373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19374 msgid "&Owner:"
19375 msgstr "&Tulajdonos:"
19377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19378 msgid "Organi&zation:"
19379 msgstr "&Szervezet:"
19381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19382 msgid "Application settings"
19383 msgstr "Alkalmazás beállítások"
19385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19386 msgid ""
19387 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19388 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19389 "or per-application settings in those tabs as well."
19390 msgstr ""
19391 "A Wine különböző Windows verzióként tud viselkedni alkalmazásonként. Ez a "
19392 "fül összeköttetésben áll a Függvénykönyvtár és Grafika füllel, hogy lehetővé "
19393 "tegye a rendszerszintű vagy alkalmazásonkénti beállításokat ezeken a füleken "
19394 "is."
19396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19397 #, fuzzy
19398 #| msgid "&Add application..."
19399 msgid "Add appli&cation..."
19400 msgstr "&Alkalmazás hozzáadás..."
19402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19403 msgid "&Remove application"
19404 msgstr "Alkalmazás &eltávolítás"
19406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19407 msgid "&Windows Version:"
19408 msgstr "&Windows verzió:"
19410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19411 msgid "Window settings"
19412 msgstr "Ablak beállítások"
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19415 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19416 msgstr "Automatikusan érzékeli az &egeret teljes képernyős ablak esetén"
19418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19419 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19420 msgstr "Megengedi az ablak kezelőnek, hogy &díszítse az ablakot"
19422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19423 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19424 msgstr "Az ablak kezelő kezelheti az ablakokat"
19426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19427 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19428 msgstr "Virtuális asztal emulálása"
19430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19431 msgid "Desktop &size:"
19432 msgstr "Asztal &méret:"
19434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19435 msgid "Screen resolution"
19436 msgstr "Képernyő felbontás"
19438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19439 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19440 msgstr "Ez egy minta szöveg, amely 10 pontos Tahoma betűtípust használ"
19442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19443 msgid "DLL overrides"
19444 msgstr "DLL felülbírálások"
19446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19447 msgid ""
19448 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19449 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19450 "application)."
19451 msgstr ""
19452 "A dinamikus csatolású függvénykönyvtárakat ki lehet választani egyenként "
19453 "hogy beépítettek (a Wine biztosítja), vagy natívak (a windowsból nyert, vagy "
19454 "az alkalmazás biztosítja)."
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19457 msgid "&New override for library:"
19458 msgstr "Új felülbírálás könyvtárhoz:"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19461 msgid "A&dd"
19462 msgstr ""
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19465 msgid "Existing &overrides:"
19466 msgstr "Létező felülbírálások:"
19468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19469 msgid "&Edit..."
19470 msgstr "Sz&erkesztés..."
19472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19473 msgid "Edit Override"
19474 msgstr "Felülbírálás szerkesztése"
19476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19477 msgid "Load order"
19478 msgstr "Betöltési sorrend"
19480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19481 msgid "&Builtin (Wine)"
19482 msgstr "&Beépített (Wine)"
19484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19485 msgid "&Native (Windows)"
19486 msgstr "&Natív (Windows)"
19488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19489 #, fuzzy
19490 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19491 msgid "Buil&tin then Native"
19492 msgstr "Beépítet&t, natív"
19494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19495 msgid "Nati&ve then Builtin"
19496 msgstr "Natí&v, beépített"
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19499 msgid "Select Drive Letter"
19500 msgstr "Válassza ki a meghajtó betűjelét"
19502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19503 #, fuzzy
19504 #| msgid "Wine configuration"
19505 msgid "Drive configuration"
19506 msgstr "Wine konfiguráció"
19508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19509 #, fuzzy
19510 #| msgid ""
19511 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19512 #| "edited."
19513 msgid ""
19514 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19515 "edited."
19516 msgstr ""
19517 "Nem lehet kapcsolódni az eszközmenedzserhez, a meghajtó beállítást nem lehet "
19518 "szerkeszteni."
19520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19521 #, fuzzy
19522 #| msgid "&Add..."
19523 msgid "A&dd..."
19524 msgstr "Hozzá&ad..."
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19527 msgid "&Path:"
19528 msgstr "&Útvonal:"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19531 #, fuzzy
19532 #| msgid "Show &Advanced"
19533 msgid "Show Advan&ced"
19534 msgstr "Haladó >>"
19536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19537 msgid "De&vice:"
19538 msgstr "Eszkö&z:"
19540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19541 msgid "Bro&wse..."
19542 msgstr "Tall&ózás..."
19544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19545 msgid "&Label:"
19546 msgstr "&Címke:"
19548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19549 msgid "S&erial:"
19550 msgstr "S&orozatszám:"
19552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19553 #, fuzzy
19554 #| msgid "Show &dot files"
19555 msgid "&Show dot files"
19556 msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19559 msgid "Driver diagnostics"
19560 msgstr "Driver diagnosztika"
19562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19563 msgid "Defaults"
19564 msgstr "Alapértékek"
19566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19567 msgid "Output device:"
19568 msgstr "Kimeneti eszköz:"
19570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19571 msgid "Voice output device:"
19572 msgstr "Hang kimeneti eszköz:"
19574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19575 msgid "Input device:"
19576 msgstr "Bemeneti eszköz:"
19578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19579 msgid "Voice input device:"
19580 msgstr "Hang bemeneti eszköz:"
19582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19583 msgid "&Test Sound"
19584 msgstr "&Teszt hang"
19586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19587 #, fuzzy
19588 #| msgid "Wine configuration"
19589 msgid "Speaker configuration"
19590 msgstr "Wine konfiguráció"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19593 msgid "Speakers:"
19594 msgstr ""
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19597 msgid "Appearance"
19598 msgstr "Megjelenés"
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19601 msgid "&Theme:"
19602 msgstr "Téma:"
19604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19605 msgid "&WinRT app theme:"
19606 msgstr ""
19608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19609 msgid "&Install theme..."
19610 msgstr "Téma telepítése..."
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19613 msgid "It&em:"
19614 msgstr "&Elem:"
19616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19617 msgid "C&olor:"
19618 msgstr "Szín:"
19620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19621 msgid "MIME types"
19622 msgstr ""
19624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19625 msgid "Manage file &associations"
19626 msgstr ""
19628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19629 msgid "Folders"
19630 msgstr "Rendszermappák"
19632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19633 msgid "&Link to:"
19634 msgstr "Mappa &útvonal:"
19636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19637 msgid "Libraries"
19638 msgstr "Függvénykönyvtárak"
19640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19641 msgid "Drives"
19642 msgstr "Meghajtók"
19644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19645 msgid "Select the Unix target directory, please."
19646 msgstr "Kérem válasszon unix célkönyvtárat."
19648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19649 #, fuzzy
19650 #| msgid "Hide &Advanced"
19651 msgid "Hide Advan&ced"
19652 msgstr "Haladó <<"
19654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19655 msgid "(No Theme)"
19656 msgstr "(Nincs téma)"
19658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19659 msgid "Graphics"
19660 msgstr "Grafika"
19662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19663 msgid "Desktop Integration"
19664 msgstr "Asztalba beépülés"
19666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19667 msgid "Audio"
19668 msgstr "Hang"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19671 msgid "About"
19672 msgstr "Névjegy"
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19675 msgid "Wine configuration"
19676 msgstr "Wine konfiguráció"
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19679 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19680 msgstr "Témafájlok (*.msstyles; *.theme)"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19683 msgid "Select a theme file"
19684 msgstr "Témafájl választása"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19687 msgid "Folder"
19688 msgstr "Rendszermappa"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19691 msgid "Links to"
19692 msgstr "Mappa útvonal"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19695 msgid "Wine configuration for %s"
19696 msgstr "Wine konfiguráció %s számára"
19698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19699 msgid "Selected driver: %s"
19700 msgstr "Kiválasztott driver: %s"
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19703 msgid "(None)"
19704 msgstr "(Nincs)"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19707 msgid "Audio test failed!"
19708 msgstr "Hangteszt nem sikerült!"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19711 msgid "(System default)"
19712 msgstr "(Rendszer alapértelmezett)"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19715 msgid "5.1 Surround"
19716 msgstr ""
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19719 #, fuzzy
19720 #| msgid "graphic"
19721 msgid "Quadraphonic"
19722 msgstr "grafika"
19724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19725 msgid "Stereo"
19726 msgstr ""
19728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19729 msgid "Mono"
19730 msgstr ""
19732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19733 #, fuzzy
19734 #| msgid "Right"
19735 msgid "Light"
19736 msgstr "Szöveg jobbra igazítása"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19739 msgid "Dark"
19740 msgstr ""
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19743 msgid ""
19744 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19745 "Are you sure you want to do this?"
19746 msgstr ""
19747 "A könyvtárak betöltési sorrendjének megváltoztatása nem ajánlott.\n"
19748 "Biztos hogy ezt akarja tenni?"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19751 msgid "Warning: system library"
19752 msgstr "Figyelem: rendszerfüggvénykönyvtár"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19755 msgid "native"
19756 msgstr "natív"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19759 msgid "builtin"
19760 msgstr "beépített"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19763 msgid "native, builtin"
19764 msgstr "natív, beépített"
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19767 msgid "builtin, native"
19768 msgstr "beépített, natív"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19771 msgid "disabled"
19772 msgstr "letiltva"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19775 msgid "Default Settings"
19776 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19779 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19780 msgstr "Programok (*.exe; *.exe.so)"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19783 msgid "Use global settings"
19784 msgstr "Globális beállítások használata"
19786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19787 msgid "Select an executable file"
19788 msgstr "Válasszon ki egy futtatható fájlt"
19790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Autodetect"
19793 msgstr "Automata &felismerés"
19795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19796 msgid "Local hard disk"
19797 msgstr "Helyi merevlemez"
19799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19800 msgid "Network share"
19801 msgstr "Hálózat megosztás"
19803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19804 msgid "Floppy disk"
19805 msgstr "Floppy lemez"
19807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19808 msgid "CD-ROM"
19809 msgstr "CD-ROM"
19811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19812 msgid ""
19813 "You cannot add any more drives.\n"
19814 "\n"
19815 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19816 msgstr ""
19817 "Nem adhat hozzá több meghajtót.\n"
19818 "\n"
19819 "Minden meghajtót el kell látni A..Z betűvel, így nem lehet több 26-nál."
19821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19822 msgid "System drive"
19823 msgstr "Rendszer meghajtó"
19825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19826 #, fuzzy
19827 #| msgid ""
19828 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19829 #| "\n"
19830 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19831 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19832 msgid ""
19833 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19834 "\n"
19835 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19836 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19837 msgstr ""
19838 "Biztosan törölni akarja a C meghajtót?\n"
19839 "\n"
19840 "Legtöbb Windows alkalmazás elvárja a C meghajtó létezését, és szabálytalanul "
19841 "kilép ha nem létezik. Továbblépés előtt hozza létre!"
19843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19844 msgctxt "Drive letter"
19845 msgid "Letter"
19846 msgstr "Betűjel"
19848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19849 #, fuzzy
19850 #| msgid "New Folder"
19851 msgid "Target folder"
19852 msgstr "Új mappa"
19854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19855 msgid ""
19856 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19857 "\n"
19858 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19859 msgstr ""
19860 "Nincs C meghajtója. Ez nem olyan jó.\n"
19861 "\n"
19862 "Emlékeztetőül, klikkeljen a 'Hozzáad'-ra a meghajtók fülön, hogy létrehozzon "
19863 "egyet!\n"
19865 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19866 msgid "Controls Background"
19867 msgstr "Vezérlők háttere"
19869 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19870 msgid "Controls Text"
19871 msgstr "Vezérlők szövege"
19873 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19874 msgid "Menu Background"
19875 msgstr "Menü háttér"
19877 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19878 msgid "Menu Text"
19879 msgstr "Menü szöveg"
19881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19882 msgid "Scrollbar"
19883 msgstr "Görgetősáv"
19885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19886 msgid "Selection Background"
19887 msgstr "Beállítás há&ttérként"
19889 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19890 msgid "Selection Text"
19891 msgstr "Kijelölt szöveg"
19893 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19894 msgid "Tooltip Background"
19895 msgstr "Tooltip háttér"
19897 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19898 msgid "Tooltip Text"
19899 msgstr "Tooptip szöveg"
19901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19902 msgid "Window Background"
19903 msgstr "Ablak háttér"
19905 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19906 msgid "Window Text"
19907 msgstr "Ablak szöveg"
19909 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19910 msgid "Active Title Bar"
19911 msgstr "Aktív címsor"
19913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19914 msgid "Active Title Text"
19915 msgstr "Aktív címsor szöveg"
19917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19918 msgid "Inactive Title Bar"
19919 msgstr "Inaktív címsor"
19921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19922 msgid "Inactive Title Text"
19923 msgstr "Inaktív címsor szöveg"
19925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19926 msgid "Message Box Text"
19927 msgstr "Üzenetablak szöveg"
19929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19930 msgid "Application Workspace"
19931 msgstr "Alkalmazás munkaterület"
19933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19934 msgid "Window Frame"
19935 msgstr "Ablak keret"
19937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19938 msgid "Active Border"
19939 msgstr "Aktív keret"
19941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19942 msgid "Inactive Border"
19943 msgstr "Inaktív keret"
19945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19946 msgid "Controls Shadow"
19947 msgstr "Vezérlők árnyékolása"
19949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19950 msgid "Gray Text"
19951 msgstr "Szürke szöveg"
19953 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19954 msgid "Controls Highlight"
19955 msgstr "Vezérlők kiemelése"
19957 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19958 msgid "Controls Dark Shadow"
19959 msgstr "Vezérlők sötét árnyékolása"
19961 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19962 msgid "Controls Light"
19963 msgstr "Vezérlők fénybeállítása"
19965 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19966 msgid "Controls Alternate Background"
19967 msgstr "Vezérlőnként változó hátter"
19969 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19970 msgid "Hot Tracked Item"
19971 msgstr "Kiemeltsáv elem"
19973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19974 msgid "Active Title Bar Gradient"
19975 msgstr "Aktív ablakcímsor áttetszóség"
19977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19978 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19979 msgstr "Inaktív ablakcímsor áttetszóség"
19981 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19982 msgid "Menu Highlight"
19983 msgstr "Menü kiemelés"
19985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19986 msgid "Menu Bar"
19987 msgstr "Menüsor"
19989 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19990 msgid ""
19991 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19992 "The command is invalid.\n"
19993 msgstr ""
19994 "wineconsole: %s program indítása nem sikerült.\n"
19995 "A parancs érvénytelen.\n"
19997 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19998 msgid "Program Error"
19999 msgstr "Program váratlan hiba"
20001 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
20002 msgid ""
20003 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
20004 "sorry for the inconvenience."
20005 msgstr ""
20006 "A %s program szembekerült egy komoly problémával és ezért szükséges bezárni. "
20007 "Elnézést kérünk a kellemetlenségért."
20009 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
20010 msgid ""
20011 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20012 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20013 "Database</a> for tips about running this application."
20014 msgstr ""
20015 "Ezt okozhatja egy programban lévő hiba vagy a Wine hiányossága. "
20016 "Ellenőrizheti a <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Alkalmazás adatbázis</"
20017 "a> tippjeit az alkalmazással kapcsolatban."
20019 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20020 msgid "Show &Details"
20021 msgstr "&Részletek"
20023 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20024 msgid "Program Error Details"
20025 msgstr "Program hibarészletező"
20027 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20028 msgid ""
20029 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20030 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20031 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20032 "and attach that file to the report."
20033 msgstr ""
20034 "Ha ez a probléma még nincs jelen Windows alatt és nem lett lejelentve, "
20035 "lementheti a részletes információt egy fájlba a Mentés másként nyomógomb "
20036 "használatával, azután <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">fájl "
20037 "hibajelentéshez</a> és csatolja azt a fájlt a jelentéshez."
20039 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20040 msgid ""
20041 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20042 "the process to obtain a backtrace."
20043 msgstr ""
20045 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20046 msgid "(unidentified)"
20047 msgstr "(azonosítatlan)"
20049 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20050 msgid "Saving failed"
20051 msgstr "Mentés hibás"
20053 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20054 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20055 msgstr "Részletes adatok betöltése, kérem várjon..."
20057 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20058 msgid "&Open\tEnter"
20059 msgstr "&Megnyitás\tEnter"
20061 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20062 msgid "Re&name..."
20063 msgstr "Át&nevezés..."
20065 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20066 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20067 msgstr "T&ulajdonságok\tAlt+Enter"
20069 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20070 msgid "Cr&eate Directory..."
20071 msgstr "Új &mappa..."
20073 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20074 msgid "&Disk"
20075 msgstr "&Lemez"
20077 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20078 msgid "Connect &Network Drive..."
20079 msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása..."
20081 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20082 msgid "&Disconnect Network Drive"
20083 msgstr "Hálózati meghajtó leválasztása"
20085 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20086 msgid "&Name"
20087 msgstr "&Név"
20089 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20090 msgid "&All File Details"
20091 msgstr "&Minden részlet"
20093 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20094 msgid "&Sort by Name"
20095 msgstr "&Rendezés név szerint"
20097 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20098 msgid "Sort &by Type"
20099 msgstr "Rendezés k&iterjesztés szerint"
20101 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20102 msgid "Sort by Si&ze"
20103 msgstr "Rendezés &méret szerint"
20105 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20106 msgid "Sort by &Date"
20107 msgstr "Rendezés &dátum szerint"
20109 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20110 msgid "Filter by&..."
20111 msgstr "Egyedi rendezés &..."
20113 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20114 msgid "&Drive Bar"
20115 msgstr "&Lemeztár"
20117 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20118 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20119 msgstr "&Teljes képernyős\tCtrl+Shift+S"
20121 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20122 msgid "New &Window"
20123 msgstr "Új a&blak"
20125 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20126 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20127 msgstr "Lépcsőzetes elrendezés\tCtrl+F5"
20129 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20130 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20131 msgstr "Mozaikszerű elrendezés fü&ggőlegesen\tCtrl+F4"
20133 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20134 msgid "&About Wine File Manager"
20135 msgstr "&Névjegy"
20137 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20138 msgid "Select destination"
20139 msgstr "Célhely kiválasztása"
20141 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20142 msgid "By File Type"
20143 msgstr "&Típus szerint"
20145 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20146 msgid "File type"
20147 msgstr "Fájltípus"
20149 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20150 msgid "&Directories"
20151 msgstr "&Mappák"
20153 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20154 msgid "&Programs"
20155 msgstr "&Programok"
20157 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20158 msgid "Docu&ments"
20159 msgstr "Doku&mentumok"
20161 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20162 msgid "&Other files"
20163 msgstr "Egyéb fájlok"
20165 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20166 msgid "Show Hidden/&System Files"
20167 msgstr "Rejtett/&Rendszerfájlok mutatása"
20169 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20170 msgid "&File Name:"
20171 msgstr "&Fájl neve:"
20173 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20174 msgid "Full &Path:"
20175 msgstr "Teljes &útvonal:"
20177 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20178 msgid "Last Change:"
20179 msgstr "Utolsó módosítás:"
20181 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20182 msgid "Cop&yright:"
20183 msgstr "Szerzői &jog:"
20185 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20186 msgid "&System"
20187 msgstr "&Rendszer"
20189 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20190 msgid "&Compressed"
20191 msgstr "&Tömörített"
20193 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20194 msgid "Version information"
20195 msgstr "Verziós információ"
20197 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20198 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20199 msgid "S"
20200 msgstr "S"
20202 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20203 msgid "Applying font settings"
20204 msgstr "Betűtípus beállítások alkalmazása"
20206 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20207 msgid "Error while selecting new font."
20208 msgstr "Hiba történt az új betűtípus kiválasztásakor."
20210 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20211 msgid "Wine File Manager"
20212 msgstr "Wine Fájlmenedzser"
20214 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20215 msgid "root fs"
20216 msgstr "root fs"
20218 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20219 msgid "Shell"
20220 msgstr "Shell parancssor"
20222 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20223 #, fuzzy
20224 #| msgid "Creation failed.\n"
20225 msgid "Creation date"
20226 msgstr "Létrehozás sikertelen.\n"
20228 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20229 #, fuzzy
20230 #| msgid "Access denied.\n"
20231 msgid "Access date"
20232 msgstr "Hozzáférés megtagadva.\n"
20234 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20235 #, fuzzy
20236 #| msgid "Certification Path"
20237 msgid "Modification date"
20238 msgstr "Tanusítási sablon útvonal"
20240 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20241 msgid "Index/Inode"
20242 msgstr "Index"
20244 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20245 msgid "%1 of %2 free"
20246 msgstr "%1/%2"
20248 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20249 msgid "&Game"
20250 msgstr "&Játék"
20252 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20253 msgid "&New\tF2"
20254 msgstr "Ú&j játék\tF2"
20256 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20257 msgid "Question &Marks"
20258 msgstr "K&érdőjelek engedélyezése"
20260 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20261 msgid "&Beginner"
20262 msgstr "Kez&dő"
20264 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20265 #, fuzzy
20266 #| msgid "Interface"
20267 msgid "&Intermediate"
20268 msgstr "Interfész"
20270 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20271 msgid "&Expert"
20272 msgstr "Ha&ladó"
20274 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20275 msgid "&Custom..."
20276 msgstr "Egyé&ni..."
20278 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20279 msgid "&Fastest Times"
20280 msgstr "Le&gjobb idők"
20282 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20283 msgid "&About WineMine"
20284 msgstr "&Névjegy"
20286 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20287 msgid "Fastest Times"
20288 msgstr "Legjobb idők"
20290 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20291 msgid "Fastest times"
20292 msgstr "Legjobb idők"
20294 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20295 msgid "Beginner"
20296 msgstr "Kezdő"
20298 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20299 #, fuzzy
20300 #| msgid "Interface"
20301 msgid "Intermediate"
20302 msgstr "Interfész"
20304 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20305 msgid "Expert"
20306 msgstr "Haladó"
20308 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20309 #, fuzzy
20310 #| msgid "Result"
20311 msgid "Reset Results"
20312 msgstr "Eredmény"
20314 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20315 msgid "Congratulations!"
20316 msgstr "Gratulálunk!"
20318 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20319 msgid "Please enter your name"
20320 msgstr "Kérem, írja be a nevét"
20322 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20323 msgid "Custom Game"
20324 msgstr "Egyéni játék"
20326 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20327 msgid "Rows"
20328 msgstr "Magasság"
20330 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20331 msgid "Columns"
20332 msgstr "Szélesség"
20334 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20335 msgid "Mines"
20336 msgstr "Aknák"
20338 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20339 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20340 msgstr ""
20342 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20343 msgid "WineMine"
20344 msgstr "WineMine"
20346 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20347 msgid "Nobody"
20348 msgstr "Senki"
20350 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20351 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20352 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thiele"
20354 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20355 msgid "Printer &setup..."
20356 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
20358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20359 msgid "&Annotate..."
20360 msgstr "&Jegyzet..."
20362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20363 msgid "&Bookmark"
20364 msgstr "&Könyvjelző"
20366 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20367 msgid "&Define..."
20368 msgstr "&Definiálás..."
20370 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20371 msgid "Always on &top"
20372 msgstr "Mindig &legfelül"
20374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20375 msgid "Fonts"
20376 msgstr "Betûtípusok"
20378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20379 msgid "Small"
20380 msgstr "Kicsi"
20382 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20383 msgid "Large"
20384 msgstr "Nagy"
20386 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20387 msgid "&Help on help\tF1"
20388 msgstr "&Használat"
20390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20391 msgid "&About Wine Help"
20392 msgstr "&Névjegy"
20394 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20395 msgid "Annotation..."
20396 msgstr "&Jegyzet..."
20398 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20399 msgid "Copy"
20400 msgstr "&Másolás"
20402 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20403 msgid "Index"
20404 msgstr "&Témakörök"
20406 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20407 msgid "Search"
20408 msgstr "&Keresés"
20410 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20411 msgid "Wine Help"
20412 msgstr "Wine súgó"
20414 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20415 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20416 msgstr "Hiba a `%s' fájl olvasásakor"
20418 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20419 msgid "Summary"
20420 msgstr "Összegzés"
20422 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20423 msgid "&Index"
20424 msgstr "&Témakörök"
20426 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20427 msgid "Help files (*.hlp)"
20428 msgstr "Súgó fájlok (*.hlp)"
20430 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20431 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20432 msgstr "'%s' nem található. Meg akarja keresni ezt a fájlt?"
20434 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20435 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20436 msgstr "Nem található richedit megvalósítás... Megszakítás"
20438 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20439 msgid "Help topics: "
20440 msgstr "Súgó témák: "
20442 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20443 #, fuzzy
20444 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20445 msgid "Error: Command line not supported\n"
20446 msgstr "Hiba: Érvénytelen parancssor paraméterek\n"
20448 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20449 #, fuzzy
20450 #| msgid "Property set not found.\n"
20451 msgid "Error: Alias not found\n"
20452 msgstr "Beállítás nem található.\n"
20454 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20455 #, fuzzy
20456 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20457 msgid "Error: Invalid query\n"
20458 msgstr "Hiba: Érvénytelen kulcsnév\n"
20460 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20461 #, fuzzy
20462 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20463 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20464 msgstr "Hiba: Érvénytelen kulcsnév\n"
20466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20467 msgid "&New...\tCtrl+N"
20468 msgstr "&Új...\tCtrl+N"
20470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20471 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20472 msgstr "&Előre\tCtrl+Y"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20475 msgid "&Clear\tDel"
20476 msgstr "Tör&lés\tDel"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20479 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20480 msgstr "&Az összes kijelölése\tCtrl+A"
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20483 msgid "Find &next\tF3"
20484 msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
20486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20487 msgid "Read-&only"
20488 msgstr "Csak &olvasható"
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20491 msgid "&Modified"
20492 msgstr "Mó&dosítva"
20494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20495 msgid "E&xtras"
20496 msgstr "&Extrák"
20498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20499 msgid "Selection &info"
20500 msgstr "Kijelölés &információ"
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20503 msgid "Character &format"
20504 msgstr "Karakter&formátum"
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20507 msgid "&Def. char format"
20508 msgstr "A&laprtelmezett karakter formátum"
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20511 msgid "Paragrap&h format"
20512 msgstr "&Bekezdés formátum"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20515 msgid "&Get text"
20516 msgstr "Sz&övegszerzés"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20519 msgid "&Format Bar"
20520 msgstr "&Formátum ablak"
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20523 msgid "&Ruler"
20524 msgstr "&Vonalzó"
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20527 msgid "&Insert"
20528 msgstr "&Beszúrás"
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20531 msgid "&Date and time..."
20532 msgstr "&Dátum és idő..."
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20535 msgid "F&ormat"
20536 msgstr "F&ormátum"
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20539 #, fuzzy
20540 #| msgid "&List"
20541 msgid "&Lists"
20542 msgstr "&Lista"
20544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20545 msgid "&Bullet points"
20546 msgstr "&Lista kezdése"
20548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20549 #, fuzzy
20550 #| msgid "CRL Number"
20551 msgid "Numbers"
20552 msgstr "CRL szám"
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20555 msgid "Letters - lower case"
20556 msgstr ""
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20559 msgid "Letters - upper case"
20560 msgstr ""
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20563 msgid "Roman numerals - lower case"
20564 msgstr ""
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20567 msgid "Roman numerals - upper case"
20568 msgstr ""
20570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20571 msgid "&Paragraph..."
20572 msgstr "Be&kezdés..."
20574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20575 msgid "&Tabs..."
20576 msgstr "&Tabulátorok..."
20578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20579 msgid "Backgroun&d"
20580 msgstr "&Háttér"
20582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20583 msgid "&System\tCtrl+1"
20584 msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
20586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20587 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20588 msgstr "&Sárgában kérem\tCtrl+2"
20590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20591 msgid "&About Wine Wordpad"
20592 msgstr "&Névjegy"
20594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20595 msgid "Automatic"
20596 msgstr "Automatikus elrendezés"
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20599 msgid "Date and time"
20600 msgstr "Dátum és idő"
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20603 msgid "Available formats"
20604 msgstr "Elérhető formátumok"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20607 msgid "New document type"
20608 msgstr "Új dokumentum"
20610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20611 msgid "Paragraph format"
20612 msgstr "&Bekezdés formátum"
20614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20615 msgid "Indentation"
20616 msgstr "&Behúzás"
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20619 msgid "Left"
20620 msgstr "Szöveg balra igazítása"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20623 msgid "Right"
20624 msgstr "Szöveg jobbra igazítása"
20626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20627 msgid "First line"
20628 msgstr "Első sor"
20630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20631 msgid "Alignment"
20632 msgstr "Igazítás"
20634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20635 msgid "Tabs"
20636 msgstr "Tabulátorok"
20638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20639 msgid "Tab stops"
20640 msgstr "Tab sorrend"
20642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20643 msgid "&Add"
20644 msgstr "Hozzá&adás"
20646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20647 msgid "Remove al&l"
20648 msgstr "Az összes &eltávolítása"
20650 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20651 msgid "Line wrapping"
20652 msgstr "Hosszú sorok tördelése"
20654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20655 msgid "&No line wrapping"
20656 msgstr "&Nincs sortörés"
20658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20659 msgid "Wrap text by the &window border"
20660 msgstr "Sortörés az &ablak szélénél"
20662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20663 msgid "Wrap text by the &margin"
20664 msgstr "Sortörés a &margónál"
20666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20667 msgid "Toolbars"
20668 msgstr "Eszköztár"
20670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20671 msgctxt "accelerator Align Left"
20672 msgid "L"
20673 msgstr "L"
20675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20676 msgctxt "accelerator Align Center"
20677 msgid "E"
20678 msgstr "E"
20680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20681 msgctxt "accelerator Align Right"
20682 msgid "R"
20683 msgstr "R"
20685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20686 msgctxt "accelerator Redo"
20687 msgid "Y"
20688 msgstr "Y"
20690 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20691 msgctxt "accelerator Bold"
20692 msgid "B"
20693 msgstr "B"
20695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20696 msgctxt "accelerator Italic"
20697 msgid "I"
20698 msgstr "I"
20700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20701 msgctxt "accelerator Underline"
20702 msgid "U"
20703 msgstr "U"
20705 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20706 msgid "All documents (*.*)"
20707 msgstr "Minden fájl (*.*)"
20709 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20710 msgid "Text documents (*.txt)"
20711 msgstr "Egyszerű szöveges dokumentum (*.txt)"
20713 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20714 #, fuzzy
20715 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20716 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20717 msgstr "Unicode szöveges dokumentum (*.txt)"
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20720 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20721 msgstr "Rich text dokumentum (*.rtf)"
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20724 msgid "Rich text document"
20725 msgstr "Rich text dokumentum"
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20728 msgid "Text document"
20729 msgstr "Egyszerű szöveges dokumentum"
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20732 msgid "Unicode text document"
20733 msgstr "Unicode szöveges dokumentum"
20735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20736 msgid "Printer files (*.prn)"
20737 msgstr "Nyomató fájlok (*.prn)"
20739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20740 msgid "Center"
20741 msgstr "Középre"
20743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20744 msgid "Text"
20745 msgstr "Szöveg"
20747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20748 msgid "Rich text"
20749 msgstr "Rich text szöveg"
20751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20752 msgid "Next page"
20753 msgstr "Köv. oldal"
20755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20756 msgid "Previous page"
20757 msgstr "Előző oldal"
20759 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20760 msgid "Two pages"
20761 msgstr "Két oldal"
20763 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20764 msgid "One page"
20765 msgstr "Egy oldal"
20767 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20768 msgid "Zoom in"
20769 msgstr "Nagyít"
20771 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20772 msgid "Zoom out"
20773 msgstr "Kicsinyít"
20775 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20776 msgid "Page"
20777 msgstr "Oldal"
20779 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20780 msgid "Pages"
20781 msgstr "Oldalak"
20783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20784 msgctxt "unit: centimeter"
20785 msgid "cm"
20786 msgstr "cm"
20788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20789 msgctxt "unit: inch"
20790 msgid "in"
20791 msgstr "in"
20793 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20794 msgid "inch"
20795 msgstr "inch"
20797 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20798 msgctxt "unit: point"
20799 msgid "pt"
20800 msgstr "pt"
20802 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20803 msgid "Document"
20804 msgstr "Dokumentum"
20806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20807 msgid "Save changes to '%s'?"
20808 msgstr "Váloztatások mentése ide '%s'?"
20810 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20811 msgid "Finished searching the document."
20812 msgstr "A keresés befejeződött."
20814 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20815 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20816 msgstr "Nem sikerült betölteni a RichEdit könyvtárat."
20818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20819 msgid ""
20820 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20821 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20822 msgstr ""
20823 "A szövegmentéshez egyszerű szöveges formátumot választott, így minden eddigi "
20824 "formázás el fog veszni. Biztosan ezt szeretné csinálni?"
20826 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20827 msgid "Invalid number format."
20828 msgstr "Érvénytelen szám szintakszis."
20830 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20831 msgid "OLE storage documents are not supported."
20832 msgstr "OLE dokumentumok nem támogatottak."
20834 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20835 msgid "Could not save the file."
20836 msgstr "Ezt a fájlt nem sikerült elmenteni."
20838 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20839 msgid "You do not have access to save the file."
20840 msgstr "Nincs hozzáférési joga, a fájl mentéséhez."
20842 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20843 msgid "Could not open the file."
20844 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
20846 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20847 msgid "You do not have access to open the file."
20848 msgstr "Nincs hozzáférési joga, a fájl megnyitásához."
20850 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20851 msgid "Printing not implemented."
20852 msgstr "Nyomtatás nincs implementálva."
20854 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20855 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20856 msgstr "Nem lehet 32 tabulátor sorrendnél több."
20858 #: programs/write/write.rc:30
20859 msgid "Starting Wordpad failed"
20860 msgstr "Wordpad indítása nem sikerült"
20862 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20863 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20864 msgstr "A paraméterek száma nem megfelelő - használja ezt: xcopy /?\n"
20866 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20867 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20868 msgstr "Nem valós paraméter '%1' - használja ezt: xcopy /?\n"
20870 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20871 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20872 msgstr "Nyomjon <Enter> billentyűt a másolás elkezdéséhez\n"
20874 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20875 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20876 msgstr "%1!d! fájl(ok) másolódna\n"
20878 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20879 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20880 msgstr "%1!d! fájl másolódott\n"
20882 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20883 msgid ""
20884 "Is '%1' a filename or directory\n"
20885 "on the target?\n"
20886 "(F - File, D - Directory)\n"
20887 msgstr ""
20888 "'%1' egy fájlnév vagy mappa\n"
20889 "a cél helyen?\n"
20890 "(F - Fájl, D - Mappa)\n"
20892 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20893 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20894 msgstr "%1? (Igen|Nem)\n"
20896 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20897 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20898 msgstr "Felülírható %1? (Igen|Nem|Mind)\n"
20900 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20901 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20902 msgstr "'%1' másolása ide '%2' hibás, r/c %3!d!\n"
20904 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20905 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20906 msgstr "Hiba történt '%1' olvasása során\n"
20908 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20909 msgctxt "File key"
20910 msgid "F"
20911 msgstr "F"
20913 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20914 msgctxt "Directory key"
20915 msgid "D"
20916 msgstr "M"
20918 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20919 #, fuzzy
20920 #| msgid ""
20921 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20922 #| "\n"
20923 #| "Syntax:\n"
20924 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20925 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20926 #| "\n"
20927 #| "Where:\n"
20928 #| "\n"
20929 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20930 #| "\tmore files.\n"
20931 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20932 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20933 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20934 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20935 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20936 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20937 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20938 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20939 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20940 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20941 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20942 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20943 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20944 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20945 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20946 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20947 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20948 #| "\tarchive attribute.\n"
20949 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20950 #| "date.\n"
20951 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20952 #| "\t\tthan source.\n"
20953 #| "\n"
20954 msgid ""
20955 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20956 "\n"
20957 "Syntax:\n"
20958 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20959 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20960 "\n"
20961 "Where:\n"
20962 "\n"
20963 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20964 "\tmore files.\n"
20965 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20966 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20967 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20968 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20969 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20970 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20971 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20972 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20973 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20974 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20975 "[/N]  Copy using short names.\n"
20976 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20977 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20978 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20979 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20980 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20981 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20982 "\tarchive attribute.\n"
20983 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20984 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20985 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20986 "\t\tthan source.\n"
20987 "\n"
20988 msgstr ""
20989 "XCOPY - Fájlokat vagy mappákat másol egy cél útvonalra.\n"
20990 "\n"
20991 "Szintaxis:\n"
20992 "XCOPY forrás [cél] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20993 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20994 "\n"
20995 "Ahol:\n"
20996 "\n"
20997 "[/I]  Feltételezi, hogy a cél mappa nem létezik és két vagy több\n"
20998 "\tfájlt másol.\n"
20999 "[/S]  Mappák és alkönyvtárak másolása.\n"
21000 "[/E]  Mappák és alkönyvtárak másolása, beleéprve az üreseket is.\n"
21001 "[/Q]  Nem jeleníti meg a neveket a másolás alatt.\n"
21002 "[/F]  Megjeleníti a teljes forrás és cél neveket a másolás alatt.\n"
21003 "[/L]  Szimulált művelet, megmutatja a másolni kívánt fájlokat és mappákat.\n"
21004 "[/W]  Prompt megjelenítése a másolási műveletek megkezdése előtt.\n"
21005 "[/T]  Létrehozza az üres mappa struktúrát, de nem másol fájlt.\n"
21006 "[/Y]  Nincs prompt üzenet, amikor fájl felülírás történik.\n"
21007 "[/-Y] Prompt engedélyezése fájl felülírás esetén.\n"
21008 "[/P]  Prompt megjelenítése minden forrás fájl másolása előtt.\n"
21009 "[/N]  Másolás rövid neveket használ.\n"
21010 "[/U]  Csak azokat a fájlokat másolja, amelyek léteznek a cél mappában.\n"
21011 "[/R]  Felülírja a csak olvasható fájlokat.\n"
21012 "[/H]  Rejtett- és rendszer fájlok is másolódnak.\n"
21013 "[/C]  Akkor is folytatja a másolást, ha hiba történik a másolás közben.\n"
21014 "[/A]  Csak archív fájlok másolása.\n"
21015 "[/M]  Csak archív fájlok másolása, megszünteti az\n"
21016 "\tarchív jelzést.\n"
21017 "[/D | /D:m-d-y] Új fájlok vagy a megadott dátum után módosult fájlok "
21018 "másolása.\n"
21019 "\t\tHa nincs dátum megadva, csak akkor történik meg a másolás, ha a cél "
21020 "korábbi,\n"
21021 "\t\tmint a forrás.\n"
21022 "\n"