wined3d: Move struct wined3d_shader_resource_view_vk to wined3d_vk.h.
[wine.git] / po / fi.po
blobdfcf0907b778538846d8d00cff3a36622cd0ba54
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
101 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
102 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
103 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
104 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
105 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
106 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
107 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
108 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
111 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
112 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
113 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
205 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
211 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
212 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
322 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 msgstr ""
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
326 msgid "Compress options"
327 msgstr "Pakkausasetukset"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
330 msgid "&Choose a stream:"
331 msgstr "&Valitse virta:"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
334 msgid "&Options..."
335 msgstr "&Asetukset..."
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
338 msgid "&Interleave every"
339 msgstr "Aseta &lomittain aina"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
342 msgid "frames"
343 msgstr "kuvaa"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
346 msgid "Current format:"
347 msgstr "Nykyinen muoto:"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
350 msgid "Waveform: %s"
351 msgstr "Aaltomuoto: %s"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
354 msgid "Waveform"
355 msgstr "Aaltomuoto"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
358 msgid "All multimedia files"
359 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
362 msgid "video"
363 msgstr "video"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
366 msgid "audio"
367 msgstr "ääni"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
370 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
371 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
374 msgid "uncompressed"
375 msgstr "pakkaamaton"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
378 msgid "Canceling..."
379 msgstr "Perutaan..."
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
382 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
386 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 msgid "seconds"
391 msgstr "sekuntia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr "minuuttia"
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr "tuntia"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Käytä"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "Ohje"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "Velho"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &Edellinen"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&Seuraava >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "Valmis"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "&Sulje"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "&Nollaa"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&Ohje"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "Siirrä &ylös"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "Siirrä &alas"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "&Lisää ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 msgid "<- &Remove"
484 msgstr "<- &Poista"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
487 msgid "&Toolbar buttons:"
488 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 msgid "Separator"
492 msgstr "Erotin"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
495 msgctxt "hotkey"
496 msgid "None"
497 msgstr "Ei valittu"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 msgid "&Yes"
502 msgstr "&Kyllä"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 msgid "&No"
507 msgstr "&Ei"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 msgid "&Retry"
511 msgstr "&Uudelleen"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
514 msgid "Hide details"
515 msgstr "Piilota lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
518 msgid "See details"
519 msgstr "Näytä lisätiedot"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
525 msgid "Close"
526 msgstr "Sulje"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
529 msgid "Today:"
530 msgstr "Tänään:"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgid "Go to today"
534 msgstr "Mene tähän päivään"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
540 msgid "Open"
541 msgstr "Avaa"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgid "File &Name:"
545 msgstr "Tiedosto&nimi:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
549 msgstr "&Hakemistot:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
556 msgid "Dri&ves:"
557 msgstr "&Asemat:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgid "&Read Only"
563 msgstr "&Vain luku"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgid "Save As..."
567 msgstr "Tallenna nimellä..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
570 msgid "Save As"
571 msgstr "Tallenna nimellä"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
576 msgid "Print"
577 msgstr "Tulosta"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
580 msgid "Printer:"
581 msgstr "Tulostin:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgid "Print range"
585 msgstr "Tulosta alueelta"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:273
589 msgid "&All"
590 msgstr "&Kaikki"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
593 msgid "S&election"
594 msgstr "&Valinta"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
597 msgid "&Pages"
598 msgstr "&Sivut"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
601 msgid "&Setup"
602 msgstr "&Asetukset"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
605 msgid "&From:"
606 msgstr "&Mistä:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
609 msgid "&To:"
610 msgstr "Mi&hin:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Tulostuslaatu:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
621 msgid "Condensed"
622 msgstr "Tiivistetty"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgid "Print Setup"
626 msgstr "Tulostimen asetukset"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
630 msgid "Printer"
631 msgstr "Tulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "O&letustulostin"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
638 msgid "[none]"
639 msgstr "[ei valittu]"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "Ti&etty tulostin"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
647 msgid "Orientation"
648 msgstr "Suunta"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
651 msgid "Po&rtrait"
652 msgstr "&Pysty"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
656 msgid "&Landscape"
657 msgstr "&Vaaka"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
661 msgid "Paper"
662 msgstr "Paperi"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
665 msgid "Si&ze"
666 msgstr "&Koko"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
669 msgid "&Source"
670 msgstr "Lä&hde"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
673 msgid "Font"
674 msgstr "Fontit"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Fontti:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
681 msgid "Font St&yle:"
682 msgstr "Fontin t&yyli:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
686 msgid "&Size:"
687 msgstr "&Koko:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
690 msgid "Effects"
691 msgstr "Efektit"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgid "Stri&keout"
695 msgstr "Yli&viivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
698 msgid "&Underline"
699 msgstr "A&lleviivaus"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "&Väri:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
706 msgid "Sample"
707 msgstr "Näyte"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
710 msgid "Scr&ipt:"
711 msgstr "Merk&istö:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
714 msgid "Color"
715 msgstr "Väri"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Pe&rusvärit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Muokatut värit:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
726 msgid "|S&olid"
727 msgstr "|&Tasainen"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
730 msgid "&Red:"
731 msgstr "&Pun:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
734 msgid "&Green:"
735 msgstr "&Vihr:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
738 msgid "&Blue:"
739 msgstr "Si&n:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
742 msgid "&Hue:"
743 msgstr "&Sävy:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 msgctxt "Saturation"
747 msgid "&Sat:"
748 msgstr "&Kyll:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 msgctxt "Luminance"
752 msgid "&Lum:"
753 msgstr "K&irkk:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Lisää väri"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "M&äärittele väri >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 msgctxt "Solid"
765 msgid "&o"
766 msgstr "&T"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
769 #: programs/regedit/regedit.rc:290
770 msgid "Find"
771 msgstr "Etsi"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
774 msgid "Fi&nd What:"
775 msgstr "&Etsittävä:"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
778 msgid "Match &Whole Word Only"
779 msgstr "&Koko sana"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
782 msgid "Match &Case"
783 msgstr "Kirjaink&oko"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
786 msgid "Direction"
787 msgstr "Suunta"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
790 msgid "&Up"
791 msgstr "&Ylös"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
794 msgid "&Down"
795 msgstr "&Alas"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
798 msgid "&Find Next"
799 msgstr "Etsi &seuraava"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
802 msgid "Replace"
803 msgstr "Korvaa"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
806 msgid "Re&place With:"
807 msgstr "Ko&rvaava:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
810 msgid "&Replace"
811 msgstr "Korv&aa"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
814 msgid "Replace &All"
815 msgstr "Korvaa ka&ikki"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
818 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
819 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
820 #: programs/conhost/conhost.rc:34
821 msgid "&Properties"
822 msgstr "&Ominaisuudet"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
825 msgid "Print to fi&le"
826 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
829 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
830 msgid "&Name:"
831 msgstr "&Nimi:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
834 msgid "Status:"
835 msgstr "Tila:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
838 msgid "Type:"
839 msgstr "Tyyppi:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
842 msgid "Where:"
843 msgstr "Sijainti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
846 msgid "Comment:"
847 msgstr "Kommentti:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
850 msgid "Pa&ges"
851 msgstr "&Sivut"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
854 msgid "&Selection"
855 msgstr "&Valinta"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
858 msgid "&from:"
859 msgstr "M&istä:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
862 msgid "&to:"
863 msgstr "Mi&hin:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
866 msgid "Copies"
867 msgstr "Kopioita"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
870 msgid "Number of &copies:"
871 msgstr "Kopioiden &määrä:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
874 msgid "C&ollate"
875 msgstr "&Kokoa"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
878 msgid "Si&ze:"
879 msgstr "&Koko:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
882 msgid "&Source:"
883 msgstr "&Lähde:"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
886 msgid "P&ortrait"
887 msgstr "&Pysty"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
890 msgid "L&andscape"
891 msgstr "V&aaka"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
894 msgid "Setup Page"
895 msgstr "Sivun asetukset"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
898 msgid "&Tray:"
899 msgstr "&Syöttö:"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
902 msgid "&Portrait"
903 msgstr "P&ysty"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
906 msgid "L&eft:"
907 msgstr "&Vasen:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
910 msgid "&Right:"
911 msgstr "&Oikea:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
914 msgid "T&op:"
915 msgstr "&Ylä:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
918 msgid "&Bottom:"
919 msgstr "&Ala:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
922 msgid "P&rinter..."
923 msgstr "T&ulostin..."
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
926 msgid "Look &in:"
927 msgstr "&Kansiosta:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
930 msgid "File &name:"
931 msgstr "&Nimi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
934 msgid "Files of &type:"
935 msgstr "&Tyyppi:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
938 msgid "Open as &read-only"
939 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
943 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
944 msgid "&Open"
945 msgstr "&Avaa"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
948 msgid "File name:"
949 msgstr "Tiedosto:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
952 msgid "Files of type:"
953 msgstr "Tyyppi:"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
956 msgid "File not found"
957 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
960 msgid "Please verify that the correct file name was given"
961 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
964 msgid ""
965 "File does not exist.\n"
966 "Do you want to create file?"
967 msgstr ""
968 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
969 "Haluatko luoda sen?"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
972 msgid ""
973 "File already exists.\n"
974 "Do you want to replace it?"
975 msgstr ""
976 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
977 "Haluatko korvata sen?"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
980 msgid "Invalid character(s) in path"
981 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
984 msgid ""
985 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
986 "                          / : < > |"
987 msgstr ""
988 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
989 "                          / : < > |"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
992 msgid "Path does not exist"
993 msgstr "Polkua ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
996 msgid "File does not exist"
997 msgstr "Tiedostoa ei ole"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1000 msgid "The selection contains a non-folder object"
1001 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1004 msgid "Up One Level"
1005 msgstr "Ylempi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1008 msgid "Create New Folder"
1009 msgstr "Luo uusi kansio"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1012 msgid "List"
1013 msgstr "Lista"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1016 msgid "Details"
1017 msgstr "Tiedot"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1020 msgid "Browse to Desktop"
1021 msgstr "Työpöytä"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1024 msgid "Regular"
1025 msgstr "Tavallinen"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1028 msgid "Bold"
1029 msgstr "Lihavoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1032 msgid "Italic"
1033 msgstr "Kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1036 msgid "Bold Italic"
1037 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1040 msgid "Black"
1041 msgstr "Musta"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1044 msgid "Maroon"
1045 msgstr "Kastanjanruskea"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1048 msgid "Green"
1049 msgstr "Vihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1052 msgid "Olive"
1053 msgstr "Oliivinvihreä"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1056 msgid "Navy"
1057 msgstr "Laivastonsininen"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1060 msgid "Purple"
1061 msgstr "Purppura"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1064 msgid "Teal"
1065 msgstr "Turkoosi"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1068 msgid "Gray"
1069 msgstr "Harmaa"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1072 msgid "Silver"
1073 msgstr "Hopea"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1076 msgid "Red"
1077 msgstr "Punainen"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1080 msgid "Lime"
1081 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1084 msgid "Yellow"
1085 msgstr "Keltainen"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1088 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1089 msgid "Blue"
1090 msgstr "Sininen"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1093 msgid "Fuchsia"
1094 msgstr "Pinkki"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1097 msgid "Aqua"
1098 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1101 msgid "White"
1102 msgstr "Valkoinen"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1105 msgid "Unreadable Entry"
1106 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1109 msgid ""
1110 "This value does not lie within the page range.\n"
1111 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1112 msgstr ""
1113 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1114 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1117 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1118 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1121 msgid ""
1122 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1123 "Please reenter margins."
1124 msgstr ""
1125 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1126 "Määritä marginaalit uudelleen."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1129 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1130 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1133 msgid ""
1134 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1135 "Please enter a value between 1 and %d."
1136 msgstr ""
1137 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1138 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1141 msgid "A printer error occurred."
1142 msgstr "Tulostinvirhe."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1145 msgid "No default printer defined."
1146 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1149 msgid "Cannot find the printer."
1150 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1153 msgid "Out of memory."
1154 msgstr "Muisti ei riitä."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1157 msgid "An error occurred."
1158 msgstr "Virhe."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1161 msgid "Unknown printer driver."
1162 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1165 msgid ""
1166 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1167 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1168 msgstr ""
1169 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1170 "ensin asentaa jokin tulostin."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1173 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1174 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1177 msgid "&Save"
1178 msgstr "&Tallenna"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1181 msgid "Save &in:"
1182 msgstr "&Kansioon:"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1185 msgid "Save"
1186 msgstr "Tallenna"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1189 msgid "Open File"
1190 msgstr "Avaa tiedosto"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1193 msgid "Select Folder"
1194 msgstr "Valitse kansio"
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1197 msgid "Font size has to be a number."
1198 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1201 msgid "Ready"
1202 msgstr "Valmis"
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1205 msgid "Paused; "
1206 msgstr "Pysäytetty; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1209 msgid "Error; "
1210 msgstr "Virhe; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1213 msgid "Pending deletion; "
1214 msgstr "Tuhoutumassa; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1217 msgid "Paper jam; "
1218 msgstr "Paperitukos; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1221 msgid "Out of paper; "
1222 msgstr "Paperi loppu; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1225 msgid "Feed paper manual; "
1226 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1229 msgid "Paper problem; "
1230 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1233 msgid "Printer offline; "
1234 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1237 msgid "I/O Active; "
1238 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1241 msgid "Busy; "
1242 msgstr "Varattu; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1245 msgid "Printing; "
1246 msgstr "Tulostaa; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1249 msgid "Output tray is full; "
1250 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1253 msgid "Not available; "
1254 msgstr "Ei saatavilla; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1257 msgid "Waiting; "
1258 msgstr "Odottaa; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1261 msgid "Processing; "
1262 msgstr "Käsitellään; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1265 msgid "Initializing; "
1266 msgstr "Alustetaan; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1269 msgid "Warming up; "
1270 msgstr "Lämmitetään; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1273 msgid "Toner low; "
1274 msgstr "Väriaine vähissä; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1277 msgid "No toner; "
1278 msgstr "Ei väriainetta; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1281 msgid "Page punt; "
1282 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1285 msgid "Interrupted by user; "
1286 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1289 msgid "Out of memory; "
1290 msgstr "Muisti ei riitä; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1293 msgid "The printer door is open; "
1294 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1297 msgid "Print server unknown; "
1298 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1301 msgid "Power save mode; "
1302 msgstr "Virransäästötila; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1305 msgid "Default Printer; "
1306 msgstr "Oletustulostin; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1309 msgid "There are %d documents in the queue"
1310 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1313 msgid "Margins [inches]"
1314 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1317 msgid "Margins [mm]"
1318 msgstr "Marginaalit (mm)"
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1321 msgctxt "unit: millimeters"
1322 msgid "mm"
1323 msgstr "mm"
1325 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1326 msgid "Properties"
1327 msgstr "Ominaisuudet"
1329 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1330 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1331 msgid "Options"
1332 msgstr "Valinnat"
1334 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1335 msgid "Default"
1336 msgstr "Oletus"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:45
1339 msgid "&User name:"
1340 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1343 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1344 msgid "&Password:"
1345 msgstr "&Salasana:"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:50
1348 msgid "&Remember my password"
1349 msgstr "&Muista salasana"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:30
1352 msgid "Connect to %s"
1353 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:31
1356 msgid "Connecting to %s"
1357 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:32
1360 msgid "Logon unsuccessful"
1361 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:33
1364 msgid ""
1365 "Make sure that your user name\n"
1366 "and password are correct."
1367 msgstr ""
1368 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1369 "ja salasana ovat oikein."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:35
1372 msgid ""
1373 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1374 "\n"
1375 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1376 "entering your password."
1377 msgstr ""
1378 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1379 "\n"
1380 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1381 "kirjoittamista."
1383 #: dlls/credui/credui.rc:34
1384 msgid "Caps Lock is On"
1385 msgstr "Caps Lock on päällä"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1388 msgid "Authority Key Identifier"
1389 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1392 msgid "Key Attributes"
1393 msgstr "Avaimen attribuutit"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1396 msgid "Key Usage Restriction"
1397 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1400 msgid "Subject Alternative Name"
1401 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1404 msgid "Issuer Alternative Name"
1405 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1408 msgid "Basic Constraints"
1409 msgstr "Perusrajoitukset"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1412 msgid "Key Usage"
1413 msgstr "Avaimen käyttö"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1416 msgid "Certificate Policies"
1417 msgstr "Varmennepolitiikat"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1420 msgid "Subject Key Identifier"
1421 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1424 msgid "CRL Reason Code"
1425 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1428 msgid "CRL Distribution Points"
1429 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1432 msgid "Enhanced Key Usage"
1433 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1436 msgid "Authority Information Access"
1437 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1440 msgid "Certificate Extensions"
1441 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1444 msgid "Next Update Location"
1445 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1448 msgid "Yes or No Trust"
1449 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1452 msgid "Email Address"
1453 msgstr "Sähköpostiosoite"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1456 msgid "Unstructured Name"
1457 msgstr "Rakenteeton nimi"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1460 msgid "Content Type"
1461 msgstr "Sisällön tyyppi"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1464 msgid "Message Digest"
1465 msgstr "Viestin tiiviste"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1468 msgid "Signing Time"
1469 msgstr "Allekirjoitusaika"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1472 msgid "Counter Sign"
1473 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1476 msgid "Challenge Password"
1477 msgstr "Haastesalasana"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1480 msgid "Unstructured Address"
1481 msgstr "Rakenteeton osoite"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1484 msgid "S/MIME Capabilities"
1485 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1488 msgid "Prefer Signed Data"
1489 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1492 msgctxt "Certification Practice Statement"
1493 msgid "CPS"
1494 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1497 msgid "User Notice"
1498 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1501 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1502 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1505 msgid "Certification Authority Issuer"
1506 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1509 msgid "Certification Template Name"
1510 msgstr "Varmennemallin nimi"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1513 msgid "Certificate Type"
1514 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1517 msgid "Certificate Manifold"
1518 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1521 msgid "Netscape Cert Type"
1522 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1525 msgid "Netscape Base URL"
1526 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1529 msgid "Netscape Revocation URL"
1530 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1533 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1534 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1537 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1538 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1541 msgid "Netscape CA Policy URL"
1542 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1545 msgid "Netscape SSL ServerName"
1546 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1549 msgid "Netscape Comment"
1550 msgstr "Netscapen kommentti"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1553 msgid "Country/Region"
1554 msgstr "Maa tai alue"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1557 msgid "Organization"
1558 msgstr "Organisaatio"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1561 msgid "Organizational Unit"
1562 msgstr "Organisaation yksikkö"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1565 msgid "Common Name"
1566 msgstr "Yleinen nimi"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1569 msgid "Locality"
1570 msgstr "Paikkakunta"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1573 msgid "State or Province"
1574 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1577 msgid "Title"
1578 msgstr "Titteli"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1581 msgid "Given Name"
1582 msgstr "Etunimi"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1585 msgid "Initials"
1586 msgstr "Nimikirjaimet"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1589 msgid "Surname"
1590 msgstr "Sukunimi"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1593 msgid "Domain Component"
1594 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1597 msgid "Street Address"
1598 msgstr "Katuosoite"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1601 msgid "Serial Number"
1602 msgstr "Sarjanumero"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1605 msgid "CA Version"
1606 msgstr "Varmentajan versio"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1609 msgid "Cross CA Version"
1610 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1613 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1614 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1617 msgid "Principal Name"
1618 msgstr "Ensisijainen nimi"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1621 msgid "Windows Product Update"
1622 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1625 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1626 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1629 msgid "OS Version"
1630 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1633 msgid "Enrollment CSP"
1634 msgstr "Liittymis-CSP"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1637 msgid "CRL Number"
1638 msgstr "Sulkulistan numero"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1641 msgid "Delta CRL Indicator"
1642 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1645 msgid "Issuing Distribution Point"
1646 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1649 msgid "Freshest CRL"
1650 msgstr "Tuorein sulkulista"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1653 msgid "Name Constraints"
1654 msgstr "Nimen rajoitukset"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1657 msgid "Policy Mappings"
1658 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1661 msgid "Policy Constraints"
1662 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1665 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1666 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1669 msgid "Application Policies"
1670 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1673 msgid "Application Policy Mappings"
1674 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1677 msgid "Application Policy Constraints"
1678 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1681 msgid "CMC Data"
1682 msgstr "CMC:n tieto"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1685 msgid "CMC Response"
1686 msgstr "CMC-vastaus"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1689 msgid "Unsigned CMC Request"
1690 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1693 msgid "CMC Status Info"
1694 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1697 msgid "CMC Extensions"
1698 msgstr "CMC:n laajennukset"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1701 msgid "CMC Attributes"
1702 msgstr "CMC:n määritteet"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1705 msgid "PKCS 7 Data"
1706 msgstr "PKCS 7, vain data"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1709 msgid "PKCS 7 Signed"
1710 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1713 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1714 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1717 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1718 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1721 msgid "PKCS 7 Digested"
1722 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1725 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1726 msgstr "PKCS 7, salattu"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1729 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1730 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1733 msgid "Virtual Base CRL Number"
1734 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1737 msgid "Next CRL Publish"
1738 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1741 msgid "CA Encryption Certificate"
1742 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1745 msgid "Key Recovery Agent"
1746 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1749 msgid "Certificate Template Information"
1750 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1753 msgid "Enterprise Root OID"
1754 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1757 msgid "Dummy Signer"
1758 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1761 msgid "Encrypted Private Key"
1762 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1765 msgid "Published CRL Locations"
1766 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1769 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1770 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1773 msgid "Transaction Id"
1774 msgstr "Tapahtuman id"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1777 msgid "Sender Nonce"
1778 msgstr "Lähettäjän nonce"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1781 msgid "Recipient Nonce"
1782 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1785 msgid "Reg Info"
1786 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1789 msgid "Get Certificate"
1790 msgstr "Nouda varmenne"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1793 msgid "Get CRL"
1794 msgstr "Nouda sulkulista"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1797 msgid "Revoke Request"
1798 msgstr "Peru pyyntö"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1801 msgid "Query Pending"
1802 msgstr "Kysely vireillä"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1805 msgid "Certificate Trust List"
1806 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1809 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1810 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1813 msgid "Private Key Usage Period"
1814 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1817 msgid "Client Information"
1818 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1821 msgid "Server Authentication"
1822 msgstr "Palvelimen todennus"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1825 msgid "Client Authentication"
1826 msgstr "Asiakkaan todennus"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1829 msgid "Code Signing"
1830 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1833 msgid "Secure Email"
1834 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1837 msgid "Time Stamping"
1838 msgstr "Aikaleimaus"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1841 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1842 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1845 msgid "Microsoft Time Stamping"
1846 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1849 msgid "IP security end system"
1850 msgstr "IPsec-päätelaite"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1853 msgid "IP security tunnel termination"
1854 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1857 msgid "IP security user"
1858 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1861 msgid "Encrypting File System"
1862 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1865 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1866 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1869 msgid "Windows System Component Verification"
1870 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1873 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1874 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1877 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1881 msgid "Key Pack Licenses"
1882 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1885 msgid "License Server Verification"
1886 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1889 msgid "Smart Card Logon"
1890 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1893 msgid "Digital Rights"
1894 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1897 msgid "Qualified Subordination"
1898 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1901 msgid "Key Recovery"
1902 msgstr "Avainten palautus"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1905 msgid "Document Signing"
1906 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1909 msgid "IP security IKE intermediate"
1910 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1913 msgid "File Recovery"
1914 msgstr "Tiedostojen palautus"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1917 msgid "Root List Signer"
1918 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1921 msgid "All application policies"
1922 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1925 msgid "Directory Service Email Replication"
1926 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1929 msgid "Certificate Request Agent"
1930 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1933 msgid "Lifetime Signing"
1934 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1937 msgid "All issuance policies"
1938 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1941 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1942 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1945 msgid "Personal"
1946 msgstr "Henkilökohtaiset"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1949 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1950 msgstr "Välilliset varmentajat"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1953 msgid "Other People"
1954 msgstr "Muut henkilöt"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1957 msgid "Trusted Publishers"
1958 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1961 msgid "Untrusted Certificates"
1962 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1965 msgid "KeyID="
1966 msgstr "Avaimen ID="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1969 msgid "Certificate Issuer"
1970 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1973 msgid "Certificate Serial Number="
1974 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1977 msgid "Other Name="
1978 msgstr "Muu nimi="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1981 msgid "Email Address="
1982 msgstr "Sähköpostiosoite="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1985 msgid "DNS Name="
1986 msgstr "DNS-nimi="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1989 msgid "Directory Address"
1990 msgstr "Hakemiston osoite"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1993 msgid "URL="
1994 msgstr "URL="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1997 msgid "IP Address="
1998 msgstr "IP-osoite="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2001 msgid "Mask="
2002 msgstr "Peite="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2005 msgid "Registered ID="
2006 msgstr "Rekisteröity ID="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2009 msgid "Unknown Key Usage"
2010 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2013 msgid "Subject Type="
2014 msgstr "Kohteen tyyppi="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2017 msgctxt "Certificate Authority"
2018 msgid "CA"
2019 msgstr "Varmentaja"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2022 msgid "End Entity"
2023 msgstr "Loppukäyttäjä"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2026 msgid "Path Length Constraint="
2027 msgstr "Polun pituuden raja="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2030 msgctxt "path length"
2031 msgid "None"
2032 msgstr "Ei ole"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2035 msgid "Information Not Available"
2036 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2039 msgid "Authority Info Access"
2040 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2043 msgid "Access Method="
2044 msgstr "Saantimenetelmä="
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2047 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2048 msgid "OCSP"
2049 msgstr "OCSP"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2052 msgid "CA Issuers"
2053 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2056 msgid "Unknown Access Method"
2057 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2060 msgid "Alternative Name"
2061 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2064 msgid "CRL Distribution Point"
2065 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2068 msgid "Distribution Point Name"
2069 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2072 msgid "Full Name"
2073 msgstr "Koko nimi"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2076 msgid "RDN Name"
2077 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2080 msgid "CRL Reason="
2081 msgstr "Sulkulistan syy="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2084 msgid "CRL Issuer"
2085 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2088 msgid "Key Compromise"
2089 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2092 msgid "CA Compromise"
2093 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2096 msgid "Affiliation Changed"
2097 msgstr "Suhde muuttunut"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2100 msgid "Superseded"
2101 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2104 msgid "Operation Ceased"
2105 msgstr "Toiminta lakannut"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2108 msgid "Certificate Hold"
2109 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2112 msgid "Financial Information="
2113 msgstr "Pankkitiedot="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2116 msgid "Available"
2117 msgstr "Käytettävissä"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2120 msgid "Not Available"
2121 msgstr "Ei käytettävissä"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2124 msgid "Meets Criteria="
2125 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 msgid "Yes"
2131 msgstr "Kyllä"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2134 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2136 msgid "No"
2137 msgstr "Ei"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2140 msgid "Digital Signature"
2141 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2144 msgid "Non-Repudiation"
2145 msgstr "Kiistämättömyys"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2148 msgid "Key Encipherment"
2149 msgstr "Avainten salaus"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2152 msgid "Data Encipherment"
2153 msgstr "Tiedon salaus"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2156 msgid "Key Agreement"
2157 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2160 msgid "Certificate Signing"
2161 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2164 msgid "Off-line CRL Signing"
2165 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2168 msgid "CRL Signing"
2169 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2172 msgid "Encipher Only"
2173 msgstr "Vain salaus"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2176 msgid "Decipher Only"
2177 msgstr "Vain salauksen purku"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2180 msgid "SSL Client Authentication"
2181 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2184 msgid "SSL Server Authentication"
2185 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2188 msgid "S/MIME"
2189 msgstr "S/MIME"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2192 msgid "Signature"
2193 msgstr "Allekirjoitus"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2196 msgid "SSL CA"
2197 msgstr "SSL-varmentaja"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2200 msgid "S/MIME CA"
2201 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2204 msgid "Signature CA"
2205 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2208 msgid "Certificate Policy"
2209 msgstr "Varmennepolitiikka"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2212 msgid "Policy Identifier: "
2213 msgstr "Politiikan tunnus: "
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2216 msgid "Policy Qualifier Info"
2217 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2220 msgid "Policy Qualifier Id="
2221 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2224 msgid "Qualifier"
2225 msgstr "Määre"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2228 msgid "Notice Reference"
2229 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2232 msgid "Organization="
2233 msgstr "Organisaatio="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2236 msgid "Notice Number="
2237 msgstr "Huomautusnumero="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2240 msgid "Notice Text="
2241 msgstr "Huomautusteksti="
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2244 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2245 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2246 msgid "General"
2247 msgstr "Yleiset"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2250 msgid "&Install Certificate..."
2251 msgstr "&Asenna varmenne..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2254 msgid "Issuer &Statement"
2255 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2258 msgid "&Show:"
2259 msgstr "&Näytä:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2262 msgid "&Edit Properties..."
2263 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2266 msgid "&Copy to File..."
2267 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2270 msgid "Certification Path"
2271 msgstr "Varmennuspolku"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2274 msgid "Certification path"
2275 msgstr "Varmennuspolku"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2278 msgid "&View Certificate"
2279 msgstr "&Näytä varmenne"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2282 msgid "Certificate &status:"
2283 msgstr "Varmenteen &tila:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2286 msgid "Disclaimer"
2287 msgstr "Vastuuvapaus"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2290 msgid "More &Info"
2291 msgstr "Lisää &tietoja"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2294 msgid "&Friendly name:"
2295 msgstr "&Näyttönimi:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2298 #: programs/progman/progman.rc:170
2299 msgid "&Description:"
2300 msgstr "&Kuvaus:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2303 msgid "Certificate purposes"
2304 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2307 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2308 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2311 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2315 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2316 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2319 msgid "Add &Purpose..."
2320 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2323 msgid "Add Purpose"
2324 msgstr "Lisää tarkoitus"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2327 msgid ""
2328 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2329 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2332 msgid "Select Certificate Store"
2333 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2336 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2337 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2340 msgid "&Show physical stores"
2341 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2346 msgid "Certificate Import Wizard"
2347 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2350 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2351 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2354 msgid ""
2355 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2356 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2357 "\n"
2358 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2359 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2360 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2361 "lists, and certificate trust lists.\n"
2362 "\n"
2363 "To continue, click Next."
2364 msgstr ""
2365 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2366 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2367 "\n"
2368 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2369 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2370 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2371 "varmenteista.\n"
2372 "\n"
2373 "Jatka painamalla Seuraava."
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2376 msgid "&File name:"
2377 msgstr "&Tiedostonimi:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2381 msgid "B&rowse..."
2382 msgstr "&Selaa..."
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2385 msgid ""
2386 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2387 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2388 msgstr ""
2389 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2390 "varmenteen tai listan:"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2393 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2394 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2397 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2398 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2402 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2403 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2406 msgid ""
2407 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2408 "location for the certificates."
2409 msgstr ""
2410 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2411 "sijainnin varmenteille."
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2414 msgid "&Automatically select certificate store"
2415 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2418 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2419 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2422 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2423 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2426 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2427 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2430 msgid "You have specified the following settings:"
2431 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2434 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2435 msgid "Certificates"
2436 msgstr "Varmenteet"
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2439 msgid "I&ntended purpose:"
2440 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2443 msgid "&Import..."
2444 msgstr "&Tuo..."
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2447 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2448 msgid "&Export..."
2449 msgstr "&Vie..."
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2452 msgid "&Advanced..."
2453 msgstr "&Lisäasetukset..."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2456 msgid "Certificate intended purposes"
2457 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2460 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2461 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2462 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2463 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2464 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2465 msgid "&View"
2466 msgstr "&Näytä"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2469 msgid "Advanced Options"
2470 msgstr "Lisäasetukset"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2473 msgid "Certificate purpose"
2474 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2477 msgid ""
2478 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2479 msgstr ""
2480 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2481 "Edistyneet tarkoitukset."
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2484 msgid "&Certificate purposes:"
2485 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2491 msgid "Certificate Export Wizard"
2492 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2495 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2496 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2499 msgid ""
2500 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2501 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2502 "\n"
2503 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2504 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2505 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2506 "lists, and certificate trust lists.\n"
2507 "\n"
2508 "To continue, click Next."
2509 msgstr ""
2510 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2511 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2512 "\n"
2513 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2514 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2515 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2516 "varmenteista.\n"
2517 "\n"
2518 "Jatka painamalla Seuraava."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2521 msgid ""
2522 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2523 "to protect the private key on a later page."
2524 msgstr ""
2525 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2526 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2529 msgid "Do you wish to export the private key?"
2530 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2533 msgid "&Yes, export the private key"
2534 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2537 msgid "N&o, do not export the private key"
2538 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2541 msgid "&Confirm password:"
2542 msgstr "&Vahvista salasana:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2545 msgid "Select the format you want to use:"
2546 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2549 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2550 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2554 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2557 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2558 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2561 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2562 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2565 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2566 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2569 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2570 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2573 msgid "&Enable strong encryption"
2574 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2577 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2578 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2581 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2582 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2585 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2586 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2589 msgid "Select Certificate"
2590 msgstr "Valitse varmenne"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2593 msgid "Select a certificate you want to use"
2594 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2597 msgid "Certificate"
2598 msgstr "Varmenne"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2601 msgid "Certificate Information"
2602 msgstr "Varmenteen tiedot"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2605 msgid ""
2606 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2607 "altered or corrupted."
2608 msgstr ""
2609 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2610 "vioittunut."
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2613 msgid ""
2614 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2615 "trusted root certificate store."
2616 msgstr ""
2617 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2618 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2621 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2622 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2625 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2626 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2629 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2630 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2633 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2634 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2637 msgid "Issued to: "
2638 msgstr "Hakija: "
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2641 msgid "Issued by: "
2642 msgstr "Myöntäjä: "
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2645 msgid "Valid from "
2646 msgstr "Kelpaa "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2649 msgid " to "
2650 msgstr " – "
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2653 msgid "This certificate has an invalid signature."
2654 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2657 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2658 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2661 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2662 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2665 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2666 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2669 msgid "This certificate is OK."
2670 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2673 msgid "Field"
2674 msgstr "Kenttä"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2677 msgid "Value"
2678 msgstr "Arvo"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2682 msgid "<All>"
2683 msgstr "<Kaikki>"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2686 msgid "Version 1 Fields Only"
2687 msgstr "Vain version 1 kentät"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2690 msgid "Extensions Only"
2691 msgstr "Vain laajennukset"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2694 msgid "Critical Extensions Only"
2695 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2698 msgid "Properties Only"
2699 msgstr "Vain ominaisuudet"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2702 msgid "Serial number"
2703 msgstr "Sarjanumero"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2706 msgid "Issuer"
2707 msgstr "Myöntäjä"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2710 msgid "Valid from"
2711 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2714 msgid "Valid to"
2715 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2718 msgid "Subject"
2719 msgstr "Haltija"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2722 msgid "Public key"
2723 msgstr "Julkinen avain"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2726 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2727 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2730 msgid "SHA1 hash"
2731 msgstr "SHA1-tiiviste"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2734 msgid "Enhanced key usage (property)"
2735 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2738 msgid "Friendly name"
2739 msgstr "Näyttönimi"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2742 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2743 msgid "Description"
2744 msgstr "Kuvaus"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2747 msgid "Certificate Properties"
2748 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2751 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2752 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2755 msgid "The OID you entered already exists."
2756 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2759 msgid "Please select a certificate store."
2760 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2763 msgid ""
2764 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2765 "select another file."
2766 msgstr ""
2767 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2768 "Valitse toinen tiedosto."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2771 msgid "File to Import"
2772 msgstr "Tuotava tiedosto"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2775 msgid "Specify the file you want to import."
2776 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2779 msgid "Certificate Store"
2780 msgstr "Varmennesäilö"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2783 msgid ""
2784 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2785 "lists, and certificate trust lists."
2786 msgstr ""
2787 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2788 "ja suljetuista varmenteista."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2791 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2792 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2795 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2796 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2799 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2800 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2803 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2804 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2807 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2808 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2811 msgid "Please select a file."
2812 msgstr "Valitse tiedosto."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2815 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2816 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2819 msgid "Could not open "
2820 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2823 msgid "Determined by the program"
2824 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2827 msgid "Please select a store"
2828 msgstr "Valitse säilö"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2831 msgid "Certificate Store Selected"
2832 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2835 msgid "Automatically determined by the program"
2836 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2839 msgid "File"
2840 msgstr "Tiedosto"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2843 msgid "Content"
2844 msgstr "Sisältö"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2847 msgid "Certificate Revocation List"
2848 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2852 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2855 msgid "Personal Information Exchange"
2856 msgstr "Personal Information Exchange"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2859 msgid "The import was successful."
2860 msgstr "Tuonti onnistui."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2863 msgid "The import failed."
2864 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2867 msgid "Arial"
2868 msgstr "Arial"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2871 msgid "<Advanced Purposes>"
2872 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2875 msgid "Issued To"
2876 msgstr "Hakija"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2879 msgid "Issued By"
2880 msgstr "Myöntäjä"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2883 msgid "Expiration Date"
2884 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2887 msgid "Friendly Name"
2888 msgstr "Näyttönimi"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2891 msgid "<None>"
2892 msgstr "<Tyhjä>"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2895 msgid ""
2896 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2897 "sign messages with it.\n"
2898 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2899 msgstr ""
2900 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2901 "varmenteella.\n"
2902 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2905 msgid ""
2906 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2907 "sign messages with them.\n"
2908 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2909 msgstr ""
2910 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2911 "varmenteilla.\n"
2912 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2915 msgid ""
2916 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2917 "verify messages signed with it.\n"
2918 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2919 msgstr ""
2920 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2921 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2922 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2925 msgid ""
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2927 "verify messages signed with them.\n"
2928 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2929 msgstr ""
2930 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2931 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2932 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2935 msgid ""
2936 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2937 "trusted.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2941 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2944 msgid ""
2945 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2946 "trusted.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr ""
2949 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2950 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2953 msgid ""
2954 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2955 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2957 msgstr ""
2958 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2959 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2960 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2963 msgid ""
2964 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2965 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2969 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2970 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2973 msgid ""
2974 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2975 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2976 msgstr ""
2977 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2978 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2981 msgid ""
2982 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2984 msgstr ""
2985 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2986 "luoteta.\n"
2987 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2990 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2991 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2994 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2995 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2998 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2999 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3002 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3003 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3006 msgid ""
3007 "Ensures software came from software publisher\n"
3008 "Protects software from alteration after publication"
3009 msgstr ""
3010 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3011 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3014 msgid "Protects e-mail messages"
3015 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3018 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3019 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3022 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3023 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3026 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3027 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3030 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3031 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3034 msgid "Private Key Archival"
3035 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3038 msgid "Export Format"
3039 msgstr "Vientimuoto"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3042 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3043 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3046 msgid "Export Filename"
3047 msgstr "Tiedostonimi"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3050 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3051 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3054 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3055 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3058 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3059 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3062 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3063 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3066 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3067 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3070 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3071 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3074 msgid "File Format"
3075 msgstr "Tiedostomuoto"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3078 msgid "Include all certificates in certificate path"
3079 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3082 msgid "Export keys"
3083 msgstr "Vie avaimet"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3086 msgid "The export was successful."
3087 msgstr "Vienti onnistui."
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3090 msgid "The export failed."
3091 msgstr "Vienti epäonnistui."
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3094 msgid "Export Private Key"
3095 msgstr "Vie yksityinen avain"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3098 msgid ""
3099 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3100 "certificate."
3101 msgstr ""
3102 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3103 "kanssa."
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3106 msgid "Enter Password"
3107 msgstr "Syötä salasana"
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3110 msgid "You may password-protect a private key."
3111 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3114 msgid "The passwords do not match."
3115 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3118 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3119 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3122 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3123 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3130 msgid "Location"
3131 msgstr "Sijainti"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 msgid "Select a certificate"
3135 msgstr "Valitse varmenne"
3137 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3138 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3139 msgid "Not yet implemented"
3140 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3142 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3143 msgid "Configure Devices"
3144 msgstr "Laitteiden asetukset"
3146 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3147 msgid "Reset"
3148 msgstr "Nollaa"
3150 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3151 msgid "Player"
3152 msgstr "Soitin"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3155 msgid "Device"
3156 msgstr "Laite"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3159 msgid "Actions"
3160 msgstr "Toiminnot"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3163 msgid "Mapping"
3164 msgstr "Liitokset"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3167 msgid "Show Assigned First"
3168 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3171 msgid "Action"
3172 msgstr "Toiminto"
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3175 msgid "Object"
3176 msgstr "Objekti"
3178 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3179 msgid "Regional Setting"
3180 msgstr "Alueellinen asetus"
3182 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3183 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3184 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3186 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3187 msgid "Western"
3188 msgstr "Länsimainen"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3191 msgid "Central European"
3192 msgstr "Keskieurooppalainen"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3195 msgid "Cyrillic"
3196 msgstr "Kyrillinen"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3199 msgid "Greek"
3200 msgstr "Kreikkalainen"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3203 msgid "Turkish"
3204 msgstr "Turkkilainen"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3207 msgid "Hebrew"
3208 msgstr "Heprealainen"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3211 msgid "Arabic"
3212 msgstr "Arabialainen"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3215 msgid "Baltic"
3216 msgstr "Balttilainen"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3219 msgid "Vietnamese"
3220 msgstr "Vietnamilainen"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3223 msgid "Thai"
3224 msgstr "Thai"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3227 msgid "Japanese"
3228 msgstr "Japanilainen"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3231 msgid "CHINESE_GB2312"
3232 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3235 msgid "Hangul"
3236 msgstr "Hangul"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3239 msgid "CHINESE_BIG5"
3240 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3243 msgid "Hangul(Johab)"
3244 msgstr "Hangul (Johab)"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3247 msgid "Symbol"
3248 msgstr "Symbolit"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3251 msgid "OEM/DOS"
3252 msgstr "OEM/DOS"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3256 msgid "Other"
3257 msgstr "Muu"
3259 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3260 msgid "Files on Camera"
3261 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3263 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3264 msgid "Import Selected"
3265 msgstr "Tuo valitut"
3267 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3268 msgid "Preview"
3269 msgstr "Esikatsele"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3272 msgid "Import All"
3273 msgstr "Tuo kaikki"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3276 msgid "Skip This Dialog"
3277 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3280 msgid "Exit"
3281 msgstr "Poistu"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3284 msgid "Transferring"
3285 msgstr "Siirretään"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3288 msgid "Transferring... Please Wait"
3289 msgstr "Siirretään... odota"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3292 msgid "Connecting to camera"
3293 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3296 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3297 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3300 msgid "S&ync"
3301 msgstr "S&ynkronoi"
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3305 msgid "&Back"
3306 msgstr "&Takaisin"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3309 msgid "&Forward"
3310 msgstr "&Seuraava"
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3313 msgctxt "table of contents"
3314 msgid "&Home"
3315 msgstr "&Alkuun"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3318 msgid "&Stop"
3319 msgstr "&Pysäytä"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3322 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3323 msgid "&Refresh"
3324 msgstr "P&äivitä"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3327 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3328 msgid "&Print..."
3329 msgstr "&Tulosta..."
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3334 msgid "Select &All"
3335 msgstr "&Valitse kaikki"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3338 msgid "&View Source"
3339 msgstr "Nä&ytä lähde"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3342 msgid "Proper&ties"
3343 msgstr "&Ominaisuudet"
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3348 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3349 msgid "Cu&t"
3350 msgstr "&Leikkaa"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3356 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3357 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3358 msgid "&Copy"
3359 msgstr "&Kopioi"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3362 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3363 msgid "Paste"
3364 msgstr "Liitä"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3367 msgid "&Print"
3368 msgstr "&Tulosta"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3371 msgid "&Contents"
3372 msgstr "&Sisällys"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3375 msgid "I&ndex"
3376 msgstr "&Hakemisto"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3379 msgid "&Search"
3380 msgstr "&Etsi"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3383 msgid "Favor&ites"
3384 msgstr "S&uosikit"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3387 msgid "Hide &Tabs"
3388 msgstr "P&iilota välilehdet"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3391 msgid "Show &Tabs"
3392 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3395 msgid "Show"
3396 msgstr "Näytä"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3399 msgid "Hide"
3400 msgstr "Piilota"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3404 msgid "Stop"
3405 msgstr "Pysäytä"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3408 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3409 msgid "Refresh"
3410 msgstr "Päivitä"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3413 msgid "Back"
3414 msgstr "Takaisin"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3417 msgctxt "table of contents"
3418 msgid "Home"
3419 msgstr "Alkuun"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3422 msgid "Sync"
3423 msgstr "Synkronoi"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3426 msgid "Forward"
3427 msgstr "Seuraava"
3429 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3430 msgid "Cinepak Video codec"
3431 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3434 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3435 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3437 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3439 msgid "&File"
3440 msgstr "&Tiedosto"
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3443 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3444 msgid "&New"
3445 msgstr "&Uusi"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3448 msgid "&Window"
3449 msgstr "&Ikkuna"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3452 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3453 msgid "&Open..."
3454 msgstr "&Avaa..."
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3458 msgid "Save &as..."
3459 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3462 msgid "Print &format..."
3463 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3466 msgid "Pr&int..."
3467 msgstr "&Tulosta..."
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3470 msgid "Print previe&w"
3471 msgstr "&Esikatselu"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3474 msgid "&Toolbars"
3475 msgstr "T&yökalupalkit"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3478 msgid "&Standard bar"
3479 msgstr "&Peruspalkki"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3482 msgid "&Address bar"
3483 msgstr "&Osoitepalkki"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3486 msgid "&Favorites"
3487 msgstr "S&uosikit"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3490 msgid "&Add to Favorites..."
3491 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3494 msgid "&About Internet Explorer"
3495 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3498 msgid "Open URL"
3499 msgstr "&Avaa linkki"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3502 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3503 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3506 msgid "Open:"
3507 msgstr "Avaa:"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3510 msgctxt "home page"
3511 msgid "Home"
3512 msgstr "Alkuun"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3515 msgid "Print..."
3516 msgstr "Tulosta..."
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3519 msgid "Address"
3520 msgstr "Osoite"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3523 msgid "Searching for %s"
3524 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3527 msgid "Start downloading %s"
3528 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3531 msgid "Downloading %s"
3532 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3535 msgid "Asking for %s"
3536 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3539 msgid "Home page"
3540 msgstr "Alkuun"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3543 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3544 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3547 msgid "&Current page"
3548 msgstr "&Nykyinen sivu"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3551 msgid "&Default page"
3552 msgstr "&Oletussivu"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3555 msgid "&Blank page"
3556 msgstr "&Tyhjä sivu"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3559 msgid "Browsing history"
3560 msgstr "Selaushistoria"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3563 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3564 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3567 msgid "Delete &files..."
3568 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3571 msgid "&Settings..."
3572 msgstr "&Valinnat..."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3575 msgid "Delete browsing history"
3576 msgstr "Poista selaushistoria"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3579 msgid ""
3580 "Temporary internet files\n"
3581 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3582 msgstr ""
3583 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3584 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3587 msgid ""
3588 "Cookies\n"
3589 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3590 "preferences and login information."
3591 msgstr ""
3592 "Evästeet\n"
3593 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3594 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3597 msgid ""
3598 "History\n"
3599 "List of websites you have accessed."
3600 msgstr ""
3601 "Historia\n"
3602 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3605 msgid ""
3606 "Form data\n"
3607 "Usernames and other information you have entered into forms."
3608 msgstr ""
3609 "Lomaketiedot\n"
3610 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3613 msgid ""
3614 "Passwords\n"
3615 "Saved passwords you have entered into forms."
3616 msgstr ""
3617 "Salasanat\n"
3618 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3621 msgid "Delete"
3622 msgstr "Poista"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3625 msgid ""
3626 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3627 "certificate authorities and publishers."
3628 msgstr ""
3629 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3630 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3633 msgid "Certificates..."
3634 msgstr "Varmenteet..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3637 msgid "Publishers..."
3638 msgstr "Julkaisijat..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3641 msgid "Connections"
3642 msgstr "Yhteydet"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3645 msgid "Automatic configuration"
3646 msgstr "Automaattiset asetukset"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3649 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3650 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3653 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3654 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3657 msgid "Address:"
3658 msgstr "Osoite:"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3661 msgid "Proxy server"
3662 msgstr "Välityspalvelin"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3665 msgid "Use a proxy server"
3666 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3669 msgid "Port:"
3670 msgstr "Portti:"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3673 msgid "Internet Settings"
3674 msgstr "Internetasetukset"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3677 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3678 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3681 msgid "Security settings for zone: "
3682 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3685 msgid "Custom"
3686 msgstr "Räätälöi"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3689 msgid "Very Low"
3690 msgstr "Erittäin alhainen"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3693 msgid "Low"
3694 msgstr "Alhainen"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3697 msgid "Medium"
3698 msgstr "Keskitaso"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3701 msgid "Increased"
3702 msgstr "Korotettu"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3705 msgid "High"
3706 msgstr "Korkea"
3708 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "Index"
3711 msgid "Indeo5"
3712 msgstr "Sisällys"
3714 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3715 #, fuzzy
3716 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3717 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3718 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3721 msgid "Joysticks"
3722 msgstr "Joystickit"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3725 msgid "&Disable"
3726 msgstr "&Poista käytöstä"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3729 msgid "&Reset"
3730 msgstr "&Nollaa"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3733 msgid "&Enable"
3734 msgstr "&Käytä"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3737 msgid "&Override"
3738 msgstr "&Ohita"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3741 msgid "Connected"
3742 msgstr "Yhdistetty"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3745 msgid "Connected (xinput device)"
3746 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3749 msgid "Disabled"
3750 msgstr "Ei käytössä"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3753 msgid ""
3754 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3755 "updated here until you restart this applet."
3756 msgstr ""
3757 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3758 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3761 msgid "DInput"
3762 msgstr "DInput"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3765 msgid "Axes"
3766 msgstr "Akselit"
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3769 msgid "POVs"
3770 msgstr "POV:t"
3772 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3773 msgid "Buttons"
3774 msgstr "Painikkeet"
3776 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3777 msgid "Force Feedback Effect"
3778 msgstr "Voimapalautteen efekti"
3780 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3781 msgid ""
3782 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3783 "direction can be changed with the controller axis."
3784 msgstr ""
3785 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3786 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3789 msgid "XInput"
3790 msgstr "XInput"
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3793 msgid "User #0"
3794 msgstr "Käyttäjä #0"
3796 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3797 msgid "User #1"
3798 msgstr "Käyttäjä #1"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3801 msgid "User #2"
3802 msgstr "Käyttäjä #2"
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3805 msgid "User #3"
3806 msgstr "Käyttäjä #3"
3808 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3809 msgid ""
3810 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3811 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3812 msgstr ""
3813 "Ei käyttäjää paikalla #0. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3814 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3817 msgid ""
3818 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3819 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3820 msgstr ""
3821 "Ei käyttäjää paikalla #1. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3822 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3824 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3825 msgid ""
3826 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3827 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3828 msgstr ""
3829 "Ei käyttäjää paikalla #2. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3830 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3833 msgid ""
3834 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3835 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3836 msgstr ""
3837 "Ei käyttäjää paikalla #3. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3838 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3840 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3841 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3842 msgid "Rumble"
3843 msgstr "Tärinä"
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3846 msgid "Game Controllers"
3847 msgstr "Peliohjaimet"
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3850 msgid "Test and configure game controllers."
3851 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3854 msgid "Error converting object to primitive type"
3855 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3858 msgid "Invalid procedure call or argument"
3859 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3862 msgid "Subscript out of range"
3863 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3866 msgid "Out of stack space"
3867 msgstr "Pinosta loppui tila"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3870 msgid "Object required"
3871 msgstr "Vaaditaan objekti"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3874 msgid "Automation server can't create object"
3875 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3878 msgid "Object doesn't support this property or method"
3879 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3882 msgid "Object doesn't support this action"
3883 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3886 msgid "Argument not optional"
3887 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3890 msgid "Syntax error"
3891 msgstr "Syntaksivirhe"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3894 msgid "Expected ';'"
3895 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3898 msgid "Expected '('"
3899 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3902 msgid "Expected ')'"
3903 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3906 msgid "Expected identifier"
3907 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3910 msgid "Expected '='"
3911 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3914 msgid "Invalid character"
3915 msgstr "Virheellinen merkki"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3918 msgid "Unterminated string constant"
3919 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3922 msgid "'return' statement outside of function"
3923 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3926 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3927 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3930 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3931 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3934 msgid "Label redefined"
3935 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3938 msgid "Label not found"
3939 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3942 msgid "Expected '@end'"
3943 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3946 msgid "Conditional compilation is turned off"
3947 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3950 msgid "Expected '@'"
3951 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3954 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3955 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3958 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3959 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:85 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3962 msgid "Unknown runtime error"
3963 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3966 msgid "Number expected"
3967 msgstr "Odotettiin lukua"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3970 msgid "Function expected"
3971 msgstr "Odotettiin funktiota"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3974 msgid "'[object]' is not a date object"
3975 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3978 msgid "Object expected"
3979 msgstr "Odotettiin objektia"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3982 msgid "Illegal assignment"
3983 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3986 msgid "'|' is undefined"
3987 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3990 msgid "Boolean object expected"
3991 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3994 msgid "Cannot delete '|'"
3995 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3998 msgid "VBArray object expected"
3999 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4002 msgid "JScript object expected"
4003 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4006 msgid "Enumerator object expected"
4007 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4010 msgid "Regular Expression object expected"
4011 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4014 msgid "Syntax error in regular expression"
4015 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4018 #, fuzzy
4019 #| msgid "Expected identifier"
4020 msgid "Unexpected quantifier"
4021 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4024 msgid "Exception thrown and not caught"
4025 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4028 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4029 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4032 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4033 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4036 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4037 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4040 msgid "Precision is out of range"
4041 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4044 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4045 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4048 msgid "Array object expected"
4049 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4052 msgid ""
4053 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4054 "this object"
4055 msgstr ""
4056 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4059 msgid "Cyclic __proto__ value"
4060 msgstr "Syklinen __proto__"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4063 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4064 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4067 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4068 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4071 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4072 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4075 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4076 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4079 msgid "'this' is not a | object"
4080 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4083 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4084 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4086 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4087 msgid "Wine kernel DLL"
4088 msgstr "Winen ydin-DLL"
4090 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4091 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4092 msgid "Wine"
4093 msgstr "Wine"
4095 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4096 msgid "Western Europe and United States"
4097 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4099 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4100 msgid "Central Europe"
4101 msgstr "Keskieurooppa"
4103 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4104 msgid "Turkic"
4105 msgstr "Turkki"
4107 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4108 msgid "Korean"
4109 msgstr "Korea"
4111 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4112 msgid "Traditional Chinese"
4113 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4115 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4116 msgid "Simplified Chinese"
4117 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4119 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4120 msgid "Indic"
4121 msgstr "Intia"
4123 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4124 msgid "Georgian"
4125 msgstr "Georgia"
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4128 msgid "Armenian"
4129 msgstr "Armenia"
4131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4132 msgid "Success.\n"
4133 msgstr "Onnistui.\n"
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4136 msgid "Invalid function.\n"
4137 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4140 msgid "File not found.\n"
4141 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4144 msgid "Path not found.\n"
4145 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4148 msgid "Too many open files.\n"
4149 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4152 msgid "Access denied.\n"
4153 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4156 msgid "Invalid handle.\n"
4157 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4160 msgid "Memory trashed.\n"
4161 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4164 msgid "Not enough memory.\n"
4165 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4168 msgid "Invalid block.\n"
4169 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4172 msgid "Bad environment.\n"
4173 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4176 msgid "Bad format.\n"
4177 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4180 msgid "Invalid access.\n"
4181 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4184 msgid "Invalid data.\n"
4185 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4188 msgid "Out of memory.\n"
4189 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4192 msgid "Invalid drive.\n"
4193 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4196 msgid "Can't delete current directory.\n"
4197 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4200 msgid "Not same device.\n"
4201 msgstr "Ei sama laite.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4204 msgid "No more files.\n"
4205 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4208 msgid "Write protected.\n"
4209 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4212 msgid "Bad unit.\n"
4213 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4216 msgid "Not ready.\n"
4217 msgstr "Ei valmis.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4220 msgid "Bad command.\n"
4221 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4224 msgid "CRC error.\n"
4225 msgstr "CRC-virhe.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4228 msgid "Bad length.\n"
4229 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4232 msgid "Seek error.\n"
4233 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4236 msgid "Not DOS disk.\n"
4237 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4240 msgid "Sector not found.\n"
4241 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4244 msgid "Out of paper.\n"
4245 msgstr "Paperi loppu.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4248 msgid "Write fault.\n"
4249 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4252 msgid "Read fault.\n"
4253 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4256 msgid "General failure.\n"
4257 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4260 msgid "Sharing violation.\n"
4261 msgstr "Jakovirhe.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4264 msgid "Lock violation.\n"
4265 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4268 msgid "Wrong disk.\n"
4269 msgstr "Väärä levy.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4272 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4273 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4276 msgid "End of file.\n"
4277 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4280 msgid "Disk full.\n"
4281 msgstr "Levy täynnä.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4284 msgid "Request not supported.\n"
4285 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4288 msgid "Remote machine not listening.\n"
4289 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4292 msgid "Duplicate network name.\n"
4293 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4296 msgid "Bad network path.\n"
4297 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4300 msgid "Network busy.\n"
4301 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4304 msgid "Device does not exist.\n"
4305 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4308 msgid "Too many commands.\n"
4309 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4312 msgid "Adapter hardware error.\n"
4313 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4316 msgid "Bad network response.\n"
4317 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4320 msgid "Unexpected network error.\n"
4321 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4324 msgid "Bad remote adapter.\n"
4325 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4328 msgid "Print queue full.\n"
4329 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4332 msgid "No spool space.\n"
4333 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4336 msgid "Print canceled.\n"
4337 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4340 msgid "Network name deleted.\n"
4341 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4344 msgid "Network access denied.\n"
4345 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4348 msgid "Bad device type.\n"
4349 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4352 msgid "Bad network name.\n"
4353 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4356 msgid "Too many network names.\n"
4357 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4360 msgid "Too many network sessions.\n"
4361 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4364 msgid "Sharing paused.\n"
4365 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4368 msgid "Request not accepted.\n"
4369 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4372 msgid "Redirector paused.\n"
4373 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4376 msgid "File exists.\n"
4377 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4380 msgid "Cannot create.\n"
4381 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4384 msgid "Int24 failure.\n"
4385 msgstr "Int24-virhe.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4388 msgid "Out of structures.\n"
4389 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4392 msgid "Already assigned.\n"
4393 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4396 msgid "Invalid password.\n"
4397 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4400 msgid "Invalid parameter.\n"
4401 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4404 msgid "Net write fault.\n"
4405 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4408 msgid "No process slots.\n"
4409 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4412 msgid "Too many semaphores.\n"
4413 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4416 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4417 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4420 msgid "Semaphore is set.\n"
4421 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4424 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4425 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4428 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4429 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4432 msgid "Semaphore owner died.\n"
4433 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4436 msgid "Semaphore user limit.\n"
4437 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4440 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4441 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4444 msgid "Drive locked.\n"
4445 msgstr "Asema lukittu.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4448 msgid "Broken pipe.\n"
4449 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4452 msgid "Open failed.\n"
4453 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4456 msgid "Buffer overflow.\n"
4457 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4460 msgid "No more search handles.\n"
4461 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4464 msgid "Invalid target handle.\n"
4465 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4468 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4469 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4472 msgid "Invalid verify switch.\n"
4473 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4476 msgid "Bad driver level.\n"
4477 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4480 msgid "Call not implemented.\n"
4481 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4484 msgid "Semaphore timeout.\n"
4485 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4488 msgid "Insufficient buffer.\n"
4489 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4492 msgid "Invalid name.\n"
4493 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4496 msgid "Invalid level.\n"
4497 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4500 msgid "No volume label.\n"
4501 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4504 msgid "Module not found.\n"
4505 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4508 msgid "Procedure not found.\n"
4509 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4512 msgid "No children to wait for.\n"
4513 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4516 msgid "Child process has not completed.\n"
4517 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4520 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4521 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4524 msgid "Negative seek.\n"
4525 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4528 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4529 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4532 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4533 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4536 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4537 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4540 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4541 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4544 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4545 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4548 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4549 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4552 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4553 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4556 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4557 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4560 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4561 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4564 msgid "Drive is busy.\n"
4565 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4568 msgid "Same drive.\n"
4569 msgstr "Sama asema.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4572 msgid "Not top-level directory.\n"
4573 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4576 msgid "Directory is not empty.\n"
4577 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4580 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4581 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4584 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4585 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4588 msgid "Path is busy.\n"
4589 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4592 msgid "Already a SUBST target.\n"
4593 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4596 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4597 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4600 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4601 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4604 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4605 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4608 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4609 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4612 msgid "Volume label too long.\n"
4613 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4616 msgid "Too many TCBs.\n"
4617 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4620 msgid "Signal refused.\n"
4621 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4624 msgid "Segment discarded.\n"
4625 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4628 msgid "Segment not locked.\n"
4629 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4632 msgid "Bad thread ID address.\n"
4633 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4636 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4637 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4640 msgid "Path is invalid.\n"
4641 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4644 msgid "Signal pending.\n"
4645 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4648 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4649 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4652 msgid "Lock failed.\n"
4653 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4656 msgid "Resource in use.\n"
4657 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4660 msgid "Cancel violation.\n"
4661 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4664 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4665 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4668 msgid "Invalid segment number.\n"
4669 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4672 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4673 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4676 msgid "File already exists.\n"
4677 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4680 msgid "Invalid flag number.\n"
4681 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4684 msgid "Semaphore name not found.\n"
4685 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4688 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4689 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4692 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4693 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4696 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4697 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4700 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4701 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4704 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4705 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4708 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4709 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4712 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4713 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4716 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4717 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4720 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4721 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4724 msgid "IOPL not enabled.\n"
4725 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4728 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4729 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4732 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4733 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4736 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4737 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4740 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4741 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4744 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4745 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4748 msgid "Environment variable not found.\n"
4749 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4752 msgid "No signal sent.\n"
4753 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4756 msgid "File name is too long.\n"
4757 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4760 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4761 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4764 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4765 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4768 msgid "Invalid signal number.\n"
4769 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4772 msgid "Error setting signal handler.\n"
4773 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4776 msgid "Segment locked.\n"
4777 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4780 msgid "Too many modules.\n"
4781 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4784 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4785 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4788 msgid "Machine type mismatch.\n"
4789 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4792 msgid "Bad pipe.\n"
4793 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4796 msgid "Pipe busy.\n"
4797 msgstr "Putki työssä.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4800 msgid "Pipe closed.\n"
4801 msgstr "Putki suljettu.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4804 msgid "Pipe not connected.\n"
4805 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4808 msgid "More data available.\n"
4809 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4812 msgid "Session canceled.\n"
4813 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4816 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4817 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4820 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4821 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4824 msgid "No more data available.\n"
4825 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4828 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4829 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4832 msgid "Directory name invalid.\n"
4833 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4836 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4837 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4840 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4841 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4844 msgid "Extended attribute table full.\n"
4845 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4848 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4849 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4852 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4853 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4856 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4857 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4860 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4861 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4864 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4865 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4868 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4869 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4872 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4873 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4876 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4877 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4880 msgid "Invalid address.\n"
4881 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4884 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4885 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4888 msgid "Pipe connected.\n"
4889 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4892 msgid "Pipe listening.\n"
4893 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4896 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4897 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4900 msgid "I/O operation aborted.\n"
4901 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4904 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4905 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4908 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4909 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4912 msgid "No access to memory location.\n"
4913 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4916 msgid "Swap error.\n"
4917 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4920 msgid "Stack overflow.\n"
4921 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4924 msgid "Invalid message.\n"
4925 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4928 msgid "Cannot complete.\n"
4929 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4932 msgid "Invalid flags.\n"
4933 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4936 msgid "Unrecognized volume.\n"
4937 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4940 msgid "File invalid.\n"
4941 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4944 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4945 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4948 msgid "Nonexistent token.\n"
4949 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4952 msgid "Registry corrupt.\n"
4953 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4956 msgid "Invalid key.\n"
4957 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4960 msgid "Can't open registry key.\n"
4961 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4964 msgid "Can't read registry key.\n"
4965 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4968 msgid "Can't write registry key.\n"
4969 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4972 msgid "Registry has been recovered.\n"
4973 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4976 msgid "Registry is corrupt.\n"
4977 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4980 msgid "I/O to registry failed.\n"
4981 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4984 msgid "Not registry file.\n"
4985 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4988 msgid "Key deleted.\n"
4989 msgstr "Avain poistettu.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4992 msgid "No registry log space.\n"
4993 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4996 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4997 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5000 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5001 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5004 msgid "Notify change request in progress.\n"
5005 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5008 msgid "Dependent services are running.\n"
5009 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5012 msgid "Invalid service control.\n"
5013 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5016 msgid "Service request timeout.\n"
5017 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5020 msgid "Cannot create service thread.\n"
5021 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5024 msgid "Service database locked.\n"
5025 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5028 msgid "Service already running.\n"
5029 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5032 msgid "Invalid service account.\n"
5033 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5036 msgid "Service is disabled.\n"
5037 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5040 msgid "Circular dependency.\n"
5041 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5044 msgid "Service does not exist.\n"
5045 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5048 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5049 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5052 msgid "Service not active.\n"
5053 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5056 msgid "Service controller connect failed.\n"
5057 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5060 msgid "Exception in service.\n"
5061 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5064 msgid "Database does not exist.\n"
5065 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5068 msgid "Service-specific error.\n"
5069 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5072 msgid "Process aborted.\n"
5073 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5076 msgid "Service dependency failed.\n"
5077 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5080 msgid "Service login failed.\n"
5081 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5084 msgid "Service start-hang.\n"
5085 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5088 msgid "Invalid service lock.\n"
5089 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5092 msgid "Service marked for delete.\n"
5093 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5096 msgid "Service exists.\n"
5097 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5100 msgid "System running last-known-good config.\n"
5101 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5104 msgid "Service dependency deleted.\n"
5105 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5108 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5109 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5112 msgid "Service not started since last boot.\n"
5113 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5116 msgid "Duplicate service name.\n"
5117 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5120 msgid "Different service account.\n"
5121 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5124 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5125 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5128 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5129 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5132 msgid "No recovery program for service.\n"
5133 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5136 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5137 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5140 msgid "End of media.\n"
5141 msgstr "Median loppu.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5144 msgid "Filemark detected.\n"
5145 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5148 msgid "Beginning of media.\n"
5149 msgstr "Median alku.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5152 msgid "Setmark detected.\n"
5153 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5156 msgid "No data detected.\n"
5157 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5160 msgid "Partition failure.\n"
5161 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5164 msgid "Invalid block length.\n"
5165 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5168 msgid "Device not partitioned.\n"
5169 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5172 msgid "Unable to lock media.\n"
5173 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5176 msgid "Unable to unload media.\n"
5177 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5180 msgid "Media changed.\n"
5181 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5184 msgid "I/O bus reset.\n"
5185 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5188 msgid "No media in drive.\n"
5189 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5192 msgid "No Unicode translation.\n"
5193 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5196 msgid "DLL initialization failed.\n"
5197 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5200 msgid "Shutdown in progress.\n"
5201 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5204 msgid "No shutdown in progress.\n"
5205 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5208 msgid "I/O device error.\n"
5209 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5212 msgid "No serial devices found.\n"
5213 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5216 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5217 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5220 msgid "Serial I/O completed.\n"
5221 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5224 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5225 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5228 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5229 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5232 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5233 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5236 msgid "Unknown floppy error.\n"
5237 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5240 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5241 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5244 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5245 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5248 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5249 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5252 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5253 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5256 msgid "End of tape media.\n"
5257 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5260 msgid "Not enough server memory.\n"
5261 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5264 msgid "Possible deadlock.\n"
5265 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5268 msgid "Incorrect alignment.\n"
5269 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5272 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5273 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5276 msgid "Set-power-state failed.\n"
5277 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5280 msgid "Too many links.\n"
5281 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5284 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5285 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5288 msgid "Wrong operating system.\n"
5289 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5292 msgid "Single-instance application.\n"
5293 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5296 msgid "Real-mode application.\n"
5297 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5300 msgid "Invalid DLL.\n"
5301 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5304 msgid "No associated application.\n"
5305 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5308 msgid "DDE failure.\n"
5309 msgstr "DDE-virhe.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5312 msgid "DLL not found.\n"
5313 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5316 msgid "Out of user handles.\n"
5317 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5320 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5321 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5324 msgid "The source element is empty.\n"
5325 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5328 msgid "The destination element is full.\n"
5329 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5332 msgid "The element address is invalid.\n"
5333 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5336 msgid "The magazine is not present.\n"
5337 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5340 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5341 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5344 msgid "The device requires cleaning.\n"
5345 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5348 msgid "The device door is open.\n"
5349 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5352 msgid "The device is not connected.\n"
5353 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5356 msgid "Element not found.\n"
5357 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5360 msgid "No match found.\n"
5361 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5364 msgid "Property set not found.\n"
5365 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5368 msgid "Point not found.\n"
5369 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5372 msgid "No running tracking service.\n"
5373 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5376 msgid "No such volume ID.\n"
5377 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5380 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5381 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5384 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5385 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5388 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5389 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5392 msgid "The journal is being deleted.\n"
5393 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5396 msgid "The journal is not active.\n"
5397 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5400 msgid "Potential matching file found.\n"
5401 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5404 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5405 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5408 msgid "Invalid device name.\n"
5409 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5412 msgid "Connection unavailable.\n"
5413 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5416 msgid "Device already remembered.\n"
5417 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5420 msgid "No network or bad path.\n"
5421 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5424 msgid "Invalid network provider name.\n"
5425 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5428 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5429 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5432 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5433 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5436 msgid "Not a container.\n"
5437 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5440 msgid "Extended error.\n"
5441 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5444 msgid "Invalid group name.\n"
5445 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5448 msgid "Invalid computer name.\n"
5449 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5452 msgid "Invalid event name.\n"
5453 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5456 msgid "Invalid domain name.\n"
5457 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5460 msgid "Invalid service name.\n"
5461 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5464 msgid "Invalid network name.\n"
5465 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5468 msgid "Invalid share name.\n"
5469 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5472 msgid "Invalid message name.\n"
5473 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5476 msgid "Invalid message destination.\n"
5477 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5480 msgid "Session credential conflict.\n"
5481 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5484 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5485 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5488 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5489 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5492 msgid "No network.\n"
5493 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5496 msgid "Operation canceled by user.\n"
5497 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5500 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5501 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5504 msgid "Connection refused.\n"
5505 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5508 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5509 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5512 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5513 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5516 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5517 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5520 msgid "Connection invalid.\n"
5521 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5524 msgid "Connection is active.\n"
5525 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5528 msgid "Network unreachable.\n"
5529 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5532 msgid "Host unreachable.\n"
5533 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5536 msgid "Protocol unreachable.\n"
5537 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5540 msgid "Port unreachable.\n"
5541 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5544 msgid "Request aborted.\n"
5545 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5548 msgid "Connection aborted.\n"
5549 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5552 msgid "Please retry operation.\n"
5553 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5556 msgid "Connection count limit reached.\n"
5557 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5560 msgid "Login time restriction.\n"
5561 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5564 msgid "Login workstation restriction.\n"
5565 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5568 msgid "Incorrect network address.\n"
5569 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5572 msgid "Service already registered.\n"
5573 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5576 msgid "Service not found.\n"
5577 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5580 msgid "User not authenticated.\n"
5581 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5584 msgid "User not logged on.\n"
5585 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5588 msgid "Continue work in progress.\n"
5589 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5592 msgid "Already initialized.\n"
5593 msgstr "Jo alustettu.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5596 msgid "No more local devices.\n"
5597 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5600 msgid "The site does not exist.\n"
5601 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5604 msgid "The domain controller already exists.\n"
5605 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5608 msgid "Supported only when connected.\n"
5609 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5612 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5613 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5616 msgid "The user profile is invalid.\n"
5617 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5620 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5621 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5624 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5625 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5628 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5629 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5632 msgid "No quotas for account.\n"
5633 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5636 msgid "Local user session key.\n"
5637 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5640 msgid "Password too complex for LM.\n"
5641 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5644 msgid "Unknown revision.\n"
5645 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5648 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5649 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5652 msgid "Invalid owner.\n"
5653 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5656 msgid "Invalid primary group.\n"
5657 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5660 msgid "No impersonation token.\n"
5661 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5664 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5665 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5668 msgid "No logon servers available.\n"
5669 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5672 msgid "No such logon session.\n"
5673 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5676 msgid "No such privilege.\n"
5677 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5680 msgid "Privilege not held.\n"
5681 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5684 msgid "Invalid account name.\n"
5685 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5688 msgid "User already exists.\n"
5689 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5692 msgid "No such user.\n"
5693 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5696 msgid "Group already exists.\n"
5697 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5700 msgid "No such group.\n"
5701 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5704 msgid "User already in group.\n"
5705 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5708 msgid "User not in group.\n"
5709 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5712 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5713 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5716 msgid "Wrong password.\n"
5717 msgstr "Väärä salasana.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5720 msgid "Ill-formed password.\n"
5721 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5724 msgid "Password restriction.\n"
5725 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5728 msgid "Logon failure.\n"
5729 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5732 msgid "Account restriction.\n"
5733 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5736 msgid "Invalid logon hours.\n"
5737 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5740 msgid "Invalid workstation.\n"
5741 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5744 msgid "Password expired.\n"
5745 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5748 msgid "Account disabled.\n"
5749 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5752 msgid "No security ID mapped.\n"
5753 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5756 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5757 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5760 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5761 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5764 msgid "Invalid sub authority.\n"
5765 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5768 msgid "Invalid ACL.\n"
5769 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5772 msgid "Invalid SID.\n"
5773 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5776 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5777 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5780 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5781 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5784 msgid "Server disabled.\n"
5785 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5788 msgid "Server not disabled.\n"
5789 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5792 msgid "Invalid ID authority.\n"
5793 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5796 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5797 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5800 msgid "Invalid group attributes.\n"
5801 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5804 msgid "Bad impersonation level.\n"
5805 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5808 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5809 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5812 msgid "Bad validation class.\n"
5813 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5816 msgid "Bad token type.\n"
5817 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5820 msgid "No security on object.\n"
5821 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5824 msgid "Can't access domain information.\n"
5825 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5828 msgid "Invalid server state.\n"
5829 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5832 msgid "Invalid domain state.\n"
5833 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5836 msgid "Invalid domain role.\n"
5837 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5840 msgid "No such domain.\n"
5841 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5844 msgid "Domain already exists.\n"
5845 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5848 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5849 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5852 msgid "Internal database corruption.\n"
5853 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5856 msgid "Internal error.\n"
5857 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5860 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5861 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5864 msgid "Bad descriptor format.\n"
5865 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5868 msgid "Not a logon process.\n"
5869 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5872 msgid "Logon session ID exists.\n"
5873 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5876 msgid "Unknown authentication package.\n"
5877 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5880 msgid "Bad logon session state.\n"
5881 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5884 msgid "Logon session ID collision.\n"
5885 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5888 msgid "Invalid logon type.\n"
5889 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5892 msgid "Cannot impersonate.\n"
5893 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5896 msgid "Invalid transaction state.\n"
5897 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5900 msgid "Security DB commit failure.\n"
5901 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5904 msgid "Account is built-in.\n"
5905 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5908 msgid "Group is built-in.\n"
5909 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5912 msgid "User is built-in.\n"
5913 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5916 msgid "Group is primary for user.\n"
5917 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5920 msgid "Token already in use.\n"
5921 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5924 msgid "No such local group.\n"
5925 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5928 msgid "User not in local group.\n"
5929 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5932 msgid "User already in local group.\n"
5933 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5936 msgid "Local group already exists.\n"
5937 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5940 msgid "Logon type not granted.\n"
5941 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5944 msgid "Too many secrets.\n"
5945 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5948 msgid "Secret too long.\n"
5949 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5952 msgid "Internal security DB error.\n"
5953 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5956 msgid "Too many context IDs.\n"
5957 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5960 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5961 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5964 msgid "No such member.\n"
5965 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5968 msgid "Invalid member.\n"
5969 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5972 msgid "Too many SIDs.\n"
5973 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5976 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5977 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5980 msgid "No inheritable components.\n"
5981 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5984 msgid "File or directory corrupt.\n"
5985 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5988 msgid "Disk is corrupt.\n"
5989 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5992 msgid "No user session key.\n"
5993 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5996 msgid "License quota exceeded.\n"
5997 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6000 msgid "Wrong target name.\n"
6001 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6004 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6005 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6008 msgid "Time skew between client and server.\n"
6009 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6012 msgid "Invalid window handle.\n"
6013 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6016 msgid "Invalid menu handle.\n"
6017 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6020 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6021 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6024 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6025 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6028 msgid "Invalid hook handle.\n"
6029 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6032 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6033 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6036 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6037 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6040 msgid "Can't find window class.\n"
6041 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6044 msgid "Window owned by another thread.\n"
6045 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6048 msgid "Hotkey already registered.\n"
6049 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6052 msgid "Class already exists.\n"
6053 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6056 msgid "Class does not exist.\n"
6057 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6060 msgid "Class has open windows.\n"
6061 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6064 msgid "Invalid index.\n"
6065 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6068 msgid "Invalid icon handle.\n"
6069 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6072 msgid "Private dialog index.\n"
6073 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6076 msgid "List box ID not found.\n"
6077 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6080 msgid "No wildcard characters.\n"
6081 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6084 msgid "Clipboard not open.\n"
6085 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6088 msgid "Hotkey not registered.\n"
6089 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6092 msgid "Not a dialog window.\n"
6093 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6096 msgid "Control ID not found.\n"
6097 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6100 msgid "Invalid combo box message.\n"
6101 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6104 msgid "Not a combo box window.\n"
6105 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6108 msgid "Invalid edit height.\n"
6109 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6112 msgid "DC not found.\n"
6113 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6116 msgid "Invalid hook filter.\n"
6117 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6120 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6121 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6124 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6125 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6128 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6129 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6132 msgid "Journal hook already set.\n"
6133 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6136 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6137 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6140 msgid "Invalid list box message.\n"
6141 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6144 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6145 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6148 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6149 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6152 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6153 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6156 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6157 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6160 msgid "Window has no system menu.\n"
6161 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6164 msgid "Invalid message box style.\n"
6165 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6168 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6169 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6172 msgid "Screen already locked.\n"
6173 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6176 msgid "Window handles have different parents.\n"
6177 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6180 msgid "Not a child window.\n"
6181 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6184 msgid "Invalid GW command.\n"
6185 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6188 msgid "Invalid thread ID.\n"
6189 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6192 msgid "Not an MDI child window.\n"
6193 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6196 msgid "Popup menu already active.\n"
6197 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6200 msgid "No scrollbars.\n"
6201 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6204 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6205 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6208 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6209 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6212 msgid "No system resources.\n"
6213 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6216 msgid "No non-paged system resources.\n"
6217 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6220 msgid "No paged system resources.\n"
6221 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6224 msgid "No working set quota.\n"
6225 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6228 msgid "No page file quota.\n"
6229 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6232 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6233 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6236 msgid "Menu item not found.\n"
6237 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6240 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6241 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6244 msgid "Hook type not allowed.\n"
6245 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6248 msgid "Interactive window station required.\n"
6249 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6252 msgid "Timeout.\n"
6253 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6256 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6257 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6260 msgid "Event log file corrupt.\n"
6261 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6264 msgid "Event log can't start.\n"
6265 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6268 msgid "Event log file full.\n"
6269 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6272 msgid "Event log file changed.\n"
6273 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6276 msgid "Installer service failed.\n"
6277 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6280 msgid "Installation aborted by user.\n"
6281 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6284 msgid "Installation failure.\n"
6285 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6288 msgid "Installation suspended.\n"
6289 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6292 msgid "Unknown product.\n"
6293 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6296 msgid "Unknown feature.\n"
6297 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6300 msgid "Unknown component.\n"
6301 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6304 msgid "Unknown property.\n"
6305 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6308 msgid "Invalid handle state.\n"
6309 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6312 msgid "Bad configuration.\n"
6313 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6316 msgid "Index is missing.\n"
6317 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6320 msgid "Installation source is missing.\n"
6321 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6324 msgid "Wrong installation package version.\n"
6325 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6328 msgid "Product uninstalled.\n"
6329 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6332 msgid "Invalid query syntax.\n"
6333 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6336 msgid "Invalid field.\n"
6337 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6340 msgid "Device removed.\n"
6341 msgstr "Laite poistettu.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6344 msgid "Installation already running.\n"
6345 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6348 msgid "Installation package failed to open.\n"
6349 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6352 msgid "Installation package is invalid.\n"
6353 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6356 msgid "Installer user interface failed.\n"
6357 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6360 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6361 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6364 msgid "Installation language not supported.\n"
6365 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6368 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6369 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6372 msgid "Installation package rejected.\n"
6373 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6376 msgid "Function could not be called.\n"
6377 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6380 msgid "Function failed.\n"
6381 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6384 msgid "Invalid table.\n"
6385 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6388 msgid "Data type mismatch.\n"
6389 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6392 msgid "Unsupported type.\n"
6393 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6396 msgid "Creation failed.\n"
6397 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6400 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6401 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6404 msgid "Installation platform not supported.\n"
6405 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6408 msgid "Installer not used.\n"
6409 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6412 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6413 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6416 msgid "Invalid patch package.\n"
6417 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6420 msgid "Unsupported patch package.\n"
6421 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6424 msgid "Another version is installed.\n"
6425 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6428 msgid "Invalid command line.\n"
6429 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6432 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6433 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6436 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6437 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6440 msgid "Invalid string binding.\n"
6441 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6444 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6445 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6448 msgid "Invalid binding.\n"
6449 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6452 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6453 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6456 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6457 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6460 msgid "Invalid string UUID.\n"
6461 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6464 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6465 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6468 msgid "Invalid network address.\n"
6469 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6472 msgid "No endpoint found.\n"
6473 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6476 msgid "Invalid timeout value.\n"
6477 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6480 msgid "Object UUID not found.\n"
6481 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6484 msgid "UUID already registered.\n"
6485 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6488 msgid "UUID type already registered.\n"
6489 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6492 msgid "Server already listening.\n"
6493 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6496 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6497 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6500 msgid "RPC server not listening.\n"
6501 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6504 msgid "Unknown manager type.\n"
6505 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6508 msgid "Unknown interface.\n"
6509 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6512 msgid "No bindings.\n"
6513 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6516 msgid "No protocol sequences.\n"
6517 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6520 msgid "Can't create endpoint.\n"
6521 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6524 msgid "Out of resources.\n"
6525 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6528 msgid "RPC server unavailable.\n"
6529 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6532 msgid "RPC server too busy.\n"
6533 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6536 msgid "Invalid network options.\n"
6537 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6540 msgid "No RPC call active.\n"
6541 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6544 msgid "RPC call failed.\n"
6545 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6548 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6549 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6552 msgid "RPC protocol error.\n"
6553 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6556 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6557 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6560 msgid "Invalid tag.\n"
6561 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6564 msgid "Invalid array bounds.\n"
6565 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6568 msgid "No entry name.\n"
6569 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6572 msgid "Invalid name syntax.\n"
6573 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6576 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6577 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6580 msgid "No network address.\n"
6581 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6584 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6585 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6588 msgid "Unknown authentication type.\n"
6589 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6592 msgid "Maximum calls too low.\n"
6593 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6596 msgid "String too long.\n"
6597 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6600 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6601 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6604 msgid "Procedure number out of range.\n"
6605 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6608 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6609 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6612 msgid "Unknown authentication service.\n"
6613 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6616 msgid "Unknown authentication level.\n"
6617 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6620 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6621 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6624 msgid "Unknown authorization service.\n"
6625 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6628 msgid "Invalid entry.\n"
6629 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6632 msgid "Can't perform operation.\n"
6633 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6636 msgid "Endpoints not registered.\n"
6637 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6640 msgid "Nothing to export.\n"
6641 msgstr "Ei vietävää.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6644 msgid "Incomplete name.\n"
6645 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6648 msgid "Invalid version option.\n"
6649 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6652 msgid "No more members.\n"
6653 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6656 msgid "Not all objects unexported.\n"
6657 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6660 msgid "Interface not found.\n"
6661 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6664 msgid "Entry already exists.\n"
6665 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6668 msgid "Entry not found.\n"
6669 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6672 msgid "Name service unavailable.\n"
6673 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6676 msgid "Invalid network address family.\n"
6677 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6680 msgid "Operation not supported.\n"
6681 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6684 msgid "No security context available.\n"
6685 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6688 msgid "RPCInternal error.\n"
6689 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6692 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6693 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6696 msgid "Address error.\n"
6697 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6700 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6701 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6704 msgid "Floating-point underflow.\n"
6705 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6708 msgid "Floating-point overflow.\n"
6709 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6712 msgid "No more entries.\n"
6713 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6716 msgid "Character translation table open failed.\n"
6717 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6720 msgid "Character translation table file too small.\n"
6721 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6724 msgid "Null context handle.\n"
6725 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6728 msgid "Context handle damaged.\n"
6729 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6732 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6733 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6736 msgid "Cannot get call handle.\n"
6737 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6740 msgid "Null reference pointer.\n"
6741 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6744 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6745 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6748 msgid "Byte count too small.\n"
6749 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6752 msgid "Bad stub data.\n"
6753 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6756 msgid "Invalid user buffer.\n"
6757 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6760 msgid "Unrecognized media.\n"
6761 msgstr "Tuntematon media.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6764 msgid "No trust secret.\n"
6765 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6768 msgid "No trust SAM account.\n"
6769 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6772 msgid "Trusted domain failure.\n"
6773 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6776 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6777 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6780 msgid "Trust logon failure.\n"
6781 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6784 msgid "RPC call already in progress.\n"
6785 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6788 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6789 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6792 msgid "Account expired.\n"
6793 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6796 msgid "Redirector has open handles.\n"
6797 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6800 msgid "Printer driver already installed.\n"
6801 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6804 msgid "Unknown port.\n"
6805 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6808 msgid "Unknown printer driver.\n"
6809 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6812 msgid "Unknown print processor.\n"
6813 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6816 msgid "Invalid separator file.\n"
6817 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6820 msgid "Invalid priority.\n"
6821 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6824 msgid "Invalid printer name.\n"
6825 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6828 msgid "Printer already exists.\n"
6829 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6832 msgid "Invalid printer command.\n"
6833 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6836 msgid "Invalid data type.\n"
6837 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6840 msgid "Invalid environment.\n"
6841 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6844 msgid "No more bindings.\n"
6845 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6848 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6849 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6852 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6853 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6856 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6857 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6860 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6861 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6864 msgid "Server has open handles.\n"
6865 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6868 msgid "Resource data not found.\n"
6869 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6872 msgid "Resource type not found.\n"
6873 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6876 msgid "Resource name not found.\n"
6877 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6880 msgid "Resource language not found.\n"
6881 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6884 msgid "Not enough quota.\n"
6885 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6888 msgid "No interfaces.\n"
6889 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6892 msgid "RPC call canceled.\n"
6893 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6896 msgid "Binding incomplete.\n"
6897 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6900 msgid "RPC comm failure.\n"
6901 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6904 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6905 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6908 msgid "No principal name registered.\n"
6909 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6912 msgid "Not an RPC error.\n"
6913 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6916 msgid "UUID is local only.\n"
6917 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6920 msgid "Security package error.\n"
6921 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6924 msgid "Thread not canceled.\n"
6925 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6928 msgid "Invalid handle operation.\n"
6929 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6932 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6933 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6936 msgid "Wrong stub version.\n"
6937 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6940 msgid "Invalid pipe object.\n"
6941 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6944 msgid "Wrong pipe order.\n"
6945 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6948 msgid "Wrong pipe version.\n"
6949 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6952 msgid "Group member not found.\n"
6953 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6956 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6957 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6960 msgid "Invalid object.\n"
6961 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6964 msgid "Invalid time.\n"
6965 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6968 msgid "Invalid form name.\n"
6969 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6972 msgid "Invalid form size.\n"
6973 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6976 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6977 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6980 msgid "Printer deleted.\n"
6981 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6984 msgid "Invalid printer state.\n"
6985 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6988 msgid "User must change password.\n"
6989 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6992 msgid "Domain controller not found.\n"
6993 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6996 msgid "Account locked out.\n"
6997 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7000 msgid "Invalid pixel format.\n"
7001 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7004 msgid "Invalid driver.\n"
7005 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7008 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7009 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7012 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7013 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7016 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7017 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7020 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7021 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7024 msgid "RPC pipe closed.\n"
7025 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7028 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7029 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7032 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7033 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7036 msgid "No site name available.\n"
7037 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7040 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7041 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7044 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7045 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7048 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7049 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7052 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7053 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7056 msgid "The interface could not be exported.\n"
7057 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7060 msgid "The profile could not be added.\n"
7061 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7064 msgid "The profile element could not be added.\n"
7065 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7068 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7069 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7072 msgid "The group element could not be added.\n"
7073 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7076 msgid "The group element could not be removed.\n"
7077 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7080 msgid "The username could not be found.\n"
7081 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7084 msgid "This network connection does not exist.\n"
7085 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7088 msgid "Call interrupted.\n"
7089 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7092 msgid "Invalid file handle.\n"
7093 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7096 msgid "Invalid pointer address.\n"
7097 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7100 msgid "Invalid argument.\n"
7101 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7104 msgid "Connection reset by peer.\n"
7105 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7108 msgid "Host not found.\n"
7109 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7112 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7113 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7116 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7117 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7120 msgid "Name valid, no data record.\n"
7121 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7124 msgid "Not implemented.\n"
7125 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7128 msgid "Call failed.\n"
7129 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7132 msgid "No Signature found in file.\n"
7133 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7136 msgid "Invalid call.\n"
7137 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7140 msgid "Resource is not currently available.\n"
7141 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7143 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7144 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7145 msgid "Normal"
7146 msgstr "Normaali"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7149 msgid "Letter"
7150 msgstr "Letter"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7153 msgid "Letter Small"
7154 msgstr "Letter Small"
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7157 msgid "Tabloid"
7158 msgstr "Tabloid"
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7161 msgid "Ledger"
7162 msgstr "Ledger"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7165 msgid "Legal"
7166 msgstr "Legal"
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7169 msgid "Statement"
7170 msgstr "Statement"
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7173 msgid "Executive"
7174 msgstr "Executive"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7177 msgid "A3"
7178 msgstr "A3"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7181 msgid "A4"
7182 msgstr "A4"
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7185 msgid "A4 Small"
7186 msgstr "A4 (pieni)"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7189 msgid "A5"
7190 msgstr "A5"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7193 msgid "B4 (JIS)"
7194 msgstr "B4 (JIS)"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7197 msgid "B5 (JIS)"
7198 msgstr "B5 (JIS)"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7201 msgid "Folio"
7202 msgstr "Folio"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7205 msgid "Quarto"
7206 msgstr "Quarto"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7209 msgid "10x14"
7210 msgstr "10x14 tuumaa"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7213 msgid "11x17"
7214 msgstr "11x17 tuumaa"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7217 msgid "Note"
7218 msgstr "Note"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7221 msgid "Envelope #9"
7222 msgstr "Envelope #9"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7225 msgid "Envelope #10"
7226 msgstr "Envelope #10"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7229 msgid "Envelope #11"
7230 msgstr "Envelope #11"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7233 msgid "Envelope #12"
7234 msgstr "Envelope #12"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7237 msgid "Envelope #14"
7238 msgstr "Envelope #14"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7241 msgid "C size sheet"
7242 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7245 msgid "D size sheet"
7246 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7249 msgid "E size sheet"
7250 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7253 msgid "Envelope DL"
7254 msgstr "Envelope DL"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7257 msgid "Envelope C5"
7258 msgstr "C5-kirjekuori"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7261 msgid "Envelope C3"
7262 msgstr "C3-kirjekuori"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7265 msgid "Envelope C4"
7266 msgstr "C4-kirjekuori"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7269 msgid "Envelope C6"
7270 msgstr "C6-kirjekuori"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7273 msgid "Envelope C65"
7274 msgstr "C65-kirjekuori"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7277 msgid "Envelope B4"
7278 msgstr "B4-kirjekuori"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7281 msgid "Envelope B5"
7282 msgstr "B5-kirjekuori"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7285 msgid "Envelope B6"
7286 msgstr "B6-kirjekuori"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7289 msgid "Envelope"
7290 msgstr "Envelope"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7293 msgid "Envelope Monarch"
7294 msgstr "Envelope Monarch"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7297 msgid "6 3/4 Envelope"
7298 msgstr "6 3/4 Envelope"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7301 msgid "US Std Fanfold"
7302 msgstr "US Std Fanfold"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7305 msgid "German Std Fanfold"
7306 msgstr "German Std Fanfold"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7309 msgid "German Legal Fanfold"
7310 msgstr "German Legal Fanfold"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7313 msgid "B4 (ISO)"
7314 msgstr "B4"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7317 msgid "Japanese Postcard"
7318 msgstr "Japanilainen postikortti"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7321 msgid "9x11"
7322 msgstr "9x11 tuumaa"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7325 msgid "10x11"
7326 msgstr "10x11 tuumaa"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7329 msgid "15x11"
7330 msgstr "15x11 tuumaa"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7333 msgid "Envelope Invite"
7334 msgstr "Envelope Invite"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7337 msgid "Letter Extra"
7338 msgstr "Letter Extra"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7341 msgid "Legal Extra"
7342 msgstr "Legal Extra"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7345 msgid "Tabloid Extra"
7346 msgstr "Tabloid Extra"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7349 msgid "A4 Extra"
7350 msgstr "A4 Extra"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7353 msgid "Letter Transverse"
7354 msgstr "Letter (pysty)"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7357 msgid "A4 Transverse"
7358 msgstr "A4 (pysty)"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7361 msgid "Letter Extra Transverse"
7362 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7365 msgid "Super A"
7366 msgstr "Super A"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7369 msgid "Super B"
7370 msgstr "Super B"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7373 msgid "Letter Plus"
7374 msgstr "Letter Plus"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7377 msgid "A4 Plus"
7378 msgstr "A4 Plus"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7381 msgid "A5 Transverse"
7382 msgstr "A5 (pysty)"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7385 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7386 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7389 msgid "A3 Extra"
7390 msgstr "A3 Extra"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7393 msgid "A5 Extra"
7394 msgstr "A5 Extra"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7397 msgid "B5 (ISO) Extra"
7398 msgstr "B5 Extra"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7401 msgid "A2"
7402 msgstr "A2"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7405 msgid "A3 Transverse"
7406 msgstr "A3 (pysty)"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7409 msgid "A3 Extra Transverse"
7410 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7413 msgid "Japanese Double Postcard"
7414 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7417 msgid "A6"
7418 msgstr "A6"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7421 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7422 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7425 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7426 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7429 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7430 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7433 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7434 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7437 msgid "Letter Rotated"
7438 msgstr "Letter (vaaka)"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7441 msgid "A3 Rotated"
7442 msgstr "A3 (vaaka)"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7445 msgid "A4 Rotated"
7446 msgstr "A4 (vaaka)"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7449 msgid "A5 Rotated"
7450 msgstr "A5 (vaaka)"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7453 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7454 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7457 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7458 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7461 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7462 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7465 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7466 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7469 msgid "A6 Rotated"
7470 msgstr "A6 (vaaka)"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7473 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7474 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7477 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7478 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7481 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7482 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7485 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7486 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7489 msgid "B6 (JIS)"
7490 msgstr "B6 (JIS)"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7493 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7494 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7497 msgid "12x11"
7498 msgstr "12x11 tuumaa"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7501 msgid "Japan Envelope You #4"
7502 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7505 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7506 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7509 msgid "PRC 16K"
7510 msgstr "PRC 16K"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7513 msgid "PRC 32K"
7514 msgstr "PRC 32K"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7517 msgid "PRC 32K(Big)"
7518 msgstr "PRC 32K(Big)"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7521 msgid "PRC Envelope #1"
7522 msgstr "PRC Envelope #1"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7525 msgid "PRC Envelope #2"
7526 msgstr "PRC Envelope #2"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7529 msgid "PRC Envelope #3"
7530 msgstr "PRC Envelope #3"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7533 msgid "PRC Envelope #4"
7534 msgstr "PRC Envelope #4"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7537 msgid "PRC Envelope #5"
7538 msgstr "PRC Envelope #5"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7541 msgid "PRC Envelope #6"
7542 msgstr "PRC Envelope #6"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7545 msgid "PRC Envelope #7"
7546 msgstr "PRC Envelope #7"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7549 msgid "PRC Envelope #8"
7550 msgstr "PRC Envelope #8"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7553 msgid "PRC Envelope #9"
7554 msgstr "PRC Envelope #9"
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7557 msgid "PRC Envelope #10"
7558 msgstr "PRC Envelope #10"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7561 msgid "PRC 16K Rotated"
7562 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7565 msgid "PRC 32K Rotated"
7566 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7569 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7570 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7573 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7574 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7577 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7578 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7581 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7582 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7585 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7586 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7589 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7590 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7593 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7594 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7597 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7598 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7601 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7602 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7605 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7606 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7609 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7610 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7613 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7614 msgid "Local Port"
7615 msgstr "Paikallinen portti"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7618 msgid "Local Monitor"
7619 msgstr "Paikallinen monitori"
7621 #: dlls/localui/localui.rc:39
7622 msgid "Add a Local Port"
7623 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7625 #: dlls/localui/localui.rc:42
7626 msgid "&Enter the port name to add:"
7627 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7629 #: dlls/localui/localui.rc:51
7630 msgid "Configure LPT Port"
7631 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7633 #: dlls/localui/localui.rc:54
7634 msgid "Timeout (seconds)"
7635 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7637 #: dlls/localui/localui.rc:55
7638 msgid "&Transmission Retry:"
7639 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7641 #: dlls/localui/localui.rc:32
7642 msgid "'%s' is not a valid port name"
7643 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7645 #: dlls/localui/localui.rc:33
7646 msgid "Port %s already exists"
7647 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7649 #: dlls/localui/localui.rc:34
7650 msgid "This port has no options to configure"
7651 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7653 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7654 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7655 msgstr ""
7656 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7658 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7659 msgid "Send Mail"
7660 msgstr "Lähetä postia"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7663 msgid "Begin request has already been made.\n"
7664 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7667 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7668 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7671 msgid "Clock was stopped\n"
7672 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7675 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7676 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7679 msgid "Buffer is too small.\n"
7680 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7683 msgid "Invalid request.\n"
7684 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7687 msgid "Invalid stream number.\n"
7688 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7691 msgid "Invalid media type.\n"
7692 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7695 msgid "No more input is accepted.\n"
7696 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7699 msgid "Object is not initialized.\n"
7700 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7703 msgid "Representation is not supported.\n"
7704 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7707 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7708 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7711 msgid "Unsupported service.\n"
7712 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7715 msgid "Unexpected error.\n"
7716 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7719 msgid "Invalid type.\n"
7720 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7723 msgid "Invalid file format.\n"
7724 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7727 msgid "Invalid timestamp.\n"
7728 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7731 msgid "Unsupported scheme.\n"
7732 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7735 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7736 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7739 msgid "Unsupported time format.\n"
7740 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7743 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7744 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7747 msgid "No duration set for the sample.\n"
7748 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7751 msgid "Invalid stream data.\n"
7752 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7755 msgid "Realtime support is not available.\n"
7756 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7759 msgid "Unsupported rate.\n"
7760 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7763 msgid "Unsupported thinning.\n"
7764 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7767 msgid "Reversing is not supported.\n"
7768 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7771 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7772 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7775 msgid "Rate change was preempted.\n"
7776 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7779 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7780 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7783 msgid "Value is not available.\n"
7784 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7787 msgid "Clock is not available.\n"
7788 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7791 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7792 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7795 msgid "The timer was orphaned.\n"
7796 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7799 msgid "State transition is pending.\n"
7800 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7803 msgid "Unsupported state transition.\n"
7804 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7807 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7808 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7811 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7812 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7815 msgid "Sample is not writable.\n"
7816 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7819 msgid "Key is invalid.\n"
7820 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7823 msgid "Bad startup version.\n"
7824 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7827 msgid "Unsupported caption.\n"
7828 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7831 msgid "Invalid position.\n"
7832 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7835 msgid "Attribute is not found.\n"
7836 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7839 msgid "Property type is not allowed.\n"
7840 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7843 msgid "Property type is not supported.\n"
7844 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7847 msgid "Property is empty.\n"
7848 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7851 msgid "Property is not empty.\n"
7852 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7855 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7856 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7859 msgid "Vector property is required.\n"
7860 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7863 msgid "Operation was cancelled.\n"
7864 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7867 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7868 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7871 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7872 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7875 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7876 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7879 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7880 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7883 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7884 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7887 msgid "Invalid work queue index.\n"
7888 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7891 msgid "No events available.\n"
7892 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7895 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7896 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7899 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7900 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7903 msgid "Shutdown() was called.\n"
7904 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7907 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7908 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7911 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7912 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7915 msgid "Property wasn't found.\n"
7916 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7919 msgid "Property is read-only.\n"
7920 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7923 msgid "Property is not allowed.\n"
7924 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7927 msgid "Media source is not started.\n"
7928 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7931 msgid "Unsupported media format.\n"
7932 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7935 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7936 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7939 msgid "No media streams were selected.\n"
7940 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7943 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7944 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7947 msgid "Stream sink was removed.\n"
7948 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7951 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7952 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7955 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7956 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7959 msgid "Stream sink already exists.\n"
7960 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7963 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7964 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7967 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7968 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7971 msgid "Sink was already stopped.\n"
7972 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7975 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7976 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7979 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7980 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7983 msgid "Metadata was too long.\n"
7984 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7987 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7988 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7991 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7992 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7995 msgid "Optional node is invalid.\n"
7996 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7999 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8000 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8003 msgid "Codec was not found.\n"
8004 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8007 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8008 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8011 msgid "Topology request is not supported.\n"
8012 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8015 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8016 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8019 msgid "Found loops in topology.\n"
8020 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8023 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8024 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8027 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8028 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8031 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8032 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8035 msgid "Source is missing.\n"
8036 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8039 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8040 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8043 msgid "Clock has no time source set.\n"
8044 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8047 msgid "Clock state was already set.\n"
8048 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8051 msgid "Clock is not simple\n"
8052 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
8054 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8055 msgid "Enter Network Password"
8056 msgstr "Anna verkon salasana"
8058 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8059 msgid "Please enter your username and password:"
8060 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
8062 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8063 msgid "Proxy"
8064 msgstr "Välityspalvelin"
8066 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8067 msgid "User"
8068 msgstr "Käyttäjä"
8070 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8071 msgid "Password"
8072 msgstr "Salasana"
8074 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8075 msgid "&Save this password (insecure)"
8076 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8078 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8079 msgid "Entire Network"
8080 msgstr "Koko verkko"
8082 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8083 msgid "Sound Selection"
8084 msgstr "Äänivalinta"
8086 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8087 msgid "&Save As..."
8088 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8090 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8091 msgid "&Format:"
8092 msgstr "&Muoto:"
8094 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8095 msgid "&Attributes:"
8096 msgstr "&Ominaisuudet:"
8098 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8099 msgid "Hyperlink"
8100 msgstr "Hyperlinkki"
8102 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8103 msgid "Hyperlink Information"
8104 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8106 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8107 msgid "&Type:"
8108 msgstr "&Tyyppi:"
8110 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8111 msgid "&URL:"
8112 msgstr "&URL:"
8114 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8115 msgid "HTML Document"
8116 msgstr "HTML-dokumentti"
8118 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8119 msgid "Downloading from %s..."
8120 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8122 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8123 msgid "Done"
8124 msgstr "Valmis"
8126 #: dlls/msi/msi.rc:31
8127 msgid ""
8128 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8129 "file path and try again."
8130 msgstr ""
8131 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8132 "uudelleen."
8134 #: dlls/msi/msi.rc:32
8135 msgid "path %s not found"
8136 msgstr "polkua %s ei löydy"
8138 #: dlls/msi/msi.rc:33
8139 msgid "insert disk %s"
8140 msgstr "anna levy %s"
8142 #: dlls/msi/msi.rc:34
8143 msgid ""
8144 "Windows Installer %s\n"
8145 "\n"
8146 "Usage:\n"
8147 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8148 "\n"
8149 "Install a product:\n"
8150 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8151 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8152 "\t/a package [property]\n"
8153 "Repair an installation:\n"
8154 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8155 "Uninstall a product:\n"
8156 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8157 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8158 "Advertise a product:\n"
8159 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8160 "Apply a patch:\n"
8161 "\t/p patch_package [property]\n"
8162 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8163 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8164 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8165 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8166 "Register the MSI Service:\n"
8167 "\t/y\n"
8168 "Unregister the MSI Service:\n"
8169 "\t/z\n"
8170 "Display this help:\n"
8171 "\t/help\n"
8172 "\t/?\n"
8173 msgstr ""
8174 "Windows Installer %s\n"
8175 "\n"
8176 "Käyttö:\n"
8177 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8178 "\n"
8179 "Asenna tuote:\n"
8180 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8181 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8182 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8183 "Korjaa asennus:\n"
8184 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8185 "Poista tuote:\n"
8186 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8187 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8188 "Mainosta tuotetta:\n"
8189 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8190 "Asenna korjaus:\n"
8191 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8192 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8193 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8194 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8195 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8196 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8197 "\t/y\n"
8198 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8199 "\t/z\n"
8200 "Näytä tämä ohje:\n"
8201 "\t/help\n"
8202 "\t/?\n"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:61
8205 msgid "enter which folder contains %s"
8206 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:62
8209 msgid "install source for feature missing"
8210 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:63
8213 msgid "network drive for feature missing"
8214 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:64
8217 msgid "feature from:"
8218 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:65
8221 msgid "choose which folder contains %s"
8222 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8225 msgid "New Folder"
8226 msgstr "Uusi kansio"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:91
8229 msgid "Allocating registry space"
8230 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:92
8233 msgid "Searching for installed applications"
8234 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:93
8237 msgid "Binding executables"
8238 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8241 msgid "Searching for qualifying products"
8242 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8245 msgid "Computing space requirements"
8246 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:97
8249 msgid "Creating folders"
8250 msgstr "Luodaan kansioita"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:98
8253 msgid "Creating shortcuts"
8254 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:99
8257 msgid "Deleting services"
8258 msgstr "Poistetaan palveluita"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:100
8261 msgid "Creating duplicate files"
8262 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:102
8265 msgid "Searching for related applications"
8266 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:103
8269 msgid "Copying network install files"
8270 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:104
8273 msgid "Copying new files"
8274 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:105
8277 msgid "Installing ODBC components"
8278 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:106
8281 msgid "Installing new services"
8282 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:107
8285 msgid "Installing system catalog"
8286 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:108
8289 msgid "Validating install"
8290 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:109
8293 msgid "Evaluating launch conditions"
8294 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:110
8297 msgid "Migrating feature states from related applications"
8298 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:111
8301 msgid "Moving files"
8302 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:112
8305 msgid "Publishing assembly information"
8306 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:113
8309 msgid "Unpublishing assembly information"
8310 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:114
8313 msgid "Patching files"
8314 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:115
8317 msgid "Updating component registration"
8318 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:116
8321 msgid "Publishing Qualified Components"
8322 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:117
8325 msgid "Publishing Product Features"
8326 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:118
8329 msgid "Publishing product information"
8330 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:119
8333 msgid "Registering Class servers"
8334 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:120
8337 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8338 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:121
8341 msgid "Registering extension servers"
8342 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:122
8345 msgid "Registering fonts"
8346 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:123
8349 msgid "Registering MIME info"
8350 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:124
8353 msgid "Registering product"
8354 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:125
8357 msgid "Registering program identifiers"
8358 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:126
8361 msgid "Registering type libraries"
8362 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:127
8365 msgid "Registering user"
8366 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:128
8369 msgid "Removing duplicated files"
8370 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8373 msgid "Updating environment strings"
8374 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:130
8377 msgid "Removing applications"
8378 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:131
8381 msgid "Removing files"
8382 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:132
8385 msgid "Removing folders"
8386 msgstr "Poistetaan kansioita"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:133
8389 msgid "Removing INI files entries"
8390 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:134
8393 msgid "Removing ODBC components"
8394 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:135
8397 msgid "Removing system registry values"
8398 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:136
8401 msgid "Removing shortcuts"
8402 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:138
8405 msgid "Registering modules"
8406 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:139
8409 msgid "Unregistering modules"
8410 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:140
8413 msgid "Initializing ODBC directories"
8414 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:141
8417 msgid "Starting services"
8418 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:142
8421 msgid "Stopping services"
8422 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:143
8425 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8426 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:144
8429 msgid "Unpublishing Product Features"
8430 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:145
8433 msgid "Unpublishing product information"
8434 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:146
8437 msgid "Unregister Class servers"
8438 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:147
8441 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8442 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:148
8445 msgid "Unregistering extension servers"
8446 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:149
8449 msgid "Unregistering fonts"
8450 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:150
8453 msgid "Unregistering MIME info"
8454 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:151
8457 msgid "Unregistering program identifiers"
8458 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:152
8461 msgid "Unregistering type libraries"
8462 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:154
8465 msgid "Writing INI files values"
8466 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:155
8469 msgid "Writing system registry values"
8470 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:161
8473 msgid "Free space: [1]"
8474 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:162
8477 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8478 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:163
8481 msgid "File: [1]"
8482 msgstr "Tiedosto: [1]"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8485 msgid "Folder: [1]"
8486 msgstr "Kansio: [1]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8489 msgid "Shortcut: [1]"
8490 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8493 msgid "Service: [1]"
8494 msgstr "Palvelu: [1]"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8497 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8498 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:168
8501 msgid "Found application: [1]"
8502 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:169
8505 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8506 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:171
8509 msgid "Service: [2]"
8510 msgstr "Palvelu: [2]"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:172
8513 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8514 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:173
8517 msgid "Application: [1]"
8518 msgstr "Sovellus: [1]"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8521 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8522 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:177
8525 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8526 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8529 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8530 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8533 msgid "Feature: [1]"
8534 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8537 msgid "Class Id: [1]"
8538 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:181
8541 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8542 msgstr ""
8543 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8546 msgid "Extension: [1]"
8547 msgstr "Pääte: [1]"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8550 msgid "Font: [1]"
8551 msgstr "Fontti: [1]"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8554 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8555 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8558 msgid "ProgId: [1]"
8559 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8562 msgid "LibID: [1]"
8563 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8566 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8567 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8570 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8571 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:189
8574 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8575 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8578 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8579 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:193
8582 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8583 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8586 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8587 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:202
8590 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8591 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:210
8594 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8595 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:72
8598 msgid "{{Fatal error: }}"
8599 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:73
8602 msgid "{{Error [1]. }}"
8603 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:74
8606 msgid "Warning [1]."
8607 msgstr "Varoitus [1]."
8609 #: dlls/msi/msi.rc:75
8610 msgid "Info [1]."
8611 msgstr "Tiedote [1]."
8613 #: dlls/msi/msi.rc:76
8614 msgid ""
8615 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8616 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8617 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8618 msgstr ""
8619 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8620 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8621 "[4]}}"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:77
8624 msgid "{{Disk full: }}"
8625 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:78
8628 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8629 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:79
8632 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8633 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:82
8636 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8637 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8639 #: dlls/msi/msi.rc:80
8640 msgid "Action start [Time]: [1]."
8641 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8643 #: dlls/msi/msi.rc:81
8644 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8645 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8647 #: dlls/msi/msi.rc:84
8648 msgid "Please insert the disk: [2]"
8649 msgstr "Syötä levy: [2]"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:85
8652 msgid ""
8653 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8654 "that you can access it."
8655 msgstr ""
8656 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8657 "olemassa ja käytettävissä."
8659 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8660 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8661 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8663 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8664 msgid ""
8665 "Wine MS-RLE video codec\n"
8666 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8667 msgstr ""
8668 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8669 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8671 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8672 msgid "Video Compression"
8673 msgstr "Videon pakkaus"
8675 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8676 msgid "&Compressor:"
8677 msgstr "&Pakkain:"
8679 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8680 msgid "Con&figure..."
8681 msgstr "&Aseta..."
8683 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8684 msgid "&About"
8685 msgstr "&Tietoja"
8687 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8688 msgid "Compression &Quality:"
8689 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8691 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8692 msgid "&Key Frame Every"
8693 msgstr "Avainkuvan väli:"
8695 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8696 msgid "&Data Rate"
8697 msgstr "&Päivämäärä"
8699 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8700 msgid "kB/s"
8701 msgstr "kt/s"
8703 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8704 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8705 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8707 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8708 msgid "Wine Video 1 video codec"
8709 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8712 msgid "unknown object"
8713 msgstr "tuntematon objekti"
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8716 msgid "title bar"
8717 msgstr "otsikkopalkki"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8720 msgid "menu bar"
8721 msgstr "valikko"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8724 msgid "scroll bar"
8725 msgstr "vierityspalkki"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8728 msgid "grip"
8729 msgstr "kahva"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8732 msgid "sound"
8733 msgstr "ääni"
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8736 msgid "cursor"
8737 msgstr "kursori"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8740 msgid "caret"
8741 msgstr "kohdistin"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8744 msgid "alert"
8745 msgstr "hälytys"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8748 msgid "window"
8749 msgstr "ikkuna"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8752 msgid "client"
8753 msgstr "asiakas"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8756 msgid "popup menu"
8757 msgstr "ponnahdusvalikko"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8760 msgid "menu item"
8761 msgstr "valikon kohta"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8764 msgid "tool tip"
8765 msgstr "työkaluvihje"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8768 msgid "application"
8769 msgstr "sovellus"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8772 msgid "document"
8773 msgstr "dokumentti"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8776 msgid "pane"
8777 msgstr "ruutu"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8780 msgid "chart"
8781 msgstr "kuvaaja"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8784 msgid "dialog"
8785 msgstr "dialogi"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8788 msgid "border"
8789 msgstr "reunus"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8792 msgid "grouping"
8793 msgstr "ryhmittely"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8796 msgid "separator"
8797 msgstr "erotin"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8800 msgid "tool bar"
8801 msgstr "työkalupalkki"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8804 msgid "status bar"
8805 msgstr "tilapalkki"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8808 msgid "table"
8809 msgstr "taulukko"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8812 msgid "column header"
8813 msgstr "sarakkeen otsikko"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8816 msgid "row header"
8817 msgstr "rivin otsikko"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8820 msgid "column"
8821 msgstr "sarake"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8824 msgid "row"
8825 msgstr "rivi"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8828 msgid "cell"
8829 msgstr "solu"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8832 msgid "link"
8833 msgstr "linkki"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8836 msgid "help balloon"
8837 msgstr "ohjekupla"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8840 msgid "character"
8841 msgstr "merkki"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8844 msgid "list"
8845 msgstr "lista"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8848 msgid "list item"
8849 msgstr "listan jäsen"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8852 msgid "outline"
8853 msgstr "runko"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8856 msgid "outline item"
8857 msgstr "rungon kohta"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8860 msgid "page tab"
8861 msgstr "välilehti"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8864 msgid "property page"
8865 msgstr "ominaisuussivu"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8868 msgid "indicator"
8869 msgstr "osoitin"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8872 msgid "graphic"
8873 msgstr "kuva"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8876 msgid "static text"
8877 msgstr "staattinen teksti"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8880 msgid "text"
8881 msgstr "teksti"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8884 msgid "push button"
8885 msgstr "painike"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8888 msgid "check button"
8889 msgstr "valintapainike"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8892 msgid "radio button"
8893 msgstr "radiopainike"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8896 msgid "combo box"
8897 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8900 msgid "drop down"
8901 msgstr "pudotusvalikko"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8904 msgid "progress bar"
8905 msgstr "etenemispalkki"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8908 msgid "dial"
8909 msgstr "säädin"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8912 msgid "hot key field"
8913 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8916 msgid "slider"
8917 msgstr "liukusäädin"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8920 msgid "spin box"
8921 msgstr "askelluskenttä"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8924 msgid "diagram"
8925 msgstr "kuvaaja"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8928 msgid "animation"
8929 msgstr "animaatio"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8932 msgid "equation"
8933 msgstr "yhtälö"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8936 msgid "drop down button"
8937 msgstr "pudotusvalikon painike"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8940 msgid "menu button"
8941 msgstr "valikkopainike"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8944 msgid "grid drop down button"
8945 msgstr "ruudukon avaava painike"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8948 msgid "white space"
8949 msgstr "tyhjä tila"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8952 msgid "page tab list"
8953 msgstr "välilehtilista"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8956 msgid "clock"
8957 msgstr "kello"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8960 msgid "split button"
8961 msgstr "jaettu painike"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8964 msgid "IP address"
8965 msgstr "IP-osoite"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8968 msgid "outline button"
8969 msgstr "rungon painike"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8972 msgctxt "object state"
8973 msgid "normal"
8974 msgstr "normaali"
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8977 msgctxt "object state"
8978 msgid "unavailable"
8979 msgstr "ei käytettävissä"
8981 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8982 msgctxt "object state"
8983 msgid "selected"
8984 msgstr "valittu"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8987 msgctxt "object state"
8988 msgid "focused"
8989 msgstr "kohdistettu"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8992 msgctxt "object state"
8993 msgid "pressed"
8994 msgstr "painettu"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8997 msgctxt "object state"
8998 msgid "checked"
8999 msgstr "valittu"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9002 msgctxt "object state"
9003 msgid "mixed"
9004 msgstr "osittainen"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9007 msgctxt "object state"
9008 msgid "read only"
9009 msgstr "vain luku"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9012 msgctxt "object state"
9013 msgid "hot tracked"
9014 msgstr "pikajäljitetty"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9017 msgctxt "object state"
9018 msgid "default"
9019 msgstr "oletus"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9022 msgctxt "object state"
9023 msgid "expanded"
9024 msgstr "laajennettu"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9027 msgctxt "object state"
9028 msgid "collapsed"
9029 msgstr "tiivistetty"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9032 msgctxt "object state"
9033 msgid "busy"
9034 msgstr "varattu"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9037 msgctxt "object state"
9038 msgid "floating"
9039 msgstr "irrallinen"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9042 msgctxt "object state"
9043 msgid "marqueed"
9044 msgstr "vierivä"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9047 msgctxt "object state"
9048 msgid "animated"
9049 msgstr "animoitu"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9052 msgctxt "object state"
9053 msgid "invisible"
9054 msgstr "näkymätön"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9057 msgctxt "object state"
9058 msgid "offscreen"
9059 msgstr "poissa ruudulta"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9062 msgctxt "object state"
9063 msgid "sizeable"
9064 msgstr "koko muutettava"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9067 msgctxt "object state"
9068 msgid "moveable"
9069 msgstr "siirrettävä"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9072 msgctxt "object state"
9073 msgid "self voicing"
9074 msgstr "itse puhuva"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9077 msgctxt "object state"
9078 msgid "focusable"
9079 msgstr "kohdistettava"
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9082 msgctxt "object state"
9083 msgid "selectable"
9084 msgstr "valittava"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9087 msgctxt "object state"
9088 msgid "linked"
9089 msgstr "linkitetty"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9092 msgctxt "object state"
9093 msgid "traversed"
9094 msgstr "läpikäyty"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9097 msgctxt "object state"
9098 msgid "multi selectable"
9099 msgstr "monivalittava"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9102 msgctxt "object state"
9103 msgid "extended selectable"
9104 msgstr "laajentaen valittava"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9107 msgctxt "object state"
9108 msgid "alert low"
9109 msgstr "vähäinen hälytys"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9112 msgctxt "object state"
9113 msgid "alert medium"
9114 msgstr "keskitason hälytys"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9117 msgctxt "object state"
9118 msgid "alert high"
9119 msgstr "tärkeä hälytys"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9122 msgctxt "object state"
9123 msgid "protected"
9124 msgstr "suojattu"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9127 msgctxt "object state"
9128 msgid "has popup"
9129 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9132 msgid "True"
9133 msgstr "Tosi"
9135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9136 msgid "False"
9137 msgstr "Epätosi"
9139 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9140 msgid "On"
9141 msgstr "Päällä"
9143 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9144 msgid "Off"
9145 msgstr "Pois päältä"
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9148 msgid "Provider"
9149 msgstr "Tarjoaja"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9152 msgid "Select the data you want to connect to:"
9153 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9156 msgid "Connection"
9157 msgstr "Yhteys"
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9160 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9161 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9164 msgid "1. Specify the source of data:"
9165 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9168 msgid "Use &data source name"
9169 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9172 msgid "Use c&onnection string"
9173 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9176 msgid "&Connection string:"
9177 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9180 msgid "B&uild..."
9181 msgstr "&Luo..."
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9184 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9185 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9188 msgid "User &name:"
9189 msgstr "&Tunnus:"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9192 msgid "&Blank password"
9193 msgstr "&Ei salasanaa"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9196 msgid "Allow &saving password"
9197 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9200 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9201 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9204 msgid "&Test Connection"
9205 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9208 msgid "Advanced"
9209 msgstr "Kehittynyt"
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9212 msgid "Network settings"
9213 msgstr "Verkkoasetukset"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9216 msgid "&Impersonation level:"
9217 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9220 msgid "P&rotection level:"
9221 msgstr "&Suojaustaso:"
9223 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9224 msgid "Connect:"
9225 msgstr "Yhdistä:"
9227 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9228 msgid "seconds."
9229 msgstr "sekuntia."
9231 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9232 msgid "A&ccess:"
9233 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9235 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9236 msgid "All"
9237 msgstr "Kaikki"
9239 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9240 msgid ""
9241 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9242 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9243 msgstr ""
9244 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9245 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9247 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9248 msgid "&Edit Value..."
9249 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9251 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9252 msgid "Data Link Error"
9253 msgstr "Datayhteysvirhe"
9255 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9256 msgid "Please select a provider."
9257 msgstr "Valitse tarjoaja."
9259 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9260 msgid ""
9261 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9262 "properly."
9263 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9265 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9266 msgid "Data Link Properties"
9267 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9269 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9270 msgid "OLE DB Provider(s)"
9271 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9273 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9274 msgid "Read"
9275 msgstr "Luku"
9277 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9278 msgid "ReadWrite"
9279 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9281 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9282 msgid "Share Deny None"
9283 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9285 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9286 msgid "Share Deny Read"
9287 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9289 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9290 msgid "Share Deny Write"
9291 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9293 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9294 msgid "Share Exclusive"
9295 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9297 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9298 msgid "Write"
9299 msgstr "Kirjoitus"
9301 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9302 msgid "Insert Object"
9303 msgstr "Lisää objekti"
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9306 msgid "Object Type:"
9307 msgstr "Objektityyppi:"
9309 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9310 msgid "Result"
9311 msgstr "Tulos"
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9314 msgid "Create New"
9315 msgstr "Luo uusi"
9317 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9318 msgid "Create Control"
9319 msgstr "Luo kontrolli"
9321 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9322 msgid "Create From File"
9323 msgstr "Luo tiedostosta"
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9326 msgid "&Add Control..."
9327 msgstr "Lisää kontrolli..."
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9330 msgid "Display As Icon"
9331 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9333 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9334 msgid "Browse..."
9335 msgstr "Selaa..."
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9338 msgid "File:"
9339 msgstr "Tiedosto:"
9341 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9342 msgid "Paste Special"
9343 msgstr "Liitä erityinen"
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9346 msgid "Source:"
9347 msgstr "Lähde:"
9349 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9353 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9354 msgid "&Paste"
9355 msgstr "L&iitä"
9357 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9358 msgid "Paste &Link"
9359 msgstr "&Liitä linkki"
9361 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9362 msgid "&As:"
9363 msgstr "&Muoto:"
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9366 msgid "&Display As Icon"
9367 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9369 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9370 msgid "Change &Icon..."
9371 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9374 msgid "Insert a new %s object into your document"
9375 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9378 msgid ""
9379 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9380 "may activate it using the program which created it."
9381 msgstr ""
9382 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9383 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9386 msgid "Browse"
9387 msgstr "Selaa"
9389 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9390 msgid ""
9391 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9392 "control."
9393 msgstr ""
9394 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9395 "rekisteröidä."
9397 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9398 msgid "Add Control"
9399 msgstr "Lisää kontrolli"
9401 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9402 msgid "&Convert..."
9403 msgstr "&Muunna..."
9405 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9406 msgid "%1 %2 &Object"
9407 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9409 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9410 msgid "%1 &Object"
9411 msgstr "%1 &Objekti"
9413 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9414 msgid "&Object"
9415 msgstr "&Objekti"
9417 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9418 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9419 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9421 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9422 msgid ""
9423 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9424 "activate it using %s."
9425 msgstr ""
9426 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9427 "lla."
9429 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9430 msgid ""
9431 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9432 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9433 msgstr ""
9434 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9435 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9437 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9438 msgid ""
9439 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9440 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9441 "your document."
9442 msgstr ""
9443 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9444 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9446 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9447 msgid ""
9448 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9449 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9450 "in your document."
9451 msgstr ""
9452 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9453 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9455 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9456 msgid ""
9457 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9458 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9459 "be reflected in your document."
9460 msgstr ""
9461 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9462 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9463 "dokumenttiisi."
9465 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9466 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9467 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9469 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9470 msgid "Unknown Type"
9471 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9473 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9474 msgid "Unknown Source"
9475 msgstr "Tuntematon lähde"
9477 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9478 msgid "the program which created it"
9479 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9481 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9482 msgid "Scanning"
9483 msgstr "Skannataan"
9485 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9486 msgid "SCANNING... Please Wait"
9487 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9489 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9490 msgctxt "unit: pixels"
9491 msgid "px"
9492 msgstr "px"
9494 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9495 msgctxt "unit: bits"
9496 msgid "b"
9497 msgstr "b"
9499 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9501 msgctxt "unit: dots/inch"
9502 msgid "dpi"
9503 msgstr "dpi"
9505 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9506 msgctxt "unit: percent"
9507 msgid "%"
9508 msgstr "%"
9510 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9511 msgctxt "unit: microseconds"
9512 msgid "us"
9513 msgstr "µs"
9515 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9516 msgid "Settings for %s"
9517 msgstr "Asetukset %s:lle"
9519 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9520 msgid "Baud Rate"
9521 msgstr "Baudinopeus"
9523 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9524 msgid "Parity"
9525 msgstr "Pariteetti"
9527 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9528 msgid "Flow Control"
9529 msgstr "Vuonohjaus"
9531 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9532 msgid "Data Bits"
9533 msgstr "Databitit"
9535 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9536 msgid "Stop Bits"
9537 msgstr "Stopbitit"
9539 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9540 msgid "Copying Files..."
9541 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9543 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9544 msgid "Destination:"
9545 msgstr "Kohde:"
9547 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9548 msgid "Files Needed"
9549 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9551 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9552 msgid ""
9553 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9554 "make sure the correct drive is selected below"
9555 msgstr ""
9556 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9557 "alta on valittu oikea ajuri"
9559 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9560 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9561 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9563 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9564 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9565 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9567 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9568 msgid "Unknown"
9569 msgstr "Tuntematon"
9571 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9572 msgid "Copy files from:"
9573 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9575 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9576 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9577 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9580 msgid "F&orward"
9581 msgstr "&Eteenpäin"
9583 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9584 msgid "&Save Background As..."
9585 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9587 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9588 msgid "Set As Back&ground"
9589 msgstr "&Aseta taustaksi"
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9592 msgid "&Copy Background"
9593 msgstr "&Kopioi tausta"
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9596 msgid "Set as &Desktop Item"
9597 msgstr "A&seta työpöydälle"
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9600 msgid "Create Shor&tcut"
9601 msgstr "Luo &pikakuvake"
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9605 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9606 msgid "Add to &Favorites..."
9607 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9610 msgid "&Encoding"
9611 msgstr "Koo&daus"
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9614 msgid "Pr&int"
9615 msgstr "Tul&osta"
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9619 msgid "&Open Link"
9620 msgstr "&Avaa linkki"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9624 msgid "Open Link in &New Window"
9625 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9629 msgid "Save Target &As..."
9630 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9634 msgid "&Print Target"
9635 msgstr "T&ulosta kohde"
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9639 msgid "S&how Picture"
9640 msgstr "&Näytä kuva"
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9643 msgid "&Save Picture As..."
9644 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9647 msgid "&E-mail Picture..."
9648 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9651 msgid "Pr&int Picture..."
9652 msgstr "Tulosta &kuva..."
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9655 msgid "&Go to My Pictures"
9656 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9659 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9660 msgid "Set as Back&ground"
9661 msgstr "A&seta taustaksi"
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9665 msgid "Set as &Desktop Item..."
9666 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9669 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9670 msgid "Copy Shor&tcut"
9671 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9675 msgid "P&roperties"
9676 msgstr "Ominaisuu&det"
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9679 msgid "&Undo"
9680 msgstr "K&umoa"
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9683 #: dlls/user32/user32.rc:63
9684 msgid "&Delete"
9685 msgstr "&Poista"
9687 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9688 msgid "&Select"
9689 msgstr "&Valitse"
9691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9692 msgid "&Cell"
9693 msgstr "&Solu"
9695 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9696 msgid "&Row"
9697 msgstr "&Rivi"
9699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9700 msgid "&Column"
9701 msgstr "&Palsta"
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9704 msgid "&Table"
9705 msgstr "&Taulukko"
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9708 msgid "&Cell Properties"
9709 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9711 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9712 msgid "&Table Properties"
9713 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9715 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9716 msgid "Open in &New Window"
9717 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9720 msgid "Cut"
9721 msgstr "&Leikkaa"
9723 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9724 msgid "&Save Video As..."
9725 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9728 msgid "Play"
9729 msgstr "&Toista"
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9732 msgid "Rewind"
9733 msgstr "Al&kuun"
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9736 msgid "Trace Tags"
9737 msgstr "Jäljitysmerkit"
9739 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9740 msgid "Resource Failures"
9741 msgstr "Resurssivirheet"
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9744 msgid "Dump Tracking Info"
9745 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9748 msgid "Debug Break"
9749 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9752 msgid "Debug View"
9753 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9756 msgid "Dump Tree"
9757 msgstr "Vedosta puu"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9760 msgid "Dump Lines"
9761 msgstr "Vedosta rivit"
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9764 msgid "Dump DisplayTree"
9765 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9768 msgid "Dump FormatCaches"
9769 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9771 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9772 msgid "Dump LayoutRects"
9773 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9775 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9776 msgid "Memory Monitor"
9777 msgstr "Muistinvalvonta"
9779 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9780 msgid "Performance Meters"
9781 msgstr "Suorituskykymittarit"
9783 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9784 msgid "Save HTML"
9785 msgstr "Tallenna HTML"
9787 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9788 msgid "&Browse View"
9789 msgstr "&Selausnäkymä"
9791 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9792 msgid "&Edit View"
9793 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9795 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9796 msgid "Scroll Here"
9797 msgstr "Vieritä tänne"
9799 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9800 msgid "Top"
9801 msgstr "Ylös"
9803 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9804 msgid "Bottom"
9805 msgstr "Alas"
9807 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9808 msgid "Page Up"
9809 msgstr "Sivu ylös"
9811 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9812 msgid "Page Down"
9813 msgstr "Sivu alas"
9815 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9816 msgid "Scroll Up"
9817 msgstr "Vieritä ylös"
9819 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9820 msgid "Scroll Down"
9821 msgstr "Vieritä alas"
9823 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9824 msgid "Left Edge"
9825 msgstr "Vasen reuna"
9827 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9828 msgid "Right Edge"
9829 msgstr "Oikea reuna"
9831 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9832 msgid "Page Left"
9833 msgstr "Sivu vasemmalle"
9835 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9836 msgid "Page Right"
9837 msgstr "Sivu oikealle"
9839 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9840 msgid "Scroll Left"
9841 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9843 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9844 msgid "Scroll Right"
9845 msgstr "Vieritä oikealle"
9847 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9848 msgid "Wine Internet Explorer"
9849 msgstr "Winen Internet Explorer"
9851 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9852 msgid "&w&bPage &p"
9853 msgstr "&w&bSivu &p"
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9859 msgid "Lar&ge Icons"
9860 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9866 msgid "S&mall Icons"
9867 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9871 msgid "&List"
9872 msgstr "&Lista"
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9878 msgid "&Details"
9879 msgstr "&Tiedot"
9881 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9882 msgid "Arrange &Icons"
9883 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9886 msgid "By &Name"
9887 msgstr "&Nimen mukaan"
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9890 msgid "By &Type"
9891 msgstr "&Tyypin mukaan"
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9894 msgid "By &Size"
9895 msgstr "&Koon mukaan"
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9898 msgid "By &Date"
9899 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9902 msgid "&Auto Arrange"
9903 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9906 msgid "Line up Icons"
9907 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9910 msgid "Paste as Link"
9911 msgstr "Liitä linkiksi"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9914 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9915 msgid "New"
9916 msgstr "Uusi"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9919 msgid "New &Folder"
9920 msgstr "Uusi &kansio"
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9923 msgid "New &Link"
9924 msgstr "Uusi &linkki"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9927 msgctxt "recycle bin"
9928 msgid "&Restore"
9929 msgstr "&Palauta"
9931 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9932 msgid "&Erase"
9933 msgstr "&Poista"
9935 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9936 msgid "E&xplore"
9937 msgstr "&Selaa"
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9940 msgid "C&ut"
9941 msgstr "&Leikkaa"
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9944 msgid "Create &Link"
9945 msgstr "Lu&o linkki"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9948 msgid "&Rename"
9949 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9952 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9953 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9954 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9955 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9956 msgid "E&xit"
9957 msgstr "&Poistu"
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9960 msgid "&About Control Panel"
9961 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9964 msgid "Browse for Folder"
9965 msgstr "Valitse kansio"
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9968 msgid "Folder:"
9969 msgstr "Kansio:"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9972 msgid "&Make New Folder"
9973 msgstr "&Luo uusi kansio"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9976 msgid "Message"
9977 msgstr "Viesti"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9980 msgid "Yes to &all"
9981 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9984 msgid "About %s"
9985 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9988 msgid "Wine &license"
9989 msgstr "Winen &lisenssi"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9992 msgid "Running on %s"
9993 msgstr "Käytössä on versio %s"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9996 msgid "Wine was brought to you by:"
9997 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10000 msgid "Run"
10001 msgstr "Suorita"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10004 msgid ""
10005 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10006 "will open it for you."
10007 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10010 msgid "&Open:"
10011 msgstr "&Avaa:"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10014 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10015 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10016 msgid "&Browse..."
10017 msgstr "&Selaa..."
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10020 msgid "File type:"
10021 msgstr "Tiedostotyyppi:"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10024 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10025 msgid "Location:"
10026 msgstr "Sijainti:"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10029 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10030 msgid "Size:"
10031 msgstr "Koko:"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10034 msgid "Creation date:"
10035 msgstr "Luotu:"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10038 msgid "Attributes:"
10039 msgstr "Ominaisuudet:"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10042 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10043 msgid "H&idden"
10044 msgstr "P&iilotettu"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10047 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10048 msgid "&Archive"
10049 msgstr "&Arkisto"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10052 msgid "Open with:"
10053 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10056 msgid "&Change..."
10057 msgstr "&Vaihda..."
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10060 msgid "Last modified:"
10061 msgstr "Muokattu:"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10064 msgid "Last accessed:"
10065 msgstr "Käytetty:"
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10068 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10069 msgid "Size"
10070 msgstr "Koko"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10073 msgid "Type"
10074 msgstr "Tyyppi"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10077 msgid "Modified"
10078 msgstr "Muokattu"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10081 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10082 msgid "Attributes"
10083 msgstr "Ominaisuudet"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10086 msgid "Size available"
10087 msgstr "Tilaa jäljellä"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10090 msgid "Comments"
10091 msgstr "Kommentit"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10094 msgid "Original location"
10095 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10098 msgid "Date deleted"
10099 msgstr "Poistoaika"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10102 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10103 msgctxt "display name"
10104 msgid "Desktop"
10105 msgstr "Työpöytä"
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10108 msgid "My Computer"
10109 msgstr "Oma tietokone"
10111 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10112 msgid "Control Panel"
10113 msgstr "Ohjauspaneeli"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10116 msgid "Select"
10117 msgstr "Valitse"
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10120 msgid "Restart"
10121 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10124 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10125 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10128 msgid "Shutdown"
10129 msgstr "Sammuta"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10132 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10133 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10136 msgid "Programs"
10137 msgstr "Ohjelmat"
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10141 msgid "Documents"
10142 msgstr "Tiedostot"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10145 msgid "Favorites"
10146 msgstr "Suosikit"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10149 msgid "StartUp"
10150 msgstr "Käynnistys"
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10153 msgid "Start Menu"
10154 msgstr "Käynnistä-valikko"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10157 msgid "Music"
10158 msgstr "Musiikki"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10161 msgid "Videos"
10162 msgstr "Videot"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10165 msgctxt "directory"
10166 msgid "Desktop"
10167 msgstr "Työpöytä"
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10170 msgid "NetHood"
10171 msgstr "Verkkoympäristö"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10174 msgid "Templates"
10175 msgstr "Mallit"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10178 msgid "PrintHood"
10179 msgstr "Tulostinympäristö"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10182 msgid "History"
10183 msgstr "Historia"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10186 msgid "Program Files"
10187 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10190 msgid "Pictures"
10191 msgstr "Kuvat"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10194 msgid "Common Files"
10195 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10198 msgid "Administrative Tools"
10199 msgstr "Hallintatyökalut"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10202 msgid "Program Files (x86)"
10203 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10206 msgid "Contacts"
10207 msgstr "Kontaktit"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10210 msgid "Links"
10211 msgstr "Linkit"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10214 msgid "Slide Shows"
10215 msgstr "Diaesitykset"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10218 msgid "Playlists"
10219 msgstr "Soittolistat"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10222 msgid "Status"
10223 msgstr "Tila"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10226 msgid "Model"
10227 msgstr "Malli"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10230 msgid "Sample Music"
10231 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10234 msgid "Sample Pictures"
10235 msgstr "Esimerkkikuvat"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10238 msgid "Sample Playlists"
10239 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10242 msgid "Sample Videos"
10243 msgstr "Esimerkkivideot"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10246 msgid "Saved Games"
10247 msgstr "Tallennetut pelit"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10250 msgid "Searches"
10251 msgstr "Haut"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10254 msgid "Users"
10255 msgstr "Käyttäjät"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10258 msgid "Downloads"
10259 msgstr "Lataukset"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10262 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10263 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10266 msgid "Error during creation of a new folder"
10267 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10270 msgid "Confirm file deletion"
10271 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10274 msgid "Confirm folder deletion"
10275 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10278 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10279 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10282 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10283 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10286 msgid "Confirm file overwrite"
10287 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10290 msgid ""
10291 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10292 "\n"
10293 "Do you want to replace it?"
10294 msgstr ""
10295 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10296 "\n"
10297 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10300 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10301 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10304 msgid ""
10305 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10306 msgstr ""
10307 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10310 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10311 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10314 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10315 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10318 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10319 msgstr ""
10320 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10321 "kokonaan?"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10324 msgid ""
10325 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10326 "\n"
10327 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10328 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10329 "the folder?"
10330 msgstr ""
10331 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10332 "\n"
10333 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10334 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10335 "kansion?"
10337 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10338 msgid "Wine Control Panel"
10339 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10342 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10343 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10346 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10347 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10350 msgid "Executable files (*.exe)"
10351 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10354 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10355 msgstr ""
10356 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10359 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10360 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10363 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10364 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10367 msgid "Confirm deletion"
10368 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10371 msgid ""
10372 "A file already exists at the path %1.\n"
10373 "\n"
10374 "Do you want to replace it?"
10375 msgstr ""
10376 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10377 "\n"
10378 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10381 msgid ""
10382 "A folder already exists at the path %1.\n"
10383 "\n"
10384 "Do you want to replace it?"
10385 msgstr ""
10386 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10387 "\n"
10388 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10391 msgid "Confirm overwrite"
10392 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10395 msgid ""
10396 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10397 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10398 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10399 "any later version.\n"
10400 "\n"
10401 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10402 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10403 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10404 "details.\n"
10405 "\n"
10406 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10407 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10408 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10409 msgstr ""
10410 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10411 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10412 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10413 "\n"
10414 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10415 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10416 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10417 "lisätietoja.\n"
10418 "\n"
10419 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10420 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10421 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10424 msgid "Wine License"
10425 msgstr "Winen lisenssi"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10428 msgid "Trash"
10429 msgstr "Roskakori"
10431 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10432 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10433 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10434 msgid "Error"
10435 msgstr "Virhe"
10437 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10438 msgid "Don't show me th&is message again"
10439 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10441 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10442 msgid "%d bytes"
10443 msgstr "%d tavua"
10445 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10446 msgctxt "time unit: hours"
10447 msgid " hr"
10448 msgstr " h"
10450 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10451 msgctxt "time unit: minutes"
10452 msgid " min"
10453 msgstr " min"
10455 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10456 msgctxt "time unit: seconds"
10457 msgid " sec"
10458 msgstr " s"
10460 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10461 msgid "Select Source"
10462 msgstr "Valitse lähde"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10465 msgctxt "maximum 31 characters"
10466 msgid "China Standard Time"
10467 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10470 msgctxt "maximum 31 characters"
10471 msgid "China Daylight Time"
10472 msgstr "Kiinan kesäaika"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10475 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10476 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10479 msgctxt "maximum 31 characters"
10480 msgid "North Asia Standard Time"
10481 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10484 msgctxt "maximum 31 characters"
10485 msgid "North Asia Daylight Time"
10486 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10489 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10490 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10493 msgctxt "maximum 31 characters"
10494 msgid "Georgian Standard Time"
10495 msgstr "Georgian normaaliaika"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10498 msgctxt "maximum 31 characters"
10499 msgid "Georgian Daylight Time"
10500 msgstr "Georgian kesäaika"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10503 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10504 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10507 msgctxt "maximum 31 characters"
10508 msgid "UTC+12"
10509 msgstr "UTC+12"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10512 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10513 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10516 msgctxt "maximum 31 characters"
10517 msgid "Nepal Standard Time"
10518 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10521 msgctxt "maximum 31 characters"
10522 msgid "Nepal Daylight Time"
10523 msgstr "Nepalin kesäaika"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10526 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10527 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10530 msgctxt "maximum 31 characters"
10531 msgid "Cape Verde Standard Time"
10532 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10535 msgctxt "maximum 31 characters"
10536 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10537 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10540 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10541 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10544 msgctxt "maximum 31 characters"
10545 msgid "Haiti Standard Time"
10546 msgstr "Haitin normaaliaika"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10549 msgctxt "maximum 31 characters"
10550 msgid "Haiti Daylight Time"
10551 msgstr "Haitin kesäaika"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10554 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10555 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10558 msgctxt "maximum 31 characters"
10559 msgid "Central European Standard Time"
10560 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10563 msgctxt "maximum 31 characters"
10564 msgid "Central European Daylight Time"
10565 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10568 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10569 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10572 msgctxt "maximum 31 characters"
10573 msgid "Morocco Standard Time"
10574 msgstr "Marokon normaaliaika"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10577 msgctxt "maximum 31 characters"
10578 msgid "Morocco Daylight Time"
10579 msgstr "Marokon kesäaika"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10582 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10583 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10586 msgctxt "maximum 31 characters"
10587 msgid "UTC-08"
10588 msgstr "UTC-08"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10591 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10592 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10595 msgctxt "maximum 31 characters"
10596 msgid "Altai Standard Time"
10597 msgstr "Altain normaaliaika"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10600 msgctxt "maximum 31 characters"
10601 msgid "Altai Daylight Time"
10602 msgstr "Altain kesäaika"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10605 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10606 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10609 msgctxt "maximum 31 characters"
10610 msgid "Central Europe Standard Time"
10611 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10614 msgctxt "maximum 31 characters"
10615 msgid "Central Europe Daylight Time"
10616 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10619 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10620 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10623 msgctxt "maximum 31 characters"
10624 msgid "Iran Standard Time"
10625 msgstr "Iranin normaaliaika"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10628 msgctxt "maximum 31 characters"
10629 msgid "Iran Daylight Time"
10630 msgstr "Iranin kesäaika"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10633 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10634 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10637 msgctxt "maximum 31 characters"
10638 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10639 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10642 msgctxt "maximum 31 characters"
10643 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10644 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10647 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10648 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10651 msgctxt "maximum 31 characters"
10652 msgid "Sao Tome Standard Time"
10653 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10656 msgctxt "maximum 31 characters"
10657 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10658 msgstr "São Tomén kesäaika"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10661 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10662 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10665 msgctxt "maximum 31 characters"
10666 msgid "Namibia Standard Time"
10667 msgstr "Namibian normaaliaika"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10670 msgctxt "maximum 31 characters"
10671 msgid "Namibia Daylight Time"
10672 msgstr "Namibian kesäaika"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10675 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10676 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10679 msgctxt "maximum 31 characters"
10680 msgid "Tonga Standard Time"
10681 msgstr "Tongan normaaliaika"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10684 msgctxt "maximum 31 characters"
10685 msgid "Tonga Daylight Time"
10686 msgstr "Tongan kesäaika"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10689 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10690 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10693 msgctxt "maximum 31 characters"
10694 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10695 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10698 msgctxt "maximum 31 characters"
10699 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10700 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10703 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10704 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10707 msgctxt "maximum 31 characters"
10708 msgid "GMT Standard Time"
10709 msgstr "GMT-normaaliaika"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10712 msgctxt "maximum 31 characters"
10713 msgid "GMT Daylight Time"
10714 msgstr "GMT-kesäaika"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10717 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10718 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10721 msgctxt "maximum 31 characters"
10722 msgid "South Sudan Standard Time"
10723 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10726 msgctxt "maximum 31 characters"
10727 msgid "South Sudan Daylight Time"
10728 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10731 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10732 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10735 msgctxt "maximum 31 characters"
10736 msgid "Central Asia Standard Time"
10737 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10740 msgctxt "maximum 31 characters"
10741 msgid "Central Asia Daylight Time"
10742 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10745 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10746 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10749 msgctxt "maximum 31 characters"
10750 msgid "Lord Howe Standard Time"
10751 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10754 msgctxt "maximum 31 characters"
10755 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10756 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10759 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10760 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10763 msgctxt "maximum 31 characters"
10764 msgid "Arabic Standard Time"
10765 msgstr "Arabian normaaliaika"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10768 msgctxt "maximum 31 characters"
10769 msgid "Arabic Daylight Time"
10770 msgstr "Arabian kesäaika"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10773 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10774 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10777 msgctxt "maximum 31 characters"
10778 msgid "UTC+13"
10779 msgstr "UTC+13"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10782 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10783 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10786 msgctxt "maximum 31 characters"
10787 msgid "Magadan Standard Time"
10788 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10791 msgctxt "maximum 31 characters"
10792 msgid "Magadan Daylight Time"
10793 msgstr "Magadanin kesäaika"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10796 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10797 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10800 msgctxt "maximum 31 characters"
10801 msgid "Newfoundland Standard Time"
10802 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10805 msgctxt "maximum 31 characters"
10806 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10807 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10810 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10811 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10814 msgctxt "maximum 31 characters"
10815 msgid "Sudan Standard Time"
10816 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10819 msgctxt "maximum 31 characters"
10820 msgid "Sudan Daylight Time"
10821 msgstr "Sudanin kesäaika"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10824 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10825 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10828 msgctxt "maximum 31 characters"
10829 msgid "West Pacific Standard Time"
10830 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10833 msgctxt "maximum 31 characters"
10834 msgid "West Pacific Daylight Time"
10835 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10838 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10839 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10842 msgctxt "maximum 31 characters"
10843 msgid "Pacific Standard Time"
10844 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10847 msgctxt "maximum 31 characters"
10848 msgid "Pacific Daylight Time"
10849 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10852 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10853 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10856 msgctxt "maximum 31 characters"
10857 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10858 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10861 msgctxt "maximum 31 characters"
10862 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10863 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10866 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10867 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10870 msgctxt "maximum 31 characters"
10871 msgid "Magallanes Standard Time"
10872 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10875 msgctxt "maximum 31 characters"
10876 msgid "Magallanes Daylight Time"
10877 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10880 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10881 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10884 msgctxt "maximum 31 characters"
10885 msgid "Samoa Standard Time"
10886 msgstr "Samoan normaaliaika"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10889 msgctxt "maximum 31 characters"
10890 msgid "Samoa Daylight Time"
10891 msgstr "Samoan kesäaika"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10894 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10895 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10898 msgctxt "maximum 31 characters"
10899 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10900 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10903 msgctxt "maximum 31 characters"
10904 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10905 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10908 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10909 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10912 msgctxt "maximum 31 characters"
10913 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10914 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10917 msgctxt "maximum 31 characters"
10918 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10919 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10922 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10923 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10926 msgctxt "maximum 31 characters"
10927 msgid "Middle East Standard Time"
10928 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10931 msgctxt "maximum 31 characters"
10932 msgid "Middle East Daylight Time"
10933 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10936 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10937 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10940 msgctxt "maximum 31 characters"
10941 msgid "Tokyo Standard Time"
10942 msgstr "Tokion normaaliaika"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10945 msgctxt "maximum 31 characters"
10946 msgid "Tokyo Daylight Time"
10947 msgstr "Tokion kesäaika"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10950 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10951 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10954 msgctxt "maximum 31 characters"
10955 msgid "Line Islands Standard Time"
10956 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10959 msgctxt "maximum 31 characters"
10960 msgid "Line Islands Daylight Time"
10961 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10964 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10965 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10968 msgctxt "maximum 31 characters"
10969 msgid "Cuba Standard Time"
10970 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10973 msgctxt "maximum 31 characters"
10974 msgid "Cuba Daylight Time"
10975 msgstr "Kuuban kesäaika"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10978 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10979 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10982 msgctxt "maximum 31 characters"
10983 msgid "Jordan Standard Time"
10984 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "Jordan Daylight Time"
10989 msgstr "Jordanian kesäaika"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10992 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10993 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10996 msgctxt "maximum 31 characters"
10997 msgid "Central Standard Time"
10998 msgstr "Keskinen normaaliaika"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "Central Daylight Time"
11003 msgstr "Keskinen kesäaika"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11006 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11007 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11010 msgctxt "maximum 31 characters"
11011 msgid "Russia Time Zone 3"
11012 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11015 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11016 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "Volgograd Standard Time"
11021 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11024 msgctxt "maximum 31 characters"
11025 msgid "Volgograd Daylight Time"
11026 msgstr "Volgogradin kesäaika"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11029 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11030 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11033 msgctxt "maximum 31 characters"
11034 msgid "Azores Standard Time"
11035 msgstr "Azorien normaaliaika"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11038 msgctxt "maximum 31 characters"
11039 msgid "Azores Daylight Time"
11040 msgstr "Azorien kesäaika"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11043 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11044 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11047 msgctxt "maximum 31 characters"
11048 msgid "North Asia East Standard Time"
11049 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "North Asia East Daylight Time"
11054 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11057 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11058 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11061 msgctxt "maximum 31 characters"
11062 msgid "UTC-11"
11063 msgstr "UTC-11"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11066 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11067 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "Argentina Standard Time"
11072 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "Argentina Daylight Time"
11077 msgstr "Argentiinan kesäaika"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11080 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11081 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11086 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11089 msgctxt "maximum 31 characters"
11090 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11091 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11094 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11095 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11098 msgctxt "maximum 31 characters"
11099 msgid "Marquesas Standard Time"
11100 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Marquesas Daylight Time"
11105 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11108 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11109 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11112 msgctxt "maximum 31 characters"
11113 msgid "Myanmar Standard Time"
11114 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11117 msgctxt "maximum 31 characters"
11118 msgid "Myanmar Daylight Time"
11119 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11122 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11123 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "Coordinated Universal Time"
11128 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11131 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11132 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11135 msgctxt "maximum 31 characters"
11136 msgid "India Standard Time"
11137 msgstr "Intian normaaliaika"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "India Daylight Time"
11142 msgstr "Intian kesäaika"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11145 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11146 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "GTB Standard Time"
11151 msgstr "GT-normaaliaika"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "GTB Daylight Time"
11156 msgstr "GT-kesäaika"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11159 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11160 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11163 msgctxt "maximum 31 characters"
11164 msgid "Turkey Standard Time"
11165 msgstr "Turkin normaaliaika"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11169 msgid "Turkey Daylight Time"
11170 msgstr "Turkin kesäaika"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11173 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11174 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11177 msgctxt "maximum 31 characters"
11178 msgid "Astrakhan Standard Time"
11179 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11184 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11187 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11188 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11191 msgctxt "maximum 31 characters"
11192 msgid "Fiji Standard Time"
11193 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11196 msgctxt "maximum 31 characters"
11197 msgid "Fiji Daylight Time"
11198 msgstr "Fidžin kesäaika"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11201 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11202 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Canada Central Standard Time"
11207 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Canada Central Daylight Time"
11212 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11215 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11216 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11219 msgctxt "maximum 31 characters"
11220 msgid "Yukon Standard Time"
11221 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11224 msgctxt "maximum 31 characters"
11225 msgid "Yukon Daylight Time"
11226 msgstr "Yukonin kesäaika"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11229 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11230 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "Taipei Standard Time"
11235 msgstr "Taipein normaaliaika"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11238 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 msgid "Taipei Daylight Time"
11240 msgstr "Taipein kesäaika"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11243 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11244 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "W. Europe Standard Time"
11249 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11252 msgctxt "maximum 31 characters"
11253 msgid "W. Europe Daylight Time"
11254 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11257 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11258 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11261 msgctxt "maximum 31 characters"
11262 msgid "Montevideo Standard Time"
11263 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "Montevideo Daylight Time"
11268 msgstr "Montevideon kesäaika"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11271 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11272 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "Pakistan Standard Time"
11277 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11280 msgctxt "maximum 31 characters"
11281 msgid "Pakistan Daylight Time"
11282 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11285 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11286 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11289 msgctxt "maximum 31 characters"
11290 msgid "Tomsk Standard Time"
11291 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "Tomsk Daylight Time"
11296 msgstr "Tomskin kesäaika"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11299 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11300 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11303 msgctxt "maximum 31 characters"
11304 msgid "Caucasus Standard Time"
11305 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11308 msgctxt "maximum 31 characters"
11309 msgid "Caucasus Daylight Time"
11310 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11313 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11314 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11317 msgctxt "maximum 31 characters"
11318 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11319 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11324 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11327 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11328 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11333 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11338 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11341 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11342 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11345 msgctxt "maximum 31 characters"
11346 msgid "Eastern Standard Time"
11347 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11350 msgctxt "maximum 31 characters"
11351 msgid "Eastern Daylight Time"
11352 msgstr "Itäinen kesäaika"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11355 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11356 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11359 msgctxt "maximum 31 characters"
11360 msgid "Transbaikal Standard Time"
11361 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11366 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11369 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11370 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11373 msgctxt "maximum 31 characters"
11374 msgid "E. Europe Standard Time"
11375 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11378 msgctxt "maximum 31 characters"
11379 msgid "E. Europe Daylight Time"
11380 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11383 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11384 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11387 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11389 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11394 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11397 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11398 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Saratov Standard Time"
11403 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11406 msgctxt "maximum 31 characters"
11407 msgid "Saratov Daylight Time"
11408 msgstr "Saratovin kesäaika"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11411 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11412 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11415 msgctxt "maximum 31 characters"
11416 msgid "Atlantic Standard Time"
11417 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11420 msgctxt "maximum 31 characters"
11421 msgid "Atlantic Daylight Time"
11422 msgstr "Atlantin kesäaika"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11425 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11426 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11429 msgctxt "maximum 31 characters"
11430 msgid "Mountain Standard Time"
11431 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11434 msgctxt "maximum 31 characters"
11435 msgid "Mountain Daylight Time"
11436 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11439 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11440 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11443 msgctxt "maximum 31 characters"
11444 msgid "US Eastern Standard Time"
11445 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "US Eastern Daylight Time"
11450 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11453 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11454 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11457 msgctxt "maximum 31 characters"
11458 msgid "Sakhalin Standard Time"
11459 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11464 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11467 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11468 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "North Korea Standard Time"
11473 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "North Korea Daylight Time"
11478 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11481 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11482 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11485 msgctxt "maximum 31 characters"
11486 msgid "Tasmania Standard Time"
11487 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Tasmania Daylight Time"
11492 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11495 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11496 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11499 msgctxt "maximum 31 characters"
11500 msgid "Central America Standard Time"
11501 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11504 msgctxt "maximum 31 characters"
11505 msgid "Central America Daylight Time"
11506 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11509 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11510 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "UTC-02"
11515 msgstr "UTC-02"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11518 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11519 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11522 msgctxt "maximum 31 characters"
11523 msgid "US Mountain Standard Time"
11524 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "US Mountain Daylight Time"
11529 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11532 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11533 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "South Africa Standard Time"
11538 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11541 msgctxt "maximum 31 characters"
11542 msgid "South Africa Daylight Time"
11543 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11546 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11547 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11550 msgctxt "maximum 31 characters"
11551 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11552 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11557 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11560 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11561 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11564 msgctxt "maximum 31 characters"
11565 msgid "UTC-09"
11566 msgstr "UTC-09"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11569 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11570 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11575 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11578 msgctxt "maximum 31 characters"
11579 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11580 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11583 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11584 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11587 msgctxt "maximum 31 characters"
11588 msgid "Afghanistan Standard Time"
11589 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11594 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11597 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11598 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11601 msgctxt "maximum 31 characters"
11602 msgid "Yakutsk Standard Time"
11603 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11608 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11611 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11612 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "SA Eastern Standard Time"
11617 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11622 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11625 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11626 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11629 msgctxt "maximum 31 characters"
11630 msgid "Arab Standard Time"
11631 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "Arab Daylight Time"
11636 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11639 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11640 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11643 msgctxt "maximum 31 characters"
11644 msgid "Arabian Standard Time"
11645 msgstr "Arabian normaaliaika"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11648 msgctxt "maximum 31 characters"
11649 msgid "Arabian Daylight Time"
11650 msgstr "Arabian kesäaika"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11653 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11654 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11657 msgctxt "maximum 31 characters"
11658 msgid "Tocantins Standard Time"
11659 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Tocantins Daylight Time"
11664 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11667 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11668 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Russian Standard Time"
11673 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11676 msgctxt "maximum 31 characters"
11677 msgid "Russian Daylight Time"
11678 msgstr "Venäjän kesäaika"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11681 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11682 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11685 msgctxt "maximum 31 characters"
11686 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11687 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11692 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11695 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11696 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11699 msgctxt "maximum 31 characters"
11700 msgid "Romance Standard Time"
11701 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11704 msgctxt "maximum 31 characters"
11705 msgid "Romance Daylight Time"
11706 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11709 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11710 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11713 msgctxt "maximum 31 characters"
11714 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11715 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11720 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11723 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11724 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11727 msgctxt "maximum 31 characters"
11728 msgid "Russia Time Zone 11"
11729 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11732 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11733 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "West Bank Standard Time"
11738 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "West Bank Daylight Time"
11743 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11746 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11747 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "Syria Standard Time"
11752 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11755 msgctxt "maximum 31 characters"
11756 msgid "Syria Daylight Time"
11757 msgstr "Syyrian kesäaika"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11760 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11761 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11764 msgctxt "maximum 31 characters"
11765 msgid "AUS Central Standard Time"
11766 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "AUS Central Daylight Time"
11771 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11774 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11775 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11778 msgctxt "maximum 31 characters"
11779 msgid "Greenwich Standard Time"
11780 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11783 msgctxt "maximum 31 characters"
11784 msgid "Greenwich Daylight Time"
11785 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11788 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11789 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11794 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11799 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11802 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11803 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "Norfolk Standard Time"
11808 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11811 msgctxt "maximum 31 characters"
11812 msgid "Norfolk Daylight Time"
11813 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11816 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11817 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11820 msgctxt "maximum 31 characters"
11821 msgid "Israel Standard Time"
11822 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11825 msgctxt "maximum 31 characters"
11826 msgid "Israel Daylight Time"
11827 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11830 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11831 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "Bangladesh Standard Time"
11836 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11839 msgctxt "maximum 31 characters"
11840 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11841 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11844 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11845 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11848 msgctxt "maximum 31 characters"
11849 msgid "SA Pacific Standard Time"
11850 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11855 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11858 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11859 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11862 msgctxt "maximum 31 characters"
11863 msgid "West Asia Standard Time"
11864 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11867 msgctxt "maximum 31 characters"
11868 msgid "West Asia Daylight Time"
11869 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11872 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11873 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "Alaskan Standard Time"
11878 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11881 msgctxt "maximum 31 characters"
11882 msgid "Alaskan Daylight Time"
11883 msgstr "Alaskan kesäaika"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11886 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11887 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11890 msgctxt "maximum 31 characters"
11891 msgid "Paraguay Standard Time"
11892 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "Paraguay Daylight Time"
11897 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11900 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11901 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11904 msgctxt "maximum 31 characters"
11905 msgid "Dateline Standard Time"
11906 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11909 msgctxt "maximum 31 characters"
11910 msgid "Dateline Daylight Time"
11911 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11914 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11915 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "Libya Standard Time"
11920 msgstr "Libyan normaaliaika"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Libya Daylight Time"
11925 msgstr "Libyan kesäaika"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11928 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11929 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "Bahia Standard Time"
11934 msgstr "Bahian normaaliaika"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11937 msgctxt "maximum 31 characters"
11938 msgid "Bahia Daylight Time"
11939 msgstr "Bahian kesäaika"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11942 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11943 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11946 msgctxt "maximum 31 characters"
11947 msgid "Venezuela Standard Time"
11948 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11951 msgctxt "maximum 31 characters"
11952 msgid "Venezuela Daylight Time"
11953 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11956 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11957 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "Bougainville Standard Time"
11962 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11965 msgctxt "maximum 31 characters"
11966 msgid "Bougainville Daylight Time"
11967 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11970 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11971 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11974 msgctxt "maximum 31 characters"
11975 msgid "Hawaiian Standard Time"
11976 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11981 msgstr "Havaijin kesäaika"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11984 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11985 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11988 msgctxt "maximum 31 characters"
11989 msgid "SE Asia Standard Time"
11990 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11993 msgctxt "maximum 31 characters"
11994 msgid "SE Asia Daylight Time"
11995 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11998 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11999 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12004 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12009 msgstr "Qızılordan kesäaika"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12012 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12013 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12016 msgctxt "maximum 31 characters"
12017 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12018 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12023 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12026 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12027 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12030 msgctxt "maximum 31 characters"
12031 msgid "New Zealand Standard Time"
12032 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12035 msgctxt "maximum 31 characters"
12036 msgid "New Zealand Daylight Time"
12037 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12040 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12041 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "Aleutian Standard Time"
12046 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12049 msgctxt "maximum 31 characters"
12050 msgid "Aleutian Daylight Time"
12051 msgstr "Aleuttien kesäaika"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12054 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12055 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "Omsk Standard Time"
12060 msgstr "Omskin normaaliaika"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12063 msgctxt "maximum 31 characters"
12064 msgid "Omsk Daylight Time"
12065 msgstr "Omskin kesäaika"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12068 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12069 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12072 msgctxt "maximum 31 characters"
12073 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12074 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12077 msgctxt "maximum 31 characters"
12078 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12079 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12082 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12083 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Belarus Standard Time"
12088 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12091 msgctxt "maximum 31 characters"
12092 msgid "Belarus Daylight Time"
12093 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12096 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12097 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12100 msgctxt "maximum 31 characters"
12101 msgid "SA Western Standard Time"
12102 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "SA Western Daylight Time"
12107 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12110 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12111 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12114 msgctxt "maximum 31 characters"
12115 msgid "Greenland Standard Time"
12116 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "Greenland Daylight Time"
12121 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12124 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12125 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "Easter Island Standard Time"
12130 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Easter Island Daylight Time"
12135 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12138 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12139 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12142 msgctxt "maximum 31 characters"
12143 msgid "Russia Time Zone 10"
12144 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12147 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12148 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "Egypt Standard Time"
12153 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12156 msgctxt "maximum 31 characters"
12157 msgid "Egypt Daylight Time"
12158 msgstr "Egyptin kesäaika"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12161 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12162 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12167 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12172 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12175 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12176 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12179 msgctxt "maximum 31 characters"
12180 msgid "Mauritius Standard Time"
12181 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Mauritius Daylight Time"
12186 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12189 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12190 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "Vladivostok Standard Time"
12195 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12198 msgctxt "maximum 31 characters"
12199 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12200 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12203 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12204 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12207 msgctxt "maximum 31 characters"
12208 msgid "Singapore Standard Time"
12209 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "Singapore Daylight Time"
12214 msgstr "Singaporen kesäaika"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12217 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12218 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12221 msgctxt "maximum 31 characters"
12222 msgid "Korea Standard Time"
12223 msgstr "Korean normaaliaika"
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12226 msgctxt "maximum 31 characters"
12227 msgid "Korea Daylight Time"
12228 msgstr "Korean kesäaika"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12231 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12232 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12235 msgctxt "maximum 31 characters"
12236 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12237 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12240 msgctxt "maximum 31 characters"
12241 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12242 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12245 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12246 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "E. Africa Standard Time"
12251 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "E. Africa Daylight Time"
12256 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12259 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12260 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12263 msgctxt "maximum 31 characters"
12264 msgid "FLE Standard Time"
12265 msgstr "Suomen normaaliaika"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12268 msgctxt "maximum 31 characters"
12269 msgid "FLE Daylight Time"
12270 msgstr "Suomen kesäaika"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12273 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12274 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12277 msgctxt "maximum 31 characters"
12278 msgid "E. South America Standard Time"
12279 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12282 msgctxt "maximum 31 characters"
12283 msgid "E. South America Daylight Time"
12284 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12287 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12288 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12291 msgctxt "maximum 31 characters"
12292 msgid "Central Pacific Standard Time"
12293 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12296 msgctxt "maximum 31 characters"
12297 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12298 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12301 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12302 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12305 msgctxt "maximum 31 characters"
12306 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12307 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12309 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12312 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12315 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12316 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12319 msgctxt "maximum 31 characters"
12320 msgid "Pacific SA Standard Time"
12321 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12324 msgctxt "maximum 31 characters"
12325 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12326 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12329 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12330 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12333 msgctxt "maximum 31 characters"
12334 msgid "E. Australia Standard Time"
12335 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12338 msgctxt "maximum 31 characters"
12339 msgid "E. Australia Daylight Time"
12340 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12343 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12344 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12347 msgctxt "maximum 31 characters"
12348 msgid "W. Australia Standard Time"
12349 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12351 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12352 msgctxt "maximum 31 characters"
12353 msgid "W. Australia Daylight Time"
12354 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12357 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12358 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12360 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12361 msgid "Security Warning"
12362 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12364 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12365 msgid "Do you want to install this software?"
12366 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12368 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12369 msgid "Don't install"
12370 msgstr "Älä asenna"
12372 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12373 msgid ""
12374 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12375 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12376 msgstr ""
12377 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12378 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12380 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12381 msgid "Installation of component failed: %08x"
12382 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12385 msgid "Install (%d)"
12386 msgstr "Asenna (%d)"
12388 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12389 msgid "Install"
12390 msgstr "Asenna"
12392 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12394 msgctxt "window"
12395 msgid "&Restore"
12396 msgstr "&Palauta"
12398 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12399 msgid "&Move"
12400 msgstr "Sii&rrä"
12402 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12403 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12404 msgid "&Size"
12405 msgstr "&Muuta kokoa"
12407 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12408 msgid "Mi&nimize"
12409 msgstr "P&ienennä"
12411 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12414 msgid "Ma&ximize"
12415 msgstr "S&uurenna"
12417 #: dlls/user32/user32.rc:36
12418 msgid "&Close\tAlt+F4"
12419 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12421 #: dlls/user32/user32.rc:38
12422 msgid "&About Wine"
12423 msgstr "&Tietoja Winestä"
12425 #: dlls/user32/user32.rc:49
12426 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12427 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12429 #: dlls/user32/user32.rc:51
12430 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12431 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12433 #: dlls/user32/user32.rc:81
12434 msgid "&Abort"
12435 msgstr "&Keskeytä"
12437 #: dlls/user32/user32.rc:85
12438 msgid "&Ignore"
12439 msgstr "&Hylkää"
12441 #: dlls/user32/user32.rc:86
12442 msgid "&Try Again"
12443 msgstr "&Yritä uudelleen"
12445 #: dlls/user32/user32.rc:87
12446 msgid "&Continue"
12447 msgstr "&Jatka"
12449 #: dlls/user32/user32.rc:94
12450 msgid "Select Window"
12451 msgstr "Valitse ikkuna"
12453 #: dlls/user32/user32.rc:72
12454 msgid "&More Windows..."
12455 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12458 msgid "Overflow"
12459 msgstr "Ylivuoto"
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12462 msgid "Out of memory"
12463 msgstr "Muisti ei riitä"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12466 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12467 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12470 msgid "Type mismatch"
12471 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12474 msgid "Device I/O error"
12475 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12478 msgid "File already exists"
12479 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12482 msgid "Disk full"
12483 msgstr "Levy täynnä"
12485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12486 msgid "Too many files"
12487 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12490 msgid "Permission denied"
12491 msgstr "Pääsy estetty"
12493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12494 msgid "Path/File access error"
12495 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12498 msgid "Path not found"
12499 msgstr "Polkua ei löydy"
12501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12502 msgid "Object variable not set"
12503 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12506 msgid "Invalid use of Null"
12507 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12510 msgid "Can't create necessary temporary file"
12511 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12514 msgid "ActiveX component can't create object"
12515 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12518 msgid "Class doesn't support Automation"
12519 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12522 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12523 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12526 msgid "Object doesn't support named arguments"
12527 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12529 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12530 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12531 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12534 msgid "Named argument not found"
12535 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12538 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12539 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12542 msgid "Object not a collection"
12543 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12545 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12546 msgid "Specified DLL function not found"
12547 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12549 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12550 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12551 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12553 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12554 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12555 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12557 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12558 msgid "Invalid or unqualified reference"
12559 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12561 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12562 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12563 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12565 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12566 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12567 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12569 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12570 msgid "Hide %@"
12571 msgstr "Piilota %@"
12573 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12574 msgid "Hide Others"
12575 msgstr "Piilota muut"
12577 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12578 msgid "Show All"
12579 msgstr "Näytä kaikki"
12581 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12582 msgid "Quit %@"
12583 msgstr "Lopeta %@"
12585 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12586 msgid "Quit"
12587 msgstr "Lopeta"
12589 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12590 msgid "Window"
12591 msgstr "Ikkuna"
12593 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12594 msgid "Minimize"
12595 msgstr "Pienennä"
12597 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12598 msgid "Zoom"
12599 msgstr "Zoomaa"
12601 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12602 msgid "Enter Full Screen"
12603 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12605 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12606 msgid "Bring All to Front"
12607 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12609 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12610 msgid "Paper Si&ze:"
12611 msgstr "Paperi&koko:"
12613 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12614 msgid "Duplex:"
12615 msgstr "Kaksipuolinen:"
12617 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12618 msgid "Realm"
12619 msgstr "Alue"
12621 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12622 msgid "Authentication Required"
12623 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12625 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12626 msgid "Server"
12627 msgstr "Palvelin"
12629 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12630 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12631 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12633 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12634 msgid "Do you want to continue anyway?"
12635 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12637 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12638 msgid "LAN Connection"
12639 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12641 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12642 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12643 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12645 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12646 msgid "The date on the certificate is invalid."
12647 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12649 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12650 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12651 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12653 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12654 msgid ""
12655 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12656 msgstr ""
12657 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12659 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12660 msgid "Effective Date"
12661 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12663 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12664 msgid "Security Protocol"
12665 msgstr "Salausprotokolla"
12667 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12668 msgid "Signature Type"
12669 msgstr "Allekirjoitus"
12671 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12672 msgid "Encryption Type"
12673 msgstr "Salauksen tyyppi"
12675 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12676 msgid "Privacy Strength"
12677 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12679 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12680 msgid "bits"
12681 msgstr "bittiä"
12683 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12684 msgid "The request has timed out.\n"
12685 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12687 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12688 msgid "An internal error has occurred.\n"
12689 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12691 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12692 msgid "The URL is invalid.\n"
12693 msgstr "URL on viallinen.\n"
12695 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12696 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12697 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12699 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12700 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12701 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12704 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12705 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12707 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12708 msgid ""
12709 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12710 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12711 msgstr ""
12712 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12713 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12715 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12716 msgid "The requested item could not be located.\n"
12717 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12719 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12720 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12721 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12723 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12724 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12725 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12727 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12728 msgid ""
12729 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12730 "certificate is expired.\n"
12731 msgstr ""
12732 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12733 "vanhentunut.\n"
12735 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12736 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12737 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12739 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12740 msgid "The specified command was carried out."
12741 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12743 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12744 msgid "Undefined external error."
12745 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12747 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12748 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12749 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12751 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12752 msgid "The driver was not enabled."
12753 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12755 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12756 msgid ""
12757 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12758 "again."
12759 msgstr ""
12760 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12761 "uudelleen."
12763 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12764 msgid "The specified device handle is invalid."
12765 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12767 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12768 msgid "There is no driver installed on your system!"
12769 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12771 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12772 msgid ""
12773 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12774 "increase available memory, and then try again."
12775 msgstr ""
12776 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12777 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12779 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12780 msgid ""
12781 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12782 "which functions and messages the driver supports."
12783 msgstr ""
12784 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12785 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12787 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12788 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12789 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12791 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12792 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12793 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12795 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12796 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12797 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12799 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12800 msgid ""
12801 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12802 "Capabilities function to determine the supported formats."
12803 msgstr ""
12804 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12805 "selvittääksesi tuetut muodot."
12807 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12808 msgid ""
12809 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12810 "device, or wait until the data is finished playing."
12811 msgstr ""
12812 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12813 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12815 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12816 msgid ""
12817 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12818 "header, and then try again."
12819 msgstr ""
12820 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12821 "yritä uudelleen."
12823 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12824 msgid ""
12825 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12826 "and then try again."
12827 msgstr ""
12828 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12829 "yritä uudelleen."
12831 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12832 msgid ""
12833 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12834 "header, and then try again."
12835 msgstr ""
12836 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12837 "uudelleen."
12839 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12840 msgid ""
12841 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12842 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12843 msgstr ""
12844 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12845 "tai puuttuu."
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12848 msgid ""
12849 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12850 "transmitted, and then try again."
12851 msgstr ""
12852 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12853 "uudelleen."
12855 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12856 msgid ""
12857 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12858 "on the system."
12859 msgstr ""
12860 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12861 "asennettu järjestelmään."
12863 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12864 msgid ""
12865 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12866 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12867 msgstr ""
12868 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12869 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12872 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12873 msgstr ""
12874 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12875 "avattiin."
12877 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12878 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12879 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12881 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12882 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12883 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12885 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12886 msgid ""
12887 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12888 "or contact the device manufacturer."
12889 msgstr ""
12890 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12891 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12893 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12894 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12895 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12897 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12898 msgid ""
12899 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12900 "unique alias."
12901 msgstr ""
12902 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12904 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12905 msgid ""
12906 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12907 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12909 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12910 msgid "No command was specified."
12911 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12913 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12914 msgid ""
12915 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12916 "size of the buffer."
12917 msgstr ""
12918 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12919 "puskurin kokoa."
12921 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12922 msgid ""
12923 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12924 "one."
12925 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12927 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12928 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12929 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12931 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12932 msgid ""
12933 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12934 "manufacturer about obtaining a new driver."
12935 msgstr ""
12936 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12937 "laite."
12939 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12940 msgid ""
12941 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12942 "manufacturer about obtaining a new driver."
12943 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12946 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12947 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12949 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12950 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12951 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12953 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12954 msgid ""
12955 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12956 msgstr ""
12957 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12958 "oikein."
12960 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12961 msgid "The device driver is not ready."
12962 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12964 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12965 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12966 msgstr ""
12967 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12969 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12970 msgid ""
12971 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12972 "access error."
12973 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12975 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12976 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12977 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12979 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12980 msgid ""
12981 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12982 "separately to determine which devices caused the error."
12983 msgstr ""
12984 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12985 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12987 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12988 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12989 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12991 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12992 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12993 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12995 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12996 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12997 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12999 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13000 msgid ""
13001 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13002 "still connected to the network."
13003 msgstr ""
13004 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
13005 "verkkoyhteys toimii."
13007 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13008 msgid ""
13009 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13010 "device name is spelled correctly."
13011 msgstr ""
13012 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
13013 "on kirjoitettu oikein."
13015 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13016 msgid ""
13017 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13018 "again."
13019 msgstr ""
13020 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
13022 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13023 msgid ""
13024 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13025 "alias."
13026 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
13028 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13029 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13030 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
13032 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13033 msgid ""
13034 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13035 "parameter with each 'open' command."
13036 msgstr ""
13037 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
13038 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
13040 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13041 msgid ""
13042 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13043 "Please supply one."
13044 msgstr ""
13045 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
13046 "sellainen."
13048 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13049 msgid ""
13050 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13051 "documentation for valid formats."
13052 msgstr ""
13053 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
13054 "ohjeista."
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13057 msgid ""
13058 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13059 "supply one."
13060 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
13062 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13063 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13064 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
13066 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13067 msgid ""
13068 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13069 "may be corrupt, or not in the correct format."
13070 msgstr ""
13071 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
13072 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
13074 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13075 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13076 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13078 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13079 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13080 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13082 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13083 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13084 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13086 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13087 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13088 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13090 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13091 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13092 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13094 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13095 msgid ""
13096 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13097 "sequence, and then try again."
13098 msgstr ""
13099 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13100 "järjestys ja yritä uudelleen."
13102 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13103 msgid ""
13104 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13105 "the device is closed, and then try again."
13106 msgstr ""
13107 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13108 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13110 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13111 msgid ""
13112 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13113 "characters, followed by a period and an extension."
13114 msgstr ""
13115 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13116 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13118 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13119 msgid ""
13120 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13121 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13123 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13124 msgid ""
13125 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13126 "in Control Panel to install the device."
13127 msgstr ""
13128 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13129 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13131 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13132 msgid ""
13133 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13134 "restarting your computer."
13135 msgstr ""
13136 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13137 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13139 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13140 msgid ""
13141 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13142 "cannot change directories."
13143 msgstr ""
13144 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13145 "vaihtaa hakemistoja."
13147 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13148 msgid ""
13149 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13150 "change drives."
13151 msgstr ""
13152 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13153 "vaihtaa ajureita."
13155 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13156 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13157 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13159 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13160 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13161 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13163 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13164 msgid ""
13165 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13166 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13168 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13169 msgid ""
13170 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13171 "until a wave device is free, and then try again."
13172 msgstr ""
13173 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13174 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13176 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13177 msgid ""
13178 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13179 "until the device is free, and then try again."
13180 msgstr ""
13181 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13182 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13185 msgid ""
13186 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13187 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13188 msgstr ""
13189 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13190 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13193 msgid ""
13194 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13195 "until the device is free, and then try again."
13196 msgstr ""
13197 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13198 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13200 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13201 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13202 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13204 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13205 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13206 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13208 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13209 msgid ""
13210 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13211 "the Drivers option to install the wave device."
13212 msgstr ""
13213 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13214 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13216 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13217 msgid ""
13218 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13219 "format."
13220 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13222 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13223 msgid ""
13224 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13225 "the Drivers option to install the wave device."
13226 msgstr ""
13227 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13228 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13230 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13231 msgid ""
13232 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13233 "format."
13234 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13236 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13237 msgid ""
13238 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13239 "You can't use them together."
13240 msgstr ""
13241 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13242 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13244 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13245 msgid ""
13246 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13247 "try again."
13248 msgstr ""
13249 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13250 "uudelleen."
13252 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13253 msgid ""
13254 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13255 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13256 msgstr ""
13257 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13258 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13260 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13261 msgid "An error occurred with the specified port."
13262 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13264 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13265 msgid ""
13266 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13267 "these applications, and then try again."
13268 msgstr ""
13269 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13270 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13272 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13273 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13274 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13276 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13277 msgid ""
13278 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13279 "Control Panel to install a MIDI driver."
13280 msgstr ""
13281 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13282 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13284 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13285 msgid "There is no display window."
13286 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13288 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13289 msgid "Could not create or use window."
13290 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13292 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13293 msgid ""
13294 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13295 "check your disk or network connection."
13296 msgstr ""
13297 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13298 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13300 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13301 msgid ""
13302 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13303 "are still connected to the network."
13304 msgstr ""
13305 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13306 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13308 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13309 msgid "Wine Sound Mapper"
13310 msgstr "Wine Sound Mapper"
13312 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13313 msgid "Volume"
13314 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13316 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13317 msgid "Master Volume"
13318 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13320 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13321 msgid "Mute"
13322 msgstr "Mykistä"
13324 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13325 msgid "Print to File"
13326 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13328 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13329 msgid "&Output File Name:"
13330 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13332 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13333 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13334 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13336 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13337 msgid "Unable to create the output file."
13338 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13341 msgid "Success"
13342 msgstr "Onnistui"
13344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13345 msgid "Operations Error"
13346 msgstr "Virhe operaatiossa"
13348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13349 msgid "Protocol Error"
13350 msgstr "Protokollavirhe"
13352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13353 msgid "Time Limit Exceeded"
13354 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13357 msgid "Size Limit Exceeded"
13358 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13361 msgid "Compare False"
13362 msgstr "Vertailu epätosi"
13364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13365 msgid "Compare True"
13366 msgstr "Vertailu tosi"
13368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13369 msgid "Authentication Method Not Supported"
13370 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13373 msgid "Strong Authentication Required"
13374 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13377 msgid "Referral (v2)"
13378 msgstr "Viittaus (v2)"
13380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13381 msgid "Referral"
13382 msgstr "Viittaus"
13384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13385 msgid "Administration Limit Exceeded"
13386 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13389 msgid "Unavailable Critical Extension"
13390 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13393 msgid "Confidentiality Required"
13394 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13397 msgid "SASL Bind in Progress"
13398 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13401 msgid "No Such Attribute"
13402 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13405 msgid "Undefined Type"
13406 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13409 msgid "Inappropriate Matching"
13410 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13413 msgid "Constraint Violation"
13414 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13417 msgid "Attribute Or Value Exists"
13418 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13421 msgid "Invalid Syntax"
13422 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13425 msgid "No Such Object"
13426 msgstr "Objektia ei ole"
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13429 msgid "Alias Problem"
13430 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13433 msgid "Invalid DN Syntax"
13434 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13437 msgid "Is Leaf"
13438 msgstr "Objekti on lehti"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13441 msgid "Alias Dereference Problem"
13442 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13445 msgid "Inappropriate Authentication"
13446 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13449 msgid "Invalid Credentials"
13450 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13453 msgid "Insufficient Rights"
13454 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13457 msgid "Busy"
13458 msgstr "Kiireinen"
13460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13461 msgid "Unavailable"
13462 msgstr "Ei käytettävissä"
13464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13465 msgid "Unwilling To Perform"
13466 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13469 msgid "Loop Detected"
13470 msgstr "Silmukka havaittu"
13472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13473 msgid "Sort Control Missing"
13474 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13477 msgid "Index range error"
13478 msgstr "Virheellinen indeksi"
13480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13481 msgid "Naming Violation"
13482 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13485 msgid "Object Class Violation"
13486 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13489 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13490 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13493 msgid "Not allowed on RDN"
13494 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13497 msgid "Already Exists"
13498 msgstr "On jo olemassa"
13500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13501 msgid "No Object Class Mods"
13502 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13505 msgid "Results Too Large"
13506 msgstr "Tulokset liian suuret"
13508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13509 msgid "Affects Multiple DSAs"
13510 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13513 msgid "Server Down"
13514 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13517 msgid "Local Error"
13518 msgstr "Paikallinen virhe"
13520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13521 msgid "Encoding Error"
13522 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13525 msgid "Decoding Error"
13526 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13529 msgid "Timeout"
13530 msgstr "Aikakatkaisu"
13532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13533 msgid "Auth Unknown"
13534 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13537 msgid "Filter Error"
13538 msgstr "Suodatinvirhe"
13540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13541 msgid "User Canceled"
13542 msgstr "Käyttäjän peruma"
13544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13545 msgid "Parameter Error"
13546 msgstr "Parametrivirhe"
13548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13549 msgid "No Memory"
13550 msgstr "Ei muistia"
13552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13553 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13554 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13557 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13558 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13561 msgid "Specified control was not found in message"
13562 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13565 msgid "No result present in message"
13566 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13569 msgid "More results returned"
13570 msgstr "Lisää tuloksia"
13572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13573 msgid "Loop while handling referrals"
13574 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13577 msgid "Referral hop limit exceeded"
13578 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13580 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13581 msgid ""
13582 "Not Yet Implemented\n"
13583 "\n"
13584 msgstr ""
13585 "Ei vielä toteutettu\n"
13586 "\n"
13588 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13589 msgid "%1: File Not Found\n"
13590 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13592 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13593 msgid ""
13594 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13595 "\n"
13596 "Syntax:\n"
13597 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13598 "       [/S [/D]]\n"
13599 "\n"
13600 "Where:\n"
13601 "\n"
13602 "  +   Sets an attribute.\n"
13603 "  -   Clears an attribute.\n"
13604 "  R   Read-only file attribute.\n"
13605 "  A   Archive file attribute.\n"
13606 "  S   System file attribute.\n"
13607 "  H   Hidden file attribute.\n"
13608 "  [drive:][path][filename]\n"
13609 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13610 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13611 "  /D  Processes folders as well.\n"
13612 msgstr ""
13613 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13614 "\n"
13615 "Syntaksi:\n"
13616 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13617 "[tiedostonimi]\n"
13618 "       [/S [/D]]\n"
13619 "\n"
13620 "Missä:\n"
13621 "\n"
13622 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13623 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13624 "  R   Vain luku.\n"
13625 "  A   Arkistointi.\n"
13626 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13627 "  H   Piilotettu.\n"
13628 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13629 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13630 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13631 "alikansioissa.\n"
13632 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13634 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13635 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13636 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13638 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13639 msgid "Invalid code page\n"
13640 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13642 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13643 msgid ""
13644 "CHCP [number]\n"
13645 "\n"
13646 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13647 "\n"
13648 "  number   The console code page to activate.\n"
13649 "\n"
13650 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13651 "\n"
13652 msgstr ""
13653 "CHCP [numero]\n"
13654 "\n"
13655 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13656 "\n"
13657 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13658 "\n"
13659 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13660 "\n"
13662 #: programs/clock/clock.rc:32
13663 msgid "Ana&log"
13664 msgstr "&Analoginen"
13666 #: programs/clock/clock.rc:33
13667 msgid "Digi&tal"
13668 msgstr "Di&gitaalinen"
13670 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13673 msgid "&Font..."
13674 msgstr "&Fontti..."
13676 #: programs/clock/clock.rc:37
13677 msgid "&Without Titlebar"
13678 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13680 #: programs/clock/clock.rc:39
13681 msgid "&Seconds"
13682 msgstr "&Sekunnit"
13684 #: programs/clock/clock.rc:40
13685 msgid "&Date"
13686 msgstr "&Päivämäärä"
13688 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13690 msgid "&Always on Top"
13691 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13693 #: programs/clock/clock.rc:45
13694 msgid "&About Clock"
13695 msgstr "Tietoja &kellosta"
13697 #: programs/clock/clock.rc:51
13698 msgid "Clock"
13699 msgstr "Kello"
13701 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13702 msgid ""
13703 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13704 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13705 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13706 "procedure.\n"
13707 "\n"
13708 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13709 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13710 msgstr ""
13711 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13712 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13713 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13714 "komentojonolle.\n"
13715 "\n"
13716 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13717 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13719 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13720 msgid ""
13721 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13722 "default directory.\n"
13723 msgstr ""
13724 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13725 "oletushakemiston.\n"
13727 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13728 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13729 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13731 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13732 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13733 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13735 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13736 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13737 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13739 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13740 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13741 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13743 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13744 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13745 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13747 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13748 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13749 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13751 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13752 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13753 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13755 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13756 msgid ""
13757 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13758 "\n"
13759 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13760 "the terminal device before they are executed.\n"
13761 "\n"
13762 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13763 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13764 "preceding it with an @ sign.\n"
13765 msgstr ""
13766 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13767 "\n"
13768 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13769 "suorittamista.\n"
13770 "\n"
13771 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13772 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13773 "sen alkuun @-merkin.\n"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13776 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13777 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13779 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13780 msgid ""
13781 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13782 "\n"
13783 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13784 "\n"
13785 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13786 msgstr ""
13787 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13788 "\n"
13789 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13790 "\n"
13791 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13793 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13794 msgid ""
13795 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13796 "file.\n"
13797 "\n"
13798 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13799 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13800 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13801 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13802 "terminates the batch file execution.\n"
13803 "\n"
13804 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13805 msgstr ""
13806 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13807 "\n"
13808 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13809 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13810 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13811 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13812 "\n"
13813 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13815 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13816 msgid ""
13817 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13818 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13819 msgstr ""
13820 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13821 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13823 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13824 msgid ""
13825 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13826 "\n"
13827 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13828 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13829 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13830 "\n"
13831 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13832 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13833 msgstr ""
13834 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13835 "\n"
13836 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13837 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13838 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13839 "\n"
13840 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13841 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13843 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13844 msgid ""
13845 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13846 "\n"
13847 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13848 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13849 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13850 msgstr ""
13851 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13852 "\n"
13853 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13854 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13856 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13857 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13858 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13860 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13861 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13862 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13864 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13865 msgid ""
13866 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13867 "\n"
13868 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13869 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13870 "\n"
13871 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13872 msgstr ""
13873 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13874 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13875 "\n"
13876 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13877 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13878 "\n"
13879 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13881 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13882 msgid ""
13883 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13884 "\n"
13885 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13886 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13887 "value.\n"
13888 "\n"
13889 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13890 "variable, for example:\n"
13891 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13892 msgstr ""
13893 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13894 "\n"
13895 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13896 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13897 "\n"
13898 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13899 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13900 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13902 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13903 msgid ""
13904 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13905 "\n"
13906 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13907 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13908 msgstr ""
13909 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13910 "\n"
13911 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13912 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13913 "ruudulta.\n"
13915 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13916 msgid ""
13917 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13918 "\n"
13919 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13920 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13921 "\n"
13922 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13923 "\n"
13924 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13925 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13926 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13927 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13928 "\n"
13929 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13930 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13931 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13932 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13933 "\n"
13934 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13935 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13936 msgstr ""
13937 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13938 "\n"
13939 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13940 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13941 "\n"
13942 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13943 "\n"
13944 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13945 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13946 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13947 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13948 "\n"
13949 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13950 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13951 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13952 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13953 "\n"
13954 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13955 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13957 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13958 msgid ""
13959 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13960 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13961 msgstr ""
13962 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13963 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13965 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13966 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13967 msgstr ""
13968 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13969 "uudelleen.\n"
13971 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13972 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13973 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13975 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13976 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13977 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13979 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13980 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13981 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13983 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13984 msgid ""
13985 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13986 "\n"
13987 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13988 "\n"
13989 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13990 "\n"
13991 "SET <variable>=<value>\n"
13992 "\n"
13993 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13994 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13995 "\n"
13996 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13997 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13998 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13999 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14000 msgstr ""
14001 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
14002 "\n"
14003 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
14004 "\n"
14005 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
14006 "\n"
14007 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
14008 "\n"
14009 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
14010 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
14011 "\n"
14012 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
14013 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
14014 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
14015 "sisältä.\n"
14017 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14018 msgid ""
14019 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14020 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14021 "called from the command line.\n"
14022 msgstr ""
14023 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
14024 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
14025 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
14027 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14028 msgid ""
14029 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14030 "with that suffix.\n"
14031 "Usage:\n"
14032 "start [options] program_filename [...]\n"
14033 "start [options] document_filename\n"
14034 "\n"
14035 "Options:\n"
14036 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14037 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14038 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14039 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14040 "/min           Start the program minimized.\n"
14041 "/max           Start the program maximized.\n"
14042 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14043 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14044 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14045 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14046 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14047 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14048 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14049 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14050 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14051 "exit code.\n"
14052 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14053 "Explorer.\n"
14054 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14055 "/?             Display this help and exit.\n"
14056 msgstr ""
14057 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
14058 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
14059 "Käyttö:\n"
14060 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
14061 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
14062 "\n"
14063 "Valitsimet:\n"
14064 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
14065 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
14066 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
14067 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
14068 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
14069 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
14070 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
14071 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
14072 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
14073 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
14074 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
14075 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
14076 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
14077 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14078 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14079 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14080 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14081 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14082 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14084 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14085 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14086 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14088 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14089 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14090 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14092 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14093 msgid ""
14094 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14095 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14096 msgstr ""
14097 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14098 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14100 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14101 msgid ""
14102 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14103 "\n"
14104 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14105 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14106 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14107 "\n"
14108 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14109 msgstr ""
14110 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14111 "Kelvolliset muodot:\n"
14112 "\n"
14113 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14114 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14115 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14116 "\n"
14117 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14119 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14120 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14121 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14123 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14124 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14125 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14127 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14128 msgid ""
14129 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14130 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14131 msgstr ""
14132 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14133 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14135 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14136 msgid ""
14137 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14138 "\n"
14139 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14140 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14141 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14142 "settings are restored.\n"
14143 msgstr ""
14144 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14145 "\n"
14146 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14147 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14148 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14149 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14151 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14152 msgid ""
14153 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14154 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14155 msgstr ""
14156 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14157 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14159 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14160 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14161 msgstr ""
14162 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14163 "PUSHD-komennolla.\n"
14165 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14166 msgid ""
14167 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14168 "\n"
14169 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14170 "\n"
14171 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14172 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14173 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14174 "association, if any.\n"
14175 msgstr ""
14176 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14177 "\n"
14178 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14179 "\n"
14180 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14181 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14182 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14183 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14185 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14186 msgid ""
14187 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14188 "\n"
14189 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14190 "\n"
14191 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14192 "currently defined.\n"
14193 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14194 "if any.\n"
14195 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14196 "associated to the specified file type.\n"
14197 msgstr ""
14198 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14199 "\n"
14200 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14201 "\n"
14202 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14203 "nykyisellään määritelty.\n"
14204 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14205 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14206 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14207 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14209 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14210 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14211 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14213 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14214 msgid ""
14215 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14216 "from a selectable list.\n"
14217 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14218 msgstr ""
14219 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14220 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14221 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14223 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14224 msgid ""
14225 "Create a symbolic link.\n"
14226 "\n"
14227 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14228 "\n"
14229 "Options:\n"
14230 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14231 "/h             Create a hard link.\n"
14232 "/j             Create a directory junction.\n"
14233 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14234 "target is the path that link_name points to.\n"
14235 msgstr ""
14236 "Luo symbolinen linkki.\n"
14237 "\n"
14238 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14239 "\n"
14240 "Valitsimet:\n"
14241 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14242 "/h             Luo kova linkki.\n"
14243 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14244 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14245 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14247 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14248 msgid ""
14249 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14250 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14251 msgstr ""
14252 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14253 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14255 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14256 msgid ""
14257 "CMD built-in commands are:\n"
14258 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14259 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14260 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14261 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14262 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14263 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14264 "COPY\t\tCopy file\n"
14265 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14266 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14267 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14268 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14269 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14270 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14271 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14272 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14273 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14274 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14275 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14276 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14277 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14278 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14279 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14280 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14281 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14282 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14283 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14284 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14285 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14286 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14287 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14288 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14289 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14290 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14291 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14292 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14293 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14294 "\n"
14295 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14296 msgstr ""
14297 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14298 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14299 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14300 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14301 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14302 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14303 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14304 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14305 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14306 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14307 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14308 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14309 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14310 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14311 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14312 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14313 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14314 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14315 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14316 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14317 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14318 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14319 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14320 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14321 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14322 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14323 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14324 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14325 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14326 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14327 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14328 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14329 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14330 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14331 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14332 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14333 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14334 "\n"
14335 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14337 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14338 msgid "Are you sure?"
14339 msgstr "Oletko varma?"
14341 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14342 msgctxt "Yes key"
14343 msgid "Y"
14344 msgstr "K"
14346 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14347 msgctxt "No key"
14348 msgid "N"
14349 msgstr "E"
14351 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14352 msgid "File association missing for extension %1\n"
14353 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14355 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14356 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14357 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14359 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14360 msgid "Overwrite %1?"
14361 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14363 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14364 msgid "More..."
14365 msgstr "Lisää..."
14367 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14368 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14369 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14371 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14372 msgid "Argument missing\n"
14373 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14375 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14376 msgid "Syntax error\n"
14377 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14379 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14380 msgid "No help available for %1\n"
14381 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14383 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14384 msgid "Target to GOTO not found\n"
14385 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14387 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14388 msgid "Current Date is %1\n"
14389 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14391 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14392 msgid "Current Time is %1\n"
14393 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14395 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14396 msgid "Enter new date: "
14397 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14399 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14400 msgid "Enter new time: "
14401 msgstr "Syötä uusi aika: "
14403 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14404 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14405 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14407 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14408 msgid "Failed to open '%1'\n"
14409 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14411 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14412 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14413 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14415 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14416 msgctxt "All key"
14417 msgid "A"
14418 msgstr "A"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14421 msgid "Delete %1?"
14422 msgstr "Poista %1?"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14425 msgid "Echo is %1\n"
14426 msgstr "Echo on %1\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14429 msgid "Verify is %1\n"
14430 msgstr "Verify on %1\n"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14433 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14434 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14436 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14437 msgid "Parameter error\n"
14438 msgstr "Parametrivirhe\n"
14440 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14441 msgid ""
14442 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14443 "\n"
14444 msgstr ""
14445 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14446 "\n"
14448 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14449 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14450 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14452 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14453 msgid "PATH not found\n"
14454 msgstr "PATH puuttuu\n"
14456 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14457 msgid "Press any key to continue... "
14458 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14460 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14461 msgid "Wine Command Prompt"
14462 msgstr "Winen komentokehote"
14464 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14465 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14466 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14468 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14469 msgid "More? "
14470 msgstr "Lisää? "
14472 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14473 msgid "The input line is too long.\n"
14474 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14476 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14477 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14478 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14480 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14481 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14482 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14484 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14485 msgid " (Yes|No)"
14486 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14488 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14489 msgid " (Yes|No|All)"
14490 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14492 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14493 msgid ""
14494 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14495 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14497 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14498 msgid "Division by zero error.\n"
14499 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14501 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14502 msgid "Expected an operand.\n"
14503 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14505 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14506 msgid "Expected an operator.\n"
14507 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14509 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14510 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14511 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14513 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14514 msgid ""
14515 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14516 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14517 msgstr ""
14518 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14519 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14521 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14522 msgid "Cursor size"
14523 msgstr "Kursorin koko"
14525 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14526 msgid "&Small"
14527 msgstr "&Pieni"
14529 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14530 msgid "&Medium"
14531 msgstr "&Keskikoko"
14533 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14534 msgid "&Large"
14535 msgstr "&Suuri"
14537 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14538 msgid "Command history"
14539 msgstr "Komentohistoria"
14541 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14542 msgid "&Buffer size:"
14543 msgstr "P&uskurin koko:"
14545 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14546 msgid "&Remove duplicates"
14547 msgstr "P&oista toistuvat"
14549 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14550 msgid "Popup menu"
14551 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14553 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14554 msgid "&Control"
14555 msgstr "&Control"
14557 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14558 msgid "S&hift"
14559 msgstr "S&hift"
14561 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14562 msgid "Console"
14563 msgstr "Konsoli"
14565 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14566 msgid "&Quick Edit mode"
14567 msgstr "Pika&muokkaustila"
14569 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14570 msgid "&Insert mode"
14571 msgstr "&Lisäystila"
14573 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14574 msgid "&Font"
14575 msgstr "&Fontit"
14577 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14578 msgid "&Color"
14579 msgstr "&Väri"
14581 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14582 msgid "Configuration"
14583 msgstr "Valinnat"
14585 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14586 msgid "Buffer zone"
14587 msgstr "Puskurivyöhyke"
14589 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14590 msgid "&Width:"
14591 msgstr "&Leveys:"
14593 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14594 msgid "&Height:"
14595 msgstr "&Korkeus:"
14597 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14598 msgid "Window size"
14599 msgstr "Ikkunan koko"
14601 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14602 msgid "W&idth:"
14603 msgstr "L&eveys:"
14605 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14606 msgid "H&eight:"
14607 msgstr "K&orkeus:"
14609 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14610 msgid "End of program"
14611 msgstr "Ohjelman loppu"
14613 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14614 msgid "&Close console"
14615 msgstr "&Sulje konsoli"
14617 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14618 msgid "Edition"
14619 msgstr "Versio"
14621 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14622 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14624 msgid "&Edit"
14625 msgstr "&Muokkaa"
14627 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14628 msgid "Set &Defaults"
14629 msgstr "Aseta &oletukset"
14631 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14632 msgid "&Mark"
14633 msgstr "&Merkki"
14635 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14636 msgid "&Select all"
14637 msgstr "&Valitse kaikki"
14639 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14640 msgid "Sc&roll"
14641 msgstr "V&ieritä"
14643 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14644 msgid "S&earch"
14645 msgstr "&Etsi"
14647 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14648 msgid "Setup - Default settings"
14649 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14651 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14652 msgid "Setup - Current settings"
14653 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14655 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14656 msgid "Configuration error"
14657 msgstr "Virhe asetuksissa"
14659 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14660 msgid ""
14661 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14662 "the window."
14663 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14665 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14666 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14667 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14669 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14670 msgid "This is a test"
14671 msgstr "Tämä on testi"
14673 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14674 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14675 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14677 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14678 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14679 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14681 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14682 msgid "Wine Explorer"
14683 msgstr "Winen Explorer"
14685 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14686 msgid "Start"
14687 msgstr "Käynnistä"
14689 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14690 msgid "&Run..."
14691 msgstr "&Suorita..."
14693 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14694 #, fuzzy
14695 #| msgid "Use c&onnection string"
14696 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14697 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
14699 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14700 #, fuzzy
14701 #| msgid "Invalid command line.\n"
14702 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14703 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
14705 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14706 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14707 msgstr ""
14709 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14710 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14711 msgstr ""
14713 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14714 msgid ""
14715 "- Supported Commands -\n"
14716 "\n"
14717 "hardlink      hardlink management\n"
14718 msgstr ""
14719 "- Tuetut komennot -\n"
14720 "\n"
14721 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14723 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14724 msgid ""
14725 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14726 "\n"
14727 "create        create a hardlink\n"
14728 msgstr ""
14729 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14730 "\n"
14731 "create        luo kova linkki\n"
14733 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14734 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14735 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14737 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14738 msgid "Usage: hostname\n"
14739 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14741 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14742 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14743 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14745 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14746 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14747 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14749 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14750 msgid ""
14751 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14752 "utility.\n"
14753 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14755 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14756 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14757 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14759 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14760 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14761 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14763 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14764 msgid "%1 adapter %2\n"
14765 msgstr "%2 (%1)\n"
14767 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14768 msgid "Ethernet"
14769 msgstr "Ethernet"
14771 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14772 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14773 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14775 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14776 msgid "IPv4 address"
14777 msgstr "IPv4-osoite"
14779 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14780 msgid "Hostname"
14781 msgstr "Isäntänimi"
14783 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14784 msgid "Node type"
14785 msgstr "Solmun tyyppi"
14787 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14788 msgid "Broadcast"
14789 msgstr "Yleislähetys"
14791 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14792 msgid "Peer-to-peer"
14793 msgstr "Vertaisverkko"
14795 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14796 msgid "Mixed"
14797 msgstr "Sekamuotoinen"
14799 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14800 msgid "Hybrid"
14801 msgstr "Hybridi"
14803 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14804 msgid "IP routing enabled"
14805 msgstr "IP-reititys käytössä"
14807 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14808 msgid "Physical address"
14809 msgstr "Fyysinen osoite"
14811 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14812 msgid "DHCP enabled"
14813 msgstr "DHCP käytössä"
14815 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14816 msgid "Default gateway"
14817 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14819 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14820 msgid "IPv6 address"
14821 msgstr "IPv6-osoite"
14823 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14824 msgid "Primary DNS suffix"
14825 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14827 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14828 msgid "System Information"
14829 msgstr "Järjestelmätiedot"
14831 #: programs/net/net.rc:30
14832 msgid ""
14833 "The syntax of this command is:\n"
14834 "\n"
14835 "NET command [arguments]\n"
14836 "    -or-\n"
14837 "NET command /HELP\n"
14838 "\n"
14839 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14840 msgstr ""
14841 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14842 "\n"
14843 "NET komento [argumentit]\n"
14844 "    -tai-\n"
14845 "NET komento /HELP\n"
14846 "\n"
14847 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14849 #: programs/net/net.rc:31
14850 msgid ""
14851 "The syntax of this command is:\n"
14852 "\n"
14853 "NET START [service]\n"
14854 "\n"
14855 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14856 "'service' is the name of the service to start.\n"
14857 msgstr ""
14858 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14859 "\n"
14860 "NET START [palvelu]\n"
14861 "\n"
14862 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14863 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14865 #: programs/net/net.rc:32
14866 msgid ""
14867 "The syntax of this command is:\n"
14868 "\n"
14869 "NET STOP service\n"
14870 "\n"
14871 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14872 msgstr ""
14873 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14874 "\n"
14875 "NET STOP palvelu\n"
14876 "\n"
14877 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14879 #: programs/net/net.rc:33
14880 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14881 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14883 #: programs/net/net.rc:34
14884 msgid "Could not stop service %1\n"
14885 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14887 #: programs/net/net.rc:35
14888 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14889 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14891 #: programs/net/net.rc:36
14892 msgid "Could not get handle to service.\n"
14893 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14895 #: programs/net/net.rc:37
14896 msgid "The %1 service is starting.\n"
14897 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14899 #: programs/net/net.rc:38
14900 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14901 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14903 #: programs/net/net.rc:39
14904 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14905 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14907 #: programs/net/net.rc:40
14908 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14909 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14911 #: programs/net/net.rc:41
14912 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14913 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14915 #: programs/net/net.rc:42
14916 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14917 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14919 #: programs/net/net.rc:44
14920 msgid "There are no entries in the list.\n"
14921 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14923 #: programs/net/net.rc:45
14924 msgid ""
14925 "\n"
14926 "Status  Local   Remote\n"
14927 "---------------------------------------------------------------\n"
14928 msgstr ""
14929 "\n"
14930 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14931 "---------------------------------------------------------------\n"
14933 #: programs/net/net.rc:46
14934 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14935 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14937 #: programs/net/net.rc:48
14938 msgid "Paused"
14939 msgstr "Pysäytetty"
14941 #: programs/net/net.rc:49
14942 msgid "Disconnected"
14943 msgstr "Yhteys katkaistu"
14945 #: programs/net/net.rc:50
14946 msgid "A network error occurred"
14947 msgstr "Verkkovirhe"
14949 #: programs/net/net.rc:51
14950 msgid "Connection is being made"
14951 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14953 #: programs/net/net.rc:52
14954 msgid "Reconnecting"
14955 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14957 #: programs/net/net.rc:43
14958 msgid "The following services are running:\n"
14959 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14961 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14962 msgid "Active Connections"
14963 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14965 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14966 msgid "Proto"
14967 msgstr "Prot."
14969 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14970 msgid "Local Address"
14971 msgstr "Paikallinen osoite"
14973 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14974 msgid "Foreign Address"
14975 msgstr "Etäosoite"
14977 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14978 msgid "State"
14979 msgstr "Tila"
14981 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14982 msgid "Interface Statistics"
14983 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14985 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14986 msgid "Sent"
14987 msgstr "Lähetetty"
14989 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14990 msgid "Received"
14991 msgstr "Vastaanotettu"
14993 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14994 msgid "Bytes"
14995 msgstr "Tavuja"
14997 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14998 msgid "Unicast packets"
14999 msgstr "Unicast-paketteja"
15001 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15002 msgid "Non-unicast packets"
15003 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
15005 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15006 msgid "Discards"
15007 msgstr "Hylkäyksiä"
15009 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15010 msgid "Errors"
15011 msgstr "Virheitä"
15013 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15014 msgid "Unknown protocols"
15015 msgstr "Vieraita protokollia"
15017 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15018 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15019 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
15021 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15022 msgid "Active Opens"
15023 msgstr "Aktiivisia avauksia"
15025 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15026 msgid "Passive Opens"
15027 msgstr "Passiivisia avauksia"
15029 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15030 msgid "Failed Connection Attempts"
15031 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
15033 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15034 msgid "Reset Connections"
15035 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
15037 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15038 msgid "Current Connections"
15039 msgstr "Yhteyksiä nyt"
15041 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15042 msgid "Segments Received"
15043 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
15045 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15046 msgid "Segments Sent"
15047 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
15049 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15050 msgid "Segments Retransmitted"
15051 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
15053 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15054 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15055 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
15057 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15058 msgid "Datagrams Received"
15059 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
15061 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15062 msgid "No Ports"
15063 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
15065 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15066 msgid "Receive Errors"
15067 msgstr "Vastaanottovirheitä"
15069 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15070 msgid "Datagrams Sent"
15071 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
15073 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15074 msgid "&New\tCtrl+N"
15075 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
15077 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15078 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15079 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
15081 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15082 msgid "&Save\tCtrl+S"
15083 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
15085 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15087 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15088 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15090 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15091 msgid "Page Se&tup..."
15092 msgstr "&Sivun asetukset..."
15094 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15095 msgid "P&rinter Setup..."
15096 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15098 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15099 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15100 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15102 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15103 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15104 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15106 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15107 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15108 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15110 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15111 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15112 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15115 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15116 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15117 msgid "&Delete\tDel"
15118 msgstr "P&oista\tDel"
15120 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15121 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15122 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15124 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15125 msgid "&Time/Date\tF5"
15126 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15128 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15129 msgid "&Wrap long lines"
15130 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15132 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15133 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15134 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15136 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15137 msgid "&Search next\tF3"
15138 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15140 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15141 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15142 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15144 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15145 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15146 msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
15148 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15149 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15151 msgid "&Status Bar"
15152 msgstr "Ti&lapalkki"
15154 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15155 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15156 msgid "&Contents\tF1"
15157 msgstr "&Sisältö\tF1"
15159 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15160 msgid "&About Notepad"
15161 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15163 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15164 msgid "Page Setup"
15165 msgstr "Sivun asetukset"
15167 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15168 msgid "&Header:"
15169 msgstr "&Yläotsikko:"
15171 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15172 msgid "&Footer:"
15173 msgstr "Alao&tsikko:"
15175 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15176 msgid "Margins (millimeters)"
15177 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15179 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15180 msgid "&Left:"
15181 msgstr "&Vasen:"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15184 msgid "&Top:"
15185 msgstr "Y&lä:"
15187 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15188 msgid "Go To Line"
15189 msgstr "Siirry riville"
15191 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15192 msgid "&Line Number:"
15193 msgstr "&Rivinumero:"
15195 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15196 msgid "Go To"
15197 msgstr "Siirry"
15199 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15200 msgid "Encoding:"
15201 msgstr "Enkoodaus:"
15203 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15204 msgctxt "accelerator Select All"
15205 msgid "A"
15206 msgstr "A"
15208 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15209 msgctxt "accelerator Copy"
15210 msgid "C"
15211 msgstr "C"
15213 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15215 msgctxt "accelerator Find"
15216 msgid "F"
15217 msgstr "F"
15219 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15220 msgctxt "accelerator Replace"
15221 msgid "H"
15222 msgstr "H"
15224 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15225 msgctxt "accelerator New"
15226 msgid "N"
15227 msgstr "N"
15229 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15230 msgctxt "accelerator Open"
15231 msgid "O"
15232 msgstr "O"
15234 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15236 msgctxt "accelerator Print"
15237 msgid "P"
15238 msgstr "P"
15240 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15241 msgctxt "accelerator Save"
15242 msgid "S"
15243 msgstr "S"
15245 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15246 msgctxt "accelerator Paste"
15247 msgid "V"
15248 msgstr "V"
15250 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15251 msgctxt "accelerator Cut"
15252 msgid "X"
15253 msgstr "X"
15255 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15256 msgctxt "accelerator Undo"
15257 msgid "Z"
15258 msgstr "Z"
15260 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15261 msgctxt "accelerator GoTo"
15262 msgid "G"
15263 msgstr "G"
15265 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15266 msgid "Page &p"
15267 msgstr "Sivu &p"
15269 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15270 msgid "Notepad"
15271 msgstr "Muistio"
15273 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15274 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15275 msgid "ERROR"
15276 msgstr "VIRHE"
15278 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15279 msgid "Untitled"
15280 msgstr "Nimetön"
15282 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15283 msgid "Text files (*.txt)"
15284 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15286 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15287 msgid ""
15288 "File '%s' does not exist.\n"
15289 "\n"
15290 "Do you want to create a new file?"
15291 msgstr ""
15292 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15293 "\n"
15294 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15296 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15297 msgid ""
15298 "File '%s' has been modified.\n"
15299 "\n"
15300 "Would you like to save the changes?"
15301 msgstr ""
15302 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15303 "\n"
15304 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15306 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15307 msgid "'%s' could not be found."
15308 msgstr "'%s' ei löydy."
15310 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15311 msgid "Unicode (UTF-16)"
15312 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15314 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15315 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15316 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15318 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15319 msgid "Unicode (UTF-8)"
15320 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15322 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15323 msgid ""
15324 "%1\n"
15325 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15326 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15327 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15328 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15329 "Continue?"
15330 msgstr ""
15331 "%1\n"
15332 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15333 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15334 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15335 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15336 "Jatketaanko?"
15338 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15339 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15340 msgstr "Rivi %ld, sarake %ld"
15342 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15343 msgid "&Bind to file..."
15344 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15346 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15347 msgid "&View TypeLib..."
15348 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15350 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15351 msgid "&System Configuration"
15352 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15354 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15355 msgid "&Run the Registry Editor"
15356 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15358 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15359 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15360 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15362 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15363 msgid "&In-process server"
15364 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15366 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15367 msgid "In-process &handler"
15368 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15370 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15371 msgid "&Local server"
15372 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15374 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15375 msgid "&Remote server"
15376 msgstr "&Etäpalvelin"
15378 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15379 msgid "View &Type information"
15380 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15382 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15383 msgid "Create &Instance"
15384 msgstr "Luo &ilmentymä"
15386 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15387 msgid "Create Instance &On..."
15388 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15390 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15391 msgid "&Release Instance"
15392 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15394 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15395 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15396 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15398 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15399 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15400 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15402 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15403 msgid "&Expert mode"
15404 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15406 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15407 msgid "&Hidden component categories"
15408 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15410 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15411 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15413 msgid "&Toolbar"
15414 msgstr "T&yökalupalkki"
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15417 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15418 msgid "&Refresh\tF5"
15419 msgstr "P&äivitä\tF5"
15421 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15422 msgid "&About OleView"
15423 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15425 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15426 msgid "&Save as..."
15427 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15429 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15430 msgid "&Group by type kind"
15431 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15433 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15434 msgid "Connect to another machine"
15435 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15437 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15438 msgid "&Machine name:"
15439 msgstr "&Koneen nimi:"
15441 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15442 msgid "System Configuration"
15443 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15445 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15446 msgid "System Settings"
15447 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15449 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15450 msgid "&Enable Distributed COM"
15451 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15453 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15454 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15455 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15457 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15458 msgid ""
15459 "These settings change only registry values.\n"
15460 "They have no effect on Wine performance."
15461 msgstr ""
15462 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15463 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15465 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15466 msgid "Default Interface Viewer"
15467 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15469 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15470 msgid "Interface"
15471 msgstr "Rajapinta"
15473 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15474 msgid "IID:"
15475 msgstr "IID:"
15477 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15478 msgid "&View Type Info"
15479 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15481 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15482 msgid "IPersist Interface Viewer"
15483 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15485 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15486 msgid "Class Name:"
15487 msgstr "Luokan nimi:"
15489 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15490 msgid "CLSID:"
15491 msgstr "CLSID:"
15493 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15494 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15495 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15498 msgid "OleView"
15499 msgstr "OleView"
15501 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15502 msgid "ITypeLib viewer"
15503 msgstr "ITypeLib-katselin"
15505 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15506 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15507 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15509 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15510 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15511 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15513 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15514 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15515 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15517 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15518 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15519 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15521 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15522 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15523 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15525 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15526 msgid "Run the Wine registry editor"
15527 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15529 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15530 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15531 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15533 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15534 msgid "Create an instance of the selected object"
15535 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15537 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15538 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15539 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15541 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15542 msgid "Release the currently selected object instance"
15543 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15545 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15546 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15547 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15549 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15550 msgid "Display the viewer for the selected item"
15551 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15553 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15554 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15555 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15557 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15558 msgid ""
15559 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15560 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15562 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15563 msgid "Show or hide the toolbar"
15564 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15566 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15567 msgid "Show or hide the status bar"
15568 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15570 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15571 msgid "Refresh all lists"
15572 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15574 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15575 msgid "Display program information, version number and copyright"
15576 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15578 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15579 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15580 msgstr ""
15581 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15583 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15584 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15585 msgstr ""
15586 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15588 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15589 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15590 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15592 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15593 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15594 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15596 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15597 msgid "ObjectClasses"
15598 msgstr "Objektiluokat"
15600 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15601 msgid "Grouped by Component Category"
15602 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15604 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15605 msgid "OLE 1.0 Objects"
15606 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15608 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15609 msgid "COM Library Objects"
15610 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15612 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15613 msgid "All Objects"
15614 msgstr "Kaikki objektit"
15616 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15617 msgid "Application IDs"
15618 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15620 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15621 msgid "Type Libraries"
15622 msgstr "Tyyppikirjastot"
15624 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15625 msgid "ver."
15626 msgstr "v."
15628 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15629 msgid "Interfaces"
15630 msgstr "Rajapinnat"
15632 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15633 msgid "Registry"
15634 msgstr "Rekisteri"
15636 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15637 msgid "Implementation"
15638 msgstr "Toteutus"
15640 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15641 msgid "Activation"
15642 msgstr "Aktivointi"
15644 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15645 msgid "CoGetClassObject failed."
15646 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15648 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15649 msgid "Unknown error"
15650 msgstr "Tuntematon virhe"
15652 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15653 msgid "bytes"
15654 msgstr "tavua"
15656 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15657 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15658 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15660 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15661 msgid "Inherited Interfaces"
15662 msgstr "Perityt rajapinnat"
15664 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15665 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15666 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15668 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15669 msgid "Close window"
15670 msgstr "Sulje ikkuna"
15672 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15673 msgid "Group typeinfos by kind"
15674 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15676 #: programs/progman/progman.rc:33
15677 msgid "&New..."
15678 msgstr "&Uusi..."
15680 #: programs/progman/progman.rc:34
15681 msgid "O&pen\tEnter"
15682 msgstr "A&vaa\tEnter"
15684 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15685 msgid "&Move...\tF7"
15686 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15688 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15689 msgid "&Copy...\tF8"
15690 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15692 #: programs/progman/progman.rc:38
15693 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15694 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15696 #: programs/progman/progman.rc:40
15697 msgid "&Execute..."
15698 msgstr "Suo&rita..."
15700 #: programs/progman/progman.rc:42
15701 msgid "E&xit Windows"
15702 msgstr "&Poistu Windowsista"
15704 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15705 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15706 msgid "&Options"
15707 msgstr "&Valinnat"
15709 #: programs/progman/progman.rc:45
15710 msgid "&Arrange automatically"
15711 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15713 #: programs/progman/progman.rc:46
15714 msgid "&Minimize on run"
15715 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15717 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15718 msgid "&Save settings on exit"
15719 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15721 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15723 msgid "&Windows"
15724 msgstr "&Ikkunat"
15726 #: programs/progman/progman.rc:50
15727 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15728 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15730 #: programs/progman/progman.rc:51
15731 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15732 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15734 #: programs/progman/progman.rc:52
15735 msgid "&Arrange Icons"
15736 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15738 #: programs/progman/progman.rc:57
15739 msgid "&About Program Manager"
15740 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15742 #: programs/progman/progman.rc:103
15743 msgid "Program &group"
15744 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15746 #: programs/progman/progman.rc:105
15747 msgid "&Program"
15748 msgstr "&Ohjelma"
15750 #: programs/progman/progman.rc:116
15751 msgid "Move Program"
15752 msgstr "Siirrä ohjelma"
15754 #: programs/progman/progman.rc:118
15755 msgid "Move program:"
15756 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15758 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15759 msgid "From group:"
15760 msgstr "Ryhmästä:"
15762 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15763 msgid "&To group:"
15764 msgstr "Ryhmään:"
15766 #: programs/progman/progman.rc:134
15767 msgid "Copy Program"
15768 msgstr "Kopioi ohjelma"
15770 #: programs/progman/progman.rc:136
15771 msgid "Copy program:"
15772 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15774 #: programs/progman/progman.rc:152
15775 msgid "Program Group Attributes"
15776 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15778 #: programs/progman/progman.rc:156
15779 msgid "&Group file:"
15780 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15782 #: programs/progman/progman.rc:168
15783 msgid "Program Attributes"
15784 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15786 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15787 msgid "&Command line:"
15788 msgstr "&Komentorivi:"
15790 #: programs/progman/progman.rc:174
15791 msgid "&Working directory:"
15792 msgstr "&Työhakemisto:"
15794 #: programs/progman/progman.rc:176
15795 msgid "&Key combination:"
15796 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15798 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15799 msgid "&Minimize at launch"
15800 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15802 #: programs/progman/progman.rc:183
15803 msgid "Change &icon..."
15804 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15806 #: programs/progman/progman.rc:192
15807 msgid "Change Icon"
15808 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15810 #: programs/progman/progman.rc:194
15811 msgid "&Filename:"
15812 msgstr "&Tiedostonimi:"
15814 #: programs/progman/progman.rc:196
15815 msgid "Current &icon:"
15816 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15818 #: programs/progman/progman.rc:210
15819 msgid "Execute Program"
15820 msgstr "Suorita ohjelma"
15822 #: programs/progman/progman.rc:63
15823 msgid "Program Manager"
15824 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15826 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15827 msgid "WARNING"
15828 msgstr "VAROITUS"
15830 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15831 msgid "Information"
15832 msgstr "Tietoja"
15834 #: programs/progman/progman.rc:68
15835 msgid "Delete group `%s'?"
15836 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15838 #: programs/progman/progman.rc:69
15839 msgid "Delete program `%s'?"
15840 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15842 #: programs/progman/progman.rc:70
15843 msgid "Not implemented"
15844 msgstr "Ei toteutettu"
15846 #: programs/progman/progman.rc:71
15847 msgid "Error reading `%s'."
15848 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15850 #: programs/progman/progman.rc:72
15851 msgid "Error writing `%s'."
15852 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15854 #: programs/progman/progman.rc:75
15855 msgid ""
15856 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15857 "Should it be tried further on?"
15858 msgstr ""
15859 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15860 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15862 #: programs/progman/progman.rc:77
15863 msgid "Help not available."
15864 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15866 #: programs/progman/progman.rc:78
15867 msgid "Unknown feature in %s"
15868 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15870 #: programs/progman/progman.rc:79
15871 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15872 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15874 #: programs/progman/progman.rc:80
15875 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15876 msgstr ""
15877 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15878 "yli."
15880 #: programs/progman/progman.rc:84
15881 msgid "Libraries (*.dll)"
15882 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15884 #: programs/progman/progman.rc:85
15885 msgid "Icon files"
15886 msgstr "Kuvaketiedostot"
15888 #: programs/progman/progman.rc:86
15889 msgid "Icons (*.ico)"
15890 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15892 #: programs/reg/reg.rc:139
15893 msgid "reg: Invalid syntax. "
15894 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15896 #: programs/reg/reg.rc:142
15897 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15898 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15900 #: programs/reg/reg.rc:181
15901 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15902 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15904 #: programs/reg/reg.rc:116
15905 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15906 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15908 #: programs/reg/reg.rc:131
15909 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15910 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15912 #: programs/reg/reg.rc:174
15913 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15914 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15916 #: programs/reg/reg.rc:120
15917 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15918 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15920 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15921 msgid "(Default)"
15922 msgstr "(Oletus)"
15924 #: programs/reg/reg.rc:141
15925 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15926 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15928 #: programs/reg/reg.rc:35
15929 msgid ""
15930 "Usage:\n"
15931 "  REG [operation] [parameters]\n"
15932 "\n"
15933 "Supported operations:\n"
15934 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15935 "\n"
15936 "For help on a specific operation, type:\n"
15937 "  REG [operation] /?\n"
15938 "\n"
15939 msgstr ""
15940 "Käyttö:\n"
15941 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15942 "\n"
15943 "Tuetut toiminnot:\n"
15944 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15945 "\n"
15946 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15947 "  REG [toiminto] /?\n"
15948 "\n"
15950 #: programs/reg/reg.rc:67
15951 msgid ""
15952 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15953 "\n"
15954 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15955 "\n"
15956 "  <key>\n"
15957 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15958 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15959 "\n"
15960 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15961 "\n"
15962 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15963 "\n"
15964 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15965 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15966 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15967 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15968 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15969 "\n"
15970 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15971 "\n"
15972 "  /v <value_name>\n"
15973 "     The name of the registry value to add.\n"
15974 "\n"
15975 "  /ve\n"
15976 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15977 "     registry value.\n"
15978 "\n"
15979 "  /t <type>\n"
15980 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15981 "     <type> must be one of the following:\n"
15982 "\n"
15983 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15984 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15985 "\n"
15986 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15987 "\n"
15988 "  /s <separator>\n"
15989 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15990 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15991 "\n"
15992 "  /d <data>\n"
15993 "     The data to add to the new registry value.\n"
15994 "\n"
15995 "  /f\n"
15996 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15997 "\n"
15998 msgstr ""
15999 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
16000 "\n"
16001 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
16002 "\n"
16003 "  <avain>\n"
16004 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
16005 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
16006 "\n"
16007 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16008 "\n"
16009 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16010 "\n"
16011 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16012 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16013 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16014 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16015 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16016 "\n"
16017 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16018 "\n"
16019 "  /v <arvon_nimi>\n"
16020 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
16021 "\n"
16022 "  /ve\n"
16023 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
16024 "\n"
16025 "  /t <laji>\n"
16026 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
16027 "     seuraavista:\n"
16028 "\n"
16029 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16030 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16031 "\n"
16032 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
16033 "\n"
16034 "  /s <erotin>\n"
16035 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
16036 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
16037 "\n"
16038 "  /d <data>\n"
16039 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
16040 "\n"
16041 "  /f\n"
16042 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
16043 "\n"
16045 #: programs/reg/reg.rc:202
16046 msgid ""
16047 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16048 "\n"
16049 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16050 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16051 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16052 "\n"
16053 "  <key1>, <key2>\n"
16054 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16055 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16056 "\n"
16057 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16058 "\n"
16059 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16060 "\n"
16061 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16062 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16063 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16064 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16065 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16066 "\n"
16067 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16068 "\n"
16069 "  /s\n"
16070 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16071 "\n"
16072 "  /f\n"
16073 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16074 "confirmation.\n"
16075 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16076 "<key2>.\n"
16077 "\n"
16078 msgstr ""
16079 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
16080 "\n"
16081 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
16082 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
16083 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16084 "\n"
16085 "  <avain1>, <avain2>\n"
16086 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
16087 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
16088 "\n"
16089 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16090 "\n"
16091 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16092 "\n"
16093 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16094 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16095 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16096 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16097 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16098 "\n"
16099 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16100 "\n"
16101 "  /s\n"
16102 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16103 "\n"
16104 "  /f\n"
16105 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16106 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16107 "\n"
16109 #: programs/reg/reg.rc:92
16110 msgid ""
16111 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16112 "\n"
16113 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16114 "  one or more values from a given registry key.\n"
16115 "\n"
16116 "  <key>\n"
16117 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16118 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16119 "\n"
16120 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16121 "\n"
16122 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16123 "\n"
16124 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16125 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16126 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16127 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16128 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16129 "\n"
16130 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16131 "\n"
16132 "  /v <value_name>\n"
16133 "     The name of the registry value to delete.\n"
16134 "\n"
16135 "  /ve\n"
16136 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16137 "     registry value.\n"
16138 "\n"
16139 "  /va\n"
16140 "     Delete all values from a registry key.\n"
16141 "\n"
16142 "  /f\n"
16143 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16144 "     prompting for confirmation.\n"
16145 "\n"
16146 msgstr ""
16147 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16148 "\n"
16149 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16150 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16151 "\n"
16152 "  <avain>\n"
16153 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16154 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16155 "\n"
16156 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16157 "\n"
16158 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16159 "\n"
16160 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16161 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16162 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16163 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16164 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16165 "\n"
16166 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16167 "\n"
16168 "  /v <arvon_nimi>\n"
16169 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16170 "\n"
16171 "  /ve\n"
16172 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16173 "\n"
16174 "  /va\n"
16175 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16176 "\n"
16177 "  /f\n"
16178 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16179 "     vahvistusta.\n"
16180 "\n"
16182 #: programs/reg/reg.rc:170
16183 msgid ""
16184 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16185 "\n"
16186 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16187 "  to a file.\n"
16188 "\n"
16189 "  <key>\n"
16190 "     The registry key to export.\n"
16191 "\n"
16192 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16193 "\n"
16194 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16195 "\n"
16196 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16197 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16198 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16199 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16200 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16201 "\n"
16202 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16203 "\n"
16204 "  <file>\n"
16205 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16206 "     This file must have a .reg extension.\n"
16207 "\n"
16208 "  /y\n"
16209 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16210 "\n"
16211 msgstr ""
16212 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16213 "\n"
16214 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16215 "\n"
16216 "  <avain>\n"
16217 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16218 "\n"
16219 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16220 "\n"
16221 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16222 "\n"
16223 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16224 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16225 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16226 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16227 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16228 "\n"
16229 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16230 "\n"
16231 "  <tiedosto>\n"
16232 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16233 "     .reg-päätteinen.\n"
16234 "\n"
16235 "  /y\n"
16236 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16237 "\n"
16239 #: programs/reg/reg.rc:148
16240 msgid ""
16241 "REG IMPORT <file>\n"
16242 "\n"
16243 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16244 "\n"
16245 "  <file>\n"
16246 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16247 "\n"
16248 msgstr ""
16249 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16250 "\n"
16251 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16252 "\n"
16253 "  <tiedosto>\n"
16254 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16255 "\n"
16257 #: programs/reg/reg.rc:114
16258 msgid ""
16259 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16260 "\n"
16261 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16262 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16263 "\n"
16264 "  <key>\n"
16265 "     The registry key to query.\n"
16266 "\n"
16267 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16268 "\n"
16269 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16270 "\n"
16271 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16272 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16273 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16274 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16275 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16276 "\n"
16277 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16278 "\n"
16279 "  /v <value_name>\n"
16280 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16281 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16282 "\n"
16283 "  /ve\n"
16284 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16285 "     registry value.\n"
16286 "\n"
16287 "  /s\n"
16288 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16289 "\n"
16290 msgstr ""
16291 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16292 "\n"
16293 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16294 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16295 "\n"
16296 "  <avain>\n"
16297 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16298 "\n"
16299 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16300 "\n"
16301 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16302 "\n"
16303 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16304 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16305 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16306 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16307 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16308 "\n"
16309 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16310 "\n"
16311 "  /v <arvon_nimi>\n"
16312 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16313 "ve],\n"
16314 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16315 "\n"
16316 "  /ve\n"
16317 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16318 "\n"
16319 "  /s\n"
16320 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16321 "\n"
16323 #: programs/reg/reg.rc:180
16324 msgid ""
16325 "  /reg:32\n"
16326 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16327 "\n"
16328 "  /reg:64\n"
16329 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16330 "\n"
16331 msgstr ""
16332 "  /reg:32\n"
16333 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16334 "\n"
16335 "  /reg:64\n"
16336 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16337 "\n"
16339 #: programs/reg/reg.rc:117
16340 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16341 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16343 #: programs/reg/reg.rc:119
16344 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16345 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16347 #: programs/reg/reg.rc:172
16348 msgid "reg: Invalid system key\n"
16349 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16351 #: programs/reg/reg.rc:140
16352 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16353 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16355 #: programs/reg/reg.rc:122
16356 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16357 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16359 #: programs/reg/reg.rc:123
16360 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16361 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16363 #: programs/reg/reg.rc:136
16364 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16365 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16367 #: programs/reg/reg.rc:124
16368 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16369 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16371 #: programs/reg/reg.rc:121
16372 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16373 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16375 #: programs/reg/reg.rc:125
16376 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16377 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16379 #: programs/reg/reg.rc:118
16380 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16381 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16383 #: programs/reg/reg.rc:204
16384 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16385 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16387 #: programs/reg/reg.rc:205
16388 msgid ""
16389 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16390 "overwrite it?"
16391 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16393 #: programs/reg/reg.rc:133
16394 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16395 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16397 #: programs/reg/reg.rc:134
16398 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16399 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16401 #: programs/reg/reg.rc:135
16402 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16403 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16405 #: programs/reg/reg.rc:137
16406 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16407 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16409 #: programs/reg/reg.rc:173
16410 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16411 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16413 #: programs/reg/reg.rc:151
16414 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16415 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16417 #: programs/reg/reg.rc:175
16418 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16419 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16421 #: programs/reg/reg.rc:150
16422 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16423 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16425 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16426 msgid "(value not set)"
16427 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16429 #: programs/reg/reg.rc:138
16430 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16431 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16433 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16434 msgid "&Registry"
16435 msgstr "&Rekisteri"
16437 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16438 msgid "&Import Registry File..."
16439 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16441 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16442 msgid "&Export Registry File..."
16443 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16445 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16446 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16447 msgid "&Key"
16448 msgstr "&Avain"
16450 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16451 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16452 msgid "&String Value"
16453 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16455 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16457 msgid "&Binary Value"
16458 msgstr "&Binääriarvo"
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16461 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16462 msgid "&DWORD Value"
16463 msgstr "&DWORD-arvo"
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16466 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16467 msgid "&QWORD Value"
16468 msgstr "&QWORD-arvo"
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16471 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16472 msgid "&Multi-String Value"
16473 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16477 msgid "&Expandable String Value"
16478 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16481 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16482 msgid "&Rename\tF2"
16483 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16485 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16486 msgid "&Copy Key Name"
16487 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16489 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16491 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16492 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16495 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16496 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16498 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16499 msgid "Status &Bar"
16500 msgstr "&Tilapalkki"
16502 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16503 msgid "Sp&lit"
16504 msgstr "&Jaa"
16506 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16507 msgid "&Remove Favorite..."
16508 msgstr "&Poista suosikki..."
16510 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16511 msgid "&About Registry Editor"
16512 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16514 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16515 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16516 msgid "Expand"
16517 msgstr "Laajenna"
16519 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16520 msgid "Modify &Binary Data..."
16521 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16523 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16524 msgid "Export registry"
16525 msgstr "Vie rekisteri"
16527 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16528 msgid "S&elected branch:"
16529 msgstr "&Valittu haara:"
16531 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16532 msgid "Find:"
16533 msgstr "Etsi:"
16535 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16536 msgid "Find in:"
16537 msgstr "Etsi kohteesta:"
16539 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16540 msgid "Keys"
16541 msgstr "Avaimet"
16543 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16544 msgid "Value names"
16545 msgstr "Arvojen nimet"
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16548 msgid "Value content"
16549 msgstr "Arvojen sisältö"
16551 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16552 msgid "Whole string only"
16553 msgstr "Vain koko merkkijono"
16555 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16556 msgid "Add Favorite"
16557 msgstr "Lisää suosikki"
16559 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16560 msgid "Name:"
16561 msgstr "Nimi:"
16563 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16564 msgid "Remove Favorite"
16565 msgstr "Poista suosikki"
16567 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16568 msgid "Edit String"
16569 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16571 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16573 msgid "Value name:"
16574 msgstr "Arvon nimi:"
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16578 msgid "Value data:"
16579 msgstr "Arvon data:"
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16582 msgid "Edit DWORD"
16583 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16585 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16586 msgid "Base"
16587 msgstr "Kanta"
16589 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16590 msgid "Hexadecimal"
16591 msgstr "Heksadesimaali"
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16594 msgid "Decimal"
16595 msgstr "Desimaali"
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16598 msgid "Edit Binary"
16599 msgstr "Muokkaa binääriä"
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16602 msgid "Edit Multi-String"
16603 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16605 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16606 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16607 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16609 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16610 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16611 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16613 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16614 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16615 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16617 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16618 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16619 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16621 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16622 msgid ""
16623 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16624 msgstr ""
16625 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16628 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16629 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16632 msgid "Data"
16633 msgstr "Data"
16635 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16636 msgid "Registry Editor"
16637 msgstr "Rekisterieditori"
16639 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16640 msgid "Import Registry File"
16641 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16643 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16644 msgid "Export Registry File"
16645 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16647 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16648 msgid "Registry files (*.reg)"
16649 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16651 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16652 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16653 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16656 msgid "(cannot display value)"
16657 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16659 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16660 msgid "(unknown %d)"
16661 msgstr "(tuntematon %d)"
16663 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16664 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16665 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16667 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16668 msgid "Unable to create a new registry key."
16669 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16671 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16672 msgid "Unable to create a new registry value."
16673 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16675 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16676 msgid ""
16677 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16678 "The specified key name already exists."
16679 msgstr ""
16680 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16681 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16683 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16684 msgid ""
16685 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16686 "The specified value name already exists."
16687 msgstr ""
16688 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16689 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16691 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16692 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16693 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16695 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16696 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16697 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16699 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16700 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16701 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16703 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16704 msgid ""
16705 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16706 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16708 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16709 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16710 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16712 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16713 msgid ""
16714 "Usage:\n"
16715 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16716 "\n"
16717 "Options:\n"
16718 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16719 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16720 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16721 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16722 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16723 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16724 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16725 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16726 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16727 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16728 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16729 "  /?             Display this information and exit.\n"
16730 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16731 "to\n"
16732 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16733 "the\n"
16734 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16735 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16736 "\n"
16737 "Usage examples:\n"
16738 "  regedit \"import.reg\"\n"
16739 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16740 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16741 msgstr ""
16742 "Käyttö:\n"
16743 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16744 "\n"
16745 "Valitsimet:\n"
16746 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16747 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16748 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16749 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16750 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16751 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16752 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16753 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16754 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16755 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16756 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16757 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16758 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16759 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16760 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16761 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16762 "\n"
16763 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16764 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16765 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16766 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16768 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16769 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16770 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16773 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16774 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16776 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16777 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16778 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16781 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16782 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16785 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16786 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16789 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16790 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16793 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16794 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16797 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16798 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16801 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16802 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16805 msgid ""
16806 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16807 "encountered at '%1'.\n"
16808 msgstr ""
16809 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16810 "'%1'.\n"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16813 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16814 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16817 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16818 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16821 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16822 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16825 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16826 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16829 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16830 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16833 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16834 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16837 msgid ""
16838 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16839 msgstr ""
16840 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16843 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16844 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16847 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16848 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16850 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16851 msgid ""
16852 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16853 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16855 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16856 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16857 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16859 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16860 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16861 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16863 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16864 msgid "Quits the Registry Editor"
16865 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16867 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16868 msgid "Adds keys to the favorites list"
16869 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16871 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16872 msgid "Removes keys from the favorites list"
16873 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16875 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16876 msgid "Shows or hides the status bar"
16877 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16879 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16880 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16881 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16883 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16884 msgid "Refreshes the window"
16885 msgstr "Päivittää ikkunan"
16887 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16888 msgid "Deletes the selection"
16889 msgstr "Poistaa valitun"
16891 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16892 msgid "Renames the selection"
16893 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16895 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16896 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16897 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16899 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16900 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16901 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16903 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16904 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16905 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16907 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16908 msgid "Modifies the value's data"
16909 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16911 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16912 msgid "Adds a new key"
16913 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16915 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16916 msgid "Adds a new string value"
16917 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16919 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16920 msgid "Adds a new binary value"
16921 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16923 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16924 msgid "Adds a new 32-bit value"
16925 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16927 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16928 msgid "Imports a text file into the registry"
16929 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16931 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16932 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16933 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16935 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16936 msgid "Prints all or part of the registry"
16937 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16939 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16940 msgid "Opens Registry Editor Help"
16941 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16943 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16944 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16945 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16947 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16948 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16949 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16951 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16952 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16953 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16955 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16956 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16957 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16959 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16960 msgid "Confirm Value Delete"
16961 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16963 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16964 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16965 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16967 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16968 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16969 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16971 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16972 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16973 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16975 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16976 msgid "New Key #%d"
16977 msgstr "Uusi avain #%d"
16979 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16980 msgid "New Value #%d"
16981 msgstr "Uusi arvo #%d"
16983 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16984 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16985 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16987 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16988 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16989 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16991 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16992 msgid "Adds a new multi-string value"
16993 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16995 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16996 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16997 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16999 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17000 msgid "Adds a new expandable string value"
17001 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
17003 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17004 msgid "Confirm Key Delete"
17005 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
17007 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17008 msgid ""
17009 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17010 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
17012 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17013 msgid "Expands or collapses the selected node"
17014 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
17016 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17017 msgid "Collapse"
17018 msgstr "Tiivistä"
17020 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17021 msgid "Adds a new 64-bit value"
17022 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
17024 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17025 msgid "Edit QWORD"
17026 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
17028 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17029 msgid ""
17030 "Wine DLL Registration Utility\n"
17031 "\n"
17032 "Provides DLL registration services.\n"
17033 "\n"
17034 msgstr ""
17035 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
17036 "\n"
17037 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
17038 "\n"
17040 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17041 msgid ""
17042 "Usage:\n"
17043 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17044 "\n"
17045 "Options:\n"
17046 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17047 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17048 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17049 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17050 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17051 "\n"
17052 msgstr ""
17053 "Käyttö:\n"
17054 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
17055 "\n"
17056 "Valitsimet:\n"
17057 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
17058 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
17059 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
17060 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
17061 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
17062 "\n"
17064 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17065 msgid ""
17066 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17067 "\n"
17068 msgstr ""
17069 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
17070 "\n"
17072 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17073 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17074 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
17076 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17077 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17078 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
17080 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17081 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17082 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
17084 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17085 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17086 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
17088 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17089 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17090 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
17092 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17093 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17094 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
17096 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17097 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17098 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
17100 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17101 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17102 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17104 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17105 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17106 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17108 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17109 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17110 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17112 #: programs/start/start.rc:56
17113 #, fuzzy
17114 #| msgid ""
17115 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17116 #| "files\n"
17117 #| "with that suffix.\n"
17118 #| "Usage:\n"
17119 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17120 #| "start [options] document_filename\n"
17121 #| "\n"
17122 #| "Options:\n"
17123 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17124 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17125 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17126 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17127 #| "/min           Start the program minimized.\n"
17128 #| "/max           Start the program maximized.\n"
17129 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17130 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17131 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17132 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17133 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17134 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17135 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17136 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17137 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
17138 #| "its\n"
17139 #| "exit code.\n"
17140 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17141 #| "Explorer.\n"
17142 #| "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17143 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17144 #| "/?             Display this help and exit.\n"
17145 msgid ""
17146 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17147 "with that suffix.\n"
17148 "Usage:\n"
17149 "start [options] program_filename [...]\n"
17150 "start [options] document_filename\n"
17151 "\n"
17152 "Options:\n"
17153 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17154 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17155 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17156 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17157 "/min           Start the program minimized.\n"
17158 "/max           Start the program maximized.\n"
17159 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17160 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17161 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17162 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17163 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17164 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17165 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17166 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17167 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17168 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17169 "code.\n"
17170 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
17171 "Explorer.\n"
17172 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17173 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17174 "/?             Display this help and exit.\n"
17175 msgstr ""
17176 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17177 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17178 "Käyttö:\n"
17179 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17180 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17181 "\n"
17182 "Valitsimet:\n"
17183 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17184 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17185 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17186 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17187 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17188 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17189 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17190 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17191 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17192 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17193 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17194 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17195 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17196 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17197 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17198 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17199 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17200 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17201 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17202 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17204 #: programs/start/start.rc:58
17205 msgid ""
17206 "Application could not be started, or no application associated with the "
17207 "specified file.\n"
17208 "ShellExecuteEx failed"
17209 msgstr ""
17210 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17211 "ohjelmaa.\n"
17212 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17214 #: programs/start/start.rc:60
17215 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17216 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17218 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17219 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17220 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17222 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17223 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17224 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17226 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17227 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17228 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17230 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17231 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17232 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17234 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17235 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17236 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17238 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17239 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17240 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17242 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17243 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17244 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17246 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17247 msgid ""
17248 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17249 msgstr ""
17250 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17252 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17253 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17254 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17256 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17257 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17258 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17260 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17261 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17262 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17264 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17265 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17266 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17268 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17269 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17270 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17272 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17273 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17274 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17276 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17277 #, fuzzy
17278 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17279 msgid ""
17280 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17281 "terminated.\n"
17282 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17284 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17285 msgid ""
17286 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17287 msgstr ""
17289 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17290 #, fuzzy
17291 #| msgid "page tab list"
17292 msgid "Wine tasklist"
17293 msgstr "välilehtilista"
17295 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17296 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17297 msgstr ""
17299 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17300 msgid "Image Name"
17301 msgstr "Kuvan nimi"
17303 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17304 msgid "PID"
17305 msgstr "PID"
17307 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17308 #, fuzzy
17309 #| msgid "Session ID"
17310 msgid "Session Name"
17311 msgstr "Istunnon ID"
17313 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17314 #, fuzzy
17315 #| msgid "Session ID"
17316 msgid "Session#"
17317 msgstr "Istunnon ID"
17319 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17320 msgid "Mem Usage"
17321 msgstr "Muistin käyttö"
17323 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17324 #, fuzzy
17325 #| msgid "OK"
17326 msgid "K"
17327 msgstr "OK"
17329 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17330 #, fuzzy
17331 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
17332 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17333 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
17335 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17336 #, fuzzy
17337 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
17338 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17339 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
17341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17342 msgid "&New Task (Run...)"
17343 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17346 msgid "E&xit Task Manager"
17347 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17350 msgid "&Minimize On Use"
17351 msgstr "P&ienennä käytössä"
17353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17354 msgid "&Hide When Minimized"
17355 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17358 msgid "&Show 16-bit tasks"
17359 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17362 msgid "&Refresh Now"
17363 msgstr "P&äivitä nyt"
17365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17366 msgid "&Update Speed"
17367 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17370 msgid "&High"
17371 msgstr "&Korkea"
17373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17374 msgid "&Normal"
17375 msgstr "&Normaali"
17377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17378 msgid "&Low"
17379 msgstr "&Matala"
17381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17382 msgid "&Paused"
17383 msgstr "&Pysäytetty"
17385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17386 msgid "&Select Columns..."
17387 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17390 msgid "&CPU History"
17391 msgstr "&Suoritinhistoria"
17393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17394 msgid "&One Graph, All CPUs"
17395 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17398 msgid "One Graph &Per CPU"
17399 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17402 msgid "&Show Kernel Times"
17403 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17407 msgid "Tile &Horizontally"
17408 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17412 msgid "Tile &Vertically"
17413 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17417 msgid "&Minimize"
17418 msgstr "P&ienennä"
17420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17422 msgid "&Cascade"
17423 msgstr "&Aseta tasoihin"
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17427 msgid "&Bring To Front"
17428 msgstr "Tuo &eteen"
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17431 msgid "&About Task Manager"
17432 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17435 msgid "&Switch To"
17436 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17439 msgid "&End Task"
17440 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17443 msgid "&Go To Process"
17444 msgstr "Mene &prosessiin"
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17447 msgid "&End Process"
17448 msgstr "&Lopeta prosessi"
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17451 msgid "End Process &Tree"
17452 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17455 msgid "&Debug"
17456 msgstr "&Virheenkorjaus"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17459 msgid "Set &Priority"
17460 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17463 msgid "&Realtime"
17464 msgstr "&Reaaliaikainen"
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17467 msgid "&Above Normal"
17468 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17471 msgid "&Below Normal"
17472 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17475 msgid "Set &Affinity..."
17476 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17479 msgid "Edit Debug &Channels..."
17480 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17484 msgid "Task Manager"
17485 msgstr "Tehtävienhallinta"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17488 msgid "&New Task..."
17489 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17492 msgid "&Show processes from all users"
17493 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17496 msgid "CPU usage"
17497 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17500 msgid "Mem usage"
17501 msgstr "Muistinkäyttö"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17504 msgid "Totals"
17505 msgstr "Yhteensä"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17508 msgid "Commit charge (K)"
17509 msgstr "Muistin varaus (K)"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17512 msgid "Physical memory (K)"
17513 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17516 msgid "Kernel memory (K)"
17517 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17520 msgid "Handles"
17521 msgstr "Kahvat"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17524 msgid "Threads"
17525 msgstr "Säikeet"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17528 msgid "Processes"
17529 msgstr "Prosessit"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17533 msgid "Total"
17534 msgstr "Yhteensä"
17536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17537 msgid "Limit"
17538 msgstr "Raja"
17540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17541 msgid "Peak"
17542 msgstr "Huippu"
17544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17545 msgid "System Cache"
17546 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17549 msgid "Paged"
17550 msgstr "Sivutettu"
17552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17553 msgid "Nonpaged"
17554 msgstr "Sivuttamaton"
17556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17557 msgid "CPU usage history"
17558 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17561 msgid "Memory usage history"
17562 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17565 msgid "Debug Channels"
17566 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17569 msgid "Processor Affinity"
17570 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17573 msgid ""
17574 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17575 "allowed to execute on."
17576 msgstr ""
17577 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17580 msgid "CPU 0"
17581 msgstr "Suoritin 0"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17584 msgid "CPU 1"
17585 msgstr "Suoritin 1"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17588 msgid "CPU 2"
17589 msgstr "Suoritin 2"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17592 msgid "CPU 3"
17593 msgstr "Suoritin 3"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17596 msgid "CPU 4"
17597 msgstr "Suoritin 4"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17600 msgid "CPU 5"
17601 msgstr "Suoritin 5"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17604 msgid "CPU 6"
17605 msgstr "Suoritin 6"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17608 msgid "CPU 7"
17609 msgstr "Suoritin 7"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17612 msgid "CPU 8"
17613 msgstr "Suoritin 8"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17616 msgid "CPU 9"
17617 msgstr "Suoritin 9"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17620 msgid "CPU 10"
17621 msgstr "Suoritin 10"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17624 msgid "CPU 11"
17625 msgstr "Suoritin 11"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17628 msgid "CPU 12"
17629 msgstr "Suoritin 12"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17632 msgid "CPU 13"
17633 msgstr "Suoritin 13"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17636 msgid "CPU 14"
17637 msgstr "Suoritin 14"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17640 msgid "CPU 15"
17641 msgstr "Suoritin 15"
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17644 msgid "CPU 16"
17645 msgstr "Suoritin 16"
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17648 msgid "CPU 17"
17649 msgstr "Suoritin 17"
17651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17652 msgid "CPU 18"
17653 msgstr "Suoritin 18"
17655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17656 msgid "CPU 19"
17657 msgstr "Suoritin 19"
17659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17660 msgid "CPU 20"
17661 msgstr "Suoritin 20"
17663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17664 msgid "CPU 21"
17665 msgstr "Suoritin 21"
17667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17668 msgid "CPU 22"
17669 msgstr "Suoritin 22"
17671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17672 msgid "CPU 23"
17673 msgstr "Suoritin 23"
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17676 msgid "CPU 24"
17677 msgstr "Suoritin 24"
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17680 msgid "CPU 25"
17681 msgstr "Suoritin 25"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17684 msgid "CPU 26"
17685 msgstr "Suoritin 26"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17688 msgid "CPU 27"
17689 msgstr "Suoritin 27"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17692 msgid "CPU 28"
17693 msgstr "Suoritin 28"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17696 msgid "CPU 29"
17697 msgstr "Suoritin 29"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17700 msgid "CPU 30"
17701 msgstr "Suoritin 30"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17704 msgid "CPU 31"
17705 msgstr "Suoritin 31"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17708 msgid "Select Columns"
17709 msgstr "Valitse sarakkeet"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17712 msgid ""
17713 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17714 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17717 msgid "&Image Name"
17718 msgstr "&Kuvan nimi"
17720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17721 msgid "&PID (Process Identifier)"
17722 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17725 msgid "&CPU Usage"
17726 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17729 msgid "CPU Tim&e"
17730 msgstr "&Suoritin&aika"
17732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17733 msgid "&Memory Usage"
17734 msgstr "&Muistin käyttö"
17736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17737 msgid "Memory Usage &Delta"
17738 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17741 msgid "Pea&k Memory Usage"
17742 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17745 msgid "Page &Faults"
17746 msgstr "Sivu&virheet"
17748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17749 msgid "&USER Objects"
17750 msgstr "&USER-objektit"
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17753 msgid "I/O Reads"
17754 msgstr "I/O – luvut"
17756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17757 msgid "I/O Read Bytes"
17758 msgstr "I/O – luetut tavut"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17761 msgid "&Session ID"
17762 msgstr "&Istunnon ID"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17765 msgid "User &Name"
17766 msgstr "&Käyttäjänimi"
17768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17769 msgid "Page F&aults Delta"
17770 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17773 msgid "&Virtual Memory Size"
17774 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17777 msgid "Pa&ged Pool"
17778 msgstr "Sivutettu muisti"
17780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17781 msgid "N&on-paged Pool"
17782 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17785 msgid "Base P&riority"
17786 msgstr "Perusprioriteetti"
17788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17789 msgid "&Handle Count"
17790 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17793 msgid "&Thread Count"
17794 msgstr "&Säikeiden määrä"
17796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17797 msgid "GDI Objects"
17798 msgstr "GDI-objektit"
17800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17801 msgid "I/O Writes"
17802 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17805 msgid "I/O Write Bytes"
17806 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17809 msgid "I/O Other"
17810 msgstr "I/O – muita"
17812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17813 msgid "I/O Other Bytes"
17814 msgstr "I/O – muita tavuja"
17816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17817 msgid "Create New Task"
17818 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17821 msgid "Runs a new program"
17822 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17825 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17826 msgstr ""
17827 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17828 "pienennetä"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17831 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17832 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17835 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17836 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17839 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17840 msgstr ""
17841 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17842 "huolimatta"
17844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17845 msgid "Displays tasks by using large icons"
17846 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17849 msgid "Displays tasks by using small icons"
17850 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17853 msgid "Displays information about each task"
17854 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17857 msgid "Updates the display twice per second"
17858 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17861 msgid "Updates the display every two seconds"
17862 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17865 msgid "Updates the display every four seconds"
17866 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17869 msgid "Does not automatically update"
17870 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17873 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17874 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17877 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17878 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17881 msgid "Minimizes the windows"
17882 msgstr "Pienentää ikkunat"
17884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17885 msgid "Maximizes the windows"
17886 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17889 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17890 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17893 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17894 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17897 msgid "Displays Task Manager help topics"
17898 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17901 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17902 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17905 msgid "Exits the Task Manager application"
17906 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17909 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17910 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17913 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17914 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17917 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17918 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17921 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17922 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17925 msgid "Each CPU has its own history graph"
17926 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17929 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17930 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17933 msgid "Tells the selected tasks to close"
17934 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17937 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17938 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17941 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17942 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17945 msgid "Removes the process from the system"
17946 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17949 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17950 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17953 msgid "Attaches the debugger to this process"
17954 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17957 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17958 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17961 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17962 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17965 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17966 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17969 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17970 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17973 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17974 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17977 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17978 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17981 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17982 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17985 msgid "Controls Debug Channels"
17986 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17989 msgid "Performance"
17990 msgstr "Suorituskyky"
17992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17993 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17994 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17997 msgid "Processes: %d"
17998 msgstr "Prosessit: %d"
18000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18001 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18002 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
18004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18005 msgid "CPU"
18006 msgstr "Suoritin"
18008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18009 msgid "CPU Time"
18010 msgstr "Suoritinaika"
18012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18013 msgid "Mem Delta"
18014 msgstr "Muistin käytön muutos"
18016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18017 msgid "Peak Mem Usage"
18018 msgstr "Muistin huippukäyttö"
18020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18021 msgid "Page Faults"
18022 msgstr "Sivuvirheet"
18024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18025 msgid "USER Objects"
18026 msgstr "USER-objektit"
18028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18029 msgid "Session ID"
18030 msgstr "Istunnon ID"
18032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18033 msgid "Username"
18034 msgstr "Käyttäjänimi"
18036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18037 msgid "PF Delta"
18038 msgstr "Sivuvirh. muutos"
18040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18041 msgid "VM Size"
18042 msgstr "Virt. muisti"
18044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18045 msgid "Paged Pool"
18046 msgstr "Sivutettu"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18049 msgid "NP Pool"
18050 msgstr "Sivuttamaton"
18052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18053 msgid "Base Pri"
18054 msgstr "Peruspri."
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18057 msgid "Task Manager Warning"
18058 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18061 msgid ""
18062 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18063 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18064 "sure you want to change the priority class?"
18065 msgstr ""
18066 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
18067 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
18068 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
18070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18071 msgid "Unable to Change Priority"
18072 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
18074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18075 msgid ""
18076 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18077 "results including loss of data and system instability. The\n"
18078 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18079 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18080 "terminate the process?"
18081 msgstr ""
18082 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
18083 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
18084 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
18085 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
18087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18088 msgid "Unable to Terminate Process"
18089 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
18091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18092 msgid ""
18093 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18094 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18095 msgstr ""
18096 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
18097 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
18099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18100 msgid "Unable to Debug Process"
18101 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
18103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18104 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18105 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
18107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18108 msgid "Invalid Option"
18109 msgstr "Virheellinen valinta"
18111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18112 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18113 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
18115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18116 msgid "System Idle Process"
18117 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
18119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18120 msgid "Not Responding"
18121 msgstr "Ei vastaa"
18123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18124 msgid "Running"
18125 msgstr "Käynnissä"
18127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18128 msgid "Task"
18129 msgstr "Tehtävä"
18131 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18132 msgid "Wine Application Uninstaller"
18133 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
18135 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18136 msgid ""
18137 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18138 "executable.\n"
18139 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18140 msgstr ""
18141 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
18142 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
18144 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18145 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18146 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
18148 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18149 msgid ""
18150 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18151 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
18153 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18154 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18155 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
18157 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18158 msgid ""
18159 "Wine Application Uninstaller\n"
18160 "\n"
18161 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18162 "\n"
18163 msgstr ""
18164 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
18165 "\n"
18166 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
18167 "\n"
18169 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18170 msgid ""
18171 "Usage:\n"
18172 "  uninstaller [options]\n"
18173 "\n"
18174 "Options:\n"
18175 "  --help\t    Display this information.\n"
18176 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18177 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18178 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18179 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18180 "\n"
18181 msgstr ""
18182 "Käyttö:\n"
18183 "  uninstaller [valitsimet]\n"
18184 "\n"
18185 "Valitsimet:\n"
18186 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
18187 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
18188 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18189 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18190 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18191 "\n"
18193 #: programs/view/view.rc:36
18194 msgid "&Pan"
18195 msgstr "&Siirry"
18197 #: programs/view/view.rc:38
18198 msgid "&Scale to Window"
18199 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18201 #: programs/view/view.rc:40
18202 msgid "&Left"
18203 msgstr "&Vasen"
18205 #: programs/view/view.rc:41
18206 msgid "&Right"
18207 msgstr "&Oikea"
18209 #: programs/view/view.rc:49
18210 msgid "Regular Metafile Viewer"
18211 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18213 #: programs/view/view.rc:50
18214 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18215 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18218 msgid "Waiting for Program"
18219 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18221 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18222 msgid "Terminate Process"
18223 msgstr "Sulje prosessi"
18225 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18226 msgid ""
18227 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18228 "responding.\n"
18229 "\n"
18230 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18231 msgstr ""
18232 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18233 "\n"
18234 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18236 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18237 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18238 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18241 msgid ""
18242 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18243 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18244 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18245 "option) any later version."
18246 msgstr ""
18247 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18248 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18249 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18252 msgid "Windows registration information"
18253 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18256 msgid "&Owner:"
18257 msgstr "&Omistaja:"
18259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18260 msgid "Organi&zation:"
18261 msgstr "Or&ganisaatio:"
18263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18264 msgid "Application settings"
18265 msgstr "Sovellusten asetukset"
18267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18268 msgid ""
18269 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18270 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18271 "or per-application settings in those tabs as well."
18272 msgstr ""
18273 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18274 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18275 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18278 msgid "Add appli&cation..."
18279 msgstr "&Lisää sovellus..."
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18282 msgid "&Remove application"
18283 msgstr "&Poista sovellus"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18286 msgid "&Windows Version:"
18287 msgstr "&Windowsin versio:"
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18290 msgid "Window settings"
18291 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18294 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18295 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18298 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18299 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18302 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18303 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18306 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18307 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18310 msgid "Desktop &size:"
18311 msgstr "Työpöydän &koko:"
18313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18314 msgid "Screen resolution"
18315 msgstr "Näytön resoluutio"
18317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18318 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18319 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18322 msgid "DLL overrides"
18323 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18326 msgid ""
18327 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18328 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18329 "application)."
18330 msgstr ""
18331 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18332 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18333 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18336 msgid "&New override for library:"
18337 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18340 msgid "A&dd"
18341 msgstr "&Lisää"
18343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18344 msgid "Existing &overrides:"
18345 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18348 msgid "&Edit..."
18349 msgstr "&Muokkaa..."
18351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18352 msgid "Edit Override"
18353 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18356 msgid "Load order"
18357 msgstr "&Latausjärjestys"
18359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18360 msgid "&Builtin (Wine)"
18361 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18364 msgid "&Native (Windows)"
18365 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18368 msgid "Buil&tin then Native"
18369 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18372 msgid "Nati&ve then Builtin"
18373 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18376 msgid "Select Drive Letter"
18377 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18380 msgid "Drive configuration"
18381 msgstr "Asemien asetukset"
18383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18384 msgid ""
18385 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18386 "edited."
18387 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18390 msgid "A&dd..."
18391 msgstr "&Lisää..."
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18394 msgid "&Path:"
18395 msgstr "P&olku:"
18397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18398 msgid "Show Advan&ced"
18399 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18402 msgid "De&vice:"
18403 msgstr "La&ite:"
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18406 msgid "Bro&wse..."
18407 msgstr "S&elaa..."
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18410 msgid "&Label:"
18411 msgstr "&Nimi:"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18414 msgid "S&erial:"
18415 msgstr "Sarjanumer&o:"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18418 msgid "&Show dot files"
18419 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18422 msgid "Driver diagnostics"
18423 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18426 msgid "Defaults"
18427 msgstr "Oletukset"
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18430 msgid "Output device:"
18431 msgstr "Ulostulolaite:"
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18434 msgid "Voice output device:"
18435 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18438 msgid "Input device:"
18439 msgstr "Sisääntulolaite:"
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18442 msgid "Voice input device:"
18443 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18446 msgid "&Test Sound"
18447 msgstr "&Testiääni"
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18450 msgid "Speaker configuration"
18451 msgstr "Kaiutinasetukset"
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18454 msgid "Speakers:"
18455 msgstr "Kaiuttimet:"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18458 msgid "Appearance"
18459 msgstr "Ulkonäkö"
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18462 msgid "&Theme:"
18463 msgstr "&Teema:"
18465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18466 msgid "&WinRT app theme:"
18467 msgstr ""
18469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18470 msgid "&Install theme..."
18471 msgstr "&Asenna teema..."
18473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18474 msgid "It&em:"
18475 msgstr "Ko&hta:"
18477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18478 msgid "C&olor:"
18479 msgstr "&Väri:"
18481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18482 msgid "MIME types"
18483 msgstr "MIME-tyypit"
18485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18486 msgid "Manage file &associations"
18487 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18490 msgid "Folders"
18491 msgstr "Kansiot"
18493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18494 msgid "&Link to:"
18495 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18498 msgid "Libraries"
18499 msgstr "Kirjastot"
18501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18502 msgid "Drives"
18503 msgstr "Asemat"
18505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18506 msgid "Select the Unix target directory, please."
18507 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18510 msgid "Hide Advan&ced"
18511 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18514 msgid "(No Theme)"
18515 msgstr "(Ei teemaa)"
18517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18518 msgid "Graphics"
18519 msgstr "Grafiikka"
18521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18522 msgid "Desktop Integration"
18523 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18526 msgid "Audio"
18527 msgstr "Ääni"
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18530 msgid "About"
18531 msgstr "Tietoja"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18534 msgid "Wine configuration"
18535 msgstr "Winen asetukset"
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18538 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18539 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18542 msgid "Select a theme file"
18543 msgstr "Valitse teematiedosto"
18545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18546 msgid "Folder"
18547 msgstr "Kansio"
18549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18550 msgid "Links to"
18551 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18554 msgid "Wine configuration for %s"
18555 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18558 msgid "Selected driver: %s"
18559 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18562 msgid "(None)"
18563 msgstr "(Tyhjä)"
18565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18566 msgid "Audio test failed!"
18567 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18570 msgid "(System default)"
18571 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18574 msgid "5.1 Surround"
18575 msgstr "5.1 Surround"
18577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18578 msgid "Quadraphonic"
18579 msgstr "Neliääninen"
18581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18582 msgid "Stereo"
18583 msgstr "Stereo"
18585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18586 msgid "Mono"
18587 msgstr "Mono"
18589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18590 #, fuzzy
18591 #| msgid "Right"
18592 msgid "Light"
18593 msgstr "Oikea"
18595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18596 msgid "Dark"
18597 msgstr ""
18599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18600 msgid ""
18601 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18602 "Are you sure you want to do this?"
18603 msgstr ""
18604 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18605 "Haluatko silti jatkaa?"
18607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18608 msgid "Warning: system library"
18609 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18612 msgid "native"
18613 msgstr "natiivi"
18615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18616 msgid "builtin"
18617 msgstr "sisäinen"
18619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18620 msgid "native, builtin"
18621 msgstr "natiivi, sisäinen"
18623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18624 msgid "builtin, native"
18625 msgstr "sisäinen, natiivi"
18627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18628 msgid "disabled"
18629 msgstr "ei käytössä"
18631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18632 msgid "Default Settings"
18633 msgstr "Oletusasetukset"
18635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18636 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18637 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18640 msgid "Use global settings"
18641 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18644 msgid "Select an executable file"
18645 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18648 msgid "Autodetect"
18649 msgstr "Hae automaattisesti"
18651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18652 msgid "Local hard disk"
18653 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18656 msgid "Network share"
18657 msgstr "Verkkojako"
18659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18660 msgid "Floppy disk"
18661 msgstr "Levyke"
18663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18664 msgid "CD-ROM"
18665 msgstr "CD-ROM"
18667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18668 msgid ""
18669 "You cannot add any more drives.\n"
18670 "\n"
18671 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18672 msgstr ""
18673 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18674 "\n"
18675 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18678 msgid "System drive"
18679 msgstr "Järjestelmäasema"
18681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18682 msgid ""
18683 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18684 "\n"
18685 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18686 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18687 msgstr ""
18688 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18689 "\n"
18690 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18691 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18694 msgctxt "Drive letter"
18695 msgid "Letter"
18696 msgstr "Kirjain"
18698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18699 msgid "Target folder"
18700 msgstr "Kohdekansio"
18702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18703 msgid ""
18704 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18705 "\n"
18706 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18707 msgstr ""
18708 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18709 "\n"
18710 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18713 msgid "Controls Background"
18714 msgstr "Kontrollien tausta"
18716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18717 msgid "Controls Text"
18718 msgstr "Kontrollien teksti"
18720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18721 msgid "Menu Background"
18722 msgstr "Valikon tausta"
18724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18725 msgid "Menu Text"
18726 msgstr "Valikon teksti"
18728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18729 msgid "Scrollbar"
18730 msgstr "Vierityspalkki"
18732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18733 msgid "Selection Background"
18734 msgstr "Valintojen tausta"
18736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18737 msgid "Selection Text"
18738 msgstr "Valintojen teksti"
18740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18741 msgid "Tooltip Background"
18742 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18745 msgid "Tooltip Text"
18746 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18749 msgid "Window Background"
18750 msgstr "Ikkunan tausta"
18752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18753 msgid "Window Text"
18754 msgstr "Ikkunan teksti"
18756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18757 msgid "Active Title Bar"
18758 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18761 msgid "Active Title Text"
18762 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18765 msgid "Inactive Title Bar"
18766 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18769 msgid "Inactive Title Text"
18770 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18773 msgid "Message Box Text"
18774 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18777 msgid "Application Workspace"
18778 msgstr "Ohjelmien työtila"
18780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18781 msgid "Window Frame"
18782 msgstr "Ikkunanreuna"
18784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18785 msgid "Active Border"
18786 msgstr "Aktiivinen reunus"
18788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18789 msgid "Inactive Border"
18790 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18793 msgid "Controls Shadow"
18794 msgstr "Kontrollien varjo"
18796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18797 msgid "Gray Text"
18798 msgstr "Harmaa teksti"
18800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18801 msgid "Controls Highlight"
18802 msgstr "Kontrollien korostus"
18804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18805 msgid "Controls Dark Shadow"
18806 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18809 msgid "Controls Light"
18810 msgstr "Kontrollien valo"
18812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18813 msgid "Controls Alternate Background"
18814 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18817 msgid "Hot Tracked Item"
18818 msgstr "Aktiivinen elementti"
18820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18821 msgid "Active Title Bar Gradient"
18822 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18825 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18826 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18829 msgid "Menu Highlight"
18830 msgstr "Valikon korostus"
18832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18833 msgid "Menu Bar"
18834 msgstr "Valikkopalkki"
18836 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18837 msgid ""
18838 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18839 "The command is invalid.\n"
18840 msgstr ""
18841 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18842 "Komento on viallinen.\n"
18844 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18845 msgid "Program Error"
18846 msgstr "Ohjelman virhe"
18848 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18849 msgid ""
18850 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18851 "sorry for the inconvenience."
18852 msgstr ""
18853 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18854 "pahoillamme haitasta."
18856 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18857 msgid ""
18858 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18859 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18860 "Database</a> for tips about running this application."
18861 msgstr ""
18862 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18863 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18864 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18866 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18867 msgid "Show &Details"
18868 msgstr "Näytä &tiedot"
18870 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18871 msgid "Program Error Details"
18872 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18874 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18875 msgid ""
18876 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18877 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18878 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18879 "and attach that file to the report."
18880 msgstr ""
18881 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18882 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18883 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18884 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18886 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18887 msgid ""
18888 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18889 "the process to obtain a backtrace."
18890 msgstr ""
18891 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18892 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18894 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18895 msgid "(unidentified)"
18896 msgstr "(tunnistamaton)"
18898 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18899 msgid "Saving failed"
18900 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18902 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18903 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18904 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18906 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18907 msgid "&Open\tEnter"
18908 msgstr "&Avaa\tEnter"
18910 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18911 msgid "Re&name..."
18912 msgstr "&Nimeä..."
18914 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18915 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18916 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18918 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18919 msgid "Cr&eate Directory..."
18920 msgstr "Luo &hakemisto..."
18922 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18923 msgid "&Disk"
18924 msgstr "&Levy"
18926 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18927 msgid "Connect &Network Drive..."
18928 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18930 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18931 msgid "&Disconnect Network Drive"
18932 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18934 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18935 msgid "&Name"
18936 msgstr "&Nimi"
18938 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18939 msgid "&All File Details"
18940 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18942 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18943 msgid "&Sort by Name"
18944 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18946 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18947 msgid "Sort &by Type"
18948 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18950 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18951 msgid "Sort by Si&ze"
18952 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18954 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18955 msgid "Sort by &Date"
18956 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18958 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18959 msgid "Filter by&..."
18960 msgstr "Suodata..."
18962 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18963 msgid "&Drive Bar"
18964 msgstr "&Asemapalkki"
18966 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18967 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18968 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18970 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18971 msgid "New &Window"
18972 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18974 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18975 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18976 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18978 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18979 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18980 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18982 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18983 msgid "&About Wine File Manager"
18984 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18986 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18987 msgid "Select destination"
18988 msgstr "Valitse kohde"
18990 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18991 msgid "By File Type"
18992 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18994 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18995 msgid "File type"
18996 msgstr "Tiedostotyyppi"
18998 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18999 msgid "&Directories"
19000 msgstr "&Hakemistot"
19002 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19003 msgid "&Programs"
19004 msgstr "&Ohjelmat"
19006 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19007 msgid "Docu&ments"
19008 msgstr "&Dokumentit"
19010 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19011 msgid "&Other files"
19012 msgstr "&Muut tiedostot"
19014 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19015 msgid "Show Hidden/&System Files"
19016 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
19018 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19019 msgid "&File Name:"
19020 msgstr "&Tiedostonimi:"
19022 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19023 msgid "Full &Path:"
19024 msgstr "Koko &polku:"
19026 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19027 msgid "Last Change:"
19028 msgstr "Viimeisin muutos:"
19030 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19031 msgid "Cop&yright:"
19032 msgstr "Te&kijänoikeus:"
19034 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19035 msgid "&System"
19036 msgstr "&Järjestelmä"
19038 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19039 msgid "&Compressed"
19040 msgstr "Paka&ttu"
19042 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19043 msgid "Version information"
19044 msgstr "Tietoja versiosta"
19046 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19047 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19048 msgid "S"
19049 msgstr "S"
19051 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19052 msgid "Applying font settings"
19053 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
19055 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19056 msgid "Error while selecting new font."
19057 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
19059 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19060 msgid "Wine File Manager"
19061 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
19063 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19064 msgid "root fs"
19065 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
19067 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19068 msgid "Shell"
19069 msgstr "Kuori"
19071 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19072 msgid "Creation date"
19073 msgstr "Luotu"
19075 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19076 msgid "Access date"
19077 msgstr "Käytetty"
19079 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19080 msgid "Modification date"
19081 msgstr "Muokattu"
19083 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19084 msgid "Index/Inode"
19085 msgstr "Indeksi/Inode"
19087 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19088 msgid "%1 of %2 free"
19089 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
19091 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19092 msgid "&Game"
19093 msgstr "&Peli"
19095 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19096 msgid "&New\tF2"
19097 msgstr "&Uusi\tF2"
19099 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19100 msgid "Question &Marks"
19101 msgstr "&Kysymysmerkit"
19103 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19104 msgid "&Beginner"
19105 msgstr "&Aloittelija"
19107 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19108 msgid "&Intermediate"
19109 msgstr "&Keskitaso"
19111 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19112 msgid "&Expert"
19113 msgstr "&Taitava"
19115 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19116 msgid "&Custom..."
19117 msgstr "Mukau&ta..."
19119 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19120 msgid "&Fastest Times"
19121 msgstr "&Nopeimmat ajat"
19123 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19124 msgid "&About WineMine"
19125 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
19127 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19128 msgid "Fastest Times"
19129 msgstr "Nopeimmat ajat"
19131 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19132 msgid "Fastest times"
19133 msgstr "Nopeimmat ajat"
19135 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19136 msgid "Beginner"
19137 msgstr "Aloittelija"
19139 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19140 msgid "Intermediate"
19141 msgstr "Keskitaso"
19143 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19144 msgid "Expert"
19145 msgstr "Ekspertti"
19147 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19148 msgid "Reset Results"
19149 msgstr "Poista tulokset"
19151 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19152 msgid "Congratulations!"
19153 msgstr "Onnittelut!"
19155 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19156 msgid "Please enter your name"
19157 msgstr "Anna nimesi"
19159 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19160 msgid "Custom Game"
19161 msgstr "Mukautettu peli"
19163 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19164 msgid "Rows"
19165 msgstr "Rivejä"
19167 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19168 msgid "Columns"
19169 msgstr "Sarakkeita"
19171 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19172 msgid "Mines"
19173 msgstr "Miinoja"
19175 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19176 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19177 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
19179 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19180 msgid "WineMine"
19181 msgstr "WineMine"
19183 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19184 msgid "Nobody"
19185 msgstr "Ei kukaan"
19187 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19188 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19189 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19191 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19192 msgid "Printer &setup..."
19193 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
19195 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19196 msgid "&Annotate..."
19197 msgstr "&Huomautus..."
19199 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19200 msgid "&Bookmark"
19201 msgstr "&Kirjanmerkki"
19203 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19204 msgid "&Define..."
19205 msgstr "&Aseta..."
19207 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19208 msgid "Always on &top"
19209 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19211 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19212 msgid "Fonts"
19213 msgstr "Fontit"
19215 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19216 msgid "Small"
19217 msgstr "Pieni"
19219 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19220 msgid "Large"
19221 msgstr "Suuri"
19223 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19224 msgid "&Help on help\tF1"
19225 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19227 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19228 msgid "&About Wine Help"
19229 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19231 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19232 msgid "Annotation..."
19233 msgstr "Huomautus..."
19235 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19236 msgid "Copy"
19237 msgstr "Kopioi"
19239 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19240 msgid "Index"
19241 msgstr "Sisällys"
19243 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19244 msgid "Search"
19245 msgstr "Etsi"
19247 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19248 msgid "Wine Help"
19249 msgstr "Winen Ohje"
19251 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19252 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19253 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19255 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19256 msgid "Summary"
19257 msgstr "Yhteenveto"
19259 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19260 msgid "&Index"
19261 msgstr "&Sisällys"
19263 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19264 msgid "Help files (*.hlp)"
19265 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19267 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19268 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19269 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19271 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19272 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19273 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19275 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19276 msgid "Help topics: "
19277 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19279 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19280 msgid "Error: Command line not supported\n"
19281 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19283 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19284 msgid "Error: Alias not found\n"
19285 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19287 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19288 msgid "Error: Invalid query\n"
19289 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19291 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19292 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19293 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19296 msgid "&New...\tCtrl+N"
19297 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19300 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19301 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19304 msgid "&Clear\tDel"
19305 msgstr "P&oista\tDel"
19307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19308 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19309 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19312 msgid "Find &next\tF3"
19313 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19316 msgid "Read-&only"
19317 msgstr "Vain &luku"
19319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19320 msgid "&Modified"
19321 msgstr "&Muokattu"
19323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19324 msgid "E&xtras"
19325 msgstr "&Ekstrat"
19327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19328 msgid "Selection &info"
19329 msgstr "&Valinnan tiedot"
19331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19332 msgid "Character &format"
19333 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19336 msgid "&Def. char format"
19337 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19340 msgid "Paragrap&h format"
19341 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19344 msgid "&Get text"
19345 msgstr "&Poimi teksti"
19347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19348 msgid "&Format Bar"
19349 msgstr "&Muotoilupalkki"
19351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19352 msgid "&Ruler"
19353 msgstr "&Viivoitin"
19355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19356 msgid "&Insert"
19357 msgstr "&Lisää"
19359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19360 msgid "&Date and time..."
19361 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19364 msgid "F&ormat"
19365 msgstr "&Muotoile"
19367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19368 msgid "&Lists"
19369 msgstr "&Listat"
19371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19372 msgid "&Bullet points"
19373 msgstr "&Listan kohdat"
19375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19376 msgid "Numbers"
19377 msgstr "Luvut"
19379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19380 msgid "Letters - lower case"
19381 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19384 msgid "Letters - upper case"
19385 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19388 msgid "Roman numerals - lower case"
19389 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19392 msgid "Roman numerals - upper case"
19393 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19396 msgid "&Paragraph..."
19397 msgstr "&Kappale..."
19399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19400 msgid "&Tabs..."
19401 msgstr "&Sarkaimet..."
19403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19404 msgid "Backgroun&d"
19405 msgstr "&Tausta"
19407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19408 msgid "&System\tCtrl+1"
19409 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19412 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19413 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19416 msgid "&About Wine Wordpad"
19417 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19420 msgid "Automatic"
19421 msgstr "Automaattinen"
19423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19424 msgid "Date and time"
19425 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19428 msgid "Available formats"
19429 msgstr "Mahdolliset muodot"
19431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19432 msgid "New document type"
19433 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19436 msgid "Paragraph format"
19437 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19440 msgid "Indentation"
19441 msgstr "Sisennys"
19443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19444 msgid "Left"
19445 msgstr "Vasen"
19447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19448 msgid "Right"
19449 msgstr "Oikea"
19451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19452 msgid "First line"
19453 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19456 msgid "Alignment"
19457 msgstr "Tasaus"
19459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19460 msgid "Tabs"
19461 msgstr "Sarkaimet"
19463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19464 msgid "Tab stops"
19465 msgstr "Sarkainkohdat"
19467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19468 msgid "&Add"
19469 msgstr "&Lisää"
19471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19472 msgid "Remove al&l"
19473 msgstr "Poista &kaikki"
19475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19476 msgid "Line wrapping"
19477 msgstr "Rivien katkaisu"
19479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19480 msgid "&No line wrapping"
19481 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19484 msgid "Wrap text by the &window border"
19485 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19488 msgid "Wrap text by the &margin"
19489 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19492 msgid "Toolbars"
19493 msgstr "Työkalupalkit"
19495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19496 msgctxt "accelerator Align Left"
19497 msgid "L"
19498 msgstr "L"
19500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19501 msgctxt "accelerator Align Center"
19502 msgid "E"
19503 msgstr "E"
19505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19506 msgctxt "accelerator Align Right"
19507 msgid "R"
19508 msgstr "R"
19510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19511 msgctxt "accelerator Redo"
19512 msgid "Y"
19513 msgstr "Y"
19515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19516 msgctxt "accelerator Bold"
19517 msgid "B"
19518 msgstr "B"
19520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19521 msgctxt "accelerator Italic"
19522 msgid "I"
19523 msgstr "I"
19525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19526 msgctxt "accelerator Underline"
19527 msgid "U"
19528 msgstr "U"
19530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19531 msgid "All documents (*.*)"
19532 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19535 msgid "Text documents (*.txt)"
19536 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19539 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19540 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19543 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19544 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19547 msgid "Rich text document"
19548 msgstr "Rikastettu teksti"
19550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19551 msgid "Text document"
19552 msgstr "Tekstitiedosto"
19554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19555 msgid "Unicode text document"
19556 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19559 msgid "Printer files (*.prn)"
19560 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19563 msgid "Center"
19564 msgstr "Keskitä"
19566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19567 msgid "Text"
19568 msgstr "Teksti"
19570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19571 msgid "Rich text"
19572 msgstr "Rikastettu teksti"
19574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19575 msgid "Next page"
19576 msgstr "Seuraava sivu"
19578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19579 msgid "Previous page"
19580 msgstr "Edellinen sivu"
19582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19583 msgid "Two pages"
19584 msgstr "Kaksi sivua"
19586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19587 msgid "One page"
19588 msgstr "Yksi sivu"
19590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19591 msgid "Zoom in"
19592 msgstr "Lähennä"
19594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19595 msgid "Zoom out"
19596 msgstr "Loitonna"
19598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19599 msgid "Page"
19600 msgstr "Sivu"
19602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19603 msgid "Pages"
19604 msgstr "Sivut"
19606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19607 msgctxt "unit: centimeter"
19608 msgid "cm"
19609 msgstr "cm"
19611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19612 msgctxt "unit: inch"
19613 msgid "in"
19614 msgstr "in"
19616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19617 msgid "inch"
19618 msgstr "tuuma"
19620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19621 msgctxt "unit: point"
19622 msgid "pt"
19623 msgstr "pt"
19625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19626 msgid "Document"
19627 msgstr "Dokumentti"
19629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19630 msgid "Save changes to '%s'?"
19631 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19634 msgid "Finished searching the document."
19635 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19638 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19639 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19642 msgid ""
19643 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19644 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19645 msgstr ""
19646 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19647 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19650 msgid "Invalid number format."
19651 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19654 msgid "OLE storage documents are not supported."
19655 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19658 msgid "Could not save the file."
19659 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19662 msgid "You do not have access to save the file."
19663 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19666 msgid "Could not open the file."
19667 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19670 msgid "You do not have access to open the file."
19671 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19674 msgid "Printing not implemented."
19675 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19678 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19679 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19681 #: programs/write/write.rc:30
19682 msgid "Starting Wordpad failed"
19683 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19685 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19686 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19687 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19689 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19690 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19691 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19693 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19694 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19695 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19697 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19698 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19699 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19701 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19702 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19703 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19705 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19706 msgid ""
19707 "Is '%1' a filename or directory\n"
19708 "on the target?\n"
19709 "(F - File, D - Directory)\n"
19710 msgstr ""
19711 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19712 "kohteella?\n"
19713 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19715 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19716 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19717 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19719 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19720 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19721 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19723 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19724 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19725 msgstr ""
19726 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19728 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19729 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19730 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19732 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19733 msgctxt "File key"
19734 msgid "F"
19735 msgstr "T"
19737 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19738 msgctxt "Directory key"
19739 msgid "D"
19740 msgstr "H"
19742 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19743 msgid ""
19744 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19745 "\n"
19746 "Syntax:\n"
19747 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19748 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19749 "\n"
19750 "Where:\n"
19751 "\n"
19752 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19753 "\tmore files.\n"
19754 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19755 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19756 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19757 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19758 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19759 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19760 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19761 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19762 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19763 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19764 "[/N]  Copy using short names.\n"
19765 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19766 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19767 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19768 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19769 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19770 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19771 "\tarchive attribute.\n"
19772 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19773 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19774 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19775 "\t\tthan source.\n"
19776 "\n"
19777 msgstr ""
19778 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19779 "\n"
19780 "Syntaksi:\n"
19781 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19782 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19783 "\n"
19784 "Missä:\n"
19785 "\n"
19786 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19787 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19788 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19789 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19790 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19791 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19792 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19793 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19794 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19795 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19796 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19797 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19798 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19799 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19800 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19801 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19802 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19803 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19804 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19805 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19806 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19807 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19808 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19809 "\n"