wined3d: Move struct wined3d_shader_resource_view_vk to wined3d_vk.h.
[wine.git] / po / da.po
blob95ea42e3eac6c4336ef532ccd55b3272ee1ecd73
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-04-09 10:14+0200\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Danish\n"
11 "Language: da\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Sikkerhed"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Brugernavn:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Gul"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Adgang nægtet.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Installer/Fjern"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "For at installere et nyt program fra en diskette, Cdrom-drev, eller din "
53 "harddisk, skal du klikke på Installer."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Installer..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
66 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
67 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Support information"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Rediger..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Fjern"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Support information"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for %s:"
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
131 msgid "Publisher:"
132 msgstr "Udgiver:"
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
135 msgid "Version:"
136 msgstr "Version:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
139 msgid "Contact:"
140 msgstr "Kontakt:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
143 msgid "Support Information:"
144 msgstr "Support information:"
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
147 msgid "Support Telephone:"
148 msgstr "Support Telefon:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
151 msgid "Readme:"
152 msgstr "Læs mig:"
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
155 msgid "Product Updates:"
156 msgstr "Produkt Opdateringer:"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
159 msgid "Comments:"
160 msgstr "Kommentarer:"
162 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
163 msgid "Wine Gecko Installer"
164 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
166 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 "install it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
177 "applikationers indlejring af HTML til at fungere korrekt. Wine kan "
178 "automatisk hente, og installere det for dig.\n"
179 "\n"
180 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se https://"
181 "wiki.winehq.org/Gecko for flere detaljer."
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 msgid "&Install"
185 msgstr "&Installer"
187 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
188 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
189 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
190 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
198 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
199 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
200 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
201 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
202 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
205 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
206 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
207 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
208 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
209 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
210 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
211 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
212 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
213 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
214 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
215 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
216 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
217 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
218 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
219 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
221 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
223 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
224 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Annuller"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
231 #, fuzzy
232 #| msgid "Wine Gecko Installer"
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
237 #, fuzzy
238 #| msgid ""
239 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
240 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
241 #| "install it for you.\n"
242 #| "\n"
243 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
244 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
245 #| "a> for details."
246 msgid ""
247 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
248 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
249 "it for you.\n"
250 "\n"
251 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
252 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
253 "details."
254 msgstr ""
255 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
256 "applikationers indlejring af HTML til at fungere korrekt. Wine kan "
257 "automatisk hente, og installere det for dig.\n"
258 "\n"
259 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se https://"
260 "wiki.winehq.org/Gecko for flere detaljer."
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
263 msgid "Add/Remove Programs"
264 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
267 msgid ""
268 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
269 "computer."
270 msgstr ""
271 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
272 "software fra din computer."
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
276 msgid "Applications"
277 msgstr "Programmer"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
280 msgid ""
281 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
282 "entry for this program from the registry?"
283 msgstr ""
284 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
285 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
288 msgid "Not specified"
289 msgstr "Ikke specificeret"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
292 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
293 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
294 msgid "Name"
295 msgstr "Navn"
297 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
298 msgid "Publisher"
299 msgstr "Udgiver"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
302 msgid "Version"
303 msgstr "Version"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
306 msgid "Installation programs"
307 msgstr "Installationsprogrammer"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
310 msgid "Programs (*.exe)"
311 msgstr "Programmer (*.exe)"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
315 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
316 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
317 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
318 msgid "All files (*.*)"
319 msgstr "Alle filer (*.*)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
322 msgid "&Modify/Remove"
323 msgstr "&Rediger/Fjern"
325 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
326 msgid "Downloading..."
327 msgstr "Henter..."
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
330 msgid "Installing..."
331 msgstr "Installerer..."
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
334 msgid ""
335 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
336 "file."
337 msgstr ""
338 "Uventet kontrolsum af hentet fil. Afbryder installation af korrupt fil."
340 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
341 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
342 msgstr ""
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
345 msgid "Compress options"
346 msgstr "Komprimeringsindstillinger"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
349 msgid "&Choose a stream:"
350 msgstr "&Vælg stream:"
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
353 msgid "&Options..."
354 msgstr "&Alternativer..."
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
357 msgid "&Interleave every"
358 msgstr "&Interleave hver"
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
361 msgid "frames"
362 msgstr "Billeder"
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
365 msgid "Current format:"
366 msgstr "Nuværende format:"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
369 msgid "Waveform: %s"
370 msgstr "Lydkurve: %s"
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
373 msgid "Waveform"
374 msgstr "Lydkurve"
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
377 msgid "All multimedia files"
378 msgstr "Alle multimedie filer"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
381 msgid "video"
382 msgstr "video"
384 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
385 msgid "audio"
386 msgstr "lyd"
388 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
389 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
390 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
392 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
393 msgid "uncompressed"
394 msgstr "ukomprimeret"
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
397 msgid "Canceling..."
398 msgstr "Annullering..."
400 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
401 msgid "%1!u! %2 remaining"
402 msgstr ""
404 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
405 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
406 msgstr ""
408 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
409 #, fuzzy
410 #| msgid "&Seconds"
411 msgid "seconds"
412 msgstr "Se&kunder"
414 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
415 msgid "minutes"
416 msgstr ""
418 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
419 msgid "hours"
420 msgstr ""
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
423 msgid "Properties for %s"
424 msgstr "Egenskaber for %s"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
427 msgid "&Apply"
428 msgstr "&Anvend"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
431 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
432 msgid "Help"
433 msgstr "Hjælp"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
436 msgid "Wizard"
437 msgstr "Guide"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
440 msgid "< &Back"
441 msgstr "< &Tilbage"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
444 msgid "&Next >"
445 msgstr "&Næste >"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
448 msgid "Finish"
449 msgstr "Færdig"
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
452 msgid "Customize Toolbar"
453 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
457 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
458 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
460 msgid "&Close"
461 msgstr "&Luk"
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
464 msgid "R&eset"
465 msgstr "N&ulstil"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
468 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
469 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
470 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
471 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
472 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
473 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
474 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
475 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
476 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
477 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
478 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
479 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
480 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
482 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
484 msgid "&Help"
485 msgstr "&Hjælp"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
488 msgid "Move &Up"
489 msgstr "Flyt &Op"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
492 msgid "Move &Down"
493 msgstr "Flyt &Ned"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
496 msgid "A&vailable buttons:"
497 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
500 msgid "&Add ->"
501 msgstr "&Tilføj ->"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
504 msgid "<- &Remove"
505 msgstr "<- &Fjern"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
508 msgid "&Toolbar buttons:"
509 msgstr "&Værktøjs knapper:"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
512 msgid "Separator"
513 msgstr "Separator"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
516 msgctxt "hotkey"
517 msgid "None"
518 msgstr "Ingen"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
521 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
522 msgid "&Yes"
523 msgstr "&Ja"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
527 msgid "&No"
528 msgstr "&Nej"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
531 msgid "&Retry"
532 msgstr "&Gentag"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
535 #, fuzzy
536 #| msgid "Hide &Tabs"
537 msgid "Hide details"
538 msgstr "Skjul &faner"
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
541 #, fuzzy
542 #| msgid "Details"
543 msgid "See details"
544 msgstr "Detaljer"
546 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
547 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
548 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
550 msgid "Close"
551 msgstr "Luk"
553 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
554 msgid "Today:"
555 msgstr "Idag:"
557 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
558 msgid "Go to today"
559 msgstr "Gå til i dag"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
564 #: programs/oleview/oleview.rc:101
565 msgid "Open"
566 msgstr "Åbn"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
569 msgid "File &Name:"
570 msgstr "&Filnavn:"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
573 msgid "&Directories:"
574 msgstr "&Kataloger:"
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
577 msgid "List Files of &Type:"
578 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
581 msgid "Dri&ves:"
582 msgstr "&Drev:"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
585 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
586 #: programs/winefile/winefile.rc:172
587 msgid "&Read Only"
588 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
591 msgid "Save As..."
592 msgstr "Gem som..."
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
595 msgid "Save As"
596 msgstr "Gem som"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
600 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
601 msgid "Print"
602 msgstr "Udskriv"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
605 msgid "Printer:"
606 msgstr "Printer:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
609 msgid "Print range"
610 msgstr "Udskriv område"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
613 #: programs/regedit/regedit.rc:273
614 msgid "&All"
615 msgstr "&Alt"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
618 msgid "S&election"
619 msgstr "&Markeret"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
622 msgid "&Pages"
623 msgstr "&Sider"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
626 msgid "&Setup"
627 msgstr "&Indstilling"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
630 msgid "&From:"
631 msgstr "&Fra:"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
634 msgid "&To:"
635 msgstr "&Til:"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
638 msgid "Print &Quality:"
639 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
642 msgid "Print to Fi&le"
643 msgstr "Udskriv til fi&l"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
646 msgid "Condensed"
647 msgstr "Sammentrykket"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
650 msgid "Print Setup"
651 msgstr "Udskriftsindstilling"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
655 msgid "Printer"
656 msgstr "Printer"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
659 msgid "&Default Printer"
660 msgstr "&Standardprinter"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
663 msgid "[none]"
664 msgstr "[ingen]"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
667 msgid "Specific &Printer"
668 msgstr "Specifik &printer"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
672 msgid "Orientation"
673 msgstr "Retning"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
676 msgid "Po&rtrait"
677 msgstr "Po&rtræt"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
680 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
681 msgid "&Landscape"
682 msgstr "&Landskab"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
686 msgid "Paper"
687 msgstr "Papir"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
690 msgid "Si&ze"
691 msgstr "Størrelse"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
694 msgid "&Source"
695 msgstr "&Kilde"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
698 msgid "Font"
699 msgstr "Skrifttyper"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
702 msgid "&Font:"
703 msgstr "Skrifttype&navn:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
706 msgid "Font St&yle:"
707 msgstr "&Typografi:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
711 msgid "&Size:"
712 msgstr "&Størrelse:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
715 msgid "Effects"
716 msgstr "Effekter"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
719 msgid "Stri&keout"
720 msgstr "&Gennemstreget"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
723 msgid "&Underline"
724 msgstr "&Understreget"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
727 msgid "&Color:"
728 msgstr "&Farve:"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
731 msgid "Sample"
732 msgstr "Eksempel"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
735 msgid "Scr&ipt:"
736 msgstr "Scr&ipt:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
739 msgid "Color"
740 msgstr "Farve"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
743 msgid "&Basic Colors:"
744 msgstr "&Grundlæggende farver:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
747 msgid "&Custom Colors:"
748 msgstr "&Selvvalgte farver:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
751 msgid "|S&olid"
752 msgstr ""
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
755 msgid "&Red:"
756 msgstr "&Rød:"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
759 msgid "&Green:"
760 msgstr "&Grøn:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
763 msgid "&Blue:"
764 msgstr "&Blå:"
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
767 msgid "&Hue:"
768 msgstr "&Intensitet:"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
771 msgctxt "Saturation"
772 msgid "&Sat:"
773 msgstr "&Farvemætning:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
776 msgctxt "Luminance"
777 msgid "&Lum:"
778 msgstr "&Lysstyrke:"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
781 msgid "&Add to Custom Colors"
782 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
785 msgid "&Define Custom Colors >>"
786 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
789 #, fuzzy
790 #| msgid "&No"
791 msgctxt "Solid"
792 msgid "&o"
793 msgstr "&Nej"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
796 #: programs/regedit/regedit.rc:290
797 msgid "Find"
798 msgstr "Find"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
801 msgid "Fi&nd What:"
802 msgstr "&Find hvad:"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
805 msgid "Match &Whole Word Only"
806 msgstr "&Kun hele ord"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
809 msgid "Match &Case"
810 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
813 msgid "Direction"
814 msgstr "Retning"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
817 msgid "&Up"
818 msgstr "&Op"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
821 msgid "&Down"
822 msgstr "Ne&d"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
825 msgid "&Find Next"
826 msgstr "&Find næste"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
829 msgid "Replace"
830 msgstr "Erstat"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
833 msgid "Re&place With:"
834 msgstr "&Erstat med:"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
837 msgid "&Replace"
838 msgstr "&Erstat"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
841 msgid "Replace &All"
842 msgstr "Erstat &alle"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
845 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
846 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
847 #: programs/conhost/conhost.rc:34
848 msgid "&Properties"
849 msgstr "&Egenskaber"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
852 msgid "Print to fi&le"
853 msgstr "Udskriv til fi&l"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
856 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
857 msgid "&Name:"
858 msgstr "&Navn:"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
861 msgid "Status:"
862 msgstr "Status:"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
865 msgid "Type:"
866 msgstr "Type:"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
869 msgid "Where:"
870 msgstr "Hvor:"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
873 msgid "Comment:"
874 msgstr "Kommentar:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
877 msgid "Pa&ges"
878 msgstr "Si&der"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
881 msgid "&Selection"
882 msgstr "&Markeret"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
885 msgid "&from:"
886 msgstr "&fra:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
889 msgid "&to:"
890 msgstr "&til:"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
893 msgid "Copies"
894 msgstr "Kopier"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
897 msgid "Number of &copies:"
898 msgstr "Antal &kopier:"
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
901 msgid "C&ollate"
902 msgstr "&hold sammen"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
905 msgid "Si&ze:"
906 msgstr "S&tørrelse:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
909 msgid "&Source:"
910 msgstr "&Kilde:"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
913 msgid "P&ortrait"
914 msgstr "P&ortræt"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
917 msgid "L&andscape"
918 msgstr "L&andskab"
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
921 msgid "Setup Page"
922 msgstr "Papir opsætning"
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
925 msgid "&Tray:"
926 msgstr "&Bakke:"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
929 msgid "&Portrait"
930 msgstr "&Portræt"
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
933 msgid "L&eft:"
934 msgstr "&Venstre:"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
937 msgid "&Right:"
938 msgstr "&Højre:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
941 msgid "T&op:"
942 msgstr "T&op:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
945 msgid "&Bottom:"
946 msgstr "&Bund:"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
949 msgid "P&rinter..."
950 msgstr "P&rinter..."
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
953 msgid "Look &in:"
954 msgstr "Kig &i:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
957 msgid "File &name:"
958 msgstr "&Filnavn:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
961 msgid "Files of &type:"
962 msgstr "Fil&type:"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
965 msgid "Open as &read-only"
966 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
970 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
971 msgid "&Open"
972 msgstr "&Åbn"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
975 msgid "File name:"
976 msgstr "&Filnavn:"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
979 msgid "Files of type:"
980 msgstr "Filer af type:"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
983 msgid "File not found"
984 msgstr "Filen Kunne ikke findes"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
987 msgid "Please verify that the correct file name was given"
988 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
991 msgid ""
992 "File does not exist.\n"
993 "Do you want to create file?"
994 msgstr ""
995 "Filen eksisterer ikke.\n"
996 "Vil du oprette filen?"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
999 msgid ""
1000 "File already exists.\n"
1001 "Do you want to replace it?"
1002 msgstr ""
1003 "Filen findes allerede.\n"
1004 "Vil du erstatte den?"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1007 msgid "Invalid character(s) in path"
1008 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1011 msgid ""
1012 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1013 "                          / : < > |"
1014 msgstr ""
1015 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
1016 "                          / : < > |"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1019 msgid "Path does not exist"
1020 msgstr "Stien eksisterer ikke"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1023 msgid "File does not exist"
1024 msgstr "Filen eksisterer ikke"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1027 msgid "The selection contains a non-folder object"
1028 msgstr ""
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1031 msgid "Up One Level"
1032 msgstr "Et niveau op"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1035 msgid "Create New Folder"
1036 msgstr "Opret ny mappe"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1039 msgid "List"
1040 msgstr "Liste"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1043 msgid "Details"
1044 msgstr "Detaljer"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1047 msgid "Browse to Desktop"
1048 msgstr "Gennemse skrivebordet"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1051 msgid "Regular"
1052 msgstr "Normal"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1055 msgid "Bold"
1056 msgstr "Fed"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1059 msgid "Italic"
1060 msgstr "Kursiv"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1063 msgid "Bold Italic"
1064 msgstr "Fed Kursiv"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1067 msgid "Black"
1068 msgstr "Sort"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1071 msgid "Maroon"
1072 msgstr "Mørkerød"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1075 msgid "Green"
1076 msgstr "Grøn"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1079 msgid "Olive"
1080 msgstr "Oliven"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1083 msgid "Navy"
1084 msgstr "Navy"
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1087 msgid "Purple"
1088 msgstr "Lilla"
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1091 msgid "Teal"
1092 msgstr "Krikand"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1095 msgid "Gray"
1096 msgstr "Grå"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1099 msgid "Silver"
1100 msgstr "Sølv"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1103 msgid "Red"
1104 msgstr "Rød"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1107 msgid "Lime"
1108 msgstr "Lime"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1111 msgid "Yellow"
1112 msgstr "Gul"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1115 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1116 msgid "Blue"
1117 msgstr "Blå"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1120 msgid "Fuchsia"
1121 msgstr "Violet"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1124 msgid "Aqua"
1125 msgstr "Cyan"
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1128 msgid "White"
1129 msgstr "Hvid"
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1132 msgid "Unreadable Entry"
1133 msgstr "Ulæselig Post"
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1136 msgid ""
1137 "This value does not lie within the page range.\n"
1138 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1139 msgstr ""
1140 "Denne værdi ligger ikke indenfor side antallet.\n"
1141 "Indtast en værdi mellem %1!d! og %2!d!."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1144 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1145 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1148 msgid ""
1149 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1150 "Please reenter margins."
1151 msgstr ""
1152 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
1153 "Genindtast Margin."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1156 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1157 msgstr "'Antal kopier'-feltet kan ikke være tomt."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1160 msgid ""
1161 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1162 "Please enter a value between 1 and %d."
1163 msgstr ""
1164 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
1165 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1168 msgid "A printer error occurred."
1169 msgstr "Der opstod en printer fejl."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1172 msgid "No default printer defined."
1173 msgstr "Ingen standard printer defineret."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1176 msgid "Cannot find the printer."
1177 msgstr "Kan ikke finde printeren."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1180 msgid "Out of memory."
1181 msgstr "Ikke mere hukommelse."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1184 msgid "An error occurred."
1185 msgstr "Der opstod en fejl."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1188 msgid "Unknown printer driver."
1189 msgstr "Ukendt printer driver."
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1192 msgid ""
1193 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1194 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1195 msgstr ""
1196 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks. sideopsætning eller "
1197 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1198 "en og prøv igen."
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1201 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1202 msgstr "Vælg en skriftstørrelse mellem %1!d! og %2!d! punkter."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1205 msgid "&Save"
1206 msgstr "&Gem"
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1209 msgid "Save &in:"
1210 msgstr "Gem &i:"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1213 msgid "Save"
1214 msgstr "Gem"
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1217 msgid "Open File"
1218 msgstr "Åbn fil"
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1221 #, fuzzy
1222 #| msgid "New Folder"
1223 msgid "Select Folder"
1224 msgstr "Ny mappe"
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1227 msgid "Font size has to be a number."
1228 msgstr ""
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1231 msgid "Ready"
1232 msgstr "Klar"
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1235 msgid "Paused; "
1236 msgstr "Pauset; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1239 msgid "Error; "
1240 msgstr "Fejl; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1243 msgid "Pending deletion; "
1244 msgstr "Venter på sletning; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1247 msgid "Paper jam; "
1248 msgstr "Papir kludder; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1251 msgid "Out of paper; "
1252 msgstr "Ikke mere papir; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1255 msgid "Feed paper manual; "
1256 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1259 msgid "Paper problem; "
1260 msgstr "Papir problem; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1263 msgid "Printer offline; "
1264 msgstr "Printer slukket; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1267 msgid "I/O Active; "
1268 msgstr "I/O Aktiv; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1271 msgid "Busy; "
1272 msgstr "Igang; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1275 msgid "Printing; "
1276 msgstr "Udskriver; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1279 msgid "Output tray is full; "
1280 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1283 msgid "Not available; "
1284 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1287 msgid "Waiting; "
1288 msgstr "Venter; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1291 msgid "Processing; "
1292 msgstr "Tænker; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1295 msgid "Initializing; "
1296 msgstr "Klargører; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1299 msgid "Warming up; "
1300 msgstr "Varmer op; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1303 msgid "Toner low; "
1304 msgstr "Toner næsten tom; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1307 msgid "No toner; "
1308 msgstr "Ingen toner; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1311 msgid "Page punt; "
1312 msgstr "Side skub; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1315 msgid "Interrupted by user; "
1316 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1319 msgid "Out of memory; "
1320 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1323 msgid "The printer door is open; "
1324 msgstr "Printer låget er åbent; "
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1327 msgid "Print server unknown; "
1328 msgstr "Print server ukendt; "
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1331 msgid "Power save mode; "
1332 msgstr "Energispare mode; "
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1335 msgid "Default Printer; "
1336 msgstr "Standard printer; "
1338 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1339 msgid "There are %d documents in the queue"
1340 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1342 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1343 msgid "Margins [inches]"
1344 msgstr "Margener [tommer]"
1346 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1347 msgid "Margins [mm]"
1348 msgstr "Margener [mm]"
1350 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1351 msgctxt "unit: millimeters"
1352 msgid "mm"
1353 msgstr "mm"
1355 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1356 msgid "Properties"
1357 msgstr "Egenskaber"
1359 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1360 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1361 msgid "Options"
1362 msgstr "Indstillinger"
1364 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1365 #, fuzzy
1366 #| msgid "Defaults"
1367 msgid "Default"
1368 msgstr "Standarder"
1370 #: dlls/credui/credui.rc:45
1371 msgid "&User name:"
1372 msgstr "&Brugernavn:"
1374 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1375 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1376 msgid "&Password:"
1377 msgstr "&Kodeord:"
1379 #: dlls/credui/credui.rc:50
1380 msgid "&Remember my password"
1381 msgstr "&Husk mit kodeord"
1383 #: dlls/credui/credui.rc:30
1384 msgid "Connect to %s"
1385 msgstr "Tilslut til %s"
1387 #: dlls/credui/credui.rc:31
1388 msgid "Connecting to %s"
1389 msgstr "Tilslutter til %s"
1391 #: dlls/credui/credui.rc:32
1392 msgid "Logon unsuccessful"
1393 msgstr "Tilslutning fejlede"
1395 #: dlls/credui/credui.rc:33
1396 msgid ""
1397 "Make sure that your user name\n"
1398 "and password are correct."
1399 msgstr ""
1400 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1401 "og kodeord er korrekt."
1403 #: dlls/credui/credui.rc:35
1404 msgid ""
1405 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1406 "\n"
1407 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1408 "entering your password."
1409 msgstr ""
1410 "Du har slået Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1411 "kodeordet forkert.\n"
1412 "\n"
1413 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1415 #: dlls/credui/credui.rc:34
1416 msgid "Caps Lock is On"
1417 msgstr "Caps Lock er slået til"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1420 msgid "Authority Key Identifier"
1421 msgstr "Autoritet nøgleidentifikator"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1424 msgid "Key Attributes"
1425 msgstr "Nøgle attributter"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1428 msgid "Key Usage Restriction"
1429 msgstr "Nøgle anvendelsesbegrænsning"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1432 msgid "Subject Alternative Name"
1433 msgstr "Emne alternativt navn"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1436 msgid "Issuer Alternative Name"
1437 msgstr "Udsteder alternativt navn"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1440 msgid "Basic Constraints"
1441 msgstr "Grundlæggende begrænsninger"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1444 msgid "Key Usage"
1445 msgstr "Nøgle brug"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1448 msgid "Certificate Policies"
1449 msgstr "Certifikatpolitikker"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1452 msgid "Subject Key Identifier"
1453 msgstr "Emne nøgle identificering"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1456 msgid "CRL Reason Code"
1457 msgstr "CRL årsagskode"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1460 msgid "CRL Distribution Points"
1461 msgstr "CRL distributions punkter"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1464 msgid "Enhanced Key Usage"
1465 msgstr "Forbedret nøgle brug"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1468 msgid "Authority Information Access"
1469 msgstr "Autoritets informations adgang"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1472 msgid "Certificate Extensions"
1473 msgstr "Certifikatudvidelser"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1476 msgid "Next Update Location"
1477 msgstr "Næste opdateringsplacering"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1480 msgid "Yes or No Trust"
1481 msgstr "Ja eller Nej tillid"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1484 msgid "Email Address"
1485 msgstr "E-mail adresse"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1488 msgid "Unstructured Name"
1489 msgstr "Ustruktureret navn"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1492 msgid "Content Type"
1493 msgstr "Indholdstype"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1496 msgid "Message Digest"
1497 msgstr "Besked kontrolsum"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1500 msgid "Signing Time"
1501 msgstr "Underskrifts tidspunkt"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1504 msgid "Counter Sign"
1505 msgstr "Bekræftelsesunderskrift"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1508 msgid "Challenge Password"
1509 msgstr "Udfordrings kodeord"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1512 msgid "Unstructured Address"
1513 msgstr "Ustruktureret adresse"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1516 msgid "S/MIME Capabilities"
1517 msgstr "S/MIME muligheder"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1520 msgid "Prefer Signed Data"
1521 msgstr "Foretræk signeret data"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1524 msgctxt "Certification Practice Statement"
1525 msgid "CPS"
1526 msgstr "CPS"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1529 msgid "User Notice"
1530 msgstr "Brugermeddelelse"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1533 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1534 msgstr "Online certifikat status protokol"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1537 msgid "Certification Authority Issuer"
1538 msgstr "Certificerings autoritets udsteder"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1541 msgid "Certification Template Name"
1542 msgstr "Certificerings skabelon navn"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1545 msgid "Certificate Type"
1546 msgstr "Certifikat type"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1549 msgid "Certificate Manifold"
1550 msgstr "Certifikat manifold"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1553 msgid "Netscape Cert Type"
1554 msgstr "Netscape cert type"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1557 msgid "Netscape Base URL"
1558 msgstr "Netscape grund URL"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1561 msgid "Netscape Revocation URL"
1562 msgstr "Netscape tilbagekaldelses URL"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1565 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1566 msgstr "Netscape CA tilbagekaldelses URL"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1569 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1570 msgstr "Netscape Cert fornyelses URL"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1573 msgid "Netscape CA Policy URL"
1574 msgstr "Netscape CA politik URL"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1577 msgid "Netscape SSL ServerName"
1578 msgstr "Netscape SSL værtsnavn"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1581 msgid "Netscape Comment"
1582 msgstr "Netscape bemærkning"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1585 msgid "Country/Region"
1586 msgstr "Land/område"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1589 msgid "Organization"
1590 msgstr "Organisation"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1593 msgid "Organizational Unit"
1594 msgstr "Organisational enhed"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1597 msgid "Common Name"
1598 msgstr "Almindelig navn"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1601 msgid "Locality"
1602 msgstr "Lokalitet"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1605 msgid "State or Province"
1606 msgstr "Stat eller provins"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1609 msgid "Title"
1610 msgstr "Titel"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1613 msgid "Given Name"
1614 msgstr "Givet navn"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1617 msgid "Initials"
1618 msgstr "Initialer"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1621 msgid "Surname"
1622 msgstr "Efternavn"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1625 msgid "Domain Component"
1626 msgstr "Domæne komponent"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1629 msgid "Street Address"
1630 msgstr "Vejadresse"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1633 msgid "Serial Number"
1634 msgstr "Serienummer"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1637 msgid "CA Version"
1638 msgstr "CA version"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1641 msgid "Cross CA Version"
1642 msgstr "Kryds CA version"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1645 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1646 msgstr "Serialiseret signatur serie nummer"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1649 msgid "Principal Name"
1650 msgstr "Hovednavn"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1653 msgid "Windows Product Update"
1654 msgstr "Windows produkt opdatering"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1657 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1658 msgstr "Indskrivningsnavn værdi par"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1661 msgid "OS Version"
1662 msgstr "Styresystemsversion"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1665 msgid "Enrollment CSP"
1666 msgstr "Indskrivnings CSP"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1669 msgid "CRL Number"
1670 msgstr "CRL nummer"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1673 msgid "Delta CRL Indicator"
1674 msgstr "Delta CRL indikator"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1677 msgid "Issuing Distribution Point"
1678 msgstr "Udstedende distributions punkt"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1681 msgid "Freshest CRL"
1682 msgstr "Nyeste CRL"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1685 msgid "Name Constraints"
1686 msgstr "Navnebegrænsninger"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1689 msgid "Policy Mappings"
1690 msgstr "Politik tilknytninger"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1693 msgid "Policy Constraints"
1694 msgstr "Politik begrænsninger"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1697 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1698 msgstr "Krydscertifikat fordelingspoint"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1701 msgid "Application Policies"
1702 msgstr "Applikation politikker"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1705 msgid "Application Policy Mappings"
1706 msgstr "Applikation politik tilknytninger"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1709 msgid "Application Policy Constraints"
1710 msgstr "Applikation politik begrænsninger"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1713 msgid "CMC Data"
1714 msgstr "CMC data"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1717 msgid "CMC Response"
1718 msgstr "CMC svar"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1721 msgid "Unsigned CMC Request"
1722 msgstr "Usigneret CMC forespørgelse"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1725 msgid "CMC Status Info"
1726 msgstr "CMC status info"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1729 msgid "CMC Extensions"
1730 msgstr "CMC udvidelser"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1733 msgid "CMC Attributes"
1734 msgstr "CMC attributter"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1737 msgid "PKCS 7 Data"
1738 msgstr "PKCS 7 data"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1741 msgid "PKCS 7 Signed"
1742 msgstr "PKCS 7 signeret"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1745 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1746 msgstr "PKCS 7 indpakket"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1749 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1750 msgstr "PKCS 7 signeret indpakning"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1753 msgid "PKCS 7 Digested"
1754 msgstr "PKCS 7 kontrolleret"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1757 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1758 msgstr "PKCS 7 kodet"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1761 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1762 msgstr "Tidligere CA certifikat kontrolsum"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1765 msgid "Virtual Base CRL Number"
1766 msgstr "Virtuel base CRL nummer"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1769 msgid "Next CRL Publish"
1770 msgstr "Næste CRL udgivelse"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1773 msgid "CA Encryption Certificate"
1774 msgstr "CA krypterings certifikat"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1777 msgid "Key Recovery Agent"
1778 msgstr "Nøgle rednings agent"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1781 msgid "Certificate Template Information"
1782 msgstr "Certifikat skabelon information"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1785 msgid "Enterprise Root OID"
1786 msgstr "Virksomheds rod OID"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1789 msgid "Dummy Signer"
1790 msgstr "Dummy underskriver"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1793 msgid "Encrypted Private Key"
1794 msgstr "Krypteret privatnøgle"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1797 msgid "Published CRL Locations"
1798 msgstr "Oplyste CRL steder"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1801 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1802 msgstr "Kræv certifikat kæde politik"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1805 msgid "Transaction Id"
1806 msgstr "Transaktionsid"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1809 msgid "Sender Nonce"
1810 msgstr "Afsender engangskodeord"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1813 msgid "Recipient Nonce"
1814 msgstr "Modtager engangskodeord"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1817 msgid "Reg Info"
1818 msgstr "Reg info"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1821 msgid "Get Certificate"
1822 msgstr "Hent certifikat"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1825 msgid "Get CRL"
1826 msgstr "Hent CRL"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1829 msgid "Revoke Request"
1830 msgstr "Tilbagekaldelses forespørgelse"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1833 msgid "Query Pending"
1834 msgstr "Forespørgelse venter"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1837 msgid "Certificate Trust List"
1838 msgstr "Certifikat tillidsliste"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1841 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1842 msgstr "Arkiveret nøgle certifikat kontrolsum"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1845 msgid "Private Key Usage Period"
1846 msgstr "Privat nøgle brugsperiode"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1849 msgid "Client Information"
1850 msgstr "Klientinformation"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1853 msgid "Server Authentication"
1854 msgstr "Server autenfisering"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1857 msgid "Client Authentication"
1858 msgstr "Klient autenfisering"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1861 msgid "Code Signing"
1862 msgstr "Kode signering"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1865 msgid "Secure Email"
1866 msgstr "Sikker e-mail"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1869 msgid "Time Stamping"
1870 msgstr "Tidsstempling"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1873 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1874 msgstr "Microsoft tillids liste signering"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1877 msgid "Microsoft Time Stamping"
1878 msgstr "Microsoft tidsstempling"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1881 msgid "IP security end system"
1882 msgstr "IP sikkerheds slutsystem"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1885 msgid "IP security tunnel termination"
1886 msgstr "IP sikkerheds tunnel terminering"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1889 msgid "IP security user"
1890 msgstr "IP sikkerheds bruger"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1893 msgid "Encrypting File System"
1894 msgstr "Krypteret filsystem"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1897 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1898 msgstr "Windows hardware driver verificering"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1901 msgid "Windows System Component Verification"
1902 msgstr "Windwos system komponent verifikation"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1905 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1906 msgstr "OEM Windows system komponent verifikation"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1909 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1910 msgstr "Indlejret windows system komponent verifikation"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1913 msgid "Key Pack Licenses"
1914 msgstr "Nøgle pakke licens"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1917 msgid "License Server Verification"
1918 msgstr "Licens server verifikation"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1921 msgid "Smart Card Logon"
1922 msgstr "Smart card login"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1925 msgid "Digital Rights"
1926 msgstr "Digitale rettigheder"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1929 msgid "Qualified Subordination"
1930 msgstr "Kvalificeret underenhed"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1933 msgid "Key Recovery"
1934 msgstr "Nøgle genskabelse"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1937 msgid "Document Signing"
1938 msgstr "Dokument underskriver"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1941 msgid "IP security IKE intermediate"
1942 msgstr "IP sikkerhed IKE mægler"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1945 msgid "File Recovery"
1946 msgstr "Fil genoprettelse"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1949 msgid "Root List Signer"
1950 msgstr "Hoved liste underskriver"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1953 msgid "All application policies"
1954 msgstr "Alle applikations politikker"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1957 msgid "Directory Service Email Replication"
1958 msgstr "Opslag service email replikering"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1961 msgid "Certificate Request Agent"
1962 msgstr "Certifikat forespørger agent"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1965 msgid "Lifetime Signing"
1966 msgstr "Livstid underskrift"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1969 msgid "All issuance policies"
1970 msgstr "Alle udstedelses politikker"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1973 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1974 msgstr "Troværdige rodcertifikat autoriteter"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1977 msgid "Personal"
1978 msgstr "Personlig"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1981 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1982 msgstr "Mellemliggende certifikation myndigheder"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1985 msgid "Other People"
1986 msgstr "Andre folk"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1989 msgid "Trusted Publishers"
1990 msgstr "Troværdige udgivere"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1993 msgid "Untrusted Certificates"
1994 msgstr "Utroværdige certifikater"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1997 msgid "KeyID="
1998 msgstr "Nøgle ID="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2001 msgid "Certificate Issuer"
2002 msgstr "Certifikat udsteder"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2005 msgid "Certificate Serial Number="
2006 msgstr "Certifikat serienummer="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2009 msgid "Other Name="
2010 msgstr "Andet navn="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2013 msgid "Email Address="
2014 msgstr "E-mail adresse="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2017 msgid "DNS Name="
2018 msgstr "DNS navn="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2021 msgid "Directory Address"
2022 msgstr "Katalogadresse"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2025 msgid "URL="
2026 msgstr "URL="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2029 msgid "IP Address="
2030 msgstr "IP adresse="
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2033 msgid "Mask="
2034 msgstr "Maske="
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2037 msgid "Registered ID="
2038 msgstr "Registreret ID="
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2041 msgid "Unknown Key Usage"
2042 msgstr "Ukendt nøgle brug"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2045 msgid "Subject Type="
2046 msgstr "Emne type="
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2049 msgctxt "Certificate Authority"
2050 msgid "CA"
2051 msgstr "CA"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2054 msgid "End Entity"
2055 msgstr "Slutenhed"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2058 msgid "Path Length Constraint="
2059 msgstr "Stilængde begrænsning="
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2062 msgctxt "path length"
2063 msgid "None"
2064 msgstr "Ingen"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2067 msgid "Information Not Available"
2068 msgstr "Information ikke tilgængelig"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2071 msgid "Authority Info Access"
2072 msgstr "Myndighed info adgang"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2075 msgid "Access Method="
2076 msgstr "Adgangsmetode="
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2079 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2080 msgid "OCSP"
2081 msgstr "OCSP"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2084 msgid "CA Issuers"
2085 msgstr "CA udstedere"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2088 msgid "Unknown Access Method"
2089 msgstr "Ukendt adgangsmetode"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2092 msgid "Alternative Name"
2093 msgstr "Alternativ navn"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2096 msgid "CRL Distribution Point"
2097 msgstr "CRL distributions punkt"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2100 msgid "Distribution Point Name"
2101 msgstr "Distribution punkt navn"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2104 msgid "Full Name"
2105 msgstr "Fulde navn"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2108 msgid "RDN Name"
2109 msgstr "RDN navn"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2112 msgid "CRL Reason="
2113 msgstr "CRL grund="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2116 msgid "CRL Issuer"
2117 msgstr "CRL udsteder"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2120 msgid "Key Compromise"
2121 msgstr "Nøgle kompromiteret"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2124 msgid "CA Compromise"
2125 msgstr "CA kompromiteret"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2128 msgid "Affiliation Changed"
2129 msgstr "Tilknytning ændring"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2132 msgid "Superseded"
2133 msgstr "Afløst"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2136 msgid "Operation Ceased"
2137 msgstr "Operation ophørt"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2140 msgid "Certificate Hold"
2141 msgstr "Certifikat hold"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2144 msgid "Financial Information="
2145 msgstr "Finansielle informationer="
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2148 msgid "Available"
2149 msgstr "Tilgængelig"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2152 msgid "Not Available"
2153 msgstr "Ikke tilgængelig"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2156 msgid "Meets Criteria="
2157 msgstr "Møder kriterier="
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2160 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2161 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2162 msgid "Yes"
2163 msgstr "Ja"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2166 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2167 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2168 msgid "No"
2169 msgstr "Nej"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2172 msgid "Digital Signature"
2173 msgstr "Digital signatur"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2176 msgid "Non-Repudiation"
2177 msgstr "Uafviselig"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2180 msgid "Key Encipherment"
2181 msgstr "Nøgle indkodning"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2184 msgid "Data Encipherment"
2185 msgstr "Data indkodning"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2188 msgid "Key Agreement"
2189 msgstr "Nøgle aftale"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2192 msgid "Certificate Signing"
2193 msgstr "Certifikat underskrift"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2196 msgid "Off-line CRL Signing"
2197 msgstr "Offline CRL underskrift"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2200 msgid "CRL Signing"
2201 msgstr "CRL underskrift"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2204 msgid "Encipher Only"
2205 msgstr "Kun krypter"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2208 msgid "Decipher Only"
2209 msgstr "Kun dekrypter"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2212 msgid "SSL Client Authentication"
2213 msgstr "SSL klient authentificering"
2215 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2216 msgid "SSL Server Authentication"
2217 msgstr "SSL server authentificering"
2219 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2220 msgid "S/MIME"
2221 msgstr "S/MIME"
2223 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2224 msgid "Signature"
2225 msgstr "Signatur"
2227 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2228 msgid "SSL CA"
2229 msgstr "SSL CA"
2231 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2232 msgid "S/MIME CA"
2233 msgstr "S/MIME CA"
2235 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2236 msgid "Signature CA"
2237 msgstr "Signatur CA"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2240 msgid "Certificate Policy"
2241 msgstr "Certifikatpolitik"
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2244 msgid "Policy Identifier: "
2245 msgstr "Politik identifikation: "
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2248 msgid "Policy Qualifier Info"
2249 msgstr "Politik kvalificering info"
2251 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2252 msgid "Policy Qualifier Id="
2253 msgstr "Politik kvalificering id="
2255 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2256 msgid "Qualifier"
2257 msgstr "Kvalifikator"
2259 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2260 msgid "Notice Reference"
2261 msgstr "Notits reference"
2263 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2264 msgid "Organization="
2265 msgstr "Organisation="
2267 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2268 msgid "Notice Number="
2269 msgstr "Notits nummer="
2271 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2272 msgid "Notice Text="
2273 msgstr "Notits tekst="
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2276 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2277 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2278 msgid "General"
2279 msgstr "Generel fejl"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2282 msgid "&Install Certificate..."
2283 msgstr "&Installer certifikat..."
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2286 msgid "Issuer &Statement"
2287 msgstr "Udstedererklæring"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2290 msgid "&Show:"
2291 msgstr "Vi&s:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2294 msgid "&Edit Properties..."
2295 msgstr "R&ediger egenskaber..."
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2298 msgid "&Copy to File..."
2299 msgstr "&Kopier til fil..."
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2302 msgid "Certification Path"
2303 msgstr "Certificeringssti"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2306 msgid "Certification path"
2307 msgstr "Certificeringssti"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2310 msgid "&View Certificate"
2311 msgstr "&Vis certifikat"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2314 msgid "Certificate &status:"
2315 msgstr "Certifikat &status:"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2318 msgid "Disclaimer"
2319 msgstr "Ansvarsfraskrivelse"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2322 msgid "More &Info"
2323 msgstr "Mere &info"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2326 msgid "&Friendly name:"
2327 msgstr "&Venlig navn:"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2330 #: programs/progman/progman.rc:170
2331 msgid "&Description:"
2332 msgstr "&Beskrivelse:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2335 msgid "Certificate purposes"
2336 msgstr "Certifikatformål"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2339 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2340 msgstr "Aktiv&er alle formål for dette certifikat"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2343 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2344 msgstr "Deakt&iver alle formål for dette certifikat"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2347 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2348 msgstr "Aktiver kun følgende formål for dette certifikat:"
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2351 msgid "Add &Purpose..."
2352 msgstr "Tilføj &formål..."
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2355 msgid "Add Purpose"
2356 msgstr "Tilføj formål"
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2359 msgid ""
2360 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2361 msgstr ""
2362 "Tilføj objekt identifikator (OID) for det cerifikat formål du ønsker at "
2363 "tilføje:"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2366 msgid "Select Certificate Store"
2367 msgstr "Vælg certifikatlager"
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2370 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2371 msgstr "Vælg det certifikatlager du vil bruge:"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2374 msgid "&Show physical stores"
2375 msgstr "&Vis fysiske lagre"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2380 msgid "Certificate Import Wizard"
2381 msgstr "Certifikatimporteringsguide"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2384 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2385 msgstr "Velkommen til certifikat importeringsguiden"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2388 msgid ""
2389 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2390 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2391 "\n"
2392 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2393 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2394 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2395 "lists, and certificate trust lists.\n"
2396 "\n"
2397 "To continue, click Next."
2398 msgstr ""
2399 "Denne guide hjælper dig importere certifikater, certifikat "
2400 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra en fil, til et "
2401 "certifikatlager.\n"
2402 "\n"
2403 "Et certifikat kan bruges til at identificere dig eller den computer, som du "
2404 "kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at underskrive "
2405 "beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat "
2406 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n"
2407 "\n"
2408 "For at fortsætte, klik næste."
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2411 msgid "&File name:"
2412 msgstr "&Filnavn:"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2416 msgid "B&rowse..."
2417 msgstr "&Gennemse..."
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2420 msgid ""
2421 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2422 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2423 msgstr ""
2424 "Bemærk: De følgende fil formater kan indeholde mere end et certifikat, en "
2425 "certifikat tilbagekaldelsesliste eller en certifikat troværdighedsliste:"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2428 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2429 msgstr "Kryptografisk meddelelses syntaks standard/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2432 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2433 msgstr "Personlig information udveksling/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2437 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2438 msgstr "Microsoft serialiseret certifikat lager (*.sst)"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2441 msgid ""
2442 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2443 "location for the certificates."
2444 msgstr ""
2445 "Wine kan automatisk vælge certifikatlageret eller du kan selv angive en "
2446 "placering for certifikaterne."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2449 msgid "&Automatically select certificate store"
2450 msgstr "&Automatisk vælg certifikatlager"
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2453 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2454 msgstr "&Placer alle certifikater i følgende lager:"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2457 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2458 msgstr "Færdiggør certifikat importeringsguiden"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2461 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2462 msgstr "Du har med succes fuldført certifikat importeringsguiden."
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2465 msgid "You have specified the following settings:"
2466 msgstr "Du har specificeret følgende egenskaber:"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2469 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2470 msgid "Certificates"
2471 msgstr "Certifikater"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2474 msgid "I&ntended purpose:"
2475 msgstr "&Bestemt formål:"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2478 msgid "&Import..."
2479 msgstr "&Importer..."
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2482 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2483 msgid "&Export..."
2484 msgstr "&Eksporter..."
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2487 msgid "&Advanced..."
2488 msgstr "&Avanceret..."
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2491 msgid "Certificate intended purposes"
2492 msgstr "Certifikat forventede brug"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2495 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2496 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2497 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2498 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2499 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2500 msgid "&View"
2501 msgstr "&Vis"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2504 msgid "Advanced Options"
2505 msgstr "Avancerede indstillinger"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2508 msgid "Certificate purpose"
2509 msgstr "Certifikatformål"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2512 msgid ""
2513 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2514 msgstr ""
2515 "Vælg et eller flere formål til at blive opført når Avancerede Formål er "
2516 "valgt."
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2519 msgid "&Certificate purposes:"
2520 msgstr "&Certifikatformål:"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2526 msgid "Certificate Export Wizard"
2527 msgstr "Certifikat eksporteringsguide"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2530 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2531 msgstr "Velkommen til certifikat eksporteringsguide"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2534 msgid ""
2535 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2536 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2537 "\n"
2538 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2539 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2540 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2541 "lists, and certificate trust lists.\n"
2542 "\n"
2543 "To continue, click Next."
2544 msgstr ""
2545 "Denne guide hjælper dig med at eksportere certifikater, certifikat "
2546 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra et "
2547 "certifikatlager til en fil.\n"
2548 "\n"
2549 "Et certifikat kan blive brugt til at identificere dig eller den computer, "
2550 "som du kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at "
2551 "underskrive beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, "
2552 "certifikat tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n"
2553 "\n"
2554 "For at fortsætte, klik næste."
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2557 msgid ""
2558 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2559 "to protect the private key on a later page."
2560 msgstr ""
2561 "Hvis du vælger at eksportere privatnøglen, vil du blive spurgt om et kodeord "
2562 "for at beskytte privatnøglen på en senere side."
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2565 msgid "Do you wish to export the private key?"
2566 msgstr "Ønsker du at eksportere privatnøglen?"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2569 msgid "&Yes, export the private key"
2570 msgstr "&Ja, eksporter privatnøglen"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2573 msgid "N&o, do not export the private key"
2574 msgstr "&Nej, eksporter ikke privatnøglen"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2577 msgid "&Confirm password:"
2578 msgstr "&Bekræft kodeord:"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2581 msgid "Select the format you want to use:"
2582 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2585 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2586 msgstr "&DER-kodet X.509 (*.cer)"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2589 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2590 msgstr "Ba&se64 kodet X.509 (*.cer):"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2593 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2594 msgstr "Kryptografisk meddelelse syntaks standard/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2597 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2598 msgstr "&Inkluder alle certifikater i certifikationstien, hvis muligt"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2601 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2602 msgstr "&Personlig information udveksling/PKCS #12 (*.pfx)"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2605 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2606 msgstr "Inkluder alle certifikater i certifikat stilisten hvis muligt"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2609 msgid "&Enable strong encryption"
2610 msgstr "&Aktiver stærk kyptering"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2613 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2614 msgstr "Slet privat&nøglen, hvis eksporteringen er vellykket"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2617 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2618 msgstr "Færdiggører certifikat eksporteringsguiden"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2621 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2622 msgstr "Du har med success færdiggjort certifikat eksporteringsguiden."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2625 #, fuzzy
2626 #| msgid "Select Certificate Store"
2627 msgid "Select Certificate"
2628 msgstr "Vælg certifikatlager"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2631 #, fuzzy
2632 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2633 msgid "Select a certificate you want to use"
2634 msgstr "Vælg det certifikatlager du vil bruge:"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2637 msgid "Certificate"
2638 msgstr "Certifikat"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2641 msgid "Certificate Information"
2642 msgstr "Certifikat information"
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2645 msgid ""
2646 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2647 "altered or corrupted."
2648 msgstr ""
2649 "Dette certifikat har en ugyldig signatur. Certifikatet kan have være ændret "
2650 "eller beskadiget."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2653 msgid ""
2654 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2655 "trusted root certificate store."
2656 msgstr ""
2657 "Dette rodcertifikat er ikke troværdigt. For at have tillid til det, skal du "
2658 "tilføje det til dit systems troværdige rodcertifikatlager."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2661 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2662 msgstr "Dette certifikat kunne ikke valideres til et troværdigt rodcertifikat."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2665 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2666 msgstr "Dette certifikats udsteder kunne ikke findes."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2669 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2670 msgstr "Alle de bestemte formål af dette certifikat kunne ikke verificeres."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2673 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2674 msgstr "Dette certifikat er bestemt for følgende formål:"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2677 msgid "Issued to: "
2678 msgstr "Udstedt til: "
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2681 msgid "Issued by: "
2682 msgstr "Udstedt af: "
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2685 msgid "Valid from "
2686 msgstr "Gyldig fra "
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2689 msgid " to "
2690 msgstr " til "
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2693 msgid "This certificate has an invalid signature."
2694 msgstr "Dette certifikat har et ugyldigt signatur."
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2697 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2698 msgstr "Dette certifikat er udløbet eller er endnu ikke gyldigt."
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2701 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2702 msgstr "Dette certifikats gyldighedsperiode er længere end udsteders periode."
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2705 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2706 msgstr "Dette certifikat er tilbagekaldt af dets udsteder."
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2709 msgid "This certificate is OK."
2710 msgstr "Dette certifikat er OK."
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2713 msgid "Field"
2714 msgstr "Felt"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2717 msgid "Value"
2718 msgstr "Værdi"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2722 msgid "<All>"
2723 msgstr "<Alle>"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2726 msgid "Version 1 Fields Only"
2727 msgstr "Version 1 Kun felter"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2730 msgid "Extensions Only"
2731 msgstr "Kun udvidelser"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2734 msgid "Critical Extensions Only"
2735 msgstr "Kun kritiske udvidelser"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2738 msgid "Properties Only"
2739 msgstr "Kun egenskaber"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2742 msgid "Serial number"
2743 msgstr "Serienummer"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2746 msgid "Issuer"
2747 msgstr "Udsteder"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2750 msgid "Valid from"
2751 msgstr "Gyldig fra"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2754 msgid "Valid to"
2755 msgstr "Gyldig til"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2758 msgid "Subject"
2759 msgstr "Emne"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2762 msgid "Public key"
2763 msgstr "Offentlig nøgle"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2766 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2767 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2770 msgid "SHA1 hash"
2771 msgstr "SHA1 hash"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2774 msgid "Enhanced key usage (property)"
2775 msgstr "Udvidet nøgle brug (egenskab)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2778 msgid "Friendly name"
2779 msgstr "Venlig navn"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2783 msgid "Description"
2784 msgstr "Beskrivelse"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2787 msgid "Certificate Properties"
2788 msgstr "Certifikat egenskaber"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2791 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2792 msgstr "Angiv venligst et OID på formen 1.2.3.4"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2795 msgid "The OID you entered already exists."
2796 msgstr "OID'et du angav findes allerede."
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2799 msgid "Please select a certificate store."
2800 msgstr "Vælg venligst et certifikatlager."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2803 msgid ""
2804 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2805 "select another file."
2806 msgstr ""
2807 "Filen indeholder objekter der ikke matcher det givne kriterie. Vælg venligst "
2808 "en anden fil."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2811 msgid "File to Import"
2812 msgstr "Fil at importere"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2815 msgid "Specify the file you want to import."
2816 msgstr "Angiv filen du vil importere."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2819 msgid "Certificate Store"
2820 msgstr "Certifikatlager"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2823 msgid ""
2824 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2825 "lists, and certificate trust lists."
2826 msgstr ""
2827 "Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat "
2828 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2831 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2832 msgstr "X.509 certifikater (*.cer; *.crt)"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2835 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2836 msgstr "Personlig informationsudveksling (*.pfx; *.p12)"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2839 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2840 msgstr "Certifikat tilbagekaldelsesliste (*.crl)"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2843 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2844 msgstr "Certificat tillids liste (*.stl)"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2848 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelser (*.spc; *.p7b)"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2851 msgid "Please select a file."
2852 msgstr "Vælg venligst en fil."
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2855 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2856 msgstr "Fil formatet er ikke genkendt. Vælg venligst en anden fil."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2859 msgid "Could not open "
2860 msgstr "Kunne ikke åbne "
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2863 msgid "Determined by the program"
2864 msgstr "Bestemt af programmet"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2867 msgid "Please select a store"
2868 msgstr "Vælg venligst et lager"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2871 msgid "Certificate Store Selected"
2872 msgstr "Certifikatlager valgt"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2875 msgid "Automatically determined by the program"
2876 msgstr "Automatisk bestemt af programmet"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2879 msgid "File"
2880 msgstr "Fil"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2883 msgid "Content"
2884 msgstr "Indhold"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2887 msgid "Certificate Revocation List"
2888 msgstr "Certifikat tilbagekaldelsesliste"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2891 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2892 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelse"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2895 msgid "Personal Information Exchange"
2896 msgstr "Personlig informations udveksling"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2899 msgid "The import was successful."
2900 msgstr "Importen var vellykket."
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2903 msgid "The import failed."
2904 msgstr "Importeringen fejlede."
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2907 msgid "Arial"
2908 msgstr "Arial"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2911 msgid "<Advanced Purposes>"
2912 msgstr "<Avancerede formål>"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2915 msgid "Issued To"
2916 msgstr "Udstedt til"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2919 msgid "Issued By"
2920 msgstr "Udstedt af"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2923 msgid "Expiration Date"
2924 msgstr "Udløbsdato"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2927 msgid "Friendly Name"
2928 msgstr "Venlig navn"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2931 msgid "<None>"
2932 msgstr "<Ingen>"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2935 msgid ""
2936 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2937 "sign messages with it.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med dette certifikat eller "
2941 "underskrive beskeder med det.\n"
2942 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2945 msgid ""
2946 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2947 "sign messages with them.\n"
2948 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2949 msgstr ""
2950 "Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med disse certifikater eller "
2951 "underskrive beskeder med dem.\n"
2952 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2955 msgid ""
2956 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2957 "verify messages signed with it.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 msgstr ""
2960 "Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med dette certifikat eller "
2961 "verificere beskeder underskrevet med det.\n"
2962 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2964 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2965 #, fuzzy
2966 #| msgid ""
2967 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2968 #| "or verify messages signed with it.\n"
2969 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2970 msgid ""
2971 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2972 "verify messages signed with them.\n"
2973 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2974 msgstr ""
2975 "Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med disse certifikater eller "
2976 "verificere beskeder underskrevet med det.\n"
2977 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2979 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2980 msgid ""
2981 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2982 "trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2984 msgstr ""
2985 "Certifikater udstedt af denne certificeringsmyndighed vil ikke længere være "
2986 "troværdig.\n"
2987 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2990 msgid ""
2991 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2992 "trusted.\n"
2993 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2994 msgstr ""
2995 "Certifikater udstedt af disse certificeringsmyndigheder vil ikke længere "
2996 "være troværdig.\n"
2997 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3000 msgid ""
3001 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3002 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3003 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3004 msgstr ""
3005 "Certifikater udstedt af denne rodcertificeringsmyndighed eller enhver "
3006 "certificeringsmyndighed det udstedte vil ikke længere være troværdig.\n"
3007 "Er du sikker du vil fjerne dette troværdige rodcertifikat?"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3010 msgid ""
3011 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3012 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3013 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3014 msgstr ""
3015 "Certifikater udstedt af disse rodcertificeringsmyndigheder eller enhver "
3016 "certificeringsmyndighed de udstedte vil ikke længere være troværdig.\n"
3017 "Er du sikker på du vil fjerne disse troværdige rodcertifikater?"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3020 msgid ""
3021 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3022 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3023 msgstr ""
3024 "Software underskrevet af denne udgiver vil ikke længere være troværdig.\n"
3025 "Er du sikker du på du vil fjerne dette certifikat?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3028 msgid ""
3029 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3030 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3031 msgstr ""
3032 "Software underskrevet af disse udgivere vil ikke længere være troværdig.\n"
3033 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3036 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3037 msgstr "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3040 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3041 msgstr "Er du sikkert på du vil fjerne disse certifikater?"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3044 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3045 msgstr "Sikrer identiteten af en fjern computer"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3048 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3049 msgstr "Beviser din identitet til en fjern computer"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3052 msgid ""
3053 "Ensures software came from software publisher\n"
3054 "Protects software from alteration after publication"
3055 msgstr ""
3056 "Sikrer software kom fra software udgiver\n"
3057 "Beskytter software fra ændring efter offentliggørelse"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3060 msgid "Protects e-mail messages"
3061 msgstr "Beskytter e-mail beskeder"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3064 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3065 msgstr "Tillader sikker kommunikation over internettet"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3068 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3069 msgstr "Tillader data at blive underskrevet med nuværende tid"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3072 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3073 msgstr "Tillader dig digitalt, at underskrive en certifikat troværdighedsliste"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3076 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3077 msgstr "Tillader data på disken at blive krypteret"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3080 msgid "Private Key Archival"
3081 msgstr "Privat nøglearkivering"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3084 msgid "Export Format"
3085 msgstr "Eksporter format"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3088 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3089 msgstr "Vælg formatet, som indholdet vil blive gemt i."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3092 msgid "Export Filename"
3093 msgstr "Eksporter filnavn"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3096 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3097 msgstr "Angiv navnet af filen, som indholdet vil blive gemt i."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3100 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3101 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3104 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3105 msgstr "DER-kodet binær X.509 (*.cer)"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3108 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3109 msgstr "Base64 kodet X.509 (*.cer)"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3112 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3113 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3116 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3117 msgstr "Personlig informations udveksling (*.pfx)"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3120 msgid "File Format"
3121 msgstr "Fil format"
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3124 msgid "Include all certificates in certificate path"
3125 msgstr "Inkluder alle certifikater i certifikatsti"
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3128 msgid "Export keys"
3129 msgstr "Eksporter nøgler"
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3132 msgid "The export was successful."
3133 msgstr "Eksporteringen var vellykket."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3136 msgid "The export failed."
3137 msgstr "Eksporteringen fejlede."
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3140 msgid "Export Private Key"
3141 msgstr "Eksporter privatnøgle"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3144 msgid ""
3145 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3146 "certificate."
3147 msgstr ""
3148 "Certifikatet indeholder en privatnøgle der kan eksporteres sammen med "
3149 "certifikatet."
3151 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3152 msgid "Enter Password"
3153 msgstr "Indtast kodeord"
3155 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3156 msgid "You may password-protect a private key."
3157 msgstr "Du kan beskytte en privatnøgle med et kodeord."
3159 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3160 msgid "The passwords do not match."
3161 msgstr "Kodeordene matcher ikke."
3163 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3164 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3165 msgstr "Bemærk: Privatnøglen for dette certifikat kunne ikke blive åbnet."
3167 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3168 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3169 msgstr "Bemærk: Den private nøgle for dette certifikat kan ikke eksporteres."
3171 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3172 #, fuzzy
3173 #| msgid "I&ntended purpose:"
3174 msgid "Intended Use"
3175 msgstr "&Bestemt formål:"
3177 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3178 msgid "Location"
3179 msgstr "Placering"
3181 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3182 #, fuzzy
3183 #| msgid "Select Certificate Store"
3184 msgid "Select a certificate"
3185 msgstr "Vælg certifikatlager"
3187 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3188 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3189 msgid "Not yet implemented"
3190 msgstr "Ikke implementeret endnu"
3192 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3193 msgid "Configure Devices"
3194 msgstr "Konfigurér enheder"
3196 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3197 msgid "Reset"
3198 msgstr "Nulstil"
3200 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3201 msgid "Player"
3202 msgstr "Afspiller"
3204 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3205 msgid "Device"
3206 msgstr "Enhed"
3208 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3209 msgid "Actions"
3210 msgstr "Handlinger"
3212 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3213 msgid "Mapping"
3214 msgstr "Peger på"
3216 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3217 msgid "Show Assigned First"
3218 msgstr "Vis tildelte først"
3220 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3221 msgid "Action"
3222 msgstr "Handling"
3224 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3225 msgid "Object"
3226 msgstr "&Objekt"
3228 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3229 msgid "Regional Setting"
3230 msgstr "Regional indstilling"
3232 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3233 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3234 msgstr "%1!u!MB brugt, %2!u!MB ledig"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3237 msgid "Western"
3238 msgstr "Vestlig"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3241 msgid "Central European"
3242 msgstr "Central europæisk"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3245 msgid "Cyrillic"
3246 msgstr "Kyrillisk"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3249 msgid "Greek"
3250 msgstr "Græsk"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3253 msgid "Turkish"
3254 msgstr "Tyrkisk"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3257 msgid "Hebrew"
3258 msgstr "Hebraisk"
3260 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3261 msgid "Arabic"
3262 msgstr "Arabisk"
3264 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3265 msgid "Baltic"
3266 msgstr "Baltisk"
3268 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3269 msgid "Vietnamese"
3270 msgstr "Vietnamesisk"
3272 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3273 msgid "Thai"
3274 msgstr "Thai"
3276 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3277 msgid "Japanese"
3278 msgstr "Japansk"
3280 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3281 msgid "CHINESE_GB2312"
3282 msgstr "Kinesisk GB2312"
3284 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3285 msgid "Hangul"
3286 msgstr "Hangul"
3288 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3289 msgid "CHINESE_BIG5"
3290 msgstr "Kinesisk BIG5"
3292 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3293 msgid "Hangul(Johab)"
3294 msgstr "Hangul(Johab)"
3296 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3297 msgid "Symbol"
3298 msgstr "Symbol"
3300 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3301 msgid "OEM/DOS"
3302 msgstr "OEM/DOS"
3304 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3305 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3306 msgid "Other"
3307 msgstr "Anden"
3309 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3310 msgid "Files on Camera"
3311 msgstr "Filer på kamera"
3313 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3314 msgid "Import Selected"
3315 msgstr "Importer valgte"
3317 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3318 msgid "Preview"
3319 msgstr "Forhånd visning"
3321 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3322 msgid "Import All"
3323 msgstr "Importer alt"
3325 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3326 msgid "Skip This Dialog"
3327 msgstr "Spring dette over"
3329 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3330 msgid "Exit"
3331 msgstr "Afslut"
3333 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3334 msgid "Transferring"
3335 msgstr "Overfører"
3337 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3338 msgid "Transferring... Please Wait"
3339 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3341 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3342 msgid "Connecting to camera"
3343 msgstr "Tilslutter til kamera"
3345 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3346 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3347 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3350 msgid "S&ync"
3351 msgstr "S&ynkroniser"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3355 msgid "&Back"
3356 msgstr "Til&bage"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3359 msgid "&Forward"
3360 msgstr "&Frem"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3363 msgctxt "table of contents"
3364 msgid "&Home"
3365 msgstr "&Hjem"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3368 msgid "&Stop"
3369 msgstr "&Stop"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3372 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3373 msgid "&Refresh"
3374 msgstr "Opdate&r"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3377 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3378 msgid "&Print..."
3379 msgstr "&Udskriv..."
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3383 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3384 msgid "Select &All"
3385 msgstr "Markér &alt"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3388 msgid "&View Source"
3389 msgstr "&Vis kildekode"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3392 #, fuzzy
3393 #| msgid "Properties"
3394 msgid "Proper&ties"
3395 msgstr "Egenskaber"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3400 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3401 msgid "Cu&t"
3402 msgstr "&Klip"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3408 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3409 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3410 msgid "&Copy"
3411 msgstr "&Kopier"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3414 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3415 msgid "Paste"
3416 msgstr "Indsæt"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3419 msgid "&Print"
3420 msgstr "&Udskriv"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3423 msgid "&Contents"
3424 msgstr "&Indhold"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3427 msgid "I&ndex"
3428 msgstr "I&ndeks"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3431 msgid "&Search"
3432 msgstr "&Søg"
3434 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3435 msgid "Favor&ites"
3436 msgstr "Favor&itter"
3438 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3439 msgid "Hide &Tabs"
3440 msgstr "Skjul &faner"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3443 msgid "Show &Tabs"
3444 msgstr "Vis &faner"
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3447 msgid "Show"
3448 msgstr "Vis"
3450 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3451 msgid "Hide"
3452 msgstr "Skjul"
3454 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3456 msgid "Stop"
3457 msgstr "Stop"
3459 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3460 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3461 msgid "Refresh"
3462 msgstr "Opdater"
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3465 msgid "Back"
3466 msgstr "Tilbage"
3468 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3469 msgctxt "table of contents"
3470 msgid "Home"
3471 msgstr "Hjem"
3473 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3474 msgid "Sync"
3475 msgstr "Synkroniser"
3477 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3478 msgid "Forward"
3479 msgstr "Frem"
3481 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3482 msgid "Cinepak Video codec"
3483 msgstr "Cinepak videokodeks"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3486 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3487 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3489 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3491 msgid "&File"
3492 msgstr "&Fil"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3495 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3496 msgid "&New"
3497 msgstr "&Ny"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3500 msgid "&Window"
3501 msgstr "Vind&ue"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3504 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3505 msgid "&Open..."
3506 msgstr "Å&bn..."
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3510 msgid "Save &as..."
3511 msgstr "Gem so&m..."
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3514 msgid "Print &format..."
3515 msgstr "Udskriv &format..."
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3518 msgid "Pr&int..."
3519 msgstr "Udskr&iv..."
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3522 msgid "Print previe&w"
3523 msgstr "&Forhåndsvisning"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3526 msgid "&Toolbars"
3527 msgstr "Værk&tøjslinjer"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3530 msgid "&Standard bar"
3531 msgstr "&Standardlinje"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3534 msgid "&Address bar"
3535 msgstr "&Adressebar"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3538 msgid "&Favorites"
3539 msgstr "&Favoritter"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3542 msgid "&Add to Favorites..."
3543 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3546 msgid "&About Internet Explorer"
3547 msgstr "&Om Internet Explorer"
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3550 msgid "Open URL"
3551 msgstr "Åbn &link"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3554 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3555 msgstr "Angiv det URL du ønsker at åbne i Internet Explorer"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3558 msgid "Open:"
3559 msgstr "Åbn:"
3561 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3562 msgctxt "home page"
3563 msgid "Home"
3564 msgstr "Hjem"
3566 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3567 msgid "Print..."
3568 msgstr "Udskriv..."
3570 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3571 msgid "Address"
3572 msgstr "Adresse"
3574 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3575 msgid "Searching for %s"
3576 msgstr "Søger efter %s"
3578 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3579 msgid "Start downloading %s"
3580 msgstr "Start nedhentning %s"
3582 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3583 msgid "Downloading %s"
3584 msgstr "Henter %s"
3586 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3587 msgid "Asking for %s"
3588 msgstr "Spørger efter %s"
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3591 msgid "Home page"
3592 msgstr "Startside"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3595 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3596 msgstr "Du kan vælge adressen der vil blive brugt som din startside."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3599 msgid "&Current page"
3600 msgstr "Nuværende side"
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3603 msgid "&Default page"
3604 msgstr "Standard side"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3607 msgid "&Blank page"
3608 msgstr "Blank side"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3611 msgid "Browsing history"
3612 msgstr "Historik"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3615 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3616 msgstr "Du kan slette gemte sider, cookies og andet data."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3619 msgid "Delete &files..."
3620 msgstr "Slet &filer..."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3623 msgid "&Settings..."
3624 msgstr "&Indstillinger..."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3627 msgid "Delete browsing history"
3628 msgstr "Slet historik"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3631 msgid ""
3632 "Temporary internet files\n"
3633 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3634 msgstr ""
3635 "Midlertidige internet filer\n"
3636 "Gemte kopier af sider, billeder og certifikater."
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3639 msgid ""
3640 "Cookies\n"
3641 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3642 "preferences and login information."
3643 msgstr ""
3644 "Cookies\n"
3645 "Filer gemt på din computer af hjemmesider, som indeholder ting som bruger "
3646 "præferencer og login information."
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3649 msgid ""
3650 "History\n"
3651 "List of websites you have accessed."
3652 msgstr ""
3653 "Historie\n"
3654 "Liste af hjemmesider du har besøgt."
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3657 msgid ""
3658 "Form data\n"
3659 "Usernames and other information you have entered into forms."
3660 msgstr ""
3661 "Form data\n"
3662 "Brugernavne og andet information du har indtastet i former."
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3665 msgid ""
3666 "Passwords\n"
3667 "Saved passwords you have entered into forms."
3668 msgstr ""
3669 "Kodeord\n"
3670 "Gemte kodeord du har indtastet i former."
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3673 msgid "Delete"
3674 msgstr "Slet"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3677 msgid ""
3678 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3679 "certificate authorities and publishers."
3680 msgstr ""
3681 "Certifikater er brugt til din personlige identifikation og til at "
3682 "identificere certifikatmyndigheder og udgivere."
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3685 msgid "Certificates..."
3686 msgstr "Certifikater..."
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3689 msgid "Publishers..."
3690 msgstr "Udgivere..."
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3693 #, fuzzy
3694 #| msgid "LAN Connection"
3695 msgid "Connections"
3696 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3699 #, fuzzy
3700 #| msgid "Wine configuration"
3701 msgid "Automatic configuration"
3702 msgstr "Wine konfiguration"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3705 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3706 msgstr ""
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3709 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3710 msgstr ""
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3713 #, fuzzy
3714 #| msgid "Address"
3715 msgid "Address:"
3716 msgstr "Adresse"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3719 #, fuzzy
3720 #| msgid "&Local server"
3721 msgid "Proxy server"
3722 msgstr "Lokal maskine"
3724 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3725 msgid "Use a proxy server"
3726 msgstr ""
3728 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3729 #, fuzzy
3730 #| msgid "Local Port"
3731 msgid "Port:"
3732 msgstr "Lokal port"
3734 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3735 msgid "Internet Settings"
3736 msgstr "Internet indstillinger"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3739 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3740 msgstr "Konfigurér Wine Internet Browser og relaterede indstillinger"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3743 msgid "Security settings for zone: "
3744 msgstr "Sikkerhedsindstillinger for zone: "
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3747 msgid "Custom"
3748 msgstr "Brugerdefineret"
3750 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3751 msgid "Very Low"
3752 msgstr "Meget lav"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3755 msgid "Low"
3756 msgstr "&Lav"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3759 msgid "Medium"
3760 msgstr "Mellem"
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3763 msgid "Increased"
3764 msgstr "Øget"
3766 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3767 msgid "High"
3768 msgstr "&Høj"
3770 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3771 #, fuzzy
3772 #| msgid "Index"
3773 msgid "Indeo5"
3774 msgstr "Indeks"
3776 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3777 #, fuzzy
3778 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3779 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3780 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3783 msgid "Joysticks"
3784 msgstr ""
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3787 msgid "&Disable"
3788 msgstr "&Deaktiver"
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3791 #, fuzzy
3792 #| msgid "Reset"
3793 msgid "&Reset"
3794 msgstr "Nulstil"
3796 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3797 #, fuzzy
3798 #| msgid "&enable"
3799 msgid "&Enable"
3800 msgstr "&Aktiver"
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3803 #, fuzzy
3804 #| msgid "Edit Override"
3805 msgid "&Override"
3806 msgstr "Rediger overstyring"
3808 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3809 #, fuzzy
3810 #| msgid "Disconnected"
3811 msgid "Connected"
3812 msgstr "Forbindelse mistet"
3814 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3815 #, fuzzy
3816 #| msgid "Voice input device:"
3817 msgid "Connected (xinput device)"
3818 msgstr "Stemme input enhed:"
3820 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3821 #, fuzzy
3822 #| msgid "&Disable"
3823 msgid "Disabled"
3824 msgstr "&Deaktiver"
3826 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3827 msgid ""
3828 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3829 "updated here until you restart this applet."
3830 msgstr ""
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3833 msgid "DInput"
3834 msgstr ""
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3837 msgid "Axes"
3838 msgstr ""
3840 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3841 msgid "POVs"
3842 msgstr ""
3844 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3845 msgid "Buttons"
3846 msgstr ""
3848 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3849 msgid "Force Feedback Effect"
3850 msgstr ""
3852 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3853 msgid ""
3854 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3855 "direction can be changed with the controller axis."
3856 msgstr ""
3858 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3859 msgid "XInput"
3860 msgstr ""
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3863 #, fuzzy
3864 #| msgid "User"
3865 msgid "User #0"
3866 msgstr "Bruger"
3868 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3869 #, fuzzy
3870 #| msgid "User"
3871 msgid "User #1"
3872 msgstr "Bruger"
3874 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3875 #, fuzzy
3876 #| msgid "User"
3877 msgid "User #2"
3878 msgstr "Bruger"
3880 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3881 #, fuzzy
3882 #| msgid "User"
3883 msgid "User #3"
3884 msgstr "Bruger"
3886 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3887 msgid ""
3888 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3889 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3890 msgstr ""
3892 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3893 msgid ""
3894 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3895 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3896 msgstr ""
3898 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3899 msgid ""
3900 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3901 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3902 msgstr ""
3904 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3905 msgid ""
3906 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3907 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3908 msgstr ""
3910 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3911 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3912 msgid "Rumble"
3913 msgstr ""
3915 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3916 #, fuzzy
3917 #| msgid "Create Control"
3918 msgid "Game Controllers"
3919 msgstr "Opret control"
3921 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3922 msgid "Test and configure game controllers."
3923 msgstr ""
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3926 msgid "Error converting object to primitive type"
3927 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3930 msgid "Invalid procedure call or argument"
3931 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3934 msgid "Subscript out of range"
3935 msgstr "Indekset er uden for grænserne"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3938 #, fuzzy
3939 #| msgid "Out of paper; "
3940 msgid "Out of stack space"
3941 msgstr "Ikke mere papir; "
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3944 msgid "Object required"
3945 msgstr "Objekt krævet"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3948 msgid "Automation server can't create object"
3949 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3952 msgid "Object doesn't support this property or method"
3953 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3956 msgid "Object doesn't support this action"
3957 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3960 msgid "Argument not optional"
3961 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3964 msgid "Syntax error"
3965 msgstr "Syntaksfejl"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3968 msgid "Expected ';'"
3969 msgstr "Forventet ';'"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3972 msgid "Expected '('"
3973 msgstr "Forventet '('"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3976 msgid "Expected ')'"
3977 msgstr "Forventet ')'"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3980 #, fuzzy
3981 #| msgid "Subject Key Identifier"
3982 msgid "Expected identifier"
3983 msgstr "Emne nøgle identificering"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3986 #, fuzzy
3987 #| msgid "Expected ';'"
3988 msgid "Expected '='"
3989 msgstr "Forventet ';'"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3992 msgid "Invalid character"
3993 msgstr "Ugyldig karakter"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3996 msgid "Unterminated string constant"
3997 msgstr "Uafsluttet strengkonstant"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4000 msgid "'return' statement outside of function"
4001 msgstr ""
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4004 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4005 msgstr "Kan ikke have 'break' udenfor en løkke"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4008 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4009 msgstr "Kan ikke have «continue» udenfor en løkke"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4012 msgid "Label redefined"
4013 msgstr "Etiket omdefineret"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4016 msgid "Label not found"
4017 msgstr "Etiket ikke fundet"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4020 #, fuzzy
4021 #| msgid "Expected ';'"
4022 msgid "Expected '@end'"
4023 msgstr "Forventet ';'"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4026 msgid "Conditional compilation is turned off"
4027 msgstr "Betinget kompilering er slået fra"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4030 #, fuzzy
4031 #| msgid "Expected ';'"
4032 msgid "Expected '@'"
4033 msgstr "Forventet ';'"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4036 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4037 msgstr ""
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4040 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4041 msgstr ""
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:85 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4044 #, fuzzy
4045 #| msgid "Unknown error"
4046 msgid "Unknown runtime error"
4047 msgstr "Ukendt fejl"
4049 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4050 msgid "Number expected"
4051 msgstr "Nummer forventet"
4053 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4054 msgid "Function expected"
4055 msgstr "Funktion forventet"
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4058 msgid "'[object]' is not a date object"
4059 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
4061 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4062 msgid "Object expected"
4063 msgstr "Objekt forventet"
4065 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4066 msgid "Illegal assignment"
4067 msgstr "Ulovlig tildeling"
4069 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4070 msgid "'|' is undefined"
4071 msgstr "«|» er ikke defineret"
4073 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4074 msgid "Boolean object expected"
4075 msgstr "Boolsk objekt forventet"
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4078 msgid "Cannot delete '|'"
4079 msgstr "Kan ikke slette «|»"
4081 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4082 msgid "VBArray object expected"
4083 msgstr "VBArray objekt forventet"
4085 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4086 msgid "JScript object expected"
4087 msgstr "JScript objekt forventet"
4089 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4090 #, fuzzy
4091 #| msgid "Array object expected"
4092 msgid "Enumerator object expected"
4093 msgstr "Array objekt forventet"
4095 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4096 #, fuzzy
4097 #| msgid "Boolean object expected"
4098 msgid "Regular Expression object expected"
4099 msgstr "Boolsk objekt forventet"
4101 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4102 msgid "Syntax error in regular expression"
4103 msgstr "Syntaksfejl i regulært udtryk"
4105 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4106 #, fuzzy
4107 #| msgid "Subject Key Identifier"
4108 msgid "Unexpected quantifier"
4109 msgstr "Emne nøgle identificering"
4111 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4112 msgid "Exception thrown and not caught"
4113 msgstr ""
4115 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4116 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4117 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
4119 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4120 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4121 msgstr "URI der skal afkodes er forkert"
4123 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4124 #, fuzzy
4125 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4126 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4127 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet.\n"
4129 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4130 #, fuzzy
4131 #| msgid "Subscript out of range"
4132 msgid "Precision is out of range"
4133 msgstr "Indekset er uden for grænserne"
4135 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4136 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4137 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
4139 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4140 msgid "Array object expected"
4141 msgstr "Array objekt forventet"
4143 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4144 msgid ""
4145 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4146 "this object"
4147 msgstr ""
4149 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4150 msgid "Cyclic __proto__ value"
4151 msgstr ""
4153 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4154 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4155 msgstr ""
4157 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4158 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4159 msgstr ""
4161 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4162 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4163 msgstr ""
4165 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4166 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4167 msgstr ""
4169 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4170 #, fuzzy
4171 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4172 msgid "'this' is not a | object"
4173 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
4175 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4176 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4177 msgstr ""
4179 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4180 msgid "Wine kernel DLL"
4181 msgstr ""
4183 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4184 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4185 msgid "Wine"
4186 msgstr "Wine"
4188 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4189 msgid "Western Europe and United States"
4190 msgstr ""
4192 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4193 #, fuzzy
4194 #| msgid "Central European"
4195 msgid "Central Europe"
4196 msgstr "Central europæisk"
4198 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4199 #, fuzzy
4200 #| msgid "Turkish"
4201 msgid "Turkic"
4202 msgstr "Tyrkisk"
4204 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4205 msgid "Korean"
4206 msgstr ""
4208 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4209 #, fuzzy
4210 #| msgid "Operation Ceased"
4211 msgid "Traditional Chinese"
4212 msgstr "Operation ophørt"
4214 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4215 msgid "Simplified Chinese"
4216 msgstr ""
4218 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4219 msgid "Indic"
4220 msgstr ""
4222 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4223 msgid "Georgian"
4224 msgstr ""
4226 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4227 msgid "Armenian"
4228 msgstr ""
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4231 msgid "Success.\n"
4232 msgstr "Vellykket.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4235 msgid "Invalid function.\n"
4236 msgstr "Ugyldig funktion.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4239 msgid "File not found.\n"
4240 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4243 msgid "Path not found.\n"
4244 msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4247 msgid "Too many open files.\n"
4248 msgstr "For mange filer åbnet.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4251 msgid "Access denied.\n"
4252 msgstr "Adgang nægtet.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4255 msgid "Invalid handle.\n"
4256 msgstr "Ugyldig handling.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4259 msgid "Memory trashed.\n"
4260 msgstr "Problem med hukommelsen.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4263 msgid "Not enough memory.\n"
4264 msgstr "Ikke nok hukommelse.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4267 msgid "Invalid block.\n"
4268 msgstr "Ugyldig blok.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4271 msgid "Bad environment.\n"
4272 msgstr "Forkert miljø.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4275 msgid "Bad format.\n"
4276 msgstr "Forkert format.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4279 msgid "Invalid access.\n"
4280 msgstr "Ugyldig adgang.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4283 msgid "Invalid data.\n"
4284 msgstr "Ugyldig data.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4287 msgid "Out of memory.\n"
4288 msgstr "Der er ikke mere hukommelse.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4291 msgid "Invalid drive.\n"
4292 msgstr "Ugyldigt drev.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4295 msgid "Can't delete current directory.\n"
4296 msgstr "Kan ikke slette arbejdsmappe.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4299 msgid "Not same device.\n"
4300 msgstr "Ikke samme enhed.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4303 msgid "No more files.\n"
4304 msgstr "Ikke flere filer.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4307 msgid "Write protected.\n"
4308 msgstr "Skrive beskyttet.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4311 msgid "Bad unit.\n"
4312 msgstr "Forkert enhed.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4315 msgid "Not ready.\n"
4316 msgstr "Ikke klar.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4319 msgid "Bad command.\n"
4320 msgstr "Forkert kommando.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4323 msgid "CRC error.\n"
4324 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4327 msgid "Bad length.\n"
4328 msgstr "Forkert længde.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4331 msgid "Seek error.\n"
4332 msgstr "Søge fejl.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4335 msgid "Not DOS disk.\n"
4336 msgstr "Ikke en DOS diskette.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4339 msgid "Sector not found.\n"
4340 msgstr "Sektoren blev ikke fundet.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4343 msgid "Out of paper.\n"
4344 msgstr "Ikke mere papir.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4347 msgid "Write fault.\n"
4348 msgstr "Skrivnings fejl.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4351 msgid "Read fault.\n"
4352 msgstr "Læsnings fejl.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4355 msgid "General failure.\n"
4356 msgstr "General fiasko.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4359 msgid "Sharing violation.\n"
4360 msgstr "Delingsfejl.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4363 msgid "Lock violation.\n"
4364 msgstr "Låsningsfejl.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4367 msgid "Wrong disk.\n"
4368 msgstr "Forkert diskette.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4371 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4372 msgstr "Delings buffer overskredet.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4375 msgid "End of file.\n"
4376 msgstr "Slutningen af filen.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4379 msgid "Disk full.\n"
4380 msgstr "Diskens plads er opbrugt.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4383 msgid "Request not supported.\n"
4384 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4387 msgid "Remote machine not listening.\n"
4388 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4391 msgid "Duplicate network name.\n"
4392 msgstr "Duplikere netværksnavnet.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4395 msgid "Bad network path.\n"
4396 msgstr "Forkert netværks sti.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4399 msgid "Network busy.\n"
4400 msgstr "Netværk optaget.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4403 msgid "Device does not exist.\n"
4404 msgstr "Enheden eksistere ikke.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4407 msgid "Too many commands.\n"
4408 msgstr "For mange kommandoer.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4411 msgid "Adapter hardware error.\n"
4412 msgstr "Hardware adapterfejl.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4415 msgid "Bad network response.\n"
4416 msgstr "Forkert netværks svar.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4419 msgid "Unexpected network error.\n"
4420 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4423 msgid "Bad remote adapter.\n"
4424 msgstr "Forkert fjernadapter.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4427 msgid "Print queue full.\n"
4428 msgstr "Printer køen er fuld.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4431 msgid "No spool space.\n"
4432 msgstr "Ingen spool plads.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4435 msgid "Print canceled.\n"
4436 msgstr "Udskrivning annulleret.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4439 msgid "Network name deleted.\n"
4440 msgstr "Netværks navn slettet.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4443 msgid "Network access denied.\n"
4444 msgstr "Netværks adgang nægtet.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4447 msgid "Bad device type.\n"
4448 msgstr "Forkert enheds type.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4451 msgid "Bad network name.\n"
4452 msgstr "Forkert netværks navn.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4455 msgid "Too many network names.\n"
4456 msgstr "Alt for mange netværks navne.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4459 msgid "Too many network sessions.\n"
4460 msgstr "Alt for mange netværks sessioner.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4463 msgid "Sharing paused.\n"
4464 msgstr "Deling pauset.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4467 msgid "Request not accepted.\n"
4468 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4471 msgid "Redirector paused.\n"
4472 msgstr "Omdirigering på pause.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4475 msgid "File exists.\n"
4476 msgstr "Filen eksisterer.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4479 msgid "Cannot create.\n"
4480 msgstr "Kan ikke oprettes.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4483 msgid "Int24 failure.\n"
4484 msgstr "Int24 fejl.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4487 msgid "Out of structures.\n"
4488 msgstr "Ud af struktur.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4491 msgid "Already assigned.\n"
4492 msgstr "Allerede tildelt.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4495 msgid "Invalid password.\n"
4496 msgstr "Ugyldig kodeord.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4499 msgid "Invalid parameter.\n"
4500 msgstr "Ugyldig parameter.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4503 msgid "Net write fault.\n"
4504 msgstr "Netværks skrive fejl.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4507 msgid "No process slots.\n"
4508 msgstr "Ingen ledige slots.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4511 msgid "Too many semaphores.\n"
4512 msgstr "For mange semaforer.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4515 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4516 msgstr "Eksklusiv semafor er allerede tildelt ejer.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4519 msgid "Semaphore is set.\n"
4520 msgstr "Semafor er sat.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4523 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4524 msgstr "Alt for mange semafor anmodninger.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4527 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4528 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4531 msgid "Semaphore owner died.\n"
4532 msgstr "Semaforens ejer døde.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4535 msgid "Semaphore user limit.\n"
4536 msgstr "Semaforens bruger begrænsning.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4539 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4540 msgstr "Indsæt disken til drevet %1.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4543 msgid "Drive locked.\n"
4544 msgstr "Drev låst.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4547 msgid "Broken pipe.\n"
4548 msgstr "Ødelagt rør.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4551 msgid "Open failed.\n"
4552 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4555 msgid "Buffer overflow.\n"
4556 msgstr "Bufferoverløb.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4559 msgid "No more search handles.\n"
4560 msgstr "Ikke flere søgnings handles.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4563 msgid "Invalid target handle.\n"
4564 msgstr "Ugyldig mål handle.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4567 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4568 msgstr "Ugyldig IOCTL.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4571 msgid "Invalid verify switch.\n"
4572 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4575 msgid "Bad driver level.\n"
4576 msgstr "Forkert driver niveau.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4579 msgid "Call not implemented.\n"
4580 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4583 msgid "Semaphore timeout.\n"
4584 msgstr "Semaforens ventetid udløb.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4587 msgid "Insufficient buffer.\n"
4588 msgstr "Utilstrækkelig buffer.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4591 msgid "Invalid name.\n"
4592 msgstr "Ugyldigt navn.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4595 msgid "Invalid level.\n"
4596 msgstr "Ugyldigt niveau.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4599 msgid "No volume label.\n"
4600 msgstr "Ingen drev etiket.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4603 msgid "Module not found.\n"
4604 msgstr "Modul ikke fundet.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4607 msgid "Procedure not found.\n"
4608 msgstr "Proceduren ikke fundet.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4611 msgid "No children to wait for.\n"
4612 msgstr "Ingen Børn at vente på.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4615 msgid "Child process has not completed.\n"
4616 msgstr "Børneproces er ikke færdig.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4619 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4620 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4623 msgid "Negative seek.\n"
4624 msgstr "Negativ søgning.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4627 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4628 msgstr "Drev er et JOIN mål.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4631 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4632 msgstr "Drev er allerede JOINed.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4635 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4636 msgstr "Drev er allerede erstattet.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4639 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4640 msgstr "Drev er ikke sammenkædet.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4643 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4644 msgstr "Drev er ikke erstattet.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4647 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4648 msgstr "Forsøger at lave sammenkædning med et allerede sammenkædet drev.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4651 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4652 msgstr "Forsøger at lave erstatning af et allerede erstattet drev.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4655 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4656 msgstr "Forsøger at lave sammenkædning til et erstattet drev.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4659 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4660 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4663 msgid "Drive is busy.\n"
4664 msgstr "Drev er optaget.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4667 msgid "Same drive.\n"
4668 msgstr "Samme drev.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4671 msgid "Not top-level directory.\n"
4672 msgstr "Ikke top niveau mappe.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4675 msgid "Directory is not empty.\n"
4676 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4679 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4680 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4683 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4684 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4687 msgid "Path is busy.\n"
4688 msgstr "Placeringen er optaget.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4691 msgid "Already a SUBST target.\n"
4692 msgstr "Allerede et SUBST mål.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4695 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4696 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4699 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4700 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4703 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4704 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4707 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4708 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4711 msgid "Volume label too long.\n"
4712 msgstr "Drev etiket er for lang.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4715 msgid "Too many TCBs.\n"
4716 msgstr "For mange TCBs.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4719 msgid "Signal refused.\n"
4720 msgstr "Signal nægtet.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4723 msgid "Segment discarded.\n"
4724 msgstr "Segment kasseres.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4727 msgid "Segment not locked.\n"
4728 msgstr "Segment er ikke låst.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4731 msgid "Bad thread ID address.\n"
4732 msgstr "Forkert adresse til tråd ID.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4735 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4736 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4739 msgid "Path is invalid.\n"
4740 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4743 msgid "Signal pending.\n"
4744 msgstr "Venter på signal.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4747 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4748 msgstr "Maks total system trådantal nået.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4751 msgid "Lock failed.\n"
4752 msgstr "Låsning fejlet.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4755 msgid "Resource in use.\n"
4756 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4759 msgid "Cancel violation.\n"
4760 msgstr "Annullerings krænkelse.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4763 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4764 msgstr "Atomiske låse ikke understøttet.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4767 msgid "Invalid segment number.\n"
4768 msgstr "Ugyldigt segments nummer.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4771 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4772 msgstr "Ugyldig ordinal for %1.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4775 msgid "File already exists.\n"
4776 msgstr "Filen eksistere allerede.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4779 msgid "Invalid flag number.\n"
4780 msgstr "Ugyldigt flag nummer.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4783 msgid "Semaphore name not found.\n"
4784 msgstr "Semaforens navn blev ikke fundet.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4787 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4788 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4791 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4792 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4795 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4796 msgstr "Ugyldig modul type for %1.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4799 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4800 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4803 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4804 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4807 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4808 msgstr "Forkert EXE format for %1.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4811 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4812 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4815 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4816 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4819 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4820 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4823 msgid "IOPL not enabled.\n"
4824 msgstr "IOPL er ikke aktiveret.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4827 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4828 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4831 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4832 msgstr "Auto data segment overskrider 64k.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4835 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4836 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4839 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4840 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4843 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4844 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4847 msgid "Environment variable not found.\n"
4848 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4851 msgid "No signal sent.\n"
4852 msgstr "Intet signal sendt.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4855 msgid "File name is too long.\n"
4856 msgstr "Filnavnet er for langt.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4859 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4860 msgstr "Ring 2 stakken er i brug.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4863 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4864 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4867 msgid "Invalid signal number.\n"
4868 msgstr "Ugyldig signal nummer.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4871 msgid "Error setting signal handler.\n"
4872 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4875 msgid "Segment locked.\n"
4876 msgstr "Segment låst.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4879 msgid "Too many modules.\n"
4880 msgstr "For mange moduler.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4883 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4884 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4887 msgid "Machine type mismatch.\n"
4888 msgstr "Maskintype passer ikke.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4891 msgid "Bad pipe.\n"
4892 msgstr "Forkert rør.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4895 msgid "Pipe busy.\n"
4896 msgstr "Rør optaget.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4899 msgid "Pipe closed.\n"
4900 msgstr "Rør lukket.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4903 msgid "Pipe not connected.\n"
4904 msgstr "Rør er ikke forbundet.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4907 msgid "More data available.\n"
4908 msgstr "Mere data tilgængelig.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4911 msgid "Session canceled.\n"
4912 msgstr "Session aflyst.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4915 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4916 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4919 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4920 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4923 msgid "No more data available.\n"
4924 msgstr "Ikke mere data tilgængelig.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4927 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4928 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings-API.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4931 msgid "Directory name invalid.\n"
4932 msgstr "Mappe navnet er ugyldig.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4935 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4936 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4939 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4940 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4943 msgid "Extended attribute table full.\n"
4944 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4947 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4948 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4951 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4952 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4955 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4956 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4959 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4960 msgstr "For mange opslag til semaforeren.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4963 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4964 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4967 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4968 msgstr "Oplock blev ikke tildelt.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4971 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4972 msgstr "Ugyldig oplock besked modtaget.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4975 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4976 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4979 msgid "Invalid address.\n"
4980 msgstr "Ugyldig adresse.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4983 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4984 msgstr "Aritmetisk overløb.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4987 msgid "Pipe connected.\n"
4988 msgstr "Rør forbundet.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4991 msgid "Pipe listening.\n"
4992 msgstr "Røret lytter.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4995 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4996 msgstr "Udvidet attribut adgang nægtet.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4999 msgid "I/O operation aborted.\n"
5000 msgstr "I/O operation afbrudt.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5003 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5004 msgstr "Overlappet I/O ufuldstændig.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5007 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5008 msgstr "Overlappet I/O venter.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5011 msgid "No access to memory location.\n"
5012 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesadressen.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5015 msgid "Swap error.\n"
5016 msgstr "Swap fejl.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5019 msgid "Stack overflow.\n"
5020 msgstr "Stak overløb.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5023 msgid "Invalid message.\n"
5024 msgstr "Ugyldig besked.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5027 msgid "Cannot complete.\n"
5028 msgstr "Kan ikke fuldføre.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5031 msgid "Invalid flags.\n"
5032 msgstr "Ugyldig flag.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5035 msgid "Unrecognized volume.\n"
5036 msgstr "Volume blev ikke genkendt.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5039 msgid "File invalid.\n"
5040 msgstr "Fil ugyldig.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5043 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5044 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5047 msgid "Nonexistent token.\n"
5048 msgstr "Ikke-eksisterende token.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5051 msgid "Registry corrupt.\n"
5052 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5055 msgid "Invalid key.\n"
5056 msgstr "Ugyldig nøgle.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5059 msgid "Can't open registry key.\n"
5060 msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5063 msgid "Can't read registry key.\n"
5064 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5067 msgid "Can't write registry key.\n"
5068 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5071 msgid "Registry has been recovered.\n"
5072 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5075 msgid "Registry is corrupt.\n"
5076 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5079 msgid "I/O to registry failed.\n"
5080 msgstr "I/O til registreringsdatabasen fejlet.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5083 msgid "Not registry file.\n"
5084 msgstr "Ikke en registreringsnøgle.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5087 msgid "Key deleted.\n"
5088 msgstr "Nøgle slettet.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5091 msgid "No registry log space.\n"
5092 msgstr "Der er ingen ledig log plads til registringsdatabasen.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5095 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5096 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5099 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5100 msgstr "Undernøglen skal være flygtig.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5103 msgid "Notify change request in progress.\n"
5104 msgstr "Adviser anmodning om ændring i gang.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5107 msgid "Dependent services are running.\n"
5108 msgstr "Afhængige tjenester kører.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5111 msgid "Invalid service control.\n"
5112 msgstr "Ugyldig tjeneste kontrol.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5115 msgid "Service request timeout.\n"
5116 msgstr "Tjeneste anmodning udløb.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5119 msgid "Cannot create service thread.\n"
5120 msgstr "Kan ikke oprette tjeneste tråd.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5123 msgid "Service database locked.\n"
5124 msgstr "Tjeneste database er låst.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5127 msgid "Service already running.\n"
5128 msgstr "Tjenesten kører allerede.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5131 msgid "Invalid service account.\n"
5132 msgstr "Ugyldig tjeneste konto.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5135 msgid "Service is disabled.\n"
5136 msgstr "Tjenesten er deaktiveret.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5139 msgid "Circular dependency.\n"
5140 msgstr "Cirkulær afhængighed.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5143 msgid "Service does not exist.\n"
5144 msgstr "Tjeneste eksisterer ikke.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5147 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5148 msgstr "Tjeneste kan ikke acceptere styremeddelelse.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5151 msgid "Service not active.\n"
5152 msgstr "Tjeneste ikke aktiv.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5155 msgid "Service controller connect failed.\n"
5156 msgstr "Tjeneste kontrollør tilslutning mislykkedes.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5159 msgid "Exception in service.\n"
5160 msgstr "Undtagelse i tjeneste.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5163 msgid "Database does not exist.\n"
5164 msgstr "Database eksisterer ikke.\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5167 msgid "Service-specific error.\n"
5168 msgstr "Tjeneste-specifik fejl.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5171 msgid "Process aborted.\n"
5172 msgstr "Proces afbrudt.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5175 msgid "Service dependency failed.\n"
5176 msgstr "Tjeneste afhængighed mislykkedes.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5179 msgid "Service login failed.\n"
5180 msgstr "Tjeneste login mislykkedes.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5183 msgid "Service start-hang.\n"
5184 msgstr "Tjeneste start hænger.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5187 msgid "Invalid service lock.\n"
5188 msgstr "Ugyldig tjeneste lås.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5191 msgid "Service marked for delete.\n"
5192 msgstr "Tjeneste markeret til sletning.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5195 msgid "Service exists.\n"
5196 msgstr "Tjeneste findes.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5199 msgid "System running last-known-good config.\n"
5200 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5203 msgid "Service dependency deleted.\n"
5204 msgstr "Tjeneste afhængighed slettet.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5207 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5208 msgstr ""
5209 "Genstart er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5212 msgid "Service not started since last boot.\n"
5213 msgstr "Tjeneste ikke startet siden sidste genstart.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5216 msgid "Duplicate service name.\n"
5217 msgstr "Dublet tjeneste navn.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5220 msgid "Different service account.\n"
5221 msgstr "Forskellige tjeneste-konti.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5224 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5225 msgstr "Driver fejl kan ikke blive opdaget.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5228 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5229 msgstr "Proces afbrydelse kan ikke opdages.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5232 msgid "No recovery program for service.\n"
5233 msgstr "Intet genopretningsprogram for service.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5236 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5237 msgstr "Service er ikke implementeret af exe.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5240 msgid "End of media.\n"
5241 msgstr "Slutning af medie.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5244 msgid "Filemark detected.\n"
5245 msgstr "Filemark opdaget.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5248 msgid "Beginning of media.\n"
5249 msgstr "Begyndelse af media.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5252 msgid "Setmark detected.\n"
5253 msgstr "Setmark opdaget.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5256 msgid "No data detected.\n"
5257 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5260 msgid "Partition failure.\n"
5261 msgstr "Partitionsfejl.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5264 msgid "Invalid block length.\n"
5265 msgstr "Ugyldig blok længde.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5268 msgid "Device not partitioned.\n"
5269 msgstr "Enhed ikke partitioneret.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5272 msgid "Unable to lock media.\n"
5273 msgstr "Kunne ikke låse medier.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5276 msgid "Unable to unload media.\n"
5277 msgstr "Kunne ikke fjerne medie.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5280 msgid "Media changed.\n"
5281 msgstr "Medie skiftet.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5284 msgid "I/O bus reset.\n"
5285 msgstr "I/O bus nulstillet.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5288 msgid "No media in drive.\n"
5289 msgstr "Der er ingen medier på drevet.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5292 msgid "No Unicode translation.\n"
5293 msgstr "Ingen Unicode oversættelse.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5296 #, fuzzy
5297 #| msgid "DLL init failed.\n"
5298 msgid "DLL initialization failed.\n"
5299 msgstr "DLL initialisering fejlet.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5302 msgid "Shutdown in progress.\n"
5303 msgstr "Nedlukning i gang.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5306 msgid "No shutdown in progress.\n"
5307 msgstr "Ingen nedlukning i gang.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5310 msgid "I/O device error.\n"
5311 msgstr "I/O enheds fejl.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5314 msgid "No serial devices found.\n"
5315 msgstr "Ingen seriel enheder fundet.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5318 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5319 msgstr "Delt IRQ optaget.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5322 msgid "Serial I/O completed.\n"
5323 msgstr "Seriel I/O færdig.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5326 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5327 msgstr "Seriel I/O tæller udløb.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5330 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5331 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5334 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5335 msgstr "Floppy rapportere forkert cylinder.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5338 msgid "Unknown floppy error.\n"
5339 msgstr "Ukendt floppy fejl.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5342 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5343 msgstr "Floppy registre inkonsekvente.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5346 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5347 msgstr "Harddisk genkalibrering mislykkedes.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5350 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5351 msgstr "Harddisk operation mislykkedes.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5354 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5355 msgstr "Harddisk reset mislykkedes.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5358 msgid "End of tape media.\n"
5359 msgstr "Slut på bånd medier.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5362 msgid "Not enough server memory.\n"
5363 msgstr "Ikke nok server hukommelse.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5366 msgid "Possible deadlock.\n"
5367 msgstr "Mulig evig løkke.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5370 msgid "Incorrect alignment.\n"
5371 msgstr "Forkert tilpasning.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5374 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5375 msgstr "Set-power-state nedlagde veto.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5378 msgid "Set-power-state failed.\n"
5379 msgstr "Set-power-state fejlet.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5382 msgid "Too many links.\n"
5383 msgstr "For mange links.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5386 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5387 msgstr "Nyere windows version påkrævet.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5390 msgid "Wrong operating system.\n"
5391 msgstr "Forkert operativsystem.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5394 msgid "Single-instance application.\n"
5395 msgstr "Single-instans applikation.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5398 msgid "Real-mode application.\n"
5399 msgstr "Real-mode applikation.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5402 msgid "Invalid DLL.\n"
5403 msgstr "Ugyldig DLL.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5406 msgid "No associated application.\n"
5407 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5410 msgid "DDE failure.\n"
5411 msgstr "DDE fejl.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5414 msgid "DLL not found.\n"
5415 msgstr "DLL ikke fundet.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5418 msgid "Out of user handles.\n"
5419 msgstr "Ikke flere bruger handles.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5422 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5423 msgstr "Besked kan kun bruges i synkrone kald.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5426 msgid "The source element is empty.\n"
5427 msgstr "Oprindelses elementet er tomt.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5430 msgid "The destination element is full.\n"
5431 msgstr "Målelementet er fuldt.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5434 msgid "The element address is invalid.\n"
5435 msgstr "Element adressen er ugyldig.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5438 msgid "The magazine is not present.\n"
5439 msgstr "Magasinet er ikke tilstede.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5442 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5443 msgstr "Enheden skal reinitaliseres.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5446 msgid "The device requires cleaning.\n"
5447 msgstr "Enheden kræver rensning.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5450 msgid "The device door is open.\n"
5451 msgstr "Enheden har en åben dør.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5454 msgid "The device is not connected.\n"
5455 msgstr "Enheden er ikke forbundet.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5458 msgid "Element not found.\n"
5459 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5462 msgid "No match found.\n"
5463 msgstr "Intet fundet.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5466 msgid "Property set not found.\n"
5467 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5470 msgid "Point not found.\n"
5471 msgstr "Punkt blev ikke fundet.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5474 msgid "No running tracking service.\n"
5475 msgstr "Ingen kørende sporings service.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5478 msgid "No such volume ID.\n"
5479 msgstr "Ukendt volume ID.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5482 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5483 msgstr "Ikke i stand til at fjerne filen der skal erstattes.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5486 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5487 msgstr "Ikke i stand til at flytte erstatningsfilen på plads.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5490 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5491 msgstr "Flytningen af erstatningsfilen fejlede.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5494 msgid "The journal is being deleted.\n"
5495 msgstr "Journalen bliver slettet.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5498 msgid "The journal is not active.\n"
5499 msgstr "Journalen er ikke aktiv.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5502 msgid "Potential matching file found.\n"
5503 msgstr "Potentiel ens fil fundet.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5506 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5507 msgstr "Journal indgangen blev slettet.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5510 msgid "Invalid device name.\n"
5511 msgstr "Ugyldig enheds navn.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5514 msgid "Connection unavailable.\n"
5515 msgstr "Forbindelse utilgængelig.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5518 msgid "Device already remembered.\n"
5519 msgstr "Enheden er allerede husket.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5522 msgid "No network or bad path.\n"
5523 msgstr "Intet netværk eller forkert sti.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5526 msgid "Invalid network provider name.\n"
5527 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5530 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5531 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5534 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5535 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5538 msgid "Not a container.\n"
5539 msgstr "Ikke en container.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5542 msgid "Extended error.\n"
5543 msgstr "Udvidet fejl.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5546 msgid "Invalid group name.\n"
5547 msgstr "Ugyldigt gruppenavn.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5550 msgid "Invalid computer name.\n"
5551 msgstr "Ugyldigt computer navn.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5554 msgid "Invalid event name.\n"
5555 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5558 msgid "Invalid domain name.\n"
5559 msgstr "Ugyldigt domænenavn.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5562 msgid "Invalid service name.\n"
5563 msgstr "Ugyldigt service navn.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5566 msgid "Invalid network name.\n"
5567 msgstr "Ugyldigt netværksnavn.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5570 msgid "Invalid share name.\n"
5571 msgstr "Ugyldigt delingsnavn.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5574 msgid "Invalid message name.\n"
5575 msgstr "Ugyldigt navn for besked.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5578 msgid "Invalid message destination.\n"
5579 msgstr "Ugyldig destination for besked.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5582 msgid "Session credential conflict.\n"
5583 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5586 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5587 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5590 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5591 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5594 msgid "No network.\n"
5595 msgstr "Intet netværk.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5598 msgid "Operation canceled by user.\n"
5599 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5602 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5603 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5606 msgid "Connection refused.\n"
5607 msgstr "Forbindelse nægtet.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5610 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5611 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5614 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5615 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5618 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5619 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5622 msgid "Connection invalid.\n"
5623 msgstr "Forbindelsen er ugyldig.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5626 msgid "Connection is active.\n"
5627 msgstr "Forbindelsen er aktiv.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5630 msgid "Network unreachable.\n"
5631 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5634 msgid "Host unreachable.\n"
5635 msgstr "Host er ikke tilgængelig.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5638 msgid "Protocol unreachable.\n"
5639 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5642 msgid "Port unreachable.\n"
5643 msgstr "Port er ikke tilgængelig.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5646 msgid "Request aborted.\n"
5647 msgstr "Anmodning afbrudt.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5650 msgid "Connection aborted.\n"
5651 msgstr "Forbindelse afbrudt.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5654 msgid "Please retry operation.\n"
5655 msgstr "Prøv venligst operation igen.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5658 msgid "Connection count limit reached.\n"
5659 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5662 msgid "Login time restriction.\n"
5663 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5666 msgid "Login workstation restriction.\n"
5667 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5670 msgid "Incorrect network address.\n"
5671 msgstr "Forkert netværksadresse.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5674 msgid "Service already registered.\n"
5675 msgstr "Service allerede registreret.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5678 msgid "Service not found.\n"
5679 msgstr "Service blev ikke fundet.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5682 msgid "User not authenticated.\n"
5683 msgstr "Bruger ikke bekræftet.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5686 msgid "User not logged on.\n"
5687 msgstr "Brugeren er ikke logget på.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5690 msgid "Continue work in progress.\n"
5691 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5694 msgid "Already initialized.\n"
5695 msgstr "Allerede initialiseret.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5698 msgid "No more local devices.\n"
5699 msgstr "Ikke flere lokal enheder.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5702 msgid "The site does not exist.\n"
5703 msgstr "Stedet eksisterer ikke.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5706 msgid "The domain controller already exists.\n"
5707 msgstr "Domænekontroller eksisterer allerede.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5710 msgid "Supported only when connected.\n"
5711 msgstr "Kun understøttet når forbundet.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5714 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5715 msgstr "Udfør handling selvom ingenting blev ændret.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5718 msgid "The user profile is invalid.\n"
5719 msgstr "Bruger profilen er ugyldig.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5722 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5723 msgstr "Ikke understøttet på Small Business Server.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5726 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5727 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5730 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5731 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5734 msgid "No quotas for account.\n"
5735 msgstr "Ingen kvoter for konto.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5738 msgid "Local user session key.\n"
5739 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5742 msgid "Password too complex for LM.\n"
5743 msgstr "Kodeordet er for kompleks til LM.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5746 msgid "Unknown revision.\n"
5747 msgstr "Ukendt revision.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5750 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5751 msgstr "Inkompatible revisions niveauer.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5754 msgid "Invalid owner.\n"
5755 msgstr "Ugyldig ejer.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5758 msgid "Invalid primary group.\n"
5759 msgstr "Ugyldig primær gruppe.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5762 msgid "No impersonation token.\n"
5763 msgstr "Ingen personifikation token.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5766 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5767 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5770 msgid "No logon servers available.\n"
5771 msgstr "Ingen login servere til rådighed.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5774 msgid "No such logon session.\n"
5775 msgstr "Der findes ikke en sådan login session.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5778 msgid "No such privilege.\n"
5779 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5782 msgid "Privilege not held.\n"
5783 msgstr "Privilege blev ikke holdt.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5786 msgid "Invalid account name.\n"
5787 msgstr "Ugyldigt konto navn.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5790 msgid "User already exists.\n"
5791 msgstr "Bruger eksistere allerede.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5794 msgid "No such user.\n"
5795 msgstr "Brugeren eksistere ikke.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5798 msgid "Group already exists.\n"
5799 msgstr "Gruppen eksistere allerede.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5802 msgid "No such group.\n"
5803 msgstr "Ingen sådan gruppe.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5806 msgid "User already in group.\n"
5807 msgstr "Bruger er allerede i gruppen.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5810 msgid "User not in group.\n"
5811 msgstr "Bruger er ikke i gruppen.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5814 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5815 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5818 msgid "Wrong password.\n"
5819 msgstr "Forkert kodeord.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5822 msgid "Ill-formed password.\n"
5823 msgstr "Ill-formet kodeord.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5826 msgid "Password restriction.\n"
5827 msgstr "Kodeordsbegrænsning.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5830 msgid "Logon failure.\n"
5831 msgstr "Login fejl.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5834 msgid "Account restriction.\n"
5835 msgstr "Kontobegrænsning.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5838 msgid "Invalid logon hours.\n"
5839 msgstr "Ugyldig antal af logon timer.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5842 msgid "Invalid workstation.\n"
5843 msgstr "Ugyldig arbejdsstation.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5846 msgid "Password expired.\n"
5847 msgstr "Kodeord udløbet.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5850 msgid "Account disabled.\n"
5851 msgstr "Konto deaktiveret.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5854 msgid "No security ID mapped.\n"
5855 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5858 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5859 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5862 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5863 msgstr "LUIDs opbrugt.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5866 msgid "Invalid sub authority.\n"
5867 msgstr "Ugyldig sub myndighed.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5870 msgid "Invalid ACL.\n"
5871 msgstr "Ugyldig ACL.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5874 msgid "Invalid SID.\n"
5875 msgstr "Ugyldig SID.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5878 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5879 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5882 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5883 msgstr "Forkert arvet ACL.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5886 msgid "Server disabled.\n"
5887 msgstr "Server deaktiveret.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5890 msgid "Server not disabled.\n"
5891 msgstr "Server er ikke deaktiveret.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5894 msgid "Invalid ID authority.\n"
5895 msgstr "Ugyldigt ID myndighed.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5898 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5899 msgstr "Tildelte plads overskredet.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5902 msgid "Invalid group attributes.\n"
5903 msgstr "Ugyldige gruppe attributter.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5906 msgid "Bad impersonation level.\n"
5907 msgstr "Forkert personifikation niveau.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5910 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5911 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5914 msgid "Bad validation class.\n"
5915 msgstr "Forkert validering klasse.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5918 msgid "Bad token type.\n"
5919 msgstr "Forkert token type.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5922 msgid "No security on object.\n"
5923 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5926 msgid "Can't access domain information.\n"
5927 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5930 msgid "Invalid server state.\n"
5931 msgstr "Ugyldig server tilstand.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5934 msgid "Invalid domain state.\n"
5935 msgstr "Ugyldig domæne tilstand.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5938 msgid "Invalid domain role.\n"
5939 msgstr "Ugyldig domæne rolle.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5942 msgid "No such domain.\n"
5943 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5946 msgid "Domain already exists.\n"
5947 msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5950 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5951 msgstr "Domæne begrænsning overskredet.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5954 msgid "Internal database corruption.\n"
5955 msgstr "Intern database korruption.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5958 msgid "Internal error.\n"
5959 msgstr "Intern fejl.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5962 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5963 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5966 msgid "Bad descriptor format.\n"
5967 msgstr "Forkert deskriptor format.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5970 msgid "Not a logon process.\n"
5971 msgstr "Ikke en login proces.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5974 msgid "Logon session ID exists.\n"
5975 msgstr "Logon sessions ID eksisterer.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5978 msgid "Unknown authentication package.\n"
5979 msgstr "Ukendt godkendelsespakke.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5982 msgid "Bad logon session state.\n"
5983 msgstr "Forkert login session tilstand.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5986 msgid "Logon session ID collision.\n"
5987 msgstr "Login session ID kollision.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5990 msgid "Invalid logon type.\n"
5991 msgstr "Ugyldig login type.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5994 msgid "Cannot impersonate.\n"
5995 msgstr "Kan ikke udgive.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5998 msgid "Invalid transaction state.\n"
5999 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
6002 msgid "Security DB commit failure.\n"
6003 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6006 msgid "Account is built-in.\n"
6007 msgstr "Konto er indbygget.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6010 msgid "Group is built-in.\n"
6011 msgstr "Gruppen er indbygget.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6014 msgid "User is built-in.\n"
6015 msgstr "Brugeren er indbygget.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6018 msgid "Group is primary for user.\n"
6019 msgstr "Gruppen er primær for brugeren.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6022 msgid "Token already in use.\n"
6023 msgstr "Token er allerede i brug.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6026 msgid "No such local group.\n"
6027 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6030 msgid "User not in local group.\n"
6031 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6034 msgid "User already in local group.\n"
6035 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6038 msgid "Local group already exists.\n"
6039 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6042 msgid "Logon type not granted.\n"
6043 msgstr "Login type blev ikke tildelt.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6046 msgid "Too many secrets.\n"
6047 msgstr "For mange hemmeligheder.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6050 msgid "Secret too long.\n"
6051 msgstr "Hemmelighed er for lang.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6054 msgid "Internal security DB error.\n"
6055 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6058 msgid "Too many context IDs.\n"
6059 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6062 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6063 msgstr "Kryds krypteret NT kodeord påkræves.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6066 msgid "No such member.\n"
6067 msgstr "Medlem findes ikke.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6070 msgid "Invalid member.\n"
6071 msgstr "Ugyldigt medlem.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6074 msgid "Too many SIDs.\n"
6075 msgstr "For mange SIDs.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6078 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6079 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6082 msgid "No inheritable components.\n"
6083 msgstr "Ingen arvelige komponenter.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6086 msgid "File or directory corrupt.\n"
6087 msgstr "Fil eller mappe er korrupt.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6090 msgid "Disk is corrupt.\n"
6091 msgstr "Disken er korrupt.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6094 msgid "No user session key.\n"
6095 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6098 msgid "License quota exceeded.\n"
6099 msgstr "Licens kvote overskrevet.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6102 msgid "Wrong target name.\n"
6103 msgstr "Forkert mål navn.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6106 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6107 msgstr "Gensidig godkendelse mislykkedes.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6110 msgid "Time skew between client and server.\n"
6111 msgstr "Tid skæv imellem klient og server.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6114 msgid "Invalid window handle.\n"
6115 msgstr "Ugyldig vindues handle.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6118 msgid "Invalid menu handle.\n"
6119 msgstr "Ugyldig menu handle.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6122 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6123 msgstr "Ugyldig markør handle.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6126 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6127 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6130 msgid "Invalid hook handle.\n"
6131 msgstr "Ugyldig hook handle.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6134 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6135 msgstr "Ugyldig DWP handle.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6138 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6139 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau børnevindue.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6142 msgid "Can't find window class.\n"
6143 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6146 msgid "Window owned by another thread.\n"
6147 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6150 msgid "Hotkey already registered.\n"
6151 msgstr "Genvejstast findes allerede.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6154 msgid "Class already exists.\n"
6155 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6158 msgid "Class does not exist.\n"
6159 msgstr "Klasse eksisterer ikke.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6162 msgid "Class has open windows.\n"
6163 msgstr "Klasse har åbne vinduer.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6166 msgid "Invalid index.\n"
6167 msgstr "Ugyldigt indeks.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6170 msgid "Invalid icon handle.\n"
6171 msgstr "Ugyldig ikon handle.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6174 msgid "Private dialog index.\n"
6175 msgstr "Private dialog indeks.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6178 msgid "List box ID not found.\n"
6179 msgstr "Liste boks ID ikke fundet.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6182 msgid "No wildcard characters.\n"
6183 msgstr "Ingen jokertegn.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6186 msgid "Clipboard not open.\n"
6187 msgstr "Udklipsholder ikke åben.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6190 msgid "Hotkey not registered.\n"
6191 msgstr "Genvejstest ikke registret.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6194 msgid "Not a dialog window.\n"
6195 msgstr "Ikke et dialogvindue.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6198 msgid "Control ID not found.\n"
6199 msgstr "Kontrol ID ikke fundet.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6202 msgid "Invalid combo box message.\n"
6203 msgstr "Ugyldig kombinationsboks besked.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6206 msgid "Not a combo box window.\n"
6207 msgstr "Ikke et kombinationsboks vindue.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6210 msgid "Invalid edit height.\n"
6211 msgstr "Ugyldig edit højde.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6214 msgid "DC not found.\n"
6215 msgstr "DC ikke fundet.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6218 msgid "Invalid hook filter.\n"
6219 msgstr "Ugyldig hook filter.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6222 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6223 msgstr "Ugyldig filter procedure.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6226 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6227 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6230 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6231 msgstr "Global-kun hook procedure.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6234 msgid "Journal hook already set.\n"
6235 msgstr "Journal hook allerede sat.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6238 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6239 msgstr "Hook procedure ikke installeret.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6242 msgid "Invalid list box message.\n"
6243 msgstr "Ugyldig liste boks besked.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6246 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6247 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6250 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6251 msgstr "Ingen tabstops på denne liste boks.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6254 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6255 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6258 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6259 msgstr "Børnevindue menuer ikke tilladt.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6262 msgid "Window has no system menu.\n"
6263 msgstr "Vindue har ikke en system menu.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6266 msgid "Invalid message box style.\n"
6267 msgstr "Ugyldig meddelelses boks stil.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6270 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6271 msgstr "Ugyldig SPI parameter.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6274 msgid "Screen already locked.\n"
6275 msgstr "Skærm allerede låst.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6278 msgid "Window handles have different parents.\n"
6279 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6282 msgid "Not a child window.\n"
6283 msgstr "Ikke et børnevindue.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6286 msgid "Invalid GW command.\n"
6287 msgstr "Ugyldig GW kommando.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6290 msgid "Invalid thread ID.\n"
6291 msgstr "Ugyldig tråd ID.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6294 msgid "Not an MDI child window.\n"
6295 msgstr "Ikke et MDI børnevindue.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6298 msgid "Popup menu already active.\n"
6299 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6302 msgid "No scrollbars.\n"
6303 msgstr "Ingen rullebjælker.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6306 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6307 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6310 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6311 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6314 msgid "No system resources.\n"
6315 msgstr "Ingen system ressourcer.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6318 msgid "No non-paged system resources.\n"
6319 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6322 msgid "No paged system resources.\n"
6323 msgstr "Ingen paged system ressourcer.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6326 msgid "No working set quota.\n"
6327 msgstr "Intet arbejdssæt kvota.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6330 msgid "No page file quota.\n"
6331 msgstr "Ingen sidefils kvota.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6334 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6335 msgstr "Overskredet engagement grænse.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6338 msgid "Menu item not found.\n"
6339 msgstr "Menupunkt ikke fundet.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6342 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6343 msgstr "Ugyldig tastatur handle.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6346 msgid "Hook type not allowed.\n"
6347 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6350 msgid "Interactive window station required.\n"
6351 msgstr "Interaktiv vindues station krævet.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6354 msgid "Timeout.\n"
6355 msgstr "Tidsafbrud.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6358 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6359 msgstr "Ugyldig skærm handle.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6362 msgid "Event log file corrupt.\n"
6363 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6366 msgid "Event log can't start.\n"
6367 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6370 msgid "Event log file full.\n"
6371 msgstr "Begivenheds log filen er fuld.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6374 msgid "Event log file changed.\n"
6375 msgstr "Begivenheds log filen skiftet.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6378 msgid "Installer service failed.\n"
6379 msgstr "Installer service fejlede.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6382 msgid "Installation aborted by user.\n"
6383 msgstr "Installation afbrudt af bruger.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6386 msgid "Installation failure.\n"
6387 msgstr "Installations fejl.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6390 msgid "Installation suspended.\n"
6391 msgstr "Installation på pause.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6394 msgid "Unknown product.\n"
6395 msgstr "Ukendt produkt.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6398 msgid "Unknown feature.\n"
6399 msgstr "Ukendt feature.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6402 msgid "Unknown component.\n"
6403 msgstr "Ukendt komponent.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6406 msgid "Unknown property.\n"
6407 msgstr "Ukendt egenskab.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6410 msgid "Invalid handle state.\n"
6411 msgstr "Ugyldig handle stadie.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6414 msgid "Bad configuration.\n"
6415 msgstr "Dårlig konfiguration.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6418 msgid "Index is missing.\n"
6419 msgstr "Indeks mangler.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6422 msgid "Installation source is missing.\n"
6423 msgstr "Installationskilde mangler.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6426 msgid "Wrong installation package version.\n"
6427 msgstr "Forkert installerings pakke version.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6430 msgid "Product uninstalled.\n"
6431 msgstr "Produkt afinstalleret.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6434 msgid "Invalid query syntax.\n"
6435 msgstr "Ugyldig forespørgelse syntaks.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6438 msgid "Invalid field.\n"
6439 msgstr "Ugyldig felt.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6442 msgid "Device removed.\n"
6443 msgstr "Enhed fjernet.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6446 msgid "Installation already running.\n"
6447 msgstr "Installationen kører allerede.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6450 msgid "Installation package failed to open.\n"
6451 msgstr "Installationspakke kunne ikke åbne.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6454 msgid "Installation package is invalid.\n"
6455 msgstr "Installations pakke er ugyldig.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6458 msgid "Installer user interface failed.\n"
6459 msgstr "Installer bruger interface fejlede.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6462 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6463 msgstr "Kunne ikke åbne installationslogfil.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6466 msgid "Installation language not supported.\n"
6467 msgstr "Installations sprog er ikke understøttet.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6470 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6471 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6474 msgid "Installation package rejected.\n"
6475 msgstr "Installations pakke afvist.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6478 msgid "Function could not be called.\n"
6479 msgstr "Funktion kunne ikke kaldes.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6482 msgid "Function failed.\n"
6483 msgstr "Funktion fejlede.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6486 msgid "Invalid table.\n"
6487 msgstr "Ugyldig tabel.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6490 msgid "Data type mismatch.\n"
6491 msgstr "Datatype passer ikke.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6494 msgid "Unsupported type.\n"
6495 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6498 msgid "Creation failed.\n"
6499 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6502 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6503 msgstr "Midlertidig mappe er skrivebeskyttet.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6506 msgid "Installation platform not supported.\n"
6507 msgstr "Installations platform er ikke understøttet.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6510 msgid "Installer not used.\n"
6511 msgstr "Installation ikke brugt.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6514 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6515 msgstr "Kunne ikke åbne patch pakken.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6518 msgid "Invalid patch package.\n"
6519 msgstr "Ugyldigt patch pakke.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6522 msgid "Unsupported patch package.\n"
6523 msgstr "Ikke-understøttet patch pakke.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6526 msgid "Another version is installed.\n"
6527 msgstr "En anden version er allerede installeret.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6530 msgid "Invalid command line.\n"
6531 msgstr "Ugyldig kommando linje.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6534 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6535 msgstr "Fjerninstallation er ikke tilladt.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6538 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6539 msgstr "Genstart er sat igang efter vellykket installation.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6542 msgid "Invalid string binding.\n"
6543 msgstr "Ugyldig streng tilknytning.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6546 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6547 msgstr "Forkert slags tilknytning.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6550 msgid "Invalid binding.\n"
6551 msgstr "Ugyldig tilknytning.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6554 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6555 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6558 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6559 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6562 msgid "Invalid string UUID.\n"
6563 msgstr "Ugyldig streng UUID.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6566 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6567 msgstr "Ugyldigt endpoint format.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6570 msgid "Invalid network address.\n"
6571 msgstr "Ugyldig netværksadresse.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6574 msgid "No endpoint found.\n"
6575 msgstr "Ingen endpoint fundet.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6578 msgid "Invalid timeout value.\n"
6579 msgstr "Ugyldig udløbs tid.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6582 msgid "Object UUID not found.\n"
6583 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6586 msgid "UUID already registered.\n"
6587 msgstr "UUID allerede registreret.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6590 msgid "UUID type already registered.\n"
6591 msgstr "UUID type allerede registreret.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6594 msgid "Server already listening.\n"
6595 msgstr "Server lytter allerede.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6598 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6599 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6602 msgid "RPC server not listening.\n"
6603 msgstr "RPC serveren lytter ikke.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6606 msgid "Unknown manager type.\n"
6607 msgstr "Ukendt manager type.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6610 msgid "Unknown interface.\n"
6611 msgstr "Ukendt interface.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6614 msgid "No bindings.\n"
6615 msgstr "Ingen tilknytninger.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6618 msgid "No protocol sequences.\n"
6619 msgstr "Ingen protokol sekvenser.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6622 msgid "Can't create endpoint.\n"
6623 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6626 msgid "Out of resources.\n"
6627 msgstr "Der er ikke flere ressourcer.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6630 msgid "RPC server unavailable.\n"
6631 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6634 msgid "RPC server too busy.\n"
6635 msgstr "RPC serveren har for travlt.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6638 msgid "Invalid network options.\n"
6639 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6642 msgid "No RPC call active.\n"
6643 msgstr "Ingen RPC-kald aktive.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6646 msgid "RPC call failed.\n"
6647 msgstr "RPC-kald mislykkedes.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6650 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6651 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6654 msgid "RPC protocol error.\n"
6655 msgstr "RPC-protokol fejl.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6658 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6659 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6662 msgid "Invalid tag.\n"
6663 msgstr "Ugyldigt tag.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6666 msgid "Invalid array bounds.\n"
6667 msgstr "Ugyldige array-grænser.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6670 msgid "No entry name.\n"
6671 msgstr "Intet indgangs navn.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6674 msgid "Invalid name syntax.\n"
6675 msgstr "Ugyldig navne syntaks.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6678 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6679 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6682 msgid "No network address.\n"
6683 msgstr "Ingen netværksadresse.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6686 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6687 msgstr "Duplikere endpoint.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6690 msgid "Unknown authentication type.\n"
6691 msgstr "Ukendt godkendelsestype.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6694 msgid "Maximum calls too low.\n"
6695 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6698 msgid "String too long.\n"
6699 msgstr "Strengen er for lang.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6702 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6703 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6706 msgid "Procedure number out of range.\n"
6707 msgstr "Procedure nummer uden for rækkevidde.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6710 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6711 msgstr "Binding har ingen godkendelsesdata.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6714 msgid "Unknown authentication service.\n"
6715 msgstr "Ukendt godkendelsesservice.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6718 msgid "Unknown authentication level.\n"
6719 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6722 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6723 msgstr "Ugyldig godkendelsesidentitet.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6726 msgid "Unknown authorization service.\n"
6727 msgstr "Ukendt tilladelsesservice.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6730 msgid "Invalid entry.\n"
6731 msgstr "Ugyldig indgang.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6734 msgid "Can't perform operation.\n"
6735 msgstr "Kan ikke udføre operation.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6738 msgid "Endpoints not registered.\n"
6739 msgstr "Endpoints er ikke registreret.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6742 msgid "Nothing to export.\n"
6743 msgstr "Intet at eksportere.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6746 msgid "Incomplete name.\n"
6747 msgstr "Ufuldstændigt navn.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6750 msgid "Invalid version option.\n"
6751 msgstr "Ugyldigt versions valg.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6754 msgid "No more members.\n"
6755 msgstr "Ikke flere medlemmer.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6758 msgid "Not all objects unexported.\n"
6759 msgstr "Ikke alle objekter var eksporteret.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6762 msgid "Interface not found.\n"
6763 msgstr "Interface ikke fundet.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6766 msgid "Entry already exists.\n"
6767 msgstr "Indgangen findes allerede.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6770 msgid "Entry not found.\n"
6771 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6774 msgid "Name service unavailable.\n"
6775 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6778 msgid "Invalid network address family.\n"
6779 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6782 msgid "Operation not supported.\n"
6783 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6786 msgid "No security context available.\n"
6787 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6790 msgid "RPCInternal error.\n"
6791 msgstr "RPC intern-fejl.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6794 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6795 msgstr "RPC divideret med nul.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6798 msgid "Address error.\n"
6799 msgstr "Adresse fejl.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6802 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6803 msgstr "Flydende tal divideret med nul.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6806 msgid "Floating-point underflow.\n"
6807 msgstr "Flydende tal underløb.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6810 msgid "Floating-point overflow.\n"
6811 msgstr "Flydende tal overløb.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6814 msgid "No more entries.\n"
6815 msgstr "Ikke flere indgange.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6818 msgid "Character translation table open failed.\n"
6819 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6822 msgid "Character translation table file too small.\n"
6823 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6826 msgid "Null context handle.\n"
6827 msgstr "Null baggrund handle.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6830 msgid "Context handle damaged.\n"
6831 msgstr "Baggrunds handle ødelagt.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6834 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6835 msgstr "Binding handle passede ikke.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6838 msgid "Cannot get call handle.\n"
6839 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6842 msgid "Null reference pointer.\n"
6843 msgstr "Null reference pegepind.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6846 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6847 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6850 msgid "Byte count too small.\n"
6851 msgstr "Der er et for lille byte antal.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6854 msgid "Bad stub data.\n"
6855 msgstr "Forkert stub data.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6858 msgid "Invalid user buffer.\n"
6859 msgstr "Ugyldig bruger buffer.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6862 msgid "Unrecognized media.\n"
6863 msgstr "Ukendt medie.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6866 msgid "No trust secret.\n"
6867 msgstr "Der er ingen tillidshemmelighed tilgængelig.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6870 msgid "No trust SAM account.\n"
6871 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6874 msgid "Trusted domain failure.\n"
6875 msgstr "Fejl i tillidsdomænet.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6878 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6879 msgstr "Fejl i tillidsforholdet.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6882 msgid "Trust logon failure.\n"
6883 msgstr "Tillids login fejl.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6886 msgid "RPC call already in progress.\n"
6887 msgstr "RPC kaldet er allerede igang.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6890 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6891 msgstr "NETLOGON er ikke startet.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6894 msgid "Account expired.\n"
6895 msgstr "Kontoen er udløbet.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6898 msgid "Redirector has open handles.\n"
6899 msgstr "Omdirigering har åbne handles.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6902 msgid "Printer driver already installed.\n"
6903 msgstr "Printerens driver er allerede installeret.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6906 msgid "Unknown port.\n"
6907 msgstr "Ukendt port.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6910 msgid "Unknown printer driver.\n"
6911 msgstr "Ukendt printer driver.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6914 msgid "Unknown print processor.\n"
6915 msgstr "Ukendt printer processor.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6918 msgid "Invalid separator file.\n"
6919 msgstr "Ugyldig separator fil.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6922 msgid "Invalid priority.\n"
6923 msgstr "Ugyldig prioritet.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6926 msgid "Invalid printer name.\n"
6927 msgstr "Ugyldigt printer navn.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6930 msgid "Printer already exists.\n"
6931 msgstr "Printer findes allerede.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6934 msgid "Invalid printer command.\n"
6935 msgstr "Ugyldig printer kommando.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6938 msgid "Invalid data type.\n"
6939 msgstr "Ugyldig data type.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6942 msgid "Invalid environment.\n"
6943 msgstr "Ugyldigt systemmiljø.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6946 msgid "No more bindings.\n"
6947 msgstr "Ikke flere bindinger.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6950 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6951 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6954 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6955 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6958 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6959 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6962 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6963 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6966 msgid "Server has open handles.\n"
6967 msgstr "Serveren har åbne handles.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6970 msgid "Resource data not found.\n"
6971 msgstr "Ressource data ikke fundet.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6974 msgid "Resource type not found.\n"
6975 msgstr "Ressource type ikke fundet.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6978 msgid "Resource name not found.\n"
6979 msgstr "Ressource navn ikke fundet.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6982 msgid "Resource language not found.\n"
6983 msgstr "Ressource sprog ikke fundet.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6986 msgid "Not enough quota.\n"
6987 msgstr "Ikke nok kvote.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6990 msgid "No interfaces.\n"
6991 msgstr "Ingen grænseflader.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6994 msgid "RPC call canceled.\n"
6995 msgstr "RPC kald annulleret.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6998 msgid "Binding incomplete.\n"
6999 msgstr "Bindelse ufuldstændig.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7002 msgid "RPC comm failure.\n"
7003 msgstr "RPC kommunikations fejl.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7006 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7007 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7010 msgid "No principal name registered.\n"
7011 msgstr "Intet hoved navn registreret.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7014 msgid "Not an RPC error.\n"
7015 msgstr "Ikke en RPC fejl.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7018 msgid "UUID is local only.\n"
7019 msgstr "UUID er kun lokal.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7022 msgid "Security package error.\n"
7023 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7026 msgid "Thread not canceled.\n"
7027 msgstr "Tråd ikke aflyst.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7030 msgid "Invalid handle operation.\n"
7031 msgstr "Ugyldig handlingsoperation.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7034 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7035 msgstr "Forkert serializing pakke version.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7038 msgid "Wrong stub version.\n"
7039 msgstr "Forkert stub version.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7042 msgid "Invalid pipe object.\n"
7043 msgstr "Ugyldig rør objekt.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7046 msgid "Wrong pipe order.\n"
7047 msgstr "Forkert rør ordre.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7050 msgid "Wrong pipe version.\n"
7051 msgstr "Forkert rør version.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7054 msgid "Group member not found.\n"
7055 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7058 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7059 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7062 msgid "Invalid object.\n"
7063 msgstr "Ugyldig objekt.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7066 msgid "Invalid time.\n"
7067 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7070 msgid "Invalid form name.\n"
7071 msgstr "Ugyldig form navn.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7074 msgid "Invalid form size.\n"
7075 msgstr "Ugyldig form størrelse.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7078 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7079 msgstr "Venter allerede på printer handle.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7082 msgid "Printer deleted.\n"
7083 msgstr "Printer slettet.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7086 msgid "Invalid printer state.\n"
7087 msgstr "Ugyldig printer tilstand.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7090 msgid "User must change password.\n"
7091 msgstr "Brugeren skal skifte password.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7094 msgid "Domain controller not found.\n"
7095 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7098 msgid "Account locked out.\n"
7099 msgstr "Kontoen er låst ude.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7102 msgid "Invalid pixel format.\n"
7103 msgstr "Ugyldigt pixel format.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7106 msgid "Invalid driver.\n"
7107 msgstr "Ugyldig driver.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7110 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7111 msgstr "Ugyldig objekt afklaring sat.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7114 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7115 msgstr "Ufuldstændig RPC afsendelse.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7118 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7119 msgstr "Ugyldig asynkron RPC handle.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7122 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7123 msgstr "Ugyldig asynkron RPC kald.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7126 msgid "RPC pipe closed.\n"
7127 msgstr "RPC rør lukket.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7130 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7131 msgstr "Disciplin fejl på RPC rør.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7134 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7135 msgstr "Ingen data på RPC rør.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7138 msgid "No site name available.\n"
7139 msgstr "Intet site navn tilgængeligt.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7142 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7143 msgstr "Filen kan ikke tilgås.\n"
7145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7146 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7147 msgstr "Filnavnet kan ikke afklares.\n"
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7150 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7151 msgstr "RPC indgangs type passer ikke.\n"
7153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7154 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7155 msgstr "Ikke alle objekter kunne eksporteres.\n"
7157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7158 msgid "The interface could not be exported.\n"
7159 msgstr "Interfacet kunne ikke eksporteres.\n"
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7162 msgid "The profile could not be added.\n"
7163 msgstr "Profilen kunne ikke tilføjes.\n"
7165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7166 msgid "The profile element could not be added.\n"
7167 msgstr "Profil elementet kunne ikke tilføjes.\n"
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7170 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7171 msgstr "Profil elementet kunne ikke fjernes.\n"
7173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7174 msgid "The group element could not be added.\n"
7175 msgstr "Gruppe elementet kunne ikke tilføjes.\n"
7177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7178 msgid "The group element could not be removed.\n"
7179 msgstr "Gruppe elementet kunne ikke fjernes.\n"
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7182 msgid "The username could not be found.\n"
7183 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
7185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "The site does not exist.\n"
7188 msgid "This network connection does not exist.\n"
7189 msgstr "Stedet eksisterer ikke.\n"
7191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7192 #, fuzzy
7193 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7194 msgid "Call interrupted.\n"
7195 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid.\n"
7197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid "Invalid handle.\n"
7200 msgid "Invalid file handle.\n"
7201 msgstr "Ugyldig handling.\n"
7203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid "Invalid network address.\n"
7206 msgid "Invalid pointer address.\n"
7207 msgstr "Ugyldig netværksadresse.\n"
7209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7210 #, fuzzy
7211 #| msgid "Invalid name.\n"
7212 msgid "Invalid argument.\n"
7213 msgstr "Ugyldigt navn.\n"
7215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "Connection refused.\n"
7218 msgid "Connection reset by peer.\n"
7219 msgstr "Forbindelse nægtet.\n"
7221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "Point not found.\n"
7224 msgid "Host not found.\n"
7225 msgstr "Punkt blev ikke fundet.\n"
7227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "File not found.\n"
7230 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7231 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
7233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "A printer error occurred."
7236 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7237 msgstr "Der opstod en printer fejl."
7239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7240 msgid "Name valid, no data record.\n"
7241 msgstr ""
7243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "Not implemented"
7246 msgid "Not implemented.\n"
7247 msgstr "Ikke implementeret"
7249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid "RPC call failed.\n"
7252 msgid "Call failed.\n"
7253 msgstr "RPC-kald mislykkedes.\n"
7255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7256 #, fuzzy
7257 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7258 msgid "No Signature found in file.\n"
7259 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2.\n"
7261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "Invalid level.\n"
7264 msgid "Invalid call.\n"
7265 msgstr "Ugyldigt niveau.\n"
7267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7268 #, fuzzy
7269 #| msgid "Help not available."
7270 msgid "Resource is not currently available.\n"
7271 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
7273 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7274 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7275 msgid "Normal"
7276 msgstr "Normal"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7279 #, fuzzy
7280 #| msgctxt "Drive letter"
7281 #| msgid "Letter"
7282 msgid "Letter"
7283 msgstr "Bogstav"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7286 #, fuzzy
7287 #| msgctxt "Drive letter"
7288 #| msgid "Letter"
7289 msgid "Letter Small"
7290 msgstr "Bogstav"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "&Table"
7295 msgid "Tabloid"
7296 msgstr "&Tabel"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7299 msgid "Ledger"
7300 msgstr ""
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7303 msgid "Legal"
7304 msgstr ""
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "Status"
7309 msgid "Statement"
7310 msgstr "Status"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "&Execute..."
7315 msgid "Executive"
7316 msgstr "K&ør..."
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7319 #, fuzzy
7320 #| msgctxt "All key"
7321 #| msgid "A"
7322 msgid "A3"
7323 msgstr "A"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7326 #, fuzzy
7327 #| msgctxt "All key"
7328 #| msgid "A"
7329 msgid "A4"
7330 msgstr "A"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Small"
7335 msgid "A4 Small"
7336 msgstr "Lille"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7339 #, fuzzy
7340 #| msgctxt "All key"
7341 #| msgid "A"
7342 msgid "A5"
7343 msgstr "A"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7346 msgid "B4 (JIS)"
7347 msgstr ""
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7350 msgid "B5 (JIS)"
7351 msgstr ""
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7354 msgid "Folio"
7355 msgstr ""
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7358 msgid "Quarto"
7359 msgstr ""
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7362 msgid "10x14"
7363 msgstr ""
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7366 msgid "11x17"
7367 msgstr ""
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7370 #, fuzzy
7371 #| msgid "Notepad"
7372 msgid "Note"
7373 msgstr "Notesblok"
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7376 msgid "Envelope #9"
7377 msgstr ""
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7380 msgid "Envelope #10"
7381 msgstr ""
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7384 msgid "Envelope #11"
7385 msgstr ""
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7388 msgid "Envelope #12"
7389 msgstr ""
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7392 msgid "Envelope #14"
7393 msgstr ""
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7396 msgid "C size sheet"
7397 msgstr ""
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7400 msgid "D size sheet"
7401 msgstr ""
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7404 msgid "E size sheet"
7405 msgstr ""
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7408 msgid "Envelope DL"
7409 msgstr ""
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7412 msgid "Envelope C5"
7413 msgstr ""
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7416 msgid "Envelope C3"
7417 msgstr ""
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7420 msgid "Envelope C4"
7421 msgstr ""
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7424 msgid "Envelope C6"
7425 msgstr ""
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7428 msgid "Envelope C65"
7429 msgstr ""
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7432 msgid "Envelope B4"
7433 msgstr ""
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7436 msgid "Envelope B5"
7437 msgstr ""
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7440 msgid "Envelope B6"
7441 msgstr ""
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7446 msgid "Envelope"
7447 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7450 msgid "Envelope Monarch"
7451 msgstr ""
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7454 #, fuzzy
7455 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7456 msgid "6 3/4 Envelope"
7457 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7460 msgid "US Std Fanfold"
7461 msgstr ""
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7464 msgid "German Std Fanfold"
7465 msgstr ""
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7468 msgid "German Legal Fanfold"
7469 msgstr ""
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7472 msgid "B4 (ISO)"
7473 msgstr ""
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid "Japanese"
7478 msgid "Japanese Postcard"
7479 msgstr "Japansk"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7482 msgid "9x11"
7483 msgstr ""
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7486 msgid "10x11"
7487 msgstr ""
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7490 msgid "15x11"
7491 msgstr ""
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7494 msgid "Envelope Invite"
7495 msgstr ""
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7498 #, fuzzy
7499 #| msgctxt "Drive letter"
7500 #| msgid "Letter"
7501 msgid "Letter Extra"
7502 msgstr "Bogstav"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7505 msgid "Legal Extra"
7506 msgstr ""
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7509 msgid "Tabloid Extra"
7510 msgstr ""
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7513 #, fuzzy
7514 #| msgid "E&xtras"
7515 msgid "A4 Extra"
7516 msgstr "&Ekstra"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7519 msgid "Letter Transverse"
7520 msgstr ""
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7523 msgid "A4 Transverse"
7524 msgstr ""
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7527 msgid "Letter Extra Transverse"
7528 msgstr ""
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7531 msgid "Super A"
7532 msgstr ""
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7535 msgid "Super B"
7536 msgstr ""
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7539 #, fuzzy
7540 #| msgctxt "Drive letter"
7541 #| msgid "Letter"
7542 msgid "Letter Plus"
7543 msgstr "Bogstav"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7546 msgid "A4 Plus"
7547 msgstr ""
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7550 msgid "A5 Transverse"
7551 msgstr ""
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7554 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7555 msgstr ""
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7558 #, fuzzy
7559 #| msgid "E&xtras"
7560 msgid "A3 Extra"
7561 msgstr "&Ekstra"
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7564 #, fuzzy
7565 #| msgid "E&xtras"
7566 msgid "A5 Extra"
7567 msgstr "&Ekstra"
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7570 msgid "B5 (ISO) Extra"
7571 msgstr ""
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7574 #, fuzzy
7575 #| msgctxt "All key"
7576 #| msgid "A"
7577 msgid "A2"
7578 msgstr "A"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7581 msgid "A3 Transverse"
7582 msgstr ""
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7585 msgid "A3 Extra Transverse"
7586 msgstr ""
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7589 msgid "Japanese Double Postcard"
7590 msgstr ""
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7593 #, fuzzy
7594 #| msgctxt "All key"
7595 #| msgid "A"
7596 msgid "A6"
7597 msgstr "A"
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7600 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7601 msgstr ""
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7604 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7605 msgstr ""
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7608 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7609 msgstr ""
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7612 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7613 msgstr ""
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7616 msgid "Letter Rotated"
7617 msgstr ""
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7620 msgid "A3 Rotated"
7621 msgstr ""
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7624 msgid "A4 Rotated"
7625 msgstr ""
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7628 msgid "A5 Rotated"
7629 msgstr ""
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7632 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7633 msgstr ""
7635 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7636 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7637 msgstr ""
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7640 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7641 msgstr ""
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7644 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7645 msgstr ""
7647 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7648 msgid "A6 Rotated"
7649 msgstr ""
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7652 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7653 msgstr ""
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7656 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7657 msgstr ""
7659 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7660 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7661 msgstr ""
7663 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7664 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7665 msgstr ""
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7668 msgid "B6 (JIS)"
7669 msgstr ""
7671 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7672 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7673 msgstr ""
7675 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7676 msgid "12x11"
7677 msgstr ""
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7680 msgid "Japan Envelope You #4"
7681 msgstr ""
7683 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7684 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7685 msgstr ""
7687 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7688 msgid "PRC 16K"
7689 msgstr ""
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7692 msgid "PRC 32K"
7693 msgstr ""
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7696 msgid "PRC 32K(Big)"
7697 msgstr ""
7699 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7700 #, fuzzy
7701 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7702 msgid "PRC Envelope #1"
7703 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7705 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7706 #, fuzzy
7707 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7708 msgid "PRC Envelope #2"
7709 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7711 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7714 msgid "PRC Envelope #3"
7715 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7717 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7720 msgid "PRC Envelope #4"
7721 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7723 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7726 msgid "PRC Envelope #5"
7727 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7729 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7732 msgid "PRC Envelope #6"
7733 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7735 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7738 msgid "PRC Envelope #7"
7739 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7744 msgid "PRC Envelope #8"
7745 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7747 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7750 msgid "PRC Envelope #9"
7751 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7753 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7756 msgid "PRC Envelope #10"
7757 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7759 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7760 msgid "PRC 16K Rotated"
7761 msgstr ""
7763 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7764 msgid "PRC 32K Rotated"
7765 msgstr ""
7767 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7768 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7769 msgstr ""
7771 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7774 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7775 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7777 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7780 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7781 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7783 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7784 #, fuzzy
7785 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7786 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7787 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7789 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7790 #, fuzzy
7791 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7792 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7793 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7795 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7796 #, fuzzy
7797 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7798 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7799 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7801 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7802 #, fuzzy
7803 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7804 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7805 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7807 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7810 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7811 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7813 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7814 #, fuzzy
7815 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7816 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7817 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7819 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7820 #, fuzzy
7821 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7822 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7823 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7825 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7828 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7829 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7831 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7832 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7833 msgid "Local Port"
7834 msgstr "Lokal port"
7836 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7837 msgid "Local Monitor"
7838 msgstr "Lokal overvåger"
7840 #: dlls/localui/localui.rc:39
7841 msgid "Add a Local Port"
7842 msgstr "Opret en lokal port"
7844 #: dlls/localui/localui.rc:42
7845 msgid "&Enter the port name to add:"
7846 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
7848 #: dlls/localui/localui.rc:51
7849 msgid "Configure LPT Port"
7850 msgstr "Opsæt LPT port"
7852 #: dlls/localui/localui.rc:54
7853 msgid "Timeout (seconds)"
7854 msgstr "Timeout (sekunder)"
7856 #: dlls/localui/localui.rc:55
7857 msgid "&Transmission Retry:"
7858 msgstr "&Transmissionsforsøg:"
7860 #: dlls/localui/localui.rc:32
7861 msgid "'%s' is not a valid port name"
7862 msgstr "«%s» er ikke et gyldigt port navn"
7864 #: dlls/localui/localui.rc:33
7865 msgid "Port %s already exists"
7866 msgstr "Porten %s findes allerede"
7868 #: dlls/localui/localui.rc:34
7869 msgid "This port has no options to configure"
7870 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
7872 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7873 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7874 msgstr ""
7875 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
7877 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7878 msgid "Send Mail"
7879 msgstr "Send mail"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7882 msgid "Begin request has already been made.\n"
7883 msgstr ""
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7886 #, fuzzy
7887 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7888 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7889 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Class already exists.\n"
7894 msgid "Clock was stopped\n"
7895 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7900 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7901 msgstr "Installations platform er ikke understøttet.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "Byte count too small.\n"
7906 msgid "Buffer is too small.\n"
7907 msgstr "Der er et for lille byte antal.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7910 #, fuzzy
7911 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7912 msgid "Invalid request.\n"
7913 msgstr "Ugyldig forespørgelse syntaks.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7918 msgid "Invalid stream number.\n"
7919 msgstr "Ugyldigt segments nummer.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "Invalid data type.\n"
7924 msgid "Invalid media type.\n"
7925 msgstr "Ugyldig data type.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "No more entries.\n"
7930 msgid "No more input is accepted.\n"
7931 msgstr "Ikke flere indgange.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7936 msgid "Object is not initialized.\n"
7937 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Operation not supported.\n"
7942 msgid "Representation is not supported.\n"
7943 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7946 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7947 msgstr ""
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7950 #, fuzzy
7951 #| msgid "Unsupported type.\n"
7952 msgid "Unsupported service.\n"
7953 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7958 msgid "Unexpected error.\n"
7959 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7962 #, fuzzy
7963 #| msgid "Invalid time.\n"
7964 msgid "Invalid type.\n"
7965 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7968 #, fuzzy
7969 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7970 msgid "Invalid file format.\n"
7971 msgstr "Ugyldigt pixel format.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7974 #, fuzzy
7975 #| msgid "Invalid time.\n"
7976 msgid "Invalid timestamp.\n"
7977 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Unsupported type.\n"
7982 msgid "Unsupported scheme.\n"
7983 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Unsupported type.\n"
7988 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7989 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Unsupported type.\n"
7994 msgid "Unsupported time format.\n"
7995 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7998 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7999 msgstr ""
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8002 msgid "No duration set for the sample.\n"
8003 msgstr ""
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid "Invalid data.\n"
8008 msgid "Invalid stream data.\n"
8009 msgstr "Ugyldig data.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8012 #, fuzzy
8013 #| msgid "Help not available."
8014 msgid "Realtime support is not available.\n"
8015 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Unsupported type.\n"
8020 msgid "Unsupported rate.\n"
8021 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Unsupported type.\n"
8026 msgid "Unsupported thinning.\n"
8027 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Request not supported.\n"
8032 msgid "Reversing is not supported.\n"
8033 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8038 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8039 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8042 msgid "Rate change was preempted.\n"
8043 msgstr ""
8045 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8046 #, fuzzy
8047 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8048 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8049 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "Help not available."
8054 msgid "Value is not available.\n"
8055 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Help not available."
8060 msgid "Clock is not available.\n"
8061 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8064 #, fuzzy
8065 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8066 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8067 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet.\n"
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "The driver was not enabled."
8072 msgid "The timer was orphaned.\n"
8073 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8078 msgid "State transition is pending.\n"
8079 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8084 msgid "Unsupported state transition.\n"
8085 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "A printer error occurred."
8090 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8091 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8094 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8095 msgstr ""
8097 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8098 #, fuzzy
8099 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8100 msgid "Sample is not writable.\n"
8101 msgstr "Midlertidig mappe er skrivebeskyttet.\n"
8103 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8104 #, fuzzy
8105 #| msgid "Path is invalid.\n"
8106 msgid "Key is invalid.\n"
8107 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
8109 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8110 #, fuzzy
8111 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8112 msgid "Bad startup version.\n"
8113 msgstr "Forkert stub version.\n"
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8116 #, fuzzy
8117 #| msgid "Unsupported type.\n"
8118 msgid "Unsupported caption.\n"
8119 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8124 msgid "Invalid position.\n"
8125 msgstr "Ugyldig arbejdsstation.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8128 #, fuzzy
8129 #| msgid "File not found.\n"
8130 msgid "Attribute is not found.\n"
8131 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8136 msgid "Property type is not allowed.\n"
8137 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Operation not supported.\n"
8142 msgid "Property type is not supported.\n"
8143 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8148 msgid "Property is empty.\n"
8149 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8154 msgid "Property is not empty.\n"
8155 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8160 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8161 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8164 msgid "Vector property is required.\n"
8165 msgstr ""
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8168 #, fuzzy
8169 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8170 msgid "Operation was cancelled.\n"
8171 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Server not disabled.\n"
8176 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8177 msgstr "Server er ikke deaktiveret.\n"
8179 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8180 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8181 msgstr ""
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8186 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8187 msgstr "Kan ikke oprette tjeneste tråd.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8190 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8191 msgstr ""
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8194 #, fuzzy
8195 #| msgid "Unknown interface.\n"
8196 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8197 msgstr "Ukendt interface.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8200 #, fuzzy
8201 #| msgid "Invalid index.\n"
8202 msgid "Invalid work queue index.\n"
8203 msgstr "Ugyldigt indeks.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8206 #, fuzzy
8207 #| msgid "No logon servers available.\n"
8208 msgid "No events available.\n"
8209 msgstr "Ingen login servere til rådighed.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8214 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8215 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8220 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8221 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8224 msgid "Shutdown() was called.\n"
8225 msgstr ""
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8228 #, fuzzy
8229 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8230 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8231 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8234 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8235 msgstr ""
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8238 #, fuzzy
8239 #| msgid "Property set not found.\n"
8240 msgid "Property wasn't found.\n"
8241 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8244 #, fuzzy
8245 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8246 msgid "Property is read-only.\n"
8247 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8250 #, fuzzy
8251 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8252 msgid "Property is not allowed.\n"
8253 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8255 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8256 #, fuzzy
8257 #| msgid "Resource in use.\n"
8258 msgid "Media source is not started.\n"
8259 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8262 #, fuzzy
8263 #| msgid "Unsupported type.\n"
8264 msgid "Unsupported media format.\n"
8265 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8267 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8268 #, fuzzy
8269 #| msgid "Resource in use.\n"
8270 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8271 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8273 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8274 #, fuzzy
8275 #| msgid "No data detected.\n"
8276 msgid "No media streams were selected.\n"
8277 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
8279 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8280 #, fuzzy
8281 #| msgid "Unsupported type.\n"
8282 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8283 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8285 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8286 msgid "Stream sink was removed.\n"
8287 msgstr ""
8289 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8290 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8291 msgstr ""
8293 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8294 #, fuzzy
8295 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8296 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8297 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8299 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8300 #, fuzzy
8301 #| msgid "Domain already exists.\n"
8302 msgid "Stream sink already exists.\n"
8303 msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n"
8305 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8306 #, fuzzy
8307 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8308 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8309 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
8311 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8312 #, fuzzy
8313 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8314 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8315 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8317 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8318 #, fuzzy
8319 #| msgid "Class already exists.\n"
8320 msgid "Sink was already stopped.\n"
8321 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
8323 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8324 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8325 msgstr ""
8327 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8328 #, fuzzy
8329 #| msgid "No data detected.\n"
8330 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8331 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
8333 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8334 #, fuzzy
8335 #| msgid "File name is too long.\n"
8336 msgid "Metadata was too long.\n"
8337 msgstr "Filnavnet er for langt.\n"
8339 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8340 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8341 msgstr ""
8343 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8344 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8345 msgstr ""
8347 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8348 #, fuzzy
8349 #| msgid "Connection invalid.\n"
8350 msgid "Optional node is invalid.\n"
8351 msgstr "Forbindelsen er ugyldig.\n"
8353 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8354 #, fuzzy
8355 #| msgid "Cannot find the printer."
8356 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8357 msgstr "Kan ikke finde printeren."
8359 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8360 #, fuzzy
8361 #| msgid "Module not found.\n"
8362 msgid "Codec was not found.\n"
8363 msgstr "Modul ikke fundet.\n"
8365 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8368 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8369 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle.\n"
8371 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "Request not supported.\n"
8374 msgid "Topology request is not supported.\n"
8375 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8378 #, fuzzy
8379 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8380 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8381 msgstr "Ugyldige gruppe attributter.\n"
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8384 msgid "Found loops in topology.\n"
8385 msgstr ""
8387 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8388 #, fuzzy
8389 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8390 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8391 msgstr "Installationskilde mangler.\n"
8393 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8394 #, fuzzy
8395 #| msgid "Index is missing.\n"
8396 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8397 msgstr "Indeks mangler.\n"
8399 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8400 #, fuzzy
8401 #| msgid "The device is not connected.\n"
8402 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8403 msgstr "Enheden er ikke forbundet.\n"
8405 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8406 #, fuzzy
8407 #| msgid "Index is missing.\n"
8408 msgid "Source is missing.\n"
8409 msgstr "Indeks mangler.\n"
8411 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8412 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8413 msgstr ""
8415 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8416 msgid "Clock has no time source set.\n"
8417 msgstr ""
8419 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8420 #, fuzzy
8421 #| msgid "Class already exists.\n"
8422 msgid "Clock state was already set.\n"
8423 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
8425 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8426 #, fuzzy
8427 #| msgid "Help not available."
8428 msgid "Clock is not simple\n"
8429 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8431 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8432 msgid "Enter Network Password"
8433 msgstr "Skriv netværkskodeord"
8435 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8436 msgid "Please enter your username and password:"
8437 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
8439 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8440 msgid "Proxy"
8441 msgstr "Proxy"
8443 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8444 msgid "User"
8445 msgstr "Bruger"
8447 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8448 msgid "Password"
8449 msgstr "Kodeord"
8451 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8452 msgid "&Save this password (insecure)"
8453 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8455 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8456 msgid "Entire Network"
8457 msgstr "Hele netværket"
8459 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8460 msgid "Sound Selection"
8461 msgstr "Lyd valg"
8463 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8464 msgid "&Save As..."
8465 msgstr "Gem &som..."
8467 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8468 msgid "&Format:"
8469 msgstr "&Format:"
8471 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8472 msgid "&Attributes:"
8473 msgstr "&Attributter:"
8475 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8476 msgid "Hyperlink"
8477 msgstr "Hyperlink"
8479 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8480 msgid "Hyperlink Information"
8481 msgstr "Information om Hyperlink'et"
8483 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8484 msgid "&Type:"
8485 msgstr "T&ype:"
8487 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8488 msgid "&URL:"
8489 msgstr "&URL:"
8491 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8492 msgid "HTML Document"
8493 msgstr "HTML dokument"
8495 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8496 msgid "Downloading from %s..."
8497 msgstr "Henter fra %s..."
8499 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8500 msgid "Done"
8501 msgstr "Færdig"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:31
8504 msgid ""
8505 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8506 "file path and try again."
8507 msgstr ""
8508 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
8509 "prøv igen."
8511 #: dlls/msi/msi.rc:32
8512 msgid "path %s not found"
8513 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'"
8515 #: dlls/msi/msi.rc:33
8516 msgid "insert disk %s"
8517 msgstr "indsæt disk '%s'"
8519 #: dlls/msi/msi.rc:34
8520 #, fuzzy
8521 #| msgid ""
8522 #| "Windows Installer %s\n"
8523 #| "\n"
8524 #| "Usage:\n"
8525 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8526 #| "\n"
8527 #| "Install a product:\n"
8528 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8529 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8530 #| "\t/a package [property]\n"
8531 #| "Repair an installation:\n"
8532 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8533 #| "Uninstall a product:\n"
8534 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8535 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8536 #| "Advertise a product:\n"
8537 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8538 #| "Apply a patch:\n"
8539 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8540 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8541 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8542 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8543 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8544 #| "Register MSI Service:\n"
8545 #| "\t/y\n"
8546 #| "Unregister MSI Service:\n"
8547 #| "\t/z\n"
8548 #| "Display this help:\n"
8549 #| "\t/help\n"
8550 #| "\t/?\n"
8551 msgid ""
8552 "Windows Installer %s\n"
8553 "\n"
8554 "Usage:\n"
8555 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8556 "\n"
8557 "Install a product:\n"
8558 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8559 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8560 "\t/a package [property]\n"
8561 "Repair an installation:\n"
8562 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8563 "Uninstall a product:\n"
8564 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8565 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8566 "Advertise a product:\n"
8567 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8568 "Apply a patch:\n"
8569 "\t/p patch_package [property]\n"
8570 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8571 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8572 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8573 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8574 "Register the MSI Service:\n"
8575 "\t/y\n"
8576 "Unregister the MSI Service:\n"
8577 "\t/z\n"
8578 "Display this help:\n"
8579 "\t/help\n"
8580 "\t/?\n"
8581 msgstr ""
8582 "Windows Installer %s\n"
8583 "\n"
8584 "Brug:\n"
8585 "msiexec command {krævet parameter} [valgfrit parameter]\n"
8586 "\n"
8587 "Installer et produkt:\n"
8588 "\t/i {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8589 "\t/package {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8590 "\t/a pakke [egenskab]\n"
8591 "Reparer en installation:\n"
8592 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {pakke|produkt_kode}\n"
8593 "Fjern et produkt:\n"
8594 "\t/uninstall {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8595 "\t/x {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8596 "Udbyd et produkt:\n"
8597 "\t/j[u|m] pakke [/t transform] [/g sprogid]\n"
8598 "Tilføj en rettelse:\n"
8599 "\t/p rettelsespakke [egenskab]\n"
8600 "\t/p rettelsespakke /a pakke [egenskab]\n"
8601 "Log og UI modifikatorer for ovenstående kommandoer:\n"
8602 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfil\n"
8603 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8604 "Registrér MSI service:\n"
8605 "\t/y\n"
8606 "Afregistrér MSI service:\n"
8607 "\t/z\n"
8608 "Vis denne hjælp:\n"
8609 "\t/help\n"
8610 "\t/?\n"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:61
8613 msgid "enter which folder contains %s"
8614 msgstr "Angiv mappen som indeholder '%s'"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:62
8617 msgid "install source for feature missing"
8618 msgstr "Udvidelsens installationskilde mangler"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:63
8621 msgid "network drive for feature missing"
8622 msgstr "Udvidelsens netværksdrev mangler"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:64
8625 msgid "feature from:"
8626 msgstr "Udvidelse fra:"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:65
8629 msgid "choose which folder contains %s"
8630 msgstr "Vælg mappen som indeholder '%s'"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8633 msgid "New Folder"
8634 msgstr "Ny mappe"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:91
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "No registry log space.\n"
8639 msgid "Allocating registry space"
8640 msgstr "Der er ingen ledig log plads til registringsdatabasen.\n"
8642 #: dlls/msi/msi.rc:92
8643 #, fuzzy
8644 #| msgid "Single-instance application.\n"
8645 msgid "Searching for installed applications"
8646 msgstr "Single-instans applikation.\n"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:93
8649 msgid "Binding executables"
8650 msgstr ""
8652 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8653 #, fuzzy
8654 #| msgid "Searching for %s"
8655 msgid "Searching for qualifying products"
8656 msgstr "Søger efter %s"
8658 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8659 msgid "Computing space requirements"
8660 msgstr ""
8662 #: dlls/msi/msi.rc:97
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "New Folder"
8665 msgid "Creating folders"
8666 msgstr "Ny mappe"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:98
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "Create Shor&tcut"
8671 msgid "Creating shortcuts"
8672 msgstr "Lav g&envej"
8674 #: dlls/msi/msi.rc:99
8675 #, fuzzy
8676 #| msgid "Exception in service.\n"
8677 msgid "Deleting services"
8678 msgstr "Undtagelse i tjeneste.\n"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:100
8681 #, fuzzy
8682 #| msgid "Creation failed.\n"
8683 msgid "Creating duplicate files"
8684 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
8686 #: dlls/msi/msi.rc:102
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "No associated application.\n"
8689 msgid "Searching for related applications"
8690 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program.\n"
8692 #: dlls/msi/msi.rc:103
8693 msgid "Copying network install files"
8694 msgstr ""
8696 #: dlls/msi/msi.rc:104
8697 #, fuzzy
8698 #| msgid "Copying Files..."
8699 msgid "Copying new files"
8700 msgstr "Kopierer filer..."
8702 #: dlls/msi/msi.rc:105
8703 #, fuzzy
8704 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8705 msgid "Installing ODBC components"
8706 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
8708 #: dlls/msi/msi.rc:106
8709 #, fuzzy
8710 #| msgid "Installer service failed.\n"
8711 msgid "Installing new services"
8712 msgstr "Installer service fejlede.\n"
8714 #: dlls/msi/msi.rc:107
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "Install/Uninstall"
8717 msgid "Installing system catalog"
8718 msgstr "Installer/Fjern"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:108
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8723 msgid "Validating install"
8724 msgstr "Afinstaller programmer"
8726 #: dlls/msi/msi.rc:109
8727 msgid "Evaluating launch conditions"
8728 msgstr ""
8730 #: dlls/msi/msi.rc:110
8731 msgid "Migrating feature states from related applications"
8732 msgstr ""
8734 #: dlls/msi/msi.rc:111
8735 #, fuzzy
8736 #| msgid "Icon files"
8737 msgid "Moving files"
8738 msgstr "Ikon filer"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:112
8741 #, fuzzy
8742 #| msgid "Version information"
8743 msgid "Publishing assembly information"
8744 msgstr "Versioninformation"
8746 #: dlls/msi/msi.rc:113
8747 msgid "Unpublishing assembly information"
8748 msgstr ""
8750 #: dlls/msi/msi.rc:114
8751 #, fuzzy
8752 #| msgid "Icon files"
8753 msgid "Patching files"
8754 msgstr "Ikon filer"
8756 #: dlls/msi/msi.rc:115
8757 msgid "Updating component registration"
8758 msgstr ""
8760 #: dlls/msi/msi.rc:116
8761 msgid "Publishing Qualified Components"
8762 msgstr ""
8764 #: dlls/msi/msi.rc:117
8765 msgid "Publishing Product Features"
8766 msgstr ""
8768 #: dlls/msi/msi.rc:118
8769 #, fuzzy
8770 #| msgid "Client Information"
8771 msgid "Publishing product information"
8772 msgstr "Klientinformation"
8774 #: dlls/msi/msi.rc:119
8775 msgid "Registering Class servers"
8776 msgstr ""
8778 #: dlls/msi/msi.rc:120
8779 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8780 msgstr ""
8782 #: dlls/msi/msi.rc:121
8783 msgid "Registering extension servers"
8784 msgstr ""
8786 #: dlls/msi/msi.rc:122
8787 msgid "Registering fonts"
8788 msgstr ""
8790 #: dlls/msi/msi.rc:123
8791 #, fuzzy
8792 #| msgid "Registry Editor"
8793 msgid "Registering MIME info"
8794 msgstr "Registreringsdatabase editor"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:124
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8799 msgid "Registering product"
8800 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
8802 #: dlls/msi/msi.rc:125
8803 msgid "Registering program identifiers"
8804 msgstr ""
8806 #: dlls/msi/msi.rc:126
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "Type Libraries"
8809 msgid "Registering type libraries"
8810 msgstr "Typebibliotek"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:127
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "Resource in use.\n"
8815 msgid "Registering user"
8816 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8818 #: dlls/msi/msi.rc:128
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "&Remove doubles"
8821 msgid "Removing duplicated files"
8822 msgstr "&Fjern dubletter"
8824 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8825 #, fuzzy
8826 #| msgid "Applying font settings"
8827 msgid "Updating environment strings"
8828 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
8830 #: dlls/msi/msi.rc:130
8831 #, fuzzy
8832 #| msgid "&Remove application"
8833 msgid "Removing applications"
8834 msgstr "&Fjern program"
8836 #: dlls/msi/msi.rc:131
8837 #, fuzzy
8838 #| msgid "Icon files"
8839 msgid "Removing files"
8840 msgstr "Ikon filer"
8842 #: dlls/msi/msi.rc:132
8843 msgid "Removing folders"
8844 msgstr ""
8846 #: dlls/msi/msi.rc:133
8847 msgid "Removing INI files entries"
8848 msgstr ""
8850 #: dlls/msi/msi.rc:134
8851 #, fuzzy
8852 #| msgid "Domain Component"
8853 msgid "Removing ODBC components"
8854 msgstr "Domæne komponent"
8856 #: dlls/msi/msi.rc:135
8857 #, fuzzy
8858 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8859 msgid "Removing system registry values"
8860 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
8862 #: dlls/msi/msi.rc:136
8863 msgid "Removing shortcuts"
8864 msgstr ""
8866 #: dlls/msi/msi.rc:138
8867 msgid "Registering modules"
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/msi/msi.rc:139
8871 msgid "Unregistering modules"
8872 msgstr ""
8874 #: dlls/msi/msi.rc:140
8875 #, fuzzy
8876 #| msgid "Initializing; "
8877 msgid "Initializing ODBC directories"
8878 msgstr "Klargører; "
8880 #: dlls/msi/msi.rc:141
8881 #, fuzzy
8882 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8883 msgid "Starting services"
8884 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
8886 #: dlls/msi/msi.rc:142
8887 #, fuzzy
8888 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8889 msgid "Stopping services"
8890 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %1\n"
8892 #: dlls/msi/msi.rc:143
8893 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8894 msgstr ""
8896 #: dlls/msi/msi.rc:144
8897 msgid "Unpublishing Product Features"
8898 msgstr ""
8900 #: dlls/msi/msi.rc:145
8901 #, fuzzy
8902 #| msgid "Client Information"
8903 msgid "Unpublishing product information"
8904 msgstr "Klientinformation"
8906 #: dlls/msi/msi.rc:146
8907 msgid "Unregister Class servers"
8908 msgstr ""
8910 #: dlls/msi/msi.rc:147
8911 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8912 msgstr ""
8914 #: dlls/msi/msi.rc:148
8915 msgid "Unregistering extension servers"
8916 msgstr ""
8918 #: dlls/msi/msi.rc:149
8919 msgid "Unregistering fonts"
8920 msgstr ""
8922 #: dlls/msi/msi.rc:150
8923 msgid "Unregistering MIME info"
8924 msgstr ""
8926 #: dlls/msi/msi.rc:151
8927 msgid "Unregistering program identifiers"
8928 msgstr ""
8930 #: dlls/msi/msi.rc:152
8931 msgid "Unregistering type libraries"
8932 msgstr ""
8934 #: dlls/msi/msi.rc:154
8935 msgid "Writing INI files values"
8936 msgstr ""
8938 #: dlls/msi/msi.rc:155
8939 #, fuzzy
8940 #| msgid "Warning: system library"
8941 msgid "Writing system registry values"
8942 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
8944 #: dlls/msi/msi.rc:161
8945 msgid "Free space: [1]"
8946 msgstr ""
8948 #: dlls/msi/msi.rc:162
8949 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8950 msgstr ""
8952 #: dlls/msi/msi.rc:163
8953 msgid "File: [1]"
8954 msgstr "Fil: [1]"
8956 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8957 msgid "Folder: [1]"
8958 msgstr "Mappe: [1]"
8960 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8961 msgid "Shortcut: [1]"
8962 msgstr ""
8964 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8965 #, fuzzy
8966 #| msgid "De&vice:"
8967 msgid "Service: [1]"
8968 msgstr "Enhed:"
8970 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8971 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8972 msgstr ""
8974 #: dlls/msi/msi.rc:168
8975 #, fuzzy
8976 #| msgid "application"
8977 msgid "Found application: [1]"
8978 msgstr "Applikation"
8980 #: dlls/msi/msi.rc:169
8981 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8982 msgstr ""
8984 #: dlls/msi/msi.rc:171
8985 #, fuzzy
8986 #| msgid "De&vice:"
8987 msgid "Service: [2]"
8988 msgstr "Enhed:"
8990 #: dlls/msi/msi.rc:172
8991 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8992 msgstr ""
8994 #: dlls/msi/msi.rc:173
8995 #, fuzzy
8996 #| msgid "Applications"
8997 msgid "Application: [1]"
8998 msgstr "Programmer"
9000 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
9001 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
9002 msgstr ""
9004 #: dlls/msi/msi.rc:177
9005 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
9006 msgstr ""
9008 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
9009 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9010 msgstr ""
9012 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9013 msgid "Feature: [1]"
9014 msgstr ""
9016 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9017 msgid "Class Id: [1]"
9018 msgstr ""
9020 #: dlls/msi/msi.rc:181
9021 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9022 msgstr ""
9024 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9025 #, fuzzy
9026 #| msgid "Extensions Only"
9027 msgid "Extension: [1]"
9028 msgstr "Kun udvidelser"
9030 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9031 msgid "Font: [1]"
9032 msgstr "Skrifttypenavn: [1]"
9034 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9035 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9036 msgstr ""
9038 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9039 msgid "ProgId: [1]"
9040 msgstr ""
9042 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9043 msgid "LibID: [1]"
9044 msgstr ""
9046 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9047 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9048 msgstr ""
9050 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9051 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9052 msgstr ""
9054 #: dlls/msi/msi.rc:189
9055 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9056 msgstr ""
9058 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9059 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9060 msgstr ""
9062 #: dlls/msi/msi.rc:193
9063 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9064 msgstr ""
9066 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9067 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9068 msgstr ""
9070 #: dlls/msi/msi.rc:202
9071 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9072 msgstr ""
9074 #: dlls/msi/msi.rc:210
9075 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9076 msgstr ""
9078 #: dlls/msi/msi.rc:72
9079 msgid "{{Fatal error: }}"
9080 msgstr ""
9082 #: dlls/msi/msi.rc:73
9083 msgid "{{Error [1]. }}"
9084 msgstr ""
9086 #: dlls/msi/msi.rc:74
9087 msgid "Warning [1]."
9088 msgstr ""
9090 #: dlls/msi/msi.rc:75
9091 msgid "Info [1]."
9092 msgstr ""
9094 #: dlls/msi/msi.rc:76
9095 msgid ""
9096 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9097 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9098 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9099 msgstr ""
9101 #: dlls/msi/msi.rc:77
9102 msgid "{{Disk full: }}"
9103 msgstr "{{Diskens plads er opbrugt: }}"
9105 #: dlls/msi/msi.rc:78
9106 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9107 msgstr ""
9109 #: dlls/msi/msi.rc:79
9110 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9111 msgstr ""
9113 #: dlls/msi/msi.rc:82
9114 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9115 msgstr ""
9117 #: dlls/msi/msi.rc:80
9118 msgid "Action start [Time]: [1]."
9119 msgstr ""
9121 #: dlls/msi/msi.rc:81
9122 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9123 msgstr ""
9125 #: dlls/msi/msi.rc:84
9126 msgid "Please insert the disk: [2]"
9127 msgstr ""
9129 #: dlls/msi/msi.rc:85
9130 msgid ""
9131 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9132 "that you can access it."
9133 msgstr ""
9135 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9136 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9137 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
9139 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9140 msgid ""
9141 "Wine MS-RLE video codec\n"
9142 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9143 msgstr ""
9144 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
9145 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
9147 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9148 msgid "Video Compression"
9149 msgstr "Video komprimering"
9151 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9152 msgid "&Compressor:"
9153 msgstr "&Komprimerer:"
9155 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9156 msgid "Con&figure..."
9157 msgstr "&Opsætning..."
9159 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9160 msgid "&About"
9161 msgstr "O&m"
9163 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9164 msgid "Compression &Quality:"
9165 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
9167 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9168 msgid "&Key Frame Every"
9169 msgstr "Keyframe for hvert"
9171 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9172 msgid "&Data Rate"
9173 msgstr "&Datahastighed"
9175 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9176 msgid "kB/s"
9177 msgstr "KB/s"
9179 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9180 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9181 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
9183 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9184 msgid "Wine Video 1 video codec"
9185 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9188 msgid "unknown object"
9189 msgstr "Ukendt objekt"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9192 msgid "title bar"
9193 msgstr "Titel &linje"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9196 msgid "menu bar"
9197 msgstr "Menu bar"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9200 msgid "scroll bar"
9201 msgstr "Rullebar"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9204 msgid "grip"
9205 msgstr "Greb"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9208 msgid "sound"
9209 msgstr "Lyd"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9212 msgid "cursor"
9213 msgstr "Markør"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9216 msgid "caret"
9217 msgstr "Karet"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9220 msgid "alert"
9221 msgstr "Alarm"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9224 msgid "window"
9225 msgstr "Vind&ue"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9228 msgid "client"
9229 msgstr "Klient"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9232 msgid "popup menu"
9233 msgstr "Popup menu"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9236 msgid "menu item"
9237 msgstr "Menupunkt"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9240 msgid "tool tip"
9241 msgstr "Tooltip"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9244 msgid "application"
9245 msgstr "Applikation"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9248 msgid "document"
9249 msgstr "Dokument"
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9252 msgid "pane"
9253 msgstr "Rude"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9256 msgid "chart"
9257 msgstr "diagram"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9260 msgid "dialog"
9261 msgstr "Dialog"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9264 msgid "border"
9265 msgstr "Kant"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9268 msgid "grouping"
9269 msgstr "Gruppering"
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9272 msgid "separator"
9273 msgstr "Separator"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9276 msgid "tool bar"
9277 msgstr "Toolbar"
9279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9280 msgid "status bar"
9281 msgstr "&Statuslinje"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9284 msgid "table"
9285 msgstr "Tabel"
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9288 msgid "column header"
9289 msgstr "Kolonnehoved"
9291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9292 msgid "row header"
9293 msgstr "Rækkehoved"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9296 msgid "column"
9297 msgstr "&Kolonne"
9299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9300 msgid "row"
9301 msgstr "Række"
9303 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9304 msgid "cell"
9305 msgstr "Celle"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9308 msgid "link"
9309 msgstr "Link"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9312 msgid "help balloon"
9313 msgstr "Hjælpe ballon"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9316 msgid "character"
9317 msgstr "Tegn"
9319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9320 msgid "list"
9321 msgstr "Liste"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9324 msgid "list item"
9325 msgstr "Listepunkt"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9328 msgid "outline"
9329 msgstr "Skitse"
9331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9332 msgid "outline item"
9333 msgstr "Skitsepunkt"
9335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9336 msgid "page tab"
9337 msgstr "Sidefane"
9339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9340 msgid "property page"
9341 msgstr "Egenskab side"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9344 msgid "indicator"
9345 msgstr "Indikator"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9348 msgid "graphic"
9349 msgstr "Grafik"
9351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9352 msgid "static text"
9353 msgstr "Statisk tekst"
9355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9356 msgid "text"
9357 msgstr "&Hent tekst"
9359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9360 msgid "push button"
9361 msgstr "Tryk knap"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9364 msgid "check button"
9365 msgstr "Tjek knap"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9368 msgid "radio button"
9369 msgstr "Radio knap"
9371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9372 msgid "combo box"
9373 msgstr "Kombi boks"
9375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9376 msgid "drop down"
9377 msgstr "Dropdown"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9380 msgid "progress bar"
9381 msgstr "Fremgangsbar"
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9384 msgid "dial"
9385 msgstr "Ring"
9387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9388 msgid "hot key field"
9389 msgstr "Hotkey felt"
9391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9392 msgid "slider"
9393 msgstr "Slider"
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9396 msgid "spin box"
9397 msgstr "Spin boks"
9399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9400 msgid "diagram"
9401 msgstr "Diagram"
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9404 msgid "animation"
9405 msgstr "Animation"
9407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9408 msgid "equation"
9409 msgstr "Ligning"
9411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9412 msgid "drop down button"
9413 msgstr "Dropdown knap"
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9416 msgid "menu button"
9417 msgstr "Menu knap"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9420 msgid "grid drop down button"
9421 msgstr "Gitter dropdown knap"
9423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9424 msgid "white space"
9425 msgstr "Mellemrum"
9427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9428 msgid "page tab list"
9429 msgstr "Sidefane liste"
9431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9432 msgid "clock"
9433 msgstr "Ur"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9436 msgid "split button"
9437 msgstr "Opdel knap"
9439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9440 msgid "IP address"
9441 msgstr "IP adresse"
9443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9444 msgid "outline button"
9445 msgstr "Skitse knap"
9447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9448 #, fuzzy
9449 #| msgid "Normal"
9450 msgctxt "object state"
9451 msgid "normal"
9452 msgstr "Normal"
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9455 #, fuzzy
9456 #| msgid "Unavailable"
9457 msgctxt "object state"
9458 msgid "unavailable"
9459 msgstr "Utilgængelig"
9461 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9462 #, fuzzy
9463 #| msgid "Select"
9464 msgctxt "object state"
9465 msgid "selected"
9466 msgstr "Vælg"
9468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9469 #, fuzzy
9470 #| msgid "Paused"
9471 msgctxt "object state"
9472 msgid "focused"
9473 msgstr "&Pauset"
9475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9476 #, fuzzy
9477 #| msgid "&Compressed"
9478 msgctxt "object state"
9479 msgid "pressed"
9480 msgstr "Kompr&imeret"
9482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9483 msgctxt "object state"
9484 msgid "checked"
9485 msgstr ""
9487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9488 #, fuzzy
9489 #| msgid "Mixed"
9490 msgctxt "object state"
9491 msgid "mixed"
9492 msgstr "Blandet"
9494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9495 #, fuzzy
9496 #| msgid "&Read Only"
9497 msgctxt "object state"
9498 msgid "read only"
9499 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
9501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9502 #, fuzzy
9503 #| msgid "Hot Tracked Item"
9504 msgctxt "object state"
9505 msgid "hot tracked"
9506 msgstr "Markeret element"
9508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9509 #, fuzzy
9510 #| msgid "Defaults"
9511 msgctxt "object state"
9512 msgid "default"
9513 msgstr "Standarder"
9515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9516 msgctxt "object state"
9517 msgid "expanded"
9518 msgstr ""
9520 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9521 msgctxt "object state"
9522 msgid "collapsed"
9523 msgstr ""
9525 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9526 msgctxt "object state"
9527 msgid "busy"
9528 msgstr ""
9530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9531 msgctxt "object state"
9532 msgid "floating"
9533 msgstr ""
9535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9536 msgctxt "object state"
9537 msgid "marqueed"
9538 msgstr ""
9540 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9541 #, fuzzy
9542 #| msgid "animation"
9543 msgctxt "object state"
9544 msgid "animated"
9545 msgstr "Animation"
9547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9548 msgctxt "object state"
9549 msgid "invisible"
9550 msgstr ""
9552 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9553 msgctxt "object state"
9554 msgid "offscreen"
9555 msgstr ""
9557 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9558 #, fuzzy
9559 #| msgid "&enable"
9560 msgctxt "object state"
9561 msgid "sizeable"
9562 msgstr "&Aktiver"
9564 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9565 #, fuzzy
9566 #| msgid "&enable"
9567 msgctxt "object state"
9568 msgid "moveable"
9569 msgstr "&Aktiver"
9571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9572 msgctxt "object state"
9573 msgid "self voicing"
9574 msgstr ""
9576 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9577 #, fuzzy
9578 #| msgid "Paused"
9579 msgctxt "object state"
9580 msgid "focusable"
9581 msgstr "&Pauset"
9583 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "table"
9586 msgctxt "object state"
9587 msgid "selectable"
9588 msgstr "Tabel"
9590 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9591 #, fuzzy
9592 #| msgid "link"
9593 msgctxt "object state"
9594 msgid "linked"
9595 msgstr "Link"
9597 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9598 msgctxt "object state"
9599 msgid "traversed"
9600 msgstr ""
9602 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9603 #, fuzzy
9604 #| msgid "table"
9605 msgctxt "object state"
9606 msgid "multi selectable"
9607 msgstr "Tabel"
9609 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9610 #, fuzzy
9611 #| msgid "Please select a file."
9612 msgctxt "object state"
9613 msgid "extended selectable"
9614 msgstr "Vælg venligst en fil."
9616 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9617 #, fuzzy
9618 #| msgid "alert"
9619 msgctxt "object state"
9620 msgid "alert low"
9621 msgstr "Alarm"
9623 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9624 #, fuzzy
9625 #| msgid "alert"
9626 msgctxt "object state"
9627 msgid "alert medium"
9628 msgstr "Alarm"
9630 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9631 #, fuzzy
9632 #| msgid "alert"
9633 msgctxt "object state"
9634 msgid "alert high"
9635 msgstr "Alarm"
9637 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9638 #, fuzzy
9639 #| msgid "Write protected.\n"
9640 msgctxt "object state"
9641 msgid "protected"
9642 msgstr "Skrive beskyttet.\n"
9644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9645 msgctxt "object state"
9646 msgid "has popup"
9647 msgstr ""
9649 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9650 msgid "True"
9651 msgstr "Sand"
9653 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9654 msgid "False"
9655 msgstr "Falsk"
9657 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9658 msgid "On"
9659 msgstr "Til"
9661 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9662 msgid "Off"
9663 msgstr "Fra"
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9666 #, fuzzy
9667 #| msgid "video"
9668 msgid "Provider"
9669 msgstr "video"
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9672 #, fuzzy
9673 #| msgid "Select the format you want to use:"
9674 msgid "Select the data you want to connect to:"
9675 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9678 #, fuzzy
9679 #| msgid "LAN Connection"
9680 msgid "Connection"
9681 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9684 #, fuzzy
9685 #| msgid "Select the format you want to use:"
9686 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9687 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
9689 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9690 msgid "1. Specify the source of data:"
9691 msgstr ""
9693 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9694 #, fuzzy
9695 #| msgid "Please enter your name"
9696 msgid "Use &data source name"
9697 msgstr "Indtast dit navn"
9699 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9700 #, fuzzy
9701 #| msgid "LAN Connection"
9702 msgid "Use c&onnection string"
9703 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9705 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9706 #, fuzzy
9707 #| msgid "LAN Connection"
9708 msgid "&Connection string:"
9709 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9711 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "&Add..."
9714 msgid "B&uild..."
9715 msgstr "&Tilføj..."
9717 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9718 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9719 msgstr ""
9721 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9722 #, fuzzy
9723 #| msgid "&User name:"
9724 msgid "User &name:"
9725 msgstr "&Brugernavn:"
9727 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9728 #, fuzzy
9729 #| msgid "&Blank page"
9730 msgid "&Blank password"
9731 msgstr "Blank side"
9733 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9734 #, fuzzy
9735 #| msgid "Wrong password.\n"
9736 msgid "Allow &saving password"
9737 msgstr "Forkert kodeord.\n"
9739 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9740 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9741 msgstr ""
9743 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9744 #, fuzzy
9745 #| msgid "LAN Connection"
9746 msgid "&Test Connection"
9747 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9749 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9750 msgid "Advanced"
9751 msgstr "Avanceret"
9753 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9754 #, fuzzy
9755 #| msgid "Network share"
9756 msgid "Network settings"
9757 msgstr "Networkresourse"
9759 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9762 msgid "&Impersonation level:"
9763 msgstr "Forkert personifikation niveau.\n"
9765 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9766 msgid "P&rotection level:"
9767 msgstr ""
9769 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9770 #, fuzzy
9771 #| msgid "Disconnected"
9772 msgid "Connect:"
9773 msgstr "Forbindelse mistet"
9775 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9776 #, fuzzy
9777 #| msgid "&Seconds"
9778 msgid "seconds."
9779 msgstr "Se&kunder"
9781 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9782 #, fuzzy
9783 #| msgid "Success"
9784 msgid "A&ccess:"
9785 msgstr "Vellykket"
9787 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9788 #, fuzzy
9789 #| msgid "&All"
9790 msgid "All"
9791 msgstr "&Alt"
9793 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9794 msgid ""
9795 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9796 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9797 msgstr ""
9799 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9800 #, fuzzy
9801 #| msgid "&Edit..."
9802 msgid "&Edit Value..."
9803 msgstr "&Rediger..."
9805 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9806 #, fuzzy
9807 #| msgid "Properties"
9808 msgid "Data Link Error"
9809 msgstr "Egenskaber"
9811 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9812 #, fuzzy
9813 #| msgid "Please select a file."
9814 msgid "Please select a provider."
9815 msgstr "Vælg venligst en fil."
9817 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9818 msgid ""
9819 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9820 "properly."
9821 msgstr ""
9823 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9824 #, fuzzy
9825 #| msgid "Properties"
9826 msgid "Data Link Properties"
9827 msgstr "Egenskaber"
9829 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9830 msgid "OLE DB Provider(s)"
9831 msgstr ""
9833 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9834 #, fuzzy
9835 #| msgid "Ready"
9836 msgid "Read"
9837 msgstr "Klar"
9839 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9840 #, fuzzy
9841 #| msgid "Readme:"
9842 msgid "ReadWrite"
9843 msgstr "Læs mig:"
9845 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9846 msgid "Share Deny None"
9847 msgstr ""
9849 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9850 msgid "Share Deny Read"
9851 msgstr ""
9853 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9854 msgid "Share Deny Write"
9855 msgstr ""
9857 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9858 msgid "Share Exclusive"
9859 msgstr ""
9861 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9862 #, fuzzy
9863 #| msgid "I/O Writes"
9864 msgid "Write"
9865 msgstr "I/O Skrivninger"
9867 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9868 msgid "Insert Object"
9869 msgstr "Indsæt objekt"
9871 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9872 msgid "Object Type:"
9873 msgstr "Objekttype:"
9875 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9876 msgid "Result"
9877 msgstr "Resultat"
9879 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9880 msgid "Create New"
9881 msgstr "Opret ny"
9883 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9884 msgid "Create Control"
9885 msgstr "Opret control"
9887 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9888 msgid "Create From File"
9889 msgstr "Opret fra fil"
9891 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9892 msgid "&Add Control..."
9893 msgstr "&Tilføj Control..."
9895 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9896 msgid "Display As Icon"
9897 msgstr "Vis som ikon"
9899 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9900 msgid "Browse..."
9901 msgstr "Gennemse..."
9903 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9904 msgid "File:"
9905 msgstr "Fil:"
9907 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9908 msgid "Paste Special"
9909 msgstr "Indsæt speciel"
9911 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9912 msgid "Source:"
9913 msgstr "Kilde:"
9915 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9916 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9918 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9919 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9920 msgid "&Paste"
9921 msgstr "&Indsæt"
9923 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9924 msgid "Paste &Link"
9925 msgstr "Indsæt &genvej"
9927 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9928 msgid "&As:"
9929 msgstr "&Som:"
9931 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9932 msgid "&Display As Icon"
9933 msgstr "&Vis som ikon"
9935 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9936 msgid "Change &Icon..."
9937 msgstr "Ændre &ikon..."
9939 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9940 msgid "Insert a new %s object into your document"
9941 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
9943 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9944 msgid ""
9945 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9946 "may activate it using the program which created it."
9947 msgstr ""
9948 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
9949 "med programmet som har lavet det."
9951 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9952 msgid "Browse"
9953 msgstr "Gennemse"
9955 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9956 msgid ""
9957 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9958 "control."
9959 msgstr ""
9960 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
9961 "kontrol."
9963 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9964 msgid "Add Control"
9965 msgstr "Tilføj kontrol"
9967 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9968 #, fuzzy
9969 #| msgid "&Font..."
9970 msgid "&Convert..."
9971 msgstr "&Skrifttype..."
9973 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9974 #, fuzzy
9975 #| msgid "&Object"
9976 msgid "%1 %2 &Object"
9977 msgstr "&Objekt"
9979 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9980 #, fuzzy
9981 #| msgid "&Object"
9982 msgid "%1 &Object"
9983 msgstr "&Objekt"
9985 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9986 msgid "&Object"
9987 msgstr "&Objekt"
9989 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9990 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9991 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
9993 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9994 msgid ""
9995 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9996 "activate it using %s."
9997 msgstr ""
9998 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere "
9999 "det med %s."
10001 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
10002 msgid ""
10003 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10004 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
10005 msgstr ""
10006 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere "
10007 "det med %s. Det vil blive vist som et ikon."
10009 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10010 msgid ""
10011 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10012 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10013 "your document."
10014 msgstr ""
10015 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet som %s. Data er "
10016 "koblet til kildefilen så ændringer også sker i dit dokument."
10018 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10019 msgid ""
10020 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10021 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10022 "in your document."
10023 msgstr ""
10024 "Indsætter et billede af udklipsholderen i dokumentet. Billedet kobles til "
10025 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
10027 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10028 msgid ""
10029 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10030 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10031 "be reflected in your document."
10032 msgstr ""
10033 "Indsætter en genvej, som peger på placeringen af indholdet i "
10034 "udklipsholderen. Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i "
10035 "dokumentet."
10037 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10038 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10039 msgstr "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet."
10041 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10042 msgid "Unknown Type"
10043 msgstr "Ukendt type"
10045 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10046 msgid "Unknown Source"
10047 msgstr "Ukendt kilde"
10049 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10050 msgid "the program which created it"
10051 msgstr "programmet der lavede det"
10053 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10054 msgid "Scanning"
10055 msgstr "Skanner"
10057 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10058 msgid "SCANNING... Please Wait"
10059 msgstr "Skanner... vent venligst"
10061 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10062 msgctxt "unit: pixels"
10063 msgid "px"
10064 msgstr "pks"
10066 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10067 msgctxt "unit: bits"
10068 msgid "b"
10069 msgstr "b"
10071 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10073 msgctxt "unit: dots/inch"
10074 msgid "dpi"
10075 msgstr "dpi"
10077 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10078 msgctxt "unit: percent"
10079 msgid "%"
10080 msgstr "%"
10082 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10083 msgctxt "unit: microseconds"
10084 msgid "us"
10085 msgstr "µs"
10087 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10088 msgid "Settings for %s"
10089 msgstr "Egenskaber for %s"
10091 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10092 msgid "Baud Rate"
10093 msgstr "Baud hastighed"
10095 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10096 msgid "Parity"
10097 msgstr "Paritet"
10099 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10100 msgid "Flow Control"
10101 msgstr "Flowcontrol"
10103 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10104 msgid "Data Bits"
10105 msgstr "Databits"
10107 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10108 msgid "Stop Bits"
10109 msgstr "Stopbits"
10111 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10112 msgid "Copying Files..."
10113 msgstr "Kopierer filer..."
10115 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10116 msgid "Destination:"
10117 msgstr "Mål:"
10119 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10120 msgid "Files Needed"
10121 msgstr "Mangler Filer"
10123 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10124 msgid ""
10125 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10126 "make sure the correct drive is selected below"
10127 msgstr ""
10128 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
10129 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
10131 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10132 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10133 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
10135 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10136 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10137 msgstr "Filen '%1' fra %2 mangler"
10139 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10140 msgid "Unknown"
10141 msgstr "Ukendt"
10143 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10144 msgid "Copy files from:"
10145 msgstr "Kopiere filer fra:"
10147 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10148 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10149 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10152 msgid "F&orward"
10153 msgstr "&Frem"
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10156 msgid "&Save Background As..."
10157 msgstr "Gem baggrund &som..."
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10160 msgid "Set As Back&ground"
10161 msgstr "Brug som bag&grund"
10163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10164 msgid "&Copy Background"
10165 msgstr "&Kopier baggrund"
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10168 msgid "Set as &Desktop Item"
10169 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10172 msgid "Create Shor&tcut"
10173 msgstr "Lav g&envej"
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10178 msgid "Add to &Favorites..."
10179 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10182 msgid "&Encoding"
10183 msgstr "K&odning"
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10186 msgid "Pr&int"
10187 msgstr "Udskr&iv"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10191 msgid "&Open Link"
10192 msgstr "Åbn &link"
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10196 msgid "Open Link in &New Window"
10197 msgstr "Åbn link i &nyt vindue"
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10201 msgid "Save Target &As..."
10202 msgstr "G&em destination som..."
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10206 msgid "&Print Target"
10207 msgstr "Udskriv &destination"
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10211 msgid "S&how Picture"
10212 msgstr "&Vis billede"
10214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10215 msgid "&Save Picture As..."
10216 msgstr "Gem billede &som..."
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10219 msgid "&E-mail Picture..."
10220 msgstr "Send billedet..."
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10223 msgid "Pr&int Picture..."
10224 msgstr "Udskr&iv billede..."
10226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10227 msgid "&Go to My Pictures"
10228 msgstr "&Gå til mine billeder"
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10232 msgid "Set as Back&ground"
10233 msgstr "Brug som bag&grund"
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10237 msgid "Set as &Desktop Item..."
10238 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10242 msgid "Copy Shor&tcut"
10243 msgstr "Kopier gen&vej"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10247 msgid "P&roperties"
10248 msgstr "Egenskabe&r"
10250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10251 msgid "&Undo"
10252 msgstr "&Fortryd"
10254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10255 #: dlls/user32/user32.rc:63
10256 msgid "&Delete"
10257 msgstr "&Slet"
10259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10260 msgid "&Select"
10261 msgstr "&Vælg"
10263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10264 msgid "&Cell"
10265 msgstr "&Celle"
10267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10268 msgid "&Row"
10269 msgstr "&Række"
10271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10272 msgid "&Column"
10273 msgstr "&Kolonne"
10275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10276 msgid "&Table"
10277 msgstr "&Tabel"
10279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10280 msgid "&Cell Properties"
10281 msgstr "Egenskaber for &celle"
10283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10284 msgid "&Table Properties"
10285 msgstr "Egenskaber for &tabel"
10287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10288 msgid "Open in &New Window"
10289 msgstr "Åbn i &nyt vindue"
10291 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10292 msgid "Cut"
10293 msgstr "&Klip"
10295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10296 msgid "&Save Video As..."
10297 msgstr "Gem video &som..."
10299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10300 msgid "Play"
10301 msgstr "Afspil"
10303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10304 msgid "Rewind"
10305 msgstr "Spol tilbage"
10307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10308 msgid "Trace Tags"
10309 msgstr "Sporingsmærker"
10311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10312 msgid "Resource Failures"
10313 msgstr "Ressourcefejl"
10315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10316 msgid "Dump Tracking Info"
10317 msgstr "Dump sporingsinformation"
10319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10320 msgid "Debug Break"
10321 msgstr "Fejlsøgningspause"
10323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10324 msgid "Debug View"
10325 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
10327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10328 msgid "Dump Tree"
10329 msgstr "Dump «Træ»"
10331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10332 msgid "Dump Lines"
10333 msgstr "Dump «Linjer»"
10335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10336 msgid "Dump DisplayTree"
10337 msgstr "Dump «FremvisningTræ»"
10339 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10340 msgid "Dump FormatCaches"
10341 msgstr "Dump «FormatCache»"
10343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10344 msgid "Dump LayoutRects"
10345 msgstr "Dump «LayoutRects»"
10347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10348 msgid "Memory Monitor"
10349 msgstr "Hukommelsesovervåger"
10351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10352 msgid "Performance Meters"
10353 msgstr "Ydelsesmålere"
10355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10356 msgid "Save HTML"
10357 msgstr "Gem HTML"
10359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10360 msgid "&Browse View"
10361 msgstr "&Gennemse visning"
10363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10364 msgid "&Edit View"
10365 msgstr "R&edigerings visning"
10367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10368 msgid "Scroll Here"
10369 msgstr "Rul her"
10371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10372 msgid "Top"
10373 msgstr "Top"
10375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10376 msgid "Bottom"
10377 msgstr "Bund"
10379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10380 msgid "Page Up"
10381 msgstr "Side op"
10383 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10384 msgid "Page Down"
10385 msgstr "Side ned"
10387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10388 msgid "Scroll Up"
10389 msgstr "Rul op"
10391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10392 msgid "Scroll Down"
10393 msgstr "Rul ned"
10395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10396 msgid "Left Edge"
10397 msgstr "Venstre kant"
10399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10400 msgid "Right Edge"
10401 msgstr "Højre kant"
10403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10404 msgid "Page Left"
10405 msgstr "Side venstre"
10407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10408 msgid "Page Right"
10409 msgstr "Side højre"
10411 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10412 msgid "Scroll Left"
10413 msgstr "Rul til venstre"
10415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10416 msgid "Scroll Right"
10417 msgstr "Rul til højre"
10419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10420 msgid "Wine Internet Explorer"
10421 msgstr "Wine Internet Explorer"
10423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10424 msgid "&w&bPage &p"
10425 msgstr "&w&bSide &p"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10428 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10431 msgid "Lar&ge Icons"
10432 msgstr "&Store ikoner"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10438 msgid "S&mall Icons"
10439 msgstr "S&må ikoner"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10443 msgid "&List"
10444 msgstr "&Liste"
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10450 msgid "&Details"
10451 msgstr "&Detaljer"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10454 msgid "Arrange &Icons"
10455 msgstr "Sortere &Ikoner"
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10458 msgid "By &Name"
10459 msgstr "Efter &Navn"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10462 msgid "By &Type"
10463 msgstr "Efter &Type"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10466 msgid "By &Size"
10467 msgstr "Efter &Størrelse"
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10470 msgid "By &Date"
10471 msgstr "Efter &Ændringsdato"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10474 msgid "&Auto Arrange"
10475 msgstr "&Arranger Automatisk"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10478 msgid "Line up Icons"
10479 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10482 msgid "Paste as Link"
10483 msgstr "Indsæt som genvej"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10487 msgid "New"
10488 msgstr "Ny"
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10491 msgid "New &Folder"
10492 msgstr "&Mappe"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10495 msgid "New &Link"
10496 msgstr "&Genvej"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10499 msgctxt "recycle bin"
10500 msgid "&Restore"
10501 msgstr "&Gendan"
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10504 msgid "&Erase"
10505 msgstr "&Slet"
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10508 msgid "E&xplore"
10509 msgstr "U&dforsk"
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10512 msgid "C&ut"
10513 msgstr "K&lip"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10516 msgid "Create &Link"
10517 msgstr "Opret &genvej"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10520 msgid "&Rename"
10521 msgstr "&Omdøb"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10524 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10525 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10526 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10528 msgid "E&xit"
10529 msgstr "&Afslut"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10532 msgid "&About Control Panel"
10533 msgstr "&Om Kontrolpanelet"
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10536 msgid "Browse for Folder"
10537 msgstr "Søg efter mappe"
10539 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10540 msgid "Folder:"
10541 msgstr "Mappe:"
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10544 msgid "&Make New Folder"
10545 msgstr "&Lav ny mappe"
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10548 msgid "Message"
10549 msgstr "Meddelelse"
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10552 msgid "Yes to &all"
10553 msgstr "Ja to &alt"
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10556 msgid "About %s"
10557 msgstr "Om %s"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10560 msgid "Wine &license"
10561 msgstr "Wine &licens"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10564 msgid "Running on %s"
10565 msgstr "Kører på %s"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10568 msgid "Wine was brought to you by:"
10569 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
10571 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10572 #, fuzzy
10573 #| msgid "&Run..."
10574 msgid "Run"
10575 msgstr "Kø&r..."
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10578 msgid ""
10579 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10580 "will open it for you."
10581 msgstr ""
10582 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
10583 "og Wine åbner det for dig."
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10586 msgid "&Open:"
10587 msgstr "&Åbn:"
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10590 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10592 msgid "&Browse..."
10593 msgstr "&Gennemse..."
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10596 #, fuzzy
10597 #| msgid "File type"
10598 msgid "File type:"
10599 msgstr "Filtype"
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10602 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10603 msgid "Location:"
10604 msgstr "Placering:"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10607 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10608 msgid "Size:"
10609 msgstr "Størrelse:"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10612 #, fuzzy
10613 #| msgid "Creation failed.\n"
10614 msgid "Creation date:"
10615 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10618 #, fuzzy
10619 #| msgid "&Attributes:"
10620 msgid "Attributes:"
10621 msgstr "&Attributter:"
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10624 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10625 msgid "H&idden"
10626 msgstr "Sk&jult"
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10629 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10630 msgid "&Archive"
10631 msgstr "&Arkiv"
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10634 #, fuzzy
10635 #| msgid "Open:"
10636 msgid "Open with:"
10637 msgstr "Åbn:"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10640 #, fuzzy
10641 #| msgid "Change &Icon..."
10642 msgid "&Change..."
10643 msgstr "Ændre &ikon..."
10645 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10646 #, fuzzy
10647 #| msgid "Modified"
10648 msgid "Last modified:"
10649 msgstr "Modificeret"
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10652 #, fuzzy
10653 #| msgid "Last Change:"
10654 msgid "Last accessed:"
10655 msgstr "Sidst ændret:"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10658 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10659 msgid "Size"
10660 msgstr "Størrelse"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10663 msgid "Type"
10664 msgstr "Type"
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10667 msgid "Modified"
10668 msgstr "Modificeret"
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10671 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10672 msgid "Attributes"
10673 msgstr "Attributter"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10676 msgid "Size available"
10677 msgstr "Størrelse ledig"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10680 msgid "Comments"
10681 msgstr "Kommentarer"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10684 msgid "Original location"
10685 msgstr "Original sted"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10688 msgid "Date deleted"
10689 msgstr "Dato slettet"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10692 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10693 msgctxt "display name"
10694 msgid "Desktop"
10695 msgstr "Skrivebord"
10697 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10698 msgid "My Computer"
10699 msgstr "Min computer"
10701 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10702 msgid "Control Panel"
10703 msgstr "Kontrolpanel"
10705 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10706 msgid "Select"
10707 msgstr "Vælg"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10710 msgid "Restart"
10711 msgstr "Genstart"
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10714 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10715 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
10717 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10718 msgid "Shutdown"
10719 msgstr "Luk ned"
10721 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10722 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10723 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
10725 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10726 msgid "Programs"
10727 msgstr "Programmer"
10729 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10731 msgid "Documents"
10732 msgstr "Dokumenter"
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10735 msgid "Favorites"
10736 msgstr "Favoritter"
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10739 msgid "StartUp"
10740 msgstr "Start op"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10743 msgid "Start Menu"
10744 msgstr "Start menu"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10747 msgid "Music"
10748 msgstr "Min Musik"
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10751 msgid "Videos"
10752 msgstr "Mine Film"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10755 msgctxt "directory"
10756 msgid "Desktop"
10757 msgstr "Skrivebord"
10759 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10760 msgid "NetHood"
10761 msgstr "Nabonetværk"
10763 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10764 msgid "Templates"
10765 msgstr "Skabeloner"
10767 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10768 msgid "PrintHood"
10769 msgstr "Printnetværk"
10771 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10772 msgid "History"
10773 msgstr "Historie"
10775 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10776 msgid "Program Files"
10777 msgstr "Programmer"
10779 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10780 msgid "Pictures"
10781 msgstr "Mine Billeder"
10783 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10784 msgid "Common Files"
10785 msgstr "Almindelige filer"
10787 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10788 msgid "Administrative Tools"
10789 msgstr "Administrative Værktøjer"
10791 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10792 msgid "Program Files (x86)"
10793 msgstr "Programmer"
10795 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10796 msgid "Contacts"
10797 msgstr "Kontakter"
10799 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10800 msgid "Links"
10801 msgstr "Genveje"
10803 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10804 msgid "Slide Shows"
10805 msgstr "Slideshows"
10807 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10808 msgid "Playlists"
10809 msgstr "Afspilningslister"
10811 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10812 msgid "Status"
10813 msgstr "Status"
10815 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10816 msgid "Model"
10817 msgstr "Model"
10819 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10820 msgid "Sample Music"
10821 msgstr "Eksempel musik"
10823 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10824 msgid "Sample Pictures"
10825 msgstr "Eksempel billeder"
10827 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10828 msgid "Sample Playlists"
10829 msgstr "Eksempel afspilningslister"
10831 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10832 msgid "Sample Videos"
10833 msgstr "Eksempel videoer"
10835 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10836 msgid "Saved Games"
10837 msgstr "Gemte spil"
10839 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10840 msgid "Searches"
10841 msgstr "Søgninger"
10843 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10844 msgid "Users"
10845 msgstr "Brugere"
10847 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10848 msgid "Downloads"
10849 msgstr "Nedhentninger"
10851 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10852 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10853 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
10855 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10856 msgid "Error during creation of a new folder"
10857 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
10859 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10860 msgid "Confirm file deletion"
10861 msgstr "Bekræft sletning af fil"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10864 msgid "Confirm folder deletion"
10865 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
10867 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10868 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10869 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10872 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10873 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
10875 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10876 msgid "Confirm file overwrite"
10877 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
10879 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10880 msgid ""
10881 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10882 "\n"
10883 "Do you want to replace it?"
10884 msgstr ""
10885 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
10886 "\n"
10887 "Vil du overskrive den?"
10889 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10890 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10891 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
10893 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10894 msgid ""
10895 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10896 msgstr ""
10897 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
10899 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10900 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10901 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
10903 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10904 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10905 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
10907 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10908 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10909 msgstr ""
10910 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
10911 "permanent i stedet for?"
10913 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10914 msgid ""
10915 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10916 "\n"
10917 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10918 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10919 "the folder?"
10920 msgstr ""
10921 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
10922 "\n"
10923 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
10924 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
10925 "eller kopiere\n"
10926 "mappen?"
10928 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10929 msgid "Wine Control Panel"
10930 msgstr "Wine Kontrolpanel"
10932 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10933 #, fuzzy
10934 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10935 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10936 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
10938 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10939 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10940 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
10942 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10943 msgid "Executable files (*.exe)"
10944 msgstr "Program Filer (*.exe)"
10946 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10947 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10948 msgstr ""
10949 "Der er ikke konfigureret noget Windows program til at åbne denne type af fil."
10951 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10952 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10953 msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette '%1'?"
10955 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10956 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10957 msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette disse %1 filer?"
10959 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10960 msgid "Confirm deletion"
10961 msgstr "Bekræft filsletning"
10963 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10964 msgid ""
10965 "A file already exists at the path %1.\n"
10966 "\n"
10967 "Do you want to replace it?"
10968 msgstr ""
10969 "En fil findes allerede i stien %1.\n"
10970 "\n"
10971 "Vil du erstatte den?"
10973 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10974 msgid ""
10975 "A folder already exists at the path %1.\n"
10976 "\n"
10977 "Do you want to replace it?"
10978 msgstr ""
10979 "En mappe findes allerede i stien %1.\n"
10980 "\n"
10981 "Vil du erstatte den?"
10983 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10984 msgid "Confirm overwrite"
10985 msgstr "Bekræft overskrivning"
10987 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10988 msgid ""
10989 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10990 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10991 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10992 "any later version.\n"
10993 "\n"
10994 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10995 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10996 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10997 "details.\n"
10998 "\n"
10999 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
11000 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11001 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11002 msgstr ""
11003 "Wine er fri software; du må gendistribuere det og/eller ændre det i henhold "
11004 "til vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
11005 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
11006 "det) en nyere version.\n"
11007 "\n"
11008 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; ikke engang "
11009 "den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED TIL ET SPECIELT "
11010 "FORMÅL. Se «GNU Lesser General Public License» for flere detaljer.\n"
11011 "\n"
11012 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
11013 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
11014 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11016 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
11017 msgid "Wine License"
11018 msgstr "Wine Licensbetingelser"
11020 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
11021 msgid "Trash"
11022 msgstr "Papirkurven"
11024 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11025 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11026 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11027 msgid "Error"
11028 msgstr "Fejl"
11030 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11031 msgid "Don't show me th&is message again"
11032 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
11034 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11035 msgid "%d bytes"
11036 msgstr "%d bytes"
11038 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11039 msgctxt "time unit: hours"
11040 msgid " hr"
11041 msgstr " t"
11043 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11044 msgctxt "time unit: minutes"
11045 msgid " min"
11046 msgstr " min"
11048 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11049 msgctxt "time unit: seconds"
11050 msgid " sec"
11051 msgstr " sek"
11053 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11054 #, fuzzy
11055 #| msgid "New Folder"
11056 msgid "Select Source"
11057 msgstr "Ny mappe"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11060 #, fuzzy
11061 #| msgid "Date and time"
11062 msgctxt "maximum 31 characters"
11063 msgid "China Standard Time"
11064 msgstr "Dato og tid"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11067 #, fuzzy
11068 #| msgid "Date and time"
11069 msgctxt "maximum 31 characters"
11070 msgid "China Daylight Time"
11071 msgstr "Dato og tid"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11074 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11075 msgstr ""
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11078 #, fuzzy
11079 #| msgid "&Standard bar"
11080 msgctxt "maximum 31 characters"
11081 msgid "North Asia Standard Time"
11082 msgstr "&Standardlinje"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11085 #, fuzzy
11086 #| msgid "Date and time"
11087 msgctxt "maximum 31 characters"
11088 msgid "North Asia Daylight Time"
11089 msgstr "Dato og tid"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11092 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11093 msgstr ""
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11096 #, fuzzy
11097 #| msgid "Date and time"
11098 msgctxt "maximum 31 characters"
11099 msgid "Georgian Standard Time"
11100 msgstr "Dato og tid"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11103 #, fuzzy
11104 #| msgid "Date and time"
11105 msgctxt "maximum 31 characters"
11106 msgid "Georgian Daylight Time"
11107 msgstr "Dato og tid"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11110 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11111 msgstr ""
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "UTC+12"
11116 msgstr ""
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11119 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11120 msgstr ""
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11123 #, fuzzy
11124 #| msgid "Date and time"
11125 msgctxt "maximum 31 characters"
11126 msgid "Nepal Standard Time"
11127 msgstr "Dato og tid"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11130 #, fuzzy
11131 #| msgid "Date and time"
11132 msgctxt "maximum 31 characters"
11133 msgid "Nepal Daylight Time"
11134 msgstr "Dato og tid"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11137 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11138 msgstr ""
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11141 #, fuzzy
11142 #| msgid "Date and time"
11143 msgctxt "maximum 31 characters"
11144 msgid "Cape Verde Standard Time"
11145 msgstr "Dato og tid"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11148 #, fuzzy
11149 #| msgid "Date and time"
11150 msgctxt "maximum 31 characters"
11151 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11152 msgstr "Dato og tid"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11155 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11156 msgstr ""
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11159 #, fuzzy
11160 #| msgid "Date and time"
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Haiti Standard Time"
11163 msgstr "Dato og tid"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11166 #, fuzzy
11167 #| msgid "Date and time"
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11169 msgid "Haiti Daylight Time"
11170 msgstr "Dato og tid"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11173 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11174 msgstr ""
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11177 #, fuzzy
11178 #| msgid "Central European"
11179 msgctxt "maximum 31 characters"
11180 msgid "Central European Standard Time"
11181 msgstr "Central europæisk"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11184 #, fuzzy
11185 #| msgid "Central European"
11186 msgctxt "maximum 31 characters"
11187 msgid "Central European Daylight Time"
11188 msgstr "Central europæisk"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11191 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11192 msgstr ""
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11195 #, fuzzy
11196 #| msgid "&Standard bar"
11197 msgctxt "maximum 31 characters"
11198 msgid "Morocco Standard Time"
11199 msgstr "&Standardlinje"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "Date and time"
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Morocco Daylight Time"
11206 msgstr "Dato og tid"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11209 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11210 msgstr ""
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11213 msgctxt "maximum 31 characters"
11214 msgid "UTC-08"
11215 msgstr ""
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11218 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11219 msgstr ""
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11222 #, fuzzy
11223 #| msgid "Date and time"
11224 msgctxt "maximum 31 characters"
11225 msgid "Altai Standard Time"
11226 msgstr "Dato og tid"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11229 #, fuzzy
11230 #| msgid "Date and time"
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "Altai Daylight Time"
11233 msgstr "Dato og tid"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11236 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11237 msgstr ""
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11240 #, fuzzy
11241 #| msgid "Central European"
11242 msgctxt "maximum 31 characters"
11243 msgid "Central Europe Standard Time"
11244 msgstr "Central europæisk"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11247 #, fuzzy
11248 #| msgid "Central European"
11249 msgctxt "maximum 31 characters"
11250 msgid "Central Europe Daylight Time"
11251 msgstr "Central europæisk"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11254 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11255 msgstr ""
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11258 #, fuzzy
11259 #| msgid "Date and time"
11260 msgctxt "maximum 31 characters"
11261 msgid "Iran Standard Time"
11262 msgstr "Dato og tid"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11265 #, fuzzy
11266 #| msgid "Date and time"
11267 msgctxt "maximum 31 characters"
11268 msgid "Iran Daylight Time"
11269 msgstr "Dato og tid"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11272 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11273 msgstr ""
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11276 #, fuzzy
11277 #| msgid "Date and time"
11278 msgctxt "maximum 31 characters"
11279 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11280 msgstr "Dato og tid"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11283 #, fuzzy
11284 #| msgid "Date and time"
11285 msgctxt "maximum 31 characters"
11286 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11287 msgstr "Dato og tid"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11290 #, fuzzy
11291 #| msgid "Date and time"
11292 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11293 msgstr "Dato og tid"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11296 #, fuzzy
11297 #| msgid "&Standard bar"
11298 msgctxt "maximum 31 characters"
11299 msgid "Sao Tome Standard Time"
11300 msgstr "&Standardlinje"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11303 #, fuzzy
11304 #| msgid "Date and time"
11305 msgctxt "maximum 31 characters"
11306 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11307 msgstr "Dato og tid"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11310 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11311 msgstr ""
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11314 #, fuzzy
11315 #| msgid "Date and time"
11316 msgctxt "maximum 31 characters"
11317 msgid "Namibia Standard Time"
11318 msgstr "Dato og tid"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11321 #, fuzzy
11322 #| msgid "Date and time"
11323 msgctxt "maximum 31 characters"
11324 msgid "Namibia Daylight Time"
11325 msgstr "Dato og tid"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11328 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11329 msgstr ""
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11332 #, fuzzy
11333 #| msgid "Date and time"
11334 msgctxt "maximum 31 characters"
11335 msgid "Tonga Standard Time"
11336 msgstr "Dato og tid"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11339 #, fuzzy
11340 #| msgid "Date and time"
11341 msgctxt "maximum 31 characters"
11342 msgid "Tonga Daylight Time"
11343 msgstr "Dato og tid"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11346 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11347 msgstr ""
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11350 #, fuzzy
11351 #| msgid "Date and time"
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11354 msgstr "Dato og tid"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11357 #, fuzzy
11358 #| msgid "Date and time"
11359 msgctxt "maximum 31 characters"
11360 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11361 msgstr "Dato og tid"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11364 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11365 msgstr ""
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "&Standard bar"
11370 msgctxt "maximum 31 characters"
11371 msgid "GMT Standard Time"
11372 msgstr "&Standardlinje"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11375 #, fuzzy
11376 #| msgid "Date and time"
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "GMT Daylight Time"
11379 msgstr "Dato og tid"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11382 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11383 msgstr ""
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11386 #, fuzzy
11387 #| msgid "Date and time"
11388 msgctxt "maximum 31 characters"
11389 msgid "South Sudan Standard Time"
11390 msgstr "Dato og tid"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11393 #, fuzzy
11394 #| msgid "Date and time"
11395 msgctxt "maximum 31 characters"
11396 msgid "South Sudan Daylight Time"
11397 msgstr "Dato og tid"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11400 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11401 msgstr ""
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11404 #, fuzzy
11405 #| msgid "Central European"
11406 msgctxt "maximum 31 characters"
11407 msgid "Central Asia Standard Time"
11408 msgstr "Central europæisk"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11411 #, fuzzy
11412 #| msgid "Central European"
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "Central Asia Daylight Time"
11415 msgstr "Central europæisk"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11418 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11419 msgstr ""
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11422 #, fuzzy
11423 #| msgid "&Standard bar"
11424 msgctxt "maximum 31 characters"
11425 msgid "Lord Howe Standard Time"
11426 msgstr "&Standardlinje"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11429 #, fuzzy
11430 #| msgid "Date and time"
11431 msgctxt "maximum 31 characters"
11432 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11433 msgstr "Dato og tid"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11436 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11437 msgstr ""
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "Date and time"
11442 msgctxt "maximum 31 characters"
11443 msgid "Arabic Standard Time"
11444 msgstr "Dato og tid"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11447 #, fuzzy
11448 #| msgid "Date and time"
11449 msgctxt "maximum 31 characters"
11450 msgid "Arabic Daylight Time"
11451 msgstr "Dato og tid"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11454 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11455 msgstr ""
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11458 msgctxt "maximum 31 characters"
11459 msgid "UTC+13"
11460 msgstr ""
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11463 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11464 msgstr ""
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "Date and time"
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "Magadan Standard Time"
11471 msgstr "Dato og tid"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11474 #, fuzzy
11475 #| msgid "Date and time"
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "Magadan Daylight Time"
11478 msgstr "Dato og tid"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11481 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11482 msgstr ""
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11485 #, fuzzy
11486 #| msgid "Date and time"
11487 msgctxt "maximum 31 characters"
11488 msgid "Newfoundland Standard Time"
11489 msgstr "Dato og tid"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11492 #, fuzzy
11493 #| msgid "Date and time"
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11496 msgstr "Dato og tid"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11499 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11500 msgstr ""
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11503 #, fuzzy
11504 #| msgid "Date and time"
11505 msgctxt "maximum 31 characters"
11506 msgid "Sudan Standard Time"
11507 msgstr "Dato og tid"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11510 #, fuzzy
11511 #| msgid "Date and time"
11512 msgctxt "maximum 31 characters"
11513 msgid "Sudan Daylight Time"
11514 msgstr "Dato og tid"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11517 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11518 msgstr ""
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11521 #, fuzzy
11522 #| msgid "Date and time"
11523 msgctxt "maximum 31 characters"
11524 msgid "West Pacific Standard Time"
11525 msgstr "Dato og tid"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11528 #, fuzzy
11529 #| msgid "Date and time"
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "West Pacific Daylight Time"
11532 msgstr "Dato og tid"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11535 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11536 msgstr ""
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11539 #, fuzzy
11540 #| msgid "Date and time"
11541 msgctxt "maximum 31 characters"
11542 msgid "Pacific Standard Time"
11543 msgstr "Dato og tid"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11546 #, fuzzy
11547 #| msgid "Date and time"
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "Pacific Daylight Time"
11550 msgstr "Dato og tid"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11553 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11554 msgstr ""
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11557 #, fuzzy
11558 #| msgid "Date and time"
11559 msgctxt "maximum 31 characters"
11560 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11561 msgstr "Dato og tid"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11564 #, fuzzy
11565 #| msgid "Date and time"
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11568 msgstr "Dato og tid"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11571 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11572 msgstr ""
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11575 #, fuzzy
11576 #| msgid "Date and time"
11577 msgctxt "maximum 31 characters"
11578 msgid "Magallanes Standard Time"
11579 msgstr "Dato og tid"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11582 #, fuzzy
11583 #| msgid "Date and time"
11584 msgctxt "maximum 31 characters"
11585 msgid "Magallanes Daylight Time"
11586 msgstr "Dato og tid"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11589 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11590 msgstr ""
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11593 #, fuzzy
11594 #| msgid "Date and time"
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "Samoa Standard Time"
11597 msgstr "Dato og tid"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11600 #, fuzzy
11601 #| msgid "Date and time"
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Samoa Daylight Time"
11604 msgstr "Dato og tid"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11607 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11608 msgstr ""
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11611 #, fuzzy
11612 #| msgid "&Standard bar"
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11615 msgstr "&Standardlinje"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11618 #, fuzzy
11619 #| msgid "Date and time"
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11622 msgstr "Dato og tid"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11625 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11626 msgstr ""
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11629 #, fuzzy
11630 #| msgid "Date and time"
11631 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11633 msgstr "Dato og tid"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11636 #, fuzzy
11637 #| msgid "Date and time"
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11640 msgstr "Dato og tid"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11643 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11644 msgstr ""
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11647 #, fuzzy
11648 #| msgid "&Standard bar"
11649 msgctxt "maximum 31 characters"
11650 msgid "Middle East Standard Time"
11651 msgstr "&Standardlinje"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11654 #, fuzzy
11655 #| msgid "Date and time"
11656 msgctxt "maximum 31 characters"
11657 msgid "Middle East Daylight Time"
11658 msgstr "Dato og tid"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11661 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11662 msgstr ""
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11665 #, fuzzy
11666 #| msgid "&Standard bar"
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Tokyo Standard Time"
11669 msgstr "&Standardlinje"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11672 #, fuzzy
11673 #| msgid "Date and time"
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "Tokyo Daylight Time"
11676 msgstr "Dato og tid"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11679 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11680 msgstr ""
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11683 #, fuzzy
11684 #| msgid "Date and time"
11685 msgctxt "maximum 31 characters"
11686 msgid "Line Islands Standard Time"
11687 msgstr "Dato og tid"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11690 #, fuzzy
11691 #| msgid "Date and time"
11692 msgctxt "maximum 31 characters"
11693 msgid "Line Islands Daylight Time"
11694 msgstr "Dato og tid"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11697 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11698 msgstr ""
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11701 #, fuzzy
11702 #| msgid "Date and time"
11703 msgctxt "maximum 31 characters"
11704 msgid "Cuba Standard Time"
11705 msgstr "Dato og tid"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11708 #, fuzzy
11709 #| msgid "Date and time"
11710 msgctxt "maximum 31 characters"
11711 msgid "Cuba Daylight Time"
11712 msgstr "Dato og tid"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11715 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11716 msgstr ""
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11719 #, fuzzy
11720 #| msgid "Date and time"
11721 msgctxt "maximum 31 characters"
11722 msgid "Jordan Standard Time"
11723 msgstr "Dato og tid"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11726 #, fuzzy
11727 #| msgid "Date and time"
11728 msgctxt "maximum 31 characters"
11729 msgid "Jordan Daylight Time"
11730 msgstr "Dato og tid"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11733 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11734 msgstr ""
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11737 #, fuzzy
11738 #| msgid "Central European"
11739 msgctxt "maximum 31 characters"
11740 msgid "Central Standard Time"
11741 msgstr "Central europæisk"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11744 #, fuzzy
11745 #| msgid "Central European"
11746 msgctxt "maximum 31 characters"
11747 msgid "Central Daylight Time"
11748 msgstr "Central europæisk"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11751 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11752 msgstr ""
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11755 msgctxt "maximum 31 characters"
11756 msgid "Russia Time Zone 3"
11757 msgstr ""
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11760 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11761 msgstr ""
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "&Standard bar"
11766 msgctxt "maximum 31 characters"
11767 msgid "Volgograd Standard Time"
11768 msgstr "&Standardlinje"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11771 #, fuzzy
11772 #| msgid "Date and time"
11773 msgctxt "maximum 31 characters"
11774 msgid "Volgograd Daylight Time"
11775 msgstr "Dato og tid"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11778 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11779 msgstr ""
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11782 #, fuzzy
11783 #| msgid "&Standard bar"
11784 msgctxt "maximum 31 characters"
11785 msgid "Azores Standard Time"
11786 msgstr "&Standardlinje"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11789 #, fuzzy
11790 #| msgid "Date and time"
11791 msgctxt "maximum 31 characters"
11792 msgid "Azores Daylight Time"
11793 msgstr "Dato og tid"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11796 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11797 msgstr ""
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11800 #, fuzzy
11801 #| msgid "&Standard bar"
11802 msgctxt "maximum 31 characters"
11803 msgid "North Asia East Standard Time"
11804 msgstr "&Standardlinje"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11807 #, fuzzy
11808 #| msgid "Date and time"
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "North Asia East Daylight Time"
11811 msgstr "Dato og tid"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11814 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11815 msgstr ""
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11818 msgctxt "maximum 31 characters"
11819 msgid "UTC-11"
11820 msgstr ""
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11823 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11824 msgstr ""
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11827 #, fuzzy
11828 #| msgid "Date and time"
11829 msgctxt "maximum 31 characters"
11830 msgid "Argentina Standard Time"
11831 msgstr "Dato og tid"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11834 #, fuzzy
11835 #| msgid "Date and time"
11836 msgctxt "maximum 31 characters"
11837 msgid "Argentina Daylight Time"
11838 msgstr "Dato og tid"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11841 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11842 msgstr ""
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11845 #, fuzzy
11846 #| msgid "&Standard bar"
11847 msgctxt "maximum 31 characters"
11848 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11849 msgstr "&Standardlinje"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11852 #, fuzzy
11853 #| msgid "Date and time"
11854 msgctxt "maximum 31 characters"
11855 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11856 msgstr "Dato og tid"
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11859 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11860 msgstr ""
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11863 #, fuzzy
11864 #| msgid "&Standard bar"
11865 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 msgid "Marquesas Standard Time"
11867 msgstr "&Standardlinje"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11870 #, fuzzy
11871 #| msgid "Date and time"
11872 msgctxt "maximum 31 characters"
11873 msgid "Marquesas Daylight Time"
11874 msgstr "Dato og tid"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11877 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11878 msgstr ""
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11881 #, fuzzy
11882 #| msgid "Date and time"
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Myanmar Standard Time"
11885 msgstr "Dato og tid"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11888 #, fuzzy
11889 #| msgid "Date and time"
11890 msgctxt "maximum 31 characters"
11891 msgid "Myanmar Daylight Time"
11892 msgstr "Dato og tid"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11895 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11896 msgstr ""
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11899 msgctxt "maximum 31 characters"
11900 msgid "Coordinated Universal Time"
11901 msgstr ""
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11904 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11905 msgstr ""
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11908 #, fuzzy
11909 #| msgid "Date and time"
11910 msgctxt "maximum 31 characters"
11911 msgid "India Standard Time"
11912 msgstr "Dato og tid"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11915 #, fuzzy
11916 #| msgid "Date and time"
11917 msgctxt "maximum 31 characters"
11918 msgid "India Daylight Time"
11919 msgstr "Dato og tid"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11922 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11923 msgstr ""
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11926 #, fuzzy
11927 #| msgid "&Standard bar"
11928 msgctxt "maximum 31 characters"
11929 msgid "GTB Standard Time"
11930 msgstr "&Standardlinje"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11933 #, fuzzy
11934 #| msgid "Date and time"
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "GTB Daylight Time"
11937 msgstr "Dato og tid"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11940 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11941 msgstr ""
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11944 #, fuzzy
11945 #| msgid "Date and time"
11946 msgctxt "maximum 31 characters"
11947 msgid "Turkey Standard Time"
11948 msgstr "Dato og tid"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11951 #, fuzzy
11952 #| msgid "Date and time"
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "Turkey Daylight Time"
11955 msgstr "Dato og tid"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11958 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11959 msgstr ""
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11962 #, fuzzy
11963 #| msgid "Date and time"
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "Astrakhan Standard Time"
11966 msgstr "Dato og tid"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11969 #, fuzzy
11970 #| msgid "Date and time"
11971 msgctxt "maximum 31 characters"
11972 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11973 msgstr "Dato og tid"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11976 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11977 msgstr ""
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11980 #, fuzzy
11981 #| msgid "Date and time"
11982 msgctxt "maximum 31 characters"
11983 msgid "Fiji Standard Time"
11984 msgstr "Dato og tid"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11987 #, fuzzy
11988 #| msgid "Date and time"
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "Fiji Daylight Time"
11991 msgstr "Dato og tid"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11994 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11995 msgstr ""
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11998 #, fuzzy
11999 #| msgid "Central European"
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "Canada Central Standard Time"
12002 msgstr "Central europæisk"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
12005 #, fuzzy
12006 #| msgid "Central European"
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Canada Central Daylight Time"
12009 msgstr "Central europæisk"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12012 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12013 msgstr ""
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12016 #, fuzzy
12017 #| msgid "Date and time"
12018 msgctxt "maximum 31 characters"
12019 msgid "Yukon Standard Time"
12020 msgstr "Dato og tid"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12023 #, fuzzy
12024 #| msgid "Date and time"
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "Yukon Daylight Time"
12027 msgstr "Dato og tid"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12030 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12031 msgstr ""
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12034 #, fuzzy
12035 #| msgid "Date and time"
12036 msgctxt "maximum 31 characters"
12037 msgid "Taipei Standard Time"
12038 msgstr "Dato og tid"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12041 #, fuzzy
12042 #| msgid "Date and time"
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "Taipei Daylight Time"
12045 msgstr "Dato og tid"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12048 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12049 msgstr ""
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12052 #, fuzzy
12053 #| msgid "Central European"
12054 msgctxt "maximum 31 characters"
12055 msgid "W. Europe Standard Time"
12056 msgstr "Central europæisk"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12059 #, fuzzy
12060 #| msgid "Central European"
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "W. Europe Daylight Time"
12063 msgstr "Central europæisk"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12066 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12067 msgstr ""
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12070 #, fuzzy
12071 #| msgid "Date and time"
12072 msgctxt "maximum 31 characters"
12073 msgid "Montevideo Standard Time"
12074 msgstr "Dato og tid"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12077 #, fuzzy
12078 #| msgid "Date and time"
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Montevideo Daylight Time"
12081 msgstr "Dato og tid"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12084 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12085 msgstr ""
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12088 #, fuzzy
12089 #| msgid "Date and time"
12090 msgctxt "maximum 31 characters"
12091 msgid "Pakistan Standard Time"
12092 msgstr "Dato og tid"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12095 #, fuzzy
12096 #| msgid "Date and time"
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "Pakistan Daylight Time"
12099 msgstr "Dato og tid"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12102 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12103 msgstr ""
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "&Standard bar"
12108 msgctxt "maximum 31 characters"
12109 msgid "Tomsk Standard Time"
12110 msgstr "&Standardlinje"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12113 #, fuzzy
12114 #| msgid "Date and time"
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "Tomsk Daylight Time"
12117 msgstr "Dato og tid"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12120 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12121 msgstr ""
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12124 #, fuzzy
12125 #| msgid "Date and time"
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "Caucasus Standard Time"
12128 msgstr "Dato og tid"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12131 #, fuzzy
12132 #| msgid "Date and time"
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Caucasus Daylight Time"
12135 msgstr "Dato og tid"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12138 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12139 msgstr ""
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12142 #, fuzzy
12143 #| msgid "Date and time"
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12146 msgstr "Dato og tid"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12149 #, fuzzy
12150 #| msgid "Date and time"
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12153 msgstr "Dato og tid"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12156 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12157 msgstr ""
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12160 #, fuzzy
12161 #| msgid "Central European"
12162 msgctxt "maximum 31 characters"
12163 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12164 msgstr "Central europæisk"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12167 #, fuzzy
12168 #| msgid "Central European"
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12171 msgstr "Central europæisk"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12174 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12175 msgstr ""
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "Date and time"
12180 msgctxt "maximum 31 characters"
12181 msgid "Eastern Standard Time"
12182 msgstr "Dato og tid"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12185 #, fuzzy
12186 #| msgid "Date and time"
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "Eastern Daylight Time"
12189 msgstr "Dato og tid"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12192 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12193 msgstr ""
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12196 #, fuzzy
12197 #| msgid "Date and time"
12198 msgctxt "maximum 31 characters"
12199 msgid "Transbaikal Standard Time"
12200 msgstr "Dato og tid"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12203 #, fuzzy
12204 #| msgid "Date and time"
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12207 msgstr "Dato og tid"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12210 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12211 msgstr ""
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12214 #, fuzzy
12215 #| msgid "Central European"
12216 msgctxt "maximum 31 characters"
12217 msgid "E. Europe Standard Time"
12218 msgstr "Central europæisk"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12221 #, fuzzy
12222 #| msgid "Central European"
12223 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 msgid "E. Europe Daylight Time"
12225 msgstr "Central europæisk"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12228 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12229 msgstr ""
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12232 #, fuzzy
12233 #| msgid "Date and time"
12234 msgctxt "maximum 31 characters"
12235 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12236 msgstr "Dato og tid"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12239 #, fuzzy
12240 #| msgid "Date and time"
12241 msgctxt "maximum 31 characters"
12242 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12243 msgstr "Dato og tid"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12246 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12247 msgstr ""
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12250 #, fuzzy
12251 #| msgid "Date and time"
12252 msgctxt "maximum 31 characters"
12253 msgid "Saratov Standard Time"
12254 msgstr "Dato og tid"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12257 #, fuzzy
12258 #| msgid "Date and time"
12259 msgctxt "maximum 31 characters"
12260 msgid "Saratov Daylight Time"
12261 msgstr "Dato og tid"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12264 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12265 msgstr ""
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12268 #, fuzzy
12269 #| msgid "Date and time"
12270 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 msgid "Atlantic Standard Time"
12272 msgstr "Dato og tid"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12275 #, fuzzy
12276 #| msgid "Date and time"
12277 msgctxt "maximum 31 characters"
12278 msgid "Atlantic Daylight Time"
12279 msgstr "Dato og tid"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12282 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12283 msgstr ""
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12286 #, fuzzy
12287 #| msgid "Date and time"
12288 msgctxt "maximum 31 characters"
12289 msgid "Mountain Standard Time"
12290 msgstr "Dato og tid"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12293 #, fuzzy
12294 #| msgid "Date and time"
12295 msgctxt "maximum 31 characters"
12296 msgid "Mountain Daylight Time"
12297 msgstr "Dato og tid"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12300 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12301 msgstr ""
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Date and time"
12306 msgctxt "maximum 31 characters"
12307 msgid "US Eastern Standard Time"
12308 msgstr "Dato og tid"
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12311 #, fuzzy
12312 #| msgid "Date and time"
12313 msgctxt "maximum 31 characters"
12314 msgid "US Eastern Daylight Time"
12315 msgstr "Dato og tid"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12318 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12319 msgstr ""
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Date and time"
12324 msgctxt "maximum 31 characters"
12325 msgid "Sakhalin Standard Time"
12326 msgstr "Dato og tid"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12329 #, fuzzy
12330 #| msgid "Date and time"
12331 msgctxt "maximum 31 characters"
12332 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12333 msgstr "Dato og tid"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12336 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12337 msgstr ""
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12340 #, fuzzy
12341 #| msgid "&Standard bar"
12342 msgctxt "maximum 31 characters"
12343 msgid "North Korea Standard Time"
12344 msgstr "&Standardlinje"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12347 #, fuzzy
12348 #| msgid "Date and time"
12349 msgctxt "maximum 31 characters"
12350 msgid "North Korea Daylight Time"
12351 msgstr "Dato og tid"
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12354 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12355 msgstr ""
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12358 #, fuzzy
12359 #| msgid "Date and time"
12360 msgctxt "maximum 31 characters"
12361 msgid "Tasmania Standard Time"
12362 msgstr "Dato og tid"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12365 #, fuzzy
12366 #| msgid "Date and time"
12367 msgctxt "maximum 31 characters"
12368 msgid "Tasmania Daylight Time"
12369 msgstr "Dato og tid"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12372 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12373 msgstr ""
12375 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12376 #, fuzzy
12377 #| msgid "Central European"
12378 msgctxt "maximum 31 characters"
12379 msgid "Central America Standard Time"
12380 msgstr "Central europæisk"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12383 #, fuzzy
12384 #| msgid "Central European"
12385 msgctxt "maximum 31 characters"
12386 msgid "Central America Daylight Time"
12387 msgstr "Central europæisk"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12390 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12391 msgstr ""
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12394 msgctxt "maximum 31 characters"
12395 msgid "UTC-02"
12396 msgstr ""
12398 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12399 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12400 msgstr ""
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12403 #, fuzzy
12404 #| msgid "Date and time"
12405 msgctxt "maximum 31 characters"
12406 msgid "US Mountain Standard Time"
12407 msgstr "Dato og tid"
12409 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12410 #, fuzzy
12411 #| msgid "Date and time"
12412 msgctxt "maximum 31 characters"
12413 msgid "US Mountain Daylight Time"
12414 msgstr "Dato og tid"
12416 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12417 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12418 msgstr ""
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12421 #, fuzzy
12422 #| msgid "Date and time"
12423 msgctxt "maximum 31 characters"
12424 msgid "South Africa Standard Time"
12425 msgstr "Dato og tid"
12427 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12428 #, fuzzy
12429 #| msgid "Date and time"
12430 msgctxt "maximum 31 characters"
12431 msgid "South Africa Daylight Time"
12432 msgstr "Dato og tid"
12434 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12435 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12436 msgstr ""
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "Date and time"
12441 msgctxt "maximum 31 characters"
12442 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12443 msgstr "Dato og tid"
12445 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12446 #, fuzzy
12447 #| msgid "Date and time"
12448 msgctxt "maximum 31 characters"
12449 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12450 msgstr "Dato og tid"
12452 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12453 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12454 msgstr ""
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12457 msgctxt "maximum 31 characters"
12458 msgid "UTC-09"
12459 msgstr ""
12461 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12462 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12463 msgstr ""
12465 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12466 #, fuzzy
12467 #| msgid "Date and time"
12468 msgctxt "maximum 31 characters"
12469 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12470 msgstr "Dato og tid"
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12473 #, fuzzy
12474 #| msgid "Date and time"
12475 msgctxt "maximum 31 characters"
12476 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12477 msgstr "Dato og tid"
12479 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12480 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12481 msgstr ""
12483 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12484 #, fuzzy
12485 #| msgid "Date and time"
12486 msgctxt "maximum 31 characters"
12487 msgid "Afghanistan Standard Time"
12488 msgstr "Dato og tid"
12490 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12491 #, fuzzy
12492 #| msgid "Date and time"
12493 msgctxt "maximum 31 characters"
12494 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12495 msgstr "Dato og tid"
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12498 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12499 msgstr ""
12501 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12502 #, fuzzy
12503 #| msgid "Date and time"
12504 msgctxt "maximum 31 characters"
12505 msgid "Yakutsk Standard Time"
12506 msgstr "Dato og tid"
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12509 #, fuzzy
12510 #| msgid "Date and time"
12511 msgctxt "maximum 31 characters"
12512 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12513 msgstr "Dato og tid"
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12516 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12517 msgstr ""
12519 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12520 #, fuzzy
12521 #| msgid "Date and time"
12522 msgctxt "maximum 31 characters"
12523 msgid "SA Eastern Standard Time"
12524 msgstr "Dato og tid"
12526 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Date and time"
12529 msgctxt "maximum 31 characters"
12530 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12531 msgstr "Dato og tid"
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12534 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12535 msgstr ""
12537 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "Date and time"
12540 msgctxt "maximum 31 characters"
12541 msgid "Arab Standard Time"
12542 msgstr "Dato og tid"
12544 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid "Date and time"
12547 msgctxt "maximum 31 characters"
12548 msgid "Arab Daylight Time"
12549 msgstr "Dato og tid"
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12552 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12553 msgstr ""
12555 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12556 #, fuzzy
12557 #| msgid "Date and time"
12558 msgctxt "maximum 31 characters"
12559 msgid "Arabian Standard Time"
12560 msgstr "Dato og tid"
12562 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12563 #, fuzzy
12564 #| msgid "Date and time"
12565 msgctxt "maximum 31 characters"
12566 msgid "Arabian Daylight Time"
12567 msgstr "Dato og tid"
12569 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12570 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12571 msgstr ""
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12574 #, fuzzy
12575 #| msgid "Date and time"
12576 msgctxt "maximum 31 characters"
12577 msgid "Tocantins Standard Time"
12578 msgstr "Dato og tid"
12580 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "Date and time"
12583 msgctxt "maximum 31 characters"
12584 msgid "Tocantins Daylight Time"
12585 msgstr "Dato og tid"
12587 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12588 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12589 msgstr ""
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Date and time"
12594 msgctxt "maximum 31 characters"
12595 msgid "Russian Standard Time"
12596 msgstr "Dato og tid"
12598 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12599 #, fuzzy
12600 #| msgid "Date and time"
12601 msgctxt "maximum 31 characters"
12602 msgid "Russian Daylight Time"
12603 msgstr "Dato og tid"
12605 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12606 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12607 msgstr ""
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12610 #, fuzzy
12611 #| msgid "Central European"
12612 msgctxt "maximum 31 characters"
12613 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12614 msgstr "Central europæisk"
12616 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12617 #, fuzzy
12618 #| msgid "Central European"
12619 msgctxt "maximum 31 characters"
12620 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12621 msgstr "Central europæisk"
12623 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12624 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12625 msgstr ""
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12628 #, fuzzy
12629 #| msgid "Date and time"
12630 msgctxt "maximum 31 characters"
12631 msgid "Romance Standard Time"
12632 msgstr "Dato og tid"
12634 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12635 #, fuzzy
12636 #| msgid "Date and time"
12637 msgctxt "maximum 31 characters"
12638 msgid "Romance Daylight Time"
12639 msgstr "Dato og tid"
12641 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12642 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12643 msgstr ""
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12646 #, fuzzy
12647 #| msgid "Date and time"
12648 msgctxt "maximum 31 characters"
12649 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12650 msgstr "Dato og tid"
12652 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12653 #, fuzzy
12654 #| msgid "Date and time"
12655 msgctxt "maximum 31 characters"
12656 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12657 msgstr "Dato og tid"
12659 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12660 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12661 msgstr ""
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12664 msgctxt "maximum 31 characters"
12665 msgid "Russia Time Zone 11"
12666 msgstr ""
12668 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12669 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12670 msgstr ""
12672 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12673 #, fuzzy
12674 #| msgid "Date and time"
12675 msgctxt "maximum 31 characters"
12676 msgid "West Bank Standard Time"
12677 msgstr "Dato og tid"
12679 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12680 #, fuzzy
12681 #| msgid "Date and time"
12682 msgctxt "maximum 31 characters"
12683 msgid "West Bank Daylight Time"
12684 msgstr "Dato og tid"
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12687 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12688 msgstr ""
12690 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12691 #, fuzzy
12692 #| msgid "Date and time"
12693 msgctxt "maximum 31 characters"
12694 msgid "Syria Standard Time"
12695 msgstr "Dato og tid"
12697 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12698 #, fuzzy
12699 #| msgid "Date and time"
12700 msgctxt "maximum 31 characters"
12701 msgid "Syria Daylight Time"
12702 msgstr "Dato og tid"
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12705 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12706 msgstr ""
12708 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12709 #, fuzzy
12710 #| msgid "Central European"
12711 msgctxt "maximum 31 characters"
12712 msgid "AUS Central Standard Time"
12713 msgstr "Central europæisk"
12715 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Central European"
12718 msgctxt "maximum 31 characters"
12719 msgid "AUS Central Daylight Time"
12720 msgstr "Central europæisk"
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12723 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12724 msgstr ""
12726 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12727 #, fuzzy
12728 #| msgid "&Standard bar"
12729 msgctxt "maximum 31 characters"
12730 msgid "Greenwich Standard Time"
12731 msgstr "&Standardlinje"
12733 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12734 #, fuzzy
12735 #| msgid "Date and time"
12736 msgctxt "maximum 31 characters"
12737 msgid "Greenwich Daylight Time"
12738 msgstr "Dato og tid"
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12741 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12742 msgstr ""
12744 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "Date and time"
12747 msgctxt "maximum 31 characters"
12748 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12749 msgstr "Dato og tid"
12751 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12752 #, fuzzy
12753 #| msgid "Date and time"
12754 msgctxt "maximum 31 characters"
12755 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12756 msgstr "Dato og tid"
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12759 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12760 msgstr ""
12762 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12763 #, fuzzy
12764 #| msgid "&Standard bar"
12765 msgctxt "maximum 31 characters"
12766 msgid "Norfolk Standard Time"
12767 msgstr "&Standardlinje"
12769 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12770 #, fuzzy
12771 #| msgid "Date and time"
12772 msgctxt "maximum 31 characters"
12773 msgid "Norfolk Daylight Time"
12774 msgstr "Dato og tid"
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12777 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12778 msgstr ""
12780 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12781 #, fuzzy
12782 #| msgid "Date and time"
12783 msgctxt "maximum 31 characters"
12784 msgid "Israel Standard Time"
12785 msgstr "Dato og tid"
12787 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12788 #, fuzzy
12789 #| msgid "Date and time"
12790 msgctxt "maximum 31 characters"
12791 msgid "Israel Daylight Time"
12792 msgstr "Dato og tid"
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12795 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12796 msgstr ""
12798 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12799 #, fuzzy
12800 #| msgid "Date and time"
12801 msgctxt "maximum 31 characters"
12802 msgid "Bangladesh Standard Time"
12803 msgstr "Dato og tid"
12805 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12806 #, fuzzy
12807 #| msgid "Date and time"
12808 msgctxt "maximum 31 characters"
12809 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12810 msgstr "Dato og tid"
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12813 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12814 msgstr ""
12816 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12817 #, fuzzy
12818 #| msgid "Date and time"
12819 msgctxt "maximum 31 characters"
12820 msgid "SA Pacific Standard Time"
12821 msgstr "Dato og tid"
12823 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12824 #, fuzzy
12825 #| msgid "Date and time"
12826 msgctxt "maximum 31 characters"
12827 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12828 msgstr "Dato og tid"
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12831 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12832 msgstr ""
12834 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12835 #, fuzzy
12836 #| msgid "Date and time"
12837 msgctxt "maximum 31 characters"
12838 msgid "West Asia Standard Time"
12839 msgstr "Dato og tid"
12841 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "Date and time"
12844 msgctxt "maximum 31 characters"
12845 msgid "West Asia Daylight Time"
12846 msgstr "Dato og tid"
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12849 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12850 msgstr ""
12852 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12853 #, fuzzy
12854 #| msgid "Date and time"
12855 msgctxt "maximum 31 characters"
12856 msgid "Alaskan Standard Time"
12857 msgstr "Dato og tid"
12859 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12860 #, fuzzy
12861 #| msgid "Date and time"
12862 msgctxt "maximum 31 characters"
12863 msgid "Alaskan Daylight Time"
12864 msgstr "Dato og tid"
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12867 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12868 msgstr ""
12870 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12871 #, fuzzy
12872 #| msgid "Date and time"
12873 msgctxt "maximum 31 characters"
12874 msgid "Paraguay Standard Time"
12875 msgstr "Dato og tid"
12877 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12878 #, fuzzy
12879 #| msgid "Date and time"
12880 msgctxt "maximum 31 characters"
12881 msgid "Paraguay Daylight Time"
12882 msgstr "Dato og tid"
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12885 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12886 msgstr ""
12888 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12889 #, fuzzy
12890 #| msgid "Date and time"
12891 msgctxt "maximum 31 characters"
12892 msgid "Dateline Standard Time"
12893 msgstr "Dato og tid"
12895 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12896 #, fuzzy
12897 #| msgid "Date and time"
12898 msgctxt "maximum 31 characters"
12899 msgid "Dateline Daylight Time"
12900 msgstr "Dato og tid"
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12903 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12904 msgstr ""
12906 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "Date and time"
12909 msgctxt "maximum 31 characters"
12910 msgid "Libya Standard Time"
12911 msgstr "Dato og tid"
12913 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12914 #, fuzzy
12915 #| msgid "Date and time"
12916 msgctxt "maximum 31 characters"
12917 msgid "Libya Daylight Time"
12918 msgstr "Dato og tid"
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12921 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12922 msgstr ""
12924 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12925 #, fuzzy
12926 #| msgid "Date and time"
12927 msgctxt "maximum 31 characters"
12928 msgid "Bahia Standard Time"
12929 msgstr "Dato og tid"
12931 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "Date and time"
12934 msgctxt "maximum 31 characters"
12935 msgid "Bahia Daylight Time"
12936 msgstr "Dato og tid"
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12939 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12940 msgstr ""
12942 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12943 #, fuzzy
12944 #| msgid "Date and time"
12945 msgctxt "maximum 31 characters"
12946 msgid "Venezuela Standard Time"
12947 msgstr "Dato og tid"
12949 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12950 #, fuzzy
12951 #| msgid "Date and time"
12952 msgctxt "maximum 31 characters"
12953 msgid "Venezuela Daylight Time"
12954 msgstr "Dato og tid"
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12957 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12958 msgstr ""
12960 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12961 #, fuzzy
12962 #| msgid "Date and time"
12963 msgctxt "maximum 31 characters"
12964 msgid "Bougainville Standard Time"
12965 msgstr "Dato og tid"
12967 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12968 #, fuzzy
12969 #| msgid "Date and time"
12970 msgctxt "maximum 31 characters"
12971 msgid "Bougainville Daylight Time"
12972 msgstr "Dato og tid"
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12975 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12976 msgstr ""
12978 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12979 #, fuzzy
12980 #| msgid "Date and time"
12981 msgctxt "maximum 31 characters"
12982 msgid "Hawaiian Standard Time"
12983 msgstr "Dato og tid"
12985 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12986 #, fuzzy
12987 #| msgid "Date and time"
12988 msgctxt "maximum 31 characters"
12989 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12990 msgstr "Dato og tid"
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12993 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12994 msgstr ""
12996 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12997 #, fuzzy
12998 #| msgid "Date and time"
12999 msgctxt "maximum 31 characters"
13000 msgid "SE Asia Standard Time"
13001 msgstr "Dato og tid"
13003 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid "Date and time"
13006 msgctxt "maximum 31 characters"
13007 msgid "SE Asia Daylight Time"
13008 msgstr "Dato og tid"
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13011 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13012 msgstr ""
13014 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13015 #, fuzzy
13016 #| msgid "&Standard bar"
13017 msgctxt "maximum 31 characters"
13018 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13019 msgstr "&Standardlinje"
13021 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13022 #, fuzzy
13023 #| msgid "Date and time"
13024 msgctxt "maximum 31 characters"
13025 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13026 msgstr "Dato og tid"
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13029 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13030 msgstr ""
13032 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13033 #, fuzzy
13034 #| msgid "Date and time"
13035 msgctxt "maximum 31 characters"
13036 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13037 msgstr "Dato og tid"
13039 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid "Date and time"
13042 msgctxt "maximum 31 characters"
13043 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13044 msgstr "Dato og tid"
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13047 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13048 msgstr ""
13050 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13051 #, fuzzy
13052 #| msgid "Date and time"
13053 msgctxt "maximum 31 characters"
13054 msgid "New Zealand Standard Time"
13055 msgstr "Dato og tid"
13057 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13058 #, fuzzy
13059 #| msgid "Date and time"
13060 msgctxt "maximum 31 characters"
13061 msgid "New Zealand Daylight Time"
13062 msgstr "Dato og tid"
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13065 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13066 msgstr ""
13068 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13069 #, fuzzy
13070 #| msgid "Date and time"
13071 msgctxt "maximum 31 characters"
13072 msgid "Aleutian Standard Time"
13073 msgstr "Dato og tid"
13075 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13076 #, fuzzy
13077 #| msgid "Date and time"
13078 msgctxt "maximum 31 characters"
13079 msgid "Aleutian Daylight Time"
13080 msgstr "Dato og tid"
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13083 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13084 msgstr ""
13086 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13087 #, fuzzy
13088 #| msgid "&Standard bar"
13089 msgctxt "maximum 31 characters"
13090 msgid "Omsk Standard Time"
13091 msgstr "&Standardlinje"
13093 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13094 #, fuzzy
13095 #| msgid "Date and time"
13096 msgctxt "maximum 31 characters"
13097 msgid "Omsk Daylight Time"
13098 msgstr "Dato og tid"
13100 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13101 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13102 msgstr ""
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13105 #, fuzzy
13106 #| msgid "Central European"
13107 msgctxt "maximum 31 characters"
13108 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13109 msgstr "Central europæisk"
13111 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13112 #, fuzzy
13113 #| msgid "Central European"
13114 msgctxt "maximum 31 characters"
13115 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13116 msgstr "Central europæisk"
13118 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13119 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13120 msgstr ""
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13123 #, fuzzy
13124 #| msgid "&Standard bar"
13125 msgctxt "maximum 31 characters"
13126 msgid "Belarus Standard Time"
13127 msgstr "&Standardlinje"
13129 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13130 #, fuzzy
13131 #| msgid "Date and time"
13132 msgctxt "maximum 31 characters"
13133 msgid "Belarus Daylight Time"
13134 msgstr "Dato og tid"
13136 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13137 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13138 msgstr ""
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13141 #, fuzzy
13142 #| msgid "Date and time"
13143 msgctxt "maximum 31 characters"
13144 msgid "SA Western Standard Time"
13145 msgstr "Dato og tid"
13147 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13148 #, fuzzy
13149 #| msgid "Date and time"
13150 msgctxt "maximum 31 characters"
13151 msgid "SA Western Daylight Time"
13152 msgstr "Dato og tid"
13154 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13155 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13156 msgstr ""
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13159 #, fuzzy
13160 #| msgid "Date and time"
13161 msgctxt "maximum 31 characters"
13162 msgid "Greenland Standard Time"
13163 msgstr "Dato og tid"
13165 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13166 #, fuzzy
13167 #| msgid "Date and time"
13168 msgctxt "maximum 31 characters"
13169 msgid "Greenland Daylight Time"
13170 msgstr "Dato og tid"
13172 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13173 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13174 msgstr ""
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13177 #, fuzzy
13178 #| msgid "Date and time"
13179 msgctxt "maximum 31 characters"
13180 msgid "Easter Island Standard Time"
13181 msgstr "Dato og tid"
13183 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13184 #, fuzzy
13185 #| msgid "Date and time"
13186 msgctxt "maximum 31 characters"
13187 msgid "Easter Island Daylight Time"
13188 msgstr "Dato og tid"
13190 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13191 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13192 msgstr ""
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13195 msgctxt "maximum 31 characters"
13196 msgid "Russia Time Zone 10"
13197 msgstr ""
13199 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13200 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13201 msgstr ""
13203 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13204 #, fuzzy
13205 #| msgid "&Standard bar"
13206 msgctxt "maximum 31 characters"
13207 msgid "Egypt Standard Time"
13208 msgstr "&Standardlinje"
13210 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13211 #, fuzzy
13212 #| msgid "Date and time"
13213 msgctxt "maximum 31 characters"
13214 msgid "Egypt Daylight Time"
13215 msgstr "Dato og tid"
13217 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13218 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13219 msgstr ""
13221 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13222 #, fuzzy
13223 #| msgid "Date and time"
13224 msgctxt "maximum 31 characters"
13225 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13226 msgstr "Dato og tid"
13228 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13229 #, fuzzy
13230 #| msgid "Date and time"
13231 msgctxt "maximum 31 characters"
13232 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13233 msgstr "Dato og tid"
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13236 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13237 msgstr ""
13239 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13240 #, fuzzy
13241 #| msgid "Date and time"
13242 msgctxt "maximum 31 characters"
13243 msgid "Mauritius Standard Time"
13244 msgstr "Dato og tid"
13246 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13247 #, fuzzy
13248 #| msgid "Date and time"
13249 msgctxt "maximum 31 characters"
13250 msgid "Mauritius Daylight Time"
13251 msgstr "Dato og tid"
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13254 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13255 msgstr ""
13257 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13258 #, fuzzy
13259 #| msgid "&Standard bar"
13260 msgctxt "maximum 31 characters"
13261 msgid "Vladivostok Standard Time"
13262 msgstr "&Standardlinje"
13264 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13265 #, fuzzy
13266 #| msgid "Date and time"
13267 msgctxt "maximum 31 characters"
13268 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13269 msgstr "Dato og tid"
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13272 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13273 msgstr ""
13275 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13276 #, fuzzy
13277 #| msgid "&Standard bar"
13278 msgctxt "maximum 31 characters"
13279 msgid "Singapore Standard Time"
13280 msgstr "&Standardlinje"
13282 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13283 #, fuzzy
13284 #| msgid "Date and time"
13285 msgctxt "maximum 31 characters"
13286 msgid "Singapore Daylight Time"
13287 msgstr "Dato og tid"
13289 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13290 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13291 msgstr ""
13293 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13294 #, fuzzy
13295 #| msgid "&Standard bar"
13296 msgctxt "maximum 31 characters"
13297 msgid "Korea Standard Time"
13298 msgstr "&Standardlinje"
13300 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13301 #, fuzzy
13302 #| msgid "Date and time"
13303 msgctxt "maximum 31 characters"
13304 msgid "Korea Daylight Time"
13305 msgstr "Dato og tid"
13307 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13308 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13309 msgstr ""
13311 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13312 #, fuzzy
13313 #| msgid "Date and time"
13314 msgctxt "maximum 31 characters"
13315 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13316 msgstr "Dato og tid"
13318 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13319 #, fuzzy
13320 #| msgid "Date and time"
13321 msgctxt "maximum 31 characters"
13322 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13323 msgstr "Dato og tid"
13325 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13326 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13327 msgstr ""
13329 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13330 #, fuzzy
13331 #| msgid "Central European"
13332 msgctxt "maximum 31 characters"
13333 msgid "E. Africa Standard Time"
13334 msgstr "Central europæisk"
13336 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13337 #, fuzzy
13338 #| msgid "Central European"
13339 msgctxt "maximum 31 characters"
13340 msgid "E. Africa Daylight Time"
13341 msgstr "Central europæisk"
13343 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13344 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13345 msgstr ""
13347 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13348 #, fuzzy
13349 #| msgid "&Standard bar"
13350 msgctxt "maximum 31 characters"
13351 msgid "FLE Standard Time"
13352 msgstr "&Standardlinje"
13354 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13355 #, fuzzy
13356 #| msgid "Date and time"
13357 msgctxt "maximum 31 characters"
13358 msgid "FLE Daylight Time"
13359 msgstr "Dato og tid"
13361 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13362 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13363 msgstr ""
13365 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13366 #, fuzzy
13367 #| msgid "Date and time"
13368 msgctxt "maximum 31 characters"
13369 msgid "E. South America Standard Time"
13370 msgstr "Dato og tid"
13372 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13373 #, fuzzy
13374 #| msgid "Date and time"
13375 msgctxt "maximum 31 characters"
13376 msgid "E. South America Daylight Time"
13377 msgstr "Dato og tid"
13379 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13380 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13381 msgstr ""
13383 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13384 #, fuzzy
13385 #| msgid "Central European"
13386 msgctxt "maximum 31 characters"
13387 msgid "Central Pacific Standard Time"
13388 msgstr "Central europæisk"
13390 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13391 #, fuzzy
13392 #| msgid "Central European"
13393 msgctxt "maximum 31 characters"
13394 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13395 msgstr "Central europæisk"
13397 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13398 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13399 msgstr ""
13401 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13402 #, fuzzy
13403 #| msgid "Central European"
13404 msgctxt "maximum 31 characters"
13405 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13406 msgstr "Central europæisk"
13408 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13409 #, fuzzy
13410 #| msgid "Central European"
13411 msgctxt "maximum 31 characters"
13412 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13413 msgstr "Central europæisk"
13415 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13416 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13417 msgstr ""
13419 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13420 #, fuzzy
13421 #| msgid "Date and time"
13422 msgctxt "maximum 31 characters"
13423 msgid "Pacific SA Standard Time"
13424 msgstr "Dato og tid"
13426 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13427 #, fuzzy
13428 #| msgid "Date and time"
13429 msgctxt "maximum 31 characters"
13430 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13431 msgstr "Dato og tid"
13433 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13434 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13435 msgstr ""
13437 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13438 #, fuzzy
13439 #| msgid "Date and time"
13440 msgctxt "maximum 31 characters"
13441 msgid "E. Australia Standard Time"
13442 msgstr "Dato og tid"
13444 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13445 #, fuzzy
13446 #| msgid "Date and time"
13447 msgctxt "maximum 31 characters"
13448 msgid "E. Australia Daylight Time"
13449 msgstr "Dato og tid"
13451 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13452 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13453 msgstr ""
13455 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13456 #, fuzzy
13457 #| msgid "Date and time"
13458 msgctxt "maximum 31 characters"
13459 msgid "W. Australia Standard Time"
13460 msgstr "Dato og tid"
13462 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13463 #, fuzzy
13464 #| msgid "Date and time"
13465 msgctxt "maximum 31 characters"
13466 msgid "W. Australia Daylight Time"
13467 msgstr "Dato og tid"
13469 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13470 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13471 msgstr ""
13473 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13474 msgid "Security Warning"
13475 msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
13477 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13478 #, fuzzy
13479 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13480 msgid "Do you want to install this software?"
13481 msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
13483 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13484 #, fuzzy
13485 #| msgid "Install/Uninstall"
13486 msgid "Don't install"
13487 msgstr "Installer/Fjern"
13489 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13490 msgid ""
13491 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13492 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13493 msgstr ""
13495 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13496 #, fuzzy
13497 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13498 msgid "Installation of component failed: %08x"
13499 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
13501 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13502 #, fuzzy
13503 #| msgid "&Install"
13504 msgid "Install (%d)"
13505 msgstr "&Installer"
13507 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13508 #, fuzzy
13509 #| msgid "&Install"
13510 msgid "Install"
13511 msgstr "&Installer"
13513 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13515 msgctxt "window"
13516 msgid "&Restore"
13517 msgstr "&Gendan"
13519 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13520 msgid "&Move"
13521 msgstr "&Flyt"
13523 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13524 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13525 msgid "&Size"
13526 msgstr "&Størrelse"
13528 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13529 msgid "Mi&nimize"
13530 msgstr "Mi&nimer"
13532 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13535 msgid "Ma&ximize"
13536 msgstr "Ma&ksimer"
13538 #: dlls/user32/user32.rc:36
13539 msgid "&Close\tAlt+F4"
13540 msgstr "&Luk\tAlt+F4"
13542 #: dlls/user32/user32.rc:38
13543 msgid "&About Wine"
13544 msgstr "&Om Wine"
13546 #: dlls/user32/user32.rc:49
13547 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13548 msgstr "&Luk\tCtrl+F4"
13550 #: dlls/user32/user32.rc:51
13551 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13552 msgstr "Næs&te/tCtrl+F6"
13554 #: dlls/user32/user32.rc:81
13555 msgid "&Abort"
13556 msgstr "Af&bryd"
13558 #: dlls/user32/user32.rc:85
13559 msgid "&Ignore"
13560 msgstr "&Ignorer"
13562 #: dlls/user32/user32.rc:86
13563 msgid "&Try Again"
13564 msgstr "&Prøv igen"
13566 #: dlls/user32/user32.rc:87
13567 msgid "&Continue"
13568 msgstr "&Fortsæt"
13570 #: dlls/user32/user32.rc:94
13571 msgid "Select Window"
13572 msgstr "Vælg vindue"
13574 #: dlls/user32/user32.rc:72
13575 msgid "&More Windows..."
13576 msgstr "&Flere vinduer..."
13578 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13579 msgid "Overflow"
13580 msgstr ""
13582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13583 #, fuzzy
13584 #| msgid "Out of memory."
13585 msgid "Out of memory"
13586 msgstr "Ikke mere hukommelse."
13588 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13589 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13590 msgstr ""
13592 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13593 #, fuzzy
13594 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13595 msgid "Type mismatch"
13596 msgstr "Datatype passer ikke.\n"
13598 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13599 #, fuzzy
13600 #| msgid "I/O device error.\n"
13601 msgid "Device I/O error"
13602 msgstr "I/O enheds fejl.\n"
13604 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13605 #, fuzzy
13606 #| msgid "File already exists.\n"
13607 msgid "File already exists"
13608 msgstr "Filen eksistere allerede.\n"
13610 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "Disk full.\n"
13613 msgid "Disk full"
13614 msgstr "Diskens plads er opbrugt.\n"
13616 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13617 #, fuzzy
13618 #| msgid "Too many open files.\n"
13619 msgid "Too many files"
13620 msgstr "For mange filer åbnet.\n"
13622 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13623 #, fuzzy
13624 #| msgid "Access denied.\n"
13625 msgid "Permission denied"
13626 msgstr "Adgang nægtet.\n"
13628 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13629 msgid "Path/File access error"
13630 msgstr ""
13632 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13633 #, fuzzy
13634 #| msgid "Path not found.\n"
13635 msgid "Path not found"
13636 msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
13638 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13639 #, fuzzy
13640 #| msgid "(value not set)"
13641 msgid "Object variable not set"
13642 msgstr "(værdi ikke sat)"
13644 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13645 #, fuzzy
13646 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13647 msgid "Invalid use of Null"
13648 msgstr "Ugyldig bruger buffer.\n"
13650 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13651 msgid "Can't create necessary temporary file"
13652 msgstr ""
13654 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13655 #, fuzzy
13656 #| msgid "Automation server can't create object"
13657 msgid "ActiveX component can't create object"
13658 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
13660 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "Object doesn't support this action"
13663 msgid "Class doesn't support Automation"
13664 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13666 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13667 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13668 msgstr ""
13670 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13671 #, fuzzy
13672 #| msgid "Object doesn't support this action"
13673 msgid "Object doesn't support named arguments"
13674 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13676 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13677 #, fuzzy
13678 #| msgid "Object doesn't support this action"
13679 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13680 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13682 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13683 #, fuzzy
13684 #| msgid "Element not found.\n"
13685 msgid "Named argument not found"
13686 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
13688 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13689 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13690 msgstr ""
13692 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13693 #, fuzzy
13694 #| msgid "Object Class Violation"
13695 msgid "Object not a collection"
13696 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
13698 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13699 #, fuzzy
13700 #| msgid "Specified control was not found in message"
13701 msgid "Specified DLL function not found"
13702 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke fundet i beskeden"
13704 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13705 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13706 msgstr ""
13708 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13709 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13710 msgstr ""
13712 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13713 msgid "Invalid or unqualified reference"
13714 msgstr ""
13716 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13717 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13718 msgstr ""
13720 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13721 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13722 msgstr ""
13724 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13725 #, fuzzy
13726 #| msgid "Hide"
13727 msgid "Hide %@"
13728 msgstr "Skjul"
13730 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13731 #, fuzzy
13732 #| msgid "Other"
13733 msgid "Hide Others"
13734 msgstr "Anden"
13736 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13737 #, fuzzy
13738 #| msgid "Show"
13739 msgid "Show All"
13740 msgstr "Vis"
13742 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13743 msgid "Quit %@"
13744 msgstr ""
13746 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13747 msgid "Quit"
13748 msgstr ""
13750 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13751 #, fuzzy
13752 #| msgid "&Window"
13753 msgid "Window"
13754 msgstr "Vind&ue"
13756 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13757 #, fuzzy
13758 #| msgid "&Minimize"
13759 msgid "Minimize"
13760 msgstr "&Minimer"
13762 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13763 #, fuzzy
13764 #| msgid "Zoom in"
13765 msgid "Zoom"
13766 msgstr "Zoom ind"
13768 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13769 msgid "Enter Full Screen"
13770 msgstr ""
13772 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "&Bring To Front"
13775 msgid "Bring All to Front"
13776 msgstr "&Vis øverst"
13778 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13779 msgid "Paper Si&ze:"
13780 msgstr "&Papirstørrelse:"
13782 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13783 msgid "Duplex:"
13784 msgstr "Retninger:"
13786 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13787 msgid "Realm"
13788 msgstr "Realm"
13790 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13791 msgid "Authentication Required"
13792 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
13794 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13795 msgid "Server"
13796 msgstr "Server"
13798 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13799 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13800 msgstr "Der er et problem med certifikatet for denne side."
13802 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13803 msgid "Do you want to continue anyway?"
13804 msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
13806 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13807 msgid "LAN Connection"
13808 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
13810 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13811 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13812 msgstr "Certifikatet er udstedt af en ukendt eller utroværdig udgiver."
13814 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13815 msgid "The date on the certificate is invalid."
13816 msgstr "Datoen på certifikatet er ugyldigt."
13818 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13819 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13820 msgstr "Navnet på certifikatet matcher ikke siden."
13822 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13823 msgid ""
13824 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13825 msgstr "Der er mindst et uspecificeret sikkerhedsproblem med dette certifikat."
13827 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13828 msgid "Effective Date"
13829 msgstr ""
13831 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13832 #, fuzzy
13833 #| msgid "Security"
13834 msgid "Security Protocol"
13835 msgstr "Sikkerhed"
13837 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13838 #, fuzzy
13839 #| msgid "Signature"
13840 msgid "Signature Type"
13841 msgstr "Signatur"
13843 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13844 #, fuzzy
13845 #| msgid "Encrypting File System"
13846 msgid "Encryption Type"
13847 msgstr "Krypteret filsystem"
13849 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13850 msgid "Privacy Strength"
13851 msgstr ""
13853 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13854 msgid "bits"
13855 msgstr ""
13857 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13858 #, fuzzy
13859 #| msgid "Service request timeout.\n"
13860 msgid "The request has timed out.\n"
13861 msgstr "Tjeneste anmodning udløb.\n"
13863 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13864 #, fuzzy
13865 #| msgid "A printer error occurred."
13866 msgid "An internal error has occurred.\n"
13867 msgstr "Der opstod en printer fejl."
13869 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13870 #, fuzzy
13871 #| msgid "Path is invalid.\n"
13872 msgid "The URL is invalid.\n"
13873 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
13875 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13876 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13877 msgstr ""
13879 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13880 #, fuzzy
13881 #| msgid "The username could not be found.\n"
13882 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13883 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
13885 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13886 #, fuzzy
13887 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13888 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13889 msgstr "Bruger profilen er ugyldig.\n"
13891 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13892 msgid ""
13893 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13894 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13895 msgstr ""
13897 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13898 #, fuzzy
13899 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13900 msgid "The requested item could not be located.\n"
13901 msgstr "Profilen kunne ikke tilføjes.\n"
13903 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13904 #, fuzzy
13905 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13906 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13907 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
13909 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13910 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13911 msgstr ""
13913 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13914 msgid ""
13915 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13916 "certificate is expired.\n"
13917 msgstr ""
13919 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13920 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13921 msgstr ""
13923 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13924 msgid "The specified command was carried out."
13925 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
13927 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13928 msgid "Undefined external error."
13929 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13932 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13933 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
13935 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13936 msgid "The driver was not enabled."
13937 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
13939 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13940 msgid ""
13941 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13942 "again."
13943 msgstr ""
13944 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
13945 "igen."
13947 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13948 msgid "The specified device handle is invalid."
13949 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
13951 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13952 msgid "There is no driver installed on your system!"
13953 msgstr "Det er ingen driver installeret på dit system!"
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13956 msgid ""
13957 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13958 "increase available memory, and then try again."
13959 msgstr ""
13960 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
13961 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
13963 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13964 msgid ""
13965 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13966 "which functions and messages the driver supports."
13967 msgstr ""
13968 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
13969 "finde ud af hvilke funktioner og meddelelser driveren understøtter."
13971 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13972 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13973 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
13975 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13976 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13977 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
13979 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13980 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13981 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13984 msgid ""
13985 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13986 "Capabilities function to determine the supported formats."
13987 msgstr ""
13988 "Det specificerede format understøttes ikke, eller kan ikke oversættes. Brug "
13989 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
13991 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13992 msgid ""
13993 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13994 "device, or wait until the data is finished playing."
13995 msgstr ""
13996 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
13997 "enheden, eller vent til den er færdig."
13999 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
14000 msgid ""
14001 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14002 "header, and then try again."
14003 msgstr ""
14004 "Wave headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
14005 "headeren og prøv derefter igen."
14007 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
14008 msgid ""
14009 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14010 "and then try again."
14011 msgstr ""
14012 "Kan ikke åbne enheden uden at bruge flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
14013 "prøv igen."
14015 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14016 msgid ""
14017 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14018 "header, and then try again."
14019 msgstr ""
14020 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
14021 "headeren og prøv derefter igen."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14024 msgid ""
14025 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14026 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14027 msgstr ""
14028 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
14029 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
14031 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14032 msgid ""
14033 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14034 "transmitted, and then try again."
14035 msgstr "Porten sender data til enheden. Vent til dataen er sendt og prøv igen."
14037 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14038 #, fuzzy
14039 #| msgid ""
14040 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14041 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14042 msgid ""
14043 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14044 "on the system."
14045 msgstr ""
14046 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
14047 "installeret i systemet. Brug MIDI Mapper'en til at redigere opsætningen."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14050 msgid ""
14051 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14052 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14053 msgstr ""
14054 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
14055 "ind i Windows SYSTEM mappen, og prøv igen."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14058 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14059 msgstr ""
14060 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enheden åbnes."
14062 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14063 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14064 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
14066 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14067 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14068 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
14070 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14071 msgid ""
14072 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14073 "or contact the device manufacturer."
14074 msgstr ""
14075 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
14076 "kontakt leverandøren."
14078 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14079 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14080 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
14082 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14083 msgid ""
14084 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14085 "unique alias."
14086 msgstr ""
14087 "Enhedsnavnet bruges allerede som et alias af dette program. Brug et unikt "
14088 "alias."
14090 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14091 msgid ""
14092 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14093 msgstr ""
14094 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
14096 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14097 msgid "No command was specified."
14098 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
14100 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14101 msgid ""
14102 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14103 "size of the buffer."
14104 msgstr ""
14105 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
14106 "størrelsen på bufferen."
14108 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14109 msgid ""
14110 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14111 "one."
14112 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
14114 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14115 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14116 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
14118 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14119 msgid ""
14120 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14121 "manufacturer about obtaining a new driver."
14122 msgstr ""
14123 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
14124 "få en ny driver."
14126 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14127 msgid ""
14128 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14129 "manufacturer about obtaining a new driver."
14130 msgstr ""
14131 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
14132 "driver."
14134 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14135 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14136 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
14138 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14139 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14140 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
14142 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14143 msgid ""
14144 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14145 msgstr ""
14146 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnavnet er "
14147 "rigtigt."
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14150 msgid "The device driver is not ready."
14151 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
14153 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14154 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14155 msgstr ""
14156 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
14158 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14159 msgid ""
14160 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14161 "access error."
14162 msgstr ""
14163 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
14164 "fejl."
14166 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14167 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14168 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnavn med den angivne kommando."
14170 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14171 msgid ""
14172 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14173 "separately to determine which devices caused the error."
14174 msgstr ""
14175 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed separat "
14176 "for at finde ud hvilke enheder som forårsagede fejlen."
14178 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14179 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14180 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
14182 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14183 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14184 msgstr ""
14185 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
14186 "kommando."
14188 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14189 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14190 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
14192 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14193 msgid ""
14194 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14195 "still connected to the network."
14196 msgstr ""
14197 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
14198 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
14200 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14201 #, fuzzy
14202 #| msgid ""
14203 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14204 #| "device name is spelled correctly."
14205 msgid ""
14206 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14207 "device name is spelled correctly."
14208 msgstr ""
14209 "Fandt ikke den specificerede enhed. Kontroller at den er installeret eller "
14210 "at enhedsnavnet er rigtigt stavet."
14212 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14213 msgid ""
14214 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14215 "again."
14216 msgstr ""
14217 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
14218 "og prøv igen."
14220 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14221 msgid ""
14222 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14223 "alias."
14224 msgstr ""
14225 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
14227 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14228 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14229 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
14231 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14232 msgid ""
14233 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14234 "parameter with each 'open' command."
14235 msgstr ""
14236 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
14237 "'open'-kommando for at dele den."
14239 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14240 msgid ""
14241 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14242 "Please supply one."
14243 msgstr ""
14244 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
14245 "enhedsnavn."
14247 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14248 msgid ""
14249 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14250 "documentation for valid formats."
14251 msgstr ""
14252 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
14253 "dokumentationen efter gyldige formater."
14255 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14256 msgid ""
14257 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14258 "supply one."
14259 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
14261 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14262 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14263 msgstr ""
14264 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
14266 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14267 msgid ""
14268 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14269 "may be corrupt, or not in the correct format."
14270 msgstr ""
14271 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
14272 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
14274 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14275 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14276 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
14278 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14279 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14280 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnavn."
14282 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14283 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14284 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
14286 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14287 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14288 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
14290 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14291 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14292 msgstr "Kan ikke bruge et filnavn med den specificerede enhed."
14294 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14295 msgid ""
14296 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14297 "sequence, and then try again."
14298 msgstr ""
14299 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
14300 "og prøv igen."
14302 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14303 msgid ""
14304 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14305 "the device is closed, and then try again."
14306 msgstr ""
14307 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
14308 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
14310 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14311 msgid ""
14312 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14313 "characters, followed by a period and an extension."
14314 msgstr ""
14315 "Filnavnet er ugyldigt. Kontroller at filnavnet ikke er længere end 8 tegn, "
14316 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
14318 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14319 msgid ""
14320 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14321 msgstr ""
14322 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
14324 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14325 msgid ""
14326 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14327 "in Control Panel to install the device."
14328 msgstr ""
14329 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
14330 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
14332 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14333 msgid ""
14334 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14335 "restarting your computer."
14336 msgstr ""
14337 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre mappen "
14338 "eller at genstarte din computer."
14340 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14341 msgid ""
14342 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14343 "cannot change directories."
14344 msgstr ""
14345 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
14346 "kan skifte mappe."
14348 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14349 msgid ""
14350 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14351 "change drives."
14352 msgstr ""
14353 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
14354 "kan skifte drev."
14356 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14357 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14358 msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 79 tegn."
14360 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14361 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14362 msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 69 tegn."
14364 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14365 msgid ""
14366 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14367 msgstr ""
14368 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
14370 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14371 msgid ""
14372 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14373 "until a wave device is free, and then try again."
14374 msgstr ""
14375 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
14376 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
14378 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14379 msgid ""
14380 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14381 "until the device is free, and then try again."
14382 msgstr ""
14383 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
14384 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
14386 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14387 msgid ""
14388 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14389 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14390 msgstr ""
14391 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
14392 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
14394 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14395 msgid ""
14396 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14397 "until the device is free, and then try again."
14398 msgstr ""
14399 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
14400 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
14402 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14403 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14404 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilning kan bruges."
14406 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14407 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14408 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagning kan bruges."
14410 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14411 msgid ""
14412 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14413 "the Drivers option to install the wave device."
14414 msgstr ""
14415 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
14416 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
14418 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14419 msgid ""
14420 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14421 "format."
14422 msgstr ""
14423 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
14425 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14426 msgid ""
14427 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14428 "the Drivers option to install the wave device."
14429 msgstr ""
14430 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
14431 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
14433 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14434 msgid ""
14435 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14436 "format."
14437 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
14439 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14440 msgid ""
14441 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14442 "You can't use them together."
14443 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
14445 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14446 #, fuzzy
14447 #| msgid ""
14448 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14449 #| "try again."
14450 msgid ""
14451 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14452 "try again."
14453 msgstr ""
14454 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
14455 "prøv igen."
14457 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14458 msgid ""
14459 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14460 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14461 msgstr ""
14462 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
14463 "i Kontrolpanelet for at installere en MIDI enhed."
14465 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14466 msgid "An error occurred with the specified port."
14467 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port."
14469 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14470 #, fuzzy
14471 #| msgid ""
14472 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14473 #| "these applications; then, try again."
14474 msgid ""
14475 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14476 "these applications, and then try again."
14477 msgstr ""
14478 "Alle multimedietidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
14479 "programmer og prøv igen."
14481 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14482 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14483 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
14485 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14486 msgid ""
14487 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14488 "Control Panel to install a MIDI driver."
14489 msgstr ""
14490 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
14491 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
14493 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14494 msgid "There is no display window."
14495 msgstr "Der er ikke noget vindue."
14497 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14498 msgid "Could not create or use window."
14499 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
14501 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14502 msgid ""
14503 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14504 "check your disk or network connection."
14505 msgstr ""
14506 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
14507 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
14509 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14510 msgid ""
14511 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14512 "are still connected to the network."
14513 msgstr ""
14514 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
14515 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
14517 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14518 #, fuzzy
14519 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14520 msgid "Wine Sound Mapper"
14521 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
14523 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14524 #, fuzzy
14525 #| msgid "column"
14526 msgid "Volume"
14527 msgstr "&Kolonne"
14529 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14530 msgid "Master Volume"
14531 msgstr ""
14533 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14534 msgid "Mute"
14535 msgstr ""
14537 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14538 msgid "Print to File"
14539 msgstr "Udskriv til fil"
14541 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14542 msgid "&Output File Name:"
14543 msgstr "&filnavn:"
14545 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14546 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14547 msgstr "Filen findes allerede. Vælg «OK» for at overskrive den."
14549 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14550 msgid "Unable to create the output file."
14551 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14554 msgid "Success"
14555 msgstr "Vellykket"
14557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14558 msgid "Operations Error"
14559 msgstr "Operationsfejl"
14561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14562 msgid "Protocol Error"
14563 msgstr "Protokolfejl"
14565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14566 msgid "Time Limit Exceeded"
14567 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
14569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14570 msgid "Size Limit Exceeded"
14571 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
14573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14574 msgid "Compare False"
14575 msgstr "Sammenligning falsk"
14577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14578 msgid "Compare True"
14579 msgstr "Sammenligning sand"
14581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14582 msgid "Authentication Method Not Supported"
14583 msgstr "Godkendelsesmetoden understøttes ikke"
14585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14586 msgid "Strong Authentication Required"
14587 msgstr "Stærk godkendelse kræves"
14589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14590 msgid "Referral (v2)"
14591 msgstr "Henvisning (v2)"
14593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14594 msgid "Referral"
14595 msgstr "Henvisning"
14597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14598 msgid "Administration Limit Exceeded"
14599 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
14601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14602 msgid "Unavailable Critical Extension"
14603 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
14605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14606 msgid "Confidentiality Required"
14607 msgstr "Kræver konfidencialitet"
14609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14610 #, fuzzy
14611 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14612 msgid "SASL Bind in Progress"
14613 msgstr "Nedlukning i gang.\n"
14615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14616 msgid "No Such Attribute"
14617 msgstr "Kender ikke attribut"
14619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14620 msgid "Undefined Type"
14621 msgstr "Udefineret type"
14623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14624 msgid "Inappropriate Matching"
14625 msgstr "Upassende sammenligning"
14627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14628 msgid "Constraint Violation"
14629 msgstr "Begrænsning overskredet"
14631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14632 msgid "Attribute Or Value Exists"
14633 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
14635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14636 msgid "Invalid Syntax"
14637 msgstr "Ugyldig syntaks"
14639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14640 msgid "No Such Object"
14641 msgstr "Objekt eksistere ikke"
14643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14644 msgid "Alias Problem"
14645 msgstr "Alias problem"
14647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14648 msgid "Invalid DN Syntax"
14649 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
14651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14652 msgid "Is Leaf"
14653 msgstr "Er blad"
14655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14656 msgid "Alias Dereference Problem"
14657 msgstr "Problem med alias dereference"
14659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14660 msgid "Inappropriate Authentication"
14661 msgstr "Upassende godkendelse"
14663 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14664 msgid "Invalid Credentials"
14665 msgstr "Ugyldige kreditiver"
14667 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14668 msgid "Insufficient Rights"
14669 msgstr "Manglende rettigheder"
14671 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14672 msgid "Busy"
14673 msgstr "Optaget"
14675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14676 msgid "Unavailable"
14677 msgstr "Utilgængelig"
14679 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14680 msgid "Unwilling To Perform"
14681 msgstr "Uvillig til at udføre"
14683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14684 msgid "Loop Detected"
14685 msgstr "Løkke opdaget"
14687 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14688 msgid "Sort Control Missing"
14689 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
14691 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14692 msgid "Index range error"
14693 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
14695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14696 msgid "Naming Violation"
14697 msgstr "Navngivnings overtrædelse"
14699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14700 msgid "Object Class Violation"
14701 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
14703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14704 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14705 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
14707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14708 msgid "Not allowed on RDN"
14709 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
14711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14712 msgid "Already Exists"
14713 msgstr "Findes allerede"
14715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14716 msgid "No Object Class Mods"
14717 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
14719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14720 msgid "Results Too Large"
14721 msgstr "Resultaterne er for store"
14723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14724 msgid "Affects Multiple DSAs"
14725 msgstr "Berører flere DSA'er"
14727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14728 msgid "Server Down"
14729 msgstr "Server nede"
14731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14732 msgid "Local Error"
14733 msgstr "Lokal fejl"
14735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14736 msgid "Encoding Error"
14737 msgstr "Kodnings fejl"
14739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14740 msgid "Decoding Error"
14741 msgstr "Dekodingsfejl"
14743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14744 msgid "Timeout"
14745 msgstr "Tidsafbrud"
14747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14748 msgid "Auth Unknown"
14749 msgstr "Ukendt autentificering"
14751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14752 msgid "Filter Error"
14753 msgstr "Filter fejl"
14755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14756 msgid "User Canceled"
14757 msgstr "Bruger afbrød"
14759 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14760 msgid "Parameter Error"
14761 msgstr "Parameter fejl"
14763 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14764 msgid "No Memory"
14765 msgstr "Intet hukommelse"
14767 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14768 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14769 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
14771 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14772 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14773 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
14775 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14776 msgid "Specified control was not found in message"
14777 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke fundet i beskeden"
14779 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14780 msgid "No result present in message"
14781 msgstr "Ingen resultater i besked"
14783 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14784 msgid "More results returned"
14785 msgstr "Flere resultater returneret"
14787 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14788 msgid "Loop while handling referrals"
14789 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
14791 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14792 msgid "Referral hop limit exceeded"
14793 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
14795 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14796 msgid ""
14797 "Not Yet Implemented\n"
14798 "\n"
14799 msgstr ""
14800 "Ikke implementeret endnu\n"
14801 "\n"
14803 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14804 msgid "%1: File Not Found\n"
14805 msgstr "%1: Filen ikke fundet\n"
14807 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14808 msgid ""
14809 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14810 "\n"
14811 "Syntax:\n"
14812 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14813 "       [/S [/D]]\n"
14814 "\n"
14815 "Where:\n"
14816 "\n"
14817 "  +   Sets an attribute.\n"
14818 "  -   Clears an attribute.\n"
14819 "  R   Read-only file attribute.\n"
14820 "  A   Archive file attribute.\n"
14821 "  S   System file attribute.\n"
14822 "  H   Hidden file attribute.\n"
14823 "  [drive:][path][filename]\n"
14824 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14825 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14826 "  /D  Processes folders as well.\n"
14827 msgstr ""
14828 "ATTRIB - Viser eller ændrer fil attributer.\n"
14829 "\n"
14830 "Syntaks:\n"
14831 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drev:][sti][filnavn]\n"
14832 "       [/S [/D]]\n"
14833 "\n"
14834 "Hvor:\n"
14835 "\n"
14836 "  +   Sætter en attribut.\n"
14837 "  -   Nulstiller en attribut.\n"
14838 "  R   Skrivebeskyttet fil attribut.\n"
14839 "  A   Arkiv fil attribut.\n"
14840 "  S   System fil attribut.\n"
14841 "  H   Skjult fil attribut.\n"
14842 "  [drev:][sti][filnavn]\n"
14843 "      Specificer en fil eller filer som attrib skal behandle.\n"
14844 "  /S  Processer matchende filer i den nuværende mappe og undermapper.\n"
14845 "  /D  Processer også mapper.\n"
14847 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14848 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14849 msgstr ""
14851 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14852 #, fuzzy
14853 #| msgid "Invalid message.\n"
14854 msgid "Invalid code page\n"
14855 msgstr "Ugyldig besked.\n"
14857 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14858 msgid ""
14859 "CHCP [number]\n"
14860 "\n"
14861 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14862 "\n"
14863 "  number   The console code page to activate.\n"
14864 "\n"
14865 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14866 "\n"
14867 msgstr ""
14869 #: programs/clock/clock.rc:32
14870 msgid "Ana&log"
14871 msgstr "&Analog"
14873 #: programs/clock/clock.rc:33
14874 msgid "Digi&tal"
14875 msgstr "&Digital"
14877 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14880 msgid "&Font..."
14881 msgstr "&Skrifttype..."
14883 #: programs/clock/clock.rc:37
14884 msgid "&Without Titlebar"
14885 msgstr "Skjul Titel&linje"
14887 #: programs/clock/clock.rc:39
14888 msgid "&Seconds"
14889 msgstr "Se&kunder"
14891 #: programs/clock/clock.rc:40
14892 msgid "&Date"
14893 msgstr "Da&to"
14895 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14897 msgid "&Always on Top"
14898 msgstr "&Altid øverst"
14900 #: programs/clock/clock.rc:45
14901 msgid "&About Clock"
14902 msgstr "&Om Ur"
14904 #: programs/clock/clock.rc:51
14905 msgid "Clock"
14906 msgstr "Ur"
14908 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14909 msgid ""
14910 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14911 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14912 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14913 "procedure.\n"
14914 "\n"
14915 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14916 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14917 msgstr ""
14918 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer fra en\n"
14919 "anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres kontrollen til filen\n"
14920 "som kaldte den. CALL-kommandoen kan give parametere til den kaldte\n"
14921 "procedure.\n"
14922 "\n"
14923 "ændringer i arbejdsmappen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
14924 "proceduren arves af kalderen.\n"
14926 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14927 #, fuzzy
14928 #| msgid ""
14929 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14930 #| "default directory.\n"
14931 msgid ""
14932 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14933 "default directory.\n"
14934 msgstr ""
14935 "CD «mappe» er den korte form af CHDIR. Den ændrer arbejdsmappen til det\n"
14936 "angivne.\n"
14938 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14939 #, fuzzy
14940 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14941 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14942 msgstr "CHDIR «mappe» ændrer arbejdsmappe til det angivne.\n"
14944 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14945 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14946 msgstr "CLS sletter konsolskærmen.\n"
14948 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14949 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14950 msgstr "COPY <filnavn> kopierer en fil.\n"
14952 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14953 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14954 msgstr "CTTY ændrer input/output enheden.\n"
14956 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14957 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14958 msgstr "DATE viser eller ændrer systemets dato.\n"
14960 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14961 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14962 msgstr "DEL <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
14964 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14965 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14966 msgstr "DIR viser indholdet af en mappe.\n"
14968 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14969 msgid ""
14970 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14971 "\n"
14972 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14973 "the terminal device before they are executed.\n"
14974 "\n"
14975 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14976 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14977 "preceding it with an @ sign.\n"
14978 msgstr ""
14979 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
14980 "\n"
14981 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
14982 "terminalenheden før de køres.\n"
14983 "\n"
14984 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
14985 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
14986 "et @-tegn foran den.\n"
14988 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14989 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14990 msgstr "ERASE <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
14992 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14993 #, fuzzy
14994 #| msgid ""
14995 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14996 #| "\n"
14997 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14998 msgid ""
14999 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15000 "\n"
15001 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15002 "\n"
15003 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
15004 msgstr ""
15005 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
15006 "\n"
15007 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
15009 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15010 msgid ""
15011 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15012 "file.\n"
15013 "\n"
15014 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15015 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15016 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15017 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15018 "terminates the batch file execution.\n"
15019 "\n"
15020 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15021 msgstr ""
15022 "GOTO kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
15023 "\n"
15024 "Etiketten som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men\n"
15025 "må ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre\n"
15026 "operativsystemer).\n"
15027 "Hvis der findes to eller flere identiske etiketter i en batchfil, køres den\n"
15028 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende etiket afbryders\n"
15029 "kørslen af den batchfil.\n"
15030 "\n"
15031 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
15033 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15034 msgid ""
15035 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15036 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15037 msgstr ""
15038 "HELP <kommando> viser en kort hjælp om emnet.\n"
15039 "HELP uden argumenter viser alle CMD indbyggede kommandoer.\n"
15041 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15042 msgid ""
15043 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15044 "\n"
15045 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15046 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
15047 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15048 "\n"
15049 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15050 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15051 msgstr ""
15052 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
15053 "\n"
15054 "Brug: IF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
15055 "      IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
15056 "      IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
15057 "\n"
15058 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
15059 "anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
15061 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15062 msgid ""
15063 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15064 "\n"
15065 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15066 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15067 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15068 msgstr ""
15069 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
15070 "\n"
15071 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
15072 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
15073 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
15075 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15076 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15077 msgstr "MD <mappe> er den korte form af MKDIR. Den laver en mappe.\n"
15079 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15080 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15081 msgstr "MKDIR <mappe> laver en mappe.\n"
15083 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15084 msgid ""
15085 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15086 "\n"
15087 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15088 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15089 "\n"
15090 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15091 msgstr ""
15092 "MOVE flytter en fil eller mappe til et nyt sted indenfor filsystemet.\n"
15093 "\n"
15094 "Hvis elementet som flyttes er en mappe, så flyttes filerne og undermapperne\n"
15095 "i den også.\n"
15096 "\n"
15097 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige drevbogstaver.\n"
15099 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15100 #, fuzzy
15101 msgid ""
15102 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15103 "\n"
15104 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15105 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15106 "value.\n"
15107 "\n"
15108 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15109 "variable, for example:\n"
15110 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15111 msgstr ""
15112 "PATH viser eller ændrer CMD's søgesti.\n"
15113 "\n"
15114 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er i begyndelsen værdien\n"
15115 "opgivet i filen «wine.conf»). PATH-kommandoen efterfølges med et nyt navn\n"
15116 "for at ændre indstillingen.\n"
15117 "\n"
15118 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
15119 "eksempel:\n"
15120 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15122 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15123 msgid ""
15124 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15125 "\n"
15126 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15127 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15128 msgstr ""
15129 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
15130 "brugeren trykker Enter.\n"
15131 "\n"
15132 "Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler, for at lade brugeren læse\n"
15133 "uddata fra en tidligere kommando før det forsvinder væk fra skærmen.\n"
15135 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15136 msgid ""
15137 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15138 "\n"
15139 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15140 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15141 "\n"
15142 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15143 "\n"
15144 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15145 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15146 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15147 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15148 "\n"
15149 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15150 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15151 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15152 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15153 "\n"
15154 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15155 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15156 msgstr ""
15157 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrengen.\n"
15158 "\n"
15159 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
15160 "vises i begyndelsen af linjen når cmd venter på inddata.\n"
15161 "\n"
15162 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning som angivet nedenfor:\n"
15163 "\n"
15164 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linje            $b   Pipe tegn (|)\n"
15165 "$d   Dags dato         $e   Escape              $g   > tegn\n"
15166 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
15167 "$q   = tegn            $t   Tidsstempel         $v   CMD version\n"
15168 "\n"
15169 "Bemærk at bruges PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestilles\n"
15170 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdsmappen (inkluderet drev)\n"
15171 "efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
15172 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
15173 "\n"
15174 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så kommandoen\n"
15175 "«SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
15177 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15178 msgid ""
15179 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15180 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15181 msgstr ""
15182 "En kommandolinje som begynder med REM (efterfulgt af et mellemrum) udfører\n"
15183 "ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batchfil.\n"
15185 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15186 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15187 msgstr "REN <filnavn> er den korte form af RENAME. Det omdøber en fil.\n"
15189 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15190 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15191 msgstr "RENAME <filnavn> omdøber en fil.\n"
15193 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15194 #, fuzzy
15195 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15196 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15197 msgstr "RD <mappe> er den korte form af RMDIR. Den sletter en mappe.\n"
15199 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15200 #, fuzzy
15201 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15202 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15203 msgstr "RMDIR <mappe> sletter en mappe.\n"
15205 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15206 msgid ""
15207 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15208 "\n"
15209 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15210 "\n"
15211 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15212 "\n"
15213 "SET <variable>=<value>\n"
15214 "\n"
15215 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15216 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15217 "\n"
15218 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15219 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15220 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15221 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15222 msgstr ""
15223 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
15224 "\n"
15225 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
15226 "\n"
15227 "Syntaks for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
15228 "\n"
15229 "SET <variabel>=<værdi>\n"
15230 "\n"
15231 "hvor <variabel> og <værdi> er tekststrenge. Der må ikke være mellemrum før\n"
15232 "lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke indeholde mellemrum.\n"
15233 "\n"
15234 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet inkludert i\n"
15235 "Win32-miljøet, og der er derfor mange flere værdier end i et normalt Win32-\n"
15236 "miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan ændre miljøet i det underliggende\n"
15237 "operativsystem fra CMD.\n"
15239 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15240 msgid ""
15241 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15242 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15243 "called from the command line.\n"
15244 msgstr ""
15245 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne det første parameter i en liste,\n"
15246 "sådan at parameter 2 bliver parameter 1 og så videre. Den har ingen effekt\n"
15247 "hvis det bruges fra kommandolinjen.\n"
15249 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15250 msgid ""
15251 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15252 "with that suffix.\n"
15253 "Usage:\n"
15254 "start [options] program_filename [...]\n"
15255 "start [options] document_filename\n"
15256 "\n"
15257 "Options:\n"
15258 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15259 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15260 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15261 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15262 "/min           Start the program minimized.\n"
15263 "/max           Start the program maximized.\n"
15264 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15265 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15266 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15267 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15268 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15269 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15270 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15271 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15272 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15273 "exit code.\n"
15274 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15275 "Explorer.\n"
15276 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15277 "/?             Display this help and exit.\n"
15278 msgstr ""
15280 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15281 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15282 msgstr "TIME sætter eller viser systemets tid.\n"
15284 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15285 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15286 msgstr "TITLE <streng> angiver titlen for kommando vinduet.\n"
15288 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15289 msgid ""
15290 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15291 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15292 msgstr ""
15293 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet sted\n"
15294 "hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig tekst.\n"
15296 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15297 msgid ""
15298 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15299 "\n"
15300 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15301 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15302 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15303 "\n"
15304 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15305 msgstr ""
15306 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
15307 "Gyldige måder er:\n"
15308 "\n"
15309 "VERIFY ON\tAktiverer flagget.\n"
15310 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget.\n"
15311 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
15312 "\n"
15313 "«Verify»-flagget har ingen funktion i Wine.\n"
15315 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15316 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15317 msgstr "VER viser hvilken version af cmd du kører.\n"
15319 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15320 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15321 msgstr "VOL viser drev betegnelsen for disk drevet.\n"
15323 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15324 msgid ""
15325 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15326 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15327 msgstr ""
15328 "ENDLOCAL afslutter en lokal ændring af miljø variable i en batcfil som blev\n"
15329 "startet af en foregående SETLOCAL.\n"
15331 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15332 msgid ""
15333 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15334 "\n"
15335 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15336 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15337 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15338 "settings are restored.\n"
15339 msgstr ""
15340 "SETLOCAL starter en lokal ændring af miljø variable i en batchfil.\n"
15341 "\n"
15342 "Miljø variable ændringer gjort efter en SETLOCAL er lokale i en batchfil,\n"
15343 "og er aktive indtil den næste ENDLOCAL bliver mødt eller slutning af filen,\n"
15344 "hvad der end kommer først. På dette tidspunkt genskabes tidligere miljø\n"
15345 "variable værdier.\n"
15347 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15348 #, fuzzy
15349 #| msgid ""
15350 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15351 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15352 msgid ""
15353 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15354 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15355 msgstr ""
15356 "PUSHD <mappe> lagrer arbejdsmappen på en stak og ændrer derefter\n"
15357 "arbejdsmappen til det som er angivet.\n"
15359 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15360 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15361 msgstr "POPD ændrer arbejdsmappen til det som sidst blev gemt med PUSHD.\n"
15363 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15364 msgid ""
15365 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15366 "\n"
15367 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15368 "\n"
15369 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15370 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15371 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15372 "association, if any.\n"
15373 msgstr ""
15374 "ASSOC viser eller ændrer filendelse tilknytninger.\n"
15375 "\n"
15376 "Syntaks: ASSOC [.endelse[=[filtype]]]\n"
15377 "\n"
15378 "ASSOC uden parametre viser de nuværende tilknytninger.\n"
15379 "Hvis der kun angives filendelse, vises den nuværende tilknytning.\n"
15380 "Angives ingen filtype efter lighedstegnet, fjernes den nuværende\n"
15381 "tilknytning, hvis der er en.\n"
15383 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15384 msgid ""
15385 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15386 "\n"
15387 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15388 "\n"
15389 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15390 "currently defined.\n"
15391 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15392 "if any.\n"
15393 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15394 "associated to the specified file type.\n"
15395 msgstr ""
15396 "FTYPE viser eller ændrer åbnings kommandoer tilknyttet en fil type.\n"
15397 "\n"
15398 "Syntaks: FTYPE [filtype[=[åbnings kommando]]]\n"
15399 "\n"
15400 "Uden parametre vises filtyper for hvilken en åbnings kommando allerede er\n"
15401 "defineret. Hvis brugt med kun en filtype, vises den tilknyttede åbnings\n"
15402 "kommando streng, hvis der en.\n"
15403 "Angives ingen åbnings kommando efter lighedstegnet fjernes åbnings\n"
15404 "kommandoen der er tilknyttet den angivne fil type.\n"
15406 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15407 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15408 msgstr ""
15409 "MORE lader dig bladre gennem indhold af filer eller inddata fra et rør.\n"
15411 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15412 msgid ""
15413 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15414 "from a selectable list.\n"
15415 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15416 msgstr ""
15417 "CHOICE viser en tekst og venter indtil brugeren trykker en godkendt tast\n"
15418 "fra en valg liste.\n"
15419 "CHIOCE bliver hovedsaglig brug til menu valg i en batchfil.\n"
15421 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15422 msgid ""
15423 "Create a symbolic link.\n"
15424 "\n"
15425 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15426 "\n"
15427 "Options:\n"
15428 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15429 "/h             Create a hard link.\n"
15430 "/j             Create a directory junction.\n"
15431 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15432 "target is the path that link_name points to.\n"
15433 msgstr ""
15435 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15436 msgid ""
15437 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15438 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15439 msgstr ""
15440 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
15441 "program CMD blev startet af.\n"
15443 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15444 #, fuzzy
15445 #| msgid ""
15446 #| "CMD built-in commands are:\n"
15447 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15448 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15449 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15450 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15451 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15452 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15453 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15454 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15455 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15456 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15457 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15458 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15459 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15460 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15461 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15462 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15463 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15464 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15465 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15466 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15467 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15468 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15469 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15470 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15471 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15472 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15473 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15474 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15475 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15476 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15477 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15478 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15479 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15480 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15481 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15482 #| "\n"
15483 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15484 #| "commands.\n"
15485 msgid ""
15486 "CMD built-in commands are:\n"
15487 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15488 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15489 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15490 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15491 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15492 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15493 "COPY\t\tCopy file\n"
15494 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15495 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15496 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15497 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15498 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15499 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15500 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15501 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15502 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15503 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15504 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15505 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15506 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15507 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15508 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15509 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15510 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15511 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15512 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15513 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15514 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15515 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15516 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15517 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15518 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15519 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15520 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15521 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15522 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15523 "\n"
15524 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15525 msgstr ""
15526 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
15527 "ASSOC\t\tViser eller ændrer filudvidelse tilknytninger\n"
15528 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS filattributter\n"
15529 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
15530 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdsmappe\n"
15531 "CHOICE\t\tVenter på et tastetryk udfra en angivet liste\n"
15532 "CLS\t\tSletter konsolskærmen\n"
15533 "COPY\t\tKopierer filer\n"
15534 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
15535 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
15536 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
15537 "DIR\t\tViser indholdet i en mappe\n"
15538 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til uddata\n"
15539 "ENDLOCAL\tAfslut lokal miljø ændringer i en batchfil\n"
15540 "FTYPE\t\tVis eller ændrer filendelser tilknytninger til kommandoer\n"
15541 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
15542 "MD (MKDIR)\tLaver en mappe\n"
15543 "MORE\t\tViser fil eller resultat i sider\n"
15544 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en mappestruktur\n"
15545 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
15546 "PAUSE\t\tLav pause i udførelsen af batchfil\n"
15547 "POPD\t\tÆndrer arbejdsmappe til den sidst lagrede med PUSHD\n"
15548 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
15549 "PUSHD\t\tLagrer den gældende arbejdsmappe og ændrer til ny\n"
15550 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
15551 "RD (RMDIR)\tSletter en mappe\n"
15552 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
15553 "SETLOCAL\tStart lokale ændringer i miljøvariable\n"
15554 "START\t\tStart et program eller dokument i det tilknyttede program\n"
15555 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
15556 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD\n"
15557 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
15558 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
15559 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
15560 "XCOPY\t\tKopierer kilde filer eller mapper til en destination\n"
15561 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
15562 "\n"
15563 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover.\n"
15565 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15566 msgid "Are you sure?"
15567 msgstr "Er du sikker?"
15569 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15570 msgctxt "Yes key"
15571 msgid "Y"
15572 msgstr "J"
15574 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15575 msgctxt "No key"
15576 msgid "N"
15577 msgstr "N"
15579 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15580 msgid "File association missing for extension %1\n"
15581 msgstr "Manglende filtilknytning for endelsen %1\n"
15583 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15584 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15585 msgstr "Ingen åben kommando er tilknyttet filtypen '%1'\n"
15587 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15588 msgid "Overwrite %1?"
15589 msgstr "Overskriv %1?"
15591 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15592 msgid "More..."
15593 msgstr "Mere..."
15595 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15596 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15597 msgstr "Linje i batchfil muligvis forkortet. Bruger:\n"
15599 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15600 msgid "Argument missing\n"
15601 msgstr "Argument mangler\n"
15603 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15604 msgid "Syntax error\n"
15605 msgstr "Syntaks fejl\n"
15607 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15608 msgid "No help available for %1\n"
15609 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %1\n"
15611 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15612 msgid "Target to GOTO not found\n"
15613 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
15615 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15616 msgid "Current Date is %1\n"
15617 msgstr "Nuværende dato er %1\n"
15619 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15620 msgid "Current Time is %1\n"
15621 msgstr "Nuværende tid er %1\n"
15623 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15624 msgid "Enter new date: "
15625 msgstr "Skriv ny dato: "
15627 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15628 msgid "Enter new time: "
15629 msgstr "Skriv ny tid: "
15631 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15632 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15633 msgstr "Miljøvariable %1 er ikke defineret\n"
15635 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15636 msgid "Failed to open '%1'\n"
15637 msgstr "Kunne ikke åbne «%1»\n"
15639 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15640 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15641 msgstr "Kan ikke kalde batch label udenfor batchfil\n"
15643 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15644 msgctxt "All key"
15645 msgid "A"
15646 msgstr "A"
15648 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15649 msgid "Delete %1?"
15650 msgstr "Slet %1?"
15652 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15653 msgid "Echo is %1\n"
15654 msgstr "Echo er %1\n"
15656 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15657 msgid "Verify is %1\n"
15658 msgstr "Verify er %1\n"
15660 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15661 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15662 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
15664 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15665 msgid "Parameter error\n"
15666 msgstr "Parameter fejl\n"
15668 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15669 msgid ""
15670 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15671 "\n"
15672 msgstr ""
15673 "Volume serienummeret er %1!04x!-%2!04x!\n"
15674 "\n"
15676 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15677 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15678 msgstr "Volumen's etiket (11 karakterer, ENTER for ingen)?"
15680 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15681 msgid "PATH not found\n"
15682 msgstr "PATH ikke fundet\n"
15684 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15685 msgid "Press any key to continue... "
15686 msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte... "
15688 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15689 msgid "Wine Command Prompt"
15690 msgstr "Wine kommandoprompt"
15692 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15693 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15694 msgstr ""
15696 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15697 msgid "More? "
15698 msgstr "Mere? "
15700 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15701 msgid "The input line is too long.\n"
15702 msgstr "Input linjen er for lang.\n"
15704 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15705 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15706 msgstr "Volume i drev %1!c! er %2\n"
15708 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15709 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15710 msgstr "Volume in drev %1!c! har intet navn.\n"
15712 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15713 msgid " (Yes|No)"
15714 msgstr " (Ja|Nej)"
15716 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15717 msgid " (Yes|No|All)"
15718 msgstr " (Ja|Nej|Alle)"
15720 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15721 msgid ""
15722 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15723 msgstr ""
15725 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15726 msgid "Division by zero error.\n"
15727 msgstr ""
15729 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15730 msgid "Expected an operand.\n"
15731 msgstr ""
15733 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15734 #, fuzzy
15735 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15736 msgid "Expected an operator.\n"
15737 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
15739 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15740 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15741 msgstr ""
15743 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15744 msgid ""
15745 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15746 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15747 msgstr ""
15749 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15750 msgid "Cursor size"
15751 msgstr "Markør størrelse"
15753 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15754 msgid "&Small"
15755 msgstr "&Små"
15757 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15758 msgid "&Medium"
15759 msgstr "&Medium"
15761 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15762 msgid "&Large"
15763 msgstr "S&tore"
15765 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15766 msgid "Command history"
15767 msgstr "Kommando historik"
15769 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15770 #, fuzzy
15771 #| msgid "Buffer zone"
15772 msgid "&Buffer size:"
15773 msgstr "Buffer zone"
15775 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15776 #, fuzzy
15777 #| msgid "&Remove doubles"
15778 msgid "&Remove duplicates"
15779 msgstr "&Fjern dubletter"
15781 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15782 msgid "Popup menu"
15783 msgstr "Popup menu"
15785 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15786 msgid "&Control"
15787 msgstr "Kontrol"
15789 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15790 msgid "S&hift"
15791 msgstr "S&kift"
15793 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15794 #, fuzzy
15795 #| msgid "&Close console"
15796 msgid "Console"
15797 msgstr "&Luk konsol"
15799 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15800 #, fuzzy
15801 #| msgid "Quick edit"
15802 msgid "&Quick Edit mode"
15803 msgstr "Hurtig rediger"
15805 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15806 #, fuzzy
15807 #| msgid "&Expert mode"
15808 msgid "&Insert mode"
15809 msgstr "&Ekspert mode"
15811 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15812 msgid "&Font"
15813 msgstr "&Skrifttype"
15815 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15816 msgid "&Color"
15817 msgstr "&Farve"
15819 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15820 msgid "Configuration"
15821 msgstr "Konfiguration"
15823 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15824 msgid "Buffer zone"
15825 msgstr "Buffer zone"
15827 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15828 msgid "&Width:"
15829 msgstr "&Bredde:"
15831 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15832 msgid "&Height:"
15833 msgstr "&Højde:"
15835 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15836 msgid "Window size"
15837 msgstr "Vindue størrelse"
15839 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15840 msgid "W&idth:"
15841 msgstr "B&redde:"
15843 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15844 msgid "H&eight:"
15845 msgstr "H&øjde:"
15847 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15848 msgid "End of program"
15849 msgstr "Afslutning af program"
15851 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15852 msgid "&Close console"
15853 msgstr "&Luk konsol"
15855 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15856 msgid "Edition"
15857 msgstr "Version"
15859 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15860 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15861 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15862 msgid "&Edit"
15863 msgstr "R&ediger"
15865 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15866 msgid "Set &Defaults"
15867 msgstr "Sæt &Standarder"
15869 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15870 msgid "&Mark"
15871 msgstr "&Marker"
15873 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15874 msgid "&Select all"
15875 msgstr "&Vælg Alt"
15877 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15878 msgid "Sc&roll"
15879 msgstr "&Rul"
15881 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15882 msgid "S&earch"
15883 msgstr "&Søg"
15885 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15886 msgid "Setup - Default settings"
15887 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
15889 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15890 msgid "Setup - Current settings"
15891 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
15893 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15894 msgid "Configuration error"
15895 msgstr "Konfigurationfejl"
15897 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15898 #, fuzzy
15899 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15900 msgid ""
15901 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15902 "the window."
15903 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
15905 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15906 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15907 msgstr "Hvert tegn er %1!u! pixel bred og %2!u! pixel høj"
15909 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15910 msgid "This is a test"
15911 msgstr "Dette er en test"
15913 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15914 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15915 msgstr "DirectX diagnostiskværktøj"
15917 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15918 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15919 msgstr "Brug: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnavn | /x filnavn]"
15921 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15922 msgid "Wine Explorer"
15923 msgstr "Wine Stifinder"
15925 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15926 #, fuzzy
15927 #| msgid "StartUp"
15928 msgid "Start"
15929 msgstr "Start op"
15931 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15932 msgid "&Run..."
15933 msgstr "Kø&r..."
15935 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15936 #, fuzzy
15937 #| msgid "LAN Connection"
15938 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15939 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
15941 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15942 #, fuzzy
15943 #| msgid "Invalid command line.\n"
15944 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15945 msgstr "Ugyldig kommando linje.\n"
15947 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15948 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15949 msgstr ""
15951 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15952 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15953 msgstr ""
15955 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15956 msgid ""
15957 "- Supported Commands -\n"
15958 "\n"
15959 "hardlink      hardlink management\n"
15960 msgstr ""
15962 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15963 msgid ""
15964 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15965 "\n"
15966 "create        create a hardlink\n"
15967 msgstr ""
15969 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15970 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15971 msgstr ""
15973 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15974 msgid "Usage: hostname\n"
15975 msgstr "Brug: værtsnavn\n"
15977 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15978 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15979 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
15981 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15982 #, fuzzy
15983 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15984 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15985 msgstr "Fejl: Kunne ikke finde processen «%1».\n"
15987 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15988 msgid ""
15989 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15990 "utility.\n"
15991 msgstr ""
15992 "Fejl: At sætte systemets maskinnavn er ikke muligt med hostname værktøjet.\n"
15994 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15995 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15996 msgstr "Brug: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15998 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15999 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16000 msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommandolinje parametrer angivet\n"
16002 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16003 msgid "%1 adapter %2\n"
16004 msgstr "%1 kort %2\n"
16006 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16007 msgid "Ethernet"
16008 msgstr "Ethernet"
16010 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16011 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16012 msgstr "Forbindelsespecifikt DNS suffiks"
16014 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16015 #, fuzzy
16016 #| msgid "IP address"
16017 msgid "IPv4 address"
16018 msgstr "IP adresse"
16020 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16021 msgid "Hostname"
16022 msgstr "Værtsnavn"
16024 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16025 msgid "Node type"
16026 msgstr "Node type"
16028 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16029 msgid "Broadcast"
16030 msgstr "Rundkast"
16032 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16033 msgid "Peer-to-peer"
16034 msgstr "Peer-to-peer"
16036 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16037 msgid "Mixed"
16038 msgstr "Blandet"
16040 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16041 msgid "Hybrid"
16042 msgstr "Hybrid"
16044 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16045 msgid "IP routing enabled"
16046 msgstr "IP routing aktiveret"
16048 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16049 msgid "Physical address"
16050 msgstr "Fysisk adresse"
16052 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16053 msgid "DHCP enabled"
16054 msgstr "DHCP aktiveret"
16056 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16057 msgid "Default gateway"
16058 msgstr "Standard gateway"
16060 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16061 #, fuzzy
16062 #| msgid "IP address"
16063 msgid "IPv6 address"
16064 msgstr "IP adresse"
16066 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16067 msgid "Primary DNS suffix"
16068 msgstr ""
16070 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16071 #, fuzzy
16072 #| msgid "System Configuration"
16073 msgid "System Information"
16074 msgstr "Systemopsætning"
16076 #: programs/net/net.rc:30
16077 msgid ""
16078 "The syntax of this command is:\n"
16079 "\n"
16080 "NET command [arguments]\n"
16081 "    -or-\n"
16082 "NET command /HELP\n"
16083 "\n"
16084 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16085 msgstr ""
16086 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16087 "\n"
16088 "NET kommando [argumenter]\n"
16089 "    -eller-\n"
16090 "NET kommando /HELP\n"
16091 "\n"
16092 "Hvor kommando er en af HELP, START, STOP eller USE.\n"
16094 #: programs/net/net.rc:31
16095 msgid ""
16096 "The syntax of this command is:\n"
16097 "\n"
16098 "NET START [service]\n"
16099 "\n"
16100 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16101 "'service' is the name of the service to start.\n"
16102 msgstr ""
16103 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16104 "\n"
16105 "NET START [tjeneste]\n"
16106 "\n"
16107 "Viser listen af kørende tjenester hvis «tjeneste» udelades. Ellers er "
16108 "«tjeneste» navnet på den tjeneste som skal startes.\n"
16110 #: programs/net/net.rc:32
16111 msgid ""
16112 "The syntax of this command is:\n"
16113 "\n"
16114 "NET STOP service\n"
16115 "\n"
16116 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16117 msgstr ""
16118 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16119 "\n"
16120 "NET STOP [tjeneste]\n"
16121 "\n"
16122 "Hvor «tjeneste» er navnet på den tjeneste som skal stoppes.\n"
16124 #: programs/net/net.rc:33
16125 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16126 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %1\n"
16128 #: programs/net/net.rc:34
16129 msgid "Could not stop service %1\n"
16130 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1»\n"
16132 #: programs/net/net.rc:35
16133 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16134 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
16136 #: programs/net/net.rc:36
16137 msgid "Could not get handle to service.\n"
16138 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
16140 #: programs/net/net.rc:37
16141 msgid "The %1 service is starting.\n"
16142 msgstr "Tjenesten «%1» starter.\n"
16144 #: programs/net/net.rc:38
16145 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16146 msgstr "Tjenesten «%1» startede vellykket.\n"
16148 #: programs/net/net.rc:39
16149 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16150 msgstr "Tjenesten «%1» kunne ikke starte.\n"
16152 #: programs/net/net.rc:40
16153 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16154 msgstr "Tjenesten «%1» stopper.\n"
16156 #: programs/net/net.rc:41
16157 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16158 msgstr "Tjenesten «%1» stoppede vellykket.\n"
16160 #: programs/net/net.rc:42
16161 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16162 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1».\n"
16164 #: programs/net/net.rc:44
16165 msgid "There are no entries in the list.\n"
16166 msgstr "Det er ingen elementer i listen.\n"
16168 #: programs/net/net.rc:45
16169 msgid ""
16170 "\n"
16171 "Status  Local   Remote\n"
16172 "---------------------------------------------------------------\n"
16173 msgstr ""
16174 "\n"
16175 "Status    Lokal   Fjern\n"
16176 "---------------------------------------------------------------\n"
16178 #: programs/net/net.rc:46
16179 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16180 msgstr "%1      %2      %3      Åbne resourser: %4!u!\n"
16182 #: programs/net/net.rc:48
16183 msgid "Paused"
16184 msgstr "&Pauset"
16186 #: programs/net/net.rc:49
16187 msgid "Disconnected"
16188 msgstr "Forbindelse mistet"
16190 #: programs/net/net.rc:50
16191 msgid "A network error occurred"
16192 msgstr "Der opstod en netværks fejl"
16194 #: programs/net/net.rc:51
16195 msgid "Connection is being made"
16196 msgstr "Forbindelse etableres"
16198 #: programs/net/net.rc:52
16199 msgid "Reconnecting"
16200 msgstr "Genskaber forbindelse"
16202 #: programs/net/net.rc:43
16203 msgid "The following services are running:\n"
16204 msgstr "Følgende tjenester kører:\n"
16206 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16207 #, fuzzy
16208 #| msgid "LAN Connection"
16209 msgid "Active Connections"
16210 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16212 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16213 msgid "Proto"
16214 msgstr ""
16216 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16217 #, fuzzy
16218 #| msgid "Email Address"
16219 msgid "Local Address"
16220 msgstr "E-mail adresse"
16222 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16223 #, fuzzy
16224 #| msgid "Street Address"
16225 msgid "Foreign Address"
16226 msgstr "Vejadresse"
16228 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16229 #, fuzzy
16230 #| msgid "Status"
16231 msgid "State"
16232 msgstr "Status"
16234 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16235 #, fuzzy
16236 #| msgid "Interfaces"
16237 msgid "Interface Statistics"
16238 msgstr "Grænseflade"
16240 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16241 msgid "Sent"
16242 msgstr ""
16244 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16245 msgid "Received"
16246 msgstr ""
16248 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16249 #, fuzzy
16250 #| msgid "bytes"
16251 msgid "Bytes"
16252 msgstr "byte"
16254 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16255 msgid "Unicast packets"
16256 msgstr ""
16258 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16259 msgid "Non-unicast packets"
16260 msgstr ""
16262 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16263 #, fuzzy
16264 #| msgid "Disclaimer"
16265 msgid "Discards"
16266 msgstr "Ansvarsfraskrivelse"
16268 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16269 #, fuzzy
16270 #| msgid "Error"
16271 msgid "Errors"
16272 msgstr "Fejl"
16274 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16275 #, fuzzy
16276 #| msgid "Unknown port.\n"
16277 msgid "Unknown protocols"
16278 msgstr "Ukendt port.\n"
16280 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16281 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16282 msgstr ""
16284 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16285 #, fuzzy
16286 #| msgid "LAN Connection"
16287 msgid "Active Opens"
16288 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16290 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16291 msgid "Passive Opens"
16292 msgstr ""
16294 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16295 #, fuzzy
16296 #| msgid "LAN Connection"
16297 msgid "Failed Connection Attempts"
16298 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16300 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16301 #, fuzzy
16302 #| msgid "LAN Connection"
16303 msgid "Reset Connections"
16304 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16306 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16307 #, fuzzy
16308 #| msgid "LAN Connection"
16309 msgid "Current Connections"
16310 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16312 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16313 #, fuzzy
16314 #| msgid "Segment locked.\n"
16315 msgid "Segments Received"
16316 msgstr "Segment låst.\n"
16318 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16319 #, fuzzy
16320 #| msgid "Segment locked.\n"
16321 msgid "Segments Sent"
16322 msgstr "Segment låst.\n"
16324 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16325 msgid "Segments Retransmitted"
16326 msgstr ""
16328 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16329 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16330 msgstr ""
16332 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16333 #, fuzzy
16334 #| msgid "Segment locked.\n"
16335 msgid "Datagrams Received"
16336 msgstr "Segment låst.\n"
16338 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16339 #, fuzzy
16340 #| msgid "Local Port"
16341 msgid "No Ports"
16342 msgstr "Lokal port"
16344 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16345 #, fuzzy
16346 #| msgid "Decoding Error"
16347 msgid "Receive Errors"
16348 msgstr "Dekodingsfejl"
16350 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16351 msgid "Datagrams Sent"
16352 msgstr ""
16354 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16355 msgid "&New\tCtrl+N"
16356 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
16358 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16359 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16360 msgstr "Å&bn...\tCtrl+O"
16362 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16363 msgid "&Save\tCtrl+S"
16364 msgstr "&Gem\tCtrl+S"
16366 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16368 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16369 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
16371 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16372 msgid "Page Se&tup..."
16373 msgstr "Side&opsætning..."
16375 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16376 msgid "P&rinter Setup..."
16377 msgstr "&Indstil printer..."
16379 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16380 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16381 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
16383 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16384 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16385 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
16387 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16388 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16389 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
16391 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16392 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16393 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16396 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16397 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16398 msgid "&Delete\tDel"
16399 msgstr "&Slet\tDel"
16401 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16402 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16403 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
16405 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16406 msgid "&Time/Date\tF5"
16407 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
16409 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16410 msgid "&Wrap long lines"
16411 msgstr "&Tekstombrydning"
16413 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16414 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16415 msgstr "&Søg..."
16417 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16418 msgid "&Search next\tF3"
16419 msgstr "&Find næste\tF3"
16421 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16422 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16423 msgstr "E&rstat...\tCtrl+H"
16425 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16426 #, fuzzy
16427 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16428 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16429 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
16431 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16432 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16434 msgid "&Status Bar"
16435 msgstr "&Statuslinje"
16437 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16438 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16439 msgid "&Contents\tF1"
16440 msgstr "&Indhold\tF1"
16442 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16443 msgid "&About Notepad"
16444 msgstr "&Om Notesblok"
16446 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16447 msgid "Page Setup"
16448 msgstr "Sideopsætning"
16450 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16451 msgid "&Header:"
16452 msgstr "&Sidehoved:"
16454 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16455 msgid "&Footer:"
16456 msgstr "Side&fod:"
16458 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16459 msgid "Margins (millimeters)"
16460 msgstr "Margener (millimetre)"
16462 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16463 msgid "&Left:"
16464 msgstr "&Venstre:"
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16467 msgid "&Top:"
16468 msgstr "&Top:"
16470 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16471 msgid "Go To Line"
16472 msgstr ""
16474 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16475 #, fuzzy
16476 #| msgid "CRL Number"
16477 msgid "&Line Number:"
16478 msgstr "CRL nummer"
16480 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16481 msgid "Go To"
16482 msgstr ""
16484 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16485 msgid "Encoding:"
16486 msgstr "Kodning:"
16488 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16489 msgctxt "accelerator Select All"
16490 msgid "A"
16491 msgstr "A"
16493 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16494 msgctxt "accelerator Copy"
16495 msgid "C"
16496 msgstr "C"
16498 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16500 msgctxt "accelerator Find"
16501 msgid "F"
16502 msgstr "F"
16504 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16505 msgctxt "accelerator Replace"
16506 msgid "H"
16507 msgstr "H"
16509 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16510 msgctxt "accelerator New"
16511 msgid "N"
16512 msgstr "N"
16514 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16515 msgctxt "accelerator Open"
16516 msgid "O"
16517 msgstr "O"
16519 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16521 msgctxt "accelerator Print"
16522 msgid "P"
16523 msgstr "P"
16525 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16526 msgctxt "accelerator Save"
16527 msgid "S"
16528 msgstr "S"
16530 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16531 msgctxt "accelerator Paste"
16532 msgid "V"
16533 msgstr "V"
16535 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16536 msgctxt "accelerator Cut"
16537 msgid "X"
16538 msgstr "X"
16540 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16541 msgctxt "accelerator Undo"
16542 msgid "Z"
16543 msgstr "Z"
16545 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16546 msgctxt "accelerator GoTo"
16547 msgid "G"
16548 msgstr ""
16550 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16551 msgid "Page &p"
16552 msgstr "Side &p"
16554 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16555 msgid "Notepad"
16556 msgstr "Notesblok"
16558 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16559 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16560 msgid "ERROR"
16561 msgstr "FEJL"
16563 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16564 msgid "Untitled"
16565 msgstr "(ikke-navngivet)"
16567 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16568 msgid "Text files (*.txt)"
16569 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
16571 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16572 msgid ""
16573 "File '%s' does not exist.\n"
16574 "\n"
16575 "Do you want to create a new file?"
16576 msgstr ""
16577 "Filen '%s' findes ikke.\n"
16578 "\n"
16579 "Ønsker du at oprette en ny fil?"
16581 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16582 msgid ""
16583 "File '%s' has been modified.\n"
16584 "\n"
16585 "Would you like to save the changes?"
16586 msgstr ""
16587 "Filen '%s' er blevet ændret.\n"
16588 "\n"
16589 "Vil du gemme ændringerne?"
16591 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16592 msgid "'%s' could not be found."
16593 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
16595 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16596 msgid "Unicode (UTF-16)"
16597 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16599 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16600 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16601 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16603 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16604 msgid "Unicode (UTF-8)"
16605 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16607 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16608 msgid ""
16609 "%1\n"
16610 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16611 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16612 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16613 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16614 "Continue?"
16615 msgstr ""
16616 "%1\n"
16617 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
16618 "du gemmer denne fil med %2 som kodning.\n"
16619 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
16620 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
16621 "Fortsæt?"
16623 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16624 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16625 msgstr ""
16627 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16628 msgid "&Bind to file..."
16629 msgstr "&Knyt til fil..."
16631 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16632 msgid "&View TypeLib..."
16633 msgstr "&Vis TypeLib..."
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16636 msgid "&System Configuration"
16637 msgstr "&Systemopsætning"
16639 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16640 msgid "&Run the Registry Editor"
16641 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16644 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16645 msgstr "&CoCreateInstance flag"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16648 msgid "&In-process server"
16649 msgstr "&Ind-proces server"
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16652 msgid "In-process &handler"
16653 msgstr "Ind-proces bearbejder"
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16656 msgid "&Local server"
16657 msgstr "Lokal maskine"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16660 msgid "&Remote server"
16661 msgstr "&Fjern maskine"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16664 msgid "View &Type information"
16665 msgstr "Vis &type-information"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16668 msgid "Create &Instance"
16669 msgstr "Opret &instans"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16672 msgid "Create Instance &On..."
16673 msgstr "&Opret instans på..."
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16676 msgid "&Release Instance"
16677 msgstr "&Frigiv instans"
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16680 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16681 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16684 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16685 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16688 msgid "&Expert mode"
16689 msgstr "&Ekspert mode"
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16692 msgid "&Hidden component categories"
16693 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16696 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16697 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16698 msgid "&Toolbar"
16699 msgstr "&Værktøjslinje"
16701 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16702 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16703 msgid "&Refresh\tF5"
16704 msgstr "Opdate&r\tF5"
16706 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16707 msgid "&About OleView"
16708 msgstr "&Om OleViser"
16710 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16711 msgid "&Save as..."
16712 msgstr "Gem &som..."
16714 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16715 msgid "&Group by type kind"
16716 msgstr "Sorte&r efter type"
16718 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16719 msgid "Connect to another machine"
16720 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
16722 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16723 msgid "&Machine name:"
16724 msgstr "&Maskinenavn:"
16726 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16727 msgid "System Configuration"
16728 msgstr "Systemopsætning"
16730 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16731 msgid "System Settings"
16732 msgstr "Systemindstillinger"
16734 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16735 msgid "&Enable Distributed COM"
16736 msgstr "Anvend distribu&eret COM"
16738 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16739 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16740 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
16742 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16743 msgid ""
16744 "These settings change only registry values.\n"
16745 "They have no effect on Wine performance."
16746 msgstr ""
16747 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
16748 "De påvirker ikke Wines ydelse."
16750 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16751 msgid "Default Interface Viewer"
16752 msgstr "Standard grænseflade viser"
16754 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16755 msgid "Interface"
16756 msgstr "Grænseflade"
16758 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16759 msgid "IID:"
16760 msgstr "IID:"
16762 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16763 msgid "&View Type Info"
16764 msgstr "&Vis typeinfo"
16766 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16767 msgid "IPersist Interface Viewer"
16768 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
16770 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16771 msgid "Class Name:"
16772 msgstr "Klassenavn:"
16774 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16775 msgid "CLSID:"
16776 msgstr "CLSID:"
16778 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16779 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16780 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
16782 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16783 msgid "OleView"
16784 msgstr "OleViser"
16786 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16787 msgid "ITypeLib viewer"
16788 msgstr "ITypeLib viser"
16790 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16791 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16792 msgstr "OleViser - objektviser for OLE/COM"
16794 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16795 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16796 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16798 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16799 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16800 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
16802 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16803 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16804 msgstr "Åbn en TypeLib fil og vis indholdet"
16806 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16807 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16808 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
16810 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16811 msgid "Run the Wine registry editor"
16812 msgstr "Kør registreringsdatabase editor"
16814 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16815 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16816 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
16818 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16819 msgid "Create an instance of the selected object"
16820 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
16822 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16823 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16824 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
16826 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16827 msgid "Release the currently selected object instance"
16828 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
16830 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16831 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16832 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
16834 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16835 msgid "Display the viewer for the selected item"
16836 msgstr "Åbn viseren for det valgte element"
16838 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16839 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16840 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynder mode"
16842 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16843 msgid ""
16844 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16845 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
16847 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16848 msgid "Show or hide the toolbar"
16849 msgstr "Slå værktøjslinjen af/på"
16851 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16852 msgid "Show or hide the status bar"
16853 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
16855 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16856 msgid "Refresh all lists"
16857 msgstr "Opdater alle lister"
16859 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16860 msgid "Display program information, version number and copyright"
16861 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
16863 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16864 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16865 msgstr "Spørg efter en ind-process server når CoGetClassObject kaldes"
16867 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16868 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16869 msgstr "Spørg efter en ind-proces bearbejder npr CoGetClassObject kaldes"
16871 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16872 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16873 msgstr "Spørg efter en lokal maskine ved kald til CoGetClassObject"
16875 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16876 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16877 msgstr "Spørg efter en fjern maskine ved kald til CoGetClassObject"
16879 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16880 msgid "ObjectClasses"
16881 msgstr "Objektklasser"
16883 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16884 msgid "Grouped by Component Category"
16885 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
16887 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16888 msgid "OLE 1.0 Objects"
16889 msgstr "OLE 1.0 objekter"
16891 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16892 msgid "COM Library Objects"
16893 msgstr "COM biblioteks objekter"
16895 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16896 msgid "All Objects"
16897 msgstr "Alle objekter"
16899 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16900 msgid "Application IDs"
16901 msgstr "Program ID'er"
16903 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16904 msgid "Type Libraries"
16905 msgstr "Typebibliotek"
16907 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16908 msgid "ver."
16909 msgstr "ver."
16911 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16912 msgid "Interfaces"
16913 msgstr "Grænseflade"
16915 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16916 msgid "Registry"
16917 msgstr "Registreringsdatabase"
16919 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16920 msgid "Implementation"
16921 msgstr "Implementering"
16923 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16924 msgid "Activation"
16925 msgstr "Aktivering"
16927 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16928 msgid "CoGetClassObject failed."
16929 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
16931 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16932 msgid "Unknown error"
16933 msgstr "Ukendt fejl"
16935 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16936 msgid "bytes"
16937 msgstr "byte"
16939 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16940 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16941 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) fejlede ($%2!x!)"
16943 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16944 msgid "Inherited Interfaces"
16945 msgstr "Arvet grænseflade"
16947 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16948 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16949 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
16951 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16952 msgid "Close window"
16953 msgstr "Luk vindue"
16955 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16956 msgid "Group typeinfos by kind"
16957 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
16959 #: programs/progman/progman.rc:33
16960 msgid "&New..."
16961 msgstr "&Ny..."
16963 #: programs/progman/progman.rc:34
16964 msgid "O&pen\tEnter"
16965 msgstr "Åbn\tEnter"
16967 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16968 msgid "&Move...\tF7"
16969 msgstr "&Flyt...\tF7"
16971 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16972 msgid "&Copy...\tF8"
16973 msgstr "&Kopier...\tF8"
16975 #: programs/progman/progman.rc:38
16976 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16977 msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter"
16979 #: programs/progman/progman.rc:40
16980 msgid "&Execute..."
16981 msgstr "K&ør..."
16983 #: programs/progman/progman.rc:42
16984 msgid "E&xit Windows"
16985 msgstr "A&fslut Windows"
16987 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16988 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16989 msgid "&Options"
16990 msgstr "&Indstillinger"
16992 #: programs/progman/progman.rc:45
16993 msgid "&Arrange automatically"
16994 msgstr "&Arranger automatisk"
16996 #: programs/progman/progman.rc:46
16997 msgid "&Minimize on run"
16998 msgstr "&Minimer ved start"
17000 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17001 msgid "&Save settings on exit"
17002 msgstr "Gem ind&stillinger ved afslutning"
17004 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17006 msgid "&Windows"
17007 msgstr "Vin&duer"
17009 #: programs/progman/progman.rc:50
17010 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17011 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
17013 #: programs/progman/progman.rc:51
17014 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17015 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
17017 #: programs/progman/progman.rc:52
17018 msgid "&Arrange Icons"
17019 msgstr "Arrangér &ikoner"
17021 #: programs/progman/progman.rc:57
17022 msgid "&About Program Manager"
17023 msgstr "&Om Programbehandling"
17025 #: programs/progman/progman.rc:103
17026 msgid "Program &group"
17027 msgstr "Program&gruppe"
17029 #: programs/progman/progman.rc:105
17030 msgid "&Program"
17031 msgstr "&Program"
17033 #: programs/progman/progman.rc:116
17034 msgid "Move Program"
17035 msgstr "Flyt program"
17037 #: programs/progman/progman.rc:118
17038 msgid "Move program:"
17039 msgstr "Flyt program:"
17041 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17042 msgid "From group:"
17043 msgstr "Fra gruppe:"
17045 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17046 msgid "&To group:"
17047 msgstr "&Til gruppe:"
17049 #: programs/progman/progman.rc:134
17050 msgid "Copy Program"
17051 msgstr "Kopier program"
17053 #: programs/progman/progman.rc:136
17054 msgid "Copy program:"
17055 msgstr "Kopier program:"
17057 #: programs/progman/progman.rc:152
17058 msgid "Program Group Attributes"
17059 msgstr "Programgruppe attributter"
17061 #: programs/progman/progman.rc:156
17062 msgid "&Group file:"
17063 msgstr "&Gruppefil:"
17065 #: programs/progman/progman.rc:168
17066 msgid "Program Attributes"
17067 msgstr "Program attributter"
17069 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17070 msgid "&Command line:"
17071 msgstr "&Kommandolinje:"
17073 #: programs/progman/progman.rc:174
17074 msgid "&Working directory:"
17075 msgstr "&Arbejdsmappe:"
17077 #: programs/progman/progman.rc:176
17078 msgid "&Key combination:"
17079 msgstr "Tast kombination:"
17081 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17082 msgid "&Minimize at launch"
17083 msgstr "&Minimer ved opstart"
17085 #: programs/progman/progman.rc:183
17086 msgid "Change &icon..."
17087 msgstr "Ændre &ikon..."
17089 #: programs/progman/progman.rc:192
17090 msgid "Change Icon"
17091 msgstr "Ændre ikon"
17093 #: programs/progman/progman.rc:194
17094 msgid "&Filename:"
17095 msgstr "&Filnavn:"
17097 #: programs/progman/progman.rc:196
17098 msgid "Current &icon:"
17099 msgstr "Gældende &ikon:"
17101 #: programs/progman/progman.rc:210
17102 msgid "Execute Program"
17103 msgstr "Kør program"
17105 #: programs/progman/progman.rc:63
17106 msgid "Program Manager"
17107 msgstr "Programbestyrer"
17109 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17110 msgid "WARNING"
17111 msgstr "ADVARSEL"
17113 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17114 msgid "Information"
17115 msgstr "Information"
17117 #: programs/progman/progman.rc:68
17118 msgid "Delete group `%s'?"
17119 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
17121 #: programs/progman/progman.rc:69
17122 msgid "Delete program `%s'?"
17123 msgstr "Slet programmet '%s'?"
17125 #: programs/progman/progman.rc:70
17126 msgid "Not implemented"
17127 msgstr "Ikke implementeret"
17129 #: programs/progman/progman.rc:71
17130 msgid "Error reading `%s'."
17131 msgstr "Fejl ved læsning af '%s'."
17133 #: programs/progman/progman.rc:72
17134 msgid "Error writing `%s'."
17135 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
17137 #: programs/progman/progman.rc:75
17138 msgid ""
17139 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17140 "Should it be tried further on?"
17141 msgstr ""
17142 "Kunne ikke åbne gruppefilen '%s'.\n"
17143 "Vil du prøve mere?"
17145 #: programs/progman/progman.rc:77
17146 msgid "Help not available."
17147 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
17149 #: programs/progman/progman.rc:78
17150 msgid "Unknown feature in %s"
17151 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
17153 #: programs/progman/progman.rc:79
17154 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17155 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
17157 #: programs/progman/progman.rc:80
17158 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17159 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
17161 #: programs/progman/progman.rc:84
17162 msgid "Libraries (*.dll)"
17163 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
17165 #: programs/progman/progman.rc:85
17166 msgid "Icon files"
17167 msgstr "Ikon filer"
17169 #: programs/progman/progman.rc:86
17170 msgid "Icons (*.ico)"
17171 msgstr "Ikoner (*.ico)"
17173 #: programs/reg/reg.rc:139
17174 #, fuzzy
17175 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17176 msgid "reg: Invalid syntax. "
17177 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17179 #: programs/reg/reg.rc:142
17180 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17181 msgstr ""
17183 #: programs/reg/reg.rc:181
17184 #, fuzzy
17185 #| msgid ""
17186 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17187 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17188 msgstr ""
17189 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17190 "værdi\n"
17192 #: programs/reg/reg.rc:116
17193 #, fuzzy
17194 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17195 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17196 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
17198 #: programs/reg/reg.rc:131
17199 #, fuzzy
17200 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17201 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17202 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
17204 #: programs/reg/reg.rc:174
17205 #, fuzzy
17206 #| msgid ""
17207 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17208 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17209 msgstr ""
17210 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17211 "værdi\n"
17213 #: programs/reg/reg.rc:120
17214 #, fuzzy
17215 #| msgid ""
17216 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17217 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17218 msgstr ""
17219 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17220 "værdi\n"
17222 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17223 msgid "(Default)"
17224 msgstr "(Standard)"
17226 #: programs/reg/reg.rc:141
17227 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17228 msgstr ""
17230 #: programs/reg/reg.rc:35
17231 msgid ""
17232 "Usage:\n"
17233 "  REG [operation] [parameters]\n"
17234 "\n"
17235 "Supported operations:\n"
17236 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17237 "\n"
17238 "For help on a specific operation, type:\n"
17239 "  REG [operation] /?\n"
17240 "\n"
17241 msgstr ""
17243 #: programs/reg/reg.rc:67
17244 msgid ""
17245 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17246 "\n"
17247 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17248 "\n"
17249 "  <key>\n"
17250 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17251 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17252 "\n"
17253 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17254 "\n"
17255 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17256 "\n"
17257 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17258 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17259 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17260 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17261 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17262 "\n"
17263 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17264 "\n"
17265 "  /v <value_name>\n"
17266 "     The name of the registry value to add.\n"
17267 "\n"
17268 "  /ve\n"
17269 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17270 "     registry value.\n"
17271 "\n"
17272 "  /t <type>\n"
17273 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17274 "     <type> must be one of the following:\n"
17275 "\n"
17276 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17277 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17278 "\n"
17279 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17280 "\n"
17281 "  /s <separator>\n"
17282 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17283 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17284 "\n"
17285 "  /d <data>\n"
17286 "     The data to add to the new registry value.\n"
17287 "\n"
17288 "  /f\n"
17289 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17290 "\n"
17291 msgstr ""
17293 #: programs/reg/reg.rc:202
17294 msgid ""
17295 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17296 "\n"
17297 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17298 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17299 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17300 "\n"
17301 "  <key1>, <key2>\n"
17302 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17303 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17304 "\n"
17305 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17306 "\n"
17307 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17308 "\n"
17309 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17310 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17311 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17312 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17313 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17314 "\n"
17315 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17316 "\n"
17317 "  /s\n"
17318 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17319 "\n"
17320 "  /f\n"
17321 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17322 "confirmation.\n"
17323 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17324 "<key2>.\n"
17325 "\n"
17326 msgstr ""
17328 #: programs/reg/reg.rc:92
17329 msgid ""
17330 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17331 "\n"
17332 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17333 "  one or more values from a given registry key.\n"
17334 "\n"
17335 "  <key>\n"
17336 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17337 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17338 "\n"
17339 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17340 "\n"
17341 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17342 "\n"
17343 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17344 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17345 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17346 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17347 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17348 "\n"
17349 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17350 "\n"
17351 "  /v <value_name>\n"
17352 "     The name of the registry value to delete.\n"
17353 "\n"
17354 "  /ve\n"
17355 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17356 "     registry value.\n"
17357 "\n"
17358 "  /va\n"
17359 "     Delete all values from a registry key.\n"
17360 "\n"
17361 "  /f\n"
17362 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17363 "     prompting for confirmation.\n"
17364 "\n"
17365 msgstr ""
17367 #: programs/reg/reg.rc:170
17368 msgid ""
17369 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17370 "\n"
17371 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17372 "  to a file.\n"
17373 "\n"
17374 "  <key>\n"
17375 "     The registry key to export.\n"
17376 "\n"
17377 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17378 "\n"
17379 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17380 "\n"
17381 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17382 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17383 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17384 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17385 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17386 "\n"
17387 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17388 "\n"
17389 "  <file>\n"
17390 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17391 "     This file must have a .reg extension.\n"
17392 "\n"
17393 "  /y\n"
17394 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17395 "\n"
17396 msgstr ""
17398 #: programs/reg/reg.rc:148
17399 msgid ""
17400 "REG IMPORT <file>\n"
17401 "\n"
17402 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17403 "\n"
17404 "  <file>\n"
17405 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17406 "\n"
17407 msgstr ""
17409 #: programs/reg/reg.rc:114
17410 msgid ""
17411 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17412 "\n"
17413 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17414 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17415 "\n"
17416 "  <key>\n"
17417 "     The registry key to query.\n"
17418 "\n"
17419 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17420 "\n"
17421 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17422 "\n"
17423 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17424 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17425 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17426 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17427 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17428 "\n"
17429 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17430 "\n"
17431 "  /v <value_name>\n"
17432 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17433 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17434 "\n"
17435 "  /ve\n"
17436 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17437 "     registry value.\n"
17438 "\n"
17439 "  /s\n"
17440 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17441 "\n"
17442 msgstr ""
17444 #: programs/reg/reg.rc:180
17445 msgid ""
17446 "  /reg:32\n"
17447 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17448 "\n"
17449 "  /reg:64\n"
17450 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17451 "\n"
17452 msgstr ""
17454 #: programs/reg/reg.rc:117
17455 #, fuzzy
17456 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17457 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17458 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17460 #: programs/reg/reg.rc:119
17461 #, fuzzy
17462 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17463 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17464 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17466 #: programs/reg/reg.rc:172
17467 #, fuzzy
17468 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17469 msgid "reg: Invalid system key\n"
17470 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17472 #: programs/reg/reg.rc:140
17473 #, fuzzy
17474 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17475 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17476 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
17478 #: programs/reg/reg.rc:122
17479 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17480 msgstr ""
17482 #: programs/reg/reg.rc:123
17483 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17484 msgstr ""
17486 #: programs/reg/reg.rc:136
17487 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17488 msgstr ""
17490 #: programs/reg/reg.rc:124
17491 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17492 msgstr ""
17494 #: programs/reg/reg.rc:121
17495 #, fuzzy
17496 #| msgid "Unsupported type.\n"
17497 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17498 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17500 #: programs/reg/reg.rc:125
17501 #, fuzzy
17502 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17503 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17504 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17506 #: programs/reg/reg.rc:118
17507 #, fuzzy
17508 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17509 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17510 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
17512 #: programs/reg/reg.rc:204
17513 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17514 msgstr ""
17516 #: programs/reg/reg.rc:205
17517 #, fuzzy
17518 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17519 msgid ""
17520 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17521 "overwrite it?"
17522 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17524 #: programs/reg/reg.rc:133
17525 #, fuzzy
17526 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17527 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17528 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
17530 #: programs/reg/reg.rc:134
17531 #, fuzzy
17532 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17533 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17534 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
17536 #: programs/reg/reg.rc:135
17537 #, fuzzy
17538 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17539 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17540 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
17542 #: programs/reg/reg.rc:137
17543 #, fuzzy
17544 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17545 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17546 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17548 #: programs/reg/reg.rc:173
17549 #, fuzzy
17550 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17551 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17552 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17554 #: programs/reg/reg.rc:151
17555 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17556 msgstr ""
17558 #: programs/reg/reg.rc:175
17559 #, fuzzy
17560 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17561 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17562 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17564 #: programs/reg/reg.rc:150
17565 #, fuzzy
17566 #| msgid "No command was specified."
17567 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17568 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17570 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17571 msgid "(value not set)"
17572 msgstr "(værdi ikke sat)"
17574 #: programs/reg/reg.rc:138
17575 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17576 msgstr ""
17578 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17579 msgid "&Registry"
17580 msgstr "&Register"
17582 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17583 msgid "&Import Registry File..."
17584 msgstr "&Importer registreringsfil..."
17586 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17587 msgid "&Export Registry File..."
17588 msgstr "&Eksporter registreringsfil..."
17590 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17591 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17592 msgid "&Key"
17593 msgstr "Nø&gle"
17595 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17596 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17597 msgid "&String Value"
17598 msgstr "&Strengværdi"
17600 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17601 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17602 msgid "&Binary Value"
17603 msgstr "&Binærværdi"
17605 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17606 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17607 msgid "&DWORD Value"
17608 msgstr "&DWORD værdi"
17610 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17612 #, fuzzy
17613 #| msgid "&DWORD Value"
17614 msgid "&QWORD Value"
17615 msgstr "&DWORD værdi"
17617 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17618 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17619 msgid "&Multi-String Value"
17620 msgstr "&Flerstrenget værdi"
17622 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17623 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17624 msgid "&Expandable String Value"
17625 msgstr "&Udvidbar strengværdi"
17627 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17628 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17629 msgid "&Rename\tF2"
17630 msgstr "&Omdøb\tF2"
17632 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17633 msgid "&Copy Key Name"
17634 msgstr "&Kopier nøglenavn"
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17638 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17639 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
17641 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17642 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17643 msgstr "Find &næste\tF3"
17645 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17646 msgid "Status &Bar"
17647 msgstr "&Statuslinje"
17649 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17650 msgid "Sp&lit"
17651 msgstr "&Split"
17653 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17654 msgid "&Remove Favorite..."
17655 msgstr "Fje&rn favorit..."
17657 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17658 msgid "&About Registry Editor"
17659 msgstr "&Om Registreringsdatabase editor"
17661 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17662 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17663 msgid "Expand"
17664 msgstr ""
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17667 #, fuzzy
17668 #| msgid "Modify Binary Data..."
17669 msgid "Modify &Binary Data..."
17670 msgstr "Ændr binær data..."
17672 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17673 msgid "Export registry"
17674 msgstr "&Eksporter registreringsdatabase"
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17677 msgid "S&elected branch:"
17678 msgstr "&Markeret del:"
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17681 msgid "Find:"
17682 msgstr "Find:"
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17685 msgid "Find in:"
17686 msgstr "Find i:"
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17689 msgid "Keys"
17690 msgstr "Nøgler"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17693 msgid "Value names"
17694 msgstr "Værdinavn"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17697 msgid "Value content"
17698 msgstr "Værdiindhold"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17701 msgid "Whole string only"
17702 msgstr "Kun hele strenge"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17705 msgid "Add Favorite"
17706 msgstr "Tilføj til favorit"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17709 msgid "Name:"
17710 msgstr "Navn:"
17712 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17713 msgid "Remove Favorite"
17714 msgstr "Fjern favorit"
17716 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17717 msgid "Edit String"
17718 msgstr "Rediger streng"
17720 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17721 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17722 msgid "Value name:"
17723 msgstr "Værdinavn:"
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17727 msgid "Value data:"
17728 msgstr "Værdidata:"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17731 msgid "Edit DWORD"
17732 msgstr "Rediger DWORD"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17735 msgid "Base"
17736 msgstr "Base"
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17739 msgid "Hexadecimal"
17740 msgstr "Hexadecimal"
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17743 msgid "Decimal"
17744 msgstr "Decimal"
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17747 msgid "Edit Binary"
17748 msgstr "Rediger binær"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17751 msgid "Edit Multi-String"
17752 msgstr "Rediger flerstrenget"
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17755 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17756 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
17758 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17759 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17760 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
17762 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17763 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17764 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
17766 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17767 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17768 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
17770 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17771 #, fuzzy
17772 #| msgid ""
17773 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17774 #| "editor"
17775 msgid ""
17776 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17777 msgstr ""
17778 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
17779 "Registreringsdatabase editor"
17781 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17782 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17783 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
17785 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17786 msgid "Data"
17787 msgstr "Data"
17789 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17790 msgid "Registry Editor"
17791 msgstr "Registreringsdatabase editor"
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17794 msgid "Import Registry File"
17795 msgstr "Importer registreringsdatabasefil"
17797 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17798 msgid "Export Registry File"
17799 msgstr "Eksporter registreringsdatabasefil"
17801 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17802 msgid "Registry files (*.reg)"
17803 msgstr "Registreringsdatabasefiler (*.reg)"
17805 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17806 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17807 msgstr "Win9x-/NT4-registeringsdatabasefiler (REGEDIT4)"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17810 msgid "(cannot display value)"
17811 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17814 msgid "(unknown %d)"
17815 msgstr "(ukendt %d)"
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17818 #, fuzzy
17819 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17820 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17821 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17824 #, fuzzy
17825 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17826 msgid "Unable to create a new registry key."
17827 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17830 #, fuzzy
17831 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17832 msgid "Unable to create a new registry value."
17833 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17835 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17836 msgid ""
17837 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17838 "The specified key name already exists."
17839 msgstr ""
17841 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17842 msgid ""
17843 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17844 "The specified value name already exists."
17845 msgstr ""
17847 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17848 #, fuzzy
17849 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17850 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17851 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17854 #, fuzzy
17855 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17856 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17857 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17860 #, fuzzy
17861 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17862 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17863 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17866 msgid ""
17867 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17868 msgstr ""
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17871 #, fuzzy
17872 #| msgid ""
17873 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17874 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17875 msgstr ""
17876 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17877 "værdi\n"
17879 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17880 msgid ""
17881 "Usage:\n"
17882 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17883 "\n"
17884 "Options:\n"
17885 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17886 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17887 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17888 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17889 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17890 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17891 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17892 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17893 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17894 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17895 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17896 "  /?             Display this information and exit.\n"
17897 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17898 "to\n"
17899 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17900 "the\n"
17901 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17902 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17903 "\n"
17904 "Usage examples:\n"
17905 "  regedit \"import.reg\"\n"
17906 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17907 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17908 msgstr ""
17910 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17911 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17912 msgstr ""
17914 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17915 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17916 msgstr ""
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17919 #, fuzzy
17920 #| msgid "No command was specified."
17921 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17922 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17925 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17926 msgstr ""
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17929 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17930 msgstr ""
17932 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17933 #, fuzzy
17934 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17935 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17936 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17939 #, fuzzy
17940 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17941 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17942 msgstr "Ugyldig handlingsoperation.\n"
17944 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17945 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17946 msgstr ""
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17949 #, fuzzy
17950 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17951 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17952 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17954 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17955 msgid ""
17956 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17957 "encountered at '%1'.\n"
17958 msgstr ""
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17961 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17962 msgstr ""
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17965 #, fuzzy
17966 #| msgid "Unsupported type.\n"
17967 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17968 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17970 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17971 #, fuzzy
17972 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17973 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17974 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17976 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17977 #, fuzzy
17978 #| msgid "No command was specified."
17979 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17980 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17982 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17983 #, fuzzy
17984 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17985 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17986 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17988 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17989 #, fuzzy
17990 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17991 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17992 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17994 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17995 #, fuzzy
17996 #| msgid "Unsupported type.\n"
17997 msgid ""
17998 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17999 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
18001 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18002 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18003 msgstr ""
18005 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18006 #, fuzzy
18007 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18008 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18009 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
18011 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18012 #, fuzzy
18013 #| msgid ""
18014 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18015 msgid ""
18016 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18017 msgstr ""
18018 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
18019 "værdi\n"
18021 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18022 #, fuzzy
18023 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18024 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18025 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18027 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18028 #, fuzzy
18029 #| msgid "No command was specified."
18030 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18031 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
18033 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18034 #, fuzzy
18035 #| msgid "Quits the registry editor"
18036 msgid "Quits the Registry Editor"
18037 msgstr "Afslutter Registreringsdatabase editor"
18039 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18040 msgid "Adds keys to the favorites list"
18041 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18044 msgid "Removes keys from the favorites list"
18045 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18048 msgid "Shows or hides the status bar"
18049 msgstr "Viser eller skjuler statuslinjen"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18052 #, fuzzy
18053 #| msgid "Change position of split between two panes"
18054 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18055 msgstr "Ændrer positionen til delingslinjen mellem to ruder"
18057 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18058 msgid "Refreshes the window"
18059 msgstr "Opdaterer vinduet"
18061 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18062 msgid "Deletes the selection"
18063 msgstr "Sletter markeringen"
18065 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18066 msgid "Renames the selection"
18067 msgstr "Omdøber markeringen"
18069 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18070 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18071 msgstr "Kopierer navnet af den valgte nøgle til udklipsholderen"
18073 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18074 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18075 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
18077 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18078 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18079 msgstr "Forsætter søgningen"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18082 msgid "Modifies the value's data"
18083 msgstr "Ændrer værdiens data"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18086 msgid "Adds a new key"
18087 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18090 msgid "Adds a new string value"
18091 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
18093 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18094 msgid "Adds a new binary value"
18095 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18097 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18098 #, fuzzy
18099 #| msgid "Adds a new binary value"
18100 msgid "Adds a new 32-bit value"
18101 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18103 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18104 msgid "Imports a text file into the registry"
18105 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registreringsdatabasen"
18107 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18108 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18109 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registreringsdatabasen til en tekstfil"
18111 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18112 msgid "Prints all or part of the registry"
18113 msgstr "Skriver ud hele eller deler af registeret"
18115 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18116 #, fuzzy
18117 #| msgid "Registry Editor"
18118 msgid "Opens Registry Editor Help"
18119 msgstr "Registreringsdatabase editor"
18121 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18122 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18123 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
18125 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18128 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18129 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18131 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18132 #, fuzzy
18133 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18134 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18135 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
18137 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18138 #, fuzzy
18139 #| msgid "Value is too big (%u)"
18140 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18141 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
18143 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18144 msgid "Confirm Value Delete"
18145 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
18147 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18148 #, fuzzy
18149 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18150 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18151 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
18153 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18154 #, fuzzy
18155 #| msgid "Search string '%s' not found"
18156 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18157 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
18159 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18160 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18161 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
18163 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18164 msgid "New Key #%d"
18165 msgstr "Ny nøgle #%d"
18167 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18168 msgid "New Value #%d"
18169 msgstr "Ny værdi #%d"
18171 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18172 #, fuzzy
18173 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18174 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18175 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18177 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18178 #, fuzzy
18179 #| msgid "Modifies the value's data"
18180 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18181 msgstr "Ændrer værdiens data"
18183 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18184 msgid "Adds a new multi-string value"
18185 msgstr "Tilføj en ny flerstrenget værdi"
18187 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18188 #, fuzzy
18189 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18190 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18191 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
18193 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18194 #, fuzzy
18195 #| msgid "Adds a new string value"
18196 msgid "Adds a new expandable string value"
18197 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
18199 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18200 #, fuzzy
18201 #| msgid "Confirm Value Delete"
18202 msgid "Confirm Key Delete"
18203 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
18205 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18206 #, fuzzy
18207 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18208 msgid ""
18209 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18210 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
18212 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18213 msgid "Expands or collapses the selected node"
18214 msgstr ""
18216 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18217 #, fuzzy
18218 #| msgid "C&ollate"
18219 msgid "Collapse"
18220 msgstr "&hold sammen"
18222 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18223 #, fuzzy
18224 #| msgid "Adds a new binary value"
18225 msgid "Adds a new 64-bit value"
18226 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18228 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18229 #, fuzzy
18230 #| msgid "Edit DWORD"
18231 msgid "Edit QWORD"
18232 msgstr "Rediger DWORD"
18234 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18235 msgid ""
18236 "Wine DLL Registration Utility\n"
18237 "\n"
18238 "Provides DLL registration services.\n"
18239 "\n"
18240 msgstr ""
18242 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18243 msgid ""
18244 "Usage:\n"
18245 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18246 "\n"
18247 "Options:\n"
18248 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18249 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18250 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18251 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18252 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18253 "\n"
18254 msgstr ""
18256 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18257 msgid ""
18258 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18259 "\n"
18260 msgstr ""
18262 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18263 #, fuzzy
18264 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18265 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18266 msgstr "Kunne ikke åbne «%1»\n"
18268 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18269 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18270 msgstr ""
18272 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18273 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18274 msgstr ""
18276 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18277 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18278 msgstr ""
18280 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18281 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18282 msgstr ""
18284 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18285 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18286 msgstr ""
18288 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18289 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18290 msgstr ""
18292 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18293 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18294 msgstr ""
18296 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18297 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18298 msgstr ""
18300 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18301 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18302 msgstr ""
18304 #: programs/start/start.rc:56
18305 msgid ""
18306 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18307 "with that suffix.\n"
18308 "Usage:\n"
18309 "start [options] program_filename [...]\n"
18310 "start [options] document_filename\n"
18311 "\n"
18312 "Options:\n"
18313 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18314 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18315 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18316 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18317 "/min           Start the program minimized.\n"
18318 "/max           Start the program maximized.\n"
18319 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18320 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18321 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18322 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18323 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18324 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18325 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18326 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18327 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18328 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18329 "code.\n"
18330 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18331 "Explorer.\n"
18332 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18333 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18334 "/?             Display this help and exit.\n"
18335 msgstr ""
18337 #: programs/start/start.rc:58
18338 msgid ""
18339 "Application could not be started, or no application associated with the "
18340 "specified file.\n"
18341 "ShellExecuteEx failed"
18342 msgstr ""
18343 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
18344 "med den specifikke fil.\n"
18345 "ShellExecuteEx fejlet"
18347 #: programs/start/start.rc:60
18348 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18349 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
18351 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18352 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18353 msgstr "Brug: taskkill [/?] [/f] [/im procesnavn | /pid procesid]\n"
18355 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18356 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18357 msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommando linje parametre.\n"
18359 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18360 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18361 msgstr "Fejl: Ugyldig kommando linje parametre.\n"
18363 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18364 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18365 msgstr "Fejl: En af valgmulighederne /im eller /pid skal angives.\n"
18367 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18368 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18369 msgstr "Fejl: Valgmulighed %1 forventer et kommando linje parameter.\n"
18371 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18372 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18373 msgstr "Fejl: Valgmulighederne /im og /pid kan ikke bruges samtidigt.\n"
18375 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18376 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18377 msgstr ""
18378 "Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process med PID %1!u!.\n"
18380 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18381 msgid ""
18382 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18383 msgstr ""
18384 "Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process \"%1\" med PID %2!"
18385 "u!.\n"
18387 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18388 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18389 msgstr "Proces med PID %1!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18391 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18392 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18393 msgstr "Proces «%1» med PID %2!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18395 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18396 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18397 msgstr "Fejl: Kunne ikke finde processen «%1».\n"
18399 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18400 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18401 msgstr "Fejl: Kunne ikke nummere process listen.\n"
18403 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18404 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18405 msgstr "Fejl: Kunne ikke afslutte processen «%1».\n"
18407 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18408 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18409 msgstr "Fejl: Proces selv-afslutning er ikke tilladt.\n"
18411 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18412 #, fuzzy
18413 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18414 msgid ""
18415 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18416 "terminated.\n"
18417 msgstr "Proces med PID %1!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18419 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18420 msgid ""
18421 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18422 msgstr ""
18424 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18425 #, fuzzy
18426 #| msgid "page tab list"
18427 msgid "Wine tasklist"
18428 msgstr "Sidefane liste"
18430 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18431 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18432 msgstr ""
18434 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18435 msgid "Image Name"
18436 msgstr "Procesnavn"
18438 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18439 msgid "PID"
18440 msgstr "PID"
18442 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18443 #, fuzzy
18444 #| msgid "Session ID"
18445 msgid "Session Name"
18446 msgstr "Sessions ID"
18448 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18449 #, fuzzy
18450 #| msgid "Session ID"
18451 msgid "Session#"
18452 msgstr "Sessions ID"
18454 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18455 msgid "Mem Usage"
18456 msgstr "Hukommelse forbrug"
18458 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18459 #, fuzzy
18460 #| msgid "OK"
18461 msgid "K"
18462 msgstr "OK"
18464 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18465 #, fuzzy
18466 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18467 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18468 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
18470 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18471 #, fuzzy
18472 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18473 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18474 msgstr "Filnavnet kan ikke afklares.\n"
18476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18477 msgid "&New Task (Run...)"
18478 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
18480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18481 msgid "E&xit Task Manager"
18482 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
18484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18485 msgid "&Minimize On Use"
18486 msgstr "&Minimer ved brug"
18488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18489 msgid "&Hide When Minimized"
18490 msgstr "S&kjul når minimeret"
18492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18493 msgid "&Show 16-bit tasks"
18494 msgstr "Vi&s 16-bit job"
18496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18497 msgid "&Refresh Now"
18498 msgstr "Opdate&r nu"
18500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18501 msgid "&Update Speed"
18502 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
18504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18505 msgid "&High"
18506 msgstr "&Høj"
18508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18509 msgid "&Normal"
18510 msgstr "&Normal"
18512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18513 msgid "&Low"
18514 msgstr "&Lav"
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18517 msgid "&Paused"
18518 msgstr "&Pause"
18520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18521 msgid "&Select Columns..."
18522 msgstr "&Vælg kolonner..."
18524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18525 msgid "&CPU History"
18526 msgstr "&Processorhistorik"
18528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18529 msgid "&One Graph, All CPUs"
18530 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
18532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18533 msgid "One Graph &Per CPU"
18534 msgstr "En graf &per processor"
18536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18537 msgid "&Show Kernel Times"
18538 msgstr "Vi&s kernetider"
18540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18542 msgid "Tile &Horizontally"
18543 msgstr "Opstil &vandret"
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18547 msgid "Tile &Vertically"
18548 msgstr "Opstil &lodret"
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18552 msgid "&Minimize"
18553 msgstr "&Minimer"
18555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18557 msgid "&Cascade"
18558 msgstr "&Kortstak"
18560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18562 msgid "&Bring To Front"
18563 msgstr "&Vis øverst"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18566 msgid "&About Task Manager"
18567 msgstr "&Om Opgavebehandler"
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18570 msgid "&Switch To"
18571 msgstr "S&kift til"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18574 msgid "&End Task"
18575 msgstr "Afslut opgav&e"
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18578 msgid "&Go To Process"
18579 msgstr "&Gå til proces"
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18582 msgid "&End Process"
18583 msgstr "Afslut proc&es"
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18586 msgid "End Process &Tree"
18587 msgstr "Afslu&t procestræ"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18590 msgid "&Debug"
18591 msgstr "&Fejlsøg"
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18594 msgid "Set &Priority"
18595 msgstr "Sæt &prioritet"
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18598 msgid "&Realtime"
18599 msgstr "&Samtid"
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18602 msgid "&Above Normal"
18603 msgstr "Over norm&al"
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18606 msgid "&Below Normal"
18607 msgstr "&Under normal"
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18610 msgid "Set &Affinity..."
18611 msgstr "&Angiv slægtskab..."
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18614 msgid "Edit Debug &Channels..."
18615 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18619 msgid "Task Manager"
18620 msgstr "Opgavebehandler"
18622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18623 msgid "&New Task..."
18624 msgstr "&Ny opgave..."
18626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18627 msgid "&Show processes from all users"
18628 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
18630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18631 msgid "CPU usage"
18632 msgstr "Processorforbrug"
18634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18635 msgid "Mem usage"
18636 msgstr "Hukommelsesforbrug"
18638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18639 msgid "Totals"
18640 msgstr "Totalt"
18642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18643 msgid "Commit charge (K)"
18644 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18647 msgid "Physical memory (K)"
18648 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18651 msgid "Kernel memory (K)"
18652 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18655 msgid "Handles"
18656 msgstr "Handles"
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18659 msgid "Threads"
18660 msgstr "Tråde"
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18663 msgid "Processes"
18664 msgstr "Processer"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18668 msgid "Total"
18669 msgstr "Totalt"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18672 msgid "Limit"
18673 msgstr "Grænse"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18676 msgid "Peak"
18677 msgstr "Top"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18680 msgid "System Cache"
18681 msgstr "System"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18684 msgid "Paged"
18685 msgstr "Pagineret"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18688 msgid "Nonpaged"
18689 msgstr "Ikke pagineret"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18692 msgid "CPU usage history"
18693 msgstr "Historik for processorbrug"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18696 msgid "Memory usage history"
18697 msgstr "Historik for hukommelsesforbrug"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18700 msgid "Debug Channels"
18701 msgstr "Fejlsøgningskanaler"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18704 msgid "Processor Affinity"
18705 msgstr "Processlægtskab"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18708 msgid ""
18709 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18710 "allowed to execute on."
18711 msgstr ""
18712 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
18713 "køre på."
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18716 msgid "CPU 0"
18717 msgstr "Processor 0"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18720 msgid "CPU 1"
18721 msgstr "Processor 1"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18724 msgid "CPU 2"
18725 msgstr "Processor 2"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18728 msgid "CPU 3"
18729 msgstr "Processor 3"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18732 msgid "CPU 4"
18733 msgstr "Processor 4"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18736 msgid "CPU 5"
18737 msgstr "Processor 5"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18740 msgid "CPU 6"
18741 msgstr "Processor 6"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18744 msgid "CPU 7"
18745 msgstr "Processor 7"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18748 msgid "CPU 8"
18749 msgstr "Processor 8"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18752 msgid "CPU 9"
18753 msgstr "Processor 9"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18756 msgid "CPU 10"
18757 msgstr "Processor 10"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18760 msgid "CPU 11"
18761 msgstr "Processor 11"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18764 msgid "CPU 12"
18765 msgstr "Processor 12"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18768 msgid "CPU 13"
18769 msgstr "Processor 13"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18772 msgid "CPU 14"
18773 msgstr "Processor 14"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18776 msgid "CPU 15"
18777 msgstr "Processor 15"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18780 msgid "CPU 16"
18781 msgstr "Processor 16"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18784 msgid "CPU 17"
18785 msgstr "Processor 17"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18788 msgid "CPU 18"
18789 msgstr "Processor 18"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18792 msgid "CPU 19"
18793 msgstr "Processor 19"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18796 msgid "CPU 20"
18797 msgstr "Processor 20"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18800 msgid "CPU 21"
18801 msgstr "Processor 21"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18804 msgid "CPU 22"
18805 msgstr "Processor 22"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18808 msgid "CPU 23"
18809 msgstr "Processor 23"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18812 msgid "CPU 24"
18813 msgstr "Processor 24"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18816 msgid "CPU 25"
18817 msgstr "Processor 25"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18820 msgid "CPU 26"
18821 msgstr "Processor 26"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18824 msgid "CPU 27"
18825 msgstr "Processor 27"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18828 msgid "CPU 28"
18829 msgstr "Processor 28"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18832 msgid "CPU 29"
18833 msgstr "Processor 29"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18836 msgid "CPU 30"
18837 msgstr "Processor 30"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18840 msgid "CPU 31"
18841 msgstr "Processor 31"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18844 msgid "Select Columns"
18845 msgstr "Vælg kolonner"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18848 msgid ""
18849 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18850 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18853 msgid "&Image Name"
18854 msgstr "&Programnavn"
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18857 msgid "&PID (Process Identifier)"
18858 msgstr "&PID (Process ID)"
18860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18861 msgid "&CPU Usage"
18862 msgstr "&Processorbrug"
18864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18865 msgid "CPU Tim&e"
18866 msgstr "Proc&essortid"
18868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18869 msgid "&Memory Usage"
18870 msgstr "&Hukommelsesbrug"
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18873 msgid "Memory Usage &Delta"
18874 msgstr "Hukommelsesforbrug &delta"
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18877 msgid "Pea&k Memory Usage"
18878 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
18880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18881 msgid "Page &Faults"
18882 msgstr "Side&fejl"
18884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18885 msgid "&USER Objects"
18886 msgstr "Br&ugerobjekter"
18888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18889 msgid "I/O Reads"
18890 msgstr "I/O Læsninger"
18892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18893 msgid "I/O Read Bytes"
18894 msgstr "I/O Læste Bytes"
18896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18897 msgid "&Session ID"
18898 msgstr "&Session ID"
18900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18901 msgid "User &Name"
18902 msgstr "Bruger&navn"
18904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18905 msgid "Page F&aults Delta"
18906 msgstr "Sidefejl-delt&a"
18908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18909 msgid "&Virtual Memory Size"
18910 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
18912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18913 msgid "Pa&ged Pool"
18914 msgstr "Pa&gineret samling"
18916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18917 msgid "N&on-paged Pool"
18918 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
18920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18921 msgid "Base P&riority"
18922 msgstr "Basisp&rioritet"
18924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18925 msgid "&Handle Count"
18926 msgstr "Antal &håndtag"
18928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18929 msgid "&Thread Count"
18930 msgstr "Antal &tråde"
18932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18933 msgid "GDI Objects"
18934 msgstr "GDI Objekter"
18936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18937 msgid "I/O Writes"
18938 msgstr "I/O Skrivninger"
18940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18941 msgid "I/O Write Bytes"
18942 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
18944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18945 msgid "I/O Other"
18946 msgstr "I/O Andet"
18948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18949 msgid "I/O Other Bytes"
18950 msgstr "I/O Andre Bytes"
18952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18953 msgid "Create New Task"
18954 msgstr "Lav en ny opgave"
18956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18957 msgid "Runs a new program"
18958 msgstr "Kører et nyt program"
18960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18961 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18962 msgstr ""
18963 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18966 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18967 msgstr "Opgavebehandler minimeres når du skifter til en anden process"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18970 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18971 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimeres"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18974 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18975 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18978 msgid "Displays tasks by using large icons"
18979 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18982 msgid "Displays tasks by using small icons"
18983 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18986 msgid "Displays information about each task"
18987 msgstr "Viser information om hver opgave"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18990 msgid "Updates the display twice per second"
18991 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18994 msgid "Updates the display every two seconds"
18995 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18998 msgid "Updates the display every four seconds"
18999 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
19002 msgid "Does not automatically update"
19003 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
19006 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
19007 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19010 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19011 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret"
19013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19014 msgid "Minimizes the windows"
19015 msgstr "Minimerer vinduerne"
19017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19018 msgid "Maximizes the windows"
19019 msgstr "Maksimerer vinduerne"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19022 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19023 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19026 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19027 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
19029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19030 msgid "Displays Task Manager help topics"
19031 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
19033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19034 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19035 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
19037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19038 msgid "Exits the Task Manager application"
19039 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
19041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19042 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19043 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
19045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19046 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19047 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
19049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19050 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19051 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
19053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19054 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19055 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
19057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19058 msgid "Each CPU has its own history graph"
19059 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
19061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19062 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19063 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
19065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19066 msgid "Tells the selected tasks to close"
19067 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
19069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19070 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19071 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
19073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19074 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19075 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
19077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19078 msgid "Removes the process from the system"
19079 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
19081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19082 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19083 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
19085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19086 msgid "Attaches the debugger to this process"
19087 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
19089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19090 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19091 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
19093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19094 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19095 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
19097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19098 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19099 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
19101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19102 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19103 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
19105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19106 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19107 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
19109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19110 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19111 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
19113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19114 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19115 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
19117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19118 msgid "Controls Debug Channels"
19119 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
19121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19122 msgid "Performance"
19123 msgstr "Ydeevne"
19125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19126 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19127 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
19129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19130 msgid "Processes: %d"
19131 msgstr "Processer: %d"
19133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19134 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19135 msgstr "Hukommelses forbrug: %1!u!KB / %2!u!KB"
19137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19138 msgid "CPU"
19139 msgstr "CPU"
19141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19142 msgid "CPU Time"
19143 msgstr "CPU-tid"
19145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19146 msgid "Mem Delta"
19147 msgstr "Hukommelse delta"
19149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19150 msgid "Peak Mem Usage"
19151 msgstr "Hukommelse top forbrug"
19153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19154 msgid "Page Faults"
19155 msgstr "Sidefejl"
19157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19158 msgid "USER Objects"
19159 msgstr "USER Objekter"
19161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19162 msgid "Session ID"
19163 msgstr "Sessions ID"
19165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19166 msgid "Username"
19167 msgstr "Brugernavn"
19169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19170 msgid "PF Delta"
19171 msgstr "PF Delta"
19173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19174 msgid "VM Size"
19175 msgstr "VM Størrelse"
19177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19178 msgid "Paged Pool"
19179 msgstr "Side pulje"
19181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19182 msgid "NP Pool"
19183 msgstr "Låst side pulje"
19185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19186 msgid "Base Pri"
19187 msgstr "Basisprioritet"
19189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19190 msgid "Task Manager Warning"
19191 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
19193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19194 msgid ""
19195 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19196 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19197 "sure you want to change the priority class?"
19198 msgstr ""
19199 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
19200 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
19201 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
19203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19204 msgid "Unable to Change Priority"
19205 msgstr "Kunne ikke skifte prioritet"
19207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19208 msgid ""
19209 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19210 "results including loss of data and system instability. The\n"
19211 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19212 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19213 "terminate the process?"
19214 msgstr ""
19215 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
19216 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
19217 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
19218 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
19219 "afslutte processen?"
19221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19222 msgid "Unable to Terminate Process"
19223 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
19225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19226 msgid ""
19227 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19228 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19229 msgstr ""
19230 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
19231 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
19233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19234 msgid "Unable to Debug Process"
19235 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
19237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19238 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19239 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor"
19241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19242 msgid "Invalid Option"
19243 msgstr "Ugyldigt Valg"
19245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19246 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19247 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
19249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19250 msgid "System Idle Process"
19251 msgstr "Realtid"
19253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19254 msgid "Not Responding"
19255 msgstr "Svarer Ikke"
19257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19258 msgid "Running"
19259 msgstr "Kører"
19261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19262 msgid "Task"
19263 msgstr "Opgave"
19265 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19266 msgid "Wine Application Uninstaller"
19267 msgstr "Afinstaller programmer"
19269 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19270 msgid ""
19271 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19272 "executable.\n"
19273 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19274 msgstr ""
19275 "Kørsel af afinstalleringskommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
19276 "en manglende programfil.\n"
19277 "Vil du fjerne afinstalleringsartiklen fra registerdatabasen?"
19279 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19280 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19281 msgstr ""
19283 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19284 msgid ""
19285 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19286 msgstr ""
19288 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19289 #, fuzzy
19290 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19291 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19292 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
19294 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19295 msgid ""
19296 "Wine Application Uninstaller\n"
19297 "\n"
19298 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19299 "\n"
19300 msgstr ""
19302 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19303 msgid ""
19304 "Usage:\n"
19305 "  uninstaller [options]\n"
19306 "\n"
19307 "Options:\n"
19308 "  --help\t    Display this information.\n"
19309 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19310 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19311 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19312 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19313 "\n"
19314 msgstr ""
19316 #: programs/view/view.rc:36
19317 msgid "&Pan"
19318 msgstr "&Panorér"
19320 #: programs/view/view.rc:38
19321 msgid "&Scale to Window"
19322 msgstr "&Skalér til vindue"
19324 #: programs/view/view.rc:40
19325 msgid "&Left"
19326 msgstr "&Venstre"
19328 #: programs/view/view.rc:41
19329 msgid "&Right"
19330 msgstr "Høj&re"
19332 #: programs/view/view.rc:49
19333 msgid "Regular Metafile Viewer"
19334 msgstr "Normal metafil-fremviser"
19336 #: programs/view/view.rc:50
19337 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19338 msgstr ""
19340 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19341 msgid "Waiting for Program"
19342 msgstr "Venter på program"
19344 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19345 msgid "Terminate Process"
19346 msgstr "Afslut program"
19348 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19349 msgid ""
19350 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19351 "responding.\n"
19352 "\n"
19353 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19354 msgstr ""
19355 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
19356 "\n"
19357 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
19359 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19360 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19361 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
19363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19364 msgid ""
19365 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19366 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19367 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19368 "option) any later version."
19369 msgstr ""
19370 "Dette program er fri software; du må gendistribuere det og/eller modificere "
19371 "det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License som "
19372 "publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter dit "
19373 "valg) en senere version."
19375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19376 msgid "Windows registration information"
19377 msgstr "Windows registreringsoplysninger"
19379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19380 msgid "&Owner:"
19381 msgstr "Ejer:"
19383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19384 msgid "Organi&zation:"
19385 msgstr "Organisation:"
19387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19388 msgid "Application settings"
19389 msgstr "Programindstillinger"
19391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19392 msgid ""
19393 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19394 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19395 "or per-application settings in those tabs as well."
19396 msgstr ""
19397 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
19398 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik fanerne, for at give dig mulighed "
19399 "for at ændre indstillinger på hele systemet eller per program i disse "
19400 "faneblade."
19402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19403 #, fuzzy
19404 #| msgid "&Add application..."
19405 msgid "Add appli&cation..."
19406 msgstr "&Tilføj program..."
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19409 msgid "&Remove application"
19410 msgstr "&Fjern program"
19412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19413 msgid "&Windows Version:"
19414 msgstr "&Windows version:"
19416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19417 msgid "Window settings"
19418 msgstr "Vindueindstillinger"
19420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19421 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19422 msgstr "Automatisk fang &musen i vinduer med fuld skærm"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19425 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19426 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19429 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19430 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19433 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19434 msgstr "Emuler et virtuel &skrivebord"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19437 msgid "Desktop &size:"
19438 msgstr "Skrivebord &størrelse:"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19441 msgid "Screen resolution"
19442 msgstr "Skærmopløsning"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19445 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19446 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19449 msgid "DLL overrides"
19450 msgstr "DLL overstyringer"
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19453 msgid ""
19454 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19455 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19456 "application)."
19457 msgstr ""
19458 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
19459 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller et program)."
19461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19462 msgid "&New override for library:"
19463 msgstr "&Nye overstyringer for bibliotek:"
19465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19466 msgid "A&dd"
19467 msgstr ""
19469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19470 msgid "Existing &overrides:"
19471 msgstr "Eksisterende &overstyringer:"
19473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19474 msgid "&Edit..."
19475 msgstr "&Rediger..."
19477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19478 msgid "Edit Override"
19479 msgstr "Rediger overstyring"
19481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19482 msgid "Load order"
19483 msgstr "Indlæsningsrækkefølge"
19485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19486 msgid "&Builtin (Wine)"
19487 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
19489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19490 msgid "&Native (Windows)"
19491 msgstr "Ind&født (Windows)"
19493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19494 #, fuzzy
19495 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19496 msgid "Buil&tin then Native"
19497 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
19499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19500 msgid "Nati&ve then Builtin"
19501 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19504 msgid "Select Drive Letter"
19505 msgstr "Vælg Drevbogstav"
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19508 #, fuzzy
19509 #| msgid "Wine configuration"
19510 msgid "Drive configuration"
19511 msgstr "Wine konfiguration"
19513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19514 #, fuzzy
19515 #| msgid ""
19516 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19517 #| "edited."
19518 msgid ""
19519 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19520 "edited."
19521 msgstr ""
19522 "Det lykkedes ikke at forbinde til mount manageren. Drevkonfigurationen kan "
19523 "ikke redigeres."
19525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19526 #, fuzzy
19527 #| msgid "&Add..."
19528 msgid "A&dd..."
19529 msgstr "&Tilføj..."
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19532 msgid "&Path:"
19533 msgstr "&Sti:"
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19536 #, fuzzy
19537 #| msgid "Show &Advanced"
19538 msgid "Show Advan&ced"
19539 msgstr "Vis &avanceret"
19541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19542 msgid "De&vice:"
19543 msgstr "Enhed:"
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19546 msgid "Bro&wse..."
19547 msgstr "G&ennemse..."
19549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19550 msgid "&Label:"
19551 msgstr "Etiket:"
19553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19554 msgid "S&erial:"
19555 msgstr "Se&riel:"
19557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19558 #, fuzzy
19559 #| msgid "Show &dot files"
19560 msgid "&Show dot files"
19561 msgstr "Vis &dot filer"
19563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19564 msgid "Driver diagnostics"
19565 msgstr "Driver diagnostik"
19567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19568 msgid "Defaults"
19569 msgstr "Standarder"
19571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19572 msgid "Output device:"
19573 msgstr "Output enhed:"
19575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19576 msgid "Voice output device:"
19577 msgstr "Stemme output enhed:"
19579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19580 msgid "Input device:"
19581 msgstr "Input enhed:"
19583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19584 msgid "Voice input device:"
19585 msgstr "Stemme input enhed:"
19587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19588 msgid "&Test Sound"
19589 msgstr "&Test lyd"
19591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19592 #, fuzzy
19593 #| msgid "Wine configuration"
19594 msgid "Speaker configuration"
19595 msgstr "Wine konfiguration"
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19598 msgid "Speakers:"
19599 msgstr ""
19601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19602 msgid "Appearance"
19603 msgstr "Udseende"
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19606 msgid "&Theme:"
19607 msgstr "&Tema:"
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19610 msgid "&WinRT app theme:"
19611 msgstr ""
19613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19614 msgid "&Install theme..."
19615 msgstr "&Installer tema..."
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19618 msgid "It&em:"
19619 msgstr "&Element:"
19621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19622 msgid "C&olor:"
19623 msgstr "F&arve:"
19625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19626 msgid "MIME types"
19627 msgstr ""
19629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19630 msgid "Manage file &associations"
19631 msgstr ""
19633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19634 msgid "Folders"
19635 msgstr "Mapper"
19637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19638 msgid "&Link to:"
19639 msgstr "&Link til:"
19641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19642 msgid "Libraries"
19643 msgstr "Biblioteker"
19645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19646 msgid "Drives"
19647 msgstr "Enheder"
19649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19650 msgid "Select the Unix target directory, please."
19651 msgstr "Vælg venligst Unix mappen."
19653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19654 #, fuzzy
19655 #| msgid "Hide &Advanced"
19656 msgid "Hide Advan&ced"
19657 msgstr "Skjul &avanceret"
19659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19660 msgid "(No Theme)"
19661 msgstr "(Intet tema)"
19663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19664 msgid "Graphics"
19665 msgstr "Grafik"
19667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19668 msgid "Desktop Integration"
19669 msgstr "Skrivebord integrering"
19671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19672 msgid "Audio"
19673 msgstr "Lyd"
19675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19676 msgid "About"
19677 msgstr "Om"
19679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19680 msgid "Wine configuration"
19681 msgstr "Wine konfiguration"
19683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19684 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19685 msgstr "Tema filer (*.msstyles, *.theme)"
19687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19688 msgid "Select a theme file"
19689 msgstr "Vælg en tema fil"
19691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19692 msgid "Folder"
19693 msgstr "Mappe"
19695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19696 msgid "Links to"
19697 msgstr "Link til"
19699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19700 msgid "Wine configuration for %s"
19701 msgstr "Wine konfiguration for %s"
19703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19704 msgid "Selected driver: %s"
19705 msgstr "Valgt driver: %s"
19707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19708 msgid "(None)"
19709 msgstr "(Ingen)"
19711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19712 msgid "Audio test failed!"
19713 msgstr "Lyd test fejlede!"
19715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19716 msgid "(System default)"
19717 msgstr "(System standard)"
19719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19720 msgid "5.1 Surround"
19721 msgstr ""
19723 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19724 #, fuzzy
19725 #| msgid "graphic"
19726 msgid "Quadraphonic"
19727 msgstr "Grafik"
19729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19730 msgid "Stereo"
19731 msgstr ""
19733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19734 msgid "Mono"
19735 msgstr ""
19737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19738 #, fuzzy
19739 #| msgid "Right"
19740 msgid "Light"
19741 msgstr "Højrestillet"
19743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19744 msgid "Dark"
19745 msgstr ""
19747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19748 msgid ""
19749 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19750 "Are you sure you want to do this?"
19751 msgstr ""
19752 "At ændre indlæsningsrækkefølge af dette bibliotek er ikke anbefalet.\n"
19753 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19756 msgid "Warning: system library"
19757 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
19759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19760 msgid "native"
19761 msgstr "indfødt"
19763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19764 msgid "builtin"
19765 msgstr "indbygget"
19767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19768 msgid "native, builtin"
19769 msgstr "indfødt, indbygget"
19771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19772 msgid "builtin, native"
19773 msgstr "indbygget, indfødt"
19775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19776 msgid "disabled"
19777 msgstr "Deaktiveret"
19779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19780 msgid "Default Settings"
19781 msgstr "Standard indstillinger"
19783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19784 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19785 msgstr "Wine programmer (*.exe, *.exe.so)"
19787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19788 msgid "Use global settings"
19789 msgstr "Brug globale indstillinger"
19791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19792 msgid "Select an executable file"
19793 msgstr "Vælg en programfil"
19795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19796 msgid "Autodetect"
19797 msgstr "Auto&detekter"
19799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19800 msgid "Local hard disk"
19801 msgstr "Lokal harddisk"
19803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19804 msgid "Network share"
19805 msgstr "Networkresourse"
19807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19808 msgid "Floppy disk"
19809 msgstr "Diskettedrev"
19811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19812 msgid "CD-ROM"
19813 msgstr "CD-Rom"
19815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19816 msgid ""
19817 "You cannot add any more drives.\n"
19818 "\n"
19819 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19820 msgstr ""
19821 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
19822 "\n"
19823 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A til Z, så du kan ikke have mere end "
19824 "26."
19826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19827 msgid "System drive"
19828 msgstr "Systemdrev"
19830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19831 #, fuzzy
19832 #| msgid ""
19833 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19834 #| "\n"
19835 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19836 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19837 msgid ""
19838 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19839 "\n"
19840 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19841 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19842 msgstr ""
19843 "Er du sikker på at du vil slette C drevet?\n"
19844 "\n"
19845 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksisterer, og vil gå "
19846 "ned hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
19848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19849 msgctxt "Drive letter"
19850 msgid "Letter"
19851 msgstr "Bogstav"
19853 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19854 #, fuzzy
19855 #| msgid "New Folder"
19856 msgid "Target folder"
19857 msgstr "Ny mappe"
19859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19860 msgid ""
19861 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19862 "\n"
19863 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19864 msgstr ""
19865 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
19866 "\n"
19867 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
19869 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19870 msgid "Controls Background"
19871 msgstr "Kontrol baggrund"
19873 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19874 msgid "Controls Text"
19875 msgstr "Kontrol tekst"
19877 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19878 msgid "Menu Background"
19879 msgstr "Menubaggrund"
19881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19882 msgid "Menu Text"
19883 msgstr "Menutekst"
19885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19886 msgid "Scrollbar"
19887 msgstr "Scrollbar"
19889 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19890 msgid "Selection Background"
19891 msgstr "Markeret baggrund"
19893 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19894 msgid "Selection Text"
19895 msgstr "Markeret tekst"
19897 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19898 msgid "Tooltip Background"
19899 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
19901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19902 msgid "Tooltip Text"
19903 msgstr "Tekst i værktøjstip"
19905 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19906 msgid "Window Background"
19907 msgstr "vinduesbaggrund"
19909 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19910 msgid "Window Text"
19911 msgstr "vinduestekst"
19913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19914 msgid "Active Title Bar"
19915 msgstr "Aktiv titellinje"
19917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19918 msgid "Active Title Text"
19919 msgstr "Aktiv titeltekst"
19921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19922 msgid "Inactive Title Bar"
19923 msgstr "Inaktiv titellinje"
19925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19926 msgid "Inactive Title Text"
19927 msgstr "Inaktiv titeltekst"
19929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19930 msgid "Message Box Text"
19931 msgstr "Meldingsvinduestekst"
19933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19934 msgid "Application Workspace"
19935 msgstr "Arbejdsområde i program"
19937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19938 msgid "Window Frame"
19939 msgstr "Vinduesramme"
19941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19942 msgid "Active Border"
19943 msgstr "Aktiv kant"
19945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19946 msgid "Inactive Border"
19947 msgstr "Inaktiv kant"
19949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19950 msgid "Controls Shadow"
19951 msgstr "Kontrol skygge"
19953 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19954 msgid "Gray Text"
19955 msgstr "Grå tekst"
19957 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19958 msgid "Controls Highlight"
19959 msgstr "Markeret controls"
19961 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19962 msgid "Controls Dark Shadow"
19963 msgstr "Kontrol mørk skygge"
19965 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19966 msgid "Controls Light"
19967 msgstr "Kontrol lys"
19969 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19970 msgid "Controls Alternate Background"
19971 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
19973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19974 msgid "Hot Tracked Item"
19975 msgstr "Markeret element"
19977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19978 msgid "Active Title Bar Gradient"
19979 msgstr "Gradient for aktiv titellinje"
19981 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19982 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19983 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinje"
19985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19986 msgid "Menu Highlight"
19987 msgstr "Markeret menu"
19989 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19990 msgid "Menu Bar"
19991 msgstr "Menulinje"
19993 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19994 msgid ""
19995 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19996 "The command is invalid.\n"
19997 msgstr ""
19998 "wineconsole: Start af programmet %s mislykkede.\n"
19999 "Kommandoen er ugyldig.\n"
20001 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
20002 msgid "Program Error"
20003 msgstr "Program Fejl"
20005 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
20006 msgid ""
20007 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
20008 "sorry for the inconvenience."
20009 msgstr ""
20010 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nødt til at lukke. Vi "
20011 "beklager ulejligheden."
20013 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
20014 msgid ""
20015 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20016 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20017 "Database</a> for tips about running this application."
20018 msgstr ""
20019 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
20020 "Wine. Du kan evt. tjekke <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Program "
20021 "Database</a> for tips til at køre dette program."
20023 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20024 msgid "Show &Details"
20025 msgstr "Vis &detaljer"
20027 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20028 msgid "Program Error Details"
20029 msgstr "Programfejl detaljer"
20031 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20032 msgid ""
20033 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20034 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20035 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20036 "and attach that file to the report."
20037 msgstr ""
20038 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og det endnu ikke er "
20039 "blevet rapporteret, så kan du gemme den detaljerede information til en fil "
20040 "ved brug af \"Gem som\" knappen. Derefter <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
20041 "Bugs\">indsend en fejlrapport</a> og vedhæft filen til rapporten."
20043 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20044 msgid ""
20045 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20046 "the process to obtain a backtrace."
20047 msgstr ""
20049 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20050 msgid "(unidentified)"
20051 msgstr "(Uidentificerede)"
20053 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20054 msgid "Saving failed"
20055 msgstr "Gem mislykkedes"
20057 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20058 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20059 msgstr "Indlæser detaljeret information. Vent venligst..."
20061 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20062 msgid "&Open\tEnter"
20063 msgstr "&Åbn\tEnter"
20065 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20066 msgid "Re&name..."
20067 msgstr "&Omdøb..."
20069 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20070 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20071 msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter"
20073 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20074 msgid "Cr&eate Directory..."
20075 msgstr "Opr&et mappe..."
20077 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20078 msgid "&Disk"
20079 msgstr "&Diskette"
20081 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20082 msgid "Connect &Network Drive..."
20083 msgstr "Tilslut &netværksdrev..."
20085 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20086 msgid "&Disconnect Network Drive"
20087 msgstr "Frakoble netværks&drev"
20089 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20090 msgid "&Name"
20091 msgstr "&Navn"
20093 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20094 msgid "&All File Details"
20095 msgstr "&Alle fildetaljer"
20097 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20098 msgid "&Sort by Name"
20099 msgstr "&Sorter efter navn"
20101 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20102 msgid "Sort &by Type"
20103 msgstr "Sorter efter &type"
20105 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20106 msgid "Sort by Si&ze"
20107 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
20109 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20110 msgid "Sort by &Date"
20111 msgstr "Sorter efter &dato"
20113 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20114 msgid "Filter by&..."
20115 msgstr "Filtrer efter '&'..."
20117 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20118 msgid "&Drive Bar"
20119 msgstr "&Enhedslinje"
20121 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20122 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20123 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
20125 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20126 msgid "New &Window"
20127 msgstr "Nyt &vindue"
20129 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20130 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20131 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
20133 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20134 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20135 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
20137 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20138 msgid "&About Wine File Manager"
20139 msgstr "Om Wine Filbeh&andler"
20141 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20142 msgid "Select destination"
20143 msgstr "Vælg destination"
20145 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20146 msgid "By File Type"
20147 msgstr "Efter filtype"
20149 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20150 msgid "File type"
20151 msgstr "Filtype"
20153 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20154 msgid "&Directories"
20155 msgstr "&Kataloger"
20157 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20158 msgid "&Programs"
20159 msgstr "&Programmer"
20161 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20162 msgid "Docu&ments"
20163 msgstr "Doku&menter"
20165 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20166 msgid "&Other files"
20167 msgstr "&Andre filer"
20169 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20170 msgid "Show Hidden/&System Files"
20171 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
20173 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20174 msgid "&File Name:"
20175 msgstr "&Filnavn:"
20177 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20178 msgid "Full &Path:"
20179 msgstr "&Fuld sti:"
20181 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20182 msgid "Last Change:"
20183 msgstr "Sidst ændret:"
20185 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20186 msgid "Cop&yright:"
20187 msgstr "&Ophavsret:"
20189 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20190 msgid "&System"
20191 msgstr "&System"
20193 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20194 msgid "&Compressed"
20195 msgstr "Kompr&imeret"
20197 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20198 msgid "Version information"
20199 msgstr "Versioninformation"
20201 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20202 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20203 msgid "S"
20204 msgstr "S"
20206 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20207 msgid "Applying font settings"
20208 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
20210 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20211 msgid "Error while selecting new font."
20212 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
20214 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20215 msgid "Wine File Manager"
20216 msgstr "Filbehandling"
20218 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20219 msgid "root fs"
20220 msgstr "Rodfilsystem"
20222 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20223 msgid "Shell"
20224 msgstr "Skal"
20226 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20227 #, fuzzy
20228 #| msgid "Creation failed.\n"
20229 msgid "Creation date"
20230 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
20232 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20233 #, fuzzy
20234 #| msgid "Access denied.\n"
20235 msgid "Access date"
20236 msgstr "Adgang nægtet.\n"
20238 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20239 #, fuzzy
20240 #| msgid "Certification Path"
20241 msgid "Modification date"
20242 msgstr "Certificeringssti"
20244 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20245 msgid "Index/Inode"
20246 msgstr "Indeks/Inode"
20248 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20249 msgid "%1 of %2 free"
20250 msgstr "%1 af %2 ledig"
20252 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20253 msgid "&Game"
20254 msgstr "Spil"
20256 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20257 msgid "&New\tF2"
20258 msgstr "&Nyt spil\tF2"
20260 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20261 msgid "Question &Marks"
20262 msgstr "Spørgs&målstegn"
20264 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20265 msgid "&Beginner"
20266 msgstr "Ny&begynder"
20268 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20269 #, fuzzy
20270 #| msgid "Interface"
20271 msgid "&Intermediate"
20272 msgstr "Grænseflade"
20274 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20275 msgid "&Expert"
20276 msgstr "&Ekspert"
20278 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20279 msgid "&Custom..."
20280 msgstr "B&rugerdefineret..."
20282 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20283 msgid "&Fastest Times"
20284 msgstr "&Bedste tider"
20286 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20287 msgid "&About WineMine"
20288 msgstr "&Om WineMine"
20290 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20291 msgid "Fastest Times"
20292 msgstr "Bedste tider"
20294 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20295 msgid "Fastest times"
20296 msgstr "Bedste tider"
20298 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20299 msgid "Beginner"
20300 msgstr "Nybegynder"
20302 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20303 #, fuzzy
20304 #| msgid "Interface"
20305 msgid "Intermediate"
20306 msgstr "Grænseflade"
20308 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20309 msgid "Expert"
20310 msgstr "Ekspert"
20312 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20313 #, fuzzy
20314 #| msgid "Result"
20315 msgid "Reset Results"
20316 msgstr "Resultat"
20318 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20319 msgid "Congratulations!"
20320 msgstr "Tillykke!"
20322 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20323 msgid "Please enter your name"
20324 msgstr "Indtast dit navn"
20326 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20327 msgid "Custom Game"
20328 msgstr "Brugerdefineret spil"
20330 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20331 msgid "Rows"
20332 msgstr "Rækker"
20334 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20335 msgid "Columns"
20336 msgstr "Kolonner"
20338 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20339 msgid "Mines"
20340 msgstr "Miner"
20342 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20343 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20344 msgstr ""
20346 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20347 msgid "WineMine"
20348 msgstr "WineMine"
20350 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20351 msgid "Nobody"
20352 msgstr "Ingen"
20354 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20355 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20356 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
20358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20359 msgid "Printer &setup..."
20360 msgstr "&Indstil printer..."
20362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20363 msgid "&Annotate..."
20364 msgstr "&Anmærk..."
20366 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20367 msgid "&Bookmark"
20368 msgstr "Bog&mærke"
20370 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20371 msgid "&Define..."
20372 msgstr "&Definer..."
20374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20375 msgid "Always on &top"
20376 msgstr "Altid &øverst"
20378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20379 msgid "Fonts"
20380 msgstr "Skrifttype"
20382 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20383 msgid "Small"
20384 msgstr "Lille"
20386 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20387 msgid "Large"
20388 msgstr "Stor"
20390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20391 msgid "&Help on help\tF1"
20392 msgstr "Brug af &Hjælp\tF1"
20394 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20395 msgid "&About Wine Help"
20396 msgstr "Om Wine hjælp"
20398 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20399 msgid "Annotation..."
20400 msgstr "Notat..."
20402 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20403 msgid "Copy"
20404 msgstr "Kopier"
20406 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20407 msgid "Index"
20408 msgstr "Indeks"
20410 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20411 msgid "Search"
20412 msgstr "Søg"
20414 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20415 msgid "Wine Help"
20416 msgstr "Wine Hjælp"
20418 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20419 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20420 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
20422 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20423 msgid "Summary"
20424 msgstr "Resumé"
20426 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20427 msgid "&Index"
20428 msgstr "&Indhold"
20430 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20431 msgid "Help files (*.hlp)"
20432 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
20434 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20435 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20436 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
20438 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20439 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20440 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
20442 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20443 msgid "Help topics: "
20444 msgstr "Hjælp emner: "
20446 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20447 #, fuzzy
20448 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20449 msgid "Error: Command line not supported\n"
20450 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
20452 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20453 #, fuzzy
20454 #| msgid "Property set not found.\n"
20455 msgid "Error: Alias not found\n"
20456 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
20458 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20459 #, fuzzy
20460 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20461 msgid "Error: Invalid query\n"
20462 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
20464 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20465 #, fuzzy
20466 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20467 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20468 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
20470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20471 msgid "&New...\tCtrl+N"
20472 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20475 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20476 msgstr "&Gendan\tCtrl+Y"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20479 msgid "&Clear\tDel"
20480 msgstr "&Ryd\tDel"
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20483 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20484 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
20486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20487 msgid "Find &next\tF3"
20488 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20491 msgid "Read-&only"
20492 msgstr "S&krivebeskyttet"
20494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20495 msgid "&Modified"
20496 msgstr "Æ&ndret"
20498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20499 msgid "E&xtras"
20500 msgstr "&Ekstra"
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20503 msgid "Selection &info"
20504 msgstr "&Information om markeret område"
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20507 msgid "Character &format"
20508 msgstr "Tegn&format"
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20511 msgid "&Def. char format"
20512 msgstr "Stan&dard tegnformat"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20515 msgid "Paragrap&h format"
20516 msgstr "&Afsnitsformat"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20519 msgid "&Get text"
20520 msgstr "&Hent tekst"
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20523 msgid "&Format Bar"
20524 msgstr "&Formateringlinje"
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20527 msgid "&Ruler"
20528 msgstr "&Lineal"
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20531 msgid "&Insert"
20532 msgstr "&Indsæt"
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20535 msgid "&Date and time..."
20536 msgstr "&Dato og tid..."
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20539 msgid "F&ormat"
20540 msgstr "F&ormat"
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20543 #, fuzzy
20544 #| msgid "&List"
20545 msgid "&Lists"
20546 msgstr "&Liste"
20548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20549 msgid "&Bullet points"
20550 msgstr "&Punkttegn"
20552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20553 #, fuzzy
20554 #| msgid "CRL Number"
20555 msgid "Numbers"
20556 msgstr "CRL nummer"
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20559 msgid "Letters - lower case"
20560 msgstr ""
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20563 msgid "Letters - upper case"
20564 msgstr ""
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20567 msgid "Roman numerals - lower case"
20568 msgstr ""
20570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20571 msgid "Roman numerals - upper case"
20572 msgstr ""
20574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20575 msgid "&Paragraph..."
20576 msgstr "&Afsnit..."
20578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20579 msgid "&Tabs..."
20580 msgstr "&Tabulatorer..."
20582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20583 msgid "Backgroun&d"
20584 msgstr "&Baggrund"
20586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20587 msgid "&System\tCtrl+1"
20588 msgstr "&System\tCtrl+1"
20590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20591 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20592 msgstr "&Bleggul\tCtrl+2"
20594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20595 msgid "&About Wine Wordpad"
20596 msgstr "&Om Wine Wordpad"
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20599 msgid "Automatic"
20600 msgstr "Automatisk"
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20603 msgid "Date and time"
20604 msgstr "Dato og tid"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20607 msgid "Available formats"
20608 msgstr "Tilgængelige formater"
20610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20611 msgid "New document type"
20612 msgstr "Ny dokumenttype"
20614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20615 msgid "Paragraph format"
20616 msgstr "Formater afsnit"
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20619 msgid "Indentation"
20620 msgstr "Indryk"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20623 msgid "Left"
20624 msgstr "Venstrestillet"
20626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20627 msgid "Right"
20628 msgstr "Højrestillet"
20630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20631 msgid "First line"
20632 msgstr "Første linje"
20634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20635 msgid "Alignment"
20636 msgstr "Justering"
20638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20639 msgid "Tabs"
20640 msgstr "Tabulatorer"
20642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20643 msgid "Tab stops"
20644 msgstr "Tabulatorstop"
20646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20647 msgid "&Add"
20648 msgstr "&Tilføj"
20650 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20651 msgid "Remove al&l"
20652 msgstr "Fjern a&lle"
20654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20655 msgid "Line wrapping"
20656 msgstr "Linjeombrydning"
20658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20659 msgid "&No line wrapping"
20660 msgstr "&Ingen linjeombrydning"
20662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20663 msgid "Wrap text by the &window border"
20664 msgstr "Bryd tekst efter v&induesbredden"
20666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20667 msgid "Wrap text by the &margin"
20668 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
20670 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20671 msgid "Toolbars"
20672 msgstr "Værktøjslinjer"
20674 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20675 msgctxt "accelerator Align Left"
20676 msgid "L"
20677 msgstr "L"
20679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20680 msgctxt "accelerator Align Center"
20681 msgid "E"
20682 msgstr "E"
20684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20685 msgctxt "accelerator Align Right"
20686 msgid "R"
20687 msgstr "R"
20689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20690 msgctxt "accelerator Redo"
20691 msgid "Y"
20692 msgstr "Y"
20694 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20695 msgctxt "accelerator Bold"
20696 msgid "B"
20697 msgstr "F"
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20700 msgctxt "accelerator Italic"
20701 msgid "I"
20702 msgstr "I"
20704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20705 msgctxt "accelerator Underline"
20706 msgid "U"
20707 msgstr "U"
20709 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20710 msgid "All documents (*.*)"
20711 msgstr "Alle filer (*.*)"
20713 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20714 msgid "Text documents (*.txt)"
20715 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
20717 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20718 #, fuzzy
20719 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20720 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20721 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20724 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20725 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20728 msgid "Rich text document"
20729 msgstr "Rig tekstdokument"
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20732 msgid "Text document"
20733 msgstr "Tekstdokument"
20735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20736 msgid "Unicode text document"
20737 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
20739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20740 msgid "Printer files (*.prn)"
20741 msgstr "Printerfiler (*.prn)"
20743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20744 msgid "Center"
20745 msgstr "Midt stillet"
20747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20748 msgid "Text"
20749 msgstr "Tekst"
20751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20752 msgid "Rich text"
20753 msgstr "Rig tekst"
20755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20756 msgid "Next page"
20757 msgstr "Næste side"
20759 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20760 msgid "Previous page"
20761 msgstr "Forrige side"
20763 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20764 msgid "Two pages"
20765 msgstr "To sider"
20767 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20768 msgid "One page"
20769 msgstr "En side"
20771 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20772 msgid "Zoom in"
20773 msgstr "Zoom ind"
20775 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20776 msgid "Zoom out"
20777 msgstr "Zoom ud"
20779 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20780 msgid "Page"
20781 msgstr "Side"
20783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20784 msgid "Pages"
20785 msgstr "Sider"
20787 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20788 msgctxt "unit: centimeter"
20789 msgid "cm"
20790 msgstr "cm"
20792 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20793 msgctxt "unit: inch"
20794 msgid "in"
20795 msgstr "tomme"
20797 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20798 msgid "inch"
20799 msgstr "tommer"
20801 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20802 msgctxt "unit: point"
20803 msgid "pt"
20804 msgstr "pkt"
20806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20807 msgid "Document"
20808 msgstr "Dokument"
20810 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20811 msgid "Save changes to '%s'?"
20812 msgstr "Vil du gemme ændringer i '%s'?"
20814 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20815 msgid "Finished searching the document."
20816 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
20818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20819 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20820 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
20822 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20823 msgid ""
20824 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20825 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20826 msgstr ""
20827 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
20828 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
20830 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20831 msgid "Invalid number format."
20832 msgstr "Ugyldigt talformat."
20834 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20835 msgid "OLE storage documents are not supported."
20836 msgstr "OLE lager dokumenter er ikke understøttet."
20838 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20839 msgid "Could not save the file."
20840 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
20842 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20843 msgid "You do not have access to save the file."
20844 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
20846 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20847 msgid "Could not open the file."
20848 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
20850 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20851 msgid "You do not have access to open the file."
20852 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
20854 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20855 msgid "Printing not implemented."
20856 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
20858 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20859 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20860 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
20862 #: programs/write/write.rc:30
20863 msgid "Starting Wordpad failed"
20864 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
20866 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20867 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20868 msgstr "Ugyldigt antal parametre; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
20870 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20871 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20872 msgstr "Ugyldigt parameter «%1»; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
20874 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20875 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20876 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
20878 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20879 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20880 msgstr "%1!d! fil(er) vil blive kopieret\n"
20882 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20883 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20884 msgstr "%1!d! fil(er) kopieret\n"
20886 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20887 msgid ""
20888 "Is '%1' a filename or directory\n"
20889 "on the target?\n"
20890 "(F - File, D - Directory)\n"
20891 msgstr ""
20892 "Er «%1» et filnavn eller mappe\n"
20893 "på destinationen?\n"
20894 "(F - Fil, K - Mappe)\n"
20896 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20897 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20898 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
20900 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20901 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20902 msgstr "Overskriv «%1»? (Ja|Nej|Alle)\n"
20904 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20905 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20906 msgstr "Kunne ikke kopiere «%1» til «%2»; fejlet med r/c %3!d!\n"
20908 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20909 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20910 msgstr "Kunne ikke læse «%1»\n"
20912 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20913 msgctxt "File key"
20914 msgid "F"
20915 msgstr "F"
20917 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20918 msgctxt "Directory key"
20919 msgid "D"
20920 msgstr "M"
20922 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20923 #, fuzzy
20924 #| msgid ""
20925 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20926 #| "\n"
20927 #| "Syntax:\n"
20928 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20929 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20930 #| "\n"
20931 #| "Where:\n"
20932 #| "\n"
20933 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20934 #| "\tmore files.\n"
20935 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20936 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20937 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20938 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20939 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20940 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20941 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20942 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20943 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20944 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20945 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20946 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20947 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20948 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20949 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20950 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20951 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20952 #| "\tarchive attribute.\n"
20953 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20954 #| "date.\n"
20955 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20956 #| "\t\tthan source.\n"
20957 #| "\n"
20958 msgid ""
20959 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20960 "\n"
20961 "Syntax:\n"
20962 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20963 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20964 "\n"
20965 "Where:\n"
20966 "\n"
20967 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20968 "\tmore files.\n"
20969 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20970 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20971 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20972 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20973 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20974 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20975 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20976 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20977 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20978 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20979 "[/N]  Copy using short names.\n"
20980 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20981 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20982 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20983 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20984 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20985 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20986 "\tarchive attribute.\n"
20987 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20988 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20989 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20990 "\t\tthan source.\n"
20991 "\n"
20992 msgstr ""
20993 "XCOPY - Kopierer filer eller mapper til en målplassering.\n"
20994 "\n"
20995 "Syntaks:\n"
20996 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20997 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20998 "\n"
20999 "hvor:\n"
21000 "\n"
21001 "[/I]  Antag at destinationen er en mappe hvis destinationen ikke\n"
21002 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret.\n"
21003 "[/S]  Kopier mapper og undermapper.\n"
21004 "[/E]  Kopier mapper og undermapper, også tomme mapper.\n"
21005 "[/Q]  Vær stille: vis ikke filnavne under kopiering.\n"
21006 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering.\n"
21007 "[/L]  Simuler operationen; vis kun, gør intet.\n"
21008 "[/W]  Spørg før kopieringen starter.\n"
21009 "[/T]  Lav tom mappestruktur; kopier ikke filer.\n"
21010 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives.\n"
21011 "[/-Y] Spørg om filer skal overskrives.\n"
21012 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres.\n"
21013 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn).\n"
21014 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen.\n"
21015 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet.\n"
21016 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler.\n"
21017 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen.\n"
21018 "[/A]  Kopier kun filer som er markeret med arkiv attribut.\n"
21019 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret med arkiv attribut; fjerner arkiv\n"
21020 "\tattributen.\n"
21021 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
21022 "\t\tden opgivne dato. Hvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
21023 "\t\tdestinationen er ældre end kilden.\n"
21024 "\n"